./PaxHeaders/update-desktop-files0000644000000000000000000000011015171170511014240 xustar0024 mtime=1776611657.538 24 atime=1776611657.538 24 ctime=1776611657.538 update-desktop-files/0000755000061700006170000000000015171170511014432 5ustar00abuildabuildupdate-desktop-files/PaxHeaders/thunar0000644000000000000000000000011015171170561015411 xustar0024 mtime=1776611697.215 24 atime=1776611657.538 24 ctime=1776611697.215 update-desktop-files/thunar/0000755000061700006170000000000015171170561015740 5ustar00abuildabuildupdate-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-upstream.desktop0000644000000000000000000000012115171170511022215 xustar0029 mtime=1776611657.54072815 23 atime=1776611657.54 29 ctime=1776611657.54072815 update-desktop-files/thunar/thunar-upstream.desktop0000644000061700006170000006163715171170511022502 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Name[am]=ቱናር መዝገብ አስተዳዳሪ Name[ar]=مدير الملفات تونار Name[ast]=Alministrador de ficheros Thunar Name[be]=Кіраўнік файлаў Thunar Name[bg]=Управление на файлове Thunar Name[bn]=Thunar ফাইল ম্যানেজার Name[ca]=Gestor de fitxers Thunar Name[cs]=Správce souborů Thunar Name[da]=Thunar Filhåndtering Name[de]=Dateimanager Thunar Name[el]=Διαχειριστής αρχείων Thunar Name[en_AU]=Thunar File Manager Name[en_GB]=Thunar File Manager Name[eo]=Thunar dosier-administrilo Name[es]=Administrador de archivos Thunar Name[et]=Failihaldur Thunar Name[eu]=Thunar fitxategi kudeatzailea Name[fa_IR]=مدیر پرونده‌های تونار Name[fi]=Thunar-tiedostonhallinta Name[fr]=Gestionnaire de Fichiers Thunar Name[gl]=Xestor de ficheiros Thunar Name[he]=מנהל קבצים Thunar Name[hr]=Thunar upravitelj datotekama Name[hu]=Thunar fájlkezelő Name[hy_AM]=Thunar նիշք Name[hye]=Thunar նիշք Name[hy]=Thunar նիշք Name[id]=Manajer Berkas Thunar Name[ie]=Gerente de files Thunar Name[is]=Thunar skráastjóri Name[it]=Il gestore dei file Thunar Name[ja]=Thunar ファイルマネージャー Name[ka]=ფაილების მმართველი Thunar Name[kk]=Thunar файлдар басқарушысы Name[ko]=투나 파일 관리자 Name[lt]=Thunar failų tvarkytuvė Name[lv]=Thunar failu pārvaldnieks Name[ms]=Pengurus Fail Thunar Name[nb]=Thunar Filbehandler Name[nl]=Thunar bestandbeheerder Name[nn]=Thunar filutforskar Name[oc]=Gestionari de Fichièrs Thunar Name[pa]=ਥੰਨਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ Name[pl]=Menedżer plików Thunar Name[pt_BR]=Gerenciador de arquivos Thunar Name[pt]=Gestor de Ficheiros Thunar Name[ro]=Gestionarul de fișiere Thunar Name[ru]=Проводник Thunar Name[si]=Thunar ගොනු කළමණාකරු Name[sk]=Správca súborov Thunar Name[sl]=Upravljalnik datotek Thunar Name[sq]=Përgjegjësi i Kartelave Thunar Name[sr]=Тунар за разгледање датотека Name[sv]=Filhanteraren Thunar Name[te]=తునార్ ఫైల్ నిర్వాహకము Name[th]=โปรแกรมจัดการแฟ้ม Thunar Name[tr]=Thunar Dosya Yöneticisi Name[ug]=سۇنار(Thunar) ھۆججەت باشقۇرغۇ Name[uk]=Файловий менеджер Thunar Name[ur_PK]=تھنر فائل منیجر Name[ur]=تھنر فائل منیجر Name[vec]=Aministrador de file Thunar Name[vi]=Trình quản lý tập tin Thunar Name[zh_CN]=Thunar 文件管理器 Name[zh_HK]=Thunar 檔案管理員 Name[zh_TW]=Thunar 檔案管理員 Name=Thunar File Manager Comment[ar]=تصفح ملفات النظام بمدير الملفات Comment[ast]=Restolar el sistema de ficheros col xestor de ficheros Comment[be]=Агляд файлавай сістэмы кіраўніком файлаў Comment[bg]=Преглед на файловата система с приложението за управление на файлове Comment[bn]=ফাইল ম্যানেজার দিয়ে ফাইলসিস্টেম ব্রাউজ করুন Comment[ca]=Navegueu pel sistema de fitxers amb el gestor de fitxers Comment[cs]=Procházet systém souborů správcem souborů Comment[da]=Gennemse filsystemet med filhåndteringen Comment[de]=Das Dateisystem im Dateimanager anzeigen Comment[el]=Περιήγηση του συστήματος αρχείων με τον διαχειριστή αρχείων Comment[en_AU]=Browse the filesystem with the file manager Comment[en_GB]=Browse the filesystem with the file manager Comment[eo]=Rigardu dosier-sistemon per dosier-administrilo Comment[es]=Explore el sistema de archivos con el administrador de archivos Comment[et]=Sirvi failisüsteemi kasutades failihaldurit Comment[eu]=Fitxategi kudeatzaileaz fitxategi sistema arakatu Comment[fa_IR]=مرور سیستم پرونده با مدیر پرونده Comment[fi]=Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnassa Comment[fr]=Parcourir le système de fichiers avec le gestionnaire de fichiers Comment[gl]=Explorar o sistema de ficheiros co xestor de ficheiros Comment[he]=סייר במערכת הקבצים בעזרת מנהל הקבצים Comment[hr]=Pregledaj datotečni sustav sa upraviteljem datoteka Comment[hu]=A fájlrendszer tallózása a fájlkezelővel Comment[hy_AM]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառաւարչի աւգնութեամբ Comment[hye]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառաւարչի աւգնութեամբ Comment[hy]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառավարչի օգնությամբ Comment[id]=Ramban sistem berkas dengan manajer berkas Comment[ie]=Navigar li sistema de files per li gerente de files Comment[is]=Vafra um skráarkerfið með skráarstjóranum Comment[it]=Esplora il file system con il gestore dei file Comment[ja]=ファイルマネージャーでファイルシステムを参照します Comment[ka]=ფაილური სისტემის დათვალიერება ფაილების მმართველთ Comment[kk]=Файлдық жүйені файлдар басқарушысымен шолу Comment[ko]=파일 관리자로 파일 시스템을 탐색합니다 Comment[lt]=Naršyti failų sistemą naudojant failų tvarkytuvę Comment[lv]=Pārlūko failu sistēmu ar failu pārvaldnieku Comment[ms]=Layar sistem fail dengan pengurus fail Comment[nb]=Utforsk filsystemet med filbehandleren Comment[nl]=Met de bestandbeheerder door het bestandssysteem bladeren Comment[nn]=Bla gjennom filsystemet med filutforskaren Comment[oc]=Percórrer lo sistèma de fichièrs amb lo gestionari de fichièrs Comment[pa]=ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ Comment[pl]=Przeglądanie systemu plików za pomocą menedżera plików Comment[pt_BR]=Navegar no sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos Comment[pt]=Navegar o sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros Comment[ro]=Explorați sistemul de fișiere cu gestionarul de fișiere Comment[ru]=Просмотр файловой системы с помощью проводника Comment[sk]=Prehliada súborový systém pomocou správcu súborov Comment[sl]=Brskajte po datotečnem sistemu z upravljalnikom datotek Comment[sq]=Shfletoni sistemin e kartelave me përgjegjësin e kartelave Comment[sr]=Приказује систем датотека у управнику датотека Comment[sv]=Bläddra i filsystemet med filhanteraren Comment[te]=ఫైల్ వ్యవస్థని ఫైల్ నిర్వాహకముతో విహరించు Comment[th]=ท่องดูระบบแฟ้มด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม Comment[tr]=Dosya sistemine dosya yöneticisi ile göz atın Comment[ug]=ھۆججەت باشقۇرغۇدا ھۆججەت سىستېمىسىنى كۆر Comment[uk]=Перегляд файлової системи менеджером файлів Comment[ur_PK]=فائل سسٹم کو فائل منیجر سے دیکھیں Comment[ur]=فائل سسٹم کو فائل منیجر سے دیکھیں Comment[vec]=Esplorar el File sysrem col zestor de file Comment[vi]=Duyệt hê thống tập tin với trình quản lý tập tin Comment[zh_CN]=用文件管理器浏览文件系统 Comment[zh_HK]=以檔案管理員瀏覽檔案系統 Comment[zh_TW]=使用檔案管理員瀏覽檔案系統 Comment=Browse the filesystem with the file manager GenericName[am]=የ ፋይል አስተዳዳሪ GenericName[ar]=مدير الملفات GenericName[ast]=Xestor de ficheros GenericName[be]=Кіраўнік файлаў GenericName[bg]=Файлов мениджър GenericName[bn]=ফাইল ব্যবস্থাপক GenericName[ca]=Gestor de fitxers GenericName[cs]=Správce souborů GenericName[da]=Filhåndtering GenericName[de]=Dateiverwaltung GenericName[el]=Διαχειριστής αρχείων GenericName[en_AU]=File Manager GenericName[en_GB]=File Manager GenericName[eo]=Dosier-administrilo GenericName[es]=Gestor de archivos GenericName[et]=Failihaldur GenericName[eu]=Fitxategi kudeatzailea GenericName[fa_IR]=مدیر پرونده GenericName[fi]=Tiedostonhallinta GenericName[fr]=Gestionnaire de fichiers GenericName[gl]=Xestor de ficheiros GenericName[he]=מנהל קבצים GenericName[hr]=Upravitelj datotekama GenericName[hu]=Fájlkezelő GenericName[hy_AM]=Նիշք GenericName[hye]=Նիշք GenericName[hy]=Նիշք GenericName[id]=Manajer Berkas GenericName[ie]=Gerentiator de files GenericName[is]=Skráastjóri GenericName[it]=Gestore dei file GenericName[ja]=ファイルマネージャー GenericName[ka]=ფაილების მმართველი GenericName[kk]=Файлдар басқарушысы GenericName[ko]=파일 관리자 GenericName[lt]=Failų tvarkytuvė GenericName[lv]=Failu pārvaldnieks GenericName[ms]=Pengurus Fail GenericName[nb]=Filbehandler GenericName[nl]=Bestandbeheerder GenericName[nn]=Filhandsamar GenericName[oc]=Gestionari de fichièrs GenericName[pa]=ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ GenericName[pl]=Menedżer plików GenericName[pt_BR]=Gerenciador de arquivos GenericName[pt]=Gestor de ficheiros GenericName[ro]=Gestionar de fișiere GenericName[ru]=Файловый менеджер GenericName[sk]=Správca súborov GenericName[sl]=Upravljalnik datotek GenericName[sq]=Përgjegjës Kartelash GenericName[sr]=Управник датотека GenericName[sv]=Filhanterare GenericName[te]=దస్త్ర నిర్వాహకము GenericName[th]=โปรแกรมจัดการแฟ้ม GenericName[tr]=Dosya Yöneticisi GenericName[ug]=ھۆججەت باشقۇرغۇ GenericName[uk]=Файловий менеджер GenericName[ur_PK]=فائل منیجر GenericName[ur]=فائل منیجر GenericName[vec]=Zestor dei file GenericName[vi]=Trình quản lí tập tin GenericName[zh_CN]=文件管理器 GenericName[zh_HK]=檔案管理員 GenericName[zh_TW]=檔案管理員 GenericName=File Manager Keywords[ast]=xestor de ficheros;esplorador;atopador;restolador;carpetes;direutoriu;direutorios;particiones;discos;rede;preseos;renomar;amover;copiar;desaniciar;permisos;home;papelera; Keywords[be]=кіраўнік файлаў;аглядальнік;пошукавец;браўзер;каталогі;раздзелы;дыскі;сетка;прылады;змяніць назву;перамясціць;скапіяваць;выдаліць;дазволы;хатні каталог;сметніца; Keywords[bg]=управление на файлове;изследовател;търсачка;браузър;папки;директория;директории;дялове;носители;мрежа;устройства;преименуване;преместване;копиране;изтриване;права;домашна папка;кошче; Keywords[ca]=gestor de fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;canvi de nom;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera; Keywords[cs]=správce souborů;průzkumník;finder;prohlížeč;adresář;adresáře;oddíly;jednotky;disky;mechaniky;síť;zařízení;přejmenovat;přejmenování;přesun;přesunutí;přesunout;kopie;kopírovat;zkopírovat;kopíruj;zkopíruj;vymaž;smaž;vymazat;smazat;odstranit;odstraň;práva;oprávnění;domů;domov;koš; Keywords[da]=filhåndtering;stifinder;finder;browser;mapper;partitioner;drev;netværk;enheder;omdøb;flyt;kopiér;slet;tilladelser;hjem;papirkurv; Keywords[de]=Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Berechtigungen;Home;Papierkorb; Keywords[el]=διαχειριστής αρχείων;εξερεύνηση;εύρεση;περιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμερίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευές;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγραφή;διαγραφή;δικαιώματα;αρχικός φάκελος;απορρίματα; Keywords[en_GB]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords[es]=gestor;archivos;explorador;buscador;navegador;carpetas;directorios;particiones;unidades;red;dispositivos;renombrar;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;papelera; Keywords[et]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;failihaldur;kaustad;kataloogid;partitsioonid;kettad;võrk;seadmed;kopeeri;aseta;tõsta;liiguta;õigused;kodu;kodukaust;prügi;prügikast; Keywords[eu]=fitxategi kudeatzailea;esploratzailea;bilatzailea;nabigatzailea;direktorioak;direktorioa;direktorioak:partizioak;unitateak;sarea;gailuak;berrizendatu;mugitu;kopiatu;ezabatu;baimenak;etxea;zakarrontzia; Keywords[fr]=gestionnaire de fichiers;explorateur;chercheur;navigateur;dossiers;répertoire;répertoires;partitions;lecteurs;réseau;périphériques;renommer;déplacer;copier;supprimer;permissions, autorisations, droits d’accès;accueil;corbeille; Keywords[gl]=xestor de ficheiros;explorador;buscador;navegador;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;particións;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;lixo; Keywords[he]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords[hu]=fájlkezelő;intéző;kereső;finder;tallózó;mappa;mappák;könyvtárak;partíciók;meghajtók;hálózat;eszközök;átnevezés;áthelyezés;másolás;törlés;jogosultságok;saját mappa;kuka; Keywords[hy_AM]=նիշային կառավառիչ;զննարկիչ;որոնիչ;զննարկիչ;պանակներ;կարգ;կարգեր;բաժիններլ;սարքեր;ցանց;սարքեր;անուանափոխել;տեղափոխել;պատճէնել;ջնջել;արտօնութիւններ;տուն;աղբաման Keywords[id]=manajer berkas;penjelajah;pencari;peramban;folder;direktori;partisi;penggerak;jaringan;perangkat;ganti nama;pindahkan;salin;hapus;hak akses;rumah;tempat sampah; Keywords[ie]=gerente;files;explorer;finder;navigator;fólderes;directorias;partitiones;unités;rete;aparates;renominar;mover;copiar;deleter;remover;permissiones;hem;paper-corb; Keywords[it]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords[ja]=ファイルマネージャー;エクスプローラー;ファインダー;ブラウザー;フォルダー;ディレクトリ;ディレクトリ;パーティション;ドライブ;ネットワーク;デバイス;名前の変更;移動;コピー;削除;権限;ホーム;ゴミ箱; Keywords[ka]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;ნაგვის ყუთი;ფაილების მმართველი;წაშლა;კოპირება;დისკები; Keywords[kk]=файлдар басқарушысы;шолушы;іздеуші;браузер;бумалар;бумалар;бөлімдер;дискілер;желі;құрылғылар;атын ауыстыру;жылжыту;көшіру;өшіру;рұқсаттар;үй;қоқыс шелегі; Keywords[ko]=file manager;파일 관리자;explorer;finder;browser;탐색기;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;partitions;파티션;분할영역;분할 영역;drives;드라이브;network;네트워크;devices;장치;rename;이름바꾸기move;이동;copy;복사;delete;삭제;permissions;권한;home;홈;내폴더;내 폴더;trash;휴지통; Keywords[lt]=failų tvarkytuvė;failu tvarkytuve;failų naršyklė;failu narsykle;aplankai;katalogas;katalogai;skaidiniai;skirsniai;diskai;tinklas;tinklo;įrenginiai;irenginiai;pervadinti;perkelti;kopijuoti;ištrinti;istrinti;leidimai;namai;pradžia;pradzia;šiukšlinė;siuksline;šiukšlės;siuksles; Keywords[ms]=pengurus fail;penjelajah;pencari;pelayar;folder;direktori;direktori-direktori;sekatan;pemacu;rangkaian;peranti;nama semula;alih;salin;padam;keizinan;rumah;tong sampah; Keywords[nb]=filbehandler;utforsker;mappe;katalog;kataloger;partisjoner;harddisker;nettverk;enheter;endre;navn;flytt;kopier;slett;rettigheter;hjemmemappe;søppelbøtte; Keywords[nl]=bestandbeheer;verkenner;zoeker;mappen;map;partities;schijven;apparaten;netwerk;hernoemen;verplaatsen;kopiëren;wissen;rechten;verwijderen;thuismap;prullenbak; Keywords[oc]=gestionari de fichièrs;explorar;navigar;navegar;dossièrs;dorsièrs;repertòris;particions;lectors;ret;malhum;periferics;aparelhs;renomenar;renommar;desplaçar;suprimir;permissions;autorizacions;personal;escobilhièr;banasta;desca;desqueta;guirba;bordilhièr;pobèlla; Keywords[pl]=menedżer plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog domowy;kosz; Keywords[pt_BR]=gerenciador de arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;pasta pessoal;lixeira; Keywords[pt]=gestor de ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;directório;directórios;partiçoes;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta pessoal;lixo; Keywords[ro]=gestionar de fișiere;explorator;căutător;navigator;dosare;director;directoare;partiții;unități;rețea;dispozitive;redenumire;mutare;copiere;ștergere;permisiuni;acasă;coș de gunoi; Keywords[ru]=проводник;поиск;просмотр;папки;папка;разделы;диски;сеть;устройства;переименовать;переместить;копировать;удалить;допуск;домой;корзина; Keywords[sk]=správca;súborov;prieskumník;vyhľadávač;prehliadač;priečinky;adresár;adresáre;oddiely;partície;jednotky;disky;sieť;zariadenia;premenovať;presunúť;kopírovať;skopírovať;odstrániť;oprávnenia;domov;domovský;kôš; Keywords[sl]=upravljalnik datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti, koš; Keywords[sq]=përgjegjës kartelash;eksplorues;gjetës;shfletues;dosje;drejtori;drejtori;pjesë;disqe;rrjet;pajisje;riemërtoni;lëvize;kopjoje;fshije;leje;shtëpi;hedhurina; Keywords[sr]=датотека управник;претраживач;проналазач;фасцикла;фолдер;директоријум;мрежа;уређај;преименуј;премести;умножи;избриши;обриши;бриши;дозвола;матица;смеће;корпа; Keywords[sv]=filhanterare; utforskare; sökare; läsare; mappar; katalog; kataloger; partitioner; enheter; nätverks; enheter; byta namn; flytta; kopiera; ta bort; behörigheter; hem; papperskorg; Keywords[th]=โปรแกรมจัดการแฟ้ม;โปรแกรมสำรวจ;ค้นหา;ท่องดู;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;พาร์ทิชัน;ไดรว์;เครือข่าย;อุปกรณ์;เปลี่ยนชื่อ;ย้าย;คัดลอก;ลบ;การกำหนดสิทธิ์;บ้าน;ถังขยะ; Keywords[tr]=dosya yönetici;gezgin;kaşif;explorer;bulucu;bakaç;finder;dizin;dizinler;bölümler;bölümlendirmeler;sürücüler;ağ;aygıtlar;cihazlar;yeniden adlandır;taşı;kopyala;sil;izinler;ev;çöp;çöp kutusu; Keywords[vec]=zestor file;esplorador;sercador;navegador;cartełe;pozision;partision;unità;rete;dispozitivi;renomenar;spostar;permesi;inìsio;busołoto; Keywords[vi]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;quản lý tệp;trình khám phá;công cụ tìm;trình duyệt;thư mục;phân vùng;ổ đĩa;mạng;thiết bị;đổi tên;di chuyển;sao chép;xóa;quyền;nhà;thùng rác; Keywords[zh_CN]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;文件管理器;资源管理器;查找;浏览;文件夹;目录;分区;驱动;网络;设备;重命名;移动;复制;删除;权限;主文件夹;回收站; Keywords[zh_TW]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Exec=thunar %U Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=System;Core;GTK;FileTools;FileManager; MimeType=inode/directory; Actions=open-home;open-computer;open-trash; [Desktop Action open-home] Name[am]=ቤት Name[ar]=المنزل Name[ast]=Carpeta personal Name[be]=Home Name[bg]=Домашна папка Name[bn]=হোম Name[ca]=Inici Name[cs]=Domovská složka Name[da]=Hjem Name[de]=Persönlicher Ordner Name[el]=Αρχικός κατάλογος Name[en_AU]=Home Name[en_GB]=Home Name[eo]=Hejmo Name[es]=Carpeta personal Name[et]=Kodu Name[eu]=Etxea Name[fa_IR]=خانه Name[fi]=Kotikansio Name[fr]=Répertoire personnel Name[gl]=Inicio Name[he]=בית Name[hu]=Saját mappa Name[hy_AM]=Տուն Name[hye]=Տուն Name[id]=Rumah Name[ie]=Hem Name[is]=Heim Name[it]=Casa Name[ja]=ホーム Name[ka]=სახლი Name[kk]=Үй бумасы Name[ko]=내 폴더 Name[lt]=Pradžia Name[lv]=Mājas Name[ms]=Rumah Name[nb]=Hjem Name[nl]=Persoonlijke map Name[nn]=Heim Name[oc]=Dorsièr personal Name[pa]=ਹੋਮ Name[pl]=Katalog domowy Name[pt_BR]=Pasta pessoal Name[pt]=Pasta Pessoal Name[ro]=Acasă Name[ru]=Домашняя папка Name[sk]=Domov Name[sl]=Domov Name[sq]=Shtëpi Name[sr]=Лична фасцикла Name[sv]=Hem Name[te]=నివాసం Name[th]=บ้าน Name[tr]=Ev Name[ug]=ماكان Name[uk]=Домашня тека Name[ur_PK]=گھر Name[ur]=گھر Name[vec]=Carteła personałe Name[vi]=Cá nhân Name[zh_CN]=主文件夹 Name[zh_HK]=家目錄 Name[zh_TW]=家目錄 Name=Home Exec=thunar %U [Desktop Action open-computer] Name[am]=ኮምፒዩተር Name[ar]=حاسوب Name[ast]=Ordenador Name[be]=Камп'ютар Name[bg]=Компютър Name[ca]=Ordinador Name[cs]=Počítač Name[da]=Computer Name[de]=Rechner Name[el]=Υπολογιστής Name[en_AU]=Computer Name[en_GB]=Computer Name[eo]=Komputilo Name[es]=Equipo Name[et]=Arvuti Name[eu]=Ordenagailua Name[fi]=Tietokone Name[fr]=Ordinateur Name[gl]=Computador Name[he]=מחשב Name[hu]=Számítógép Name[hy_AM]=Համակարգիչ Name[hye]=Համակարգիչ Name[id]=Komputer Name[ie]=Computator Name[is]=Tölva Name[it]=Computer Name[ja]=コンピューター Name[ka]=კომპიუტერი Name[kk]=Компьютер Name[ko]=컴퓨터 Name[lt]=Kompiuteris Name[ms]=Komputer Name[nb]=Datamaskin Name[nl]=Computer Name[nn]=Datamaskin Name[oc]=Ordinator Name[pl]=Komputer Name[pt_BR]=Computador Name[pt]=Computador Name[ro]=Calculator Name[ru]=Компьютер Name[sk]=Počítač Name[sl]=Računalnik Name[sq]=Kompjuter Name[sr]=Рачунар Name[sv]=Dator Name[th]=คอมพิวเตอร์ Name[tr]=Bilgisayar Name[uk]=Комп’ютер Name[vec]=Dispozitivo Name[vi]=Máy vi tính Name[zh_CN]=计算机 Name[zh_HK]=電腦 Name[zh_TW]=電腦 Name=Computer Exec=thunar computer:/// [Desktop Action open-trash] Name[am]=ቆሻሻ Name[ar]=المهملات Name[ast]=Papelera Name[be]=Сметніца Name[bg]=Кошче Name[bn]=আবর্জনা Name[ca]=Paperera Name[cs]=Koš Name[da]=Papirkurv Name[de]=Papierkorb Name[el]=Απορρίμματα Name[en_AU]=Trash Name[en_GB]=Wastebasket Name[eo]=Rubujo Name[es]=Papelera Name[et]=Prügi Name[eu]=Zakarrontzia Name[fa_IR]=زباله Name[fi]=Roskakori Name[fr]=Corbeille Name[gl]=Enviar ao lixo Name[he]=אשפה Name[hr]=Smeće Name[hu]=Kuka Name[hy_AM]=Աղբաման Name[hye]=Աղբաման Name[hy]=Աղբաման Name[id]=Tempat sampah Name[ie]=Paper-corb Name[is]=Setja í ruslatunnu Name[it]=Cestino Name[ja]=ゴミ箱 Name[ka]=ნაგავი Name[kk]=Қоқыс шелегі Name[ko]=휴지통 Name[lt]=Šiukšlinė Name[lv]=Miskaste Name[ms]=Tong Sampah Name[nb]=Papirkurv Name[nl]=Prullenbak Name[nn]=Papirkorg Name[oc]=Escobilhièr Name[pa]=ਰੱਦੀ Name[pl]=Kosz Name[pt_BR]=Lixeira Name[pt]=Lixo Name[ro]=Coș de gunoi Name[ru]=Корзина Name[sk]=Kôš Name[sl]=Koš Name[sq]=Hedhurina Name[sr]=Смеће Name[sv]=Papperskorg Name[te]=చెత్తబుట్ట Name[th]=ถังขยะ Name[tr]=Çöp Name[ug]=ئەخلەتخانا Name[uk]=Смітник Name[ur_PK]=ردی Name[ur]=ردی Name[vec]=Busołoto Name[vi]=Thùng rác Name[zh_CN]=回收站 Name[zh_HK]=垃圾桶 Name[zh_TW]=垃圾 Name=Trash Exec=thunar trash:/// update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-downstream-no-translation.desktop0000644000000000000000000000011015171170511025504 xustar0024 mtime=1776611657.569 24 atime=1776611657.568 24 ctime=1776611657.569 update-desktop-files/thunar/thunar-downstream-no-translation.desktop0000644000061700006170000000124315171170511025756 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Name=Thunar File Manager Comment=Browse the filesystem with the file manager GenericName=File Manager Keywords=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Exec=thunar %U Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=System;Core;GTK;FileManager;System;Utility; MimeType=inode/directory; Actions=open-home;open-computer;open-trash; [Desktop Action open-home] Name=Home Exec=thunar %U [Desktop Action open-computer] Name=Computer Exec=thunar computer:/// [Desktop Action open-trash] Name=Trash Exec=thunar trash:/// update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-upstream-no-translation.desktop0000644000000000000000000000010715171170511025167 xustar0024 mtime=1776611657.572 23 atime=1776611657.57 24 ctime=1776611657.572 update-desktop-files/thunar/thunar-upstream-no-translation.desktop0000644000061700006170000000123515171170511025434 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Name=Thunar File Manager Comment=Browse the filesystem with the file manager GenericName=File Manager Keywords=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Exec=thunar %U Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=System;Core;GTK;FileTools;FileManager; MimeType=inode/directory; Actions=open-home;open-computer;open-trash; [Desktop Action open-home] Name=Home Exec=thunar %U [Desktop Action open-computer] Name=Computer Exec=thunar computer:/// [Desktop Action open-trash] Name=Trash Exec=thunar trash:/// update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-deadpackage-po.diff0000644000000000000000000000010715171170561022452 xustar0024 mtime=1776611697.201 23 atime=1776611697.19 24 ctime=1776611697.201 update-desktop-files/thunar/thunar-deadpackage-po.diff0000644000061700006170000733056715171170561022743 0ustar00abuildabuild--- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/af.po 2026-04-19 15:14:25.289000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Lêerbestuurder" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Blaai met die lêerbestuurder deur die lêerstelsel" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Lêerbestuurder" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Halo" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Rekenaar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Asblik" --- po/ar.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ar.po 2026-04-19 15:14:53.656000000 +0000 @@ -1,27 +1,57 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Abdualrahman Hasan, 2025 -# Xfce Bot , 2025 -# mohammadA , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-25 00:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: mohammadA , 2025\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ar/)\n" +# autogenerated by the collect-desktop-files packge +# Mohammad Alhargan , 2011, 2012. +# moh , 2011. +# Mohammad Alhargan , 2011, 2012, 2013. +# mohammad , 2012. +# محمد الحرقان , 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-11 14:14+0000\n" +"Last-Translator: meshari alnaim \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "مدير الملفات ثونار" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "تصفح ملفات النظام بمدير الملفات" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "مدير الملفات" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "المنزل" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "حاسوب" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "المهملات" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -434,8 +464,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"ارجاع الملفات المحددة إلى مواقعها الأصلية وفتح المواقع في نافذة/علامة تبويب" -" جديدة" +"ارجاع الملفات المحددة إلى مواقعها الأصلية وفتح المواقع في نافذة/علامة تبويب " +"جديدة" msgstr[1] "" "ارجاع الملف المحدد إلى موقعه الأصلي وفتح الموقع في نافذة/علامة تبويب جديدة" msgstr[2] "" @@ -914,8 +944,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "التطبيق المحدد يستعمل لفتح هذا الملف وملفات أخرى من النوع \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -937,8 +966,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "إستعمال أمر مخصص لتطبيق غير متوفر في لائحة التطبيقات أعلاه." #. create the "Custom command" button @@ -993,8 +1022,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "تصفح نظام الملفات لإختيار تطبيقا لفتح ملفات من نوع \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -1019,13 +1047,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"هذا سيؤدي إلى إزالة تطبيق الإطلاق الذي يظهر في قائمة الملفات، ولن يلغي تثبيت التطبيق نفسه.\n" +"هذا سيؤدي إلى إزالة تطبيق الإطلاق الذي يظهر في قائمة الملفات، ولن يلغي تثبيت " +"التطبيق نفسه.\n" "\n" -"يمكنك فقط إزالة التطبيق المقترن الذي تم إنشاؤها باستخدام مربع التخصيص في الحوار \"فتح بواسطة\" من مدير الملفات." +"يمكنك فقط إزالة التطبيق المقترن الذي تم إنشاؤها باستخدام مربع التخصيص في " +"الحوار \"فتح بواسطة\" من مدير الملفات." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1489,7 +1521,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1507,11 +1540,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"اللوحة الأخرى لديها عدة علامات تبويب مفتوحة. اغلاقها سيغلق كل علامات التبويب" -" هذه." +"اللوحة الأخرى لديها عدة علامات تبويب مفتوحة. اغلاقها سيغلق كل علامات التبويب " +"هذه." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1693,12 +1726,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "حذف (نقيض انشاء)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "المهملات" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "استعادة (نقيض سلة المهملات)" @@ -2020,8 +2047,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "إن العملية التي تحاول التراجع عنها ليس لها أي ملفات مرتبطة بها، ولذلك لا " "يمكن التراجع عنها." @@ -2034,8 +2061,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "الملفات التالية تم استبدالها في العملية الني تحاول التراجع عنها ولا يمكن " "استعادتها:\n" @@ -2060,11 +2087,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"إن العملية التي تحاول إعادة تنفيذها ليس لها أي ملفات مرتبطة بها، وبالتالي لا" -" يمكن إعادة تنفيذها." +"إن العملية التي تحاول إعادة تنفيذها ليس لها أي ملفات مرتبطة بها، وبالتالي لا " +"يمكن إعادة تنفيذها." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2074,8 +2101,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2155,8 +2182,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "يتم إزالة ضم الجهاز \"%s\" من طرف النظام. المرجوا عدم إزالة الوسيط أو إلغاء " "إتصال المحرك" @@ -2168,8 +2195,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "توجد بيانات يجب كتابتها للجهاز \"%s\" قبل أن تتم إزالته. الرجاء عدم إزالة " "الوسائط أو قطع اتصال محرك الأقراص" @@ -2413,8 +2440,7 @@ msgstr "ر_تب المجلدات قبل الملفات" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "حدد هذا الخيار لعرض المجلدات قبل الملفات عند فرز مجلد." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2607,8 +2633,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "حدد هذا الخيار لعرض رمز الشعارات في جزء اختصارات كافة المجلدات التي تم " "تعريفها في مربع الحوار خصائص إشعار المجلدات." @@ -2691,10 +2716,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"عندما يتم تنشيط النقر المفرد، بإيقاف مؤشر الفارة فوق عنصر يتم تلقائياً " -"تحديده بعد التأخير الذي تم اختياره. يمكنك تعطيل هذا السلوك بتحريك مربع " -"التمرير إلى الموضع أقصى اليسار. هذا السلوك قد يكون مفيداً لتفعيل بنود بنقرات" -" مفردة، وتحديد فقط العنصر دون تنشيطه." +"عندما يتم تنشيط النقر المفرد، بإيقاف مؤشر الفارة فوق عنصر يتم تلقائياً تحديده " +"بعد التأخير الذي تم اختياره. يمكنك تعطيل هذا السلوك بتحريك مربع التمرير إلى " +"الموضع أقصى اليسار. هذا السلوك قد يكون مفيداً لتفعيل بنود بنقرات مفردة، " +"وتحديد فقط العنصر دون تنشيطه." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2723,8 +2748,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:995 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "" -"حدّد هذا الخيار لفتح تبويبة جديدة بدل نافذة جديدة عند النقر بالزر اﻷوسط" +msgstr "حدّد هذا الخيار لفتح تبويبة جديدة بدل نافذة جديدة عند النقر بالزر اﻷوسط" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2787,9 +2811,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2822,9 +2849,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2881,7 +2908,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "إعدادات إدارة محركات الأقراص\n" @@ -2894,15 +2922,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"يبدو أن gvfs غير متوفر.\n" +"يبدو أن gvfs غير " +"متوفر.\n" "السمات المهمة بما في ذلك دعم النفايات,\n" "وسائط قابل للإزالة وتصفح الموقع البعيد\n" -"لن يعمل. [قراءة أكثر]" +"لن يعمل. [قراءة أكثر]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3058,8 +3090,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3169,8 +3203,7 @@ msgstr "إسم جديد" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "انقر هنا لعرض الوثائق الخاصة بعملية إعادة التسمية المحددة." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3255,8 +3288,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "يمكنك أما اختيار تخطي هذا الملف ومواصلة إعادة تسمية الملفات المتبقية، أو " @@ -3329,10 +3362,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "افتح مجلد سطح المكتب" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "حاسوب" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "تصفح الحاسب" @@ -3552,8 +3581,7 @@ msgstr "_نمط:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3569,7 +3597,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3710,8 +3740,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "المجلد \"%s\" لم يعد موجود بعد الآن، لكن هناك حاجة إلى استعادة الملف \"%s\" " "من المهملات" @@ -4343,13 +4373,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"إذا كنت تنشئ نوع معين من الوثائق، قم بنسخها ووضعها في هذا المجلد. تونار سيقوم بإضافة وصلة لهذه الوثيقة في قائمة \"أنشئ ملف\" .\n" +"إذا كنت تنشئ نوع معين من الوثائق، قم بنسخها ووضعها في هذا المجلد. تونار " +"سيقوم بإضافة وصلة لهذه الوثيقة في قائمة \"أنشئ ملف\" .\n" "\n" -"يمكنك بعد ذلك اختيار \"أنشئ·ملف\" من القائمة و سيتم إنشاء نسخة من الملف في المجلد الحالي." +"يمكنك بعد ذلك اختيار \"أنشئ·ملف\" من القائمة و سيتم إنشاء نسخة من الملف في " +"المجلد الحالي." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4485,8 +4520,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "تلميح أدوات الإدخال، على سبيل المثال \"عرض المواقع على شبكة الإنترنت\" في " "حالة فايرفوكس. ينبغي أن لا يكون مكرر مع الاسم أو الوصف." @@ -4505,8 +4540,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"حدد هذا الخيار لتمكين إشعارات بدء التشغيل عند تشغيل الأمر من مدير الملفات أو" -" من القائمة. لا تدعم كل التطبيقات إشعارات بدء التشغيل." +"حدد هذا الخيار لتمكين إشعارات بدء التشغيل عند تشغيل الأمر من مدير الملفات أو " +"من القائمة. لا تدعم كل التطبيقات إشعارات بدء التشغيل." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4782,8 +4817,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "إذا قمت بتمكين هذا الخيار، سيتم معاملة النمط كتعبير عادي ومطابق باستخدام " "التعبيرات العادية المتوافقة مع بيرل (PCRE). تحقق من الوثائق للحصول على " @@ -4842,12 +4877,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "عند إرسال ملف عن طريق البريد الإلكتروني، يمكنك اختيار أما إرسال الملف " -"مباشرة، كما هو، أو ضغط الملف قبل إرفاقه برسالة بريد إلكتروني. ينصح بشدة بضغط" -" الملفات الكبيرة قبل إرسالها." +"مباشرة، كما هو، أو ضغط الملف قبل إرفاقه برسالة بريد إلكتروني. ينصح بشدة بضغط " +"الملفات الكبيرة قبل إرسالها." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4873,8 +4908,8 @@ msgstr "" "عند إرسال ملفات متعددة عبر البريد الإلكتروني، يمكنك اختيار إرسال الملفات " "مباشرة، إرفاق ملفات متعددة برسالة بالبريد إلكتروني، أو إرسال جميع الملفات " -"المضغوطة إلى أرشيف ملف واحد وإرفاق الأرشيف. ينصح بشدة بإرسال الملفات الكبيرة" -" المتعددة كأرشيف." +"المضغوطة إلى أرشيف ملف واحد وإرفاق الأرشيف. ينصح بشدة بإرسال الملفات الكبيرة " +"المتعددة كأرشيف." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -5062,8 +5097,7 @@ "تحديد عنصر واحد فقط." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "تصفح ملفات النظام لتحديد تطبيق لإستعماله لهذا الإجراء." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5087,8 +5121,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"انقر فوق هذا الزر لتحديد رمز ملف الذي سيتم عرضه في قائمة السياق بالإضافة إلى" -" اسم الإجراء المختار أعلاه." +"انقر فوق هذا الزر لتحديد رمز ملف الذي سيتم عرضه في قائمة السياق بالإضافة إلى " +"اسم الإجراء المختار أعلاه." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5096,8 +5130,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "مكن هذا الخيار إذا أردت مؤشر الانتظار أن يظهر عند بدء العمل. ينصح بهذا أيضا " @@ -5163,8 +5197,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5197,7 +5231,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5212,10 +5251,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5242,28 +5283,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "تعيين كخلفية" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "مدير الملفات تونار" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "تصفح ملفات النظام بمدير الملفات" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "مدير الملفات" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "المنزل" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/az.po 2026-04-19 15:14:25.976000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Fayl İdarəçisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Vebi gəzin" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Fayl İdarəçisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Kompüter" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Səbət" --- po/be.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/be.po 2026-04-19 15:14:53.729000000 +0000 @@ -1,25 +1,54 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Belarusian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/be/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20090605\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-29 22:55+0000\n" +"Last-Translator: Yahor Pravdikov \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: be\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Кіраўнік файлаў Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Вандроўка па файлавай сыстэме з кіраўніком файлаў" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Кіраўнік файлаў" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"кіраўнік " +"файлаў;аглядальнік;пошукавец;браўзер;каталогі;раздзелы;дыскі;сетка;прылады;змяніць " +"назву;перамясціць;скапіяваць;выдаліць;дазволы;хатні каталог;сметніца;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Камп'ютар" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Сметніца" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -437,7 +466,8 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Падрыхтаваць абраны файл да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\"" +msgstr[0] "" +"Падрыхтаваць абраны файл да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\"" msgstr[1] "" "Падрыхтаваць абраныя файлы да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\"" msgstr[2] "" @@ -840,8 +870,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Абраная праграма выкарыстоўваецца для адкрыцця гэтага і іншых файлаў тыпу " "\"%s\"." @@ -865,8 +894,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Выкарыстоўваць адвольны загад для праграмы, якая адсутнічае ў гэтым спісе." @@ -922,8 +951,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Аглядзець файлавую сістэму, каб абраць праграму для адкрыцця файлаў тыпу " "\"%s\"." @@ -950,13 +978,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Гэтае дзеянне выдаліць запускальнік праграмы, які з'яўляецца ў кантэкстным меню файла, але не выдаліць саму праграму.\n" +"Гэтае дзеянне выдаліць запускальнік праграмы, які з'яўляецца ў кантэкстным " +"меню файла, але не выдаліць саму праграму.\n" "\n" -"Вы можаце выдаліць толькі тыя запускальнікі, якія былі створаныя з выкарыстаннем адвольнага загаду ў дыялогу \"Адкрыць у\" кіраўніка файлаў." +"Вы можаце выдаліць толькі тыя запускальнікі, якія былі створаныя з " +"выкарыстаннем адвольнага загаду ў дыялогу \"Адкрыць у\" кіраўніка файлаў." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1418,7 +1450,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1436,8 +1469,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1620,12 +1653,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Сметніца" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1944,8 +1971,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1956,8 +1983,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1980,8 +2007,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1992,8 +2019,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2071,8 +2098,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Прылада \"%s\" адмантоўваецца сістэмай. Калі ласка, не вымайце дыск і не " "адключайце дыскавод" @@ -2084,11 +2111,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Патрэбна запісаць даныя, перш чым можна будзе вызваліць прыладу \"%s\". Калі" -" ласка, не вымайце дыск і не адключайце дыскавод" +"Патрэбна запісаць даныя, перш чым можна будзе вызваліць прыладу \"%s\". Калі " +"ласка, не вымайце дыск і не адключайце дыскавод" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2151,8 +2178,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Правы на доступ несумяшчальныя. Магчыма, вы не зможаце працаваць з файламі ў" -" гэтым каталозе." +"Правы на доступ несумяшчальныя. Магчыма, вы не зможаце працаваць з файламі ў " +"гэтым каталозе." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2194,8 +2221,8 @@ "afterwards." msgstr "" "Калі вы абярэце гэты параметр, ваш выбар будзе захаваны і ў вас больш не " -"будуць пра гэта пытацца. Пасля гэтага вы зможаце змяніць свой выбар толькі ў" -" наладах." +"будуць пра гэта пытацца. Пасля гэтага вы зможаце змяніць свой выбар толькі ў " +"наладах." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2248,8 +2275,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Правы на каталог будуць узгодненыя. Толькі тыя карыстальнікі, якім дазволена" -" чытаць змесціва гэтага каталога, змогуць адкрываць яго." +"Правы на каталог будуць узгодненыя. Толькі тыя карыстальнікі, якім дазволена " +"чытаць змесціва гэтага каталога, змогуць адкрываць яго." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2336,8 +2363,7 @@ msgstr "Размяшчаць _каталогі перад файламі" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Абярыце гэты параметр, каб каталогі размяшчаліся перад файламі." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2348,8 +2374,8 @@ msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "" -"Абярыце гэты параметр, каб памер файла паказваўся ў двайковым фармаце замест" -" дзесятковага." +"Абярыце гэты параметр, каб памер файла паказваўся ў двайковым фармаце замест " +"дзесятковага." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2532,11 +2558,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Абярыце гэты параметр для адлюстравання эмблем на панэлі хуткага доступу для" -" ўсіх каталогаў, якія іх маюць." +"Абярыце гэты параметр для адлюстравання эмблем на панэлі хуткага доступу для " +"ўсіх каталогаў, якія іх маюць." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2615,8 +2640,8 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Калі ўключана актывацыя пстрычкай, прыпыненне курсора мышы па-над элементам " -"прывядзе да аўтаматычнага выбару пасля абранай затрымкі. Вы можаце адключыць" -" гэтыя паводзіны перамясціўшы паўзунок у левы канец. Гэтыя паводзіны могуць " +"прывядзе да аўтаматычнага выбару пасля абранай затрымкі. Вы можаце адключыць " +"гэтыя паводзіны перамясціўшы паўзунок у левы канец. Гэтыя паводзіны могуць " "быць вельмі карыснымі, калі вы жадаеце толькі вылучаць элементы." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2647,8 +2672,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Абярыце гэты параметр, каб па пстрычцы сярэдняй кнопкай мышы адкрываць новыя" -" ўкладкі замест новых акон" +"Абярыце гэты параметр, каб па пстрычцы сярэдняй кнопкай мышы адкрываць новыя " +"ўкладкі замест новых акон" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2713,9 +2738,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2746,9 +2774,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2804,7 +2832,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Наладзіць кіраванне рухомымі носьбітамі,\n" @@ -2817,15 +2846,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Здаецца, gvfs недаступны.\n" +"Здаецца, gvfs " +"недаступны.\n" "Такія важныя функцыі як падтрымка сметніцы, \n" "рухомых носьбітаў і прагляд адлеглых рэсурсаў\n" -"не будуць працаваць. [Даведацца больш]" +"не будуць працаваць. [Даведацца больш]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2977,8 +3010,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3088,8 +3123,7 @@ msgstr "Новая назва" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Пстрыкніце сюды, каб убачыць дакументацыю пра змену назвы." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3171,8 +3205,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Вы можаце альбо прамінуць гэты файл і працягваць, альбо адрабіць раней " @@ -3190,8 +3224,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:196 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "" -"Хочаце прамінуць гэты файл і працягваць змяняць назвы астатніх файлаў?" +msgstr "Хочаце прамінуць гэты файл і працягваць змяняць назвы астатніх файлаў?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3244,10 +3277,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Адкрыць каталог працоўнага стала" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Камп'ютар" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Аглядзець камп’ютар" @@ -3461,8 +3490,7 @@ msgstr "_Узор:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3478,7 +3506,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3619,9 +3649,10 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "Каталог \"%s\" больш не існуе, але можна аднавіць файл \"%s\" са сметніцы" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"Каталог \"%s\" больш не існуе, але можна аднавіць файл \"%s\" са сметніцы" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4245,13 +4276,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Калі вы часта ствараеце пэўныя дакументы, зрабіце яго копію і пакладзіце ў гэты каталог. Thunar дадасць яго асобным пунктам у меню \"Стварыць дакумент\".\n" +"Калі вы часта ствараеце пэўныя дакументы, зрабіце яго копію і пакладзіце ў " +"гэты каталог. Thunar дадасць яго асобным пунктам у меню \"Стварыць " +"дакумент\".\n" "\n" -"Вы зможаце абраць гэты пункт у меню \"Стварыць дакумент\" і копія гэтага дакумента будзе створаная ў каталозе, які вы праглядаеце." +"Вы зможаце абраць гэты пункт у меню \"Стварыць дакумент\" і копія гэтага " +"дакумента будзе створаная ў каталозе, які вы праглядаеце." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4388,8 +4425,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Падказка для элемента. Напрыклад, \"Прагляд сайтаў у Internet\" ў выпадку " "Firefox." @@ -4683,11 +4720,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"Калі вы ўключыце гэты параметр, шаблон будзе разглядацца як рэгулярны выраз," -" супадзенні будуць шукацца з выкарыстаннем PCRE (рэгуярных выразаў, " +"Калі вы ўключыце гэты параметр, шаблон будзе разглядацца як рэгулярны выраз, " +"супадзенні будуць шукацца з выкарыстаннем PCRE (рэгуярных выразаў, " "сумяшчальных з Perl). Больш падрабязна даведацца можна ў дакументацыі." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4743,8 +4780,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Калі файл адпраўляецца поштай, вы можаце абраць, альбо адправіць яго як " "ёсьць, альбо сціснуць яго перад адпраўкай. Вельмі пажадана сціскаць вялікія " @@ -4961,10 +4998,8 @@ "элемент." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"Аглядзець файлавую сістэму з мэтай абраць праграму для гэтага дзеяння." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "Аглядзець файлавую сістэму з мэтай абраць праграму для гэтага дзеяння." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4996,8 +5031,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Уключыце гэты параметр, калі хочаце, каб падчас запуску дзеяння быў бачны " @@ -5050,8 +5085,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Увядзіце спіс шаблонаў, якія будуць выкарыстоўвацца для вызначэння ўжывання " -"гэтага дзеяння для абранага файла. Калі вы вызначыце больш за адзін узор, вы" -" мусіце размежаваць іх коскай (напрыклад, *.txt;*.doc)." +"гэтага дзеяння для абранага файла. Калі вы вызначыце больш за адзін узор, вы " +"мусіце размежаваць іх коскай (напрыклад, *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5064,8 +5099,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5098,7 +5133,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5113,10 +5153,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5143,31 +5185,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Прызначыць фонам працоўнага стала" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Кіраўнік файлаў Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Агляд файлавай сістэмы кіраўніком файлаў" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Кіраўнік файлаў" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"кіраўнік " -"файлаў;аглядальнік;пошукавец;браўзер;каталогі;раздзелы;дыскі;сетка;прылады;змяніць" -" назву;перамясціць;скапіяваць;выдаліць;дазволы;хатні каталог;сметніца;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Home" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "масавая змена назвы;thunar;файлы;каталогі;каталог;" --- po/bg.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/bg.po 2026-04-19 15:14:53.804000000 +0000 @@ -1,26 +1,53 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kiril Kirilov , 2025 -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/bg/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-23 20:38+0000\n" +"Last-Translator: Shyukri Shyukriev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bg\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.6\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Файлов мениджър Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Преглед на файловата система с файловият мениджър" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Файлов мениджър" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"управление на " +"файлове;изследовател;търсачка;браузър;папки;директория;директории;дялове;носители;мрежа;устройства;преименуване;преместване;копиране;изтриване;права;домашна " +"папка;кошче;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Домашна папка" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Компютър" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Кошче" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -86,8 +113,8 @@ "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" msgstr "" -"Изберете програма, която да бъде използвана по подразбиране за отварянето на" -" избраният файл" +"Изберете програма, която да бъде използвана по подразбиране за отварянето на " +"избраният файл" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -376,8 +403,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1762 msgid "Restore the selected file to its original location" msgid_plural "Restore the selected files to its original location" -msgstr[0] "" -"Възстановяване на избраният файл в първоначалното му местоположение" +msgstr[0] "Възстановяване на избраният файл в първоначалното му местоположение" msgstr[1] "" "Възстановяване на избраните файлове в първоначалното им местоположение" @@ -392,8 +418,8 @@ "Възстановяване на избраният файл на първоначалното му място и отваряне на " "местоположението в нов прозорец / раздел" msgstr[1] "" -"Възстановяване на избраните файлове на първоначалните им места и отваряне на" -" местоположенията в нов прозорец / раздел" +"Възстановяване на избраните файлове на първоначалните им места и отваряне на " +"местоположенията в нов прозорец / раздел" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -807,8 +833,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Избраното приложение ще бъде използвано за отваряне на този файл и други " "файлове от типа „%s“." @@ -832,8 +857,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Използване на потребителска команда за изпълнение на приложение, което не е " "налично в списъка." @@ -890,8 +915,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Преглед на файловата система за избиране на приложение, с което да се " "отварят файлове от типа „%s“." @@ -920,13 +944,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Това ще премахне прекия път за приложението, който се появява в контекстното меню на файла, но не и самото приложение.\n" +"Това ще премахне прекия път за приложението, който се появява в контекстното " +"меню на файла, но не и самото приложение.\n" "\n" -"Можете да премахнете от този списък само онези приложения, които са били добавени с помощта на прозореца „Отваряне с“ в управлението на файлове." +"Можете да премахнете от този списък само онези приложения, които са били " +"добавени с помощта на прозореца „Отваряне с“ в управлението на файлове." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1227,8 +1255,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:193 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "" -"Името на файла „%s“ не може да бъде преобразувано в местната кодировка" +msgstr "Името на файла „%s“ не може да бъде преобразувано в местната кодировка" #. create a new dialog window #: thunar/thunar-dialogs.c:258 @@ -1389,7 +1416,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "Десктоп файлът %s е на несигурно място и не е маркиран като сигурен %s. Ако " @@ -1409,8 +1437,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Другият разделен панел има множество отворени раздели. Затварянето му ще " "затвори всички тези раздели." @@ -1596,12 +1624,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Изтриване (противоположно на създаване)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Кошче" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Възстановяване (противоположно на преместване в кошчето)" @@ -1923,8 +1945,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Операцията, която се опитвате да отмените, няма свързани с нея файлове и " "следователно не може да бъде отменена." @@ -1937,8 +1959,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следните файлове бяха презаписани при операцията, която се опитвате да " "отмените и не могат да бъдат възстановени:\n" @@ -1965,8 +1987,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Операцията, която се опитвате да повторите, няма свързани с нея файлове и " "следователно не може да бъде повторена." @@ -1979,8 +2001,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следните файлове бяха презаписани при операцията, която се опитвате да " "повторите и не могат да бъдат възстановени:\n" @@ -2058,8 +2080,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Устройството „%s“ се демонтира. Моля, не го отстранявайте до приключването " "на операцията." @@ -2071,8 +2093,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Има данни, които трябва да бъдат записани на устройството „%s“, преди то да " "бъде извадено. Не го изваждайте до пълното приключване на операцията." @@ -2172,8 +2194,8 @@ "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" msgstr "" -"Искате ли рекурсивно да приложите промените за всички файлове и папки в тази" -" папка?" +"Искате ли рекурсивно да приложите промените за всички файлове и папки в тази " +"папка?" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:613 msgid "" @@ -2316,8 +2338,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Изберете тази опция, за да запомните типа изглед, ниво на мащабиране, колона" -" за сортиране и реда на сортиране, индивидуално за всяка папка" +"Изберете тази опция, за да запомните типа изглед, ниво на мащабиране, колона " +"за сортиране и реда на сортиране, индивидуално за всяка папка" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2328,8 +2350,7 @@ msgstr "Подреждане на папките преди файловете" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Използвайте тази опция, за да подреждате папките преди файловете при " "подреждане съдържанието на папка." @@ -2538,11 +2559,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Ако изберете тази опция, в панела с преките пътища ще се показват емблеми на" -" иконите." +"Ако изберете тази опция, в панела с преките пътища ще се показват емблеми на " +"иконите." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2561,8 +2581,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Използвайте тази опция, за да се показват емблеми върху иконите в дървото на" -" директориите." +"Използвайте тази опция, за да се показват емблеми върху иконите в дървото на " +"директориите." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2593,7 +2613,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Самостоятелен: Визуализацията на изображението използва отделен панел\n" -"- Вградено: Визуализацията на изображението е вградена в левия страничен прозорец\n" +"- Вградено: Визуализацията на изображението е вградена в левия страничен " +"прозорец\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2624,12 +2645,12 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Когато е активирана избиране с едно кликване, спирайки показалеца на мишката" -" върху даден елемент автоматично ще изберете този елемент след като изтече " -"избраното закъснение. Можете да изключите това поведение чрез преместване на" -" плъзгача най-лявата позиция. Това поведение може да бъде полезно, когато " -"активирате елементи е едно кликване, и искате само да изберете елемента, без" -" да го активирате." +"Когато е активирана избиране с едно кликване, спирайки показалеца на мишката " +"върху даден елемент автоматично ще изберете този елемент след като изтече " +"избраното закъснение. Можете да изключите това поведение чрез преместване на " +"плъзгача най-лявата позиция. Това поведение може да бъде полезно, когато " +"активирате елементи е едно кликване, и искате само да изберете елемента, без " +"да го активирате." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2676,16 +2697,15 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" -msgstr "" -"Показване на пълните пътища към директориите в заглавията на разделите" +msgstr "Показване на пълните пътища към директориите в заглавията на разделите" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1022 msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Изберете тази опция, за да покажете пълния път към директорията в заглавието" -" на раздела, вместо само името на директорията" +"Изберете тази опция, за да покажете пълния път към директорията в заглавието " +"на раздела, вместо само името на директорията" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2730,16 +2750,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Показва поведението по време на множество копия:\n" "- Винаги: всички копия се правят едновременно\n" -"- Само локални файлове: едновременни копия за локални (не отдалечени, неприкачени) файлове\n" -"- Само локални файлове (същите устройства): ако всички файлове са локални, но на различни устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще бъдат последователни\n" -"- Само локални файлове (неактивни устройства): ако всички файлове са локални, но на заети устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще бъдат последователни\n" +"- Само локални файлове: едновременни копия за локални (не отдалечени, " +"неприкачени) файлове\n" +"- Само локални файлове (същите устройства): ако всички файлове са локални, " +"но на различни устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще бъдат " +"последователни\n" +"- Само локални файлове (неактивни устройства): ако всички файлове са " +"локални, но на заети устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще " +"бъдат последователни\n" "- Никога: всички копия се правят последователно" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2772,12 +2800,12 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" -"Сравнете съдържанието на оригиналния файл и копието, за да откриете повреда." -" Докато така ще бъде направен опит да се сравни действителното съдържание, " +"Сравнете съдържанието на оригиналния файл и копието, за да откриете повреда. " +"Докато така ще бъде направен опит да се сравни действителното съдържание, " "което е на целевата медия, Thunar може да не е в състояние да заобиколи " "кешовете на файловата система, така, че това сравнение може да не открие " "всички случаи на повреда. Активирането на тази опция ще увеличи времето за " @@ -2836,7 +2864,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Настройки управление на сменяеми устройства,\n" @@ -2849,15 +2878,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Изглежда, че gvfs не е налична.\n" +"Изглежда, че gvfs не е " +"налична.\n" "Важни функции, като поддръжката на кошче,\n" "сменяемите носители и достъпа до отдалечени места\n" -"няма да работят. [Прочетете повече]" +"няма да работят. [Прочетете повече]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3009,11 +3042,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Изглежда, че gvfs не е налична.\n" -"Тази функция няма да работи. [Прочетете още]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Изглежда, че gvfs не е " +"налична.\n" +"Тази функция няма да работи. [Прочетете още]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3124,11 +3161,9 @@ msgstr "Ново име" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" -"Кликнете тук, за да видите документацията на избраната операция " -"преименуване." +"Кликнете тук, за да видите документацията на избраната операция преименуване." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3154,8 +3189,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:908 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "" -"Премахване на избраният файл от списъка с файловете за преименуване" +msgstr[0] "Премахване на избраният файл от списъка с файловете за преименуване" msgstr[1] "" "Премахване на избраните файлове от списъка с файловете за преименуване" @@ -3207,8 +3241,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Вие можете да пропуснете този файл и да продължите да преименувате " @@ -3279,10 +3313,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Отваряне на папката на работния плот" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Компютър" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Преглед на компютъра" @@ -3367,8 +3397,7 @@ #: thunar/thunar-standard-view.c:486 msgid "Select all files that match a certain pattern" -msgstr "" -"Избиране на всички файлове, чиито имена съвпадат със зададеният шаблон" +msgstr "Избиране на всички файлове, чиито имена съвпадат със зададеният шаблон" #: thunar/thunar-standard-view.c:487 msgid "_Invert Selection" @@ -3491,8 +3520,7 @@ msgstr "Шаблон:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3510,14 +3538,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? съвпада точно с един знак,\n" "* съответства на произволен брой знаци, включително нула.\n" "\n" "Например: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Без никакви * или ? заместващи знаци, шаблонът ще съвпада навсякъде в името. При заместващи знаци шаблонът трябва да съвпада както в началото, така и в края на името." +"Без никакви * или ? заместващи знаци, шаблонът ще съвпада навсякъде в името. " +"При заместващи знаци шаблонът трябва да съвпада както в началото, така и в " +"края на името." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3623,7 +3655,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Конфигуриране на реда и видимостта на елементите в лентата с инструменти.\n" -"Имайте предвид, че елементите в лентата с инструменти винаги се изпълняват за текущата директория." +"Имайте предвид, че елементите в лентата с инструменти винаги се изпълняват " +"за текущата директория." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3666,8 +3699,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Папката „%s“ вече не съществува, но е необходима, за да бъде възстановен " "файлът „%s“ от кошчето." @@ -4079,8 +4112,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:689 msgid "Display folder content in a detailed list view" -msgstr "" -"Показване на съдържанието на текущата папка във вид на подробен списък" +msgstr "Показване на съдържанието на текущата папка във вид на подробен списък" #: thunar/thunar-window.c:690 msgid "_Compact View" @@ -4122,8 +4154,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Преглеждане на всички локални и отдалечени дискове и папки, достъпни от този" -" компютър" +"Преглеждане на всички локални и отдалечени дискове и папки, достъпни от този " +"компютър" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4297,13 +4329,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ако често създавате документи от определен тип, направете копие на един от тях и го поставете в тази папка. Thunar ще добави запис в менюто „Създаване на документ“, която съответства на този документ.\n" +"Ако често създавате документи от определен тип, направете копие на един от " +"тях и го поставете в тази папка. Thunar ще добави запис в менюто „Създаване " +"на документ“, която съответства на този документ.\n" "\n" -"Вие може да изберете тази възможност от менюто „Създаване на документ“ и копие от документа ще бъде създадено в папката, която разглеждате." +"Вие може да изберете тази възможност от менюто „Създаване на документ“ и " +"копие от документа ще бъде създадено в папката, която разглеждате." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4440,8 +4478,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Подсказка, например „Преглед на сайтове в интернет“ в случая с Firefox. Не " "бъркайте тази област с име или описание." @@ -4460,8 +4498,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Изберете тази опция, за да включите стартовите уведомления, когато командата" -" е стартирана от управлението на файловете или от менюто. Не всички " +"Изберете тази опция, за да включите стартовите уведомления, когато командата " +"е стартирана от управлението на файловете или от менюто. Не всички " "приложения поддържат стартови уведомления." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4503,8 +4541,8 @@ msgstr "" "Изберете тази опция, за да се доверите на този .desktop файл. Това ще " "генерира контролна сума на файла и ще го съхрани чрез gvfs. Допълнителната " -"проверка ще предпази от злонамерени стартери, които напр. преструвайте се на" -" снимка, може да стартират предварително зададен флаг" +"проверка ще предпази от злонамерени стартери, които напр. преструвайте се на " +"снимка, може да стартират предварително зададен флаг" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4742,8 +4780,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Когато е включено, образецът ще бъде използван като израз за намиране на " "съвпадения, и ще бъде претърсвано с изрази, съвместими с Perl (PCRE). " @@ -4756,8 +4794,7 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" -"Въведете текста, който ще се използва да замени горепосоченият шаблон." +msgstr "Въведете текста, който ще се използва да замени горепосоченият шаблон." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4804,8 +4841,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "При изпращане на файл по електронната поща, можете да изберете или директно " "да изпратите файла, както е, или да компресира файла, преди да го включите " @@ -4965,8 +5002,8 @@ msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "" -"Настройване на потребителските действия, които ще се появяват в контекстното" -" меню на управлението на файлове" +"Настройване на потребителските действия, които ще се появяват в контекстното " +"меню на управлението на файлове" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:567 #, c-format @@ -4998,8 +5035,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"Подменюто, в което ще се покаже действието. Оставете празно за никакво меню." -" Използвайте '/' за вложени менюта." +"Подменюто, в което ще се покаже действието. Оставете празно за никакво меню. " +"Използвайте '/' за вложени менюта." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -5016,13 +5053,12 @@ msgstr "" "Командата (включително необходимите параметри), необходима за изпълнение на " "действието. По- долу са дадени описанията на достъпните параметри. Ако " -"използвате главни букви (напр. %F, %D, %N), то действието може да се прилага" -" за няколко избрани обекти. В противен случай, действието ще бъде приложено " +"използвате главни букви (напр. %F, %D, %N), то действието може да се прилага " +"за няколко избрани обекти. В противен случай, действието ще бъде приложено " "само за един избран обект." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Преглед на файловата система, за да бъде избрано приложение, което ще се " "използва за това действие." @@ -5048,8 +5084,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Кликнете на този бутон, за да изберете иконата на файла, който ще се показва" -" в контекстното меню в допълнение към името на действието, избрано по-горе." +"Кликнете на този бутон, за да изберете иконата на файла, който ще се показва " +"в контекстното меню в допълнение към името на действието, избрано по-горе." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5057,8 +5093,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Включете тази опция, ако искате да се изчака появата на курсора до " @@ -5126,8 +5162,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Ако командата трябва да работи с два или три файла, въведете числовия " "диапазон 2-3. Ако няма ограничения, този низ трябва да е празен." @@ -5162,13 +5198,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Тази страница изброява условията, при които действието ще се появи в контекстните менюта на файловия мениджър. Шаблоните на файловете са посочени като списък с прости файлови шаблони, разделени с точка и запетая (напр. *.txt;*.doc). За да се появи действие в контекстното меню на файл или папка, поне един от тези модели трябва да съвпада с името на файла или папката. Освен това, можете да посочите, че действието трябва да се показва само за определени видове файлове.\n" +"Тази страница изброява условията, при които действието ще се появи в " +"контекстните менюта на файловия мениджър. Шаблоните на файловете са посочени " +"като списък с прости файлови шаблони, разделени с точка и запетая (напр. " +"*.txt;*.doc). За да се появи действие в контекстното меню на файл или папка, " +"поне един от тези модели трябва да съвпада с името на файла или папката. " +"Освен това, можете да посочите, че действието трябва да се показва само за " +"определени видове файлове.\n" "\n" -"** Персонализираното действие ще отговаря на условията за показване в лентата с инструменти." +"** Персонализираното действие ще отговаря на условията за показване в " +"лентата с инструменти." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5180,15 +5228,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Конфигурирайте персонализирани действия, които ще се показват в контекстните менюта и/или лентата с инструменти на файловия мениджър.\n" +"Конфигурирайте персонализирани действия, които ще се показват в контекстните " +"менюта и/или лентата с инструменти на файловия мениджър.\n" "Тези действия са приложими за папки или определени видове файлове.\n" "\n" -"Проверете документацията за колекция от примери за персонализирани действия." +"Проверете документацията за колекция от примери за персонализирани " +"действия." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5214,31 +5267,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Задаване като фон на работният плот" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Управление на файлове Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Преглед на файловата система с приложението за управление на файлове" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Файлов мениджър" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"управление на " -"файлове;изследовател;търсачка;браузър;папки;директория;директории;дялове;носители;мрежа;устройства;преименуване;преместване;копиране;изтриване;права;домашна" -" папка;кошче;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Домашна папка" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" @@ -5254,8 +5282,8 @@ "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" -"thunar;настройки;предпочитания;приспособяване;миниатюри;файлов размер;формат" -" на данните;панел с преки пътища;дървовиден изглед;раздели;" +"thunar;настройки;предпочитания;приспособяване;миниатюри;файлов размер;формат " +"на данните;панел с преки пътища;дървовиден изглед;раздели;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5268,14 +5296,13 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "Thunar е приложение за управление на файлове, разработено специално за " -"работната среда Xfce, но може да се използва и в други графични среди. Той е" -" с изчистен двупанелен дизайн за управление на всички ваши файлове." +"работната среда Xfce, но може да се използва и в други графични среди. Той е " +"с изчистен двупанелен дизайн за управление на всички ваши файлове." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" msgstr "" -"Екранна снимка на потребителския интерфейс на файловия браузър на XFCE " -"Thunar" +"Екранна снимка на потребителския интерфейс на файловия браузър на XFCE Thunar" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- po/bn.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/bn.po 2026-04-19 15:14:53.877000000 +0000 @@ -1,26 +1,50 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-25 00:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Bengali (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/bn/)\n" +"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-26 01:20+0200\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma \n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions \n" +"Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar ফাইল ম্যানেজার" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "ফাইল ম্যানেজার দিয়ে ফাইলসিস্টেম ব্রাউজ করুন" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপক" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "হোম" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Thunar" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "আবর্জনা" + #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "Thunar" @@ -74,8 +98,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:328 thunar/thunar-action-manager.c:3443 msgid "Choose another application with which to open the selected file" -msgstr "" -"নির্বাচিত ফাইলটি অন্য কোন অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খোলা যাবে তা নির্বাচন করুন" +msgstr "নির্বাচিত ফাইলটি অন্য কোন অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খোলা যাবে তা নির্বাচন করুন" #: thunar/thunar-action-manager.c:329 msgid "Set Defa_ult Application..." @@ -189,8 +212,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা " -"হবে" +"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা হবে" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -201,8 +223,7 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা " -"হবে" +"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা হবে" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -405,8 +426,7 @@ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে সরানো হবে এমন নির্বাচিত ফাইল প্রস্তুত করুন" -msgstr[1] "" -"প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে সরানো হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" +msgstr[1] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে সরানো হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" #: thunar/thunar-action-manager.c:1891 msgid "Copy the selection" @@ -416,8 +436,7 @@ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে অনুলিপি হবে এমন নির্বাচিত ফাইল প্রস্তুত করুন" -msgstr[1] "" -"প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে অনুলিপি হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" +msgstr[1] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে অনুলিপি হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" #: thunar/thunar-action-manager.c:1924 msgid "Paste the clipboard" @@ -742,8 +761,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"যদি আপনি আবর্জনা বাক্স খালি করেন, তবে সেখানকার সব আইটেম স্থায়ীভাবে হারিয়ে " -"যাবে। অনুগ্রহ করে খেয়াল করুন আপনি এদেরকে আলাদা ভাবেও মুছে ফেলতে পারেন।" +"যদি আপনি আবর্জনা বাক্স খালি করেন, তবে সেখানকার সব আইটেম স্থায়ীভাবে হারিয়ে যাবে। " +"অনুগ্রহ করে খেয়াল করুন আপনি এদেরকে আলাদা ভাবেও মুছে ফেলতে পারেন।" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -786,11 +805,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"নির্বাচিত অ্যাপ্লিকেশন এটি খুলতে এবং \"%s\" ধরণের সব ফাইল খুলতে ব্যবহার করা " -"হয়।" +"নির্বাচিত অ্যাপ্লিকেশন এটি খুলতে এবং \"%s\" ধরণের সব ফাইল খুলতে ব্যবহার করা হয়।" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -811,11 +828,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"উপরের অ্যাপ্লিকেশন তালিকা নেই এমন একটি অ্যাপ্লিকেশনের জন্য একটি কাস্টম " -"কমান্ড ব্যবহার করুন।" +"উপরের অ্যাপ্লিকেশন তালিকা নেই এমন একটি অ্যাপ্লিকেশনের জন্য একটি কাস্টম কমান্ড " +"ব্যবহার করুন।" #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -869,11 +886,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ফাইল সিস্টেম ব্রাউজ " -"করুন।" +"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ফাইল সিস্টেম ব্রাউজ করুন।" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -881,8 +896,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন " -"পরিবর্তন করুন।" +"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন পরিবর্তন " +"করুন।" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -899,13 +914,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"এটি ফাইল প্রাসঙ্গিক-মেনুতে থাকা অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলবে, কিন্তু এটি নিজে নিজে আনইনস্টল হবে না।\n" +"এটি ফাইল প্রাসঙ্গিক-মেনুতে থাকা অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলবে, কিন্তু এটি নিজে নিজে " +"আনইনস্টল হবে না।\n" "\n" -"আপনি শুধুমাত্র অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলতে পারেন যা ফাইল ম্যানেজারের \"অন্য অ্যাপ্লিকেশনে খুলুন\" পছন্দসই কমান্ড বাক্সে তৈরি করা হয়েছিল।" +"আপনি শুধুমাত্র অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলতে পারেন যা ফাইল ম্যানেজারের \"অন্য " +"অ্যাপ্লিকেশনে খুলুন\" পছন্দসই কমান্ড বাক্সে তৈরি করা হয়েছিল।" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1224,8 +1243,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:455 msgid "translator-credits" msgstr "" -"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, ইসরাত জাহান (Israt Jahan), , " -"2010" +"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, ইসরাত জাহান (Israt Jahan), , 2010" #: thunar/thunar-dialogs.c:517 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1367,7 +1385,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1385,8 +1404,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1569,12 +1588,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "আবর্জনা" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1889,8 +1902,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1901,8 +1914,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1925,8 +1938,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1937,8 +1950,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2014,8 +2027,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2025,8 +2038,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2129,9 +2142,9 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"যদি আপনি এই অপশনটি নির্বাচন করেন এবং এটি মনে রাখা হবে এবং আপনাকে এর জন্য " -"পুনরায় জিজ্ঞেস করা হবে না। বেছে নেয়ার পর পরিবর্তন করতে পছন্দসমূহের ডায়ালগ " -"ব্যবহার করতে পারেন।" +"যদি আপনি এই অপশনটি নির্বাচন করেন এবং এটি মনে রাখা হবে এবং আপনাকে এর জন্য পুনরায় " +"জিজ্ঞেস করা হবে না। বেছে নেয়ার পর পরিবর্তন করতে পছন্দসমূহের ডায়ালগ ব্যবহার করতে " +"পারেন।" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2184,9 +2197,9 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"ফোল্ডারের অনুমোদন সঙ্গতিপূর্ণ অবস্থায় পুনঃনির্ধারণ করা হবে। যেসব " -"ব্যবহারকারীর ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়ার অনুমোদন রয়েছে, শুধুমাত্র তারাই " -"পরবর্তীতে ফোল্ডারে প্রবেশ করতে পারবে।" +"ফোল্ডারের অনুমোদন সঙ্গতিপূর্ণ অবস্থায় পুনঃনির্ধারণ করা হবে। যেসব ব্যবহারকারীর " +"ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়ার অনুমোদন রয়েছে, শুধুমাত্র তারাই পরবর্তীতে ফোল্ডারে প্রবেশ করতে " +"পারবে।" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2268,11 +2281,10 @@ msgstr "ফাইলের পূর্বে ফোল্ডার সাজান (_f)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -"একটি ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডারের ফাইলগুলো তালিকাবদ্ধ করার জন্য এই অপশন " -"নির্বাচন করুন।" +"একটি ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডারের ফাইলগুলো তালিকাবদ্ধ করার জন্য এই অপশন নির্বাচন " +"করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2346,8 +2358,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"আইটেমের জন্য আইকন ক্যাপশন আইকনের নিচে না দিয়ে আইকনের পাশে স্থাপন করার জন্য " -"এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" +"আইটেমের জন্য আইকন ক্যাপশন আইকনের নিচে না দিয়ে আইকনের পাশে স্থাপন করার জন্য এই " +"অপশনটি নির্বাচন করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2464,11 +2476,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের " -"সবার শর্টকাট প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" +"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের সবার " +"শর্টকাট প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2487,8 +2498,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের " -"সবার ট্রী প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" +"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের সবার " +"ট্রী প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2535,8 +2546,7 @@ "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "" -"মাউস পয়েন্টার কোনো আইটেমের উপর স্থগিত করা হলে সেটি নির্বাচিত হওয়ার আগের " -"বিলম্ব:" +"মাউস পয়েন্টার কোনো আইটেমের উপর স্থগিত করা হলে সেটি নির্বাচিত হওয়ার আগের বিলম্ব:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:915 msgid "" @@ -2546,11 +2556,11 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"একক-ক্লিক সক্রিয়করণ সক্রিয় করলে, কোনো আইটেমের উপর মাউস পয়েন্টার স্থ‌গিত করা " -"হলে নির্বাচিত সময়ের পরে আইটেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা হবে। সর্বাধিক " -"বামের অবস্থানে স্লাইডারটি সরিয়ে আপনি এই আচরণটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। যখন একক" -" ক্লিকে কোনো আইটেম সক্রিয় হয় এবং আপনি সক্রিয় না করে আইটেমটি শুধুমাত্র " -"নির্বাচন করতে চান তখন এই আচরণটি প্রয়োজনীয় হতে পারে।" +"একক-ক্লিক সক্রিয়করণ সক্রিয় করলে, কোনো আইটেমের উপর মাউস পয়েন্টার স্থ‌গিত করা হলে " +"নির্বাচিত সময়ের পরে আইটেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা হবে। সর্বাধিক বামের " +"অবস্থানে স্লাইডারটি সরিয়ে আপনি এই আচরণটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। যখন একক ক্লিকে " +"কোনো আইটেম সক্রিয় হয় এবং আপনি সক্রিয় না করে আইটেমটি শুধুমাত্র নির্বাচন করতে চান " +"তখন এই আচরণটি প্রয়োজনীয় হতে পারে।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2640,9 +2650,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2673,9 +2686,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2732,7 +2745,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2743,10 +2757,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2903,8 +2919,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -2978,8 +2996,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:233 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" -msgstr "" -"অতিরিক্ত ফাইলগুলোকে পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন তালিকায় অন্তর্ভূক্ত করুন" +msgstr "অতিরিক্ত ফাইলগুলোকে পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন তালিকায় অন্তর্ভূক্ত করুন" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:235 msgid "Clear" @@ -3015,8 +3032,7 @@ msgstr "নতুন নাম" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "নির্বাচিত পুনরায় নামকরণ অপারেশনের ডকুমেন্টেশন দেখতে এখানে ক্লিক করুন।" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3030,8 +3046,10 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "আপনার সিস্টেমে কোনো পুনঃনামকরণকারী মডিউল খুঁজে পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে আপনার\n" -"ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন অথবা আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন। যদি আপনি উৎস থেকে\n" -"Thunar ইনস্টল করে থাকেন, নিশ্চিত হোন যে \"Simple Builtin Renamers\" প্লাগইন সক্রিয় করা আছে।" +"ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন অথবা আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন। যদি আপনি " +"উৎস থেকে\n" +"Thunar ইনস্টল করে থাকেন, নিশ্চিত হোন যে \"Simple Builtin Renamers\" প্লাগইন " +"সক্রিয় করা আছে।" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3043,8 +3061,7 @@ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন ফাইলের তালিকা হতে নির্বাচিত ফাইল সরান" -msgstr[1] "" -"পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন ফাইলের তালিকা হতে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরান" +msgstr[1] "পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন ফাইলের তালিকা হতে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরান" #. tell the user that we failed #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1004 @@ -3094,14 +3111,14 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"আপনি এই ফাইল এড়িয়ে যাওয়া নির্বাচন করে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা " -"চালিয়ে যেতে পারেন, অথবা পূর্বে পুনরায় নামকরণকৃত ফাইলসমূহকে তাদের পূর্বের " -"নামে ফিরিয়ে নিতে পারেন, অথবা পূর্ববর্তী পরিবর্তনসমূহ প্রত্যাবর্তন করা ছাড়াই " -"এই অপারেশনটি বাতিল করতে পারেন।" +"আপনি এই ফাইল এড়িয়ে যাওয়া নির্বাচন করে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা চালিয়ে " +"যেতে পারেন, অথবা পূর্বে পুনরায় নামকরণকৃত ফাইলসমূহকে তাদের পূর্বের নামে ফিরিয়ে নিতে " +"পারেন, অথবা পূর্ববর্তী পরিবর্তনসমূহ প্রত্যাবর্তন করা ছাড়াই এই অপারেশনটি বাতিল করতে " +"পারেন।" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3115,8 +3132,7 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"আপনি কি এই ফাইলটি এড়িয়ে গিয়ে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা চালিয়ে যেতে " -"চান?" +"আপনি কি এই ফাইলটি এড়িয়ে গিয়ে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা চালিয়ে যেতে চান?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3167,10 +3183,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "" @@ -3378,8 +3390,7 @@ msgstr "প্যাটার্ণ: (_P)" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3395,7 +3406,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3536,11 +3549,10 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"ফোল্ডারটি \"%s\" এখন আর নেই কিন্তু আবর্জনা বাক্স হতে একে \"%s\" পুনরুদ্ধার " -"করা প্রয়োজন" +"ফোল্ডারটি \"%s\" এখন আর নেই কিন্তু আবর্জনা বাক্স হতে একে \"%s\" পুনরুদ্ধার করা প্রয়োজন" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4155,13 +4167,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"আপনি যদি খুব ঘনঘন নির্দিষ্ট কোনো ধরনের নথি তৈরি করেন, যেকোনো একটির জন্য একটি অনুলিপি তৈরী করুন এবং এই ফোল্ডারে রাখুন। Thunar \"নথি তৈরি করুন\" মেনুতে এই নথির জন্য একটি এন্ট্রি যোগ করবে।\n" +"আপনি যদি খুব ঘনঘন নির্দিষ্ট কোনো ধরনের নথি তৈরি করেন, যেকোনো একটির জন্য একটি " +"অনুলিপি তৈরী করুন এবং এই ফোল্ডারে রাখুন। Thunar \"নথি তৈরি করুন\" মেনুতে এই নথির " +"জন্য একটি এন্ট্রি যোগ করবে।\n" "\n" -"এরপর আপনি \"নথি তৈরি করুন\" মেনু থেকে এন্ট্রি নির্বাচন করতে পারবেন এবং আপনি যে ডিরেক্টরিতে রয়েছেন সেখানে ওই নথির একটি অনুলিপি তৈরি হবে।" +"এরপর আপনি \"নথি তৈরি করুন\" মেনু থেকে এন্ট্রি নির্বাচন করতে পারবেন এবং আপনি যে " +"ডিরেক্টরিতে রয়েছেন সেখানে ওই নথির একটি অনুলিপি তৈরি হবে।" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4297,11 +4315,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"এই এন্ট্রির জন্য টুলটিপ, উদাহরণস্বরূপ ফায়ারফক্সের ক্ষেত্রে \"ইন্টারনেটে সাইট" -" প্রদর্শন\"। নাম অথবা বিবরনসহ প্রয়োজনের অতিরিক্ত হওয়া উচিত নয়।" +"এই এন্ট্রির জন্য টুলটিপ, উদাহরণস্বরূপ ফায়ারফক্সের ক্ষেত্রে \"ইন্টারনেটে সাইট প্রদর্শন\"। " +"নাম অথবা বিবরনসহ প্রয়োজনের অতিরিক্ত হওয়া উচিত নয়।" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4317,9 +4335,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"ফাইল ব্যবস্থাপক অথবা মেনু থেকে কমান্ড চালানোর সময় প্রারম্ভিক ঘোষনা সক্রিয় " -"করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন। সব অ্যাপ্লিকেশন প্রারম্ভিক ঘোষনা সমর্থন করে " -"না।" +"ফাইল ব্যবস্থাপক অথবা মেনু থেকে কমান্ড চালানোর সময় প্রারম্ভিক ঘোষনা সক্রিয় করতে এই " +"অপশনটি নির্বাচন করুন। সব অ্যাপ্লিকেশন প্রারম্ভিক ঘোষনা সমর্থন করে না।" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4444,9 +4461,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"ফাইলের নামে যে তারিখ ও সময় অংশটি সংযোজন করতে হবে তা এই বিন্যাস নির্ধারণ করে।" -" উদাহরণস্বরূপ, %Y বছর দিয়ে প্রতিস্থাপিত হবে, %m মাস দিয়ে এবং %d দিন দিয়ে। " -"আরও বিস্তারিত তথ্যের জন্য তারিখ উপযোগীতা দেখুন।" +"ফাইলের নামে যে তারিখ ও সময় অংশটি সংযোজন করতে হবে তা এই বিন্যাস নির্ধারণ করে। " +"উদাহরণস্বরূপ, %Y বছর দিয়ে প্রতিস্থাপিত হবে, %m মাস দিয়ে এবং %d দিন দিয়ে। আরও " +"বিস্তারিত তথ্যের জন্য তারিখ উপযোগীতা দেখুন।" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4591,12 +4608,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, প্যাটার্ন রেগুলার এক্সপ্রেশন হিসেবে বিবেচনা করা " -"হবে এবং পার্ল-সঙ্গতিপূর্ণ রেগুলার এক্সপ্রেশন (PCRE) ব্যবহার করে মেলানো হবে। " -"রেগুলার এক্সপ্রেশনের বাক্যরীতি সম্পর্কে বিস্তারিত জানতে নথি দেখুন।" +"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, প্যাটার্ন রেগুলার এক্সপ্রেশন হিসেবে বিবেচনা করা হবে " +"এবং পার্ল-সঙ্গতিপূর্ণ রেগুলার এক্সপ্রেশন (PCRE) ব্যবহার করে মেলানো হবে। রেগুলার " +"এক্সপ্রেশনের বাক্যরীতি সম্পর্কে বিস্তারিত জানতে নথি দেখুন।" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4616,8 +4633,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, কেস-সেনসিটিভ প্রক্রিয়ায় প্যাটার্ন অনুসন্ধান করা " -"হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো কেস-ইনসেনসিটিভ অনুসন্ধান ব্যবহার।" +"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, কেস-সেনসিটিভ প্রক্রিয়ায় প্যাটার্ন অনুসন্ধান করা হবে। " +"পূর্বনির্ধারিত হলো কেস-ইনসেনসিটিভ অনুসন্ধান ব্যবহার।" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4651,13 +4668,13 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"ইমেইলের মাধ্যমে কোনো ফাইল পাঠানোর সময়, আপনি পাঠানোর জন্য ফাইলটি সরাসরি " -"নির্বাচন করতে পারেন, যেমনটি আছে, অথবা ইমেইলের সাথে সংযুক্ত করার পূর্বে " -"ফাইলটি সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করতে পারেন। অত্যাধিক বড় ফাইল পাঠানোর পূর্বে " -"এগুলোকে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করতে বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" +"ইমেইলের মাধ্যমে কোনো ফাইল পাঠানোর সময়, আপনি পাঠানোর জন্য ফাইলটি সরাসরি নির্বাচন " +"করতে পারেন, যেমনটি আছে, অথবা ইমেইলের সাথে সংযুক্ত করার পূর্বে ফাইলটি সঙ্কুচিত " +"(কম্প্রেস) করতে পারেন। অত্যাধিক বড় ফাইল পাঠানোর পূর্বে এগুলোকে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) " +"করতে বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4678,9 +4695,9 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "ইমেইলের মাধ্যমে একাধিক ফাইল পাঠানোর সময়, আপনি পাঠানোর জন্য ফাইলগুলো সরাসরি " -"নির্বাচন করতে পারেন, ইমেইলের সাথে একাধিক ফাইল সংযুক্ত করে, অথবা সব ফাইল একটি" -" আর্কাইভ ফাইলে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করুন এবং আর্কাইভটি সংযুক্ত করুন। একাধিক " -"বড় ফাইল আর্কাইভ হিসেবে পাঠানোর জন্য বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" +"নির্বাচন করতে পারেন, ইমেইলের সাথে একাধিক ফাইল সংযুক্ত করে, অথবা সব ফাইল একটি " +"আর্কাইভ ফাইলে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করুন এবং আর্কাইভটি সংযুক্ত করুন। একাধিক বড় ফাইল " +"আর্কাইভ হিসেবে পাঠানোর জন্য বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4831,8 +4848,8 @@ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" -"প্রসঙ্গ মেনু থেকে আইটেম নির্বাচন করার সময় স্ট্যাটাসবারে টুলটিপ হিসেবে কাজের " -"যে বিবরণ প্রদর্শিত হবে।" +"প্রসঙ্গ মেনু থেকে আইটেম নির্বাচন করার সময় স্ট্যাটাসবারে টুলটিপ হিসেবে কাজের যে " +"বিবরণ প্রদর্শিত হবে।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4858,17 +4875,14 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "কাজটি সম্পাদন করার জন্য প্রয়োজনীয় কমান্ড (আবশ্যকীয় প্যারামিটারসহ)। সমর্থিত " -"প্যারামিটার ভ্যারিয়েবলের তালিকার জন্য নিম্নে কমান্ড প্যারামিটারের চিত্র " -"ব্যাখ্যা দেখুন, যা কমান্ড চালু করার সময় প্রতিস্থাপিত হবে। বড় হাতের অক্ষর " -"(যেমন: %F, %D, %N) ব্যবহার করা হলে, একটির বেশী আইটেম নির্বাচিত থাকলেও কাজটি " -"প্রয়োগ করা যাবে। নতুবা শুধুমাত্র একটি আইটেম নির্বাচিত থাকলেই কেবল কাজটি " -"প্রয়োগ করা যাবে।" +"প্যারামিটার ভ্যারিয়েবলের তালিকার জন্য নিম্নে কমান্ড প্যারামিটারের চিত্র ব্যাখ্যা " +"দেখুন, যা কমান্ড চালু করার সময় প্রতিস্থাপিত হবে। বড় হাতের অক্ষর (যেমন: %F, %D, %N) " +"ব্যবহার করা হলে, একটির বেশী আইটেম নির্বাচিত থাকলেও কাজটি প্রয়োগ করা যাবে। নতুবা " +"শুধুমাত্র একটি আইটেম নির্বাচিত থাকলেই কেবল কাজটি প্রয়োগ করা যাবে।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"এই কাজে ব্যবহারের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করতে ফাইল সিস্টেমে ব্রাউজ করুন।" +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "এই কাজে ব্যবহারের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করতে ফাইল সিস্টেমে ব্রাউজ করুন।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4900,13 +4914,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"কাজ চালু করার সময় অপেক্ষমান কার্সার প্রদর্শন করতে চাইলে এই অপশনটি সক্রিয় " -"করুন। আপনার উইন্ডো ব্যবস্থাপকে ফোকাস স্টিলিং প্রিভেনশন সক্রিয় করা থাকলে এই " -"অপশনটি বিশেষভাবে সুপারিশকৃত।" +"কাজ চালু করার সময় অপেক্ষমান কার্সার প্রদর্শন করতে চাইলে এই অপশনটি সক্রিয় করুন। " +"আপনার উইন্ডো ব্যবস্থাপকে ফোকাস স্টিলিং প্রিভেনশন সক্রিয় করা থাকলে এই অপশনটি " +"বিশেষভাবে সুপারিশকৃত।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4953,10 +4967,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"প্যাটার্নের তালিকা দিন যা ব্যবহার করে নির্ধারণ করা হবে যে নির্বাচিত ফাইলের " -"জন্য এই কাজটি প্রদর্শন করা হবে কিনা। আপনি যদি এখানে একটির বেশী প্যাটার্ন " -"উল্লেখ করেন, তালিকার আইটেমগুলো অবশ্যই সেমিকোলন দ্বারা বিভাজিত হতে হবে (যেমন " -"*.txt;*.doc)।" +"প্যাটার্নের তালিকা দিন যা ব্যবহার করে নির্ধারণ করা হবে যে নির্বাচিত ফাইলের জন্য এই " +"কাজটি প্রদর্শন করা হবে কিনা। আপনি যদি এখানে একটির বেশী প্যাটার্ন উল্লেখ করেন, " +"তালিকার আইটেমগুলো অবশ্যই সেমিকোলন দ্বারা বিভাজিত হতে হবে (যেমন *.txt;*.doc)।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4969,8 +4982,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5003,7 +5016,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5018,10 +5036,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5048,28 +5068,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "ওয়ালপেপার হিসেবে সেট করুন" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar ফাইল ম্যানেজার" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "ফাইল ম্যানেজার দিয়ে ফাইলসিস্টেম ব্রাউজ করুন" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপক" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "হোম" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/br.po 2026-04-19 15:14:27.283077378 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: br\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Ardoer restroù" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Furchal er reizhiad restroù gant an ardoer restroù" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Ardoer restroù" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Hungareg" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Urzhiataer" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Inizi Tonga" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/bs.po 2026-04-19 15:14:27.639000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:27+0200\n" +"Last-Translator: Damir Bjelobradic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Upravitelj datoteka" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Pretražujte web stranice" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Upravitelj datoteka" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Kuća" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Ruter" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Zadatak" --- po/ca.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ca.po 2026-04-19 15:14:53.956000000 +0000 @@ -1,27 +1,55 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Oscar Perez , 2025 -# Davidmp , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Davidmp , 2025\n" -"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ca/)\n" +# autogenerated by the collect-desktop-files packge +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-12 14:00+0000\n" +"Last-Translator: David Medina \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,15,-1,-1,-1,-1,-1,861,-1,-1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Gestor de fitxers Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Navega el sistema de fitxers amb el gestor de fitxers" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Gestor de fitxers" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"gestor de " +"fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Inici" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Ordinador" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Paperera" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -195,8 +223,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Mou o copia els fitxers prèviament seleccionats per una ordre Retalla o " -"Copia" +"Mou o copia els fitxers prèviament seleccionats per una ordre Retalla o Copia" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -425,8 +452,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Prepara el fitxer seleccionat que es copiarà amb l'ordre d'enganxar" +msgstr[0] "Prepara el fitxer seleccionat que es copiarà amb l'ordre d'enganxar" msgstr[1] "" "Prepara els fitxers seleccionats que es copiaran amb l'ordre d'enganxar" @@ -810,8 +836,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "L'aplicació seleccionada s'utilitza per obrir aquest i altres fitxers del " "tipus «%s»." @@ -835,8 +860,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Utilitzeu una ordre personalitzada per una aplicació que no està disponible " "en la llista d'aplicacions anterior." @@ -893,8 +918,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navegueu pel sistema de fitxer i seleccioneu l'aplicació per obrir els " "fitxers del tipus «%s»." @@ -923,13 +947,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Això suprimirà el llançador de l'aplicació que apareix al menú contextual, però no desinstal·larà l'aplicació.\n" +"Això suprimirà el llançador de l'aplicació que apareix al menú contextual, " +"però no desinstal·larà l'aplicació.\n" "\n" -"Només podeu treure llançadors d'aplicacions que han estat creats amb la casella personalitzada del diàleg «Obre amb» del gestor de fitxers." +"Només podeu treure llançadors d'aplicacions que han estat creats amb la " +"casella personalitzada del diàleg «Obre amb» del gestor de fitxers." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1396,10 +1424,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"El fitxer d'escriptori %s està en un lloc insegur i %s no està marcat com a segur. Si no us refieu d'aquests programa, feu clic a Cancel·la.\n" +"El fitxer d'escriptori %s està en un lloc insegur i %s no està marcat com a " +"segur. Si no us refieu d'aquests programa, feu clic a Cancel·la.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1416,11 +1446,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"L'altre tauler dividit té múltiples pestanyes obertes. Tancar-lo les tancarà" -" totes." +"L'altre tauler dividit té múltiples pestanyes obertes. Tancar-lo les tancarà " +"totes." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1602,12 +1632,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Esborra (contrari de crea)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Paperera" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Restaura (contrari d'envia a la paperera)" @@ -1929,8 +1953,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "L'operació que intenteu desfer no té cap fitxer associat i, per tant, no es " "pot desfer." @@ -1943,8 +1967,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Els arxius següents van ser sobreescrits amb l'operació que esteu intentant " "desfer i no poden ésser restaurats:\n" @@ -1969,8 +1993,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "L'operació que intenteu tornar a fer no té cap fitxer associat i, per tant, " "no es pot tornar a fer." @@ -1983,8 +2007,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Els arxius següents van ser sobreescrits per l'operació que esteu intentant " "refer i no es poden restaurar:\n" @@ -2062,8 +2086,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "El sistema està desmuntant el dispositiu «%s». No expulseu el mitjà ni " "desconnecteu la unitat." @@ -2075,8 +2099,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hi ha dades que s'han d'escriure a «%s» abans que es pugui extreure. No " "extraieu ni en desconnecteu la unitat." @@ -2136,8 +2160,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permetre que programes no fiables s'executin representa un risc de seguretat" -" al vostre sistema." +"Permetre que programes no fiables s'executin representa un risc de seguretat " +"al vostre sistema." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2188,8 +2212,8 @@ "afterwards." msgstr "" "Si seleccioneu aquesta opció, es recordarà aquesta selecció i no se us " -"tornarà a preguntar. Més tard, podeu utilitzar el diàleg de preferències per" -" canviar la vostra selecció." +"tornarà a preguntar. Més tard, podeu utilitzar el diàleg de preferències per " +"canviar la vostra selecció." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2321,8 +2345,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per recordar el tipus de vista, el nivell de zoom," -" la columna d'ordenació i l’orde de forma individual per a cada carpeta" +"Seleccioneu aquesta opció per recordar el tipus de vista, el nivell de zoom, " +"la columna d'ordenació i l’orde de forma individual per a cada carpeta" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2333,8 +2357,7 @@ msgstr "Classifica les carpetes abans dels _fitxers" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció per a llistar les carpetes abans que els fitxers " "quan ordeneu una carpeta." @@ -2543,8 +2566,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció per mostrar les icones dels emblemes al tauler de " "dreceres per a totes les carpetes per a les quals s'han definit emblemes al " @@ -2583,8 +2605,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per usar icones simbòliques de carpetes en lloc de" -" les normals." +"Seleccioneu aquesta opció per usar icones simbòliques de carpetes en lloc de " +"les normals." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2600,7 +2622,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independent: la previsualització d'imatges utilitza un panell separat.\n" -"- Encastada: s'encasta la previsualització d'imatges al panell lateral de l'esquerra\n" +"- Encastada: s'encasta la previsualització d'imatges al panell lateral de " +"l'esquerra\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2666,8 +2689,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per obrir una pestanya nova amb el clic del mig en" -" lloc d'una finestra nova" +"Seleccioneu aquesta opció per obrir una pestanya nova amb el clic del mig en " +"lloc d'una finestra nova" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2683,8 +2706,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" -msgstr "" -"Mostra els camins complets dels directoris als títols de les pestanyes" +msgstr "Mostra els camins complets dels directoris als títols de les pestanyes" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1022 msgid "" @@ -2717,8 +2739,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per mostrar l'acció «Suprimeix» al menú " -"contextual." +"Seleccioneu aquesta opció per mostrar l'acció «Suprimeix» al menú contextual." #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1078 @@ -2737,16 +2758,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica el comportament durant còpies múltiples:\n" "- Sempre: totes les còpies es fan simultàniament\n" -"- Només fitxers locals: còpies simultànies per a fitxers locals (no remots, no adjunts).\n" -"- Només fitxers locals (els mateixos dispositius): si tots els fitxers són locals però en dispositius diferents (discs, punts de muntatge), les còpies seran seqüencials\n" -"- Només fitxers locals (dispositius inactius): si tots els fitxers són locals però en dispositius ocupats (discs, punts de muntatge), les còpies seran seqüencials\n" +"- Només fitxers locals: còpies simultànies per a fitxers locals (no remots, " +"no adjunts).\n" +"- Només fitxers locals (els mateixos dispositius): si tots els fitxers són " +"locals però en dispositius diferents (discs, punts de muntatge), les còpies " +"seran seqüencials\n" +"- Només fitxers locals (dispositius inactius): si tots els fitxers són " +"locals però en dispositius ocupats (discs, punts de muntatge), les còpies " +"seran seqüencials\n" "- Mai: totes les còpies es fan seqüencialment" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2779,9 +2808,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compara el contingut del fitxer original i el copia per detectar si hi ha " "corrupció. Tot i que això intentarà comparar el contingut real que hi ha al " @@ -2844,10 +2873,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configureu la gestió de les unitats, els dispositius\n" +"Configureu la gestió de les unitats, els " +"dispositius\n" "i els mitjans extraïbles." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2857,14 +2888,20 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Sembla que gvfs no està disponible.\n" -"Algunes característiques importants, com ara la compatibilitat amb la paperera,\n" -"la navegació per mitjans extraïbles i ubicacions remotes, no funcionaran. [Consulteu més detalls]" +"Sembla que gvfs no està " +"disponible.\n" +"Algunes característiques importants, com ara la compatibilitat amb la " +"paperera,\n" +"la navegació per mitjans extraïbles i ubicacions remotes, no funcionaran. [Consulteu més detalls]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2890,8 +2927,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1443 msgid "The Shortcuts Editor requires a Thunar window to be present." -msgstr "" -"L'Editor de dreceres requereix la presència d'una finestra del Thunar." +msgstr "L'Editor de dreceres requereix la presència d'una finestra del Thunar." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -3017,11 +3053,16 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Sembla que gvfs no està disponible.\n" -"Aquesta característica no funcionarà. [Consulteu més detalls]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Sembla que gvfs no està " +"disponible.\n" +"Aquesta característica no funcionarà. [Consulteu més detalls]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3132,10 +3173,8 @@ msgstr "Nom nou" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Feu clic aquí per veure la documentació de l'operació de canvi de nom." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Feu clic aquí per veure la documentació de l'operació de canvi de nom." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3147,9 +3186,12 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"No s'han trobat els mòduls de canvi el nom. Comproveu la vostra instal·lació\n" -"o contacteu amb l'administrador del sistema. Si heu instal·lat Thunar a partir\n" -"del codi font, assegureu-vos que heu activat el connector «Simple Builtin Renamers»." +"No s'han trobat els mòduls de canvi el nom. Comproveu la vostra " +"instal·lació\n" +"o contacteu amb l'administrador del sistema. Si heu instal·lat Thunar a " +"partir\n" +"del codi font, assegureu-vos que heu activat el connector «Simple Builtin " +"Renamers»." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3213,8 +3255,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Podeu ometre aquest fitxer i continuar amb el canvi de nom als fitxers que " @@ -3285,10 +3327,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Obre la carpeta de l'escriptori" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Ordinador" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Navegueu per l'ordinador" @@ -3496,8 +3534,7 @@ msgstr "_Patró:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3515,14 +3552,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? coincideix amb exactament un caràcter,\n" "* coincideix amb qualsevol nombre de caràcters, incloent zero.\n" "\n" "Per exemple: *.text, arxiu??.PNG, Pict\n" "\n" -"Sense cap comodí * ni ?, el patró pot coincidir amb qualsevol part del nom. Amb comodins, el patró ha de coincidir amb l'inici i el final del nom." +"Sense cap comodí * ni ?, el patró pot coincidir amb qualsevol part del nom. " +"Amb comodins, el patró ha de coincidir amb l'inici i el final del nom." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3628,7 +3668,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configureu l'ordre i la visibilitat dels elements de la barra d'eines.\n" -"Tingueu en compte que els elements de la barra d'eines sempre s'executen des del directori actual." +"Tingueu en compte que els elements de la barra d'eines sempre s'executen des " +"del directori actual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3671,8 +3712,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "La carpeta «%s» ja no existeix, però es necessita per restaurar el fitxer " "«%s» des de la paperera" @@ -4300,13 +4341,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Si sovint creeu certs tipus de document, feu una còpia d'un i poseu-ho dins d'aquesta carpeta. Thunar afegirà una entrada per aquest document al menú «Crea un document».\n" +"Si sovint creeu certs tipus de document, feu una còpia d'un i poseu-ho dins " +"d'aquesta carpeta. Thunar afegirà una entrada per aquest document al menú " +"«Crea un document».\n" "\n" -"Llavors podreu seleccionar l'entrada del menú «Crea un document» i es crearà una còpia dins el directori que esteu veient." +"Llavors podreu seleccionar l'entrada del menú «Crea un document» i es crearà " +"una còpia dins el directori que esteu veient." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4442,8 +4489,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Indicador de funció per a l'entrada, per exemple «Visualitza els llocs a " "Internet» en cas de Firefox. No hauria de ser redundant amb el nom o la " @@ -4463,8 +4510,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per habilitar la notificació d'inicialització quan" -" s'executa una ordre des del gestor de fitxers o des del menú. No totes les " +"Seleccioneu aquesta opció per habilitar la notificació d'inicialització quan " +"s'executa una ordre des del gestor de fitxers o des del menú. No totes les " "aplicacions admeten la notificació d'inicialització." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4745,8 +4792,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Si habiliteu aquesta opció, el patró a buscar es considerarà una expressió " "regular i s'utilitzarà com a una expressió regular compatible amb Perl " @@ -4810,8 +4857,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Quan envieu fitxers per correu podeu escollir enviar-los directament o " "comprimir-los abans d'adjuntar-los al correu. Es recomana comprimir els " @@ -4835,9 +4882,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Quan envieu diversos fitxers per correu podeu enviar els fitxers directament" -" adjuntant els fitxers a un correu o podeu enviar-los tots amb un sol fitxer" -" comprimit. Es recomana enviar diversos fitxers com a un arxiu." +"Quan envieu diversos fitxers per correu podeu enviar els fitxers directament " +"adjuntant els fitxers a un correu o podeu enviar-los tots amb un sol fitxer " +"comprimit. Es recomana enviar diversos fitxers com a un arxiu." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4926,8 +4973,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:382 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." -msgstr "" -"Si suprimiu una acció personalitzada, aquesta es perdrà permanentment." +msgstr "Si suprimiu una acció personalitzada, aquesta es perdrà permanentment." #. skip leading slash #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:374 @@ -5031,8 +5077,7 @@ "l'acció únicament es durà a terme si s'ha seleccionat exactament un element." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navegueu pel sistema de fitxers i trieu una aplicació amb la qual dur a " "terme aquesta acció." @@ -5058,8 +5103,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Premeu aquest botó per seleccionar un fitxer d'icona que es mostrarà al menú" -" contextual a més de l'acció seleccionada anteriorment." +"Premeu aquest botó per seleccionar un fitxer d'icona que es mostrarà al menú " +"contextual a més de l'acció seleccionada anteriorment." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5067,8 +5112,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Habiliteu aquesta opció si voleu que es mostri un cursor d'espera mentre es " @@ -5123,8 +5168,8 @@ msgstr "" "Introduïu una llista dels patrons que s'utilitzaran per determinar si " "aquesta acció s'hauria de mostrar per a un fitxer seleccionat. Si " -"especifiqueu més d'un patró, la llista s'hauria de separar amb punts i comes" -" (p. ex. *.txt; *.doc)." +"especifiqueu més d'un patró, la llista s'hauria de separar amb punts i comes " +"(p. ex. *.txt; *.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5137,8 +5182,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si la comanda ha d'operar en, diguem, dos o tres arxius, introduïu el rang " "numèric 2-3. Aquest camp ha de quedar buit si no ha ha límits." @@ -5173,13 +5218,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Aquesta pàgina llista les condicions sota les quals les accions apareixeran als menús contextuals del gestor de fitxers. Els patrons dels fitxers s'especifiquen com una llista de patrons de fitxers separats per punts i comes (p. ex. *.txt; *.doc). Perquè una acció aparegui al menú contextual d'un fitxer o una carpeta, com a mínim un d'aquests patrons ha de coincidir amb el nom del fitxer o de la carpeta. A més a més, podeu especificar que l'acció només aparegui segons el tipus de fitxer.\n" +"Aquesta pàgina llista les condicions sota les quals les accions apareixeran " +"als menús contextuals del gestor de fitxers. Els patrons dels fitxers " +"s'especifiquen com una llista de patrons de fitxers separats per punts i " +"comes (p. ex. *.txt; *.doc). Perquè una acció aparegui al menú contextual " +"d'un fitxer o una carpeta, com a mínim un d'aquests patrons ha de coincidir " +"amb el nom del fitxer o de la carpeta. A més a més, podeu especificar que " +"l'acció només aparegui segons el tipus de fitxer.\n" "\n" -"** L'acció personalitzada podrà ésser escollida per a aparèixer a la barra d'eines." +"** L'acció personalitzada podrà ésser escollida per a aparèixer a la barra " +"d'eines." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5191,15 +5248,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configureu accions personalitzades que apareixeran als menús contextuals i/o a la barra d'eines del gestor de fitxers.\n" -"Aquestes accions són aplicables a carpetes o a determinats tipus de fitxers.\n" +"Configureu accions personalitzades que apareixeran als menús contextuals i/o " +"a la barra d'eines del gestor de fitxers.\n" +"Aquestes accions són aplicables a carpetes o a determinats tipus de " +"fitxers.\n" "\n" -"Consulteu la documentació per obtenir una col·lecció d'exemples d'accions personalitzades." +"Consulteu la documentació per obtenir una col·lecció d'exemples d'accions " +"personalitzades." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5225,31 +5288,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Estableix com a fons d'escriptori" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Gestor de fitxers Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Navegueu pel sistema de fitxers amb el gestor de fitxers" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Gestor de fitxers" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"gestor de " -"fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;canvi" -" de nom;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Inici" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" @@ -5264,8 +5302,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;ajusts;preferències;configurar;miniatures;mida;format;data;dreceres;tauler;vista;arbre;pestanyes;" +msgstr "thunar;ajusts;preferències;configurar;miniatures;mida;format;data;dreceres;tauler;vista;arbre;pestanyes;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- po/cs.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/cs.po 2026-04-19 15:14:54.031000000 +0000 @@ -1,27 +1,62 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Michal Várady , 2025 -# b537cbea55af75c3f49fe8b21c4cf8ea_f0ce149, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: b537cbea55af75c3f49fe8b21c4cf8ea_f0ce149, 2025\n" -"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/cs/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to cs_CZ +# translation of update-desktop-files.po to +# Klára Cihlářová , 2007, 2008. +# Jakub Hegenbart , 2007. +# Marek Stopka (m4r3k) , 2007, 2008. +# Vojtěch Zeisek , 2008, 2015. +# Klara Cihlarova , 2008. +# Jaromír Červenka cervajz@cervajz.com, 2009. +# Jan Papež , 2011, 2012. +# Jan Papez , 2012, 2013, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-05 11:43+0000\n" +"Last-Translator: Aleš Kastner \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Správce souborů Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Procházet systém souborů správcem souborů" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Správce souborů" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"správce " +"souborů;průzkumník;finder;prohlížeč;adresář;adresáře;oddíly;jednotky;disky;mechaniky;síť;zařízení;přejmenovat;přejmenování;přesun;přesunutí;přesunout;kopie;kopírovat;zkopírovat;kopíruj;zkopíruj;vymaž;smaž;vymazat;smazat;odstranit;odstraň;práva;oprávnění;domů;domov;domovský;domovská;koš;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Domovská složka" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Počítač" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Koš" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -111,8 +146,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Vytvoří záložky pro všechny vybrané složky. Pokud není vybráno nic, přidá se" -" do záložek aktuální složka." +"Vytvoří záložky pro všechny vybrané složky. Pokud není vybráno nic, přidá se " +"do záložek aktuální složka." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -861,11 +896,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Vybraná aplikace bude použita k otevření tohoto a jiných souborů typu " -"\"%s\"." +"Vybraná aplikace bude použita k otevření tohoto a jiných souborů typu \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -886,8 +919,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Použít vlastní příkaz pro aplikaci, která není dostupná v seznamu aplikací " "uvedených výše." @@ -944,8 +977,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Vybrat aplikaci pro soubory typu \"%s\" procházením systému souborů." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -970,13 +1002,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Odebere spouštěč aplikace objevující se v kontextové nabídce souboru, neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n" +"Odebere spouštěč aplikace objevující se v kontextové nabídce souboru, " +"neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n" "\n" -"Můžete odebrat pouze spouštěče aplikací, které byly vytvořeny použitím vlastního příkazu v dialogu \"Otevřít pomocí\" správce souborů." +"Můžete odebrat pouze spouštěče aplikací, které byly vytvořeny použitím " +"vlastního příkazu v dialogu \"Otevřít pomocí\" správce souborů." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1002,8 +1038,8 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"Odebere asociaci spouštěče aplikací pro tento typ souboru, ale neodinstaluje" -" ani neodstraní samotný spouštěč aplikací." +"Odebere asociaci spouštěče aplikací pro tento typ souboru, ale neodinstaluje " +"ani neodstraní samotný spouštěč aplikací." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1440,10 +1476,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Soubor plochy %s není v bezpečném umístění a není označen jako spustitelný %s. Nedůvěřujete-li programu, stiskněte tlačítko Zrušit.\n" +"Soubor plochy %s není v bezpečném umístění a není označen jako spustitelný " +"%s. Nedůvěřujete-li programu, stiskněte tlačítko Zrušit.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1460,11 +1498,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"Další rozdělený panel má několik otevřených karet. Zavřením panelu se zavřou" -" všechny tyto karty." +"Další rozdělený panel má několik otevřených karet. Zavřením panelu se zavřou " +"všechny tyto karty." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1646,12 +1684,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Smazat (opak vytvoření)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Koš" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Obnovit (opak přesunu do koše)" @@ -1975,8 +2007,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Operace, kterou se snažíte vrátit zpět, nemá žádné přidružené soubory, a " "proto ji nelze vrátit zpět." @@ -1989,8 +2021,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Následující soubory byly přepsány v operaci, kterou se snažíte vrátit zpět, " "proto je nelze obnovit:\n" @@ -2015,8 +2047,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Operace, kterou se snažíte provést znovu, nemá žádné přidružené soubory, a " "proto ji nelze provést znovu." @@ -2029,8 +2061,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Následující soubory byly přepsány v operaci, kterou se snažíte provést " "znovu, proto je nelze obnovit:\n" @@ -2110,8 +2142,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Systém odpojuje zařízení \"%s\". Nevyjímejte médium ani neodpojujte jednotku" @@ -2122,8 +2154,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Před odebráním zařízení \"%s\" je nutné zapsat data. Nevyjímejte médium ani " "neodpojujte jednotku" @@ -2286,8 +2318,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Oprávnění ke složce budou obnovena do konzistentního stav. Přístup ke složce" -" bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení této složky." +"Oprávnění ke složce budou obnovena do konzistentního stav. Přístup ke složce " +"bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení této složky." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2375,8 +2407,7 @@ msgstr "Zařadit _složky před soubory" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Vyberte tuto možnost pro zařazení složek před soubory." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2582,8 +2613,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu záložek pro všechny " "složky, pro které byly emblémy definovány v dialogovém okně vlastností " @@ -2715,8 +2745,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Tuto možnost vyberte pro otevření nových instancí Thunaru na kartách místo v" -" existujícím okně Thunaru" +"Tuto možnost vyberte pro otevření nových instancí Thunaru na kartách místo v " +"existujícím okně Thunaru" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2771,16 +2801,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Označuje chování během více kopií:\n" "- Vždy: všechny kopie jsou vytvářeny současně\n" -"- Pouze místní soubory: kopie jsou vytvářeny současně pro místní (ne vzdálené, nepřipojené) soubory\n" -"- Pouze místní soubory (stejná zařízení): pokud jsou všechny soubory místní, ale na různých zařízeních (disky, přípojné body), kopie budou vytvářeny postupně\n" -"- Pouze místní soubory (nečinná zařízení): pokud jsou všechny soubory místní, ale na zaneprázdněných zařízeních (disky, přípojné body), kopie budou vytvářeny postupně\n" +"- Pouze místní soubory: kopie jsou vytvářeny současně pro místní (ne " +"vzdálené, nepřipojené) soubory\n" +"- Pouze místní soubory (stejná zařízení): pokud jsou všechny soubory místní, " +"ale na různých zařízeních (disky, přípojné body), kopie budou vytvářeny " +"postupně\n" +"- Pouze místní soubory (nečinná zařízení): pokud jsou všechny soubory " +"místní, ale na zaneprázdněných zařízeních (disky, přípojné body), kopie " +"budou vytvářeny postupně\n" "- Nikdy: všechny kopie jsou vytvářeny postupně" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2802,8 +2840,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Použije zprostředkující soubor .partial ke zkopírování souborů, tímto se " -"zabrání fragmentaci souborů. Nový soubor se zobrazí až po úspěšném dokončení" -" kopírování." +"zabrání fragmentaci souborů. Nový soubor se zobrazí až po úspěšném dokončení " +"kopírování." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2813,9 +2851,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Porovnává obsah původního souboru a kopie za účelem detekce poškození. " "Přestože se pokusí porovnat skutečný obsah na cílovém médiu, Thunar nemusí " @@ -2877,7 +2915,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurujte správu vyměnitelných jednotek, " @@ -2890,15 +2929,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfs pravděpodobně není dostupný.\n" +"gvfs pravděpodobně není " +"dostupný.\n" "Důležité funkce, včetně podpory pro Koš,\n" "vyjímatelných médií a procházení vzdálených\n" -"umístění nebudou pracovat. [Přečíst si více]" +"umístění nebudou pracovat. [Přečíst si více]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3050,11 +3093,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"gvfs pravděpodobně není dostupný\n" -"Tato funkce nebude pracovat. [Přečtěte si více informací]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"gvfs pravděpodobně není " +"dostupný\n" +"Tato funkce nebude pracovat. [Přečtěte si více informací]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3163,10 +3210,8 @@ msgstr "Nový název" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Pro zobrazení dokumentace k vybrané operaci přejmenování klikněte sem." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Pro zobrazení dokumentace k vybrané operaci přejmenování klikněte sem." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3194,8 +3239,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:908 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "" -"Odstranit vybrané soubor ze seznamu souborů určených k přejmenování" +msgstr[0] "Odstranit vybrané soubor ze seznamu souborů určených k přejmenování" msgstr[1] "" "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování" msgstr[2] "" @@ -3251,8 +3295,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Tento soubor můžete přeskočit a pokračovat v přejmenovávání zbývajících " @@ -3325,10 +3369,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Otevřít složku plochy" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Počítač" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Procházet tento počítač" @@ -3542,8 +3582,7 @@ msgstr "_Maska:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3561,14 +3600,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? odpovídá právě jednomu znaku,\n" "* odpovídá jakémukoli množství znaků, včetně nulového.\n" "\n" "Například: *.txt soubor??.png, obr\n" "\n" -"Bez zástupných znaků * a ? bude vzor odpovídat kdekoli v názvu. Se zástupnými znaky se musí vzor shodovat na začátku i konci názvu." +"Bez zástupných znaků * a ? bude vzor odpovídat kdekoli v názvu. Se " +"zástupnými znaky se musí vzor shodovat na začátku i konci názvu." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3596,7 +3638,8 @@ "Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt" msgstr "" "Pokud je tato volba povolena, diakritická znaménka musejí odpovídat vzoru.\n" -"Život* se bude shodovat s názvem souboru Životopis.txt, ale ne s Zivotopis.txt" +"Život* se bude shodovat s názvem souboru Životopis.txt, ale ne s " +"Zivotopis.txt" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid @@ -3704,8 +3747,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Při kopírování do složky %s došlo k chybě: Pro zkopírování souboru do cílové" -" složky je potřeba o %s více místa" +"Při kopírování do složky %s došlo k chybě: Pro zkopírování souboru do cílové " +"složky je potřeba o %s více místa" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3716,8 +3759,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Složka %s již neexistuje, ale je vyžadována pro obnovení souboru \"%s\" z " "koše" @@ -4343,17 +4386,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Všechny soubory v této složce se objeví v nabídce \"Vytvořit dokument\"." +msgstr "" +"Všechny soubory v této složce se objeví v nabídce \"Vytvořit dokument\"." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Pokud často vytváříte určitý typ dokumentů, vytvořte si jednu kopii a tu umístěte do této složky. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do nabídky \"Vytvořit dokument\".\n" +"Pokud často vytváříte určitý typ dokumentů, vytvořte si jednu kopii a tu " +"umístěte do této složky. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do " +"nabídky \"Vytvořit dokument\".\n" "\n" -"Potom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři vytvoří kopie tohoto dokumentu." +"Potom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři " +"vytvoří kopie tohoto dokumentu." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4490,8 +4540,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tip pro položku, například \"Prohlíží internetové stránky\" v případě " "prohlížeče Firefox. Měl by být jednoznačný v názvu a v popisu." @@ -4791,8 +4841,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Zvolíte-li tuto možnost, bude s hledanou sekvencí znaků zacházeno jako s " "regulárním výrazem, kompatibilním s regulárními výrazy jazyka Perl (PCRE). " @@ -4851,8 +4901,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Při odesílání souboru elektronickou poštou můžete zvolit, zda má být soubor " "poslán v současné podobě, nebo zda má být zkomprimován před připojením do " @@ -5066,14 +5116,13 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Příkaz (včetně jeho nezbytných parametrů) k provedení akce. Legendu pro " -"podporované parametry příkazů naleznete níže. Tyto parametry budou nahrazeny" -" při spuštění příkazu. Použijete-li velká písmena (např. %F, %D, %N), akce " -"bude spustitelná i při výběru více než jedné položky, jinak bude spustitelná" -" jen při vybrání právě jedné položky." +"podporované parametry příkazů naleznete níže. Tyto parametry budou nahrazeny " +"při spuštění příkazu. Použijete-li velká písmena (např. %F, %D, %N), akce " +"bude spustitelná i při výběru více než jedné položky, jinak bude spustitelná " +"jen při vybrání právě jedné položky." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Procházet systém souborů a vybrat aplikaci pro tuto akci." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5097,8 +5146,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Klikněte na toto tlačítko pro výběr ikony, která bude zobrazena v kontextové" -" nabídce vedle názvu akce zvoleného výše." +"Klikněte na toto tlačítko pro výběr ikony, která bude zobrazena v kontextové " +"nabídce vedle názvu akce zvoleného výše." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5106,8 +5155,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Povolte tuto volbu, chcete-li zobrazit kurzor symbolizující čekání při " @@ -5174,8 +5223,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Pokud má příkaz pracovat např. se dvěma až třemi soubory, zadejte numerický " "rozsah 2-3. Pokud není limit stanoven, měl by řetězec zůstat prázdný." @@ -5210,11 +5259,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Tato stránka vypisuje podmínky, za kterých se akce objeví v kontextových nabídkách správců souborů. Masky souborů jsou zadejte jako seznam masek jednotlivých typů souborů, oddělené středníky (např. *.txt;*.doc). Aby se akce objevila v kontextové nabídce souboru nebo složky, musí alespoň jedna z těchto masek odpovídat názvu souboru nebo složky. Dále můžete určit akci, která by se měla objevit jen pro určitý druh souborů.\n" +"Tato stránka vypisuje podmínky, za kterých se akce objeví v kontextových " +"nabídkách správců souborů. Masky souborů jsou zadejte jako seznam masek " +"jednotlivých typů souborů, oddělené středníky (např. *.txt;*.doc). Aby se " +"akce objevila v kontextové nabídce souboru nebo složky, musí alespoň jedna z " +"těchto masek odpovídat názvu souboru nebo složky. Dále můžete určit akci, " +"která by se měla objevit jen pro určitý druh souborů.\n" "\n" "** Tato vlastní akce bude oprávněna zobrazit se v panelu nástrojů." @@ -5228,15 +5287,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurace vlastních akcí, které se zobrazí v kontextových nabídkách a/nebo na panelu nástrojů správce souborů.\n" +"Konfigurace vlastních akcí, které se zobrazí v kontextových nabídkách a/nebo " +"na panelu nástrojů správce souborů.\n" "Tyto akce se vztahují na složky nebo určité druhy souborů.\n" "\n" -"V dokumentaci najdete příklady vlastních akcí." +"V dokumentaci najdete příklady vlastních akcí." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5262,34 +5325,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Nastavit jako tapetu" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Správce souborů Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Procházet systém souborů správcem souborů" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Správce souborů" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"správce " -"souborů;průzkumník;finder;prohlížeč;adresář;adresáře;oddíly;jednotky;disky;mechaniky;síť;zařízení;přejmenovat;přejmenování;přesun;přesunutí;přesunout;kopie;kopírovat;zkopírovat;kopíruj;zkopíruj;vymaž;smaž;vymazat;smazat;odstranit;odstraň;práva;oprávnění;domů;domov;koš;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Domovská složka" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"hromadně;hromadný;hromadné;přejmenovat;přejmenování;přejmenuj;thunar;soubor;soubory;složka;složky;adresář;adresáře;" +msgstr "hromadně;hromadný;hromadné;přejmenovat;přejmenování;přejmenuj;thunar;soubor;soubory;složka;složky;adresář;adresáře;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/cy.po 2026-04-19 15:14:28.958000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-23 10:33+0200\n" +"Last-Translator: Kevin Donnelly \n" +"Language-Team: Welsh \n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n < 6 ? 2 : n == " +"6 ? 3 : 4);\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Rheolydd ffeiliau" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Pori'r system ffeiliau gan ddefnyddio'r trefnydd ffeiliau" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Rheolydd ffeiliau" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Corongylch" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Cyfrifiadur" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Sbwriel" --- po/da.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/da.po 2026-04-19 15:14:54.097000000 +0000 @@ -1,26 +1,61 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# scootergrisen, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: scootergrisen, 2025\n" -"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/da/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to Danish +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# translation of update-desktop-files (ny).po to +# translation of update-desktop-files.po to +# autogenerated by the collect-desktop-files packge +# +# J. Christiansen , 2006. +# Martin Schlander , 2006, 2007. +# Ib Larsen , 2006, 2007. +# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Jan Madsen , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-08 04:52+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: da\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar-filhåndtering" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Gennemsøg filsystem med filhåndteringen" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Filhåndtering" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "filhåndtering;stifinder;finder;browser;mapper;partitioner;drev;netværk;enheder;omdøb;flyt;kopiér;slet;tilladelser;hjem;papirkurv;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Papirkurv" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -386,8 +421,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Gendan den valgte fil til dens oprindelige placering og åbn placeringen i et" -" nyt vindue/faneblad" +"Gendan den valgte fil til dens oprindelige placering og åbn placeringen i et " +"nyt vindue/faneblad" msgstr[1] "" "Gendan de valgte filer til deres oprindelige placeringer og åbn " "placeringerne i et nyt vindue/faneblad" @@ -803,8 +838,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Det valgte program bruges til at åbne denne og andre filer af typen \"%s\"." @@ -827,8 +861,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Brug en tilpasset kommando for et program der ikke er tilgængelig fra " "programlisten ovenfor." @@ -885,8 +919,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Gennemse filsystemet for at vælge et program til at åbne filer af typen " "\"%s\"." @@ -914,13 +947,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Det vil fjerne programstarteren som vises i filernes genvejsmenu, men vil ikke afinstallere selve programmet.\n" +"Det vil fjerne programstarteren som vises i filernes genvejsmenu, men vil " +"ikke afinstallere selve programmet.\n" " \n" -"Du kan kun fjerne programstartere, som blev oprettet ved brug af den tilpassede kommandoboks i filhåndteringens \"Åbn med\"-dialog." +"Du kan kun fjerne programstartere, som blev oprettet ved brug af den " +"tilpassede kommandoboks i filhåndteringens \"Åbn med\"-dialog." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1384,10 +1421,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Skrivebordsfilen %s er på en usikker placering, og er ikke mærket som sikker%s. Klik på Annuller, hvis du ikke stoler på programmet.\n" +"Skrivebordsfilen %s er på en usikker placering, og er ikke mærket som " +"sikker%s. Klik på Annuller, hvis du ikke stoler på programmet.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1404,8 +1443,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Den anden opdelte rude har flere åbne faneblade. Hvis den lukkes, så lukkes " "alle disse faneblade." @@ -1590,12 +1629,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Slet (modsat af opret)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Papirkurv" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Gendan (modsatte af at flytte til papirkurv)" @@ -1917,8 +1950,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Den handling du prøver at fortryde har ikke nogle filer tilknyttet og kan " "derfor ikke fortrydes." @@ -1931,8 +1964,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Følgende filer blev overskredet i den handling du prøver at fortryde og kan " "ikke gendannes:\n" @@ -1957,8 +1990,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Den handling du prøver at omgøre har ikke nogle filer tilknyttet og kan " "derfor ikke omgøres." @@ -1971,8 +2004,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Følgende filer blev overskredet i den handling du prøver at omgøre og kan " "ikke gendannes:\n" @@ -2050,8 +2083,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Enheden \"%s\" er ved at blive afmonteret af systemet. Undlad venligst at " "fjerne mediet eller afbryde forbindelsen til drevet" @@ -2063,8 +2096,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Der er data som skal skrives til enheden \"%s\" inden den kan fjernes. " "Undlad venligst at fjerne mediet eller afbryde forbindelsen til drevet" @@ -2131,8 +2164,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Mappetilladelserne er uoverensstemmende, du vil måske ikke kunne arbejde med" -" filer i mappen." +"Mappetilladelserne er uoverensstemmende, du vil måske ikke kunne arbejde med " +"filer i mappen." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2174,8 +2207,7 @@ "afterwards." msgstr "" "Hvis du vælger indstillingen, huskes dit valg, og du bliver ikke spurgt " -"igen. Du kan bruge præferencer-dialogen til at ændre dine valg " -"efterfølgende." +"igen. Du kan bruge præferencer-dialogen til at ændre dine valg efterfølgende." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2228,9 +2260,9 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Mappetilladelserne nulstilles til en overensstemmende tilstand. Kun brugere," -" som har tilladelse til at læse mappens indhold, vil efterfølgende få adgang" -" til mappen." +"Mappetilladelserne nulstilles til en overensstemmende tilstand. Kun brugere, " +"som har tilladelse til at læse mappens indhold, vil efterfølgende få adgang " +"til mappen." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2317,8 +2349,7 @@ msgstr "Sortér _mapper før filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Vælg indstillingen for at vise mapper før filer, når du sorterer en mappe." @@ -2525,8 +2556,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Vælg indstillingen for at vise ikonemblemer i genvejsruden for alle mapper " "som har fået angivet emblemer i mappernes egenskaber-dialog." @@ -2612,9 +2642,9 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Når enkeltkliksaktivering er aktiveret, vil det at holde musemarkøren over " -"et element, automatisk vælge elementet, efter den valgte forsinkelse. Du kan" -" deaktiverer opførslen ved at flytte skyderen helt til venstre. Opførslen " -"kan være nyttig, når enkeltklik aktiverer elementer, og du kun vil vælge " +"et element, automatisk vælge elementet, efter den valgte forsinkelse. Du kan " +"deaktiverer opførslen ved at flytte skyderen helt til venstre. Opførslen kan " +"være nyttig, når enkeltklik aktiverer elementer, og du kun vil vælge " "elementet, uden at aktivere det." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2669,8 +2699,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Vælg indstillingen for at vise den fulde mappesti i fanebladstitlen i stedet" -" for kun mappenavnet" +"Vælg indstillingen for at vise den fulde mappesti i fanebladstitlen i stedet " +"for kun mappenavnet" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2681,8 +2711,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Vælg indstillingen for at gendanne dine faneblade som de var sidst du brugte" -" Thunar" +"Vælg indstillingen for at gendanne dine faneblade som de var sidst du brugte " +"Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2713,16 +2743,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indikerer opførslen under multikopieringer:\n" "- Altid: alle kopieringer foretages samtidigt\n" -"- Kun lokale filer: samtidige kopieringer for lokale filer (ikke fjern, ikke vedhæftede)\n" -"- Kun lokale filer (samme enheder): hvis alle filer er lokale men på forskellige enheder (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være fortløbende\n" -"- Kun lokale filer (inaktive enheder): hvis alle filer er lokale men på enheder der er optaget (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være fortløbende\n" +"- Kun lokale filer: samtidige kopieringer for lokale filer (ikke fjern, ikke " +"vedhæftede)\n" +"- Kun lokale filer (samme enheder): hvis alle filer er lokale men på " +"forskellige enheder (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være " +"fortløbende\n" +"- Kun lokale filer (inaktive enheder): hvis alle filer er lokale men på " +"enheder der er optaget (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være " +"fortløbende\n" "- Aldrig: alle kopieringer foretages fortløbende" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2743,8 +2781,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"Brug mellemliggende fil '*.partial~' til at kopiere filer. Derved forhindres" -" fragmenterede filer. Den ny fil vises kun når det lykkedes af færdiggøre " +"Brug mellemliggende fil '*.partial~' til at kopiere filer. Derved forhindres " +"fragmenterede filer. Den ny fil vises kun når det lykkedes af færdiggøre " "kopieringen." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 @@ -2755,15 +2793,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Sammenlign indholdet af den originale fil og kopien, for at registrere " -"beskadigelse. Selvom det vil prøve på at sammenligne det faktiske indhold på" -" distinationsmediet, så kan Thunar måske ikke forbigå filsystemets " -"mellemlagre, så sammenligningen vil måske ikke kunne registere alle tilfælde" -" af beskadigelse. Aktivering af indstillingen vil øge den tid det tager at " +"beskadigelse. Selvom det vil prøve på at sammenligne det faktiske indhold på " +"distinationsmediet, så kan Thunar måske ikke forbigå filsystemets " +"mellemlagre, så sammenligningen vil måske ikke kunne registere alle tilfælde " +"af beskadigelse. Aktivering af indstillingen vil øge den tid det tager at " "kopiere." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2820,7 +2858,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurer håndteringen af flytbare drev,\n" @@ -2833,15 +2872,20 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" -"Vigtige funktionaliteter vil ikke virke, herunder understøttelse af papirkurv,\n" +"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" +"Vigtige funktionaliteter vil ikke virke, herunder understøttelse af " +"papirkurv,\n" "flytbare medier og gennemgang af fjernplacering.\n" -"[Læs mere]" +"[Læs mere]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2993,11 +3037,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" -"Funktionaliteter vil ikke virke. [Læs mere]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" +"Funktionaliteter vil ikke virke. [Læs mere]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3106,8 +3154,7 @@ msgstr "Nye navn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Klik her for at vise dokumentationen til den valgte omdøb-handling." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3121,7 +3168,8 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Der blev ikke fundet nogen omdøber-modul på dit system. Tjek venligst din\n" -"installation eller kontakt din systemadministrator. Hvis du installerer Thunar\n" +"installation eller kontakt din systemadministrator. Hvis du installerer " +"Thunar\n" "fra kilde, så sørg for at aktivere \"Simple Builtin Renamers\"-pluginet." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 @@ -3184,14 +3232,14 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan enten vælge at springe filen over og fortsætte med at omdøbe de " "resterende filer, eller at tilbageføre de tidligere omdøbte filer til deres " -"tidligere navne, eller at annullere handlingen uden at tilbageføre tidligere" -" ændringer." +"tidligere navne, eller at annullere handlingen uden at tilbageføre tidligere " +"ændringer." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3256,10 +3304,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Åbn skrivebordsmappen" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Computer" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Gennemse computeren" @@ -3467,8 +3511,7 @@ msgstr "_Mønster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3486,14 +3529,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? matcher præcist ét tegn,\n" "* matcher et vilkårligt antal tegn, inklusive nul.\n" "\n" "F.eks.: *.txt, fil??.png, bill\n" "\n" -"Uden noget *- eller ?-jokertegn vil mønsteret matche hvor som helst i et navn. Med jokertegn skal mønsteret matche ved både begyndelsen og slutningen af et navn." +"Uden noget *- eller ?-jokertegn vil mønsteret matche hvor som helst i et " +"navn. Med jokertegn skal mønsteret matche ved både begyndelsen og slutningen " +"af et navn." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3641,8 +3688,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mappen \"%s\" findes ikke længere, men er krævet for at gendanne filen " "\"%s\" fra papirkurven" @@ -4263,13 +4310,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Hvis du ofte opretter dokumenter af bestemte typer , så lav en kopi af en af dem og læg den i mappen. Thunar tilføjer et punkt for dokumentet i \"Opret dokument\"-menuen.\n" +"Hvis du ofte opretter dokumenter af bestemte typer , så lav en kopi af en af " +"dem og læg den i mappen. Thunar tilføjer et punkt for dokumentet i \"Opret " +"dokument\"-menuen.\n" "\n" -"Så kan du vælge punktet fra \"Opret dokument\"-menuen, og en kopi af dokumentet oprettes i mappen." +"Så kan du vælge punktet fra \"Opret dokument\"-menuen, og en kopi af " +"dokumentet oprettes i mappen." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4372,7 +4425,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Det generiske navn på punktet, f.eks. \"Webbrowser\" som Firefox bruger." +msgstr "" +"Det generiske navn på punktet, f.eks. \"Webbrowser\" som Firefox bruger." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4405,8 +4459,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Værktøjstip til punktet, f.eks. \"Vis steder på internettet\" som Firefox " "bruger. Skal ikke bare være det samme som navnet eller beskrivelsen." @@ -4451,8 +4505,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Vælg den for at aktivere kørbare tilladelsesbit (+x). Thunar starter ikke " -".desktop-filen hvis den ikke er indstillet." +"Vælg den for at aktivere kørbare tilladelsesbit (+x). Thunar starter " +"ikke .desktop-filen hvis den ikke er indstillet." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4705,8 +4759,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Hvis du aktiverer indstillingen, vil mønsteret blive behandlet som et " "regulært udtryk og sammenlignet ved brug af de Perl-kompatible regulære " @@ -4767,8 +4821,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Når der sendes en fil via e-mail, kan du enten vælge at sende filen direkte " "som den er, eller komprimere filen inden den vedhæftes til en e-mail. Det " @@ -4978,13 +5032,12 @@ "Kommandoen (inklusive de nødvendige parametre) til at udføre handlingen. Se " "forklaringen til kommandoparameteren nedenfor for en liste over " "understøttede parametervariabler, som erstattes når kommandoen startes. Når " -"store bogstaver (f.eks. %F, %D, %N) bruges, kan handlingen anvendes selv når" -" flere end ét element er valgt. Ellers kan handlingen kun anvendes når der " -"er valgt ét element." +"store bogstaver (f.eks. %F, %D, %N) bruges, kan handlingen anvendes selv når " +"flere end ét element er valgt. Ellers kan handlingen kun anvendes når der er " +"valgt ét element." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Gennemse filsystemet for at vælge et program som skal bruges til handlingen." @@ -5018,8 +5071,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktivér indstillingen hvis der skal vises en ventemarkør mens handlingen " @@ -5086,11 +5139,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Hvis kommandoen skal virke på eksempelvis to eller tre filer, så indtast det" -" numeriske område 2-3. Hvis er ikke er nogen grænser, så skal strengen være " +"Hvis kommandoen skal virke på eksempelvis to eller tre filer, så indtast det " +"numeriske område 2-3. Hvis er ikke er nogen grænser, så skal strengen være " "tom." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5123,11 +5176,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Siden viser betingelserne, som handlingen vises under, i filhåndteringernes genvejsmenuer. Filmønstrene angives som en liste over simple filmønstre adskilt af semikoloner (f.eks. *.txt;*.doc). Mindst et af mønstrene skal matche navnet på filen eller mappen for at en handlingen vises i genvejsmenuen for en fil eller mappe. Du kan desuden angive at handlingen kun skal vises for bestemte typer af filer.\n" +"Siden viser betingelserne, som handlingen vises under, i filhåndteringernes " +"genvejsmenuer. Filmønstrene angives som en liste over simple filmønstre " +"adskilt af semikoloner (f.eks. *.txt;*.doc). Mindst et af mønstrene skal " +"matche navnet på filen eller mappen for at en handlingen vises i " +"genvejsmenuen for en fil eller mappe. Du kan desuden angive at handlingen " +"kun skal vises for bestemte typer af filer.\n" "\n" "** Den tilpasset handlingen vil kunne blive vist på værktøjslinjen." @@ -5141,15 +5204,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurer tilpassede handlinger som vises i filhåndteringens genvejsmenuer og/eller værktøjslinje.\n" +"Konfigurer tilpassede handlinger som vises i filhåndteringens genvejsmenuer " +"og/eller værktøjslinje.\n" "Handlingerne kan bruges på mapper eller bestemte slags filer.\n" "\n" -"Tjek dokumentationen for en samling af eksempler på tilpassede handlinger." +"Tjek dokumentationen for en samling af eksempler på tilpassede " +"handlinger." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5175,29 +5243,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Indstil som tapet" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar Filhåndtering" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Gennemse filsystemet med filhåndteringen" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Filhåndtering" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"filhåndtering;stifinder;finder;browser;mapper;partitioner;drev;netværk;enheder;omdøb;flyt;kopiér;slet;tilladelser;hjem;papirkurv;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "masseomdøber;omdøbning;thunar;filer;mapper;" @@ -5210,8 +5255,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;indstillinger;præferencer;konfigurer;miniaturer;filstørrelse;datoformat;genvejsrude;trævisning;faneblade;" +msgstr "thunar;indstillinger;præferencer;konfigurer;miniaturer;filstørrelse;datoformat;genvejsrude;trævisning;faneblade;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- po/de.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/de.po 2026-04-19 15:14:54.157000000 +0000 @@ -1,26 +1,60 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Andreas Eitel , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Andreas Eitel , 2025\n" -"Language-Team: German (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/de/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to german +# Michael Skiba , 2008, 2009, 2012, 2013. +# Marko Schugardt , 2008. +# Hermann J. Beckers , 2008, 2011. +# Isegrim , 2009. +# Hermann-Josef Beckers , 2009. +# Tilman Schmidt , 2010. +# Stephan Kulow , 2011. +# Hendrik Woltersdorf , 2012, 2013, 2014. +# stefan , 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 22:43+0000\n" +"Last-Translator: Bastian Veith \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar-Dateiverwaltung" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Das Dateisystem in der Dateiverwaltung anzeigen" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Dateiverwaltung" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Zugriffsrechte;Home;Papierkorb;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Persönlicher Ordner" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Rechner" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Papierkorb" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -382,8 +416,7 @@ msgstr[0] "" "Wiederherstellen der ausgewählten Datei an ihrem ursprünglichen Speicherort" msgstr[1] "" -"Wiederherstellen der ausgewählten Dateien an ihrem ursprünglichen " -"Speicherort" +"Wiederherstellen der ausgewählten Dateien an ihrem ursprünglichen Speicherort" #: thunar/thunar-action-manager.c:1774 msgid "" @@ -464,8 +497,8 @@ "Eine symbolische Verknüpfung für die ausgewählte Datei auf dem Schreibtisch " "erstellen" msgstr[1] "" -"Eine symbolische Verknüpfung für jede ausgewählte Datei auf dem Schreibtisch" -" erstellen" +"Eine symbolische Verknüpfung für jede ausgewählte Datei auf dem Schreibtisch " +"erstellen" #: thunar/thunar-action-manager.c:2210 thunar/thunar-action-manager.c:2249 #, c-format @@ -819,8 +852,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Die gewählte Anwendung wird verwendet, um diese und andere Dateien des Typs " "»%s« zu öffnen." @@ -844,8 +876,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Einen benutzerdefinierten Befehl für eine Anwendung eingeben, die nicht in " "der obigen Liste enthalten ist." @@ -902,8 +934,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Das Dateisystem durchsuchen, um eine Anwendung auszuwählen, mit der Dateien " "vom Typ »%s« geöffnet werden können." @@ -914,8 +945,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Die ausgewählte Anwendung soll standardmäßig zum Öffnen von Dateien des Typs" -" »%s« benutzt werden." +"Die ausgewählte Anwendung soll standardmäßig zum Öffnen von Dateien des Typs " +"»%s« benutzt werden." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -932,13 +963,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Der Starter für die Anwendung wird aus dem Kontextmenü der Dateiverwaltung entfernt, die Anwendung selbst wird jedoch nicht deinstalliert.\n" +"Der Starter für die Anwendung wird aus dem Kontextmenü der Dateiverwaltung " +"entfernt, die Anwendung selbst wird jedoch nicht deinstalliert.\n" "\n" -"Sie können ausschließlich Starter für Anwendungen entfernen, die zuvor als benutzerdefinierte Befehle im Dialog »Öffnen mit« de Dateiverwaltung erstellt wurden." +"Sie können ausschließlich Starter für Anwendungen entfernen, die zuvor als " +"benutzerdefinierte Befehle im Dialog »Öffnen mit« de Dateiverwaltung " +"erstellt wurden." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1412,10 +1448,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Die Schreibtischdatei %s befindet sich an einem unsicheren Ort und ist nicht als sicher%s gekennzeichnet. Wenn Sie diesem Programm nicht vertrauen, klicken Sie auf Abbrechen.\n" +"Die Schreibtischdatei %s befindet sich an einem unsicheren Ort und ist nicht " +"als sicher%s gekennzeichnet. Wenn Sie diesem Programm nicht vertrauen, " +"klicken Sie auf Abbrechen.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1432,8 +1471,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Der andere geteilte Bereich hat mehrere offene Reiter. Wenn Sie ihn " "schließen, werden alle diese Reiter geschlossen." @@ -1453,7 +1492,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "Die Datei \"%s\" scheint ausführbar zu sein. Was wollen Sie damit machen?" +msgstr "" +"Die Datei \"%s\" scheint ausführbar zu sein. Was wollen Sie damit machen?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" @@ -1620,12 +1660,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Löschen (Gegenteil von Erstellen)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Papierkorb" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Wiederherstellen (Gegenteil von Müll)" @@ -1938,7 +1972,8 @@ "No operation which can be undone has been performed yet.\n" "(For some operations undo is not supported)" msgstr "" -"Es wurde noch kein Arbeitsschritt durchgeführt, der rückgängig gemacht werden kann.\n" +"Es wurde noch kein Arbeitsschritt durchgeführt, der rückgängig gemacht " +"werden kann.\n" "(Für einige Arbeitsschritte wird Rückgängigmachen nicht unterstützt)" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:325 @@ -1947,8 +1982,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Der Vorgang, den Sie rückgängig machen wollen, ist nicht mit Dateien " "verknüpft und kann daher nicht rückgängig gemacht werden. " @@ -1961,8 +1996,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Die folgenden Dateien wurden bei dem Vorgang, den Sie rückgängig machen " "wollen, überschrieben und können nicht wiederhergestellt werden:\n" @@ -1987,8 +2022,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Der Arbeitsschritt, den Sie wiederholen wollen, hat keine Dateien und kann " "daher nicht wiederholt werden. " @@ -2001,8 +2036,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Die folgenden Dateien wurden bei dem Arbeitsschritt, den Sie wiederholen " "wollen, überschrieben und können nicht wiederhergestellt werden:\n" @@ -2080,8 +2115,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Das Gerät »%s« wird vom System ausgehängt. Bitte das Medium nicht entfernen " "oder die Verbindung trennen" @@ -2093,8 +2128,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Es müssen noch Daten auf das Gerät »%s« geschrieben werden, bevor es " "entfernt werden kann. Bitte entfernen Sie das Medium nicht." @@ -2161,8 +2196,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Die Ordnerzugriffsrechte sind widersprüchlich, Sie können möglicherweise mit" -" den Dateien in diesem Ordner nicht arbeiten." +"Die Ordnerzugriffsrechte sind widersprüchlich, Sie können möglicherweise mit " +"den Dateien in diesem Ordner nicht arbeiten." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2284,8 +2319,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "" -"Benutzerdefinierte Fensterdekore verwenden (gilt nur für neue Fenster)" +msgstr "Benutzerdefinierte Fensterdekore verwenden (gilt nur für neue Fenster)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 msgid "" @@ -2352,8 +2386,7 @@ msgstr "_Ordner vor Dateien anzeigen" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Wird diese Einstellung ausgewählt, werden Ordner grundsätzlich vor allen " "anderen Dateien angezeigt." @@ -2561,8 +2594,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Embleme in der Lesezeichenliste für alle Ordner anzeigen, für die im " "Dateieigenschaftendialog die Option »Embleme« ausgewählt wurde." @@ -2599,8 +2631,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um symbolische Ordnersymbole anstelle von regulären" -" Symbolen zu verwenden." +"Wählen Sie diese Option, um symbolische Ordnersymbole anstelle von regulären " +"Symbolen zu verwenden." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2680,8 +2712,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um einen neuen Reiter beim mittleren Klick anstelle" -" eines neuen Fensters zu öffnen" +"Wählen Sie diese Option, um einen neuen Reiter beim mittleren Klick anstelle " +"eines neuen Fensters zu öffnen" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2749,16 +2781,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Zeigt das Verhalten bei mehreren Kopien an:\n" "- Immer: alle Kopien werden gleichzeitig durchgeführt\n" -"- Nur lokale Dateien: gleichzeitige Kopien für lokale (nicht entfernte, nicht eingehängte) Dateien\n" -"- Nur lokale Dateien (auf denselben Geräten): Sind alles lokale Dateien, aber auf verschiedenen Geräten (Datenträger, Einhängepunkte) gespeichert, werden die Kopien der Reihe nach gemacht\n" -"- Nur lokale Dateien (Geräte im Leerlauf): Wenn alle Dateien lokal, aber auf ausgelasteten Geräten (Festplatten, Einhängepunkte) liegen, werden die Kopien sequentiell erstellt\n" +"- Nur lokale Dateien: gleichzeitige Kopien für lokale (nicht entfernte, " +"nicht eingehängte) Dateien\n" +"- Nur lokale Dateien (auf denselben Geräten): Sind alles lokale Dateien, " +"aber auf verschiedenen Geräten (Datenträger, Einhängepunkte) gespeichert, " +"werden die Kopien der Reihe nach gemacht\n" +"- Nur lokale Dateien (Geräte im Leerlauf): Wenn alle Dateien lokal, aber auf " +"ausgelasteten Geräten (Festplatten, Einhängepunkte) liegen, werden die " +"Kopien sequentiell erstellt\n" "- Niemals: Alle Kopien werden der Reihe nach gemacht" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2791,14 +2831,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Vergleicht den Inhalt der Originaldatei und der Kopie, um Beschädigungen zu " "erkennen. Dabei wird zwar versucht, die tatsächlichen Inhalte auf dem " -"Zielmedium zu vergleichen, aber Thunar ist möglicherweise nicht in der Lage," -" die Zwischenspeicher des Dateisystems zu umgehen, so dass dieser Vergleich " +"Zielmedium zu vergleichen, aber Thunar ist möglicherweise nicht in der Lage, " +"die Zwischenspeicher des Dateisystems zu umgehen, so dass dieser Vergleich " "möglicherweise nicht alle Fälle von Beschädigungen erkennt. Wenn diese " "Option aktiviert wird, verlängert sich die Kopierzeit." @@ -2857,10 +2897,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfigurieren Sie die Verwaltung von Wechsellaufwerken,\n" +"Konfigurieren Sie die Verwaltung von " +"Wechsellaufwerken,\n" "Geräte und Medien." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2870,15 +2912,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" +"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" "Wichtige Funktionen wie z.B. die Unterstützung des Papierkorbs,\n" "Wechselmedien und Durchsuchen von entfernten Standorten\n" -"werden nicht funktionieren. [Weiterlesen]" +"werden nicht funktionieren. [Weiterlesen]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3031,11 +3077,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" -"Diese Funktion wird nicht funktionieren. [Mehr lesen]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" +"Diese Funktion wird nicht funktionieren. [Mehr lesen]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3147,8 +3197,7 @@ msgstr "Neuer Name" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Die Dokumentation für den ausgewählten Umbenennungsmodus anzeigen." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3161,9 +3210,12 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"Es wurden keine Module zum Umbenennen von Dateien auf Ihrem System gefunden.\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation oder setzen Sie sich mit Ihrem System-\n" -"verwalter in Verbindung. Falls Sie Thunar aus den Quellen installiert haben,\n" +"Es wurden keine Module zum Umbenennen von Dateien auf Ihrem System " +"gefunden.\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation oder setzen Sie sich mit Ihrem " +"System-\n" +"verwalter in Verbindung. Falls Sie Thunar aus den Quellen installiert " +"haben,\n" "stellen Sie bitte sicher, dass die Erweiterung »Einfaches Umbenennen«\n" "aktiviert ist." @@ -3230,8 +3282,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Sie können entweder diese Datei überspringen und mit der Umbenennung der " @@ -3303,10 +3355,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Öffne den Schreibtisch-Ordner" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Rechner" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Computer durchsuchen" @@ -3514,8 +3562,7 @@ msgstr "_Muster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3533,14 +3580,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? entspricht genau einem Zeichen,\n" "* entspricht einer beliebigen Anzahl von Zeichen, einschließlich Null.\n" "\n" "Zum Beispiel: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Ohne die Platzhalter * oder ? passt das Muster an jeder Stelle eines Namens. Mit Platzhaltern muss das Muster sowohl am Anfang als auch am Ende eines Namens übereinstimmen." +"Ohne die Platzhalter * oder ? passt das Muster an jeder Stelle eines Namens. " +"Mit Platzhaltern muss das Muster sowohl am Anfang als auch am Ende eines " +"Namens übereinstimmen." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3553,7 +3604,8 @@ "If enabled, letter case must match the pattern.\n" "Examp* would match Example.txt and not example.txt" msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, muss die Groß- und Kleinschreibung mit dem Muster übereinstimmen.\n" +"Wenn diese Option aktiviert ist, muss die Groß- und Kleinschreibung mit dem " +"Muster übereinstimmen.\n" "Beisp* würde Beispiel.txt entsprechen und nicht beispiel.txt" #: thunar/thunar-standard-view.c:2786 @@ -3646,7 +3698,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Die Reihenfolge und Sichtbarkeit der Symbolleistenelemente konfigurieren.\n" -"Bitte beachten, dass die Elemente der Symbolleiste immer für das aktuelle Verzeichnis ausgeführt werden." +"Bitte beachten, dass die Elemente der Symbolleiste immer für das aktuelle " +"Verzeichnis ausgeführt werden." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3690,8 +3743,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Der Ordner »%s« ist nicht mehr vorhanden, wird aber benötigt, um die Datei " "»%s« aus dem Papierkorb wiederherzustellen" @@ -4320,13 +4373,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Falls Sie häufig eine bestimmte Art von Dokument erstellen, legen Sie eine Kopie davon in diesem Ordner ab. Thunar erstellt einen Eintrag für dieses Dokument in dem Menü »Neues Dokument erstellen«.\n" +"Falls Sie häufig eine bestimmte Art von Dokument erstellen, legen Sie eine " +"Kopie davon in diesem Ordner ab. Thunar erstellt einen Eintrag für dieses " +"Dokument in dem Menü »Neues Dokument erstellen«.\n" "\n" -"Sie können diesen Eintrag in dem Menü »Neues Dokument erstellen« wählen, und eine Kopie dieses Dokuments wird im gerade angezeigten Ordner angelegt." +"Sie können diesen Eintrag in dem Menü »Neues Dokument erstellen« wählen, und " +"eine Kopie dieses Dokuments wird im gerade angezeigten Ordner angelegt." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4465,8 +4524,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Hilfetext für den Eintrag, zum Beispiel »Internetseiten betrachten« für " "Firefox. Dieser Text sollte sich von dem Namen und der Beschreibung " @@ -4487,8 +4546,8 @@ "notification." msgstr "" "Diese Option auswählen, um eine visuelle Startbenachrichtigung zu erhalten, " -"wenn der Befehl aus der Dateiverwaltung oder dem Menü heraus gestartet wird." -" Nicht jede Anwendung unterstützt Startbenachrichtigungen." +"wenn der Befehl aus der Dateiverwaltung oder dem Menü heraus gestartet wird. " +"Nicht jede Anwendung unterstützt Startbenachrichtigungen." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4529,9 +4588,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um dieser .desktop-Datei zu vertrauen. Dadurch wird" -" eine Prüfsumme der Datei erzeugt und über gvfs gespeichert. Die zusätzliche" -" Prüfung schützt vor bösartigen Launchern, die z. B. vorgeben, ein Bild zu " +"Wählen Sie diese Option, um dieser .desktop-Datei zu vertrauen. Dadurch wird " +"eine Prüfsumme der Datei erzeugt und über gvfs gespeichert. Die zusätzliche " +"Prüfung schützt vor bösartigen Launchern, die z. B. vorgeben, ein Bild zu " "sein, bei denen das Flag \"ausführbar\" voreingestellt ist" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4623,9 +4682,9 @@ "information." msgstr "" "Das Format bestimmt, wie Teile von Datum und Zeit in den Dateinamen " -"eingefügt werden sollen. Beispielsweise wird %Y durch das Jahr, %m durch den" -" Monat und %d durch den Tag ersetzt. Weitere Informationen finden Sie in der" -" Dokumentation des Werkzeugs »date«." +"eingefügt werden sollen. Beispielsweise wird %Y durch das Jahr, %m durch den " +"Monat und %d durch den Tag ersetzt. Weitere Informationen finden Sie in der " +"Dokumentation des Werkzeugs »date«." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4770,13 +4829,13 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Suchmuster als regulärer Ausdruck " "(Regular Expression) betrachtet und mittels der Bibliothek »Perl-compatible " -"Regular Expressions (PCRE)« auf die Dateinamen angewendet. Die Dokumentation" -" beschreibt die Details der unterstützten Syntax für reguläre Ausdrücke." +"Regular Expressions (PCRE)« auf die Dateinamen angewendet. Die Dokumentation " +"beschreibt die Details der unterstützten Syntax für reguläre Ausdrücke." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4799,9 +4858,9 @@ "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert ist, wird das Suchmuster unabhängig von der " -"Groß-/Kleinschreibung im Dateinamen verglichen. Ansonsten, wenn diese Option" -" aktiviert ist, muss die Groß-/Kleinschreibung im Suchmuster mit dem Text im" -" Dateinamen übereinstimmen." +"Groß-/Kleinschreibung im Dateinamen verglichen. Ansonsten, wenn diese Option " +"aktiviert ist, muss die Groß-/Kleinschreibung im Suchmuster mit dem Text im " +"Dateinamen übereinstimmen." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4835,8 +4894,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Wenn eine Datei via E-Mail versendet werden soll, kann die Datei entweder " "direkt an die E-Mail angehängt werden, oder vorher komprimiert werden. Für " @@ -4953,8 +5012,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:382 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "" -"Wenn Sie eine benutzerdefinierte Aktion löschen, geht sie dauerhaft " -"verloren." +"Wenn Sie eine benutzerdefinierte Aktion löschen, geht sie dauerhaft verloren." #. skip leading slash #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:374 @@ -5056,8 +5114,7 @@ "angewandt werden." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Das Dateisystem durchsuchen, um eine Anwendung für diese Aktion auszuwählen." @@ -5082,8 +5139,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Auf diesen Knopf klicken, um ein Dateisymbol auszuwählen, das im Kontextmenü" -" zusätzlich zum oben angegebenen Namen angezeigt wird." +"Auf diesen Knopf klicken, um ein Dateisymbol auszuwählen, das im " +"Kontextmenü zusätzlich zum oben angegebenen Namen angezeigt wird." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5091,8 +5148,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktivieren Sie dies, wenn Sie einen wartenden Zeiger dargstellt möchten, " @@ -5162,11 +5219,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Wenn der Befehl beispielsweise zwei oder drei Dateien bearbeiten soll, geben" -" Sie den Zahlenbereich 2-3 ein. Wenn es keine Grenzen gibt, sollte diese " +"Wenn der Befehl beispielsweise zwei oder drei Dateien bearbeiten soll, geben " +"Sie den Zahlenbereich 2-3 ein. Wenn es keine Grenzen gibt, sollte diese " "Zeichenfolge leer sein." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5199,11 +5256,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Auf dieser Seite werden die Bedingungen aufgeführt, unter denen die Aktion in den Kontextmenüs der Dateimanager angezeigt wird. Die Dateimuster werden als Liste einfacher, durch Semikolon getrennter Dateimuster angegeben (z. B. *.txt;*.doc). Damit eine Aktion im Kontextmenü einer Datei oder eines Ordners erscheint, muss mindestens eines dieser Muster mit dem Namen der Datei oder des Ordners übereinstimmen. Außerdem können Sie festlegen, dass die Aktion nur für bestimmte Arten von Dateien angezeigt werden soll.\n" +"Auf dieser Seite werden die Bedingungen aufgeführt, unter denen die Aktion " +"in den Kontextmenüs der Dateimanager angezeigt wird. Die Dateimuster werden " +"als Liste einfacher, durch Semikolon getrennter Dateimuster angegeben (z. B. " +"*.txt;*.doc). Damit eine Aktion im Kontextmenü einer Datei oder eines " +"Ordners erscheint, muss mindestens eines dieser Muster mit dem Namen der " +"Datei oder des Ordners übereinstimmen. Außerdem können Sie festlegen, dass " +"die Aktion nur für bestimmte Arten von Dateien angezeigt werden soll.\n" "\n" "** Die benutzerdefinierte Aktion kann in der Symbolleiste angezeigt werden." @@ -5217,15 +5285,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurieren Sie benutzerdefinierte Aktionen, die in den Kontextmenüs und/oder der Symbolleiste der Dateiverwaltung angezeigt werden.\n" +"Konfigurieren Sie benutzerdefinierte Aktionen, die in den Kontextmenüs und/" +"oder der Symbolleiste der Dateiverwaltung angezeigt werden.\n" "Diese Aktionen sind auf Ordner oder bestimmte Arten von Dateien anwendbar.\n" "\n" -"In der Dokumentation finden Sie eine Sammlung von Beispielen für benutzerdefinierte Aktionen." +"In der Dokumentation finden Sie eine Sammlung von Beispielen für " +"benutzerdefinierte Aktionen." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5251,33 +5324,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Als Hintergrundbild verwenden" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Dateimanager Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Das Dateisystem im Dateimanager anzeigen" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Dateiverwaltung" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Berechtigungen;Home;Papierkorb;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Persönlicher Ordner" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"bulk;Umbenenner;umbenennen;thunar;Dateien;Ordner;Verzeichnis;Verzeichnisse;" +msgstr "bulk;Umbenenner;umbenennen;thunar;Dateien;Ordner;Verzeichnis;Verzeichnisse;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5287,8 +5336,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;Einstellungen;Voreinstellungen;Konfigurieren;Vorschaubilder;Dateigröße;Datumsformat;Verknüpfungsleiste;Baumansicht;Reiter;" +msgstr "thunar;Einstellungen;Voreinstellungen;Konfigurieren;Vorschaubilder;Dateigröße;Datumsformat;Verknüpfungsleiste;Baumansicht;Reiter;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5319,5 +5367,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." -msgstr "" -"Legitimierung wird benötigt, um Thunar als Systemverwalter zu starten." +msgstr "Legitimierung wird benötigt, um Thunar als Systemverwalter zu starten." --- po/el.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/el.po 2026-04-19 15:14:54.234000000 +0000 @@ -1,26 +1,53 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Ioannis LM, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Ioannis LM, 2025\n" -"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/el/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Greek (desktop-file-translations)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-26 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Konstantina Tsolakoglou \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: el\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Διαχειριστής αρχείων Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Περιήγηση του συστήματος αρχείων με τον διαχειριστή αρχείων" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Διαχειριστής αρχείων" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"διαχειριστής " +"αρχείων;εξερεύνηση;εύρεση;περιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμερίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευές;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγραφή;διαγραφή;δικαιώματα;αρχικός " +"φάκελος;απορρίματα;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Αρχικός κατάλογος" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Υπολογιστής" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Απορρίμματα" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -86,8 +113,7 @@ "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" msgstr "" -"Επιλογή εφαρμογής με την οποία θα ανοίγει από προεπιλογή το επιλεγμένο " -"αρχείο" +"Επιλογή εφαρμογής με την οποία θα ανοίγει από προεπιλογή το επιλεγμένο αρχείο" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -387,8 +413,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Επαναφορά του επιλεγμένου αρχείου στην αρχική του θέση και άνοιγμα της θέσης" -" σε νέο παράθυρο/καρτέλα" +"Επαναφορά του επιλεγμένου αρχείου στην αρχική του θέση και άνοιγμα της θέσης " +"σε νέο παράθυρο/καρτέλα" msgstr[1] "" "Επαναφορά των επιλεγμένων αρχείων στην αρχική τους θέση και άνοιγμα των " "θέσεων σε νέα παράθυρα/καρτέλες" @@ -413,11 +439,9 @@ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "" -"Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου προς μετακίνηση με την εντολή " -"επικόλληση" +"Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου προς μετακίνηση με την εντολή επικόλληση" msgstr[1] "" -"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων προς μετακίνηση με την εντολή " -"επικόλληση" +"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων προς μετακίνηση με την εντολή επικόλληση" #: thunar/thunar-action-manager.c:1891 msgid "Copy the selection" @@ -810,8 +834,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Η επιλεγμένη εφαρμογή καλείται να ανοίξει αυτό και τα άλλα αρχεία τύπου " "\"%s\"." @@ -835,8 +858,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Χρήση εντολής για εφαρμογή που δεν είναι διαθέσιμη στην παραπάνω λίστα." @@ -892,8 +915,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Περιήγηση στο σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή για το άνοιγμα " "αρχείων τύπου \"%s\"." @@ -904,8 +926,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Αλλαγή της προεπιλογής για το άνοιγμα αρχείων τύπου \"%s\" με την επιλεγμένη" -" εφαρμογή." +"Αλλαγή της προεπιλογής για το άνοιγμα αρχείων τύπου \"%s\" με την επιλεγμένη " +"εφαρμογή." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -922,13 +944,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Αυτό θα αφαιρέσει μόνο τον εκκινητή από το μενού επιλογών, χωρίς να απεγκαταστήσει την ίδια την εφαρμογή.\n" +"Αυτό θα αφαιρέσει μόνο τον εκκινητή από το μενού επιλογών, χωρίς να " +"απεγκαταστήσει την ίδια την εφαρμογή.\n" "\n" -"Μπορείτε να αφαιρέσετε μόνο εκκινητές που δημιουργήθηκαν στο προσαρμοσμένο υπομενού \"Άνοιγμα με\" του διαχειριστή αρχείων." +"Μπορείτε να αφαιρέσετε μόνο εκκινητές που δημιουργήθηκαν στο προσαρμοσμένο " +"υπομενού \"Άνοιγμα με\" του διαχειριστή αρχείων." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1230,7 +1256,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:193 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του αρχείου \"%s\" στη τοπική κωδικοποίηση" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του αρχείου \"%s\" στη τοπική κωδικοποίηση" #. create a new dialog window #: thunar/thunar-dialogs.c:258 @@ -1395,10 +1422,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Το αρχείο %s είναι σε μη ασφαλή τοποθεσία και δεν σημειώνεται ως ασφαλές %s. Αν δεν εμπιστεύεστε αυτό το πρόγραμμα, πατήστε άκυρο.\n" +"Το αρχείο %s είναι σε μη ασφαλή τοποθεσία και δεν σημειώνεται ως ασφαλές %s. " +"Αν δεν εμπιστεύεστε αυτό το πρόγραμμα, πατήστε άκυρο.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1415,8 +1444,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Η διαχωρισμένη προβολή έχει πολλές ανοιχτές καρτέλες. Με το κλείσιμο της θα " "κλείσουν όλες αυτές τις καρτέλες." @@ -1604,12 +1633,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Διαγραφή (αντίθετο της δημιουργίας)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Απορρίμματα" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Επαναφορά (αντίθετο του απορρίμματα)" @@ -1872,7 +1895,8 @@ msgstr "" "Το αρχείο \"%s\" (%s) υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;\n" "\n" -"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά του." +"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά " +"του." #: thunar/thunar-job.c:298 #, c-format @@ -1883,7 +1907,8 @@ msgstr "" "Το αρχείο \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;\n" "\n" -"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά του." +"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά " +"του." #: thunar/thunar-job.c:380 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -1931,8 +1956,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Η ενέργεια που προσπαθείτε να αναιρέσετε δεν έχει κανένα αρχείο που να " "σχετίζεται με αυτή και συνεπώς, δεν μπορεί να αναιρεθεί." @@ -1945,8 +1970,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Τα ακόλουθα αρχεία αντικαταστάθηκαν κατά την ενέργεια που προσπαθείτε να " "αναιρέσετε και δεν μπορούν να αποκατασταθούν:\n" @@ -1971,8 +1996,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Η ενέργεια που προσπαθείτε να επαναφέρετε δεν έχει κανένα αρχείο που να " "σχετίζεται με αυτήν και συνεπώς, δεν μπορεί να επανέρθει." @@ -1985,8 +2010,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Τα ακόλουθα αρχεία αντικαταστάθηκαν στην ενέργεια που προσπαθείτε να " "επαναφέρετε και δεν μπορούν να αποκατασταθούν:\n" @@ -2064,8 +2089,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Γίνεται αποπροσάρτηση της συσκευής \"%s\" από το σύστημα. Παρακαλώ μην " "αφαιρέσετε το μέσο ή αποσυνδέσετε τον δίσκο" @@ -2077,8 +2102,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Πρέπει να εγγραφούν δεδομένα στη συσκευή \"%s\" πριν την αφαίρεση της. " "Παρακαλώ μην αφαιρέσετε το μέσο ή αποσυνδέσετε τον δίσκο" @@ -2279,8 +2304,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" -msgstr "" -"Χρήση του τρέχοντος εικονιδίου του φακέλου σαν εικονίδιο του παραθύρου" +msgstr "Χρήση του τρέχοντος εικονιδίου του φακέλου σαν εικονίδιο του παραθύρου" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" @@ -2334,8 +2358,7 @@ msgstr "Ταξινόμηση _φακέλων πριν τα αρχεία" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Επιλέξτε το για να τοποθετούνται οι φάκελοι πριν από τα αρχεία στη " "ταξινόμηση ενός φακέλου." @@ -2544,8 +2567,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Επιλέξτε το για να εμφανίζονται τα εμβλήματα των εικονιδίων στο πλευρικό " "ταμπλό συντομεύσεων, για όσους φακέλους έχουν τεθεί μέσω των ιδιοτήτων τους." @@ -2600,7 +2622,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Αυτόνομη: Για τη προβολή εικόνας χρησιμοποιείται ένα αυτόνομο ταμπλό\n" -"- Ενσωματωμένη: Η προβολή εικόνας ενσωματώνεται στο αριστερό πλευρικό ταμπλό\n" +"- Ενσωματωμένη: Η προβολή εικόνας ενσωματώνεται στο αριστερό πλευρικό " +"ταμπλό\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2634,8 +2657,8 @@ "Όταν είναι ενεργή η περιήγηση με μονό κλικ, το σταμάτημα του δείκτη του " "ποντικιού επάνω από ένα αντικείμενο θα το επιλέξει αυτόματα μετά τον " "επιλεγμένο χρόνο. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία " -"μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αριστερά. Αυτό είναι χρήσιμο όταν, το μονό" -" κλικ ενεργοποιεί τα αντικείμενα και εσείς θέλετε μόνο να τα επιλέξετε." +"μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αριστερά. Αυτό είναι χρήσιμο όταν, το μονό " +"κλικ ενεργοποιεί τα αντικείμενα και εσείς θέλετε μόνο να τα επιλέξετε." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2701,8 +2724,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Επιλέξτε το για να επαναφέρετε τις καρτέλες σας, όπως ήταν τη τελευταία φορά" -" που χρησιμοποιήσατε το Thunar." +"Επιλέξτε το για να επαναφέρετε τις καρτέλες σας, όπως ήταν τη τελευταία φορά " +"που χρησιμοποιήσατε το Thunar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2734,16 +2757,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Καθορίζεται η συμπεριφορά κατά τη διάρκεια πολλαπλών αντιγραφών:\n" "- Πάντα: όλες οι αντιγραφές γίνονται ταυτόχρονα\n" -"- Μόνο τοπικά αρχεία: ταυτόχρονες αντιγραφές για τοπικά (όχι απομακρυσμένα, όχι συνδεδεμένα) αρχεία\n" -"- Μόνο τοπικά αρχεία (Ίδιες συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα αρχεία είναι τοπικά αλλά σε διαφορετικές συσκευές (δίσκοι, σημεία προσάρτησης)\n" -"- Μόνο τοπικά αρχεία (Αδρανείς συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα αρχεία είναι τοπικά αλλά σε απασχολημένες συσκευές (δίσκοι, σημεία προσάρτησης)\n" +"- Μόνο τοπικά αρχεία: ταυτόχρονες αντιγραφές για τοπικά (όχι απομακρυσμένα, " +"όχι συνδεδεμένα) αρχεία\n" +"- Μόνο τοπικά αρχεία (Ίδιες συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα " +"αρχεία είναι τοπικά αλλά σε διαφορετικές συσκευές (δίσκοι, σημεία " +"προσάρτησης)\n" +"- Μόνο τοπικά αρχεία (Αδρανείς συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα " +"αρχεία είναι τοπικά αλλά σε απασχολημένες συσκευές (δίσκοι, σημεία " +"προσάρτησης)\n" "- Ποτέ: όλες οι αντιγραφές γίνονται διαδοχικά" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2764,8 +2795,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"Κατά την αντιγραφή, η χρήση του ενδιάμεσου αρχείου '*.partial~' θα αποτρέψει" -" τον κατακερματισμό των αρχείων. Μόνο μετά την επιτυχή ολοκλήρωση της θα " +"Κατά την αντιγραφή, η χρήση του ενδιάμεσου αρχείου '*.partial~' θα αποτρέψει " +"τον κατακερματισμό των αρχείων. Μόνο μετά την επιτυχή ολοκλήρωση της θα " "εμφανιστεί το νέο αρχείο." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 @@ -2776,9 +2807,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Σύγκριση περιεχομένων του αρχικού αρχείου και του αντιγράφου του για τον " "εντοπισμό αλλοιώσεων. Παρότι το Thunar θα προσπαθήσει να συγκρίνει τα " @@ -2805,7 +2836,8 @@ "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "" -"Κατά την αλλαγή δικαιωμάτων ενός φακέλου, μπορείτε να εφαρμόσετε τις αλλαγές και στα περιεχόμενά του.\n" +"Κατά την αλλαγή δικαιωμάτων ενός φακέλου, μπορείτε να εφαρμόσετε τις αλλαγές " +"και στα περιεχόμενά του.\n" "Επιλέξτε παρακάτω την εξ ορισμού συμπεριφορά:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1275 @@ -2840,7 +2872,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Ρύθμιση της διαχείρισης των αφαιρούμενων " @@ -2853,15 +2886,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" +"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" "Σημαντικά χαρακτηριστικά όπως, απορρίμματα\n" "αφαιρούμενα μέσα και η περιήγηση απομακρυσμένης\n" -"τοποθεσίας δεν θα λειτουργήσουν. [Περισσότερα]" +"τοποθεσίας δεν θα λειτουργήσουν. [Περισσότερα]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3013,11 +3050,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" -"Αυτή η δυνατότητα δεν θα αξιοποιηθεί. [Περισσότερα]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" +"Αυτή η δυνατότητα δεν θα αξιοποιηθεί. [Περισσότερα]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3126,8 +3167,7 @@ msgstr "Νέο όνομα" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Πατήστε εδώ για να δείτε την τεκμηρίωση για την επιλεγμένη λειτουργία " "μετονομασίας." @@ -3209,8 +3249,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Μπορείτε είτε να το παραλείψετε και να συνεχίσετε τη μετονομασία, ή να " @@ -3281,10 +3321,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Άνοιγμα του φακέλου της επιφάνειας εργασίας" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Υπολογιστής" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Περιήγηση υπολογιστή" @@ -3492,8 +3528,7 @@ msgstr "_Μοτίβο:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3511,14 +3546,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? ταιριάζει μόνο ένα χαρακτήρα,\n" "* ταιριάζει όλους τους χαρακτήρες, συμπεριλαμβανομένου του μηδενός.\n" "\n" "Για παράδειγμα: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Το μοτίβο χωρίς κάποιο από τα σύμβολα * ή ?, ταιριάζει οπουδήποτε σε ένα όνομα. Με τα σύμβολα ταιριάζει στην αρχή αλλά και στο τέλος του ονόματος." +"Το μοτίβο χωρίς κάποιο από τα σύμβολα * ή ?, ταιριάζει οπουδήποτε σε ένα " +"όνομα. Με τα σύμβολα ταιριάζει στην αρχή αλλά και στο τέλος του ονόματος." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3666,8 +3704,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Ο φάκελος \"%s\" δεν υπάρχει, απαιτείται όμως για την επαναφορά του αρχείου " "\"%s\" από τα απορρίμματα." @@ -3687,7 +3725,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Αδυναμία άμεσης μετακίνησης του \"%s\". Συλλογή αρχείων προς αντιγραφή..." +msgstr "" +"Αδυναμία άμεσης μετακίνησης του \"%s\". Συλλογή αρχείων προς αντιγραφή..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -4293,14 +4332,20 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Εάν δημιουργείτε συχνά συγκεκριμένους τύπους εγγράφων, αντιγράψτε ένα μέσα σε αυτό το φάκελο. \n" -"Ο Thunar θα προσθέσει μια επιλογή για αυτό το έγγραφο στο μενού \"Δημιουργία εγγράφου\".\n" +"Εάν δημιουργείτε συχνά συγκεκριμένους τύπους εγγράφων, αντιγράψτε ένα μέσα " +"σε αυτό το φάκελο. \n" +"Ο Thunar θα προσθέσει μια επιλογή για αυτό το έγγραφο στο μενού \"Δημιουργία " +"εγγράφου\".\n" "\n" -"Όταν το επιλέξετε, από το μενού \"Δημιουργία εγγράφου\", θα δημιουργηθεί ένα αντίγραφο του στον κατάλογο που βλέπετε." +"Όταν το επιλέξετε, από το μενού \"Δημιουργία εγγράφου\", θα δημιουργηθεί ένα " +"αντίγραφο του στον κατάλογο που βλέπετε." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4439,8 +4484,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Το αναδυόμενο κείμενο στην επιλογή, για παράδειγμα \"Προβολή ιστοσελίδων\" " "για το Firefox. Δεν πρέπει να είναι ίδιο με το όνομα ή την περιγραφή του." @@ -4485,8 +4530,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Επιλέξτε το για να δώσετε άδεια εκτέλεσης bit(+x). Ο Thunar δεν θα εκκινήσει" -" το αρχείο .desktop εάν δεν το κάνετε." +"Επιλέξτε το για να δώσετε άδεια εκτέλεσης bit(+x). Ο Thunar δεν θα εκκινήσει " +"το αρχείο .desktop εάν δεν το κάνετε." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4741,8 +4786,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Εάν το επιλέξετε, το μοτίβο θα αντιμετωπιστεί ως κανονική έκφραση και θα " "αντιστοιχηθεί με εκφράσεις (PCRE) συμβατές με την Perl . Ανατρέξτε στην " @@ -4801,12 +4846,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Κατά την αποστολή ενός αρχείου με email, μπορείτε να επιλέξετε είτε να το " -"στείλετε απευθείας, είτε να το συμπιέσετε πριν την επισύναψη του. Συνιστάται" -" η συμπίεση μεγάλων αρχείων πριν την αποστολή τους." +"στείλετε απευθείας, είτε να το συμπιέσετε πριν την επισύναψη του. Συνιστάται " +"η συμπίεση μεγάλων αρχείων πριν την αποστολή τους." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -5018,8 +5063,7 @@ "εφαρμόζεται μόνο εάν έχει επιλεγεί ακριβώς ένα αντικείμενο." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Περιήγηση στο σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα " "χρησιμοποιηθεί για αυτή την ενέργεια." @@ -5054,12 +5098,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Επιλέξτε το εάν θέλετε να εμφανίζεται ένας δείκτης αναμονής όταν εκκινηθεί η" -" ενέργεια. Συνιστάται ιδιαιτέρως εάν έχετε ενεργοποιήσει τη προστασία " +"Επιλέξτε το εάν θέλετε να εμφανίζεται ένας δείκτης αναμονής όταν εκκινηθεί η " +"ενέργεια. Συνιστάται ιδιαιτέρως εάν έχετε ενεργοποιήσει τη προστασία " "απώλειας της εστίασης από τον διαχειριστή παραθύρων σας." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -5125,8 +5169,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Εάν η εντολή θα πρέπει να λειτουργήσει σε δύο ή τρία αρχεία, εισάγετε τα " "νούμερα 2-3. Εάν δεν υπάρχουν όρια θα πρέπει να μείνει κενό. " @@ -5161,11 +5205,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Αυτή η σελίδα περιέχει τις συνθήκες με τις οποίες θα εμφανιστεί η ενέργεια στο μενού επιλογών. Το μοτίβο καθορίζει τις επεκτάσεις των αρχείων διαχωρισμένες σε σειρά με ερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc). Για να εμφανιστεί η ενέργεια στο μενού, θα πρέπει να ταιριάζει τουλάχιστον μια από αυτές με το όνομα του αρχείου ή του φακέλου. Επίσης μπορείτε να καθορίσετε την εμφάνιση της ενέργειας μόνο για ορισμένα είδη αρχείων.\n" +"Αυτή η σελίδα περιέχει τις συνθήκες με τις οποίες θα εμφανιστεί η ενέργεια " +"στο μενού επιλογών. Το μοτίβο καθορίζει τις επεκτάσεις των αρχείων " +"διαχωρισμένες σε σειρά με ερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc). Για να εμφανιστεί " +"η ενέργεια στο μενού, θα πρέπει να ταιριάζει τουλάχιστον μια από αυτές με το " +"όνομα του αρχείου ή του φακέλου. Επίσης μπορείτε να καθορίσετε την εμφάνιση " +"της ενέργειας μόνο για ορισμένα είδη αρχείων.\n" "\n" "** Η ενέργεια θα είναι διαθέσιμη στην εργαλειοθήκη." @@ -5179,14 +5233,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Διαμόρφωση προσαρμοσμένων ενεργειών που θα εμφανίζονται στο μενού και/ή στην εργαλειοθήκη του διαχειριστή αρχείων.\n" +"Διαμόρφωση προσαρμοσμένων ενεργειών που θα εμφανίζονται στο μενού και/ή στην " +"εργαλειοθήκη του διαχειριστή αρχείων.\n" "Αυτές οι ενέργειες εφαρμόζονται σε φακέλους ή σε ορισμένα είδη αρχείων.\n" -"Ανατρέξτε στη τεκμηρίωση για μια συλλογή προσαρμοσμένων ενεργειών. " +"Ανατρέξτε στη τεκμηρίωση για μια συλλογή προσαρμοσμένων ενεργειών. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5212,35 +5270,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Ορισμός ως εικόνας φόντου" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Διαχειριστής αρχείων Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Περιήγηση του συστήματος αρχείων με τον διαχειριστή αρχείων" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Διαχειριστής αρχείων" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"διαχειριστής " -"αρχείων;εξερεύνηση;εύρεση;περιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμερίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευές;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγραφή;διαγραφή;δικαιώματα;αρχικός" -" φάκελος;απορρίματα;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Αρχικός κατάλογος" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"μαζική;μετονομαστής;μετονομασία;thunar;αρχεία;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;" +msgstr "μαζική;μετονομαστής;μετονομασία;thunar;αρχεία;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5285,5 +5317,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "" -"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκκίνηση του Thunar με δικαιώματα " -"διαχειριστή." +"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκκίνηση του Thunar με δικαιώματα διαχειριστή." --- po/en_GB.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/en_GB.po 2026-04-19 15:14:54.307000000 +0000 @@ -1,26 +1,54 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Andi Chandler , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Andi Chandler , 2025\n" -"Language-Team: English (United Kingdom) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/en_GB/)\n" +# autogenerated by the collect-desktop-files packge +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: en_GB\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar File Manager" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Browse the filesystem with the file manager" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "File Manager" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Wastebasket" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -802,11 +830,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -827,11 +853,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -885,11 +911,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -915,13 +939,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialogue of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialogue of the file manager." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1383,10 +1411,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1403,11 +1433,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1424,7 +1454,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" +msgstr "" +"The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" @@ -1590,12 +1621,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Delete (opposite of create)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Wastebasket" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Restore (opposite of delete)" @@ -1917,11 +1942,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1931,11 +1956,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1957,11 +1982,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1971,11 +1996,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2050,11 +2075,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2063,11 +2088,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2315,8 +2340,7 @@ msgstr "Sort _folders before files" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." @@ -2522,8 +2546,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " @@ -2611,8 +2634,8 @@ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behaviour by moving the slider to the left-most position. This " -"behaviour may be useful when single clicks activate items, and you want only" -" to select the item without activating it." +"behaviour may be useful when single clicks activate items, and you want only " +"to select the item without activating it." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2709,16 +2732,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2751,15 +2780,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2815,10 +2844,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2828,15 +2859,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2988,11 +3023,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3101,8 +3140,7 @@ msgstr "New Name" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." @@ -3180,12 +3218,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3251,10 +3289,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Open the desktop folder" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Computer" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Browse the computer" @@ -3462,8 +3496,7 @@ msgstr "_Pattern:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3481,14 +3514,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? matches exactly one character,\n" "* matches any number of characters, including zero.\n" "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3636,11 +3673,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the wastebasket" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the wastebasket" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4258,13 +4295,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4402,11 +4445,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4703,12 +4746,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4764,8 +4807,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "When sending a file via e-mail, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an e-mail. It " @@ -4980,8 +5023,7 @@ "if exactly one item is selected." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Browse the file system to select an application to use for this action." @@ -5015,12 +5057,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -5086,11 +5128,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5122,11 +5164,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." @@ -5140,15 +5192,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5174,30 +5230,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Set as wallpaper" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar File Manager" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Browse the filesystem with the file manager" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "File Manager" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Home" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/en_US.po 2026-04-19 15:14:31.016834375 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-30 12:39+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "No" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "No" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "No" --- po/eo.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/eo.po 2026-04-19 15:14:54.386000000 +0000 @@ -1,28 +1,52 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Jakub Szafranek Fabijan , 2025 -# Xfce Bot , 2025 -# Warut Bunprasert , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-25 00:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Warut Bunprasert , 2025\n" -"Language-Team: Esperanto (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/eo/)\n" +# Esperato message file (@memory@). +# Copyright (C) 2012 SUSE Linux Products GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-12 09:27+0100\n" +"Last-Translator: Karl Eichwalder \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar dosier-administrilo" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Rigardu dosier-sistemon per dosier-administrilo" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Dosier-administrilo" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Hejmo" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Komputilo" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Rubujo" + #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "Thunar" @@ -404,8 +428,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Preparu la elektitan dosieron por esti movata per la komando Alglui" +msgstr[0] "Preparu la elektitan dosieron por esti movata per la komando Alglui" msgstr[1] "" "Preparu la elektitajn dosierojn por esti movataj per la komando Alglui" @@ -788,8 +811,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Tiu aplikaĵo estas uzata por malfermi ĉi tiun kaj aliajn dosierojn de tipo " "\"%s\"." @@ -813,11 +835,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Uzu difinitan komandon por aplikaĵo kiu ne estas atingebla en supra " -"aplikaĵo-listo." +"Uzu difinitan komandon por aplikaĵo kiu ne estas atingebla en supra aplikaĵo-" +"listo." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -871,11 +893,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Rigardu la dosiersistemon por elekti aplikaĵon, kiu estos uzata por malfermi" -" dosierojn de tipo \"%s\"." +"Rigardu la dosiersistemon por elekti aplikaĵon, kiu estos uzata por malfermi " +"dosierojn de tipo \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -901,13 +922,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Via ago forviŝos lanĉilon de aplikaĵo, kiu aperas en la dosiera kunteksta menuo, sed la ago ne malinstalos la aplikaĵon mem.\n" +"Via ago forviŝos lanĉilon de aplikaĵo, kiu aperas en la dosiera kunteksta " +"menuo, sed la ago ne malinstalos la aplikaĵon mem.\n" "\n" -"Vi povas forviŝi nur lanĉilon de aplikaĵo, kiu estis kreita per \"Malfermu per\" dialogo de la dosier-administrilo." +"Vi povas forviŝi nur lanĉilon de aplikaĵo, kiu estis kreita per \"Malfermu " +"per\" dialogo de la dosier-administrilo." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1369,7 +1394,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1387,8 +1413,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1571,12 +1597,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Rubujo" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1888,8 +1908,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1900,8 +1920,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1924,8 +1944,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1936,8 +1956,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2013,8 +2033,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2024,8 +2044,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2266,8 +2286,7 @@ msgstr "Ordigu _dosierujojn antaŭ dosieroj" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Elektu tiun ĉi punkton por listigi dosierujojn antaŭ dosieroj kiam vi " "ordigas dosierujon." @@ -2462,8 +2481,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en ligil-panelo sur ĉiuj " "dosierujoj, por kiuj estis elektitaj emblemoj en agorda dialogo. " @@ -2485,8 +2503,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en arba-panelo sur ĉiuj dosierujoj," -" por kiuj estis elektitaj emblemoj en la dosierujagorda dialogo. " +"Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en arba-panelo sur ĉiuj dosierujoj, " +"por kiuj estis elektitaj emblemoj en la dosierujagorda dialogo. " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2636,9 +2654,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2669,9 +2690,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2728,7 +2749,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2739,10 +2761,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2899,8 +2923,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3010,8 +3036,7 @@ msgstr "Nova nomo" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klaku ĉi tien por ekvidi la dokumentaron por eletista renomad-operacio." @@ -3089,8 +3114,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Vi povas (1) lasi tiun ĉi dosieron kaj daŭrigi renomadon de aliaj dosieroj " @@ -3159,10 +3184,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Komputilo" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "" @@ -3370,8 +3391,7 @@ msgstr "Ŝ_ablono:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3387,7 +3407,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3528,8 +3550,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 @@ -4147,9 +4169,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4286,11 +4311,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Sugestilo por la enkribo, ekzemple \"Montras interretajn paĝarojn\" por " -"ret-legilo. " +"Sugestilo por la enkribo, ekzemple \"Montras interretajn paĝarojn\" por ret-" +"legilo. " #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4307,8 +4332,7 @@ "notification." msgstr "" "Elektu tiun ĉi opcion por ŝalti lanĉ-avizilon kiam la komando estas lanĉita " -"el dosier-administilo aŭ menuo. Ne ĉiu aplikaĵo subtenas tiajn lanĉ-avizojn." -" " +"el dosier-administilo aŭ menuo. Ne ĉiu aplikaĵo subtenas tiajn lanĉ-avizojn. " #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4577,8 +4601,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se vi ŝalton tiun ĉi punkton, la ŝablono estos komprenota kiel regula " "esprimo kaj funkcios kiel Perla regula esprimo (PCRE). Por ricevi pliajn " @@ -4636,8 +4660,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Kiam vi sendas dosieron per retpoŝto, vi povas elekti ĉu sendi dosieron " "rekte, aŭ sendi ĝin kompresita en unu arĥivo. Oni rekomendas sendi grandajn " @@ -4839,16 +4863,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"La komando (kun necesaj parametroj) por realigi la agon. Rigardu sube liston" -" de parametroj kiujn eblas uzi post komandoj. La parametroj estas variabloj," -" kiuj estos anstataŭigotaj per difinitaj signifoj dum lanĉo de komando. Kiam" -" oni uzas majusklojn (ekz: %F, %D, %N) la ago aperos eĉ se pli ol unu " -"dosiero estos elektita. En alia okazo la ago aperos nur se nur unu dosiero " -"estos elektita. " +"La komando (kun necesaj parametroj) por realigi la agon. Rigardu sube liston " +"de parametroj kiujn eblas uzi post komandoj. La parametroj estas variabloj, " +"kiuj estos anstataŭigotaj per difinitaj signifoj dum lanĉo de komando. Kiam " +"oni uzas majusklojn (ekz: %F, %D, %N) la ago aperos eĉ se pli ol unu dosiero " +"estos elektita. En alia okazo la ago aperos nur se nur unu dosiero estos " +"elektita. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Rigardu tra la dosier-sistemo por trovi aplikaĵon per kiu farota ti ĉiu ago." @@ -4873,8 +4896,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Klaku ĉi tiun butonon por elekti piktogramon, kiu aperas apud la ago-nomo en" -" la kunteksta menuo." +"Klaku ĉi tiun butonon por elekti piktogramon, kiu aperas apud la ago-nomo en " +"la kunteksta menuo." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4882,8 +4905,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4947,8 +4970,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4981,7 +5004,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4996,10 +5024,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5026,28 +5056,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar dosier-administrilo" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Rigardu dosier-sistemon per dosier-administrilo" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Dosier-administrilo" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Hejmo" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- po/es.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/es.po 2026-04-19 15:14:54.466000000 +0000 @@ -1,28 +1,63 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Ignacio Poggi , 2025 -# Casper, 2025 -# LoboGuardian, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: LoboGuardian, 2025\n" -"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/es/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to Spanish +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# Carlos E. Robinson , 2007. +# Camaleón , 2008, 2009. +# Lluis Martinez , 2008. +# Javier Llorente , 2010, 2011. +# David Montero , 2010, 2011, 2012, 2013. +# Alex Rodriguez , 2010. +# lluis , 2011. +# Ricardo Varas Santana , 2012, 2013. +# José Juan González , 2013. +# jcsl , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-04 15:48+0000\n" +"Last-Translator: \"Marina J. Donis\" \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Gestor de archivos Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Explore el sistema de archivos con el gestor de archivos" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Administrador de archivos" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "gestor;archivos;explorador;buscador;navegador;carpetas;directorios;particiones;unidades;red;dispositivos;renombrar;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;papelera;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Carpeta personal" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Equipo" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -280,8 +315,7 @@ #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." -msgstr[0] "" -"Esto abrirá %d ventana diferente para el administrador de archivos." +msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana diferente para el administrador de archivos." msgstr[1] "Esta acción abrirá %d ventanas separadas del gestor de archivos." msgstr[2] "Esta acción abrirá %d ventanas separadas del gestor de archivos." @@ -465,8 +499,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:2169 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" -msgstr[0] "" -"Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos" +msgstr[0] "Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos" msgstr[1] "" "Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos directos" msgstr[2] "" @@ -835,7 +868,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:320 thunar/thunar-chooser-dialog.c:503 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\" (%s)" -msgstr "No se ha podido configurar la aplicación predeterminada para \"%s\" (%s)" +msgstr "" +"No se ha podido configurar la aplicación predeterminada para \"%s\" (%s)" #: thunar/thunar-chooser-button.c:325 thunar/thunar-chooser-dialog.c:509 #, c-format @@ -845,8 +879,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "La aplicación seleccionada se usará para abrir este y otros archivos del " "tipo «%s»." @@ -870,8 +903,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usar una orden personalizada para una aplicación que no está disponible en " "la lista anterior." @@ -928,8 +961,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navegue por el sistema de archivos para seleccionar una aplicación para " "abrir archivos del tipo \"%s\"." @@ -958,13 +990,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Esta acción eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú contextual del archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n" +"Esta acción eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú " +"contextual del archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n" "\n" -"Solamente puede eliminar los lanzadores de aplicaciones que se hayan creado usando el cuadro de orden personalizada del diálogo «Abrir con» del gestor de archivos." +"Solamente puede eliminar los lanzadores de aplicaciones que se hayan creado " +"usando el cuadro de orden personalizada del diálogo «Abrir con» del gestor " +"de archivos." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1433,10 +1470,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"El archivo de escritorio %s está en una ubicación insegura y no está marcado como %s seguro. Si no confía en este programa, haga clic en Cancelar.\n" +"El archivo de escritorio %s está en una ubicación insegura y no está marcado " +"como %s seguro. Si no confía en este programa, haga clic en Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1453,8 +1492,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "El otro panel dividido tiene varias pestañas abiertas. Al cerrarlo, se " "cerrarán todas las pestañas." @@ -1641,12 +1680,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Eliminar (opuesto a crear)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Papelera" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Restaurar (opuesto a mover a la papelera)" @@ -1969,8 +2002,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "La operación que está intentando deshacer no tiene ningún archivo asociado " "y, por lo tanto, no se puede revertir." @@ -1983,8 +2016,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Se han sobrescrito estos archivos en la operación que está intentando " "deshacer y no se pueden restaurar:\n" @@ -2009,11 +2042,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"La operación que está intentando rehacer no tiene ningún archivo asociado y," -" por lo tanto, no se puede volver a realizar." +"La operación que está intentando rehacer no tiene ningún archivo asociado y, " +"por lo tanto, no se puede volver a realizar." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2023,8 +2056,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Los archivos siguientes se sobrescribieron en la operación que está " "intentando rehacer y no se pueden restaurar:\n" @@ -2103,8 +2136,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "El sistema está desmontando el dispositivo «%s». No extraiga el soporte ni " "desconecte la unidad" @@ -2116,8 +2149,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hay datos que deben escribirse en el dispositivo «%s» antes de que se pueda " "desconectar. No extraiga el soporte ni desconecte la unidad" @@ -2327,8 +2360,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "" -"Seleccione esta opción para usar el icono de la carpeta actual como el icono" -" de la ventana" +"Seleccione esta opción para usar el icono de la carpeta actual como el icono " +"de la ventana" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2376,8 +2409,7 @@ msgstr "_Ordenar las carpetas antes que los archivos" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Seleccione esta opción para listar las carpetas antes que los archivos al " "ordenar una carpeta." @@ -2587,8 +2619,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel " "de accesos directos para todas las carpetas para las que se hayan definido " @@ -2644,7 +2675,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independiente: la vista previa de imágenes usa un panel independiente\n" -"- Integrado: la vista previa de imágenes está integrada en el panel lateral izquierdo\n" +"- Integrado: la vista previa de imágenes está integrada en el panel lateral " +"izquierdo\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2679,8 +2711,8 @@ "del ratón sobre un elemento, este se seleccionará automáticamente después " "del tiempo de espera elegido. Puede desactivar este comportamiento moviendo " "el control deslizante a la posición más a la izquierda. Este comportamiento " -"puede ser útil si los elementos se activan con un solo clic y solo se quiere" -" seleccionar un elemento sin activarlo." +"puede ser útil si los elementos se activan con un solo clic y solo se quiere " +"seleccionar un elemento sin activarlo." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2780,16 +2812,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica el comportamiento durante varias copias:\n" "- Siempre: todas las copias se realizan simultáneamente\n" -"- Solo archivos locales: copias simultáneas para archivos locales (ni remotos, ni adjuntos)\n" -"- Solo archivos locales (mismos dispositivos): si todos los archivos son locales pero están en diferentes dispositivos (discos, puntos de montaje), las copias serán secuenciales\n" -"- Solo archivos locales (dispositivos inactivos): si todos los archivos son locales pero están en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaje), las copias serán secuenciales\n" +"- Solo archivos locales: copias simultáneas para archivos locales (ni " +"remotos, ni adjuntos)\n" +"- Solo archivos locales (mismos dispositivos): si todos los archivos son " +"locales pero están en diferentes dispositivos (discos, puntos de montaje), " +"las copias serán secuenciales\n" +"- Solo archivos locales (dispositivos inactivos): si todos los archivos son " +"locales pero están en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaje), las " +"copias serán secuenciales\n" "- Nunca: todas las copias se realizan secuencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2822,14 +2862,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"Compara el contenido del archivo original y su copia para detectar daños. Si" -" bien esto intentará comparar el contenido real que se encuentra en el medio" -" de destino, es posible que Thunar no pueda omitir las cachés del sistema de" -" archivos, por lo que es posible que esta comparación no detecte todos los " +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"Compara el contenido del archivo original y su copia para detectar daños. Si " +"bien esto intentará comparar el contenido real que se encuentra en el medio " +"de destino, es posible que Thunar no pueda omitir las cachés del sistema de " +"archivos, por lo que es posible que esta comparación no detecte todos los " "casos de corrupción. Habilitar esta opción aumentará el tiempo de copia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2886,7 +2926,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurar la gestión de dispositivos y " @@ -2899,15 +2940,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que gvfs no está disponible.\n" +"Parece que gvfs no está " +"disponible.\n" "Algunas características importantes, como la papelera,\n" "los soportes extraíbles y las ubicaciones remotas, no\n" -"funcionarán. [Leer más]" +"funcionarán. [Leer más]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3061,11 +3106,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Parece que gvfs no está disponible.\n" -"Esta característica no funcionará. [Leer más]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Parece que gvfs no está " +"disponible.\n" +"Esta característica no funcionará. [Leer más]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3177,11 +3226,10 @@ msgstr "Nombre nuevo" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" -"Haga clic aquí para ver la documentación de la operación de cambio de nombre" -" seleccionada." +"Haga clic aquí para ver la documentación de la operación de cambio de nombre " +"seleccionada." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3266,8 +3314,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Puede elegir entre omitir este archivo y continuar con el cambio de nombre " @@ -3339,10 +3387,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Abrir la carpeta del escritorio" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Equipo" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Navegar por el equipo" @@ -3375,8 +3419,7 @@ #: thunar/thunar-size-label.c:197 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "" -"Haga clic aquí para detener el cálculo del tamaño total de la carpeta." +msgstr "Haga clic aquí para detener el cálculo del tamaño total de la carpeta." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation @@ -3554,8 +3597,7 @@ msgstr "_Patrón:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3573,14 +3615,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? coincide exactamente con un carácter,\n" "* coincide con cualquier número de caracteres, incluido el cero.\n" "\n" "Por ejemplo: *.txt, archivo??.png, pict\n" "\n" -"Sin los caracteres comodín * o ?, el patrón puede coincidir con cualquier parte del nombre. Con los caracteres comodín, el patrón debe coincidir tanto con el inicio como con el final de un nombre." +"Sin los caracteres comodín * o ?, el patrón puede coincidir con cualquier " +"parte del nombre. Con los caracteres comodín, el patrón debe coincidir tanto " +"con el inicio como con el final de un nombre." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3685,8 +3731,10 @@ "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" -"Configure el orden y la visibilidad de los elementos de la barra de herramientas.\n" -"Tenga en cuenta que los elementos de la barra de herramientas siempre se ejecutan para el directorio actual." +"Configure el orden y la visibilidad de los elementos de la barra de " +"herramientas.\n" +"Tenga en cuenta que los elementos de la barra de herramientas siempre se " +"ejecutan para el directorio actual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3727,8 +3775,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Ya no existe la carpeta «%s», pero es necesaria para restaurar el archivo " "«%s» de la papelera" @@ -4100,8 +4148,8 @@ "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" msgstr "" -"Cambia la visualización del resaltado de archivos que se puede configurar en" -" el diálogo de propiedades específicas del archivo" +"Cambia la visualización del resaltado de archivos que se puede configurar en " +"el diálogo de propiedades específicas del archivo" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4357,14 +4405,20 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Si crea frecuentemente ciertos tipos de documento, haga una copia de uno y colóquela en esta carpeta.\n" -"Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú «Crear un documento».\n" +"Si crea frecuentemente ciertos tipos de documento, haga una copia de uno y " +"colóquela en esta carpeta.\n" +"Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú «Crear un " +"documento».\n" "\n" -"A continuación podrá seleccionar la entrada del menú «Crear un documento» y se creará una copia\n" +"A continuación podrá seleccionar la entrada del menú «Crear un documento» y " +"se creará una copia\n" "del documento en la carpeta que se está mostrando." #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4469,8 +4523,8 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"El nombre genérico de la entrada. Por ejemplo, «Navegador web» en el caso de" -" Firefox." +"El nombre genérico de la entrada. Por ejemplo, «Navegador web» en el caso de " +"Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4503,11 +4557,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Descripción para la entrada. Por ejemplo, «Navegue por la web» en el caso de" -" Firefox. No debería ser redundante respecto al nombre o la descripción." +"Descripción para la entrada. Por ejemplo, «Navegue por la web» en el caso de " +"Firefox. No debería ser redundante respecto al nombre o la descripción." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4523,9 +4577,9 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Seleccione esta opción para activar la notificación de inicio al ejecutar la" -" orden desde el gestor de archivos o desde el menú. No todas las " -"aplicaciones son compatibles." +"Seleccione esta opción para activar la notificación de inicio al ejecutar la " +"orden desde el gestor de archivos o desde el menú. No todas las aplicaciones " +"son compatibles." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4659,9 +4713,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"El formato describe las partes de la fecha y la hora que se insertarán en el" -" nombre del archivo. Por ejemplo, %Y se sustituirá por el año, %m por el mes" -" y %d por el día. Consulte la documentación de la utilidad «date» para " +"El formato describe las partes de la fecha y la hora que se insertarán en el " +"nombre del archivo. Por ejemplo, %Y se sustituirá por el año, %m por el mes " +"y %d por el día. Consulte la documentación de la utilidad «date» para " "obtener información adicional." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4807,13 +4861,13 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Si activa esta opción, el patrón se tratará como una expresión regular y se " -"comparará usando expresiones regulares compatibles con Perl (PCRE). Consulte" -" la documentación para obtener detalles sobre la sintaxis de las expresiones" -" regulares." +"comparará usando expresiones regulares compatibles con Perl (PCRE). Consulte " +"la documentación para obtener detalles sobre la sintaxis de las expresiones " +"regulares." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4833,8 +4887,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Si activa esta opción, se buscará el patrón distinguiendo entre mayúsculas y" -" minúsculas. Por defecto, la búsqueda no distingue entre mayúsculas y " +"Si activa esta opción, se buscará el patrón distinguiendo entre mayúsculas y " +"minúsculas. Por defecto, la búsqueda no distingue entre mayúsculas y " "minúsculas." #. setup a tooltip with the error message @@ -4869,8 +4923,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Al enviar un archivo por correo electrónico, puede elegir entre enviar el " "archivo directamente, tal cual, o comprimirlo antes de adjuntarlo a un " @@ -5092,11 +5146,10 @@ "ejecutará si se selecciona exactamente un elemento." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" -"Navegue por el sistema de archivos para seleccionar una aplicación para esta" -" acción." +"Navegue por el sistema de archivos para seleccionar una aplicación para esta " +"acción." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -5128,13 +5181,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Active esta opción si desea que el cursor de espera se muestre mientras se " -"ejecuta la acción. Esto es algo especialmente recomendable si tiene activada" -" la prevención de pérdida de foco del gestor de ventanas." +"ejecuta la acción. Esto es algo especialmente recomendable si tiene activada " +"la prevención de pérdida de foco del gestor de ventanas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5184,8 +5237,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Escriba una lista de patrones para determinar si esta acción se debe mostrar" -" para un archivo seleccionado. Si especifica aquí más de un patrón, los " +"Escriba una lista de patrones para determinar si esta acción se debe mostrar " +"para un archivo seleccionado. Si especifica aquí más de un patrón, los " "elementos de la lista deben separarse con punto y coma (por ejemplo, " "*.txt;*.doc)." @@ -5200,8 +5253,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si la orden debe operar sobre, por ejemplo, dos o tres archivos, escriba el " "intervalo numérico 2-3. Si por el contrario no hay límites, esta cadena ha " @@ -5237,11 +5290,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta página enumera las condiciones en las que la acción aparecerá en los menús contextuales de los gestores de archivos. Los patrones de archivo se especifican como una lista de patrones de archivo separados por punto y coma (p. ej., *.txt;*.doc). Para que una acción aparezca en el menú contextual de un archivo o una carpeta, al menos uno de estos patrones debe coincidir con el nombre del archivo o la carpeta. Además, puede especificar que la acción solo aparezca para determinados tipos de archivos.\n" +"Esta página enumera las condiciones en las que la acción aparecerá en los " +"menús contextuales de los gestores de archivos. Los patrones de archivo se " +"especifican como una lista de patrones de archivo separados por punto y coma " +"(p. ej., *.txt;*.doc). Para que una acción aparezca en el menú contextual de " +"un archivo o una carpeta, al menos uno de estos patrones debe coincidir con " +"el nombre del archivo o la carpeta. Además, puede especificar que la acción " +"solo aparezca para determinados tipos de archivos.\n" "\n" "** La acción personalizada podrá aparecer en la barra de herramientas." @@ -5255,15 +5319,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configure acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales y/o la barra de herramientas del administrador de archivos.\n" +"Configure acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales y/" +"o la barra de herramientas del administrador de archivos.\n" "Estas acciones son aplicables a carpetas o ciertos tipos de archivos.\n" "\n" -"Consulte la documentación para obtener una colección de ejemplos de acciones personalizadas." +"Consulte la documentación para obtener una colección de ejemplos de " +"acciones personalizadas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5289,29 +5358,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Configurar como fondo del escritorio" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Administrador de archivos Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Explore el sistema de archivos con el administrador de archivos" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Gestor de archivos" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"gestor;archivos;explorador;buscador;navegador;carpetas;directorios;particiones;unidades;red;dispositivos;renombrar;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;papelera;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Carpeta personal" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "cambiar;nombre;masa;renombrar;thunar;archivos;carpetas;directorios;" @@ -5324,8 +5370,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"Thunar;ajustes;preferencias;configurar;miniaturas;tamaño;formato;fecha;atajos;panel;vista;árbol;pestañas;" +msgstr "Thunar;ajustes;preferencias;configurar;miniaturas;tamaño;formato;fecha;atajos;panel;vista;árbol;pestañas;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5338,8 +5383,8 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "Thunar es un navegador de archivos diseñado específicamente para el " -"escritorio Xfce, pero también se puede usar en otros entornos de escritorio." -" Su diseño de doble panel es sencillo y claro." +"escritorio Xfce, pero también se puede usar en otros entornos de escritorio. " +"Su diseño de doble panel es sencillo y claro." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/et.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/et.po 2026-04-19 15:14:54.527000000 +0000 @@ -1,26 +1,55 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Priit Jõerüüt , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Priit Jõerüüt , 2025\n" -"Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/et/)\n" +# translation of update-desktop-files.et.po to Estonian +# Ain Vagula , 2007, 2012. +# Jaan Vajakas , 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.et\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-03 20:54+0000\n" +"Last-Translator: Jaanus Ojangu \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: et\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Failihaldur Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Failisüsteemi lehitsemine kasutades failihaldurit" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Failihaldur" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;failihaldur;kaustad;kataloogid;partitsioonid;kettad;võrk;seadmed;kopeeri;aseta;tõsta;liiguta;õigused;kodu;kodukaust;prügi;prügikast;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Kodu" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Arvuti" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Prügi" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -802,8 +831,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Valitud rakendust kasutatakse selle ja teiste „%s“-tüüpi failide avamiseks." @@ -826,8 +854,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "Kohandatud käsk rakenduse jaoks, mida ülal rakenduste loendis pole." #. create the "Custom command" button @@ -882,8 +910,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Sirvi failisüsteemi, et valida „%s“ tüüpi faile avav rakendus." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -909,13 +936,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Kontekstimenüüst eemaldatakse rakenduse käivitaja, kuid rakendust ennast ei eemaldata.\n" +"Kontekstimenüüst eemaldatakse rakenduse käivitaja, kuid rakendust ennast ei " +"eemaldata.\n" "\n" -"Eemaldada saab vaid rakenduste käivitajaid, mis on lisatud kohandatud käsuna failihalduri „Ava rakendusega” vaates." +"Eemaldada saab vaid rakenduste käivitajaid, mis on lisatud kohandatud käsuna " +"failihalduri „Ava rakendusega” vaates." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1380,10 +1411,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Töölauafail „%s“ on ebaturvalises asukohas ning pole märgitud turvaliseks „%s“. Kui sa ei usalda seda programmi, siis loobu.\n" +"Töölauafail „%s“ on ebaturvalises asukohas ning pole märgitud turvaliseks " +"„%s“. Kui sa ei usalda seda programmi, siis loobu.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1400,11 +1433,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"Teisel jagatud paneelil on avatud kitu kaarti. Paneeli sulgemisega suletakse" -" ka need kaardid." +"Teisel jagatud paneelil on avatud kitu kaarti. Paneeli sulgemisega suletakse " +"ka need kaardid." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1421,8 +1454,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "" -"Valitud „%s“ fail tundub olema käivitatav. Mida sa soovid temaga teha?" +msgstr "Valitud „%s“ fail tundub olema käivitatav. Mida sa soovid temaga teha?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" @@ -1587,12 +1619,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Kustuta (vastand loomisele)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Prügi" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Taasta (vastand kustutamisele)" @@ -1913,11 +1939,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"Selle toiminguga, mida sa proovid tagasi pöörata, ei ole seotud ühtegi faili" -" ning seega pole võimalik enam midagi tagasi võtta." +"Selle toiminguga, mida sa proovid tagasi pöörata, ei ole seotud ühtegi faili " +"ning seega pole võimalik enam midagi tagasi võtta." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1927,8 +1953,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Selle toimingu käigus, mida sa proovid tagasi pöörata, kirjutati üle " "järgmised failid ning neid ei saa taastada:\n" @@ -1953,8 +1979,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Selle toiminguga, mida sa proovid korrata, ei ole seotud ühtegi faili ning " "seega pole võimalik enam midagi korrata." @@ -1967,8 +1993,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Selle toimingu käigus, mida sa proovid korrata, kirjutati üle järgmised " "failid ning neid ei saa taastada:\n" @@ -2046,8 +2072,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Süsteem parasjagu haagib lahti andmekandjat „%s“. Palun ära eemalda veel " "seda seadet" @@ -2059,8 +2085,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Andmeid on veel ootel seadmesse „%s“ salvestamiseks. Palun ära eemalda " "andmekandjat või seadet" @@ -2224,9 +2250,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Kausta õigused lähtestatakse järjekindlaks. Kui valmis, siis sellesse kausta" -" on lubatud siseneda ainult nendel, kellel on õigus selle kausta sisu " -"lugeda." +"Kausta õigused lähtestatakse järjekindlaks. Kui valmis, siis sellesse kausta " +"on lubatud siseneda ainult nendel, kellel on õigus selle kausta sisu lugeda." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2266,8 +2291,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "" -"Selle valikuga määrad, et praeguse kausta ikooni kasutatakse ka akna " -"ikoonina" +"Selle valikuga määrad, et praeguse kausta ikooni kasutatakse ka akna ikoonina" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2315,8 +2339,7 @@ msgstr "Kaustad on enne _faile" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Selle valiku puhul järjestatakse kaustad enne faile." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2522,8 +2545,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selle valiku puhul näidatakse otseteede paneelis ikoone kõikidele " "kaustadele, millele on kausta omaduste vaatest tunnuspilte määratud." @@ -2708,16 +2730,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Käitumise valikud mitme samaaegse kopeerimise korral:\n" "- Alati: kõik kopeerimised tehakse samaaegselt\n" -"- Vaid kohalikud failid: samaaegne kopeerimine kohalike failide puhul (välistades kaugseadmetes või liidestatud seadmetes asuvad failid)\n" -"- Kohalikud failid (samades seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga asuvad eri seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub järjest\n" -"- Kohalikud failid (jõude seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga asuvad hõivatud seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub järjest\n" +"- Vaid kohalikud failid: samaaegne kopeerimine kohalike failide puhul " +"(välistades kaugseadmetes või liidestatud seadmetes asuvad failid)\n" +"- Kohalikud failid (samades seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga " +"asuvad eri seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub " +"järjest\n" +"- Kohalikud failid (jõude seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga " +"asuvad hõivatud seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub " +"järjest\n" "- Mitte kunagi: kõik kopeerimised tehakse järjest" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2750,14 +2780,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"Vigade tuvastamiseks võrdle algse faili ja koopia sisu. Kuigi selle võrdluse" -" käigus Thunar üritab kasutada sihtmeedial asuvat faili, siis alati ei " -"pruugi operatsioonisüsteemi puhverdamisest möödaminek õnnestuda ning seega " -"ka vigade tuvastamine toimida. Sellele eelistuse kasutamine pikendab " +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"Vigade tuvastamiseks võrdle algse faili ja koopia sisu. Kuigi selle võrdluse " +"käigus Thunar üritab kasutada sihtmeedial asuvat faili, siis alati ei pruugi " +"operatsioonisüsteemi puhverdamisest möödaminek õnnestuda ning seega ka " +"vigade tuvastamine toimida. Sellele eelistuse kasutamine pikendab " "kopeerimise aega." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2814,7 +2844,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Seadista eemaldavate andmekandjate, seadmete\n" @@ -2827,15 +2858,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Tundub et gvfs ei ole saadaval.\n" +"Tundub et gvfs ei ole " +"saadaval.\n" "Olulised funktsionaalsused nagu prügikast,\n" "eemaldatavad andmekandjad ja kaugketaste sirvimine\n" -"ei tööta. [Lisateave]" +"ei tööta. [Lisateave]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2987,11 +3022,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Tundub et gvfs ei ole saadaval.\n" -"See funktsionaalsus ei toimi. [Lisateave]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Tundub et gvfs ei ole " +"saadaval.\n" +"See funktsionaalsus ei toimi. [Lisateave]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3100,8 +3139,7 @@ msgstr "Uus nimi" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Klõpsa siia, et vaadata valitud nimemuutmistoimingu dokumentatsiooni." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3178,8 +3216,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Võid valida, kas jätta fail vahele ja jätkata ülejäänud failide " @@ -3250,10 +3288,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Ava töölaua kaust" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Arvuti" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Sirvi arvutit" @@ -3461,8 +3495,7 @@ msgstr "_Muster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3480,14 +3513,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? vastab ühele tähemärgile,\n" "* vastab mitmele tähemärgile, sealhulgas mitte ainsamalegi.\n" "\n" "Näiteks: *.txt, fail??.png, pilt\n" "\n" -"Ilma * või ? märkideta otsime suvalisest sõnaosast. Nende metamärkide kasutamisel peab aga vastav otsingumuster sobima kas sõna alguse või lõpuga." +"Ilma * või ? märkideta otsime suvalisest sõnaosast. Nende metamärkide " +"kasutamisel peab aga vastav otsingumuster sobima kas sõna alguse või lõpuga." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3593,7 +3629,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Seadista ikoonide ja esemete järjekorda ja nähtavust tööriistaribal.\n" -"Palun arvesta, et tööriistaribalt käivitataud tegevused töötavad alati kohalikus kaustas." +"Palun arvesta, et tööriistaribalt käivitataud tegevused töötavad alati " +"kohalikus kaustas." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3635,8 +3672,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Kausta „%s” pole enam olemas, kuid see on vajalik „%s” taastamiseks " "prügikastist" @@ -3656,8 +3693,7 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "" -"„%s” otse liigutamine pole võimalik. Failide kogumine kopeerimiseks..." +msgstr "„%s” otse liigutamine pole võimalik. Failide kogumine kopeerimiseks..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -3994,8 +4030,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:679 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "" -"Käesolevas aknas peidetud failide näitamise sisse või välja lülitamine" +msgstr "Käesolevas aknas peidetud failide näitamise sisse või välja lülitamine" #: thunar/thunar-window.c:680 msgid "Show _File Highlight" @@ -4258,13 +4293,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Kui sa lood tihti sama tüüpi dokumente, kopeeri üks siia kausta. Thunar teeb selle faili jaoks kirje „Loo dokument” menüüsse.\n" +"Kui sa lood tihti sama tüüpi dokumente, kopeeri üks siia kausta. Thunar teeb " +"selle faili jaoks kirje „Loo dokument” menüüsse.\n" "\n" -"Seejärel võid „Loo dokument” menüü alt selle valida ning sellest failist tehakse koopia töökausta." +"Seejärel võid „Loo dokument” menüü alt selle valida ning sellest failist " +"tehakse koopia töökausta." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4400,8 +4440,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Sissekande vihje, näiteks Firefoxil „Veebis surfamine”. Nimi ega seletus ei " "tohiks olla ülemäära pikad." @@ -4699,12 +4739,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Kui lubad selle valiku, siis mustrit käsitletakse kui regulaaravaldist ja " -"võrreldakse Perli-laadsete regulaaravaldiste (PCRE) reeglite kohaselt. Vaata" -" dokumentatsiooni väljendisüntaksi üksikasjade kohta." +"võrreldakse Perli-laadsete regulaaravaldiste (PCRE) reeglite kohaselt. Vaata " +"dokumentatsiooni väljendisüntaksi üksikasjade kohta." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4761,8 +4801,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Faili saatmisel e-posti teel võid saata faili kas mitu pakkimata faili või " "pakkida failid kokku üheks failiks enne kirjale lisamist. Suurte failide " @@ -4971,14 +5011,13 @@ msgstr "" "Käsk (ja vajalikud parameetrid) tegevuse sooritamiseks. Toetatud " "parameetrite muutujad, mida käsu käivitamisel muudetakse, leiab allpool " -"asuvast käsuparameetrite selgitusest. Kui kasutatakse suurtähti (nt. %F, %D," -" %N), siis on tegevus rakendatav isegi siis, kui valitud on enam kui üks " +"asuvast käsuparameetrite selgitusest. Kui kasutatakse suurtähti (nt. %F, %D, " +"%N), siis on tegevus rakendatav isegi siis, kui valitud on enam kui üks " "fail. Vastasel juhul on tegevus rakendatav ainult siis, kui valitud on " "täpselt üks fail." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Sirvi failisüsteemi, et tegevuse jaoks rakendus leida." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5011,8 +5050,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Selle valiku puhul näidatakse rakenduse käivitamise ajal ootamise kursorit. " @@ -5078,8 +5117,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Kui käsk peaks rakenduma näiteks kahel või kolmel failil, siis sisesta see " "numbritena 2-3. Kui piiranguid pole, siis jäta väli tühjaks." @@ -5114,11 +5153,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Sellel leheküljel on loetletud kõik tingimused, mille täitmisel ilmub tegevus failihalduri kontekstimenüüdes. Failimustrid eraldatakse semikoolonitega (nt *.txt;*.doc). Et tegevus ilmuks kontekstimenüüs, peab vähemalt üks mustritest vastama failile või kaustale. Lisaks võid määrata, et tegevust näidatakse ainult teatud tüüpi failide puhul.\n" +"Sellel leheküljel on loetletud kõik tingimused, mille täitmisel ilmub " +"tegevus failihalduri kontekstimenüüdes. Failimustrid eraldatakse " +"semikoolonitega (nt *.txt;*.doc). Et tegevus ilmuks kontekstimenüüs, peab " +"vähemalt üks mustritest vastama failile või kaustale. Lisaks võid määrata, " +"et tegevust näidatakse ainult teatud tüüpi failide puhul.\n" "\n" "** Kohandatud tegevust saab vajadusel kuvada ka tööriistaribal." @@ -5132,14 +5180,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Seadistada failihalduri kontekstimenüüs ja tööriistaribal kuvatavaid kaustade- ja failidepõhiseid kohandatud tegevusi.\n" +"Seadistada failihalduri kontekstimenüüs ja tööriistaribal kuvatavaid " +"kaustade- ja failidepõhiseid kohandatud tegevusi.\n" "\n" -"Meie juhendist leiad täpsemaid näited." +"Meie juhendist leiad täpsemaid näited." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5165,30 +5217,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Määra taustapildiks" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Failihaldur Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Sirvi failisüsteemi kasutades failihaldurit" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Failihaldur" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;failihaldur;kaustad;kataloogid;partitsioonid;kettad;võrk;seadmed;kopeeri;aseta;tõsta;liiguta;õigused;kodu;kodukaust;prügi;prügikast;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Kodu" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- po/eu.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/eu.po 2026-04-19 15:14:54.606000000 +0000 @@ -1,26 +1,52 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Basque (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/eu/)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: eu\n" +"NADAProject-Id-Version: desktop-translations 20120919\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar fitxategi kudeatzailea" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Fitxategi kudeatzaileaz fitxategi sistema arakatu" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Fitxategi kudeatzailea" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"fitxategi " +"kudeatzailea;esploratzailea;bilatzailea;nabigatzailea;karpetak;direktorioa;direktorioak:partizioak;unitateak;sarea;gailuak;berrizendatu;mugitu;kopiatu;ezabatu;baimenak;etxea;zakarrontzia;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Etxea" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Ordenagailua" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Zakarrontzia" + #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "Thunar" @@ -420,8 +446,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" +msgstr[0] "Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" msgstr[1] "" "Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" @@ -796,8 +821,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Hautaturiko aplikazioa fitxategi hau eta \"%s\" motakoak irekitzeko " "erabiltzen da." @@ -821,8 +845,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Pertsonalizatutako komando bat erabili hurrengo zerrendan erabilgarri ez " "dagoen aplikazio baterako." @@ -879,8 +903,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Fitxategi sistema arakatu \"%s\" motako fitxategiak irekitzeko aplikazioa " "hautatzeko." @@ -891,8 +914,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"\"%s\" motako fitxategientzako lehenetsiriko aplikazioa hautatutakoarengatik" -" aldatu." +"\"%s\" motako fitxategientzako lehenetsiriko aplikazioa hautatutakoarengatik " +"aldatu." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -909,13 +932,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Honek fitxategi ingurune menuan dagoen aplikazio abiarazlea ezabatuko du, baina ez du aplikazioa desinstalatuko.\n" +"Honek fitxategi ingurune menuan dagoen aplikazio abiarazlea ezabatuko du, " +"baina ez du aplikazioa desinstalatuko.\n" "\n" -"Fitxategi Kudeatzailearen \"Honekin Ireki\" elkarrizketaz sorturiko pertsonalizatutako aplikazio abiarazleak ezaba ditzakezu." +"Fitxategi Kudeatzailearen \"Honekin Ireki\" elkarrizketaz sorturiko " +"pertsonalizatutako aplikazio abiarazleak ezaba ditzakezu." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1379,7 +1406,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1397,8 +1425,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1581,12 +1609,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Ezabatu (sortzearen kontrakoa)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Zakarrontzia" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Berrezarri (zakarrontziaren kontrakoa)" @@ -1880,8 +1902,7 @@ "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" -"Ez dago behar adina leku helburuan. Saiatu fitxategiak kentzen lekua " -"egiteko." +"Ez dago behar adina leku helburuan. Saiatu fitxategiak kentzen lekua egiteko." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1903,8 +1924,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1915,8 +1936,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1939,8 +1960,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1951,8 +1972,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2028,8 +2049,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Sistemak \"%s\" gailua desmuntatuko du. Mesedez ez gailua kendu edo " "deskonektatu" @@ -2041,8 +2062,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "\"%s\" gailua atera aurretik idatzi behar diren datuak ditu. Mesedez ez " "gailua kendu edo deskonektatu" @@ -2293,8 +2314,7 @@ msgstr "Sailkatu _karpetak fitxategien aurretik" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Aukera hau hautatu karpetak fitxategiak baino lehen zerrendatzeko karpeta " "bat ordenatzean." @@ -2504,8 +2524,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Direktorioaren propietate elkarrizketan enblemak ezarri diren karpeta " "guztientzat laster-marka panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu " @@ -2529,8 +2548,7 @@ "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Direktorioaren propietate elkarrizketan emblemak ezarri diren karpeta " -"guztientzat zuhaitz panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera " -"hau." +"guztientzat zuhaitz panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera hau." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2622,8 +2640,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Hautatu aukera hau fitxa berri bat irekitzeko leho berri bat ireki beharrean" -" erdiko klikarekin" +"Hautatu aukera hau fitxa berri bat irekitzeko leho berri bat ireki beharrean " +"erdiko klikarekin" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2688,9 +2706,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2713,8 +2734,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Tarteko '*.partial~' fitxategia erabili fitxategiak kopiatzeko. Honek " -"zatitutako fitxategiak saihesten ditu. Fitxategi berria ez da kopiatzea ondo" -" burutu arte ikusiko." +"zatitutako fitxategiak saihesten ditu. Fitxategi berria ez da kopiatzea ondo " +"burutu arte ikusiko." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2724,9 +2745,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2783,7 +2804,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Unitate, gailu, eta medio aldagarrien kudeaketa\n" @@ -2796,15 +2818,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Ematen du gvfs ez dagoela eskuragarri.\n" +"Ematen du gvfs ez " +"dagoela eskuragarri.\n" "Zakarrontzia, gailu aldagarriak eta urruneko kokapenak\n" "aztertzea bezalako ezaugarri garrantzitsuak ez dute\n" -"funtzionatuko. [Gehiago irakurri]" +"funtzionatuko. [Gehiago irakurri]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2956,8 +2982,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3067,10 +3095,8 @@ msgstr "Izen berria" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Hemen klikatu berrizendaketa ekintzari buruzko dokumentazioa ikusteko." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Hemen klikatu berrizendaketa ekintzari buruzko dokumentazioa ikusteko." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3082,8 +3108,10 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"Ez da berrizendaketa modulurik aurkitu zure sisteman. Mesedez zure instalazioa\n" -"egiaztatu edo sistema kudeatzailearekin harremanetan ipini. Thunar iturburutik\n" +"Ez da berrizendaketa modulurik aurkitu zure sisteman. Mesedez zure " +"instalazioa\n" +"egiaztatu edo sistema kudeatzailearekin harremanetan ipini. Thunar " +"iturburutik\n" "instalatu baduzu ziurtatu \"Sinple Builtin Renamers\" plugin-a gaitu duzula." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 @@ -3148,8 +3176,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Fitxategi hau alde batetara utzi eta besteen berrizendaketarekin jarraitu, " @@ -3220,10 +3248,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Ireki mahaigain direktorioa" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Ordenagailua" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Arakatu ordenagailua" @@ -3431,8 +3455,7 @@ msgstr "_Patroia:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3448,7 +3471,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3591,11 +3616,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"\"%s\" karpeta ez dago baina beharrezkoa da \"%s\" fitxategia zakarrontzitik" -" berreskuratzeko" +"\"%s\" karpeta ez dago baina beharrezkoa da \"%s\" fitxategia zakarrontzitik " +"berreskuratzeko" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4210,18 +4235,23 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "" -"Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Sortu dokumentua\" menuan agertuko " -"dira." +"Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Sortu dokumentua\" menuan agertuko dira." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Maiztasun handiz mota batetako dokumentuak sortu ezkero, horietako baten kopia egin eta karpeta honetan ipini. Thunar-ek dokumentu honentzat aukera bat gehituko du \"Sortu dokumentua\" menuan.\n" +"Maiztasun handiz mota batetako dokumentuak sortu ezkero, horietako baten " +"kopia egin eta karpeta honetan ipini. Thunar-ek dokumentu honentzat aukera " +"bat gehituko du \"Sortu dokumentua\" menuan.\n" "\n" -"\"Sortu dokumentua \" menuko sarrera hori aukeratzean ikusten ari zaren karpetan dokumentu horren kopia bat sortuko du." +"\"Sortu dokumentua \" menuko sarrera hori aukeratzean ikusten ari zaren " +"karpetan dokumentu horren kopia bat sortuko du." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4358,11 +4388,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Tresna argibideak sarrerarako, adibidez \"Interneteko guneak ikusi\" " -"firefox-en kasuan. Ez zen izen edo azalpenaren berdina izan beharko." +"Tresna argibideak sarrerarako, adibidez \"Interneteko guneak ikusi\" firefox-" +"en kasuan. Ez zen izen edo azalpenaren berdina izan beharko." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4404,8 +4434,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Hautatu hau exekutagarritasun baimen bit-a (+x) gaitzeko. Thunar-ek ez du " -".desktop fitxategia abiaraziko ezarri ez bada." +"Hautatu hau exekutagarritasun baimen bit-a (+x) gaitzeko. Thunar-ek ez " +"du .desktop fitxategia abiaraziko ezarri ez bada." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4418,9 +4448,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Hautatu aukera hau .desktop fitxategi honetaz fidatzeko. Honek fitxategiaren" -" egiaztatze-batuketa bat sortuko du eta gvfs bitartez gordeko du. Egiaztatze" -" gehigarriak abiarazle gaiztoengatik babestuko zaitu, adibidez irudi baten " +"Hautatu aukera hau .desktop fitxategi honetaz fidatzeko. Honek fitxategiaren " +"egiaztatze-batuketa bat sortuko du eta gvfs bitartez gordeko du. Egiaztatze " +"gehigarriak abiarazle gaiztoengatik babestuko zaitu, adibidez irudi baten " "antza dutenak exekutatze marka aurre-gaituta izanda" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4658,8 +4688,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Aukera hau gaitu ezkero, patroia espresio erregular bat bezala erabiliko da " "eta Perl-ekin bateragarriak diren espresio erregularrak (PCRE) erabiliaz " @@ -4719,12 +4749,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"Fitxategi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali edo" -" bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria " -"da fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali aurretik." +"Fitxategi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali edo " +"bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da " +"fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali aurretik." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4744,10 +4774,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerakoan, fitxategiak zuzenean bidaltzeko" -" eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo fitxategi " -"guztiak pakete batean konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. Oso " -"gomendagarria da fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea." +"Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerakoan, fitxategiak zuzenean bidaltzeko " +"eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo fitxategi guztiak " +"pakete batean konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da " +"fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4928,15 +4958,14 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Ekintza aurrera eramateko komandoa (beharrezko parametroak barne). Ikusi " -"komando parametro argibidea behean onartzen diren parametro aldagai zerrenda" -" baterako, zein komandoa abiaraztean aldatuko den. Maiuskulak erabiltzean " +"komando parametro argibidea behean onartzen diren parametro aldagai zerrenda " +"baterako, zein komandoa abiaraztean aldatuko den. Maiuskulak erabiltzean " "(adib. %F, %D, %N) ekintza erabilgarri izango da nahiz elementu anitz " "hautatuak egon. Bestela ekintza elementu bat bakarrik aukeraturik dagoenean " "abiaraziko da." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu." @@ -4970,8 +4999,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aukera hau gaitu ekintza bat abiarazi bitartean itxoiteko kurtsorea " @@ -5038,11 +5067,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Komandoa bi edo hiru fitxategietan adibidez eragina izan behar badu, zehaztu" -" 2-3 tartea zenbakiz. Mugarik ez badago, hutsik utzi. " +"Komandoa bi edo hiru fitxategietan adibidez eragina izan behar badu, zehaztu " +"2-3 tartea zenbakiz. Mugarik ez badago, hutsik utzi. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5074,7 +5103,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5089,10 +5123,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5119,34 +5155,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Ezarri horma-paper gisa" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar fitxategi kudeatzailea" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Fitxategi kudeatzaileaz fitxategi sistema arakatu" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Fitxategi kudeatzailea" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"fitxategi " -"kudeatzailea;esploratzailea;bilatzailea;nabigatzailea;direktorioak;direktorioa;direktorioak:partizioak;unitateak;sarea;gailuak;berrizendatu;mugitu;kopiatu;ezabatu;baimenak;etxea;zakarrontzia;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Etxea" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"berrizendatze;anitza;berrizendatzen;thunar;fitxategiak;karpetak;direktorio;direktoiroak;" +msgstr "berrizendatze;anitza;berrizendatzen;thunar;fitxategiak;karpetak;direktorio;direktoiroak;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/fa.po 2026-04-19 15:14:33.068000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# Mohammad Rezaei Seresht , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20130930\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-30 11:18+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "مدیر پرونده‌ها" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "مرور سیستم پرونده‌ها با مدیر پرونده‌ها" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "مدیر پرونده‌ها" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "هاله" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "کامپیوتر" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "زباله دان" --- po/fi.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/fi.po 2026-04-19 15:14:54.666000000 +0000 @@ -1,26 +1,69 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Ammuu5, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Ammuu5, 2025\n" -"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/fi/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.fi.po to suomi +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# translation of update-desktop-files-apps.fi.po to +# Ilkka Pirskanen , 2007. +# Jyri Palokangas , 2007, 2008. +# Mikko Piippo , 2007. +# Mikko Piippo , 2008. +# Jyri Palokangas , 2008, 2009, 2010. +# Ilkka Pirskanen , 2008. +# Jyri Palokangas , 2008, 2010, 2011. +# Mikko Piippo , 2008. +# Jyri palokangas , 2008, 2012, 2013. +# Riku Leino , 2008. +# Jami Saarikoski , 2009. +# Jami Saarikoski , 2009. +# Tommi Nieminen , 2009, 2011. +# Harri Miettinen , 2010, 2011. +# Harri Miettinen , 2010, 2012, 2013, 2015. +# Katariina Kemppainen , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.fi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-14 13:14+0000\n" +"Last-Translator: Kimmo Kujansuu \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fi\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar-tiedostonhallinta" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnassa" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Tiedostonhallinta" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Kotikansio" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Tietokone" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Roskakori" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -191,8 +234,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" -"Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja." +msgstr "Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja." #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -798,8 +840,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Valittua sovellusta käytetään tämän ja muiden tyypin \"%s\" tiedostojen " "avaamiseen." @@ -823,8 +864,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Käytä mukautettua komentoa sellaiselle sovellukselle, jota ei löydy " "yläpuoliselta sovelluslistalta." @@ -881,8 +922,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Selaa tiedostojärjestelmää valitaksesi sovelluksen, jolla tyypin \"%s\" " "tiedostot avataan." @@ -909,13 +949,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Tämä poistaa sovelluksen käynnistimen tiedoston konteksivalikosta, mutta ei poista sovelluksen asennusta.\n" +"Tämä poistaa sovelluksen käynnistimen tiedoston konteksivalikosta, mutta ei " +"poista sovelluksen asennusta.\n" "\n" -"Voit poistaa käynnistimen ainoastaan, jos se on luotu tiedostonhallinnan \"Avaa sovelluksessa\" -dialogin mukautettu komento -laatikon avulla." +"Voit poistaa käynnistimen ainoastaan, jos se on luotu tiedostonhallinnan " +"\"Avaa sovelluksessa\" -dialogin mukautettu komento -laatikon avulla." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1376,7 +1420,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1394,8 +1439,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Toisessa jaetussa paneelissa on useita avoimia välilehtiä. Paneelin " "sulkeminen sulkee kaikki nämä välilehdet." @@ -1415,14 +1460,14 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "Tiedosto \"%s\" vaikuttaa olevan suoritettava. Mitä haluat tehdä sillä?" +msgstr "" +"Tiedosto \"%s\" vaikuttaa olevan suoritettava. Mitä haluat tehdä sillä?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" msgstr "" -"Valitut tiedostot vaikuttavat olevan suoritettavia. Mitä haluat tehdä " -"niillä?" +"Valitut tiedostot vaikuttavat olevan suoritettavia. Mitä haluat tehdä niillä?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1271 msgid "Open Shell Script" @@ -1582,12 +1627,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Roskakori" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1907,8 +1946,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1919,8 +1958,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1943,8 +1982,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1955,8 +1994,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2032,8 +2071,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Taltiota \"%s\" irrotetaan tiedostojärjestelmästä. Älä poista taltiota " "asemasta tai laitetta tietokoneesta." @@ -2045,8 +2084,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Laitteelle \"%s\" täytyy kirjoittaa tietoa ennen sen irrottamista. Älä " "poista taltiota tai irrota laitetta." @@ -2294,8 +2333,7 @@ msgstr "Järjestä _kansiot ennen tiedostoja" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Valitse tämä, jos haluat että kansiot sijoitetaan ennen tiedostoja " "järjestäessäsi kansion." @@ -2492,8 +2530,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Valitse tämä näyttääksesi kirjanmerkkilistassa tunnuskuvat niille " "kansioille, joille on sellaisia kansion ominaisuusdialogissa asetettu." @@ -2625,8 +2662,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Valitse tämä avataksesi uudet Thunar-instanssit välilehtinä olemassa olevaan" -" Thunar-ikkunaan" +"Valitse tämä avataksesi uudet Thunar-instanssit välilehtinä olemassa olevaan " +"Thunar-ikkunaan" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2649,8 +2686,7 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Tämä valinta palauttaa välilehdet samaan tilaan kuin aiemmalla " -"käyttökerralla" +"Tämä valinta palauttaa välilehdet samaan tilaan kuin aiemmalla käyttökerralla" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2682,9 +2718,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2715,9 +2754,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2774,7 +2813,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Muokkaa irrotettavien asemien, laitteiden ja " @@ -2787,15 +2827,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Näyttää siltä, että gvfs ei ole saatavilla.\n" +"Näyttää siltä, että gvfs ei ole saatavilla.\n" "Tärkeät ominaisuudet, kuten roskakori tuki,\n" "irrotettavat tietovälineet, ja etäsijainnin selaaminen\n" -"eivät toimi. [Lue lisää]" +"eivät toimi. [Lue lisää]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2947,11 +2991,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Vaikuttaa siltä, etteigvfs ole saatavilla.\n" -"Tämä ominaisuus ei toimi. [Lue lisää]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Vaikuttaa siltä, etteigvfs ole saatavilla.\n" +"Tämä ominaisuus ei toimi. [Lue lisää]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3060,8 +3108,7 @@ msgstr "Uusi nimi" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Napsauta tästä nähdäksesi valitun nimeämistoiminnon dokumentaation." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3138,12 +3185,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Voit joko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä," -" palauttaa alkuperäiset nimet jo nimetyille tiedostoille tai peruuttaa " +"Voit joko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä, " +"palauttaa alkuperäiset nimet jo nimetyille tiedostoille tai peruuttaa " "toiminnon palauttamatta edeltäviä muutoksia." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3209,10 +3256,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Avaa työpöytäkansio" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Tietokone" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Selaa tietokonetta" @@ -3420,8 +3463,7 @@ msgstr "_Hakukaava:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3437,7 +3479,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3581,8 +3625,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Kansiota \"%s\" ei ole enää olemassa, mutta se tarvitaan tiedoston \"%s\" " "palauttamiseksi roskakorista." @@ -4204,13 +4248,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jos luot usein tietyntyyppisiä asiakirjoja, kopioi yksi niistä tähän kansioon. Thunar lisää asiakirjan \"Luo asiakirja\" -valikkoon.\n" +"Jos luot usein tietyntyyppisiä asiakirjoja, kopioi yksi niistä tähän " +"kansioon. Thunar lisää asiakirjan \"Luo asiakirja\" -valikkoon.\n" "\n" -"Valitessasi tämän kohteen \"Luo asiakirja\" -valikosta asiakirjasta luodaan kopio näkyvillä olevaan kansioon." +"Valitessasi tämän kohteen \"Luo asiakirja\" -valikosta asiakirjasta luodaan " +"kopio näkyvillä olevaan kansioon." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4314,7 +4363,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Kohteen yleinen nimi, esimerkiksi Firefoxille tämä olisi \"Web-selain\"." +msgstr "" +"Kohteen yleinen nimi, esimerkiksi Firefoxille tämä olisi \"Web-selain\"." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4347,8 +4397,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Kohteen työkaluvihje, esimerkiksi \"Selaa Internetin web-sivuja\" " "Firefoxille. Ei pitäisi toistaa nimi- tai kuvauskentän sisältöä." @@ -4368,8 +4418,8 @@ "notification." msgstr "" "Valitse tämä ottaaksesi käyttöön käynnistysilmaisimen, kun komento " -"suoritetaan tiedostonhallinnasta tai valikosta. Kaikki sovellukset eivät tue" -" käynnistysilmaisinta." +"suoritetaan tiedostonhallinnasta tai valikosta. Kaikki sovellukset eivät tue " +"käynnistysilmaisinta." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4641,8 +4691,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jos valitset tämän, hakukaavaa käsitellään säännöllisenä lausekkeena ja " "hakuun käytetään Perl-yhteensopivia säännöllisiä lausekkeita (PCRE). " @@ -4701,8 +4751,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Lähettäessäsi tiedoston sähköpostilla voit valita, lähetetäänkö se suoraan " "eli sellaisenaan vai pakataanko se ennen sähköpostiviestiin liittämistä. On " @@ -4916,8 +4966,7 @@ "valittuna on ainoastaan yksi tiedosto." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää valitaksesi sovelluksen toiminnolle." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4950,13 +4999,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Valitse tämä, jos haluat hiiren osoittimen muuttuvan toiminnon käynnistyksen" -" ajaksi. Tämä on suositeltavaa myös, jos käytät ikkunamanagerisi " -"kohdistuksen ryöstön estoa." +"Valitse tämä, jos haluat hiiren osoittimen muuttuvan toiminnon käynnistyksen " +"ajaksi. Tämä on suositeltavaa myös, jos käytät ikkunamanagerisi kohdistuksen " +"ryöstön estoa." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5020,8 +5069,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5054,7 +5103,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5069,10 +5123,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5099,28 +5155,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Aseta taustakuvaksi" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar-tiedostonhallinta" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnassa" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Tiedostonhallinta" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Kotikansio" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- po/fr.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/fr.po 2026-04-19 15:14:54.742000000 +0000 @@ -1,28 +1,59 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# David D, 2025 -# jc1 , 2025 -# Wallon Wallon, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Wallon Wallon, 2025\n" -"Language-Team: French (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/fr/)\n" +# translation of update-desktop-files.po to French +# Guillaume GARDET , 2007, 2008, 2009, 2010. +# stobbart , 2012. +# Sylvain Tostain , 2013, 2014. +# Benoît Monin , 2015. +# Antoine Belvire , 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-03 12:12+0000\n" +"Last-Translator: Sophie Leroy \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Gestionnaire de fichiers Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Parcourir le système de fichiers avec le gestionnaire de fichiers" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Gestionnaire de fichiers" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"gestionnaire de " +"fichiers;explorateur;chercheur;navigateur;dossiers;répertoire;répertoires;partitions;lecteurs;réseau;périphériques;renommer;déplacer;copier;supprimer;permissions, " +"autorisations, droits d’accès;accueil;corbeille;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Répertoire personnel" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Ordinateur" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Corbeille" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -408,11 +439,11 @@ "Restaurer le fichier sélectionné à son emplacement d’origine et ouvrir " "l’emplacement dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" msgstr[1] "" -"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir" -" les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" +"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir " +"les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" msgstr[2] "" -"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir" -" les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" +"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir " +"les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -471,10 +502,8 @@ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "Ajouter le dossier sélectionné au panneau latéral des raccourcis" -msgstr[1] "" -"Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" -msgstr[2] "" -"Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" +msgstr[1] "Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" +msgstr[2] "Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" #: thunar/thunar-action-manager.c:2188 msgid "Desktop (Create Link)" @@ -805,8 +834,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s’y trouvant." -" Notez que ces derniers peuvent être effacés séparément." +"Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s’y trouvant. " +"Notez que ces derniers peuvent être effacés séparément." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -849,8 +878,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "L’application sélectionnée est utilisée pour ouvrir ceci et d’autres " "fichiers de type « %s »." @@ -874,8 +902,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Utiliser une commande personnalisée pour une application qui n’est pas " "répertoriée dans la liste d’applications ci-dessus." @@ -932,8 +960,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Parcourir le système de fichiers afin de sélectionner une application pour " "ouvrir les fichiers de type « %s »." @@ -962,13 +989,19 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ceci permettra de supprimer le lanceur d’application qui s’affiche dans le menu contextuel du fichier, mais ne désinstallera pas l’application elle-même.\n" +"Ceci permettra de supprimer le lanceur d’application qui s’affiche dans le " +"menu contextuel du fichier, mais ne désinstallera pas l’application elle-" +"même.\n" "\n" -"Vous pouvez uniquement supprimer les lanceurs d’applications créés à l’aide de la boîte de commande personnalisée dans la boîte de dialogue « Ouvrir avec » du gestionnaire de fichiers." +"Vous pouvez uniquement supprimer les lanceurs d’applications créés à l’aide " +"de la boîte de commande personnalisée dans la boîte de dialogue « Ouvrir " +"avec » du gestionnaire de fichiers." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1429,10 +1462,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Le fichier desktop %s se trouve dans un emplacement non sécurisé et n’est pas marqué comme étant un %s fiable. Si vous ne faites pas confiance à ce programme, cliquez sur « Annuler ».\n" +"Le fichier desktop %s se trouve dans un emplacement non sécurisé et n’est " +"pas marqué comme étant un %s fiable. Si vous ne faites pas confiance à ce " +"programme, cliquez sur « Annuler ».\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1449,8 +1485,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "L’autre panneau divisé comporte plusieurs onglets ouverts. Sa fermeture " "entraîne la fermeture de tous ces onglets." @@ -1638,12 +1674,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Supprimer (le contraire de créer)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Corbeille" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Restaurer (le contraire de corbeille)" @@ -1966,8 +1996,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "L’opération que vous essayez d’annuler n’a pas de fichiers associés et ne " "peut donc pas être annulée." @@ -1980,8 +2010,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Les fichiers suivants ont été écrasés lors de l’opération que vous essayez " "d’annuler et ne peuvent pas être restaurés :\n" @@ -2006,11 +2036,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"L’opération que vous essayez de refaire n’est associée à aucun fichier et ne" -" peut donc pas être refaite." +"L’opération que vous essayez de refaire n’est associée à aucun fichier et ne " +"peut donc pas être refaite." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2020,11 +2050,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Les fichiers suivants ont été écrasés lors de l’opération que vous tentez de" -" refaire et ne peuvent pas être restaurés :\n" +"Les fichiers suivants ont été écrasés lors de l’opération que vous tentez de " +"refaire et ne peuvent pas être restaurés :\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2100,11 +2130,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"Le périphérique « %s » est en cours de démontage par le système. Veuillez ne" -" pas retirer le support ou déconnecter le lecteur" +"Le périphérique « %s » est en cours de démontage par le système. Veuillez ne " +"pas retirer le support ou déconnecter le lecteur" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2113,8 +2143,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Des données doivent être écrites sur le périphérique « %s » avant sa " "déconnexion. Veuillez ne pas retirer le support ou déconnecter le lecteur" @@ -2127,8 +2157,8 @@ #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "" -"Le périphérique « %s » est en cours d’éjection. Cela peut prendre un certain" -" temps." +"Le périphérique « %s » est en cours d’éjection. Cela peut prendre un certain " +"temps." #: thunar/thunar-path-entry.c:232 msgid "Icon size" @@ -2183,8 +2213,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Les permissions du dossier sont incohérentes, vous risquez de ne pas pouvoir" -" travailler avec les fichiers dans ce dossier." +"Les permissions du dossier sont incohérentes, vous risquez de ne pas pouvoir " +"travailler avec les fichiers dans ce dossier." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2313,8 +2343,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Utilisation de décorations de fenêtres personnalisées côté client au lieu de" -" décorations globales côté serveur. - S’applique uniquement aux nouvelles " +"Utilisation de décorations de fenêtres personnalisées côté client au lieu de " +"décorations globales côté serveur. - S’applique uniquement aux nouvelles " "fenêtres Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 @@ -2374,8 +2404,7 @@ msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Sélectionnez cette option pour lister les dossiers avant les fichiers quand " "vous triez un dossier." @@ -2585,12 +2614,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Sélectionnez cette option pour afficher les icônes des emblèmes dans le " -"panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont" -" été définis dans les propriétés." +"panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont " +"été définis dans les propriétés." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2676,9 +2704,9 @@ msgstr "" "Lorsque l’activation par un simple clic est utilisée, le fait d’arrêter le " "pointeur de la souris sur un élément le sélectionnera automatiquement après " -"le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur" -" entièrement à gauche. Cela peut être utile lorsqu’un simple clic active les" -" éléments et que vous voulez seulement les sélectionner sans les activer." +"le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur " +"entièrement à gauche. Cela peut être utile lorsqu’un simple clic active les " +"éléments et que vous voulez seulement les sélectionner sans les activer." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2725,8 +2753,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" -msgstr "" -"Afficher le chemin complet des répertoires dans les titres des onglets" +msgstr "Afficher le chemin complet des répertoires dans les titres des onglets" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1022 msgid "" @@ -2755,8 +2782,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1062 msgid "Show action to permanently delete files and folders" msgstr "" -"Afficher l’action permettant de supprimer définitivement des fichiers et des" -" dossiers" +"Afficher l’action permettant de supprimer définitivement des fichiers et des " +"dossiers" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" @@ -2781,16 +2808,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indique le comportement en cas de copies multiples :\n" "- Toujours : toutes les copies sont effectuées simultanément,\n" -"- Fichiers locaux uniquement : copies simultanées pour les fichiers locaux (non distants, non attachés),\n" -"- Fichiers locaux uniquement (mêmes périphériques) : si tous les fichiers sont locaux mais sur des périphériques différents (disques, points de montage), les copies seront séquentielles,\n" -"- Fichiers locaux uniquement (périphériques inactifs) : si tous les fichiers sont locaux mais sur des périphériques occupés (disques, points de montage), les copies seront séquentielles,\n" +"- Fichiers locaux uniquement : copies simultanées pour les fichiers locaux " +"(non distants, non attachés),\n" +"- Fichiers locaux uniquement (mêmes périphériques) : si tous les fichiers " +"sont locaux mais sur des périphériques différents (disques, points de " +"montage), les copies seront séquentielles,\n" +"- Fichiers locaux uniquement (périphériques inactifs) : si tous les fichiers " +"sont locaux mais sur des périphériques occupés (disques, points de montage), " +"les copies seront séquentielles,\n" "- Jamais : toutes les copies sont effectuées de manière séquentielle." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2823,14 +2858,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Comparer le contenu du fichier d’origine et de la copie afin de détecter " -"toute corruption. Bien que cette option tente de comparer le contenu réel du" -" support de destination, Thunar peut ne pas être en mesure de contourner les" -" caches du système de fichiers, de sorte que cette comparaison peut ne pas " +"toute corruption. Bien que cette option tente de comparer le contenu réel du " +"support de destination, Thunar peut ne pas être en mesure de contourner les " +"caches du système de fichiers, de sorte que cette comparaison peut ne pas " "détecter toutes les occurrences de corruption. L’activation de cette option " "augmentera le temps de copie." @@ -2888,7 +2923,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurer la gestion des disques,\n" @@ -2901,15 +2937,20 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Il semble que gvfs n’est pas disponible.\n" -"Des fonctionnalités importantes, telles que la prise en charge de la corbeille,\n" +"Il semble que gvfs " +"n’est pas disponible.\n" +"Des fonctionnalités importantes, telles que la prise en charge de la " +"corbeille,\n" "la lecture de médias amovibles et d’emplacements distants\n" -"ne fonctionneront pas. [En savoir plus]" +"ne fonctionneront pas. [En savoir plus]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3062,11 +3103,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Il semble que gvfs ne soit pas disponible.\n" -"Cette option ne fonctionnera pas. [Lire la suite]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Il semble que gvfs ne " +"soit pas disponible.\n" +"Cette option ne fonctionnera pas. [Lire la suite]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3177,8 +3222,7 @@ msgstr "Nouveau nom" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Cliquez ici pour consulter la documentation pour l’opération de renommage " "sélectionnée." @@ -3194,7 +3238,9 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Aucun module de renommage n’a été trouvé sur votre système.\n" -"Veuillez vérifier votre installation ou contactez votre administrateur système. Si vous installez Thunar à partir des sources, assurez-vous d’activer le greffon « Simple Builtin Renamers »." +"Veuillez vérifier votre installation ou contactez votre administrateur " +"système. Si vous installez Thunar à partir des sources, assurez-vous " +"d’activer le greffon « Simple Builtin Renamers »." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3261,8 +3307,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Vous pouvez choisir soit d’ignorer ce fichier et continuer de renommer les " @@ -3335,10 +3381,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Ouvrir le dossier du bureau" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Ordinateur" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Parcourir l’ordinateur" @@ -3549,8 +3591,7 @@ msgstr "_Motif :" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3568,14 +3609,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? correspond exactement à un caractère,\n" "* correspond à n’importe quel nombre de caractères, y compris zéro.\n" "\n" "Par ex. : * .txt, fichier ??.png, pic\n" "\n" -"Sans * ou ? caractères génériques, le motif correspondra à un nom. Avec les caractères génériques, le motif doit correspondre à la fois au début et à la fin d’un nom." +"Sans * ou ? caractères génériques, le motif correspondra à un nom. Avec les " +"caractères génériques, le motif doit correspondre à la fois au début et à la " +"fin d’un nom." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3681,7 +3726,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configurer l’ordre et la visibilité des éléments de la barre d’outils.\n" -"Notez que les éléments de la barre d’outils sont toujours exécutés pour le répertoire actuel." +"Notez que les éléments de la barre d’outils sont toujours exécutés pour le " +"répertoire actuel." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3724,8 +3770,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Le dossier « %s » n’existe plus, mais il est nécessaire pour restaurer le " "fichier « %s » de la corbeille" @@ -4181,8 +4227,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Parcourir tous les disques et fichiers locaux et distants accessibles depuis" -" cet ordinateur" +"Parcourir tous les disques et fichiers locaux et distants accessibles depuis " +"cet ordinateur" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4356,14 +4402,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" "Si vous créez fréquemment un certain type\n" -"de document, faites-en une copie dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée pour ce document dans le menu « Créer un document ».\n" +"de document, faites-en une copie dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée " +"pour ce document dans le menu « Créer un document ».\n" "\n" -"Vous pouvez sélectionner cette entrée dans le menu « Créer un document » et une copie de ce document sera créée dans le dossier en cours." +"Vous pouvez sélectionner cette entrée dans le menu « Créer un document » et " +"une copie de ce document sera créée dans le dossier en cours." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4502,8 +4553,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Info-bulle pour l’entrée, par exemple « Visualiser les sites sur Internet » " "dans le cas de Firefox. Le texte doit éviter de répéter le nom ou la " @@ -4568,8 +4619,8 @@ msgstr "" "Sélectionner cette option pour faire confiance à ce fichier .desktop. Cela " "générera une somme de contrôle du fichier et la stockera via gvfs. La " -"vérification supplémentaire protégera des lanceurs malveillants qui, par ex." -" font semblant d’être une image, en ayant le drapeau exécutable prédéfini" +"vérification supplémentaire protégera des lanceurs malveillants qui, par ex. " +"font semblant d’être une image, en ayant le drapeau exécutable prédéfini" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4808,8 +4859,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Si vous activez cette option, le texte sera traité comme une expression " "régulière avec un outil compatible Perl (PCRE). Consultez la documentation " @@ -4834,8 +4885,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte de la" -" casse. Par défaut, la recherche n’en tient pas compte." +"Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte de la " +"casse. Par défaut, la recherche n’en tient pas compte." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4869,8 +4920,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Lors de l’envoi d’un fichier par courriel, vous pouvez choisir de l’envoyer " "directement, tel quel, ou de le compresser avant de le joindre à un " @@ -4896,8 +4947,8 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Lors d’envois de fichiers par courriel, vous avez le choix entre les envoyer" -" directement en les joignant tous au courriel ou sous forme compressée dans " +"Lors d’envois de fichiers par courriel, vous avez le choix entre les envoyer " +"directement en les joignant tous au courriel ou sous forme compressée dans " "une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est fortement " "conseillé de compresser les fichiers d’une certaine taille." @@ -5011,8 +5062,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:867 msgid "End element handler called while in root context" msgstr "" -"Gestionnaire d’élément de fin appelé durant un contexte administrateur " -"(root)" +"Gestionnaire d’élément de fin appelé durant un contexte administrateur (root)" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:988 #, c-format @@ -5086,15 +5136,14 @@ msgstr "" "La commande (incluant les paramètres nécessaires) pour exécuter cette " "action. Se reporter à la légende des paramètres de commande ci-dessous pour " -"une liste des variables prises en charge, qui seront remplacées au lancement" -" de la commande. Quand une lettre majuscule (par exemple %F, %D, %N) est " -"utilisée, l’action est applicable même si plus d’un élément est sélectionné." -" Dans le cas contraire, l’action est uniquement applicable si un seul " -"élément est sélectionné." +"une liste des variables prises en charge, qui seront remplacées au lancement " +"de la commande. Quand une lettre majuscule (par exemple %F, %D, %N) est " +"utilisée, l’action est applicable même si plus d’un élément est sélectionné. " +"Dans le cas contraire, l’action est uniquement applicable si un seul élément " +"est sélectionné." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Parcourir le système de fichiers pour sélectionner une application à " "utiliser pour cette action." @@ -5129,8 +5178,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Activez cette option pour afficher un sablier au lancement de l’action. " @@ -5187,8 +5236,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Saisir une liste de motifs qui seront utilisés pour déterminer si cette " -"action doit être affichée pour un fichier sélectionné. Si vous spécifiez ici" -" plus d’un motif, les éléments de la liste devront être séparés par des " +"action doit être affichée pour un fichier sélectionné. Si vous spécifiez ici " +"plus d’un motif, les éléments de la liste devront être séparés par des " "points-virgules (par exemple *.txt ;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 @@ -5202,8 +5251,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si la commande doit fonctionner sur deux ou trois fichiers, entrez la plage " "numérique 2-3. S’il n’y a pas de limites, cette chaîne devrait être vide." @@ -5238,11 +5287,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Cette page liste les conditions sous lesquelles l’action apparaît dans les menus contextuels du gestionnaire de fichiers. Les motifs de fichier sont représentés par une liste de motifs simples séparés par des points-virgules (par exemple *.txt ;*.doc). Pour qu’une action apparaisse dans le menu contextuel d’un fichier ou d’un dossier, au moins un de ces motifs doit correspondre au nom du fichier ou du dossier. De plus, vous pouvez choisir de ne faire apparaître l’action que pour certains types de fichiers.\n" +"Cette page liste les conditions sous lesquelles l’action apparaît dans les " +"menus contextuels du gestionnaire de fichiers. Les motifs de fichier sont " +"représentés par une liste de motifs simples séparés par des points-virgules " +"(par exemple *.txt ;*.doc). Pour qu’une action apparaisse dans le menu " +"contextuel d’un fichier ou d’un dossier, au moins un de ces motifs doit " +"correspondre au nom du fichier ou du dossier. De plus, vous pouvez choisir " +"de ne faire apparaître l’action que pour certains types de fichiers.\n" "\n" "** L’action personnalisée pourra apparaître dans la barre d’outils." @@ -5256,15 +5316,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurer des actions personnalisées qui apparaîtront dans les menus contextuels et/ou la barre d’outils du gestionnaire de fichiers.\n" +"Configurer des actions personnalisées qui apparaîtront dans les menus " +"contextuels et/ou la barre d’outils du gestionnaire de fichiers.\n" "Ces actions sont applicables aux dossiers ou à certains types de fichiers\n" "\n" -"Consultez la documentation pour une série d’exemples d’actions personnalisées." +"Consultez la documentation pour une série d’exemples d’actions " +"personnalisées." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5290,35 +5355,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Définir comme fond d’écran" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Gestionnaire de Fichiers Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Parcourir le système de fichiers avec le gestionnaire de fichiers" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Gestionnaire de fichiers" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"gestionnaire de " -"fichiers;explorateur;chercheur;navigateur;dossiers;répertoire;répertoires;partitions;lecteurs;réseau;périphériques;renommer;déplacer;copier;supprimer;permissions," -" autorisations, droits d’accès;accueil;corbeille;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Répertoire personnel" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"estimer;renommer;renommage;thunar;fichiers;dossiers;répertoire;répertoires;" +msgstr "estimer;renommer;renommage;thunar;fichiers;dossiers;répertoire;répertoires;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5329,8 +5368,8 @@ "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" -"thunar;paramètres;préférences;configurer;miniatures;taille de fichier;format" -" de date;panneau de raccourcis;arborescence;onglets;" +"thunar;paramètres;préférences;configurer;miniatures;taille de fichier;format " +"de date;panneau de raccourcis;arborescence;onglets;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5344,8 +5383,8 @@ msgstr "" "Thunar est un gestionnaire de fichiers conçu spécifiquement pour le bureau " "Xfce, mais peut aussi servir comme gestionnaire de fichiers alternatif pour " -"d’autres environnements de bureau. Il a une interface à deux panneaux simple" -" et épurée pour parcourir tous vos fichiers." +"d’autres environnements de bureau. Il a une interface à deux panneaux simple " +"et épurée pour parcourir tous vos fichiers." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/fy.po 2026-04-19 15:14:34.259007328 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: fy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Triemûnthâldbehear" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Triemûnthâldbehear" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Noorwegen" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Kompûter" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Jiskefet" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ga.po 2026-04-19 15:14:34.562049966 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Bainisteoir Comhad" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Brabhsáil an córas comhad leis an mbainisteoir comhad" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Bainisteoir Comhad" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Ríomhaire" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Bruscar" --- po/gl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/gl.po 2026-04-19 15:14:54.838000000 +0000 @@ -1,27 +1,61 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Yago Raña Gayoso , 2025 -# Daniel Muñiz Fontoira , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira , 2025\n" -"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/gl/)\n" +# Galician translation of update-desktop-files-apps +# +# +# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas +# colaborar connosco, podes atopar máis información en +# +# Leandro Regueiro , 2008. +# Manuel A. Vazquez , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Antía Roig \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" +"X-Poedit-Language: Galician\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Xestor de ficheiros Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Explorar o sistema de ficheiros co xestor de ficheiros" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Xestor de ficheiros" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"xestor de " +"ficheiros;explorador;buscador;navegador;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;particións;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;lixo;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Computador" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Enviar ao lixo" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -107,8 +141,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Crear marcadores a partir das carpetas escollidas, ou o directorio actual se" -" non se seleccionou ningunha." +"Crear marcadores a partir das carpetas escollidas, ou o directorio actual se " +"non se seleccionou ningunha." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -809,8 +843,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "A aplicación seleccionada úsase para abrir este tipo de ficheiros e outros " "do tipo «%s»." @@ -834,8 +867,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usar unha orde personalizada para unha aplicación que non estea dispoñíbel " "na lista de aplicación de enriba." @@ -892,8 +925,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Explorar o sistema de ficheiros para seleccionar unha aplicación que abra " "ficheiros do tipo «%s»." @@ -922,13 +954,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Isto eliminará o iniciador da aplicación que aparece no menú contextual do ficheiro, mais non desinstalará a aplicación en si.\n" +"Isto eliminará o iniciador da aplicación que aparece no menú contextual do " +"ficheiro, mais non desinstalará a aplicación en si.\n" "\n" -"Só pode eliminar os iniciadores de aplicacións que se crearon usando a caixa de ordes personalizadas do diálogo «Abrir con» do xestor de ficheiros." +"Só pode eliminar os iniciadores de aplicacións que se crearon usando a caixa " +"de ordes personalizadas do diálogo «Abrir con» do xestor de ficheiros." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1396,10 +1432,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"O ficheiro de escritorio %s está nunha localización insegura e %s non está marcado como seguro. Se non confía neste programa prema en Cancelar.\n" +"O ficheiro de escritorio %s está nunha localización insegura e %s non está " +"marcado como seguro. Se non confía neste programa prema en Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1416,8 +1454,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "O outro panel dividido ten varias lapelas abertas. Ao pechalo, pecharanse " "todas estas lapelas." @@ -1443,8 +1481,7 @@ msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" msgstr "" -"Os ficheiros seleccionados parecen ser executábeis. Que quere facer con " -"eles?" +"Os ficheiros seleccionados parecen ser executábeis. Que quere facer con eles?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1271 msgid "Open Shell Script" @@ -1604,12 +1641,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Eliminar (antónimo de crear)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Enviar ao lixo" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Restaurar (antónimo de enviar ao lixo)" @@ -1931,8 +1962,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "Non se pode desfacer esa acción, ao non ter ficheiros asociados." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1943,8 +1974,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros non se poden restaurar, xa que foron sobrescritos na " "operación que está a desfacer:\n" @@ -1969,8 +2000,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "A operación que está a tentar refacer non ten ningún ficheiro asociado e, " "polo tanto, non se pode refacer." @@ -1983,8 +2014,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros non se poden restaurar, xa que foron sobrescritos na " "operación que está a refacer:\n" @@ -2062,8 +2093,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Estase desmontando o dispositivo «%s» do sistema. Non extraia o soporte nin " "desconecte a unidade" @@ -2075,8 +2106,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hai datos que se teñen que escribir no dispositivo «%s» antes de extraelo. " "Non extraia o soporte nin desconecte a unidade" @@ -2135,16 +2166,16 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permitir a execución de programas non fiábeis é un risco para a seguranza do" -" sistema." +"Permitir a execución de programas non fiábeis é un risco para a seguranza do " +"sistema." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Os permisos do cartafol son inconsistentes, polo que é posíbel que non poida" -" traballar cos ficheiros deste cartafol." +"Os permisos do cartafol son inconsistentes, polo que é posíbel que non poida " +"traballar cos ficheiros deste cartafol." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2332,8 +2363,7 @@ msgstr "Ordenar os cartafoles antes dos _ficheiros" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Seleccione esta opción para listar os cartafoles antes dos ficheiros, ao " "ordenar un cartafol." @@ -2542,8 +2572,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Seleccione esta opción para amosar os emblemas das iconas no panel de " "atallos para todos os cartafoles para os que se definiron emblemas no " @@ -2599,7 +2628,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independente: a vista previa da imaxe usa un panel separado\n" -"- Incrustado: a vista previa da imaxe está incrustada no panel lateral esquerdo\n" +"- Incrustado: a vista previa da imaxe está incrustada no panel lateral " +"esquerdo\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2702,8 +2732,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Seleccione esta opción para restaurar as lapelas tal e como as tiña a última" -" vez que utilizou Thunar" +"Seleccione esta opción para restaurar as lapelas tal e como as tiña a última " +"vez que utilizou Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2711,8 +2741,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1062 msgid "Show action to permanently delete files and folders" -msgstr "" -"Amosar acción para eliminar ficheiros e cartafoles de xeito permanente" +msgstr "Amosar acción para eliminar ficheiros e cartafoles de xeito permanente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" @@ -2736,16 +2765,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica o comportamento durante varias copias:\n" "- Sempre: todas as copias son feitas simultaneamente\n" -"- Só ficheiros locais: copias simultáneas de ficheiros locais (non remotos, non anexos).\n" -"- Só ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros son locais pero en dispositivos diferentes (discos, puntos de montaxe), as copias serán secuenciais\n" -"- Só ficheiros locais (dispositivos inactivos): se todos os ficheiros son locais pero en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaxe), as copias serán secuenciais\n" +"- Só ficheiros locais: copias simultáneas de ficheiros locais (non remotos, " +"non anexos).\n" +"- Só ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros son " +"locais pero en dispositivos diferentes (discos, puntos de montaxe), as " +"copias serán secuenciais\n" +"- Só ficheiros locais (dispositivos inactivos): se todos os ficheiros son " +"locais pero en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaxe), as copias " +"serán secuenciais\n" "- Nunca: todas as copias son feitas secuencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2778,9 +2815,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compara o contido do ficheiro orixinal co da copia para detectar a " "corrupción. Aínda que isto tentará comparar os contidos reais que hai no " @@ -2842,7 +2879,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configura o manexo de unidades,\n" @@ -2855,15 +2893,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que gvfs non está dispoñíbel.\n" +"Parece que gvfs non " +"está dispoñíbel.\n" "As funcións importantes que inclúen a compatibilidade coa papeleira,\n" "a navegación por medios extraíbeis e a posición remota\n" -"non funcionarán. [Ler máis]" +"non funcionarán. [Ler máis]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3015,11 +3057,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Semella que gvfs non está dispoñible.\n" -"Esta característica non funcionará. [Máis información]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Semella que gvfs non " +"está dispoñible.\n" +"Esta característica non funcionará. [Máis información]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3130,8 +3176,7 @@ msgstr "Novo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Prema aquí para ver a documentación da operación de renomeamento " "seleccionada." @@ -3161,8 +3206,7 @@ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "Elimina o ficheiro seleccionado da lista de ficheiros a renomear" -msgstr[1] "" -"Elimina os ficheiros seleccionados da lista de ficheiros a renomear" +msgstr[1] "Elimina os ficheiros seleccionados da lista de ficheiros a renomear" #. tell the user that we failed #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1004 @@ -3213,12 +3257,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Pode escoller entre omitir este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros" -" restantes, reverter os ficheiros renomeados aos seus nomes anteriores, ou " +"Pode escoller entre omitir este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros " +"restantes, reverter os ficheiros renomeados aos seus nomes anteriores, ou " "cancelar a operación sen reverter as modificacións xa realizadas." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3284,10 +3328,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Abrir o cartafol do escritorio" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Computador" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Navegar polo computador" @@ -3495,8 +3535,7 @@ msgstr "_Patrón:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3513,14 +3552,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? só se substitúe por un carácter,\n" "* substitúese por entre 0 e infinitos caracteres.\n" "\n" "Por exemplo: *.txt, ficheiro??.png, pict\n" "\n" -"Se non hai ningún * nin ? o patrón poderá coincidir con calquera parte do nome. Se hai algún comodín, o patrón deberá coincidir co inicio e o fin do nome." +"Se non hai ningún * nin ? o patrón poderá coincidir con calquera parte do " +"nome. Se hai algún comodín, o patrón deberá coincidir co inicio e o fin do " +"nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3547,7 +3590,8 @@ "If enabled, require accents to match the pattern.\n" "Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt" msgstr "" -"Se está activado, as letras terán que ter os mesmo acentos ca o patrón para coincidir\n" +"Se está activado, as letras terán que ter os mesmo acentos ca o patrón para " +"coincidir\n" "Bó* coincidiría con Bóla.txt, pero non con Bola.txt" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is @@ -3626,7 +3670,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configurar a orde e visibilidade dos elementos da barra de ferramentas.\n" -"Teña en conta que os elementos da barra de ferramentas sempre se executan para o cartafol actual." +"Teña en conta que os elementos da barra de ferramentas sempre se executan " +"para o cartafol actual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3668,8 +3713,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "O cartafol «%s» xa non existe, pero é necesario para restaurar o ficheiro " "«%s» desde as pepeleira" @@ -4122,8 +4167,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Explorar todos os discos e cartafoles locais e remotos accesibles desde este" -" computador" +"Explorar todos os discos e cartafoles locais e remotos accesibles desde este " +"computador" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4294,13 +4339,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se crea frecuentemente certo tipo de documentos, faga unha copia dalgún e póñaa neste cartafol. Thunar engadirá unha entrada para ese documento no menú «Crear documento».\n" +"Se crea frecuentemente certo tipo de documentos, faga unha copia dalgún e " +"póñaa neste cartafol. Thunar engadirá unha entrada para ese documento no " +"menú «Crear documento».\n" "\n" -"Logo pode seleccionar a entrada no menú «Crear documento» e crearase unha copia do documento no directorio no que estea situado." +"Logo pode seleccionar a entrada no menú «Crear documento» e crearase unha " +"copia do documento no directorio no que estea situado." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4404,8 +4455,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"O nome xenérico da entrada (por exemplo: «Navegador Web» no caso de " -"Firefox)." +"O nome xenérico da entrada (por exemplo: «Navegador Web» no caso de Firefox)." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4438,8 +4488,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Notificación da entrada, por exemplo «Ver sitios en Internet» no caso de " "Firefox. Non debería ser redundante co nome ou coa descrición." @@ -4458,9 +4508,9 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Seleccione esta opción para activar a notificación de arranque ao executar a" -" orde desde o xestor de ficheiros ou desde o menú. Non todas as aplicacións " -"o admiten." +"Seleccione esta opción para activar a notificación de arranque ao executar a " +"orde desde o xestor de ficheiros ou desde o menú. Non todas as aplicacións o " +"admiten." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4484,8 +4534,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Seleccione isto para habilitar o bit de permiso executábel (+ x). Thunar non" -" iniciará o ficheiro .desktop se non está configurado." +"Seleccione isto para habilitar o bit de permiso executábel (+ x). Thunar non " +"iniciará o ficheiro .desktop se non está configurado." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4592,9 +4642,8 @@ "information." msgstr "" "O formato describe as partes da data e da hora a inserir no nome de " -"ficheiro. Por exemplo, %Y substituirase polo ano, %m polo mes e %d polo día." -" Consulte a documentación da utilidade date para obter información " -"adicional." +"ficheiro. Por exemplo, %Y substituirase polo ano, %m polo mes e %d polo día. " +"Consulte a documentación da utilidade date para obter información adicional." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4739,8 +4788,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se activa esta opción, tratarase o patrón como unha expresión regular e " "compararase mediante PCRE (Perl-Compatible Regular Expressions). Revise a " @@ -4801,8 +4850,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ao enviar un ficheiro por correo electrónico, pode escoller entre envialo " "directamente, ou comprimir o ficheiro antes de anexalo a unha mensaxe de " @@ -4829,8 +4878,8 @@ msgstr "" "Ao enviar varios ficheiros por correo electrónico, pode escoller entre " "enviar os ficheiros directamente, anexando varios ficheiros a unha mensaxe, " -"ou enviar todos os ficheiros comprimidos nun só arquivo e anexar o arquivo á" -" mensaxe. Recoméndase enviar varios ficheiros como un arquivo." +"ou enviar todos os ficheiros comprimidos nun só arquivo e anexar o arquivo á " +"mensaxe. Recoméndase enviar varios ficheiros como un arquivo." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4964,8 +5013,8 @@ msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "" -"Configurar as accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais do" -" xestor de ficheiros" +"Configurar as accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais do " +"xestor de ficheiros" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:567 #, c-format @@ -5013,16 +5062,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"A orde (incluídos os parámetros necesarios) para realizar a acción. Consulte" -" a lenda inferior para ver unha lista dos parámetros e variábeis admitidas, " +"A orde (incluídos os parámetros necesarios) para realizar a acción. Consulte " +"a lenda inferior para ver unha lista dos parámetros e variábeis admitidas, " "que se substituirán ao iniciar a orde. Se usa letras maiúsculas (por " "exemplo: %F, %D, %N) a acción executarase aínda que se se seleccione máis " -"dun elemento. Pola contra, se usa minúsculas, a acción só se executará se se" -" selecciona exactamente un elemento." +"dun elemento. Pola contra, se usa minúsculas, a acción só se executará se se " +"selecciona exactamente un elemento." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Explorar o sistema de ficheiros para escoller a aplicación a usar nesta " "acción." @@ -5048,8 +5096,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Prema neste botón para escoller unha icona que se amosará no menú contextual" -" ademais do nome da acción escollida antes." +"Prema neste botón para escoller unha icona que se amosará no menú contextual " +"ademais do nome da acción escollida antes." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5057,8 +5105,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Active esta opción só se desexa que se amose un cursor de espera mentres se " @@ -5127,8 +5175,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Para que a orde só se aplique a, por exemplo, dous ou tres ficheiros, " "introduza o rango 2-3. Deixe este campo baleiro para non poñer límites." @@ -5163,11 +5211,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta páxina lista as condicións baixo as cales a acción aparecera no menú contextual dos xestores de ficheiros. Os patróns do ficheiro especifícanse coma unha lista de patróns de ficheiros sinxelos separados por puntos e comas (v.g.: *.txt;*.doc). Para que a susodita acción apareza no menú contextual ten que coincidir o nome do ficheiro con, como mínimo, un patrón. Tamén se pode especificar que a acción só apareza para certo tipo de ficheiros.\n" +"Esta páxina lista as condicións baixo as cales a acción aparecera no menú " +"contextual dos xestores de ficheiros. Os patróns do ficheiro especifícanse " +"coma unha lista de patróns de ficheiros sinxelos separados por puntos e " +"comas (v.g.: *.txt;*.doc). Para que a susodita acción apareza no menú " +"contextual ten que coincidir o nome do ficheiro con, como mínimo, un patrón. " +"Tamén se pode especificar que a acción só apareza para certo tipo de " +"ficheiros.\n" "\n" "** A acción personalizada poderá aparecer na barra de ferramentas." @@ -5181,15 +5240,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurar accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais e/ou na barra de ferramentas do xestor de ficheiros.\n" -"Estas accións son aplicables a cartafoles ou a determinados tipos de ficheiros.\n" +"Configurar accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais e/ou " +"na barra de ferramentas do xestor de ficheiros.\n" +"Estas accións son aplicables a cartafoles ou a determinados tipos de " +"ficheiros.\n" "\n" -"Para ver algúns exemplos de accións personalizadas consulte a documentación." +"Para ver algúns exemplos de accións personalizadas consulte a documentación." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5215,34 +5280,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Definir como fondo de escritorio" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Xestor de ficheiros Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Explorar o sistema de ficheiros co xestor de ficheiros" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Xestor de ficheiros" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"xestor de " -"ficheiros;explorador;buscador;navegador;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;particións;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;lixo;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Inicio" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"envorcar;renomeador;renomear;thunar;ficheiros;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;" +msgstr "envorcar;renomeador;renomear;thunar;ficheiros;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5266,16 +5306,16 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"O Thunar é un xestor de ficheiros deseñado especificamente para o Escritorio" -" XFCE, o cal tamén pode servir como explorador de ficheiros alternativo para" -" outros contornos de escritorio. Este ten un deseño simple con dous paneis " +"O Thunar é un xestor de ficheiros deseñado especificamente para o Escritorio " +"XFCE, o cal tamén pode servir como explorador de ficheiros alternativo para " +"outros contornos de escritorio. Este ten un deseño simple con dous paneis " "para ver todos os seus ficheiros." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" msgstr "" -"Captura de pantalla da interface de usuario do xestor de ficheiros Thunar do" -" Xfce" +"Captura de pantalla da interface de usuario do xestor de ficheiros Thunar do " +"Xfce" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/gu.po 2026-04-19 15:14:35.313000000 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક સાથે ફાઈલ સિસ્ટમમાં બ્રાઉઝ કરો" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "ગીટહબ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "કમ્પ્યૂટર" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "કચરાપેટી" --- po/he.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/he.po 2026-04-19 15:14:54.909000000 +0000 @@ -1,26 +1,50 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Elishai Eliyahu , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-06 12:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Elishai Eliyahu , 2025\n" -"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/he/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" +"Last-Translator: xxx \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "סייר קבצים Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "עיין במערכת הקבצים בעזרת סייר קבצים" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "סייר קבצים" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "בית" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "מחשב" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "אשפה" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -808,8 +832,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "היישום הנבחר ישמש לפתיחת קובץ זה וקבצים אחרים מסוג \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -831,8 +854,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "השתמש בפקודה מותאמת אישית עבור יישום שלא נמצא ברשימת היישומים מעלה." #. create the "Custom command" button @@ -887,8 +910,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "סיור במערכת הקבצים כדי לבחור ביישום שישמש לפתיחת קבצים מסוג \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -913,13 +935,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"זה יסיר את מפעיל היישום שמופיע בתפריט ההקשר של קובץ, אבל לא יסיר את היישום עצמו.\n" +"זה יסיר את מפעיל היישום שמופיע בתפריט ההקשר של קובץ, אבל לא יסיר את היישום " +"עצמו.\n" "\n" -"אפשר להסיר רק מפעילי יישומים אשר נוצרו בעזרת תיבת פקודה מותאמת אישית בדו-שיח \"פתח בעזרת\" של מנהל הקבצים." +"אפשר להסיר רק מפעילי יישומים אשר נוצרו בעזרת תיבת פקודה מותאמת אישית בדו-שיח " +"\"פתח בעזרת\" של מנהל הקבצים." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -945,8 +971,7 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"זה ינתק את מפעיל הישום לסוג קובץ זה, אבל לא יסיר או ימחק את מפעיל הישום " -"עצמו." +"זה ינתק את מפעיל הישום לסוג קובץ זה, אבל לא יסיר או ימחק את מפעיל הישום עצמו." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1378,7 +1403,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "קובץ שולחן העבודה %s נמצא במיקום לא בטוח ואינו סומן כבטוח %s. אם תכנית זו " @@ -1398,8 +1424,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "האריח המפוצל האחר כולל מספר לשוניות פתוחות. סגירתו תסגור את הלשוניות האלה." @@ -1583,12 +1609,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "מחק (ההפך מליצור)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "אשפה" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "שחזר (ההפך מלזרוק לפח)" @@ -1909,8 +1929,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "לפעולה שאתה מנסה לבטל אין קבצים משוייכים, ולכן אינה יכולה להיות מבוטלת." @@ -1922,8 +1942,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "הקבצים הבאים שוכתבו בפעולה שאתה מנסה לבטל ואינם ניתנים לשיחזור:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1946,8 +1966,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "לפעולה שאתה מנסה לבצע שוב אין קבצים משויכים, ולכן אינה ניתנת לביצוע נוסף." @@ -1959,8 +1979,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "הקבצים הבאים שוכתבו בפעולה שאתה מנסה לבצע שוב ולא ניתנים לשיחזור:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2037,8 +2057,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "ההתקן \"%s\" מצוי כעת בביטול עגינה על ידי המערכת. אנא אל תסיר את המדיה ואל " "תנתק את הכונן" @@ -2050,8 +2070,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "יש מידע אשר צריך להיכתב אל ההתקן \"%s\" בטרם תתאפשר הסרתו. אנא אל תסיר את " "המדיה ואל תנתק את הכונן" @@ -2156,8 +2176,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"אם בחרת באפשרות זו, בחירתך תישמר ולא תשאל שוב. אפשר לשנות את בחירתך לאחר מכן" -" בעזרת דו-שיח העדפות." +"אם בחרת באפשרות זו, בחירתך תישמר ולא תשאל שוב. אפשר לשנות את בחירתך לאחר מכן " +"בעזרת דו-שיח העדפות." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2210,8 +2230,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"הרשאות התיקייה תאופסנה למצב עקבי. רק משתמשים המורשים לקרוא את תוכן תיקייה זו" -" יורשו להיכנס לתיקייה לאחר מכן." +"הרשאות התיקייה תאופסנה למצב עקבי. רק משתמשים המורשים לקרוא את תוכן תיקייה זו " +"יורשו להיכנס לתיקייה לאחר מכן." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2240,8 +2260,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"השתמש בעיטורי חלון מותאמים אישית, צד לקוח במקום בגלובלים, צד שרת. - מיושם רק" -" בחלונות חדשים של Thunar " +"השתמש בעיטורי חלון מותאמים אישית, צד לקוח במקום בגלובלים, צד שרת. - מיושם רק " +"בחלונות חדשים של Thunar " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2285,8 +2305,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"בחר אפשרות זו לזכירה פרטנית עבור כל תיקייה של סוג תצוגה, רמת זום, עמודת מיון" -" וסדר מיון" +"בחר אפשרות זו לזכירה פרטנית עבור כל תיקייה של סוג תצוגה, רמת זום, עמודת מיון " +"וסדר מיון" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2297,8 +2317,7 @@ msgstr "מיין _תיקיות לפני קבצים" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "בחר באפשרות זו כדי להציג תיקיות לפני קבצים כאשר התיקייה ממויינת." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2373,8 +2392,7 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"בחר אפשרות זו כדי למקם את כיתובי האיקונים לפריטים לצד האיקון ולא מתחת " -"לאיקון." +"בחר אפשרות זו כדי למקם את כיתובי האיקונים לפריטים לצד האיקון ולא מתחת לאיקון." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2502,8 +2520,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "בחר אפשרות זו כדי להציג סימלוני איקונים בחלונית הקיצורים עבור כל התיקיות " "שהוגדרו להן סימלונים בדו-שיח מאפייני התיקייה." @@ -2539,8 +2556,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:794 msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו כדי להשתמש באיקונים סימבולים עבור תיקיות במקום ברגילים." +msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש באיקונים סימבולים עבור תיקיות במקום ברגילים." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2640,8 +2656,7 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "" -"בחר אפשרות זו להצגת נתיב ספריה מלא בכותרת הלשונית במקום שם ספריה בלבד." +msgstr "בחר אפשרות זו להצגת נתיב ספריה מלא בכותרת הלשונית במקום שם ספריה בלבד." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2683,16 +2698,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "מסמן את ההתנהגות במהלך העתקים מרובים:\n" "- תמיד: כל ההעתקים מבוצעים בו זמנית\n" -"- קבצים מקומיים בלבד: העתקים בו זמנית עבור קבצים מקומיים (לא מרוחקים, לא מחוברים)\n" -"- קבצים מקומיים בלבד (אותם התקנים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים שונים (דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" -"- קבצים מקומיים בלבד (התקנים לא פעילים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים עסוקים (דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" +"- קבצים מקומיים בלבד: העתקים בו זמנית עבור קבצים מקומיים (לא מרוחקים, לא " +"מחוברים)\n" +"- קבצים מקומיים בלבד (אותם התקנים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים שונים " +"(דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" +"- קבצים מקומיים בלבד (התקנים לא פעילים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים " +"עסוקים (דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" "- אף פעם: כל ההעתקים נעשים ברצף" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2724,9 +2745,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "השווה תכולה של קובץ מקורי והעתק כדי לגלות נזק. בזמן שיבוצע ניסיון להשוות את " "התכולה הממשית שנמצאת במדית היעד, יתכן ו-Thunar לא יוכל לעקוף מטמונים של " @@ -2787,7 +2808,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "הגדר את הניהול של כוננים נשלפים,\n" @@ -2800,15 +2822,18 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" "נראה ש gvfs לא זמין.\n" "תכונות חשובות כמו תמיכה בסל המחזור,\n" "מדיה ניתנת להסרה וסיור במיקומים מרוחקים\n" -"לא יעבדו. [קרא עוד]" +"לא יעבדו. [קרא עוד]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2964,11 +2989,14 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" "נראה שgvfs לא זמין.\n" -"מאפיין זה לא יופעל. [קרא עוד]" +"מאפיין זה לא יופעל. [קרא עוד]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3077,8 +3105,7 @@ msgstr "שם חדש" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "הקלק כאן כדי להציג את התיעוד עבור פעולת שינוי השם הנבחרת." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3157,8 +3184,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "באפשרותך לבחור לדלג על קובץ זה ולהמשיך לשנות את שמם של הקבצים הנותרים, או " @@ -3228,10 +3255,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "פתח את תיקיית שולחן עבודה" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "מחשב" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "סייר במחשב" @@ -3442,8 +3465,7 @@ msgstr "_דפוס:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2758 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3459,14 +3481,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? תואם תו אחד בדיוק,\n" "* תואם מספר כלשהו של תווים, כולל אפס.\n" "\n" "לדוגמה: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"ללא תווים כלליים * או ? , התבנית תתאים בכל מקום בשם. עם תווים כלליים, התבנית חייבת להתאים גם בהתחלה וגם בסוף של השם." +"ללא תווים כלליים * או ? , התבנית תתאים בכל מקום בשם. עם תווים כלליים, התבנית " +"חייבת להתאים גם בהתחלה וגם בסוף של השם." #: thunar/thunar-standard-view.c:2776 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3612,9 +3637,10 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "התיקייה \"%s\" אינה קיימת עוד אך היא נדרשת לצורך שחזור הקובץ \"%s\" מהאשפה" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"התיקייה \"%s\" אינה קיימת עוד אך היא נדרשת לצורך שחזור הקובץ \"%s\" מהאשפה" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 #, c-format @@ -3981,8 +4007,7 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "" -"בורר מצב הצגת גולת כותרת קובץ הניתנת להגדרה בדו שיח מאפיינים עבור קובץ" +msgstr "בורר מצב הצגת גולת כותרת קובץ הניתנת להגדרה בדו שיח מאפיינים עבור קובץ" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4233,13 +4258,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4720 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"אם ישנו סוג מסוים של מסמכים שנוצר על ידיך לעתים קרובות, באפשרותך ליצור עותק של קובץ כזה ולשים אותו בתיקייה זו. Thunar יוסיף רשומה למסמך זה בתפריט \"יצירת מסמך\".\n" +"אם ישנו סוג מסוים של מסמכים שנוצר על ידיך לעתים קרובות, באפשרותך ליצור עותק " +"של קובץ כזה ולשים אותו בתיקייה זו. Thunar יוסיף רשומה למסמך זה בתפריט " +"\"יצירת מסמך\".\n" "\n" -"כעת באפשרותך לבחור ברשומה מהתפריט \"יצירת מסמך\" ולהעתיק את המסמך שייווצר לספריה הנצפית." +"כעת באפשרותך לבחור ברשומה מהתפריט \"יצירת מסמך\" ולהעתיק את המסמך שייווצר " +"לספריה הנצפית." #: thunar/thunar-window.c:4732 msgid "Do _not display this message again" @@ -4375,8 +4406,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "רמז צץ עבור הרשומה, לדוגמה \"צפייה באתרים באינטרנט\" במקרה של פיירפוקס. לא " "אמור להיות כפול עם השם או התיאור." @@ -4395,8 +4426,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"יש לבחור באפשרות זו כדי לאפשר את הודעת ההפעלה כשהפקודה פועלת ממנהל הקבצים או" -" מהתפריט. לא כל יישום תומך בהודעת הפעלה." +"יש לבחור באפשרות זו כדי לאפשר את הודעת ההפעלה כשהפקודה פועלת ממנהל הקבצים או " +"מהתפריט. לא כל יישום תומך בהודעת הפעלה." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4420,8 +4451,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"בחר את זה לאפשר ביט(+x) הרשאה הניתן להפעלה. Thunar לא יפעיל את קובץ .desktop" -" אם לא מוגדר." +"בחר את זה לאפשר ביט(+x) הרשאה הניתן להפעלה. Thunar לא יפעיל את קובץ .desktop " +"אם לא מוגדר." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4435,8 +4466,8 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "בחר אפשרות זו לנתינת אמון בקובץ .desktop זה. זה יחולל בדיקת סיכום של הקובץ " -"ויאחסן אותה דרך gvfs. הבדיקה הנוספת תגן מפני מפעילים זדוניים שלמשל נראים כמו" -" תמונה, עם דגל הפעלה מוגדר מראש" +"ויאחסן אותה דרך gvfs. הבדיקה הנוספת תגן מפני מפעילים זדוניים שלמשל נראים כמו " +"תמונה, עם דגל הפעלה מוגדר מראש" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4674,8 +4705,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "אם אפשרות זו תופעל, הדפוס יטופל כביטוי סדיר וההתאמות יבוצעו באמצעות ביטויים " "סדירים תואמי Perl‏ (PCRE). בדוק את התיעוד לקבלת פרטים על תחביר הביטויים " @@ -4734,8 +4765,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "בשליחת קובץ באמצעות דוא״ל, ניתן לבחור לשלוח את הקובץ ישירות כפי שהוא, או " "לדחוס אותו לפני צירופו לדוא\"ל. מומלץ מאוד לדחוס קבצים גדולים לפני שליחתם." @@ -4924,8 +4955,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"תת התפריט בו תוצג הפעולה. השאר ריק בשביל ללא תפריט. השתמש ב '/' עבור תפריטים" -" מקוננים." +"תת התפריט בו תוצג הפעולה. השאר ריק בשביל ללא תפריט. השתמש ב '/' עבור תפריטים " +"מקוננים." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4946,8 +4977,7 @@ "אפילו אם נבחר פריט אחד. אחרת היא תחול רק אם נבחר בדיוק פריט אחד." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "סייר במערכת הקבצים כדי לבחור יישום לשימוש בפעולה זו." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4980,8 +5010,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "יש להפעיל אפשרות זו אם ברצונך שיופיע סמן המתנה בזמן שמתבצעת פעילות. מצב זה " @@ -5047,11 +5077,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"אם הפקודה חלה על נגיד שניים או שלושה קבצים, הכנס את הטווח המספרי 2-3. אם אין" -" גבולות, מחרוזת זו צריכה להיות ריקה." +"אם הפקודה חלה על נגיד שניים או שלושה קבצים, הכנס את הטווח המספרי 2-3. אם אין " +"גבולות, מחרוזת זו צריכה להיות ריקה." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5083,11 +5113,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"דף זה מפרט את התנאים עבורם הפעולה תופיע בתפריטי ההקשר של מנהל הקבצים. תבניות הקובץ מפורטות כרשימה של תבניות קובץ פשוטות מופרדות על ידי נקודה פסיק (לדוגמה *.txt;*.doc). כדי שפעולה תופיע בתפריט ההקשר של קובץ או תיקייה, לפחות אחת מהתבניות האלו צריכה להתאים לשם הקובץ או התיקייה. בנוסף, אתה יכול לציין שהפעולה תופיע רק לקבצים מסויימים.\n" +"דף זה מפרט את התנאים עבורם הפעולה תופיע בתפריטי ההקשר של מנהל הקבצים. תבניות " +"הקובץ מפורטות כרשימה של תבניות קובץ פשוטות מופרדות על ידי נקודה פסיק (לדוגמה " +"*.txt;*.doc). כדי שפעולה תופיע בתפריט ההקשר של קובץ או תיקייה, לפחות אחת " +"מהתבניות האלו צריכה להתאים לשם הקובץ או התיקייה. בנוסף, אתה יכול לציין " +"שהפעולה תופיע רק לקבצים מסויימים.\n" "\n" "** הפעולה המותאמת אישית תהיה רשאית להופיע בסרגל הכלים." @@ -5101,15 +5140,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"הגדר פעולות מותאמות אישית שיופיעו בתפריטי הקשר של מנהל הקבצים ו/או סרגל כלים.\n" +"הגדר פעולות מותאמות אישית שיופיעו בתפריטי הקשר של מנהל הקבצים ו/או סרגל " +"כלים.\n" "פעולות אלו ישימות לתיקיות או קבצים מסוג מסוים.\n" "\n" -"בדוק את התיעוד לאוסף דוגמאות של פעולות מותאמות אישית." +"בדוק את התיעוד לאוסף דוגמאות של פעולות מותאמות אישית." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5135,30 +5178,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "קבע בתור טפט" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "מנהל קבצים Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "סייר במערכת הקבצים בעזרת מנהל הקבצים" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "מנהל קבצים" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "בית" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" @@ -5186,8 +5205,8 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "‏Thunar הינו סייר קבצים אשר תוכנן בקפידה עבור שולחן עבודה Xfce, אך גם יכול " -"לשרת בתור דפדפן קבצים חלופי עבור סביבות שולחן עבודה אחרות. יש לו עיצוב פשוט," -" נקי בעל שתי חלוניות לסיור בכל הקבצים שלך." +"לשרת בתור דפדפן קבצים חלופי עבור סביבות שולחן עבודה אחרות. יש לו עיצוב פשוט, " +"נקי בעל שתי חלוניות לסיור בכל הקבצים שלך." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/hi.po 2026-04-19 15:14:35.963000000 +0000 @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of update-desktop-files.hi.po to Hindi +# Sangeeta Kumari , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-22 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Panwar \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "फ़ाइल प्रबंधक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "फ़ाइल प्रबंधक के साथ फ़ाइलसिस्टम ब्राउज़ करें" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "फ़ाइल प्रबंधक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "गिटहब" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "कम्प्यूटर" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "कूड़ा" --- po/hr.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/hr.po 2026-04-19 15:14:54.976000000 +0000 @@ -1,25 +1,54 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# -#, fuzzy +# Krešimir Jozić , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-30 17:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2024\n" -"Language-Team: Croatian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/hr/)\n" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar Upravitelj Datoteka" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Pregledaj datotečni sustav sa upraviteljem datoteka" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Upravitelj datotekama" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Thunar" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Smeće" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -741,8 +770,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Ako se odlučite za pražnjenje smeća, svi predmeti u njoj biti će izgubljeni." -" Imajte na umu da ih možete obrisati zasebno." +"Ako se odlučite za pražnjenje smeća, svi predmeti u njoj biti će izgubljeni. " +"Imajte na umu da ih možete obrisati zasebno." #: thunar/thunar-application.c:2808 msgid "Emptying the Trash..." @@ -785,8 +814,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Odabrana aplikacija se koristi za otvaranje ove i ostalih datoteka tipa " "\"%s\"." @@ -810,11 +838,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Koristi prilagođenu naredbu za aplikaciju koja nije dostupna sa gornje liste" -" aplikacija." +"Koristi prilagođenu naredbu za aplikaciju koja nije dostupna sa gornje liste " +"aplikacija." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -868,8 +896,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Pretraži datotečni sustav i odaberi program za otvaranje datoteka tipa " "\"%s\"." @@ -898,13 +925,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ovo će ukloniti pokretač aplikacija koji se javlja u kontekstnom izborniku, ali neće deinstalirati samu aplikaciju.\n" +"Ovo će ukloniti pokretač aplikacija koji se javlja u kontekstnom izborniku, " +"ali neće deinstalirati samu aplikaciju.\n" "\n" -"Možete izbrisati samo one pokretače aplikacija koji su stvoreni korištenjem prilagođene naredbe u \"Otvori pomoću\" okviru upravitelja datotekama." +"Možete izbrisati samo one pokretače aplikacija koji su stvoreni korištenjem " +"prilagođene naredbe u \"Otvori pomoću\" okviru upravitelja datotekama." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1079,7 +1110,8 @@ "use the user defined column widths." msgstr "" "Prema zadanim postavkama stupci će biti automatski prošireni\n" -"ako je to potrebno, kako bi se osigurala puna vidljivost teksta . Ako dolje one-\n" +"ako je to potrebno, kako bi se osigurala puna vidljivost teksta . Ako dolje " +"one-\n" "mogućite takvo ponašanje, upravitelj datoteka uvijek\n" "će koristiti korisnički definirane širine stupca." @@ -1364,7 +1396,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1382,8 +1415,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1566,12 +1599,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Smeće" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1889,8 +1916,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1901,8 +1928,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1925,8 +1952,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1937,8 +1964,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2015,8 +2042,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Uređaj \"%s\" je u postupku demontiranja. Molim da ne uklanjate medij ili " "odspajate uređaj." @@ -2028,8 +2055,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Postoje podaci koje treba zapisati na uređaj \"%s\" prije nego li se " "ukloni.Molim nemojte uklanjati medij ili isključivati pogon." @@ -2088,8 +2115,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Dopuštanje pokretanja nepouzdanim programima predstavlja sigurnosni rizik za" -" vaš sustav." +"Dopuštanje pokretanja nepouzdanim programima predstavlja sigurnosni rizik za " +"vaš sustav." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2139,8 +2166,7 @@ "afterwards." msgstr "" "Ako odaberete ovu opciju vaš izbor će biti zapamćen i nećete biti ponovo " -"upitani. Možete koristiti dijalog postavki za naknadnu promjenu svoga " -"izbora." +"upitani. Možete koristiti dijalog postavki za naknadnu promjenu svoga izbora." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2193,9 +2219,9 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Dopuštenja će mape biti vraćena na konzistentno stanje. Poslije toga će samo" -" korisnicima koji imaju dopuštenje čitanja sadržaja mape biti omogućeno ući " -"u mapu." +"Dopuštenja će mape biti vraćena na konzistentno stanje. Poslije toga će samo " +"korisnicima koji imaju dopuštenje čitanja sadržaja mape biti omogućeno ući u " +"mapu." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2277,8 +2303,7 @@ msgstr "Rasporedi _mape prije datoteka" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Odaberite ovu opciju za listanje mapa prije datoteka kada sortirate mapu." @@ -2474,8 +2499,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Odaberite ovu opciju za prikaz amblema ikona u oknu za prečace za sve mape " "kojima su amblemi postavljeni u dijalogu svojstava mape." @@ -2556,10 +2580,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Kad je aktivacija jednostrukim klikom uključena, držanje pokazivača miša nad" -" stavkom će automatski odabrati stavku nakon odabrane odgode. Možete " -"onemogućiti ovo ponašanje pomicanjem klizača na krajnje-lijevu poziciju. Ovo" -" ponašanje može biti korisno kad jednostruki klik aktivira stavke, a želite " +"Kad je aktivacija jednostrukim klikom uključena, držanje pokazivača miša nad " +"stavkom će automatski odabrati stavku nakon odabrane odgode. Možete " +"onemogućiti ovo ponašanje pomicanjem klizača na krajnje-lijevu poziciju. Ovo " +"ponašanje može biti korisno kad jednostruki klik aktivira stavke, a želite " "označiti stavku bez da ju aktivirate. " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:937 @@ -2634,8 +2658,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1067 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "" -"Odaberite ovu opciju za prikaz 'Obriši' akcije u kontekstnom izborniku" +msgstr "Odaberite ovu opciju za prikaz 'Obriši' akcije u kontekstnom izborniku" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1077 @@ -2654,9 +2677,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2687,9 +2713,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2746,10 +2772,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfiguracija upravljanja uklonjivim pogonima,\n" +"Konfiguracija upravljanja uklonjivim " +"pogonima,\n" "uređajima i medijima." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 @@ -2759,15 +2787,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Čini se kako gvfs nije dostupan.\n" +"Čini se kako gvfs nije " +"dostupan.\n" "Akcije poput micanja u koš za smeće,\n" "pregledavanje medija i udaljenih lokacija\n" -"neće raditi. [Pročitaj više]" +"neće raditi. [Pročitaj više]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2919,8 +2951,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3030,8 +3064,7 @@ msgstr "Novo ime" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Kliknite ovdje za prikaz dokumentacije odabrane radnje preimenovanja." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3045,8 +3078,10 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Nijedan modul za preimenovanje nije pronađen na sustavu. Molim provjerite\n" -"svoju instalaciju ili kontaktirajte Vašeg administratora. Ukoliko ste instalirali Thunar\n" -"kompilacijom iz izvornog koda, provjerite jeste li uključili \"Simple Builtin Renamers\" dodatak." +"svoju instalaciju ili kontaktirajte Vašeg administratora. Ukoliko ste " +"instalirali Thunar\n" +"kompilacijom iz izvornog koda, provjerite jeste li uključili \"Simple " +"Builtin Renamers\" dodatak." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:906 msgid "Remove File" @@ -3110,8 +3145,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Možete odabrati preskakanje ove datoteke i nastaviti sa preimenovanjem " @@ -3183,10 +3218,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "" @@ -3389,8 +3420,7 @@ msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3406,7 +3436,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3549,8 +3581,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mapa \"%s\" više ne postoji ali je potrebna za obnovu datoteke \"%s\" iz " "smeća" @@ -4168,17 +4200,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4706 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Sve datoteke u ovoj mapi pojaviti će se u \"Napravi dokument\" izborniku." +msgstr "" +"Sve datoteke u ovoj mapi pojaviti će se u \"Napravi dokument\" izborniku." #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ako često pravite određenu vrstu dokumenata, napravite kopiju jednoga i stavite je u ovu mapu. Thunar će dodati unos za ovaj dokument u \"Napravi dokument\"izborniku.\n" +"Ako često pravite određenu vrstu dokumenata, napravite kopiju jednoga i " +"stavite je u ovu mapu. Thunar će dodati unos za ovaj dokument u \"Napravi " +"dokument\"izborniku.\n" "\n" -"Tada možete odabrati unos iz \"Napravi dokument\" izbornika i kopija dokumenta će biti napravljena u direktoriju koji gledate." +"Tada možete odabrati unos iz \"Napravi dokument\" izbornika i kopija " +"dokumenta će biti napravljena u direktoriju koji gledate." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4314,8 +4353,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tooltip za ovaj unos, npr. \"Prikaži stranice na Internetu\" u slučaju " "Firefoxa. Ne bi smjelo biti redundantno s imenom ili opisom." @@ -4462,8 +4501,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"Format opisuje kako će se datum i vrijeme dodati u ime datoteke. Npr., %Y će" -" biti zamijenjeno s godinom, %m s mjesecom i %d s danom. Pogledajte " +"Format opisuje kako će se datum i vrijeme dodati u ime datoteke. Npr., %Y će " +"biti zamijenjeno s godinom, %m s mjesecom i %d s danom. Pogledajte " "dokumentaciju alata za datume za dodatne informacije." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4609,8 +4648,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Uključite li ovu opciju, uzorak će se tretirati kao regularni izraz i " "prepoznavati Perl-kompatibilnim regularnim izrazima (PCRE). Provjerite " @@ -4634,8 +4673,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Uključite li ovu opciju, uzorak će biti pretraživan uzimajući u obzir veliko" -" i malo slovo. Uobičajena pretraga ne uzima u obzir veliko i malo slovo." +"Uključite li ovu opciju, uzorak će biti pretraživan uzimajući u obzir veliko " +"i malo slovo. Uobičajena pretraga ne uzima u obzir veliko i malo slovo." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4669,8 +4708,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Kada šaljete datoteku elektroničkom poštom možete odabrati slanje datoteke " "direktno kakva je, ili komprimirati datoteku prije pridodavanja " @@ -4696,8 +4735,8 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Prilikom slanja više datoteka emailom, možete birati između izravnog slanja," -" dodavanja većeg broja datoteka emailu kao privitak, ili slanja arhive koja " +"Prilikom slanja više datoteka emailom, možete birati između izravnog slanja, " +"dodavanja većeg broja datoteka emailu kao privitak, ili slanja arhive koja " "sadrži sve datoteke u privitku. Vrlo je preporučljivo slati veći broj " "datoteka kao arhivu. " @@ -4880,15 +4919,14 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Naredba (zajedno s nužnim parametrima) za izvršenje radnje. Pogledajte niže " -"legendu parametara za popis dopuštenih parametarskih varijabli, koje će biti" -" zamijenjene stvarnim vrijednostima prilikom pokretanja naredba. " -"Korištenjem velikih slova (npr. %F, %D, %N), radnje će biti primjenjive čak " -"čak i ako je više no jedna stavka označena. Inače će radnje biti primjenjive" -" samo ako je točno jedna stavka označena." +"legendu parametara za popis dopuštenih parametarskih varijabli, koje će biti " +"zamijenjene stvarnim vrijednostima prilikom pokretanja naredba. Korištenjem " +"velikih slova (npr. %F, %D, %N), radnje će biti primjenjive čak čak i ako je " +"više no jedna stavka označena. Inače će radnje biti primjenjive samo ako je " +"točno jedna stavka označena." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Pretaži datotečni sustav za odabir programa koji će se koristiti za ovu " "radnju." @@ -4923,8 +4961,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Uključite ovu opciju želite li da se prikazuje pokazivač za čekanje dok se " @@ -4977,8 +5015,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Upišite popis uzoraka koji će se koristiti za odrediti hoće li se ova radnja" -" prikazivati za odabranu datoteku. Za upis više od jednog uzorka, koristiti " +"Upišite popis uzoraka koji će se koristiti za odrediti hoće li se ova radnja " +"prikazivati za odabranu datoteku. Za upis više od jednog uzorka, koristiti " "točku sa zarezom kao razgodak (npr. *.txt;*.odt)" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 @@ -4992,8 +5030,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5026,7 +5064,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5041,10 +5084,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5071,28 +5116,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Postavi kao pozadinsku sliku" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar upravitelj datotekama" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Pregledaj datotečni sustav sa upraviteljem datoteka" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Upravitelj datotekama" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- po/hu.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/hu.po 2026-04-19 15:14:55.032000000 +0000 @@ -1,27 +1,63 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# linuxrendszergazda linuxrendszergazda, 2025 -# Csani10, 2025 -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/hu/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to Hungarian +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# translation of update-desktop-files-apps.hu.po to +# translation of update-desktop-files.po to +# translation of update-desktop-files.hu.po to +# Kalman Kemenczy , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Gabor Kelemen , 2007. +# Ervin Novak , 2008. +# Kéménczy Kálmán , 2009. +# Kalman Kemenczy , 2011. +# Kalman Kemenczy , 2011, 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-13 05:43+0000\n" +"Last-Translator: Dankaházi (ifj) István \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hu\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar fájlkezelő" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "A fájlrendszer böngészése a fájlkezelővel" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Fájlkezelő" + +#: thunar.desktop.in.in:6 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"fájlkezelő;intéző;kereső;finder;tallózó;mappa;mappák;könyvtárak;partíciók;meghajtók;hálózat;eszközök;átnevezés;áthelyezés;másolás;törlés;jogosultságok;saját " +"mappa;kuka;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Saját mappa" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Számítógép" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Kuka" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -387,8 +423,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"A kijelölt fájl helyreállítása az eredeti helyén, és megnyitás új " -"ablakban/lapokon" +"A kijelölt fájl helyreállítása az eredeti helyén, és megnyitás új ablakban/" +"lapokon" msgstr[1] "" "A kijelölt fájlok helyreállítása az eredeti helyükön, és megnyitás új " "ablakban/lapokon" @@ -805,8 +841,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "A kiválasztott alkalmazás lesz használva ezen fájl és más „%s” típusú fájok " "megnyitására." @@ -830,8 +865,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Egyéni parancs megadása a fenti alkalmazáslistában nem szereplő alkalmazás " "használatához." @@ -888,11 +923,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"A fájlrendszer tallózása „%s” típusú fájlok megnyitására szolgáló alkalmazás" -" kiválasztásához." +"A fájlrendszer tallózása „%s” típusú fájlok megnyitására szolgáló alkalmazás " +"kiválasztásához." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -918,13 +952,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ez eltávolítja a fájl helyi menüjében megjelenő alkalmazásindítót, de nem távolítja el magát az alkalmazást.\n" +"Ez eltávolítja a fájl helyi menüjében megjelenő alkalmazásindítót, de nem " +"távolítja el magát az alkalmazást.\n" "\n" -"Csak a fájlkezelő „Megnyitás ezzel” ablakának egyéni parancs mezőjében megadott alkalmazásindítók törölhetők." +"Csak a fájlkezelő „Megnyitás ezzel” ablakának egyéni parancs mezőjében " +"megadott alkalmazásindítók törölhetők." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1103,7 +1141,8 @@ "use the user defined column widths." msgstr "" "Alapértelmezés szerint az oszlopok automatikusan megnyúlnak, hogy a szöveg\n" -"teljesen látható legyen. Ha ezt a viselkedést lentebb letiltja, a fájlkezelő\n" +"teljesen látható legyen. Ha ezt a viselkedést lentebb letiltja, a " +"fájlkezelő\n" "mindig a felhasználó által beállított oszlopszélességeket fogja használni." #. create the "Automatically expand columns as needed" button @@ -1388,7 +1427,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "A(z) %s asztali fájl nem biztonságos helyen van, és nincs biztonságosnak%s " @@ -1408,8 +1448,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "A másik osztott ablaktáblának több nyitott lapja van. A bezárása bezárja " "ezeket a lapokat is." @@ -1594,12 +1634,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Törlés (a létrehozás ellentettje)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Kuka" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Helyreállítás (a kukába helyezés ellentettje)" @@ -1921,11 +1955,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"A művelethez, amelyet megpróbál visszavonni, nem tartozik egyetlen fájl sem," -" ezért vissza sem lehet vonni." +"A művelethez, amelyet megpróbál visszavonni, nem tartozik egyetlen fájl sem, " +"ezért vissza sem lehet vonni." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1935,8 +1969,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "A következő fájlok felül lettek írva a visszavonandó művelet során, így nem " "állíthatók helyre:\n" @@ -1961,8 +1995,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "A művelethez, amelyet megpróbál mégis végrehajtani, nem tartozik egyetlen " "fájl sem, ezért nem lehet mégis végrehajtani." @@ -1975,8 +2009,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "A következő fájlok felül lettek írva a mégis végrehajtandó művelet során, " "így nem állíthatók helyre:\n" @@ -2054,8 +2088,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "A(z) „%s” eszköz leválasztása a rendszerről. Ne távolítsa el az " "adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót." @@ -2067,11 +2101,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Adatokat kell a(z) „%s” eszközre írni annak eltávolítása előtt. Ne távolítsa" -" el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót." +"Adatokat kell a(z) „%s” eszközre írni annak eltávolítása előtt. Ne távolítsa " +"el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót." #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2127,8 +2161,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"A nem megbízható programok futtatása biztonsági kockázatot jelent a rendszer" -" számára." +"A nem megbízható programok futtatása biztonsági kockázatot jelent a rendszer " +"számára." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2262,8 +2296,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Egyéni, kliensoldali ablakdekorációk használata a globális, kiszolgálóoldali" -" helyett. – Csak az új Thunar-ablakokra vonatkozik." +"Egyéni, kliensoldali ablakdekorációk használata a globális, kiszolgálóoldali " +"helyett. – Csak az új Thunar-ablakokra vonatkozik." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2321,8 +2355,7 @@ msgstr "_Mappák a fájlok előtt" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Válassza ezt a lehetőséget, hogy rendezésnél a mappák a fájlok előtt " "jelenjenek meg." @@ -2526,8 +2559,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Ikonmatricák megjelenítése a könyvjelzők ablaktáblán minden mappához, " "amelyek tulajdonságok ablakában matricák lettek megadva." @@ -2670,8 +2702,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Válassza ezt a lehetőséget, hogy a teljes könyvtárútvonal jelenlen meg a lap" -" címében, nem csak a könyvtár neve" +"Válassza ezt a lehetőséget, hogy a teljes könyvtárútvonal jelenlen meg a lap " +"címében, nem csak a könyvtár neve" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2682,8 +2714,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Válassza ezt a lehetőséget, hogy helyreállítsa a legutóbb használt lapjait a" -" Thunarban" +"Válassza ezt a lehetőséget, hogy helyreállítsa a legutóbb használt lapjait a " +"Thunarban" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2716,16 +2748,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "A viselkedést jelzi több egyidejű másolás esetén:\n" "- Mindig: az összes másolás egyszerre történik\n" -"- Csak helyi fájlok: egyidejű másolás csak a helyi (nem távoli, nem csatolt) fájlok esetén\n" -"- Csak helyi fájlok (ugyanazon az eszközön): ha az összes fájl helyi, de másik eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás után fognak történni\n" -"- Csak helyi fájlok (üresjáratú eszközökön): ha az összes fájl helyi, de foglalt eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás után fognak történni\n" +"- Csak helyi fájlok: egyidejű másolás csak a helyi (nem távoli, nem csatolt) " +"fájlok esetén\n" +"- Csak helyi fájlok (ugyanazon az eszközön): ha az összes fájl helyi, de " +"másik eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás " +"után fognak történni\n" +"- Csak helyi fájlok (üresjáratú eszközökön): ha az összes fájl helyi, de " +"foglalt eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás " +"után fognak történni\n" "- Soha: az összes másolás sorban fog történni" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2758,9 +2798,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Összehasonlítja az eredeti fájl és a másolat tartalmát, hogy észlelje az " "esetleges hibákat. Bár igyekszik a célmédián lévő tényleges tartalmat " @@ -2822,7 +2862,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Állítsa be a cserélhető meghajtók, eszközök\n" @@ -2835,15 +2876,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Úgy néz ki, hogy a gvfs nem érhető el.\n" +"Úgy néz ki, hogy a gvfs " +"nem érhető el.\n" "Fontos funkciók, köztük a Kuka támogatása,\n" "a cserélhető adathordozók és a távoli helyek böngészése\n" -"nem fog működni. [További részletek]" +"nem fog működni. [További részletek]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2997,11 +3042,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Úgy néz ki, hogy a gvfs nem érhető el.\n" -"Ez a funkció nem fog működni. [További részletek]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Úgy néz ki, hogy a gvfs " +"nem érhető el.\n" +"Ez a funkció nem fog működni. [További részletek]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3110,8 +3159,7 @@ msgstr "Új név" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "A kiválasztott átnevezési művelet dokumentációjának megjelenítése." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3138,8 +3186,7 @@ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "A kiválasztott fájl eltávolítása az átnevezendő fájlok listájáról" -msgstr[1] "" -"A kiválasztott fájlok eltávolítása az átnevezendő fájlok listájáról" +msgstr[1] "A kiválasztott fájlok eltávolítása az átnevezendő fájlok listájáról" #. tell the user that we failed #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1004 @@ -3189,13 +3236,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Kihagyhatja ezt a fájlt és folytathatja a többi fájl átnevezésével, vagy " -"visszaállíthatja a már átnevezett fájlok korábbi neveit, vagy megszakíthatja" -" a műveletet a korábbi módosítások visszavonása nélkül." +"visszaállíthatja a már átnevezett fájlok korábbi neveit, vagy megszakíthatja " +"a műveletet a korábbi módosítások visszavonása nélkül." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3259,10 +3306,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Asztal mappa megnyitása" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Számítógép" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Számítógép tallózása" @@ -3470,8 +3513,7 @@ msgstr "_Minta:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3489,14 +3531,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "A ? pontosan egy karakterre illeszkedik,\n" "A * tetszőleges számú karakterre illeszkedik, köztük 0-ra is.\n" "\n" "Például: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"A * vagy ? dzsókerek nélkül a minta mindenhol egyezést keres a névben. Dzsókerekkel a mintának a teljes névre illeszkednie kell." +"A * vagy ? dzsókerek nélkül a minta mindenhol egyezést keres a névben. " +"Dzsókerekkel a mintának a teljes névre illeszkednie kell." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3602,7 +3647,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Állítsa be az eszköztárelemek sorrendjét és láthatóságát.\n" -"Vegye figyelembe, hogy az eszköztárelemek mindig a jelenlegi könyvtáron lesznek végrehajtva." +"Vegye figyelembe, hogy az eszköztárelemek mindig a jelenlegi könyvtáron " +"lesznek végrehajtva." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3643,8 +3689,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "A(z) „%s” mappa már nem létezik, de szükséges a(z) „%s” fájl " "visszaállításához a Kukából" @@ -4268,13 +4314,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ha gyakran hoz létre bizonyos típusú dokumentumokat, akkor készítsen másolatot az egyikről és helyezze ebbe a mappába. A Thunar felvesz egy erre a dokumentumra mutató bejegyzést a „Dokumentum létrehozása” menübe.\n" +"Ha gyakran hoz létre bizonyos típusú dokumentumokat, akkor készítsen " +"másolatot az egyikről és helyezze ebbe a mappába. A Thunar felvesz egy erre " +"a dokumentumra mutató bejegyzést a „Dokumentum létrehozása” menübe.\n" "\n" -"Ezután kiválaszthatja a „Dokumentum létrehozása” menü elemét, és az éppen megjelenített könyvtárban létrejön a dokumentum egy másolata." +"Ezután kiválaszthatja a „Dokumentum létrehozása” menü elemét, és az éppen " +"megjelenített könyvtárban létrejön a dokumentum egy másolata." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4410,8 +4462,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "A bejegyzés buboréksúgója, például „Internetes oldalak megjelenítése” a " "Firefox esetén. Ne ismételje meg a nevet vagy a leírást." @@ -4565,8 +4617,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"A formátum leírja a fájlnévbe beszúrandó dátum- és időrészeket. A %Y például" -" az évvel, a %m a hónappal, a %d pedig a nappal lesz helyettesítve. További " +"A formátum leírja a fájlnévbe beszúrandó dátum- és időrészeket. A %Y például " +"az évvel, a %m a hónappal, a %d pedig a nappal lesz helyettesítve. További " "információkért lásd a dátum segédprogram dokumentációját." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4712,13 +4764,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "A minta reguláris kifejezésként lesz értelmezve és Perl-kompatibilis " "reguláris kifejezések (PCRE) használatával illesztve. A reguláris " -"kifejezések szintaxisával kapcsolatos részletekért nézze meg a " -"dokumentációt." +"kifejezések szintaxisával kapcsolatos részletekért nézze meg a dokumentációt." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4738,8 +4789,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"A minta kis- és nagybetűket figyelembe véve lesz keresve. Az alapértelmezett" -" keresés nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket." +"A minta kis- és nagybetűket figyelembe véve lesz keresve. Az alapértelmezett " +"keresés nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4773,8 +4824,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Fájl e-mailben való küldésekor választhat a fájl közvetlen, változatlan " "formában történő küldése és az e-mailhez csatolás előtti tömörítése között. " @@ -4987,11 +5038,9 @@ "egy elemet jelölt ki." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" -"A fájlrendszer tallózása a művelethez használandó alkalmazás " -"kiválasztásához." +"A fájlrendszer tallózása a művelethez használandó alkalmazás kiválasztásához." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -5023,8 +5072,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Engedélyezze ezt a lehetőséget a várakozási kurzor megjelenítéséhez a " @@ -5036,8 +5085,7 @@ "The following command parameters will be substituted when launching the " "action:" msgstr "" -"A művelet indításakor a következő parancsparaméterek lesznek " -"behelyettesítve:" +"A művelet indításakor a következő parancsparaméterek lesznek behelyettesítve:" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:461 msgid "file name of the selected file" @@ -5093,11 +5141,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Ha a parancsnak mondjuk kettő vagy három fájlra kellene működnie, akkor adja" -" meg a 2-3 számtartományt. Ha nincs korlát, akkor a szövegnek üresnek kell " +"Ha a parancsnak mondjuk kettő vagy három fájlra kellene működnie, akkor adja " +"meg a 2-3 számtartományt. Ha nincs korlát, akkor a szövegnek üresnek kell " "lennie." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5130,11 +5178,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Ez az oldal felsorolja azokat a feltételeket, amelyek esetén a művelet megjelenik a fájlkezelő helyi menüjében. A fájlminták egyszerű minták listájaként vannak megadva (például: *.txt;*.doc). Hogy egy művelet megjelenjen egy fájl vagy mappa helyi menüjében, legalább egy mintának meg kell felelnie a fájl vagy mappa nevének. Továbbá megadhatja, hogy a művelet csak bizonyos típusú fájlok esetén jelenjen meg.\n" +"Ez az oldal felsorolja azokat a feltételeket, amelyek esetén a művelet " +"megjelenik a fájlkezelő helyi menüjében. A fájlminták egyszerű minták " +"listájaként vannak megadva (például: *.txt;*.doc). Hogy egy művelet " +"megjelenjen egy fájl vagy mappa helyi menüjében, legalább egy mintának meg " +"kell felelnie a fájl vagy mappa nevének. Továbbá megadhatja, hogy a művelet " +"csak bizonyos típusú fájlok esetén jelenjen meg.\n" "\n" "** Az egyéni művelet megjelenhet az eszköztáron." @@ -5148,15 +5206,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Állítson be egyéni műveleteket, melyek megjelennek a fájlkezelő helyi menüjében.\n" +"Állítson be egyéni műveleteket, melyek megjelennek a fájlkezelő helyi " +"menüjében.\n" "Ezek a műveletek mappákra vagy bizonyos típusú fájlokra alkalmazhatók.\n" "\n" -"Nézze meg a dokumentációt, hogy példákat találjon az egyéni műveletekre." +"Nézze meg a dokumentációt, hogy példákat találjon az egyéni műveletekre." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5182,30 +5244,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Beállítás háttérképként" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar fájlkezelő" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "A fájlrendszer tallózása a fájlkezelővel" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Fájlkezelő" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"fájlkezelő;intéző;kereső;finder;tallózó;mappa;mappák;könyvtárak;partíciók;meghajtók;hálózat;eszközök;átnevezés;áthelyezés;másolás;törlés;jogosultságok;saját" -" mappa;kuka;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Saját mappa" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "tömeges;átnevező;átnevezés;thunar;fájlok;mappa;mappák;könyvtárak;" --- po/id.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/id.po 2026-04-19 15:14:55.094000000 +0000 @@ -1,27 +1,54 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Muhammad Akbar Yanuar Mantari, 2025 -# Arif Budiman , 2026 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Arif Budiman , 2026\n" -"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/id/)\n" +# Arif Budiman , 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-07 06:12+0000\n" +"Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Pengelola Berkas Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Ramban sistem berkas dengan pengelola berkas" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Pengelola Berkas" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"manajer " +"berkas;penjelajah;pencari;peramban;folder;direktori;partisi;penggerak;jaringan;perangkat;ganti " +"nama;pindahkan;salin;hapus;hak akses;rumah;tempat sampah;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Rumah" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Tempat sampah" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -375,8 +402,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Kembalikan berkas yang dipilih ke lokasi aslinya dan buka lokasi pada sebuah" -" jendela/tab baru" +"Kembalikan berkas yang dipilih ke lokasi aslinya dan buka lokasi pada sebuah " +"jendela/tab baru" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -405,8 +432,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Persiapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat" +msgstr[0] "Persiapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat" #: thunar/thunar-action-manager.c:1924 msgid "Paste the clipboard" @@ -734,8 +760,8 @@ "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" "Jika anda memilih untuk mengosongkan Kotak Sampah, semua item di dalamnya " -"akan dihilangkan secara permanen. Anda juga dapat memilih dan menghapus item" -" tertentu saja." +"akan dihilangkan secara permanen. Anda juga dapat memilih dan menghapus item " +"tertentu saja." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -778,11 +804,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Aplikasi terpilih digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain bertipe" -" \"%s\"." +"Aplikasi terpilih digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain bertipe " +"\"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -803,8 +828,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Gunakan perintah spesifik untuk aplikasi yang tidak tersedia pada daftar di " "atas." @@ -861,8 +886,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Ramban sistem untuk memilih aplikasi pembuka berkas bertipe: \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -889,13 +913,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Perintah ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi berkas, tapi tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n" +"Perintah ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi " +"berkas, tapi tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n" "\n" -"Anda hanya dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" pada manajer berkas." +"Anda hanya dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak " +"perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" pada manajer berkas." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1362,10 +1390,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Berkas desktop \"%s\" tidak berada di lokasi yang aman dan tidak ditandai sebagai yang dapat dieksekusi seperti %s. Jika Anda tidak mengetahui program ini, klik Batal.\n" +"Berkas desktop \"%s\" tidak berada di lokasi yang aman dan tidak ditandai " +"sebagai yang dapat dieksekusi seperti %s. Jika Anda tidak mengetahui program " +"ini, klik Batal.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1382,8 +1413,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Bilik lainnya memiliki beberapa tab. Menutup berarti akan menutup semua tab " "yang ada." @@ -1411,8 +1442,8 @@ msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" msgstr "" -"Berkas terpilih menandakan dapat sebuah perintah. Apakah Anda bersedia untuk" -" menjalankan perintah berkas tersebut?" +"Berkas terpilih menandakan dapat sebuah perintah. Apakah Anda bersedia untuk " +"menjalankan perintah berkas tersebut?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1271 msgid "Open Shell Script" @@ -1572,12 +1603,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Hapus (antonim dari buat baru)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Tempat sampah" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Pungut (antonim dari membuang)" @@ -1898,8 +1923,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Operasi yang Anda coba urungkan tidak memiliki file apa pun yang terkait " "dengannya, sehingga tidak dapat diurungkan." @@ -1912,8 +1937,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "Berkas yang tertimpa pada perintah sebelumnya tidak dapat batalkan:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1936,8 +1961,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Operasi yang Anda coba ulangi tidak memiliki file apa pun yang terkait " "dengannya, sehingga tidak dapat diulangi." @@ -1950,9 +1975,10 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "Berkas yang tertimpa pada perintah sebelumnya tidak dapat dipulihkan:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"Berkas yang tertimpa pada perintah sebelumnya tidak dapat dipulihkan:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2026,8 +2052,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Perangkat \"%s\" sedang dilepaskaitkan oleh sistem. Tolong jangan " "mengeluarkan atau melepas penggerak" @@ -2039,8 +2065,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Ada data yang perlu ditulis ke perangkat \"%s\" sebelum dapat dicabut. " "Tolong jangan mengeluarkan media atau melepaskan penggerak" @@ -2204,8 +2230,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang" -" diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder " +"Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang " +"diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder " "setelahnya." #. popup the error message dialog @@ -2292,8 +2318,7 @@ msgstr "Urutkan _folder sebelum berkas" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Pilih opsi ini untuk senarai folder sebelum berkas sebelum anda mengurutkan " "sebuah folder." @@ -2501,8 +2526,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel jalan pintas untuk " "semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder." @@ -2539,8 +2563,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Pilih opsi ini untuk menggunakan ikon folder simbolik sebagai pengganti ikon" -" biasa." +"Pilih opsi ini untuk menggunakan ikon folder simbolik sebagai pengganti ikon " +"biasa." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2587,8 +2611,8 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah" -" item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang " +"Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah " +"item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang " "dipilih. Anda dapat menonaktifkan perilaku ini dengan menggerakkan salindia " "ke posisi paling kiri. Perilaku ini berguna ketika klik tunggal untuk " "mengaktifkan item, dan anda ingin memilih item tanpa mengaktivasi." @@ -2689,16 +2713,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Menunjukkan perilaku selama beberapa penyalinan:\n" "- Selalu: semua penyalinan dilakukan secara bersamaan\n" -"- Hanya File Lokal: penyalinan bersamaan untuk file lokal (bukan jarak jauh, tidak terpasang)\n" -"- Hanya File Lokal (Perangkat yang Sama): jika semua file lokal tetapi berada di perangkat yang berbeda (disk, titik kait), penyalinan akan berurutan\n" -"- Hanya File Lokal (Perangkat Menganggur): jika semua file lokal tetapi berada di perangkat yang sibuk (disk, titik kait), penyalinan akan berurutan\n" +"- Hanya File Lokal: penyalinan bersamaan untuk file lokal (bukan jarak jauh, " +"tidak terpasang)\n" +"- Hanya File Lokal (Perangkat yang Sama): jika semua file lokal tetapi " +"berada di perangkat yang berbeda (disk, titik kait), penyalinan akan " +"berurutan\n" +"- Hanya File Lokal (Perangkat Menganggur): jika semua file lokal tetapi " +"berada di perangkat yang sibuk (disk, titik kait), penyalinan akan " +"berurutan\n" "- Tidak Pernah: semua penyalinan dilakukan secara berurutan" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2731,9 +2763,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Bandingkan isi file asli dan salinan untuk mendeteksi kerusakan. Meskipun " "ini akan mencoba membandingkan isi sebenarnya yang ada pada media tujuan, " @@ -2795,7 +2827,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Pengaturan manajemen penggerak,\n" @@ -2808,15 +2841,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Sepertinya gvfs tak tersedia.\n" +"Sepertinya gvfs tak " +"tersedia.\n" "Fitur-fitur penting termasuk dukungan tempat sampah,\n" "media yang dapat dilepas dan peramban lokasi jarak jauh\n" -"tidak akan bekerja. [Baca lebih jauh]" +"tidak akan bekerja. [Baca lebih jauh]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2968,11 +3005,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Terlihat sepertinya gvfs tidak tersedia.\n" -"FItur ini tidak akan bekerja. [Baca selengkapnya]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Terlihat sepertinya gvfs tidak tersedia.\n" +"FItur ini tidak akan bekerja. [Baca selengkapnya]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3081,8 +3122,7 @@ msgstr "Nama Baru" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klik disini untuk melihat dokumentasi untuk operasi ganti nama terpilih." @@ -3159,8 +3199,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Anda dapat memilih untuk melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai " @@ -3231,10 +3271,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Buka folder desktop" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Komputer" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Ramban komputer" @@ -3439,8 +3475,7 @@ msgstr "_Pola:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3458,14 +3493,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? sesuai dengan sebuah karakter,\n" "* sesuai dengan bilangan angka, termasuk nol.\n" "\n" "Sebagi contoh: *.txt, berkas??.png, gambar\n" "\n" -"Tanpa adanya karakter khusus * atau ?, pola pencocokan akan ditemukan dalam nama berkas. Dengan karaker khusus, pola harus sesuai dengan awal dan akhir nama berkas." +"Tanpa adanya karakter khusus * atau ?, pola pencocokan akan ditemukan dalam " +"nama berkas. Dengan karaker khusus, pola harus sesuai dengan awal dan akhir " +"nama berkas." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3601,8 +3640,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Terjadi galat saat menyalin ke \"%s\". Diperlukan ruang tambahan sebanyak %s" -" untuk menyalin ke lokasi ini" +"Terjadi galat saat menyalin ke \"%s\". Diperlukan ruang tambahan sebanyak %s " +"untuk menyalin ke lokasi ini" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3613,8 +3652,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Folder \"%s\" sudah tidak ada, tapi dibutuhkan untuk mengembalikan berkas " "\"%s\" dari kotak sampah" @@ -3981,8 +4020,8 @@ "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" msgstr "" -"Bilah tampilan sorotan warna berkas. Dimana dapat diatur dalam berkas dialog" -" khusus" +"Bilah tampilan sorotan warna berkas. Dimana dapat diatur dalam berkas dialog " +"khusus" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4183,8 +4222,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." msgstr "" -"Peringatan: Anda sedang menggunakan akun root. Anda bisa membahayakan " -"sistem." +"Peringatan: Anda sedang menggunakan akun root. Anda bisa membahayakan sistem." #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4215,7 +4253,8 @@ #: thunar/thunar-window.c:4585 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "Tidak ditemukan direktori bernama \"%s\". Apakah Anda ingin membuatnya?" +msgstr "" +"Tidak ditemukan direktori bernama \"%s\". Apakah Anda ingin membuatnya?" #: thunar/thunar-window.c:4587 msgid "Create directory" @@ -4237,13 +4276,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini di menu \"Buat Dokumen\".\n" +"Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan " +"taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini " +"di menu \"Buat Dokumen\".\n" "\n" -"Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat." +"Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari " +"dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4346,7 +4391,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox." +msgstr "" +"Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4379,8 +4425,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tip alat untuk entri, misalnya \"Tampilkan situs di Internet\" dalam kasus " "Firefox. Jangan samakan dengan nama atau deskripsinya." @@ -4441,8 +4487,8 @@ msgstr "" "Pilih opsi ini untuk mempercayai berkas .desktop ini. Pilihan ini akan " "menghasilkan sebuah cheksum dari berkas dan menyimpannya melalui gvfs. " -"Pemeriksaan tambahan akan mengamankan dari peluncur berbahaya, yang misalnya" -" berpura-pura sebagai gambar, dengan tanda bendera bisa dieksekusi telah " +"Pemeriksaan tambahan akan mengamankan dari peluncur berbahaya, yang misalnya " +"berpura-pura sebagai gambar, dengan tanda bendera bisa dieksekusi telah " "disetel sebelumnya" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4680,8 +4726,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan diperlakukan sebagai ekspresi " "regular dan dicocokkan menggunakan ekspresi reguler yang cocok dengan Perl " @@ -4740,8 +4786,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ketika mengirim berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim " "langsung berkas tersebut, apa adanya, atau mengompres berkas sebelum " @@ -4954,8 +5000,7 @@ "satu item yang terpilih." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi yang akan digunakan untuk aksi " "ini." @@ -4990,8 +5035,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktifkan opsi ini jika anda ingin kursor menunggu agar ditampilkan ketika " @@ -5059,8 +5104,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Jika perintah harus beroperasi pada katakanlah dua atau tiga berkas, " "masukkan rentang numerik 2-3. Jika tidak ada batasan, string ini harus " @@ -5096,11 +5141,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Kondisi daftar halaman ini dibawah perintah yang akan menampilkan di menu konteks berkas manager. Pola berkas secara khusus sesuai dengan pola daftar berkas terpisah dengan titik koma (contoh: *.txt;*.doc). Untuk perintah menampilkan pada menu konteks dari berkas atau folder setidaknya satu dari pola akan sesuai dengan nama berkas atau folder.\n" +"Kondisi daftar halaman ini dibawah perintah yang akan menampilkan di menu " +"konteks berkas manager. Pola berkas secara khusus sesuai dengan pola daftar " +"berkas terpisah dengan titik koma (contoh: *.txt;*.doc). Untuk perintah " +"menampilkan pada menu konteks dari berkas atau folder setidaknya satu dari " +"pola akan sesuai dengan nama berkas atau folder.\n" "\n" "** Perintah khusus akan memenuhi syarat untuk muncul pada bilah kerja." @@ -5114,15 +5168,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurasikan tindakan kustom yang akan muncul di menu konteks dan/atau bilah alat pengelola file.\n" +"Konfigurasikan tindakan kustom yang akan muncul di menu konteks dan/atau " +"bilah alat pengelola file.\n" "Tindakan ini berlaku untuk folder atau jenis file tertentu.\n" "\n" -"Lihat dokumentasi untuk kumpulan contoh tindakan kustom." +"Lihat dokumentasi untuk kumpulan contoh tindakan kustom." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5148,31 +5206,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Atur sebagai latar belakang" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Manajer Berkas Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Ramban sistem berkas dengan manajer berkas" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Manajer Berkas" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"manajer " -"berkas;penjelajah;pencari;peramban;folder;direktori;partisi;penggerak;jaringan;perangkat;ganti" -" nama;pindahkan;salin;hapus;hak akses;rumah;tempat sampah;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Rumah" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "banyak;ganti nama;mengganti nama;thunar;berkas;folder;direktori;" --- po/ie.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ie.po 2026-04-19 15:14:55.153000000 +0000 @@ -1,25 +1,52 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Interlingue (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ie/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-02 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Olga Smirnova \n" +"Language-Team: Occidental \n" +"Language: ie\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ie\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar.desktop.in.in:3 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Gerente de files Thunar" + +#: thunar.desktop.in.in:4 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Navigar li sistema de files per li gerente de files" + +#: thunar.desktop.in.in:5 +msgid "File Manager" +msgstr "Gerentiator de files" + +#: thunar.desktop.in.in:6 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"gerente;files;explorer;finder;navigator;fólderes;directorias;partitiones;unités;rete;aparates;renominar;mover;copiar;deleter;remover;permissiones;hem;paper-" +"corb;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Computator" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Paper-corb" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -796,8 +823,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Li selectet application es usat por aperter ti-ci e altri files de tip «%s»." @@ -820,11 +846,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Usar un personal comande por un application que ne es disponibil in li liste" -" ad-supra." +"Usar un personal comande por un application que ne es disponibil in li liste " +"ad-supra." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -878,8 +904,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navigar li fil-sistema por selecter un application por aperter files de tip " "«%s»." @@ -908,13 +933,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"It va remover li lansator de application que apari in li contextual menú de file, ma ne va desinstallar li application self.\n" +"It va remover li lansator de application que apari in li contextual menú de " +"file, ma ne va desinstallar li application self.\n" "\n" -"Vu posse remover solmen li lansatores que esset creat per li camp de un personal commande in li dialog «Aperter per» del navigator." +"Vu posse remover solmen li lansatores que esset creat per li camp de un " +"personal commande in li dialog «Aperter per» del navigator." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1373,10 +1402,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Li file desktop «%s» es in un ínsecur localisation e ne es marcat un secur %s. Se vu ne fide a ti-ci programma, clic Anullar.\n" +"Li file desktop «%s» es in un ínsecur localisation e ne es marcat un secur " +"%s. Se vu ne fide a ti-ci programma, clic Anullar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1393,8 +1424,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1577,12 +1608,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Paper-corb" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1902,8 +1927,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1914,8 +1939,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Li sequent files esset superscrit in li operation quel vu prova defar e ne " "posse esser restituet:\n" @@ -1940,8 +1965,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1952,8 +1977,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Li sequent files esset superscrit in li operation quel vu prova refar e ne " "posse esser restituet:\n" @@ -2031,8 +2056,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Li aparate «%s» ea demontet per li sistema. Ples ne remover li medie o " "deconexer li unité" @@ -2044,8 +2069,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hay data que deve esser scrit al aparate «%s» ante que it posse esser " "removet. Ples ne remover li medie o deconexer li unité" @@ -2294,8 +2319,7 @@ msgstr "Ordinar _fólderes ante files" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Metter fólderes ante files quande un fólder es ordinat." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2498,8 +2522,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Monstrar iconic emblemas in li panel de ligamentes por omni fólderes que " "have emblemas definit in li dialog de proprietás de fólder." @@ -2641,8 +2664,7 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Restituer li cartes quel esset apertet quande on usat Thunar por li ultim " -"vez" +"Restituer li cartes quel esset apertet quande on usat Thunar por li ultim vez" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2674,9 +2696,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2710,9 +2735,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2769,7 +2794,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurar li gerentie de unités removabil,\n" @@ -2782,15 +2808,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"It apare quam gvfs es índisponibil.\n" +"It apare quam gvfs es " +"índisponibil.\n" "Su important functiones, includente li supporte del Paper-corb,\n" "removibil medies e navigation de lontan localisationes,\n" -"ne va functionar. [Leer plu]" +"ne va functionar. [Leer plu]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2942,11 +2972,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"It sembla que gvfs is índisponibil.\n" -"Ti comande ne va functionar. [Leer plu]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"It sembla que gvfs is " +"índisponibil.\n" +"Ti comande ne va functionar. [Leer plu]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3055,8 +3089,7 @@ msgstr "Nov nómine" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Clica ti-ci por vider li documentation del selectet operation de renominar." @@ -3133,8 +3166,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "On posse o omisser ti-ci file e continuar renominar li restant files, o " @@ -3204,10 +3237,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Aperter li Pupitre quam un fólder" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Computator" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Navigar li computator" @@ -3415,8 +3444,7 @@ msgstr "_Mustre:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3434,7 +3462,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3580,8 +3610,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Li fólder «%s» ne existe plu, ma it es besonat por restituer li file «%s»" @@ -4200,11 +4230,16 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Si on crea frequentmen particulari tipes de documentes, on posse copiar un de les a ti-ci fólder. Thunar va adjunter un element por ti-ci document al menú «Crear un document».\n" +"Si on crea frequentmen particulari tipes de documentes, on posse copiar un " +"de les a ti-ci fólder. Thunar va adjunter un element por ti-ci document al " +"menú «Crear un document».\n" "\n" "Si on selecte it, un copie del document va esser creat in li actual fólder." @@ -4343,8 +4378,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Un information pri li element, p. ex. «Vider sites in li Internet» in casu " "de Firefox. Deve ne esser superflú por li nómine o li descrition." @@ -4389,8 +4424,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Activar li bit de execution (+x). Thunar ne va lansar un file .desktop si it" -" ne es activ." +"Activar li bit de execution (+x). Thunar ne va lansar un file .desktop si it " +"ne es activ." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4639,12 +4674,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Tractar li mustre quam un expression regulari compatibil con Perl (PCRE). " -"Consulta li documentation por plu information pri li sintaxe de expressiones" -" regulari." +"Consulta li documentation por plu information pri li sintaxe de expressiones " +"regulari." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4699,11 +4734,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"Inviante un file per e-post, vu posse o inviar li file directmen in su forma" -" original, o compresser li file ante que attachar it. It es tre recomandat " +"Inviante un file per e-post, vu posse o inviar li file directmen in su forma " +"original, o compresser li file ante que attachar it. It es tre recomandat " "compresser grand files ante que inviar les." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4725,8 +4760,8 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Inviante multiplic files per e-post, vu posse o inviar li files directmen, " -"attachante multiplic files a un missage, o inviar les compresset a un singul" -" archive e attachar it. It es tre recomandat inviar multiplic grand files " +"attachante multiplic files a un missage, o inviar les compresset a un singul " +"archive e attachar it. It es tre recomandat inviar multiplic grand files " "quam un compresset archive." #. allocate the progress dialog @@ -4909,14 +4944,13 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Li comande (con li besonat parametres) por executer li action. Vide de " -"legende de parametres por un liste de variabiles que va substituer quande li" -" comande es lansat. Si majuscules (p.ex. %F, %D, %N) es usat, li action " -"posse esser executet quande multiplic elementes es selectet. Altrimen it es " +"legende de parametres por un liste de variabiles que va substituer quande li " +"comande es lansat. Si majuscules (p.ex. %F, %D, %N) es usat, li action posse " +"esser executet quande multiplic elementes es selectet. Altrimen it es " "applicabil solmen quande exactmen ún element es selectet." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navigar li sistema de files por selecter un application a usar por ti-ci " "action." @@ -4942,8 +4976,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Selecter un file de icone que va esser monstrat in li contextual menú apu li" -" nómine de action providet ad-supra." +"Selecter un file de icone que va esser monstrat in li contextual menú apu li " +"nómine de action providet ad-supra." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4951,8 +4985,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -5016,8 +5050,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si li comande functiona por du o tri files, provide li range 2-3. Si ne hay " "un límite, ti camp deve esser vacui." @@ -5052,7 +5086,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5067,10 +5106,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5097,30 +5138,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Assignar quam li Tapete" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Gerente de files Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Navigar li sistema de files per li gerente de files" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Gerentiator de files" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"gerente;files;explorer;finder;navigator;fólderes;directorias;partitiones;unités;rete;aparates;renominar;mover;copiar;deleter;remover;permissiones;hem;paper-" -"corb;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Hem" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "in masse;renominar;thunar;files;fólderes;directoria;directorias;" @@ -5147,9 +5164,9 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar es un navigator de files developat specificmen por li ambientie Xfce," -" ma it anc pote servir quam un navigator alternativ por altri ambienties. It" -" have un simplic e nett dessine con du paneles por navigar vor omni files." +"Thunar es un navigator de files developat specificmen por li ambientie Xfce, " +"ma it anc pote servir quam un navigator alternativ por altri ambienties. It " +"have un simplic e nett dessine con du paneles por navigar vor omni files." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/is.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/is.po 2026-04-19 15:14:55.209000000 +0000 @@ -1,26 +1,49 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-25 00:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Icelandic (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/is/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar skráastjóri" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Vafra um skráarkerfið með skráarstjóranum" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Skráastjóri" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Heim" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Tölva" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Setja í ruslatunnu" + #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "Thunar" @@ -200,8 +223,8 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Flytja eða afrita skrár, sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\"" -" skipun, í valda möppu" +"Flytja eða afrita skrár, sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\" " +"skipun, í valda möppu" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -739,8 +762,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Ef þú velur að tæma Ruslið, munu allar skrár í því aldrei verða aðgengilegar" -" aftur. Taktu eftir að þú getur líka eytt þeim hverri fyrir sig." +"Ef þú velur að tæma Ruslið, munu allar skrár í því aldrei verða aðgengilegar " +"aftur. Taktu eftir að þú getur líka eytt þeim hverri fyrir sig." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -783,8 +806,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Valda forritið er notað til að opna þessa og aðrar skrár af tegundinni " "\"%s\"." @@ -808,8 +830,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Nota sérsniðna skipun fyrir forrit sem er ekki tiltækt úr listanum hér að " "ofan." @@ -866,8 +888,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að opna skrár af tegundinni " "\"%s\"." @@ -878,8 +899,7 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Breyta sjálfgefnu forriti fyrir skrár af gerðinni \"%s\" yfir í valið " -"forrit." +"Breyta sjálfgefnu forriti fyrir skrár af gerðinni \"%s\" yfir í valið forrit." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -896,9 +916,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" #. display an error to the user @@ -1355,7 +1377,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1373,8 +1396,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1557,12 +1580,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Setja í ruslatunnu" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Taka úr ruslatunnu" @@ -1879,8 +1896,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1891,8 +1908,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1915,8 +1932,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1927,8 +1944,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2004,8 +2021,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Verið er að aftengja tækið \"%s\" úr kerfinu. Alls ekki fjarlægja miðilinn " "eða taka tækið úr sambandi" @@ -2017,8 +2034,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Það eru enn ýmis gögn sem þarf að skrifa yfir á tækið \"%s\" áður en má " "fjarlægja það. Alls ekki fjarlægja miðilinn eða taka tækið úr sambandi" @@ -2076,8 +2093,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1334 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "" -"Að leyfa keyrslu ótreystra forrita er öryggisáhætta fyrir kerfið þitt." +msgstr "Að leyfa keyrslu ótreystra forrita er öryggisáhætta fyrir kerfið þitt." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2263,8 +2279,7 @@ msgstr "Raða _möppum á undan skrám" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Veldu þetta til að raða möppum á undan skrám." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2340,8 +2355,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Veldu þetta til að hafa texta táknmynda við hlið táknmyndanna í stað þess að" -" þeir séu undir táknmyndunum." +"Veldu þetta til að hafa texta táknmynda við hlið táknmyndanna í stað þess að " +"þeir séu undir táknmyndunum." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2458,8 +2473,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 @@ -2630,9 +2644,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2663,9 +2680,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2722,7 +2739,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Stilla umsýslu á fjarlægjanlegum drifum og " @@ -2735,10 +2753,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2895,8 +2915,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3006,8 +3028,7 @@ msgstr "Nýtt heiti" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Smelltu hér til að skoða hjálparskjöl fyrir völdu endurnefningaraðgerðina." @@ -3083,8 +3104,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" @@ -3151,10 +3172,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Tölva" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "" @@ -3363,8 +3380,7 @@ msgstr "M_ynstur:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3380,7 +3396,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3523,11 +3541,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"Mappan \"%s\" er ekki lengur til, en er nauðsynleg til að endurheimta \"%s\"" -" skrána úr ruslinu" +"Mappan \"%s\" er ekki lengur til, en er nauðsynleg til að endurheimta \"%s\" " +"skrána úr ruslinu" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4138,13 +4156,17 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Allar skrár í þessari möppu munu birtast í \"Búa til skjal\"-valmyndinni." +msgstr "" +"Allar skrár í þessari möppu munu birtast í \"Búa til skjal\"-valmyndinni." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4282,8 +4304,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Vísbending fyrir færsluna, til dæmis \"Flakka um vefinn\" þar sem Firefox á " "í hlut. Ætti ekki að endurtaka það sem þegar er í nafni eða lýsingu." @@ -4574,8 +4596,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4631,8 +4653,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Þegar skrá er send með tölvupósti, geturðu sent hana beint eins og hún er, " "eða þjappað henni áður en hún er hengd við póstinn. Það er sérstaklega mælt " @@ -4656,9 +4678,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Þegar margar skrár eru sendar með tölvupósti, geturðu sent þær beint eins og" -" þær eru, eða þjappað þeim í eina safnskrá og hengt hana við póstinn. Það er" -" sérstaklega mælt með því að senda margar stórar skrár saman sem safnskrá." +"Þegar margar skrár eru sendar með tölvupósti, geturðu sent þær beint eins og " +"þær eru, eða þjappað þeim í eina safnskrá og hengt hana við póstinn. Það er " +"sérstaklega mælt með því að senda margar stórar skrár saman sem safnskrá." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4839,10 +4861,8 @@ msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að nota fyrir þessa aðgerð." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að nota fyrir þessa aðgerð." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4874,8 +4894,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4925,8 +4945,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Settu inn lista með þeim mynstrum sem verða notuð til að ákvarða hvort þessi" -" aðgerð verði birt fyrir valda skrá. Ef þú tiltekur hér fleiri en eitt " +"Settu inn lista með þeim mynstrum sem verða notuð til að ákvarða hvort þessi " +"aðgerð verði birt fyrir valda skrá. Ef þú tiltekur hér fleiri en eitt " "mynstur, þurfa færslurnar að vera aðgreindar með tvípunktum (t.d. " "*.txt:*.doc)." @@ -4941,8 +4961,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4975,7 +4995,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4990,10 +5015,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5020,28 +5047,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Setja sem skjáborðsmynd" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar skráastjóri" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Vafra um skráarkerfið með skráarstjóranum" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Skráastjóri" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Heim" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- po/it.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/it.po 2026-04-19 15:14:55.286000000 +0000 @@ -1,29 +1,54 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Vincenzo Reale , 2024 -# Dmytro Tokayev, 2025 -# Italang, 2025 -# Emanuele Petriglia , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-29 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Emanuele Petriglia , 2025\n" -"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/it/)\n" +# Andrea Turrini , 2013, 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-06 23:13+0000\n" +"Last-Translator: Paolo Za \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" +"X-Poedit-Language: Italian\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "File manager Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Esplora il file system con il file manager" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Gestore di file" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Casa" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -795,8 +820,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Scegliendo di svuotare il cestino tutti gli elementi al suo interno verranno" -" persi irrimediabilmente. È comunque possibile eliminarli singolarmente." +"Scegliendo di svuotare il cestino tutti gli elementi al suo interno verranno " +"persi irrimediabilmente. È comunque possibile eliminarli singolarmente." #: thunar/thunar-application.c:2811 msgid "Emptying the Trash..." @@ -839,8 +864,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "L'applicazione selezionata è usata per aprire questo e altri file di tipo " "\"%s\"." @@ -864,8 +888,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usa un comando personalizzato per un'applicazione che non compare nella " "lista precedente." @@ -922,8 +946,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Esplora il file system per selezionare un'applicazione adatta ad aprire i " "file di tipo \"%s\"." @@ -952,13 +975,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Verrà rimosso l'avviatore dell'applicazione che compare nel menu contestuale del file, mentre l'applicazione stessa non sarà disinstallata.\n" +"Verrà rimosso l'avviatore dell'applicazione che compare nel menu contestuale " +"del file, mentre l'applicazione stessa non sarà disinstallata.\n" "\n" -"È possibile rimuovere solamente gli avviatori che sono stati creati usando l'opzione «Comando personalizzato» nella finestra «Apri con» del gestore dei file." +"È possibile rimuovere solamente gli avviatori che sono stati creati usando " +"l'opzione «Comando personalizzato» nella finestra «Apri con» del gestore dei " +"file." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1426,7 +1454,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "Il file desktop %s è in una posizione insicura e non etichettato come " @@ -1446,8 +1475,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "L'altro pannello verticale ha diverse schede aperte. Chiudere il pannello " "comporta la chiusura anche delle schede." @@ -1472,8 +1501,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1259 msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" -msgstr "" -"I file selezionati paiono essere degli eseguibili. Cosa si vuole fare?" +msgstr "I file selezionati paiono essere degli eseguibili. Cosa si vuole fare?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1268 msgid "Open Shell Script" @@ -1633,12 +1661,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Elimina (l'opposto di crea)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Cestino" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Ripristina (l'opposto di sposta nel cestino)" @@ -1961,8 +1983,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "L'operazione che si sta tentando di annullare non ha nessun file associato, " "per cui non può essere annullata." @@ -1975,8 +1997,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "I seguenti file sono stati sovrascritti nell'operazione che si sta tentando " "di annullare e non possono essere ripristinati:\n" @@ -2001,8 +2023,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "L'operazione che si sta tentanto di ripetere non ha alcun file associato, " "per cui non può essere ripetuta." @@ -2015,8 +2037,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "I seguenti file sono stati sovrascritti nell'operazione che si sta tentando " "di ripetere e non possono essere ripristinati:\n" @@ -2095,8 +2117,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Il dispositivo \"%s\" sta per essere smontato dal sistema. Non rimuovere il " "supporto o disconnettere l'unità" @@ -2108,8 +2130,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Sono presenti dei dati che devono essere scritti sul dispositivo \"%s\" " "prima della sua rimozione. Non rimuovere il supporto o disconnettere l'unità" @@ -2121,7 +2143,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:326 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "Il dispositivo \"%s\" sta per essere espulso. Potrebbe volerci del tempo" +msgstr "" +"Il dispositivo \"%s\" sta per essere espulso. Potrebbe volerci del tempo" #: thunar/thunar-path-entry.c:232 msgid "Icon size" @@ -2219,8 +2242,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Selezionando questa opzione la scelta sarà ricordata e non verrà riproposta;" -" in futuro sarà possibile modificare la scelta tramite la finestra delle " +"Selezionando questa opzione la scelta sarà ricordata e non verrà riproposta; " +"in futuro sarà possibile modificare la scelta tramite la finestra delle " "preferenze." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 @@ -2355,8 +2378,8 @@ "order individually for each folder" msgstr "" "Selezionare questa opzione per ricordare il tipo di visualizzazione, il " -"livello di ingrandimento, la colonna di ordinamento e l'ordinamento per ogni" -" cartella" +"livello di ingrandimento, la colonna di ordinamento e l'ordinamento per ogni " +"cartella" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2367,8 +2390,7 @@ msgstr "Mostra le cartelle p_rima dei file" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selezionare questa opzione per elencare le cartelle prima dei file quando " "una cartella viene ordinata." @@ -2437,8 +2459,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:523 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." msgstr "" -"Selezionare questa opzione per disegnare cornici nere intorno alle " -"miniature." +"Selezionare questa opzione per disegnare cornici nere intorno alle miniature." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "_Text beside icons" @@ -2578,12 +2599,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel " -"pannello delle scorciatoie per tutte le cartelle per cui sono stati definiti" -" degli emblemi nella relativa finestra delle proprietà." +"pannello delle scorciatoie per tutte le cartelle per cui sono stati definiti " +"degli emblemi nella relativa finestra delle proprietà." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2635,7 +2655,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Autonomo: l'anteprima dell'immagine utilizza un pannello separato\n" -"- Incorporato: l'anteprima dell'immagine è incorporata nel pannello laterale di sinistra\n" +"- Incorporato: l'anteprima dell'immagine è incorporata nel pannello laterale " +"di sinistra\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2701,8 +2722,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Selezionare questa opzione per aprire una nuova scheda con il tasto centrale" -" del mouse invece di una nuova finestra" +"Selezionare questa opzione per aprire una nuova scheda con il tasto centrale " +"del mouse invece di una nuova finestra" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2713,8 +2734,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Selezionare questa opzione per aprire nuove istanze di Thunar come schede in" -" una finestra esistente di Thunar" +"Selezionare questa opzione per aprire nuove istanze di Thunar come schede in " +"una finestra esistente di Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2771,16 +2792,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica il comportamento durante le copie multiple:\n" "- Sempre: tutte le copie sono eseguite contemporaneamente\n" -"- Solo i file locali: copie simultanee per i file locali (non remoti, non allegati)\n" -"- Solo i file locali (stessi dispositivi): se tutti i file sono locali, ma su dispositivi diversi (dischi, punti di montaggio), le copie saranno sequenziali\n" -"- Solo file locali (dispositivi inattivi): se tutti i file sono locali ma su dispositivi occupati (dischi, punti di montaggio), le copie saranno sequenziali\n" +"- Solo i file locali: copie simultanee per i file locali (non remoti, non " +"allegati)\n" +"- Solo i file locali (stessi dispositivi): se tutti i file sono locali, ma " +"su dispositivi diversi (dischi, punti di montaggio), le copie saranno " +"sequenziali\n" +"- Solo file locali (dispositivi inattivi): se tutti i file sono locali ma su " +"dispositivi occupati (dischi, punti di montaggio), le copie saranno " +"sequenziali\n" "- Mai: tutte le copie sono eseguite in modo sequenziale" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2813,15 +2842,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Confronta il contenuto del file originale e della copia per rilevare la " "corruzione. Nonostante Thunar compara i contenuti effettivi che risiedono " "sul dispositivo di destinazione, può essere impossibilitato a bypassare la " -"cache del filesystem, per cui il confronto può non rilevare tutte le istanze" -" di corruzione. Abilitare la seguente opzione aumenterà il tempo di copia." +"cache del filesystem, per cui il confronto può non rilevare tutte le istanze " +"di corruzione. Abilitare la seguente opzione aumenterà il tempo di copia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2877,10 +2906,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configura la gestione delle unità rimovibili,\n" +"Configura la gestione delle unità " +"rimovibili,\n" "dispositivi e supporti." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2890,13 +2921,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Sembra che gvfs non sia disponibile.\n" -"Funzionalità importanti quali supporto al cestino, dispositivi rimovibili e esplorazione di posizioni remote non funzioneranno. [Più informazioni]" +"Sembra che gvfs non sia " +"disponibile.\n" +"Funzionalità importanti quali supporto al cestino, dispositivi rimovibili e " +"esplorazione di posizioni remote non funzioneranno. [Più " +"informazioni]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3053,11 +3090,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Pare che gvfs non sia disponibile.\n" -"La funzionalità non funzionerà. [Maggiori informazioni]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Pare che gvfs non sia " +"disponibile.\n" +"La funzionalità non funzionerà. [Maggiori informazioni]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3166,8 +3207,7 @@ msgstr "Nuovo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Fare un clic qui per vedere la documentazione relativa all'operazione di " "rinomina selezionata." @@ -3250,8 +3290,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "È possibile scegliere di saltare questo file e continuare a rinominare i " @@ -3322,10 +3362,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Apri la cartella della scrivania" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Computer" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "Esplora il computer" @@ -3359,8 +3395,7 @@ #: thunar/thunar-size-label.c:197 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "" -"Fare un clic qui per interrompere il calcolo della dimensione della " -"cartella." +"Fare un clic qui per interrompere il calcolo della dimensione della cartella." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation @@ -3539,8 +3574,7 @@ msgstr "Cr_iterio:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2758 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3558,14 +3592,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? corrisponde esattamente un carattere,\n" "* corrisponde un qualsiasi numero (anche zero) di caratteri.\n" "\n" "Per esempio: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Senza nessun carattere jolly * o ? il criterio corrisponderà in qualsiasi punto del nome. Con i caratteri jolly il criterio corrisponde con l'inizio o la fine del nome." +"Senza nessun carattere jolly * o ? il criterio corrisponderà in qualsiasi " +"punto del nome. Con i caratteri jolly il criterio corrisponde con l'inizio o " +"la fine del nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2776 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3670,8 +3708,10 @@ "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" -"Configura l'ordine e la visibilità degli elementi della barra degli strumenti.\n" -"Notare che gli elementi della barra degli strumenti sono sempre eseguiti per la cartella attuale." +"Configura l'ordine e la visibilità degli elementi della barra degli " +"strumenti.\n" +"Notare che gli elementi della barra degli strumenti sono sempre eseguiti per " +"la cartella attuale." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3713,8 +3753,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "La cartella \"%s\" non esiste più, ma è necessaria per ripristinare il file " "\"%s\" dal cestino" @@ -4036,8 +4076,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:674 msgid "Change the visibility of this window's image preview" -msgstr "" -"Modifica la visibilità della finestra di quest'anteprima dell'immagine" +msgstr "Modifica la visibilità della finestra di quest'anteprima dell'immagine" #: thunar/thunar-window.c:675 msgid "St_atusbar" @@ -4175,8 +4214,7 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Esplora i dischi remoti e locali e le cartelle accessibili da questo " -"computer" +"Esplora i dischi remoti e locali e le cartelle accessibili da questo computer" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4344,17 +4382,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4717 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Tutti i file in questa cartella appariranno nel menu \"Crea documento\"." +msgstr "" +"Tutti i file in questa cartella appariranno nel menu \"Crea documento\"." #: thunar/thunar-window.c:4724 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se si creano frequentemente certi tipi di documenti, si può mettere la copia di uno di essi in questa cartella. Thunar aggiungerà per questo documento una voce nel menu \"Crea Documento\".\n" +"Se si creano frequentemente certi tipi di documenti, si può mettere la copia " +"di uno di essi in questa cartella. Thunar aggiungerà per questo documento " +"una voce nel menu \"Crea Documento\".\n" "\n" -"Selezionando tale voce dal menu \"Crea Documento\", verrà creata una copia del documento nella cartella visualizzata." +"Selezionando tale voce dal menu \"Crea Documento\", verrà creata una copia " +"del documento nella cartella visualizzata." #: thunar/thunar-window.c:4736 msgid "Do _not display this message again" @@ -4493,8 +4538,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Suggerimento per l'elemento, come per esempio \"Visita siti su Internet\" " "nel caso di Firefox. Non dovrebbe essere ridondante rispetto al nome o alla " @@ -4798,8 +4843,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Abilitando questa opzione, il criterio verrà considerato come una " "espressione regolare e confrontato utilizzando le espressioni regolari " @@ -4825,8 +4870,8 @@ "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" "Abilitando questa opzione, il criterio sarà ricercato facendo distinzione " -"tra maiuscole e minuscole. La scelta predefinita è una ricerca che non opera" -" tale distinzione." +"tra maiuscole e minuscole. La scelta predefinita è una ricerca che non opera " +"tale distinzione." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4860,12 +4905,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Quando si spedisce un file per email, è possibile scegliere di inviarlo " -"direttamente così com'è, oppure di comprimerlo prima di allegarlo all'email." -" Si consiglia di comprimere i file grandi prima di inviarli." +"direttamente così com'è, oppure di comprimerlo prima di allegarlo all'email. " +"Si consiglia di comprimere i file grandi prima di inviarli." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -5070,8 +5115,8 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Il comando (inclusi i parametri necessari) per eseguire l'azione. Consultare" -" la legenda dei parametri per i comandi per avere una lista dei parametri " +"Il comando (inclusi i parametri necessari) per eseguire l'azione. Consultare " +"la legenda dei parametri per i comandi per avere una lista dei parametri " "supportati, che saranno sostituiti quando il comando sarà avviato. Quando " "vengono usate lettere maiuscole (es. %F, %D, %N), l'azione potrà essere " "applicata anche se viene selezionato più di un elemento. L'azione sarà " @@ -5079,8 +5124,7 @@ "elemento." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Esplora il file system per selezionare un'applicazione da usare per questa " "azione." @@ -5115,14 +5159,14 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Abilitare questa opzione se si desidera che venga visualizzato un cursore di" -" attesa mentre viene avviata l'azione; se ne raccomanda l'utilizzo se è " -"abilitata la prevenzione dell'acquisizione dello stato attivo nel gestore di" -" finestre." +"Abilitare questa opzione se si desidera che venga visualizzato un cursore di " +"attesa mentre viene avviata l'azione; se ne raccomanda l'utilizzo se è " +"abilitata la prevenzione dell'acquisizione dello stato attivo nel gestore di " +"finestre." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5186,8 +5230,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Se il comando deve operare per esempio su due o tre file, inserire " "l'intervallo numerico 2-3. Se non ci sono limiti, la stringa deve essere " @@ -5223,13 +5267,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Questa pagina elenca le condizioni per cui le azioni appariranno nei menù contestuali del gestore dei file. Gli schemi dei file sono specificati come una lista di semplici schemi separati da punti e virgole (es. *.txt;*.doc). Affinché un'azione appaia nel menù contestuale di un file o di una cartella, almeno uno di questi schemi devono corrispondere il nome del file o della cartella. In aggiunta, si può specificare un'azione che deve apparire solo per una certa tipologia di file.\n" +"Questa pagina elenca le condizioni per cui le azioni appariranno nei menù " +"contestuali del gestore dei file. Gli schemi dei file sono specificati come " +"una lista di semplici schemi separati da punti e virgole (es. *.txt;*.doc). " +"Affinché un'azione appaia nel menù contestuale di un file o di una cartella, " +"almeno uno di questi schemi devono corrispondere il nome del file o della " +"cartella. In aggiunta, si può specificare un'azione che deve apparire solo " +"per una certa tipologia di file.\n" "\n" -"** L'azione personalizzata sarà idonea per apparire nella barra degli strumenti." +"** L'azione personalizzata sarà idonea per apparire nella barra degli " +"strumenti." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5241,15 +5297,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configura le azioni personalizzate che appariranno nel menù contestuale del gestore dei file e/o nella barra degli strumenti.\n" +"Configura le azioni personalizzate che appariranno nel menù contestuale del " +"gestore dei file e/o nella barra degli strumenti.\n" "Queste azioni sono applicabili alle cartelle e su determinati tipi di file.\n" "\n" -"Controllare la documentazione per una collezione di esempi di azioni personalizzate." +"Controllare la documentazione per una collezione di esempi di azioni " +"personalizzate." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5275,30 +5336,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Imposta come sfondo" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Il gestore dei file Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Esplora il file system con il gestore dei file" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Gestore dei file" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Casa" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" --- po/ja.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ja.po 2026-04-19 15:14:55.370000000 +0000 @@ -1,26 +1,57 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# UTUMI Hirosi , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: UTUMI Hirosi , 2025\n" -"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ja/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to Japanese +# Yasuhiko Kamata , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-12 07:02+0000\n" +"Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar ファイルマネージャー" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "ファイルマネージャーでファイルシステムを参照します" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "ファイルマネージャ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file manager;ファイルマネージャ;explorer;エクスプローラ;finder;ファイン" +"ダ;browser;ブラウザ;folders;フォルダ;directory;ディレクト" +"リ;directories;partitions;パーティション;drives;ドライブ;network;ネットワー" +"ク;devices;デバイス;rename;名前変更;move;移動;copy;コピー;delete;削" +"除;permissions;パーミッション;home;ホーム;trash;ゴミ箱ごみ箱;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "ホーム" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "コンピューター" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "ゴミ箱" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -83,7 +114,8 @@ msgid "" "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" -msgstr "選択したファイルを開くときにデフォルトで使用するアプリケーションを選択します" +msgstr "" +"選択したファイルを開くときにデフォルトで使用するアプリケーションを選択します" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -101,7 +133,9 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "選択されたすべてのフォルダーのブックマークを作成します。何も選択されていない場合は、現在のフォルダーがブックマークされます。" +msgstr "" +"選択されたすべてのフォルダーのブックマークを作成します。何も選択されていない" +"場合は、現在のフォルダーがブックマークされます。" #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -185,7 +219,9 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを \"移動\" または \"コピー\" します。" +msgstr "" +"先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを \"移動\" または " +"\"コピー\" します。" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -195,7 +231,9 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを選択したフォルダーに \"移動\" または \"コピー\" します。" +msgstr "" +"先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを選択したフォルダー" +"に \"移動\" または \"コピー\" します。" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -365,7 +403,8 @@ msgid_plural "" "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" -msgstr[0] "選択したファイルを元の場所に復元し、新しいウィンドウ/タブで場所を開く" +msgstr[0] "" +"選択したファイルを元の場所に復元し、新しいウィンドウ/タブで場所を開く" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -575,7 +614,8 @@ #: thunar/thunar-application.c:1985 msgid "Do you want to rename the launcher, or the file itself?" -msgstr "ランチャーの名前を変更しますか、それともファイル自体の名前を変更しますか?" +msgstr "" +"ランチャーの名前を変更しますか、それともファイル自体の名前を変更しますか?" #: thunar/thunar-application.c:1986 msgid "Rename _Launcher" @@ -717,7 +757,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "これを選択するとゴミ箱にあるすべてのアイテムが削除され、二度と復元できません。これらのアイテムは個別に削除することもできます。" +msgstr "" +"これを選択するとゴミ箱にあるすべてのアイテムが削除され、二度と復元できませ" +"ん。これらのアイテムは個別に削除することもできます。" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -760,9 +802,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." -msgstr "選択したアプリケーションは、このファイルやその他のファイル、またはタイプが \"%s\" のファイルを開くのに使用されます。" +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "" +"選択したアプリケーションは、このファイルやその他のファイル、またはタイプが " +"\"%s\" のファイルを開くのに使用されます。" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -783,9 +826,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." -msgstr "上のアプリケーションリストから利用できないアプリケーションには、カスタムコマンドを使用してください。" +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"上のアプリケーションリストから利用できないアプリケーションには、カスタムコマ" +"ンドを使用してください。" #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -834,21 +879,25 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:718 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "%s とタイプが \"%s\" の他のファイルを以下のアプリケーションで開きます:" +msgstr "" +"%s とタイプが \"%s\" の他のファイルを以下のアプリケーションで開きます:" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." -msgstr "種類が \"%s\" のファイルを開くアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参照します。" +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"種類が \"%s\" のファイルを開くアプリケーションを選択するためにファイルシステ" +"ムを参照します。" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "種類が \"%s\" のファイルを開くデフォルトアプリケーションを選択したものに変更します。" +msgstr "" +"種類が \"%s\" のファイルを開くデフォルトアプリケーションを選択したものに変更" +"します。" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -865,13 +914,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"ファイルのコンテキストメニューに表示されるアプリケーションランチャーを削除しますが、アプリケーション自体はアンインストールしません。\n" +"ファイルのコンテキストメニューに表示されるアプリケーションランチャーを削除し" +"ますが、アプリケーション自体はアンインストールしません。\n" "\n" -"このファイルマネージャーの \"アプリケーションで開く\" ダイアログにあるカスタムコマンドボックスを利用して作成されたアプリケーションランチャーのみが削除されます。" +"このファイルマネージャーの \"アプリケーションで開く\" ダイアログにあるカスタ" +"ムコマンドボックスを利用して作成されたアプリケーションランチャーのみが削除さ" +"れます。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -897,7 +951,9 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"これによってこのファイルタイプに対するアプリケーションの関連付けが解除されますが、アプリケーション自体がアンインストールまたは削除されることはありません。" +"これによってこのファイルタイプに対するアプリケーションの関連付けが解除されま" +"すが、アプリケーション自体がアンインストールまたは削除されることはありませ" +"ん。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1332,10 +1388,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"デスクトップ ファイル %s は安全でない場所にあり、安全な %s としてマークされていません。このプログラムを信頼できない場合は、キャンセルをクリックしてください。\n" +"デスクトップ ファイル %s は安全でない場所にあり、安全な %s としてマークされて" +"いません。このプログラムを信頼できない場合は、キャンセルをクリックしてくださ" +"い。\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1352,9 +1411,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." -msgstr "もう一方の分割ペインには、複数のタブが開いています。これを閉じると、これらのタブがすべて閉じられます。" +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." +msgstr "" +"もう一方の分割ペインには、複数のタブが開いています。これを閉じると、これらの" +"タブがすべて閉じられます。" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1536,12 +1597,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "削除(作成の反対)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "ゴミ箱" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "復元(ゴミ箱の反対)" @@ -1837,7 +1892,9 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "移動/コピー先に十分な空き容量がありません。ファイルを削除するなどして容量を確保してください。" +msgstr "" +"移動/コピー先に十分な空き容量がありません。ファイルを削除するなどして容量を確" +"保してください。" #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1860,9 +1917,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." -msgstr "元に戻そうとしている操作に関連するファイルがないため、元に戻すことはできません。" +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." +msgstr "" +"元に戻そうとしている操作に関連するファイルがないため、元に戻すことはできませ" +"ん。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1872,9 +1931,10 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "次のファイルは、元に戻そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"次のファイルは、元に戻そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1896,9 +1956,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." -msgstr "やり直そうとしている操作に関連するファイルがないため、やり直すことはできません。" +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." +msgstr "" +"やり直そうとしている操作に関連するファイルがないため、やり直すことはできませ" +"ん。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1908,9 +1970,10 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "次のファイルはやり直そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"次のファイルはやり直そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -1984,9 +2047,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "システムはデバイス \"%s\" のマウントを解除しています。メディアを取り出したりドライブを切り離したりしないでください。" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "" +"システムはデバイス \"%s\" のマウントを解除しています。メディアを取り出したり" +"ドライブを切り離したりしないでください。" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -1995,9 +2060,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "デバイス \"%s\" を取り外す前に書き込まなければならないデータが存在します。メディアを取り出したりドライブを切り離したりしないでください。" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"デバイス \"%s\" を取り外す前に書き込まなければならないデータが存在します。メ" +"ディアを取り出したりドライブを切り離したりしないでください。" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2052,13 +2119,17 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1334 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "信用の置けないプログラムの実行を許可すると、セキュリティ上の危険をもたらします。" +msgstr "" +"信用の置けないプログラムの実行を許可すると、セキュリティ上の危険をもたらしま" +"す。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "フォルダーのアクセス権が一貫していませんので、このフォルダーにあるファイルで作業できない可能性があります。" +msgstr "" +"フォルダーのアクセス権が一貫していませんので、このフォルダーにあるファイルで" +"作業できない可能性があります。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2098,7 +2169,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "このオプションを選ぶと、あなたの選択は記憶され同じ質問を尋ねられる事はありません。今後これを変更するには設定ダイアログをご使用ください。" +msgstr "" +"このオプションを選ぶと、あなたの選択は記憶され同じ質問を尋ねられる事はありま" +"せん。今後これを変更するには設定ダイアログをご使用ください。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2151,7 +2224,9 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"このフォルダーのアクセス権が一貫するようにリセットします。ユーザーのみがこのフォルダーの内容を見ることができ、後でこのフォルダーに入る事ができるようになります。" +"このフォルダーのアクセス権が一貫するようにリセットします。ユーザーのみがこの" +"フォルダーの内容を見ることができ、後でこのフォルダーに入る事ができるようにな" +"ります。" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2180,8 +2255,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"グローバルなサーバー側のウィンドウ装飾の代わりに、カスタムしたクライアント側のウィンドウ装飾を使用します。- 新しい Thunar " -"ウィンドウにのみ適用されます" +"グローバルなサーバー側のウィンドウ装飾の代わりに、カスタムしたクライアント側" +"のウィンドウ装飾を使用します。- 新しい Thunar ウィンドウにのみ適用されます" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2189,7 +2264,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "現在のフォルダーアイコンをウィンドウアイコンとして使用するには、このオプションを選択してください" +msgstr "" +"現在のフォルダーアイコンをウィンドウアイコンとして使用するには、このオプショ" +"ンを選択してください" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2224,7 +2301,9 @@ msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" -msgstr "このオプションを選択すると、表示の種類、拡大レベル、カラムの並べ替え、並べ替えの順序をフォルダーごとに記憶します" +msgstr "" +"このオプションを選択すると、表示の種類、拡大レベル、カラムの並べ替え、並べ替" +"えの順序をフォルダーごとに記憶します" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2235,9 +2314,10 @@ msgstr "フォルダーをファイルより先に並べる(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "フォルダー内を並べ替えるときにフォルダーをファイルより先に並べる場合はこのオプションを選択してください。" +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "" +"フォルダー内を並べ替えるときにフォルダーをファイルより先に並べる場合はこのオ" +"プションを選択してください。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2246,7 +2326,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "このオプションを有効にすると、ファイルサイズを 10 進数基準 (KB、MB) ではなく、2 進数基準 (KiB、MiB) で表示します。" +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、ファイルサイズを 10 進数基準 (KB、MB) ではな" +"く、2 進数基準 (KiB、MiB) で表示します。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2300,7 +2382,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:523 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." -msgstr "サムネイルの周りに黒いフレームを描画するには、このオプションを選択します。" +msgstr "" +"サムネイルの周りに黒いフレームを描画するには、このオプションを選択します。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "_Text beside icons" @@ -2310,7 +2393,9 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "アイテムのアイコンキャプションをアイコンの下ではなく隣に置く場合はこのオプションを選択してください。" +msgstr "" +"アイテムのアイコンキャプションをアイコンの下ではなく隣に置く場合はこのオプ" +"ションを選択してください。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2438,10 +2523,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"ショートカットペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。これらのシンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" +"ショートカットペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。" +"これらのシンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2460,7 +2545,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"ツリーペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。これらのシンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" +"ツリーペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。これらの" +"シンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2473,7 +2559,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:794 msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." -msgstr "通常のフォルダーアイコンの代わりにシンボリックフォルダーアイコンを使用する場合は、このオプションを選択してください。" +msgstr "" +"通常のフォルダーアイコンの代わりにシンボリックフォルダーアイコンを使用する場" +"合は、このオプションを選択してください。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2520,7 +2608,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"シングルクリックでアイテムをアクティブにした場合、マウスポインターをアイテム上で停止させると指定された時間の後そのアイテムが自動的に選択状態になります。この機能を無効にする場合はスライダーを左端に移動してください。この機能はアイテムをアクティブにせずただ選択したい場合に役立つかもしれません。" +"シングルクリックでアイテムをアクティブにした場合、マウスポインターをアイテム" +"上で停止させると指定された時間の後そのアイテムが自動的に選択状態になります。" +"この機能を無効にする場合はスライダーを左端に移動してください。この機能はアイ" +"テムをアクティブにせずただ選択したい場合に役立つかもしれません。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2549,7 +2640,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:995 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "このオプションを選択すると、ミドルクリックで新しいウィンドウではなく新しいタブが開きます" +msgstr "" +"このオプションを選択すると、ミドルクリックで新しいウィンドウではなく新しいタ" +"ブが開きます" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2559,7 +2652,9 @@ msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" -msgstr "既存の thunar ウィンドウにタブとして新しい thunar インスタンスを開く場合には、このオプションを選択する。" +msgstr "" +"既存の thunar ウィンドウにタブとして新しい thunar インスタンスを開く場合に" +"は、このオプションを選択する。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2569,7 +2664,9 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "タブタイトルにディレクトリ名だけでなくフルディレクトリパスを表示する場合は、このオプションを選択します" +msgstr "" +"タブタイトルにディレクトリ名だけでなくフルディレクトリパスを表示する場合は、" +"このオプションを選択します" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2579,7 +2676,8 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "前回 Thunar を使用したときのタブを復元するには、このオプションを選択する" +msgstr "" +"前回 Thunar を使用したときのタブを復元するには、このオプションを選択する" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2591,7 +2689,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "コンテキストメニューにある「削除」アクションを表示する場合にはこのオプションを選択してください" +msgstr "" +"コンテキストメニューにある「削除」アクションを表示する場合にはこのオプション" +"を選択してください" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1078 @@ -2610,16 +2710,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "複数ファイルのコピーを行う場合の動作:\n" "- 常に: すべてのファイルを同時にコピーする\n" -"- ローカルファイルのみ: ローカル(リモートではなく、アタッチされていない)ファイルは同時にコピーする\n" -"- ローカルファイルのみ(同一デバイス): すべてのファイルがローカルにあっても、デバイス(ディスクやマウントポイント)が別々の場合は1個ずつコピーする\n" -"- ローカルファイルのみ(アイドルデバイス): すべてのファイルがローカルにあっても、デバイス(ディスクやマウントポイント)がビジーな場合は1個ずつコピーする\n" +"- ローカルファイルのみ: ローカル(リモートではなく、アタッチされていない)" +"ファイルは同時にコピーする\n" +"- ローカルファイルのみ(同一デバイス): すべてのファイルがローカルにあって" +"も、デバイス(ディスクやマウントポイント)が別々の場合は1個ずつコピーする\n" +"- ローカルファイルのみ(アイドルデバイス): すべてのファイルがローカルにあっ" +"ても、デバイス(ディスクやマウントポイント)がビジーな場合は1個ずつコピーす" +"る\n" "- しない: すべてのファイルを1個ずつコピーする" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2640,8 +2747,9 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"一時ファイル '*.partial~' " -"を使用してファイルをコピーします。これによりファイルの断片化が防止されます。新しいファイルはコピーが正常に終了した後にのみ表示されます。" +"一時ファイル '*.partial~' を使用してファイルをコピーします。これによりファイ" +"ルの断片化が防止されます。新しいファイルはコピーが正常に終了した後にのみ表示" +"されます。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2651,12 +2759,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"間違いを検出するために、元のファイルとコピーの内容を比較します。これにより、指定先メディアにある実際のコンテンツを比較しようとしますが、Thunar " -"はファイルシステムキャッシュをバイパスできない可能性があるため、この比較は間違いのすべてのインスタンスを検出しない可能性があります。このオプションを有効にすると、コピー時間が増大します。" +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"間違いを検出するために、元のファイルとコピーの内容を比較します。これにより、" +"指定先メディアにある実際のコンテンツを比較しようとしますが、Thunar はファイル" +"システムキャッシュをバイパスできない可能性があるため、この比較は間違いのすべ" +"てのインスタンスを検出しない可能性があります。このオプションを有効にすると、" +"コピー時間が増大します。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2712,7 +2823,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "リムーバブルドライブ、デバイスおよびメディアの管理を\n" @@ -2725,14 +2837,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfs が有効になっていないようです。\n" -"ゴミ箱サポート、リムーバブルメディアおよびリモートデータの参照など重要な機能は利用できません。\n" -"[詳細]" +"gvfs が有効になっていな" +"いようです。\n" +"ゴミ箱サポート、リムーバブルメディアおよびリモートデータの参照など重要な機能" +"は利用できません。\n" +"[詳細]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2758,7 +2875,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1443 msgid "The Shortcuts Editor requires a Thunar window to be present." -msgstr "ショートカットエディターには Thunar のウィンドウが存在している必要があります。" +msgstr "" +"ショートカットエディターには Thunar のウィンドウが存在している必要がありま" +"す。" #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -2884,11 +3003,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"gvfs を利用できないようです。\n" -"この機能は動作しません。[続きを読む]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"gvfs を利用できないよう" +"です。\n" +"この機能は動作しません。[続きを読む]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2997,9 +3120,10 @@ msgstr "新しい名前" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "ここをクリックすると、選択したリネーム操作についてのドキュメントが表示されます。" +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "" +"ここをクリックすると、選択したリネーム操作についてのドキュメントが表示されま" +"す。" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3011,7 +3135,8 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"リネームモジュールが見つかりませんでした。インストールが正しく行われたか確認\n" +"リネームモジュールが見つかりませんでした。インストールが正しく行われたか確" +"認\n" "してください。またはシステム管理者に連絡してください。\n" "Thunar をソースからインストールしている場合は \"Simple Builtin Renamers\"\n" "プラグインが有効になっていることを確認してください。" @@ -3074,11 +3199,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"このファイルをスキップして残りのファイル名の変更を続けるか、すでに変更されたファイル名を元に戻すか、あるいはこれまでの変更を元に戻さずにこの操作を取り消すことができます。" +"このファイルをスキップして残りのファイル名の変更を続けるか、すでに変更された" +"ファイル名を元に戻すか、あるいはこれまでの変更を元に戻さずにこの操作を取り消" +"すことができます。" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3141,10 +3268,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "デスクトップフォルダーを開く" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "コンピューター" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "コンピューターを閲覧する" @@ -3349,12 +3472,13 @@ msgstr "パターン(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." -msgstr "入力したワイルドカードのパターンと名前が一致するファイルが、メインウィンドウで選択される。" +msgstr "" +"入力したワイルドカードのパターンと名前が一致するファイルが、メインウィンドウ" +"で選択される。" #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3366,14 +3490,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? は1文字にマッチする。\n" "* は0文字を含む任意の数の文字にマッチする。\n" "\n" "例: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"* または ? がないワイルドカードの場合、パターンは名前のどの部分でもマッチする。* または ? がある場合、パターンは名前の先頭から最後までマッチする必要がある。" +"* または ? がないワイルドカードの場合、パターンは名前のどの部分でもマッチす" +"る。* または ? がある場合、パターンは名前の先頭から最後までマッチする必要があ" +"る。" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3508,7 +3636,9 @@ msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "\"%s\" へのコピー中にエラーが発生しました: コピー先には %s 以上の空き容量が必要です。" +msgstr "" +"\"%s\" へのコピー中にエラーが発生しました: コピー先には %s 以上の空き容量が必" +"要です。" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3519,9 +3649,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "フォルダー \"%s\" はもう存在していませんが、ゴミ箱からファイル \"%s\" を復元するために必要です。" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"フォルダー \"%s\" はもう存在していませんが、ゴミ箱からファイル \"%s\" を復元" +"するために必要です。" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -3538,7 +3670,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "\"%s\" を直接移動できませんでした。コピーするファイルを収集しています..." +msgstr "" +"\"%s\" を直接移動できませんでした。コピーするファイルを収集しています..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -3882,7 +4015,9 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "ファイル固有のプロパティダイアログで設定できる、ファイルのハイライト表示を切り替えます" +msgstr "" +"ファイル固有のプロパティダイアログで設定できる、ファイルのハイライト表示を切" +"り替えます" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -3963,7 +4098,9 @@ #: thunar/thunar-window.c:696 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "このコンピューターからアクセス可能なすべてのローカルおよびリモートのディスクとフォルダーを参照する" +msgstr "" +"このコンピューターからアクセス可能なすべてのローカルおよびリモートのディスク" +"とフォルダーを参照する" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4080,7 +4217,8 @@ #. add the label with the root warning #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "警告: rootアカウントを使用しています。システムに害を及ぼす可能性があります。" +msgstr "" +"警告: rootアカウントを使用しています。システムに害を及ぼす可能性があります。" #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4135,13 +4273,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"ある決まった種類のドキュメントを頻繁に作成するのでしたら、そのコピーを作成してこのフォルダーに置いてください。メニュー \"ドキュメントを作成\" にこのドキュメントのための項目が加えられます。\n" +"ある決まった種類のドキュメントを頻繁に作成するのでしたら、そのコピーを作成し" +"てこのフォルダーに置いてください。メニュー \"ドキュメントを作成\" にこのド" +"キュメントのための項目が加えられます。\n" "\n" -"その後で \"ドキュメントを作成\" メニューからこの項目を選択する事ができ、表示されているフォルダーにドキュメントのコピーが作成されます。" +"その後で \"ドキュメントを作成\" メニューからこの項目を選択する事ができ、表示" +"されているフォルダーにドキュメントのコピーが作成されます。" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4244,7 +4388,9 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "エントリの一般的な名称です。例えば Firefox なら \"ウェブブラウザー\" になります。" +msgstr "" +"エントリの一般的な名称です。例えば Firefox なら \"ウェブブラウザー\" になりま" +"す。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4277,10 +4423,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"エントリのツールチップです、例えば Firefox なら \"インターネットのサイトを表示します\" になります。名前や説明と重なる内容は入れません。" +"エントリのツールチップです、例えば Firefox なら \"インターネットのサイトを表" +"示します\" になります。名前や説明と重なる内容は入れません。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4296,7 +4443,9 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"このオプションを選択すると、ファイルマネージャーやメニューからコマンドが実行されるときに起動通知を行います。すべてのアプリケーションが起動通知に対応しているわけではありません。" +"このオプションを選択すると、ファイルマネージャーやメニューからコマンドが実行" +"されるときに起動通知を行います。すべてのアプリケーションが起動通知に対応して" +"いるわけではありません。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4304,7 +4453,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:430 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "このオプションを選択すると、コマンドがターミナルウィンドウで実行されます。" +msgstr "" +"このオプションを選択すると、コマンドがターミナルウィンドウで実行されます。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:448 msgid "Security:" @@ -4320,7 +4470,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"これを選択し、実行可能許可ビット (+x) を有効にします。 設定されていない場合、Thunar は .desktop ファイルを起動しません。" +"これを選択し、実行可能許可ビット (+x) を有効にします。 設定されていない場合、" +"Thunar は .desktop ファイルを起動しません。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4333,8 +4484,10 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -".desktop ファイルを信頼するために、このオプションを選択します。 これによってファイルのチェックサムが生成され、gvfs を介して保存されます。" -" 追加のチェックによって、実行可能フラグが設定されている画像ファイルを偽った悪意のあるランチャーなどの実行を防ぎます。" +".desktop ファイルを信頼するために、このオプションを選択します。 これによって" +"ファイルのチェックサムが生成され、gvfs を介して保存されます。 追加のチェック" +"によって、実行可能フラグが設定されている画像ファイルを偽った悪意のあるラン" +"チャーなどの実行を防ぎます。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4423,8 +4576,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"ファイル名に挿入する日付および時刻の形式を指定します。例えば年は %Y 月は %m 日は %d になります。より詳しい情報は date " -"コマンドのドキュメントを参照してください。" +"ファイル名に挿入する日付および時刻の形式を指定します。例えば年は %Y 月は %m " +"日は %d になります。より詳しい情報は date コマンドのドキュメントを参照してく" +"ださい。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4569,11 +4723,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"このオプションを有効にすると、入力したパターンは正規表現として取り扱われ、Perl 互換の正規表現 (PCRE) " -"に一致します。正規表現の詳細については該当ドキュメントを参照してください。" +"このオプションを有効にすると、入力したパターンは正規表現として取り扱われ、" +"Perl 互換の正規表現 (PCRE) に一致します。正規表現の詳細については該当ドキュメ" +"ントを参照してください。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4592,7 +4747,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "このオプションを有効にすると、入力したパターンの大文字と小文字の区別をつけて検索します。デフォルトでは大文字と小文字は区別されません。" +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、入力したパターンの大文字と小文字の区別をつけて" +"検索します。デフォルトでは大文字と小文字は区別されません。" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4626,10 +4783,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"ファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あるいは圧縮するかのどちらかを選択できます。大きなファイルを送信するのなら圧縮することをお勧めします。" +"ファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あ" +"るいは圧縮するかのどちらかを選択できます。大きなファイルを送信するのなら圧縮" +"することをお勧めします。" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4648,7 +4807,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"複数のファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あるいはアーカイブにまとめて圧縮するかのどちらかを選択できます。複数の大きなファイルを送信するのならアーカイブとして送信することをお勧めします。" +"複数のファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信する" +"か、あるいはアーカイブにまとめて圧縮するかのどちらかを選択できます。複数の大" +"きなファイルを送信するのならアーカイブとして送信することをお勧めします。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4795,7 +4956,9 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "このアクションの説明は、コンテキストメニューからアイテムを選択するときにツールチップとしてステータスバーに表示されます。" +msgstr "" +"このアクションの説明は、コンテキストメニューからアイテムを選択するときにツー" +"ルチップとしてステータスバーに表示されます。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4805,7 +4968,9 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "アクションが表示されるサブメニュー。メニューなしの場合は空のままにしてください。ネストされたメニューには「/」を使用してください。" +msgstr "" +"アクションが表示されるサブメニュー。メニューなしの場合は空のままにしてくださ" +"い。ネストされたメニューには「/」を使用してください。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4820,15 +4985,18 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"アクションを実行するための (必要なパラメーターを含む) " -"コマンドです。サポートされているパラメーター変数のリストは以下にある凡例を参照してください。コマンドを実行するときには、これらの変数が実際のファイル名やフォルダー名に置き換えられます。大文字" -" (例えば %F, %D, %N) " -"を使用した場合、アクションは複数のアイテムが選択されても適用可能になります。小文字の場合は一つのアイテムにのみ適用されます。" +"アクションを実行するための (必要なパラメーターを含む) コマンドです。サポート" +"されているパラメーター変数のリストは以下にある凡例を参照してください。コマン" +"ドを実行するときには、これらの変数が実際のファイル名やフォルダー名に置き換え" +"られます。大文字 (例えば %F, %D, %N) を使用した場合、アクションは複数のアイテ" +"ムが選択されても適用可能になります。小文字の場合は一つのアイテムにのみ適用さ" +"れます。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "このアクションに使用するアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参照します。" +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "" +"このアクションに使用するアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参" +"照します。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4850,7 +5018,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "このボタンをクリックすると、アイコンを選択できます。このアイコンはコンテキストメニューで、上のアクション名の横に表示されます。" +msgstr "" +"このボタンをクリックすると、アイコンを選択できます。このアイコンはコンテキス" +"トメニューで、上のアクション名の横に表示されます。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4858,11 +5028,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"アクションの起動中にマウスポインターを砂時計表示させたい場合はこのオプションを有効にしてください。ウィンドウマネージャーがフォーカスを横取りするのを回避したい場合は特におすすめします。" +"アクションの起動中にマウスポインターを砂時計表示させたい場合はこのオプション" +"を有効にしてください。ウィンドウマネージャーがフォーカスを横取りするのを回避" +"したい場合は特におすすめします。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4909,8 +5081,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"パターンのリストを入力してください。これは、このアクションを選択したファイルで表示すべきかどうかを決めるために使用されます。一つ以上のパターンを指定するなら" -" (例えば \"*.txt;*.doc\" のように) セミコロンで区切る必要があります。" +"パターンのリストを入力してください。これは、このアクションを選択したファイル" +"で表示すべきかどうかを決めるために使用されます。一つ以上のパターンを指定する" +"なら (例えば \"*.txt;*.doc\" のように) セミコロンで区切る必要があります。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4923,9 +5096,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "コマンドが2つまたは3つのファイルを必要とする場合は、範囲を 2-3 に設定します。制限がない場合は空にしてください。" +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"コマンドが2つまたは3つのファイルを必要とする場合は、範囲を 2-3 に設定します。" +"制限がない場合は空にしてください。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4957,11 +5132,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"このページでは、ファイルマネージャーのコンテキストメニューにアクションが表示される条件を列挙します。ファイルパターンは、セミコロンで区切られた単純なファイルパターンのリストとして指定されます (例: * .txt;*.doc)。ファイルまたはフォルダーのコンテキストメニューに表示されるアクションの場合、これらのパターンのうち少なくとも1つはファイルまたはフォルダーの名前と一致する必要があります。 さらに、特定の種類のファイルに対してのみ表示されるアクションを指定できます。\n" +"このページでは、ファイルマネージャーのコンテキストメニューにアクションが表示" +"される条件を列挙します。ファイルパターンは、セミコロンで区切られた単純なファ" +"イルパターンのリストとして指定されます (例: * .txt;*.doc)。ファイルまたはフォ" +"ルダーのコンテキストメニューに表示されるアクションの場合、これらのパターンの" +"うち少なくとも1つはファイルまたはフォルダーの名前と一致する必要があります。 " +"さらに、特定の種類のファイルに対してのみ表示されるアクションを指定できま" +"す。\n" "\n" "** カスタムアクションは、ツールバーに表示されるようになります。" @@ -4975,15 +5161,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"ファイルマネージャーのコンテキストメニューやツールバーに表示されるカスタムアクションを設定します。\n" +"ファイルマネージャーのコンテキストメニューやツールバーに表示されるカスタムア" +"クションを設定します。\n" "これらのアクションは、フォルダーまたは特定の種類のファイルに適用されます。\n" "\n" -"カスタムアクションの例については、ドキュメント1を参照してください。" +"カスタムアクションの例については、ドキュメント1を参照してください。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5009,32 +5199,11 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "壁紙に設定" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar ファイルマネージャー" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "ファイルマネージャーでファイルシステムを参照します" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "ファイルマネージャー" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"ファイルマネージャー;エクスプローラー;ファインダー;ブラウザー;フォルダー;ディレクトリ;ディレクトリ;パーティション;ドライブ;ネットワーク;デバイス;名前の変更;移動;コピー;削除;権限;ホーム;ゴミ箱;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "ホーム" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "バルク;リネーマー;名前変更;thunar;ファイル;フォルダ;ディレクトリ;ディレクトリ;" +msgstr "" +"バルク;リネーマー;名前変更;thunar;ファイル;フォルダ;ディレクトリ;ディレクト" +"リ;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5044,7 +5213,9 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "thunar;設定;環境設定;設定;サムネイル;ファイルサイズ;日付形式;ショートカットペイン;ツリービュー;タブ;" +msgstr "" +"thunar;設定;環境設定;設定;サムネイル;ファイルサイズ;日付形式;ショートカットペ" +"イン;ツリービュー;タブ;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5056,12 +5227,14 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar は Xfce デスクトップ環境用に開発されたファイルブラウザーであり、他のデスクトップ環境でも使用できます。シンプルでクリーンな 2 " -"ペインデザインで設計されており、すべてのファイルを閲覧できます。" +"Thunar は Xfce デスクトップ環境用に開発されたファイルブラウザーであり、他のデ" +"スクトップ環境でも使用できます。シンプルでクリーンな 2 ペインデザインで設計さ" +"れており、すべてのファイルを閲覧できます。" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" -msgstr "XFCE Thunar ファイルブラウザーユーザーインターフェースのスクリーンショット" +msgstr "" +"XFCE Thunar ファイルブラウザーユーザーインターフェースのスクリーンショット" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- po/ka.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ka.po 2026-04-19 15:14:55.450000000 +0000 @@ -1,27 +1,53 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# ზურაბი დავითაშვილი , 2024 -# Temuri Doghonadze , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Temuri Doghonadze , 2025\n" -"Language-Team: Georgian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ka/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-18 18:14+0000\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ka\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar.desktop.in.in:3 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "ფაილების მმართველი Thunar" + +#: thunar.desktop.in.in:4 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "ფაილური სისტემის დათვალიერება ფაილების მმართველთ" + +#: thunar.desktop.in.in:5 +msgid "File Manager" +msgstr "ფაილების მმართველი" + +#: thunar.desktop.in.in:6 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;ნაგვის " +"ყუთი;ფაილების მმართველი;წაშლა;კოპირება;დისკები;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "სახლი" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "კომპიუტერი" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "ნაგავი" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -787,8 +813,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -810,8 +835,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" #. create the "Custom command" button @@ -866,8 +891,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -892,9 +916,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" #. display an error to the user @@ -1349,7 +1375,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1367,8 +1394,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1551,12 +1578,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "წაშლა (შექმნის საპირისპირო)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "ნაგავი" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "აღდგენა (ნაგვის ყუთსი გადატანის საპირისპირო" @@ -1869,8 +1890,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1881,8 +1902,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1905,8 +1926,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1917,8 +1938,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1994,8 +2015,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "მოწყობილობა \"%s\" იხსნება სისტემის მიერ. გთხოვთ, არ მოაცილოთ მედია ან არ " "გამოაერთოთ დისკი" @@ -2007,8 +2028,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "არსებობს მონაცემები, რომელიც უნდა დაიწეროს მოწყობილობაზე \"%s\" ვიდრე მისი " "მოცილება იქნება შესაძლებელი. გთხოვთ, არ მოაცილოთ მედია ან არ გამოაერთოთ " @@ -2247,8 +2268,7 @@ msgstr "პირველ რიგში _დასტების დაჯგუფება" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2439,8 +2459,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 @@ -2604,9 +2623,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2637,9 +2659,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2693,7 +2715,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2704,10 +2727,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2860,8 +2885,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -2971,8 +2998,7 @@ msgstr "ახალი სახელი" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3044,8 +3070,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" @@ -3111,10 +3137,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "სამუშაო მაგიდის საქაღალდის გახსნა" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "კომპიუტერი" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "კომპიუტერის დათვალიერება" @@ -3322,8 +3344,7 @@ msgstr "_შაბლონი:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3339,7 +3360,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3480,8 +3503,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 @@ -4098,9 +4121,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4235,8 +4261,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 @@ -4524,8 +4550,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4579,8 +4605,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4775,8 +4801,7 @@ msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4807,8 +4832,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4869,8 +4894,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4903,7 +4928,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4918,10 +4948,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -4948,36 +4980,11 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "ფონის სურათად დაყენება" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "ფაილების მმართველი Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "ფაილური სისტემის დათვალიერება ფაილების მმართველთ" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "ფაილების მმართველი" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;ნაგვის" -" ყუთი;ფაილების მმართველი;წაშლა;კოპირება;დისკები;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "სახლი" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;საქაღალდეები;სახელის" -" გადარქმევა;" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;საქაღალდეები;სახელის " +"გადარქმევა;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/kab.po 2026-04-19 15:14:38.696729345 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Slimane Selyan Amiri \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"Language: kab\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Asefrak n tnezmart" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Bluetooth" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "" +"Votre gestionnaire de fenêtre ne fournis pas la liste des applications." + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "dirit" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Surface" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Chemin d'accès" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/km.po 2026-04-19 15:14:39.098103487 +0000 @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.km.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Seng Sutha , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.km\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:40+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "រកមើល​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ និង​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​ឯកតា" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "ធុង​សំរាម" --- po/ko.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ko.po 2026-04-19 15:14:55.519000000 +0000 @@ -1,25 +1,58 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-30 17:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2024\n" -"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ko/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ko\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" +"Last-Translator: DaeHyun Sung \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Language: Korean\n" +"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "투나 파일 관리자" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "파일 관리자로 파일 시스템을 탐색합니다" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "파일 관리자" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file manager;파일 관리자;explorer;finder;browser;탐색기;folders;폴" +"더;directory;directories;디렉터리;partitions;파티션;분할영역;분할 영" +"역;drives;드라이브;network;네트워크;devices;장치;rename;이름바꾸기move;이" +"동;copy;복사;delete;삭제;permissions;권한;home;홈;내폴더;내 폴더;trash;휴지" +"통;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "내 폴더" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "컴퓨터" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "휴지통" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -96,7 +129,9 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "선택한 모든 폴더의 책갈피를 만듭니다. 아무것도 선택하지 않으면, 현재 폴더를 책갈피로 지정합니다." +msgstr "" +"선택한 모든 폴더의 책갈피를 만듭니다. 아무것도 선택하지 않으면, 현재 폴더를 " +"책갈피로 지정합니다." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -189,7 +224,8 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "잘라내기나 복사 명령으로 선택한 파일을 선택한 폴더로 옮기거나 복사합니다" +msgstr "" +"잘라내기나 복사 명령으로 선택한 파일을 선택한 폴더로 옮기거나 복사합니다" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -696,7 +732,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "휴지통을 비우면, 모든 항목을 완전히 잃게 됩니다. 개별적으로 삭제 할 수 있음을 참고하십시오." +msgstr "" +"휴지통을 비우면, 모든 항목을 완전히 잃게 됩니다. 개별적으로 삭제 할 수 있음" +"을 참고하십시오." #: thunar/thunar-application.c:2808 msgid "Emptying the Trash..." @@ -739,8 +777,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "선택한 프로그램은 \"%s\" 형식의 파일과 이 파일을 열 때 사용합니다." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -762,9 +799,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." -msgstr "프로그램 목록에 없는 프로그램에 대해서는 사용자 정의 명령어를 사용합니다." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"프로그램 목록에 없는 프로그램에 대해서는 사용자 정의 명령어를 사용합니다." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -818,8 +856,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "\"%s\" 형식의 프로그램을 선택하려면 파일 시스템을 탐색합니다." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -844,13 +881,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"파일 작업 메뉴에서 프로그램 실행 아이콘을 제거하지만, 프로그램은 삭제하지 않습니다.\n" +"파일 작업 메뉴에서 프로그램 실행 아이콘을 제거하지만, 프로그램은 삭제하지 않" +"습니다.\n" "\n" -"파일 관리자의 \"다음으로 열기\" 대화상자의 수정된 명령어 상자에서 만든 프로그램 실행기를 삭제 할 수 있습니다." +"파일 관리자의 \"다음으로 열기\" 대화상자의 수정된 명령어 상자에서 만든 프로그" +"램 실행기를 삭제 할 수 있습니다." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -875,7 +916,9 @@ msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." -msgstr "이 동작은 이 파일 형식의 실행 프로그램 연결을 끊지만, 실행 프로그램 자체를 살치 취소하거나 제거하지는 않습니다." +msgstr "" +"이 동작은 이 파일 형식의 실행 프로그램 연결을 끊지만, 실행 프로그램 자체를 살" +"치 취소하거나 제거하지는 않습니다." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1309,7 +1352,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1327,8 +1371,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1513,12 +1557,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "삭제 (만들기의 반대)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "휴지통" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "복원 (휴지동으로 이동의 반대)" @@ -1811,7 +1849,8 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "대상 위치의 공간이 부족합니다. 공간을 확보하려면 일부 파일을 지워보십시오." +msgstr "" +"대상 위치의 공간이 부족합니다. 공간을 확보하려면 일부 파일을 지워보십시오." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1834,8 +1873,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1846,8 +1885,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "실행 취소하려는 동작에서 다음 파일을 덮어 쓰며, 복원할 수 없습니다:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1870,8 +1909,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1882,8 +1921,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "다시 실행하려는 동작에서 다음 파일을 덮어쓰며, 복원할 수 없습니다:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1958,9 +1997,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "\"%s\" 장치를 시스템에서 마운트 해제하는 중입니다. 미디어를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 마십시오" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "" +"\"%s\" 장치를 시스템에서 마운트 해제하는 중입니다. 미디어를 제거하거나 드라이" +"브의 연결을 끊지 마십시오" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -1969,9 +2010,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "\"%s\" 장치를 제거하기 전에 이 장치에 기록해야 하는 데이터가 있습니다. 미디어를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 마십시오" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"\"%s\" 장치를 제거하기 전에 이 장치에 기록해야 하는 데이터가 있습니다. 미디어" +"를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 마십시오" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2026,13 +2069,15 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1333 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "시스템에 보안 위험을 줄 수 있는 신뢰하지 않는 프로그램의 실행을 승인합니다." +msgstr "" +"시스템에 보안 위험을 줄 수 있는 신뢰하지 않는 프로그램의 실행을 승인합니다." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "폴더의 소유권이 일치하지 않습니다, 이 폴더 내의 파일을 사용 할 수 없습니다." +msgstr "" +"폴더의 소유권이 일치하지 않습니다, 이 폴더 내의 파일을 사용 할 수 없습니다." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2072,7 +2117,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "이 옵션을 선택하면, 저장하고 다시 묻지 않습니다. 이후에는 속성창에서 사용 할 수 있습니다." +msgstr "" +"이 옵션을 선택하면, 저장하고 다시 묻지 않습니다. 이후에는 속성창에서 사용 할 " +"수 있습니다." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2124,7 +2171,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "일관된 상태를 위해 소유권을 초기화합니다. 이 폴더의 내용을 볼 수 있는 사용자만 이 폴더안에 들어올 수 있습니다." +msgstr "" +"일관된 상태를 위해 소유권을 초기화합니다. 이 폴더의 내용을 볼 수 있는 사용자" +"만 이 폴더안에 들어올 수 있습니다." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2195,7 +2244,9 @@ msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" -msgstr "각 폴더 별로 보기 형식, 확대 수준, 정렬 기준, 정렬 순서를 기억하려면 이 옵션을 선택하십시오" +msgstr "" +"각 폴더 별로 보기 형식, 확대 수준, 정렬 기준, 정렬 순서를 기억하려면 이 옵션" +"을 선택하십시오" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2206,8 +2257,7 @@ msgstr "파일 앞에 폴더 정렬(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "폴더 정렬시 파일앞에 폴더를 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 @@ -2281,7 +2331,8 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "아이콘 설명을 아이콘 아래가 아닌 옆에 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." +msgstr "" +"아이콘 설명을 아이콘 아래가 아닌 옆에 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Date" @@ -2409,9 +2460,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "바로 가기 창에 폴더 속성 창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"바로 가기 창에 폴더 속성 창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선" +"택하십시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 msgid "Tree Pane" @@ -2429,7 +2481,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "트리창에서 폴더 속성창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." +msgstr "" +"트리창에서 폴더 속성창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선택하십" +"시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2489,9 +2543,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"단일 누르기로 항목 활성화하면, 마우스 포인터가 항목 위에서 멈추었을 때 여유시간 이후 항목을 자동적으로 선택합니다. 슬라이더를 가장 " -"왼쪽으로 옮기면 이 동작을 불가능하게 할 수 있습니다. 이 동작은 단일 누르기로 항목을 활성화할 때 그리고 항목을 활성화하지 않고 항목을" -" 선택하려고 할 때 유용합니다." +"단일 누르기로 항목 활성화하면, 마우스 포인터가 항목 위에서 멈추었을 때 여유시" +"간 이후 항목을 자동적으로 선택합니다. 슬라이더를 가장 왼쪽으로 옮기면 이 동작" +"을 불가능하게 할 수 있습니다. 이 동작은 단일 누르기로 항목을 활성화할 때 그리" +"고 항목을 활성화하지 않고 항목을 선택하려고 할 때 유용합니다." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:937 msgid "Disabled" @@ -2540,7 +2595,9 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "이 옵션을 선택하면 디렉터리 이름'만' 표시하지 않고 탭 제목에 전체 디렉터리 경로르 나타냅니다" +msgstr "" +"이 옵션을 선택하면 디렉터리 이름'만' 표시하지 않고 탭 제목에 전체 디렉터리 경" +"로르 나타냅니다" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2550,7 +2607,8 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "이 옵션을 활용하면 투나를 마지막에 사용한 시점에 열려있던 탭을 복원합니다" +msgstr "" +"이 옵션을 활용하면 투나를 마지막에 사용한 시점에 열려있던 탭을 복원합니다" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1045 msgid "Context Menu" @@ -2581,9 +2639,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2605,8 +2666,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"파일을 복사할 때 '*.partial~' 중간 파일을 활용합니다. 이 파일을 활용하면 파일 쪼개짐을 막아줍니다. 복사를 제대로 끝냈을 " -"때만 새 파일이 나타납니다." +"파일을 복사할 때 '*.partial~' 중간 파일을 활용합니다. 이 파일을 활용하면 파" +"일 쪼개짐을 막아줍니다. 복사를 제대로 끝냈을 때만 새 파일이 나타납니다." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1171 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2616,9 +2677,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2675,9 +2736,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." -msgstr "이동식 드라이브와 미디어의 관리요소를 설정합니다" +msgstr "" +"이동식 드라이브와 미디어의 관리요소를 설정합니다" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 #: thunar/thunar-properties-dialog.c:831 @@ -2686,15 +2750,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfs가 없는 것 같습니다.\n" +"gvfs가 없는 것 같습니" +"다.\n" "휴지통, 이동식 미디어, 원격 위치 탐색\n" "에 중요한 기능이며, 없을 경우 동작하지\n" -"않습니다. [자세히]" +"않습니다. [자세히]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2846,11 +2914,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"gvfs를 사용할 수 없는 것 같습니다.\n" -"이 기능은 동작하지 않습니다. [더 알아보기]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"gvfs를 사용할 수 없는 " +"것 같습니다.\n" +"이 기능은 동작하지 않습니다. [더 알아보기]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2959,8 +3031,7 @@ msgstr "새 이름" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "선택한 이름 바꾸기 동작의 설명을 보려면 누르십시오." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3035,12 +3106,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"이 파일을 건너뛰고 나머지 파일의 이름을 계속 바꾸거나, 이전에 바꾼 이름을 되돌리거나, 이전에 바꾼 이름을 되돌리지 않고 취소할 수 " -"있습니다." +"이 파일을 건너뛰고 나머지 파일의 이름을 계속 바꾸거나, 이전에 바꾼 이름을 되" +"돌리거나, 이전에 바꾼 이름을 되돌리지 않고 취소할 수 있습니다." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3103,10 +3174,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "데스크톱 폴더 열기" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "컴퓨터" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "컴퓨터 탐색" @@ -3305,8 +3372,7 @@ msgstr "패턴(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3322,14 +3388,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? 문자는 정확히 문자 한개에 대응합니다.\n" "* 문자는 문자 0개 이상에 대응합니다.\n" "\n" "예: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"* 또는 ? 와일드 카드 문자가 없으면 패턴이 파일 이름 어디에든 일치하는 파일을 찾습니다. 와일드 카드 문자가 있으면, 해당 패턴은 이름 시작 또는 끝 부분에 일치해야 합니다." +"* 또는 ? 와일드 카드 문자가 없으면 패턴이 파일 이름 어디에든 일치하는 파일을 " +"찾습니다. 와일드 카드 문자가 있으면, 해당 패턴은 이름 시작 또는 끝 부분에 일" +"치해야 합니다." #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3462,7 +3532,9 @@ msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "\"%s\"에 복사하는 중 오류 발생: %s은(는) 대상에 복사하려면 더 많은 공간을 필요로 합니다 " +msgstr "" +"\"%s\"에 복사하는 중 오류 발생: %s은(는) 대상에 복사하려면 더 많은 공간을 필" +"요로 합니다 " #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3473,9 +3545,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "\"%s\" 폴더가 더 이상 존재하지 않지만 휴지통에서 \"%s\" 파일을 복구하려면 필요합니다" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"\"%s\" 폴더가 더 이상 존재하지 않지만 휴지통에서 \"%s\" 파일을 복구하려면 필" +"요합니다" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 #, c-format @@ -3492,7 +3566,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1397 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "\"%s\"을(를) 바로 이동할 수 없습니다. 복사를 위해 파일을 수집하는 중..." +msgstr "" +"\"%s\"을(를) 바로 이동할 수 없습니다. 복사를 위해 파일을 수집하는 중..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1634 msgid "Collecting files..." @@ -4087,13 +4162,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"특정 종류의 문서를 자주 만든다면, 그것의 복사본을 만들고 이 폴더안에 넣으십시오. 투나는 해당 문서를 \"문서 만들기\" 메뉴에 추가합니다.\n" +"특정 종류의 문서를 자주 만든다면, 그것의 복사본을 만들고 이 폴더안에 넣으십시" +"오. 투나는 해당 문서를 \"문서 만들기\" 메뉴에 추가합니다.\n" "\n" -"\"문서 만들기\" 메뉴에서 항목을 선택하면 해당 문서의 복사본을 현재 보고 있는 디렉터리에 생성합니다." +"\"문서 만들기\" 메뉴에서 항목을 선택하면 해당 문서의 복사본을 현재 보고 있는 " +"디렉터리에 생성합니다." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4196,7 +4276,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "예를 들어 파이어폭스의 경우 \"웹 브라우저\"는 항목의 일반적인 이름입니다." +msgstr "" +"예를 들어 파이어폭스의 경우 \"웹 브라우저\"는 항목의 일반적인 이름입니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4229,11 +4310,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"예를 들어 파이어폭스의 경우 \"인터넷에서 사이트 보기\"와 같은 식으로 보여주는 항목상의 풍선 도움말입니다. 이름이나 설명으로 정리하지" -" 않는 것이 좋습니다." +"예를 들어 파이어폭스의 경우 \"인터넷에서 사이트 보기\"와 같은 식으로 보여주" +"는 항목상의 풍선 도움말입니다. 이름이나 설명으로 정리하지 않는 것이 좋습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4249,8 +4330,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"파일 관리자나 메뉴에서 프로그램 실행시 시작 알리미를 활성화 하려면 이 옵션을 선택하십시오. 모든 프로그램이 시작 알리미를 지원하지는 " -"않습니다." +"파일 관리자나 메뉴에서 프로그램 실행시 시작 알리미를 활성화 하려면 이 옵션을 " +"선택하십시오. 모든 프로그램이 시작 알리미를 지원하지는 않습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4274,8 +4355,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"실행 권한 비트(+x)를 사용하려면 이 항목을 선택하십시오. 투나에서는 이 항목을 선택하지 않으면 .desktop 파일을 실행하지 " -"않습니다." +"실행 권한 비트(+x)를 사용하려면 이 항목을 선택하십시오. 투나에서는 이 항목을 " +"선택하지 않으면 .desktop 파일을 실행하지 않습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4288,8 +4369,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"이 .desktop 파일을 신뢰한다면 이 옵션을 선택하십시오. gvfs로 파일의 체크섬을 만들어 저장합니다. 추가로 그림인 척 한다거나 " -"하는 가짜 실행 항목인지 여부를 검사하여 실행 플래그 사전 설정 부여를 막습니다." +"이 .desktop 파일을 신뢰한다면 이 옵션을 선택하십시오. gvfs로 파일의 체크섬을 " +"만들어 저장합니다. 추가로 그림인 척 한다거나 하는 가짜 실행 항목인지 여부를 " +"검사하여 실행 플래그 사전 설정 부여를 막습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4378,8 +4460,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"파일 이름에 추가하기 위한 날짜와 시간을 표현하기 위한 형식입니다. 예를 들어, %Y는 연도로, %m는 월로 바뀌며, %d는 날짜로 " -"바뀝니다. 보다 자세한 것은 날짜 관련 프로그램의 설명서를 보십시오." +"파일 이름에 추가하기 위한 날짜와 시간을 표현하기 위한 형식입니다. 예를 들어, " +"%Y는 연도로, %m는 월로 바뀌며, %d는 날짜로 바뀝니다. 보다 자세한 것은 날짜 관" +"련 프로그램의 설명서를 보십시오." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4524,11 +4607,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"이 옵션을 활성화하면, 패턴을 정규표현식으로 취급하며 펄 호환 정규 표현식(PCRE)에 대응합니다. 정규표현식 문법에 대한 상세한 내용은" -" 문서를 확인하십시오." +"이 옵션을 활성화하면, 패턴을 정규표현식으로 취급하며 펄 호환 정규 표현식" +"(PCRE)에 대응합니다. 정규표현식 문법에 대한 상세한 내용은 문서를 확인하십시" +"오." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4547,7 +4631,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "이 옵션을 활성화하면, 패턴은 대소문자 구별로 검색합니다. 기본값은 대소문자 구별의 사용입니다." +msgstr "" +"이 옵션을 활성화하면, 패턴은 대소문자 구별로 검색합니다. 기본값은 대소문자 구" +"별의 사용입니다." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4581,11 +4667,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"전자메일을 보낼 때, 있는 그대로 보내거나 또는 전자메일에 첨부하기 전에 압축하도록 선택할 수 있습니다. 보내기 전에 큰 파일을 압축하는" -" 것이 좋습니다." +"전자메일을 보낼 때, 있는 그대로 보내거나 또는 전자메일에 첨부하기 전에 압축하" +"도록 선택할 수 있습니다. 보내기 전에 큰 파일을 압축하는 것이 좋습니다." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4604,8 +4690,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"전자메일을 통해 여러 파일을 보낼 때, 여러 개의 파일을 전자메일에 첨부해서 그냥 보내거나 또는 모든 파일을 하나의 파일로 압축해서 그 " -"파일을 첨부할 수 있습니다. 다중 파일을 압축해서 보내는 것이 좋습니다." +"전자메일을 통해 여러 파일을 보낼 때, 여러 개의 파일을 전자메일에 첨부해서 그" +"냥 보내거나 또는 모든 파일을 하나의 파일로 압축해서 그 파일을 첨부할 수 있습" +"니다. 다중 파일을 압축해서 보내는 것이 좋습니다." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4752,7 +4839,9 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "단축 메뉴에서 항목을 선택했을 때 상태 표시줄에 풍선 도움말에 표시할 명령의 설명입니다." +msgstr "" +"단축 메뉴에서 항목을 선택했을 때 상태 표시줄에 풍선 도움말에 표시할 명령의 설" +"명입니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4762,7 +4851,9 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "동작을 나타낼 하위 메뉴입니다. 메뉴를 나타내지 않으려면 비워두십시오. 메뉴 단계 구분은 '/' 키(문자)를 사용하십시오." +msgstr "" +"동작을 나타낼 하위 메뉴입니다. 메뉴를 나타내지 않으려면 비워두십시오. 메뉴 단" +"계 구분은 '/' 키(문자)를 사용하십시오." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4777,13 +4868,13 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"실행할 명령(필요한 매개 변수 포함)입니다. 명령을 실행할 때 사용할 수 있는 매개 변수는 아래 목록의 명령 매개 변수 범례를 " -"참조하십시오. 대문자(예: %F, %D, %N)를 사용하면 하나 이상의 항목을 선택했을 때 적용할 수 있습니다. 그렇지 않으면 하나의 " -"항목만을 선택했을 때 가능합니다." +"실행할 명령(필요한 매개 변수 포함)입니다. 명령을 실행할 때 사용할 수 있는 매" +"개 변수는 아래 목록의 명령 매개 변수 범례를 참조하십시오. 대문자(예: %F, %D, " +"%N)를 사용하면 하나 이상의 항목을 선택했을 때 적용할 수 있습니다. 그렇지 않으" +"면 하나의 항목만을 선택했을 때 가능합니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "명령에 사용할 프로그램을 선택하려면 파일 시스템을 탐색합니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4806,7 +4897,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "위에서 선택한 명령 이름에 부가적으로 단축 메뉴에 표시할 아이콘을 선택하려면 이 단추를 누르십시오." +msgstr "" +"위에서 선택한 명령 이름에 부가적으로 단축 메뉴에 표시할 아이콘을 선택하려면 " +"이 단추를 누르십시오." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4814,12 +4907,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"동작을 실행하고 있는 동안 대기중 커서를 보이려면 이 옵션을 켭니다. 창 관리자에서 포커스 탈취 방지를 켰을 경우에도 이를 강력히 " -"권장합니다." +"동작을 실행하고 있는 동안 대기중 커서를 보이려면 이 옵션을 켭니다. 창 관리자" +"에서 포커스 탈취 방지를 켰을 경우에도 이를 강력히 권장합니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4866,8 +4959,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"선택한 파일에 대해서, 이 명령의 표시여부를 결정할 형식의 목록을 넣으십시오. 하나 이상의 형식을 설정한다면, 항목의 목록은 세미콜론으로" -" 구분해야 합니다. (예: *.txt;*.doc)." +"선택한 파일에 대해서, 이 명령의 표시여부를 결정할 형식의 목록을 넣으십시오. " +"하나 이상의 형식을 설정한다면, 항목의 목록은 세미콜론으로 구분해야 합니다. " +"(예: *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4880,11 +4974,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"명령을 파일 2~3개 에 대해 실행해야 한다면, 숫자 범위 값 2-3을 입력하십시오. 갯수에 제한이 없다면, 문자열 값을 비워두면 " -"됩니다." +"명령을 파일 2~3개 에 대해 실행해야 한다면, 숫자 범위 값 2-3을 입력하십시오. " +"갯수에 제한이 없다면, 문자열 값을 비워두면 됩니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4916,11 +5010,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"이 페이지에는 파일 관리자 단축 메뉴에서 나타낼 동작의 상태를 보여줍니다. 파일 패턴은 세미콜론(예: *.txt;*.doc)으로 구분한 간단한 파일 패던 목록으로 지정합니다. 파일 또는 폴더의 단축 메뉴에 나타낼 동작에 대해 최소한 파일 또는 폴더 이름과 일치하는 패턴을 지녀야합니다. 게다가, 해당 파일 종류에만 나타낼 동작을 지정할 수도 있습니다.\n" +"이 페이지에는 파일 관리자 단축 메뉴에서 나타낼 동작의 상태를 보여줍니다. 파" +"일 패턴은 세미콜론(예: *.txt;*.doc)으로 구분한 간단한 파일 패던 목록으로 지정" +"합니다. 파일 또는 폴더의 단축 메뉴에 나타낼 동작에 대해 최소한 파일 또는 폴" +"더 이름과 일치하는 패턴을 지녀야합니다. 게다가, 해당 파일 종류에만 나타낼 동" +"작을 지정할 수도 있습니다.\n" "\n" "** 개별 동작은 도구 모음에도 나타낼 수 있습니다." @@ -4934,10 +5037,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -4964,38 +5069,11 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "바탕 화면으로 설정" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "투나 파일 관리자" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "파일 관리자로 파일 시스템을 탐색합니다" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "파일 관리자" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"file manager;파일 " -"관리자;explorer;finder;browser;탐색기;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;partitions;파티션;분할영역;분할" -" " -"영역;drives;드라이브;network;네트워크;devices;장치;rename;이름바꾸기move;이동;copy;복사;delete;삭제;permissions;권한;home;홈;내폴더;내" -" 폴더;trash;휴지통;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "내 폴더" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -"bulk;다중;renamer;renaming;이름바꾸기;이름 " -"바꾸기;thunar;투나;files;파일;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;" +"bulk;다중;renamer;renaming;이름바꾸기;이름 바꾸기;thunar;투나;files;파" +"일;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5006,9 +5084,10 @@ "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" -"thunar;투나;settings;설정;preferences;기본설정;기본 설정;configure;thumbnails;섬네일;file " -"size;파일 크기;파일크기;date format;날짜형식;날짜 형식;shortcuts pane;바로가기창;바로 가기 창;바로가기 " -"창;tree view;트리 보기;tabs;탭;" +"thunar;투나;settings;설정;preferences;기본설정;기본 설" +"정;configure;thumbnails;섬네일;file size;파일 크기;파일크기;date format;날짜" +"형식;날짜 형식;shortcuts pane;바로가기창;바로 가기 창;바로가기 창;tree view;" +"트리 보기;tabs;탭;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5020,8 +5099,9 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar는 Xfce 데스크탑을 위해 특별히 설계된 파일 브라우저이지만, 다른 데스크탑 환경에서 대체 파일 브라우저로 사용가능합니다. " -"모든 파일을 브라우징 할 수있는 간단한 두개의 패널 디자인으로 구성되어있습니다." +"Thunar는 Xfce 데스크탑을 위해 특별히 설계된 파일 브라우저이지만, 다른 데스크" +"탑 환경에서 대체 파일 브라우저로 사용가능합니다. 모든 파일을 브라우징 할 수있" +"는 간단한 두개의 패널 디자인으로 구성되어있습니다." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ku.po 2026-04-19 15:14:39.756743236 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH. +# Kurdish Team , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: yast2.ku.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n" +"Last-Translator: Kurdish Team \n" +"Language-Team: Kurdish Team \n" +"Language: ku\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Rêveberiya Pelan" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Bi rêveberê pelan re çav li pergala pelan bigerîne" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Rêveberiya Pelan" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Norweç" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Avêtî" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/lo.po 2026-04-19 15:14:40.007917350 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-20 04:49+0000\n" +"Last-Translator: Saikeo Kavhanxay \n" +"Language-Team: Lao \n" +"Language: lo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "ເຄື່ອງມືການຈັດການແຟ້ມ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "ເຄື່ອງມືການຈັດການແຟ້ມ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "3omns" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" --- po/lt.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/lt.po 2026-04-19 15:14:55.579000000 +0000 @@ -1,25 +1,59 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-30 17:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2024\n" -"Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/lt/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to lietuvių +# translation of update-desktop-files.po to +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# Andrius Štikonas , 2006,2007. +# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-03 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: lt\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar failų tvarkytuvė" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Naršyti failų sistemą su failų tvarkytuve" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Failų tvarkytuvė" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"failų tvarkytuvė;failu tvarkytuve;failų naršyklė;failu " +"narsykle;aplankai;katalogas;katalogai;skaidiniai;skirsniai;diskai;tinklas;tinklo;įrenginiai;irenginiai;pervadinti;perkelti;kopijuoti;ištrinti;istrinti;leidimai;namai;pradžia;pradzia;šiukšlinė;siuksline;šiukšlės;siuksles;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Pradžia" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Kompiuteris" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Šiukšlinė" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -180,8 +214,8 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ arba" -" „Kopijuoti“" +"Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ arba " +"„Kopijuoti“" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -192,8 +226,8 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar" -" „Kopijuoti“ į pažymėtą aplanką" +"Perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar " +"„Kopijuoti“ į pažymėtą aplanką" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -425,12 +459,9 @@ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Paruošti pažymėtą failą kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" -msgstr[1] "" -"Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" -msgstr[2] "" -"Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" -msgstr[3] "" -"Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" +msgstr[1] "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" +msgstr[2] "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" +msgstr[3] "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" #: thunar/thunar-action-manager.c:1914 msgid "Paste the clipboard" @@ -820,8 +851,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Pasirinkta programa yra naudojama atverti šį ir kitus „%s“ tipo failus." @@ -844,8 +874,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Naudoti pasirinktinę komandą programai, kuri nepasiekiama iš aukščiau " "pateikto programų sąrašo." @@ -902,8 +932,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Pasirinkti programą iš failų sistemos „%s“ tipo failų atvėrimui." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -930,13 +959,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Tai pašalina programos leistuką, kuris yra parankiniame meniu, bet nepašalina pačios programos.\n" +"Tai pašalina programos leistuką, kuris yra parankiniame meniu, bet " +"nepašalina pačios programos.\n" "\n" -"Galite šalinti programų leistukus, kurie sukurti failų tvarkytuvėje, naudojant pasirinktinę komandą dialoge „Atverti naudojant...“." +"Galite šalinti programų leistukus, kurie sukurti failų tvarkytuvėje, " +"naudojant pasirinktinę komandą dialoge „Atverti naudojant...“." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1405,7 +1438,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1423,8 +1457,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1607,12 +1641,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Šiukšlinė" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1931,8 +1959,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1943,8 +1971,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1967,8 +1995,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1979,8 +2007,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2058,8 +2086,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Sistema atjungia įrenginį „%s“. Neišimkite ir neatjunkite laikmenos ar disko" @@ -2070,8 +2098,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Yra duomenų, kuriuos reikia įrašyti į įrenginį „%s“ prieš jo išėmimą. " "Neišimkite ir neatjunkite laikmenos ar disko" @@ -2319,8 +2347,7 @@ msgstr "Išrikiuoti _aplankus prieš failus" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Pasirinkite šį parametrą, jei norite, kad aplankai būtų išrikiuoti sąrašo " "viršuje prieš failus." @@ -2389,8 +2416,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:522 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." msgstr "" -"Pasirinkite šį parametrą, norėdami aplink miniatiūras piešti juodus " -"rėmelius." +"Pasirinkite šį parametrą, norėdami aplink miniatiūras piešti juodus rėmelius." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "_Text beside icons" @@ -2401,8 +2427,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Pasirinkite šį parametrą, jei norite kad piktogramų tekstas būtų šalia, o ne" -" po piktogramomis." +"Pasirinkite šį parametrą, jei norite kad piktogramų tekstas būtų šalia, o ne " +"po piktogramomis." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Date" @@ -2519,8 +2545,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Pasirinkite šį parametrą, jei norite matyti piktogramų emblemas nuorodų " "polangyje visiems aplankams, kuriems šios emblemos buvo nustatytos aplanko " @@ -2604,8 +2629,8 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Pasirinkus elementų aktyvavimą vienkarčiu spustelėjimu, elementai bus " -"aktyvuojami užvedus ir palaikius virš jų pelę nustatytą laiko intervalą. Jūs" -" galite išjungti šį būdą pasirinkdami poziciją „Išjungtas“. Šis būdas gali " +"aktyvuojami užvedus ir palaikius virš jų pelę nustatytą laiko intervalą. Jūs " +"galite išjungti šį būdą pasirinkdami poziciją „Išjungtas“. Šis būdas gali " "būti naudingas, nes vienas spustelėjimas aktyvuoja elementus, o jūs galbūt " "norite juos pažymėti/pasirinkti neaktyvavę." @@ -2704,9 +2729,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2737,9 +2765,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2796,10 +2824,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfigūruoti keičiamųjų diskų, įrenginių ir laikmenų\n" +"Konfigūruoti keičiamųjų diskų, įrenginių ir " +"laikmenų\n" "tvarkymą." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 @@ -2809,15 +2839,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Atrodo, kad gvfs nėra prieinamas.\n" +"Atrodo, kad gvfs nėra " +"prieinamas.\n" "Neveiks tokios svarbios ypatybės kaip šiukšlinės\n" "palaikymas, keičiamosios laikmenos ir naršymas\n" -"nuotolinėse vietose. [Skaitykite plačiau]" +"nuotolinėse vietose. [Skaitykite plačiau]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2969,8 +3003,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3080,8 +3116,7 @@ msgstr "Naujas pavadinimas" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Spustelėkite čia norėdami peržiūrėti pasirinktos pervadinimo operacijos " "dokumentaciją." @@ -3164,8 +3199,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Jūs galite praleisti šį failą ir tęsti pervadinimą arba grąžinti anksčiau " @@ -3236,10 +3271,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Atverti darbalaukio aplanką" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Kompiuteris" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "Naršyti kompiuteryje" @@ -3272,8 +3303,7 @@ #: thunar/thunar-size-label.c:197 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "" -"Spustelėkite čia norėdami nutraukti aplanko bendro dydžio skaičiavimą." +msgstr "Spustelėkite čia norėdami nutraukti aplanko bendro dydžio skaičiavimą." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation @@ -3329,8 +3359,7 @@ #: thunar/thunar-standard-view.c:485 msgid "Select all files that match a certain pattern" -msgstr "" -"Žymėti failus, kurie atitinka tam tikrą formą (pvz.: *.txt arba *.doc)" +msgstr "Žymėti failus, kurie atitinka tam tikrą formą (pvz.: *.txt arba *.doc)" #: thunar/thunar-standard-view.c:486 msgid "_Invert Selection" @@ -3446,8 +3475,7 @@ msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3463,7 +3491,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3594,8 +3624,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Klaida, kopijuojant į \"%s\": norint kopijuoti į paskirties vietą, reikia %s" -" daugiau laisvos vietos" +"Klaida, kopijuojant į \"%s\": norint kopijuoti į paskirties vietą, reikia %s " +"daugiau laisvos vietos" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3606,8 +3636,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Aplankas „%s“ nebeegzistuoja, bet prašoma atkurti „%s“ failą iš šiukšlinės. " "Ar norite sukurti aplanką iš naujo?" @@ -4235,13 +4265,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jei dažnai kuriate tam tikrus dokumentus, sukelkite jų kopijas į šį aplanką. Pagal čia esančius failus, Thunar automatiškai sukels nuorodas į dokumento kūrimo meniu.\n" +"Jei dažnai kuriate tam tikrus dokumentus, sukelkite jų kopijas į šį aplanką. " +"Pagal čia esančius failus, Thunar automatiškai sukels nuorodas į dokumento " +"kūrimo meniu.\n" "\n" -"Tuomet, pasirinkus atitinkamą nuorodą iš meniu „Sukurti dokumentą“, dokumento kopija atvertame kataloge bus sukurta automatiškai." +"Tuomet, pasirinkus atitinkamą nuorodą iš meniu „Sukurti dokumentą“, " +"dokumento kopija atvertame kataloge bus sukurta automatiškai." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4377,8 +4413,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Įrašo pagalbinis tekstas, pvz „Naršyti puslapius internete“ (Firefox " "atveju). Neturėtų būti toks pats kaip pavadinimas ar aprašas." @@ -4673,8 +4709,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jeigu pasirinksite šį parametrą, forma bus laikoma reguliariuoju reiškiniu " "ir sutapatinta naudojant Perl suderinamą reguliariojo reiškinio formatą " @@ -4702,8 +4738,8 @@ "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" "Jei pasirinksite šį parametrą, formos paieška bus vykdoma atsižvelgiant į " -"didžiąsias / mažąsias raides. Standartinis pasirinkimas yra naudoti paiešką," -" neskiriant raidžių dydžio." +"didžiąsias / mažąsias raides. Standartinis pasirinkimas yra naudoti paiešką, " +"neskiriant raidžių dydžio." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4737,8 +4773,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Siųsdami failą el. paštu, Jūs galite pasirinkti siųsti tiesiogiai, arba " "suspausti prieš prisegant jį prie laiško. Prieš siunčiant didelius failus " @@ -4765,8 +4801,8 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Siunčiant kelis failus el. paštu, galite pasirinkti juos siųsti tiesiogiai, " -"arba prisegant visus failus prie laiško, arba siųsti visus failus suspaustus" -" į vientisą archyvo failą prisegtą prie laiško. Rekomenduojama kelis failus " +"arba prisegant visus failus prie laiško, arba siųsti visus failus suspaustus " +"į vientisą archyvo failą prisegtą prie laiško. Rekomenduojama kelis failus " "siųsti kaip archyvo failą." #. allocate the progress dialog @@ -4951,12 +4987,11 @@ "Komanda (su reikiamais parametrais) veiksmui vykdyti. Apačioje yra " "pateikiami palaikomų komandos parametrų aprašai, kurie bus pakeisti vykdant " "programą. Norėdami, kad veiksmas būtų vykdomas net jei pasirinkti keli " -"elementai, naudokite didžiąsias raides parametrų įvedimui (pvz. %F, %D, %N)." -" Kitu atveju veiksmas bus vykdomas tik kai pasirinktas vienas elementas." +"elementai, naudokite didžiąsias raides parametrų įvedimui (pvz. %F, %D, %N). " +"Kitu atveju veiksmas bus vykdomas tik kai pasirinktas vienas elementas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Parinkti programą failų sistemoje šio veiksmo vykdymui." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4989,8 +5024,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Įjunkite šį parametrą, jei norite, kad paleidus veiksmą būtų rodomas " @@ -5042,9 +5077,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Įveskite formų sąrašą, kurios bus naudojamos nustatyti, ar šis veiksmas turi" -" būti rodomas pasirinktam failui. Jei čia nurodysite daugiau nei vieną " -"formą, jos turi būti atskirtos kabliataškiais (pvz. *.txt;*.doc)." +"Įveskite formų sąrašą, kurios bus naudojamos nustatyti, ar šis veiksmas turi " +"būti rodomas pasirinktam failui. Jei čia nurodysite daugiau nei vieną formą, " +"jos turi būti atskirtos kabliataškiais (pvz. *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5057,8 +5092,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5091,7 +5126,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5106,10 +5146,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5136,30 +5178,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Nustatyti kaip foną" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar failų tvarkytuvė" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Naršyti failų sistemą naudojant failų tvarkytuvę" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Failų tvarkytuvė" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"failų tvarkytuvė;failu tvarkytuve;failų naršyklė;failu " -"narsykle;aplankai;katalogas;katalogai;skaidiniai;skirsniai;diskai;tinklas;tinklo;įrenginiai;irenginiai;pervadinti;perkelti;kopijuoti;ištrinti;istrinti;leidimai;namai;pradžia;pradzia;šiukšlinė;siuksline;šiukšlės;siuksles;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Pradžia" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" @@ -5175,8 +5193,8 @@ "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" -"thunar;nustatymai;nuostatos;konfigūruoti;konfiguruoti;konfigūracija;konfiguracija;miniatiūros;failų" -" dydis;failu dydis;failo dydis;datos formatas;šaukinių polangis;saukiniu " +"thunar;nustatymai;nuostatos;konfigūruoti;konfiguruoti;konfigūracija;konfiguracija;miniatiūros;failų " +"dydis;failu dydis;failo dydis;datos formatas;šaukinių polangis;saukiniu " "polangis;trumpiniu polangis;medžio rodinys;medzio rodinys;kortelės;korteles;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 @@ -5209,5 +5227,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "" -"Thunar vykdymui administratoriaus teisėmis, reikalingas tapatybės " -"nustatymas." +"Thunar vykdymui administratoriaus teisėmis, reikalingas tapatybės nustatymas." --- po/lv.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/lv.po 2026-04-19 15:14:55.631000000 +0000 @@ -1,25 +1,52 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-25 00:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/lv/)\n" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-18 14:15+0000\n" +"Last-Translator: Gustavs Kivlenieks \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: lv\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " +"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar failu pārvaldnieks" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Pārlūko failu sistēmu ar failu pārvaldnieku" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Failu pārvaldnieks" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Mājas" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Dators" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Miskaste" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -766,8 +793,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Ja izvēlēsieties iztukšot miskasti, visi vienumi būs neatgriezeniski zuduši." -" Atceraties, ka varat dzēst vienums arī atsevišķi." +"Ja izvēlēsieties iztukšot miskasti, visi vienumi būs neatgriezeniski zuduši. " +"Atceraties, ka varat dzēst vienums arī atsevišķi." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -810,11 +837,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Norādītā lietotne tiek izmantota, lai atvērtu šo un citus faila tipus " -"\"%s\"." +"Norādītā lietotne tiek izmantota, lai atvērtu šo un citus faila tipus \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -835,8 +860,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Izmantot pielāgotu komandu lietotnei, kura nav pieejama lietotņu sarakstā." @@ -892,8 +917,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Pārlūkot failu sistēmu, lai norādītu lietotni, \"%s\" faila tipa atvēršanai." @@ -919,13 +943,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Šī darbība izņems lietotnes palaidēju no konteksta izvēlnes, bet nenoņems lietotni no jūsu sistēmas.\n" +"Šī darbība izņems lietotnes palaidēju no konteksta izvēlnes, bet nenoņems " +"lietotni no jūsu sistēmas.\n" "\n" -"Jūs varat noņemt lietotņu palaidējus, kuri tika izveidoti, izmantojot pielāgoto komandu lodziņu, logā \"Atvērt ar\"." +"Jūs varat noņemt lietotņu palaidējus, kuri tika izveidoti, izmantojot " +"pielāgoto komandu lodziņu, logā \"Atvērt ar\"." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1385,7 +1413,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1403,8 +1432,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1587,12 +1616,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Miskaste" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1908,8 +1931,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1920,8 +1943,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1944,8 +1967,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1956,8 +1979,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2034,8 +2057,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2045,8 +2068,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2286,8 +2309,7 @@ msgstr "Kārtot _mapes pirms failiem" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Atlasiet šo opciju, lai kārtojot, mapes sarakstā būtu pirms failiem." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2480,8 +2502,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Atlasiet šo opciju, lai rādītu ikonas emblēmas īsinājumikonu rūtī visām " "mapēm, kurām emblēmas ir definētas mapes rekvizītu dialogu." @@ -2563,9 +2584,9 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Kad viens-klikšķis ir aktivizēts, paturot peles kursoru virs vienuma, pēc " -"norādītā ilguma vienums tiks automātiski atlasīts. Varat izslēgt šo uzvedību" -" pārvietojot slīdni uz pašu tālāko kreiso pusi. Šī uzvedība ir noderīga, kad" -" viens klikšķis aktivizē vienumu, un vēlaties atlasīt vienumu bez " +"norādītā ilguma vienums tiks automātiski atlasīts. Varat izslēgt šo uzvedību " +"pārvietojot slīdni uz pašu tālāko kreiso pusi. Šī uzvedība ir noderīga, kad " +"viens klikšķis aktivizē vienumu, un vēlaties atlasīt vienumu bez " "aktivizācijas." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2656,9 +2677,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2689,9 +2713,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2748,7 +2772,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2759,10 +2784,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2919,8 +2946,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3030,8 +3059,7 @@ msgstr "Jauns nosaukums" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Uzklikšķiniet šeit, lai apskatītu izvēlētās pārdēvēšanas operācijas " "dokumentāciju." @@ -3047,8 +3075,10 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Sistēmā netika atrasts neviens pārdēvēšanas modulis. Lūdzu pārbaudiet savu\n" -"instalāciju vai sazinieties ar savas sistēmas administratoru. Ja instalējat Thunar\n" -"no pirmavota, pārliecinieties, ka esat ieslēguši \"Simple Builtin Renamers\" spraudni." +"instalāciju vai sazinieties ar savas sistēmas administratoru. Ja instalējat " +"Thunar\n" +"no pirmavota, pārliecinieties, ka esat ieslēguši \"Simple Builtin Renamers\" " +"spraudni." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3112,8 +3142,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Varat izvēlēties izlaist failu un turpināt pārdēvēt atlikušos failus, vai " @@ -3183,10 +3213,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "" @@ -3397,8 +3423,7 @@ msgstr "_Shēma:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3414,7 +3439,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3555,8 +3582,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mape \"%s\" vairs neeksistē, bet tā ir nepieciešama, lai atjaunotu failu " "\"%s\" no miskastes" @@ -4177,13 +4204,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ja bieži veidojat noteikta veida dokumentus, izveidojiet šai mapē vienu dokumenta kopiju. Thunar izveidos šim dokumentam ierakstu izvēlnē \"Izveidot dokumentu\".\n" +"Ja bieži veidojat noteikta veida dokumentus, izveidojiet šai mapē vienu " +"dokumenta kopiju. Thunar izveidos šim dokumentam ierakstu izvēlnē \"Izveidot " +"dokumentu\".\n" "\n" -"Pēc tam varat izvēlēties, šo ierakstu no \"Izveidot dokumentu\" izvēlnes un tiks izveidota šī dokumenta kopija pašreizējā direktorijā." +"Pēc tam varat izvēlēties, šo ierakstu no \"Izveidot dokumentu\" izvēlnes un " +"tiks izveidota šī dokumenta kopija pašreizējā direktorijā." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4287,8 +4320,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"Vispārējs ieraksta nosaukums, piemēram, \"Tīmekļa Pārlūks\" Firefox " -"gadījumā." +"Vispārējs ieraksta nosaukums, piemēram, \"Tīmekļa Pārlūks\" Firefox gadījumā." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4321,8 +4353,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Ieraksta paskaidre, piemēram, \"Apskata Interneta lapas\" Firefox gadījumā. " "Nevajadzētu atbilst nosaukumam un aprakstam." @@ -4470,8 +4502,8 @@ "information." msgstr "" "Formāts apraksta datuma un laika daļas, kuras jāievieto faila nosaukumā. " -"Piemēram, %Y tiks aizvietots ar gadu, %m ar mēnesi un %d ar dienu. Apskatiet" -" datuma sīklietotnes dokumentāciju papildus informācijai." +"Piemēram, %Y tiks aizvietots ar gadu, %m ar mēnesi un %d ar dienu. Apskatiet " +"datuma sīklietotnes dokumentāciju papildus informācijai." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4616,8 +4648,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Ja Jūs ieslēgsiet šo opciju, tad shēma tiks uztverta, kā regulāra izteiksme " "un meklēšanā tiks izmantotas Perl-saderīgās regulārās izteiksmes (PCRE). " @@ -4642,8 +4674,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Ja, Jūs ieslēgsiet šo opciju, shēma tiks meklēta ar reģistra jūtīgu manieri." -" Pēc noklusēta tiek meklētas ar reģistra nejūtīgu manieri." +"Ja, Jūs ieslēgsiet šo opciju, shēma tiks meklēta ar reģistra jūtīgu manieri. " +"Pēc noklusēta tiek meklētas ar reģistra nejūtīgu manieri." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4677,8 +4709,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Kad sūtāt failus pa e-pastu, varat izvēlēties sūtīt failu pa tiešo, vai kā, " "kompresētu arhīvu. Iesakām lielus failus saspiest pirms sūtīšanas." @@ -4885,16 +4917,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Komanda (ieskaitot nepieciešamos parametrus) darbības veikšanai. Apakšā dota" -" komandas parametru eksplikācija, saraksts ar mainīgajiem parametriem, kuri " +"Komanda (ieskaitot nepieciešamos parametrus) darbības veikšanai. Apakšā dota " +"komandas parametru eksplikācija, saraksts ar mainīgajiem parametriem, kuri " "tiks aizvietoti pie komandu izpildes. Kad augšējā reģistra burti (%F, %D, " "%N) tiek lietoti, darbība būs pieejama pat, ja tiek iekrāsots vairāk par " "vienu vienumu. Pie mazā burtu reģistra, darbība būs pieejama tikai vienam " "atlasītam vienumam." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Pārlūkot faila sistēmu, lai norādītu lietotni, kura tiks izmantota šai " "darbībai." @@ -4929,8 +4960,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4980,8 +5011,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Ievadiet shēmu sarakstu, kuru izmantos, lai noteiktu vai šī darbība tiks " -"attēlota atlasītajam failam. Ja Jūs vēlaties norādīt vairāk par vienu shēmu," -" tad atdalīšanai izmantojiet semikolu (*.txt;*.doc)." +"attēlota atlasītajam failam. Ja Jūs vēlaties norādīt vairāk par vienu shēmu, " +"tad atdalīšanai izmantojiet semikolu (*.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4994,8 +5025,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5028,7 +5059,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5043,10 +5079,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5073,28 +5111,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Uzstādīt kā ekrāna tapeti" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar failu pārvaldnieks" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Pārlūko failu sistēmu ar failu pārvaldnieku" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Failu pārvaldnieks" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Mājas" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mk.po 2026-04-19 15:14:41.032931716 +0000 @@ -0,0 +1,55 @@ +# Macedonian message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. +# Зоран Димовски +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Менаџер за датотеки" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Разгледајте го датотечниот систем со менаџерот за датотеки" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Менаџер за датотеки" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Ореол" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Компјутер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Корпа" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mn.po 2026-04-19 15:14:41.242000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Файл менежер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Вэб нээх" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Файл менежер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Marco" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "тооцоолуур" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Дашэр" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mr.po 2026-04-19 15:14:41.602882485 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions \n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "फाइल व्यवस्थापक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "फाइल व्यवस्थापकाच्या मदतीने फाइल प्रणाली संचार करा" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "फाइल व्यवस्थापक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "घर" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "संगणक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "टास्क" --- po/ms.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ms.po 2026-04-19 15:14:55.693000000 +0000 @@ -1,26 +1,52 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Malay (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ms/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ms\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Pengurus Fail Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Layar sistem fail dengan pengurus fail" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Pengurus Fail" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"pengurus fail;penjelajah;pencari;pelayar;folder;direktori;direktori-" +"direktori;sekatan;pemacu;rangkaian;peranti;nama " +"semula;alih;salin;padam;keizinan;rumah;tong sampah;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Rumah" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Tong Sampah" + #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "Thunar" @@ -758,8 +784,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Aplikasi terpilih digunakan untuk membuka ini dan lain-lain jenis fail " "\"%s\"." @@ -783,8 +808,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Guna perintah suai untuk aplikasi yang tidak tersedia dari senarai aplikasi " "di atas." @@ -841,8 +866,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Layar sistem fail untuk pilih aplikasi bagi membuka fail jenis \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -867,13 +891,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ini akan membuang pelancar aplikasi yang muncul di dalam menu konteks fail, tetapi tidak akan menyahpasang aplikasi tersebut.\n" +"Ini akan membuang pelancar aplikasi yang muncul di dalam menu konteks fail, " +"tetapi tidak akan menyahpasang aplikasi tersebut.\n" "\n" -"Anda hanya boleh membuang pelancar aplikasi yang telah dicipta menggunakan kotak perintah suai di dalam dialog pengurus fail \"Buka Dengan\"." +"Anda hanya boleh membuang pelancar aplikasi yang telah dicipta menggunakan " +"kotak perintah suai di dalam dialog pengurus fail \"Buka Dengan\"." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1336,7 +1364,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1354,8 +1383,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1538,12 +1567,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Tong Sampah" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1859,8 +1882,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1871,8 +1894,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1895,8 +1918,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1907,8 +1930,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1983,8 +2006,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Peranti \"%s\" sedang dinyahlekap oleh sistem. Sila jangan keluarkan media " "atau tanggalkan pemacu" @@ -1996,8 +2019,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Terdapat data yang perlu ditulis ke peranti \"%s\" sebelum ia boleh " "dikeluarkan. Sila jangan keluarkan media atau tanggalkan pemacu" @@ -2056,8 +2079,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Membenarkan program yang tidak dipercayai dijalankan boleh mengundang risiko" -" keselamatan kepada sistem anda." +"Membenarkan program yang tidak dipercayai dijalankan boleh mengundang risiko " +"keselamatan kepada sistem anda." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2163,8 +2186,8 @@ "folder afterwards." msgstr "" "Keizinan folder akan ditetap semula ke keadaan konsisten. Hanya pengguna " -"dibenarkan baca kandungan folder ini akan dibenarkan memasuki folder selepas" -" itu." +"dibenarkan baca kandungan folder ini akan dibenarkan memasuki folder selepas " +"itu." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2249,8 +2272,7 @@ msgstr "Isih _folder sebelum fail" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Pilih pilihan ini untuk senaraikan folder sebelum fail bila anda mengisih " "folder." @@ -2459,8 +2481,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Pilih pilihan ini untuk papar lambang ikon di dalam anak tetingkap pintasan " "untuk semua folder yang mana lambang telah ditakrif dalam dialog sifat " @@ -2546,8 +2567,8 @@ "Bila pengaktifan sekali-klik dibenarkan, menjedakan penuding tetikus diatas " "satu item akan pilih secara automatik item tersebut selepas lengahan " "dipilih. Anda boleh lumpuhkan kelakuan ini dengan mengalih pelungsur ke " -"kedudukan paling-kiri. Kelakuan ini mungkin berguna bil sekali klik aktifkan" -" item, dan anda hanya mahu pilih item tanpa mengaktifkannya." +"kedudukan paling-kiri. Kelakuan ini mungkin berguna bil sekali klik aktifkan " +"item, dan anda hanya mahu pilih item tanpa mengaktifkannya." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2601,8 +2622,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Pilih pilihan ini untuk menunjukkan laluan direktori lengkap dalam tajuk tab" -" selain dari nama direktori" +"Pilih pilihan ini untuk menunjukkan laluan direktori lengkap dalam tajuk tab " +"selain dari nama direktori" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2613,8 +2634,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Pilih pilihan ini untuk memulihkan tab-tab anda seperti mana yang anda telah" -" guna Thunar sebelum ini" +"Pilih pilihan ini untuk memulihkan tab-tab anda seperti mana yang anda telah " +"guna Thunar sebelum ini" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2646,9 +2667,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2671,8 +2695,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Guna fail sementara '*.partial~' untuk menyalin fail. Tindakan ini akan " -"menghalang fail menjadi terpecah. Fail baharu hanya akan ditunjukkan setelah" -" salinan tersebut sempurna." +"menghalang fail menjadi terpecah. Fail baharu hanya akan ditunjukkan setelah " +"salinan tersebut sempurna." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2682,9 +2706,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2741,10 +2765,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfigur pengurusan pemacu mudah alih, peranti\n" +"Konfigur pengurusan pemacu mudah alih, " +"peranti\n" "dan media." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2754,15 +2780,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Kelihatan gvfs tidak tersedia.\n" +"Kelihatan gvfs tidak " +"tersedia.\n" "Fitur penting termasuklah sokongan tong sampah,\n" "media boleh tanggal dan pelayaran lokasi jauh\n" -"tidak akan berfungsi. [Baca lagi]" +"tidak akan berfungsi. [Baca lagi]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2914,8 +2944,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3025,11 +3057,9 @@ msgstr "Nama Baharu" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" -"Klik di sini untuk melihat dokumentasi bagi operasi nama semula yang " -"dipilih." +"Klik di sini untuk melihat dokumentasi bagi operasi nama semula yang dipilih." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3105,8 +3135,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Anda boleh sama ada pilih untuk langkau fail ini dan terus namakan semula " @@ -3174,10 +3204,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Buka folder desktop" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Komputer" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Layari komputer" @@ -3382,8 +3408,7 @@ msgstr "_Corak:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3399,7 +3424,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3542,8 +3569,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Folder \"%s\" tidak lagi wujud tetapi diperlukan untuk memulihkan fail " "\"%s\" dari tong sampah" @@ -3989,8 +4016,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Layar semua cakera dan folder boleh capai setempat dan jauh melalui komputer" -" ini" +"Layar semua cakera dan folder boleh capai setempat dan jauh melalui komputer " +"ini" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4162,13 +4189,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jika anda kerap mencipta beberapa jenis dokumen, buat satu salinan dan letak ia di dalam folder ini. Thunar akan menambah satu masukan untuk dokumen ini di dalam menu \"Cipta Dokumen\".\n" +"Jika anda kerap mencipta beberapa jenis dokumen, buat satu salinan dan letak " +"ia di dalam folder ini. Thunar akan menambah satu masukan untuk dokumen ini " +"di dalam menu \"Cipta Dokumen\".\n" "\n" -"Kemudian, anda boleh memilih masukan dari menu \"Cipta Dokumen\" dan salinan dokumen akan dicipta di dalam direktori yang sedang dibuka." +"Kemudian, anda boleh memilih masukan dari menu \"Cipta Dokumen\" dan salinan " +"dokumen akan dicipta di dalam direktori yang sedang dibuka." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4305,8 +4338,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tip alat untuk masukan, contohnya \"Lihat laman di Internet\" bagi kes " "FIrefox. Seharusnya tidak sama dengan nama atau keterangan." @@ -4366,8 +4399,8 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "Pilih pilihan ini untuk mempercayai fail .desktop. Ia akan menjana satu " -"hasil tambah semak bagi fail tersebut dan menyimpannya melalui gvfs. Semakan" -" tambahan akan melindungi pelancar berniat jahat yang berselindung seperti " +"hasil tambah semak bagi fail tersebut dan menyimpannya melalui gvfs. Semakan " +"tambahan akan melindungi pelancar berniat jahat yang berselindung seperti " "gambar, tetapi melancarkan aplikasi lain." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4605,8 +4638,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jika anda benarkan pilihan ini, corak akan dianggap sebagai ungkapan nalar " "dan dipadankan menggunakan ungkapan nalar serasi-Perl (PCRE). Semak " @@ -4666,8 +4699,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Bila menghantar fail melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail secara " "terus, atau mampatkan fail sebelum dilampirkan ke dalam emel. Adalah sangat " @@ -4690,10 +4723,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Bila menghantar fail berbilang melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail" -" secara terus, melampirkan fail berbilang ke dalam emel, atau semua fail " -"yang dimampat menjadi satu fail arkib dan lampirkan arkib tersebut. Adalah " -"sangat disarankan menghantar fail besar berbilang sebagai arkib." +"Bila menghantar fail berbilang melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail " +"secara terus, melampirkan fail berbilang ke dalam emel, atau semua fail yang " +"dimampat menjadi satu fail arkib dan lampirkan arkib tersebut. Adalah sangat " +"disarankan menghantar fail besar berbilang sebagai arkib." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4880,10 +4913,8 @@ "dilaksana jika hanya satu item terpilih." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"Layar sistem fail untuk pilih aplikasi yang diguna untuk tindakan ini." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "Layar sistem fail untuk pilih aplikasi yang diguna untuk tindakan ini." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4915,8 +4946,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Benarkan pilihan ini jika anda mahu kursor menunggu ditunjukkan ketika " @@ -4970,8 +5001,8 @@ msgstr "" "Masukkan senarai corak yang akan digunakan untuk menentukan sama ada " "tindakan patut dipapar untuk fail terpilih. Jika anda nyatakan lebih dari " -"satu corak di sini, senarai item mesti dipisahkan dengan tanda koma bertitik" -" (contohnya *.txt;*.doc)." +"satu corak di sini, senarai item mesti dipisahkan dengan tanda koma bertitik " +"(contohnya *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4984,8 +5015,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Jika perintah patut beroperasi ke atas dua atau tiga fail, masukkan julat " "berangka 2-3. Sekiranya tiada had, rentetan ini patut dibiarkan kosong." @@ -5020,11 +5051,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Halaman ini menyenaraikan syarat iaitu tindakan akan muncul dalam menu konteks pengurus fail. Pola fail dinyatakan sebagai senarai bagi pola fail ringkas yang terpisah dengan tanda titik bertindih (contohnya *.txt;*.doc). Bagi satu tindakan yang muncul di dalam menu konteks sesebuah fail atau folder, sekurang-kurangnya satu dari pola ini mesti sepadan dengan nama bagi fail ataupun folder. Selain itu, anda juga boleh menyatakan tindakan manakah patut muncul dalam jenis-jenis fail tertentu.\n" +"Halaman ini menyenaraikan syarat iaitu tindakan akan muncul dalam menu " +"konteks pengurus fail. Pola fail dinyatakan sebagai senarai bagi pola fail " +"ringkas yang terpisah dengan tanda titik bertindih (contohnya *.txt;*.doc). " +"Bagi satu tindakan yang muncul di dalam menu konteks sesebuah fail atau " +"folder, sekurang-kurangnya satu dari pola ini mesti sepadan dengan nama bagi " +"fail ataupun folder. Selain itu, anda juga boleh menyatakan tindakan manakah " +"patut muncul dalam jenis-jenis fail tertentu.\n" "\n" "** Tindakan suai yang sah akan muncul di dalam palang alat." @@ -5038,10 +5080,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5068,31 +5112,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Tetapkan sebagai kertas dinding" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Pengurus Fail Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Layar sistem fail dengan pengurus fail" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Pengurus Fail" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"pengurus fail;penjelajah;pencari;pelayar;folder;direktori;direktori-" -"direktori;sekatan;pemacu;rangkaian;peranti;nama " -"semula;alih;salin;padam;keizinan;rumah;tong sampah;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Rumah" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" @@ -5121,10 +5140,10 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar ialah pelayar fail yang direka khusus untuk Desktop Xfce, tetapi juga" -" bertindak sebagai pelayar fail alternatif untuk persekitaran Desktop lain. " -"Ia mempunyai rekabentuk ringkas, dengan dua-anak-tetingkap yang kemas unntuk" -" pelayaran semua fail anda." +"Thunar ialah pelayar fail yang direka khusus untuk Desktop Xfce, tetapi juga " +"bertindak sebagai pelayar fail alternatif untuk persekitaran Desktop lain. " +"Ia mempunyai rekabentuk ringkas, dengan dua-anak-tetingkap yang kemas unntuk " +"pelayaran semua fail anda." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mt.po 2026-04-19 15:14:42.017000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Werrej DjVu" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Werrej DjVu" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Tab Window Manager" --- po/nb.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/nb.po 2026-04-19 15:14:55.748000000 +0000 @@ -1,27 +1,60 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# heskjestad, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: heskjestad, 2025\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/nb/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to norsk bokmål +# translation of update-desktop-files.po to +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# Rune Nordbøe Skillingstad , 2007. +# Olav Pettershagen , 2007. +# Olav Pettershagen , 2008, 2009, 2010. +# Olav P. , 2008, 2009. +# Olav Pettershagen , 2010, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-04 19:26+0200\n" +"Last-Translator: Olav Pettershagen \n" +"Language-Team: Norwegian Bokml \n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nb\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar Filbehandler" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Utforsk filsystemet med filbehandleren" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Filbehandler" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "filbehandler;utforsker;mappe;katalog;kataloger;partisjoner;harddisker;nettverk;enheter;endre;navn;flytt;kopier;slett;rettigheter;hjemmemappe;søppelbøtte;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Datamaskin" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Papirkurv" + #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "Thunar" @@ -385,8 +418,7 @@ msgstr[0] "" "Gjenopprett valgt fil til der den lå, og åpne mappa i nytt vindu/fane" msgstr[1] "" -"Gjenopprett de valgte filene til der de lå, og åpne mappene i nytt " -"vindu/fane" +"Gjenopprett de valgte filene til der de lå, og åpne mappene i nytt vindu/fane" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -799,8 +831,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Det valgte programmet brukes for å åpne denne og andre filer av typen «%s»." @@ -823,8 +854,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Bruk en selvvalgt kommando for et program som ikke er tilgjengelig i listen " "med programmer." @@ -881,8 +912,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Bla gjennom filsystemet for å finne program å åpne filer av typen «%s»." @@ -908,13 +938,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Dette vil fjerne snarveien som vises i filens kontekstmeny, men vil ikke fjerne selve programmet.\n" +"Dette vil fjerne snarveien som vises i filens kontekstmeny, men vil ikke " +"fjerne selve programmet.\n" "\n" -"Du kan bare fjerne snarveier som ble laget med «Selvvalgt kommando» under menyvalget «Åpne med»." +"Du kan bare fjerne snarveier som ble laget med «Selvvalgt kommando» under " +"menyvalget «Åpne med»." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1237,7 +1271,8 @@ msgstr "" "haarek - Harald \n" "kingu - Allan Nordhøy \n" -"papparonny - Ronny K. M. Olufsen " +"papparonny - Ronny K. M. Olufsen " #: thunar/thunar-dialogs.c:517 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1379,10 +1414,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Skrivebordsfilen %s er på en usikret plass, og er ikke angitt som sikker%s. Hvis du ikke har tiltro til dette programmet, trykk Avbryt.\n" +"Skrivebordsfilen %s er på en usikret plass, og er ikke angitt som sikker%s. " +"Hvis du ikke har tiltro til dette programmet, trykk Avbryt.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1399,8 +1436,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "Den andre ruta har flere åpne faner. Disse vil også lukkes." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1583,12 +1620,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Slett (motsatt av oppretting)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Papirkurv" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Gjenopprett (motsatt av forkast)" @@ -1884,8 +1915,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"Målet har ikke nok ledig plass. Prøv å fjerne filer for å gjøre plass." +msgstr "Målet har ikke nok ledig plass. Prøv å fjerne filer for å gjøre plass." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1909,8 +1939,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Handlingen du forsøker å angre er ikke relatert til noen filer, og kan " "derfor ikke angres." @@ -1923,11 +1953,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Følgende filer ble overskrevet i handlingen du forsøker å angre, og kan ikke" -" gjenopprettes:\n" +"Følgende filer ble overskrevet i handlingen du forsøker å angre, og kan ikke " +"gjenopprettes:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1949,8 +1979,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Handlingen du forsøker å gjøre om er ikke relatert til noen filer, og kan " "derfor ikke gjøres om." @@ -1963,8 +1993,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Følgende filer ble overskrevet i handlingen du forsøker å gjøre om, og kan " "ikke gjenopprettes:\n" @@ -2042,11 +2072,10 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"Enheten «%s» avmonteres av systemet. Ikke fjern mediet eller frakoble " -"enheten" +"Enheten «%s» avmonteres av systemet. Ikke fjern mediet eller frakoble enheten" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2055,11 +2084,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Det må skrives data til enheten «%s» før den kan fjernes. Ikke fjerne mediet" -" eller frakoble enheten" +"Det må skrives data til enheten «%s» før den kan fjernes. Ikke fjerne mediet " +"eller frakoble enheten" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2306,8 +2335,7 @@ msgstr "Sorter _mapper foran filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Velg dette valget for å sortere mapper foran filer ved visning." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2514,8 +2542,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Bruk dette valget for å vise ikonemblemer i snarveivisning for alle mapper " "som har emblemer definert i mappeegenskaper." @@ -2670,8 +2697,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Velg dette alternativet for å gjenopprette faner slik de var forrige gang du" -" brukte Thunar" +"Velg dette alternativet for å gjenopprette faner slik de var forrige gang du " +"brukte Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2702,16 +2729,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Angir oppførselen ved flere kopieringer:\n" "– Alltid: alle kopieringer utføres samtidig\n" -"– Kun lokale filer: kopierer kun lokale filer samtidig (ikke eksterne eller tilkoblede enheter)\n" -"– Kun lokale filer på samme enheter: kopierer sekvensielt hvis filene er lokale, men på forskjellige enheter (disker eller monteringspunkter)\n" -"– Kun lokale filer (enheter som ikke i bruk): Hvis alle filer er lokale, men på enheter som er i bruk (disker, monteringspunkter) så vil kopiering skje sekvensielt\n" +"– Kun lokale filer: kopierer kun lokale filer samtidig (ikke eksterne eller " +"tilkoblede enheter)\n" +"– Kun lokale filer på samme enheter: kopierer sekvensielt hvis filene er " +"lokale, men på forskjellige enheter (disker eller monteringspunkter)\n" +"– Kun lokale filer (enheter som ikke i bruk): Hvis alle filer er lokale, men " +"på enheter som er i bruk (disker, monteringspunkter) så vil kopiering skje " +"sekvensielt\n" "– Aldri: all kopierer sekvensielt" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2733,8 +2767,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Bruk midlertidig fil «*.partial~» ved kopiering av filer. Dette vil " -"forhindre fragmentering av filer. Den nye fila vil kun vises etter vellykket" -" kopiering." +"forhindre fragmentering av filer. Den nye fila vil kun vises etter vellykket " +"kopiering." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2744,9 +2778,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Sammenlign innholdet i originalfila og kopien for å avdekke kopieringsfeil. " "Selv om dette vil forsøke å sammenligne det faktiske innholdet, så kan ikke " @@ -2807,7 +2841,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Sett opp behandling av flyttbare\n" @@ -2820,15 +2855,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det ser ut som om gvfs er utilgjengelig.\n" +"Det ser ut som om gvfs " +"er utilgjengelig.\n" "Viktige funksjoner som papirkurv, flyttbare lagrings-\n" "enheter og utforsking av eksterne adresser\n" -"vil ikke fungere. [Les mer]" +"vil ikke fungere. [Les mer]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2980,11 +3019,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Det ser ut som om gvfs er utilgjengelig.\n" -"Denne funksjonaliteten vil ikke fungere. [Les mer]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Det ser ut som om gvfs " +"er utilgjengelig.\n" +"Denne funksjonaliteten vil ikke fungere. [Les mer]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3093,10 +3136,8 @@ msgstr "Nytt navn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Klikk her for å se hjelpeteksten for denne handlingen som endrer navn." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Klikk her for å se hjelpeteksten for denne handlingen som endrer navn." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3110,7 +3151,8 @@ msgstr "" "Ingen navneendrings-moduler er funnet i systemet. Kontroller\n" "installasjonen eller kontakt systemadministratoren. Hvis du installerer\n" -"Thunar fra kildekode, pass på å aktive programtillegget «Simple Builtin Renamers»." +"Thunar fra kildekode, pass på å aktive programtillegget «Simple Builtin " +"Renamers»." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3172,8 +3214,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan velge å hoppe over denne filen og fortsette å gi nye navn til " @@ -3243,10 +3285,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Åpne skrivebordsmappe" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Datamaskin" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Utforsk datamaskinen" @@ -3454,8 +3492,7 @@ msgstr "_Mønster" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3473,14 +3510,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? treffer med nøyaktig ett tegn,\n" "* treffer et vilkårlig antall tegn, også null.\n" "\n" "For eksempel: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Mønsteret vil lete etter samsvar alle mulige steder i navnet hvis ikke jokertegnene * eller ? oppgis. Dersom jokertegn oppgis så må mønsteret passe med starten og slutten av navnet." +"Mønsteret vil lete etter samsvar alle mulige steder i navnet hvis ikke " +"jokertegnene * eller ? oppgis. Dersom jokertegn oppgis så må mønsteret passe " +"med starten og slutten av navnet." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3586,7 +3627,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Sett opp rekkefølge og synlighet til elementer i verktøylinja.\n" -"Legg merke til at elementene i verktøylinja alltid kjøres for gjeldende mappe." +"Legg merke til at elementene i verktøylinja alltid kjøres for gjeldende " +"mappe." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3628,8 +3670,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mappen «%s» finnes ikke lengre, men er påkrevet for å gjenopprette filen " "«%s» fra papirkurven. " @@ -3997,8 +4039,8 @@ "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" msgstr "" -"Veksler mellom utheving av filer, som kan settes opp i egenskapsdialogen til" -" aktuell fil" +"Veksler mellom utheving av filer, som kan settes opp i egenskapsdialogen til " +"aktuell fil" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4252,13 +4294,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Om du ofte oppretter visse typer dokumenter, lag en kopi av disse og lagre de i denne mappen. Thunar vil da legge de til som elementer i «Lag dokument» menyen.\n" +"Om du ofte oppretter visse typer dokumenter, lag en kopi av disse og lagre " +"de i denne mappen. Thunar vil da legge de til som elementer i «Lag dokument» " +"menyen.\n" "\n" -"Du kan deretter velge elementer fra «Lag dokument» menyen og en kopi av dokumentet vil bli opprettet i mappen du jobber i." +"Du kan deretter velge elementer fra «Lag dokument» menyen og en kopi av " +"dokumentet vil bli opprettet i mappen du jobber i." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4394,8 +4442,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Verktøytips, for eksempel «Vis nettsteder på Internet» for Firefox. Burde " "ikke være være det samme som navn eller beskrivelse." @@ -4440,8 +4488,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Velg for å slå på bit for kjøretillatelse (+x). Thunar vil ikke starte " -".desktop-filen hvis ikke slått på." +"Velg for å slå på bit for kjøretillatelse (+x). Thunar vil ikke " +"starte .desktop-filen hvis ikke slått på." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4456,8 +4504,8 @@ msgstr "" "Velg for å merke .desktop-filen som tiltrodd. Det vil lages en sjekksum av " "fila som lagres via gvfs. Denne ekstra kontrollen vil beskytte mot " -"ondsinnede programstartere med kjøretillatelse som f.eks. later som de er et" -" bilde" +"ondsinnede programstartere med kjøretillatelse som f.eks. later som de er et " +"bilde" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4548,8 +4596,8 @@ "information." msgstr "" "Formatet beskriver dato og tids-delene som settes inn i filnavnet.For " -"eksempel, %Y erstattes med år, %m med måned og %d med dag.Se dokumentasjonen" -" for date verktøyet for mer informasjon." +"eksempel, %Y erstattes med år, %m med måned og %d med dag.Se dokumentasjonen " +"for date verktøyet for mer informasjon." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4694,8 +4742,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Hvis du velger dette alternativet vil mønsteret bli behandlet som et " "regulært uttrykk, jf. Perl-kompatible regulære uttrykk (PCRE). Se " @@ -4755,8 +4803,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ved sending av en fil via epost kan du velge å sende filen direkte, som den " "er, eller komprimere den før ved vedlegges eposten. Det anbefales sterkt å " @@ -4935,8 +4983,8 @@ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" -"Beskrivelsen av handlingen som skal vises som verktøytips i statuslinjen når" -" du velger elementet fra kontekstmenyen." +"Beskrivelsen av handlingen som skal vises som verktøytips i statuslinjen når " +"du velger elementet fra kontekstmenyen." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4971,8 +5019,7 @@ "valgt." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Utforsk filsystemet og velg en applikasjon som skal brukes for denne " "aksjonen." @@ -5007,8 +5054,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktiver denne hvis du vil at musepeker skal ha venteikon ved oppstart av " @@ -5075,8 +5122,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Angi intervallet 2-3 hvis kommandoen skal bruke to eller tre filer. La være " "tom hvis antallet er ubegrenset." @@ -5111,11 +5158,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Denne siden lister under hvilke omstendigheter handlingen vil vises i filbehandlerens kontekstmenyer. Filmønsteret er angitt som en liste av enkle mønstre adskilt med semikolon (f.eks. *.txt;*.doc). For at en handling skal vises i kontekstmenyen for en fil eller mappe må minst ett av disse mønstrene samsvare med filens eller mappens navn. Du kan i tillegg også angi at handlingen kun skal vises for visse filtyper.\n" +"Denne siden lister under hvilke omstendigheter handlingen vil vises i " +"filbehandlerens kontekstmenyer. Filmønsteret er angitt som en liste av enkle " +"mønstre adskilt med semikolon (f.eks. *.txt;*.doc). For at en handling skal " +"vises i kontekstmenyen for en fil eller mappe må minst ett av disse " +"mønstrene samsvare med filens eller mappens navn. Du kan i tillegg også angi " +"at handlingen kun skal vises for visse filtyper.\n" "\n" "** Den selvvalgte handlingen vil kunne vises i verktøylinja." @@ -5129,15 +5186,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Du kan sette opp tilpassede handlinger som vil vises i filbehandlerens sprettoppmeny for visse filer.\n" +"Du kan sette opp tilpassede handlinger som vil vises i filbehandlerens " +"sprettoppmeny for visse filer.\n" "Disse handlingene gjelder mapper eller visse typer filer.\n" "\n" -"Se hjelpeteksten for en samling eksempler på tilpassede handlinger." +"Se hjelpeteksten for en samling eksempler på tilpassede " +"handlinger." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5163,29 +5225,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Sett som bakgrunnsbilde" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar Filbehandler" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Utforsk filsystemet med filbehandleren" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Filbehandler" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"filbehandler;utforsker;mappe;katalog;kataloger;partisjoner;harddisker;nettverk;enheter;endre;navn;flytt;kopier;slett;rettigheter;hjemmemappe;søppelbøtte;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "massiv;navneendring;endre;navn;filer;mapper;katalog;kataloger;" @@ -5198,8 +5237,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;innstillinger;oppsett;konfigurasjon;miniatyrbilder;filstørrelse;datoformat;snarveier;hurtigtaster;trevisning;faner;" +msgstr "thunar;innstillinger;oppsett;konfigurasjon;miniatyrbilder;filstørrelse;datoformat;snarveier;hurtigtaster;trevisning;faner;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/nds.po 2026-04-19 15:14:42.762891582 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# Low German (nds) message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2010 SUSE Linux Products GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:27+0100\n" +"Last-Translator: nds \n" +"Language-Team: Low German \n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Dateioppasser" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Netkieken" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Dateioppasser" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Huus" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Nettweger" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Opgaav" --- po/nl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/nl.po 2026-04-19 15:14:55.811000000 +0000 @@ -1,26 +1,58 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Pjotr , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Pjotr , 2025\n" -"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/nl/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.nl.po to Dutch +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Rinse de Vries , 2007, 2008. +# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.nl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-04 15:46+0000\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar bestandbeheerder" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Blader met de bestandbeheerder door het bestandssysteem" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Bestandbeheerder" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "bestandbeheer;verkenner;zoeker;mappen;map;partities;schijven;apparaten;netwerk;hernoemen;verplaatsen;kopiëren;wissen;rechten;verwijderen;thuismap;prullenbak;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Persoonlijke map" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Prullenbak" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -416,8 +448,7 @@ "Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht verplaatst te " "worden" msgstr[1] "" -"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht verplaatst te " -"worden" +"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht verplaatst te worden" #: thunar/thunar-action-manager.c:1891 msgid "Copy the selection" @@ -430,8 +461,7 @@ "Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht gekopieerd te " "worden" msgstr[1] "" -"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht gekopieerd te " -"worden" +"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht gekopieerd te worden" #: thunar/thunar-action-manager.c:1924 msgid "Paste the clipboard" @@ -458,8 +488,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:2189 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" -msgstr[0] "" -"Maak een koppeling op het bureaublad naar het geselecteerde bestand" +msgstr[0] "Maak een koppeling op het bureaublad naar het geselecteerde bestand" msgstr[1] "Maak snelkoppelingen op het bureaublad naar de gekozen bestanden" #: thunar/thunar-action-manager.c:2210 thunar/thunar-action-manager.c:2249 @@ -771,8 +800,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Als u ervoor kiest om de prullenbak te ledigen, zullen alle bestanden daarin" -" blijvend verloren gaan. U kunt er ook voor kiezen om hen één voor één te " +"Als u ervoor kiest om de prullenbak te ledigen, zullen alle bestanden daarin " +"blijvend verloren gaan. U kunt er ook voor kiezen om hen één voor één te " "verwijderen." #: thunar/thunar-application.c:2805 @@ -816,11 +845,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"De gekozen toepassing wordt gebruikt om dit en andere bestanden van het type" -" '%s' te openen." +"De gekozen toepassing wordt gebruikt om dit en andere bestanden van het type " +"'%s' te openen." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -841,8 +869,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Gebruik een aangepaste opdracht voor een toepassing die niet beschikbaar is " "in bovenstaande lijst." @@ -899,11 +927,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Verken het bestandssysteem om een toepassing te kiezen waarmee bestanden van" -" het type '%s' geopend moeten worden." +"Verken het bestandssysteem om een toepassing te kiezen waarmee bestanden van " +"het type '%s' geopend moeten worden." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -929,13 +956,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Dit verwijdert de toepassingstarter die in het contextmenu van het bestand wordt weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet worden gedeïnstalleerd.\n" +"Dit verwijdert de toepassingstarter die in het contextmenu van het bestand " +"wordt weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet worden gedeïnstalleerd.\n" "\n" -"U kunt alleen starters verwijderen die werden aangemaakt via de optie 'Gebruik een aangepaste opdracht' in het 'Openen met'-dialoogvenster van de bestandbeheerder." +"U kunt alleen starters verwijderen die werden aangemaakt via de optie " +"'Gebruik een aangepaste opdracht' in het 'Openen met'-dialoogvenster van de " +"bestandbeheerder." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -961,8 +993,8 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"Dit zal de toepassingstarter voor dit bestandstype loskoppelen, maar het zal" -" niet de toepassingstarter zelf verwijderen of deïnstalleren." +"Dit zal de toepassingstarter voor dit bestandstype loskoppelen, maar het zal " +"niet de toepassingstarter zelf verwijderen of deïnstalleren." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1401,10 +1433,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Het bureaubladbestand %s staat op een onveilige locatie en is niet gemarkeerd als veilig %s. Als u dit programma niet vertrouwt, klik dan op Afbreken.\n" +"Het bureaubladbestand %s staat op een onveilige locatie en is niet " +"gemarkeerd als veilig %s. Als u dit programma niet vertrouwt, klik dan op " +"Afbreken.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1421,8 +1456,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Het andere gesplitste paneel heeft meerdere open tabbladen. Al deze " "tabbladen zullen worden gesloten wanneer u het sluit." @@ -1608,12 +1643,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Verwijderen (tegengestelde van maken)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Prullenbak" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Terugzetten (tegengestelde van in prullenbak gooien)" @@ -1935,8 +1964,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Er zijn geen bestanden betrokken bij de bewerking die u poogt ongedaan te " "maken, dus kan zij niet ongedaan worden gemaakt. " @@ -1949,8 +1978,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "De volgende bestanden werden overschreven in de bewerking welke u tracht " "ongedaan te maken en kunnen niet worden hersteld:\n" @@ -1975,11 +2004,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"Er zijn geen bestanden betrokken bij de bewerking die u poogt opnieuw uit te" -" voeren, dus kan zij niet opnieuw worden uitgevoerd. " +"Er zijn geen bestanden betrokken bij de bewerking die u poogt opnieuw uit te " +"voeren, dus kan zij niet opnieuw worden uitgevoerd. " #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1989,8 +2018,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "De volgende bestanden werden overschreven in de bewerking die u tracht " "opnieuw uit te voeren en kunnen niet worden hersteld:\n" @@ -2068,8 +2097,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Het apparaat '%s' wordt ontkoppeld door het systeem. Even wachten a.u.b.: " "gelieve het medium of het apparaat nog niet te verwijderen" @@ -2081,11 +2110,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Er zijn gegevens die moeten worden geschreven naar het apparaat '%s' voordat" -" het kan worden verwijderd. Gelieve het medium of het apparaat nog niet te " +"Er zijn gegevens die moeten worden geschreven naar het apparaat '%s' voordat " +"het kan worden verwijderd. Gelieve het medium of het apparaat nog niet te " "verwijderen." #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2326,8 +2355,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Kies deze optie om voor elke individuele map de volgende zaken te onthouden:" -" soort weergave, vergrotingsniveau, kolomrangschikking en " +"Kies deze optie om voor elke individuele map de volgende zaken te onthouden: " +"soort weergave, vergrotingsniveau, kolomrangschikking en " "rangschikkingsvolgorde." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 @@ -2339,8 +2368,7 @@ msgstr "Sorteer _mappen vóór bestanden" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Kies deze optie om mappen vóór bestanden weer te geven wanneer u een map " "sorteert." @@ -2548,8 +2576,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Kies deze optie om pictogramemblemen in het snelkoppelingenpaneel weer te " "geven, voor alle mappen waarvoor emblemen zijn ingesteld in het " @@ -2637,10 +2664,10 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Als u heeft ingesteld dat elementen worden geactiveerd met één enkele klik, " -"dan zal een element gekozen worden als de aanwijzer tenminste gedurende deze" -" tijd op het element heeft gerust. U kunt dit uitschakelen door de " -"schuifbalk helemaal naar links te verschuiven. Deze optie is handig wanneer " -"u elementen wilt kiezen zonder hen te activeren." +"dan zal een element gekozen worden als de aanwijzer tenminste gedurende deze " +"tijd op het element heeft gerust. U kunt dit uitschakelen door de schuifbalk " +"helemaal naar links te verschuiven. Deze optie is handig wanneer u elementen " +"wilt kiezen zonder hen te activeren." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2670,8 +2697,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Kies deze optie om een nieuw tabblad te openen bij een middelklik, in plaats" -" van een nieuw venster" +"Kies deze optie om een nieuw tabblad te openen bij een middelklik, in plaats " +"van een nieuw venster" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2706,8 +2733,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Kies deze optie om uw tabbladen terug te zetten zoals ze waren toen u Thunar" -" de laatste keer afsloot" +"Kies deze optie om uw tabbladen terug te zetten zoals ze waren toen u Thunar " +"de laatste keer afsloot" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2738,15 +2765,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Geeft het gedrag aan bij meerdere kopieeracties:\n" "- Altijd: alle kopieeracties worden gelijktijdig gedaan\n" -"- Alleen plaatselijke bestanden: alleen gelijktijdige kopieeracties voor plaatselijke bestanden (niet op afstand, niet bijgevoegd)\n" -"- Alleen plaatselijke bestanden (zelfde apparaten): als alle bestanden plaatselijk zijn maar op verschillende apparaten (schijven, koppelpunten) staan, zullen kopieeracties volgtijdelijk worden uitgevoerd\n" +"- Alleen plaatselijke bestanden: alleen gelijktijdige kopieeracties voor " +"plaatselijke bestanden (niet op afstand, niet bijgevoegd)\n" +"- Alleen plaatselijke bestanden (zelfde apparaten): als alle bestanden " +"plaatselijk zijn maar op verschillende apparaten (schijven, koppelpunten) " +"staan, zullen kopieeracties volgtijdelijk worden uitgevoerd\n" "- Nooit: alle kopieeracties zullen volgtijdelijk worden uitgevoerd" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2779,9 +2812,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Vergelijk de inhoud van het oorspronkelijke bestand met die van de kopie om " "corruptie te voorkomen. Hoewel dit poogt om de feitelijke inhoud op het " @@ -2844,10 +2877,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configureer het beheer van verwijderbare stations,\n" +"Configureer het beheer van verwijderbare " +"stations,\n" "apparaten en media." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2857,15 +2892,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" +"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" "Belangrijke functies zoals prullenbakondersteuning,\n" "verwijderbare media en het verkennen van locaties\n" -"op afstand, zullen niet werken. [Lees meer]" +"op afstand, zullen niet werken. [Lees meer]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3018,11 +3057,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" -"Deze functie zal het niet doen. [Lees meer]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" +"Deze functie zal het niet doen. [Lees meer]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3131,8 +3174,7 @@ msgstr "Nieuwe naam" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klik hier om de documentatie voor de gekozen hernoembewerking te bekijken." @@ -3213,8 +3255,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "U kunt ervoor kiezen om dit bestand over te slaan en door te gaan met het " @@ -3234,8 +3276,8 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Wilt u dit bestand overslaan en doorgaan met het hernoemen van de resterende" -" bestanden?" +"Wilt u dit bestand overslaan en doorgaan met het hernoemen van de resterende " +"bestanden?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3286,10 +3328,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Open de bureaubladmap" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Computer" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Verken de computer" @@ -3497,8 +3535,7 @@ msgstr "_Patroon:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3516,14 +3553,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? komt overeen met precies één teken,\n" "* komt overeen met elk aantal tekens, inclusief nul.\n" "\n" "Bijvoorbeeld: *.txt, bestand??.png, pict\n" "\n" -"Zonder enige jokertekens als * of ?, wordt er gezocht naar een overeenkomst met het patroon op elke willekeurige plek in een naam. Met jokertekens moet het patroon zowel aan het begin als aan het eind van een naam overeenkomen." +"Zonder enige jokertekens als * of ?, wordt er gezocht naar een overeenkomst " +"met het patroon op elke willekeurige plek in een naam. Met jokertekens moet " +"het patroon zowel aan het begin als aan het eind van een naam overeenkomen." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3536,7 +3577,8 @@ "If enabled, letter case must match the pattern.\n" "Examp* would match Example.txt and not example.txt" msgstr "" -"Indien ingeschakeld, moeten hoofd- en kleine letters overeenkomen met het patroon.\n" +"Indien ingeschakeld, moeten hoofd- en kleine letters overeenkomen met het " +"patroon.\n" "Voorbeel* komt dan dus overeen met Voorbeeld.txt en niet met voorbeeld.txt" #: thunar/thunar-standard-view.c:2786 @@ -3672,8 +3714,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "De map '%s' bestaat niet meer, maar is nodig om het bestand '%s' terug te " "kunnen zetten uit de prullenbak. Wilt u deze map opnieuw aanmaken?" @@ -4301,13 +4343,20 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Als u regelmatig bepaalde documenttypen maakt, maak er dan van één een kopie en zet die in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het 'Document maken' menu toevoegen.\n" +"Als u regelmatig bepaalde documenttypen maakt, maak er dan van één een kopie " +"en zet die in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het 'Document " +"maken' menu toevoegen.\n" "\n" -"U kunt vervolgens dit type kiezen uit het 'Document maken'-menu, waarna er een kopie van dit document zal worden gemaakt in de map die u op dat ogenblik bekijkt." +"U kunt vervolgens dit type kiezen uit het 'Document maken'-menu, waarna er " +"een kopie van dit document zal worden gemaakt in de map die u op dat " +"ogenblik bekijkt." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4446,8 +4495,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Zweeftip voor het veld, bijvoorbeeld 'Bekijk websites op het Internet' in " "het geval van Firefox. Zou iets moeten toevoegen aan de naam of de " @@ -4486,8 +4535,7 @@ #. same function as in thunar-permission-chooser.c #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:455 msgid "Allow this file to _run as a .desktop file" -msgstr "" -"Sta toe dat dit bestand kan worden uitgevoerd als een .desktop-bestand" +msgstr "Sta toe dat dit bestand kan worden uitgevoerd als een .desktop-bestand" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:456 msgid "" @@ -4750,8 +4798,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Als u deze optie inschakelt, zal het patroon als een reguliere uitdrukking " "behandeld worden en vergeleken worden met behulp van Perl-compatibele " @@ -4811,12 +4859,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Wanneer u een bestand via e-mail verstuurt, kunt u ervoor kiezen om het " -"bestand direct, zoals het is, te verzenden, of om het bestand te comprimeren" -" voordat het als bijlage wordt toegevoegd aan de e-mail. Het wordt sterk " +"bestand direct, zoals het is, te verzenden, of om het bestand te comprimeren " +"voordat het als bijlage wordt toegevoegd aan de e-mail. Het wordt sterk " "aangeraden om grote bestanden te comprimeren voordat u deze verzendt." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4837,10 +4885,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Wanneer u meerdere bestanden via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen om de" -" bestanden direct, als meerdere bijlagen bij een email te verzenden, of om " -"alle bestanden tot één enkel archief te comprimeren en dat archief te voegen" -" bij de e-mail. Het wordt sterk aangeraden om meerdere grote bestanden als " +"Wanneer u meerdere bestanden via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen om de " +"bestanden direct, als meerdere bijlagen bij een email te verzenden, of om " +"alle bestanden tot één enkel archief te comprimeren en dat archief te voegen " +"bij de e-mail. Het wordt sterk aangeraden om meerdere grote bestanden als " "archief te verzenden." #. allocate the progress dialog @@ -5030,8 +5078,7 @@ "zijn als er slechts één element geselecteerd is." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Verken het bestandssysteem om een toepassing voor deze actie te kiezen." @@ -5065,13 +5112,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Activeer deze optie als u wilt dat er een wachtende aanwijzer wordt getoond " -"terwijl de actie wordt opgestart. Dit wordt ook ten zeerste aanbevolen als u" -" in uw vensterbeheerder hebt ingesteld dat stelen van scherpstelling wordt " +"terwijl de actie wordt opgestart. Dit wordt ook ten zeerste aanbevolen als u " +"in uw vensterbeheerder hebt ingesteld dat stelen van scherpstelling wordt " "voorkomen." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -5079,8 +5126,8 @@ "The following command parameters will be substituted when launching the " "action:" msgstr "" -"De volgende vervangende opdrachtregelparameters zullen worden uitgevoerd bij" -" het starten van de actie:" +"De volgende vervangende opdrachtregelparameters zullen worden uitgevoerd bij " +"het starten van de actie:" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:461 msgid "file name of the selected file" @@ -5121,8 +5168,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Voer een lijst met patronen in die gebruikt zullen worden om vast te stellen" -" of deze actie moet worden weergegeven voor een gekozen bestand. Als u hier " +"Voer een lijst met patronen in die gebruikt zullen worden om vast te stellen " +"of deze actie moet worden weergegeven voor een gekozen bestand. Als u hier " "meer dan één patroon invoert, moeten de verschillende elementen gescheiden " "worden door een puntkomma (bijvoorbeeld *.txt; *.odt)." @@ -5137,12 +5184,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Indien de opdracht moet worden uitgevoerd op bijvoorbeeld twee of drie " -"bestanden, voer dan de numerieke reikwijdte 2-3 in. Als er geen begrenzingen" -" moeten zijn, laat dan deze tekenreeks leeg." +"bestanden, voer dan de numerieke reikwijdte 2-3 in. Als er geen begrenzingen " +"moeten zijn, laat dan deze tekenreeks leeg." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5174,11 +5221,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Deze pagina vermeldt de voorwaarden waaronder de actie zal verschijnen in de contextmenu's van de bestandbeheerders. De bestandspatronen worden gespecificeerd als een lijst van eenvoudige bestandspatronen gescheiden door puntkomma's (bijv. *.txt;*.doc). Om een actie te laten verschijnen in het contextmenu van een bestand of een map, moet tenminste één van deze patronen overeenkomen met de naam van het bestand of de map. Ook kunt u opgeven dat de actie alleen moet verschijnen bij bepaalde soorten bestanden.\n" +"Deze pagina vermeldt de voorwaarden waaronder de actie zal verschijnen in de " +"contextmenu's van de bestandbeheerders. De bestandspatronen worden " +"gespecificeerd als een lijst van eenvoudige bestandspatronen gescheiden door " +"puntkomma's (bijv. *.txt;*.doc). Om een actie te laten verschijnen in het " +"contextmenu van een bestand of een map, moet tenminste één van deze patronen " +"overeenkomen met de naam van het bestand of de map. Ook kunt u opgeven dat " +"de actie alleen moet verschijnen bij bepaalde soorten bestanden.\n" "\n" "** De aangepaste actie zal beschikbaar zijn voor verschijning in de werkbalk." @@ -5192,15 +5250,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in de contextmenu's van de bestandbeheerder en/of de werkbalk.\n" +"Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in de contextmenu's van de " +"bestandbeheerder en/of de werkbalk.\n" "Deze acties zijn toepasbaar op mappen of op bepaalde soorten bestanden.\n" "\n" -"Kijk in de documentatie voor een verzameling van voorbeelden van aangepaste acties." +"Kijk in de documentatie voor een verzameling van voorbeelden van " +"aangepaste acties." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5226,29 +5289,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Stel in als bureaubladachtergrond" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar bestandbeheerder" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Met de bestandbeheerder door het bestandssysteem bladeren" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Bestandbeheerder" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"bestandbeheer;verkenner;zoeker;mappen;map;partities;schijven;apparaten;netwerk;hernoemen;verplaatsen;kopiëren;wissen;rechten;verwijderen;thuismap;prullenbak;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Persoonlijke map" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "massa;hernoemer;hernoemen;thunar;bestanden;mappen;map;" @@ -5261,8 +5301,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;instellingen;voorkeuren;instellen;miniaturen;bestandsgrootte;datumopmaak;snelkoppelingsbalk;boomstructuurweergave;tabbladen;" +msgstr "thunar;instellingen;voorkeuren;instellen;miniaturen;bestandsgrootte;datumopmaak;snelkoppelingsbalk;boomstructuurweergave;tabbladen;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- po/nn.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/nn.po 2026-04-19 15:14:55.869000000 +0000 @@ -1,25 +1,55 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-25 00:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/nn/)\n" +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2011, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# Karl Ove Hufthammer , 2015. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-21 17:49+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: NorwegianNynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar filhandsaming" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Bla gjennom filsystemet med filhandsamaren" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Filhandsamar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Heim" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Datamaskin" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Papirkorg" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -783,8 +813,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Dette programmet vert brukt til å opna denne og andre filer av typen «%s»." @@ -807,8 +836,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Bruk ein sjøllvalt kommando til eit program som ikkje er tilgjengeleg frå " "programlista over." @@ -865,8 +894,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Bla gjennom filsystemet for å velja eit program til å opna filer av typen " "«%s» med." @@ -894,13 +922,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Dette vil fjerna programmet frå fil-kontekstmenyen, men vil ikkje avinstallera sjølve programmet.\n" +"Dette vil fjerna programmet frå fil-kontekstmenyen, men vil ikkje " +"avinstallera sjølve programmet.\n" "\n" -"Du kan berre fjerna program i kontekstmenyen viss dei vart lagde til i «Opna med»-ruta til filbehandlaren, i boksen for sjølvvalde kommandoar." +"Du kan berre fjerna program i kontekstmenyen viss dei vart lagde til i «Opna " +"med»-ruta til filbehandlaren, i boksen for sjølvvalde kommandoar." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1367,7 +1399,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1385,8 +1418,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1569,12 +1602,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Papirkorg" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1890,8 +1917,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1902,8 +1929,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1926,8 +1953,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1938,8 +1965,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2015,10 +2042,9 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "" -"Eininga «%s» blir avmontert. Ikkje fjern ho eller kopla frå stasjonen." +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "Eininga «%s» blir avmontert. Ikkje fjern ho eller kopla frå stasjonen." #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2027,8 +2053,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Det er data som må skrivast til «%s» før du kan fjerna henne. Ikkje fjern " "lagringseininga eller kopla frå stasjonen" @@ -2095,8 +2121,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Mappetilgangen er inkonsekvent, du kan kanskje ikkje jobba med filer i denne" -" mappa." +"Mappetilgangen er inkonsekvent, du kan kanskje ikkje jobba med filer i denne " +"mappa." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2137,8 +2163,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Dersom du vel dette vert det hugsa og du vil ikkje verta spurd igjen. Du kan" -" bruka innstillingsvindauget til å endra valet seinare." +"Dersom du vel dette vert det hugsa og du vil ikkje verta spurd igjen. Du kan " +"bruka innstillingsvindauget til å endra valet seinare." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2275,8 +2301,7 @@ msgstr "Sorter mapper _før filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Vel dette for å lista opp mapper før filer når du sorterer ei mappe." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2469,8 +2494,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Vel dette for å visa ikonmerke i snarvegpanelet for alle mappene som har " "fått merke i vindauget for mappeeigenskapar." @@ -2584,8 +2608,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Vel dette for å opna ei ny fane med midtre museknapp i staden for å opna eit" -" nytt vindauge" +"Vel dette for å opna ei ny fane med midtre museknapp i staden for å opna eit " +"nytt vindauge" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2648,9 +2672,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2681,9 +2708,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2740,7 +2767,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurer handtering av fjernbare diskar,\n" @@ -2753,15 +2781,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det ser ut som du manglar gvfs.\n" +"Det ser ut som du manglar gvfs.\n" "Du får kanskje ikkje tilgang til viktige funksjonar\n" "som papirkorga, fjernbare media som USB-pinner eller\n" -"delte nettverksmapper. [Les meir her]" +"delte nettverksmapper. [Les meir her]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2917,8 +2949,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3028,8 +3062,7 @@ msgstr "Nytt namn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Trykk her for å sjå dokumentasjonen for den valde omdøypinga." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3107,13 +3140,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan enten velja å hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei " -"andre filene, eller angra dei andre omdøypingane, eller avbryta utan å angra" -" dei andre omdøypingane." +"andre filene, eller angra dei andre omdøypingane, eller avbryta utan å angra " +"dei andre omdøypingane." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3178,10 +3211,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Opna skrivebordsmappa" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Datamaskin" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Bla gjennom maskinen" @@ -3389,8 +3418,7 @@ msgstr "_Mønster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3406,7 +3434,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3548,11 +3578,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"Mappa «%s» finst ikkje lenger, men trengst for å henta tilbake fila «%s» frå" -" papirkorga" +"Mappa «%s» finst ikkje lenger, men trengst for å henta tilbake fila «%s» frå " +"papirkorga" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4167,13 +4197,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Dersom du jamnleg opprettar visse typar dokument, lag ein kopi av eit, og legg det i denne mappa. Thunar legg då til ei oppføring for dette dokumentet i «Opprett dokument»-menyen.\n" +"Dersom du jamnleg opprettar visse typar dokument, lag ein kopi av eit, og " +"legg det i denne mappa. Thunar legg då til ei oppføring for dette dokumentet " +"i «Opprett dokument»-menyen.\n" "\n" -"Du kan deretter velja oppføringa i «Opprett dokument»-menyen, og ein kopi av dokumentet vert oppretta i mappa du er i." +"Du kan deretter velja oppføringa i «Opprett dokument»-menyen, og ein kopi av " +"dokumentet vert oppretta i mappa du er i." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4309,8 +4345,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Verktøytips for valet, til dømes «Viser Internett-sider» når det gjeld " "Firefox. Skal ikkje vere det same som namnet eller skildringa." @@ -4457,8 +4493,8 @@ "information." msgstr "" "The formatet skildrar dato- og klokkeslettdelane som skal innsetjast i " -"filnamnet. Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med" -" dagen. Sjå dokumentasjonen for datoverktøyet for meir informasjon." +"filnamnet. Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med " +"dagen. Sjå dokumentasjonen for datoverktøyet for meir informasjon." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4603,8 +4639,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Dersom du vel dette, vert mønsteret tolka som eit regulært uttrykk og brukt " "med Perl-kompatible regulære uttrykk (PCRE). Sjå dokumentasjonen for " @@ -4629,8 +4665,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Dersom du vel dette, vil skiljast mellom store og små bokstavar i mønsteret " -". Standarden er å ikkje gjera dette" +"Dersom du vel dette, vil skiljast mellom store og små bokstavar i " +"mønsteret . Standarden er å ikkje gjera dette" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4664,8 +4700,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Når du sender ei fil via e-post, kan du enten velja å senda fila direkte, " "slik ho er, eller komprimera fila før du legg henne ved ein e-post. Det er " @@ -4878,8 +4914,7 @@ "dersom akkurat éitt element er valt." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Bla gjennom filsystemet for å velja eit program som skal brukast for denne " "handlinga." @@ -4905,8 +4940,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Trykk på denne knappen for å velja ei ikonfil som vert vist i kontekstmenyen" -" i tillegg til handlingsnamnet som vart valt ovanfor. " +"Trykk på denne knappen for å velja ei ikonfil som vert vist i kontekstmenyen " +"i tillegg til handlingsnamnet som vart valt ovanfor. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4914,8 +4949,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Slå på dette valet viss du vil syna ein ventepeikar medan handlinga blir " @@ -4982,8 +5017,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5016,7 +5051,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5031,10 +5071,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5061,28 +5103,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Bruk som skrivebordsbakgrunn" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar filutforskar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Bla gjennom filsystemet med filutforskaren" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Filhandsamar" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Heim" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/nso.po 2026-04-19 15:14:43.758000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: nso\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Molaodi wa Faele" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Molaodi wa Faele" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Lenaneo la go thala" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Khomphuthara" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Lenaneo la go thala" --- po/pa.po 2025-12-21 10:55:54.000000000 +0000 +++ po/pa.po 2026-04-19 15:14:55.934000000 +0000 @@ -1,22 +1,58 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.master package. -# -# Translators: -# A S Alam , 2007 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-25 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:11+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam , 2007\n" -"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://app.transifex.com/xfce/thunar/language/pa/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.pa.po to Panjabi +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# A S Alam , 2007. +# KDB , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-23 08:16+0530\n" +"Last-Translator: KDB \n" +"Language-Team: Panjabi \n" +"Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pa\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "ਥੰਨਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "ਹੋਮ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "ਰੱਦੀ" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:8 @@ -629,7 +665,9 @@ msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\nਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\n" +"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: thunar/thunar-application.c:2508 #, c-format @@ -639,8 +677,12 @@ msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\nਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %u ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\nਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr[0] "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\n" +"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr[1] "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %u ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\n" +"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: thunar/thunar-application.c:2522 thunar/thunar-application.c:2594 #: thunar/thunar-dialogs.c:613 thunar/thunar-dialogs.c:1092 @@ -708,7 +750,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਦੀ ਟੋਕਰੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਯਾਦ ਰੱਕੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵੀ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +msgstr "" +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਦੀ ਟੋਕਰੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਯਾਦ ਰੱਕੋ " +"ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵੀ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: thunar/thunar-application.c:2806 msgid "Emptying the Trash..." @@ -751,8 +795,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "ਚੁਣੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਅਤੇ \"%s\" ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -774,8 +817,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. create the "Custom command" button @@ -830,8 +873,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "\"%s\" ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ।" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -856,9 +898,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" #. display an error to the user @@ -994,7 +1038,9 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "ਡੀਟੇਲ ਲਿਸਟ ਵਿਊ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਕ੍ਰਮ\nਚੁਣੋ।" +msgstr "" +"ਡੀਟੇਲ ਲਿਸਟ ਵਿਊ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਕ੍ਰਮ\n" +"ਚੁਣੋ।" #. create the "Move Up" button #: thunar/thunar-column-editor.c:211 thunar/thunar-toolbar-editor.c:233 @@ -1171,7 +1217,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:452 msgid "translator-credits" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\nਗੁਰਸ਼ਰਨ ਸਿੰਘ ਖਾਲਸਾ ਅਤੇ ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\nਪੰਜਾਬ ਲੀਨਕਸ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦਾ ਉੱਦਮ\nhttp://punlinux.sourceforge.net" +msgstr "" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n" +"ਗੁਰਸ਼ਰਨ ਸਿੰਘ ਖਾਲਸਾ ਅਤੇ ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n" +"ਪੰਜਾਬ ਲੀਨਕਸ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦਾ ਉੱਦਮ\n" +"http://punlinux.sourceforge.net" #: thunar/thunar-dialogs.c:514 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1313,7 +1363,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1331,8 +1382,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1515,12 +1566,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1832,8 +1877,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone. " +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone. " msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1844,8 +1889,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1868,8 +1913,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone. " +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone. " msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1880,8 +1925,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1957,8 +2002,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -1968,8 +2013,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2062,14 +2107,18 @@ msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਬਦਲਾਅ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਹੇਠ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ\nਅਤੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਉੱਤੇ ਰੀਕਰਸਵਲੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਬਦਲਾਅ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਹੇਠ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ\n" +"ਅਤੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਉੱਤੇ ਰੀਕਰਸਵਲੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:613 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਸੰਦ ਡਾਇਲਾਗ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +msgstr "" +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ " +"ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਸੰਦ ਡਾਇਲਾਗ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2121,7 +2170,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਇੱਕ ਕੰਨਸਿਸਟੈੱਟ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਕੰਟੈੱਟ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" +msgstr "" +"ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਇੱਕ ਕੰਨਸਿਸਟੈੱਟ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਕੰਟੈੱਟ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ " +"ਨੂੰ ਹੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2203,8 +2254,7 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੜੀਬੱਧ(_f)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਵਰਤੋਂ।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 @@ -2395,8 +2445,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 @@ -2560,9 +2609,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2593,9 +2645,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2649,7 +2701,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2660,10 +2713,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2816,8 +2871,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -2927,8 +2984,7 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3000,8 +3056,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" @@ -3067,10 +3123,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "" @@ -3271,8 +3323,7 @@ msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2733 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3288,7 +3339,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2751 @@ -3429,8 +3482,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 @@ -4046,9 +4099,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4715 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4727 @@ -4079,7 +4135,9 @@ msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "ਥੰਨਰ Xfce ਡਿਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਲਈ ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਸੌਖਾ\nਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਥੰਨਰ Xfce ਡਿਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਲਈ ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਸੌਖਾ\n" +"ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।" #: thunar/thunar-window.c:6078 msgid "Select an image to preview" @@ -4183,8 +4241,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 @@ -4469,8 +4527,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4524,8 +4582,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4720,8 +4778,7 @@ msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4752,8 +4809,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4814,8 +4871,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4848,7 +4905,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4863,10 +4925,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -4893,28 +4957,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "ਥੰਨਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "ਹੋਮ" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- po/pl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/pl.po 2026-04-19 15:14:56.000000000 +0000 @@ -1,26 +1,63 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Marek Adamski, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Marek Adamski, 2025\n" -"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/pl/)\n" +# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# Karol Sikora , 2010. +# Michał Mroczek , 2010. +# Karol Sikora , 2010. +# Mariusz Fik , 2011, 2012. +# Krzysztof Magda , 2012, 2013. +# Michał Newiak , 2013. +# Przemyslaw Bojczuk , 2011, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-01 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Szymon Scholz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Menedżer plików Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Przegląda system plików za pomocą menedżera plików" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Menedżer plików" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"menedżer " +"plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana " +"nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog użytkownika;kosz;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Katalog domowy" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Kosz" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -852,8 +889,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "Określa program używany do otwierania tego i innych plików typu „%s”" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -875,8 +911,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "Używa własnego polecenia niedostępnego z powyższej listy" #. create the "Custom command" button @@ -931,8 +967,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Przegląda system plików w celu wybrania programu obsługującego pliki typu " "„%s”" @@ -959,12 +994,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Z menu podręcznego pliku zostanie usunięty aktywator programu, ale sam program nie zostanie odinstalowany.\n" -"Można usuwać tylko aktywatory utworzone przy użyciu opcji „Własne polecenie” w oknie dialogowym otwieranym poleceniem „Otwórz za pomocą innego programu...”." +"Z menu podręcznego pliku zostanie usunięty aktywator programu, ale sam " +"program nie zostanie odinstalowany.\n" +"Można usuwać tylko aktywatory utworzone przy użyciu opcji „Własne polecenie” " +"w oknie dialogowym otwieranym poleceniem „Otwórz za pomocą innego " +"programu...”." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1431,10 +1471,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Plik aktywatora %s znajduje się w niezabezpieczonym położeniu oraz nie jest oznaczony jako bezpieczny%s. Jeśli program jest niezaufany, proszę kliknąć przycisk Anuluj.\n" +"Plik aktywatora %s znajduje się w niezabezpieczonym położeniu oraz nie jest " +"oznaczony jako bezpieczny%s. Jeśli program jest niezaufany, proszę kliknąć " +"przycisk Anuluj.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1451,8 +1494,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Inny podzielony panel ma wiele otwartych kart. Zamknięcie go spowoduje " "zamknięcie wszystkich tych kart." @@ -1637,12 +1680,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Usuń (przeciwieństwo tworzenia)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Kosz" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Przywróć (przeciwieństwo kosza)" @@ -1966,8 +2003,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Z operacją, którą próbujesz cofnąć, nie są skojarzone żadne pliki, dlatego " "nie można jej cofnąć." @@ -1980,8 +2017,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Następujące pliki zostały nadpisane podczas operacji, którą próbujesz " "cofnąć, więc nie można ich przywrócić:\n" @@ -2006,8 +2043,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Z operacją, którą próbujesz ponowić, nie są skojarzone żadne pliki, dlatego " "nie można jej ponowić." @@ -2020,8 +2057,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Następujące pliki zostały nadpisane podczas operacji, którą próbujesz " "ponowić, więc nie można ich przywrócić:\n" @@ -2101,8 +2138,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Trwa odmontowywanie nośnika „%s”. Proszę nie wysuwać nośnika lub odłączać " "napędu." @@ -2114,11 +2151,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Pewne dane muszą zostać zapisane na nośniku „%s” przed jego wysunięciem." -" Proszę nie wysuwać nośnika lub odłączać napędu." +"Pewne dane muszą zostać zapisane na nośniku „%s” przed jego wysunięciem. " +"Proszę nie wysuwać nośnika lub odłączać napędu." #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2278,8 +2315,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy uprawnieni do" -" odczytu zawartości tego katalogu będą mogli do niego wejść." +"Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy uprawnieni do " +"odczytu zawartości tego katalogu będą mogli do niego wejść." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2301,8 +2338,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "" -"Używanie niestandardowych dekoracji okien (dotyczy tylko nowych okien)" +msgstr "Używanie niestandardowych dekoracji okien (dotyczy tylko nowych okien)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 msgid "" @@ -2310,8 +2346,8 @@ "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" "Używanie niestandardowych dekoracji okien po stronie klienta zamiast " -"globalnych dekoracji po stronie serwera. Dotyczy tylko nowych okien programu" -" Thunar" +"globalnych dekoracji po stronie serwera. Dotyczy tylko nowych okien programu " +"Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2367,8 +2403,7 @@ msgstr "Wyświetlanie _katalogów przed plikami" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Wyświetla posortowane katalogi przed plikami" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2570,8 +2605,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "Wyświetla zdefiniowane symbole katalogów w panelu położeń" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 @@ -2651,8 +2685,8 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Wprowadza wartość czasu po upływie, którego element zostanie zaznaczony. " -"Przesunięcie suwaka do lewej skrajnej pozycji wyłącza tą cechę. Przydatne do" -" zaznaczania elementów, gdy wybrano aktywację pojedynczym kliknięciem." +"Przesunięcie suwaka do lewej skrajnej pozycji wyłącza tą cechę. Przydatne do " +"zaznaczania elementów, gdy wybrano aktywację pojedynczym kliknięciem." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2683,8 +2717,7 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Otwiera kliknięciem środowego przycisku myszy nową kartę zamiast nowego okna" -" " +"Otwiera kliknięciem środowego przycisku myszy nową kartę zamiast nowego okna " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2749,16 +2782,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Wskazuje zachowanie przy wielu kopiach:\n" "– Zawsze: wszystkie kopie są wykonywane jednocześnie\n" -"– Tylko plików lokalnych: jednoczesne kopie plików lokalnych (niezdalnych, niepodłączonych)\n" -"– Tylko plików lokalnych (te same urządzenia): jeśli wszystkie pliki są lokalne, ale na różnych urządzeniach (dyskach, punktach podłączenia), kopie będą sekwencyjne\n" -"–Tylko plików lokalnych (bezczynne urządzenia): jeśli wszystkie pliki są lokalne, ale na zajętych urządzeniach (dyskach, punktach montowania), kopie będą sekwencyjne\n" +"– Tylko plików lokalnych: jednoczesne kopie plików lokalnych (niezdalnych, " +"niepodłączonych)\n" +"– Tylko plików lokalnych (te same urządzenia): jeśli wszystkie pliki są " +"lokalne, ale na różnych urządzeniach (dyskach, punktach podłączenia), kopie " +"będą sekwencyjne\n" +"–Tylko plików lokalnych (bezczynne urządzenia): jeśli wszystkie pliki są " +"lokalne, ale na zajętych urządzeniach (dyskach, punktach montowania), kopie " +"będą sekwencyjne\n" "– Nigdy: wszystkie kopie są wykonywane sekwencyjnie" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2791,9 +2832,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Porównuje zawartość pierwotnego pliku i kopii, aby wykryć uszkodzenie. " "Chociaż będzie to próba porównania rzeczywistej zawartości w mediach " @@ -2854,7 +2895,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfiguruj zarządzanie napędami wymiennymi,\n" @@ -2867,15 +2909,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Wygląda na to, że gvfs jest niedostępny.\n" +"Wygląda na to, że gvfs " +"jest niedostępny.\n" "Ważne funkcje, w tym wsparcie dla kosza,\n" "nośniki wymienne i przeglądanie zdalnych położeń\n" -"nie będą działać. [Czytaj więcej]" +"nie będą działać. [Czytaj więcej]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3027,11 +3073,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Wygląda na to, że gvfs nie jest dostępny.\n" -"Ta funkcja nie będzie działać. [Czytaj więcej]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Wygląda na to, że gvfs " +"nie jest dostępny.\n" +"Ta funkcja nie będzie działać. [Czytaj więcej]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3140,8 +3190,7 @@ msgstr "Nowa nazwa" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Wyświetla pomoc na temat wybranej operacji zmiany nazwy" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3170,8 +3219,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:908 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "" -"Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" +msgstr[0] "Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" msgstr[1] "" "Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" msgstr[2] "" @@ -3225,8 +3273,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Można pominąć ten plik i kontynuować zmienianie nazw pozostałych plików, " @@ -3297,10 +3345,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Otwiera katalog pulpitu" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Komputer" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Przegląda komputer za pomocą menedżera plików" @@ -3514,8 +3558,7 @@ msgstr "_Wzór:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3533,14 +3576,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? pasuje do dokładnie jednego znaku,\n" "* pasuje do dowolnej liczby znaków, w tym do zera.\n" "\n" "Na przykład: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Bez symboli wieloznacznych * lub ? wzorzec będzie pasował do dowolnego miejsca w nazwie. Z symbolami wieloznacznymi wzorzec musi pasować zarówno na początku, jak i na końcu nazwy." +"Bez symboli wieloznacznych * lub ? wzorzec będzie pasował do dowolnego " +"miejsca w nazwie. Z symbolami wieloznacznymi wzorzec musi pasować zarówno na " +"początku, jak i na końcu nazwy." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3677,8 +3724,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Błąd podczas kopiowania do „%s”: wymagane jest %s więcej wolnej przestrzeni," -" aby skopiować do położenia docelowego" +"Błąd podczas kopiowania do „%s”: wymagane jest %s więcej wolnej przestrzeni, " +"aby skopiować do położenia docelowego" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3689,8 +3736,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Katalog „%s” już nie istnieje, lecz jest potrzebny do przywrócenia pliku " "„%s” z kosza" @@ -4322,9 +4369,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" "W tym katalogu można umieszczać kopie często tworzonych plików. Kliknięcie " "pozycji w menu „Utwórz z szablonu...”, odpowiadającej danemu plikowi, " @@ -4464,8 +4514,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Wprowadza podpowiedź do pozycji menu, np. „Przegląda strony internetowe” " "w przypadku programu Firefox. Nie powinna powielać nazwy lub opisu." @@ -4509,8 +4559,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Włączenie wykonywalnego bitu uprawnień (+x). Thunar nie uruchomi pliku " -".desktop, jeśli nie będzie ustawiony." +"Włączenie wykonywalnego bitu uprawnień (+x). Thunar nie uruchomi " +"pliku .desktop, jeśli nie będzie ustawiony." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4525,8 +4575,8 @@ msgstr "" "Uznanie tego pliku .desktop jako zaufanego. Spowoduje to wygenerowanie sumy " "kontrolnej pliku i przechowywanie jej przez gvfs. Dodatkowa kontrola będzie " -"chronić przed złośliwymi programami uruchamiającymi, które m.in. udawają, że" -" są obrazami, mając wstępnie ustawioną flagę wykonywalną" +"chronić przed złośliwymi programami uruchamiającymi, które m.in. udawają, że " +"są obrazami, mając wstępnie ustawioną flagę wykonywalną" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4765,8 +4815,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Traktuje wzór jako wyrażenie regularne w stylu Perl (PCRE). Szczegółowe " "informacje na ten temat można znaleźć w dokumentacji." @@ -4789,8 +4839,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Dopasowywuje wzór z uwzględnieniem wielkości liter. Domyślnie wielkość liter" -" nie ma znaczenia." +"Dopasowywuje wzór z uwzględnieniem wielkości liter. Domyślnie wielkość liter " +"nie ma znaczenia." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4824,8 +4874,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Wysyłając plik poprzez e-mail, można wybrać opcję wysłania pliku " "bezpośrednio, w takiej postaci, w jakiej jest, lub skompresować plik przed " @@ -5035,15 +5085,14 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Wprowadza polecenie (wraz z koniecznymi parametrami) do wykonania czynności." -" W opisie poniżej znajduje się lista obsługiwanych parametrów. Użycie " +"Wprowadza polecenie (wraz z koniecznymi parametrami) do wykonania czynności. " +"W opisie poniżej znajduje się lista obsługiwanych parametrów. Użycie " "wielkich liter parametrów (np. %F, %D, %N) umożliwia wykonanie czynności " "w odniesieniu do wielu plików. W przeciwnym razie czynność zostanie " "zastosowana tylko dla jednego pliku." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Przegląda system plików w poszukiwaniu programu do wykonania czynności." @@ -5075,8 +5124,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Wyświetla kursor oczekiwania podczas wykonywania czynności. Opcja bardzo " @@ -5145,11 +5194,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Jeżeli polecenie ma działać na np. dwóch lub trzech plikach, wprowadź zakres" -" liczbowy 2-3. Jeśli nie ma ograniczeń, ten ciąg powinien być pusty." +"Jeżeli polecenie ma działać na np. dwóch lub trzech plikach, wprowadź zakres " +"liczbowy 2-3. Jeśli nie ma ograniczeń, ten ciąg powinien być pusty." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5181,11 +5230,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Na tej stronie wyświetlane są warunki, dla jakich czynność zostanie wyświetlona w menu kontekstowym menedżera plików. Wzorce plików są określane jako lista prostych wzorców plików oddzielonych średnikami (np. *.txt; *.doc). Aby czynność pojawiła się w menu kontekstowym pliku lub katalogu, co najmniej jeden z tych wzorców musi być zgodny z nazwą pliku lub katalogu. Dodatkowo można określić, że czynność powinna pojawiać się tylko dla niektórych rodzajów plików.\n" +"Na tej stronie wyświetlane są warunki, dla jakich czynność zostanie " +"wyświetlona w menu kontekstowym menedżera plików. Wzorce plików są określane " +"jako lista prostych wzorców plików oddzielonych średnikami (np. *.txt; " +"*.doc). Aby czynność pojawiła się w menu kontekstowym pliku lub katalogu, co " +"najmniej jeden z tych wzorców musi być zgodny z nazwą pliku lub katalogu. " +"Dodatkowo można określić, że czynność powinna pojawiać się tylko dla " +"niektórych rodzajów plików.\n" "\n" "** Czynność niestandardowa będzie mogła pojawić się na pasku narzędzi." @@ -5199,15 +5259,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Skonfiguruj niestandardowe czynności, które będą wyświetlane w menu kontekstowym i/lub na pasku narzędzi menedżera plików.\n" +"Skonfiguruj niestandardowe czynności, które będą wyświetlane w menu " +"kontekstowym i/lub na pasku narzędzi menedżera plików.\n" "Czynności te dotyczą folderów lub niektórych rodzajów plików.\n" "\n" -"Sprawdź dokumentację, aby zapoznać się z kolekcją przykładów czynności niestandardowych." +"Sprawdź dokumentację, aby zapoznać się z kolekcją przykładów czynności " +"niestandardowych." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5233,31 +5298,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Ustaw jako tło pulpitu" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Menedżer plików Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Przeglądanie systemu plików za pomocą menedżera plików" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Menedżer plików" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"menedżer " -"plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana" -" nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog domowy;kosz;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Katalog domowy" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" @@ -5304,5 +5344,5 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "" -"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić program Thunar jako użytkownik" -" root." +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić program Thunar jako użytkownik " +"root." --- po/pt.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/pt.po 2026-04-19 15:14:56.064000000 +0000 @@ -1,26 +1,59 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Hugo Carvalho , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-29 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Hugo Carvalho , 2025\n" -"Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/pt/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.pt.po to Portuguese +# translation of update-desktop-files.pt.po to +# +# Elisio Andre Martins Catana , 2005, 2006. +# Antonio Cardoso Martins , 2006, 2007, 2008, 2009. +# Carlos Gonçalves , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-03 00:26+0000\n" +"Last-Translator: Luís Tiago Favas \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Gestor de ficheiros Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Explorar sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Gestor de ficheiros" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"gestor de " +"ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta " +"pessoal;lixo;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Pasta Pessoal" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Computador" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Lixo" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -100,8 +133,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Criar marcadores para todas as pastas selecionadas. Se nada for selecionado," -" a pasta atual é adicionada aos marcadores." +"Criar marcadores para todas as pastas selecionadas. Se nada for selecionado, " +"a pasta atual é adicionada aos marcadores." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -378,10 +411,8 @@ msgid "Restore the selected file to its original location" msgid_plural "Restore the selected files to its original location" msgstr[0] "Restaurar o ficheiro seleccionado para a sua localização original" -msgstr[1] "" -"Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" -msgstr[2] "" -"Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" +msgstr[1] "Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" +msgstr[2] "Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" #: thunar/thunar-action-manager.c:1774 msgid "" @@ -421,8 +452,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Preparar o ficheiro selecionado para ser movido com o comando Colar" +msgstr[0] "Preparar o ficheiro selecionado para ser movido com o comando Colar" msgstr[1] "" "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando Colar" msgstr[2] "" @@ -833,8 +863,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "A aplicação selecionada é utilizada para abrir este e outros ficheiros do " "tipo \"%s\"." @@ -858,11 +887,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Utilizar um comando personalizado para uma aplicação que não está disponível" -" na lista acima exibida." +"Utilizar um comando personalizado para uma aplicação que não está disponível " +"na lista acima exibida." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -916,8 +945,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Explorar sistema de ficheiros para escolher uma aplicação para abrir " "ficheiros do tipo \"%s\"." @@ -928,8 +956,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Alterar aplicação predefinida para ficheiros do tipo \"%s\" para a aplicação" -" selecionada." +"Alterar aplicação predefinida para ficheiros do tipo \"%s\" para a aplicação " +"selecionada." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -946,13 +974,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Isto irá remover o lançador da aplicação que aparece no menu de contexto do ficheiro, mas não irá desinstalar a aplicação.\n" +"Isto irá remover o lançador da aplicação que aparece no menu de contexto do " +"ficheiro, mas não irá desinstalar a aplicação.\n" "\n" -"Apenas pode remover lançadores de aplicações que foram criados utilizando a caixa de comando personalizado na caixa de diálogo \"Abrir com\" do gestor de ficheiros." +"Apenas pode remover lançadores de aplicações que foram criados utilizando a " +"caixa de comando personalizado na caixa de diálogo \"Abrir com\" do gestor " +"de ficheiros." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1253,7 +1286,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:193 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "Incapaz de converter o nome de ficheiro \"%s\" para a codificação local" +msgstr "" +"Incapaz de converter o nome de ficheiro \"%s\" para a codificação local" #. create a new dialog window #: thunar/thunar-dialogs.c:257 @@ -1416,10 +1450,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"O ficheiro desktop %s está numa localização insegura e não está marcado como seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" +"O ficheiro desktop %s está numa localização insegura e não está marcado como " +"seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1093 @@ -1436,8 +1472,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "O outro painel dividido tem vários separadores abertos. Fechando-o, fechará " "todos estes separadores." @@ -1625,12 +1661,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Eliminar (oposto de criar)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Lixo" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Restaurar (oposto de lixo)" @@ -1953,8 +1983,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "A operação que está a tentar anular não tem quaisquer ficheiros associados, " "pelo que não pode ser anulada." @@ -1967,8 +1997,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros foram substituídos na operação que está a tentar " "anular e não podem ser restaurados:\n" @@ -1993,11 +2023,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"A operação que está a tentar refazer não tem quaisquer ficheiros associados," -" pelo que não pode ser refeita." +"A operação que está a tentar refazer não tem quaisquer ficheiros associados, " +"pelo que não pode ser refeita." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2007,8 +2037,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros foram substituídos na operação que está a tentar " "refazer e não podem ser restaurados:\n" @@ -2087,11 +2117,10 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado pelo sistema. Não remova a " -"unidade" +"O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado pelo sistema. Não remova a unidade" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2100,11 +2129,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Existem dados que precisam de ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que o" -" possa remover. Não remova a unidade" +"Existem dados que precisam de ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que o " +"possa remover. Não remova a unidade" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2160,8 +2189,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permitir a execução de programas não confiáveis é um risco de segurança para" -" o sistema." +"Permitir a execução de programas não confiáveis é um risco de segurança para " +"o sistema." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2210,8 +2239,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Se selecionar esta opção a sua escolha será memorizada e não será perguntado" -" novamente. Mais tarde, pode alterar a sua escolha nas preferências." +"Se selecionar esta opção a sua escolha será memorizada e não será perguntado " +"novamente. Mais tarde, pode alterar a sua escolha nas preferências." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2343,8 +2372,7 @@ "order individually for each folder" msgstr "" "Selecione esta opção para lembrar o tipo de visualização, nível de zoom, " -"coluna de classificação e a ordem de classificação individual para cada " -"pasta" +"coluna de classificação e a ordem de classificação individual para cada pasta" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2355,8 +2383,7 @@ msgstr "_Ordenar pastas antes dos ficheiros" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selecionar esta opção para listar pastas antes dos ficheiros ao ordenar uma " "pasta." @@ -2436,8 +2463,7 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Selecionar esta opção para exibir o texto dos ícones ao lado e não por " -"baixo." +"Selecionar esta opção para exibir o texto dos ícones ao lado e não por baixo." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2565,12 +2591,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selecionar esta opção para mostrar os emblemas de ícones no painel de " -"atalhos para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de" -" propriedades de pasta." +"atalhos para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de " +"propriedades de pasta." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2653,11 +2678,11 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Quando a opção de clique único está ativa, se parar o ponteiro do rato sobre" -" um item, este será selecionado automaticamente após o atraso escolhido. " -"Pode desativar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para " -"a esquerda. Este comportamento pode ser útil quando os cliques únicos ativam" -" os itens e deseja apenas selecionar o item sem o ativar." +"Quando a opção de clique único está ativa, se parar o ponteiro do rato sobre " +"um item, este será selecionado automaticamente após o atraso escolhido. Pode " +"desativar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para a " +"esquerda. Este comportamento pode ser útil quando os cliques únicos ativam " +"os itens e deseja apenas selecionar o item sem o ativar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2736,8 +2761,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "" -"Selecione esta opção para mostrar a ação 'Remover' no menu de contexto" +msgstr "Selecione esta opção para mostrar a ação 'Remover' no menu de contexto" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1078 @@ -2756,16 +2780,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica o comportamento durante várias as cópias:\n" "- Sempre: todas as cópias são efetuadas em simultâneo\n" -"- Apenas ficheiros locais: cópias simultâneas para ficheiros locais (não remotos, não anexados)\n" -"- Apenas ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros forem locais mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" -"- Apenas ficheiros locais (dispositivos inativos): se todos os ficheiros forem locais mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Apenas ficheiros locais: cópias simultâneas para ficheiros locais (não " +"remotos, não anexados)\n" +"- Apenas ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros forem " +"locais mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Apenas ficheiros locais (dispositivos inativos): se todos os ficheiros " +"forem locais mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" "- Nunca: todas as cópias são efetuadas sequencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2787,8 +2819,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Utilizar ficheiro intermédio '*.partial~' para copiar ficheiros. Isto " -"evitará ficheiros fragmentados. O novo ficheiro só será mostrado depois de a" -" cópia ter sido concluída com sucesso." +"evitará ficheiros fragmentados. O novo ficheiro só será mostrado depois de a " +"cópia ter sido concluída com sucesso." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2798,9 +2830,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compara o conteúdo do ficheiro original e da cópia para detetar corrupção. " "Embora isto tente comparar os conteúdos verdadeiros que se encontram no " @@ -2862,7 +2894,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurar a gestão de unidades amovíveis,\n" @@ -2875,15 +2908,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que gvfsnão está disponível.\n" +"Parece que gvfsnão está " +"disponível.\n" "Funções importantes como suporte a lixo,\n" "dispositivos amovíveis e navegação remota\n" -"não irão funcionar. [Leia mais]" +"não irão funcionar. [Leia mais]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3039,11 +3076,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Parece que o gvfs não está disponível.\n" -"Esta funcionalidade não vai funcionar. [Saiba mais]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Parece que o gvfs não " +"está disponível.\n" +"Esta funcionalidade não vai funcionar. [Saiba mais]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3152,8 +3193,7 @@ msgstr "Novo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Clique aqui para ver a documentação da operação selecionada." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3235,8 +3275,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Pode optar por ignorar este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros " @@ -3306,10 +3346,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Abrir a pasta do ambiente de trabalho" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Computador" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "Navegar no computador" @@ -3520,8 +3556,7 @@ msgstr "_Padrão:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2758 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3539,14 +3574,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? corresponde exatamente a um carácter,\n" "* corresponde a qualquer número de caracteres, incluindo o zero.\n" "\n" "Por exemplo: *.txt, file???.png, pict\n" "\n" -"Sem quaisquer * ou ? imprevisíveis, o padrão irá coincidir em qualquer lugar num nome. Com asteriscos, o padrão deve coincidir tanto no início como no fim de um nome." +"Sem quaisquer * ou ? imprevisíveis, o padrão irá coincidir em qualquer lugar " +"num nome. Com asteriscos, o padrão deve coincidir tanto no início como no " +"fim de um nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2776 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3653,7 +3692,8 @@ msgstr "" "Configurar a ordem e a visibilidade dos itens da barra de ferramentas.\n" "\n" -"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o diretório atual." +"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o " +"diretório atual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3695,11 +3735,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"A pasta \"%s\" não existe, mas é necessária para restaurar o ficheiro \"%s\"" -" do lixo" +"A pasta \"%s\" não existe, mas é necessária para restaurar o ficheiro \"%s\" " +"do lixo" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4317,17 +4357,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4717 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"." +msgstr "" +"Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"." #: thunar/thunar-window.c:4724 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se cria certos tipos de documentos com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n" +"Se cria certos tipos de documentos com frequência, faça uma cópia e coloque-" +"a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no menu " +"\"Criar documento\".\n" "\n" -"Pode então selecionar a entrada do menu \"Criar documento\" e uma cópia do documento será criada na pasta que está a visualizar." +"Pode então selecionar a entrada do menu \"Criar documento\" e uma cópia do " +"documento será criada na pasta que está a visualizar." #: thunar/thunar-window.c:4736 msgid "Do _not display this message again" @@ -4431,8 +4478,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do " -"Firefox." +"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4465,11 +4511,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Ajuda da entrada, por exemplo \"Ver sítios na Internet\" no caso do Firefox." -" Não deve ser redundante com o nome ou a descrição." +"Ajuda da entrada, por exemplo \"Ver sítios na Internet\" no caso do Firefox. " +"Não deve ser redundante com o nome ou a descrição." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4485,8 +4531,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Selecionar esta opção para ativar a notificação de arranque quando o comando" -" é executado a partir do gestor de ficheiros ou do menu. Nem todas as " +"Selecionar esta opção para ativar a notificação de arranque quando o comando " +"é executado a partir do gestor de ficheiros ou do menu. Nem todas as " "aplicações suportam a notificação de arranque." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4495,8 +4541,7 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:430 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "" -"Selecionar esta opção para executar o comando numa janela de terminal." +msgstr "Selecionar esta opção para executar o comando numa janela de terminal." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:448 msgid "Security:" @@ -4526,10 +4571,10 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Selecione esta opção para confiar neste ficheiro .desktop. Isto irá gerar um" -" \"checksum\" do ficheiro e armazená-lo através do gvfs. A verificação " -"adicional irá proteger contra lançadores maliciosos que, por exemplo, fingem" -" ser uma imagem, tendo a \"flag\" executável pré-definida" +"Selecione esta opção para confiar neste ficheiro .desktop. Isto irá gerar um " +"\"checksum\" do ficheiro e armazená-lo através do gvfs. A verificação " +"adicional irá proteger contra lançadores maliciosos que, por exemplo, fingem " +"ser uma imagem, tendo a \"flag\" executável pré-definida" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4621,8 +4666,8 @@ "information." msgstr "" "O formato descreve a data e hora a inserir no nome do ficheiro. Por exemplo " -"%Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a documentação" -" da ferramenta para mais informações." +"%Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a documentação " +"da ferramenta para mais informações." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4767,8 +4812,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se ativar esta opção, o padrão será tratado como uma expressão regular e " "correspondendo com expressões Perl compatíveis (PCRE). Verifique a " @@ -4792,8 +4837,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Se ativar esta opção, o padrão será procurado diferenciando a capitalização." -" A predefinição é realizar a procura sem diferenciar a capitalização." +"Se ativar esta opção, o padrão será procurado diferenciando a capitalização. " +"A predefinição é realizar a procura sem diferenciar a capitalização." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4827,8 +4872,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ao enviar um ficheiro por correio, pode escolher entre enviá-lo diretamente " "ou comprimi-lo antes de o anexar à mensagem. É altamente recomendado " @@ -5038,16 +5083,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a" -" legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " +"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a " +"legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " "parâmetros aceites que serão substituídas quando o comando for executado. " "Quando são usadas letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N), a ação será " "aplicável mesmo se estiverem selecionados mais de um item. Senão a ação " "apenas será aplicável se apenas um item estiver selecionado." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navegue pelo sistema de ficheiros para selecionar a aplicação a utilizar " "para esta ação." @@ -5082,8 +5126,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Ative esta opção se quiser que seja mostrado o cursor de espera enquanto " @@ -5120,8 +5164,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:537 msgid "paths of all selected files including the file names" msgstr "" -"caminhos de todos os ficheiros selecionados, incluindo os nomes dos " -"ficheiros" +"caminhos de todos os ficheiros selecionados, incluindo os nomes dos ficheiros" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:609 msgid "Basic" @@ -5154,8 +5197,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Se o comando deve operar em, digamos, dois ou três ficheiros, introduza o " "intervalo numérico 2-3. Se não houver limites, esta frase deve estar vazia." @@ -5190,13 +5233,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de contexto dos gestores de ficheiros. Os padrões de ficheiro são especificados como uma lista de padrões de ficheiro simples separados por ponto e vírgula (por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de contexto de um ficheiro ou pasta, pelo menos um desses padrões deve corresponder ao nome do ficheiro ou pasta. Além disso, pode especificar que a ação deve aparecer apenas para determinados tipos de ficheiros.\n" +"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de " +"contexto dos gestores de ficheiros. Os padrões de ficheiro são especificados " +"como uma lista de padrões de ficheiro simples separados por ponto e vírgula " +"(por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de contexto de " +"um ficheiro ou pasta, pelo menos um desses padrões deve corresponder ao nome " +"do ficheiro ou pasta. Além disso, pode especificar que a ação deve aparecer " +"apenas para determinados tipos de ficheiros.\n" "\n" -"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de ferramentas." +"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de " +"ferramentas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5208,15 +5263,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configure ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou na barra de ferramentas do gestor de ficheiros.\n" +"Configure ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou na " +"barra de ferramentas do gestor de ficheiros.\n" "Estas ações são aplicáveis a pastas ou a determinados tipos de ficheiros.\n" "\n" -"Consulte a documentação para obter uma coleção de exemplos de ações personalizadas." +"Consulte a documentação para obter uma coleção de exemplos de ações " +"personalizadas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5242,31 +5302,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Definir como papel de parede" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Gestor de Ficheiros Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Navegar o sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Gestor de ficheiros" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"gestor de " -"ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;directório;directórios;partiçoes;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta" -" pessoal;lixo;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Pasta Pessoal" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- po/pt_BR.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/pt_BR.po 2026-04-19 15:14:56.123000000 +0000 @@ -1,27 +1,66 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Michael Martins, 2025 -# The Cat, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: The Cat, 2025\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/pt_BR/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# translation of update-desktop-files.po to +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Luiz Fernando Ranghetti , 2007, 2008. +# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Isis Binder , 2010, 2012, 2013. +# Carlo Valente , 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-05 15:47+0000\n" +"Last-Translator: Rodrigo Macedo \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Gerenciador de arquivos Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Navegue no sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Gerenciador de arquivos" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"gerenciador de " +"arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;home;lixo;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Pasta pessoal" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Computador" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Lixeira" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -197,8 +236,8 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar" -" ou Copiar" +"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar " +"ou Copiar" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -209,8 +248,8 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar" -" ou Copiar para a pasta selecionada" +"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar " +"ou Copiar para a pasta selecionada" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -401,8 +440,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Restaura o arquivo selecionado para seu local original e abre o local em uma" -" nova janela/aba" +"Restaura o arquivo selecionado para seu local original e abre o local em uma " +"nova janela/aba" msgstr[1] "" "Restaura os arquivos selecionados para seus locais originais e abre os " "locais em uma nova janela/aba" @@ -843,8 +882,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "O aplicativo selecionado é usado para abrir este e outros arquivos do tipo " "\"%s\"." @@ -868,8 +906,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usar um comando personalizado para um aplicativo que não está disponível na " "lista de aplicativos acima." @@ -926,8 +964,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navegar pelo sistema de arquivos para selecionar um aplicativo para abrir " "arquivos do tipo \"%s\"." @@ -956,13 +993,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Isto removerá o iniciador do aplicativo que aparece no menu de contexto de arquivo, mas não irá desinstalar o próprio aplicativo.\n" +"Isto removerá o iniciador do aplicativo que aparece no menu de contexto de " +"arquivo, mas não irá desinstalar o próprio aplicativo.\n" "\n" -"Você só pode remover iniciadores de aplicativos que foram criados no diálogo \"Abrir com\" do gerenciador de arquivos." +"Você só pode remover iniciadores de aplicativos que foram criados no diálogo " +"\"Abrir com\" do gerenciador de arquivos." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1434,10 +1475,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"O arquivo da área de trabalho %s está numa localização insegura e não está marcado como seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" +"O arquivo da área de trabalho %s está numa localização insegura e não está " +"marcado como seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1454,8 +1497,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "O outro painel dividido possui várias abas abertas. Se você o fechar, " "fechará também todas estas abas." @@ -1642,12 +1685,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Excluir (oposto de criar)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Lixeira" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Restaurar (oposto de lixeira)" @@ -1970,8 +2007,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "A operação que você está tentando desfazer não possui quaisquer arquivos " "associados, e portanto não pode ser desfeita." @@ -1984,8 +2021,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes arquivos foram substituídos na operação que você está tentando " "desfazer e não podem ser restaurados:\n" @@ -2010,8 +2047,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "A operação que está tentando refazer não possui quaisquer arquivos " "associados, e portanto não pode ser refeita." @@ -2024,8 +2061,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes arquivos foram substituídos na operação que está tentando " "refazer e não podem ser restaurados:\n" @@ -2104,8 +2141,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "O dispositivo \"%s\" está sendo desmontado pelo sistema. Não remova a mídia " "ou desconecte a unidade" @@ -2117,8 +2154,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Existem dados que precisam ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que ele " "possa ser removido. Não remova a mídia ou desconecte a unidade" @@ -2373,8 +2410,7 @@ msgstr "Ordenar _pastas antes dos arquivos" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selecione esta opção para listar pastas antes dos arquivos quando você " "ordenar uma pasta." @@ -2454,8 +2490,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Selecione esta opção para colocar os rótulos de ícones para itens ao lado do" -" ícone, em vez de abaixo do ícone." +"Selecione esta opção para colocar os rótulos de ícones para itens ao lado do " +"ícone, em vez de abaixo do ícone." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2583,8 +2619,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selecione esta opção para exibir emblemas dos ícones no painel de atalhos " "para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de " @@ -2773,16 +2808,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica o comportamento durante várias cópias:\n" "- Sempre: todas as cópias são feitas simultaneamente\n" -"- Somente arquivos locais: cópias simultâneas para arquivos locais (não remotos, não anexados)\n" -"- Somente arquivos locais (mesmos dispositivos): se todos os arquivos forem locais, mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" -"- Somente arquivos locais ( dispositivos ociosos): se todos os arquivos forem locais, mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Somente arquivos locais: cópias simultâneas para arquivos locais (não " +"remotos, não anexados)\n" +"- Somente arquivos locais (mesmos dispositivos): se todos os arquivos forem " +"locais, mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Somente arquivos locais ( dispositivos ociosos): se todos os arquivos " +"forem locais, mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" "- Nunca: todas as cópias são feitas sequencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2815,15 +2858,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Comparar o conteúdo do arquivo original e da cópia para detectar corrupção. " "Embora essa opção tente comparar o conteúdo real presente na mídia de " "destino, o Thunar pode não conseguir ignorar os caches do sistema de " -"arquivos, o que pode impedir a detecção de todas as instâncias de corrupção." -" Habilitar esta opção aumentará o tempo de cópia." +"arquivos, o que pode impedir a detecção de todas as instâncias de corrupção. " +"Habilitar esta opção aumentará o tempo de cópia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2879,10 +2922,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configurar o gerenciamento de unidades removíveis,\n" +"Configurar o gerenciamento de unidades " +"removíveis,\n" "dispositivos e mídia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2892,15 +2937,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que o gvfs não está disponível.\n" +"Parece que o gvfs não " +"está disponível.\n" "Recursos importântes incluindo suporte a lixeira,\n" "mídia removível e navegação de localização remota\n" -"não funcionarão. [Leia mais]" +"não funcionarão. [Leia mais]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3052,11 +3101,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Parece que o gvfs não está disponível.\n" -"Este recurso não funcionará. [Saiba mais]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Parece que o gvfs não " +"está disponível.\n" +"Este recurso não funcionará. [Saiba mais]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3165,8 +3218,7 @@ msgstr "Novo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Clique aqui para ver a documentação para a operação de renomear selecionada." @@ -3252,8 +3304,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Você pode escolher pular este arquivo e continuar a renomear os arquivos " @@ -3324,10 +3376,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Abrir a pasta da área de trabalho" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Computador" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Navegar no computador" @@ -3539,8 +3587,7 @@ msgstr "_Padrão:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3558,14 +3605,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? corresponde exatamente a um caractere,\n" "* corresponde a qualquer número de caracteres.\n" "\n" "Por exemplo: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Sem nenhum * ou ? curingas, o padrão corresponderá a qualquer lugar em um nome. Com curingas, o padrão deve corresponder no início e no final de um nome." +"Sem nenhum * ou ? curingas, o padrão corresponderá a qualquer lugar em um " +"nome. Com curingas, o padrão deve corresponder no início e no final de um " +"nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3672,7 +3723,8 @@ msgstr "" "Configura a ordem e a visibilidade dos itens da barra de ferramentas.\n" "\n" -"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o diretório atual." +"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o " +"diretório atual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3714,8 +3766,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "A pasta \"%s\" não existe mais, mas é necessária para restaurar o arquivo " "\"%s\" da lixeira" @@ -4342,13 +4394,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se você cria certos tipos de documento com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar criará uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n" +"Se você cria certos tipos de documento com frequência, faça uma cópia e " +"coloque-a nesta pasta. O Thunar criará uma entrada para este documento no " +"menu \"Criar documento\".\n" "\n" -"Você pode então, selecionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma cópia do documento será criada no diretório que você está vendo." +"Você pode então, selecionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma " +"cópia do documento será criada no diretório que você está vendo." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4452,8 +4510,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do " -"Firefox." +"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4486,8 +4543,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Dica para a entrada, por exemplo \"Ver sites na internet\" no caso do " "Firefox. Não deve ser redundante com o nome ou descrição." @@ -4507,8 +4564,8 @@ "notification." msgstr "" "Selecione esta opção para ativar a notificação de inicialização quando o " -"comando é executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu. Nem todo" -" aplicativo suporta notificação de inicialização." +"comando é executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu. Nem todo " +"aplicativo suporta notificação de inicialização." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4547,8 +4604,8 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Selecione esta opção para confiar neste arquivo .desktop. Isto irá gerar uma" -" soma de verificação do arquivo e a armazenará através do gvfs. Essa " +"Selecione esta opção para confiar neste arquivo .desktop. Isto irá gerar uma " +"soma de verificação do arquivo e a armazenará através do gvfs. Essa " "verificação adicional protegerá contra iniciadores maliciosos que, por " "exemplo, fingem ser uma imagem, tendo a \"flag\" executável pré-definida" @@ -4641,9 +4698,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"O formato descreve partes da data e da hora para inserir no nome do arquivo." -" Por exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja " -"a documentação do utilitário de data para maiores informações." +"O formato descreve partes da data e da hora para inserir no nome do arquivo. " +"Por exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a " +"documentação do utilitário de data para maiores informações." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4788,8 +4845,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se você ativar esta opção, o padrão será tratado como uma expressão regular " "e combinado usando expressões regulares compatíveis com Perl (PCRE). " @@ -4803,8 +4860,7 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" -"Insira o texto que deve ser usado como substituto para o padrão acima." +msgstr "Insira o texto que deve ser usado como substituto para o padrão acima." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4815,9 +4871,9 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Se você ativar esta opção, o padrão será pesquisado diferenciando maiúsculas" -" de minúsculas. O normal é realizar a pesquisa sem diferenciar maiúsculas de" -" minúsculas." +"Se você ativar esta opção, o padrão será pesquisado diferenciando maiúsculas " +"de minúsculas. O normal é realizar a pesquisa sem diferenciar maiúsculas de " +"minúsculas." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4851,8 +4907,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ao enviar um arquivo por email, você pode escolher enviá-lo diretamente, " "como ele é, ou compactá-lo antes de anexá-lo ao email. É altamente " @@ -5045,8 +5101,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"O submenu no qual a ação será exibida. Deixe vazio para nenhum menu. Use '/'" -" para menus agrupados." +"O submenu no qual a ação será exibida. Deixe vazio para nenhum menu. Use '/' " +"para menus agrupados." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -5061,16 +5117,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a" -" legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " -"parâmetros suportadas que serão substituídas quando o comando for executado." -" Quando letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N) são usadas, a ação será " +"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a " +"legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " +"parâmetros suportadas que serão substituídas quando o comando for executado. " +"Quando letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N) são usadas, a ação será " "aplicável mesmo se mais de um item estiver selecionado. Caso contrário a " "ação apenas será aplicável se exatamente um item estiver selecionado." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navegue pelo sistema de arquivos para selecionar um aplicativo a ser usado " "para esta ação." @@ -5105,8 +5160,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Ative esta opção se quiser que um cursor em espera seja mostrado ao iniciar " @@ -5175,8 +5230,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Se o comando deve operar em, digamos, dois ou três arquivos, insira o " "intervalo numérico 2-3. Se não houver limites, esta string deve estar vazia." @@ -5211,12 +5266,26 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de contexto dos gerenciadores de arquivos. Os padrões de arquivo são especificados como uma lista de padrões de arquivo simples separados por ponto e vírgula (por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de contexto de um arquivo ou pasta, pelo menos um desses padrões deve corresponder ao nome do arquivo ou pasta. Além disso, você pode especificar que a ação deve aparecer apenas para determinados tipos de arquivos. ** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de ferramentas.\n" -"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de ferramentas." +"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de " +"contexto dos gerenciadores de arquivos. Os padrões de arquivo são " +"especificados como uma lista de padrões de arquivo simples separados por " +"ponto e vírgula (por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no " +"menu de contexto de um arquivo ou pasta, pelo menos um desses padrões deve " +"corresponder ao nome do arquivo ou pasta. Além disso, você pode especificar " +"que a ação deve aparecer apenas para determinados tipos de arquivos. ** A " +"ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de " +"ferramentas.\n" +"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de " +"ferramentas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5228,15 +5297,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurar as ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou na barra de ferramentas do gerenciador de arquivos.\n" +"Configurar as ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou " +"na barra de ferramentas do gerenciador de arquivos.\n" "Essas ações são aplicáveis ​​a pastas ou certos tipos de arquivos.\n" "\n" -"Verifique a documentação para uma coleção de exemplos de ações personalizadas." +"Verifique a documentação para uma coleção de exemplos de ações " +"personalizadas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5262,35 +5336,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Definir como papel de parede" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Gerenciador de arquivos Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Navegar no sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Gerenciador de arquivos" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"gerenciador de " -"arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;pasta" -" pessoal;lixeira;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Pasta pessoal" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"volume;renomeador;renomear;thunar;arquivos;pastas;diretório;diretórios;" +msgstr "volume;renomeador;renomear;thunar;arquivos;pastas;diretório;diretórios;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- po/ro.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ro.po 2026-04-19 15:14:56.181000000 +0000 @@ -1,26 +1,97 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Remus-Gabriel Chelu , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu , 2025\n" -"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ro/)\n" +# Translator(s): +# +# raulmalea +# xdaiana +# drem +# premamotion +# Ursan Marius Bogdan +# Alexandru Szasz +# Lucian Oprea +# strainu +# yehppael +# BlueNinja +# sharkyalex +# Iosif Fettich +# mannes +# Nicu +# vas_galati +# floda61 +# liviu_pvn +# secarica +# phlo +# http://blog.ajoian.ro/ +# rif +# nicubunu +# alexef +# Eugen +# Laudatti +# Sergiu Bivol +# C3po +# jiji kokuds +# titus0818 +# +# Reviewer(s): +# +# xdaiana +# drem +# Lucian Oprea +# strainu +# sharkyalex +# Alexandru Szasz +# raulmalea +# +# Comunitatea romana openSUSE - www.suseromania.ro +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenSUSE\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-19 10:46+0000\n" +"Last-Translator: Coleasa Nicolae \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Narro 2.0 on http://tradu.softwareliber.ro\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Managerul de fișiere Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Gestionați fișierele cu un manager dedicat" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Manager de fișiere" + +#: thunar.desktop.in.in:6 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"gestionar de " +"fișiere;explorator;căutător;navigator;dosare;director;directoare;partiții;unități;rețea;dispozitive;redenumire;mutare;copiere;ștergere;permisiuni;acasă;coș " +"de gunoi;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Acasă" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Calculator" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Coș de gunoi" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -434,8 +505,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Pregătește fișierul selectat pentru a fi mutat cu comanda „Lipește”" +msgstr[0] "Pregătește fișierul selectat pentru a fi mutat cu comanda „Lipește”" msgstr[1] "" "Pregătește fișierele selectate pentru a fi mutate cu comanda „Lipește”" msgstr[2] "" @@ -846,8 +916,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Aplicația selectată este utilizată pentru a deschide acest fișier și altele " "de tip „%s”." @@ -871,8 +940,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Utilizați o comandă personalizată pentru o aplicație care nu este " "disponibilă din lista de aplicații de mai sus." @@ -929,11 +998,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Răsfoiți sistemul de fișiere pentru a selecta o aplicație pentru deschiderea" -" fișierelor de tip „%s”." +"Răsfoiți sistemul de fișiere pentru a selecta o aplicație pentru deschiderea " +"fișierelor de tip „%s”." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -959,13 +1027,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Această acțiune va șterge lansatorul programului ce apare în meniul contextual al fișierelor, dar nu va dezinstala programul.\n" +"Această acțiune va șterge lansatorul programului ce apare în meniul " +"contextual al fișierelor, dar nu va dezinstala programul.\n" "\n" -"Nu puteți șterge decât lansatoarele de programe create utilizând comenzi personalizate în fereastra „Deschide cu” a managerului de fișiere." +"Nu puteți șterge decât lansatoarele de programe create utilizând comenzi " +"personalizate în fereastra „Deschide cu” a managerului de fișiere." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1431,7 +1503,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "Fișierul .desktop %s se află într-o locație nesigură și nu este marcat ca " @@ -1452,8 +1525,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Celălalt panou divizat are mai multe file deschise. Închiderea acestuia va " "închide toate aceste file." @@ -1639,12 +1712,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Ștergere (opusul creării)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Coș de gunoi" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Restaurare (opusul coșului de gunoi)" @@ -1967,8 +2034,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Operația pe care încercați să o anulați nu are niciun fișier asociat cu " "aceasta și, prin urmare, nu poate fi anulată." @@ -1981,8 +2048,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Următoarele fișiere au fost suprascrise în operația pe care încercați să o " "anulați și nu pot fi restaurate:\n" @@ -2007,8 +2074,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Operația pe care încercați să o refaceți nu are niciun fișier asociat cu ea " "și, prin urmare, nu poate fi refăcută." @@ -2021,8 +2088,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Următoarele fișiere au fost suprascrise în operația pe care încercați să o " "refaceți și nu pot fi restaurate:\n" @@ -2101,8 +2168,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Dispozitivul „%s” este demontat de către sistem. Vă rugăm să nu scoateți " "suportul sau să deconectați unitatea în cursul acestei proceduri." @@ -2114,8 +2181,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Există date ce trebuie scrise pe dispozitivul „%s” înainte de a putea fi " "demontat.Vă rugăm să nu scoateți suportul sau să deconectați unitatea în " @@ -2129,8 +2196,8 @@ #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "" -"Dispozitivul „%s” este în curs de ejectare. Această operație poate dura ceva" -" timp." +"Dispozitivul „%s” este în curs de ejectare. Această operație poate dura ceva " +"timp." #: thunar/thunar-path-entry.c:232 msgid "Icon size" @@ -2177,8 +2244,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permiterea rulării programelor care nu sunt de încredere prezintă un risc de" -" securitate pentru sistemul dvs." +"Permiterea rulării programelor care nu sunt de încredere prezintă un risc de " +"securitate pentru sistemul dvs." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2227,9 +2294,9 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Dacă selectați această opțiune, alegerea vă va fi reținută și nu veți mai fi" -" întrebat din nou. Puteți utiliza dialogul de preferințe pentru a vă " -"modifica ulterior alegerea." +"Dacă selectați această opțiune, alegerea vă va fi reținută și nu veți mai fi " +"întrebat din nou. Puteți utiliza dialogul de preferințe pentru a vă modifica " +"ulterior alegerea." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2282,8 +2349,12 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Permisiunile dosarului vor fi reinițializate pentru consistență. Doar utilizatorii cu permisiune de citire a conținutului dosarului vor mai putea intra apoi în acest dosar.\n" -"Permisiunile dosarului vor fi restabilite la o stare coerentă. Numai utilizatorii care aveau permisiunea de citire a conținutului acestui dosar vor putea intra ulterior în dosar." +"Permisiunile dosarului vor fi reinițializate pentru consistență. Doar " +"utilizatorii cu permisiune de citire a conținutului dosarului vor mai putea " +"intra apoi în acest dosar.\n" +"Permisiunile dosarului vor fi restabilite la o stare coerentă. Numai " +"utilizatorii care aveau permisiunea de citire a conținutului acestui dosar " +"vor putea intra ulterior în dosar." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2314,8 +2385,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Utilizează decorațiuni de fereastră personalizate, din partea clientului, în" -" loc de cele globale, din partea serverului. - Se aplică numai ferestrelor " +"Utilizează decorațiuni de fereastră personalizate, din partea clientului, în " +"loc de cele globale, din partea serverului. - Se aplică numai ferestrelor " "Thunar noi" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 @@ -2363,8 +2434,8 @@ "order individually for each folder" msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a memora tipul de vizualizare, nivelul de " -"mărire/micșorare, coloana de sortare și ordinea de sortare individual pentru" -" fiecare dosar" +"mărire/micșorare, coloana de sortare și ordinea de sortare individual pentru " +"fiecare dosar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2375,8 +2446,7 @@ msgstr "Sortează _dosarele înaintea fișierelor" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a lista dosarele înaintea fișierelor la " "sortarea conținutului unui dosar." @@ -2586,12 +2656,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a afișa emblemele pictogramelor în panoul " -"cu accese directe pentru toate dosarele pentru care au fost definite embleme" -" în dialogul de proprietăți al dosarelor." +"cu accese directe pentru toate dosarele pentru care au fost definite embleme " +"în dialogul de proprietăți al dosarelor." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2643,7 +2712,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independent: Previzualizarea imaginii utilizează un panou separat\n" -"- Integrat: Previzualizarea imaginilor este integrată în panoul lateral din stânga\n" +"- Integrat: Previzualizarea imaginilor este integrată în panoul lateral din " +"stânga\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2678,8 +2748,8 @@ "deasupra unui element va duce la selectarea sa automată după întârzierea " "aleasă. Puteți dezactiva acest comportament prin deplasarea glisorului până " "în marginea stângă. Acest comportament poate fi util atunci când un clic " -"simplu ar activa elementul, dar se dorește doar selectarea elementului, fără" -" activarea sa." +"simplu ar activa elementul, dar se dorește doar selectarea elementului, fără " +"activarea sa." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2722,8 +2792,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Selectați această opțiune pentru a deschide noi instanțe Thunar ca file " -"într-o fereastră Thunar existentă" +"Selectați această opțiune pentru a deschide noi instanțe Thunar ca file într-" +"o fereastră Thunar existentă" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2780,16 +2850,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indică comportamentul în timpul copierii multiple:\n" "- Întotdeauna: toate copiile sunt efectuate simultan\n" -"- Doar fișiere locale: copii simultane pentru fișierele locale (nu la distanță, nu atașate)\n" -"- Doar fișiere locale (aceleași dispozitive): dacă toate fișierele sunt locale, dar pe dispozitive diferite (discuri, puncte de montare), copiile vor fi secvențiale\n" -"- Doar fișiere locale (dispozitive inactive): dacă toate fișierele sunt locale, dar pe dispozitive ocupate (discuri, puncte de montare), copiile vor fi secvențiale\n" +"- Doar fișiere locale: copii simultane pentru fișierele locale (nu la " +"distanță, nu atașate)\n" +"- Doar fișiere locale (aceleași dispozitive): dacă toate fișierele sunt " +"locale, dar pe dispozitive diferite (discuri, puncte de montare), copiile " +"vor fi secvențiale\n" +"- Doar fișiere locale (dispozitive inactive): dacă toate fișierele sunt " +"locale, dar pe dispozitive ocupate (discuri, puncte de montare), copiile vor " +"fi secvențiale\n" "- Niciodată: toate copiile sunt efectuate secvențial" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2822,15 +2900,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compară conținutul fișierului original și al copiei pentru a detecta " "corupția. Deși acest lucru va încerca să compare conținutul real care se " "află pe suportul de destinație, este posibil ca Thunar să nu poată ocoli " -"memoria cache a sistemului de fișiere, astfel încât această comparație să nu" -" poată detecta toate cazurile de corupție. Activarea acestei opțiuni va " +"memoria cache a sistemului de fișiere, astfel încât această comparație să nu " +"poată detecta toate cazurile de corupție. Activarea acestei opțiuni va " "crește timpul de copiere." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2887,7 +2965,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurează gestionarea unităților,\n" @@ -2900,15 +2979,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" +"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" "Funcțiile importante, inclusiv suportul pentru coșul de gunoi,\n" "mediile amovibile și navigarea în locații la distanță nu vor\n" -"funcționa. [Citiți mai multe]" +"funcționa. [Citiți mai multe]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3062,11 +3145,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" -"Această caracteristică nu va funcționa. [Citiți mai multe]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" +"Această caracteristică nu va funcționa. [Citiți mai multe]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3177,8 +3264,7 @@ msgstr "Nume nou" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Dați clic aici pentru a deschide documentația pentru operația de redenumire " "a elementelor selectate." @@ -3259,8 +3345,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Puteți alege să omiteți acest fișier și să continuați să redenumiți " @@ -3332,10 +3418,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Deschide dosarul biroului" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Calculator" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Explorează calculatorul" @@ -3547,14 +3629,13 @@ msgstr "_Model:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." msgstr "" -"Fișierele al căror nume se potrivește cu modelul cu caractere Joker introdus" -" vor fi selectate în fereastra principală." +"Fișierele al căror nume se potrivește cu modelul cu caractere Joker introdus " +"vor fi selectate în fereastra principală." #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3566,14 +3647,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? se potrivește cu exact un caracter,\n" "* corespunde oricărui număr de caractere, inclusiv zero.\n" "\n" "De exemplu: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Fără caracterele joker * sau ?, modelul se va potrivi oriunde într-un nume. Cu caractere joker, modelul trebuie să se potrivească atât la începutul, cât și la sfârșitul unui nume." +"Fără caracterele joker * sau ?, modelul se va potrivi oriunde într-un nume. " +"Cu caractere joker, modelul trebuie să se potrivească atât la începutul, cât " +"și la sfârșitul unui nume." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3679,7 +3764,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configurați ordinea și vizibilitatea elementelor din bara de instrumente.\n" -"Rețineți că elementele din bara de instrumente sunt întotdeauna executate pentru directorul curent." +"Rețineți că elementele din bara de instrumente sunt întotdeauna executate " +"pentru directorul curent." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3723,11 +3809,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"Dosarul „%s” nu mai există, dar este necesar pentru a restaura fișierul „%s”" -" din coșul de gunoi" +"Dosarul „%s” nu mai există, dar este necesar pentru a restaura fișierul „%s” " +"din coșul de gunoi" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -3744,8 +3830,7 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "" -"Nu s-a putut muta „%s” direct. Se colectează fișierele pentru copiere…" +msgstr "Nu s-a putut muta „%s” direct. Se colectează fișierele pentru copiere…" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -4354,13 +4439,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"În cazul în care creați frecvent un anumit tip de document, copiați acel tip de document în acest dosar. Thunar va adăuga o intrare pentru acest document în meniul «Creează un document».\n" +"În cazul în care creați frecvent un anumit tip de document, copiați acel tip " +"de document în acest dosar. Thunar va adăuga o intrare pentru acest document " +"în meniul «Creează un document».\n" "\n" -"Apoi, prin selectarea noii intrări din meniul «Creează un document», o copie a documentului va fi creată în directorul curent." +"Apoi, prin selectarea noii intrări din meniul «Creează un document», o copie " +"a documentului va fi creată în directorul curent." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4432,8 +4523,7 @@ #: thunarx/thunarx-property-page.c:128 msgid "A widget to display in place of the usual page label" -msgstr "" -"Un element de control de afișat în locul etichetei obișnuite de pagină" +msgstr "Un element de control de afișat în locul etichetei obișnuite de pagină" #: thunarx/thunarx-provider-plugin.c:83 msgid "Resident" @@ -4464,8 +4554,7 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "" -"Numele generic al intrării, de exemplu „Navigator web” pentru Firefox." +msgstr "Numele generic al intrării, de exemplu „Navigator web” pentru Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4498,8 +4587,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Indiciu pentru intrare, de exemplu „Vizitați adrese Internet” pentru " "Firefox. Nu ar trebui să repete numele sau descrierea." @@ -4518,8 +4607,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Selectați această opțiune pentru a activa notificarea la pornire atunci când" -" comanda este executată din gestionarul de fișiere sau dintr-un meniu. Nu " +"Selectați această opțiune pentru a activa notificarea la pornire atunci când " +"comanda este executată din gestionarul de fișiere sau dintr-un meniu. Nu " "toate aplicațiile acceptă notificarea la pornire." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4560,10 +4649,10 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a avea încredere în acest fișier .desktop. " -"Aceasta va genera o sumă de verificare a fișierului și o va stoca prin gvfs." -" Verificarea suplimentară va proteja împotriva lansatoarelor rău " -"intenționate care, de exemplu, pretind a fi o imagine, având fanionul " -"executabil predefinit" +"Aceasta va genera o sumă de verificare a fișierului și o va stoca prin gvfs. " +"Verificarea suplimentară va proteja împotriva lansatoarelor rău intenționate " +"care, de exemplu, pretind a fi o imagine, având fanionul executabil " +"predefinit" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4654,8 +4743,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"Formatul descrie data și ora de inserat în numele fișierului. De exemplu, %Y" -" va fi substituit cu anul curent, %m cu luna în curs și %d cu ziua de azi. " +"Formatul descrie data și ora de inserat în numele fișierului. De exemplu, %Y " +"va fi substituit cu anul curent, %m cu luna în curs și %d cu ziua de azi. " "Consultați documentația comenzii «date» pentru detalii suplimentare." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4801,8 +4890,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Dacă activați această opțiune, modelul va fi tratat ca o expresie regulată " "și se va potrivi folosind expresiile regulate compatibile cu Perl (PCRE). " @@ -4863,8 +4952,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Când trimiteți un fișier prin poșta electronică puteți atașa fișierul " "nemodificat sau îl puteți comprima înainte de atașare. Este recomandat să " @@ -4890,9 +4979,9 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Când trimiteți mai multe fișiere prin poșta electronică le puteți trimite " -"direct sau le puteți comprima într-o singură arhivă și să trimiteți fișierul" -" rezultat. Este recomandat să faceți o arhivă când aveți de trimis mai multe" -" fișiere mari." +"direct sau le puteți comprima într-o singură arhivă și să trimiteți fișierul " +"rezultat. Este recomandat să faceți o arhivă când aveți de trimis mai multe " +"fișiere mari." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -5077,18 +5166,17 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Comanda (inclusiv parametrii necesari) pentru efectuarea acestei acțiuni. " -"Consultați lista de mai jos a parametrilor acceptați pentru care se vor face" -" substituiri la executarea comenzii. Când se utilizează litere mari (de ex.:" -" %F, %D, %N), acțiunea va fi aplicată chiar dacă sunt selectate două sau mai" -" multe elemente. Altfel, acțiunea se va aplica doar dacă un singur element " +"Consultați lista de mai jos a parametrilor acceptați pentru care se vor face " +"substituiri la executarea comenzii. Când se utilizează litere mari (de ex.: " +"%F, %D, %N), acțiunea va fi aplicată chiar dacă sunt selectate două sau mai " +"multe elemente. Altfel, acțiunea se va aplica doar dacă un singur element " "este selectat." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" -"Explorați sistemul de fișiere pentru a selecta un program de utilizat pentru" -" această acțiune." +"Explorați sistemul de fișiere pentru a selecta un program de utilizat pentru " +"această acțiune." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -5111,8 +5199,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Apăsați acest buton pentru a selecta o pictogramă ce va fi afișată în meniul" -" contextual în dreptul numelui acțiunii selectate mai sus." +"Apăsați acest buton pentru a selecta o pictogramă ce va fi afișată în meniul " +"contextual în dreptul numelui acțiunii selectate mai sus." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5120,12 +5208,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Activați această opțiune dacă doriți ca un cursor de așteptare să fie afișat" -" în timp ce acțiunea este lansată. De asemenea, această opțiune este foarte " +"Activați această opțiune dacă doriți ca un cursor de așteptare să fie afișat " +"în timp ce acțiunea este lansată. De asemenea, această opțiune este foarte " "recomandată dacă aveți activată prevenirea pierderii focalizării în " "administratorul de ferestre." @@ -5190,8 +5278,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Dacă comanda trebuie să opereze pe două sau trei fișiere, introduceți " "intervalul numeric 2-3. Dacă nu există limite, acest șir trebuie să fie gol." @@ -5226,13 +5314,26 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Această pagină enumeră condițiile în care acțiunea va apărea în meniurile contextuale ale gestionarilor de fișiere. Modelele de fișiere sunt specificate ca o listă de modele simple de fișiere separate prin punct și virgulă (de exemplu: *.txt;*.doc). Pentru ca o acțiune să apară în meniul contextual al unui fișier sau dosar, cel puțin unul dintre aceste modele trebuie să corespundă cu numele fișierului sau al dosarului. În plus, puteți specifica faptul că acțiunea ar trebui să apară numai pentru anumite tipuri de fișiere.\n" +"Această pagină enumeră condițiile în care acțiunea va apărea în meniurile " +"contextuale ale gestionarilor de fișiere. Modelele de fișiere sunt " +"specificate ca o listă de modele simple de fișiere separate prin punct și " +"virgulă (de exemplu: *.txt;*.doc). Pentru ca o acțiune să apară în meniul " +"contextual al unui fișier sau dosar, cel puțin unul dintre aceste modele " +"trebuie să corespundă cu numele fișierului sau al dosarului. În plus, puteți " +"specifica faptul că acțiunea ar trebui să apară numai pentru anumite tipuri " +"de fișiere.\n" "\n" -"** Acțiunea personalizată va fi eligibilă pentru a apărea în bara de instrumente." +"** Acțiunea personalizată va fi eligibilă pentru a apărea în bara de " +"instrumente." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5244,15 +5345,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurați acțiuni personalizate care vor apărea în meniurile contextuale și/sau în bara de instrumente a gestionarului de fișiere.\n" +"Configurați acțiuni personalizate care vor apărea în meniurile contextuale " +"și/sau în bara de instrumente a gestionarului de fișiere.\n" "Aceste acțiuni sunt aplicabile dosarelor sau anumitor tipuri de fișiere.\n" "\n" -"Consultați documentație pentru o colecție de exemple de acțiuni personalizate." +"Consultați documentație pentru o colecție de exemple de acțiuni " +"personalizate." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5278,31 +5384,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Stabilește ca fundal" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Gestionarul de fișiere Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Explorați sistemul de fișiere cu gestionarul de fișiere" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Gestionar de fișiere" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"gestionar de " -"fișiere;explorator;căutător;navigator;dosare;director;directoare;partiții;unități;rețea;dispozitive;redenumire;mutare;copiere;ștergere;permisiuni;acasă;coș" -" de gunoi;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Acasă" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" @@ -5339,8 +5420,7 @@ #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" -msgstr "" -"Captură de ecran a interfeței gestionarului de fișiere Thunar din XFCE" +msgstr "Captură de ecran a interfeței gestionarului de fișiere Thunar din XFCE" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- po/ru.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ru.po 2026-04-19 15:14:56.270000000 +0000 @@ -1,47 +1,59 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.master package. -# -# Translators: -# Aleksey Kabanov , 2018 -# AlexanderFilev, 2015,2020 -# Alexander Filёv, 2015,2020 -# Alexander Kurakin , 2024 -# lex , 2024 -# Alex Malykh , 2023 -# Andrei Stepanov, 2022-2024 -# Andrey Novikov , 2021 -# Anton Bulgakov, 2023 -# Anton Bulgakov, 2023 -# Andrey Novikov , 2021 -# Dmitrij Smirnov , 2011 -# AlexanderFilev, 2015,2020 -# Igor , 2017-2020 -# Igor Vornovskii, 2022-2023 -# ivmazurenko , 2021 -# ivmazurenko , 2021 -# ndvio, 2023 -# ndvio, 2023 -# Olesya Gerasimenko , 2022 -# Olesya Gerasimenko , 2022 -# Sergey Alyoshin , 2014-2015,2020-2021 -# Sergey Fedoseev , 2006 -# Victor, 2022 -# Темак, 2022-2023 -# Victor, 2022 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-25 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:11+0000\n" -"Last-Translator: Victor, 2022\n" -"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/xfce/thunar/language/ru/)\n" +# Translation of update-desktop-files-apps.po to russian +# Aleksey Osipov , 2007, 2008. +# Nikolay Derkach , 2007, 2008. +# Igor Kondrashkin , 2007. +# Alexander Melentiev , 2009, 2010. +# Alexander Melentiev , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-30 22:46+0000\n" +"Last-Translator: Aleksey Fedorov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Файловый менеджер Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Просмотр файловой системы с помощью файлового менеджера" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Файловый менеджер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"диспетчер " +"файлов;проводник;поиск;просмотр;папки;папка;разделы;диски;сеть;устройства;переименовать;переместить;копировать;удалить;допуск;домой;корзина;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Домашняя папка" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Компьютер" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Корзина" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:8 @@ -100,7 +112,8 @@ msgid "" "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" -msgstr "Выбрать приложение для открытия выбранного файла, используемое по умолчанию " +msgstr "" +"Выбрать приложение для открытия выбранного файла, используемое по умолчанию " #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -118,7 +131,9 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "Создать закладки для всех выбранных папок. Если ничего не выбрано, текущая папка добавится в закладки." +msgstr "" +"Создать закладки для всех выбранных папок. Если ничего не выбрано, текущая " +"папка добавится в закладки." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -201,7 +216,9 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Переместить или скопировать файлы, выбранные командой «Вырезать» или «Скопировать»" +msgstr "" +"Переместить или скопировать файлы, выбранные командой «Вырезать» или " +"«Скопировать»" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -211,7 +228,9 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Переместить или скопировать файлы, ранее выбранные командой «Вырезать» или «Скопировать», в указанную папку" +msgstr "" +"Переместить или скопировать файлы, ранее выбранные командой «Вырезать» или " +"«Скопировать», в указанную папку" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -402,10 +421,14 @@ msgid_plural "" "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" -msgstr[0] "Восстановить выбранный файл и открыть расположение в новом окне или вкладке" -msgstr[1] "Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" -msgstr[2] "Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" -msgstr[3] "Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" +msgstr[0] "" +"Восстановить выбранный файл и открыть расположение в новом окне или вкладке" +msgstr[1] "" +"Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" +msgstr[2] "" +"Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" +msgstr[3] "" +"Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" #: thunar/thunar-action-manager.c:1781 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -521,7 +544,9 @@ msgid "" "No templates installed in\n" "\"%s\"" -msgstr "Нет шаблонов, установленных в\n«%s»" +msgstr "" +"Нет шаблонов, установленных в\n" +"«%s»" #: thunar/thunar-action-manager.c:3047 msgid "_Empty File" @@ -689,14 +714,18 @@ msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\" (%s)?" -msgstr "Уверены, что хотите\nнавсегда удалить «%s» (%s)?" +msgstr "" +"Уверены, что хотите\n" +"навсегда удалить «%s» (%s)?" #: thunar/thunar-application.c:2503 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Вы уверены, что хотите\nнавсегда удалить «%s»?" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите\n" +"навсегда удалить «%s»?" #: thunar/thunar-application.c:2508 #, c-format @@ -706,10 +735,18 @@ msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранный файл?" -msgstr[1] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файла?" -msgstr[2] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файлов?" -msgstr[3] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файлов?" +msgstr[0] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранный файл?" +msgstr[1] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранных файла?" +msgstr[2] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранных файлов?" +msgstr[3] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранных файлов?" #: thunar/thunar-application.c:2522 thunar/thunar-application.c:2594 #: thunar/thunar-dialogs.c:613 thunar/thunar-dialogs.c:1092 @@ -729,14 +766,18 @@ msgid "" "Are you sure that you want to\n" "move \"%s\" (%s) to trash ?" -msgstr "Уверены, что хотите убрать\n«%s» (%s) в корзину?" +msgstr "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"«%s» (%s) в корзину?" #: thunar/thunar-application.c:2575 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "move \"%s\" to trash ?" -msgstr "Уверены, что хотите убрать\n«%s» в корзину?" +msgstr "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"«%s» в корзину?" #: thunar/thunar-application.c:2580 #, c-format @@ -746,10 +787,18 @@ msgid_plural "" "Are you sure that you want to\n" "move the %u selected files to trash?" -msgstr[0] "Уверены, что хотите убрать\nвыбранный файл в корзину?" -msgstr[1] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранный файл в корзину?" -msgstr[2] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранных файла в корзину?" -msgstr[3] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранных файлов в корзину?" +msgstr[0] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"выбранный файл в корзину?" +msgstr[1] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"%u выбранный файл в корзину?" +msgstr[2] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"%u выбранных файла в корзину?" +msgstr[3] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"%u выбранных файлов в корзину?" #: thunar/thunar-application.c:2597 msgid "Move to Trash" @@ -779,7 +828,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Если вы очистите корзину, всё её содержимое будет навсегда утеряно. Обратите внимание, что вы можете удалять объекты по отдельности." +msgstr "" +"Если вы очистите корзину, всё её содержимое будет навсегда утеряно. Обратите " +"внимание, что вы можете удалять объекты по отдельности." #: thunar/thunar-application.c:2806 msgid "Emptying the Trash..." @@ -822,9 +873,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." -msgstr "Выбранное приложение будет использоваться для открытия этого файла и других файлов типа «%s»." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Выбранное приложение будет использоваться для открытия этого файла и других " +"файлов типа «%s»." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -845,9 +897,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." -msgstr "Использовать особую команду для запуска приложения, не представленного в этом списке." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"Использовать особую команду для запуска приложения, не представленного в " +"этом списке." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -901,9 +955,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." -msgstr "Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет использоваться для открытия файлов типа «%s»." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет " +"использоваться для открытия файлов типа «%s»." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -927,10 +982,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"\n" +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +msgstr "" +"Это удалит значок запуска приложения из контекстного меню, но не само " +"приложение.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Это удалит значок запуска приложения из контекстного меню, но не само приложение.\n\nВы можете удалять из этого списка только те приложения, которые были добавлены с диалогом «Открыть с помощью»." +"Вы можете удалять из этого списка только те приложения, которые были " +"добавлены с диалогом «Открыть с помощью»." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -955,7 +1017,9 @@ msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." -msgstr "Убрать ассоциацию приложения с данным типом файла, но приложение или его значок запуска не будут удалены." +msgstr "" +"Убрать ассоциацию приложения с данным типом файла, но приложение или его " +"значок запуска не будут удалены." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1065,7 +1129,9 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Изменить порядок отображения информации при\nпросмотре в виде списка." +msgstr "" +"Изменить порядок отображения информации при\n" +"просмотре в виде списка." #. create the "Move Up" button #: thunar/thunar-column-editor.c:211 thunar/thunar-toolbar-editor.c:233 @@ -1103,7 +1169,11 @@ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "По умолчанию столбцы будут автоматически\nрасширяться, чтобы текст был полностью видим.\nЕсли вы отключите этот режим, то столбцы\nбудут всегда иметь фиксированную ширину." +msgstr "" +"По умолчанию столбцы будут автоматически\n" +"расширяться, чтобы текст был полностью видим.\n" +"Если вы отключите этот режим, то столбцы\n" +"будут всегда иметь фиксированную ширину." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: thunar/thunar-column-editor.c:302 @@ -1242,7 +1312,14 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:452 msgid "translator-credits" -msgstr "Андрей Федосеев \nСергей Федосеев \nДмитрий Смирнов \nОлеся Герасименко \nАртём Котлубай \nАндрей Степанов \n " +msgstr "" +"Андрей Федосеев \n" +"Сергей Федосеев \n" +"Дмитрий Смирнов \n" +"Олеся Герасименко \n" +"Артём Котлубай \n" +"Андрей Степанов \n" +" " #: thunar/thunar-dialogs.c:514 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1384,9 +1461,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"\n" +msgstr "" +"Файл .desktop «%s» имеет небезопасное расположение и не отмечен как " +"исполняемый%s. Если вы не доверяете этому приложению, нажмите «Отмена».\n" "\n" -msgstr "Файл .desktop «%s» имеет небезопасное расположение и не отмечен как исполняемый%s. Если вы не доверяете этому приложению, нажмите «Отмена».\n\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1093 msgid "_Launch Anyway" @@ -1402,9 +1483,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." -msgstr "Уже есть открытая разделенная панель с несколькими открытыми вкладками. Её закрытие приведет к закрытию всех вкладок." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." +msgstr "" +"Уже есть открытая разделенная панель с несколькими открытыми вкладками. Её " +"закрытие приведет к закрытию всех вкладок." #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 msgid "Warning" @@ -1586,12 +1669,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Удалить (противоположно созданию)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Корзина" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Восстановить (противоположно удалению)" @@ -1851,7 +1928,10 @@ "The file \"%s\" (%s) already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Файл «%s» (%s) уже существует. Хотите заменить его?\n\nЕсли вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." +msgstr "" +"Файл «%s» (%s) уже существует. Хотите заменить его?\n" +"\n" +"Если вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." #: thunar/thunar-job.c:298 #, c-format @@ -1859,7 +1939,10 @@ "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Файл «%s» уже существует. Вы хотите заменить его?\n\nЕсли вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." +msgstr "" +"Файл «%s» уже существует. Вы хотите заменить его?\n" +"\n" +"Если вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." #: thunar/thunar-job.c:380 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -1881,7 +1964,9 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Недостаточно свободного места в папке назначения. Попробуйте удалить некоторые файлы, чтобы его освободить." +msgstr "" +"Недостаточно свободного места в папке назначения. Попробуйте удалить " +"некоторые файлы, чтобы его освободить." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1897,7 +1982,9 @@ msgid "" "No operation which can be undone has been performed yet.\n" "(For some operations undo is not supported)" -msgstr "Ещё не было выполнено ни одного действия, которого можно было бы откатить.\n(Для некоторых действий откат не поддерживается)" +msgstr "" +"Ещё не было выполнено ни одного действия, которого можно было бы откатить.\n" +"(Для некоторых действий откат не поддерживается)" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:325 msgid "There is no operation to undo" @@ -1905,9 +1992,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone. " -msgstr "Действие, которое вы пытаетесь откатить, не имеет связанных с ним файлов и, следовательно, не может быть отменено." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone. " +msgstr "" +"Действие, которое вы пытаетесь откатить, не имеет связанных с ним файлов и, " +"следовательно, не может быть отменено." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1917,9 +2006,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь откатить, и их нельзя восстановить:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь " +"откатить, и их нельзя восстановить:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1941,9 +2032,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone. " -msgstr "Действие, которое вы пытаетесь повторить, не имеет связанных с ним файлов и, следовательно, не может быть повторено." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone. " +msgstr "" +"Действие, которое вы пытаетесь повторить, не имеет связанных с ним файлов и, " +"следовательно, не может быть повторено." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1953,9 +2046,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь повторить, и не могут быть восстановлены:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь " +"повторить, и не могут быть восстановлены:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2032,9 +2127,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "Устройство «%s» отключается. Не вынимайте его до окончания выполнения операции." +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "" +"Устройство «%s» отключается. Не вынимайте его до окончания выполнения " +"операции." #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2043,9 +2140,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Необходимо записать данные на устройство «%s» перед его извлечением. Не вынимайте его до окончания выполнения операции." +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"Необходимо записать данные на устройство «%s» перед его извлечением. Не " +"вынимайте его до окончания выполнения операции." #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2100,13 +2199,17 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1333 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "Разрешение запускать непроверенные файлы представляет опасность для вашей системы с точки зрения безопасности." +msgstr "" +"Разрешение запускать непроверенные файлы представляет опасность для вашей " +"системы с точки зрения безопасности." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "Текущие права на папку возможно не\nпозволят вам работать с файлами в этой папке." +msgstr "" +"Текущие права на папку возможно не\n" +"позволят вам работать с файлами в этой папке." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2137,14 +2240,18 @@ msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Рекурсивно применить изменения ко всем\nфайлам и папкам в выбранной папке?" +msgstr "" +"Рекурсивно применить изменения ко всем\n" +"файлам и папкам в выбранной папке?" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:613 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Запомнить ваш выбор, чтобы в будущем избежать этого вопроса. Вы можете изменить ваш выбор, используя диалог настроек." +msgstr "" +"Запомнить ваш выбор, чтобы в будущем избежать этого вопроса. Вы можете " +"изменить ваш выбор, используя диалог настроек." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2196,7 +2303,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Права для папки будут исправлены автоматически. Только пользователям, которым разрешено чтение содержимого папки, будет разрешено открыть её." +msgstr "" +"Права для папки будут исправлены автоматически. Только пользователям, " +"которым разрешено чтение содержимого папки, будет разрешено открыть её." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2218,13 +2327,17 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "Использовать пользовательские декорации для окон (применяется только для новых окон)" +msgstr "" +"Использовать пользовательские декорации для окон (применяется только для " +"новых окон)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:337 msgid "" "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" -msgstr "Использовать пользовательские декорации окон на стороне клиента вместо глобальных на стороне сервера. - Применяется только для новых окон Thunar" +msgstr "" +"Использовать пользовательские декорации окон на стороне клиента вместо " +"глобальных на стороне сервера. - Применяется только для новых окон Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2232,7 +2345,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "Включите этот параметр, чтобы использовать значок текущей папки в качестве значка окна." +msgstr "" +"Включите этот параметр, чтобы использовать значок текущей папки в качестве " +"значка окна." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:356 msgid "View Settings" @@ -2267,7 +2382,9 @@ msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы приложение запоминало тип просмотра, масштаб, столбец сортировки и порядок сортировки для каждой папки." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы приложение запоминало тип просмотра, " +"масштаб, столбец сортировки и порядок сортировки для каждой папки." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2278,9 +2395,9 @@ msgstr "Отображать _папки перед файлами" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить отображение папок перед файлами." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы включить отображение папок перед файлами." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 msgid "Show file size in binary format" @@ -2289,7 +2406,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы показывать размер файла в двоичном формате вместо десятичного." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы показывать размер файла в двоичном формате " +"вместо десятичного." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Thumbnails" @@ -2343,7 +2462,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:522 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы отображать чёрные рамки вокруг эскизов." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы отображать чёрные рамки вокруг эскизов." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "_Text beside icons" @@ -2353,7 +2473,9 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы подписи к значкам отображались рядом с ними. Если отключено, подписи будут отображаться под значками." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы подписи к значкам отображались рядом с " +"ними. Если отключено, подписи будут отображаться под значками." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Date" @@ -2388,7 +2510,18 @@ "%S second\n" "\n" "For a complete list, search 'Glib.DateTime.format'." -msgstr "Пользовательский формат даты.\n\nНаиболее употребимые спецификаторы:\n%d день месяца\n%m месяц\n%Y год, включая век\n%H час\n%M минута\n%S секунда\n\nПолный список ищите в «Glib.DateTime.format»." +msgstr "" +"Пользовательский формат даты.\n" +"\n" +"Наиболее употребимые спецификаторы:\n" +"%d день месяца\n" +"%m месяц\n" +"%Y год, включая век\n" +"%H час\n" +"%M минута\n" +"%S секунда\n" +"\n" +"Полный список ищите в «Glib.DateTime.format»." #. Side Pane #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 @@ -2470,9 +2603,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы в панели закладок показывались эмблемы на значках." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы в панели закладок показывались эмблемы на " +"значках." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 msgid "Tree Pane" @@ -2490,7 +2624,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить отображение эмблем на значках в дереве." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы включить отображение эмблем на значках в " +"дереве." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2517,7 +2653,9 @@ msgid "" "- Standalone: Image Preview uses a separate pane\n" "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" -msgstr "- Автономный: предпросмотр изображения использует отдельную панель\n- Встраиваемый: предпросмотр изображения встроен в левую боковую панель\n" +msgstr "" +"- Автономный: предпросмотр изображения использует отдельную панель\n" +"- Встраиваемый: предпросмотр изображения встроен в левую боковую панель\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:850 @@ -2536,7 +2674,9 @@ msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Укажите _задержку перед тем, как объект будет выбран\nпри удержании над ним указателя мыши:" +msgstr "" +"Укажите _задержку перед тем, как объект будет выбран\n" +"при удержании над ним указателя мыши:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:914 msgid "" @@ -2545,7 +2685,12 @@ "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Если включено открытие файла одним нажатием, при удержании указателя мыши над файлом, он будет выделен по истечении указанного промежутка времени. Такой режим может быть полезным, когда одно нажатие открывает файл, а вам нужно открыть его без выделения. Вы можете отключить этот режим, поместив ползунок в крайнее левое положение." +msgstr "" +"Если включено открытие файла одним нажатием, при удержании указателя мыши " +"над файлом, он будет выделен по истечении указанного промежутка времени. " +"Такой режим может быть полезным, когда одно нажатие открывает файл, а вам " +"нужно открыть его без выделения. Вы можете отключить этот режим, поместив " +"ползунок в крайнее левое положение." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:937 msgid "Disabled" @@ -2574,7 +2719,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:994 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "Отметьте этот параметр для открытия новой вкладки вместо нового окна нажатием средней кнопки мыши" +msgstr "" +"Отметьте этот параметр для открытия новой вкладки вместо нового окна " +"нажатием средней кнопки мыши" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1001 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2584,7 +2731,9 @@ msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" -msgstr "Отметьте этот параметр для открытия новых копий Thunar в виде вкладок в существующем окне." +msgstr "" +"Отметьте этот параметр для открытия новых копий Thunar в виде вкладок в " +"существующем окне." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1015 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2594,7 +2743,9 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы отобразить в заголовке вкладки полный путь папки, а не только его имя" +msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы отобразить в заголовке вкладки полный путь " +"папки, а не только его имя" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2604,7 +2755,9 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы восстановить вкладки в том виде, в котором они были при последнем использовании Thunar." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы восстановить вкладки в том виде, в котором " +"они были при последнем использовании Thunar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1045 msgid "Context Menu" @@ -2616,7 +2769,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1067 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы показывать действие «Удалить» в контекстном меню." +msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы показывать действие «Удалить» в контекстном " +"меню." #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1077 @@ -2635,9 +2790,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2658,7 +2816,10 @@ "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." -msgstr "Использовать промежуточный файл «*.partial~» при копировании файлов. Это предотвращает фрагментацию файлов. Новый файл будет показан после успешного завершения копирования." +msgstr "" +"Использовать промежуточный файл «*.partial~» при копировании файлов. Это " +"предотвращает фрагментацию файлов. Новый файл будет показан после успешного " +"завершения копирования." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1171 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2668,9 +2829,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2690,7 +2851,10 @@ "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "При изменении прав для папки также можно\nприменить изменения к его содержимому. Выберите\nповедение по умолчанию:" +msgstr "" +"При изменении прав для папки также можно\n" +"применить изменения к его содержимому. Выберите\n" +"поведение по умолчанию:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1274 #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1320 @@ -2724,9 +2888,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." -msgstr "Настроить управление съёмными носителями,\nустройствами и мультимедиа." +msgstr "" +"Настроить управление съёмными носителями,\n" +"устройствами и мультимедиа." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 #: thunar/thunar-properties-dialog.c:831 @@ -2735,11 +2902,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" -msgstr "Похоже, что gvfs недоступен.\nВажные функции, включая поддержку корзины,\nсменные носители и просмотр удалённых местоположений,\nне смогут работать. [Узнать больше]" +"will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Похоже, что gvfs " +"недоступен.\n" +"Важные функции, включая поддержку корзины,\n" +"сменные носители и просмотр удалённых местоположений,\n" +"не смогут работать. [Узнать больше]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2891,9 +3066,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "Похоже, что gvfs недоступен.\nЭта функция не будет работать. [Узнать больше]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Похоже, что gvfs " +"недоступен.\n" +"Эта функция не будет работать. [Узнать больше]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3002,9 +3183,9 @@ msgstr "Новое имя" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть документацию по выбранной операции переименования." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "" +"Нажмите, чтобы просмотреть документацию по выбранной операции переименования." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3015,7 +3196,11 @@ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Модули для переименования не были найдены в вашей системе.\nПроверьте правильность установки или свяжитесь c вашим системным\nадминистратором. Если вы установили Thunar из исходников,\nубедитесь, что расширение «Simple Builtin Renamers» включено." +msgstr "" +"Модули для переименования не были найдены в вашей системе.\n" +"Проверьте правильность установки или свяжитесь c вашим системным\n" +"администратором. Если вы установили Thunar из исходников,\n" +"убедитесь, что расширение «Simple Builtin Renamers» включено." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:906 msgid "Remove File" @@ -3065,7 +3250,9 @@ msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Массовое переименование файлов — это мощный расширяемый инструмент\nдля одновременного переименования нескольких файлов." +msgstr "" +"Массовое переименование файлов — это мощный расширяемый инструмент\n" +"для одновременного переименования нескольких файлов." #. change title to reflect the standalone status #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1840 @@ -3079,10 +3266,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Вы можете пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов, вернуть уже переименованным файлам старые имена, либо отменить действие без возврата к старым именам." +msgstr "" +"Вы можете пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов, " +"вернуть уже переименованным файлам старые имена, либо отменить действие без " +"возврата к старым именам." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3148,10 +3338,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Открыть каталог рабочего стола" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Компьютер" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "Обзор компьютера" @@ -3356,12 +3542,13 @@ msgstr "_Шаблон:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2733 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." -msgstr "Файлы, имя которых соответствует введённому вами шаблону подстановочных знаков, будут выбраны в главном окне." +msgstr "" +"Файлы, имя которых соответствует введённому вами шаблону подстановочных " +"знаков, будут выбраны в главном окне." #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3373,8 +3560,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." -msgstr "? соответствует только одному символу,\n* соответствует любому числу символов, включая ноль.\n\nНапример: *.txt, file??.png, pict\n\nЕсли нет подстановочных знаков «*» или «?», то шаблон будет соответствовать любому месту в имени. При использовании подстановочных знаков шаблон ищет соответствие как в начале, так и в конце имени." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." +msgstr "" +"? соответствует только одному символу,\n" +"* соответствует любому числу символов, включая ноль.\n" +"\n" +"Например: *.txt, file??.png, pict\n" +"\n" +"Если нет подстановочных знаков «*» или «?», то шаблон будет соответствовать " +"любому месту в имени. При использовании подстановочных знаков шаблон ищет " +"соответствие как в начале, так и в конце имени." #: thunar/thunar-standard-view.c:2751 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3386,7 +3583,9 @@ msgid "" "If enabled, letter case must match the pattern.\n" "Examp* would match Example.txt and not example.txt" -msgstr "Если включено, регистр букв должен соответствовать шаблону.\nПрим* будет соответствовать Пример.txt и не будет — пример.txt" +msgstr "" +"Если включено, регистр букв должен соответствовать шаблону.\n" +"Прим* будет соответствовать Пример.txt и не будет — пример.txt" #: thunar/thunar-standard-view.c:2757 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: match diacritics checkbox" @@ -3398,7 +3597,9 @@ msgid "" "If enabled, require accents to match the pattern.\n" "Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt" -msgstr "Если включено, необходимо, чтобы акценты соответствовали шаблону.\nRés* будет соответствовать Résumé.txt и не будет — Resume.txt" +msgstr "" +"Если включено, необходимо, чтобы акценты соответствовали шаблону.\n" +"Rés* будет соответствовать Résumé.txt и не будет — Resume.txt" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid @@ -3474,7 +3675,10 @@ msgid "" "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." -msgstr "Настройка порядка и видимость элементов панели инструментов.\nОбратите внимание, что элементы панели инструментов всегда выполняются для текущего каталога." +msgstr "" +"Настройка порядка и видимость элементов панели инструментов.\n" +"Обратите внимание, что элементы панели инструментов всегда выполняются для " +"текущего каталога." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3503,7 +3707,9 @@ msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Ошибка при копировании в «%s»: недостаточно места для завершения копирования (требуется %s)." +msgstr "" +"Ошибка при копировании в «%s»: недостаточно места для завершения копирования " +"(требуется %s)." #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3514,9 +3720,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "Папка «%s» больше не существует. Она необходима, чтобы восстановить файл «%s» из корзины." +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"Папка «%s» больше не существует. Она необходима, чтобы восстановить файл " +"«%s» из корзины." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 #, c-format @@ -3533,7 +3741,9 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1397 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Невозможно переместить «%s» напрямую. Файл отмечен для группового копирования…" +msgstr "" +"Невозможно переместить «%s» напрямую. Файл отмечен для группового " +"копирования…" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1634 msgid "Collecting files..." @@ -3886,7 +4096,9 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "Переключает отображение подсветки файлов, которое можно настроить в диалоговом окне свойств определённого файла" +msgstr "" +"Переключает отображение подсветки файлов, которое можно настроить в " +"диалоговом окне свойств определённого файла" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -3967,7 +4179,9 @@ #: thunar/thunar-window.c:696 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "Просмотреть все локальные и удалённые диски и папки, доступные с этого компьютера" +msgstr "" +"Просмотреть все локальные и удалённые диски и папки, доступные с этого " +"компьютера" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4084,7 +4298,9 @@ #. add the label with the root warning #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Внимание: вы используете учётную запись суперпользователя. Вы можете повредить свою систему." +msgstr "" +"Внимание: вы используете учётную запись суперпользователя. Вы можете " +"повредить свою систему." #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4133,14 +4349,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4708 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Все файлы, находящиеся в этой папке, появятся в меню «Создать документ»." +msgstr "" +"Все файлы, находящиеся в этой папке, появятся в меню «Создать документ»." #: thunar/thunar-window.c:4715 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Если вы часто создаёте документы определённого типа, сделайте копию одного из них и поместите её в эту папку. Thunar добавит в меню «Создать документ» пункт, соответствующий этому документу.\n\nВы сможете выбрать этот пункт меню «Создать документ», и копия документа будет создана в папке, которую вы просматриваете в данное время." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." +msgstr "" +"Если вы часто создаёте документы определённого типа, сделайте копию одного " +"из них и поместите её в эту папку. Thunar добавит в меню «Создать документ» " +"пункт, соответствующий этому документу.\n" +"\n" +"Вы сможете выбрать этот пункт меню «Создать документ», и копия документа " +"будет создана в папке, которую вы просматриваете в данное время." #: thunar/thunar-window.c:4727 msgid "Do _not display this message again" @@ -4170,7 +4396,9 @@ msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar это быстрый и простой в использовании файловый\nменеджер для рабочего окружения Xfce." +msgstr "" +"Thunar это быстрый и простой в использовании файловый\n" +"менеджер для рабочего окружения Xfce." #: thunar/thunar-window.c:6078 msgid "Select an image to preview" @@ -4274,9 +4502,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Подсказка, например «Просмотр Всемирной паутины» в случае с Firefox. Не путайте это поле с именем или описанием." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"Подсказка, например «Просмотр Всемирной паутины» в случае с Firefox. Не " +"путайте это поле с именем или описанием." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4291,7 +4521,10 @@ "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить уведомление о запуске, когда команда запускается из проводника или меню. Не все приложения поддерживают уведомление о запуске." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы включить уведомление о запуске, когда " +"команда запускается из проводника или меню. Не все приложения поддерживают " +"уведомление о запуске." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4314,7 +4547,9 @@ msgid "" "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." -msgstr "Используйте этот параметр для включения бита разрешения на выполнение (+x). Thunar не запустит файл .desktop, если этот бит не установлен." +msgstr "" +"Используйте этот параметр для включения бита разрешения на выполнение (+x). " +"Thunar не запустит файл .desktop, если этот бит не установлен." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4326,7 +4561,12 @@ "checksum of the file and store it via gvfs. The additional check will " "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы сделать доверенным этот файл .desktop: контрольная сумма файла будет сгенерирована и сохранена с помощью gvfs. Дополнительная проверка предоставит защиту от вредоносных средств запуска, которые имитируют изображение, но имеют предустановленный флаг исполняемого файла." +msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы сделать доверенным этот файл .desktop: " +"контрольная сумма файла будет сгенерирована и сохранена с помощью gvfs. " +"Дополнительная проверка предоставит защиту от вредоносных средств запуска, " +"которые имитируют изображение, но имеют предустановленный флаг исполняемого " +"файла." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4417,7 +4657,11 @@ "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Этот формат описывает дату и время, которые будут вставлены в имя файла. Например, вместо %Y будет подставлен год, вместо %m — месяц, а вместо %d — день. Дополнительные сведения вы можете получить из документации к утилите date." +msgstr "" +"Этот формат описывает дату и время, которые будут вставлены в имя файла. " +"Например, вместо %Y будет подставлен год, вместо %m — месяц, а вместо %d — " +"день. Дополнительные сведения вы можете получить из документации к утилите " +"date." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4562,9 +4806,13 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Если включено, текст шаблона будет рассматриваться как регулярное выражение и будет произведён поиск соответствий с использованием регулярных выражений, совместимых с Perl (PCRE). Для подробного ознакомления с синтаксисом регулярных выражений обратитесь к документации." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "" +"Если включено, текст шаблона будет рассматриваться как регулярное выражение " +"и будет произведён поиск соответствий с использованием регулярных выражений, " +"совместимых с Perl (PCRE). Для подробного ознакомления с синтаксисом " +"регулярных выражений обратитесь к документации." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4573,7 +4821,9 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Укажите текст, который будет использоваться в качестве замены для шаблона, указанного выше." +msgstr "" +"Укажите текст, который будет использоваться в качестве замены для шаблона, " +"указанного выше." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4583,7 +4833,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Если включено, поиск будет производиться с учётом регистра символов. По умолчанию используется регистронезависимый поиск." +msgstr "" +"Если включено, поиск будет производиться с учётом регистра символов. По " +"умолчанию используется регистронезависимый поиск." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4617,9 +4869,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "При отправке файла по почте вы можете либо отправить файл в исходном виде, либо сжать файл. Желательно сжимать большие файлы перед отправлением." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"При отправке файла по почте вы можете либо отправить файл в исходном виде, " +"либо сжать файл. Желательно сжимать большие файлы перед отправлением." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4640,7 +4894,10 @@ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "При отправке нескольких файлов по почте вы можете отправить их, прикрепив каждый файл к письму, либо сжать их в один архив, который будет прикреплён к письму. Очень желательно отправлять большие файлы в виде архива." +msgstr "" +"При отправке нескольких файлов по почте вы можете отправить их, прикрепив " +"каждый файл к письму, либо сжать их в один архив, который будет прикреплён к " +"письму. Очень желательно отправлять большие файлы в виде архива." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4771,7 +5028,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Настройка особых действий, которые появятся в контекстном меню проводника" +msgstr "" +"Настройка особых действий, которые появятся в контекстном меню проводника" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:534 #, c-format @@ -4790,7 +5048,9 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Описание действия, которое будет отображено в подсказке в строке состояния, когда действие будет выбрано в контекстном меню." +msgstr "" +"Описание действия, которое будет отображено в подсказке в строке состояния, " +"когда действие будет выбрано в контекстном меню." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4800,7 +5060,9 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "Подменю для отображения действия. Оставьте пустым, если нет меню. Используйте «/» для вложенных меню." +msgstr "" +"Подменю для отображения действия. Оставьте пустым, если нет меню. " +"Используйте «/» для вложенных меню." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4814,12 +5076,18 @@ "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Команда (включая необходимые параметры), необходимая для выполнения действия. Ниже приведено описание доступных параметров. Если используются буквы в верхнем регистре (например, %F, %D, %N), то действие может применяться к нескольким выбранным объектам. Иначе действие будет применено только в том случае, если выбран один объект." +msgstr "" +"Команда (включая необходимые параметры), необходимая для выполнения " +"действия. Ниже приведено описание доступных параметров. Если используются " +"буквы в верхнем регистре (например, %F, %D, %N), то действие может " +"применяться к нескольким выбранным объектам. Иначе действие будет применено " +"только в том случае, если выбран один объект." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет использовано в этом действии." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "" +"Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет " +"использовано в этом действии." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4841,7 +5109,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать файл со значком, который будет отображён в контекстном меню вместе с названием действия." +msgstr "" +"Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать файл со значком, который будет отображён в " +"контекстном меню вместе с названием действия." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4849,10 +5119,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Включите эту опцию, если вы хотите ожидать появление курсора, пока действие запущено. Также это рекомендуется, если у вас включен режим перехвата" +msgstr "" +"Включите эту опцию, если вы хотите ожидать появление курсора, пока действие " +"запущено. Также это рекомендуется, если у вас включен режим перехвата" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4898,7 +5170,10 @@ "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Введите список шаблонов, которые будут использованы для определения того, должно ли это действие отображаться для данного файла. При указании нескольких шаблонов разделяйте их точкой с запятой (например, *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Введите список шаблонов, которые будут использованы для определения того, " +"должно ли это действие отображаться для данного файла. При указании " +"нескольких шаблонов разделяйте их точкой с запятой (например, *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4911,9 +5186,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "Если команду требуется выполнить, к примеру, над двумя или тремя файлами, введите числовой диапазон 2-3. Если ограничений нет, эту строку следует оставить пустой." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"Если команду требуется выполнить, к примеру, над двумя или тремя файлами, " +"введите числовой диапазон 2-3. Если ограничений нет, эту строку следует " +"оставить пустой." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4945,10 +5223,24 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." -msgstr "На этой странице перечислены условия, при которых действие появится в контекстном меню проводников. Шаблоны имён файлов указываются в виде списка и разделяются точкой с запятой (напр., *.txt;*.doc). Чтобы действие появилось в контекстном меню для файла или папки, оно должны соответствовать хотя бы одному из этих шаблонов. Также вы можете указать действия, которые будут появляться только для определённых типов файлов.\n\n** Пользовательское действие будет иметь право отображаться на панели инструментов." +msgstr "" +"На этой странице перечислены условия, при которых действие появится в " +"контекстном меню проводников. Шаблоны имён файлов указываются в виде списка " +"и разделяются точкой с запятой (напр., *.txt;*.doc). Чтобы действие " +"появилось в контекстном меню для файла или папки, оно должны соответствовать " +"хотя бы одному из этих шаблонов. Также вы можете указать действия, которые " +"будут появляться только для определённых типов файлов.\n" +"\n" +"** Пользовательское действие будет иметь право отображаться на панели " +"инструментов." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -4960,10 +5252,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -4990,28 +5284,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Сделать фоном рабочего стола" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Проводник Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Просмотр файловой системы с помощью проводника" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Файловый менеджер" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "проводник;поиск;просмотр;папки;папка;разделы;диски;сеть;устройства;переименовать;переместить;копировать;удалить;допуск;домой;корзина;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Домашняя папка" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "пакет;переименовать;переименование;thunar;файлы;папки;папка;проводник;" @@ -5024,7 +5296,9 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "thunar;настройки;настроить;значки;размер файла;формат даты;панель закладок;древовидный список;вкладки;" +msgstr "" +"thunar;настройки;настроить;значки;размер файла;формат даты;панель " +"закладок;древовидный список;вкладки;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "File Browser" @@ -5035,7 +5309,10 @@ "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar — проводник изначально для оболочки Xfce, но может использоваться и в других оболочках. Имеет простой понятный двухпанельный вид для просмотра всех ваших файлов." +msgstr "" +"Thunar — проводник изначально для оболочки Xfce, но может использоваться и в " +"других оболочках. Имеет простой понятный двухпанельный вид для просмотра " +"всех ваших файлов." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/rw.po 2026-04-19 15:14:46.524750682 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: rw\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Aho kubariza" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Aho kubariza" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Kalindari" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Kalindari" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Kalindari" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/se.po 2026-04-19 15:14:46.711000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: se\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Fiilagieđahalli" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Fiilagieđahalli" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Ruoktu" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Jietnamixer" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Ruskalihtti" --- po/si.po 2024-08-24 11:06:03.000000000 +0000 +++ po/si.po 2026-04-19 15:14:56.337000000 +0000 @@ -1,22 +1,56 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sinhala message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. # -# Danishka Navin, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-05 19:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-13 18:11+0530\n" -"Last-Translator: Danishka Navin\n" -"Language-Team: American English \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n" +"Last-Translator: i18n@suse.de\n" +"Language-Team: Sinhala \n" +"Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar ගොනු කළමණාකරු" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "ගොනු ගවේශකය සමඟින් ගොනු පද්ධතිය ගවේශනය කරන්න" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "ගොනු කළමණාකරු" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "පරිගණකය" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "ඉවතලන බහලුම" + #: ../thunar/main.c:62 msgid "Open the bulk rename dialog" msgstr "" @@ -135,8 +169,7 @@ #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1113 ../thunar/thunar-application.c:1239 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1208 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642 ../thunar/thunar-window.c:2171 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" @@ -148,21 +181,18 @@ msgstr "" #. display an error message -#: ../thunar/thunar-application.c:1307 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671 +#: ../thunar/thunar-application.c:1307 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712 ../thunar/thunar-tree-view.c:1753 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-application.c:1409 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285 +#: ../thunar/thunar-application.c:1409 ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2277 ../thunar/thunar-tree-view.c:1615 msgid "New Folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-application.c:1410 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286 +#: ../thunar/thunar-application.c:1410 ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2278 ../thunar/thunar-tree-view.c:1616 msgid "Create New Folder" msgstr "" @@ -380,8 +410,7 @@ msgid "Select an Application" msgstr "යෙදුමක් තෝරන්න" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483 msgid "All Files" msgstr "සියලු ගොනු" @@ -495,8 +524,8 @@ #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info #: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:679 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:707 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:334 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:707 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 +#: ../thunar/thunar-util.c:334 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 @@ -1279,8 +1308,8 @@ msgstr "" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1192 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 ../thunar/thunar-standard-view.c:387 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1192 msgid "Create _Folder..." msgstr "" @@ -1288,8 +1317,7 @@ msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 msgid "Paste Into Folder" msgstr "" @@ -1940,8 +1968,7 @@ msgid "View the properties of the selected file" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" @@ -2836,12 +2863,6 @@ "for the Xfce Desktop Environment." msgstr "" -#. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3154 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 -#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 -msgid "File Manager" -msgstr "" - #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102 msgid "Label" msgstr "" @@ -3482,8 +3503,8 @@ msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " -"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." -"doc)." +"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " +"*.txt;*.doc)." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394 @@ -3579,14 +3600,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "" -#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar ගොනු කළමණාකරු" - -#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "" - #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1 msgid "Open Folder with Thunar" msgstr "Thunar සමඟ බහලුම විවෘත කරන්න" --- po/sk.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sk.po 2026-04-19 15:14:56.394000000 +0000 @@ -1,26 +1,55 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Slavko , 2024 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-30 17:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Slavko , 2024\n" -"Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/sk/)\n" +# Ladislav Michnovič , 2007, 2008. +# Rastislav Krupanský , 2009. +# Ferdinand Galko , 2015, 2017, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-03 14:48+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" +"X-Poedit-Language: Slovak\n" +"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Správca súborov Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Prehliada súborový systém pomocou správcu súborov" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Správca súborov" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "správca;súborov;prieskumník;vyhľadávač;prehliadač;priečinky;adresár;adresáre;oddiely;partície;jednotky;disky;sieť;zariadenia;premenovať;presunúť;kopírovať;skopírovať;odstrániť;oprávnenia;domov;domovský;kôš;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Počítač" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Kôš" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -831,8 +860,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Vybraná aplikácia sa použije na otvorenie tohto a ďalších súborov typu " "\"%s\"." @@ -856,8 +884,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Použiť vlastný príkaz alebo program, ktorý nie je dostupný z vyššie " "uvedeného zoznamu programov." @@ -914,8 +942,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Vybrať program, pomocou ktorého otvoríte súbory typu \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -940,13 +967,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Toto odstráni spúšťač aplikácie zobrazovanej v kontextovej ponuke súboru, ale samotnú aplikáciu neodinštaluje.\n" +"Toto odstráni spúšťač aplikácie zobrazovanej v kontextovej ponuke súboru, " +"ale samotnú aplikáciu neodinštaluje.\n" "\n" -"Odstrániť môžete len spúšťače aplikácií, ktoré ste vytvorili použitím okna \"Otvoriť s\" v správcovi súborov." +"Odstrániť môžete len spúšťače aplikácií, ktoré ste vytvorili použitím okna " +"\"Otvoriť s\" v správcovi súborov." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1081,8 +1112,7 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "" -"Vyberte, aké informácie majú byť zobrazené v podrobnom zozname súborov" +msgstr "Vyberte, aké informácie majú byť zobrazené v podrobnom zozname súborov" #. create the "Move Up" button #: thunar/thunar-column-editor.c:211 thunar/thunar-toolbar-editor.c:233 @@ -1417,7 +1447,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1435,8 +1466,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1619,12 +1650,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Odstrániť (opak vytvorenia)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Kôš" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Obnoviť (opak presenu do koša)" @@ -1942,8 +1967,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1954,8 +1979,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1978,8 +2003,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1990,8 +2015,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2069,11 +2094,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"Systém odpojuje zariadenie \"%s\". Prosím nevyberajte médium ani neodpájajte" -" jednotku" +"Systém odpojuje zariadenie \"%s\". Prosím nevyberajte médium ani neodpájajte " +"jednotku" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2082,8 +2107,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Pred odobratím zariadenia \"%s\" je nutné zapísať dáta. Prosím nevyberajte " "médium ani neodpájajte jednotku" @@ -2246,8 +2271,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Práva priečinka budú automaticky opravené. Do priečinka budú mať prístup iba" -" používatelia, ktorý môžu čítať obsah tohto priečinka." +"Práva priečinka budú automaticky opravené. Do priečinka budú mať prístup iba " +"používatelia, ktorý môžu čítať obsah tohto priečinka." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2332,8 +2357,7 @@ msgstr "_Zobraziť priečinky pred súbormi" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Vybratím tejto voľby bude zoznam priečinkov pred súbormi, keď zoradíte " "priečinok." @@ -2529,11 +2553,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v" -" dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli skratiek" +"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v " +"dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli skratiek" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 msgid "Tree Pane" @@ -2552,8 +2575,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v" -" dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli stromu" +"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v " +"dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli stromu" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2681,8 +2704,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Výberom tejto voľby obnovíte svoje karty tak, ako boli pri poslednom použití" -" Thunar" +"Výberom tejto voľby obnovíte svoje karty tak, ako boli pri poslednom použití " +"Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1045 msgid "Context Menu" @@ -2714,9 +2737,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2747,9 +2773,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2806,7 +2832,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurovať správu výmenných jednotiek,\n" @@ -2819,15 +2846,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Vyzerá to, že gvfs nie je dostupné.\n" +"Vyzerá to, že gvfs nie " +"je dostupné.\n" "Dôležité funkcie, vrátane podpory koša,\n" "prehľadanie výmenných médií a vzdialených miest\n" -"nebudú fungovať. [Čítať viac]" +"nebudú fungovať. [Čítať viac]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2979,8 +3010,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3090,8 +3123,7 @@ msgstr "Nový názov" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Sem kliknite na zobrazenie dokumentácie o vybratej operácii premenovania." @@ -3106,7 +3138,8 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Vo vašom systéme sa nenašiel nijaký premenovací modul. Skontrolujte\n" -"prosím inštaláciu alebo kontaktujte vášho systémového správcu. Ak ste Thunar\n" +"prosím inštaláciu alebo kontaktujte vášho systémového správcu. Ak ste " +"Thunar\n" "inštalovali zo zdrojákov, zapnite \"Simple Builtin Renamers\" plugin." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:906 @@ -3173,8 +3206,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Jednotlivo môžete vybrať každý súbor, aby sa preskočil a premenovanie " @@ -3247,10 +3280,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Otvoriť priečinok pracovnej plochy" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Počítač" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "Prehliadať počítač" @@ -3455,8 +3484,7 @@ msgstr "Vz_orka:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3472,7 +3500,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3603,8 +3633,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Chyba pri kopírovaní do \"%s\": Je potrebné ešte %s miesta na kopírovanie do" -" cieľa" +"Chyba pri kopírovaní do \"%s\": Je potrebné ešte %s miesta na kopírovanie do " +"cieľa" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3615,8 +3645,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Priečinok \"%s\" už neexistuje, ale je vyžadovaný pre obnovenie súboru " "\"%s\" z koša." @@ -4244,13 +4274,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ak často vytvárate určitý druh dokumentov, vytvorte si jednu kópiu a tú umiestnite do tohoto priečinka. Aplikácia Thunar pridá položku pre tento dokument do ponuky \"Vytvoriť dokument\".\n" +"Ak často vytvárate určitý druh dokumentov, vytvorte si jednu kópiu a tú " +"umiestnite do tohoto priečinka. Aplikácia Thunar pridá položku pre tento " +"dokument do ponuky \"Vytvoriť dokument\".\n" "\n" -"Potom sa voľbou položky z menu \"Vytvoriť dokument\" v aktuálnom adresáre vytvorí kópia tohoto dokumentu." +"Potom sa voľbou položky z menu \"Vytvoriť dokument\" v aktuálnom adresáre " +"vytvorí kópia tohoto dokumentu." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4386,8 +4422,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tooltip, napríklad \"Prehliada stránky na Internete\" v prípade Firefoxu. " "Nemal by sa zhodovať s názvom alebo popisom." @@ -4686,8 +4722,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Ak zapnete túto voľbu, sa hľadaný vzor bude chápať ako regulárny výraz bude " "sa hľadať použitím Perl regulárnych výrazov (PCRE).Podrobnosti o syntaxe " @@ -4746,12 +4782,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Keď posielate súbor cez email, môžete vybrať poslať súbor priamo, ako je, " -"alebo komprimovať pred pripojením do emailu. Doporučuje sa komprimovať veľké" -" súbory pred ich poslaním." +"alebo komprimovať pred pripojením do emailu. Doporučuje sa komprimovať veľké " +"súbory pred ich poslaním." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4773,8 +4809,8 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Keď posielate viac súborov cez email, môžete vybrať poslanie súborov priamo," -" vložením viacerých súborov do emailu, alebo poslať všetky súbory " +"Keď posielate viac súborov cez email, môžete vybrať poslanie súborov priamo, " +"vložením viacerých súborov do emailu, alebo poslať všetky súbory " "komprimované do jedného archívu a pripojiť archív do emailu. Doporučujeme " "poslať viac veľkých súborov ako jeden archív." @@ -4955,15 +4991,14 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Príkaz (vrátane nevyhnutných parametrov), ktorý sa vykoná. Parametre príkazu" -" v zozname nižšie udávajú premenné, ktoré sa nahradia pri spustení príkazu. " +"Príkaz (vrátane nevyhnutných parametrov), ktorý sa vykoná. Parametre príkazu " +"v zozname nižšie udávajú premenné, ktoré sa nahradia pri spustení príkazu. " "Ak použijete veľké písmená (napr. %F, %D, %N), akcia bude použiteľná aj pri " "výbere viac ako jedného súboru. Inak bude akcia použiteľná len na výber " "presne jednej položky." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Prehliada súborový systém na nájdenie aplikácie pre túto akciu." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4996,8 +5031,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Povoľte túto voľbu, ak chcete zobraziť kurzor symbolizujúci čakanie pri " @@ -5064,8 +5099,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5098,7 +5133,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5113,10 +5153,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5143,33 +5185,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Nastaviť ako tapetu" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Správca súborov Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Prehliada súborový systém pomocou správcu súborov" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Správca súborov" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"správca;súborov;prieskumník;vyhľadávač;prehliadač;priečinky;adresár;adresáre;oddiely;partície;jednotky;disky;sieť;zariadenia;premenovať;presunúť;kopírovať;skopírovať;odstrániť;oprávnenia;domov;domovský;kôš;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Domov" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"hromadne;hromadné;dávkové;premenovanie;thunar;súbory;priečinky;adresár;adresáre;" +msgstr "hromadne;hromadné;dávkové;premenovanie;thunar;súbory;priečinky;adresár;adresáre;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5193,8 +5211,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar je správca súborov navrhnutý špeciálne pre Xfce Desktop, ale možno ho" -" používať aj ako alternatívneho správcu súborov v iných pracovných " +"Thunar je správca súborov navrhnutý špeciálne pre Xfce Desktop, ale možno ho " +"používať aj ako alternatívneho správcu súborov v iných pracovných " "prostrediach. Ponúka prostý, plne dvoj-panelový vzhľad na prechádzanie " "všetkých súborov." --- po/sl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sl.po 2026-04-19 15:14:56.471000000 +0000 @@ -1,27 +1,58 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Arnold Marko , 2025 -# Dejweed, 2026 -# -#, fuzzy +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Dejweed, 2026\n" -"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/sl/)\n" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 17:37+0200\n" +"Last-Translator: Janez Krek \n" +"Language-Team: Slovenina \n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: thunar.desktop.in.in:3 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Upravljalnik datotek Thunar" + +#: thunar.desktop.in.in:4 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Brskajte po datotečnem sistemu z upravljalnikom datotek" + +#: thunar.desktop.in.in:5 +msgid "File Manager" +msgstr "Upravljalnik datotek" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"upravljalnik " +"datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Računalnik" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Koš" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -109,8 +140,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Ustvari zaznamke za vse izbrane mape. Če ni izbrana nobena mapa, bo zaznamek" -" ustvarjen za trenutno mapo." +"Ustvari zaznamke za vse izbrane mape. Če ni izbrana nobena mapa, bo zaznamek " +"ustvarjen za trenutno mapo." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -410,8 +441,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Onovi izbrano datoteko na izvirni lokaciji in odpri to lokacijo v novem " -"oknu/zavihku." +"Onovi izbrano datoteko na izvirni lokaciji in odpri to lokacijo v novem oknu/" +"zavihku." msgstr[1] "" "Obnovi izbrani datoteki na izvirnih lokacijah in odpri ti lokaciji v novih " "oknih/zavihkih." @@ -865,8 +896,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Izbran program se uporablja za odpiranje te in drugih datotek vrste \"%s\"." @@ -889,8 +919,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "Uporabi ukaz po meri oz. program, ki ga ni na zgornjem seznamu." #. create the "Custom command" button @@ -945,9 +975,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." -msgstr "Program za odpiranje datotek vrste \"%s\" izberi iz datotečnega sistema." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Program za odpiranje datotek vrste \"%s\" izberi iz datotečnega sistema." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -971,14 +1001,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"S tem boste odstranili zaganjalnik iz kontekstnega menija, ne pa tudi odstranili\n" +"S tem boste odstranili zaganjalnik iz kontekstnega menija, ne pa tudi " +"odstranili\n" "samega programa.\n" "\n" -"Odstranite lahko samo zaganjalnike, ki so bili ustvarjeni s pomočjo polja \"ukaz po meri\" v \"Odpri z\" pogovornem oknu upravljalnika datotek." +"Odstranite lahko samo zaganjalnike, ki so bili ustvarjeni s pomočjo polja " +"\"ukaz po meri\" v \"Odpri z\" pogovornem oknu upravljalnika datotek." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1004,8 +1038,8 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"To ob odstranilo povezavo med zaganjalnikom aplikacije in tovrstno datoteko," -" vendar ne bo odstranilo samega zaganjalnika aplikacije." +"To ob odstranilo povezavo med zaganjalnikom aplikacije in tovrstno datoteko, " +"vendar ne bo odstranilo samega zaganjalnika aplikacije." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1443,10 +1477,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Namizni zaganjalnik %s se nahaja na lokaciji, ki ni varna in ni označen kot varen %s. Če temu programu ne zaupate, kliknite Prekliči.\n" +"Namizni zaganjalnik %s se nahaja na lokaciji, ki ni varna in ni označen kot " +"varen %s. Če temu programu ne zaupate, kliknite Prekliči.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1463,8 +1499,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Na drugem razdelitvenem panoju je odprtih več zavihkov. Zaprtje panoja bo " "zaprlo tudi zavihke." @@ -1649,12 +1685,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Izbriši (obratno od ustvari)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Koš" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Obnovi (obratno od premakni v koš)" @@ -1978,8 +2008,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Dejanje, ki ga poskušate razveljaviti, ni povezano z nobeno datoteko in ga " "zato ni mogoče razveljaviti." @@ -1992,8 +2022,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "V dejanju, ki ga želite razveljaviti, so bile prepisane naslednje datoteke, " "zato ga ni mogoče razveljaviti:\n" @@ -2018,8 +2048,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Dejanje, ki ga poskušate uveljaviti, ni povezano z nobeno datoteko in ga " "zato ni mogoče uveljaviti." @@ -2032,8 +2062,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "V dejanju, ki ga želite ponovno uveljaviti, so bile prepisane naslednje " "datoteke, zato ga ni mogoče uveljaviti:\n" @@ -2113,8 +2143,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Sistem odklaplja napravo \"%s\". Ne odstranjujte medija oz. ne izklapljajte " "diska." @@ -2126,8 +2156,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Nekaj podatkov mora biti zapisanih na napravo \"%s\", preden je lahko " "odstranjena. Ne odstranjujte medija oz. ne izklapljajte diska." @@ -2194,8 +2224,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Dovoljenja za mapo so nekonsistentna. Morda ne bo mogoče delati z datotekami" -" v tej mapi." +"Dovoljenja za mapo so nekonsistentna. Morda ne bo mogoče delati z datotekami " +"v tej mapi." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2377,8 +2407,7 @@ msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Izberite to možnost za izpis map pred datotekami pri razvrščanju vsebine " "mape." @@ -2584,8 +2613,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Izberite to možnost za prikaz emblemov na ikonah v pladnju z bližnjicami za " "vse mape, ki imajo definirane embleme v oknu z lastnostmi mape." @@ -2701,8 +2729,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Izberite to možnost za odpiranje novega zavihka namesto okna, ob pritisku na" -" srednjo tipko miške" +"Izberite to možnost za odpiranje novega zavihka namesto okna, ob pritisku na " +"srednjo tipko miške" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2725,8 +2753,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Izberite to možnost, da vidite v nazivu zavihka polno pot mape namesto zgolj" -" imena mape." +"Izberite to možnost, da vidite v nazivu zavihka polno pot mape namesto zgolj " +"imena mape." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2770,16 +2798,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Prikazuje obnašanje ob hkratnem kopiranju:\n" "- Vedno: vsa kopiranja se izvedejo vzporedno\n" -"- Zgolj lokalne datoteke: vzporedno kopiranje lokalnih datotek (ne pa oddaljenih ali pripetih)\n" -"- Zgolj lokalne datoteke (na istem nosilcu): če so datoteke lokalne a na različnih nosilcih (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje zaporedno\n" -"- Zgolj lokalne datoteke (na nedostopnih nosilcih): če so datoteke lokalne a na nosilcih, ki so v uporabi (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje zaporedno\n" +"- Zgolj lokalne datoteke: vzporedno kopiranje lokalnih datotek (ne pa " +"oddaljenih ali pripetih)\n" +"- Zgolj lokalne datoteke (na istem nosilcu): če so datoteke lokalne a na " +"različnih nosilcih (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje zaporedno\n" +"- Zgolj lokalne datoteke (na nedostopnih nosilcih): če so datoteke lokalne a " +"na nosilcih, ki so v uporabi (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje " +"zaporedno\n" "- Nikoli: vsa kopiranja se izvedejo zaporedno" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2812,9 +2847,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Primerja vsebino izvorne datoteke in kopije, da zaznava okvare. Čeprav se " "primerja dejanska vsebina na ciljnem mediju, Thunar morda ne bo mogel obiti " @@ -2875,7 +2910,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Nastavite urejanje izmenljivih pogonov,\n" @@ -2888,15 +2924,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Videti je, da gvfs ni na voljo.\n" +"Videti je, da gvfs ni " +"na voljo.\n" "Pomembne funkcije, vključno s košem,\n" "izmenljivimi nosilci in brskanjem po oddaljenih lokacijah,\n" -"ne bodo delovale. [Preberite več]" +"ne bodo delovale. [Preberite več]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3048,11 +3088,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Videti je, da gvfs ni na voljo.\n" -"Ta funkcionalnost ne bo delovala.[Preberite več]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Videti je, da gvfs ni " +"na voljo.\n" +"Ta funkcionalnost ne bo delovala.[Preberite več]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3161,8 +3205,7 @@ msgstr "Novo ime" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Kliknite tukaj za pregled dokumentacije za izbrano dejanje preimenovanja" @@ -3244,8 +3287,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Lahko preskočite to datoteko in nadaljujete s preimenovanjem preostalih " @@ -3264,8 +3307,8 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Ali želite preskočiti to datoteko in nadaljevati s preimenovanjem preostalih" -" datotek?" +"Ali želite preskočiti to datoteko in nadaljevati s preimenovanjem preostalih " +"datotek?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3318,10 +3361,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Odpri mapo namizja" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Računalnik" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Brskaj po računalniku" @@ -3535,14 +3574,13 @@ msgstr "_Vzorec:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." msgstr "" -"Datoteke katerih imena se ujemajo z vzorcem nadomestnih znakov, bodo izbrana" -" v glavnem oknu" +"Datoteke katerih imena se ujemajo z vzorcem nadomestnih znakov, bodo izbrana " +"v glavnem oknu" #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3554,14 +3592,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? nadomesti točno en znak,\n" "* nadomesti poljubno število znakov, vključno z ničlami.\n" "\n" "Npr. *.txt, datoteka??.png, Pict\n" "\n" -"Brez * ali ? bo vzorec uporabljen kjerkoli v imenu. Ob uporabi nadomestnih znakov se mora vzorec ujemati tako na začetku, kot tudi koncu imena." +"Brez * ali ? bo vzorec uporabljen kjerkoli v imenu. Ob uporabi nadomestnih " +"znakov se mora vzorec ujemati tako na začetku, kot tudi koncu imena." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3709,8 +3750,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mapa \"%s\" ne obstaja več, je pa potrebna za obnovitev datoteke \"%s\" iz " "koša" @@ -4285,8 +4326,7 @@ #. add the label with the root warning #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "" -"Opozorilo: uporabljate skrbniški račun root; lahko poškodujete sistem." +msgstr "Opozorilo: uporabljate skrbniški račun root; lahko poškodujete sistem." #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4341,13 +4381,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Če redno ustvarjate določene tipe dokumentov, lahko primer enega (predlogo) ustvarite v tej mapi. Thunar bo za vsako tako predlogo dodal vnos v meni \"Ustvari dokument\".\n" +"Če redno ustvarjate določene tipe dokumentov, lahko primer enega (predlogo) " +"ustvarite v tej mapi. Thunar bo za vsako tako predlogo dodal vnos v meni " +"\"Ustvari dokument\".\n" "\n" -"Naknadno lahko izberete ta vnos v meniju \"Ustvari dokument\" in kopija predloge bo ustvarjena v mapi, kjer se nahajate." +"Naknadno lahko izberete ta vnos v meniju \"Ustvari dokument\" in kopija " +"predloge bo ustvarjena v mapi, kjer se nahajate." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4450,7 +4496,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Splošno ime vpisa, npr. \"Spletni brskalnik\" v primeru programa Firefox." +msgstr "" +"Splošno ime vpisa, npr. \"Spletni brskalnik\" v primeru programa Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4483,8 +4530,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Orodni namig za vnos, npr. \"Brskaj po internetu\" v primeru programa " "Firefox. Naj ne bi podvajal imena ali opisa." @@ -4784,12 +4831,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Z izbiro te možnosti bo vzorec za ujemanje obravnavan kot regularni izraz " -"(PCRE). Preglejte dokumentacijo za podrobnosti v zvezi s slovnico regularnih" -" izrazov." +"(PCRE). Preglejte dokumentacijo za podrobnosti v zvezi s slovnico regularnih " +"izrazov." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4844,8 +4891,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Pri pošiljanju datotek preko e-pošte lahko datoteke pošljete take, kot so, " "ali pa jih pred pošiljanjem stisnete. Velike datoteke je priporočljivo pred " @@ -4872,8 +4919,8 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Pri pošiljanju večih datotek preko e-pošte lahko datoteke pošljete " -"posamezno, kot več priponk e-pošti, lahko pa jih prej stisnete v en paket in" -" kot priponko pošljete tega. Več velikih datotek je priporočljivo pred " +"posamezno, kot več priponk e-pošti, lahko pa jih prej stisnete v en paket in " +"kot priponko pošljete tega. Več velikih datotek je priporočljivo pred " "pošiljanjem stisniti v paket." #. allocate the progress dialog @@ -5064,8 +5111,7 @@ "relevantno samo, če je izbrana ena sama datoteka." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Prebrskaj datotečni sistem za izbiro programa za to dejanje." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5097,8 +5143,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Z izbiro te možnosti bo miškin kazalec nadomeščen s čakajočim kazalcem " @@ -5151,8 +5197,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Vnesite seznam vzorcev, ki bodo uporabljeni za iskanje ujemajočih datotek, " -"za katere naj se dejanje prikaže. Če navedete več vzorcev, morajo biti vnosi" -" razmejeni s podpičjem (npr. \"*.txt;*.doc\")." +"za katere naj se dejanje prikaže. Če navedete več vzorcev, morajo biti vnosi " +"razmejeni s podpičjem (npr. \"*.txt;*.doc\")." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5165,8 +5211,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Če naj se ukaz izvrši nad dveh ali treh datotekah, vnesite številski obseg " "2-3. Če ni omejitev, naj bo niz prazen." @@ -5201,11 +5247,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Ta stran navaja pogoje, pod katerimi se bo dejanje pojavilo v kontekstnem meniju upravljalnika datotek. Vzorci datotek so določeni kot preprosti vzorci datotek, ločeni s podpičji (npr. *.txt;*.doc). Da bi se dejanje pojavilo v kontekstnem meniju datoteke ali mape, se mora vsaj eden od teh vzorcev ujemati z imenom datoteke ali mape. Poleg tega lahko določite, da se dejanje pojavi le za določeno vrsto datotek.\n" +"Ta stran navaja pogoje, pod katerimi se bo dejanje pojavilo v kontekstnem " +"meniju upravljalnika datotek. Vzorci datotek so določeni kot preprosti " +"vzorci datotek, ločeni s podpičji (npr. *.txt;*.doc). Da bi se dejanje " +"pojavilo v kontekstnem meniju datoteke ali mape, se mora vsaj eden od teh " +"vzorcev ujemati z imenom datoteke ali mape. Poleg tega lahko določite, da se " +"dejanje pojavi le za določeno vrsto datotek.\n" "** Dejanje po meri se bo lahko pojavilo v orodni vrstici." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 @@ -5218,10 +5274,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5248,35 +5306,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Nastavi za sliko ozadja" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Upravljalnik datotek Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Brskajte po datotečnem sistemu z upravljalnikom datotek" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Upravljalnik datotek" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"upravljalnik " -"datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti," -" koš;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Domov" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"skupek;preimenovalnik;preimenovanje;thunar;mape;datoteke;imenik;imeniki" +msgstr "skupek;preimenovalnik;preimenovanje;thunar;mape;datoteke;imenik;imeniki" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5300,8 +5332,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar je upravljalnik datotek specifično prilagojen za namizno okolje Xfce," -" lahko pa ga rabimo tudi kot alternativen brskalnik po datotekah v drugih " +"Thunar je upravljalnik datotek specifično prilagojen za namizno okolje Xfce, " +"lahko pa ga rabimo tudi kot alternativen brskalnik po datotekah v drugih " "namiznih okoljih. Ima čist in enostaven dvo-pladenjski videz za brskanje po " "vseh vaših datotekah." @@ -5319,5 +5351,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." -msgstr "" -"Za zagon programa Thunar s skrbniškimi pravicami je potrebna overitev." +msgstr "Za zagon programa Thunar s skrbniškimi pravicami je potrebna overitev." --- po/sr.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sr.po 2026-04-19 15:14:56.557000000 +0000 @@ -1,26 +1,60 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Саша Петровић , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Саша Петровић , 2025\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/sr/)\n" +# translation of update-desktop-files.po to Serbian (Српски језик) +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Жарко Михајловић , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-04 19:06+0000\n" +"Last-Translator: anonymous <>\n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Тунар управник датотека" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Прегледај систем датотека управником датотека " + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Разгледач датотека" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"датотека " +"управник;претраживач;проналазач;фасцикла;фолдер;директоријум;мрежа;уређај;преименуј;премести;умножи;избриши;обриши;бриши;дозвола;матица;смеће;корпа;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Лична фасцикла" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Рачунар" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Смеће" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -398,14 +432,14 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Поврати означену датотеку у изворно место и отвори место у новом " -"прозору/листу" +"Поврати означену датотеку у изворно место и отвори место у новом прозору/" +"листу" msgstr[1] "" -"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим " -"прозорима/листовима" +"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим прозорима/" +"листовима" msgstr[2] "" -"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим " -"прозорима/листовима" +"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим прозорима/" +"листовима" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -790,8 +824,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Уколико избаците смеће, све ставке ће бити трајно обрисане. Безбедније је да" -" избаците сваку ставку посебно." +"Уколико избаците смеће, све ставке ће бити трајно обрисане. Безбедније је да " +"избаците сваку ставку посебно." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -834,8 +868,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Изабрани програм се користи за отварање овог и осталих датотека врсте „%s“ ." @@ -858,8 +891,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Овде можете унети произвољну наредбу за покретање програма који није " "доступан из списка програма изнад." @@ -916,8 +949,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Разгледај систем датотека ради избора програма за отварање „%s“ датотека." @@ -943,13 +975,16 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "Ово ће уклонити покретач програма из изборника, али не и сам програм.\n" "\n" -"Можете уклонити само покретаче направљене из прозорчета „Отвори помоћу“ у управнику датотека." +"Можете уклонити само покретаче направљене из прозорчета „Отвори помоћу“ у " +"управнику датотека." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1410,10 +1445,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Датотека радне површи %s је на небезбедном положају и није означена као безбедна%s. Уколико не верујете овом програму, кликните на откажи.\n" +"Датотека радне површи %s је на небезбедном положају и није означена као " +"безбедна%s. Уколико не верујете овом програму, кликните на откажи.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1430,8 +1467,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Друга подељена површ има више отворених листова. Затварањем ће се затворити " "сви ти листови." @@ -1617,12 +1654,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Избриши (обрнуто од стварања)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Смеће" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Поврети (обрнуто од стављање у смеће)" @@ -1945,11 +1976,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"Дејство које покушавате да поништите нема ни једну повезану датотеку са њим," -" и не може бити опозвано." +"Дејство које покушавате да поништите нема ни једну повезану датотеку са њим, " +"и не може бити опозвано." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1959,8 +1990,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следеће датотеке су преписане у радњи коју желите да опозовете и не могу " "бити повраћене:\n" @@ -1985,8 +2016,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Дејство које покушавате да поновите нема ни једну повезану датотеку са њим, " "и не може бити поновљено." @@ -1999,8 +2030,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следеће датотеке су преписане у радњи коју желите опозвати и не може бити " "повраћена:\n" @@ -2079,8 +2110,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "Уређај „%s“ се откачиње са система датотека. Немојте га још уклањати" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2090,8 +2121,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Неки подаци још нису уписани на уређај „%s“. Немојте га уклањати док се " "уписују подаци" @@ -2150,8 +2181,7 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Дозволити извршавање непровереним програмима је безбедоносни ризик за " -"систем." +"Дозволити извршавање непровереним програмима је безбедоносни ризик за систем." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2200,8 +2230,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Уколико укључите ову могућност ваш избор ће бити запамћен и програм вас неће" -" питати поново за исту ствар. Можете изменити избор у прозору поставки " +"Уколико укључите ову могућност ваш избор ће бити запамћен и програм вас неће " +"питати поново за исту ствар. Можете изменити избор у прозору поставки " "програма." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 @@ -2295,8 +2325,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "" -"Изаберите ову могућност за приказ сличице фасцикле као сличице прозора" +msgstr "Изаберите ову могућност за приказ сличице фасцикле као сличице прозора" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2344,11 +2373,9 @@ msgstr "Ређај _фасцикле испред датотека" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -"Изаберите ову могућност уколико желите да се фасцикле приказују пре " -"датотека." +"Изаберите ову могућност уколико желите да се фасцикле приказују пре датотека." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2358,8 +2385,8 @@ msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "" -"Изаберите ову могућност за приказ величине датотеке у бинарном облику уместо" -" у декадном." +"Изаберите ову могућност за приказ величине датотеке у бинарном облику уместо " +"у декадном." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2553,8 +2580,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Изаберите ову могућност за приказ обележја на сличицама у површи са " "пречицама, уколико су обележја постављена у особинама фасцикле." @@ -2696,8 +2722,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Изабери ову могућност ради приказа потпуне путање у насловима листова уместо" -" самог имена фасцикле" +"Изабери ову могућност ради приказа потпуне путање у насловима листова уместо " +"самог имена фасцикле" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2740,16 +2766,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Указује на понашање приликом вишеструких умножавања:\n" "- Увек: сви умношци су урађени истовремено\n" -"- Само местних датотека: истовремено умножавање местних (не и удаљених, не и прикачених) датотека\n" -"- Само местних датотека (неких уређаја): уколико су све датотеке местне, али на различитим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће бити чланковито\n" -"- Само местних датотека (мирујућих уређаја): уколико све нове датотеке нису местне, већ су на заузетим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће бити чланковито\n" +"- Само местних датотека: истовремено умножавање местних (не и удаљених, не и " +"прикачених) датотека\n" +"- Само местних датотека (неких уређаја): уколико су све датотеке местне, али " +"на различитим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће бити " +"чланковито\n" +"- Само местних датотека (мирујућих уређаја): уколико све нове датотеке нису " +"местне, већ су на заузетим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће " +"бити чланковито\n" "- Никада: сво умножавање се извршава чланковито" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2782,9 +2816,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Упореди садржај изворне датотеке и умношка у циљу откривања оштећења. Иако " "ће се тако покушати да се упореде тренутни садржаји који су на одредишту, " @@ -2846,7 +2880,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Подесите управљање уклоњивим уређајима и\n" @@ -2859,15 +2894,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Изгледа да гвфс је недоступан.\n" +"Изгледа да гвфс је " +"недоступан.\n" "Важне могућности укључујући подршку за смеће,\n" "уклоњиве медије и преглед удаљених места\n" -"неће радити. a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Прочитајте више]" +"неће радити. a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-" +"filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Прочитајте више]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3019,11 +3058,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Изгледа као да gvfs није доступан.\n" -"Ова могућност неће радити. [Прочитајте опширније]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Изгледа као да gvfs " +"није доступан.\n" +"Ова могућност неће радити. [Прочитајте опширније]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3132,8 +3175,7 @@ msgstr "Ново име" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Кликните овде за приказ помоћи за изабрану радњу приликом преименовања." @@ -3214,8 +3256,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Можете прескочити ову датотеку и наставити са преименовањем осталих " @@ -3234,8 +3276,7 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Да ли желите да прескочите ову датотеку и наставите са преименовањем " -"осталих?" +"Да ли желите да прескочите ову датотеку и наставите са преименовањем осталих?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3287,10 +3328,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Отвори радну површ" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Рачунар" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Прегледај рачунар" @@ -3501,14 +3538,13 @@ msgstr "_Образац:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." msgstr "" -"Датотеке чија имена се поклапају са обрасцем који сте унели ће бити означена" -" у главном прозору." +"Датотеке чија имена се поклапају са обрасцем који сте унели ће бити означена " +"у главном прозору." #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3520,14 +3556,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? је поклапање са тачно са једним знаком,\n" "* је поклапање са било којим бројем знакова, укључујући нулу.\n" "\n" "На пример: *.txt, датотека??.png, слика\n" "\n" -"Без заменских знакова * или ?, образац ће се поклапати било где у имену. Са заменским знаковима, образац се мора поклапати са почетком и крајем имена." +"Без заменских знакова * или ?, образац ће се поклапати било где у имену. Са " +"заменским знаковима, образац се мора поклапати са почетком и крајем имена." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3675,8 +3714,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Више не постоји фасцикла „%s“ која је неопходна за враћање датотеке „%s“ из " "смећа" @@ -4302,13 +4341,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Уколико често радите са неким врстама докумената направите умножак једне и ставите је у ову фасциклу. Тунар ће додати унос за овај документ у изборнику „Направи документ“.\n" +"Уколико често радите са неким врстама докумената направите умножак једне и " +"ставите је у ову фасциклу. Тунар ће додати унос за овај документ у изборнику " +"„Направи документ“.\n" "\n" -"Када изабрати ставку из изборника „Направи документ“ умножак документа ће бити направљена у фасцикли где се тренутно налазите." +"Када изабрати ставку из изборника „Направи документ“ умножак документа ће " +"бити направљена у фасцикли где се тренутно налазите." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4446,8 +4491,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Савет за унос, као што је „Прегледа адресе на Интернету“ у случају " "Фајерфокса. Не треба га занемарити кад постоји назив и опис." @@ -4466,9 +4511,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Изаберите ову могућност да укључите обавештавање о томе када се покреће нека" -" наредба из разгледача датотека или изборника. Ово не подржава сваки " -"програм." +"Изаберите ову могућност да укључите обавештавање о томе када се покреће нека " +"наредба из разгледача датотека или изборника. Ово не подржава сваки програм." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4507,9 +4551,8 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "Поставите ову могућност за поверење датотеци површи (.desktop). То ће " -"створити датотеку збирне провере преко гвфс-а. Додатна провера ће штитити од" -" штетних покретача који нпр. изгледају као слике, а имају извршну " -"предпоставку" +"створити датотеку збирне провере преко гвфс-а. Додатна провера ће штитити од " +"штетних покретача који нпр. изгледају као слике, а имају извршну предпоставку" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4747,8 +4790,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Уколико означите ову могућност, образац ће бити схваћен као регуларни израз " "у Перлу (PCRE). Погледајте документацију за више података и синтакси " @@ -4761,8 +4804,7 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" -"Унесите натпис који се користи као замена за предложени образац изнад." +msgstr "Унесите натпис који се користи као замена за предложени образац изнад." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4809,8 +4851,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Када шаљете датотеку путем е-поште можете то учините непосредно, каква " "јесте,или је сажмати пре слања. Препоручљиво је да сажмете велике датотеке " @@ -5025,8 +5067,7 @@ "%D, %N) радња ће се извршити за све изабране датотеке." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Разгледајте систем датотека и изаберите програм уз ову радњу." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5059,13 +5100,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Укључите ову могућност уколико желите да показивач промени стање приликом " -"покретања радње. Ово је обавезно уколико подесите управника прозора да брани" -" преузимање жиже за активни прозор." +"покретања радње. Ово је обавезно уколико подесите управника прозора да брани " +"преузимање жиже за активни прозор." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5127,8 +5168,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Ако ли наредба треба да се изврши на две или три датотеке, унесите бројчани " "опсег 2-3. Ако ли нема ограничења, ове ниске треба оставити празним." @@ -5163,11 +5204,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Ова страница је списак услова под којим ће се радње јављати у произвољном изборнику управника датотека. Обрасци датотека су разврстани као списак једноставних образаца датотека одвојених тачкама и запетама (нпр. *.txt;*.doc). Ради приказа радњи у произвољном изборнику датотеке или фасцикле, најмање један образац услова мора да се поклапа са именом датотеке или фасцикле. Додатно, можете одредити да се радње могу само јавити при одређеној врсти датотека.\n" +"Ова страница је списак услова под којим ће се радње јављати у произвољном " +"изборнику управника датотека. Обрасци датотека су разврстани као списак " +"једноставних образаца датотека одвојених тачкама и запетама (нпр. " +"*.txt;*.doc). Ради приказа радњи у произвољном изборнику датотеке или " +"фасцикле, најмање један образац услова мора да се поклапа са именом датотеке " +"или фасцикле. Додатно, можете одредити да се радње могу само јавити при " +"одређеној врсти датотека.\n" "\n" "** Произвољна радња ће бити одабрана да се појави у траци прибора." @@ -5181,15 +5233,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Подесите произвољна дејства која ће се појавити у приручном изборнику управника датотека и/или траци прибора.\n" +"Подесите произвољна дејства која ће се појавити у приручном изборнику " +"управника датотека и/или траци прибора.\n" "Та дејства су применљива на фасцикле и одређене врсте датотека.\n" "\n" -"Погледајте упутство за збирку примера произвољних дејстава." +"Погледајте упутство за збирку примера произвољних дејстава." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5215,34 +5271,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Постави као позадину" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Тунар за разгледање датотека" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Приказује систем датотека у управнику датотека" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Управник датотека" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"датотека " -"управник;претраживач;проналазач;фасцикла;фолдер;директоријум;мрежа;уређај;преименуј;премести;умножи;избриши;обриши;бриши;дозвола;матица;смеће;корпа;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Лична фасцикла" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"масовно;скупно;преименовање;тунар;датотека;фасцикла;фолдер;директоријум;" +msgstr "масовно;скупно;преименовање;тунар;датотека;фасцикла;фолдер;директоријум;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/sr@latin.po 2026-04-19 15:14:48.538000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: Serbian (latin) \n" +"Language: sr@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Upravnik datotekama" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Razgledajte sistem datoteka pomoću upravljača datotekama" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Upravnik datotekama" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Domaće" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Računar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Kanta" --- po/sv.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sv.po 2026-04-19 15:14:56.643000000 +0000 @@ -1,27 +1,62 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Ingemar Karlsson , 2025 -# Luna Jernberg , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Luna Jernberg , 2025\n" -"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/sv/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to Swedish +# translation of update-desktop-files.po to +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Mattias Newzella , 2007. +# Jonas Svensson , 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-06 13:02+0000\n" +"Last-Translator: Luna Jernberg \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar Filhanterare" + +#: thunar.desktop.in.in:4 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Bläddra i filsystemet med filhanteraren" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Filhanterare" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"filhanterare; utforskare; sökare; läsare; mappar; katalog; kataloger; " +"partitioner; enheter; nätverks; enheter; byta namn; flytta; kopiera; ta " +"bort; behörigheter; hem; papperskorg;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Dator" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Papperskorg" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -421,8 +456,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Förbered den markerade filen för att bli kopierad genom inklistring" +msgstr[0] "Förbered den markerade filen för att bli kopierad genom inklistring" msgstr[1] "" "Förbered de markerade filerna för att bli kopierad genom inklistring" @@ -771,7 +805,8 @@ #: thunar/thunar-application.c:2852 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\" (%s)" -msgstr "Misslyckades med att fastställa den ursprungliga sökvägen för \"%s\" (%s)" +msgstr "" +"Misslyckades med att fastställa den ursprungliga sökvägen för \"%s\" (%s)" #: thunar/thunar-application.c:2857 #, c-format @@ -805,8 +840,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Det valda programmet används för att öppna den här och andra filer av typ " "\"%s\"." @@ -830,8 +864,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Använd ett anpassat kommando för ett program som inte är tillgängligt i " "listan ovan." @@ -888,8 +922,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för att öppna " "filer av typ \"%s\"." @@ -918,13 +951,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Detta kommer att ta bort genvägen som visas i filens snabbmeny, men kommer inte att avinstallera själva programmet.\n" +"Detta kommer att ta bort genvägen som visas i filens snabbmeny, men kommer " +"inte att avinstallera själva programmet.\n" "\n" -"Du kan bara ta bort programgenvägar som skapades med Anpassat Kommando-valet i \"Öppna med\"-dialogen i filhanteraren." +"Du kan bara ta bort programgenvägar som skapades med Anpassat Kommando-valet " +"i \"Öppna med\"-dialogen i filhanteraren." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1392,10 +1429,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Skrivbordsfilen %s är en osäker plats och inte markerad som säker %s. Om du inte litar på det här programmet klicka på Avbryt.\n" +"Skrivbordsfilen %s är en osäker plats och inte markerad som säker %s. Om du " +"inte litar på det här programmet klicka på Avbryt.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1412,8 +1451,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Den andra delade panelen har flera öppna flikar. Om du stänger den stängs " "alla dessa flikar." @@ -1598,12 +1637,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Ta bort (motsatsen till skapa)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Papperskorg" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Återställ (motsatsen till papperskorg)" @@ -1916,8 +1949,8 @@ "No operation which can be undone has been performed yet.\n" "(For some operations undo is not supported)" msgstr "" -"Ingen åtgärd som kan ångras har utförts ännu. (För vissa åtgärder stöds inte" -" ångra)" +"Ingen åtgärd som kan ångras har utförts ännu. (För vissa åtgärder stöds inte " +"ångra)" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:325 msgid "There is no operation to undo" @@ -1925,8 +1958,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Åtgärden du försöker ångra har inga filer kopplade till sig och kan därför " "inte ångras." @@ -1939,8 +1972,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Följande filer skrevs över i åtgärden du försöker ångra och kan inte " "återställas:\n" @@ -1965,8 +1998,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Den operation som du försöker göra om har inga filer kopplade till sig och " "kan därför inte göras om." @@ -1979,8 +2012,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Följande filer skrevs över i åtgärden du försöker ångra och kan inte " "återställas:\n" @@ -2058,8 +2091,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Enheten \"%s\" håller på att avmonteras av systemet. Ta inte bort media " "eller enhet" @@ -2071,8 +2104,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Det finns data som behöver skrivas till enheten \"%s\" innan den kan tas " "bort. Ta inte bort detta media eller enhet" @@ -2182,8 +2215,8 @@ "afterwards." msgstr "" "Om du väljer det här alternativet kommer ditt val att kommas ihåg och du " -"kommer inte bli tillfrågad igen. Du kan använda inställningsdialogen för att" -" ändra ditt val senare." +"kommer inte bli tillfrågad igen. Du kan använda inställningsdialogen för att " +"ändra ditt val senare." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2260,8 +2293,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "" -"Använd anpassade fönsterdekorationer (tillämpas endast på nya fönster)" +msgstr "Använd anpassade fönsterdekorationer (tillämpas endast på nya fönster)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 msgid "" @@ -2327,11 +2359,10 @@ msgstr "Sortera _mappar före filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -"Välj det här alternativet för att lista mappar före filer när du sorterar en" -" mapp." +"Välj det här alternativet för att lista mappar före filer när du sorterar en " +"mapp." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2341,8 +2372,8 @@ msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "" -"Välj detta alternativ för att visa filstorleken i binärt format istället för" -" decimalt." +"Välj detta alternativ för att visa filstorleken i binärt format istället för " +"decimalt." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2536,8 +2567,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Välj detta alternativ för att visa ikonemblem i genvägspanelen för alla " "mappar för vilka emblem har ställts in i dialogrutan för mappegenskaper." @@ -2624,8 +2654,8 @@ msgstr "" "När enkelklicksnavigering är aktiverat kommer ett objekt att väljas " "automatiskt efter den valda fördröjningen. Du kan stänga av den här " -"funktionen genom att flytta reglaget längst till vänster. Den här funktionen" -" kan vara användbar när enkelklick aktiverar objekt, och du vill bara vill " +"funktionen genom att flytta reglaget längst till vänster. Den här funktionen " +"kan vara användbar när enkelklick aktiverar objekt, och du vill bara vill " "markera objektet utan att aktivera det." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2724,16 +2754,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indikerar beteende under multipla kopieringar:\n" "- Alltid: alla kopior utförs samtidigt\n" -"- Lokala filer endast: samtidiga kopior för lokala filer (ej fjärrdelningar, ej bilagor\n" -"- Lokala filer endast (samma enhet): om alla filer är lokala men på olika enheter (diskar, monteringspunkter) kommer kopieringar göras i sekvens\n" -"- Lokala filer endast (inaktiva enheter): om alla filer är lokala men på upptagna enheter (diskar, monteringspunkter), kommer kopiorna att vara sekventiella\n" +"- Lokala filer endast: samtidiga kopior för lokala filer (ej fjärrdelningar, " +"ej bilagor\n" +"- Lokala filer endast (samma enhet): om alla filer är lokala men på olika " +"enheter (diskar, monteringspunkter) kommer kopieringar göras i sekvens\n" +"- Lokala filer endast (inaktiva enheter): om alla filer är lokala men på " +"upptagna enheter (diskar, monteringspunkter), kommer kopiorna att vara " +"sekventiella\n" "- Aldrig: alla kopior görs sekventiellt" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2755,8 +2792,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Använd mellanfilen '*.partial~' för att kopiera filer. Detta kommer att " -"förhindra fragmenterade filer. Den nya filen kommer bara att visas efter att" -" kopieringen är klar." +"förhindra fragmenterade filer. Den nya filen kommer bara att visas efter att " +"kopieringen är klar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2766,9 +2803,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Jämför innehållet i originalfilen och kopiera för att upptäcka korruption. " "Även om detta kommer att försöka jämföra det faktiska innehållet som finns " @@ -2830,7 +2867,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Ställ in hanteringen av flyttbara diskar,\n" @@ -2843,15 +2881,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det verkar som om gvfs inte är tillgånglig.\n" +"Det verkar som om gvfs " +"inte är tillgånglig.\n" "Viktiga funktioner som stöd för papperskorg,\n" "flyttbar media och fjärrbläddring\n" -"kommer inte att fungera. [Läs mer]" +"kommer inte att fungera. [Läs mer]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3003,11 +3045,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Det verkar som om gvfs inte är tillgänglig.\n" -"Denna funktionen kommer inte att fungera. [Läs mer]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Det verkar som om gvfs " +"inte är tillgänglig.\n" +"Denna funktionen kommer inte att fungera. [Läs mer]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3116,8 +3162,7 @@ msgstr "Nytt namn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klicka här för att visa dokumentationen för den valda omdöpningsoperationen." @@ -3131,8 +3176,10 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"Inga omdöpningsmoduler hittades på ditt system. Kontrollera din installation\n" -"eller kontakta din systemadministratör. Om du installerar Thunar från källkod,\n" +"Inga omdöpningsmoduler hittades på ditt system. Kontrollera din " +"installation\n" +"eller kontakta din systemadministratör. Om du installerar Thunar från " +"källkod,\n" "se till att aktivera insticksprogrammet\"Simple Builtin Renamers\"." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 @@ -3196,8 +3243,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan antingen välja att hoppa över denna fil och fortsätta att byta namn " @@ -3217,8 +3264,7 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Vill du hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om resten av " -"filerna?" +"Vill du hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om resten av filerna?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3269,10 +3315,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Öppna skrivbordsmappen" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Dator" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Bläddra på datorn" @@ -3481,8 +3523,7 @@ msgstr "_Mönster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3500,14 +3541,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? matchar exakt ett tecken,\n" "* matchar valfritt antal tecken, inklusive noll.\n" "\n" "Till exempel: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Utan något * eller ? jokertecken kommer mönstret att matcha var som helst i ett namn. Med jokertecken måste mönstret matcha både i början och slutet av ett namn." +"Utan något * eller ? jokertecken kommer mönstret att matcha var som helst i " +"ett namn. Med jokertecken måste mönstret matcha både i början och slutet av " +"ett namn." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3655,8 +3700,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mappen \"%s\" finns inte längre men den behövs för att återställa filen " "\"%s\" från papperskorgen" @@ -3676,7 +3721,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Det gick inte att flytta \"%s\" direkt. Samlar in filer för kopiering..." +msgstr "" +"Det gick inte att flytta \"%s\" direkt. Samlar in filer för kopiering..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -4275,17 +4321,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Alla filer i den här mappen kommer att visas i \"Skapa dokument\"-menyn." +msgstr "" +"Alla filer i den här mappen kommer att visas i \"Skapa dokument\"-menyn." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Om du ofta skapar vissa sorters dokument så kan du skapa en kopia av ett dokument och lägga in det i den här mappen. Thunar kommer att lägga till ett objekt för det här dokumentet i menyn \"Skapa dokument\".\n" +"Om du ofta skapar vissa sorters dokument så kan du skapa en kopia av ett " +"dokument och lägga in det i den här mappen. Thunar kommer att lägga till ett " +"objekt för det här dokumentet i menyn \"Skapa dokument\".\n" "\n" -"Du kan sedan välja objektet från \"Skapa dokument\"-menyn och en kopia av dokumentet kommer att skapas i katalogen som du står i." +"Du kan sedan välja objektet från \"Skapa dokument\"-menyn och en kopia av " +"dokumentet kommer att skapas i katalogen som du står i." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4388,7 +4441,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Det allmänna namnet på posten, till exempel \"Webbläsare\" för Firefox." +msgstr "" +"Det allmänna namnet på posten, till exempel \"Webbläsare\" för Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4421,8 +4475,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Hjälptexten för posten, till exempel \"Surfa på nätet\" för Firefox. Bör " "inte innehålla samma information som namnet eller beskrivningen gör." @@ -4575,8 +4629,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"Formatet beskriver datum- och tidsdelar att infoga i filnamnet. Till exempel" -" ersätts %Y med året, %m med månaden och %d med dagen. Se datumverktygets " +"Formatet beskriver datum- och tidsdelar att infoga i filnamnet. Till exempel " +"ersätts %Y med året, %m med månaden och %d med dagen. Se datumverktygets " "dokumentation för ytterligare information." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4722,8 +4776,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Om du väljer den här inställningen, kommer mönstret att behandlas som ett " "reguljärt uttryck och matchas genom Perl-compatible regular expressions " @@ -4783,12 +4837,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "När du skickar en fil via e-post, kan du antingen välja att skicka filen " -"direkt, som den är, eller komprimera den innan den bifogas till meddelandet." -" Det rekommenderas att du komprimerar stora filer innan de skickar dem." +"direkt, som den är, eller komprimera den innan den bifogas till meddelandet. " +"Det rekommenderas att du komprimerar stora filer innan de skickar dem." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4943,8 +4997,7 @@ msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "" -"Ställ in anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens " -"snabbmenyer" +"Ställ in anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens snabbmenyer" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:567 #, c-format @@ -4992,16 +5045,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Kommandot (inklusive de nödvändiga parametrarna) för att genomföra åtgärden." -" Se förklaringen av kommandoparametern nedan för en lista på " +"Kommandot (inklusive de nödvändiga parametrarna) för att genomföra åtgärden. " +"Se förklaringen av kommandoparametern nedan för en lista på " "parametervariabler som stöds, vilka som kommer att ersättas vid start av " "kommandot. När versaler (e.g. %F, %D, %N) används kommer åtgärden att vara " "genomförbara även om fler än ett objekt är markerat. Annars kommer åtgärden " "endast vara genomförbar om exakt ett objekt är markerat." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för den här " "åtgärden." @@ -5036,8 +5088,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktivera detta alternativ om du vill att en väntmuspekare ska visas under " @@ -5105,8 +5157,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Om kommandot ska fungera på säg två eller tre filer, ange det numeriska " "området 2-3. Om det inte finns några gränser bör denna sträng vara tom." @@ -5141,13 +5193,24 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Den här sidan visar villkoren under vilka åtgärder som kommer att visas i filhanterares sammanhangsmenyer. Filmönstren anges som en lista över enkla filmönster separerade av semikolon (t.ex. *.txt; *. Doc). För att en åtgärd ska visas i kontextmenyn för en fil eller mapp måste minst ett av dessa mönster matcha filens eller mappens namn. Dessutom kan du ange att åtgärden endast ska visas för vissa typer av filer.\n" +"Den här sidan visar villkoren under vilka åtgärder som kommer att visas i " +"filhanterares sammanhangsmenyer. Filmönstren anges som en lista över enkla " +"filmönster separerade av semikolon (t.ex. *.txt; *. Doc). För att en åtgärd " +"ska visas i kontextmenyn för en fil eller mapp måste minst ett av dessa " +"mönster matcha filens eller mappens namn. Dessutom kan du ange att åtgärden " +"endast ska visas för vissa typer av filer.\n" "\n" -"** Den anpassade åtgärden kommer att vara berättigad att visas i verktygsfältet." +"** Den anpassade åtgärden kommer att vara berättigad att visas i " +"verktygsfältet." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5159,15 +5222,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurera anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens snabbmenyer och/eller verktygsfält.\n" +"Konfigurera anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens " +"snabbmenyer och/eller verktygsfält.\n" "Dessa åtgärder är tillämpliga på mappar eller vissa typer av filer.\n" "\n" -"Kontrollera dokumentationen för en samling anpassade åtgärdsexempel." +"Kontrollera dokumentationen för en samling anpassade åtgärdsexempel." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5193,31 +5260,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Ange som skrivbordsbakgrund" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Filhanteraren Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Bläddra i filsystemet med filhanteraren" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Filhanterare" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"filhanterare; utforskare; sökare; läsare; mappar; katalog; kataloger; " -"partitioner; enheter; nätverks; enheter; byta namn; flytta; kopiera; ta " -"bort; behörigheter; hem; papperskorg;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Hem" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "grupp;omdöpning;döp om;thunar;filer;mappar;katalog;kataloger;" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ta.po 2026-04-19 15:14:49.441880718 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "கோப்பு மேலாளர்" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "கோப்பு அமைப்பை கோப்பு மேலாளரை பயன்படுத்தி பார்" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "கோப்பு மேலாளர்" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "ஒளிவட்டம்" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "கணிப்பொறி" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "குப்பைத் தொட்டி" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tg.po 2026-04-19 15:14:49.730971649 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20090902\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Мудири бойгонӣ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Браузери веб" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Мудири бойгонӣ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Дурахш" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Компютер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Сабад" --- po/th.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/th.po 2026-04-19 15:14:56.719000000 +0000 @@ -1,26 +1,53 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# Warut Bunprasert , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Warut Bunprasert , 2025\n" -"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/th/)\n" +# Thai message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2008 SUSE Linux Products GmbH. +# +# Thanomsub Noppaburana , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-11 12:15+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" +"Language-Team: Thai \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม;โปรแกรมสำรวจ;ค้นหา;ท่องดู;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;พาร์ทิชัน;ไดรว์;เครือข่าย;อุปกรณ์;เปลี่ยนชื่อ;ย้าย;คัดลอก;ลบ;การกำหนดสิทธิ์;บ้าน;ถังขยะ;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "บ้าน" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "คอมพิวเตอร์" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "ถังขยะ" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -101,9 +128,7 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "" -"สร้างที่คั่นสำหรับทุกโฟลเดอร์ที่เลือก ถ้าไม่ได้เลือกรายการใดไว้ " -"ก็จะคั่นหน้าโฟลเดอร์ปัจจุบัน" +msgstr "สร้างที่คั่นสำหรับทุกโฟลเดอร์ที่เลือก ถ้าไม่ได้เลือกรายการใดไว้ ก็จะคั่นหน้าโฟลเดอร์ปัจจุบัน" #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -197,9 +222,7 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "" -"ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ด้วยคำสั่งตัดหรือคัดลอก " -"ลงในโฟลเดอร์ที่เลือก" +msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ด้วยคำสั่งตัดหรือคัดลอก ลงในโฟลเดอร์ที่เลือก" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -369,8 +392,7 @@ msgid_plural "" "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" -msgstr[0] "" -"กู้คืนแฟ้มที่เลือกไปยังตำแหน่งเดิมและเปิดตำแหน่งในหน้าต่าง/แท็บใหม่" +msgstr[0] "กู้คืนแฟ้มที่เลือกไปยังตำแหน่งเดิมและเปิดตำแหน่งในหน้าต่าง/แท็บใหม่" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -721,8 +743,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"ถ้าคุณเทถังขยะ ทุกรายการในถังขยะจะสูญหายอย่างถาวร " -"โปรดสังเกตว่าคุณสามารถลบรายการต่างๆ แบบเรียงตัวได้เช่นกัน" +"ถ้าคุณเทถังขยะ ทุกรายการในถังขยะจะสูญหายอย่างถาวร โปรดสังเกตว่าคุณสามารถลบรายการต่างๆ " +"แบบเรียงตัวได้เช่นกัน" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -765,8 +787,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "แอปพลิเคชันที่เลือกจะใช้สำหรับเปิดแฟ้มนี้และแฟ้มอื่นๆ ที่เป็นชนิด \"%s\"" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -788,8 +809,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "ใช้คำสั่งกำหนดเองสำหรับแอปพลิเคชันที่ไม่มีในรายชื่อข้างต้น" #. create the "Custom command" button @@ -844,8 +865,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มเพื่อเลือกแอปพลิเคชันสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\"" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -853,8 +873,7 @@ msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "" -"เปลี่ยนแอปพลิเคชันปริยายสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\" ให้เป็นแอปพลิเคชันที่เลือก" +msgstr "เปลี่ยนแอปพลิเคชันปริยายสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\" ให้เป็นแอปพลิเคชันที่เลือก" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -871,13 +890,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"การลบนี้จะลบตัวเรียกแอปพลิเคชันที่ปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้ม แต่ไม่ได้เป็นการถอดถอนตัวแอปพลิเคชันออกจากระบบ\n" +"การลบนี้จะลบตัวเรียกแอปพลิเคชันที่ปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้ม " +"แต่ไม่ได้เป็นการถอดถอนตัวแอปพลิเคชันออกจากระบบ\n" "\n" -"คุณสามารถลบได้เฉพาะตัวเรียกแอปพลิเคชันที่สร้างโดยคำสั่งที่กำหนดเองในกล่องโต้ตอบ \"เปิดด้วย\" ของโปรแกรมจัดการแฟ้มเท่านั้น" +"คุณสามารถลบได้เฉพาะตัวเรียกแอปพลิเคชันที่สร้างโดยคำสั่งที่กำหนดเองในกล่องโต้ตอบ \"เปิดด้วย\" " +"ของโปรแกรมจัดการแฟ้มเท่านั้น" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -903,8 +926,7 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"การทิ้งนี้จะตัดการเชื่อมโยงตัวเรียกแอปพลิเคชันกับแฟ้มชนิดนี้ " -"แต่ไม่ได้ถอดถอนหรือลบตัวเรียกแอปพลิเคชัน" +"การทิ้งนี้จะตัดการเชื่อมโยงตัวเรียกแอปพลิเคชันกับแฟ้มชนิดนี้ แต่ไม่ได้ถอดถอนหรือลบตัวเรียกแอปพลิเคชัน" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1336,10 +1358,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"แฟ้มพื้นโต๊ะ %s อยู่ในตำแหน่งที่ไม่ปลอดภัยและไม่ได้ทำเครื่องหมายว่าปลอดภัย %s หากคุณไม่เชื่อถือโปรแกรมนี้ โปรดคลิกยกเลิก\n" +"แฟ้มพื้นโต๊ะ %s อยู่ในตำแหน่งที่ไม่ปลอดภัยและไม่ได้ทำเครื่องหมายว่าปลอดภัย %s " +"หากคุณไม่เชื่อถือโปรแกรมนี้ โปรดคลิกยกเลิก\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1356,11 +1380,9 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." -msgstr "" -"บานหน้าต่างแยกอีกบานหนึ่งมีหลายแท็บที่เปิดอยู่ " -"การปิดจะเป็นการปิดแท็บเหล่านี้ทั้งหมด" +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." +msgstr "บานหน้าต่างแยกอีกบานหนึ่งมีหลายแท็บที่เปิดอยู่ การปิดจะเป็นการปิดแท็บเหล่านี้ทั้งหมด" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1542,12 +1564,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "ลบ (ตรงข้ามกับสร้าง)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "ถังขยะ" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "กู้คืน (ตรงข้ามถังขยะ)" @@ -1843,8 +1859,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"มีเนื้อที่ว่างไม่พอที่แหล่งปลายทาง ลองลบแฟ้มบางแฟ้มดูเพื่อเพิ่มที่ว่าง" +msgstr "มีเนื้อที่ว่างไม่พอที่แหล่งปลายทาง ลองลบแฟ้มบางแฟ้มดูเพื่อเพิ่มที่ว่าง" #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1867,11 +1882,9 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." -msgstr "" -"การดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง " -"จึงไม่สามารถยกเลิกได้" +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." +msgstr "การดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง จึงไม่สามารถยกเลิกได้" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1881,10 +1894,9 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "" -"แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1906,11 +1918,9 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." -msgstr "" -"การดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง " -"จึงไม่สามารถทำซ้ำได้" +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." +msgstr "การดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง จึงไม่สามารถทำซ้ำได้" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1920,10 +1930,9 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "" -"แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -1997,8 +2006,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "ระบบกำลังเลิกเมานท์ \"%s\" กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2008,11 +2017,10 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"มีข้อมูลที่ต้องเขียนลงในอุปกรณ์ \"%s\" ก่อนที่จะถอดออกได้ " -"กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์" +"มีข้อมูลที่ต้องเขียนลงในอุปกรณ์ \"%s\" ก่อนที่จะถอดออกได้ กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2067,17 +2075,13 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1334 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "" -"การอนุญาตให้โปรแกรมที่ไม่น่าเชื่อถือทำงาน " -"เป็นการสุ่มเสี่ยงด้านการรักษาความปลอดภัย" +msgstr "การอนุญาตให้โปรแกรมที่ไม่น่าเชื่อถือทำงาน เป็นการสุ่มเสี่ยงด้านการรักษาความปลอดภัย" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "" -"การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์ไม่สอดคล้องกัน " -"คุณอาจไม่สามารถทำงานกับแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ได้" +msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์ไม่สอดคล้องกัน คุณอาจไม่สามารถทำงานกับแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ได้" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2172,8 +2176,7 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์จะถูกล้างค่าเพื่อให้อยู่ในสถานะที่สอดคล้องกัน " -"โดยหลังจากแก้ไขแล้ว " +"การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์จะถูกล้างค่าเพื่อให้อยู่ในสถานะที่สอดคล้องกัน โดยหลังจากแก้ไขแล้ว " "จะยอมให้ผู้ใช้ที่ได้รับอนุญาตให้อ่านเนื้อหาของโฟลเดอร์นี้เท่านั้นเข้าโฟลเดอร์นี้" #. popup the error message dialog @@ -2203,8 +2206,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"ใช้การตกแต่งหน้าต่างฝั่งไคลเอ็นต์แบบกำหนดเองแทนการตกแต่งแบบโกลบอลหรือฝั่งเซิร์ฟเวอร์" -" และใช้ได้กับหน้าต่าง Thunar ใหม่เท่านั้น" +"ใช้การตกแต่งหน้าต่างฝั่งไคลเอ็นต์แบบกำหนดเองแทนการตกแต่งแบบโกลบอลหรือฝั่งเซิร์ฟเวอร์ " +"และใช้ได้กับหน้าต่าง Thunar ใหม่เท่านั้น" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2212,8 +2215,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการใช้ไอคอนของโฟลเดอร์ปัจจุบันเป็นไอคอนหน้าต่าง" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการใช้ไอคอนของโฟลเดอร์ปัจจุบันเป็นไอคอนหน้าต่าง" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2249,8 +2251,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการให้จำชนิดของมุมมอง, อัตราการซูม, " -"คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับ และลำดับการเรียงของแต่ละโฟลเดอร์แยกกัน" +"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการให้จำชนิดของมุมมอง, อัตราการซูม, คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับ " +"และลำดับการเรียงของแต่ละโฟลเดอร์แยกกัน" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2261,10 +2263,8 @@ msgstr "เรียงโ_ฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้ม" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงโฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้มในการเรียงลำดับรายการในโฟลเดอร์" +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงโฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้มในการเรียงลำดับรายการในโฟลเดอร์" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2337,8 +2337,7 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการวางคำบรรยายไอคอนไว้ข้างไอคอน แทนที่จะวางใต้ไอคอน" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการวางคำบรรยายไอคอนไว้ข้างไอคอน แทนที่จะวางใต้ไอคอน" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2465,8 +2464,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงตราของไอคอนต่างๆ " "ในช่องจุดลัดสำหรับทุกโฟลเดอร์ที่มีการกำหนดตราไว้ในคุณสมบัติโฟลเดอร์" @@ -2549,9 +2547,8 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"เมื่อเปิดใช้การเรียกใช้ด้วยคลิกเดียว การวางเมาส์แช่บนรายการหนึ่งๆ " -"จะเป็นการเลือกรายการนั้นๆ หลังจากเวลาหน่วงที่กำหนด " -"คุณสามารถปิดพฤติกรรมนี้ได้โดยเลื่อนปุ่มเลื่อนไปที่ตำแหน่งซ้ายสุด " +"เมื่อเปิดใช้การเรียกใช้ด้วยคลิกเดียว การวางเมาส์แช่บนรายการหนึ่งๆ จะเป็นการเลือกรายการนั้นๆ " +"หลังจากเวลาหน่วงที่กำหนด คุณสามารถปิดพฤติกรรมนี้ได้โดยเลื่อนปุ่มเลื่อนไปที่ตำแหน่งซ้ายสุด " "พฤติกรรมแบบนี้อาจเป็นประโยชน์เมื่อคุณใช้คลิกเดียวเรียกใช้รายการ " "แต่คุณยังต้องการแค่เลือกรายการโดยไม่เรียกใช้" @@ -2582,9 +2579,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:995 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดแท็บใหม่เมื่อคลิกเมาส์ปุ่มกลาง " -"แทนที่จะเปิดหน้าต่างใหม่" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดแท็บใหม่เมื่อคลิกเมาส์ปุ่มกลาง แทนที่จะเปิดหน้าต่างใหม่" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2594,9 +2589,7 @@ msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิด thunar ตัวใหม่เป็นแท็บในหน้าต่าง thunar " -"ที่มีอยู่แล้ว" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิด thunar ตัวใหม่เป็นแท็บในหน้าต่าง thunar ที่มีอยู่แล้ว" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2607,8 +2600,7 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อแสดงพาธไดเรกทอรีแบบเต็มในชื่อของแท็บ " -"แทนที่จะแสดงเฉพาะชื่อไดเรกทอรี" +"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อแสดงพาธไดเรกทอรีแบบเต็มในชื่อของแท็บ แทนที่จะแสดงเฉพาะชื่อไดเรกทอรี" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2618,8 +2610,7 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเรียกคืนค่าแท็บของคุณเหมือนครั้งล่าสุดที่คุณใช้ Thunar" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเรียกคืนค่าแท็บของคุณเหมือนครั้งล่าสุดที่คุณใช้ Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2650,16 +2641,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "ระบุลักษณะการทำงานระหว่างการคัดลอกหลายชุด:\n" "- เสมอ: คัดลอกทั้งหมดจะทำพร้อมกัน\n" "- แฟ้มในเครื่องเท่านั้น: คัดลอกพร้อมกันสำหรับแฟ้มในเครื่อง (ไม่ใช่ระยะไกล ไม่ได้แนบ)\n" -"- แฟ้มในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์เดียวกัน): หากไฟล์ทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่บนอุปกรณ์ต่างกัน (ดิสก์ จุดเมานท์) การคัดลอกจะทำเป็นตามลำดับ\n" -"- ไฟล์ในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์ที่ไม่ได้ใช้งาน): หากแฟ้มทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่ในอุปกรณ์ที่ไม่ว่าง (ดิสก์ จุดเมานท์) การคัดลอกจะเป็นตามลำดับ\n" +"- แฟ้มในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์เดียวกัน): หากไฟล์ทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่บนอุปกรณ์ต่างกัน (ดิสก์ " +"จุดเมานท์) การคัดลอกจะทำเป็นตามลำดับ\n" +"- ไฟล์ในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์ที่ไม่ได้ใช้งาน): หากแฟ้มทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่ในอุปกรณ์ที่ไม่ว่าง " +"(ดิสก์ จุดเมานท์) การคัดลอกจะเป็นตามลำดับ\n" "- ไม่เลย: การคัดลอกทั้งหมดจะทำตามลำดับ" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2680,8 +2676,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"ใช้แฟ้มชั่วคราว '*.partial~' เพื่อคัดลอก วิธีนี้จะป้องกันแฟ้มที่กระจัดกระจาย" -" แฟ้มใหม่จะแสดงเฉพาะหลังจากที่คัดลอกเสร็จสิ้นแล้วเท่านั้น" +"ใช้แฟ้มชั่วคราว '*.partial~' เพื่อคัดลอก วิธีนี้จะป้องกันแฟ้มที่กระจัดกระจาย " +"แฟ้มใหม่จะแสดงเฉพาะหลังจากที่คัดลอกเสร็จสิ้นแล้วเท่านั้น" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2691,14 +2687,13 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "เปรียบเทียบเนื้อหาของแฟ้มต้นฉบับและคัดลอกเพื่อตรวจจับความเสียหาย " -"แม้ว่าการดำเนินการนี้จะพยายามเปรียบเทียบเนื้อหาจริงที่อยู่ในสื่อปลายทาง แต่ " -"Thunar อาจไม่สามารถข้ามแคชของระบบแฟ้มได้ " -"ดังนั้นการเปรียบเทียบนี้อาจตรวจไม่พบความเสียหายในทุกกรณี " +"แม้ว่าการดำเนินการนี้จะพยายามเปรียบเทียบเนื้อหาจริงที่อยู่ในสื่อปลายทาง แต่ Thunar " +"อาจไม่สามารถข้ามแคชของระบบแฟ้มได้ ดังนั้นการเปรียบเทียบนี้อาจตรวจไม่พบความเสียหายในทุกกรณี " "และการเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะทำให้เวลาในการคัดลอกเพิ่มขึ้น" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2755,11 +2750,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." -msgstr "" -"ตั้งค่า การจัดการไดรว์ อุปกรณ์ " -"และสื่อถอดเสียบ" +msgstr "ตั้งค่า การจัดการไดรว์ อุปกรณ์ และสื่อถอดเสียบ" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 #: thunar/thunar-properties-dialog.c:831 @@ -2768,15 +2762,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"ดูเหมือน gvfs จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" +"ดูเหมือน gvfs " +"จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" "การทำงานที่สำคัญบางอย่าง ซึ่งรวมถึงการรองรับการใช้ถังขยะ,\n" "การใช้สื่อถอดเสียบ และการท่องดูแหล่งเก็บข้อมูลในเครือข่าย\n" -"จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" +"จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2928,11 +2926,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"ดูเหมือน gvfs จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" -"ฟีเจอร์นี้จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"ดูเหมือน gvfs " +"จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" +"ฟีเจอร์นี้จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3041,8 +3043,7 @@ msgstr "ชื่อใหม่" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "คลิกที่นี่เพื่อดูเอกสารอธิบายการกระทำเกี่ยวกับการเปลี่ยนชื่อที่เลือก" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3056,8 +3057,8 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "ไม่พบมอดูลเครื่องมือเปลี่ยนชื่อใดในระบบของคุณ กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของคุณ " -"หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ ถ้าคุณติดตั้ง Thunar จากซอร์ส " -"กรุณาแน่ใจว่าได้เปิดใช้ปลั๊กอิน \"Simple Builtin Renamers\"" +"หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ ถ้าคุณติดตั้ง Thunar จากซอร์ส กรุณาแน่ใจว่าได้เปิดใช้ปลั๊กอิน \"Simple " +"Builtin Renamers\"" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3117,12 +3118,11 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"คุณสามารถเลือกที่จะข้ามแฟ้มนี้แล้วเปลี่ยนชื่อแฟ้มที่เหลือต่อ " -"หรือจะเรียกคืนชื่อแฟ้มที่ได้เปลี่ยนชื่อไปแล้ว " +"คุณสามารถเลือกที่จะข้ามแฟ้มนี้แล้วเปลี่ยนชื่อแฟ้มที่เหลือต่อ หรือจะเรียกคืนชื่อแฟ้มที่ได้เปลี่ยนชื่อไปแล้ว " "หรือจะยกเลิกการกระทำนี้โดยไม่ต้องเรียกคืนการเปลี่ยนชื่อที่ผ่านมา" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3186,10 +3186,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์พื้นโต๊ะ" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "คอมพิวเตอร์" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "ท่องดูในคอมพิวเตอร์" @@ -3394,8 +3390,7 @@ msgstr "แ_พตเทิร์น:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3411,13 +3406,16 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "- ตรงกับอักขระหนึ่งตัวเท่านั้น\n" "* จับคู่อักขระใดก็ได้ รวมถึงเลขศูนย์ด้วย\n" "\n" "ตัวอย่างเช่น: *.txt, ไฟล์??.png, รูปภาพ\n" -"โดยไม่มี * หรือ ? ไวด์การ์ด รูปแบบจะจับคู่กับทุกที่ในชื่อ เมื่อใช้ไวด์การ์ด รูปแบบจะต้องตรงกันทั้งที่จุดเริ่มต้นและจุดสิ้นสุดของชื่อ" +"โดยไม่มี * หรือ ? ไวด์การ์ด รูปแบบจะจับคู่กับทุกที่ในชื่อ เมื่อใช้ไวด์การ์ด " +"รูปแบบจะต้องตรงกันทั้งที่จุดเริ่มต้นและจุดสิ้นสุดของชื่อ" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3522,8 +3520,7 @@ msgid "" "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." -msgstr "" -"กำหนดค่าตั้งลำดับและการมองเห็นรายการแถบเครื่องมือโปรดทราบว่ารายการแถบเครื่องมือจะถูกดำเนินการเสมอสำหรับไดเร็กทอรีปัจจุบัน" +msgstr "กำหนดค่าตั้งลำดับและการมองเห็นรายการแถบเครื่องมือโปรดทราบว่ารายการแถบเครื่องมือจะถูกดำเนินการเสมอสำหรับไดเร็กทอรีปัจจุบัน" #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3553,8 +3550,7 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกไปยัง \"%s\": ต้องการเนื้อที่อีก %s " -"เพื่อจะคัดลอกไปยังปลายทางได้" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกไปยัง \"%s\": ต้องการเนื้อที่อีก %s เพื่อจะคัดลอกไปยังปลายทางได้" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3565,11 +3561,9 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "" -"โฟลเดอร์ \"%s\" ไม่มีอยู่อีกต่อไปแล้ว แต่ต้องใช้ในการกู้คืนแฟ้ม \"%s\" " -"จากถังขยะ" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "โฟลเดอร์ \"%s\" ไม่มีอยู่อีกต่อไปแล้ว แต่ต้องใช้ในการกู้คืนแฟ้ม \"%s\" จากถังขยะ" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -3930,8 +3924,7 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "" -"สลับการแสดงไฮไลต์แฟ้มซึ่งสามารถกำหนดค่าได้ในกล่องโต้ตอบคุณสมบัติเฉพาะแฟ้ม" +msgstr "สลับการแสดงไฮไลต์แฟ้มซึ่งสามารถกำหนดค่าได้ในกล่องโต้ตอบคุณสมบัติเฉพาะแฟ้ม" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4012,9 +4005,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:696 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "" -"ท่องดูดิสก์และโฟลเดอร์ต่างๆ " -"ภายในเครื่องและในเครือข่ายที่เข้าถึงได้จากคอมพิวเตอร์เครื่องนี้" +msgstr "ท่องดูดิสก์และโฟลเดอร์ต่างๆ ภายในเครื่องและในเครือข่ายที่เข้าถึงได้จากคอมพิวเตอร์เครื่องนี้" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4184,13 +4175,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"ถ้าคุณสร้างเอกสารบางชนิดบ่อยๆ คุณสามารถเก็บเอกสารตัวอย่างไว้ในโฟลเดอร์นี้ได้ Thunar จะเพิ่มรายการสำหรับเอกสารดังกล่าวเข้าในเมนู \"สร้างเอกสาร\"\n" +"ถ้าคุณสร้างเอกสารบางชนิดบ่อยๆ คุณสามารถเก็บเอกสารตัวอย่างไว้ในโฟลเดอร์นี้ได้ Thunar " +"จะเพิ่มรายการสำหรับเอกสารดังกล่าวเข้าในเมนู \"สร้างเอกสาร\"\n" "\n" -"จากนั้น คุณจะสามารถเลือกรายการดังกล่าวจากเมนู \"สร้างเอกสาร\" และ Thunar จะสร้างสำเนาของเอกสารดังกล่าวลงในไดเรกทอรีที่คุณกำลังดูอยู่" +"จากนั้น คุณจะสามารถเลือกรายการดังกล่าวจากเมนู \"สร้างเอกสาร\" และ Thunar " +"จะสร้างสำเนาของเอกสารดังกล่าวลงในไดเรกทอรีที่คุณกำลังดูอยู่" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4326,11 +4322,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"คำแนะนำสำหรับรายการ ตัวอย่างเช่น \"ดูแหล่งต่างๆ ในอินเทอร์เน็ต\" ในกรณีของ " -"Firefox ไม่ควรจะซ้ำกันทุกประการกับชื่อหรือคำบรรยาย" +"คำแนะนำสำหรับรายการ ตัวอย่างเช่น \"ดูแหล่งต่างๆ ในอินเทอร์เน็ต\" ในกรณีของ Firefox " +"ไม่ควรจะซ้ำกันทุกประการกับชื่อหรือคำบรรยาย" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4346,8 +4342,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดใช้การแจ้งเหตุขณะเริ่มเมื่อเรียกคำสั่งจากโปรแกรมจัดการแฟ้มหรือจากเมนู" -" ไม่ใช่ทุกแอปพลิเคชันที่จะรองรับการแจ้งเหตุขณะเริ่ม" +"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดใช้การแจ้งเหตุขณะเริ่มเมื่อเรียกคำสั่งจากโปรแกรมจัดการแฟ้มหรือจากเมนู " +"ไม่ใช่ทุกแอปพลิเคชันที่จะรองรับการแจ้งเหตุขณะเริ่ม" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4371,8 +4367,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"เลือกสิ่งนี้เพื่อเปิดใช้งานบิตกำหนดสิทธิ์ในการเรียกใช้งาน (+x) Thunar " -"จะไม่เปิดแฟ้ม .desktop หากไม่ได้ตั้งค่าก่อน" +"เลือกสิ่งนี้เพื่อเปิดใช้งานบิตกำหนดสิทธิ์ในการเรียกใช้งาน (+x) Thunar จะไม่เปิดแฟ้ม .desktop " +"หากไม่ได้ตั้งค่าก่อน" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4385,8 +4381,7 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเชื่อถือแฟ้ม .desktop นี้ " -"สิ่งนี้จะสร้างเช็คซัมของแฟ้มและจัดเก็บผ่าน gvfs " +"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเชื่อถือแฟ้ม .desktop นี้ สิ่งนี้จะสร้างเช็คซัมของแฟ้มและจัดเก็บผ่าน gvfs " "การตรวจสอบเพิ่มเติมจะป้องกันจากตัวเรียกโปรแกรมที่เป็นอันตรายเช่น " "แกล้งทำเป็นรูปภาพโดยตั้งค่าสถานะให้เรียกใช้งานได้ไว้ล่วงหน้า" @@ -4477,8 +4472,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"รูปแบบบรรยายส่วนประกอบของวันที่และเวลาที่จะแทรกลงในชื่อแฟ้ม ตัวอย่างเช่น %Y " -"จะถูกแทนที่ด้วยปี ค.ศ., %m แทนด้วยเลขเดือน และ %d แทนด้วยวันที่ " +"รูปแบบบรรยายส่วนประกอบของวันที่และเวลาที่จะแทรกลงในชื่อแฟ้ม ตัวอย่างเช่น %Y จะถูกแทนที่ด้วยปี " +"ค.ศ., %m แทนด้วยเลขเดือน และ %d แทนด้วยวันที่ " "ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จากเอกสารประกอบของโปรแกรม date" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4624,8 +4619,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "ถ้าคุณเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะถือแพตเทิร์นเป็นนิพจน์เรกิวลาร์ " "และจะค้นหาข้อความที่ตรงกันโดยใช้นิพจน์เรกิวลาร์ที่คล้ายกับ Perl (PCRE) " @@ -4684,12 +4679,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "เมื่อส่งแฟ้มทางอีเมล คุณสามารถเลือกที่จะส่งแฟ้มตรงๆ ตามที่เป็น " -"หรือจะบีบอัดแฟ้มก่อนที่จะแนบไปกับอีเมลก็ได้ " -"ขอแนะนำว่าควรบีบอัดแฟ้มที่มีขนาดใหญ่ก่อนส่ง" +"หรือจะบีบอัดแฟ้มก่อนที่จะแนบไปกับอีเมลก็ได้ ขอแนะนำว่าควรบีบอัดแฟ้มที่มีขนาดใหญ่ก่อนส่ง" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4708,8 +4702,7 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"เมื่อส่งแฟ้มหลายแฟ้มทางอีเมล คุณสามารถเลือกที่จะส่งแฟ้มทั้งหมดตรงๆ " -"โดยแนบแฟ้มหลายแฟ้มในอีเมล " +"เมื่อส่งแฟ้มหลายแฟ้มทางอีเมล คุณสามารถเลือกที่จะส่งแฟ้มทั้งหมดตรงๆ โดยแนบแฟ้มหลายแฟ้มในอีเมล " "หรือจะส่งโดยบีบอัดเข้าในแฟ้มจัดเก็บเดียวแล้วแนบไปก็ได้ " "ขอแนะนำว่าควรส่งเป็นแฟ้มจัดเก็บหากต้องการส่งแฟ้มขนาดใหญ่หลายแฟ้ม" @@ -4861,8 +4854,7 @@ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" -"คำบรรยายของการกระทำ " -"ซึ่งจะแสดงเป็นคำแนะนำในแถบสถานะเมื่อเลือกการกระทำในเมนูบริบท" +"คำบรรยายของการกระทำ ซึ่งจะแสดงเป็นคำแนะนำในแถบสถานะเมื่อเลือกการกระทำในเมนูบริบท" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4872,9 +4864,7 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "" -"เมนูย่อยที่จะแสดงการกระทำนี้ หากปล่อยว่างไว้ก็จะไม่แสดงเมนู ใช้ '/' " -"คั่นเมนูที่ซ้อนกัน" +msgstr "เมนูย่อยที่จะแสดงการกระทำนี้ หากปล่อยว่างไว้ก็จะไม่แสดงเมนู ใช้ '/' คั่นเมนูที่ซ้อนกัน" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4890,14 +4880,12 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "คำสั่ง (รวมถึงพารามิเตอร์ที่จำเป็น) ที่จะดำเนินการการกระทำ " -"ดูรายชื่อพารามิเตอร์ที่รองรับสำหรับใช้กับคำสั่งได้จากคำอธิบายด้านล่าง " -"เมื่อใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ (เช่น %F, %D, %N) " -"การกระทำจะทำงานแม้เมื่อเลือกรายการมากกว่าหนึ่งรายการ มิฉะนั้น " +"ดูรายชื่อพารามิเตอร์ที่รองรับสำหรับใช้กับคำสั่งได้จากคำอธิบายด้านล่าง เมื่อใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ (เช่น %F, " +"%D, %N) การกระทำจะทำงานแม้เมื่อเลือกรายการมากกว่าหนึ่งรายการ มิฉะนั้น " "การกระทำก็จะทำงานก็ต่อเมื่อเลือกรายการเพียงรายการเดียวเท่านั้น" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มเพื่อเลือกแอปพลิเคชันที่จะใช้สำหรับการกระทำนี้" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4920,8 +4908,7 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "" -"คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อเลือกแฟ้มไอคอนที่จะใช้แสดงในเมนูบริบทประกอบกับชื่อการกระทำที่ตั้งข้างบนนี้" +msgstr "คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อเลือกแฟ้มไอคอนที่จะใช้แสดงในเมนูบริบทประกอบกับชื่อการกระทำที่ตั้งข้างบนนี้" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4929,12 +4916,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการใช้เคอร์เซอร์แสดงการหยุดคอยขณะเรียกทำงานการกระทำ" -" " +"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการใช้เคอร์เซอร์แสดงการหยุดคอยขณะเรียกทำงานการกระทำ " "ขอแนะนำอย่างยิ่งถ้าคุณเปิดใช้การป้องกันการขโมยโฟกัสในโปรแกรมจัดการหน้าต่างของคุณ" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -4982,9 +4968,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"ป้อนรายชื่อของแพตเทิร์นที่จะใช้พิจารณาว่าจะแสดงการกระทำนี้สำหรับแฟ้มที่เลือกหรือไม่" -" ถ้าคุณระบุแพตเทิร์นมากกว่าหนึ่งแพตเทิร์น ก็ให้คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น " -"*.txt;*.doc)" +"ป้อนรายชื่อของแพตเทิร์นที่จะใช้พิจารณาว่าจะแสดงการกระทำนี้สำหรับแฟ้มที่เลือกหรือไม่ " +"ถ้าคุณระบุแพตเทิร์นมากกว่าหนึ่งแพตเทิร์น ก็ให้คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc)" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4997,11 +4982,10 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"หากคำสั่งควรทำงานกับแฟ้มสองหรือสามแฟ้ม ให้ป้อนช่วงตัวเลข 2-3 " -"หากไม่มีขีดจำกัด สตริงนี้ควรว่าง" +"หากคำสั่งควรทำงานกับแฟ้มสองหรือสามแฟ้ม ให้ป้อนช่วงตัวเลข 2-3 หากไม่มีขีดจำกัด สตริงนี้ควรว่าง" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5033,11 +5017,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"หน้านี้จะแสดงรายการเงื่อนไขต่างๆ ที่จะให้การกระทำปรากฏในเมนูบริบทของโปรแกรมจัดการแฟ้ม แพตเทิร์นแฟ้มจะระบุด้วยรายการของแพตเทิร์นชื่อแฟ้มอย่างง่าย คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc) การกระทำจะปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้มหรือโฟลเดอร์หนึ่งๆ ก็ต่อเมื่อมีแพตเทิร์นเหล่านี้อย่างน้อยหนึ่งแพตเทิร์นที่ตรงกับชื่อแฟ้มหรือโฟลเดอร์นั้นๆ นอกจากนี้ คุณยังสามารถระบุให้การกระทำปรากฏในเมนูสำหรับแฟ้มบางชนิดเท่านั้นก็ได้\n" +"หน้านี้จะแสดงรายการเงื่อนไขต่างๆ ที่จะให้การกระทำปรากฏในเมนูบริบทของโปรแกรมจัดการแฟ้ม " +"แพตเทิร์นแฟ้มจะระบุด้วยรายการของแพตเทิร์นชื่อแฟ้มอย่างง่าย คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc) " +"การกระทำจะปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้มหรือโฟลเดอร์หนึ่งๆ " +"ก็ต่อเมื่อมีแพตเทิร์นเหล่านี้อย่างน้อยหนึ่งแพตเทิร์นที่ตรงกับชื่อแฟ้มหรือโฟลเดอร์นั้นๆ นอกจากนี้ " +"คุณยังสามารถระบุให้การกระทำปรากฏในเมนูสำหรับแฟ้มบางชนิดเท่านั้นก็ได้\n" "\n" "** การกระทำที่กำหนดเองจะมีสิทธิ์ปรากฏในแถบเครื่องมือ" @@ -5051,15 +5044,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" "กำหนดค่าตั้งการกระทำแบบกำหนดเองที่จะปรากฏในเมนูบริบทของตัวจัดการแฟ้มและ/หรือแถบเครื่องมือ\n" "การดำเนินการเหล่านี้ใช้ได้กับโฟลเดอร์หรือแฟ้มบางประเภท\n" "\n" -"ตรวจสอบเอกสารประกอบเพื่อดูชุดตัวอย่างการกระทำแบบกำหนดเอง" +"ตรวจสอบเอกสารประกอบเพื่อดูชุดตัวอย่างการกระทำแบบกำหนดเอง" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5085,29 +5081,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "ใช้เป็นภาพพื้นหลัง" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"โปรแกรมจัดการแฟ้ม;โปรแกรมสำรวจ;ค้นหา;ท่องดู;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;พาร์ทิชัน;ไดรว์;เครือข่าย;อุปกรณ์;เปลี่ยนชื่อ;ย้าย;คัดลอก;ลบ;การกำหนดสิทธิ์;บ้าน;ถังขยะ;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "บ้าน" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "กลุ่มแฟ้ม;เปลี่ยนชื่อ;thunar;แฟ้ม;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;" @@ -5120,8 +5093,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;ตั้งค่า;ปรับแต่ง;ภาพย่อ;ขนาดแฟ้ม;รูปแบบวันที่;ช่องจุดลัด;ต้นไม้;แท็บ;" +msgstr "thunar;ตั้งค่า;ปรับแต่ง;ภาพย่อ;ขนาดแฟ้ม;รูปแบบวันที่;ช่องจุดลัด;ต้นไม้;แท็บ;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5134,8 +5106,8 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "Thunar เป็นโปรแกรมท่องดูแฟ้มซึ่งออกแบบมาสำหรับเดสก์ท็อป Xfce โดยเฉพาะ " -"แต่ก็สามารถทำงานเป็นโปรแกรมท่องดูแฟ้มทางเลือกสำหรับเดสก์ท็อปอื่นได้ด้วย " -"การออกแบบจะเรียบง่าย ทำงานสองช่องแบบสะอาดตา เพื่อท่องดูแฟ้มทั้งหมดของคุณ" +"แต่ก็สามารถทำงานเป็นโปรแกรมท่องดูแฟ้มทางเลือกสำหรับเดสก์ท็อปอื่นได้ด้วย การออกแบบจะเรียบง่าย " +"ทำงานสองช่องแบบสะอาดตา เพื่อท่องดูแฟ้มทั้งหมดของคุณ" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/tr.po 2026-03-28 20:16:17.000000000 +0000 +++ po/tr.po 2026-04-19 15:14:56.796000000 +0000 @@ -1,30 +1,59 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Mustafa Tınmaz, 2024 -# 3909d6133b383976bde86621da215840_711025d, 2025 -# Serdar Sağlam , 2025 -# b83946de5835331df42b9ffcc43e6a33_05e65cd <73a30e0a984b2291d4915f37112ad292_814039>, 2025 -# Demiray Muhterem , 2026 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Demiray Muhterem , 2026\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/tr/)\n" +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-05 02:15+0000\n" +"Last-Translator: yakup \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar Dosya Yöneticisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Dosya yöneticisi ile gezin" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Dosya Yöneticisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"dosya " +"yönetici;gezgin;kaşif;explorer;bulucu;bakaç;finder;dizin;dizinler;bölümler;bölümlendirmeler;sürücüler;ağ;aygıtlar;cihazlar;yeniden " +"adlandır;taşı;kopyala;sil;izinler;ev;çöp;çöp kutusu;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Ev" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Bilgisayar" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Çöp" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -390,8 +419,8 @@ msgstr[0] "" "Seçili dosyayı özgün konumuna geri yükle ve konumu yeni pencerede/sekmede aç" msgstr[1] "" -"Seçilen dosyaları özgün konumlarına geri yükle ve konumları yeni " -"pencerede/sekmede aç" +"Seçilen dosyaları özgün konumlarına geri yükle ve konumları yeni pencerede/" +"sekmede aç" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -761,8 +790,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Çöpü boşaltmayı seçerseniz, tüm ögeler kalıcı olarak kaybedilecektir. Lütfen" -" teker teker silebileceğinizi de unutmayın." +"Çöpü boşaltmayı seçerseniz, tüm ögeler kalıcı olarak kaybedilecektir. Lütfen " +"teker teker silebileceğinizi de unutmayın." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -805,8 +834,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "Seçilen uygulama bu ve %s türü dosyaları açmada kullanılıyor." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -828,8 +856,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Yukarıdaki uygulama listesinde bulunmayan uygulama için özelleştirilmiş " "komut kullan." @@ -886,11 +914,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"\"%s\" türündeki dosyaları açacak uygulamayı seçmek için dosya sistemine göz" -" at." +"\"%s\" türündeki dosyaları açacak uygulamayı seçmek için dosya sistemine göz " +"at." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -916,13 +943,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Bu, dosya bağlam menüsünde görünen uygulama çalıştırıcısını silecek, uygulamanın kendisi silinmeyecek;\n" +"Bu, dosya bağlam menüsünde görünen uygulama çalıştırıcısını silecek, " +"uygulamanın kendisi silinmeyecek;\n" "\n" -"Yalnızca dosya yöneticisinin \"Birlikte Aç\" penceresi içerisindeki özel komut kullan bölümü ile oluşturulmuş uygulama çalıştırıcılarını silebilirsiniz." +"Yalnızca dosya yöneticisinin \"Birlikte Aç\" penceresi içerisindeki özel " +"komut kullan bölümü ile oluşturulmuş uygulama çalıştırıcılarını " +"silebilirsiniz." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1391,10 +1423,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Masaüstü dosyası %s güvensiz bir konumda ve güvenli %s olarak işaretlenmemiş. Bu programa güvenmiyorsanız, İptal'e tıklayın.\n" +"Masaüstü dosyası %s güvensiz bir konumda ve güvenli %s olarak " +"işaretlenmemiş. Bu programa güvenmiyorsanız, İptal'e tıklayın.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1411,8 +1445,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Diğer bölmede birden çok açık sekme bulunur. Kapatırsanız tüm bu sekmeleri " "kapatılacaktır." @@ -1601,12 +1635,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Sil (oluşturmanın tersi)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Çöp" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Geri yükle (çöpün tersi)" @@ -1928,8 +1956,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Geri almaya çalıştığınız işlemin kendisiyle ilişkili herhangi bir dosyası " "yoktur ve bu nedenle geri alınamaz." @@ -1942,11 +1970,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Geri almaya çalıştığınız işlemde aşağıdaki dosyaların üzerine yazılmıştır ve" -" geri yüklenemez:\n" +"Geri almaya çalıştığınız işlemde aşağıdaki dosyaların üzerine yazılmıştır ve " +"geri yüklenemez:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1968,8 +1996,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Yinelemeye çalıştığınız işlemin kendisiyle ilişkili herhangi bir dosyası " "yoktur ve bu nedenle yeniden yapılamaz." @@ -1982,8 +2010,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Yinelemeye çalıştığınız işlemde aşağıdaki dosyaların üzerine yazılmıştır ve " "geri yüklenemez:\n" @@ -2061,8 +2089,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "\"%s\" aygıtı sistemden ayrılıyor. Lütfen ortamı çıkartmayın veya sürücü " "bağlantısını kesmeyin" @@ -2074,8 +2102,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "\"%s\" aygıtı çıkartılmadan önce verilerin yazılması bekleniyor. Lütfen " "ortamı çıkarmayın ya da aygıt bağlantısını kesmeyin" @@ -2238,8 +2266,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Klasör izinleri, tutarlı duruma getirilecek. Sonrasında yalnızca bu klasörün" -" içeriğini okuyabilen kullanıcılar klasör içerisine girebileceklerdir." +"Klasör izinleri, tutarlı duruma getirilecek. Sonrasında yalnızca bu klasörün " +"içeriğini okuyabilen kullanıcılar klasör içerisine girebileceklerdir." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2327,8 +2355,7 @@ msgstr "_Klasörleri dosyalardan önce listele" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Klasörü listelediğinizde klasörlerin dosyalardan önce listelenmesi için bu " "seçeneği kullanın." @@ -2535,8 +2562,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Klasör özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm klasör pencere " "gözlerinde görüntülenmesi için, bu seçeneği imleyiniz." @@ -2722,16 +2748,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Birden çok kopya sırasındaki davranışı gösterir:\n" "- Daima: bütün kopyalar aynı anda yapılır\n" -"- Yalnızca Yerel Dosyalar: yerel (uzak olmayan, bağlı olmayan) doyalar için eş zamanlı kopyalama\n" -"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Aynı Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise başka aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" -"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Boştaki Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise boşta olmayan aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" +"- Yalnızca Yerel Dosyalar: yerel (uzak olmayan, bağlı olmayan) doyalar için " +"eş zamanlı kopyalama\n" +"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Aynı Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise başka " +"aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" +"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Boştaki Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise boşta " +"olmayan aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" "- Asla: bütün dosyalar sırayla yapılır" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2764,14 +2796,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"Veri kaybı olup olmadığını bulmak için orijinal dosya ile kopyanın içeriğini" -" karşılaştır. Bu işlem sırasında Thunar dosya sistemi önbelleğini aşamaz ise" -" medyanın asıl içeriği ile karşılaştırmada bütün veri kayıpları bulunamaz. " -"Bu seçeneği aktifleştirmek kopyalama süresini artırır." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"Veri kaybı olup olmadığını bulmak için orijinal dosya ile kopyanın içeriğini " +"karşılaştır. Bu işlem sırasında Thunar dosya sistemi önbelleğini aşamaz ise " +"medyanın asıl içeriği ile karşılaştırmada bütün veri kayıpları bulunamaz. Bu " +"seçeneği aktifleştirmek kopyalama süresini artırır." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2827,7 +2859,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Çıkarılabilir aygıt ve ortam sürücülerinin \n" @@ -2840,15 +2873,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfskullanılamaz gibi görünüyor.\n" +"gvfskullanılamaz gibi " +"görünüyor.\n" "Çöp desteği dahil önemli özellikler,\n" "çıkarılabilir ortam ve uzak konum tarama\n" -"çalışmayacak. [Daha çoğunu oku]" +"çalışmayacak. [Daha çoğunu oku]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3002,11 +3039,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Görünüyor ki gvfs yok. \n" -"Bu özellik çalışmayacaktır. [Devamını oku]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Görünüyor ki gvfs " +"yok. \n" +"Bu özellik çalışmayacaktır. [Devamını oku]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3116,8 +3157,7 @@ msgstr "Yeni Ad" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Seçilen yeniden adlandırma işlemi hakkındaki belgeyi görüntülemek için " "buraya tıklayınız." @@ -3197,8 +3237,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Bu dosyayı atlayıp kalan dosyaların yeniden adlandırmayı sürdürebilir ya da " @@ -3268,10 +3308,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Masaüstü klasörünü aç" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Bilgisayar" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Bilgisayara göz at" @@ -3481,8 +3517,7 @@ msgstr "_Örüntü:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3500,14 +3535,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? tam olarak bir karakterle eşleşir,\n" "* sıfır dahil herhangi bir sayıda karakterle eşleşir.\n" "\n" "Örneğin: *.txt, dosya??.png, pict\n" "\n" -"Herhangi bir * veya ? joker karakter, bir ismin herhangi bir yeri ile eşleşir. Joker karakterler, adın hem başında hem de sonunda eşleşmelidir." +"Herhangi bir * veya ? joker karakter, bir ismin herhangi bir yeri ile " +"eşleşir. Joker karakterler, adın hem başında hem de sonunda eşleşmelidir." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3643,8 +3681,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"\"%s\" kopyalanırken hata oluştu: hedefe kopyalanabilmesi için %s daha alana" -" gereksiniliyor" +"\"%s\" kopyalanırken hata oluştu: hedefe kopyalanabilmesi için %s daha alana " +"gereksiniliyor" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3655,8 +3693,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "\"%s\" klasörü artık yok, ancak \"%s\" dosyasının geri yüklenmesi için bu " "klasör gerekli." @@ -4107,8 +4145,7 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Bu bilgisayardan erişilebilen tüm yerel ve uzak disklere ve klasörlere göz " -"at" +"Bu bilgisayardan erişilebilen tüm yerel ve uzak disklere ve klasörlere göz at" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4278,13 +4315,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Bazı tür belgeleri sıklıkla oluşturuyorsanız, bu klasör içine kopya bırakın. Thunar, bu kopyayı \"Belge Oluştur\" menüsüne ekleyecektir.\n" +"Bazı tür belgeleri sıklıkla oluşturuyorsanız, bu klasör içine kopya bırakın. " +"Thunar, bu kopyayı \"Belge Oluştur\" menüsüne ekleyecektir.\n" "\n" -"Daha sonra bu kopyayı bulunduğunuz dizinde oluşturmak için \"Belge Oluştur\" menüsünü kullanabilirsiniz." +"Daha sonra bu kopyayı bulunduğunuz dizinde oluşturmak için \"Belge Oluştur\" " +"menüsünü kullanabilirsiniz." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4420,8 +4462,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Girdi için araç bilgisi, örneğin Firefox yerine \"İnternet'teki sayfaları " "göster\". Ad veya tanım ile birlikte gereksiz olmamalıdır." @@ -4466,8 +4508,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Yürütülebilir izin bitini (+x) etkinleştirmek için bunu seç. Ayarlanmadıysa," -" Thunar .desktop dosyasını başlatmaz." +"Yürütülebilir izin bitini (+x) etkinleştirmek için bunu seç. Ayarlanmadıysa, " +"Thunar .desktop dosyasını başlatmaz." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4480,9 +4522,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Bu .desktop dosyasına güvenmek için bunu seç. Bu, dosyanın sağlama toplamını" -" oluşturacak ve gvfs aracılığıyla saklayacaktır. Ek denetim sayesinde, resim" -" gibi görünüp çalışabilir imi alan kötücül başlatıcılardan korunulacaktır." +"Bu .desktop dosyasına güvenmek için bunu seç. Bu, dosyanın sağlama toplamını " +"oluşturacak ve gvfs aracılığıyla saklayacaktır. Ek denetim sayesinde, resim " +"gibi görünüp çalışabilir imi alan kötücül başlatıcılardan korunulacaktır." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4719,11 +4761,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"Bu seçeneği etkin kıldığınızda, örüntü bir düzenli ifade olarak imlenecektir" -" ve Perl-uyumlu düzenli ifadeler (PCRE) kullanılarak eşlenecektir. Düzenli " +"Bu seçeneği etkin kıldığınızda, örüntü bir düzenli ifade olarak imlenecektir " +"ve Perl-uyumlu düzenli ifadeler (PCRE) kullanılarak eşlenecektir. Düzenli " "ifade tümce yapısı için belgeleri gözden geçirin." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4780,11 +4822,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"E-posta yoluyla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyayı doğrudan seçebilir" -" veya e-postaya eklemeden önce sıkıştırabilirsiniz. Büyük dosyaları " +"E-posta yoluyla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyayı doğrudan seçebilir " +"veya e-postaya eklemeden önce sıkıştırabilirsiniz. Büyük dosyaları " "göndermeden önce sıkıştırmanız şiddetle önerilir." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4995,8 +5037,7 @@ "yalnızca bir öge seçili iken çalışacaktır." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "İşlemi gerçekleştirecek uygulamayı seçmek için dosya sistemini tarayın." @@ -5030,8 +5071,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Eylemi çalıştırdığınızda meşgul imlecinin görünmesini istiyorsanız bu " @@ -5084,8 +5125,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Bu eylemin gösterileceği dosyaların belirlenmesi için örüntü listesi girin. " -"Birden çok örüntü girecekseniz, ögeler noktalı virgül ile ayrılmış olmalıdır" -" (ör. *.txt;*.odp)." +"Birden çok örüntü girecekseniz, ögeler noktalı virgül ile ayrılmış olmalıdır " +"(ör. *.txt;*.odp)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5098,8 +5139,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Komut, örneğin iki veya üç dosyada çalışmalıysa sayısal aralığı 2-3 olarak " "girin. Kısıt yoksa, bu dizge boş olmalıdır." @@ -5134,11 +5175,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Bu sayfa dosya yöneticisinde sağ menüde hangi içeriklerin görüntüleceğini listeler. Dosya desenleri noktalı virgülle ayırarak basit dosya desen listesi olarak belirtilir (ör. *.txt; *.doc). Bir dosya veya klasörün sağ menüsünde, bu eylemlerden birinin görünmesi için, desenlerden birinin dosya veya klasör adıyla eşleşmesi gerekir. Ayrıca, eylemin yalnızca belirli türden dosyalarda görüntülenebileceğini belirtebilirsiniz.\n" +"Bu sayfa dosya yöneticisinde sağ menüde hangi içeriklerin görüntüleceğini " +"listeler. Dosya desenleri noktalı virgülle ayırarak basit dosya desen " +"listesi olarak belirtilir (ör. *.txt; *.doc). Bir dosya veya klasörün sağ " +"menüsünde, bu eylemlerden birinin görünmesi için, desenlerden birinin dosya " +"veya klasör adıyla eşleşmesi gerekir. Ayrıca, eylemin yalnızca belirli " +"türden dosyalarda görüntülenebileceğini belirtebilirsiniz.\n" "\n" "** Özel eylem araç çubuğunda görünmeye uygun olacaktır." @@ -5152,15 +5203,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Dosya yöneticisinin içerik menüsü veya araç çubuğunda bulunan özel eylemleri ayarla.\n" +"Dosya yöneticisinin içerik menüsü veya araç çubuğunda bulunan özel eylemleri " +"ayarla.\n" "Bu eylemler klasörler veya bazı dosya türlerine uygulanabilir.\n" "\n" -"dokümanı özel eylem örneklerleri için kontrol edebilirsiniz." +"dokümanı " +"özel eylem örneklerleri için kontrol edebilirsiniz." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5186,31 +5241,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Duvar kağıdı olarak ayarla" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar Dosya Yöneticisi" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Dosya sistemine dosya yöneticisi ile göz atın" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Dosya Yöneticisi" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"dosya " -"yönetici;gezgin;kaşif;explorer;bulucu;bakaç;finder;dizin;dizinler;bölümler;bölümlendirmeler;sürücüler;ağ;aygıtlar;cihazlar;yeniden" -" adlandır;taşı;kopyala;sil;izinler;ev;çöp;çöp kutusu;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Ev" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" @@ -5239,9 +5269,9 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar, özel olarak Xfce Masaüstü için dosya tarayıcısı olarak geliştirilmiş" -" olsa da diğer masaüstü ortamları için de alternatif dosya tarayıcısı olarak" -" kullanılabilir. Dosyalarınızı taramak için iki parçalı basit ve temiz " +"Thunar, özel olarak Xfce Masaüstü için dosya tarayıcısı olarak geliştirilmiş " +"olsa da diğer masaüstü ortamları için de alternatif dosya tarayıcısı olarak " +"kullanılabilir. Dosyalarınızı taramak için iki parçalı basit ve temiz " "tasarımı vardır." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tt.po 2026-04-19 15:14:50.707000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Bluetoth" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Bluetoth" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Венгер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Венгер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Тонга" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tzm.po 2026-04-19 15:14:50.766000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-18 03:49+0000\n" +"Last-Translator: OUBOUALI Hakim \n" +"Language-Team: Central Atlas Tamazight \n" +"Language: tzm\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2 && (n < 11 || n > 99);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "3omns" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "3omns" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "3omns" --- po/uk.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/uk.po 2026-04-19 15:14:56.861000000 +0000 @@ -1,25 +1,64 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-30 17:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2024\n" -"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/uk/)\n" +# Translation of update-desktop-files-apps.uk.po to Ukrainian +# translation of update-desktop-files-apps.po to Ukrainian +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008, 2009. +# Yuri Chornoivan , 2008. +# Andriy Bandura , 2014, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.uk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-31 01:11+0000\n" +"Last-Translator: Taras Panchenko \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Файловий менеджер Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Перегляд файлової системи менеджером файлів" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Файловий менеджер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"керівник " +"файлів;переглядач;пошуковик;оглядач;теки;каталог;каталоги;розділи;приводи;мережа;пристрої;перейменувати;перемістити;копіювати;видалити;дозволи;домівка;смітник;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Домашня тека" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Комп’ютер" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Смітник" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -817,11 +856,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Вибрана програма буде використовуватись для відкривання цього файлу та інших" -" файлів цього типу \"%s\"." +"Вибрана програма буде використовуватись для відкривання цього файлу та інших " +"файлів цього типу \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -842,8 +880,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Використовувати довільну команду для запуску програми, що відсутня у цьому " "списку програм." @@ -900,8 +938,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Переглянути файлову систему для вибору програми, яка буде використовуватись " "для відкриття файлів типу \"%s\"." @@ -928,13 +965,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Буде видалено програму запуску що з'являється у контекстному меню файлу, але не буде видалено саму програму.\n" +"Буде видалено програму запуску що з'являється у контекстному меню файлу, але " +"не буде видалено саму програму.\n" "\n" -"Ви можете видалити програму запуску що була створена використовуючи звичайний командний блок в \"Відкрити за допомогою\" діалогу файлового менеджера." +"Ви можете видалити програму запуску що була створена використовуючи " +"звичайний командний блок в \"Відкрити за допомогою\" діалогу файлового " +"менеджера." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1397,7 +1439,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1415,8 +1458,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1599,12 +1642,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Смітник" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1897,8 +1934,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"Недостатньо місця. Спробуйте вилучити якісь файли щоб звільнити місце." +msgstr "Недостатньо місця. Спробуйте вилучити якісь файли щоб звільнити місце." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1922,8 +1958,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1934,8 +1970,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1958,8 +1994,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1970,8 +2006,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2049,8 +2085,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Пристрій \"%s\" відмонтовується системою. Будь ласка, не витягуйте і не " "відключайте його" @@ -2062,8 +2098,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Деякі дані очікують запису на пристрій \"%s\" перед його витягненням. Будь " "ласка, не витягуйте і не відключайте його" @@ -2264,8 +2300,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "" -"Виберіть цю опцію для використання значка поточної теки в якості значка " -"вікна" +"Виберіть цю опцію для використання значка поточної теки в якості значка вікна" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:356 msgid "View Settings" @@ -2311,8 +2346,7 @@ msgstr "Відображати _теки перед файлами" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Використовуйте цей параметр, щоб увімкнути відображення тек перед файлами." @@ -2508,8 +2542,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Відмітьте цей параметр, щоб відображувати емблеми на значках у панелі для " "всіх тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." @@ -2531,8 +2564,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Відмітьте цей параметр, щоб відображати емблеми на значках у дереві для всіх" -" тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." +"Відмітьте цей параметр, щоб відображати емблеми на значках у дереві для всіх " +"тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2636,8 +2669,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Виберіть цей параметр для відкриття нового екземпляру thunar у вже існуючому" -" вікні thunar " +"Виберіть цей параметр для відкриття нового екземпляру thunar у вже існуючому " +"вікні thunar " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1015 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2669,7 +2702,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1067 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "Вибрати цей параметр щоб показувати дію \"Вилучити\" в контекстному меню" +msgstr "" +"Вибрати цей параметр щоб показувати дію \"Вилучити\" в контекстному меню" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1077 @@ -2688,9 +2722,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2721,9 +2758,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2780,7 +2817,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Налаштування керування змінними пристроями,\n" @@ -2793,15 +2831,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Виглядає на те, що gvfs не доступний.\n" +"Виглядає на те, що gvfs " +"не доступний.\n" "Важливі функції, включаючи підтримку смітника,\n" "знімних пристроїв і перегляд віддалених місць\n" -"не будуть працювати. [Читати більше]" +"не будуть працювати. [Читати більше]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2953,8 +2995,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3065,8 +3109,7 @@ msgstr "Нова назва" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Натисніть, щоб переглянути документацію з вибраної операції перейменування." @@ -3149,13 +3192,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Ви можете пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів, або" -" повернути вже перейменованим файлам старі назви, або скасувати операцію без" -" відновлення старих назв." +"Ви можете пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів, або " +"повернути вже перейменованим файлам старі назви, або скасувати операцію без " +"відновлення старих назв." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3168,8 +3211,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:196 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "" -"Бажаєте пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів?" +msgstr "Бажаєте пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:668 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1033 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3222,10 +3264,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Відкрити теку стільниці" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Комп’ютер" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "Перегляд файлової системи" @@ -3430,8 +3468,7 @@ msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3447,7 +3484,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3591,8 +3630,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Теки \"%s\" більше немає, але вона потрібна для відновлення файлу \"%s\" з " "Смітника" @@ -3612,7 +3651,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1397 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Неможливо перемістити \"%s\" напряму. Збираються файли для копіювання..." +msgstr "" +"Неможливо перемістити \"%s\" напряму. Збираються файли для копіювання..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1634 msgid "Collecting files..." @@ -4218,13 +4258,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Якщо ви часто створюєте документи певного типу, створіть копію одного з них та помістіть її у цю теку. Thunar додасть пункт у меню для такого типу документів у пункті \"Створити документ\".\n" +"Якщо ви часто створюєте документи певного типу, створіть копію одного з них " +"та помістіть її у цю теку. Thunar додасть пункт у меню для такого типу " +"документів у пункті \"Створити документ\".\n" "\n" -"Ви можете вибрати цей пункт з меню \"Створити документ\" і копія документа буде створена у теці, яку ви переглядаєте у даний момент." +"Ви можете вибрати цей пункт з меню \"Створити документ\" і копія документа " +"буде створена у теці, яку ви переглядаєте у даний момент." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4360,8 +4406,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Контекстна підказка до елементу, наприклад \"Перегляд сайтів в Інтернет\" " "для Firefox. Не варто дублювати тут назву чи опис." @@ -4656,8 +4702,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Якщо параметр увімкнено, текст шаблону буде вважатись регулярним виразом та " "буде використаний відповідно до регулярних виразів, сумісних з Perl (PCRE). " @@ -4719,8 +4765,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "При відсиланні файлу електронною поштою, Ви можете також вибрати послати " "файл у початковому вигляді, або стиснути файл перед прикріпленням його до " @@ -4937,8 +4983,7 @@ "Інакше, дія буде застосована лише якщо вибрано один об'єкт." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "переглянути файлову систему, щоб вибрати програму, яка буде " "використовуватись для цієї дії." @@ -4973,8 +5018,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Увімкнути цю опцію якщо Ви бажаєте бачити очікуючий курсор поки виконується " @@ -5027,8 +5072,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Введіть список шаблонів, які будуть використовуватись для визначення, чи ця " -"дія буде відображатись для даного файлу. При визначені тут кількох шаблонів," -" розділяйте їх крапкою з комою (так як *.txt;*.doc)." +"дія буде відображатись для даного файлу. При визначені тут кількох шаблонів, " +"розділяйте їх крапкою з комою (так як *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5041,8 +5086,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5075,7 +5120,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5090,10 +5140,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5120,28 +5172,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Призначити як шпалери" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Файловий менеджер Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Перегляд файлової системи менеджером файлів" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Файловий менеджер" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Домашня тека" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" @@ -5166,8 +5196,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar - це переглядач структури файлів, розроблений спеціально для оболонки" -" Xfce, однак також може слугувати як альтернативний переглядач фалів для " +"Thunar - це переглядач структури файлів, розроблений спеціально для оболонки " +"Xfce, однак також може слугувати як альтернативний переглядач фалів для " "інших середовищ робочого столу. Він простий, має двопанельний дизайн для " "показу файлів." --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/uz.po 2026-04-19 15:14:51.483088995 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: uz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Fayl boshqaruvchisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Fayl tizimini fayl boshqaruvchisi bilan koʻrish" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Fayl boshqaruvchisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Norvegiya" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Kompyuter" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Tonga" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ven.po 2026-04-19 15:14:51.575000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ven\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Veini" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Tshivhoni tsha DjVu" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Veini" --- po/vi.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/vi.po 2026-04-19 15:14:56.928000000 +0000 @@ -1,28 +1,59 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Duy Truong Nguyen , 2024 -# Cas Pascal , 2025 -# Xfce Bot , 2025 -# Loc Huynh, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Loc Huynh, 2025\n" -"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/vi/)\n" +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-12 07:32+0200\n" +"Last-Translator: Phan Vnh Thnh \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: vi\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Trình quản lý tập tin Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Duyệt hê thống tập tin với trình quản lý tập tin" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Trình quản lí tập tin" + +#: thunar.desktop.in.in:6 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;quản " +"lý tệp;trình khám phá;công cụ tìm;trình duyệt;thư mục;phân vùng;ổ " +"đĩa;mạng;thiết bị;đổi tên;di chuyển;sao chép;xóa;quyền;nhà;thùng rác;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Cá nhân" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Máy vi tính" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Thùng rác" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -727,8 +758,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Nếu bạn xóa sạch thùng rác, tất cả các mục sẽ vĩnh viễn mât điChú ý rằng bạn" -" cũng có thể xóa chúng một cách riêng lẽ" +"Nếu bạn xóa sạch thùng rác, tất cả các mục sẽ vĩnh viễn mât điChú ý rằng bạn " +"cũng có thể xóa chúng một cách riêng lẽ" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -771,8 +802,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Ứng dụng đã chọn được dùng để mở tập tin này và những tập tin cùng kiểu " "\"%s\"." @@ -796,11 +826,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Sử dụng một lệng tuỳ biến cho một ứng dụng mà ko có ở bên trên danh sách ứng" -" dụng" +"Sử dụng một lệng tuỳ biến cho một ứng dụng mà ko có ở bên trên danh sách ứng " +"dụng" #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -854,8 +884,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Duyệt hệ thống tập tin để chọn một ứng dụng để mở loại file \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -880,13 +909,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Hành động này sẽ xoá trình khởi động ứng dụng trong trình đơn ngữ cảnh này , nhưg sẽ không gỡ bỏ bản thân ứng dụng.\n" +"Hành động này sẽ xoá trình khởi động ứng dụng trong trình đơn ngữ cảnh này , " +"nhưg sẽ không gỡ bỏ bản thân ứng dụng.\n" "\n" -"Bạn chỉ có thể xoá trình khởi động ứng dụng mà được tạo thông qua ô lệnh tuỳ biến trong hộp thoại \"Mở với\" của trình quản lý tập tin." +"Bạn chỉ có thể xoá trình khởi động ứng dụng mà được tạo thông qua ô lệnh tuỳ " +"biến trong hộp thoại \"Mở với\" của trình quản lý tập tin." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1348,10 +1381,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Tập tin Desktop %s hiện đang ở một vị trí không an toàn và không được đánh dấu là an toàn %s. Nếu bạn không tin tưởng ứng dụng này, chọn Huỷ bỏ.\n" +"Tập tin Desktop %s hiện đang ở một vị trí không an toàn và không được đánh " +"dấu là an toàn %s. Nếu bạn không tin tưởng ứng dụng này, chọn Huỷ bỏ.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1368,8 +1403,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Thanh chia đôi bên kia có nhiều thẻ. Đóng thanh sẽ đóng tất cả các thẻ đó." @@ -1554,12 +1589,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Xoá (ngược lại với tạo)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Thùng rác" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Khôi phục (ngược lại với xoá rác)" @@ -1880,11 +1909,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"Thao tác bạn đang cố hoàn tác không có bất kì tập tin nào đi kèm với nó, nên" -" không thể hoàn tác được." +"Thao tác bạn đang cố hoàn tác không có bất kì tập tin nào đi kèm với nó, nên " +"không thể hoàn tác được." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1894,11 +1923,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Các tập tin dưới đây đã bị ghi đè bởi thao tác trước và không thể hoàn tác: " -"\n" +"Các tập tin dưới đây đã bị ghi đè bởi thao tác trước và không thể hoàn " +"tác: \n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1920,8 +1949,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Thao tác bạn đang cố thực hiện lại không có bất kì tập tin nào đi kèm với " "nó, nên không thể thực hiện lại được." @@ -1934,8 +1963,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Các tập tin dưới đây đã bị ghi đè bởi thao tác bạn đang hiện lại và không " "thể được khôi phục: \n" @@ -2012,8 +2041,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Thiết bị \"%s\" đang được tháo gắn kết, xin đừng rút hoặc ngắt thiết bị đó" @@ -2024,11 +2053,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Còn dữ liệu cần phải ghi lên thiết bị \"%s\" trước khi có thể tháo. Xin đừng" -" rút hoặc ngắt thiết bị" +"Còn dữ liệu cần phải ghi lên thiết bị \"%s\" trước khi có thể tháo. Xin đừng " +"rút hoặc ngắt thiết bị" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2188,8 +2217,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Quyền thư mục sẽ được đặt lại cho phù hợp. Chỉ có những người dùng được phép" -" đọc ở thư mục này mới được quyền vào các thư mục con của nó." +"Quyền thư mục sẽ được đặt lại cho phù hợp. Chỉ có những người dùng được phép " +"đọc ở thư mục này mới được quyền vào các thư mục con của nó." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2219,8 +2248,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Tự trang trí cửa sổ kiểu khác thay vì để hệ thống trang trí cửa sổ. Chỉ được" -" áp dụng lên các cửa sổ Thunar mới." +"Tự trang trí cửa sổ kiểu khác thay vì để hệ thống trang trí cửa sổ. Chỉ được " +"áp dụng lên các cửa sổ Thunar mới." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2265,8 +2294,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Chọn mục này để ghi nhớ kiểu xem, độ phóng to, cột sắp xếp và thứ tự sắp xếp" -" cho từng thư mục" +"Chọn mục này để ghi nhớ kiểu xem, độ phóng to, cột sắp xếp và thứ tự sắp xếp " +"cho từng thư mục" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2277,8 +2306,7 @@ msgstr "Xếp thư mục trước tập tin" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Chọn mục này để sắp xếp các thư mục đằng trước tập tin." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2484,11 +2512,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục" -" home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." +"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục " +"home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2507,8 +2534,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục" -" home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." +"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục " +"home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2522,8 +2549,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Chọn mục này để sử dụng biểu tượng thư mục trừu tượng thay vì các biểu tượng" -" thường." +"Chọn mục này để sử dụng biểu tượng thư mục trừu tượng thay vì các biểu tượng " +"thường." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2669,16 +2696,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Chỉ thị hành vi khi sao chép nhiều bản sao:\n" "- Luôn luôn: mọi bản sao được thực hiện cùng một lúc.\n" -"- Chỉ cục bộ: sao chép song song các tập tin nội bộ (không từ xa, không đính kèm).\n" -"- Chỉ cục bộ (cùng thiết bị): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị khác nhau, sao chép tuần tự.\n" -"- Chỉ cục bộ (thiết bị chờ): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị bận rộn, sao chép tuần tự.\n" +"- Chỉ cục bộ: sao chép song song các tập tin nội bộ (không từ xa, không đính " +"kèm).\n" +"- Chỉ cục bộ (cùng thiết bị): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị " +"khác nhau, sao chép tuần tự.\n" +"- Chỉ cục bộ (thiết bị chờ): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị " +"bận rộn, sao chép tuần tự.\n" "- Không bao giờ: luôn sao chép tuần tự." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2711,9 +2744,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "So sánh nội dung bản sao và bản gốc để phát hiện lỗi. Mặc dù tính năng này " "sẽ cố gắng so sánh nội dung trên tập tin thật sự ở vị trí mới, Thunar sẽ " @@ -2774,7 +2807,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Cấu hình trình quản lý ổ đĩa di động,\n" @@ -2787,14 +2821,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Có vẻ như gvfskhông khả dụng.\n" +"Có vẻ như gvfskhông khả " +"dụng.\n" "Những tính năng quan trọng bao gồm hỗ trợ thùng rác,\n" -"phương tiện di động và duyệt từ xa sẽ không hoạt động. [Đọc thêm]" +"phương tiện di động và duyệt từ xa sẽ không hoạt động. [Đọc " +"thêm]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2946,11 +2985,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Có vẻ như gvfs không có sẵn.\n" -"Tính năng này sẽ không hoạt động được. [Xem thêm]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Có vẻ như gvfs không có " +"sẵn.\n" +"Tính năng này sẽ không hoạt động được. [Xem thêm]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3059,8 +3102,7 @@ msgstr "Tên mới" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Bấm vào đây để xem tài liệu về tác vụ đổi tên đã chọn" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3135,13 +3177,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Bạn có thể chọn bỏ qua tập tin này và tiếp tục đổi tên những tập tin còn lại" -" hoặc phục hồi những tập tin đã đổi tên hoặc hủy tác vụ mà không phục hồi " -"lại những tập tin đã đổi tên." +"Bạn có thể chọn bỏ qua tập tin này và tiếp tục đổi tên những tập tin còn lại " +"hoặc phục hồi những tập tin đã đổi tên hoặc hủy tác vụ mà không phục hồi lại " +"những tập tin đã đổi tên." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3204,10 +3246,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Mở thư mục desktop" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Máy vi tính" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Duyệt máy tính" @@ -3412,8 +3450,7 @@ msgstr "Mẫu:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3431,14 +3468,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? ghép mới đúng một kí tự.\n" "* ghép với không, một hoặc nhiều kí tự.\n" "\n" "Ví dụ: *.txt file??.png,\n" "\n" -"Nếu không có * hay ?, biểu thức sẽ ghép ở mọi chỗ trong tên. Với *, ?, biểu thức phải ghép vào cả đầu và cuối của tên." +"Nếu không có * hay ?, biểu thức sẽ ghép ở mọi chỗ trong tên. Với *, ?, biểu " +"thức phải ghép vào cả đầu và cuối của tên." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3584,8 +3624,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Thư mục \"%s\" không tồn tại nhưng tác vụ này cần nó để phục hồi tập tin " "\"%s\" từ thùng rác" @@ -4207,13 +4247,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Nếu bạn thường tạo một kiểu tài liệu nào đó, chép một bản sao vào thư mục này. Thunar sẽ thêm kiểu đó vào trong menu \"Tạo tài liệu\".\n" +"Nếu bạn thường tạo một kiểu tài liệu nào đó, chép một bản sao vào thư mục " +"này. Thunar sẽ thêm kiểu đó vào trong menu \"Tạo tài liệu\".\n" "\n" -"Sau đó bạn có thể chọn mở menu \"Tạo tài liệu\" và một bản sao của tài liệu bạn chọn lúc nãy sẽ được tạo ra trong thư mục bạn đang đứng." +"Sau đó bạn có thể chọn mở menu \"Tạo tài liệu\" và một bản sao của tài liệu " +"bạn chọn lúc nãy sẽ được tạo ra trong thư mục bạn đang đứng." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4317,8 +4362,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"Tên tổng quát của mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Trình duyệt " -"web\"." +"Tên tổng quát của mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Trình duyệt web\"." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4351,11 +4395,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Chú giải cho mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Xem các trang web trên" -" mạng\". Không nên quá rườm rà." +"Chú giải cho mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Xem các trang web trên " +"mạng\". Không nên quá rườm rà." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4371,8 +4415,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Dùng tùy chọn này để bật tính năng thông báo khởi động khi lệnh được chạy từ" -" trình quản lí hoặc menu. Không phải mọi ứng dụng đều hỗ trợ tính năng này." +"Dùng tùy chọn này để bật tính năng thông báo khởi động khi lệnh được chạy từ " +"trình quản lí hoặc menu. Không phải mọi ứng dụng đều hỗ trợ tính năng này." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4396,8 +4440,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Chọn mục này để bật quyền thực thi (bit +x). Thunar sẽ không thự thi tập tin" -" .desktop nếu không bật." +"Chọn mục này để bật quyền thực thi (bit +x). Thunar sẽ không thự thi tập " +"tin .desktop nếu không bật." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4502,8 +4546,8 @@ "information." msgstr "" "Định dạng mô tả phần ngày và giờ để chèn vào tên tập tin. Ví dụ, %Y sẽ được " -"thay thế bằng năm, %m được thay thế bằng tháng và %d thay thế bằng ngày. Xem" -" tài liệu của tiện ích ngày tháng để biết thêm chi tiết." +"thay thế bằng năm, %m được thay thế bằng tháng và %d thay thế bằng ngày. Xem " +"tài liệu của tiện ích ngày tháng để biết thêm chi tiết." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4648,12 +4692,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Nếu bạn chọn mục này, mẫu sẽ được xử lý như là biểu thức chính quy và được " -"đối chiếu bằng bản biểu thức chính quy tương thích với Perl (PCRE). Kiểm tra" -" tài liệu để biết thêm chi tiết về cú pháp của biểu thức chính quy." +"đối chiếu bằng bản biểu thức chính quy tương thích với Perl (PCRE). Kiểm tra " +"tài liệu để biết thêm chi tiết về cú pháp của biểu thức chính quy." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4708,8 +4752,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Khi gửi tập tin bằng email, bạn có thể chọn hoặc là gửi trực tiếp, hoặc là " "nén tập tin trước khi đính kèm. Khuyến cáo bạn nên nén những tập tin lớn " @@ -4732,10 +4776,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Khi gửi nhiều tập tin qua email, bạn có thể chọn gửi tập tin trực tiếp, đính" -" kèm nhiều tập tin theo email hoặc gửi nhiều tập tin đã nén vào trong một " -"tập tin lưu trữ và đính kèm tập tin lưu trữ đó. Khuyến cáo nên gửi nhiều tập" -" tin lớn bằng tập tin lưu trữ" +"Khi gửi nhiều tập tin qua email, bạn có thể chọn gửi tập tin trực tiếp, đính " +"kèm nhiều tập tin theo email hoặc gửi nhiều tập tin đã nén vào trong một tập " +"tin lưu trữ và đính kèm tập tin lưu trữ đó. Khuyến cáo nên gửi nhiều tập tin " +"lớn bằng tập tin lưu trữ" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4896,8 +4940,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"Trình đơn con mà tác vụ sẽ được hiển thị. Để trống để tắt trình đơn. Sử dụng" -" '/' cho các trình đơn lồng nhau." +"Trình đơn con mà tác vụ sẽ được hiển thị. Để trống để tắt trình đơn. Sử dụng " +"'/' cho các trình đơn lồng nhau." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4919,8 +4963,7 @@ "chọn." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Duyệt tập tin để chọn một chương trình cho tác vụ này." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4951,8 +4994,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Bật mục này nếu bạn muốn đổi chuột thành biểu tượng đồng hồ cát trong khi " @@ -5003,9 +5046,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Nhập vào danh sách các mẫu sẽ được dùng để kiểm tra liệu tác vụ có được hiển" -" thị cho tập tin đang chọn không. Nếu có nhiều hơn một mẫu, các mẫu cần " -"được tách biệt bằng dấu chấm phẩy (ví dụ: *.txt;*.doc)." +"Nhập vào danh sách các mẫu sẽ được dùng để kiểm tra liệu tác vụ có được hiển " +"thị cho tập tin đang chọn không. Nếu có nhiều hơn một mẫu, các mẫu cần được " +"tách biệt bằng dấu chấm phẩy (ví dụ: *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5018,8 +5061,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Nếu lệnh chỉ thực hiện trên 2 hoặc 3 tập tin, thì nhập khoảng là 2-3. Nếu " "lệnh không có giới hạn, để trống." @@ -5054,11 +5097,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Trang này liệt kê điều kiện mà hành động sẽ xuất hiện trong menu ngữ cảnh của trình quản lý tập tin. Các định dạng tệp tin được chỉ định dưới dạng dang sách được phân cách bằng dấu chấm phẩy (ví dụ *.txt, *.doc). Để một hành động xuất hiện trong menu ngữ cảnh của một tập tin hoặc thư mục, ít nhất một trong những định dạng của tập tin phải trùng khớp với tên tập tin hoặc thư mục. Ngoài ra, bạn có thể chỉ định hành động chỉ xuất hiện với một số loại tập tin nhất định.\n" +"Trang này liệt kê điều kiện mà hành động sẽ xuất hiện trong menu ngữ cảnh " +"của trình quản lý tập tin. Các định dạng tệp tin được chỉ định dưới dạng " +"dang sách được phân cách bằng dấu chấm phẩy (ví dụ *.txt, *.doc). Để một " +"hành động xuất hiện trong menu ngữ cảnh của một tập tin hoặc thư mục, ít " +"nhất một trong những định dạng của tập tin phải trùng khớp với tên tập tin " +"hoặc thư mục. Ngoài ra, bạn có thể chỉ định hành động chỉ xuất hiện với một " +"số loại tập tin nhất định.\n" "\n" "** Hành động tuỳ chọn sẽ được hiển thị trong thanh công cụ." @@ -5072,15 +5126,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Cấu hình các hành động tuỳ chọn và hiển thị chúng trong trình đơn của trình duyệt tập tin hoặc thanh công cụ.\n" +"Cấu hình các hành động tuỳ chọn và hiển thị chúng trong trình đơn của trình " +"duyệt tập tin hoặc thanh công cụ.\n" "Các hành động này có thể áp dụng lên thư mục hoặc một số kiểu tập tin.\n" "\n" -"Xem hướng dẫn để biết một số ví dụ." +"Xem hướng dẫn để biết một số ví dụ." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5106,32 +5164,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Thiết lập ảnh nền" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Trình quản lý tập tin Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Duyệt hê thống tập tin với trình quản lý tập tin" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Trình quản lí tập tin" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;quản" -" lý tệp;trình khám phá;công cụ tìm;trình duyệt;thư mục;phân vùng;ổ " -"đĩa;mạng;thiết bị;đổi tên;di chuyển;sao chép;xóa;quyền;nhà;thùng rác;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Cá nhân" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;renamer;đổi tên;thunar;tệp;thư mục;thư mục;thư mục;" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/wa.po 2026-04-19 15:14:52.240232139 +0000 @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of update-desktop-files.wa.po to Walloon +# Translation into the walloon language. +# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. +# +# Pablo Saratxaga , 2001, 2004. +# Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011. +# jean , 2007. +# Jean Cayron , 2008, 2012. +# Djan Cayron , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.wa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:49+0200\n" +"Last-Translator: Jean Cayron \n" +"Language-Team: Walloon \n" +"Language: wa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Poedit-Language: Walloon\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Manaedjeu di fitchîs" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Foyter li sistinme di fitchî eyet manaedjî les fitchîs" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Manaedjeu di fitchîs" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Maxheu d' sons" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Batch" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/xh.po 2026-04-19 15:14:52.514000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: xh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Umphathi Wefayili" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Khangela uthungelwano" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Umphathi Wefayili" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Halo" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Ikhompyutha" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Tonga" --- po/zh_CN.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/zh_CN.po 2026-04-19 15:14:57.031000000 +0000 @@ -1,33 +1,64 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Haoyu Qiu, 2024 -# Wenbin Lv , 2024 -# Nick Schermer , 2024 -# Cally Mal , 2024 -# No Body, 2024 -# Zhou Yuheng , 2024 -# Xfce Bot , 2024 -# literal , 2025 -# 玉堂白鹤 , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: 玉堂白鹤 , 2025\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/zh_CN/)\n" +# translation of update-desktop-files.po to Chinese Simplified +# @update-desktop-files@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Thruth Wang , 2007, 2008. +# Eric Shan , 2008, 2009. +# margurite , 2012, 2013. +# 玛格丽特 · 苏 , 2013, 2014, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-25 04:59+0000\n" +"Last-Translator: Foo Bar \n" +"Language-Team: Chinese (China) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar 文件管理器" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "用文件管理器浏览文件系统" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "文件管理器" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +"文件管理器;资源管理器;查找;浏览;文件夹;目录;分区;驱动;网络;设备;重命名;移动;" +"复制;删除;权限;主文件夹;回收站;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "主文件夹" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "计算机" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "回收站" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -108,7 +139,8 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "为所有选定文件夹创建书签。如果未选择任何内容,则将当前文件夹添加为书签。 " +msgstr "" +"为所有选定文件夹创建书签。如果未选择任何内容,则将当前文件夹添加为书签。 " #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -761,8 +793,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "选中的应用程序将用来打开此文件和其它 “%s” 类型的文件。" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -784,8 +815,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "为以上应用程序列表中没有列出的应用程序使用自定义命令。" #. create the "Custom command" button @@ -840,8 +871,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "浏览文件系统以选择用来打开 “%s” 类型文件的应用程序。" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -866,13 +896,16 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "这会移除交互菜单中出现的应用程序启动器,但不会卸载应用程序本身。\n" "\n" -"您只能移除在文件管理器 “打开方式” 对话框中使用自定义命令窗口创建的应用程序启动器。" +"您只能移除在文件管理器 “打开方式” 对话框中使用自定义命令窗口创建的应用程序启" +"动器。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1338,10 +1371,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"desktop 文件 \"%s\" 在一个不安全的位置,并且未被标记为安全的%s。如果您不信任这个程序,请点击取消。\n" +"desktop 文件 \"%s\" 在一个不安全的位置,并且未被标记为安全的%s。如果您不信任" +"这个程序,请点击取消。\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1358,8 +1393,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "另一个拆分窗格含有多个打开的标签。关闭它将会关闭这些标签。" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1542,12 +1577,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "刪除(与创建相反)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "回收站" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "还原(与回收站相反)" @@ -1866,8 +1895,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "您试图撤消的操作没有与之关联的任何文件,因此无法撤消。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1878,8 +1907,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下文件在您尝试撤消的操作中被覆盖,无法恢复:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1902,8 +1931,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "您试图重做的操作没有与之关联的任何文件,因此无法重做。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1914,8 +1943,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下文件在您尝试重做的操作中被覆盖,无法恢复:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1990,8 +2019,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "系统正在卸载设备 “%s”。请不要移除介质或断开驱动器。" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2001,8 +2030,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "在可以移除设备 “%s” 之前有数据需要写入其中。请不要移除介质或断开驱动器" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2104,7 +2133,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "如果您选中此项,会记住您的选择且下次不再询问。您可在以后使用首选项对话框改变您的选择。" +msgstr "" +"如果您选中此项,会记住您的选择且下次不再询问。您可在以后使用首选项对话框改变" +"您的选择。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2156,7 +2187,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "将文件夹权限重置为相符的状态。此后,只有对此文件夹内容有读权限的用户才能进入此文件夹。" +msgstr "" +"将文件夹权限重置为相符的状态。此后,只有对此文件夹内容有读权限的用户才能进入" +"此文件夹。" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2184,7 +2217,9 @@ msgid "" "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" -msgstr "使用自定义的客户端窗口装饰,而不是全局的服务器端窗口装饰。 - 仅适用于新的 Thunar 窗口" +msgstr "" +"使用自定义的客户端窗口装饰,而不是全局的服务器端窗口装饰。 - 仅适用于新的 " +"Thunar 窗口" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2238,8 +2273,7 @@ msgstr "文件夹排列在文件前(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "选择此项以便您在排列文件夹时将文件夹排列在文件前。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2441,9 +2475,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在快捷方式栏里显示。" +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在" +"快捷方式栏里显示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2461,7 +2496,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在树形栏里显示。" +msgstr "" +"选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在" +"树形栏里显示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2519,7 +2556,9 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"启用单击激活后,鼠标指针在项目上停留的时间超过指定的延时后,会自动选中此项目。您可以通过把滑块移动至最左端来禁用此行为。此行为在单击激活项目,且您只想选中项目而不想激活时可能有用。" +"启用单击激活后,鼠标指针在项目上停留的时间超过指定的延时后,会自动选中此项" +"目。您可以通过把滑块移动至最左端来禁用此行为。此行为在单击激活项目,且您只想" +"选中项目而不想激活时可能有用。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2609,16 +2648,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "指示多重复制时的行为:\n" "- 始终:所有复制都同时进行\n" "- 仅本地文件:本地文件同时复制 (非远端,非附加) \n" -"- 仅限本地文件(同一设备上的):如果所有文件都是本地文件,但在不同的设备 (磁盘,装载点) 上,则按顺序复制\n" -"- 仅本地文件(空闲设备):如果所有文件都在本地,但位于正忙设备(磁盘、挂载点)上,则按顺序复制\n" +"- 仅限本地文件(同一设备上的):如果所有文件都是本地文件,但在不同的设备 (磁" +"盘,装载点) 上,则按顺序复制\n" +"- 仅本地文件(空闲设备):如果所有文件都在本地,但位于正忙设备(磁盘、挂载点)" +"上,则按顺序复制\n" "- 从不: 所有复制均按顺序进行" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2638,7 +2682,9 @@ "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." -msgstr "使用中继文件 \"*.partial~“ 进行复制,这将防止文件碎片化,新文件只会在复制成功后才显示。" +msgstr "" +"使用中继文件 \"*.partial~“ 进行复制,这将防止文件碎片化,新文件只会在复制成功" +"后才显示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2648,12 +2694,13 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" -"比较原始文件和副本的内容,以检测损坏。虽然这将尝试比较目标媒体上的实际内容,但 Thunar " -"可能无法绕过文件系统缓存,因此这种比较可能无法检测到所有损坏的实例。启用此选项将增加复制时间。" +"比较原始文件和副本的内容,以检测损坏。虽然这将尝试比较目标媒体上的实际内容," +"但 Thunar 可能无法绕过文件系统缓存,因此这种比较可能无法检测到所有损坏的实" +"例。启用此选项将增加复制时间。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2708,7 +2755,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "配置 可移动驱动器和介质的管理。" @@ -2719,15 +2767,18 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" "看起来 gvfs 不可用。\n" "包括回收站支持,可移动媒体\n" "和远程位置浏览等重要功能将\n" -"无法正常工作。[阅读更多]" +"无法正常工作。[阅读更多]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2879,11 +2930,14 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" "看起来 gvfs 不可用。\n" -"此功能将不起作用。[阅读更多]" +"此功能将不起作用。[阅读更多]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2992,8 +3046,7 @@ msgstr "新名称" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "在此点击查看选中的重命名操作的文档。" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3068,10 +3121,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "您可以选择跳过此文件并继续重命名剩下的文件,或将已重命名的文件重置为原来的名称,或取消操作而不重置之前的更改。" +msgstr "" +"您可以选择跳过此文件并继续重命名剩下的文件,或将已重命名的文件重置为原来的名" +"称,或取消操作而不重置之前的更改。" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3134,10 +3189,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "打开桌面文件夹" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "计算机" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "浏览此计算机" @@ -3342,8 +3393,7 @@ msgstr "类型(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3359,14 +3409,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? 只匹配一个字符,\n" "* 匹配任意数量的字符,包括零。\n" "\n" "例如: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"如果没有任何 * 或 ? 通配符,模式将匹配名称中的任何位置。使用通配符时,模式必须在名称的开头和结尾都匹配。" +"如果没有任何 * 或 ? 通配符,模式将匹配名称中的任何位置。使用通配符时,模式必" +"须在名称的开头和结尾都匹配。" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3512,8 +3565,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "文件夹 “%s” 已经不再存在,但要从回收站中恢复此文件 “%s” 却需要它" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 @@ -4126,13 +4179,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"如果您经常创建特定种类的文档,复制一份并放入此文件夹中。Thunar 会在 “创建文档” 菜单中为此文档添加一个条目。\n" +"如果您经常创建特定种类的文档,复制一份并放入此文件夹中。Thunar 会在 “创建文" +"档” 菜单中为此文档添加一个条目。\n" "\n" -"然后您从 “创建文档” 菜单中选择此条目,就会在您正在浏览的目录中创建此文档的一个副本。" +"然后您从 “创建文档” 菜单中选择此条目,就会在您正在浏览的目录中创建此文档的一" +"个副本。" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4268,9 +4326,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "条目的工具提示,比如对于 Firefox 来说为 “浏览互联网站点”。不要与名称或描述重复以免显得累赘。" +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"条目的工具提示,比如对于 Firefox 来说为 “浏览互联网站点”。不要与名称或描述重" +"复以免显得累赘。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4285,7 +4345,9 @@ "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "选择此项后,从文件管理器或菜单中运行命令时启用启动通知。不是所有应用程序都支持启动通知。" +msgstr "" +"选择此项后,从文件管理器或菜单中运行命令时启用启动通知。不是所有应用程序都支" +"持启动通知。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4308,7 +4370,8 @@ msgid "" "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." -msgstr "选择此项以启用可执行权限 (+x)。如果未设置,Thunar 将不会启动 .desktop 文件。 " +msgstr "" +"选择此项以启用可执行权限 (+x)。如果未设置,Thunar 将不会启动 .desktop 文件。 " #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4321,8 +4384,8 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"选择此选项以信任此 .desktop 文件。 这将生成文件的校验码和并通过 gvfs " -"存储它。额外的检查将防止恶意启动器,例如假装是一张图片,但预先设置了可执行标志" +"选择此选项以信任此 .desktop 文件。 这将生成文件的校验码和并通过 gvfs 存储它。" +"额外的检查将防止恶意启动器,例如假装是一张图片,但预先设置了可执行标志" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4410,7 +4473,9 @@ "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "描述插入文件名中的日期和时间部分的格式。比如,会用年替换 %Y,会用月替换 %m,,会用日替换 %d。参看 date 工具的文档获取详情。" +msgstr "" +"描述插入文件名中的日期和时间部分的格式。比如,会用年替换 %Y,会用月替换 " +"%m,,会用日替换 %d。参看 date 工具的文档获取详情。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4555,9 +4620,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "如果启用此项,会将此类型当作正则表达并使用 Perl 兼容的正则表达(PCRE)匹配。核对相关文档获取有关正则表达句法的详情。" +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "" +"如果启用此项,会将此类型当作正则表达并使用 Perl 兼容的正则表达(PCRE)匹配。核" +"对相关文档获取有关正则表达句法的详情。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4576,7 +4643,8 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "如果启用此项,将使用区分大小写的方式搜索。默认使用不区分大小写方式搜索。" +msgstr "" +"如果启用此项,将使用区分大小写的方式搜索。默认使用不区分大小写方式搜索。" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4610,9 +4678,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "通过电子邮件发送文件时,您可直接发送此文件,也可把文件压缩后作为邮件附件发送。强烈推荐您将大文件压缩后再发送。" +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"通过电子邮件发送文件时,您可直接发送此文件,也可把文件压缩后作为邮件附件发" +"送。强烈推荐您将大文件压缩后再发送。" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4631,7 +4701,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"通过电子邮件发送多个文件时,您可直接将多个文件作为邮件附件发送,也可将所有文件压缩为一个归档文件并将其作为附件发送。强烈推荐将多个大文件作为归档文件发送。" +"通过电子邮件发送多个文件时,您可直接将多个文件作为邮件附件发送,也可将所有文" +"件压缩为一个归档文件并将其作为附件发送。强烈推荐将多个大文件作为归档文件发" +"送。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4803,12 +4875,12 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"执行此动作的命令(包含必要的参数)。参看如下命令参数说明获取支持的参数变量列表,命令执行时会替换它们。使用大写字母(比如 " -"%F、%D、%N)时,即使选中了多个项目,此动作也会执行。否则动作只在仅有一个参数时才会执行。" +"执行此动作的命令(包含必要的参数)。参看如下命令参数说明获取支持的参数变量列" +"表,命令执行时会替换它们。使用大写字母(比如 %F、%D、%N)时,即使选中了多个项" +"目,此动作也会执行。否则动作只在仅有一个参数时才会执行。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "浏览文件系统选择一个应用程序来执行此动作。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4831,7 +4903,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "点击此按钮来选择一图标文件,除上面选择的动作名称之外,此图标文件也会在交互菜单中显示。" +msgstr "" +"点击此按钮来选择一图标文件,除上面选择的动作名称之外,此图标文件也会在交互菜" +"单中显示。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4839,10 +4913,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "启用此项以便在启动动作时显示一等待状态的光标。如果您在您的窗口管理器中启用了焦点防偷看,则强烈推荐启用。" +msgstr "" +"启用此项以便在启动动作时显示一等待状态的光标。如果您在您的窗口管理器中启用了" +"焦点防偷看,则强烈推荐启用。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4888,7 +4964,9 @@ "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "输入类型列表,它们将用于决定是否为选中的文件显示此动作。如果您在此指定了不止一个类型,项目必须用分号隔开(如 *.txt;*.doc)。" +msgstr "" +"输入类型列表,它们将用于决定是否为选中的文件显示此动作。如果您在此指定了不止" +"一个类型,项目必须用分号隔开(如 *.txt;*.doc)。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4901,9 +4979,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "如果命令应该对两个或三个文件进行操作,请输入数字范围2-3。如果没有限制,则此字符串应为空。" +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"如果命令应该对两个或三个文件进行操作,请输入数字范围2-3。如果没有限制,则此字" +"符串应为空。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4935,11 +5015,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"此页列出在什么情况下文件管理器交互菜单中会出现此动作。文件类型指定为用分号隔开的简单文件类型列表(如 *.txt;*.doc)。对于在文件或文件夹的交互菜单中要出现的动作来说,文件或文件夹的文件名至少要与这些类型中的一个相匹配。另外,您可以指定只为特定类型文件出现的动作。\n" +"此页列出在什么情况下文件管理器交互菜单中会出现此动作。文件类型指定为用分号隔" +"开的简单文件类型列表(如 *.txt;*.doc)。对于在文件或文件夹的交互菜单中要出现的" +"动作来说,文件或文件夹的文件名至少要与这些类型中的一个相匹配。另外,您可以指" +"定只为特定类型文件出现的动作。\n" "\n" "** 自定义动作将有资格出现在工具栏中。" @@ -4953,15 +5041,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" "配置将显示在文件管理器的交互菜单和(或)工具栏中的自定义动作。 \n" "这些操作适用于文件夹或某些类型的文件。\n" " \n" -"查看文档以获取收集的自定义动作示例。" +"查看文档以获" +"取收集的自定义动作示例。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -4987,34 +5078,11 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "设为壁纸" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar 文件管理器" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "用文件管理器浏览文件系统" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "文件管理器" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;文件管理器;资源管理器;查找;浏览;文件夹;目录;分区;驱动;网络;设备;重命名;移动;复制;删除;权限;主文件夹;回收站;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "主文件夹" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;批量;重命名;重命名;thunar;文件;文件夹;目录;" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;批量;重命名;" +"重命名;thunar;文件;文件夹;目录;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5026,7 +5094,8 @@ "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;设置;首选项;配置;缩略图;文件大小;日期格式;快捷方式栏 ;树状视图;标签;" +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;设置;首选项;配置;缩略图;文件大小;日期格" +"式;快捷方式栏 ;树状视图;标签;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5038,7 +5107,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar 是一个专门针对 Xfce 桌面环境设计的文件浏览器,但它也能作为其他桌面环境的替代文件浏览器。它有一个简洁的双栏式设计让您浏览所有的文件。" +"Thunar 是一个专门针对 Xfce 桌面环境设计的文件浏览器,但它也能作为其他桌面环境" +"的替代文件浏览器。它有一个简洁的双栏式设计让您浏览所有的文件。" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/zh_TW.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/zh_TW.po 2026-04-19 15:14:57.104000000 +0000 @@ -1,28 +1,62 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# anenasa, 2024 -# Nick Schermer , 2024 -# Xfce Bot , 2024 -# 黃柏諺 , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: 黃柏諺 , 2025\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/zh_TW/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to Chinese Traditional +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# swyear , 2008, 2009. +# Angus J.F. Lai , 2009, 2011. +# Ray Chen , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-10 14:09+0000\n" +"Last-Translator: Grace Yu \n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar 檔案管理員" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "使用檔案管理員瀏覽檔案系統" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "檔案管理員" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "家目錄" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "電腦" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "垃圾" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -103,7 +137,8 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "為所有選定的資料夾建立書籤。若未選取任何東西,則會將目前的資料夾加入書籤。" +msgstr "" +"為所有選定的資料夾建立書籤。若未選取任何東西,則會將目前的資料夾加入書籤。" #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -760,8 +795,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "所選的應用程式會用來開啟本檔案和其他「%s」類型的檔案" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -783,8 +817,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "為上述應用程式清單不存在的應用程式使用自訂的指令。" #. create the "Custom command" button @@ -839,8 +873,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "瀏覽檔案系統,以選取應用程式來開啟「%s」類型的檔案" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -865,13 +898,16 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "將會移除右鍵選單中啟動器的選項, 不過並不會解除安裝它所關聯的應用程式。\n" "\n" -"您只能移除透過使用檔案管理員中「以此開啟」對話窗內的自訂指令方塊所建立的應用程式啟動器。" +"您只能移除透過使用檔案管理員中「以此開啟」對話窗內的自訂指令方塊所建立的應用" +"程式啟動器。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -896,7 +932,9 @@ msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." -msgstr "這將讓應用程式啟動器與此檔案類型取消關聯,但並不會解除安裝或移除應用程式啟動器自身。" +msgstr "" +"這將讓應用程式啟動器與此檔案類型取消關聯,但並不會解除安裝或移除應用程式啟動" +"器自身。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1330,10 +1368,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"桌面檔 %s 位於不安全的位置上,且未標記為安全的 %s。若您不信任此程式,請點擊取消。\n" +"桌面檔 %s 位於不安全的位置上,且未標記為安全的 %s。若您不信任此程式,請點擊取" +"消。\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1350,8 +1390,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "其他分離面板有多個開啟的分頁。關閉它將會關閉這些分頁。" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1534,12 +1574,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "刪除(建立的相反)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "垃圾" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "還原(丟進回收桶的相反)" @@ -1858,8 +1892,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "您嘗試還原的操作並沒有任何與之相關的檔案,因此無法撤銷。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1870,8 +1904,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下檔案在您嘗試撤銷的操作中被覆寫且無法還原:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1894,8 +1928,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "您嘗試重做的操作並沒有任何與之相關的檔案,因此無法重做。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1906,8 +1940,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下檔案在您嘗試重做的操作中被覆寫且無法還原:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1982,8 +2016,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "系統正在卸載「%s」裝置。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連接" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -1993,9 +2027,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "在裝置「%s」移除前,有資料需要寫入其中。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連接" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"在裝置「%s」移除前,有資料需要寫入其中。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連" +"接" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2096,7 +2132,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "若選擇此項,您的設定將被記住並不再顯示提示訊息。之後您可以在偏好設定對話框中變更別的設定方式。" +msgstr "" +"若選擇此項,您的設定將被記住並不再顯示提示訊息。之後您可以在偏好設定對話框中" +"變更別的設定方式。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2148,7 +2186,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "資料夾權限會重設為一致狀態。之後只有可讀取本資料夾內容的使用者可進入本資料夾。" +msgstr "" +"資料夾權限會重設為一致狀態。之後只有可讀取本資料夾內容的使用者可進入本資料" +"夾。" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2176,7 +2216,8 @@ msgid "" "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" -msgstr "使用自訂、客戶端視窗裝飾而非全域的伺服器端裝飾。僅套用於新的 Thunar 視窗" +msgstr "" +"使用自訂、客戶端視窗裝飾而非全域的伺服器端裝飾。僅套用於新的 Thunar 視窗" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2230,8 +2271,7 @@ msgstr "將資料夾排在檔案前面(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "選擇此選項會令資料夾先列出,然後才列出檔案。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2433,9 +2473,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "選擇此選項會令捷徑窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示標記。" +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"選擇此選項會令捷徑窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示" +"標記。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2453,7 +2494,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "選擇此選項會令樹狀圖窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示標記。" +msgstr "" +"選擇此選項會令樹狀圖窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖" +"示標記。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2513,9 +2556,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"當啟用了滑鼠單點擊啟用選項時,在將滑鼠游標指向某個項目 (資料夾或檔案) " -"時則在指定的延遲空檔後此項目會被自動選取。您可以停用這種行為,只要將此橫桿拉到最左邊 (停用) " -"之處即可。這樣的設定在您只想選取單一項目,但卻不想立刻執行它時,將會十分有用。" +"當啟用了滑鼠單點擊啟用選項時,在將滑鼠游標指向某個項目 (資料夾或檔案) 時則在" +"指定的延遲空檔後此項目會被自動選取。您可以停用這種行為,只要將此橫桿拉到最左" +"邊 (停用) 之處即可。這樣的設定在您只想選取單一項目,但卻不想立刻執行它時,將" +"會十分有用。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2605,16 +2649,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "指示多重複製時的行為:\n" "- 總是:所有複製同時完成\n" "- 僅本機檔案:同時複製本機(非遠端、非附加)檔案\n" -"- 僅本機檔案(相同裝置):如果所有檔案都在本機,但位於不同的裝置(磁碟、掛載點)上,則複製將按順序進行\n" -"- 僅本機檔案(閒置裝置):如果所有檔案都在本機,但位於繁忙的裝置(磁碟、掛載點)上,則複製將按順序進行\n" +"- 僅本機檔案(相同裝置):如果所有檔案都在本機,但位於不同的裝置(磁碟、掛載" +"點)上,則複製將按順序進行\n" +"- 僅本機檔案(閒置裝置):如果所有檔案都在本機,但位於繁忙的裝置(磁碟、掛載" +"點)上,則複製將按順序進行\n" "- 從不:所有複製都是按順序進行" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2634,7 +2683,9 @@ "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." -msgstr "使用中繼檔案「*.partial~」複製檔案。這可以防止檔案碎片化。新檔案只會在成功複製後顯示。" +msgstr "" +"使用中繼檔案「*.partial~」複製檔案。這可以防止檔案碎片化。新檔案只會在成功複" +"製後顯示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2644,12 +2695,13 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"比較原始檔案和複製檔的內容以偵測毀損。雖然這會嘗試比較目的地媒體上的實際內容,但 Thunar " -"可能無法繞過檔案系統快取記憶體,因此此比較可能無法偵測到所有毀損情況。啟用此選項將會增加複製時間。" +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"比較原始檔案和複製檔的內容以偵測毀損。雖然這會嘗試比較目的地媒體上的實際內" +"容,但 Thunar 可能無法繞過檔案系統快取記憶體,因此此比較可能無法偵測到所有毀" +"損情況。啟用此選項將會增加複製時間。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2705,7 +2757,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "設定可移除式磁碟、\n" @@ -2718,15 +2771,18 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" "似乎無法提供gvfs。\n" "重要的功能,包括垃圾桶支援、\n" "移除式媒體與遠端位置瀏覽,\n" -"將無法運作。[閱讀更多]" +"將無法運作。[閱讀更多]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2878,11 +2934,14 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" "gvfs 似乎無法使用。\n" -"此功能將無法運作。[閱讀更多資訊]" +"此功能將無法運作。[閱讀更多資訊]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2991,8 +3050,7 @@ msgstr "新名稱" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "點選這裡學習如何重新命名所選的檔案。" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3067,10 +3125,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "可以選擇略過這個檔案並繼續處理其他要改名的檔案, 或選擇讓之前已改名的檔案回復原先的名稱,或者也可取消此次操作並保留之前進行的變更。" +msgstr "" +"可以選擇略過這個檔案並繼續處理其他要改名的檔案, 或選擇讓之前已改名的檔案回復" +"原先的名稱,或者也可取消此次操作並保留之前進行的變更。" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3133,10 +3193,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "開啟桌面資料夾" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "電腦" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "瀏覽電腦" @@ -3341,8 +3397,7 @@ msgstr "關鍵字(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3358,14 +3413,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? 只會僅會符合一個字元。\n" "* 可符合任意數量的字元,包含零。\n" "\n" "舉例來說:*.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"若無任何 * 或 ? 萬用字元,模式將會符合名稱中的任意位置。使用萬用字元時,模式必須在名稱的開頭與結尾都符合。" +"若無任何 * 或 ? 萬用字元,模式將會符合名稱中的任意位置。使用萬用字元時,模式" +"必須在名稱的開頭與結尾都符合。" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3511,9 +3569,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "「%s」資料夾不復存在,但若要從垃圾桶還原檔案「%s」便需要它。要再建立該資料夾嗎?" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"「%s」資料夾不復存在,但若要從垃圾桶還原檔案「%s」便需要它。要再建立該資料夾" +"嗎?" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4125,13 +4185,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"如果您常需要建立某些類型的文件,先做出一份並放到這個資料夾裡。Thunar 會將它加入「建立文件」的右鍵選單中。\n" +"如果您常需要建立某些類型的文件,先做出一份並放到這個資料夾裡。Thunar 會將它加" +"入「建立文件」的右鍵選單中。\n" "\n" -"接下來您只要利用「建立文件」的右鍵選單就可以在目前檢視的資料夾中輕鬆建立好一份新的文件了。" +"接下來您只要利用「建立文件」的右鍵選單就可以在目前檢視的資料夾中輕鬆建立好一" +"份新的文件了。" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4267,9 +4332,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "此欄目的提示框,以 Firefox 為例,您可以輸入「讓您瀏覽網站訊息」。儘量不要與程式名稱或描述重覆以便釐清程式的功用。" +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"此欄目的提示框,以 Firefox 為例,您可以輸入「讓您瀏覽網站訊息」。儘量不要與程" +"式名稱或描述重覆以便釐清程式的功用。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4284,7 +4351,9 @@ "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "選取此選項後,於檔案管理員或選單執行指令時將獲得啟動提示,請注意並不是所有程式皆支援啟動提示功能。" +msgstr "" +"選取此選項後,於檔案管理員或選單執行指令時將獲得啟動提示,請注意並不是所有程" +"式皆支援啟動提示功能。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4307,7 +4376,9 @@ msgid "" "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." -msgstr "選取這個以啟用執行檔權限位元 (+x)。如果未設定,Thunar 將不會啟動 .desktop 檔案。" +msgstr "" +"選取這個以啟用執行檔權限位元 (+x)。如果未設定,Thunar 將不會啟動 .desktop 檔" +"案。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4320,8 +4391,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"選取此選項以將此 .desktop 檔案設定為受信任。這將會產生檔案的雜湊碼並透過 gvfs " -"儲存。額外的檢查可以避免惡意的啟動程式,例如偽裝成圖片,但預先設定了可執行旗標" +"選取此選項以將此 .desktop 檔案設定為受信任。這將會產生檔案的雜湊碼並透過 " +"gvfs 儲存。額外的檢查可以避免惡意的啟動程式,例如偽裝成圖片,但預先設定了可執" +"行旗標" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4410,7 +4482,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"要插入檔案名稱內描述日期與時間部份的格式。舉例來說,%Y 會被年份替代,%m 是月份,而 %d 是日期。請查看 date 公用程式的文件以取得額外資訊。" +"要插入檔案名稱內描述日期與時間部份的格式。舉例來說,%Y 會被年份替代,%m 是月" +"份,而 %d 是日期。請查看 date 公用程式的文件以取得額外資訊。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4555,11 +4628,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"如果您啟用這個選項,輸入的關鍵字將視為常規表示法並以 Perl 相容標準常規表示法 (PCRE) " -"為基準來處理。請查閱相關文件以便了解常規表示法的使用方式。" +"如果您啟用這個選項,輸入的關鍵字將視為常規表示法並以 Perl 相容標準常規表示法 " +"(PCRE) 為基準來處理。請查閱相關文件以便了解常規表示法的使用方式。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4578,7 +4651,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "如果啟用此選項,要搜尋的關鍵字將以區分大小寫方式來加以處理。預設的搜尋方式是不區分大小寫的。" +msgstr "" +"如果啟用此選項,要搜尋的關鍵字將以區分大小寫方式來加以處理。預設的搜尋方式是" +"不區分大小寫的。" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4612,9 +4687,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "以電子郵件傳送檔案時,您可以選擇直接傳送原本的檔案,或是在附加到郵件之前先予以壓縮。強烈建議:傳送大型檔案之前先將其壓縮。" +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"以電子郵件傳送檔案時,您可以選擇直接傳送原本的檔案,或是在附加到郵件之前先予" +"以壓縮。強烈建議:傳送大型檔案之前先將其壓縮。" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4633,8 +4710,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"以電子郵件傳送多個檔案時,您可以選擇直接傳送檔案 " -"(將多個檔案附加到一郵件上),或將這些檔案壓縮為單一封存檔後再附加封存檔來傳送。強烈建議在傳送多個大型檔案時採用封存檔的方式。" +"以電子郵件傳送多個檔案時,您可以選擇直接傳送檔案 (將多個檔案附加到一郵件上)," +"或將這些檔案壓縮為單一封存檔後再附加封存檔來傳送。強烈建議在傳送多個大型檔案" +"時採用封存檔的方式。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4781,7 +4859,8 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "當您在滑鼠右鍵選單中選取特定功能時,此功能的相關描述將出現在狀態列的提示中。" +msgstr "" +"當您在滑鼠右鍵選單中選取特定功能時,此功能的相關描述將出現在狀態列的提示中。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4806,12 +4885,13 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"執行動作的指令 (包含必要的參數)。請查看下方所列出的支援參數變數的指令參數解說,當執行指令時應替換掉那些變數。當使用大寫字母 (例:%F、%D、%N)" -" 參數時,即使所選的大寫字母參數超過一項,該動作也可以成功執行;否則的話,只要參數超過一項就無法成功執行動作。" +"執行動作的指令 (包含必要的參數)。請查看下方所列出的支援參數變數的指令參數解" +"說,當執行指令時應替換掉那些變數。當使用大寫字母 (例:%F、%D、%N) 參數時,即" +"使所選的大寫字母參數超過一項,該動作也可以成功執行;否則的話,只要參數超過一" +"項就無法成功執行動作。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "瀏覽檔案系統尋找可以執行此動作的應用程式。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4834,7 +4914,8 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "請按此按鈕以選擇圖示檔,此圖示會出現在右鍵選單以代表您在上面所設的動作。" +msgstr "" +"請按此按鈕以選擇圖示檔,此圖示會出現在右鍵選單以代表您在上面所設的動作。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4842,10 +4923,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "如果要在動作啟動時顯示等待狀態的游標,請啟用此選項。如果您在視窗管理員中已啟用預防焦點竊取,極度建議您啟用此選項。" +msgstr "" +"如果要在動作啟動時顯示等待狀態的游標,請啟用此選項。如果您在視窗管理員中已啟" +"用預防焦點竊取,極度建議您啟用此選項。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4891,7 +4974,9 @@ "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "輸入一些字眼以便於偵測此動作是否應出現於所選檔案,如果要輸入超過一個字眼,那麼請以半型分號將其隔開 (例:*.txt;*.doc)。" +msgstr "" +"輸入一些字眼以便於偵測此動作是否應出現於所選檔案,如果要輸入超過一個字眼,那" +"麼請以半型分號將其隔開 (例:*.txt;*.doc)。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4904,9 +4989,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "若指令應該對兩個或三個檔案進行操作,請輸入數字範圍 2-3。若無限制,此字串應保持為空。" +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"若指令應該對兩個或三個檔案進行操作,請輸入數字範圍 2-3。若無限制,此字串應保" +"持為空。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4938,11 +5025,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"本頁面列出檔案管理員裡面會出現在滑鼠右鍵情境選單中所能採用的可選動作。您可在此指定比對檔案用的關鍵字樣式,若是簡單樣式的列表,應以半形分號 [;] 作其分隔(例如 *.txt;*.doc)。當您決定要使用情境選單中的特定動作處理資料夾或檔案時,請確定在眾多檔案或資料夾中至少有一個項目能夠符合要處理的關鍵字。此外,您可以自行指定僅會出現在特定類型檔案右鍵情境選單中的動作。\n" +"本頁面列出檔案管理員裡面會出現在滑鼠右鍵情境選單中所能採用的可選動作。您可在" +"此指定比對檔案用的關鍵字樣式,若是簡單樣式的列表,應以半形分號 [;] 作其分隔" +"(例如 *.txt;*.doc)。當您決定要使用情境選單中的特定動作處理資料夾或檔案時," +"請確定在眾多檔案或資料夾中至少有一個項目能夠符合要處理的關鍵字。此外,您可以" +"自行指定僅會出現在特定類型檔案右鍵情境選單中的動作。\n" "\n" "** 自訂動作將可以出現在工具列中。" @@ -4956,15 +5052,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" "設定將顯示在檔案管理程式的情境選單及/或工具列中的自訂動作。\n" "這些動作適用於資料夾或某些類型的檔案。\n" "\n" -"請見文件以取得自訂動作範例的集合。" +"請見文件以取" +"得自訂動作範例的集合。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -4990,30 +5089,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "設為桌布" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar 檔案管理員" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "使用檔案管理員瀏覽檔案系統" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "檔案管理員" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "家目錄" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" @@ -5040,7 +5115,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar 是為 Xfce 桌面設計的檔案瀏覽器,但也可以作為其他桌面環境的替代檔案瀏覽器。它有易用且簡潔的雙窗格設計,讓您瀏覽所有的檔案。" +"Thunar 是為 Xfce 桌面設計的檔案瀏覽器,但也可以作為其他桌面環境的替代檔案瀏覽" +"器。它有易用且簡潔的雙窗格設計,讓您瀏覽所有的檔案。" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/zu.po 2026-04-19 15:14:53.615000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: zu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.13.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Mphathi Hele" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Mphathi Hele" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Isibaya sasekhaya" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Isiga-nyezi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Drawing Program" --- po/thunar.pot 2026-03-28 20:28:07.000000000 +0000 +++ po/thunar.pot 2026-04-19 15:14:57.161000000 +0000 @@ -1,14 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR The Xfce development team. -# This file is distributed under the same license as the thunar package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar 4.20.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/xfce/thunar\n" -"POT-Creation-Date: 2026-03-28 20:28+0000\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,6 +18,36 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +msgid "Computer" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +msgid "Trash" +msgstr "" + #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "Thunar" @@ -1533,12 +1563,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -3104,10 +3128,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "" @@ -4850,8 +4870,8 @@ msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " -"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." -"doc)." +"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " +"*.txt;*.doc)." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 @@ -4951,29 +4971,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;" -"partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;" -"trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" @@ -4984,8 +4981,8 @@ #: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;" -"shortcuts pane;tree view;tabs;" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-deadpackage-po-upstreamfirst.diff0000644000000000000000000000010615171170561025357 xustar0023 mtime=1776611697.21 24 atime=1776611697.201 23 ctime=1776611697.21 update-desktop-files/thunar/thunar-deadpackage-po-upstreamfirst.diff0000644000061700006170000656514715171170561025654 0ustar00abuildabuild--- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/af.po 2026-04-19 15:14:25.289000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Lêerbestuurder" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Blaai met die lêerbestuurder deur die lêerstelsel" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Lêerbestuurder" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Halo" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Rekenaar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Asblik" --- po/ar.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ar.po 2026-04-19 15:14:53.693000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Abdualrahman Hasan, 2025 # Xfce Bot , 2025 # mohammadA , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +21,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -434,8 +436,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"ارجاع الملفات المحددة إلى مواقعها الأصلية وفتح المواقع في نافذة/علامة تبويب" -" جديدة" +"ارجاع الملفات المحددة إلى مواقعها الأصلية وفتح المواقع في نافذة/علامة تبويب " +"جديدة" msgstr[1] "" "ارجاع الملف المحدد إلى موقعه الأصلي وفتح الموقع في نافذة/علامة تبويب جديدة" msgstr[2] "" @@ -914,8 +916,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "التطبيق المحدد يستعمل لفتح هذا الملف وملفات أخرى من النوع \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -937,8 +938,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "إستعمال أمر مخصص لتطبيق غير متوفر في لائحة التطبيقات أعلاه." #. create the "Custom command" button @@ -993,8 +994,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "تصفح نظام الملفات لإختيار تطبيقا لفتح ملفات من نوع \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -1019,13 +1019,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"هذا سيؤدي إلى إزالة تطبيق الإطلاق الذي يظهر في قائمة الملفات، ولن يلغي تثبيت التطبيق نفسه.\n" +"هذا سيؤدي إلى إزالة تطبيق الإطلاق الذي يظهر في قائمة الملفات، ولن يلغي تثبيت " +"التطبيق نفسه.\n" "\n" -"يمكنك فقط إزالة التطبيق المقترن الذي تم إنشاؤها باستخدام مربع التخصيص في الحوار \"فتح بواسطة\" من مدير الملفات." +"يمكنك فقط إزالة التطبيق المقترن الذي تم إنشاؤها باستخدام مربع التخصيص في " +"الحوار \"فتح بواسطة\" من مدير الملفات." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1489,7 +1493,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1507,11 +1512,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"اللوحة الأخرى لديها عدة علامات تبويب مفتوحة. اغلاقها سيغلق كل علامات التبويب" -" هذه." +"اللوحة الأخرى لديها عدة علامات تبويب مفتوحة. اغلاقها سيغلق كل علامات التبويب " +"هذه." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -2020,8 +2025,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "إن العملية التي تحاول التراجع عنها ليس لها أي ملفات مرتبطة بها، ولذلك لا " "يمكن التراجع عنها." @@ -2034,8 +2039,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "الملفات التالية تم استبدالها في العملية الني تحاول التراجع عنها ولا يمكن " "استعادتها:\n" @@ -2060,11 +2065,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"إن العملية التي تحاول إعادة تنفيذها ليس لها أي ملفات مرتبطة بها، وبالتالي لا" -" يمكن إعادة تنفيذها." +"إن العملية التي تحاول إعادة تنفيذها ليس لها أي ملفات مرتبطة بها، وبالتالي لا " +"يمكن إعادة تنفيذها." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2074,8 +2079,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2155,8 +2160,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "يتم إزالة ضم الجهاز \"%s\" من طرف النظام. المرجوا عدم إزالة الوسيط أو إلغاء " "إتصال المحرك" @@ -2168,8 +2173,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "توجد بيانات يجب كتابتها للجهاز \"%s\" قبل أن تتم إزالته. الرجاء عدم إزالة " "الوسائط أو قطع اتصال محرك الأقراص" @@ -2413,8 +2418,7 @@ msgstr "ر_تب المجلدات قبل الملفات" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "حدد هذا الخيار لعرض المجلدات قبل الملفات عند فرز مجلد." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2607,8 +2611,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "حدد هذا الخيار لعرض رمز الشعارات في جزء اختصارات كافة المجلدات التي تم " "تعريفها في مربع الحوار خصائص إشعار المجلدات." @@ -2691,10 +2694,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"عندما يتم تنشيط النقر المفرد، بإيقاف مؤشر الفارة فوق عنصر يتم تلقائياً " -"تحديده بعد التأخير الذي تم اختياره. يمكنك تعطيل هذا السلوك بتحريك مربع " -"التمرير إلى الموضع أقصى اليسار. هذا السلوك قد يكون مفيداً لتفعيل بنود بنقرات" -" مفردة، وتحديد فقط العنصر دون تنشيطه." +"عندما يتم تنشيط النقر المفرد، بإيقاف مؤشر الفارة فوق عنصر يتم تلقائياً تحديده " +"بعد التأخير الذي تم اختياره. يمكنك تعطيل هذا السلوك بتحريك مربع التمرير إلى " +"الموضع أقصى اليسار. هذا السلوك قد يكون مفيداً لتفعيل بنود بنقرات مفردة، " +"وتحديد فقط العنصر دون تنشيطه." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2723,8 +2726,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:995 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "" -"حدّد هذا الخيار لفتح تبويبة جديدة بدل نافذة جديدة عند النقر بالزر اﻷوسط" +msgstr "حدّد هذا الخيار لفتح تبويبة جديدة بدل نافذة جديدة عند النقر بالزر اﻷوسط" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2787,9 +2789,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2822,9 +2827,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2881,7 +2886,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "إعدادات إدارة محركات الأقراص\n" @@ -2894,15 +2900,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"يبدو أن gvfs غير متوفر.\n" +"يبدو أن gvfs غير " +"متوفر.\n" "السمات المهمة بما في ذلك دعم النفايات,\n" "وسائط قابل للإزالة وتصفح الموقع البعيد\n" -"لن يعمل. [قراءة أكثر]" +"لن يعمل. [قراءة أكثر]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3058,8 +3068,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3169,8 +3181,7 @@ msgstr "إسم جديد" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "انقر هنا لعرض الوثائق الخاصة بعملية إعادة التسمية المحددة." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3255,8 +3266,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "يمكنك أما اختيار تخطي هذا الملف ومواصلة إعادة تسمية الملفات المتبقية، أو " @@ -3552,8 +3563,7 @@ msgstr "_نمط:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3569,7 +3579,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3710,8 +3722,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "المجلد \"%s\" لم يعد موجود بعد الآن، لكن هناك حاجة إلى استعادة الملف \"%s\" " "من المهملات" @@ -4343,13 +4355,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"إذا كنت تنشئ نوع معين من الوثائق، قم بنسخها ووضعها في هذا المجلد. تونار سيقوم بإضافة وصلة لهذه الوثيقة في قائمة \"أنشئ ملف\" .\n" +"إذا كنت تنشئ نوع معين من الوثائق، قم بنسخها ووضعها في هذا المجلد. تونار " +"سيقوم بإضافة وصلة لهذه الوثيقة في قائمة \"أنشئ ملف\" .\n" "\n" -"يمكنك بعد ذلك اختيار \"أنشئ·ملف\" من القائمة و سيتم إنشاء نسخة من الملف في المجلد الحالي." +"يمكنك بعد ذلك اختيار \"أنشئ·ملف\" من القائمة و سيتم إنشاء نسخة من الملف في " +"المجلد الحالي." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4485,8 +4502,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "تلميح أدوات الإدخال، على سبيل المثال \"عرض المواقع على شبكة الإنترنت\" في " "حالة فايرفوكس. ينبغي أن لا يكون مكرر مع الاسم أو الوصف." @@ -4505,8 +4522,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"حدد هذا الخيار لتمكين إشعارات بدء التشغيل عند تشغيل الأمر من مدير الملفات أو" -" من القائمة. لا تدعم كل التطبيقات إشعارات بدء التشغيل." +"حدد هذا الخيار لتمكين إشعارات بدء التشغيل عند تشغيل الأمر من مدير الملفات أو " +"من القائمة. لا تدعم كل التطبيقات إشعارات بدء التشغيل." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4782,8 +4799,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "إذا قمت بتمكين هذا الخيار، سيتم معاملة النمط كتعبير عادي ومطابق باستخدام " "التعبيرات العادية المتوافقة مع بيرل (PCRE). تحقق من الوثائق للحصول على " @@ -4842,12 +4859,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "عند إرسال ملف عن طريق البريد الإلكتروني، يمكنك اختيار أما إرسال الملف " -"مباشرة، كما هو، أو ضغط الملف قبل إرفاقه برسالة بريد إلكتروني. ينصح بشدة بضغط" -" الملفات الكبيرة قبل إرسالها." +"مباشرة، كما هو، أو ضغط الملف قبل إرفاقه برسالة بريد إلكتروني. ينصح بشدة بضغط " +"الملفات الكبيرة قبل إرسالها." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4873,8 +4890,8 @@ msgstr "" "عند إرسال ملفات متعددة عبر البريد الإلكتروني، يمكنك اختيار إرسال الملفات " "مباشرة، إرفاق ملفات متعددة برسالة بالبريد إلكتروني، أو إرسال جميع الملفات " -"المضغوطة إلى أرشيف ملف واحد وإرفاق الأرشيف. ينصح بشدة بإرسال الملفات الكبيرة" -" المتعددة كأرشيف." +"المضغوطة إلى أرشيف ملف واحد وإرفاق الأرشيف. ينصح بشدة بإرسال الملفات الكبيرة " +"المتعددة كأرشيف." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -5062,8 +5079,7 @@ "تحديد عنصر واحد فقط." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "تصفح ملفات النظام لتحديد تطبيق لإستعماله لهذا الإجراء." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5087,8 +5103,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"انقر فوق هذا الزر لتحديد رمز ملف الذي سيتم عرضه في قائمة السياق بالإضافة إلى" -" اسم الإجراء المختار أعلاه." +"انقر فوق هذا الزر لتحديد رمز ملف الذي سيتم عرضه في قائمة السياق بالإضافة إلى " +"اسم الإجراء المختار أعلاه." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5096,8 +5112,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "مكن هذا الخيار إذا أردت مؤشر الانتظار أن يظهر عند بدء العمل. ينصح بهذا أيضا " @@ -5163,8 +5179,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5197,7 +5213,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5212,10 +5233,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/az.po 2026-04-19 15:14:25.976000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Fayl İdarəçisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Vebi gəzin" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Fayl İdarəçisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Kompüter" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Səbət" --- po/be.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/be.po 2026-04-19 15:14:53.764000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: be\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -437,7 +440,8 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Падрыхтаваць абраны файл да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\"" +msgstr[0] "" +"Падрыхтаваць абраны файл да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\"" msgstr[1] "" "Падрыхтаваць абраныя файлы да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\"" msgstr[2] "" @@ -840,8 +844,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Абраная праграма выкарыстоўваецца для адкрыцця гэтага і іншых файлаў тыпу " "\"%s\"." @@ -865,8 +868,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Выкарыстоўваць адвольны загад для праграмы, якая адсутнічае ў гэтым спісе." @@ -922,8 +925,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Аглядзець файлавую сістэму, каб абраць праграму для адкрыцця файлаў тыпу " "\"%s\"." @@ -950,13 +952,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Гэтае дзеянне выдаліць запускальнік праграмы, які з'яўляецца ў кантэкстным меню файла, але не выдаліць саму праграму.\n" +"Гэтае дзеянне выдаліць запускальнік праграмы, які з'яўляецца ў кантэкстным " +"меню файла, але не выдаліць саму праграму.\n" "\n" -"Вы можаце выдаліць толькі тыя запускальнікі, якія былі створаныя з выкарыстаннем адвольнага загаду ў дыялогу \"Адкрыць у\" кіраўніка файлаў." +"Вы можаце выдаліць толькі тыя запускальнікі, якія былі створаныя з " +"выкарыстаннем адвольнага загаду ў дыялогу \"Адкрыць у\" кіраўніка файлаў." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1418,7 +1424,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1436,8 +1443,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1944,8 +1951,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1956,8 +1963,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1980,8 +1987,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1992,8 +1999,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2071,8 +2078,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Прылада \"%s\" адмантоўваецца сістэмай. Калі ласка, не вымайце дыск і не " "адключайце дыскавод" @@ -2084,11 +2091,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Патрэбна запісаць даныя, перш чым можна будзе вызваліць прыладу \"%s\". Калі" -" ласка, не вымайце дыск і не адключайце дыскавод" +"Патрэбна запісаць даныя, перш чым можна будзе вызваліць прыладу \"%s\". Калі " +"ласка, не вымайце дыск і не адключайце дыскавод" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2151,8 +2158,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Правы на доступ несумяшчальныя. Магчыма, вы не зможаце працаваць з файламі ў" -" гэтым каталозе." +"Правы на доступ несумяшчальныя. Магчыма, вы не зможаце працаваць з файламі ў " +"гэтым каталозе." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2194,8 +2201,8 @@ "afterwards." msgstr "" "Калі вы абярэце гэты параметр, ваш выбар будзе захаваны і ў вас больш не " -"будуць пра гэта пытацца. Пасля гэтага вы зможаце змяніць свой выбар толькі ў" -" наладах." +"будуць пра гэта пытацца. Пасля гэтага вы зможаце змяніць свой выбар толькі ў " +"наладах." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2248,8 +2255,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Правы на каталог будуць узгодненыя. Толькі тыя карыстальнікі, якім дазволена" -" чытаць змесціва гэтага каталога, змогуць адкрываць яго." +"Правы на каталог будуць узгодненыя. Толькі тыя карыстальнікі, якім дазволена " +"чытаць змесціва гэтага каталога, змогуць адкрываць яго." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2336,8 +2343,7 @@ msgstr "Размяшчаць _каталогі перад файламі" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Абярыце гэты параметр, каб каталогі размяшчаліся перад файламі." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2348,8 +2354,8 @@ msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "" -"Абярыце гэты параметр, каб памер файла паказваўся ў двайковым фармаце замест" -" дзесятковага." +"Абярыце гэты параметр, каб памер файла паказваўся ў двайковым фармаце замест " +"дзесятковага." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2532,11 +2538,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Абярыце гэты параметр для адлюстравання эмблем на панэлі хуткага доступу для" -" ўсіх каталогаў, якія іх маюць." +"Абярыце гэты параметр для адлюстравання эмблем на панэлі хуткага доступу для " +"ўсіх каталогаў, якія іх маюць." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2615,8 +2620,8 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Калі ўключана актывацыя пстрычкай, прыпыненне курсора мышы па-над элементам " -"прывядзе да аўтаматычнага выбару пасля абранай затрымкі. Вы можаце адключыць" -" гэтыя паводзіны перамясціўшы паўзунок у левы канец. Гэтыя паводзіны могуць " +"прывядзе да аўтаматычнага выбару пасля абранай затрымкі. Вы можаце адключыць " +"гэтыя паводзіны перамясціўшы паўзунок у левы канец. Гэтыя паводзіны могуць " "быць вельмі карыснымі, калі вы жадаеце толькі вылучаць элементы." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2647,8 +2652,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Абярыце гэты параметр, каб па пстрычцы сярэдняй кнопкай мышы адкрываць новыя" -" ўкладкі замест новых акон" +"Абярыце гэты параметр, каб па пстрычцы сярэдняй кнопкай мышы адкрываць новыя " +"ўкладкі замест новых акон" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2713,9 +2718,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2746,9 +2754,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2804,7 +2812,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Наладзіць кіраванне рухомымі носьбітамі,\n" @@ -2817,15 +2826,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Здаецца, gvfs недаступны.\n" +"Здаецца, gvfs " +"недаступны.\n" "Такія важныя функцыі як падтрымка сметніцы, \n" "рухомых носьбітаў і прагляд адлеглых рэсурсаў\n" -"не будуць працаваць. [Даведацца больш]" +"не будуць працаваць. [Даведацца больш]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2977,8 +2990,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3088,8 +3103,7 @@ msgstr "Новая назва" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Пстрыкніце сюды, каб убачыць дакументацыю пра змену назвы." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3171,8 +3185,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Вы можаце альбо прамінуць гэты файл і працягваць, альбо адрабіць раней " @@ -3190,8 +3204,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:196 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "" -"Хочаце прамінуць гэты файл і працягваць змяняць назвы астатніх файлаў?" +msgstr "Хочаце прамінуць гэты файл і працягваць змяняць назвы астатніх файлаў?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3461,8 +3474,7 @@ msgstr "_Узор:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3478,7 +3490,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3619,9 +3633,10 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "Каталог \"%s\" больш не існуе, але можна аднавіць файл \"%s\" са сметніцы" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"Каталог \"%s\" больш не існуе, але можна аднавіць файл \"%s\" са сметніцы" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4245,13 +4260,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Калі вы часта ствараеце пэўныя дакументы, зрабіце яго копію і пакладзіце ў гэты каталог. Thunar дадасць яго асобным пунктам у меню \"Стварыць дакумент\".\n" +"Калі вы часта ствараеце пэўныя дакументы, зрабіце яго копію і пакладзіце ў " +"гэты каталог. Thunar дадасць яго асобным пунктам у меню \"Стварыць " +"дакумент\".\n" "\n" -"Вы зможаце абраць гэты пункт у меню \"Стварыць дакумент\" і копія гэтага дакумента будзе створаная ў каталозе, які вы праглядаеце." +"Вы зможаце абраць гэты пункт у меню \"Стварыць дакумент\" і копія гэтага " +"дакумента будзе створаная ў каталозе, які вы праглядаеце." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4388,8 +4409,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Падказка для элемента. Напрыклад, \"Прагляд сайтаў у Internet\" ў выпадку " "Firefox." @@ -4683,11 +4704,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"Калі вы ўключыце гэты параметр, шаблон будзе разглядацца як рэгулярны выраз," -" супадзенні будуць шукацца з выкарыстаннем PCRE (рэгуярных выразаў, " +"Калі вы ўключыце гэты параметр, шаблон будзе разглядацца як рэгулярны выраз, " +"супадзенні будуць шукацца з выкарыстаннем PCRE (рэгуярных выразаў, " "сумяшчальных з Perl). Больш падрабязна даведацца можна ў дакументацыі." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4743,8 +4764,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Калі файл адпраўляецца поштай, вы можаце абраць, альбо адправіць яго як " "ёсьць, альбо сціснуць яго перад адпраўкай. Вельмі пажадана сціскаць вялікія " @@ -4961,10 +4982,8 @@ "элемент." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"Аглядзець файлавую сістэму з мэтай абраць праграму для гэтага дзеяння." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "Аглядзець файлавую сістэму з мэтай абраць праграму для гэтага дзеяння." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4996,8 +5015,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Уключыце гэты параметр, калі хочаце, каб падчас запуску дзеяння быў бачны " @@ -5050,8 +5069,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Увядзіце спіс шаблонаў, якія будуць выкарыстоўвацца для вызначэння ўжывання " -"гэтага дзеяння для абранага файла. Калі вы вызначыце больш за адзін узор, вы" -" мусіце размежаваць іх коскай (напрыклад, *.txt;*.doc)." +"гэтага дзеяння для абранага файла. Калі вы вызначыце больш за адзін узор, вы " +"мусіце размежаваць іх коскай (напрыклад, *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5064,8 +5083,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5098,7 +5117,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5113,10 +5137,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5161,8 +5187,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "кіраўнік " -"файлаў;аглядальнік;пошукавец;браўзер;каталогі;раздзелы;дыскі;сетка;прылады;змяніць" -" назву;перамясціць;скапіяваць;выдаліць;дазволы;хатні каталог;сметніца;" +"файлаў;аглядальнік;пошукавец;браўзер;каталогі;раздзелы;дыскі;сетка;прылады;змяніць " +"назву;перамясціць;скапіяваць;выдаліць;дазволы;хатні каталог;сметніца;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" --- po/bg.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/bg.po 2026-04-19 15:14:53.841000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Kiril Kirilov , 2025 # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 2.6\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -86,8 +87,8 @@ "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" msgstr "" -"Изберете програма, която да бъде използвана по подразбиране за отварянето на" -" избраният файл" +"Изберете програма, която да бъде използвана по подразбиране за отварянето на " +"избраният файл" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -376,8 +377,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1762 msgid "Restore the selected file to its original location" msgid_plural "Restore the selected files to its original location" -msgstr[0] "" -"Възстановяване на избраният файл в първоначалното му местоположение" +msgstr[0] "Възстановяване на избраният файл в първоначалното му местоположение" msgstr[1] "" "Възстановяване на избраните файлове в първоначалното им местоположение" @@ -392,8 +392,8 @@ "Възстановяване на избраният файл на първоначалното му място и отваряне на " "местоположението в нов прозорец / раздел" msgstr[1] "" -"Възстановяване на избраните файлове на първоначалните им места и отваряне на" -" местоположенията в нов прозорец / раздел" +"Възстановяване на избраните файлове на първоначалните им места и отваряне на " +"местоположенията в нов прозорец / раздел" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -807,8 +807,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Избраното приложение ще бъде използвано за отваряне на този файл и други " "файлове от типа „%s“." @@ -832,8 +831,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Използване на потребителска команда за изпълнение на приложение, което не е " "налично в списъка." @@ -890,8 +889,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Преглед на файловата система за избиране на приложение, с което да се " "отварят файлове от типа „%s“." @@ -920,13 +918,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Това ще премахне прекия път за приложението, който се появява в контекстното меню на файла, но не и самото приложение.\n" +"Това ще премахне прекия път за приложението, който се появява в контекстното " +"меню на файла, но не и самото приложение.\n" "\n" -"Можете да премахнете от този списък само онези приложения, които са били добавени с помощта на прозореца „Отваряне с“ в управлението на файлове." +"Можете да премахнете от този списък само онези приложения, които са били " +"добавени с помощта на прозореца „Отваряне с“ в управлението на файлове." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1227,8 +1229,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:193 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "" -"Името на файла „%s“ не може да бъде преобразувано в местната кодировка" +msgstr "Името на файла „%s“ не може да бъде преобразувано в местната кодировка" #. create a new dialog window #: thunar/thunar-dialogs.c:258 @@ -1389,7 +1390,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "Десктоп файлът %s е на несигурно място и не е маркиран като сигурен %s. Ако " @@ -1409,8 +1411,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Другият разделен панел има множество отворени раздели. Затварянето му ще " "затвори всички тези раздели." @@ -1923,8 +1925,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Операцията, която се опитвате да отмените, няма свързани с нея файлове и " "следователно не може да бъде отменена." @@ -1937,8 +1939,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следните файлове бяха презаписани при операцията, която се опитвате да " "отмените и не могат да бъдат възстановени:\n" @@ -1965,8 +1967,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Операцията, която се опитвате да повторите, няма свързани с нея файлове и " "следователно не може да бъде повторена." @@ -1979,8 +1981,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следните файлове бяха презаписани при операцията, която се опитвате да " "повторите и не могат да бъдат възстановени:\n" @@ -2058,8 +2060,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Устройството „%s“ се демонтира. Моля, не го отстранявайте до приключването " "на операцията." @@ -2071,8 +2073,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Има данни, които трябва да бъдат записани на устройството „%s“, преди то да " "бъде извадено. Не го изваждайте до пълното приключване на операцията." @@ -2172,8 +2174,8 @@ "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" msgstr "" -"Искате ли рекурсивно да приложите промените за всички файлове и папки в тази" -" папка?" +"Искате ли рекурсивно да приложите промените за всички файлове и папки в тази " +"папка?" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:613 msgid "" @@ -2316,8 +2318,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Изберете тази опция, за да запомните типа изглед, ниво на мащабиране, колона" -" за сортиране и реда на сортиране, индивидуално за всяка папка" +"Изберете тази опция, за да запомните типа изглед, ниво на мащабиране, колона " +"за сортиране и реда на сортиране, индивидуално за всяка папка" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2328,8 +2330,7 @@ msgstr "Подреждане на папките преди файловете" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Използвайте тази опция, за да подреждате папките преди файловете при " "подреждане съдържанието на папка." @@ -2538,11 +2539,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Ако изберете тази опция, в панела с преките пътища ще се показват емблеми на" -" иконите." +"Ако изберете тази опция, в панела с преките пътища ще се показват емблеми на " +"иконите." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2561,8 +2561,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Използвайте тази опция, за да се показват емблеми върху иконите в дървото на" -" директориите." +"Използвайте тази опция, за да се показват емблеми върху иконите в дървото на " +"директориите." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2593,7 +2593,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Самостоятелен: Визуализацията на изображението използва отделен панел\n" -"- Вградено: Визуализацията на изображението е вградена в левия страничен прозорец\n" +"- Вградено: Визуализацията на изображението е вградена в левия страничен " +"прозорец\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2624,12 +2625,12 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Когато е активирана избиране с едно кликване, спирайки показалеца на мишката" -" върху даден елемент автоматично ще изберете този елемент след като изтече " -"избраното закъснение. Можете да изключите това поведение чрез преместване на" -" плъзгача най-лявата позиция. Това поведение може да бъде полезно, когато " -"активирате елементи е едно кликване, и искате само да изберете елемента, без" -" да го активирате." +"Когато е активирана избиране с едно кликване, спирайки показалеца на мишката " +"върху даден елемент автоматично ще изберете този елемент след като изтече " +"избраното закъснение. Можете да изключите това поведение чрез преместване на " +"плъзгача най-лявата позиция. Това поведение може да бъде полезно, когато " +"активирате елементи е едно кликване, и искате само да изберете елемента, без " +"да го активирате." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2676,16 +2677,15 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" -msgstr "" -"Показване на пълните пътища към директориите в заглавията на разделите" +msgstr "Показване на пълните пътища към директориите в заглавията на разделите" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1022 msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Изберете тази опция, за да покажете пълния път към директорията в заглавието" -" на раздела, вместо само името на директорията" +"Изберете тази опция, за да покажете пълния път към директорията в заглавието " +"на раздела, вместо само името на директорията" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2730,16 +2730,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Показва поведението по време на множество копия:\n" "- Винаги: всички копия се правят едновременно\n" -"- Само локални файлове: едновременни копия за локални (не отдалечени, неприкачени) файлове\n" -"- Само локални файлове (същите устройства): ако всички файлове са локални, но на различни устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще бъдат последователни\n" -"- Само локални файлове (неактивни устройства): ако всички файлове са локални, но на заети устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще бъдат последователни\n" +"- Само локални файлове: едновременни копия за локални (не отдалечени, " +"неприкачени) файлове\n" +"- Само локални файлове (същите устройства): ако всички файлове са локални, " +"но на различни устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще бъдат " +"последователни\n" +"- Само локални файлове (неактивни устройства): ако всички файлове са " +"локални, но на заети устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще " +"бъдат последователни\n" "- Никога: всички копия се правят последователно" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2772,12 +2780,12 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" -"Сравнете съдържанието на оригиналния файл и копието, за да откриете повреда." -" Докато така ще бъде направен опит да се сравни действителното съдържание, " +"Сравнете съдържанието на оригиналния файл и копието, за да откриете повреда. " +"Докато така ще бъде направен опит да се сравни действителното съдържание, " "което е на целевата медия, Thunar може да не е в състояние да заобиколи " "кешовете на файловата система, така, че това сравнение може да не открие " "всички случаи на повреда. Активирането на тази опция ще увеличи времето за " @@ -2836,7 +2844,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Настройки управление на сменяеми устройства,\n" @@ -2849,15 +2858,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Изглежда, че gvfs не е налична.\n" +"Изглежда, че gvfs не е " +"налична.\n" "Важни функции, като поддръжката на кошче,\n" "сменяемите носители и достъпа до отдалечени места\n" -"няма да работят. [Прочетете повече]" +"няма да работят. [Прочетете повече]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3009,11 +3022,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Изглежда, че gvfs не е налична.\n" -"Тази функция няма да работи. [Прочетете още]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Изглежда, че gvfs не е " +"налична.\n" +"Тази функция няма да работи. [Прочетете още]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3124,11 +3141,9 @@ msgstr "Ново име" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" -"Кликнете тук, за да видите документацията на избраната операция " -"преименуване." +"Кликнете тук, за да видите документацията на избраната операция преименуване." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3154,8 +3169,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:908 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "" -"Премахване на избраният файл от списъка с файловете за преименуване" +msgstr[0] "Премахване на избраният файл от списъка с файловете за преименуване" msgstr[1] "" "Премахване на избраните файлове от списъка с файловете за преименуване" @@ -3207,8 +3221,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Вие можете да пропуснете този файл и да продължите да преименувате " @@ -3367,8 +3381,7 @@ #: thunar/thunar-standard-view.c:486 msgid "Select all files that match a certain pattern" -msgstr "" -"Избиране на всички файлове, чиито имена съвпадат със зададеният шаблон" +msgstr "Избиране на всички файлове, чиито имена съвпадат със зададеният шаблон" #: thunar/thunar-standard-view.c:487 msgid "_Invert Selection" @@ -3491,8 +3504,7 @@ msgstr "Шаблон:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3510,14 +3522,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? съвпада точно с един знак,\n" "* съответства на произволен брой знаци, включително нула.\n" "\n" "Например: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Без никакви * или ? заместващи знаци, шаблонът ще съвпада навсякъде в името. При заместващи знаци шаблонът трябва да съвпада както в началото, така и в края на името." +"Без никакви * или ? заместващи знаци, шаблонът ще съвпада навсякъде в името. " +"При заместващи знаци шаблонът трябва да съвпада както в началото, така и в " +"края на името." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3623,7 +3639,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Конфигуриране на реда и видимостта на елементите в лентата с инструменти.\n" -"Имайте предвид, че елементите в лентата с инструменти винаги се изпълняват за текущата директория." +"Имайте предвид, че елементите в лентата с инструменти винаги се изпълняват " +"за текущата директория." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3666,8 +3683,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Папката „%s“ вече не съществува, но е необходима, за да бъде възстановен " "файлът „%s“ от кошчето." @@ -4079,8 +4096,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:689 msgid "Display folder content in a detailed list view" -msgstr "" -"Показване на съдържанието на текущата папка във вид на подробен списък" +msgstr "Показване на съдържанието на текущата папка във вид на подробен списък" #: thunar/thunar-window.c:690 msgid "_Compact View" @@ -4122,8 +4138,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Преглеждане на всички локални и отдалечени дискове и папки, достъпни от този" -" компютър" +"Преглеждане на всички локални и отдалечени дискове и папки, достъпни от този " +"компютър" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4297,13 +4313,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ако често създавате документи от определен тип, направете копие на един от тях и го поставете в тази папка. Thunar ще добави запис в менюто „Създаване на документ“, която съответства на този документ.\n" +"Ако често създавате документи от определен тип, направете копие на един от " +"тях и го поставете в тази папка. Thunar ще добави запис в менюто „Създаване " +"на документ“, която съответства на този документ.\n" "\n" -"Вие може да изберете тази възможност от менюто „Създаване на документ“ и копие от документа ще бъде създадено в папката, която разглеждате." +"Вие може да изберете тази възможност от менюто „Създаване на документ“ и " +"копие от документа ще бъде създадено в папката, която разглеждате." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4440,8 +4462,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Подсказка, например „Преглед на сайтове в интернет“ в случая с Firefox. Не " "бъркайте тази област с име или описание." @@ -4460,8 +4482,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Изберете тази опция, за да включите стартовите уведомления, когато командата" -" е стартирана от управлението на файловете или от менюто. Не всички " +"Изберете тази опция, за да включите стартовите уведомления, когато командата " +"е стартирана от управлението на файловете или от менюто. Не всички " "приложения поддържат стартови уведомления." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4503,8 +4525,8 @@ msgstr "" "Изберете тази опция, за да се доверите на този .desktop файл. Това ще " "генерира контролна сума на файла и ще го съхрани чрез gvfs. Допълнителната " -"проверка ще предпази от злонамерени стартери, които напр. преструвайте се на" -" снимка, може да стартират предварително зададен флаг" +"проверка ще предпази от злонамерени стартери, които напр. преструвайте се на " +"снимка, може да стартират предварително зададен флаг" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4742,8 +4764,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Когато е включено, образецът ще бъде използван като израз за намиране на " "съвпадения, и ще бъде претърсвано с изрази, съвместими с Perl (PCRE). " @@ -4756,8 +4778,7 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" -"Въведете текста, който ще се използва да замени горепосоченият шаблон." +msgstr "Въведете текста, който ще се използва да замени горепосоченият шаблон." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4804,8 +4825,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "При изпращане на файл по електронната поща, можете да изберете или директно " "да изпратите файла, както е, или да компресира файла, преди да го включите " @@ -4965,8 +4986,8 @@ msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "" -"Настройване на потребителските действия, които ще се появяват в контекстното" -" меню на управлението на файлове" +"Настройване на потребителските действия, които ще се появяват в контекстното " +"меню на управлението на файлове" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:567 #, c-format @@ -4998,8 +5019,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"Подменюто, в което ще се покаже действието. Оставете празно за никакво меню." -" Използвайте '/' за вложени менюта." +"Подменюто, в което ще се покаже действието. Оставете празно за никакво меню. " +"Използвайте '/' за вложени менюта." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -5016,13 +5037,12 @@ msgstr "" "Командата (включително необходимите параметри), необходима за изпълнение на " "действието. По- долу са дадени описанията на достъпните параметри. Ако " -"използвате главни букви (напр. %F, %D, %N), то действието може да се прилага" -" за няколко избрани обекти. В противен случай, действието ще бъде приложено " +"използвате главни букви (напр. %F, %D, %N), то действието може да се прилага " +"за няколко избрани обекти. В противен случай, действието ще бъде приложено " "само за един избран обект." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Преглед на файловата система, за да бъде избрано приложение, което ще се " "използва за това действие." @@ -5048,8 +5068,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Кликнете на този бутон, за да изберете иконата на файла, който ще се показва" -" в контекстното меню в допълнение към името на действието, избрано по-горе." +"Кликнете на този бутон, за да изберете иконата на файла, който ще се показва " +"в контекстното меню в допълнение към името на действието, избрано по-горе." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5057,8 +5077,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Включете тази опция, ако искате да се изчака появата на курсора до " @@ -5126,8 +5146,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Ако командата трябва да работи с два или три файла, въведете числовия " "диапазон 2-3. Ако няма ограничения, този низ трябва да е празен." @@ -5162,13 +5182,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Тази страница изброява условията, при които действието ще се появи в контекстните менюта на файловия мениджър. Шаблоните на файловете са посочени като списък с прости файлови шаблони, разделени с точка и запетая (напр. *.txt;*.doc). За да се появи действие в контекстното меню на файл или папка, поне един от тези модели трябва да съвпада с името на файла или папката. Освен това, можете да посочите, че действието трябва да се показва само за определени видове файлове.\n" +"Тази страница изброява условията, при които действието ще се появи в " +"контекстните менюта на файловия мениджър. Шаблоните на файловете са посочени " +"като списък с прости файлови шаблони, разделени с точка и запетая (напр. " +"*.txt;*.doc). За да се появи действие в контекстното меню на файл или папка, " +"поне един от тези модели трябва да съвпада с името на файла или папката. " +"Освен това, можете да посочите, че действието трябва да се показва само за " +"определени видове файлове.\n" "\n" -"** Персонализираното действие ще отговаря на условията за показване в лентата с инструменти." +"** Персонализираното действие ще отговаря на условията за показване в " +"лентата с инструменти." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5180,15 +5212,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Конфигурирайте персонализирани действия, които ще се показват в контекстните менюта и/или лентата с инструменти на файловия мениджър.\n" +"Конфигурирайте персонализирани действия, които ще се показват в контекстните " +"менюта и/или лентата с инструменти на файловия мениджър.\n" "Тези действия са приложими за папки или определени видове файлове.\n" "\n" -"Проверете документацията за колекция от примери за персонализирани действия." +"Проверете документацията за колекция от примери за персонализирани " +"действия." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5232,8 +5269,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "управление на " -"файлове;изследовател;търсачка;браузър;папки;директория;директории;дялове;носители;мрежа;устройства;преименуване;преместване;копиране;изтриване;права;домашна" -" папка;кошче;" +"файлове;изследовател;търсачка;браузър;папки;директория;директории;дялове;носители;мрежа;устройства;преименуване;преместване;копиране;изтриване;права;домашна " +"папка;кошче;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5254,8 +5291,8 @@ "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" -"thunar;настройки;предпочитания;приспособяване;миниатюри;файлов размер;формат" -" на данните;панел с преки пътища;дървовиден изглед;раздели;" +"thunar;настройки;предпочитания;приспособяване;миниатюри;файлов размер;формат " +"на данните;панел с преки пътища;дървовиден изглед;раздели;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5268,14 +5305,13 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "Thunar е приложение за управление на файлове, разработено специално за " -"работната среда Xfce, но може да се използва и в други графични среди. Той е" -" с изчистен двупанелен дизайн за управление на всички ваши файлове." +"работната среда Xfce, но може да се използва и в други графични среди. Той е " +"с изчистен двупанелен дизайн за управление на всички ваши файлове." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" msgstr "" -"Екранна снимка на потребителския интерфейс на файловия браузър на XFCE " -"Thunar" +"Екранна снимка на потребителския интерфейс на файловия браузър на XFCE Thunar" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- po/bn.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/bn.po 2026-04-19 15:14:53.912000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -74,8 +74,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:328 thunar/thunar-action-manager.c:3443 msgid "Choose another application with which to open the selected file" -msgstr "" -"নির্বাচিত ফাইলটি অন্য কোন অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খোলা যাবে তা নির্বাচন করুন" +msgstr "নির্বাচিত ফাইলটি অন্য কোন অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খোলা যাবে তা নির্বাচন করুন" #: thunar/thunar-action-manager.c:329 msgid "Set Defa_ult Application..." @@ -189,8 +188,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা " -"হবে" +"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা হবে" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -201,8 +199,7 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা " -"হবে" +"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা হবে" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -405,8 +402,7 @@ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে সরানো হবে এমন নির্বাচিত ফাইল প্রস্তুত করুন" -msgstr[1] "" -"প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে সরানো হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" +msgstr[1] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে সরানো হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" #: thunar/thunar-action-manager.c:1891 msgid "Copy the selection" @@ -416,8 +412,7 @@ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে অনুলিপি হবে এমন নির্বাচিত ফাইল প্রস্তুত করুন" -msgstr[1] "" -"প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে অনুলিপি হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" +msgstr[1] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে অনুলিপি হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" #: thunar/thunar-action-manager.c:1924 msgid "Paste the clipboard" @@ -742,8 +737,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"যদি আপনি আবর্জনা বাক্স খালি করেন, তবে সেখানকার সব আইটেম স্থায়ীভাবে হারিয়ে " -"যাবে। অনুগ্রহ করে খেয়াল করুন আপনি এদেরকে আলাদা ভাবেও মুছে ফেলতে পারেন।" +"যদি আপনি আবর্জনা বাক্স খালি করেন, তবে সেখানকার সব আইটেম স্থায়ীভাবে হারিয়ে যাবে। " +"অনুগ্রহ করে খেয়াল করুন আপনি এদেরকে আলাদা ভাবেও মুছে ফেলতে পারেন।" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -786,11 +781,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"নির্বাচিত অ্যাপ্লিকেশন এটি খুলতে এবং \"%s\" ধরণের সব ফাইল খুলতে ব্যবহার করা " -"হয়।" +"নির্বাচিত অ্যাপ্লিকেশন এটি খুলতে এবং \"%s\" ধরণের সব ফাইল খুলতে ব্যবহার করা হয়।" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -811,11 +804,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"উপরের অ্যাপ্লিকেশন তালিকা নেই এমন একটি অ্যাপ্লিকেশনের জন্য একটি কাস্টম " -"কমান্ড ব্যবহার করুন।" +"উপরের অ্যাপ্লিকেশন তালিকা নেই এমন একটি অ্যাপ্লিকেশনের জন্য একটি কাস্টম কমান্ড " +"ব্যবহার করুন।" #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -869,11 +862,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ফাইল সিস্টেম ব্রাউজ " -"করুন।" +"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ফাইল সিস্টেম ব্রাউজ করুন।" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -881,8 +872,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন " -"পরিবর্তন করুন।" +"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন পরিবর্তন " +"করুন।" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -899,13 +890,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"এটি ফাইল প্রাসঙ্গিক-মেনুতে থাকা অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলবে, কিন্তু এটি নিজে নিজে আনইনস্টল হবে না।\n" +"এটি ফাইল প্রাসঙ্গিক-মেনুতে থাকা অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলবে, কিন্তু এটি নিজে নিজে " +"আনইনস্টল হবে না।\n" "\n" -"আপনি শুধুমাত্র অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলতে পারেন যা ফাইল ম্যানেজারের \"অন্য অ্যাপ্লিকেশনে খুলুন\" পছন্দসই কমান্ড বাক্সে তৈরি করা হয়েছিল।" +"আপনি শুধুমাত্র অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলতে পারেন যা ফাইল ম্যানেজারের \"অন্য " +"অ্যাপ্লিকেশনে খুলুন\" পছন্দসই কমান্ড বাক্সে তৈরি করা হয়েছিল।" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1224,8 +1219,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:455 msgid "translator-credits" msgstr "" -"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, ইসরাত জাহান (Israt Jahan), , " -"2010" +"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, ইসরাত জাহান (Israt Jahan), , 2010" #: thunar/thunar-dialogs.c:517 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1367,7 +1361,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1385,8 +1380,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1889,8 +1884,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1901,8 +1896,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1925,8 +1920,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1937,8 +1932,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2014,8 +2009,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2025,8 +2020,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2129,9 +2124,9 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"যদি আপনি এই অপশনটি নির্বাচন করেন এবং এটি মনে রাখা হবে এবং আপনাকে এর জন্য " -"পুনরায় জিজ্ঞেস করা হবে না। বেছে নেয়ার পর পরিবর্তন করতে পছন্দসমূহের ডায়ালগ " -"ব্যবহার করতে পারেন।" +"যদি আপনি এই অপশনটি নির্বাচন করেন এবং এটি মনে রাখা হবে এবং আপনাকে এর জন্য পুনরায় " +"জিজ্ঞেস করা হবে না। বেছে নেয়ার পর পরিবর্তন করতে পছন্দসমূহের ডায়ালগ ব্যবহার করতে " +"পারেন।" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2184,9 +2179,9 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"ফোল্ডারের অনুমোদন সঙ্গতিপূর্ণ অবস্থায় পুনঃনির্ধারণ করা হবে। যেসব " -"ব্যবহারকারীর ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়ার অনুমোদন রয়েছে, শুধুমাত্র তারাই " -"পরবর্তীতে ফোল্ডারে প্রবেশ করতে পারবে।" +"ফোল্ডারের অনুমোদন সঙ্গতিপূর্ণ অবস্থায় পুনঃনির্ধারণ করা হবে। যেসব ব্যবহারকারীর " +"ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়ার অনুমোদন রয়েছে, শুধুমাত্র তারাই পরবর্তীতে ফোল্ডারে প্রবেশ করতে " +"পারবে।" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2268,11 +2263,10 @@ msgstr "ফাইলের পূর্বে ফোল্ডার সাজান (_f)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -"একটি ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডারের ফাইলগুলো তালিকাবদ্ধ করার জন্য এই অপশন " -"নির্বাচন করুন।" +"একটি ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডারের ফাইলগুলো তালিকাবদ্ধ করার জন্য এই অপশন নির্বাচন " +"করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2346,8 +2340,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"আইটেমের জন্য আইকন ক্যাপশন আইকনের নিচে না দিয়ে আইকনের পাশে স্থাপন করার জন্য " -"এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" +"আইটেমের জন্য আইকন ক্যাপশন আইকনের নিচে না দিয়ে আইকনের পাশে স্থাপন করার জন্য এই " +"অপশনটি নির্বাচন করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2464,11 +2458,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের " -"সবার শর্টকাট প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" +"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের সবার " +"শর্টকাট প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2487,8 +2480,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের " -"সবার ট্রী প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" +"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের সবার " +"ট্রী প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2535,8 +2528,7 @@ "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "" -"মাউস পয়েন্টার কোনো আইটেমের উপর স্থগিত করা হলে সেটি নির্বাচিত হওয়ার আগের " -"বিলম্ব:" +"মাউস পয়েন্টার কোনো আইটেমের উপর স্থগিত করা হলে সেটি নির্বাচিত হওয়ার আগের বিলম্ব:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:915 msgid "" @@ -2546,11 +2538,11 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"একক-ক্লিক সক্রিয়করণ সক্রিয় করলে, কোনো আইটেমের উপর মাউস পয়েন্টার স্থ‌গিত করা " -"হলে নির্বাচিত সময়ের পরে আইটেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা হবে। সর্বাধিক " -"বামের অবস্থানে স্লাইডারটি সরিয়ে আপনি এই আচরণটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। যখন একক" -" ক্লিকে কোনো আইটেম সক্রিয় হয় এবং আপনি সক্রিয় না করে আইটেমটি শুধুমাত্র " -"নির্বাচন করতে চান তখন এই আচরণটি প্রয়োজনীয় হতে পারে।" +"একক-ক্লিক সক্রিয়করণ সক্রিয় করলে, কোনো আইটেমের উপর মাউস পয়েন্টার স্থ‌গিত করা হলে " +"নির্বাচিত সময়ের পরে আইটেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা হবে। সর্বাধিক বামের " +"অবস্থানে স্লাইডারটি সরিয়ে আপনি এই আচরণটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। যখন একক ক্লিকে " +"কোনো আইটেম সক্রিয় হয় এবং আপনি সক্রিয় না করে আইটেমটি শুধুমাত্র নির্বাচন করতে চান " +"তখন এই আচরণটি প্রয়োজনীয় হতে পারে।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2640,9 +2632,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2673,9 +2668,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2732,7 +2727,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2743,10 +2739,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2903,8 +2901,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -2978,8 +2978,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:233 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" -msgstr "" -"অতিরিক্ত ফাইলগুলোকে পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন তালিকায় অন্তর্ভূক্ত করুন" +msgstr "অতিরিক্ত ফাইলগুলোকে পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন তালিকায় অন্তর্ভূক্ত করুন" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:235 msgid "Clear" @@ -3015,8 +3014,7 @@ msgstr "নতুন নাম" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "নির্বাচিত পুনরায় নামকরণ অপারেশনের ডকুমেন্টেশন দেখতে এখানে ক্লিক করুন।" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3030,8 +3028,10 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "আপনার সিস্টেমে কোনো পুনঃনামকরণকারী মডিউল খুঁজে পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে আপনার\n" -"ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন অথবা আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন। যদি আপনি উৎস থেকে\n" -"Thunar ইনস্টল করে থাকেন, নিশ্চিত হোন যে \"Simple Builtin Renamers\" প্লাগইন সক্রিয় করা আছে।" +"ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন অথবা আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন। যদি আপনি " +"উৎস থেকে\n" +"Thunar ইনস্টল করে থাকেন, নিশ্চিত হোন যে \"Simple Builtin Renamers\" প্লাগইন " +"সক্রিয় করা আছে।" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3043,8 +3043,7 @@ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন ফাইলের তালিকা হতে নির্বাচিত ফাইল সরান" -msgstr[1] "" -"পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন ফাইলের তালিকা হতে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরান" +msgstr[1] "পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন ফাইলের তালিকা হতে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরান" #. tell the user that we failed #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1004 @@ -3094,14 +3093,14 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"আপনি এই ফাইল এড়িয়ে যাওয়া নির্বাচন করে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা " -"চালিয়ে যেতে পারেন, অথবা পূর্বে পুনরায় নামকরণকৃত ফাইলসমূহকে তাদের পূর্বের " -"নামে ফিরিয়ে নিতে পারেন, অথবা পূর্ববর্তী পরিবর্তনসমূহ প্রত্যাবর্তন করা ছাড়াই " -"এই অপারেশনটি বাতিল করতে পারেন।" +"আপনি এই ফাইল এড়িয়ে যাওয়া নির্বাচন করে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা চালিয়ে " +"যেতে পারেন, অথবা পূর্বে পুনরায় নামকরণকৃত ফাইলসমূহকে তাদের পূর্বের নামে ফিরিয়ে নিতে " +"পারেন, অথবা পূর্ববর্তী পরিবর্তনসমূহ প্রত্যাবর্তন করা ছাড়াই এই অপারেশনটি বাতিল করতে " +"পারেন।" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3115,8 +3114,7 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"আপনি কি এই ফাইলটি এড়িয়ে গিয়ে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা চালিয়ে যেতে " -"চান?" +"আপনি কি এই ফাইলটি এড়িয়ে গিয়ে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা চালিয়ে যেতে চান?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3378,8 +3376,7 @@ msgstr "প্যাটার্ণ: (_P)" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3395,7 +3392,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3536,11 +3535,10 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"ফোল্ডারটি \"%s\" এখন আর নেই কিন্তু আবর্জনা বাক্স হতে একে \"%s\" পুনরুদ্ধার " -"করা প্রয়োজন" +"ফোল্ডারটি \"%s\" এখন আর নেই কিন্তু আবর্জনা বাক্স হতে একে \"%s\" পুনরুদ্ধার করা প্রয়োজন" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4155,13 +4153,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"আপনি যদি খুব ঘনঘন নির্দিষ্ট কোনো ধরনের নথি তৈরি করেন, যেকোনো একটির জন্য একটি অনুলিপি তৈরী করুন এবং এই ফোল্ডারে রাখুন। Thunar \"নথি তৈরি করুন\" মেনুতে এই নথির জন্য একটি এন্ট্রি যোগ করবে।\n" +"আপনি যদি খুব ঘনঘন নির্দিষ্ট কোনো ধরনের নথি তৈরি করেন, যেকোনো একটির জন্য একটি " +"অনুলিপি তৈরী করুন এবং এই ফোল্ডারে রাখুন। Thunar \"নথি তৈরি করুন\" মেনুতে এই নথির " +"জন্য একটি এন্ট্রি যোগ করবে।\n" "\n" -"এরপর আপনি \"নথি তৈরি করুন\" মেনু থেকে এন্ট্রি নির্বাচন করতে পারবেন এবং আপনি যে ডিরেক্টরিতে রয়েছেন সেখানে ওই নথির একটি অনুলিপি তৈরি হবে।" +"এরপর আপনি \"নথি তৈরি করুন\" মেনু থেকে এন্ট্রি নির্বাচন করতে পারবেন এবং আপনি যে " +"ডিরেক্টরিতে রয়েছেন সেখানে ওই নথির একটি অনুলিপি তৈরি হবে।" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4297,11 +4301,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"এই এন্ট্রির জন্য টুলটিপ, উদাহরণস্বরূপ ফায়ারফক্সের ক্ষেত্রে \"ইন্টারনেটে সাইট" -" প্রদর্শন\"। নাম অথবা বিবরনসহ প্রয়োজনের অতিরিক্ত হওয়া উচিত নয়।" +"এই এন্ট্রির জন্য টুলটিপ, উদাহরণস্বরূপ ফায়ারফক্সের ক্ষেত্রে \"ইন্টারনেটে সাইট প্রদর্শন\"। " +"নাম অথবা বিবরনসহ প্রয়োজনের অতিরিক্ত হওয়া উচিত নয়।" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4317,9 +4321,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"ফাইল ব্যবস্থাপক অথবা মেনু থেকে কমান্ড চালানোর সময় প্রারম্ভিক ঘোষনা সক্রিয় " -"করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন। সব অ্যাপ্লিকেশন প্রারম্ভিক ঘোষনা সমর্থন করে " -"না।" +"ফাইল ব্যবস্থাপক অথবা মেনু থেকে কমান্ড চালানোর সময় প্রারম্ভিক ঘোষনা সক্রিয় করতে এই " +"অপশনটি নির্বাচন করুন। সব অ্যাপ্লিকেশন প্রারম্ভিক ঘোষনা সমর্থন করে না।" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4444,9 +4447,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"ফাইলের নামে যে তারিখ ও সময় অংশটি সংযোজন করতে হবে তা এই বিন্যাস নির্ধারণ করে।" -" উদাহরণস্বরূপ, %Y বছর দিয়ে প্রতিস্থাপিত হবে, %m মাস দিয়ে এবং %d দিন দিয়ে। " -"আরও বিস্তারিত তথ্যের জন্য তারিখ উপযোগীতা দেখুন।" +"ফাইলের নামে যে তারিখ ও সময় অংশটি সংযোজন করতে হবে তা এই বিন্যাস নির্ধারণ করে। " +"উদাহরণস্বরূপ, %Y বছর দিয়ে প্রতিস্থাপিত হবে, %m মাস দিয়ে এবং %d দিন দিয়ে। আরও " +"বিস্তারিত তথ্যের জন্য তারিখ উপযোগীতা দেখুন।" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4591,12 +4594,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, প্যাটার্ন রেগুলার এক্সপ্রেশন হিসেবে বিবেচনা করা " -"হবে এবং পার্ল-সঙ্গতিপূর্ণ রেগুলার এক্সপ্রেশন (PCRE) ব্যবহার করে মেলানো হবে। " -"রেগুলার এক্সপ্রেশনের বাক্যরীতি সম্পর্কে বিস্তারিত জানতে নথি দেখুন।" +"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, প্যাটার্ন রেগুলার এক্সপ্রেশন হিসেবে বিবেচনা করা হবে " +"এবং পার্ল-সঙ্গতিপূর্ণ রেগুলার এক্সপ্রেশন (PCRE) ব্যবহার করে মেলানো হবে। রেগুলার " +"এক্সপ্রেশনের বাক্যরীতি সম্পর্কে বিস্তারিত জানতে নথি দেখুন।" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4616,8 +4619,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, কেস-সেনসিটিভ প্রক্রিয়ায় প্যাটার্ন অনুসন্ধান করা " -"হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো কেস-ইনসেনসিটিভ অনুসন্ধান ব্যবহার।" +"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, কেস-সেনসিটিভ প্রক্রিয়ায় প্যাটার্ন অনুসন্ধান করা হবে। " +"পূর্বনির্ধারিত হলো কেস-ইনসেনসিটিভ অনুসন্ধান ব্যবহার।" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4651,13 +4654,13 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"ইমেইলের মাধ্যমে কোনো ফাইল পাঠানোর সময়, আপনি পাঠানোর জন্য ফাইলটি সরাসরি " -"নির্বাচন করতে পারেন, যেমনটি আছে, অথবা ইমেইলের সাথে সংযুক্ত করার পূর্বে " -"ফাইলটি সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করতে পারেন। অত্যাধিক বড় ফাইল পাঠানোর পূর্বে " -"এগুলোকে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করতে বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" +"ইমেইলের মাধ্যমে কোনো ফাইল পাঠানোর সময়, আপনি পাঠানোর জন্য ফাইলটি সরাসরি নির্বাচন " +"করতে পারেন, যেমনটি আছে, অথবা ইমেইলের সাথে সংযুক্ত করার পূর্বে ফাইলটি সঙ্কুচিত " +"(কম্প্রেস) করতে পারেন। অত্যাধিক বড় ফাইল পাঠানোর পূর্বে এগুলোকে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) " +"করতে বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4678,9 +4681,9 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "ইমেইলের মাধ্যমে একাধিক ফাইল পাঠানোর সময়, আপনি পাঠানোর জন্য ফাইলগুলো সরাসরি " -"নির্বাচন করতে পারেন, ইমেইলের সাথে একাধিক ফাইল সংযুক্ত করে, অথবা সব ফাইল একটি" -" আর্কাইভ ফাইলে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করুন এবং আর্কাইভটি সংযুক্ত করুন। একাধিক " -"বড় ফাইল আর্কাইভ হিসেবে পাঠানোর জন্য বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" +"নির্বাচন করতে পারেন, ইমেইলের সাথে একাধিক ফাইল সংযুক্ত করে, অথবা সব ফাইল একটি " +"আর্কাইভ ফাইলে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করুন এবং আর্কাইভটি সংযুক্ত করুন। একাধিক বড় ফাইল " +"আর্কাইভ হিসেবে পাঠানোর জন্য বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4831,8 +4834,8 @@ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" -"প্রসঙ্গ মেনু থেকে আইটেম নির্বাচন করার সময় স্ট্যাটাসবারে টুলটিপ হিসেবে কাজের " -"যে বিবরণ প্রদর্শিত হবে।" +"প্রসঙ্গ মেনু থেকে আইটেম নির্বাচন করার সময় স্ট্যাটাসবারে টুলটিপ হিসেবে কাজের যে " +"বিবরণ প্রদর্শিত হবে।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4858,17 +4861,14 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "কাজটি সম্পাদন করার জন্য প্রয়োজনীয় কমান্ড (আবশ্যকীয় প্যারামিটারসহ)। সমর্থিত " -"প্যারামিটার ভ্যারিয়েবলের তালিকার জন্য নিম্নে কমান্ড প্যারামিটারের চিত্র " -"ব্যাখ্যা দেখুন, যা কমান্ড চালু করার সময় প্রতিস্থাপিত হবে। বড় হাতের অক্ষর " -"(যেমন: %F, %D, %N) ব্যবহার করা হলে, একটির বেশী আইটেম নির্বাচিত থাকলেও কাজটি " -"প্রয়োগ করা যাবে। নতুবা শুধুমাত্র একটি আইটেম নির্বাচিত থাকলেই কেবল কাজটি " -"প্রয়োগ করা যাবে।" +"প্যারামিটার ভ্যারিয়েবলের তালিকার জন্য নিম্নে কমান্ড প্যারামিটারের চিত্র ব্যাখ্যা " +"দেখুন, যা কমান্ড চালু করার সময় প্রতিস্থাপিত হবে। বড় হাতের অক্ষর (যেমন: %F, %D, %N) " +"ব্যবহার করা হলে, একটির বেশী আইটেম নির্বাচিত থাকলেও কাজটি প্রয়োগ করা যাবে। নতুবা " +"শুধুমাত্র একটি আইটেম নির্বাচিত থাকলেই কেবল কাজটি প্রয়োগ করা যাবে।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"এই কাজে ব্যবহারের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করতে ফাইল সিস্টেমে ব্রাউজ করুন।" +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "এই কাজে ব্যবহারের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করতে ফাইল সিস্টেমে ব্রাউজ করুন।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4900,13 +4900,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"কাজ চালু করার সময় অপেক্ষমান কার্সার প্রদর্শন করতে চাইলে এই অপশনটি সক্রিয় " -"করুন। আপনার উইন্ডো ব্যবস্থাপকে ফোকাস স্টিলিং প্রিভেনশন সক্রিয় করা থাকলে এই " -"অপশনটি বিশেষভাবে সুপারিশকৃত।" +"কাজ চালু করার সময় অপেক্ষমান কার্সার প্রদর্শন করতে চাইলে এই অপশনটি সক্রিয় করুন। " +"আপনার উইন্ডো ব্যবস্থাপকে ফোকাস স্টিলিং প্রিভেনশন সক্রিয় করা থাকলে এই অপশনটি " +"বিশেষভাবে সুপারিশকৃত।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4953,10 +4953,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"প্যাটার্নের তালিকা দিন যা ব্যবহার করে নির্ধারণ করা হবে যে নির্বাচিত ফাইলের " -"জন্য এই কাজটি প্রদর্শন করা হবে কিনা। আপনি যদি এখানে একটির বেশী প্যাটার্ন " -"উল্লেখ করেন, তালিকার আইটেমগুলো অবশ্যই সেমিকোলন দ্বারা বিভাজিত হতে হবে (যেমন " -"*.txt;*.doc)।" +"প্যাটার্নের তালিকা দিন যা ব্যবহার করে নির্ধারণ করা হবে যে নির্বাচিত ফাইলের জন্য এই " +"কাজটি প্রদর্শন করা হবে কিনা। আপনি যদি এখানে একটির বেশী প্যাটার্ন উল্লেখ করেন, " +"তালিকার আইটেমগুলো অবশ্যই সেমিকোলন দ্বারা বিভাজিত হতে হবে (যেমন *.txt;*.doc)।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4969,8 +4968,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5003,7 +5002,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5018,10 +5022,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/br.po 2026-04-19 15:14:27.283077378 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: br\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Ardoer restroù" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Furchal er reizhiad restroù gant an ardoer restroù" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Ardoer restroù" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Hungareg" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Urzhiataer" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Inizi Tonga" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/bs.po 2026-04-19 15:14:27.639000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:27+0200\n" +"Last-Translator: Damir Bjelobradic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Upravitelj datoteka" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Pretražujte web stranice" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Upravitelj datoteka" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Kuća" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Ruter" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Zadatak" --- po/ca.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ca.po 2026-04-19 15:14:53.999000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Oscar Perez , 2025 # Davidmp , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,6 +22,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,15,-1,-1,-1,-1,-1,861,-1,-1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -195,8 +197,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Mou o copia els fitxers prèviament seleccionats per una ordre Retalla o " -"Copia" +"Mou o copia els fitxers prèviament seleccionats per una ordre Retalla o Copia" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -425,8 +426,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Prepara el fitxer seleccionat que es copiarà amb l'ordre d'enganxar" +msgstr[0] "Prepara el fitxer seleccionat que es copiarà amb l'ordre d'enganxar" msgstr[1] "" "Prepara els fitxers seleccionats que es copiaran amb l'ordre d'enganxar" @@ -810,8 +810,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "L'aplicació seleccionada s'utilitza per obrir aquest i altres fitxers del " "tipus «%s»." @@ -835,8 +834,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Utilitzeu una ordre personalitzada per una aplicació que no està disponible " "en la llista d'aplicacions anterior." @@ -893,8 +892,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navegueu pel sistema de fitxer i seleccioneu l'aplicació per obrir els " "fitxers del tipus «%s»." @@ -923,13 +921,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Això suprimirà el llançador de l'aplicació que apareix al menú contextual, però no desinstal·larà l'aplicació.\n" +"Això suprimirà el llançador de l'aplicació que apareix al menú contextual, " +"però no desinstal·larà l'aplicació.\n" "\n" -"Només podeu treure llançadors d'aplicacions que han estat creats amb la casella personalitzada del diàleg «Obre amb» del gestor de fitxers." +"Només podeu treure llançadors d'aplicacions que han estat creats amb la " +"casella personalitzada del diàleg «Obre amb» del gestor de fitxers." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1396,10 +1398,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"El fitxer d'escriptori %s està en un lloc insegur i %s no està marcat com a segur. Si no us refieu d'aquests programa, feu clic a Cancel·la.\n" +"El fitxer d'escriptori %s està en un lloc insegur i %s no està marcat com a " +"segur. Si no us refieu d'aquests programa, feu clic a Cancel·la.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1416,11 +1420,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"L'altre tauler dividit té múltiples pestanyes obertes. Tancar-lo les tancarà" -" totes." +"L'altre tauler dividit té múltiples pestanyes obertes. Tancar-lo les tancarà " +"totes." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1929,8 +1933,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "L'operació que intenteu desfer no té cap fitxer associat i, per tant, no es " "pot desfer." @@ -1943,8 +1947,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Els arxius següents van ser sobreescrits amb l'operació que esteu intentant " "desfer i no poden ésser restaurats:\n" @@ -1969,8 +1973,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "L'operació que intenteu tornar a fer no té cap fitxer associat i, per tant, " "no es pot tornar a fer." @@ -1983,8 +1987,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Els arxius següents van ser sobreescrits per l'operació que esteu intentant " "refer i no es poden restaurar:\n" @@ -2062,8 +2066,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "El sistema està desmuntant el dispositiu «%s». No expulseu el mitjà ni " "desconnecteu la unitat." @@ -2075,8 +2079,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hi ha dades que s'han d'escriure a «%s» abans que es pugui extreure. No " "extraieu ni en desconnecteu la unitat." @@ -2136,8 +2140,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permetre que programes no fiables s'executin representa un risc de seguretat" -" al vostre sistema." +"Permetre que programes no fiables s'executin representa un risc de seguretat " +"al vostre sistema." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2188,8 +2192,8 @@ "afterwards." msgstr "" "Si seleccioneu aquesta opció, es recordarà aquesta selecció i no se us " -"tornarà a preguntar. Més tard, podeu utilitzar el diàleg de preferències per" -" canviar la vostra selecció." +"tornarà a preguntar. Més tard, podeu utilitzar el diàleg de preferències per " +"canviar la vostra selecció." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2321,8 +2325,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per recordar el tipus de vista, el nivell de zoom," -" la columna d'ordenació i l’orde de forma individual per a cada carpeta" +"Seleccioneu aquesta opció per recordar el tipus de vista, el nivell de zoom, " +"la columna d'ordenació i l’orde de forma individual per a cada carpeta" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2333,8 +2337,7 @@ msgstr "Classifica les carpetes abans dels _fitxers" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció per a llistar les carpetes abans que els fitxers " "quan ordeneu una carpeta." @@ -2543,8 +2546,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció per mostrar les icones dels emblemes al tauler de " "dreceres per a totes les carpetes per a les quals s'han definit emblemes al " @@ -2583,8 +2585,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per usar icones simbòliques de carpetes en lloc de" -" les normals." +"Seleccioneu aquesta opció per usar icones simbòliques de carpetes en lloc de " +"les normals." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2600,7 +2602,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independent: la previsualització d'imatges utilitza un panell separat.\n" -"- Encastada: s'encasta la previsualització d'imatges al panell lateral de l'esquerra\n" +"- Encastada: s'encasta la previsualització d'imatges al panell lateral de " +"l'esquerra\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2666,8 +2669,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per obrir una pestanya nova amb el clic del mig en" -" lloc d'una finestra nova" +"Seleccioneu aquesta opció per obrir una pestanya nova amb el clic del mig en " +"lloc d'una finestra nova" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2683,8 +2686,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" -msgstr "" -"Mostra els camins complets dels directoris als títols de les pestanyes" +msgstr "Mostra els camins complets dels directoris als títols de les pestanyes" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1022 msgid "" @@ -2717,8 +2719,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per mostrar l'acció «Suprimeix» al menú " -"contextual." +"Seleccioneu aquesta opció per mostrar l'acció «Suprimeix» al menú contextual." #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1078 @@ -2737,16 +2738,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica el comportament durant còpies múltiples:\n" "- Sempre: totes les còpies es fan simultàniament\n" -"- Només fitxers locals: còpies simultànies per a fitxers locals (no remots, no adjunts).\n" -"- Només fitxers locals (els mateixos dispositius): si tots els fitxers són locals però en dispositius diferents (discs, punts de muntatge), les còpies seran seqüencials\n" -"- Només fitxers locals (dispositius inactius): si tots els fitxers són locals però en dispositius ocupats (discs, punts de muntatge), les còpies seran seqüencials\n" +"- Només fitxers locals: còpies simultànies per a fitxers locals (no remots, " +"no adjunts).\n" +"- Només fitxers locals (els mateixos dispositius): si tots els fitxers són " +"locals però en dispositius diferents (discs, punts de muntatge), les còpies " +"seran seqüencials\n" +"- Només fitxers locals (dispositius inactius): si tots els fitxers són " +"locals però en dispositius ocupats (discs, punts de muntatge), les còpies " +"seran seqüencials\n" "- Mai: totes les còpies es fan seqüencialment" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2779,9 +2788,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compara el contingut del fitxer original i el copia per detectar si hi ha " "corrupció. Tot i que això intentarà comparar el contingut real que hi ha al " @@ -2844,10 +2853,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configureu la gestió de les unitats, els dispositius\n" +"Configureu la gestió de les unitats, els " +"dispositius\n" "i els mitjans extraïbles." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2857,14 +2868,20 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Sembla que gvfs no està disponible.\n" -"Algunes característiques importants, com ara la compatibilitat amb la paperera,\n" -"la navegació per mitjans extraïbles i ubicacions remotes, no funcionaran. [Consulteu més detalls]" +"Sembla que gvfs no està " +"disponible.\n" +"Algunes característiques importants, com ara la compatibilitat amb la " +"paperera,\n" +"la navegació per mitjans extraïbles i ubicacions remotes, no funcionaran. [Consulteu més detalls]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2890,8 +2907,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1443 msgid "The Shortcuts Editor requires a Thunar window to be present." -msgstr "" -"L'Editor de dreceres requereix la presència d'una finestra del Thunar." +msgstr "L'Editor de dreceres requereix la presència d'una finestra del Thunar." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -3017,11 +3033,16 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Sembla que gvfs no està disponible.\n" -"Aquesta característica no funcionarà. [Consulteu més detalls]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Sembla que gvfs no està " +"disponible.\n" +"Aquesta característica no funcionarà. [Consulteu més detalls]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3132,10 +3153,8 @@ msgstr "Nom nou" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Feu clic aquí per veure la documentació de l'operació de canvi de nom." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Feu clic aquí per veure la documentació de l'operació de canvi de nom." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3147,9 +3166,12 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"No s'han trobat els mòduls de canvi el nom. Comproveu la vostra instal·lació\n" -"o contacteu amb l'administrador del sistema. Si heu instal·lat Thunar a partir\n" -"del codi font, assegureu-vos que heu activat el connector «Simple Builtin Renamers»." +"No s'han trobat els mòduls de canvi el nom. Comproveu la vostra " +"instal·lació\n" +"o contacteu amb l'administrador del sistema. Si heu instal·lat Thunar a " +"partir\n" +"del codi font, assegureu-vos que heu activat el connector «Simple Builtin " +"Renamers»." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3213,8 +3235,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Podeu ometre aquest fitxer i continuar amb el canvi de nom als fitxers que " @@ -3496,8 +3518,7 @@ msgstr "_Patró:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3515,14 +3536,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? coincideix amb exactament un caràcter,\n" "* coincideix amb qualsevol nombre de caràcters, incloent zero.\n" "\n" "Per exemple: *.text, arxiu??.PNG, Pict\n" "\n" -"Sense cap comodí * ni ?, el patró pot coincidir amb qualsevol part del nom. Amb comodins, el patró ha de coincidir amb l'inici i el final del nom." +"Sense cap comodí * ni ?, el patró pot coincidir amb qualsevol part del nom. " +"Amb comodins, el patró ha de coincidir amb l'inici i el final del nom." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3628,7 +3652,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configureu l'ordre i la visibilitat dels elements de la barra d'eines.\n" -"Tingueu en compte que els elements de la barra d'eines sempre s'executen des del directori actual." +"Tingueu en compte que els elements de la barra d'eines sempre s'executen des " +"del directori actual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3671,8 +3696,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "La carpeta «%s» ja no existeix, però es necessita per restaurar el fitxer " "«%s» des de la paperera" @@ -4300,13 +4325,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Si sovint creeu certs tipus de document, feu una còpia d'un i poseu-ho dins d'aquesta carpeta. Thunar afegirà una entrada per aquest document al menú «Crea un document».\n" +"Si sovint creeu certs tipus de document, feu una còpia d'un i poseu-ho dins " +"d'aquesta carpeta. Thunar afegirà una entrada per aquest document al menú " +"«Crea un document».\n" "\n" -"Llavors podreu seleccionar l'entrada del menú «Crea un document» i es crearà una còpia dins el directori que esteu veient." +"Llavors podreu seleccionar l'entrada del menú «Crea un document» i es crearà " +"una còpia dins el directori que esteu veient." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4442,8 +4473,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Indicador de funció per a l'entrada, per exemple «Visualitza els llocs a " "Internet» en cas de Firefox. No hauria de ser redundant amb el nom o la " @@ -4463,8 +4494,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per habilitar la notificació d'inicialització quan" -" s'executa una ordre des del gestor de fitxers o des del menú. No totes les " +"Seleccioneu aquesta opció per habilitar la notificació d'inicialització quan " +"s'executa una ordre des del gestor de fitxers o des del menú. No totes les " "aplicacions admeten la notificació d'inicialització." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4745,8 +4776,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Si habiliteu aquesta opció, el patró a buscar es considerarà una expressió " "regular i s'utilitzarà com a una expressió regular compatible amb Perl " @@ -4810,8 +4841,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Quan envieu fitxers per correu podeu escollir enviar-los directament o " "comprimir-los abans d'adjuntar-los al correu. Es recomana comprimir els " @@ -4835,9 +4866,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Quan envieu diversos fitxers per correu podeu enviar els fitxers directament" -" adjuntant els fitxers a un correu o podeu enviar-los tots amb un sol fitxer" -" comprimit. Es recomana enviar diversos fitxers com a un arxiu." +"Quan envieu diversos fitxers per correu podeu enviar els fitxers directament " +"adjuntant els fitxers a un correu o podeu enviar-los tots amb un sol fitxer " +"comprimit. Es recomana enviar diversos fitxers com a un arxiu." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4926,8 +4957,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:382 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." -msgstr "" -"Si suprimiu una acció personalitzada, aquesta es perdrà permanentment." +msgstr "Si suprimiu una acció personalitzada, aquesta es perdrà permanentment." #. skip leading slash #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:374 @@ -5031,8 +5061,7 @@ "l'acció únicament es durà a terme si s'ha seleccionat exactament un element." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navegueu pel sistema de fitxers i trieu una aplicació amb la qual dur a " "terme aquesta acció." @@ -5058,8 +5087,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Premeu aquest botó per seleccionar un fitxer d'icona que es mostrarà al menú" -" contextual a més de l'acció seleccionada anteriorment." +"Premeu aquest botó per seleccionar un fitxer d'icona que es mostrarà al menú " +"contextual a més de l'acció seleccionada anteriorment." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5067,8 +5096,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Habiliteu aquesta opció si voleu que es mostri un cursor d'espera mentre es " @@ -5123,8 +5152,8 @@ msgstr "" "Introduïu una llista dels patrons que s'utilitzaran per determinar si " "aquesta acció s'hauria de mostrar per a un fitxer seleccionat. Si " -"especifiqueu més d'un patró, la llista s'hauria de separar amb punts i comes" -" (p. ex. *.txt; *.doc)." +"especifiqueu més d'un patró, la llista s'hauria de separar amb punts i comes " +"(p. ex. *.txt; *.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5137,8 +5166,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si la comanda ha d'operar en, diguem, dos o tres arxius, introduïu el rang " "numèric 2-3. Aquest camp ha de quedar buit si no ha ha límits." @@ -5173,13 +5202,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Aquesta pàgina llista les condicions sota les quals les accions apareixeran als menús contextuals del gestor de fitxers. Els patrons dels fitxers s'especifiquen com una llista de patrons de fitxers separats per punts i comes (p. ex. *.txt; *.doc). Perquè una acció aparegui al menú contextual d'un fitxer o una carpeta, com a mínim un d'aquests patrons ha de coincidir amb el nom del fitxer o de la carpeta. A més a més, podeu especificar que l'acció només aparegui segons el tipus de fitxer.\n" +"Aquesta pàgina llista les condicions sota les quals les accions apareixeran " +"als menús contextuals del gestor de fitxers. Els patrons dels fitxers " +"s'especifiquen com una llista de patrons de fitxers separats per punts i " +"comes (p. ex. *.txt; *.doc). Perquè una acció aparegui al menú contextual " +"d'un fitxer o una carpeta, com a mínim un d'aquests patrons ha de coincidir " +"amb el nom del fitxer o de la carpeta. A més a més, podeu especificar que " +"l'acció només aparegui segons el tipus de fitxer.\n" "\n" -"** L'acció personalitzada podrà ésser escollida per a aparèixer a la barra d'eines." +"** L'acció personalitzada podrà ésser escollida per a aparèixer a la barra " +"d'eines." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5191,15 +5232,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configureu accions personalitzades que apareixeran als menús contextuals i/o a la barra d'eines del gestor de fitxers.\n" -"Aquestes accions són aplicables a carpetes o a determinats tipus de fitxers.\n" +"Configureu accions personalitzades que apareixeran als menús contextuals i/o " +"a la barra d'eines del gestor de fitxers.\n" +"Aquestes accions són aplicables a carpetes o a determinats tipus de " +"fitxers.\n" "\n" -"Consulteu la documentació per obtenir una col·lecció d'exemples d'accions personalitzades." +"Consulteu la documentació per obtenir una col·lecció d'exemples d'accions " +"personalitzades." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5243,8 +5290,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestor de " -"fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;canvi" -" de nom;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera;" +"fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;canvi " +"de nom;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5264,8 +5311,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;ajusts;preferències;configurar;miniatures;mida;format;data;dreceres;tauler;vista;arbre;pestanyes;" +msgstr "thunar;ajusts;preferències;configurar;miniatures;mida;format;data;dreceres;tauler;vista;arbre;pestanyes;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- po/cs.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/cs.po 2026-04-19 15:14:54.062000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Michal Várady , 2025 # b537cbea55af75c3f49fe8b21c4cf8ea_f0ce149, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +21,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n " +"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -111,8 +113,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Vytvoří záložky pro všechny vybrané složky. Pokud není vybráno nic, přidá se" -" do záložek aktuální složka." +"Vytvoří záložky pro všechny vybrané složky. Pokud není vybráno nic, přidá se " +"do záložek aktuální složka." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -861,11 +863,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Vybraná aplikace bude použita k otevření tohoto a jiných souborů typu " -"\"%s\"." +"Vybraná aplikace bude použita k otevření tohoto a jiných souborů typu \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -886,8 +886,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Použít vlastní příkaz pro aplikaci, která není dostupná v seznamu aplikací " "uvedených výše." @@ -944,8 +944,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Vybrat aplikaci pro soubory typu \"%s\" procházením systému souborů." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -970,13 +969,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Odebere spouštěč aplikace objevující se v kontextové nabídce souboru, neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n" +"Odebere spouštěč aplikace objevující se v kontextové nabídce souboru, " +"neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n" "\n" -"Můžete odebrat pouze spouštěče aplikací, které byly vytvořeny použitím vlastního příkazu v dialogu \"Otevřít pomocí\" správce souborů." +"Můžete odebrat pouze spouštěče aplikací, které byly vytvořeny použitím " +"vlastního příkazu v dialogu \"Otevřít pomocí\" správce souborů." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1002,8 +1005,8 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"Odebere asociaci spouštěče aplikací pro tento typ souboru, ale neodinstaluje" -" ani neodstraní samotný spouštěč aplikací." +"Odebere asociaci spouštěče aplikací pro tento typ souboru, ale neodinstaluje " +"ani neodstraní samotný spouštěč aplikací." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1440,10 +1443,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Soubor plochy %s není v bezpečném umístění a není označen jako spustitelný %s. Nedůvěřujete-li programu, stiskněte tlačítko Zrušit.\n" +"Soubor plochy %s není v bezpečném umístění a není označen jako spustitelný " +"%s. Nedůvěřujete-li programu, stiskněte tlačítko Zrušit.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1460,11 +1465,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"Další rozdělený panel má několik otevřených karet. Zavřením panelu se zavřou" -" všechny tyto karty." +"Další rozdělený panel má několik otevřených karet. Zavřením panelu se zavřou " +"všechny tyto karty." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1975,8 +1980,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Operace, kterou se snažíte vrátit zpět, nemá žádné přidružené soubory, a " "proto ji nelze vrátit zpět." @@ -1989,8 +1994,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Následující soubory byly přepsány v operaci, kterou se snažíte vrátit zpět, " "proto je nelze obnovit:\n" @@ -2015,8 +2020,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Operace, kterou se snažíte provést znovu, nemá žádné přidružené soubory, a " "proto ji nelze provést znovu." @@ -2029,8 +2034,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Následující soubory byly přepsány v operaci, kterou se snažíte provést " "znovu, proto je nelze obnovit:\n" @@ -2110,8 +2115,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Systém odpojuje zařízení \"%s\". Nevyjímejte médium ani neodpojujte jednotku" @@ -2122,8 +2127,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Před odebráním zařízení \"%s\" je nutné zapsat data. Nevyjímejte médium ani " "neodpojujte jednotku" @@ -2286,8 +2291,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Oprávnění ke složce budou obnovena do konzistentního stav. Přístup ke složce" -" bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení této složky." +"Oprávnění ke složce budou obnovena do konzistentního stav. Přístup ke složce " +"bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení této složky." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2375,8 +2380,7 @@ msgstr "Zařadit _složky před soubory" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Vyberte tuto možnost pro zařazení složek před soubory." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2582,8 +2586,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu záložek pro všechny " "složky, pro které byly emblémy definovány v dialogovém okně vlastností " @@ -2715,8 +2718,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Tuto možnost vyberte pro otevření nových instancí Thunaru na kartách místo v" -" existujícím okně Thunaru" +"Tuto možnost vyberte pro otevření nových instancí Thunaru na kartách místo v " +"existujícím okně Thunaru" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2771,16 +2774,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Označuje chování během více kopií:\n" "- Vždy: všechny kopie jsou vytvářeny současně\n" -"- Pouze místní soubory: kopie jsou vytvářeny současně pro místní (ne vzdálené, nepřipojené) soubory\n" -"- Pouze místní soubory (stejná zařízení): pokud jsou všechny soubory místní, ale na různých zařízeních (disky, přípojné body), kopie budou vytvářeny postupně\n" -"- Pouze místní soubory (nečinná zařízení): pokud jsou všechny soubory místní, ale na zaneprázdněných zařízeních (disky, přípojné body), kopie budou vytvářeny postupně\n" +"- Pouze místní soubory: kopie jsou vytvářeny současně pro místní (ne " +"vzdálené, nepřipojené) soubory\n" +"- Pouze místní soubory (stejná zařízení): pokud jsou všechny soubory místní, " +"ale na různých zařízeních (disky, přípojné body), kopie budou vytvářeny " +"postupně\n" +"- Pouze místní soubory (nečinná zařízení): pokud jsou všechny soubory " +"místní, ale na zaneprázdněných zařízeních (disky, přípojné body), kopie " +"budou vytvářeny postupně\n" "- Nikdy: všechny kopie jsou vytvářeny postupně" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2802,8 +2813,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Použije zprostředkující soubor .partial ke zkopírování souborů, tímto se " -"zabrání fragmentaci souborů. Nový soubor se zobrazí až po úspěšném dokončení" -" kopírování." +"zabrání fragmentaci souborů. Nový soubor se zobrazí až po úspěšném dokončení " +"kopírování." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2813,9 +2824,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Porovnává obsah původního souboru a kopie za účelem detekce poškození. " "Přestože se pokusí porovnat skutečný obsah na cílovém médiu, Thunar nemusí " @@ -2877,7 +2888,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurujte správu vyměnitelných jednotek, " @@ -2890,15 +2902,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfs pravděpodobně není dostupný.\n" +"gvfs pravděpodobně není " +"dostupný.\n" "Důležité funkce, včetně podpory pro Koš,\n" "vyjímatelných médií a procházení vzdálených\n" -"umístění nebudou pracovat. [Přečíst si více]" +"umístění nebudou pracovat. [Přečíst si více]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3050,11 +3066,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"gvfs pravděpodobně není dostupný\n" -"Tato funkce nebude pracovat. [Přečtěte si více informací]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"gvfs pravděpodobně není " +"dostupný\n" +"Tato funkce nebude pracovat. [Přečtěte si více informací]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3163,10 +3183,8 @@ msgstr "Nový název" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Pro zobrazení dokumentace k vybrané operaci přejmenování klikněte sem." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Pro zobrazení dokumentace k vybrané operaci přejmenování klikněte sem." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3194,8 +3212,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:908 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "" -"Odstranit vybrané soubor ze seznamu souborů určených k přejmenování" +msgstr[0] "Odstranit vybrané soubor ze seznamu souborů určených k přejmenování" msgstr[1] "" "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování" msgstr[2] "" @@ -3251,8 +3268,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Tento soubor můžete přeskočit a pokračovat v přejmenovávání zbývajících " @@ -3542,8 +3559,7 @@ msgstr "_Maska:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3561,14 +3577,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? odpovídá právě jednomu znaku,\n" "* odpovídá jakémukoli množství znaků, včetně nulového.\n" "\n" "Například: *.txt soubor??.png, obr\n" "\n" -"Bez zástupných znaků * a ? bude vzor odpovídat kdekoli v názvu. Se zástupnými znaky se musí vzor shodovat na začátku i konci názvu." +"Bez zástupných znaků * a ? bude vzor odpovídat kdekoli v názvu. Se " +"zástupnými znaky se musí vzor shodovat na začátku i konci názvu." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3596,7 +3615,8 @@ "Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt" msgstr "" "Pokud je tato volba povolena, diakritická znaménka musejí odpovídat vzoru.\n" -"Život* se bude shodovat s názvem souboru Životopis.txt, ale ne s Zivotopis.txt" +"Život* se bude shodovat s názvem souboru Životopis.txt, ale ne s " +"Zivotopis.txt" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid @@ -3704,8 +3724,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Při kopírování do složky %s došlo k chybě: Pro zkopírování souboru do cílové" -" složky je potřeba o %s více místa" +"Při kopírování do složky %s došlo k chybě: Pro zkopírování souboru do cílové " +"složky je potřeba o %s více místa" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3716,8 +3736,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Složka %s již neexistuje, ale je vyžadována pro obnovení souboru \"%s\" z " "koše" @@ -4343,17 +4363,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Všechny soubory v této složce se objeví v nabídce \"Vytvořit dokument\"." +msgstr "" +"Všechny soubory v této složce se objeví v nabídce \"Vytvořit dokument\"." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Pokud často vytváříte určitý typ dokumentů, vytvořte si jednu kopii a tu umístěte do této složky. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do nabídky \"Vytvořit dokument\".\n" +"Pokud často vytváříte určitý typ dokumentů, vytvořte si jednu kopii a tu " +"umístěte do této složky. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do " +"nabídky \"Vytvořit dokument\".\n" "\n" -"Potom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři vytvoří kopie tohoto dokumentu." +"Potom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři " +"vytvoří kopie tohoto dokumentu." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4490,8 +4517,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tip pro položku, například \"Prohlíží internetové stránky\" v případě " "prohlížeče Firefox. Měl by být jednoznačný v názvu a v popisu." @@ -4791,8 +4818,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Zvolíte-li tuto možnost, bude s hledanou sekvencí znaků zacházeno jako s " "regulárním výrazem, kompatibilním s regulárními výrazy jazyka Perl (PCRE). " @@ -4851,8 +4878,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Při odesílání souboru elektronickou poštou můžete zvolit, zda má být soubor " "poslán v současné podobě, nebo zda má být zkomprimován před připojením do " @@ -5066,14 +5093,13 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Příkaz (včetně jeho nezbytných parametrů) k provedení akce. Legendu pro " -"podporované parametry příkazů naleznete níže. Tyto parametry budou nahrazeny" -" při spuštění příkazu. Použijete-li velká písmena (např. %F, %D, %N), akce " -"bude spustitelná i při výběru více než jedné položky, jinak bude spustitelná" -" jen při vybrání právě jedné položky." +"podporované parametry příkazů naleznete níže. Tyto parametry budou nahrazeny " +"při spuštění příkazu. Použijete-li velká písmena (např. %F, %D, %N), akce " +"bude spustitelná i při výběru více než jedné položky, jinak bude spustitelná " +"jen při vybrání právě jedné položky." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Procházet systém souborů a vybrat aplikaci pro tuto akci." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5097,8 +5123,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Klikněte na toto tlačítko pro výběr ikony, která bude zobrazena v kontextové" -" nabídce vedle názvu akce zvoleného výše." +"Klikněte na toto tlačítko pro výběr ikony, která bude zobrazena v kontextové " +"nabídce vedle názvu akce zvoleného výše." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5106,8 +5132,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Povolte tuto volbu, chcete-li zobrazit kurzor symbolizující čekání při " @@ -5174,8 +5200,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Pokud má příkaz pracovat např. se dvěma až třemi soubory, zadejte numerický " "rozsah 2-3. Pokud není limit stanoven, měl by řetězec zůstat prázdný." @@ -5210,11 +5236,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Tato stránka vypisuje podmínky, za kterých se akce objeví v kontextových nabídkách správců souborů. Masky souborů jsou zadejte jako seznam masek jednotlivých typů souborů, oddělené středníky (např. *.txt;*.doc). Aby se akce objevila v kontextové nabídce souboru nebo složky, musí alespoň jedna z těchto masek odpovídat názvu souboru nebo složky. Dále můžete určit akci, která by se měla objevit jen pro určitý druh souborů.\n" +"Tato stránka vypisuje podmínky, za kterých se akce objeví v kontextových " +"nabídkách správců souborů. Masky souborů jsou zadejte jako seznam masek " +"jednotlivých typů souborů, oddělené středníky (např. *.txt;*.doc). Aby se " +"akce objevila v kontextové nabídce souboru nebo složky, musí alespoň jedna z " +"těchto masek odpovídat názvu souboru nebo složky. Dále můžete určit akci, " +"která by se měla objevit jen pro určitý druh souborů.\n" "\n" "** Tato vlastní akce bude oprávněna zobrazit se v panelu nástrojů." @@ -5228,15 +5264,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurace vlastních akcí, které se zobrazí v kontextových nabídkách a/nebo na panelu nástrojů správce souborů.\n" +"Konfigurace vlastních akcí, které se zobrazí v kontextových nabídkách a/nebo " +"na panelu nástrojů správce souborů.\n" "Tyto akce se vztahují na složky nebo určité druhy souborů.\n" "\n" -"V dokumentaci najdete příklady vlastních akcí." +"V dokumentaci najdete příklady vlastních akcí." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5288,8 +5328,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"hromadně;hromadný;hromadné;přejmenovat;přejmenování;přejmenuj;thunar;soubor;soubory;složka;složky;adresář;adresáře;" +msgstr "hromadně;hromadný;hromadné;přejmenovat;přejmenování;přejmenuj;thunar;soubor;soubory;složka;složky;adresář;adresáře;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/cy.po 2026-04-19 15:14:28.958000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-23 10:33+0200\n" +"Last-Translator: Kevin Donnelly \n" +"Language-Team: Welsh \n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n < 6 ? 2 : n == " +"6 ? 3 : 4);\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Rheolydd ffeiliau" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Pori'r system ffeiliau gan ddefnyddio'r trefnydd ffeiliau" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Rheolydd ffeiliau" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Corongylch" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Cyfrifiadur" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Sbwriel" --- po/da.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/da.po 2026-04-19 15:14:54.126000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # scootergrisen, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -386,8 +387,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Gendan den valgte fil til dens oprindelige placering og åbn placeringen i et" -" nyt vindue/faneblad" +"Gendan den valgte fil til dens oprindelige placering og åbn placeringen i et " +"nyt vindue/faneblad" msgstr[1] "" "Gendan de valgte filer til deres oprindelige placeringer og åbn " "placeringerne i et nyt vindue/faneblad" @@ -803,8 +804,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Det valgte program bruges til at åbne denne og andre filer af typen \"%s\"." @@ -827,8 +827,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Brug en tilpasset kommando for et program der ikke er tilgængelig fra " "programlisten ovenfor." @@ -885,8 +885,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Gennemse filsystemet for at vælge et program til at åbne filer af typen " "\"%s\"." @@ -914,13 +913,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Det vil fjerne programstarteren som vises i filernes genvejsmenu, men vil ikke afinstallere selve programmet.\n" +"Det vil fjerne programstarteren som vises i filernes genvejsmenu, men vil " +"ikke afinstallere selve programmet.\n" " \n" -"Du kan kun fjerne programstartere, som blev oprettet ved brug af den tilpassede kommandoboks i filhåndteringens \"Åbn med\"-dialog." +"Du kan kun fjerne programstartere, som blev oprettet ved brug af den " +"tilpassede kommandoboks i filhåndteringens \"Åbn med\"-dialog." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1384,10 +1387,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Skrivebordsfilen %s er på en usikker placering, og er ikke mærket som sikker%s. Klik på Annuller, hvis du ikke stoler på programmet.\n" +"Skrivebordsfilen %s er på en usikker placering, og er ikke mærket som " +"sikker%s. Klik på Annuller, hvis du ikke stoler på programmet.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1404,8 +1409,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Den anden opdelte rude har flere åbne faneblade. Hvis den lukkes, så lukkes " "alle disse faneblade." @@ -1917,8 +1922,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Den handling du prøver at fortryde har ikke nogle filer tilknyttet og kan " "derfor ikke fortrydes." @@ -1931,8 +1936,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Følgende filer blev overskredet i den handling du prøver at fortryde og kan " "ikke gendannes:\n" @@ -1957,8 +1962,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Den handling du prøver at omgøre har ikke nogle filer tilknyttet og kan " "derfor ikke omgøres." @@ -1971,8 +1976,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Følgende filer blev overskredet i den handling du prøver at omgøre og kan " "ikke gendannes:\n" @@ -2050,8 +2055,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Enheden \"%s\" er ved at blive afmonteret af systemet. Undlad venligst at " "fjerne mediet eller afbryde forbindelsen til drevet" @@ -2063,8 +2068,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Der er data som skal skrives til enheden \"%s\" inden den kan fjernes. " "Undlad venligst at fjerne mediet eller afbryde forbindelsen til drevet" @@ -2131,8 +2136,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Mappetilladelserne er uoverensstemmende, du vil måske ikke kunne arbejde med" -" filer i mappen." +"Mappetilladelserne er uoverensstemmende, du vil måske ikke kunne arbejde med " +"filer i mappen." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2174,8 +2179,7 @@ "afterwards." msgstr "" "Hvis du vælger indstillingen, huskes dit valg, og du bliver ikke spurgt " -"igen. Du kan bruge præferencer-dialogen til at ændre dine valg " -"efterfølgende." +"igen. Du kan bruge præferencer-dialogen til at ændre dine valg efterfølgende." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2228,9 +2232,9 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Mappetilladelserne nulstilles til en overensstemmende tilstand. Kun brugere," -" som har tilladelse til at læse mappens indhold, vil efterfølgende få adgang" -" til mappen." +"Mappetilladelserne nulstilles til en overensstemmende tilstand. Kun brugere, " +"som har tilladelse til at læse mappens indhold, vil efterfølgende få adgang " +"til mappen." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2317,8 +2321,7 @@ msgstr "Sortér _mapper før filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Vælg indstillingen for at vise mapper før filer, når du sorterer en mappe." @@ -2525,8 +2528,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Vælg indstillingen for at vise ikonemblemer i genvejsruden for alle mapper " "som har fået angivet emblemer i mappernes egenskaber-dialog." @@ -2612,9 +2614,9 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Når enkeltkliksaktivering er aktiveret, vil det at holde musemarkøren over " -"et element, automatisk vælge elementet, efter den valgte forsinkelse. Du kan" -" deaktiverer opførslen ved at flytte skyderen helt til venstre. Opførslen " -"kan være nyttig, når enkeltklik aktiverer elementer, og du kun vil vælge " +"et element, automatisk vælge elementet, efter den valgte forsinkelse. Du kan " +"deaktiverer opførslen ved at flytte skyderen helt til venstre. Opførslen kan " +"være nyttig, når enkeltklik aktiverer elementer, og du kun vil vælge " "elementet, uden at aktivere det." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2669,8 +2671,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Vælg indstillingen for at vise den fulde mappesti i fanebladstitlen i stedet" -" for kun mappenavnet" +"Vælg indstillingen for at vise den fulde mappesti i fanebladstitlen i stedet " +"for kun mappenavnet" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2681,8 +2683,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Vælg indstillingen for at gendanne dine faneblade som de var sidst du brugte" -" Thunar" +"Vælg indstillingen for at gendanne dine faneblade som de var sidst du brugte " +"Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2713,16 +2715,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indikerer opførslen under multikopieringer:\n" "- Altid: alle kopieringer foretages samtidigt\n" -"- Kun lokale filer: samtidige kopieringer for lokale filer (ikke fjern, ikke vedhæftede)\n" -"- Kun lokale filer (samme enheder): hvis alle filer er lokale men på forskellige enheder (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være fortløbende\n" -"- Kun lokale filer (inaktive enheder): hvis alle filer er lokale men på enheder der er optaget (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være fortløbende\n" +"- Kun lokale filer: samtidige kopieringer for lokale filer (ikke fjern, ikke " +"vedhæftede)\n" +"- Kun lokale filer (samme enheder): hvis alle filer er lokale men på " +"forskellige enheder (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være " +"fortløbende\n" +"- Kun lokale filer (inaktive enheder): hvis alle filer er lokale men på " +"enheder der er optaget (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være " +"fortløbende\n" "- Aldrig: alle kopieringer foretages fortløbende" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2743,8 +2753,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"Brug mellemliggende fil '*.partial~' til at kopiere filer. Derved forhindres" -" fragmenterede filer. Den ny fil vises kun når det lykkedes af færdiggøre " +"Brug mellemliggende fil '*.partial~' til at kopiere filer. Derved forhindres " +"fragmenterede filer. Den ny fil vises kun når det lykkedes af færdiggøre " "kopieringen." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 @@ -2755,15 +2765,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Sammenlign indholdet af den originale fil og kopien, for at registrere " -"beskadigelse. Selvom det vil prøve på at sammenligne det faktiske indhold på" -" distinationsmediet, så kan Thunar måske ikke forbigå filsystemets " -"mellemlagre, så sammenligningen vil måske ikke kunne registere alle tilfælde" -" af beskadigelse. Aktivering af indstillingen vil øge den tid det tager at " +"beskadigelse. Selvom det vil prøve på at sammenligne det faktiske indhold på " +"distinationsmediet, så kan Thunar måske ikke forbigå filsystemets " +"mellemlagre, så sammenligningen vil måske ikke kunne registere alle tilfælde " +"af beskadigelse. Aktivering af indstillingen vil øge den tid det tager at " "kopiere." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2820,7 +2830,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurer håndteringen af flytbare drev,\n" @@ -2833,15 +2844,20 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" -"Vigtige funktionaliteter vil ikke virke, herunder understøttelse af papirkurv,\n" +"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" +"Vigtige funktionaliteter vil ikke virke, herunder understøttelse af " +"papirkurv,\n" "flytbare medier og gennemgang af fjernplacering.\n" -"[Læs mere]" +"[Læs mere]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2993,11 +3009,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" -"Funktionaliteter vil ikke virke. [Læs mere]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" +"Funktionaliteter vil ikke virke. [Læs mere]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3106,8 +3126,7 @@ msgstr "Nye navn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Klik her for at vise dokumentationen til den valgte omdøb-handling." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3121,7 +3140,8 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Der blev ikke fundet nogen omdøber-modul på dit system. Tjek venligst din\n" -"installation eller kontakt din systemadministrator. Hvis du installerer Thunar\n" +"installation eller kontakt din systemadministrator. Hvis du installerer " +"Thunar\n" "fra kilde, så sørg for at aktivere \"Simple Builtin Renamers\"-pluginet." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 @@ -3184,14 +3204,14 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan enten vælge at springe filen over og fortsætte med at omdøbe de " "resterende filer, eller at tilbageføre de tidligere omdøbte filer til deres " -"tidligere navne, eller at annullere handlingen uden at tilbageføre tidligere" -" ændringer." +"tidligere navne, eller at annullere handlingen uden at tilbageføre tidligere " +"ændringer." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3467,8 +3487,7 @@ msgstr "_Mønster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3486,14 +3505,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? matcher præcist ét tegn,\n" "* matcher et vilkårligt antal tegn, inklusive nul.\n" "\n" "F.eks.: *.txt, fil??.png, bill\n" "\n" -"Uden noget *- eller ?-jokertegn vil mønsteret matche hvor som helst i et navn. Med jokertegn skal mønsteret matche ved både begyndelsen og slutningen af et navn." +"Uden noget *- eller ?-jokertegn vil mønsteret matche hvor som helst i et " +"navn. Med jokertegn skal mønsteret matche ved både begyndelsen og slutningen " +"af et navn." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3641,8 +3664,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mappen \"%s\" findes ikke længere, men er krævet for at gendanne filen " "\"%s\" fra papirkurven" @@ -4263,13 +4286,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Hvis du ofte opretter dokumenter af bestemte typer , så lav en kopi af en af dem og læg den i mappen. Thunar tilføjer et punkt for dokumentet i \"Opret dokument\"-menuen.\n" +"Hvis du ofte opretter dokumenter af bestemte typer , så lav en kopi af en af " +"dem og læg den i mappen. Thunar tilføjer et punkt for dokumentet i \"Opret " +"dokument\"-menuen.\n" "\n" -"Så kan du vælge punktet fra \"Opret dokument\"-menuen, og en kopi af dokumentet oprettes i mappen." +"Så kan du vælge punktet fra \"Opret dokument\"-menuen, og en kopi af " +"dokumentet oprettes i mappen." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4372,7 +4401,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Det generiske navn på punktet, f.eks. \"Webbrowser\" som Firefox bruger." +msgstr "" +"Det generiske navn på punktet, f.eks. \"Webbrowser\" som Firefox bruger." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4405,8 +4435,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Værktøjstip til punktet, f.eks. \"Vis steder på internettet\" som Firefox " "bruger. Skal ikke bare være det samme som navnet eller beskrivelsen." @@ -4451,8 +4481,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Vælg den for at aktivere kørbare tilladelsesbit (+x). Thunar starter ikke " -".desktop-filen hvis den ikke er indstillet." +"Vælg den for at aktivere kørbare tilladelsesbit (+x). Thunar starter " +"ikke .desktop-filen hvis den ikke er indstillet." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4705,8 +4735,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Hvis du aktiverer indstillingen, vil mønsteret blive behandlet som et " "regulært udtryk og sammenlignet ved brug af de Perl-kompatible regulære " @@ -4767,8 +4797,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Når der sendes en fil via e-mail, kan du enten vælge at sende filen direkte " "som den er, eller komprimere filen inden den vedhæftes til en e-mail. Det " @@ -4978,13 +5008,12 @@ "Kommandoen (inklusive de nødvendige parametre) til at udføre handlingen. Se " "forklaringen til kommandoparameteren nedenfor for en liste over " "understøttede parametervariabler, som erstattes når kommandoen startes. Når " -"store bogstaver (f.eks. %F, %D, %N) bruges, kan handlingen anvendes selv når" -" flere end ét element er valgt. Ellers kan handlingen kun anvendes når der " -"er valgt ét element." +"store bogstaver (f.eks. %F, %D, %N) bruges, kan handlingen anvendes selv når " +"flere end ét element er valgt. Ellers kan handlingen kun anvendes når der er " +"valgt ét element." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Gennemse filsystemet for at vælge et program som skal bruges til handlingen." @@ -5018,8 +5047,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktivér indstillingen hvis der skal vises en ventemarkør mens handlingen " @@ -5086,11 +5115,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Hvis kommandoen skal virke på eksempelvis to eller tre filer, så indtast det" -" numeriske område 2-3. Hvis er ikke er nogen grænser, så skal strengen være " +"Hvis kommandoen skal virke på eksempelvis to eller tre filer, så indtast det " +"numeriske område 2-3. Hvis er ikke er nogen grænser, så skal strengen være " "tom." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5123,11 +5152,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Siden viser betingelserne, som handlingen vises under, i filhåndteringernes genvejsmenuer. Filmønstrene angives som en liste over simple filmønstre adskilt af semikoloner (f.eks. *.txt;*.doc). Mindst et af mønstrene skal matche navnet på filen eller mappen for at en handlingen vises i genvejsmenuen for en fil eller mappe. Du kan desuden angive at handlingen kun skal vises for bestemte typer af filer.\n" +"Siden viser betingelserne, som handlingen vises under, i filhåndteringernes " +"genvejsmenuer. Filmønstrene angives som en liste over simple filmønstre " +"adskilt af semikoloner (f.eks. *.txt;*.doc). Mindst et af mønstrene skal " +"matche navnet på filen eller mappen for at en handlingen vises i " +"genvejsmenuen for en fil eller mappe. Du kan desuden angive at handlingen " +"kun skal vises for bestemte typer af filer.\n" "\n" "** Den tilpasset handlingen vil kunne blive vist på værktøjslinjen." @@ -5141,15 +5180,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurer tilpassede handlinger som vises i filhåndteringens genvejsmenuer og/eller værktøjslinje.\n" +"Konfigurer tilpassede handlinger som vises i filhåndteringens genvejsmenuer " +"og/eller værktøjslinje.\n" "Handlingerne kan bruges på mapper eller bestemte slags filer.\n" "\n" -"Tjek dokumentationen for en samling af eksempler på tilpassede handlinger." +"Tjek dokumentationen for en samling af eksempler på tilpassede " +"handlinger." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5191,8 +5235,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"filhåndtering;stifinder;finder;browser;mapper;partitioner;drev;netværk;enheder;omdøb;flyt;kopiér;slet;tilladelser;hjem;papirkurv;" +msgstr "filhåndtering;stifinder;finder;browser;mapper;partitioner;drev;netværk;enheder;omdøb;flyt;kopiér;slet;tilladelser;hjem;papirkurv;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5210,8 +5253,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;indstillinger;præferencer;konfigurer;miniaturer;filstørrelse;datoformat;genvejsrude;trævisning;faneblade;" +msgstr "thunar;indstillinger;præferencer;konfigurer;miniaturer;filstørrelse;datoformat;genvejsrude;trævisning;faneblade;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- po/de.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/de.po 2026-04-19 15:14:54.188000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Andreas Eitel , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -382,8 +383,7 @@ msgstr[0] "" "Wiederherstellen der ausgewählten Datei an ihrem ursprünglichen Speicherort" msgstr[1] "" -"Wiederherstellen der ausgewählten Dateien an ihrem ursprünglichen " -"Speicherort" +"Wiederherstellen der ausgewählten Dateien an ihrem ursprünglichen Speicherort" #: thunar/thunar-action-manager.c:1774 msgid "" @@ -464,8 +464,8 @@ "Eine symbolische Verknüpfung für die ausgewählte Datei auf dem Schreibtisch " "erstellen" msgstr[1] "" -"Eine symbolische Verknüpfung für jede ausgewählte Datei auf dem Schreibtisch" -" erstellen" +"Eine symbolische Verknüpfung für jede ausgewählte Datei auf dem Schreibtisch " +"erstellen" #: thunar/thunar-action-manager.c:2210 thunar/thunar-action-manager.c:2249 #, c-format @@ -819,8 +819,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Die gewählte Anwendung wird verwendet, um diese und andere Dateien des Typs " "»%s« zu öffnen." @@ -844,8 +843,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Einen benutzerdefinierten Befehl für eine Anwendung eingeben, die nicht in " "der obigen Liste enthalten ist." @@ -902,8 +901,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Das Dateisystem durchsuchen, um eine Anwendung auszuwählen, mit der Dateien " "vom Typ »%s« geöffnet werden können." @@ -914,8 +912,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Die ausgewählte Anwendung soll standardmäßig zum Öffnen von Dateien des Typs" -" »%s« benutzt werden." +"Die ausgewählte Anwendung soll standardmäßig zum Öffnen von Dateien des Typs " +"»%s« benutzt werden." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -932,13 +930,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Der Starter für die Anwendung wird aus dem Kontextmenü der Dateiverwaltung entfernt, die Anwendung selbst wird jedoch nicht deinstalliert.\n" +"Der Starter für die Anwendung wird aus dem Kontextmenü der Dateiverwaltung " +"entfernt, die Anwendung selbst wird jedoch nicht deinstalliert.\n" "\n" -"Sie können ausschließlich Starter für Anwendungen entfernen, die zuvor als benutzerdefinierte Befehle im Dialog »Öffnen mit« de Dateiverwaltung erstellt wurden." +"Sie können ausschließlich Starter für Anwendungen entfernen, die zuvor als " +"benutzerdefinierte Befehle im Dialog »Öffnen mit« de Dateiverwaltung " +"erstellt wurden." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1412,10 +1415,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Die Schreibtischdatei %s befindet sich an einem unsicheren Ort und ist nicht als sicher%s gekennzeichnet. Wenn Sie diesem Programm nicht vertrauen, klicken Sie auf Abbrechen.\n" +"Die Schreibtischdatei %s befindet sich an einem unsicheren Ort und ist nicht " +"als sicher%s gekennzeichnet. Wenn Sie diesem Programm nicht vertrauen, " +"klicken Sie auf Abbrechen.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1432,8 +1438,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Der andere geteilte Bereich hat mehrere offene Reiter. Wenn Sie ihn " "schließen, werden alle diese Reiter geschlossen." @@ -1453,7 +1459,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "Die Datei \"%s\" scheint ausführbar zu sein. Was wollen Sie damit machen?" +msgstr "" +"Die Datei \"%s\" scheint ausführbar zu sein. Was wollen Sie damit machen?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" @@ -1938,7 +1945,8 @@ "No operation which can be undone has been performed yet.\n" "(For some operations undo is not supported)" msgstr "" -"Es wurde noch kein Arbeitsschritt durchgeführt, der rückgängig gemacht werden kann.\n" +"Es wurde noch kein Arbeitsschritt durchgeführt, der rückgängig gemacht " +"werden kann.\n" "(Für einige Arbeitsschritte wird Rückgängigmachen nicht unterstützt)" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:325 @@ -1947,8 +1955,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Der Vorgang, den Sie rückgängig machen wollen, ist nicht mit Dateien " "verknüpft und kann daher nicht rückgängig gemacht werden. " @@ -1961,8 +1969,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Die folgenden Dateien wurden bei dem Vorgang, den Sie rückgängig machen " "wollen, überschrieben und können nicht wiederhergestellt werden:\n" @@ -1987,8 +1995,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Der Arbeitsschritt, den Sie wiederholen wollen, hat keine Dateien und kann " "daher nicht wiederholt werden. " @@ -2001,8 +2009,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Die folgenden Dateien wurden bei dem Arbeitsschritt, den Sie wiederholen " "wollen, überschrieben und können nicht wiederhergestellt werden:\n" @@ -2080,8 +2088,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Das Gerät »%s« wird vom System ausgehängt. Bitte das Medium nicht entfernen " "oder die Verbindung trennen" @@ -2093,8 +2101,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Es müssen noch Daten auf das Gerät »%s« geschrieben werden, bevor es " "entfernt werden kann. Bitte entfernen Sie das Medium nicht." @@ -2161,8 +2169,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Die Ordnerzugriffsrechte sind widersprüchlich, Sie können möglicherweise mit" -" den Dateien in diesem Ordner nicht arbeiten." +"Die Ordnerzugriffsrechte sind widersprüchlich, Sie können möglicherweise mit " +"den Dateien in diesem Ordner nicht arbeiten." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2284,8 +2292,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "" -"Benutzerdefinierte Fensterdekore verwenden (gilt nur für neue Fenster)" +msgstr "Benutzerdefinierte Fensterdekore verwenden (gilt nur für neue Fenster)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 msgid "" @@ -2352,8 +2359,7 @@ msgstr "_Ordner vor Dateien anzeigen" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Wird diese Einstellung ausgewählt, werden Ordner grundsätzlich vor allen " "anderen Dateien angezeigt." @@ -2561,8 +2567,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Embleme in der Lesezeichenliste für alle Ordner anzeigen, für die im " "Dateieigenschaftendialog die Option »Embleme« ausgewählt wurde." @@ -2599,8 +2604,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um symbolische Ordnersymbole anstelle von regulären" -" Symbolen zu verwenden." +"Wählen Sie diese Option, um symbolische Ordnersymbole anstelle von regulären " +"Symbolen zu verwenden." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2680,8 +2685,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um einen neuen Reiter beim mittleren Klick anstelle" -" eines neuen Fensters zu öffnen" +"Wählen Sie diese Option, um einen neuen Reiter beim mittleren Klick anstelle " +"eines neuen Fensters zu öffnen" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2749,16 +2754,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Zeigt das Verhalten bei mehreren Kopien an:\n" "- Immer: alle Kopien werden gleichzeitig durchgeführt\n" -"- Nur lokale Dateien: gleichzeitige Kopien für lokale (nicht entfernte, nicht eingehängte) Dateien\n" -"- Nur lokale Dateien (auf denselben Geräten): Sind alles lokale Dateien, aber auf verschiedenen Geräten (Datenträger, Einhängepunkte) gespeichert, werden die Kopien der Reihe nach gemacht\n" -"- Nur lokale Dateien (Geräte im Leerlauf): Wenn alle Dateien lokal, aber auf ausgelasteten Geräten (Festplatten, Einhängepunkte) liegen, werden die Kopien sequentiell erstellt\n" +"- Nur lokale Dateien: gleichzeitige Kopien für lokale (nicht entfernte, " +"nicht eingehängte) Dateien\n" +"- Nur lokale Dateien (auf denselben Geräten): Sind alles lokale Dateien, " +"aber auf verschiedenen Geräten (Datenträger, Einhängepunkte) gespeichert, " +"werden die Kopien der Reihe nach gemacht\n" +"- Nur lokale Dateien (Geräte im Leerlauf): Wenn alle Dateien lokal, aber auf " +"ausgelasteten Geräten (Festplatten, Einhängepunkte) liegen, werden die " +"Kopien sequentiell erstellt\n" "- Niemals: Alle Kopien werden der Reihe nach gemacht" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2791,14 +2804,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Vergleicht den Inhalt der Originaldatei und der Kopie, um Beschädigungen zu " "erkennen. Dabei wird zwar versucht, die tatsächlichen Inhalte auf dem " -"Zielmedium zu vergleichen, aber Thunar ist möglicherweise nicht in der Lage," -" die Zwischenspeicher des Dateisystems zu umgehen, so dass dieser Vergleich " +"Zielmedium zu vergleichen, aber Thunar ist möglicherweise nicht in der Lage, " +"die Zwischenspeicher des Dateisystems zu umgehen, so dass dieser Vergleich " "möglicherweise nicht alle Fälle von Beschädigungen erkennt. Wenn diese " "Option aktiviert wird, verlängert sich die Kopierzeit." @@ -2857,10 +2870,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfigurieren Sie die Verwaltung von Wechsellaufwerken,\n" +"Konfigurieren Sie die Verwaltung von " +"Wechsellaufwerken,\n" "Geräte und Medien." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2870,15 +2885,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" +"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" "Wichtige Funktionen wie z.B. die Unterstützung des Papierkorbs,\n" "Wechselmedien und Durchsuchen von entfernten Standorten\n" -"werden nicht funktionieren. [Weiterlesen]" +"werden nicht funktionieren. [Weiterlesen]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3031,11 +3050,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" -"Diese Funktion wird nicht funktionieren. [Mehr lesen]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" +"Diese Funktion wird nicht funktionieren. [Mehr lesen]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3147,8 +3170,7 @@ msgstr "Neuer Name" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Die Dokumentation für den ausgewählten Umbenennungsmodus anzeigen." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3161,9 +3183,12 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"Es wurden keine Module zum Umbenennen von Dateien auf Ihrem System gefunden.\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation oder setzen Sie sich mit Ihrem System-\n" -"verwalter in Verbindung. Falls Sie Thunar aus den Quellen installiert haben,\n" +"Es wurden keine Module zum Umbenennen von Dateien auf Ihrem System " +"gefunden.\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation oder setzen Sie sich mit Ihrem " +"System-\n" +"verwalter in Verbindung. Falls Sie Thunar aus den Quellen installiert " +"haben,\n" "stellen Sie bitte sicher, dass die Erweiterung »Einfaches Umbenennen«\n" "aktiviert ist." @@ -3230,8 +3255,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Sie können entweder diese Datei überspringen und mit der Umbenennung der " @@ -3514,8 +3539,7 @@ msgstr "_Muster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3533,14 +3557,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? entspricht genau einem Zeichen,\n" "* entspricht einer beliebigen Anzahl von Zeichen, einschließlich Null.\n" "\n" "Zum Beispiel: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Ohne die Platzhalter * oder ? passt das Muster an jeder Stelle eines Namens. Mit Platzhaltern muss das Muster sowohl am Anfang als auch am Ende eines Namens übereinstimmen." +"Ohne die Platzhalter * oder ? passt das Muster an jeder Stelle eines Namens. " +"Mit Platzhaltern muss das Muster sowohl am Anfang als auch am Ende eines " +"Namens übereinstimmen." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3553,7 +3581,8 @@ "If enabled, letter case must match the pattern.\n" "Examp* would match Example.txt and not example.txt" msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, muss die Groß- und Kleinschreibung mit dem Muster übereinstimmen.\n" +"Wenn diese Option aktiviert ist, muss die Groß- und Kleinschreibung mit dem " +"Muster übereinstimmen.\n" "Beisp* würde Beispiel.txt entsprechen und nicht beispiel.txt" #: thunar/thunar-standard-view.c:2786 @@ -3646,7 +3675,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Die Reihenfolge und Sichtbarkeit der Symbolleistenelemente konfigurieren.\n" -"Bitte beachten, dass die Elemente der Symbolleiste immer für das aktuelle Verzeichnis ausgeführt werden." +"Bitte beachten, dass die Elemente der Symbolleiste immer für das aktuelle " +"Verzeichnis ausgeführt werden." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3690,8 +3720,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Der Ordner »%s« ist nicht mehr vorhanden, wird aber benötigt, um die Datei " "»%s« aus dem Papierkorb wiederherzustellen" @@ -4320,13 +4350,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Falls Sie häufig eine bestimmte Art von Dokument erstellen, legen Sie eine Kopie davon in diesem Ordner ab. Thunar erstellt einen Eintrag für dieses Dokument in dem Menü »Neues Dokument erstellen«.\n" +"Falls Sie häufig eine bestimmte Art von Dokument erstellen, legen Sie eine " +"Kopie davon in diesem Ordner ab. Thunar erstellt einen Eintrag für dieses " +"Dokument in dem Menü »Neues Dokument erstellen«.\n" "\n" -"Sie können diesen Eintrag in dem Menü »Neues Dokument erstellen« wählen, und eine Kopie dieses Dokuments wird im gerade angezeigten Ordner angelegt." +"Sie können diesen Eintrag in dem Menü »Neues Dokument erstellen« wählen, und " +"eine Kopie dieses Dokuments wird im gerade angezeigten Ordner angelegt." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4465,8 +4501,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Hilfetext für den Eintrag, zum Beispiel »Internetseiten betrachten« für " "Firefox. Dieser Text sollte sich von dem Namen und der Beschreibung " @@ -4487,8 +4523,8 @@ "notification." msgstr "" "Diese Option auswählen, um eine visuelle Startbenachrichtigung zu erhalten, " -"wenn der Befehl aus der Dateiverwaltung oder dem Menü heraus gestartet wird." -" Nicht jede Anwendung unterstützt Startbenachrichtigungen." +"wenn der Befehl aus der Dateiverwaltung oder dem Menü heraus gestartet wird. " +"Nicht jede Anwendung unterstützt Startbenachrichtigungen." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4529,9 +4565,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um dieser .desktop-Datei zu vertrauen. Dadurch wird" -" eine Prüfsumme der Datei erzeugt und über gvfs gespeichert. Die zusätzliche" -" Prüfung schützt vor bösartigen Launchern, die z. B. vorgeben, ein Bild zu " +"Wählen Sie diese Option, um dieser .desktop-Datei zu vertrauen. Dadurch wird " +"eine Prüfsumme der Datei erzeugt und über gvfs gespeichert. Die zusätzliche " +"Prüfung schützt vor bösartigen Launchern, die z. B. vorgeben, ein Bild zu " "sein, bei denen das Flag \"ausführbar\" voreingestellt ist" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4623,9 +4659,9 @@ "information." msgstr "" "Das Format bestimmt, wie Teile von Datum und Zeit in den Dateinamen " -"eingefügt werden sollen. Beispielsweise wird %Y durch das Jahr, %m durch den" -" Monat und %d durch den Tag ersetzt. Weitere Informationen finden Sie in der" -" Dokumentation des Werkzeugs »date«." +"eingefügt werden sollen. Beispielsweise wird %Y durch das Jahr, %m durch den " +"Monat und %d durch den Tag ersetzt. Weitere Informationen finden Sie in der " +"Dokumentation des Werkzeugs »date«." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4770,13 +4806,13 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Suchmuster als regulärer Ausdruck " "(Regular Expression) betrachtet und mittels der Bibliothek »Perl-compatible " -"Regular Expressions (PCRE)« auf die Dateinamen angewendet. Die Dokumentation" -" beschreibt die Details der unterstützten Syntax für reguläre Ausdrücke." +"Regular Expressions (PCRE)« auf die Dateinamen angewendet. Die Dokumentation " +"beschreibt die Details der unterstützten Syntax für reguläre Ausdrücke." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4799,9 +4835,9 @@ "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert ist, wird das Suchmuster unabhängig von der " -"Groß-/Kleinschreibung im Dateinamen verglichen. Ansonsten, wenn diese Option" -" aktiviert ist, muss die Groß-/Kleinschreibung im Suchmuster mit dem Text im" -" Dateinamen übereinstimmen." +"Groß-/Kleinschreibung im Dateinamen verglichen. Ansonsten, wenn diese Option " +"aktiviert ist, muss die Groß-/Kleinschreibung im Suchmuster mit dem Text im " +"Dateinamen übereinstimmen." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4835,8 +4871,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Wenn eine Datei via E-Mail versendet werden soll, kann die Datei entweder " "direkt an die E-Mail angehängt werden, oder vorher komprimiert werden. Für " @@ -4953,8 +4989,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:382 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "" -"Wenn Sie eine benutzerdefinierte Aktion löschen, geht sie dauerhaft " -"verloren." +"Wenn Sie eine benutzerdefinierte Aktion löschen, geht sie dauerhaft verloren." #. skip leading slash #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:374 @@ -5056,8 +5091,7 @@ "angewandt werden." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Das Dateisystem durchsuchen, um eine Anwendung für diese Aktion auszuwählen." @@ -5082,8 +5116,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Auf diesen Knopf klicken, um ein Dateisymbol auszuwählen, das im Kontextmenü" -" zusätzlich zum oben angegebenen Namen angezeigt wird." +"Auf diesen Knopf klicken, um ein Dateisymbol auszuwählen, das im " +"Kontextmenü zusätzlich zum oben angegebenen Namen angezeigt wird." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5091,8 +5125,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktivieren Sie dies, wenn Sie einen wartenden Zeiger dargstellt möchten, " @@ -5162,11 +5196,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Wenn der Befehl beispielsweise zwei oder drei Dateien bearbeiten soll, geben" -" Sie den Zahlenbereich 2-3 ein. Wenn es keine Grenzen gibt, sollte diese " +"Wenn der Befehl beispielsweise zwei oder drei Dateien bearbeiten soll, geben " +"Sie den Zahlenbereich 2-3 ein. Wenn es keine Grenzen gibt, sollte diese " "Zeichenfolge leer sein." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5199,11 +5233,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Auf dieser Seite werden die Bedingungen aufgeführt, unter denen die Aktion in den Kontextmenüs der Dateimanager angezeigt wird. Die Dateimuster werden als Liste einfacher, durch Semikolon getrennter Dateimuster angegeben (z. B. *.txt;*.doc). Damit eine Aktion im Kontextmenü einer Datei oder eines Ordners erscheint, muss mindestens eines dieser Muster mit dem Namen der Datei oder des Ordners übereinstimmen. Außerdem können Sie festlegen, dass die Aktion nur für bestimmte Arten von Dateien angezeigt werden soll.\n" +"Auf dieser Seite werden die Bedingungen aufgeführt, unter denen die Aktion " +"in den Kontextmenüs der Dateimanager angezeigt wird. Die Dateimuster werden " +"als Liste einfacher, durch Semikolon getrennter Dateimuster angegeben (z. B. " +"*.txt;*.doc). Damit eine Aktion im Kontextmenü einer Datei oder eines " +"Ordners erscheint, muss mindestens eines dieser Muster mit dem Namen der " +"Datei oder des Ordners übereinstimmen. Außerdem können Sie festlegen, dass " +"die Aktion nur für bestimmte Arten von Dateien angezeigt werden soll.\n" "\n" "** Die benutzerdefinierte Aktion kann in der Symbolleiste angezeigt werden." @@ -5217,15 +5262,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurieren Sie benutzerdefinierte Aktionen, die in den Kontextmenüs und/oder der Symbolleiste der Dateiverwaltung angezeigt werden.\n" +"Konfigurieren Sie benutzerdefinierte Aktionen, die in den Kontextmenüs und/" +"oder der Symbolleiste der Dateiverwaltung angezeigt werden.\n" "Diese Aktionen sind auf Ordner oder bestimmte Arten von Dateien anwendbar.\n" "\n" -"In der Dokumentation finden Sie eine Sammlung von Beispielen für benutzerdefinierte Aktionen." +"In der Dokumentation finden Sie eine Sammlung von Beispielen für " +"benutzerdefinierte Aktionen." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5267,8 +5317,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Berechtigungen;Home;Papierkorb;" +msgstr "Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Berechtigungen;Home;Papierkorb;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5276,8 +5325,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"bulk;Umbenenner;umbenennen;thunar;Dateien;Ordner;Verzeichnis;Verzeichnisse;" +msgstr "bulk;Umbenenner;umbenennen;thunar;Dateien;Ordner;Verzeichnis;Verzeichnisse;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5287,8 +5335,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;Einstellungen;Voreinstellungen;Konfigurieren;Vorschaubilder;Dateigröße;Datumsformat;Verknüpfungsleiste;Baumansicht;Reiter;" +msgstr "thunar;Einstellungen;Voreinstellungen;Konfigurieren;Vorschaubilder;Dateigröße;Datumsformat;Verknüpfungsleiste;Baumansicht;Reiter;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5319,5 +5366,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." -msgstr "" -"Legitimierung wird benötigt, um Thunar als Systemverwalter zu starten." +msgstr "Legitimierung wird benötigt, um Thunar als Systemverwalter zu starten." --- po/el.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/el.po 2026-04-19 15:14:54.275000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Ioannis LM, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -86,8 +87,7 @@ "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" msgstr "" -"Επιλογή εφαρμογής με την οποία θα ανοίγει από προεπιλογή το επιλεγμένο " -"αρχείο" +"Επιλογή εφαρμογής με την οποία θα ανοίγει από προεπιλογή το επιλεγμένο αρχείο" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -387,8 +387,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Επαναφορά του επιλεγμένου αρχείου στην αρχική του θέση και άνοιγμα της θέσης" -" σε νέο παράθυρο/καρτέλα" +"Επαναφορά του επιλεγμένου αρχείου στην αρχική του θέση και άνοιγμα της θέσης " +"σε νέο παράθυρο/καρτέλα" msgstr[1] "" "Επαναφορά των επιλεγμένων αρχείων στην αρχική τους θέση και άνοιγμα των " "θέσεων σε νέα παράθυρα/καρτέλες" @@ -413,11 +413,9 @@ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "" -"Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου προς μετακίνηση με την εντολή " -"επικόλληση" +"Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου προς μετακίνηση με την εντολή επικόλληση" msgstr[1] "" -"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων προς μετακίνηση με την εντολή " -"επικόλληση" +"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων προς μετακίνηση με την εντολή επικόλληση" #: thunar/thunar-action-manager.c:1891 msgid "Copy the selection" @@ -810,8 +808,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Η επιλεγμένη εφαρμογή καλείται να ανοίξει αυτό και τα άλλα αρχεία τύπου " "\"%s\"." @@ -835,8 +832,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Χρήση εντολής για εφαρμογή που δεν είναι διαθέσιμη στην παραπάνω λίστα." @@ -892,8 +889,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Περιήγηση στο σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή για το άνοιγμα " "αρχείων τύπου \"%s\"." @@ -904,8 +900,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Αλλαγή της προεπιλογής για το άνοιγμα αρχείων τύπου \"%s\" με την επιλεγμένη" -" εφαρμογή." +"Αλλαγή της προεπιλογής για το άνοιγμα αρχείων τύπου \"%s\" με την επιλεγμένη " +"εφαρμογή." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -922,13 +918,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Αυτό θα αφαιρέσει μόνο τον εκκινητή από το μενού επιλογών, χωρίς να απεγκαταστήσει την ίδια την εφαρμογή.\n" +"Αυτό θα αφαιρέσει μόνο τον εκκινητή από το μενού επιλογών, χωρίς να " +"απεγκαταστήσει την ίδια την εφαρμογή.\n" "\n" -"Μπορείτε να αφαιρέσετε μόνο εκκινητές που δημιουργήθηκαν στο προσαρμοσμένο υπομενού \"Άνοιγμα με\" του διαχειριστή αρχείων." +"Μπορείτε να αφαιρέσετε μόνο εκκινητές που δημιουργήθηκαν στο προσαρμοσμένο " +"υπομενού \"Άνοιγμα με\" του διαχειριστή αρχείων." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1230,7 +1230,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:193 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του αρχείου \"%s\" στη τοπική κωδικοποίηση" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του αρχείου \"%s\" στη τοπική κωδικοποίηση" #. create a new dialog window #: thunar/thunar-dialogs.c:258 @@ -1395,10 +1396,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Το αρχείο %s είναι σε μη ασφαλή τοποθεσία και δεν σημειώνεται ως ασφαλές %s. Αν δεν εμπιστεύεστε αυτό το πρόγραμμα, πατήστε άκυρο.\n" +"Το αρχείο %s είναι σε μη ασφαλή τοποθεσία και δεν σημειώνεται ως ασφαλές %s. " +"Αν δεν εμπιστεύεστε αυτό το πρόγραμμα, πατήστε άκυρο.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1415,8 +1418,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Η διαχωρισμένη προβολή έχει πολλές ανοιχτές καρτέλες. Με το κλείσιμο της θα " "κλείσουν όλες αυτές τις καρτέλες." @@ -1872,7 +1875,8 @@ msgstr "" "Το αρχείο \"%s\" (%s) υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;\n" "\n" -"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά του." +"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά " +"του." #: thunar/thunar-job.c:298 #, c-format @@ -1883,7 +1887,8 @@ msgstr "" "Το αρχείο \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;\n" "\n" -"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά του." +"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά " +"του." #: thunar/thunar-job.c:380 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -1931,8 +1936,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Η ενέργεια που προσπαθείτε να αναιρέσετε δεν έχει κανένα αρχείο που να " "σχετίζεται με αυτή και συνεπώς, δεν μπορεί να αναιρεθεί." @@ -1945,8 +1950,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Τα ακόλουθα αρχεία αντικαταστάθηκαν κατά την ενέργεια που προσπαθείτε να " "αναιρέσετε και δεν μπορούν να αποκατασταθούν:\n" @@ -1971,8 +1976,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Η ενέργεια που προσπαθείτε να επαναφέρετε δεν έχει κανένα αρχείο που να " "σχετίζεται με αυτήν και συνεπώς, δεν μπορεί να επανέρθει." @@ -1985,8 +1990,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Τα ακόλουθα αρχεία αντικαταστάθηκαν στην ενέργεια που προσπαθείτε να " "επαναφέρετε και δεν μπορούν να αποκατασταθούν:\n" @@ -2064,8 +2069,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Γίνεται αποπροσάρτηση της συσκευής \"%s\" από το σύστημα. Παρακαλώ μην " "αφαιρέσετε το μέσο ή αποσυνδέσετε τον δίσκο" @@ -2077,8 +2082,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Πρέπει να εγγραφούν δεδομένα στη συσκευή \"%s\" πριν την αφαίρεση της. " "Παρακαλώ μην αφαιρέσετε το μέσο ή αποσυνδέσετε τον δίσκο" @@ -2279,8 +2284,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" -msgstr "" -"Χρήση του τρέχοντος εικονιδίου του φακέλου σαν εικονίδιο του παραθύρου" +msgstr "Χρήση του τρέχοντος εικονιδίου του φακέλου σαν εικονίδιο του παραθύρου" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" @@ -2334,8 +2338,7 @@ msgstr "Ταξινόμηση _φακέλων πριν τα αρχεία" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Επιλέξτε το για να τοποθετούνται οι φάκελοι πριν από τα αρχεία στη " "ταξινόμηση ενός φακέλου." @@ -2544,8 +2547,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Επιλέξτε το για να εμφανίζονται τα εμβλήματα των εικονιδίων στο πλευρικό " "ταμπλό συντομεύσεων, για όσους φακέλους έχουν τεθεί μέσω των ιδιοτήτων τους." @@ -2600,7 +2602,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Αυτόνομη: Για τη προβολή εικόνας χρησιμοποιείται ένα αυτόνομο ταμπλό\n" -"- Ενσωματωμένη: Η προβολή εικόνας ενσωματώνεται στο αριστερό πλευρικό ταμπλό\n" +"- Ενσωματωμένη: Η προβολή εικόνας ενσωματώνεται στο αριστερό πλευρικό " +"ταμπλό\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2634,8 +2637,8 @@ "Όταν είναι ενεργή η περιήγηση με μονό κλικ, το σταμάτημα του δείκτη του " "ποντικιού επάνω από ένα αντικείμενο θα το επιλέξει αυτόματα μετά τον " "επιλεγμένο χρόνο. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία " -"μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αριστερά. Αυτό είναι χρήσιμο όταν, το μονό" -" κλικ ενεργοποιεί τα αντικείμενα και εσείς θέλετε μόνο να τα επιλέξετε." +"μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αριστερά. Αυτό είναι χρήσιμο όταν, το μονό " +"κλικ ενεργοποιεί τα αντικείμενα και εσείς θέλετε μόνο να τα επιλέξετε." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2701,8 +2704,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Επιλέξτε το για να επαναφέρετε τις καρτέλες σας, όπως ήταν τη τελευταία φορά" -" που χρησιμοποιήσατε το Thunar." +"Επιλέξτε το για να επαναφέρετε τις καρτέλες σας, όπως ήταν τη τελευταία φορά " +"που χρησιμοποιήσατε το Thunar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2734,16 +2737,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Καθορίζεται η συμπεριφορά κατά τη διάρκεια πολλαπλών αντιγραφών:\n" "- Πάντα: όλες οι αντιγραφές γίνονται ταυτόχρονα\n" -"- Μόνο τοπικά αρχεία: ταυτόχρονες αντιγραφές για τοπικά (όχι απομακρυσμένα, όχι συνδεδεμένα) αρχεία\n" -"- Μόνο τοπικά αρχεία (Ίδιες συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα αρχεία είναι τοπικά αλλά σε διαφορετικές συσκευές (δίσκοι, σημεία προσάρτησης)\n" -"- Μόνο τοπικά αρχεία (Αδρανείς συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα αρχεία είναι τοπικά αλλά σε απασχολημένες συσκευές (δίσκοι, σημεία προσάρτησης)\n" +"- Μόνο τοπικά αρχεία: ταυτόχρονες αντιγραφές για τοπικά (όχι απομακρυσμένα, " +"όχι συνδεδεμένα) αρχεία\n" +"- Μόνο τοπικά αρχεία (Ίδιες συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα " +"αρχεία είναι τοπικά αλλά σε διαφορετικές συσκευές (δίσκοι, σημεία " +"προσάρτησης)\n" +"- Μόνο τοπικά αρχεία (Αδρανείς συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα " +"αρχεία είναι τοπικά αλλά σε απασχολημένες συσκευές (δίσκοι, σημεία " +"προσάρτησης)\n" "- Ποτέ: όλες οι αντιγραφές γίνονται διαδοχικά" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2764,8 +2775,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"Κατά την αντιγραφή, η χρήση του ενδιάμεσου αρχείου '*.partial~' θα αποτρέψει" -" τον κατακερματισμό των αρχείων. Μόνο μετά την επιτυχή ολοκλήρωση της θα " +"Κατά την αντιγραφή, η χρήση του ενδιάμεσου αρχείου '*.partial~' θα αποτρέψει " +"τον κατακερματισμό των αρχείων. Μόνο μετά την επιτυχή ολοκλήρωση της θα " "εμφανιστεί το νέο αρχείο." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 @@ -2776,9 +2787,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Σύγκριση περιεχομένων του αρχικού αρχείου και του αντιγράφου του για τον " "εντοπισμό αλλοιώσεων. Παρότι το Thunar θα προσπαθήσει να συγκρίνει τα " @@ -2805,7 +2816,8 @@ "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "" -"Κατά την αλλαγή δικαιωμάτων ενός φακέλου, μπορείτε να εφαρμόσετε τις αλλαγές και στα περιεχόμενά του.\n" +"Κατά την αλλαγή δικαιωμάτων ενός φακέλου, μπορείτε να εφαρμόσετε τις αλλαγές " +"και στα περιεχόμενά του.\n" "Επιλέξτε παρακάτω την εξ ορισμού συμπεριφορά:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1275 @@ -2840,7 +2852,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Ρύθμιση της διαχείρισης των αφαιρούμενων " @@ -2853,15 +2866,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" +"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" "Σημαντικά χαρακτηριστικά όπως, απορρίμματα\n" "αφαιρούμενα μέσα και η περιήγηση απομακρυσμένης\n" -"τοποθεσίας δεν θα λειτουργήσουν. [Περισσότερα]" +"τοποθεσίας δεν θα λειτουργήσουν. [Περισσότερα]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3013,11 +3030,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" -"Αυτή η δυνατότητα δεν θα αξιοποιηθεί. [Περισσότερα]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" +"Αυτή η δυνατότητα δεν θα αξιοποιηθεί. [Περισσότερα]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3126,8 +3147,7 @@ msgstr "Νέο όνομα" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Πατήστε εδώ για να δείτε την τεκμηρίωση για την επιλεγμένη λειτουργία " "μετονομασίας." @@ -3209,8 +3229,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Μπορείτε είτε να το παραλείψετε και να συνεχίσετε τη μετονομασία, ή να " @@ -3492,8 +3512,7 @@ msgstr "_Μοτίβο:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3511,14 +3530,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? ταιριάζει μόνο ένα χαρακτήρα,\n" "* ταιριάζει όλους τους χαρακτήρες, συμπεριλαμβανομένου του μηδενός.\n" "\n" "Για παράδειγμα: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Το μοτίβο χωρίς κάποιο από τα σύμβολα * ή ?, ταιριάζει οπουδήποτε σε ένα όνομα. Με τα σύμβολα ταιριάζει στην αρχή αλλά και στο τέλος του ονόματος." +"Το μοτίβο χωρίς κάποιο από τα σύμβολα * ή ?, ταιριάζει οπουδήποτε σε ένα " +"όνομα. Με τα σύμβολα ταιριάζει στην αρχή αλλά και στο τέλος του ονόματος." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3666,8 +3688,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Ο φάκελος \"%s\" δεν υπάρχει, απαιτείται όμως για την επαναφορά του αρχείου " "\"%s\" από τα απορρίμματα." @@ -3687,7 +3709,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Αδυναμία άμεσης μετακίνησης του \"%s\". Συλλογή αρχείων προς αντιγραφή..." +msgstr "" +"Αδυναμία άμεσης μετακίνησης του \"%s\". Συλλογή αρχείων προς αντιγραφή..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -4293,14 +4316,20 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Εάν δημιουργείτε συχνά συγκεκριμένους τύπους εγγράφων, αντιγράψτε ένα μέσα σε αυτό το φάκελο. \n" -"Ο Thunar θα προσθέσει μια επιλογή για αυτό το έγγραφο στο μενού \"Δημιουργία εγγράφου\".\n" +"Εάν δημιουργείτε συχνά συγκεκριμένους τύπους εγγράφων, αντιγράψτε ένα μέσα " +"σε αυτό το φάκελο. \n" +"Ο Thunar θα προσθέσει μια επιλογή για αυτό το έγγραφο στο μενού \"Δημιουργία " +"εγγράφου\".\n" "\n" -"Όταν το επιλέξετε, από το μενού \"Δημιουργία εγγράφου\", θα δημιουργηθεί ένα αντίγραφο του στον κατάλογο που βλέπετε." +"Όταν το επιλέξετε, από το μενού \"Δημιουργία εγγράφου\", θα δημιουργηθεί ένα " +"αντίγραφο του στον κατάλογο που βλέπετε." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4439,8 +4468,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Το αναδυόμενο κείμενο στην επιλογή, για παράδειγμα \"Προβολή ιστοσελίδων\" " "για το Firefox. Δεν πρέπει να είναι ίδιο με το όνομα ή την περιγραφή του." @@ -4485,8 +4514,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Επιλέξτε το για να δώσετε άδεια εκτέλεσης bit(+x). Ο Thunar δεν θα εκκινήσει" -" το αρχείο .desktop εάν δεν το κάνετε." +"Επιλέξτε το για να δώσετε άδεια εκτέλεσης bit(+x). Ο Thunar δεν θα εκκινήσει " +"το αρχείο .desktop εάν δεν το κάνετε." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4741,8 +4770,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Εάν το επιλέξετε, το μοτίβο θα αντιμετωπιστεί ως κανονική έκφραση και θα " "αντιστοιχηθεί με εκφράσεις (PCRE) συμβατές με την Perl . Ανατρέξτε στην " @@ -4801,12 +4830,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Κατά την αποστολή ενός αρχείου με email, μπορείτε να επιλέξετε είτε να το " -"στείλετε απευθείας, είτε να το συμπιέσετε πριν την επισύναψη του. Συνιστάται" -" η συμπίεση μεγάλων αρχείων πριν την αποστολή τους." +"στείλετε απευθείας, είτε να το συμπιέσετε πριν την επισύναψη του. Συνιστάται " +"η συμπίεση μεγάλων αρχείων πριν την αποστολή τους." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -5018,8 +5047,7 @@ "εφαρμόζεται μόνο εάν έχει επιλεγεί ακριβώς ένα αντικείμενο." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Περιήγηση στο σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα " "χρησιμοποιηθεί για αυτή την ενέργεια." @@ -5054,12 +5082,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Επιλέξτε το εάν θέλετε να εμφανίζεται ένας δείκτης αναμονής όταν εκκινηθεί η" -" ενέργεια. Συνιστάται ιδιαιτέρως εάν έχετε ενεργοποιήσει τη προστασία " +"Επιλέξτε το εάν θέλετε να εμφανίζεται ένας δείκτης αναμονής όταν εκκινηθεί η " +"ενέργεια. Συνιστάται ιδιαιτέρως εάν έχετε ενεργοποιήσει τη προστασία " "απώλειας της εστίασης από τον διαχειριστή παραθύρων σας." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -5125,8 +5153,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Εάν η εντολή θα πρέπει να λειτουργήσει σε δύο ή τρία αρχεία, εισάγετε τα " "νούμερα 2-3. Εάν δεν υπάρχουν όρια θα πρέπει να μείνει κενό. " @@ -5161,11 +5189,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Αυτή η σελίδα περιέχει τις συνθήκες με τις οποίες θα εμφανιστεί η ενέργεια στο μενού επιλογών. Το μοτίβο καθορίζει τις επεκτάσεις των αρχείων διαχωρισμένες σε σειρά με ερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc). Για να εμφανιστεί η ενέργεια στο μενού, θα πρέπει να ταιριάζει τουλάχιστον μια από αυτές με το όνομα του αρχείου ή του φακέλου. Επίσης μπορείτε να καθορίσετε την εμφάνιση της ενέργειας μόνο για ορισμένα είδη αρχείων.\n" +"Αυτή η σελίδα περιέχει τις συνθήκες με τις οποίες θα εμφανιστεί η ενέργεια " +"στο μενού επιλογών. Το μοτίβο καθορίζει τις επεκτάσεις των αρχείων " +"διαχωρισμένες σε σειρά με ερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc). Για να εμφανιστεί " +"η ενέργεια στο μενού, θα πρέπει να ταιριάζει τουλάχιστον μια από αυτές με το " +"όνομα του αρχείου ή του φακέλου. Επίσης μπορείτε να καθορίσετε την εμφάνιση " +"της ενέργειας μόνο για ορισμένα είδη αρχείων.\n" "\n" "** Η ενέργεια θα είναι διαθέσιμη στην εργαλειοθήκη." @@ -5179,14 +5217,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Διαμόρφωση προσαρμοσμένων ενεργειών που θα εμφανίζονται στο μενού και/ή στην εργαλειοθήκη του διαχειριστή αρχείων.\n" +"Διαμόρφωση προσαρμοσμένων ενεργειών που θα εμφανίζονται στο μενού και/ή στην " +"εργαλειοθήκη του διαχειριστή αρχείων.\n" "Αυτές οι ενέργειες εφαρμόζονται σε φακέλους ή σε ορισμένα είδη αρχείων.\n" -"Ανατρέξτε στη τεκμηρίωση για μια συλλογή προσαρμοσμένων ενεργειών. " +"Ανατρέξτε στη τεκμηρίωση για μια συλλογή προσαρμοσμένων ενεργειών. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5230,8 +5272,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "διαχειριστής " -"αρχείων;εξερεύνηση;εύρεση;περιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμερίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευές;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγραφή;διαγραφή;δικαιώματα;αρχικός" -" φάκελος;απορρίματα;" +"αρχείων;εξερεύνηση;εύρεση;περιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμερίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευές;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγραφή;διαγραφή;δικαιώματα;αρχικός " +"φάκελος;απορρίματα;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5239,8 +5281,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"μαζική;μετονομαστής;μετονομασία;thunar;αρχεία;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;" +msgstr "μαζική;μετονομαστής;μετονομασία;thunar;αρχεία;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5285,5 +5326,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "" -"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκκίνηση του Thunar με δικαιώματα " -"διαχειριστή." +"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκκίνηση του Thunar με δικαιώματα διαχειριστή." --- po/en_GB.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/en_GB.po 2026-04-19 15:14:54.342000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Andi Chandler , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -15,12 +15,14 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler , 2025\n" -"Language-Team: English (United Kingdom) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/en_GB/)\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (https://app.transifex.com/xfce/" +"teams/16840/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: en_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -802,11 +804,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -827,11 +827,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -885,11 +885,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -915,13 +913,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialogue of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialogue of the file manager." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1383,10 +1385,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1403,11 +1407,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1424,7 +1428,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" +msgstr "" +"The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" @@ -1917,11 +1922,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1931,11 +1936,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1957,11 +1962,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1971,11 +1976,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2050,11 +2055,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2063,11 +2068,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2315,8 +2320,7 @@ msgstr "Sort _folders before files" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." @@ -2522,8 +2526,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " @@ -2611,8 +2614,8 @@ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behaviour by moving the slider to the left-most position. This " -"behaviour may be useful when single clicks activate items, and you want only" -" to select the item without activating it." +"behaviour may be useful when single clicks activate items, and you want only " +"to select the item without activating it." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2709,16 +2712,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2751,15 +2760,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2815,10 +2824,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2828,15 +2839,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2988,11 +3003,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3101,8 +3120,7 @@ msgstr "New Name" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." @@ -3180,12 +3198,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3462,8 +3480,7 @@ msgstr "_Pattern:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3481,14 +3498,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? matches exactly one character,\n" "* matches any number of characters, including zero.\n" "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3636,11 +3657,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the wastebasket" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the wastebasket" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4258,13 +4279,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4402,11 +4429,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4703,12 +4730,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4764,8 +4791,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "When sending a file via e-mail, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an e-mail. It " @@ -4980,8 +5007,7 @@ "if exactly one item is selected." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Browse the file system to select an application to use for this action." @@ -5015,12 +5041,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -5086,11 +5112,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5122,11 +5148,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." @@ -5140,15 +5176,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/en_US.po 2026-04-19 15:14:31.016834375 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-30 12:39+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "No" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "No" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "No" --- po/eo.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/eo.po 2026-04-19 15:14:54.426000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Jakub Szafranek Fabijan , 2025 # Xfce Bot , 2025 # Warut Bunprasert , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -404,8 +404,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Preparu la elektitan dosieron por esti movata per la komando Alglui" +msgstr[0] "Preparu la elektitan dosieron por esti movata per la komando Alglui" msgstr[1] "" "Preparu la elektitajn dosierojn por esti movataj per la komando Alglui" @@ -788,8 +787,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Tiu aplikaĵo estas uzata por malfermi ĉi tiun kaj aliajn dosierojn de tipo " "\"%s\"." @@ -813,11 +811,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Uzu difinitan komandon por aplikaĵo kiu ne estas atingebla en supra " -"aplikaĵo-listo." +"Uzu difinitan komandon por aplikaĵo kiu ne estas atingebla en supra aplikaĵo-" +"listo." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -871,11 +869,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Rigardu la dosiersistemon por elekti aplikaĵon, kiu estos uzata por malfermi" -" dosierojn de tipo \"%s\"." +"Rigardu la dosiersistemon por elekti aplikaĵon, kiu estos uzata por malfermi " +"dosierojn de tipo \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -901,13 +898,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Via ago forviŝos lanĉilon de aplikaĵo, kiu aperas en la dosiera kunteksta menuo, sed la ago ne malinstalos la aplikaĵon mem.\n" +"Via ago forviŝos lanĉilon de aplikaĵo, kiu aperas en la dosiera kunteksta " +"menuo, sed la ago ne malinstalos la aplikaĵon mem.\n" "\n" -"Vi povas forviŝi nur lanĉilon de aplikaĵo, kiu estis kreita per \"Malfermu per\" dialogo de la dosier-administrilo." +"Vi povas forviŝi nur lanĉilon de aplikaĵo, kiu estis kreita per \"Malfermu " +"per\" dialogo de la dosier-administrilo." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1369,7 +1370,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1387,8 +1389,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1888,8 +1890,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1900,8 +1902,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1924,8 +1926,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1936,8 +1938,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2013,8 +2015,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2024,8 +2026,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2266,8 +2268,7 @@ msgstr "Ordigu _dosierujojn antaŭ dosieroj" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Elektu tiun ĉi punkton por listigi dosierujojn antaŭ dosieroj kiam vi " "ordigas dosierujon." @@ -2462,8 +2463,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en ligil-panelo sur ĉiuj " "dosierujoj, por kiuj estis elektitaj emblemoj en agorda dialogo. " @@ -2485,8 +2485,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en arba-panelo sur ĉiuj dosierujoj," -" por kiuj estis elektitaj emblemoj en la dosierujagorda dialogo. " +"Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en arba-panelo sur ĉiuj dosierujoj, " +"por kiuj estis elektitaj emblemoj en la dosierujagorda dialogo. " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2636,9 +2636,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2669,9 +2672,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2728,7 +2731,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2739,10 +2743,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2899,8 +2905,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3010,8 +3018,7 @@ msgstr "Nova nomo" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klaku ĉi tien por ekvidi la dokumentaron por eletista renomad-operacio." @@ -3089,8 +3096,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Vi povas (1) lasi tiun ĉi dosieron kaj daŭrigi renomadon de aliaj dosieroj " @@ -3370,8 +3377,7 @@ msgstr "Ŝ_ablono:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3387,7 +3393,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3528,8 +3536,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 @@ -4147,9 +4155,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4286,11 +4297,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Sugestilo por la enkribo, ekzemple \"Montras interretajn paĝarojn\" por " -"ret-legilo. " +"Sugestilo por la enkribo, ekzemple \"Montras interretajn paĝarojn\" por ret-" +"legilo. " #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4307,8 +4318,7 @@ "notification." msgstr "" "Elektu tiun ĉi opcion por ŝalti lanĉ-avizilon kiam la komando estas lanĉita " -"el dosier-administilo aŭ menuo. Ne ĉiu aplikaĵo subtenas tiajn lanĉ-avizojn." -" " +"el dosier-administilo aŭ menuo. Ne ĉiu aplikaĵo subtenas tiajn lanĉ-avizojn. " #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4577,8 +4587,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se vi ŝalton tiun ĉi punkton, la ŝablono estos komprenota kiel regula " "esprimo kaj funkcios kiel Perla regula esprimo (PCRE). Por ricevi pliajn " @@ -4636,8 +4646,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Kiam vi sendas dosieron per retpoŝto, vi povas elekti ĉu sendi dosieron " "rekte, aŭ sendi ĝin kompresita en unu arĥivo. Oni rekomendas sendi grandajn " @@ -4839,16 +4849,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"La komando (kun necesaj parametroj) por realigi la agon. Rigardu sube liston" -" de parametroj kiujn eblas uzi post komandoj. La parametroj estas variabloj," -" kiuj estos anstataŭigotaj per difinitaj signifoj dum lanĉo de komando. Kiam" -" oni uzas majusklojn (ekz: %F, %D, %N) la ago aperos eĉ se pli ol unu " -"dosiero estos elektita. En alia okazo la ago aperos nur se nur unu dosiero " -"estos elektita. " +"La komando (kun necesaj parametroj) por realigi la agon. Rigardu sube liston " +"de parametroj kiujn eblas uzi post komandoj. La parametroj estas variabloj, " +"kiuj estos anstataŭigotaj per difinitaj signifoj dum lanĉo de komando. Kiam " +"oni uzas majusklojn (ekz: %F, %D, %N) la ago aperos eĉ se pli ol unu dosiero " +"estos elektita. En alia okazo la ago aperos nur se nur unu dosiero estos " +"elektita. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Rigardu tra la dosier-sistemo por trovi aplikaĵon per kiu farota ti ĉiu ago." @@ -4873,8 +4882,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Klaku ĉi tiun butonon por elekti piktogramon, kiu aperas apud la ago-nomo en" -" la kunteksta menuo." +"Klaku ĉi tiun butonon por elekti piktogramon, kiu aperas apud la ago-nomo en " +"la kunteksta menuo." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4882,8 +4891,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4947,8 +4956,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4981,7 +4990,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4996,10 +5010,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- po/es.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/es.po 2026-04-19 15:14:54.498000000 +0000 @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Ignacio Poggi , 2025 # Casper, 2025 # LoboGuardian, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +22,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? " +"1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -280,8 +283,7 @@ #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." -msgstr[0] "" -"Esto abrirá %d ventana diferente para el administrador de archivos." +msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana diferente para el administrador de archivos." msgstr[1] "Esta acción abrirá %d ventanas separadas del gestor de archivos." msgstr[2] "Esta acción abrirá %d ventanas separadas del gestor de archivos." @@ -465,8 +467,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:2169 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" -msgstr[0] "" -"Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos" +msgstr[0] "Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos" msgstr[1] "" "Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos directos" msgstr[2] "" @@ -835,7 +836,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:320 thunar/thunar-chooser-dialog.c:503 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\" (%s)" -msgstr "No se ha podido configurar la aplicación predeterminada para \"%s\" (%s)" +msgstr "" +"No se ha podido configurar la aplicación predeterminada para \"%s\" (%s)" #: thunar/thunar-chooser-button.c:325 thunar/thunar-chooser-dialog.c:509 #, c-format @@ -845,8 +847,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "La aplicación seleccionada se usará para abrir este y otros archivos del " "tipo «%s»." @@ -870,8 +871,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usar una orden personalizada para una aplicación que no está disponible en " "la lista anterior." @@ -928,8 +929,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navegue por el sistema de archivos para seleccionar una aplicación para " "abrir archivos del tipo \"%s\"." @@ -958,13 +958,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Esta acción eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú contextual del archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n" +"Esta acción eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú " +"contextual del archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n" "\n" -"Solamente puede eliminar los lanzadores de aplicaciones que se hayan creado usando el cuadro de orden personalizada del diálogo «Abrir con» del gestor de archivos." +"Solamente puede eliminar los lanzadores de aplicaciones que se hayan creado " +"usando el cuadro de orden personalizada del diálogo «Abrir con» del gestor " +"de archivos." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1433,10 +1438,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"El archivo de escritorio %s está en una ubicación insegura y no está marcado como %s seguro. Si no confía en este programa, haga clic en Cancelar.\n" +"El archivo de escritorio %s está en una ubicación insegura y no está marcado " +"como %s seguro. Si no confía en este programa, haga clic en Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1453,8 +1460,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "El otro panel dividido tiene varias pestañas abiertas. Al cerrarlo, se " "cerrarán todas las pestañas." @@ -1969,8 +1976,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "La operación que está intentando deshacer no tiene ningún archivo asociado " "y, por lo tanto, no se puede revertir." @@ -1983,8 +1990,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Se han sobrescrito estos archivos en la operación que está intentando " "deshacer y no se pueden restaurar:\n" @@ -2009,11 +2016,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"La operación que está intentando rehacer no tiene ningún archivo asociado y," -" por lo tanto, no se puede volver a realizar." +"La operación que está intentando rehacer no tiene ningún archivo asociado y, " +"por lo tanto, no se puede volver a realizar." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2023,8 +2030,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Los archivos siguientes se sobrescribieron en la operación que está " "intentando rehacer y no se pueden restaurar:\n" @@ -2103,8 +2110,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "El sistema está desmontando el dispositivo «%s». No extraiga el soporte ni " "desconecte la unidad" @@ -2116,8 +2123,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hay datos que deben escribirse en el dispositivo «%s» antes de que se pueda " "desconectar. No extraiga el soporte ni desconecte la unidad" @@ -2327,8 +2334,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "" -"Seleccione esta opción para usar el icono de la carpeta actual como el icono" -" de la ventana" +"Seleccione esta opción para usar el icono de la carpeta actual como el icono " +"de la ventana" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2376,8 +2383,7 @@ msgstr "_Ordenar las carpetas antes que los archivos" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Seleccione esta opción para listar las carpetas antes que los archivos al " "ordenar una carpeta." @@ -2587,8 +2593,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel " "de accesos directos para todas las carpetas para las que se hayan definido " @@ -2644,7 +2649,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independiente: la vista previa de imágenes usa un panel independiente\n" -"- Integrado: la vista previa de imágenes está integrada en el panel lateral izquierdo\n" +"- Integrado: la vista previa de imágenes está integrada en el panel lateral " +"izquierdo\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2679,8 +2685,8 @@ "del ratón sobre un elemento, este se seleccionará automáticamente después " "del tiempo de espera elegido. Puede desactivar este comportamiento moviendo " "el control deslizante a la posición más a la izquierda. Este comportamiento " -"puede ser útil si los elementos se activan con un solo clic y solo se quiere" -" seleccionar un elemento sin activarlo." +"puede ser útil si los elementos se activan con un solo clic y solo se quiere " +"seleccionar un elemento sin activarlo." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2780,16 +2786,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica el comportamiento durante varias copias:\n" "- Siempre: todas las copias se realizan simultáneamente\n" -"- Solo archivos locales: copias simultáneas para archivos locales (ni remotos, ni adjuntos)\n" -"- Solo archivos locales (mismos dispositivos): si todos los archivos son locales pero están en diferentes dispositivos (discos, puntos de montaje), las copias serán secuenciales\n" -"- Solo archivos locales (dispositivos inactivos): si todos los archivos son locales pero están en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaje), las copias serán secuenciales\n" +"- Solo archivos locales: copias simultáneas para archivos locales (ni " +"remotos, ni adjuntos)\n" +"- Solo archivos locales (mismos dispositivos): si todos los archivos son " +"locales pero están en diferentes dispositivos (discos, puntos de montaje), " +"las copias serán secuenciales\n" +"- Solo archivos locales (dispositivos inactivos): si todos los archivos son " +"locales pero están en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaje), las " +"copias serán secuenciales\n" "- Nunca: todas las copias se realizan secuencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2822,14 +2836,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"Compara el contenido del archivo original y su copia para detectar daños. Si" -" bien esto intentará comparar el contenido real que se encuentra en el medio" -" de destino, es posible que Thunar no pueda omitir las cachés del sistema de" -" archivos, por lo que es posible que esta comparación no detecte todos los " +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"Compara el contenido del archivo original y su copia para detectar daños. Si " +"bien esto intentará comparar el contenido real que se encuentra en el medio " +"de destino, es posible que Thunar no pueda omitir las cachés del sistema de " +"archivos, por lo que es posible que esta comparación no detecte todos los " "casos de corrupción. Habilitar esta opción aumentará el tiempo de copia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2886,7 +2900,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurar la gestión de dispositivos y " @@ -2899,15 +2914,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que gvfs no está disponible.\n" +"Parece que gvfs no está " +"disponible.\n" "Algunas características importantes, como la papelera,\n" "los soportes extraíbles y las ubicaciones remotas, no\n" -"funcionarán. [Leer más]" +"funcionarán. [Leer más]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3061,11 +3080,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Parece que gvfs no está disponible.\n" -"Esta característica no funcionará. [Leer más]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Parece que gvfs no está " +"disponible.\n" +"Esta característica no funcionará. [Leer más]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3177,11 +3200,10 @@ msgstr "Nombre nuevo" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" -"Haga clic aquí para ver la documentación de la operación de cambio de nombre" -" seleccionada." +"Haga clic aquí para ver la documentación de la operación de cambio de nombre " +"seleccionada." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3266,8 +3288,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Puede elegir entre omitir este archivo y continuar con el cambio de nombre " @@ -3375,8 +3397,7 @@ #: thunar/thunar-size-label.c:197 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "" -"Haga clic aquí para detener el cálculo del tamaño total de la carpeta." +msgstr "Haga clic aquí para detener el cálculo del tamaño total de la carpeta." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation @@ -3554,8 +3575,7 @@ msgstr "_Patrón:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3573,14 +3593,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? coincide exactamente con un carácter,\n" "* coincide con cualquier número de caracteres, incluido el cero.\n" "\n" "Por ejemplo: *.txt, archivo??.png, pict\n" "\n" -"Sin los caracteres comodín * o ?, el patrón puede coincidir con cualquier parte del nombre. Con los caracteres comodín, el patrón debe coincidir tanto con el inicio como con el final de un nombre." +"Sin los caracteres comodín * o ?, el patrón puede coincidir con cualquier " +"parte del nombre. Con los caracteres comodín, el patrón debe coincidir tanto " +"con el inicio como con el final de un nombre." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3685,8 +3709,10 @@ "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" -"Configure el orden y la visibilidad de los elementos de la barra de herramientas.\n" -"Tenga en cuenta que los elementos de la barra de herramientas siempre se ejecutan para el directorio actual." +"Configure el orden y la visibilidad de los elementos de la barra de " +"herramientas.\n" +"Tenga en cuenta que los elementos de la barra de herramientas siempre se " +"ejecutan para el directorio actual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3727,8 +3753,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Ya no existe la carpeta «%s», pero es necesaria para restaurar el archivo " "«%s» de la papelera" @@ -4100,8 +4126,8 @@ "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" msgstr "" -"Cambia la visualización del resaltado de archivos que se puede configurar en" -" el diálogo de propiedades específicas del archivo" +"Cambia la visualización del resaltado de archivos que se puede configurar en " +"el diálogo de propiedades específicas del archivo" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4357,14 +4383,20 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Si crea frecuentemente ciertos tipos de documento, haga una copia de uno y colóquela en esta carpeta.\n" -"Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú «Crear un documento».\n" +"Si crea frecuentemente ciertos tipos de documento, haga una copia de uno y " +"colóquela en esta carpeta.\n" +"Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú «Crear un " +"documento».\n" "\n" -"A continuación podrá seleccionar la entrada del menú «Crear un documento» y se creará una copia\n" +"A continuación podrá seleccionar la entrada del menú «Crear un documento» y " +"se creará una copia\n" "del documento en la carpeta que se está mostrando." #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4469,8 +4501,8 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"El nombre genérico de la entrada. Por ejemplo, «Navegador web» en el caso de" -" Firefox." +"El nombre genérico de la entrada. Por ejemplo, «Navegador web» en el caso de " +"Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4503,11 +4535,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Descripción para la entrada. Por ejemplo, «Navegue por la web» en el caso de" -" Firefox. No debería ser redundante respecto al nombre o la descripción." +"Descripción para la entrada. Por ejemplo, «Navegue por la web» en el caso de " +"Firefox. No debería ser redundante respecto al nombre o la descripción." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4523,9 +4555,9 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Seleccione esta opción para activar la notificación de inicio al ejecutar la" -" orden desde el gestor de archivos o desde el menú. No todas las " -"aplicaciones son compatibles." +"Seleccione esta opción para activar la notificación de inicio al ejecutar la " +"orden desde el gestor de archivos o desde el menú. No todas las aplicaciones " +"son compatibles." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4659,9 +4691,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"El formato describe las partes de la fecha y la hora que se insertarán en el" -" nombre del archivo. Por ejemplo, %Y se sustituirá por el año, %m por el mes" -" y %d por el día. Consulte la documentación de la utilidad «date» para " +"El formato describe las partes de la fecha y la hora que se insertarán en el " +"nombre del archivo. Por ejemplo, %Y se sustituirá por el año, %m por el mes " +"y %d por el día. Consulte la documentación de la utilidad «date» para " "obtener información adicional." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4807,13 +4839,13 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Si activa esta opción, el patrón se tratará como una expresión regular y se " -"comparará usando expresiones regulares compatibles con Perl (PCRE). Consulte" -" la documentación para obtener detalles sobre la sintaxis de las expresiones" -" regulares." +"comparará usando expresiones regulares compatibles con Perl (PCRE). Consulte " +"la documentación para obtener detalles sobre la sintaxis de las expresiones " +"regulares." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4833,8 +4865,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Si activa esta opción, se buscará el patrón distinguiendo entre mayúsculas y" -" minúsculas. Por defecto, la búsqueda no distingue entre mayúsculas y " +"Si activa esta opción, se buscará el patrón distinguiendo entre mayúsculas y " +"minúsculas. Por defecto, la búsqueda no distingue entre mayúsculas y " "minúsculas." #. setup a tooltip with the error message @@ -4869,8 +4901,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Al enviar un archivo por correo electrónico, puede elegir entre enviar el " "archivo directamente, tal cual, o comprimirlo antes de adjuntarlo a un " @@ -5092,11 +5124,10 @@ "ejecutará si se selecciona exactamente un elemento." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" -"Navegue por el sistema de archivos para seleccionar una aplicación para esta" -" acción." +"Navegue por el sistema de archivos para seleccionar una aplicación para esta " +"acción." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -5128,13 +5159,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Active esta opción si desea que el cursor de espera se muestre mientras se " -"ejecuta la acción. Esto es algo especialmente recomendable si tiene activada" -" la prevención de pérdida de foco del gestor de ventanas." +"ejecuta la acción. Esto es algo especialmente recomendable si tiene activada " +"la prevención de pérdida de foco del gestor de ventanas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5184,8 +5215,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Escriba una lista de patrones para determinar si esta acción se debe mostrar" -" para un archivo seleccionado. Si especifica aquí más de un patrón, los " +"Escriba una lista de patrones para determinar si esta acción se debe mostrar " +"para un archivo seleccionado. Si especifica aquí más de un patrón, los " "elementos de la lista deben separarse con punto y coma (por ejemplo, " "*.txt;*.doc)." @@ -5200,8 +5231,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si la orden debe operar sobre, por ejemplo, dos o tres archivos, escriba el " "intervalo numérico 2-3. Si por el contrario no hay límites, esta cadena ha " @@ -5237,11 +5268,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta página enumera las condiciones en las que la acción aparecerá en los menús contextuales de los gestores de archivos. Los patrones de archivo se especifican como una lista de patrones de archivo separados por punto y coma (p. ej., *.txt;*.doc). Para que una acción aparezca en el menú contextual de un archivo o una carpeta, al menos uno de estos patrones debe coincidir con el nombre del archivo o la carpeta. Además, puede especificar que la acción solo aparezca para determinados tipos de archivos.\n" +"Esta página enumera las condiciones en las que la acción aparecerá en los " +"menús contextuales de los gestores de archivos. Los patrones de archivo se " +"especifican como una lista de patrones de archivo separados por punto y coma " +"(p. ej., *.txt;*.doc). Para que una acción aparezca en el menú contextual de " +"un archivo o una carpeta, al menos uno de estos patrones debe coincidir con " +"el nombre del archivo o la carpeta. Además, puede especificar que la acción " +"solo aparezca para determinados tipos de archivos.\n" "\n" "** La acción personalizada podrá aparecer en la barra de herramientas." @@ -5255,15 +5297,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configure acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales y/o la barra de herramientas del administrador de archivos.\n" +"Configure acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales y/" +"o la barra de herramientas del administrador de archivos.\n" "Estas acciones son aplicables a carpetas o ciertos tipos de archivos.\n" "\n" -"Consulte la documentación para obtener una colección de ejemplos de acciones personalizadas." +"Consulte la documentación para obtener una colección de ejemplos de " +"acciones personalizadas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5305,8 +5352,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"gestor;archivos;explorador;buscador;navegador;carpetas;directorios;particiones;unidades;red;dispositivos;renombrar;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;papelera;" +msgstr "gestor;archivos;explorador;buscador;navegador;carpetas;directorios;particiones;unidades;red;dispositivos;renombrar;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;papelera;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5324,8 +5370,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"Thunar;ajustes;preferencias;configurar;miniaturas;tamaño;formato;fecha;atajos;panel;vista;árbol;pestañas;" +msgstr "Thunar;ajustes;preferencias;configurar;miniaturas;tamaño;formato;fecha;atajos;panel;vista;árbol;pestañas;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5338,8 +5383,8 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "Thunar es un navegador de archivos diseñado específicamente para el " -"escritorio Xfce, pero también se puede usar en otros entornos de escritorio." -" Su diseño de doble panel es sencillo y claro." +"escritorio Xfce, pero también se puede usar en otros entornos de escritorio. " +"Su diseño de doble panel es sencillo y claro." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/et.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/et.po 2026-04-19 15:14:54.563000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Priit Jõerüüt , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -802,8 +803,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Valitud rakendust kasutatakse selle ja teiste „%s“-tüüpi failide avamiseks." @@ -826,8 +826,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "Kohandatud käsk rakenduse jaoks, mida ülal rakenduste loendis pole." #. create the "Custom command" button @@ -882,8 +882,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Sirvi failisüsteemi, et valida „%s“ tüüpi faile avav rakendus." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -909,13 +908,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Kontekstimenüüst eemaldatakse rakenduse käivitaja, kuid rakendust ennast ei eemaldata.\n" +"Kontekstimenüüst eemaldatakse rakenduse käivitaja, kuid rakendust ennast ei " +"eemaldata.\n" "\n" -"Eemaldada saab vaid rakenduste käivitajaid, mis on lisatud kohandatud käsuna failihalduri „Ava rakendusega” vaates." +"Eemaldada saab vaid rakenduste käivitajaid, mis on lisatud kohandatud käsuna " +"failihalduri „Ava rakendusega” vaates." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1380,10 +1383,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Töölauafail „%s“ on ebaturvalises asukohas ning pole märgitud turvaliseks „%s“. Kui sa ei usalda seda programmi, siis loobu.\n" +"Töölauafail „%s“ on ebaturvalises asukohas ning pole märgitud turvaliseks " +"„%s“. Kui sa ei usalda seda programmi, siis loobu.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1400,11 +1405,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"Teisel jagatud paneelil on avatud kitu kaarti. Paneeli sulgemisega suletakse" -" ka need kaardid." +"Teisel jagatud paneelil on avatud kitu kaarti. Paneeli sulgemisega suletakse " +"ka need kaardid." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1421,8 +1426,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "" -"Valitud „%s“ fail tundub olema käivitatav. Mida sa soovid temaga teha?" +msgstr "Valitud „%s“ fail tundub olema käivitatav. Mida sa soovid temaga teha?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" @@ -1913,11 +1917,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"Selle toiminguga, mida sa proovid tagasi pöörata, ei ole seotud ühtegi faili" -" ning seega pole võimalik enam midagi tagasi võtta." +"Selle toiminguga, mida sa proovid tagasi pöörata, ei ole seotud ühtegi faili " +"ning seega pole võimalik enam midagi tagasi võtta." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1927,8 +1931,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Selle toimingu käigus, mida sa proovid tagasi pöörata, kirjutati üle " "järgmised failid ning neid ei saa taastada:\n" @@ -1953,8 +1957,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Selle toiminguga, mida sa proovid korrata, ei ole seotud ühtegi faili ning " "seega pole võimalik enam midagi korrata." @@ -1967,8 +1971,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Selle toimingu käigus, mida sa proovid korrata, kirjutati üle järgmised " "failid ning neid ei saa taastada:\n" @@ -2046,8 +2050,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Süsteem parasjagu haagib lahti andmekandjat „%s“. Palun ära eemalda veel " "seda seadet" @@ -2059,8 +2063,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Andmeid on veel ootel seadmesse „%s“ salvestamiseks. Palun ära eemalda " "andmekandjat või seadet" @@ -2224,9 +2228,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Kausta õigused lähtestatakse järjekindlaks. Kui valmis, siis sellesse kausta" -" on lubatud siseneda ainult nendel, kellel on õigus selle kausta sisu " -"lugeda." +"Kausta õigused lähtestatakse järjekindlaks. Kui valmis, siis sellesse kausta " +"on lubatud siseneda ainult nendel, kellel on õigus selle kausta sisu lugeda." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2266,8 +2269,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "" -"Selle valikuga määrad, et praeguse kausta ikooni kasutatakse ka akna " -"ikoonina" +"Selle valikuga määrad, et praeguse kausta ikooni kasutatakse ka akna ikoonina" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2315,8 +2317,7 @@ msgstr "Kaustad on enne _faile" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Selle valiku puhul järjestatakse kaustad enne faile." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2522,8 +2523,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selle valiku puhul näidatakse otseteede paneelis ikoone kõikidele " "kaustadele, millele on kausta omaduste vaatest tunnuspilte määratud." @@ -2708,16 +2708,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Käitumise valikud mitme samaaegse kopeerimise korral:\n" "- Alati: kõik kopeerimised tehakse samaaegselt\n" -"- Vaid kohalikud failid: samaaegne kopeerimine kohalike failide puhul (välistades kaugseadmetes või liidestatud seadmetes asuvad failid)\n" -"- Kohalikud failid (samades seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga asuvad eri seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub järjest\n" -"- Kohalikud failid (jõude seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga asuvad hõivatud seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub järjest\n" +"- Vaid kohalikud failid: samaaegne kopeerimine kohalike failide puhul " +"(välistades kaugseadmetes või liidestatud seadmetes asuvad failid)\n" +"- Kohalikud failid (samades seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga " +"asuvad eri seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub " +"järjest\n" +"- Kohalikud failid (jõude seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga " +"asuvad hõivatud seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub " +"järjest\n" "- Mitte kunagi: kõik kopeerimised tehakse järjest" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2750,14 +2758,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"Vigade tuvastamiseks võrdle algse faili ja koopia sisu. Kuigi selle võrdluse" -" käigus Thunar üritab kasutada sihtmeedial asuvat faili, siis alati ei " -"pruugi operatsioonisüsteemi puhverdamisest möödaminek õnnestuda ning seega " -"ka vigade tuvastamine toimida. Sellele eelistuse kasutamine pikendab " +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"Vigade tuvastamiseks võrdle algse faili ja koopia sisu. Kuigi selle võrdluse " +"käigus Thunar üritab kasutada sihtmeedial asuvat faili, siis alati ei pruugi " +"operatsioonisüsteemi puhverdamisest möödaminek õnnestuda ning seega ka " +"vigade tuvastamine toimida. Sellele eelistuse kasutamine pikendab " "kopeerimise aega." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2814,7 +2822,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Seadista eemaldavate andmekandjate, seadmete\n" @@ -2827,15 +2836,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Tundub et gvfs ei ole saadaval.\n" +"Tundub et gvfs ei ole " +"saadaval.\n" "Olulised funktsionaalsused nagu prügikast,\n" "eemaldatavad andmekandjad ja kaugketaste sirvimine\n" -"ei tööta. [Lisateave]" +"ei tööta. [Lisateave]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2987,11 +3000,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Tundub et gvfs ei ole saadaval.\n" -"See funktsionaalsus ei toimi. [Lisateave]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Tundub et gvfs ei ole " +"saadaval.\n" +"See funktsionaalsus ei toimi. [Lisateave]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3100,8 +3117,7 @@ msgstr "Uus nimi" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Klõpsa siia, et vaadata valitud nimemuutmistoimingu dokumentatsiooni." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3178,8 +3194,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Võid valida, kas jätta fail vahele ja jätkata ülejäänud failide " @@ -3461,8 +3477,7 @@ msgstr "_Muster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3480,14 +3495,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? vastab ühele tähemärgile,\n" "* vastab mitmele tähemärgile, sealhulgas mitte ainsamalegi.\n" "\n" "Näiteks: *.txt, fail??.png, pilt\n" "\n" -"Ilma * või ? märkideta otsime suvalisest sõnaosast. Nende metamärkide kasutamisel peab aga vastav otsingumuster sobima kas sõna alguse või lõpuga." +"Ilma * või ? märkideta otsime suvalisest sõnaosast. Nende metamärkide " +"kasutamisel peab aga vastav otsingumuster sobima kas sõna alguse või lõpuga." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3593,7 +3611,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Seadista ikoonide ja esemete järjekorda ja nähtavust tööriistaribal.\n" -"Palun arvesta, et tööriistaribalt käivitataud tegevused töötavad alati kohalikus kaustas." +"Palun arvesta, et tööriistaribalt käivitataud tegevused töötavad alati " +"kohalikus kaustas." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3635,8 +3654,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Kausta „%s” pole enam olemas, kuid see on vajalik „%s” taastamiseks " "prügikastist" @@ -3656,8 +3675,7 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "" -"„%s” otse liigutamine pole võimalik. Failide kogumine kopeerimiseks..." +msgstr "„%s” otse liigutamine pole võimalik. Failide kogumine kopeerimiseks..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -3994,8 +4012,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:679 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "" -"Käesolevas aknas peidetud failide näitamise sisse või välja lülitamine" +msgstr "Käesolevas aknas peidetud failide näitamise sisse või välja lülitamine" #: thunar/thunar-window.c:680 msgid "Show _File Highlight" @@ -4258,13 +4275,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Kui sa lood tihti sama tüüpi dokumente, kopeeri üks siia kausta. Thunar teeb selle faili jaoks kirje „Loo dokument” menüüsse.\n" +"Kui sa lood tihti sama tüüpi dokumente, kopeeri üks siia kausta. Thunar teeb " +"selle faili jaoks kirje „Loo dokument” menüüsse.\n" "\n" -"Seejärel võid „Loo dokument” menüü alt selle valida ning sellest failist tehakse koopia töökausta." +"Seejärel võid „Loo dokument” menüü alt selle valida ning sellest failist " +"tehakse koopia töökausta." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4400,8 +4422,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Sissekande vihje, näiteks Firefoxil „Veebis surfamine”. Nimi ega seletus ei " "tohiks olla ülemäära pikad." @@ -4699,12 +4721,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Kui lubad selle valiku, siis mustrit käsitletakse kui regulaaravaldist ja " -"võrreldakse Perli-laadsete regulaaravaldiste (PCRE) reeglite kohaselt. Vaata" -" dokumentatsiooni väljendisüntaksi üksikasjade kohta." +"võrreldakse Perli-laadsete regulaaravaldiste (PCRE) reeglite kohaselt. Vaata " +"dokumentatsiooni väljendisüntaksi üksikasjade kohta." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4761,8 +4783,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Faili saatmisel e-posti teel võid saata faili kas mitu pakkimata faili või " "pakkida failid kokku üheks failiks enne kirjale lisamist. Suurte failide " @@ -4971,14 +4993,13 @@ msgstr "" "Käsk (ja vajalikud parameetrid) tegevuse sooritamiseks. Toetatud " "parameetrite muutujad, mida käsu käivitamisel muudetakse, leiab allpool " -"asuvast käsuparameetrite selgitusest. Kui kasutatakse suurtähti (nt. %F, %D," -" %N), siis on tegevus rakendatav isegi siis, kui valitud on enam kui üks " +"asuvast käsuparameetrite selgitusest. Kui kasutatakse suurtähti (nt. %F, %D, " +"%N), siis on tegevus rakendatav isegi siis, kui valitud on enam kui üks " "fail. Vastasel juhul on tegevus rakendatav ainult siis, kui valitud on " "täpselt üks fail." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Sirvi failisüsteemi, et tegevuse jaoks rakendus leida." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5011,8 +5032,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Selle valiku puhul näidatakse rakenduse käivitamise ajal ootamise kursorit. " @@ -5078,8 +5099,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Kui käsk peaks rakenduma näiteks kahel või kolmel failil, siis sisesta see " "numbritena 2-3. Kui piiranguid pole, siis jäta väli tühjaks." @@ -5114,11 +5135,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Sellel leheküljel on loetletud kõik tingimused, mille täitmisel ilmub tegevus failihalduri kontekstimenüüdes. Failimustrid eraldatakse semikoolonitega (nt *.txt;*.doc). Et tegevus ilmuks kontekstimenüüs, peab vähemalt üks mustritest vastama failile või kaustale. Lisaks võid määrata, et tegevust näidatakse ainult teatud tüüpi failide puhul.\n" +"Sellel leheküljel on loetletud kõik tingimused, mille täitmisel ilmub " +"tegevus failihalduri kontekstimenüüdes. Failimustrid eraldatakse " +"semikoolonitega (nt *.txt;*.doc). Et tegevus ilmuks kontekstimenüüs, peab " +"vähemalt üks mustritest vastama failile või kaustale. Lisaks võid määrata, " +"et tegevust näidatakse ainult teatud tüüpi failide puhul.\n" "\n" "** Kohandatud tegevust saab vajadusel kuvada ka tööriistaribal." @@ -5132,14 +5162,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Seadistada failihalduri kontekstimenüüs ja tööriistaribal kuvatavaid kaustade- ja failidepõhiseid kohandatud tegevusi.\n" +"Seadistada failihalduri kontekstimenüüs ja tööriistaribal kuvatavaid " +"kaustade- ja failidepõhiseid kohandatud tegevusi.\n" "\n" -"Meie juhendist leiad täpsemaid näited." +"Meie juhendist leiad täpsemaid näited." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." --- po/eu.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/eu.po 2026-04-19 15:14:54.635000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,6 +20,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"NADAProject-Id-Version: desktop-translations 20120919\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -420,8 +421,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" +msgstr[0] "Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" msgstr[1] "" "Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" @@ -796,8 +796,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Hautaturiko aplikazioa fitxategi hau eta \"%s\" motakoak irekitzeko " "erabiltzen da." @@ -821,8 +820,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Pertsonalizatutako komando bat erabili hurrengo zerrendan erabilgarri ez " "dagoen aplikazio baterako." @@ -879,8 +878,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Fitxategi sistema arakatu \"%s\" motako fitxategiak irekitzeko aplikazioa " "hautatzeko." @@ -891,8 +889,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"\"%s\" motako fitxategientzako lehenetsiriko aplikazioa hautatutakoarengatik" -" aldatu." +"\"%s\" motako fitxategientzako lehenetsiriko aplikazioa hautatutakoarengatik " +"aldatu." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -909,13 +907,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Honek fitxategi ingurune menuan dagoen aplikazio abiarazlea ezabatuko du, baina ez du aplikazioa desinstalatuko.\n" +"Honek fitxategi ingurune menuan dagoen aplikazio abiarazlea ezabatuko du, " +"baina ez du aplikazioa desinstalatuko.\n" "\n" -"Fitxategi Kudeatzailearen \"Honekin Ireki\" elkarrizketaz sorturiko pertsonalizatutako aplikazio abiarazleak ezaba ditzakezu." +"Fitxategi Kudeatzailearen \"Honekin Ireki\" elkarrizketaz sorturiko " +"pertsonalizatutako aplikazio abiarazleak ezaba ditzakezu." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1379,7 +1381,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1397,8 +1400,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1880,8 +1883,7 @@ "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" -"Ez dago behar adina leku helburuan. Saiatu fitxategiak kentzen lekua " -"egiteko." +"Ez dago behar adina leku helburuan. Saiatu fitxategiak kentzen lekua egiteko." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1903,8 +1905,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1915,8 +1917,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1939,8 +1941,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1951,8 +1953,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2028,8 +2030,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Sistemak \"%s\" gailua desmuntatuko du. Mesedez ez gailua kendu edo " "deskonektatu" @@ -2041,8 +2043,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "\"%s\" gailua atera aurretik idatzi behar diren datuak ditu. Mesedez ez " "gailua kendu edo deskonektatu" @@ -2293,8 +2295,7 @@ msgstr "Sailkatu _karpetak fitxategien aurretik" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Aukera hau hautatu karpetak fitxategiak baino lehen zerrendatzeko karpeta " "bat ordenatzean." @@ -2504,8 +2505,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Direktorioaren propietate elkarrizketan enblemak ezarri diren karpeta " "guztientzat laster-marka panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu " @@ -2529,8 +2529,7 @@ "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Direktorioaren propietate elkarrizketan emblemak ezarri diren karpeta " -"guztientzat zuhaitz panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera " -"hau." +"guztientzat zuhaitz panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera hau." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2622,8 +2621,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Hautatu aukera hau fitxa berri bat irekitzeko leho berri bat ireki beharrean" -" erdiko klikarekin" +"Hautatu aukera hau fitxa berri bat irekitzeko leho berri bat ireki beharrean " +"erdiko klikarekin" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2688,9 +2687,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2713,8 +2715,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Tarteko '*.partial~' fitxategia erabili fitxategiak kopiatzeko. Honek " -"zatitutako fitxategiak saihesten ditu. Fitxategi berria ez da kopiatzea ondo" -" burutu arte ikusiko." +"zatitutako fitxategiak saihesten ditu. Fitxategi berria ez da kopiatzea ondo " +"burutu arte ikusiko." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2724,9 +2726,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2783,7 +2785,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Unitate, gailu, eta medio aldagarrien kudeaketa\n" @@ -2796,15 +2799,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Ematen du gvfs ez dagoela eskuragarri.\n" +"Ematen du gvfs ez " +"dagoela eskuragarri.\n" "Zakarrontzia, gailu aldagarriak eta urruneko kokapenak\n" "aztertzea bezalako ezaugarri garrantzitsuak ez dute\n" -"funtzionatuko. [Gehiago irakurri]" +"funtzionatuko. [Gehiago irakurri]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2956,8 +2963,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3067,10 +3076,8 @@ msgstr "Izen berria" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Hemen klikatu berrizendaketa ekintzari buruzko dokumentazioa ikusteko." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Hemen klikatu berrizendaketa ekintzari buruzko dokumentazioa ikusteko." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3082,8 +3089,10 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"Ez da berrizendaketa modulurik aurkitu zure sisteman. Mesedez zure instalazioa\n" -"egiaztatu edo sistema kudeatzailearekin harremanetan ipini. Thunar iturburutik\n" +"Ez da berrizendaketa modulurik aurkitu zure sisteman. Mesedez zure " +"instalazioa\n" +"egiaztatu edo sistema kudeatzailearekin harremanetan ipini. Thunar " +"iturburutik\n" "instalatu baduzu ziurtatu \"Sinple Builtin Renamers\" plugin-a gaitu duzula." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 @@ -3148,8 +3157,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Fitxategi hau alde batetara utzi eta besteen berrizendaketarekin jarraitu, " @@ -3431,8 +3440,7 @@ msgstr "_Patroia:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3448,7 +3456,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3591,11 +3601,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"\"%s\" karpeta ez dago baina beharrezkoa da \"%s\" fitxategia zakarrontzitik" -" berreskuratzeko" +"\"%s\" karpeta ez dago baina beharrezkoa da \"%s\" fitxategia zakarrontzitik " +"berreskuratzeko" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4210,18 +4220,23 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "" -"Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Sortu dokumentua\" menuan agertuko " -"dira." +"Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Sortu dokumentua\" menuan agertuko dira." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Maiztasun handiz mota batetako dokumentuak sortu ezkero, horietako baten kopia egin eta karpeta honetan ipini. Thunar-ek dokumentu honentzat aukera bat gehituko du \"Sortu dokumentua\" menuan.\n" +"Maiztasun handiz mota batetako dokumentuak sortu ezkero, horietako baten " +"kopia egin eta karpeta honetan ipini. Thunar-ek dokumentu honentzat aukera " +"bat gehituko du \"Sortu dokumentua\" menuan.\n" "\n" -"\"Sortu dokumentua \" menuko sarrera hori aukeratzean ikusten ari zaren karpetan dokumentu horren kopia bat sortuko du." +"\"Sortu dokumentua \" menuko sarrera hori aukeratzean ikusten ari zaren " +"karpetan dokumentu horren kopia bat sortuko du." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4358,11 +4373,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Tresna argibideak sarrerarako, adibidez \"Interneteko guneak ikusi\" " -"firefox-en kasuan. Ez zen izen edo azalpenaren berdina izan beharko." +"Tresna argibideak sarrerarako, adibidez \"Interneteko guneak ikusi\" firefox-" +"en kasuan. Ez zen izen edo azalpenaren berdina izan beharko." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4404,8 +4419,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Hautatu hau exekutagarritasun baimen bit-a (+x) gaitzeko. Thunar-ek ez du " -".desktop fitxategia abiaraziko ezarri ez bada." +"Hautatu hau exekutagarritasun baimen bit-a (+x) gaitzeko. Thunar-ek ez " +"du .desktop fitxategia abiaraziko ezarri ez bada." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4418,9 +4433,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Hautatu aukera hau .desktop fitxategi honetaz fidatzeko. Honek fitxategiaren" -" egiaztatze-batuketa bat sortuko du eta gvfs bitartez gordeko du. Egiaztatze" -" gehigarriak abiarazle gaiztoengatik babestuko zaitu, adibidez irudi baten " +"Hautatu aukera hau .desktop fitxategi honetaz fidatzeko. Honek fitxategiaren " +"egiaztatze-batuketa bat sortuko du eta gvfs bitartez gordeko du. Egiaztatze " +"gehigarriak abiarazle gaiztoengatik babestuko zaitu, adibidez irudi baten " "antza dutenak exekutatze marka aurre-gaituta izanda" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4658,8 +4673,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Aukera hau gaitu ezkero, patroia espresio erregular bat bezala erabiliko da " "eta Perl-ekin bateragarriak diren espresio erregularrak (PCRE) erabiliaz " @@ -4719,12 +4734,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"Fitxategi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali edo" -" bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria " -"da fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali aurretik." +"Fitxategi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali edo " +"bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da " +"fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali aurretik." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4744,10 +4759,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerakoan, fitxategiak zuzenean bidaltzeko" -" eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo fitxategi " -"guztiak pakete batean konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. Oso " -"gomendagarria da fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea." +"Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerakoan, fitxategiak zuzenean bidaltzeko " +"eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo fitxategi guztiak " +"pakete batean konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da " +"fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4928,15 +4943,14 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Ekintza aurrera eramateko komandoa (beharrezko parametroak barne). Ikusi " -"komando parametro argibidea behean onartzen diren parametro aldagai zerrenda" -" baterako, zein komandoa abiaraztean aldatuko den. Maiuskulak erabiltzean " +"komando parametro argibidea behean onartzen diren parametro aldagai zerrenda " +"baterako, zein komandoa abiaraztean aldatuko den. Maiuskulak erabiltzean " "(adib. %F, %D, %N) ekintza erabilgarri izango da nahiz elementu anitz " "hautatuak egon. Bestela ekintza elementu bat bakarrik aukeraturik dagoenean " "abiaraziko da." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu." @@ -4970,8 +4984,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aukera hau gaitu ekintza bat abiarazi bitartean itxoiteko kurtsorea " @@ -5038,11 +5052,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Komandoa bi edo hiru fitxategietan adibidez eragina izan behar badu, zehaztu" -" 2-3 tartea zenbakiz. Mugarik ez badago, hutsik utzi. " +"Komandoa bi edo hiru fitxategietan adibidez eragina izan behar badu, zehaztu " +"2-3 tartea zenbakiz. Mugarik ez badago, hutsik utzi. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5074,7 +5088,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5089,10 +5108,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5145,8 +5166,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"berrizendatze;anitza;berrizendatzen;thunar;fitxategiak;karpetak;direktorio;direktoiroak;" +msgstr "berrizendatze;anitza;berrizendatzen;thunar;fitxategiak;karpetak;direktorio;direktoiroak;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/fa.po 2026-04-19 15:14:33.068000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# Mohammad Rezaei Seresht , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20130930\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-30 11:18+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "مدیر پرونده‌ها" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "مرور سیستم پرونده‌ها با مدیر پرونده‌ها" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "مدیر پرونده‌ها" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "هاله" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "کامپیوتر" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "زباله دان" --- po/fi.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/fi.po 2026-04-19 15:14:54.694000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Ammuu5, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -191,8 +192,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" -"Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja." +msgstr "Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja." #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -798,8 +798,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Valittua sovellusta käytetään tämän ja muiden tyypin \"%s\" tiedostojen " "avaamiseen." @@ -823,8 +822,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Käytä mukautettua komentoa sellaiselle sovellukselle, jota ei löydy " "yläpuoliselta sovelluslistalta." @@ -881,8 +880,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Selaa tiedostojärjestelmää valitaksesi sovelluksen, jolla tyypin \"%s\" " "tiedostot avataan." @@ -909,13 +907,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Tämä poistaa sovelluksen käynnistimen tiedoston konteksivalikosta, mutta ei poista sovelluksen asennusta.\n" +"Tämä poistaa sovelluksen käynnistimen tiedoston konteksivalikosta, mutta ei " +"poista sovelluksen asennusta.\n" "\n" -"Voit poistaa käynnistimen ainoastaan, jos se on luotu tiedostonhallinnan \"Avaa sovelluksessa\" -dialogin mukautettu komento -laatikon avulla." +"Voit poistaa käynnistimen ainoastaan, jos se on luotu tiedostonhallinnan " +"\"Avaa sovelluksessa\" -dialogin mukautettu komento -laatikon avulla." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1376,7 +1378,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1394,8 +1397,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Toisessa jaetussa paneelissa on useita avoimia välilehtiä. Paneelin " "sulkeminen sulkee kaikki nämä välilehdet." @@ -1415,14 +1418,14 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "Tiedosto \"%s\" vaikuttaa olevan suoritettava. Mitä haluat tehdä sillä?" +msgstr "" +"Tiedosto \"%s\" vaikuttaa olevan suoritettava. Mitä haluat tehdä sillä?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" msgstr "" -"Valitut tiedostot vaikuttavat olevan suoritettavia. Mitä haluat tehdä " -"niillä?" +"Valitut tiedostot vaikuttavat olevan suoritettavia. Mitä haluat tehdä niillä?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1271 msgid "Open Shell Script" @@ -1907,8 +1910,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1919,8 +1922,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1943,8 +1946,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1955,8 +1958,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2032,8 +2035,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Taltiota \"%s\" irrotetaan tiedostojärjestelmästä. Älä poista taltiota " "asemasta tai laitetta tietokoneesta." @@ -2045,8 +2048,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Laitteelle \"%s\" täytyy kirjoittaa tietoa ennen sen irrottamista. Älä " "poista taltiota tai irrota laitetta." @@ -2294,8 +2297,7 @@ msgstr "Järjestä _kansiot ennen tiedostoja" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Valitse tämä, jos haluat että kansiot sijoitetaan ennen tiedostoja " "järjestäessäsi kansion." @@ -2492,8 +2494,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Valitse tämä näyttääksesi kirjanmerkkilistassa tunnuskuvat niille " "kansioille, joille on sellaisia kansion ominaisuusdialogissa asetettu." @@ -2625,8 +2626,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Valitse tämä avataksesi uudet Thunar-instanssit välilehtinä olemassa olevaan" -" Thunar-ikkunaan" +"Valitse tämä avataksesi uudet Thunar-instanssit välilehtinä olemassa olevaan " +"Thunar-ikkunaan" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2649,8 +2650,7 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Tämä valinta palauttaa välilehdet samaan tilaan kuin aiemmalla " -"käyttökerralla" +"Tämä valinta palauttaa välilehdet samaan tilaan kuin aiemmalla käyttökerralla" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2682,9 +2682,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2715,9 +2718,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2774,7 +2777,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Muokkaa irrotettavien asemien, laitteiden ja " @@ -2787,15 +2791,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Näyttää siltä, että gvfs ei ole saatavilla.\n" +"Näyttää siltä, että gvfs ei ole saatavilla.\n" "Tärkeät ominaisuudet, kuten roskakori tuki,\n" "irrotettavat tietovälineet, ja etäsijainnin selaaminen\n" -"eivät toimi. [Lue lisää]" +"eivät toimi. [Lue lisää]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2947,11 +2955,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Vaikuttaa siltä, etteigvfs ole saatavilla.\n" -"Tämä ominaisuus ei toimi. [Lue lisää]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Vaikuttaa siltä, etteigvfs ole saatavilla.\n" +"Tämä ominaisuus ei toimi. [Lue lisää]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3060,8 +3072,7 @@ msgstr "Uusi nimi" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Napsauta tästä nähdäksesi valitun nimeämistoiminnon dokumentaation." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3138,12 +3149,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Voit joko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä," -" palauttaa alkuperäiset nimet jo nimetyille tiedostoille tai peruuttaa " +"Voit joko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä, " +"palauttaa alkuperäiset nimet jo nimetyille tiedostoille tai peruuttaa " "toiminnon palauttamatta edeltäviä muutoksia." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3420,8 +3431,7 @@ msgstr "_Hakukaava:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3437,7 +3447,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3581,8 +3593,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Kansiota \"%s\" ei ole enää olemassa, mutta se tarvitaan tiedoston \"%s\" " "palauttamiseksi roskakorista." @@ -4204,13 +4216,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jos luot usein tietyntyyppisiä asiakirjoja, kopioi yksi niistä tähän kansioon. Thunar lisää asiakirjan \"Luo asiakirja\" -valikkoon.\n" +"Jos luot usein tietyntyyppisiä asiakirjoja, kopioi yksi niistä tähän " +"kansioon. Thunar lisää asiakirjan \"Luo asiakirja\" -valikkoon.\n" "\n" -"Valitessasi tämän kohteen \"Luo asiakirja\" -valikosta asiakirjasta luodaan kopio näkyvillä olevaan kansioon." +"Valitessasi tämän kohteen \"Luo asiakirja\" -valikosta asiakirjasta luodaan " +"kopio näkyvillä olevaan kansioon." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4314,7 +4331,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Kohteen yleinen nimi, esimerkiksi Firefoxille tämä olisi \"Web-selain\"." +msgstr "" +"Kohteen yleinen nimi, esimerkiksi Firefoxille tämä olisi \"Web-selain\"." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4347,8 +4365,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Kohteen työkaluvihje, esimerkiksi \"Selaa Internetin web-sivuja\" " "Firefoxille. Ei pitäisi toistaa nimi- tai kuvauskentän sisältöä." @@ -4368,8 +4386,8 @@ "notification." msgstr "" "Valitse tämä ottaaksesi käyttöön käynnistysilmaisimen, kun komento " -"suoritetaan tiedostonhallinnasta tai valikosta. Kaikki sovellukset eivät tue" -" käynnistysilmaisinta." +"suoritetaan tiedostonhallinnasta tai valikosta. Kaikki sovellukset eivät tue " +"käynnistysilmaisinta." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4641,8 +4659,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jos valitset tämän, hakukaavaa käsitellään säännöllisenä lausekkeena ja " "hakuun käytetään Perl-yhteensopivia säännöllisiä lausekkeita (PCRE). " @@ -4701,8 +4719,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Lähettäessäsi tiedoston sähköpostilla voit valita, lähetetäänkö se suoraan " "eli sellaisenaan vai pakataanko se ennen sähköpostiviestiin liittämistä. On " @@ -4916,8 +4934,7 @@ "valittuna on ainoastaan yksi tiedosto." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää valitaksesi sovelluksen toiminnolle." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4950,13 +4967,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Valitse tämä, jos haluat hiiren osoittimen muuttuvan toiminnon käynnistyksen" -" ajaksi. Tämä on suositeltavaa myös, jos käytät ikkunamanagerisi " -"kohdistuksen ryöstön estoa." +"Valitse tämä, jos haluat hiiren osoittimen muuttuvan toiminnon käynnistyksen " +"ajaksi. Tämä on suositeltavaa myös, jos käytät ikkunamanagerisi kohdistuksen " +"ryöstön estoa." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5020,8 +5037,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5054,7 +5071,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5069,10 +5091,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- po/fr.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/fr.po 2026-04-19 15:14:54.792000000 +0000 @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # David D, 2025 # jc1 , 2025 # Wallon Wallon, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +22,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -408,11 +410,11 @@ "Restaurer le fichier sélectionné à son emplacement d’origine et ouvrir " "l’emplacement dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" msgstr[1] "" -"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir" -" les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" +"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir " +"les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" msgstr[2] "" -"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir" -" les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" +"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir " +"les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -471,10 +473,8 @@ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "Ajouter le dossier sélectionné au panneau latéral des raccourcis" -msgstr[1] "" -"Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" -msgstr[2] "" -"Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" +msgstr[1] "Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" +msgstr[2] "Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" #: thunar/thunar-action-manager.c:2188 msgid "Desktop (Create Link)" @@ -805,8 +805,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s’y trouvant." -" Notez que ces derniers peuvent être effacés séparément." +"Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s’y trouvant. " +"Notez que ces derniers peuvent être effacés séparément." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -849,8 +849,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "L’application sélectionnée est utilisée pour ouvrir ceci et d’autres " "fichiers de type « %s »." @@ -874,8 +873,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Utiliser une commande personnalisée pour une application qui n’est pas " "répertoriée dans la liste d’applications ci-dessus." @@ -932,8 +931,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Parcourir le système de fichiers afin de sélectionner une application pour " "ouvrir les fichiers de type « %s »." @@ -962,13 +960,19 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ceci permettra de supprimer le lanceur d’application qui s’affiche dans le menu contextuel du fichier, mais ne désinstallera pas l’application elle-même.\n" +"Ceci permettra de supprimer le lanceur d’application qui s’affiche dans le " +"menu contextuel du fichier, mais ne désinstallera pas l’application elle-" +"même.\n" "\n" -"Vous pouvez uniquement supprimer les lanceurs d’applications créés à l’aide de la boîte de commande personnalisée dans la boîte de dialogue « Ouvrir avec » du gestionnaire de fichiers." +"Vous pouvez uniquement supprimer les lanceurs d’applications créés à l’aide " +"de la boîte de commande personnalisée dans la boîte de dialogue « Ouvrir " +"avec » du gestionnaire de fichiers." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1429,10 +1433,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Le fichier desktop %s se trouve dans un emplacement non sécurisé et n’est pas marqué comme étant un %s fiable. Si vous ne faites pas confiance à ce programme, cliquez sur « Annuler ».\n" +"Le fichier desktop %s se trouve dans un emplacement non sécurisé et n’est " +"pas marqué comme étant un %s fiable. Si vous ne faites pas confiance à ce " +"programme, cliquez sur « Annuler ».\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1449,8 +1456,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "L’autre panneau divisé comporte plusieurs onglets ouverts. Sa fermeture " "entraîne la fermeture de tous ces onglets." @@ -1966,8 +1973,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "L’opération que vous essayez d’annuler n’a pas de fichiers associés et ne " "peut donc pas être annulée." @@ -1980,8 +1987,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Les fichiers suivants ont été écrasés lors de l’opération que vous essayez " "d’annuler et ne peuvent pas être restaurés :\n" @@ -2006,11 +2013,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"L’opération que vous essayez de refaire n’est associée à aucun fichier et ne" -" peut donc pas être refaite." +"L’opération que vous essayez de refaire n’est associée à aucun fichier et ne " +"peut donc pas être refaite." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2020,11 +2027,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Les fichiers suivants ont été écrasés lors de l’opération que vous tentez de" -" refaire et ne peuvent pas être restaurés :\n" +"Les fichiers suivants ont été écrasés lors de l’opération que vous tentez de " +"refaire et ne peuvent pas être restaurés :\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2100,11 +2107,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"Le périphérique « %s » est en cours de démontage par le système. Veuillez ne" -" pas retirer le support ou déconnecter le lecteur" +"Le périphérique « %s » est en cours de démontage par le système. Veuillez ne " +"pas retirer le support ou déconnecter le lecteur" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2113,8 +2120,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Des données doivent être écrites sur le périphérique « %s » avant sa " "déconnexion. Veuillez ne pas retirer le support ou déconnecter le lecteur" @@ -2127,8 +2134,8 @@ #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "" -"Le périphérique « %s » est en cours d’éjection. Cela peut prendre un certain" -" temps." +"Le périphérique « %s » est en cours d’éjection. Cela peut prendre un certain " +"temps." #: thunar/thunar-path-entry.c:232 msgid "Icon size" @@ -2183,8 +2190,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Les permissions du dossier sont incohérentes, vous risquez de ne pas pouvoir" -" travailler avec les fichiers dans ce dossier." +"Les permissions du dossier sont incohérentes, vous risquez de ne pas pouvoir " +"travailler avec les fichiers dans ce dossier." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2313,8 +2320,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Utilisation de décorations de fenêtres personnalisées côté client au lieu de" -" décorations globales côté serveur. - S’applique uniquement aux nouvelles " +"Utilisation de décorations de fenêtres personnalisées côté client au lieu de " +"décorations globales côté serveur. - S’applique uniquement aux nouvelles " "fenêtres Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 @@ -2374,8 +2381,7 @@ msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Sélectionnez cette option pour lister les dossiers avant les fichiers quand " "vous triez un dossier." @@ -2585,12 +2591,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Sélectionnez cette option pour afficher les icônes des emblèmes dans le " -"panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont" -" été définis dans les propriétés." +"panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont " +"été définis dans les propriétés." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2676,9 +2681,9 @@ msgstr "" "Lorsque l’activation par un simple clic est utilisée, le fait d’arrêter le " "pointeur de la souris sur un élément le sélectionnera automatiquement après " -"le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur" -" entièrement à gauche. Cela peut être utile lorsqu’un simple clic active les" -" éléments et que vous voulez seulement les sélectionner sans les activer." +"le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur " +"entièrement à gauche. Cela peut être utile lorsqu’un simple clic active les " +"éléments et que vous voulez seulement les sélectionner sans les activer." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2725,8 +2730,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" -msgstr "" -"Afficher le chemin complet des répertoires dans les titres des onglets" +msgstr "Afficher le chemin complet des répertoires dans les titres des onglets" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1022 msgid "" @@ -2755,8 +2759,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1062 msgid "Show action to permanently delete files and folders" msgstr "" -"Afficher l’action permettant de supprimer définitivement des fichiers et des" -" dossiers" +"Afficher l’action permettant de supprimer définitivement des fichiers et des " +"dossiers" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" @@ -2781,16 +2785,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indique le comportement en cas de copies multiples :\n" "- Toujours : toutes les copies sont effectuées simultanément,\n" -"- Fichiers locaux uniquement : copies simultanées pour les fichiers locaux (non distants, non attachés),\n" -"- Fichiers locaux uniquement (mêmes périphériques) : si tous les fichiers sont locaux mais sur des périphériques différents (disques, points de montage), les copies seront séquentielles,\n" -"- Fichiers locaux uniquement (périphériques inactifs) : si tous les fichiers sont locaux mais sur des périphériques occupés (disques, points de montage), les copies seront séquentielles,\n" +"- Fichiers locaux uniquement : copies simultanées pour les fichiers locaux " +"(non distants, non attachés),\n" +"- Fichiers locaux uniquement (mêmes périphériques) : si tous les fichiers " +"sont locaux mais sur des périphériques différents (disques, points de " +"montage), les copies seront séquentielles,\n" +"- Fichiers locaux uniquement (périphériques inactifs) : si tous les fichiers " +"sont locaux mais sur des périphériques occupés (disques, points de montage), " +"les copies seront séquentielles,\n" "- Jamais : toutes les copies sont effectuées de manière séquentielle." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2823,14 +2835,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Comparer le contenu du fichier d’origine et de la copie afin de détecter " -"toute corruption. Bien que cette option tente de comparer le contenu réel du" -" support de destination, Thunar peut ne pas être en mesure de contourner les" -" caches du système de fichiers, de sorte que cette comparaison peut ne pas " +"toute corruption. Bien que cette option tente de comparer le contenu réel du " +"support de destination, Thunar peut ne pas être en mesure de contourner les " +"caches du système de fichiers, de sorte que cette comparaison peut ne pas " "détecter toutes les occurrences de corruption. L’activation de cette option " "augmentera le temps de copie." @@ -2888,7 +2900,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurer la gestion des disques,\n" @@ -2901,15 +2914,20 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Il semble que gvfs n’est pas disponible.\n" -"Des fonctionnalités importantes, telles que la prise en charge de la corbeille,\n" +"Il semble que gvfs " +"n’est pas disponible.\n" +"Des fonctionnalités importantes, telles que la prise en charge de la " +"corbeille,\n" "la lecture de médias amovibles et d’emplacements distants\n" -"ne fonctionneront pas. [En savoir plus]" +"ne fonctionneront pas. [En savoir plus]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3062,11 +3080,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Il semble que gvfs ne soit pas disponible.\n" -"Cette option ne fonctionnera pas. [Lire la suite]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Il semble que gvfs ne " +"soit pas disponible.\n" +"Cette option ne fonctionnera pas. [Lire la suite]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3177,8 +3199,7 @@ msgstr "Nouveau nom" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Cliquez ici pour consulter la documentation pour l’opération de renommage " "sélectionnée." @@ -3194,7 +3215,9 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Aucun module de renommage n’a été trouvé sur votre système.\n" -"Veuillez vérifier votre installation ou contactez votre administrateur système. Si vous installez Thunar à partir des sources, assurez-vous d’activer le greffon « Simple Builtin Renamers »." +"Veuillez vérifier votre installation ou contactez votre administrateur " +"système. Si vous installez Thunar à partir des sources, assurez-vous " +"d’activer le greffon « Simple Builtin Renamers »." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3261,8 +3284,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Vous pouvez choisir soit d’ignorer ce fichier et continuer de renommer les " @@ -3549,8 +3572,7 @@ msgstr "_Motif :" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3568,14 +3590,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? correspond exactement à un caractère,\n" "* correspond à n’importe quel nombre de caractères, y compris zéro.\n" "\n" "Par ex. : * .txt, fichier ??.png, pic\n" "\n" -"Sans * ou ? caractères génériques, le motif correspondra à un nom. Avec les caractères génériques, le motif doit correspondre à la fois au début et à la fin d’un nom." +"Sans * ou ? caractères génériques, le motif correspondra à un nom. Avec les " +"caractères génériques, le motif doit correspondre à la fois au début et à la " +"fin d’un nom." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3681,7 +3707,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configurer l’ordre et la visibilité des éléments de la barre d’outils.\n" -"Notez que les éléments de la barre d’outils sont toujours exécutés pour le répertoire actuel." +"Notez que les éléments de la barre d’outils sont toujours exécutés pour le " +"répertoire actuel." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3724,8 +3751,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Le dossier « %s » n’existe plus, mais il est nécessaire pour restaurer le " "fichier « %s » de la corbeille" @@ -4181,8 +4208,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Parcourir tous les disques et fichiers locaux et distants accessibles depuis" -" cet ordinateur" +"Parcourir tous les disques et fichiers locaux et distants accessibles depuis " +"cet ordinateur" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4356,14 +4383,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" "Si vous créez fréquemment un certain type\n" -"de document, faites-en une copie dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée pour ce document dans le menu « Créer un document ».\n" +"de document, faites-en une copie dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée " +"pour ce document dans le menu « Créer un document ».\n" "\n" -"Vous pouvez sélectionner cette entrée dans le menu « Créer un document » et une copie de ce document sera créée dans le dossier en cours." +"Vous pouvez sélectionner cette entrée dans le menu « Créer un document » et " +"une copie de ce document sera créée dans le dossier en cours." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4502,8 +4534,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Info-bulle pour l’entrée, par exemple « Visualiser les sites sur Internet » " "dans le cas de Firefox. Le texte doit éviter de répéter le nom ou la " @@ -4568,8 +4600,8 @@ msgstr "" "Sélectionner cette option pour faire confiance à ce fichier .desktop. Cela " "générera une somme de contrôle du fichier et la stockera via gvfs. La " -"vérification supplémentaire protégera des lanceurs malveillants qui, par ex." -" font semblant d’être une image, en ayant le drapeau exécutable prédéfini" +"vérification supplémentaire protégera des lanceurs malveillants qui, par ex. " +"font semblant d’être une image, en ayant le drapeau exécutable prédéfini" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4808,8 +4840,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Si vous activez cette option, le texte sera traité comme une expression " "régulière avec un outil compatible Perl (PCRE). Consultez la documentation " @@ -4834,8 +4866,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte de la" -" casse. Par défaut, la recherche n’en tient pas compte." +"Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte de la " +"casse. Par défaut, la recherche n’en tient pas compte." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4869,8 +4901,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Lors de l’envoi d’un fichier par courriel, vous pouvez choisir de l’envoyer " "directement, tel quel, ou de le compresser avant de le joindre à un " @@ -4896,8 +4928,8 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Lors d’envois de fichiers par courriel, vous avez le choix entre les envoyer" -" directement en les joignant tous au courriel ou sous forme compressée dans " +"Lors d’envois de fichiers par courriel, vous avez le choix entre les envoyer " +"directement en les joignant tous au courriel ou sous forme compressée dans " "une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est fortement " "conseillé de compresser les fichiers d’une certaine taille." @@ -5011,8 +5043,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:867 msgid "End element handler called while in root context" msgstr "" -"Gestionnaire d’élément de fin appelé durant un contexte administrateur " -"(root)" +"Gestionnaire d’élément de fin appelé durant un contexte administrateur (root)" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:988 #, c-format @@ -5086,15 +5117,14 @@ msgstr "" "La commande (incluant les paramètres nécessaires) pour exécuter cette " "action. Se reporter à la légende des paramètres de commande ci-dessous pour " -"une liste des variables prises en charge, qui seront remplacées au lancement" -" de la commande. Quand une lettre majuscule (par exemple %F, %D, %N) est " -"utilisée, l’action est applicable même si plus d’un élément est sélectionné." -" Dans le cas contraire, l’action est uniquement applicable si un seul " -"élément est sélectionné." +"une liste des variables prises en charge, qui seront remplacées au lancement " +"de la commande. Quand une lettre majuscule (par exemple %F, %D, %N) est " +"utilisée, l’action est applicable même si plus d’un élément est sélectionné. " +"Dans le cas contraire, l’action est uniquement applicable si un seul élément " +"est sélectionné." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Parcourir le système de fichiers pour sélectionner une application à " "utiliser pour cette action." @@ -5129,8 +5159,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Activez cette option pour afficher un sablier au lancement de l’action. " @@ -5187,8 +5217,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Saisir une liste de motifs qui seront utilisés pour déterminer si cette " -"action doit être affichée pour un fichier sélectionné. Si vous spécifiez ici" -" plus d’un motif, les éléments de la liste devront être séparés par des " +"action doit être affichée pour un fichier sélectionné. Si vous spécifiez ici " +"plus d’un motif, les éléments de la liste devront être séparés par des " "points-virgules (par exemple *.txt ;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 @@ -5202,8 +5232,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si la commande doit fonctionner sur deux ou trois fichiers, entrez la plage " "numérique 2-3. S’il n’y a pas de limites, cette chaîne devrait être vide." @@ -5238,11 +5268,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Cette page liste les conditions sous lesquelles l’action apparaît dans les menus contextuels du gestionnaire de fichiers. Les motifs de fichier sont représentés par une liste de motifs simples séparés par des points-virgules (par exemple *.txt ;*.doc). Pour qu’une action apparaisse dans le menu contextuel d’un fichier ou d’un dossier, au moins un de ces motifs doit correspondre au nom du fichier ou du dossier. De plus, vous pouvez choisir de ne faire apparaître l’action que pour certains types de fichiers.\n" +"Cette page liste les conditions sous lesquelles l’action apparaît dans les " +"menus contextuels du gestionnaire de fichiers. Les motifs de fichier sont " +"représentés par une liste de motifs simples séparés par des points-virgules " +"(par exemple *.txt ;*.doc). Pour qu’une action apparaisse dans le menu " +"contextuel d’un fichier ou d’un dossier, au moins un de ces motifs doit " +"correspondre au nom du fichier ou du dossier. De plus, vous pouvez choisir " +"de ne faire apparaître l’action que pour certains types de fichiers.\n" "\n" "** L’action personnalisée pourra apparaître dans la barre d’outils." @@ -5256,15 +5297,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurer des actions personnalisées qui apparaîtront dans les menus contextuels et/ou la barre d’outils du gestionnaire de fichiers.\n" +"Configurer des actions personnalisées qui apparaîtront dans les menus " +"contextuels et/ou la barre d’outils du gestionnaire de fichiers.\n" "Ces actions sont applicables aux dossiers ou à certains types de fichiers\n" "\n" -"Consultez la documentation pour une série d’exemples d’actions personnalisées." +"Consultez la documentation pour une série d’exemples d’actions " +"personnalisées." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5308,8 +5354,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestionnaire de " -"fichiers;explorateur;chercheur;navigateur;dossiers;répertoire;répertoires;partitions;lecteurs;réseau;périphériques;renommer;déplacer;copier;supprimer;permissions," -" autorisations, droits d’accès;accueil;corbeille;" +"fichiers;explorateur;chercheur;navigateur;dossiers;répertoire;répertoires;partitions;lecteurs;réseau;périphériques;renommer;déplacer;copier;supprimer;permissions, " +"autorisations, droits d’accès;accueil;corbeille;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5317,8 +5363,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"estimer;renommer;renommage;thunar;fichiers;dossiers;répertoire;répertoires;" +msgstr "estimer;renommer;renommage;thunar;fichiers;dossiers;répertoire;répertoires;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5329,8 +5374,8 @@ "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" -"thunar;paramètres;préférences;configurer;miniatures;taille de fichier;format" -" de date;panneau de raccourcis;arborescence;onglets;" +"thunar;paramètres;préférences;configurer;miniatures;taille de fichier;format " +"de date;panneau de raccourcis;arborescence;onglets;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5344,8 +5389,8 @@ msgstr "" "Thunar est un gestionnaire de fichiers conçu spécifiquement pour le bureau " "Xfce, mais peut aussi servir comme gestionnaire de fichiers alternatif pour " -"d’autres environnements de bureau. Il a une interface à deux panneaux simple" -" et épurée pour parcourir tous vos fichiers." +"d’autres environnements de bureau. Il a une interface à deux panneaux simple " +"et épurée pour parcourir tous vos fichiers." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/fy.po 2026-04-19 15:14:34.259007328 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: fy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Triemûnthâldbehear" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Triemûnthâldbehear" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Noorwegen" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Kompûter" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Jiskefet" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ga.po 2026-04-19 15:14:34.562049966 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Bainisteoir Comhad" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Brabhsáil an córas comhad leis an mbainisteoir comhad" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Bainisteoir Comhad" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Ríomhaire" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Bruscar" --- po/gl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/gl.po 2026-04-19 15:14:54.874000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Yago Raña Gayoso , 2025 # Daniel Muñiz Fontoira , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,6 +22,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" +"X-Poedit-Language: Galician\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -107,8 +109,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Crear marcadores a partir das carpetas escollidas, ou o directorio actual se" -" non se seleccionou ningunha." +"Crear marcadores a partir das carpetas escollidas, ou o directorio actual se " +"non se seleccionou ningunha." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -809,8 +811,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "A aplicación seleccionada úsase para abrir este tipo de ficheiros e outros " "do tipo «%s»." @@ -834,8 +835,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usar unha orde personalizada para unha aplicación que non estea dispoñíbel " "na lista de aplicación de enriba." @@ -892,8 +893,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Explorar o sistema de ficheiros para seleccionar unha aplicación que abra " "ficheiros do tipo «%s»." @@ -922,13 +922,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Isto eliminará o iniciador da aplicación que aparece no menú contextual do ficheiro, mais non desinstalará a aplicación en si.\n" +"Isto eliminará o iniciador da aplicación que aparece no menú contextual do " +"ficheiro, mais non desinstalará a aplicación en si.\n" "\n" -"Só pode eliminar os iniciadores de aplicacións que se crearon usando a caixa de ordes personalizadas do diálogo «Abrir con» do xestor de ficheiros." +"Só pode eliminar os iniciadores de aplicacións que se crearon usando a caixa " +"de ordes personalizadas do diálogo «Abrir con» do xestor de ficheiros." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1396,10 +1400,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"O ficheiro de escritorio %s está nunha localización insegura e %s non está marcado como seguro. Se non confía neste programa prema en Cancelar.\n" +"O ficheiro de escritorio %s está nunha localización insegura e %s non está " +"marcado como seguro. Se non confía neste programa prema en Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1416,8 +1422,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "O outro panel dividido ten varias lapelas abertas. Ao pechalo, pecharanse " "todas estas lapelas." @@ -1443,8 +1449,7 @@ msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" msgstr "" -"Os ficheiros seleccionados parecen ser executábeis. Que quere facer con " -"eles?" +"Os ficheiros seleccionados parecen ser executábeis. Que quere facer con eles?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1271 msgid "Open Shell Script" @@ -1931,8 +1936,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "Non se pode desfacer esa acción, ao non ter ficheiros asociados." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1943,8 +1948,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros non se poden restaurar, xa que foron sobrescritos na " "operación que está a desfacer:\n" @@ -1969,8 +1974,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "A operación que está a tentar refacer non ten ningún ficheiro asociado e, " "polo tanto, non se pode refacer." @@ -1983,8 +1988,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros non se poden restaurar, xa que foron sobrescritos na " "operación que está a refacer:\n" @@ -2062,8 +2067,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Estase desmontando o dispositivo «%s» do sistema. Non extraia o soporte nin " "desconecte a unidade" @@ -2075,8 +2080,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hai datos que se teñen que escribir no dispositivo «%s» antes de extraelo. " "Non extraia o soporte nin desconecte a unidade" @@ -2135,16 +2140,16 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permitir a execución de programas non fiábeis é un risco para a seguranza do" -" sistema." +"Permitir a execución de programas non fiábeis é un risco para a seguranza do " +"sistema." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Os permisos do cartafol son inconsistentes, polo que é posíbel que non poida" -" traballar cos ficheiros deste cartafol." +"Os permisos do cartafol son inconsistentes, polo que é posíbel que non poida " +"traballar cos ficheiros deste cartafol." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2332,8 +2337,7 @@ msgstr "Ordenar os cartafoles antes dos _ficheiros" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Seleccione esta opción para listar os cartafoles antes dos ficheiros, ao " "ordenar un cartafol." @@ -2542,8 +2546,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Seleccione esta opción para amosar os emblemas das iconas no panel de " "atallos para todos os cartafoles para os que se definiron emblemas no " @@ -2599,7 +2602,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independente: a vista previa da imaxe usa un panel separado\n" -"- Incrustado: a vista previa da imaxe está incrustada no panel lateral esquerdo\n" +"- Incrustado: a vista previa da imaxe está incrustada no panel lateral " +"esquerdo\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2702,8 +2706,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Seleccione esta opción para restaurar as lapelas tal e como as tiña a última" -" vez que utilizou Thunar" +"Seleccione esta opción para restaurar as lapelas tal e como as tiña a última " +"vez que utilizou Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2711,8 +2715,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1062 msgid "Show action to permanently delete files and folders" -msgstr "" -"Amosar acción para eliminar ficheiros e cartafoles de xeito permanente" +msgstr "Amosar acción para eliminar ficheiros e cartafoles de xeito permanente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" @@ -2736,16 +2739,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica o comportamento durante varias copias:\n" "- Sempre: todas as copias son feitas simultaneamente\n" -"- Só ficheiros locais: copias simultáneas de ficheiros locais (non remotos, non anexos).\n" -"- Só ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros son locais pero en dispositivos diferentes (discos, puntos de montaxe), as copias serán secuenciais\n" -"- Só ficheiros locais (dispositivos inactivos): se todos os ficheiros son locais pero en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaxe), as copias serán secuenciais\n" +"- Só ficheiros locais: copias simultáneas de ficheiros locais (non remotos, " +"non anexos).\n" +"- Só ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros son " +"locais pero en dispositivos diferentes (discos, puntos de montaxe), as " +"copias serán secuenciais\n" +"- Só ficheiros locais (dispositivos inactivos): se todos os ficheiros son " +"locais pero en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaxe), as copias " +"serán secuenciais\n" "- Nunca: todas as copias son feitas secuencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2778,9 +2789,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compara o contido do ficheiro orixinal co da copia para detectar a " "corrupción. Aínda que isto tentará comparar os contidos reais que hai no " @@ -2842,7 +2853,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configura o manexo de unidades,\n" @@ -2855,15 +2867,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que gvfs non está dispoñíbel.\n" +"Parece que gvfs non " +"está dispoñíbel.\n" "As funcións importantes que inclúen a compatibilidade coa papeleira,\n" "a navegación por medios extraíbeis e a posición remota\n" -"non funcionarán. [Ler máis]" +"non funcionarán. [Ler máis]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3015,11 +3031,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Semella que gvfs non está dispoñible.\n" -"Esta característica non funcionará. [Máis información]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Semella que gvfs non " +"está dispoñible.\n" +"Esta característica non funcionará. [Máis información]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3130,8 +3150,7 @@ msgstr "Novo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Prema aquí para ver a documentación da operación de renomeamento " "seleccionada." @@ -3161,8 +3180,7 @@ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "Elimina o ficheiro seleccionado da lista de ficheiros a renomear" -msgstr[1] "" -"Elimina os ficheiros seleccionados da lista de ficheiros a renomear" +msgstr[1] "Elimina os ficheiros seleccionados da lista de ficheiros a renomear" #. tell the user that we failed #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1004 @@ -3213,12 +3231,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Pode escoller entre omitir este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros" -" restantes, reverter os ficheiros renomeados aos seus nomes anteriores, ou " +"Pode escoller entre omitir este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros " +"restantes, reverter os ficheiros renomeados aos seus nomes anteriores, ou " "cancelar a operación sen reverter as modificacións xa realizadas." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3495,8 +3513,7 @@ msgstr "_Patrón:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3513,14 +3530,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? só se substitúe por un carácter,\n" "* substitúese por entre 0 e infinitos caracteres.\n" "\n" "Por exemplo: *.txt, ficheiro??.png, pict\n" "\n" -"Se non hai ningún * nin ? o patrón poderá coincidir con calquera parte do nome. Se hai algún comodín, o patrón deberá coincidir co inicio e o fin do nome." +"Se non hai ningún * nin ? o patrón poderá coincidir con calquera parte do " +"nome. Se hai algún comodín, o patrón deberá coincidir co inicio e o fin do " +"nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3547,7 +3568,8 @@ "If enabled, require accents to match the pattern.\n" "Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt" msgstr "" -"Se está activado, as letras terán que ter os mesmo acentos ca o patrón para coincidir\n" +"Se está activado, as letras terán que ter os mesmo acentos ca o patrón para " +"coincidir\n" "Bó* coincidiría con Bóla.txt, pero non con Bola.txt" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is @@ -3626,7 +3648,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configurar a orde e visibilidade dos elementos da barra de ferramentas.\n" -"Teña en conta que os elementos da barra de ferramentas sempre se executan para o cartafol actual." +"Teña en conta que os elementos da barra de ferramentas sempre se executan " +"para o cartafol actual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3668,8 +3691,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "O cartafol «%s» xa non existe, pero é necesario para restaurar o ficheiro " "«%s» desde as pepeleira" @@ -4122,8 +4145,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Explorar todos os discos e cartafoles locais e remotos accesibles desde este" -" computador" +"Explorar todos os discos e cartafoles locais e remotos accesibles desde este " +"computador" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4294,13 +4317,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se crea frecuentemente certo tipo de documentos, faga unha copia dalgún e póñaa neste cartafol. Thunar engadirá unha entrada para ese documento no menú «Crear documento».\n" +"Se crea frecuentemente certo tipo de documentos, faga unha copia dalgún e " +"póñaa neste cartafol. Thunar engadirá unha entrada para ese documento no " +"menú «Crear documento».\n" "\n" -"Logo pode seleccionar a entrada no menú «Crear documento» e crearase unha copia do documento no directorio no que estea situado." +"Logo pode seleccionar a entrada no menú «Crear documento» e crearase unha " +"copia do documento no directorio no que estea situado." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4404,8 +4433,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"O nome xenérico da entrada (por exemplo: «Navegador Web» no caso de " -"Firefox)." +"O nome xenérico da entrada (por exemplo: «Navegador Web» no caso de Firefox)." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4438,8 +4466,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Notificación da entrada, por exemplo «Ver sitios en Internet» no caso de " "Firefox. Non debería ser redundante co nome ou coa descrición." @@ -4458,9 +4486,9 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Seleccione esta opción para activar a notificación de arranque ao executar a" -" orde desde o xestor de ficheiros ou desde o menú. Non todas as aplicacións " -"o admiten." +"Seleccione esta opción para activar a notificación de arranque ao executar a " +"orde desde o xestor de ficheiros ou desde o menú. Non todas as aplicacións o " +"admiten." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4484,8 +4512,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Seleccione isto para habilitar o bit de permiso executábel (+ x). Thunar non" -" iniciará o ficheiro .desktop se non está configurado." +"Seleccione isto para habilitar o bit de permiso executábel (+ x). Thunar non " +"iniciará o ficheiro .desktop se non está configurado." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4592,9 +4620,8 @@ "information." msgstr "" "O formato describe as partes da data e da hora a inserir no nome de " -"ficheiro. Por exemplo, %Y substituirase polo ano, %m polo mes e %d polo día." -" Consulte a documentación da utilidade date para obter información " -"adicional." +"ficheiro. Por exemplo, %Y substituirase polo ano, %m polo mes e %d polo día. " +"Consulte a documentación da utilidade date para obter información adicional." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4739,8 +4766,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se activa esta opción, tratarase o patrón como unha expresión regular e " "compararase mediante PCRE (Perl-Compatible Regular Expressions). Revise a " @@ -4801,8 +4828,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ao enviar un ficheiro por correo electrónico, pode escoller entre envialo " "directamente, ou comprimir o ficheiro antes de anexalo a unha mensaxe de " @@ -4829,8 +4856,8 @@ msgstr "" "Ao enviar varios ficheiros por correo electrónico, pode escoller entre " "enviar os ficheiros directamente, anexando varios ficheiros a unha mensaxe, " -"ou enviar todos os ficheiros comprimidos nun só arquivo e anexar o arquivo á" -" mensaxe. Recoméndase enviar varios ficheiros como un arquivo." +"ou enviar todos os ficheiros comprimidos nun só arquivo e anexar o arquivo á " +"mensaxe. Recoméndase enviar varios ficheiros como un arquivo." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4964,8 +4991,8 @@ msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "" -"Configurar as accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais do" -" xestor de ficheiros" +"Configurar as accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais do " +"xestor de ficheiros" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:567 #, c-format @@ -5013,16 +5040,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"A orde (incluídos os parámetros necesarios) para realizar a acción. Consulte" -" a lenda inferior para ver unha lista dos parámetros e variábeis admitidas, " +"A orde (incluídos os parámetros necesarios) para realizar a acción. Consulte " +"a lenda inferior para ver unha lista dos parámetros e variábeis admitidas, " "que se substituirán ao iniciar a orde. Se usa letras maiúsculas (por " "exemplo: %F, %D, %N) a acción executarase aínda que se se seleccione máis " -"dun elemento. Pola contra, se usa minúsculas, a acción só se executará se se" -" selecciona exactamente un elemento." +"dun elemento. Pola contra, se usa minúsculas, a acción só se executará se se " +"selecciona exactamente un elemento." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Explorar o sistema de ficheiros para escoller a aplicación a usar nesta " "acción." @@ -5048,8 +5074,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Prema neste botón para escoller unha icona que se amosará no menú contextual" -" ademais do nome da acción escollida antes." +"Prema neste botón para escoller unha icona que se amosará no menú contextual " +"ademais do nome da acción escollida antes." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5057,8 +5083,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Active esta opción só se desexa que se amose un cursor de espera mentres se " @@ -5127,8 +5153,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Para que a orde só se aplique a, por exemplo, dous ou tres ficheiros, " "introduza o rango 2-3. Deixe este campo baleiro para non poñer límites." @@ -5163,11 +5189,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta páxina lista as condicións baixo as cales a acción aparecera no menú contextual dos xestores de ficheiros. Os patróns do ficheiro especifícanse coma unha lista de patróns de ficheiros sinxelos separados por puntos e comas (v.g.: *.txt;*.doc). Para que a susodita acción apareza no menú contextual ten que coincidir o nome do ficheiro con, como mínimo, un patrón. Tamén se pode especificar que a acción só apareza para certo tipo de ficheiros.\n" +"Esta páxina lista as condicións baixo as cales a acción aparecera no menú " +"contextual dos xestores de ficheiros. Os patróns do ficheiro especifícanse " +"coma unha lista de patróns de ficheiros sinxelos separados por puntos e " +"comas (v.g.: *.txt;*.doc). Para que a susodita acción apareza no menú " +"contextual ten que coincidir o nome do ficheiro con, como mínimo, un patrón. " +"Tamén se pode especificar que a acción só apareza para certo tipo de " +"ficheiros.\n" "\n" "** A acción personalizada poderá aparecer na barra de ferramentas." @@ -5181,15 +5218,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurar accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais e/ou na barra de ferramentas do xestor de ficheiros.\n" -"Estas accións son aplicables a cartafoles ou a determinados tipos de ficheiros.\n" +"Configurar accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais e/ou " +"na barra de ferramentas do xestor de ficheiros.\n" +"Estas accións son aplicables a cartafoles ou a determinados tipos de " +"ficheiros.\n" "\n" -"Para ver algúns exemplos de accións personalizadas consulte a documentación." +"Para ver algúns exemplos de accións personalizadas consulte a documentación." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5241,8 +5284,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"envorcar;renomeador;renomear;thunar;ficheiros;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;" +msgstr "envorcar;renomeador;renomear;thunar;ficheiros;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5266,16 +5308,16 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"O Thunar é un xestor de ficheiros deseñado especificamente para o Escritorio" -" XFCE, o cal tamén pode servir como explorador de ficheiros alternativo para" -" outros contornos de escritorio. Este ten un deseño simple con dous paneis " +"O Thunar é un xestor de ficheiros deseñado especificamente para o Escritorio " +"XFCE, o cal tamén pode servir como explorador de ficheiros alternativo para " +"outros contornos de escritorio. Este ten un deseño simple con dous paneis " "para ver todos os seus ficheiros." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" msgstr "" -"Captura de pantalla da interface de usuario do xestor de ficheiros Thunar do" -" Xfce" +"Captura de pantalla da interface de usuario do xestor de ficheiros Thunar do " +"Xfce" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/gu.po 2026-04-19 15:14:35.313000000 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક સાથે ફાઈલ સિસ્ટમમાં બ્રાઉઝ કરો" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "ગીટહબ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "કમ્પ્યૂટર" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "કચરાપેટી" --- po/he.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/he.po 2026-04-19 15:14:54.942000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Elishai Eliyahu , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % " +"1 == 0) ? 1: 2;\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -808,8 +809,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "היישום הנבחר ישמש לפתיחת קובץ זה וקבצים אחרים מסוג \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -831,8 +831,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "השתמש בפקודה מותאמת אישית עבור יישום שלא נמצא ברשימת היישומים מעלה." #. create the "Custom command" button @@ -887,8 +887,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "סיור במערכת הקבצים כדי לבחור ביישום שישמש לפתיחת קבצים מסוג \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -913,13 +912,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"זה יסיר את מפעיל היישום שמופיע בתפריט ההקשר של קובץ, אבל לא יסיר את היישום עצמו.\n" +"זה יסיר את מפעיל היישום שמופיע בתפריט ההקשר של קובץ, אבל לא יסיר את היישום " +"עצמו.\n" "\n" -"אפשר להסיר רק מפעילי יישומים אשר נוצרו בעזרת תיבת פקודה מותאמת אישית בדו-שיח \"פתח בעזרת\" של מנהל הקבצים." +"אפשר להסיר רק מפעילי יישומים אשר נוצרו בעזרת תיבת פקודה מותאמת אישית בדו-שיח " +"\"פתח בעזרת\" של מנהל הקבצים." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -945,8 +948,7 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"זה ינתק את מפעיל הישום לסוג קובץ זה, אבל לא יסיר או ימחק את מפעיל הישום " -"עצמו." +"זה ינתק את מפעיל הישום לסוג קובץ זה, אבל לא יסיר או ימחק את מפעיל הישום עצמו." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1378,7 +1380,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "קובץ שולחן העבודה %s נמצא במיקום לא בטוח ואינו סומן כבטוח %s. אם תכנית זו " @@ -1398,8 +1401,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "האריח המפוצל האחר כולל מספר לשוניות פתוחות. סגירתו תסגור את הלשוניות האלה." @@ -1909,8 +1912,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "לפעולה שאתה מנסה לבטל אין קבצים משוייכים, ולכן אינה יכולה להיות מבוטלת." @@ -1922,8 +1925,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "הקבצים הבאים שוכתבו בפעולה שאתה מנסה לבטל ואינם ניתנים לשיחזור:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1946,8 +1949,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "לפעולה שאתה מנסה לבצע שוב אין קבצים משויכים, ולכן אינה ניתנת לביצוע נוסף." @@ -1959,8 +1962,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "הקבצים הבאים שוכתבו בפעולה שאתה מנסה לבצע שוב ולא ניתנים לשיחזור:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2037,8 +2040,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "ההתקן \"%s\" מצוי כעת בביטול עגינה על ידי המערכת. אנא אל תסיר את המדיה ואל " "תנתק את הכונן" @@ -2050,8 +2053,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "יש מידע אשר צריך להיכתב אל ההתקן \"%s\" בטרם תתאפשר הסרתו. אנא אל תסיר את " "המדיה ואל תנתק את הכונן" @@ -2156,8 +2159,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"אם בחרת באפשרות זו, בחירתך תישמר ולא תשאל שוב. אפשר לשנות את בחירתך לאחר מכן" -" בעזרת דו-שיח העדפות." +"אם בחרת באפשרות זו, בחירתך תישמר ולא תשאל שוב. אפשר לשנות את בחירתך לאחר מכן " +"בעזרת דו-שיח העדפות." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2210,8 +2213,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"הרשאות התיקייה תאופסנה למצב עקבי. רק משתמשים המורשים לקרוא את תוכן תיקייה זו" -" יורשו להיכנס לתיקייה לאחר מכן." +"הרשאות התיקייה תאופסנה למצב עקבי. רק משתמשים המורשים לקרוא את תוכן תיקייה זו " +"יורשו להיכנס לתיקייה לאחר מכן." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2240,8 +2243,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"השתמש בעיטורי חלון מותאמים אישית, צד לקוח במקום בגלובלים, צד שרת. - מיושם רק" -" בחלונות חדשים של Thunar " +"השתמש בעיטורי חלון מותאמים אישית, צד לקוח במקום בגלובלים, צד שרת. - מיושם רק " +"בחלונות חדשים של Thunar " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2285,8 +2288,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"בחר אפשרות זו לזכירה פרטנית עבור כל תיקייה של סוג תצוגה, רמת זום, עמודת מיון" -" וסדר מיון" +"בחר אפשרות זו לזכירה פרטנית עבור כל תיקייה של סוג תצוגה, רמת זום, עמודת מיון " +"וסדר מיון" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2297,8 +2300,7 @@ msgstr "מיין _תיקיות לפני קבצים" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "בחר באפשרות זו כדי להציג תיקיות לפני קבצים כאשר התיקייה ממויינת." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2373,8 +2375,7 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"בחר אפשרות זו כדי למקם את כיתובי האיקונים לפריטים לצד האיקון ולא מתחת " -"לאיקון." +"בחר אפשרות זו כדי למקם את כיתובי האיקונים לפריטים לצד האיקון ולא מתחת לאיקון." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2502,8 +2503,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "בחר אפשרות זו כדי להציג סימלוני איקונים בחלונית הקיצורים עבור כל התיקיות " "שהוגדרו להן סימלונים בדו-שיח מאפייני התיקייה." @@ -2539,8 +2539,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:794 msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו כדי להשתמש באיקונים סימבולים עבור תיקיות במקום ברגילים." +msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש באיקונים סימבולים עבור תיקיות במקום ברגילים." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2640,8 +2639,7 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "" -"בחר אפשרות זו להצגת נתיב ספריה מלא בכותרת הלשונית במקום שם ספריה בלבד." +msgstr "בחר אפשרות זו להצגת נתיב ספריה מלא בכותרת הלשונית במקום שם ספריה בלבד." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2683,16 +2681,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "מסמן את ההתנהגות במהלך העתקים מרובים:\n" "- תמיד: כל ההעתקים מבוצעים בו זמנית\n" -"- קבצים מקומיים בלבד: העתקים בו זמנית עבור קבצים מקומיים (לא מרוחקים, לא מחוברים)\n" -"- קבצים מקומיים בלבד (אותם התקנים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים שונים (דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" -"- קבצים מקומיים בלבד (התקנים לא פעילים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים עסוקים (דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" +"- קבצים מקומיים בלבד: העתקים בו זמנית עבור קבצים מקומיים (לא מרוחקים, לא " +"מחוברים)\n" +"- קבצים מקומיים בלבד (אותם התקנים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים שונים " +"(דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" +"- קבצים מקומיים בלבד (התקנים לא פעילים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים " +"עסוקים (דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" "- אף פעם: כל ההעתקים נעשים ברצף" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2724,9 +2728,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "השווה תכולה של קובץ מקורי והעתק כדי לגלות נזק. בזמן שיבוצע ניסיון להשוות את " "התכולה הממשית שנמצאת במדית היעד, יתכן ו-Thunar לא יוכל לעקוף מטמונים של " @@ -2787,7 +2791,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "הגדר את הניהול של כוננים נשלפים,\n" @@ -2800,15 +2805,18 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" "נראה ש gvfs לא זמין.\n" "תכונות חשובות כמו תמיכה בסל המחזור,\n" "מדיה ניתנת להסרה וסיור במיקומים מרוחקים\n" -"לא יעבדו. [קרא עוד]" +"לא יעבדו. [קרא עוד]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2964,11 +2972,14 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" "נראה שgvfs לא זמין.\n" -"מאפיין זה לא יופעל. [קרא עוד]" +"מאפיין זה לא יופעל. [קרא עוד]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3077,8 +3088,7 @@ msgstr "שם חדש" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "הקלק כאן כדי להציג את התיעוד עבור פעולת שינוי השם הנבחרת." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3157,8 +3167,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "באפשרותך לבחור לדלג על קובץ זה ולהמשיך לשנות את שמם של הקבצים הנותרים, או " @@ -3442,8 +3452,7 @@ msgstr "_דפוס:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2758 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3459,14 +3468,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? תואם תו אחד בדיוק,\n" "* תואם מספר כלשהו של תווים, כולל אפס.\n" "\n" "לדוגמה: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"ללא תווים כלליים * או ? , התבנית תתאים בכל מקום בשם. עם תווים כלליים, התבנית חייבת להתאים גם בהתחלה וגם בסוף של השם." +"ללא תווים כלליים * או ? , התבנית תתאים בכל מקום בשם. עם תווים כלליים, התבנית " +"חייבת להתאים גם בהתחלה וגם בסוף של השם." #: thunar/thunar-standard-view.c:2776 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3612,9 +3624,10 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "התיקייה \"%s\" אינה קיימת עוד אך היא נדרשת לצורך שחזור הקובץ \"%s\" מהאשפה" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"התיקייה \"%s\" אינה קיימת עוד אך היא נדרשת לצורך שחזור הקובץ \"%s\" מהאשפה" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 #, c-format @@ -3981,8 +3994,7 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "" -"בורר מצב הצגת גולת כותרת קובץ הניתנת להגדרה בדו שיח מאפיינים עבור קובץ" +msgstr "בורר מצב הצגת גולת כותרת קובץ הניתנת להגדרה בדו שיח מאפיינים עבור קובץ" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4233,13 +4245,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4720 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"אם ישנו סוג מסוים של מסמכים שנוצר על ידיך לעתים קרובות, באפשרותך ליצור עותק של קובץ כזה ולשים אותו בתיקייה זו. Thunar יוסיף רשומה למסמך זה בתפריט \"יצירת מסמך\".\n" +"אם ישנו סוג מסוים של מסמכים שנוצר על ידיך לעתים קרובות, באפשרותך ליצור עותק " +"של קובץ כזה ולשים אותו בתיקייה זו. Thunar יוסיף רשומה למסמך זה בתפריט " +"\"יצירת מסמך\".\n" "\n" -"כעת באפשרותך לבחור ברשומה מהתפריט \"יצירת מסמך\" ולהעתיק את המסמך שייווצר לספריה הנצפית." +"כעת באפשרותך לבחור ברשומה מהתפריט \"יצירת מסמך\" ולהעתיק את המסמך שייווצר " +"לספריה הנצפית." #: thunar/thunar-window.c:4732 msgid "Do _not display this message again" @@ -4375,8 +4393,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "רמז צץ עבור הרשומה, לדוגמה \"צפייה באתרים באינטרנט\" במקרה של פיירפוקס. לא " "אמור להיות כפול עם השם או התיאור." @@ -4395,8 +4413,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"יש לבחור באפשרות זו כדי לאפשר את הודעת ההפעלה כשהפקודה פועלת ממנהל הקבצים או" -" מהתפריט. לא כל יישום תומך בהודעת הפעלה." +"יש לבחור באפשרות זו כדי לאפשר את הודעת ההפעלה כשהפקודה פועלת ממנהל הקבצים או " +"מהתפריט. לא כל יישום תומך בהודעת הפעלה." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4420,8 +4438,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"בחר את זה לאפשר ביט(+x) הרשאה הניתן להפעלה. Thunar לא יפעיל את קובץ .desktop" -" אם לא מוגדר." +"בחר את זה לאפשר ביט(+x) הרשאה הניתן להפעלה. Thunar לא יפעיל את קובץ .desktop " +"אם לא מוגדר." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4435,8 +4453,8 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "בחר אפשרות זו לנתינת אמון בקובץ .desktop זה. זה יחולל בדיקת סיכום של הקובץ " -"ויאחסן אותה דרך gvfs. הבדיקה הנוספת תגן מפני מפעילים זדוניים שלמשל נראים כמו" -" תמונה, עם דגל הפעלה מוגדר מראש" +"ויאחסן אותה דרך gvfs. הבדיקה הנוספת תגן מפני מפעילים זדוניים שלמשל נראים כמו " +"תמונה, עם דגל הפעלה מוגדר מראש" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4674,8 +4692,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "אם אפשרות זו תופעל, הדפוס יטופל כביטוי סדיר וההתאמות יבוצעו באמצעות ביטויים " "סדירים תואמי Perl‏ (PCRE). בדוק את התיעוד לקבלת פרטים על תחביר הביטויים " @@ -4734,8 +4752,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "בשליחת קובץ באמצעות דוא״ל, ניתן לבחור לשלוח את הקובץ ישירות כפי שהוא, או " "לדחוס אותו לפני צירופו לדוא\"ל. מומלץ מאוד לדחוס קבצים גדולים לפני שליחתם." @@ -4924,8 +4942,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"תת התפריט בו תוצג הפעולה. השאר ריק בשביל ללא תפריט. השתמש ב '/' עבור תפריטים" -" מקוננים." +"תת התפריט בו תוצג הפעולה. השאר ריק בשביל ללא תפריט. השתמש ב '/' עבור תפריטים " +"מקוננים." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4946,8 +4964,7 @@ "אפילו אם נבחר פריט אחד. אחרת היא תחול רק אם נבחר בדיוק פריט אחד." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "סייר במערכת הקבצים כדי לבחור יישום לשימוש בפעולה זו." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4980,8 +4997,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "יש להפעיל אפשרות זו אם ברצונך שיופיע סמן המתנה בזמן שמתבצעת פעילות. מצב זה " @@ -5047,11 +5064,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"אם הפקודה חלה על נגיד שניים או שלושה קבצים, הכנס את הטווח המספרי 2-3. אם אין" -" גבולות, מחרוזת זו צריכה להיות ריקה." +"אם הפקודה חלה על נגיד שניים או שלושה קבצים, הכנס את הטווח המספרי 2-3. אם אין " +"גבולות, מחרוזת זו צריכה להיות ריקה." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5083,11 +5100,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"דף זה מפרט את התנאים עבורם הפעולה תופיע בתפריטי ההקשר של מנהל הקבצים. תבניות הקובץ מפורטות כרשימה של תבניות קובץ פשוטות מופרדות על ידי נקודה פסיק (לדוגמה *.txt;*.doc). כדי שפעולה תופיע בתפריט ההקשר של קובץ או תיקייה, לפחות אחת מהתבניות האלו צריכה להתאים לשם הקובץ או התיקייה. בנוסף, אתה יכול לציין שהפעולה תופיע רק לקבצים מסויימים.\n" +"דף זה מפרט את התנאים עבורם הפעולה תופיע בתפריטי ההקשר של מנהל הקבצים. תבניות " +"הקובץ מפורטות כרשימה של תבניות קובץ פשוטות מופרדות על ידי נקודה פסיק (לדוגמה " +"*.txt;*.doc). כדי שפעולה תופיע בתפריט ההקשר של קובץ או תיקייה, לפחות אחת " +"מהתבניות האלו צריכה להתאים לשם הקובץ או התיקייה. בנוסף, אתה יכול לציין " +"שהפעולה תופיע רק לקבצים מסויימים.\n" "\n" "** הפעולה המותאמת אישית תהיה רשאית להופיע בסרגל הכלים." @@ -5101,15 +5127,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"הגדר פעולות מותאמות אישית שיופיעו בתפריטי הקשר של מנהל הקבצים ו/או סרגל כלים.\n" +"הגדר פעולות מותאמות אישית שיופיעו בתפריטי הקשר של מנהל הקבצים ו/או סרגל " +"כלים.\n" "פעולות אלו ישימות לתיקיות או קבצים מסוג מסוים.\n" "\n" -"בדוק את התיעוד לאוסף דוגמאות של פעולות מותאמות אישית." +"בדוק את התיעוד לאוסף דוגמאות של פעולות מותאמות אישית." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5186,8 +5216,8 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "‏Thunar הינו סייר קבצים אשר תוכנן בקפידה עבור שולחן עבודה Xfce, אך גם יכול " -"לשרת בתור דפדפן קבצים חלופי עבור סביבות שולחן עבודה אחרות. יש לו עיצוב פשוט," -" נקי בעל שתי חלוניות לסיור בכל הקבצים שלך." +"לשרת בתור דפדפן קבצים חלופי עבור סביבות שולחן עבודה אחרות. יש לו עיצוב פשוט, " +"נקי בעל שתי חלוניות לסיור בכל הקבצים שלך." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/hi.po 2026-04-19 15:14:35.963000000 +0000 @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of update-desktop-files.hi.po to Hindi +# Sangeeta Kumari , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-22 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Panwar \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "फ़ाइल प्रबंधक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "फ़ाइल प्रबंधक के साथ फ़ाइलसिस्टम ब्राउज़ करें" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "फ़ाइल प्रबंधक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "गिटहब" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "कम्प्यूटर" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "कूड़ा" --- po/hr.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/hr.po 2026-04-19 15:14:55.003000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -741,8 +743,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Ako se odlučite za pražnjenje smeća, svi predmeti u njoj biti će izgubljeni." -" Imajte na umu da ih možete obrisati zasebno." +"Ako se odlučite za pražnjenje smeća, svi predmeti u njoj biti će izgubljeni. " +"Imajte na umu da ih možete obrisati zasebno." #: thunar/thunar-application.c:2808 msgid "Emptying the Trash..." @@ -785,8 +787,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Odabrana aplikacija se koristi za otvaranje ove i ostalih datoteka tipa " "\"%s\"." @@ -810,11 +811,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Koristi prilagođenu naredbu za aplikaciju koja nije dostupna sa gornje liste" -" aplikacija." +"Koristi prilagođenu naredbu za aplikaciju koja nije dostupna sa gornje liste " +"aplikacija." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -868,8 +869,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Pretraži datotečni sustav i odaberi program za otvaranje datoteka tipa " "\"%s\"." @@ -898,13 +898,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ovo će ukloniti pokretač aplikacija koji se javlja u kontekstnom izborniku, ali neće deinstalirati samu aplikaciju.\n" +"Ovo će ukloniti pokretač aplikacija koji se javlja u kontekstnom izborniku, " +"ali neće deinstalirati samu aplikaciju.\n" "\n" -"Možete izbrisati samo one pokretače aplikacija koji su stvoreni korištenjem prilagođene naredbe u \"Otvori pomoću\" okviru upravitelja datotekama." +"Možete izbrisati samo one pokretače aplikacija koji su stvoreni korištenjem " +"prilagođene naredbe u \"Otvori pomoću\" okviru upravitelja datotekama." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1079,7 +1083,8 @@ "use the user defined column widths." msgstr "" "Prema zadanim postavkama stupci će biti automatski prošireni\n" -"ako je to potrebno, kako bi se osigurala puna vidljivost teksta . Ako dolje one-\n" +"ako je to potrebno, kako bi se osigurala puna vidljivost teksta . Ako dolje " +"one-\n" "mogućite takvo ponašanje, upravitelj datoteka uvijek\n" "će koristiti korisnički definirane širine stupca." @@ -1364,7 +1369,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1382,8 +1388,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1889,8 +1895,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1901,8 +1907,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1925,8 +1931,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1937,8 +1943,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2015,8 +2021,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Uređaj \"%s\" je u postupku demontiranja. Molim da ne uklanjate medij ili " "odspajate uređaj." @@ -2028,8 +2034,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Postoje podaci koje treba zapisati na uređaj \"%s\" prije nego li se " "ukloni.Molim nemojte uklanjati medij ili isključivati pogon." @@ -2088,8 +2094,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Dopuštanje pokretanja nepouzdanim programima predstavlja sigurnosni rizik za" -" vaš sustav." +"Dopuštanje pokretanja nepouzdanim programima predstavlja sigurnosni rizik za " +"vaš sustav." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2139,8 +2145,7 @@ "afterwards." msgstr "" "Ako odaberete ovu opciju vaš izbor će biti zapamćen i nećete biti ponovo " -"upitani. Možete koristiti dijalog postavki za naknadnu promjenu svoga " -"izbora." +"upitani. Možete koristiti dijalog postavki za naknadnu promjenu svoga izbora." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2193,9 +2198,9 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Dopuštenja će mape biti vraćena na konzistentno stanje. Poslije toga će samo" -" korisnicima koji imaju dopuštenje čitanja sadržaja mape biti omogućeno ući " -"u mapu." +"Dopuštenja će mape biti vraćena na konzistentno stanje. Poslije toga će samo " +"korisnicima koji imaju dopuštenje čitanja sadržaja mape biti omogućeno ući u " +"mapu." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2277,8 +2282,7 @@ msgstr "Rasporedi _mape prije datoteka" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Odaberite ovu opciju za listanje mapa prije datoteka kada sortirate mapu." @@ -2474,8 +2478,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Odaberite ovu opciju za prikaz amblema ikona u oknu za prečace za sve mape " "kojima su amblemi postavljeni u dijalogu svojstava mape." @@ -2556,10 +2559,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Kad je aktivacija jednostrukim klikom uključena, držanje pokazivača miša nad" -" stavkom će automatski odabrati stavku nakon odabrane odgode. Možete " -"onemogućiti ovo ponašanje pomicanjem klizača na krajnje-lijevu poziciju. Ovo" -" ponašanje može biti korisno kad jednostruki klik aktivira stavke, a želite " +"Kad je aktivacija jednostrukim klikom uključena, držanje pokazivača miša nad " +"stavkom će automatski odabrati stavku nakon odabrane odgode. Možete " +"onemogućiti ovo ponašanje pomicanjem klizača na krajnje-lijevu poziciju. Ovo " +"ponašanje može biti korisno kad jednostruki klik aktivira stavke, a želite " "označiti stavku bez da ju aktivirate. " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:937 @@ -2634,8 +2637,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1067 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "" -"Odaberite ovu opciju za prikaz 'Obriši' akcije u kontekstnom izborniku" +msgstr "Odaberite ovu opciju za prikaz 'Obriši' akcije u kontekstnom izborniku" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1077 @@ -2654,9 +2656,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2687,9 +2692,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2746,10 +2751,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfiguracija upravljanja uklonjivim pogonima,\n" +"Konfiguracija upravljanja uklonjivim " +"pogonima,\n" "uređajima i medijima." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 @@ -2759,15 +2766,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Čini se kako gvfs nije dostupan.\n" +"Čini se kako gvfs nije " +"dostupan.\n" "Akcije poput micanja u koš za smeće,\n" "pregledavanje medija i udaljenih lokacija\n" -"neće raditi. [Pročitaj više]" +"neće raditi. [Pročitaj više]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2919,8 +2930,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3030,8 +3043,7 @@ msgstr "Novo ime" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Kliknite ovdje za prikaz dokumentacije odabrane radnje preimenovanja." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3045,8 +3057,10 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Nijedan modul za preimenovanje nije pronađen na sustavu. Molim provjerite\n" -"svoju instalaciju ili kontaktirajte Vašeg administratora. Ukoliko ste instalirali Thunar\n" -"kompilacijom iz izvornog koda, provjerite jeste li uključili \"Simple Builtin Renamers\" dodatak." +"svoju instalaciju ili kontaktirajte Vašeg administratora. Ukoliko ste " +"instalirali Thunar\n" +"kompilacijom iz izvornog koda, provjerite jeste li uključili \"Simple " +"Builtin Renamers\" dodatak." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:906 msgid "Remove File" @@ -3110,8 +3124,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Možete odabrati preskakanje ove datoteke i nastaviti sa preimenovanjem " @@ -3389,8 +3403,7 @@ msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3406,7 +3419,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3549,8 +3564,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mapa \"%s\" više ne postoji ali je potrebna za obnovu datoteke \"%s\" iz " "smeća" @@ -4168,17 +4183,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4706 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Sve datoteke u ovoj mapi pojaviti će se u \"Napravi dokument\" izborniku." +msgstr "" +"Sve datoteke u ovoj mapi pojaviti će se u \"Napravi dokument\" izborniku." #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ako često pravite određenu vrstu dokumenata, napravite kopiju jednoga i stavite je u ovu mapu. Thunar će dodati unos za ovaj dokument u \"Napravi dokument\"izborniku.\n" +"Ako često pravite određenu vrstu dokumenata, napravite kopiju jednoga i " +"stavite je u ovu mapu. Thunar će dodati unos za ovaj dokument u \"Napravi " +"dokument\"izborniku.\n" "\n" -"Tada možete odabrati unos iz \"Napravi dokument\" izbornika i kopija dokumenta će biti napravljena u direktoriju koji gledate." +"Tada možete odabrati unos iz \"Napravi dokument\" izbornika i kopija " +"dokumenta će biti napravljena u direktoriju koji gledate." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4314,8 +4336,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tooltip za ovaj unos, npr. \"Prikaži stranice na Internetu\" u slučaju " "Firefoxa. Ne bi smjelo biti redundantno s imenom ili opisom." @@ -4462,8 +4484,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"Format opisuje kako će se datum i vrijeme dodati u ime datoteke. Npr., %Y će" -" biti zamijenjeno s godinom, %m s mjesecom i %d s danom. Pogledajte " +"Format opisuje kako će se datum i vrijeme dodati u ime datoteke. Npr., %Y će " +"biti zamijenjeno s godinom, %m s mjesecom i %d s danom. Pogledajte " "dokumentaciju alata za datume za dodatne informacije." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4609,8 +4631,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Uključite li ovu opciju, uzorak će se tretirati kao regularni izraz i " "prepoznavati Perl-kompatibilnim regularnim izrazima (PCRE). Provjerite " @@ -4634,8 +4656,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Uključite li ovu opciju, uzorak će biti pretraživan uzimajući u obzir veliko" -" i malo slovo. Uobičajena pretraga ne uzima u obzir veliko i malo slovo." +"Uključite li ovu opciju, uzorak će biti pretraživan uzimajući u obzir veliko " +"i malo slovo. Uobičajena pretraga ne uzima u obzir veliko i malo slovo." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4669,8 +4691,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Kada šaljete datoteku elektroničkom poštom možete odabrati slanje datoteke " "direktno kakva je, ili komprimirati datoteku prije pridodavanja " @@ -4696,8 +4718,8 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Prilikom slanja više datoteka emailom, možete birati između izravnog slanja," -" dodavanja većeg broja datoteka emailu kao privitak, ili slanja arhive koja " +"Prilikom slanja više datoteka emailom, možete birati između izravnog slanja, " +"dodavanja većeg broja datoteka emailu kao privitak, ili slanja arhive koja " "sadrži sve datoteke u privitku. Vrlo je preporučljivo slati veći broj " "datoteka kao arhivu. " @@ -4880,15 +4902,14 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Naredba (zajedno s nužnim parametrima) za izvršenje radnje. Pogledajte niže " -"legendu parametara za popis dopuštenih parametarskih varijabli, koje će biti" -" zamijenjene stvarnim vrijednostima prilikom pokretanja naredba. " -"Korištenjem velikih slova (npr. %F, %D, %N), radnje će biti primjenjive čak " -"čak i ako je više no jedna stavka označena. Inače će radnje biti primjenjive" -" samo ako je točno jedna stavka označena." +"legendu parametara za popis dopuštenih parametarskih varijabli, koje će biti " +"zamijenjene stvarnim vrijednostima prilikom pokretanja naredba. Korištenjem " +"velikih slova (npr. %F, %D, %N), radnje će biti primjenjive čak čak i ako je " +"više no jedna stavka označena. Inače će radnje biti primjenjive samo ako je " +"točno jedna stavka označena." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Pretaži datotečni sustav za odabir programa koji će se koristiti za ovu " "radnju." @@ -4923,8 +4944,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Uključite ovu opciju želite li da se prikazuje pokazivač za čekanje dok se " @@ -4977,8 +4998,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Upišite popis uzoraka koji će se koristiti za odrediti hoće li se ova radnja" -" prikazivati za odabranu datoteku. Za upis više od jednog uzorka, koristiti " +"Upišite popis uzoraka koji će se koristiti za odrediti hoće li se ova radnja " +"prikazivati za odabranu datoteku. Za upis više od jednog uzorka, koristiti " "točku sa zarezom kao razgodak (npr. *.txt;*.odt)" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 @@ -4992,8 +5013,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5026,7 +5047,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5041,10 +5067,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- po/hu.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/hu.po 2026-04-19 15:14:55.065000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # linuxrendszergazda linuxrendszergazda, 2025 # Csani10, 2025 # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,6 +22,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -387,8 +388,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"A kijelölt fájl helyreállítása az eredeti helyén, és megnyitás új " -"ablakban/lapokon" +"A kijelölt fájl helyreállítása az eredeti helyén, és megnyitás új ablakban/" +"lapokon" msgstr[1] "" "A kijelölt fájlok helyreállítása az eredeti helyükön, és megnyitás új " "ablakban/lapokon" @@ -805,8 +806,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "A kiválasztott alkalmazás lesz használva ezen fájl és más „%s” típusú fájok " "megnyitására." @@ -830,8 +830,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Egyéni parancs megadása a fenti alkalmazáslistában nem szereplő alkalmazás " "használatához." @@ -888,11 +888,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"A fájlrendszer tallózása „%s” típusú fájlok megnyitására szolgáló alkalmazás" -" kiválasztásához." +"A fájlrendszer tallózása „%s” típusú fájlok megnyitására szolgáló alkalmazás " +"kiválasztásához." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -918,13 +917,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ez eltávolítja a fájl helyi menüjében megjelenő alkalmazásindítót, de nem távolítja el magát az alkalmazást.\n" +"Ez eltávolítja a fájl helyi menüjében megjelenő alkalmazásindítót, de nem " +"távolítja el magát az alkalmazást.\n" "\n" -"Csak a fájlkezelő „Megnyitás ezzel” ablakának egyéni parancs mezőjében megadott alkalmazásindítók törölhetők." +"Csak a fájlkezelő „Megnyitás ezzel” ablakának egyéni parancs mezőjében " +"megadott alkalmazásindítók törölhetők." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1103,7 +1106,8 @@ "use the user defined column widths." msgstr "" "Alapértelmezés szerint az oszlopok automatikusan megnyúlnak, hogy a szöveg\n" -"teljesen látható legyen. Ha ezt a viselkedést lentebb letiltja, a fájlkezelő\n" +"teljesen látható legyen. Ha ezt a viselkedést lentebb letiltja, a " +"fájlkezelő\n" "mindig a felhasználó által beállított oszlopszélességeket fogja használni." #. create the "Automatically expand columns as needed" button @@ -1388,7 +1392,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "A(z) %s asztali fájl nem biztonságos helyen van, és nincs biztonságosnak%s " @@ -1408,8 +1413,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "A másik osztott ablaktáblának több nyitott lapja van. A bezárása bezárja " "ezeket a lapokat is." @@ -1921,11 +1926,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"A művelethez, amelyet megpróbál visszavonni, nem tartozik egyetlen fájl sem," -" ezért vissza sem lehet vonni." +"A művelethez, amelyet megpróbál visszavonni, nem tartozik egyetlen fájl sem, " +"ezért vissza sem lehet vonni." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1935,8 +1940,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "A következő fájlok felül lettek írva a visszavonandó művelet során, így nem " "állíthatók helyre:\n" @@ -1961,8 +1966,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "A művelethez, amelyet megpróbál mégis végrehajtani, nem tartozik egyetlen " "fájl sem, ezért nem lehet mégis végrehajtani." @@ -1975,8 +1980,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "A következő fájlok felül lettek írva a mégis végrehajtandó művelet során, " "így nem állíthatók helyre:\n" @@ -2054,8 +2059,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "A(z) „%s” eszköz leválasztása a rendszerről. Ne távolítsa el az " "adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót." @@ -2067,11 +2072,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Adatokat kell a(z) „%s” eszközre írni annak eltávolítása előtt. Ne távolítsa" -" el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót." +"Adatokat kell a(z) „%s” eszközre írni annak eltávolítása előtt. Ne távolítsa " +"el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót." #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2127,8 +2132,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"A nem megbízható programok futtatása biztonsági kockázatot jelent a rendszer" -" számára." +"A nem megbízható programok futtatása biztonsági kockázatot jelent a rendszer " +"számára." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2262,8 +2267,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Egyéni, kliensoldali ablakdekorációk használata a globális, kiszolgálóoldali" -" helyett. – Csak az új Thunar-ablakokra vonatkozik." +"Egyéni, kliensoldali ablakdekorációk használata a globális, kiszolgálóoldali " +"helyett. – Csak az új Thunar-ablakokra vonatkozik." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2321,8 +2326,7 @@ msgstr "_Mappák a fájlok előtt" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Válassza ezt a lehetőséget, hogy rendezésnél a mappák a fájlok előtt " "jelenjenek meg." @@ -2526,8 +2530,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Ikonmatricák megjelenítése a könyvjelzők ablaktáblán minden mappához, " "amelyek tulajdonságok ablakában matricák lettek megadva." @@ -2670,8 +2673,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Válassza ezt a lehetőséget, hogy a teljes könyvtárútvonal jelenlen meg a lap" -" címében, nem csak a könyvtár neve" +"Válassza ezt a lehetőséget, hogy a teljes könyvtárútvonal jelenlen meg a lap " +"címében, nem csak a könyvtár neve" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2682,8 +2685,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Válassza ezt a lehetőséget, hogy helyreállítsa a legutóbb használt lapjait a" -" Thunarban" +"Válassza ezt a lehetőséget, hogy helyreállítsa a legutóbb használt lapjait a " +"Thunarban" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2716,16 +2719,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "A viselkedést jelzi több egyidejű másolás esetén:\n" "- Mindig: az összes másolás egyszerre történik\n" -"- Csak helyi fájlok: egyidejű másolás csak a helyi (nem távoli, nem csatolt) fájlok esetén\n" -"- Csak helyi fájlok (ugyanazon az eszközön): ha az összes fájl helyi, de másik eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás után fognak történni\n" -"- Csak helyi fájlok (üresjáratú eszközökön): ha az összes fájl helyi, de foglalt eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás után fognak történni\n" +"- Csak helyi fájlok: egyidejű másolás csak a helyi (nem távoli, nem csatolt) " +"fájlok esetén\n" +"- Csak helyi fájlok (ugyanazon az eszközön): ha az összes fájl helyi, de " +"másik eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás " +"után fognak történni\n" +"- Csak helyi fájlok (üresjáratú eszközökön): ha az összes fájl helyi, de " +"foglalt eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás " +"után fognak történni\n" "- Soha: az összes másolás sorban fog történni" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2758,9 +2769,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Összehasonlítja az eredeti fájl és a másolat tartalmát, hogy észlelje az " "esetleges hibákat. Bár igyekszik a célmédián lévő tényleges tartalmat " @@ -2822,7 +2833,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Állítsa be a cserélhető meghajtók, eszközök\n" @@ -2835,15 +2847,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Úgy néz ki, hogy a gvfs nem érhető el.\n" +"Úgy néz ki, hogy a gvfs " +"nem érhető el.\n" "Fontos funkciók, köztük a Kuka támogatása,\n" "a cserélhető adathordozók és a távoli helyek böngészése\n" -"nem fog működni. [További részletek]" +"nem fog működni. [További részletek]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2997,11 +3013,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Úgy néz ki, hogy a gvfs nem érhető el.\n" -"Ez a funkció nem fog működni. [További részletek]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Úgy néz ki, hogy a gvfs " +"nem érhető el.\n" +"Ez a funkció nem fog működni. [További részletek]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3110,8 +3130,7 @@ msgstr "Új név" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "A kiválasztott átnevezési művelet dokumentációjának megjelenítése." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3138,8 +3157,7 @@ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "A kiválasztott fájl eltávolítása az átnevezendő fájlok listájáról" -msgstr[1] "" -"A kiválasztott fájlok eltávolítása az átnevezendő fájlok listájáról" +msgstr[1] "A kiválasztott fájlok eltávolítása az átnevezendő fájlok listájáról" #. tell the user that we failed #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1004 @@ -3189,13 +3207,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Kihagyhatja ezt a fájlt és folytathatja a többi fájl átnevezésével, vagy " -"visszaállíthatja a már átnevezett fájlok korábbi neveit, vagy megszakíthatja" -" a műveletet a korábbi módosítások visszavonása nélkül." +"visszaállíthatja a már átnevezett fájlok korábbi neveit, vagy megszakíthatja " +"a műveletet a korábbi módosítások visszavonása nélkül." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3470,8 +3488,7 @@ msgstr "_Minta:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3489,14 +3506,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "A ? pontosan egy karakterre illeszkedik,\n" "A * tetszőleges számú karakterre illeszkedik, köztük 0-ra is.\n" "\n" "Például: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"A * vagy ? dzsókerek nélkül a minta mindenhol egyezést keres a névben. Dzsókerekkel a mintának a teljes névre illeszkednie kell." +"A * vagy ? dzsókerek nélkül a minta mindenhol egyezést keres a névben. " +"Dzsókerekkel a mintának a teljes névre illeszkednie kell." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3602,7 +3622,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Állítsa be az eszköztárelemek sorrendjét és láthatóságát.\n" -"Vegye figyelembe, hogy az eszköztárelemek mindig a jelenlegi könyvtáron lesznek végrehajtva." +"Vegye figyelembe, hogy az eszköztárelemek mindig a jelenlegi könyvtáron " +"lesznek végrehajtva." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3643,8 +3664,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "A(z) „%s” mappa már nem létezik, de szükséges a(z) „%s” fájl " "visszaállításához a Kukából" @@ -4268,13 +4289,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ha gyakran hoz létre bizonyos típusú dokumentumokat, akkor készítsen másolatot az egyikről és helyezze ebbe a mappába. A Thunar felvesz egy erre a dokumentumra mutató bejegyzést a „Dokumentum létrehozása” menübe.\n" +"Ha gyakran hoz létre bizonyos típusú dokumentumokat, akkor készítsen " +"másolatot az egyikről és helyezze ebbe a mappába. A Thunar felvesz egy erre " +"a dokumentumra mutató bejegyzést a „Dokumentum létrehozása” menübe.\n" "\n" -"Ezután kiválaszthatja a „Dokumentum létrehozása” menü elemét, és az éppen megjelenített könyvtárban létrejön a dokumentum egy másolata." +"Ezután kiválaszthatja a „Dokumentum létrehozása” menü elemét, és az éppen " +"megjelenített könyvtárban létrejön a dokumentum egy másolata." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4410,8 +4437,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "A bejegyzés buboréksúgója, például „Internetes oldalak megjelenítése” a " "Firefox esetén. Ne ismételje meg a nevet vagy a leírást." @@ -4565,8 +4592,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"A formátum leírja a fájlnévbe beszúrandó dátum- és időrészeket. A %Y például" -" az évvel, a %m a hónappal, a %d pedig a nappal lesz helyettesítve. További " +"A formátum leírja a fájlnévbe beszúrandó dátum- és időrészeket. A %Y például " +"az évvel, a %m a hónappal, a %d pedig a nappal lesz helyettesítve. További " "információkért lásd a dátum segédprogram dokumentációját." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4712,13 +4739,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "A minta reguláris kifejezésként lesz értelmezve és Perl-kompatibilis " "reguláris kifejezések (PCRE) használatával illesztve. A reguláris " -"kifejezések szintaxisával kapcsolatos részletekért nézze meg a " -"dokumentációt." +"kifejezések szintaxisával kapcsolatos részletekért nézze meg a dokumentációt." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4738,8 +4764,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"A minta kis- és nagybetűket figyelembe véve lesz keresve. Az alapértelmezett" -" keresés nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket." +"A minta kis- és nagybetűket figyelembe véve lesz keresve. Az alapértelmezett " +"keresés nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4773,8 +4799,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Fájl e-mailben való küldésekor választhat a fájl közvetlen, változatlan " "formában történő küldése és az e-mailhez csatolás előtti tömörítése között. " @@ -4987,11 +5013,9 @@ "egy elemet jelölt ki." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" -"A fájlrendszer tallózása a művelethez használandó alkalmazás " -"kiválasztásához." +"A fájlrendszer tallózása a művelethez használandó alkalmazás kiválasztásához." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -5023,8 +5047,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Engedélyezze ezt a lehetőséget a várakozási kurzor megjelenítéséhez a " @@ -5036,8 +5060,7 @@ "The following command parameters will be substituted when launching the " "action:" msgstr "" -"A művelet indításakor a következő parancsparaméterek lesznek " -"behelyettesítve:" +"A művelet indításakor a következő parancsparaméterek lesznek behelyettesítve:" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:461 msgid "file name of the selected file" @@ -5093,11 +5116,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Ha a parancsnak mondjuk kettő vagy három fájlra kellene működnie, akkor adja" -" meg a 2-3 számtartományt. Ha nincs korlát, akkor a szövegnek üresnek kell " +"Ha a parancsnak mondjuk kettő vagy három fájlra kellene működnie, akkor adja " +"meg a 2-3 számtartományt. Ha nincs korlát, akkor a szövegnek üresnek kell " "lennie." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5130,11 +5153,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Ez az oldal felsorolja azokat a feltételeket, amelyek esetén a művelet megjelenik a fájlkezelő helyi menüjében. A fájlminták egyszerű minták listájaként vannak megadva (például: *.txt;*.doc). Hogy egy művelet megjelenjen egy fájl vagy mappa helyi menüjében, legalább egy mintának meg kell felelnie a fájl vagy mappa nevének. Továbbá megadhatja, hogy a művelet csak bizonyos típusú fájlok esetén jelenjen meg.\n" +"Ez az oldal felsorolja azokat a feltételeket, amelyek esetén a művelet " +"megjelenik a fájlkezelő helyi menüjében. A fájlminták egyszerű minták " +"listájaként vannak megadva (például: *.txt;*.doc). Hogy egy művelet " +"megjelenjen egy fájl vagy mappa helyi menüjében, legalább egy mintának meg " +"kell felelnie a fájl vagy mappa nevének. Továbbá megadhatja, hogy a művelet " +"csak bizonyos típusú fájlok esetén jelenjen meg.\n" "\n" "** Az egyéni művelet megjelenhet az eszköztáron." @@ -5148,15 +5181,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Állítson be egyéni műveleteket, melyek megjelennek a fájlkezelő helyi menüjében.\n" +"Állítson be egyéni műveleteket, melyek megjelennek a fájlkezelő helyi " +"menüjében.\n" "Ezek a műveletek mappákra vagy bizonyos típusú fájlokra alkalmazhatók.\n" "\n" -"Nézze meg a dokumentációt, hogy példákat találjon az egyéni műveletekre." +"Nézze meg a dokumentációt, hogy példákat találjon az egyéni műveletekre." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5199,8 +5236,8 @@ "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" -"fájlkezelő;intéző;kereső;finder;tallózó;mappa;mappák;könyvtárak;partíciók;meghajtók;hálózat;eszközök;átnevezés;áthelyezés;másolás;törlés;jogosultságok;saját" -" mappa;kuka;" +"fájlkezelő;intéző;kereső;finder;tallózó;mappa;mappák;könyvtárak;partíciók;meghajtók;hálózat;eszközök;átnevezés;áthelyezés;másolás;törlés;jogosultságok;saját " +"mappa;kuka;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" --- po/id.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/id.po 2026-04-19 15:14:55.121000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Muhammad Akbar Yanuar Mantari, 2025 # Arif Budiman , 2026 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,6 +22,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -375,8 +376,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Kembalikan berkas yang dipilih ke lokasi aslinya dan buka lokasi pada sebuah" -" jendela/tab baru" +"Kembalikan berkas yang dipilih ke lokasi aslinya dan buka lokasi pada sebuah " +"jendela/tab baru" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -405,8 +406,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Persiapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat" +msgstr[0] "Persiapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat" #: thunar/thunar-action-manager.c:1924 msgid "Paste the clipboard" @@ -734,8 +734,8 @@ "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" "Jika anda memilih untuk mengosongkan Kotak Sampah, semua item di dalamnya " -"akan dihilangkan secara permanen. Anda juga dapat memilih dan menghapus item" -" tertentu saja." +"akan dihilangkan secara permanen. Anda juga dapat memilih dan menghapus item " +"tertentu saja." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -778,11 +778,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Aplikasi terpilih digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain bertipe" -" \"%s\"." +"Aplikasi terpilih digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain bertipe " +"\"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -803,8 +802,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Gunakan perintah spesifik untuk aplikasi yang tidak tersedia pada daftar di " "atas." @@ -861,8 +860,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Ramban sistem untuk memilih aplikasi pembuka berkas bertipe: \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -889,13 +887,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Perintah ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi berkas, tapi tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n" +"Perintah ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi " +"berkas, tapi tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n" "\n" -"Anda hanya dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" pada manajer berkas." +"Anda hanya dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak " +"perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" pada manajer berkas." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1362,10 +1364,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Berkas desktop \"%s\" tidak berada di lokasi yang aman dan tidak ditandai sebagai yang dapat dieksekusi seperti %s. Jika Anda tidak mengetahui program ini, klik Batal.\n" +"Berkas desktop \"%s\" tidak berada di lokasi yang aman dan tidak ditandai " +"sebagai yang dapat dieksekusi seperti %s. Jika Anda tidak mengetahui program " +"ini, klik Batal.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1382,8 +1387,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Bilik lainnya memiliki beberapa tab. Menutup berarti akan menutup semua tab " "yang ada." @@ -1411,8 +1416,8 @@ msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" msgstr "" -"Berkas terpilih menandakan dapat sebuah perintah. Apakah Anda bersedia untuk" -" menjalankan perintah berkas tersebut?" +"Berkas terpilih menandakan dapat sebuah perintah. Apakah Anda bersedia untuk " +"menjalankan perintah berkas tersebut?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1271 msgid "Open Shell Script" @@ -1898,8 +1903,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Operasi yang Anda coba urungkan tidak memiliki file apa pun yang terkait " "dengannya, sehingga tidak dapat diurungkan." @@ -1912,8 +1917,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "Berkas yang tertimpa pada perintah sebelumnya tidak dapat batalkan:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1936,8 +1941,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Operasi yang Anda coba ulangi tidak memiliki file apa pun yang terkait " "dengannya, sehingga tidak dapat diulangi." @@ -1950,9 +1955,10 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "Berkas yang tertimpa pada perintah sebelumnya tidak dapat dipulihkan:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"Berkas yang tertimpa pada perintah sebelumnya tidak dapat dipulihkan:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2026,8 +2032,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Perangkat \"%s\" sedang dilepaskaitkan oleh sistem. Tolong jangan " "mengeluarkan atau melepas penggerak" @@ -2039,8 +2045,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Ada data yang perlu ditulis ke perangkat \"%s\" sebelum dapat dicabut. " "Tolong jangan mengeluarkan media atau melepaskan penggerak" @@ -2204,8 +2210,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang" -" diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder " +"Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang " +"diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder " "setelahnya." #. popup the error message dialog @@ -2292,8 +2298,7 @@ msgstr "Urutkan _folder sebelum berkas" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Pilih opsi ini untuk senarai folder sebelum berkas sebelum anda mengurutkan " "sebuah folder." @@ -2501,8 +2506,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel jalan pintas untuk " "semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder." @@ -2539,8 +2543,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Pilih opsi ini untuk menggunakan ikon folder simbolik sebagai pengganti ikon" -" biasa." +"Pilih opsi ini untuk menggunakan ikon folder simbolik sebagai pengganti ikon " +"biasa." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2587,8 +2591,8 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah" -" item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang " +"Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah " +"item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang " "dipilih. Anda dapat menonaktifkan perilaku ini dengan menggerakkan salindia " "ke posisi paling kiri. Perilaku ini berguna ketika klik tunggal untuk " "mengaktifkan item, dan anda ingin memilih item tanpa mengaktivasi." @@ -2689,16 +2693,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Menunjukkan perilaku selama beberapa penyalinan:\n" "- Selalu: semua penyalinan dilakukan secara bersamaan\n" -"- Hanya File Lokal: penyalinan bersamaan untuk file lokal (bukan jarak jauh, tidak terpasang)\n" -"- Hanya File Lokal (Perangkat yang Sama): jika semua file lokal tetapi berada di perangkat yang berbeda (disk, titik kait), penyalinan akan berurutan\n" -"- Hanya File Lokal (Perangkat Menganggur): jika semua file lokal tetapi berada di perangkat yang sibuk (disk, titik kait), penyalinan akan berurutan\n" +"- Hanya File Lokal: penyalinan bersamaan untuk file lokal (bukan jarak jauh, " +"tidak terpasang)\n" +"- Hanya File Lokal (Perangkat yang Sama): jika semua file lokal tetapi " +"berada di perangkat yang berbeda (disk, titik kait), penyalinan akan " +"berurutan\n" +"- Hanya File Lokal (Perangkat Menganggur): jika semua file lokal tetapi " +"berada di perangkat yang sibuk (disk, titik kait), penyalinan akan " +"berurutan\n" "- Tidak Pernah: semua penyalinan dilakukan secara berurutan" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2731,9 +2743,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Bandingkan isi file asli dan salinan untuk mendeteksi kerusakan. Meskipun " "ini akan mencoba membandingkan isi sebenarnya yang ada pada media tujuan, " @@ -2795,7 +2807,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Pengaturan manajemen penggerak,\n" @@ -2808,15 +2821,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Sepertinya gvfs tak tersedia.\n" +"Sepertinya gvfs tak " +"tersedia.\n" "Fitur-fitur penting termasuk dukungan tempat sampah,\n" "media yang dapat dilepas dan peramban lokasi jarak jauh\n" -"tidak akan bekerja. [Baca lebih jauh]" +"tidak akan bekerja. [Baca lebih jauh]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2968,11 +2985,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Terlihat sepertinya gvfs tidak tersedia.\n" -"FItur ini tidak akan bekerja. [Baca selengkapnya]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Terlihat sepertinya gvfs tidak tersedia.\n" +"FItur ini tidak akan bekerja. [Baca selengkapnya]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3081,8 +3102,7 @@ msgstr "Nama Baru" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klik disini untuk melihat dokumentasi untuk operasi ganti nama terpilih." @@ -3159,8 +3179,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Anda dapat memilih untuk melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai " @@ -3439,8 +3459,7 @@ msgstr "_Pola:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3458,14 +3477,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? sesuai dengan sebuah karakter,\n" "* sesuai dengan bilangan angka, termasuk nol.\n" "\n" "Sebagi contoh: *.txt, berkas??.png, gambar\n" "\n" -"Tanpa adanya karakter khusus * atau ?, pola pencocokan akan ditemukan dalam nama berkas. Dengan karaker khusus, pola harus sesuai dengan awal dan akhir nama berkas." +"Tanpa adanya karakter khusus * atau ?, pola pencocokan akan ditemukan dalam " +"nama berkas. Dengan karaker khusus, pola harus sesuai dengan awal dan akhir " +"nama berkas." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3601,8 +3624,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Terjadi galat saat menyalin ke \"%s\". Diperlukan ruang tambahan sebanyak %s" -" untuk menyalin ke lokasi ini" +"Terjadi galat saat menyalin ke \"%s\". Diperlukan ruang tambahan sebanyak %s " +"untuk menyalin ke lokasi ini" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3613,8 +3636,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Folder \"%s\" sudah tidak ada, tapi dibutuhkan untuk mengembalikan berkas " "\"%s\" dari kotak sampah" @@ -3981,8 +4004,8 @@ "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" msgstr "" -"Bilah tampilan sorotan warna berkas. Dimana dapat diatur dalam berkas dialog" -" khusus" +"Bilah tampilan sorotan warna berkas. Dimana dapat diatur dalam berkas dialog " +"khusus" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4183,8 +4206,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." msgstr "" -"Peringatan: Anda sedang menggunakan akun root. Anda bisa membahayakan " -"sistem." +"Peringatan: Anda sedang menggunakan akun root. Anda bisa membahayakan sistem." #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4215,7 +4237,8 @@ #: thunar/thunar-window.c:4585 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "Tidak ditemukan direktori bernama \"%s\". Apakah Anda ingin membuatnya?" +msgstr "" +"Tidak ditemukan direktori bernama \"%s\". Apakah Anda ingin membuatnya?" #: thunar/thunar-window.c:4587 msgid "Create directory" @@ -4237,13 +4260,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini di menu \"Buat Dokumen\".\n" +"Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan " +"taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini " +"di menu \"Buat Dokumen\".\n" "\n" -"Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat." +"Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari " +"dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4346,7 +4375,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox." +msgstr "" +"Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4379,8 +4409,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tip alat untuk entri, misalnya \"Tampilkan situs di Internet\" dalam kasus " "Firefox. Jangan samakan dengan nama atau deskripsinya." @@ -4441,8 +4471,8 @@ msgstr "" "Pilih opsi ini untuk mempercayai berkas .desktop ini. Pilihan ini akan " "menghasilkan sebuah cheksum dari berkas dan menyimpannya melalui gvfs. " -"Pemeriksaan tambahan akan mengamankan dari peluncur berbahaya, yang misalnya" -" berpura-pura sebagai gambar, dengan tanda bendera bisa dieksekusi telah " +"Pemeriksaan tambahan akan mengamankan dari peluncur berbahaya, yang misalnya " +"berpura-pura sebagai gambar, dengan tanda bendera bisa dieksekusi telah " "disetel sebelumnya" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4680,8 +4710,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan diperlakukan sebagai ekspresi " "regular dan dicocokkan menggunakan ekspresi reguler yang cocok dengan Perl " @@ -4740,8 +4770,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ketika mengirim berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim " "langsung berkas tersebut, apa adanya, atau mengompres berkas sebelum " @@ -4954,8 +4984,7 @@ "satu item yang terpilih." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi yang akan digunakan untuk aksi " "ini." @@ -4990,8 +5019,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktifkan opsi ini jika anda ingin kursor menunggu agar ditampilkan ketika " @@ -5059,8 +5088,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Jika perintah harus beroperasi pada katakanlah dua atau tiga berkas, " "masukkan rentang numerik 2-3. Jika tidak ada batasan, string ini harus " @@ -5096,11 +5125,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Kondisi daftar halaman ini dibawah perintah yang akan menampilkan di menu konteks berkas manager. Pola berkas secara khusus sesuai dengan pola daftar berkas terpisah dengan titik koma (contoh: *.txt;*.doc). Untuk perintah menampilkan pada menu konteks dari berkas atau folder setidaknya satu dari pola akan sesuai dengan nama berkas atau folder.\n" +"Kondisi daftar halaman ini dibawah perintah yang akan menampilkan di menu " +"konteks berkas manager. Pola berkas secara khusus sesuai dengan pola daftar " +"berkas terpisah dengan titik koma (contoh: *.txt;*.doc). Untuk perintah " +"menampilkan pada menu konteks dari berkas atau folder setidaknya satu dari " +"pola akan sesuai dengan nama berkas atau folder.\n" "\n" "** Perintah khusus akan memenuhi syarat untuk muncul pada bilah kerja." @@ -5114,15 +5152,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurasikan tindakan kustom yang akan muncul di menu konteks dan/atau bilah alat pengelola file.\n" +"Konfigurasikan tindakan kustom yang akan muncul di menu konteks dan/atau " +"bilah alat pengelola file.\n" "Tindakan ini berlaku untuk folder atau jenis file tertentu.\n" "\n" -"Lihat dokumentasi untuk kumpulan contoh tindakan kustom." +"Lihat dokumentasi untuk kumpulan contoh tindakan kustom." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5166,8 +5208,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "manajer " -"berkas;penjelajah;pencari;peramban;folder;direktori;partisi;penggerak;jaringan;perangkat;ganti" -" nama;pindahkan;salin;hapus;hak akses;rumah;tempat sampah;" +"berkas;penjelajah;pencari;peramban;folder;direktori;partisi;penggerak;jaringan;perangkat;ganti " +"nama;pindahkan;salin;hapus;hak akses;rumah;tempat sampah;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" --- po/ie.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ie.po 2026-04-19 15:14:55.182000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,6 +20,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ie\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -796,8 +797,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Li selectet application es usat por aperter ti-ci e altri files de tip «%s»." @@ -820,11 +820,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Usar un personal comande por un application que ne es disponibil in li liste" -" ad-supra." +"Usar un personal comande por un application que ne es disponibil in li liste " +"ad-supra." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -878,8 +878,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navigar li fil-sistema por selecter un application por aperter files de tip " "«%s»." @@ -908,13 +907,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"It va remover li lansator de application que apari in li contextual menú de file, ma ne va desinstallar li application self.\n" +"It va remover li lansator de application que apari in li contextual menú de " +"file, ma ne va desinstallar li application self.\n" "\n" -"Vu posse remover solmen li lansatores que esset creat per li camp de un personal commande in li dialog «Aperter per» del navigator." +"Vu posse remover solmen li lansatores que esset creat per li camp de un " +"personal commande in li dialog «Aperter per» del navigator." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1373,10 +1376,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Li file desktop «%s» es in un ínsecur localisation e ne es marcat un secur %s. Se vu ne fide a ti-ci programma, clic Anullar.\n" +"Li file desktop «%s» es in un ínsecur localisation e ne es marcat un secur " +"%s. Se vu ne fide a ti-ci programma, clic Anullar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1393,8 +1398,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1902,8 +1907,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1914,8 +1919,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Li sequent files esset superscrit in li operation quel vu prova defar e ne " "posse esser restituet:\n" @@ -1940,8 +1945,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1952,8 +1957,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Li sequent files esset superscrit in li operation quel vu prova refar e ne " "posse esser restituet:\n" @@ -2031,8 +2036,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Li aparate «%s» ea demontet per li sistema. Ples ne remover li medie o " "deconexer li unité" @@ -2044,8 +2049,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hay data que deve esser scrit al aparate «%s» ante que it posse esser " "removet. Ples ne remover li medie o deconexer li unité" @@ -2294,8 +2299,7 @@ msgstr "Ordinar _fólderes ante files" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Metter fólderes ante files quande un fólder es ordinat." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2498,8 +2502,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Monstrar iconic emblemas in li panel de ligamentes por omni fólderes que " "have emblemas definit in li dialog de proprietás de fólder." @@ -2641,8 +2644,7 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Restituer li cartes quel esset apertet quande on usat Thunar por li ultim " -"vez" +"Restituer li cartes quel esset apertet quande on usat Thunar por li ultim vez" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2674,9 +2676,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2710,9 +2715,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2769,7 +2774,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurar li gerentie de unités removabil,\n" @@ -2782,15 +2788,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"It apare quam gvfs es índisponibil.\n" +"It apare quam gvfs es " +"índisponibil.\n" "Su important functiones, includente li supporte del Paper-corb,\n" "removibil medies e navigation de lontan localisationes,\n" -"ne va functionar. [Leer plu]" +"ne va functionar. [Leer plu]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2942,11 +2952,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"It sembla que gvfs is índisponibil.\n" -"Ti comande ne va functionar. [Leer plu]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"It sembla que gvfs is " +"índisponibil.\n" +"Ti comande ne va functionar. [Leer plu]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3055,8 +3069,7 @@ msgstr "Nov nómine" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Clica ti-ci por vider li documentation del selectet operation de renominar." @@ -3133,8 +3146,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "On posse o omisser ti-ci file e continuar renominar li restant files, o " @@ -3415,8 +3428,7 @@ msgstr "_Mustre:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3434,7 +3446,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3580,8 +3594,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Li fólder «%s» ne existe plu, ma it es besonat por restituer li file «%s»" @@ -4200,11 +4214,16 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Si on crea frequentmen particulari tipes de documentes, on posse copiar un de les a ti-ci fólder. Thunar va adjunter un element por ti-ci document al menú «Crear un document».\n" +"Si on crea frequentmen particulari tipes de documentes, on posse copiar un " +"de les a ti-ci fólder. Thunar va adjunter un element por ti-ci document al " +"menú «Crear un document».\n" "\n" "Si on selecte it, un copie del document va esser creat in li actual fólder." @@ -4343,8 +4362,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Un information pri li element, p. ex. «Vider sites in li Internet» in casu " "de Firefox. Deve ne esser superflú por li nómine o li descrition." @@ -4389,8 +4408,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Activar li bit de execution (+x). Thunar ne va lansar un file .desktop si it" -" ne es activ." +"Activar li bit de execution (+x). Thunar ne va lansar un file .desktop si it " +"ne es activ." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4639,12 +4658,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Tractar li mustre quam un expression regulari compatibil con Perl (PCRE). " -"Consulta li documentation por plu information pri li sintaxe de expressiones" -" regulari." +"Consulta li documentation por plu information pri li sintaxe de expressiones " +"regulari." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4699,11 +4718,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"Inviante un file per e-post, vu posse o inviar li file directmen in su forma" -" original, o compresser li file ante que attachar it. It es tre recomandat " +"Inviante un file per e-post, vu posse o inviar li file directmen in su forma " +"original, o compresser li file ante que attachar it. It es tre recomandat " "compresser grand files ante que inviar les." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4725,8 +4744,8 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Inviante multiplic files per e-post, vu posse o inviar li files directmen, " -"attachante multiplic files a un missage, o inviar les compresset a un singul" -" archive e attachar it. It es tre recomandat inviar multiplic grand files " +"attachante multiplic files a un missage, o inviar les compresset a un singul " +"archive e attachar it. It es tre recomandat inviar multiplic grand files " "quam un compresset archive." #. allocate the progress dialog @@ -4909,14 +4928,13 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Li comande (con li besonat parametres) por executer li action. Vide de " -"legende de parametres por un liste de variabiles que va substituer quande li" -" comande es lansat. Si majuscules (p.ex. %F, %D, %N) es usat, li action " -"posse esser executet quande multiplic elementes es selectet. Altrimen it es " +"legende de parametres por un liste de variabiles que va substituer quande li " +"comande es lansat. Si majuscules (p.ex. %F, %D, %N) es usat, li action posse " +"esser executet quande multiplic elementes es selectet. Altrimen it es " "applicabil solmen quande exactmen ún element es selectet." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navigar li sistema de files por selecter un application a usar por ti-ci " "action." @@ -4942,8 +4960,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Selecter un file de icone que va esser monstrat in li contextual menú apu li" -" nómine de action providet ad-supra." +"Selecter un file de icone que va esser monstrat in li contextual menú apu li " +"nómine de action providet ad-supra." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4951,8 +4969,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -5016,8 +5034,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si li comande functiona por du o tri files, provide li range 2-3. Si ne hay " "un límite, ti camp deve esser vacui." @@ -5052,7 +5070,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5067,10 +5090,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5147,9 +5172,9 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar es un navigator de files developat specificmen por li ambientie Xfce," -" ma it anc pote servir quam un navigator alternativ por altri ambienties. It" -" have un simplic e nett dessine con du paneles por navigar vor omni files." +"Thunar es un navigator de files developat specificmen por li ambientie Xfce, " +"ma it anc pote servir quam un navigator alternativ por altri ambienties. It " +"have un simplic e nett dessine con du paneles por navigar vor omni files." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/is.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/is.po 2026-04-19 15:14:55.241000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -200,8 +200,8 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Flytja eða afrita skrár, sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\"" -" skipun, í valda möppu" +"Flytja eða afrita skrár, sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\" " +"skipun, í valda möppu" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -739,8 +739,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Ef þú velur að tæma Ruslið, munu allar skrár í því aldrei verða aðgengilegar" -" aftur. Taktu eftir að þú getur líka eytt þeim hverri fyrir sig." +"Ef þú velur að tæma Ruslið, munu allar skrár í því aldrei verða aðgengilegar " +"aftur. Taktu eftir að þú getur líka eytt þeim hverri fyrir sig." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -783,8 +783,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Valda forritið er notað til að opna þessa og aðrar skrár af tegundinni " "\"%s\"." @@ -808,8 +807,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Nota sérsniðna skipun fyrir forrit sem er ekki tiltækt úr listanum hér að " "ofan." @@ -866,8 +865,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að opna skrár af tegundinni " "\"%s\"." @@ -878,8 +876,7 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Breyta sjálfgefnu forriti fyrir skrár af gerðinni \"%s\" yfir í valið " -"forrit." +"Breyta sjálfgefnu forriti fyrir skrár af gerðinni \"%s\" yfir í valið forrit." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -896,9 +893,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" #. display an error to the user @@ -1355,7 +1354,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1373,8 +1373,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1879,8 +1879,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1891,8 +1891,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1915,8 +1915,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1927,8 +1927,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2004,8 +2004,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Verið er að aftengja tækið \"%s\" úr kerfinu. Alls ekki fjarlægja miðilinn " "eða taka tækið úr sambandi" @@ -2017,8 +2017,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Það eru enn ýmis gögn sem þarf að skrifa yfir á tækið \"%s\" áður en má " "fjarlægja það. Alls ekki fjarlægja miðilinn eða taka tækið úr sambandi" @@ -2076,8 +2076,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1334 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "" -"Að leyfa keyrslu ótreystra forrita er öryggisáhætta fyrir kerfið þitt." +msgstr "Að leyfa keyrslu ótreystra forrita er öryggisáhætta fyrir kerfið þitt." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2263,8 +2262,7 @@ msgstr "Raða _möppum á undan skrám" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Veldu þetta til að raða möppum á undan skrám." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2340,8 +2338,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Veldu þetta til að hafa texta táknmynda við hlið táknmyndanna í stað þess að" -" þeir séu undir táknmyndunum." +"Veldu þetta til að hafa texta táknmynda við hlið táknmyndanna í stað þess að " +"þeir séu undir táknmyndunum." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2458,8 +2456,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 @@ -2630,9 +2627,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2663,9 +2663,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2722,7 +2722,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Stilla umsýslu á fjarlægjanlegum drifum og " @@ -2735,10 +2736,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2895,8 +2898,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3006,8 +3011,7 @@ msgstr "Nýtt heiti" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Smelltu hér til að skoða hjálparskjöl fyrir völdu endurnefningaraðgerðina." @@ -3083,8 +3087,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" @@ -3363,8 +3367,7 @@ msgstr "M_ynstur:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3380,7 +3383,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3523,11 +3528,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"Mappan \"%s\" er ekki lengur til, en er nauðsynleg til að endurheimta \"%s\"" -" skrána úr ruslinu" +"Mappan \"%s\" er ekki lengur til, en er nauðsynleg til að endurheimta \"%s\" " +"skrána úr ruslinu" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4138,13 +4143,17 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Allar skrár í þessari möppu munu birtast í \"Búa til skjal\"-valmyndinni." +msgstr "" +"Allar skrár í þessari möppu munu birtast í \"Búa til skjal\"-valmyndinni." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4282,8 +4291,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Vísbending fyrir færsluna, til dæmis \"Flakka um vefinn\" þar sem Firefox á " "í hlut. Ætti ekki að endurtaka það sem þegar er í nafni eða lýsingu." @@ -4574,8 +4583,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4631,8 +4640,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Þegar skrá er send með tölvupósti, geturðu sent hana beint eins og hún er, " "eða þjappað henni áður en hún er hengd við póstinn. Það er sérstaklega mælt " @@ -4656,9 +4665,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Þegar margar skrár eru sendar með tölvupósti, geturðu sent þær beint eins og" -" þær eru, eða þjappað þeim í eina safnskrá og hengt hana við póstinn. Það er" -" sérstaklega mælt með því að senda margar stórar skrár saman sem safnskrá." +"Þegar margar skrár eru sendar með tölvupósti, geturðu sent þær beint eins og " +"þær eru, eða þjappað þeim í eina safnskrá og hengt hana við póstinn. Það er " +"sérstaklega mælt með því að senda margar stórar skrár saman sem safnskrá." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4839,10 +4848,8 @@ msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að nota fyrir þessa aðgerð." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að nota fyrir þessa aðgerð." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4874,8 +4881,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4925,8 +4932,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Settu inn lista með þeim mynstrum sem verða notuð til að ákvarða hvort þessi" -" aðgerð verði birt fyrir valda skrá. Ef þú tiltekur hér fleiri en eitt " +"Settu inn lista með þeim mynstrum sem verða notuð til að ákvarða hvort þessi " +"aðgerð verði birt fyrir valda skrá. Ef þú tiltekur hér fleiri en eitt " "mynstur, þurfa færslurnar að vera aðgreindar með tvípunktum (t.d. " "*.txt:*.doc)." @@ -4941,8 +4948,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4975,7 +4982,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4990,10 +5002,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- po/it.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/it.po 2026-04-19 15:14:55.333000000 +0000 @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Vincenzo Reale , 2024 # Dmytro Tokayev, 2025 # Italang, 2025 # Emanuele Petriglia , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +23,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? " +"1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" +"X-Poedit-Language: Italian\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -795,8 +798,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Scegliendo di svuotare il cestino tutti gli elementi al suo interno verranno" -" persi irrimediabilmente. È comunque possibile eliminarli singolarmente." +"Scegliendo di svuotare il cestino tutti gli elementi al suo interno verranno " +"persi irrimediabilmente. È comunque possibile eliminarli singolarmente." #: thunar/thunar-application.c:2811 msgid "Emptying the Trash..." @@ -839,8 +842,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "L'applicazione selezionata è usata per aprire questo e altri file di tipo " "\"%s\"." @@ -864,8 +866,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usa un comando personalizzato per un'applicazione che non compare nella " "lista precedente." @@ -922,8 +924,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Esplora il file system per selezionare un'applicazione adatta ad aprire i " "file di tipo \"%s\"." @@ -952,13 +953,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Verrà rimosso l'avviatore dell'applicazione che compare nel menu contestuale del file, mentre l'applicazione stessa non sarà disinstallata.\n" +"Verrà rimosso l'avviatore dell'applicazione che compare nel menu contestuale " +"del file, mentre l'applicazione stessa non sarà disinstallata.\n" "\n" -"È possibile rimuovere solamente gli avviatori che sono stati creati usando l'opzione «Comando personalizzato» nella finestra «Apri con» del gestore dei file." +"È possibile rimuovere solamente gli avviatori che sono stati creati usando " +"l'opzione «Comando personalizzato» nella finestra «Apri con» del gestore dei " +"file." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1426,7 +1432,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "Il file desktop %s è in una posizione insicura e non etichettato come " @@ -1446,8 +1453,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "L'altro pannello verticale ha diverse schede aperte. Chiudere il pannello " "comporta la chiusura anche delle schede." @@ -1472,8 +1479,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1259 msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" -msgstr "" -"I file selezionati paiono essere degli eseguibili. Cosa si vuole fare?" +msgstr "I file selezionati paiono essere degli eseguibili. Cosa si vuole fare?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1268 msgid "Open Shell Script" @@ -1961,8 +1967,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "L'operazione che si sta tentando di annullare non ha nessun file associato, " "per cui non può essere annullata." @@ -1975,8 +1981,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "I seguenti file sono stati sovrascritti nell'operazione che si sta tentando " "di annullare e non possono essere ripristinati:\n" @@ -2001,8 +2007,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "L'operazione che si sta tentanto di ripetere non ha alcun file associato, " "per cui non può essere ripetuta." @@ -2015,8 +2021,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "I seguenti file sono stati sovrascritti nell'operazione che si sta tentando " "di ripetere e non possono essere ripristinati:\n" @@ -2095,8 +2101,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Il dispositivo \"%s\" sta per essere smontato dal sistema. Non rimuovere il " "supporto o disconnettere l'unità" @@ -2108,8 +2114,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Sono presenti dei dati che devono essere scritti sul dispositivo \"%s\" " "prima della sua rimozione. Non rimuovere il supporto o disconnettere l'unità" @@ -2121,7 +2127,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:326 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "Il dispositivo \"%s\" sta per essere espulso. Potrebbe volerci del tempo" +msgstr "" +"Il dispositivo \"%s\" sta per essere espulso. Potrebbe volerci del tempo" #: thunar/thunar-path-entry.c:232 msgid "Icon size" @@ -2219,8 +2226,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Selezionando questa opzione la scelta sarà ricordata e non verrà riproposta;" -" in futuro sarà possibile modificare la scelta tramite la finestra delle " +"Selezionando questa opzione la scelta sarà ricordata e non verrà riproposta; " +"in futuro sarà possibile modificare la scelta tramite la finestra delle " "preferenze." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 @@ -2355,8 +2362,8 @@ "order individually for each folder" msgstr "" "Selezionare questa opzione per ricordare il tipo di visualizzazione, il " -"livello di ingrandimento, la colonna di ordinamento e l'ordinamento per ogni" -" cartella" +"livello di ingrandimento, la colonna di ordinamento e l'ordinamento per ogni " +"cartella" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2367,8 +2374,7 @@ msgstr "Mostra le cartelle p_rima dei file" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selezionare questa opzione per elencare le cartelle prima dei file quando " "una cartella viene ordinata." @@ -2437,8 +2443,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:523 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." msgstr "" -"Selezionare questa opzione per disegnare cornici nere intorno alle " -"miniature." +"Selezionare questa opzione per disegnare cornici nere intorno alle miniature." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "_Text beside icons" @@ -2578,12 +2583,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel " -"pannello delle scorciatoie per tutte le cartelle per cui sono stati definiti" -" degli emblemi nella relativa finestra delle proprietà." +"pannello delle scorciatoie per tutte le cartelle per cui sono stati definiti " +"degli emblemi nella relativa finestra delle proprietà." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2635,7 +2639,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Autonomo: l'anteprima dell'immagine utilizza un pannello separato\n" -"- Incorporato: l'anteprima dell'immagine è incorporata nel pannello laterale di sinistra\n" +"- Incorporato: l'anteprima dell'immagine è incorporata nel pannello laterale " +"di sinistra\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2701,8 +2706,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Selezionare questa opzione per aprire una nuova scheda con il tasto centrale" -" del mouse invece di una nuova finestra" +"Selezionare questa opzione per aprire una nuova scheda con il tasto centrale " +"del mouse invece di una nuova finestra" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2713,8 +2718,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Selezionare questa opzione per aprire nuove istanze di Thunar come schede in" -" una finestra esistente di Thunar" +"Selezionare questa opzione per aprire nuove istanze di Thunar come schede in " +"una finestra esistente di Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2771,16 +2776,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica il comportamento durante le copie multiple:\n" "- Sempre: tutte le copie sono eseguite contemporaneamente\n" -"- Solo i file locali: copie simultanee per i file locali (non remoti, non allegati)\n" -"- Solo i file locali (stessi dispositivi): se tutti i file sono locali, ma su dispositivi diversi (dischi, punti di montaggio), le copie saranno sequenziali\n" -"- Solo file locali (dispositivi inattivi): se tutti i file sono locali ma su dispositivi occupati (dischi, punti di montaggio), le copie saranno sequenziali\n" +"- Solo i file locali: copie simultanee per i file locali (non remoti, non " +"allegati)\n" +"- Solo i file locali (stessi dispositivi): se tutti i file sono locali, ma " +"su dispositivi diversi (dischi, punti di montaggio), le copie saranno " +"sequenziali\n" +"- Solo file locali (dispositivi inattivi): se tutti i file sono locali ma su " +"dispositivi occupati (dischi, punti di montaggio), le copie saranno " +"sequenziali\n" "- Mai: tutte le copie sono eseguite in modo sequenziale" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2813,15 +2826,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Confronta il contenuto del file originale e della copia per rilevare la " "corruzione. Nonostante Thunar compara i contenuti effettivi che risiedono " "sul dispositivo di destinazione, può essere impossibilitato a bypassare la " -"cache del filesystem, per cui il confronto può non rilevare tutte le istanze" -" di corruzione. Abilitare la seguente opzione aumenterà il tempo di copia." +"cache del filesystem, per cui il confronto può non rilevare tutte le istanze " +"di corruzione. Abilitare la seguente opzione aumenterà il tempo di copia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2877,10 +2890,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configura la gestione delle unità rimovibili,\n" +"Configura la gestione delle unità " +"rimovibili,\n" "dispositivi e supporti." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2890,13 +2905,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Sembra che gvfs non sia disponibile.\n" -"Funzionalità importanti quali supporto al cestino, dispositivi rimovibili e esplorazione di posizioni remote non funzioneranno. [Più informazioni]" +"Sembra che gvfs non sia " +"disponibile.\n" +"Funzionalità importanti quali supporto al cestino, dispositivi rimovibili e " +"esplorazione di posizioni remote non funzioneranno. [Più " +"informazioni]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3053,11 +3074,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Pare che gvfs non sia disponibile.\n" -"La funzionalità non funzionerà. [Maggiori informazioni]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Pare che gvfs non sia " +"disponibile.\n" +"La funzionalità non funzionerà. [Maggiori informazioni]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3166,8 +3191,7 @@ msgstr "Nuovo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Fare un clic qui per vedere la documentazione relativa all'operazione di " "rinomina selezionata." @@ -3250,8 +3274,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "È possibile scegliere di saltare questo file e continuare a rinominare i " @@ -3359,8 +3383,7 @@ #: thunar/thunar-size-label.c:197 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "" -"Fare un clic qui per interrompere il calcolo della dimensione della " -"cartella." +"Fare un clic qui per interrompere il calcolo della dimensione della cartella." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation @@ -3539,8 +3562,7 @@ msgstr "Cr_iterio:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2758 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3558,14 +3580,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? corrisponde esattamente un carattere,\n" "* corrisponde un qualsiasi numero (anche zero) di caratteri.\n" "\n" "Per esempio: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Senza nessun carattere jolly * o ? il criterio corrisponderà in qualsiasi punto del nome. Con i caratteri jolly il criterio corrisponde con l'inizio o la fine del nome." +"Senza nessun carattere jolly * o ? il criterio corrisponderà in qualsiasi " +"punto del nome. Con i caratteri jolly il criterio corrisponde con l'inizio o " +"la fine del nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2776 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3670,8 +3696,10 @@ "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" -"Configura l'ordine e la visibilità degli elementi della barra degli strumenti.\n" -"Notare che gli elementi della barra degli strumenti sono sempre eseguiti per la cartella attuale." +"Configura l'ordine e la visibilità degli elementi della barra degli " +"strumenti.\n" +"Notare che gli elementi della barra degli strumenti sono sempre eseguiti per " +"la cartella attuale." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3713,8 +3741,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "La cartella \"%s\" non esiste più, ma è necessaria per ripristinare il file " "\"%s\" dal cestino" @@ -4036,8 +4064,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:674 msgid "Change the visibility of this window's image preview" -msgstr "" -"Modifica la visibilità della finestra di quest'anteprima dell'immagine" +msgstr "Modifica la visibilità della finestra di quest'anteprima dell'immagine" #: thunar/thunar-window.c:675 msgid "St_atusbar" @@ -4175,8 +4202,7 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Esplora i dischi remoti e locali e le cartelle accessibili da questo " -"computer" +"Esplora i dischi remoti e locali e le cartelle accessibili da questo computer" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4344,17 +4370,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4717 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Tutti i file in questa cartella appariranno nel menu \"Crea documento\"." +msgstr "" +"Tutti i file in questa cartella appariranno nel menu \"Crea documento\"." #: thunar/thunar-window.c:4724 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se si creano frequentemente certi tipi di documenti, si può mettere la copia di uno di essi in questa cartella. Thunar aggiungerà per questo documento una voce nel menu \"Crea Documento\".\n" +"Se si creano frequentemente certi tipi di documenti, si può mettere la copia " +"di uno di essi in questa cartella. Thunar aggiungerà per questo documento " +"una voce nel menu \"Crea Documento\".\n" "\n" -"Selezionando tale voce dal menu \"Crea Documento\", verrà creata una copia del documento nella cartella visualizzata." +"Selezionando tale voce dal menu \"Crea Documento\", verrà creata una copia " +"del documento nella cartella visualizzata." #: thunar/thunar-window.c:4736 msgid "Do _not display this message again" @@ -4493,8 +4526,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Suggerimento per l'elemento, come per esempio \"Visita siti su Internet\" " "nel caso di Firefox. Non dovrebbe essere ridondante rispetto al nome o alla " @@ -4798,8 +4831,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Abilitando questa opzione, il criterio verrà considerato come una " "espressione regolare e confrontato utilizzando le espressioni regolari " @@ -4825,8 +4858,8 @@ "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" "Abilitando questa opzione, il criterio sarà ricercato facendo distinzione " -"tra maiuscole e minuscole. La scelta predefinita è una ricerca che non opera" -" tale distinzione." +"tra maiuscole e minuscole. La scelta predefinita è una ricerca che non opera " +"tale distinzione." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4860,12 +4893,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Quando si spedisce un file per email, è possibile scegliere di inviarlo " -"direttamente così com'è, oppure di comprimerlo prima di allegarlo all'email." -" Si consiglia di comprimere i file grandi prima di inviarli." +"direttamente così com'è, oppure di comprimerlo prima di allegarlo all'email. " +"Si consiglia di comprimere i file grandi prima di inviarli." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -5070,8 +5103,8 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Il comando (inclusi i parametri necessari) per eseguire l'azione. Consultare" -" la legenda dei parametri per i comandi per avere una lista dei parametri " +"Il comando (inclusi i parametri necessari) per eseguire l'azione. Consultare " +"la legenda dei parametri per i comandi per avere una lista dei parametri " "supportati, che saranno sostituiti quando il comando sarà avviato. Quando " "vengono usate lettere maiuscole (es. %F, %D, %N), l'azione potrà essere " "applicata anche se viene selezionato più di un elemento. L'azione sarà " @@ -5079,8 +5112,7 @@ "elemento." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Esplora il file system per selezionare un'applicazione da usare per questa " "azione." @@ -5115,14 +5147,14 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Abilitare questa opzione se si desidera che venga visualizzato un cursore di" -" attesa mentre viene avviata l'azione; se ne raccomanda l'utilizzo se è " -"abilitata la prevenzione dell'acquisizione dello stato attivo nel gestore di" -" finestre." +"Abilitare questa opzione se si desidera che venga visualizzato un cursore di " +"attesa mentre viene avviata l'azione; se ne raccomanda l'utilizzo se è " +"abilitata la prevenzione dell'acquisizione dello stato attivo nel gestore di " +"finestre." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5186,8 +5218,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Se il comando deve operare per esempio su due o tre file, inserire " "l'intervallo numerico 2-3. Se non ci sono limiti, la stringa deve essere " @@ -5223,13 +5255,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Questa pagina elenca le condizioni per cui le azioni appariranno nei menù contestuali del gestore dei file. Gli schemi dei file sono specificati come una lista di semplici schemi separati da punti e virgole (es. *.txt;*.doc). Affinché un'azione appaia nel menù contestuale di un file o di una cartella, almeno uno di questi schemi devono corrispondere il nome del file o della cartella. In aggiunta, si può specificare un'azione che deve apparire solo per una certa tipologia di file.\n" +"Questa pagina elenca le condizioni per cui le azioni appariranno nei menù " +"contestuali del gestore dei file. Gli schemi dei file sono specificati come " +"una lista di semplici schemi separati da punti e virgole (es. *.txt;*.doc). " +"Affinché un'azione appaia nel menù contestuale di un file o di una cartella, " +"almeno uno di questi schemi devono corrispondere il nome del file o della " +"cartella. In aggiunta, si può specificare un'azione che deve apparire solo " +"per una certa tipologia di file.\n" "\n" -"** L'azione personalizzata sarà idonea per apparire nella barra degli strumenti." +"** L'azione personalizzata sarà idonea per apparire nella barra degli " +"strumenti." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5241,15 +5285,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configura le azioni personalizzate che appariranno nel menù contestuale del gestore dei file e/o nella barra degli strumenti.\n" +"Configura le azioni personalizzate che appariranno nel menù contestuale del " +"gestore dei file e/o nella barra degli strumenti.\n" "Queste azioni sono applicabili alle cartelle e su determinati tipi di file.\n" "\n" -"Controllare la documentazione per una collezione di esempi di azioni personalizzate." +"Controllare la documentazione per una collezione di esempi di azioni " +"personalizzate." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." --- po/ja.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ja.po 2026-04-19 15:14:55.415000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # UTUMI Hirosi , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -83,7 +84,8 @@ msgid "" "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" -msgstr "選択したファイルを開くときにデフォルトで使用するアプリケーションを選択します" +msgstr "" +"選択したファイルを開くときにデフォルトで使用するアプリケーションを選択します" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -101,7 +103,9 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "選択されたすべてのフォルダーのブックマークを作成します。何も選択されていない場合は、現在のフォルダーがブックマークされます。" +msgstr "" +"選択されたすべてのフォルダーのブックマークを作成します。何も選択されていない" +"場合は、現在のフォルダーがブックマークされます。" #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -185,7 +189,9 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを \"移動\" または \"コピー\" します。" +msgstr "" +"先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを \"移動\" または " +"\"コピー\" します。" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -195,7 +201,9 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを選択したフォルダーに \"移動\" または \"コピー\" します。" +msgstr "" +"先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを選択したフォルダー" +"に \"移動\" または \"コピー\" します。" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -365,7 +373,8 @@ msgid_plural "" "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" -msgstr[0] "選択したファイルを元の場所に復元し、新しいウィンドウ/タブで場所を開く" +msgstr[0] "" +"選択したファイルを元の場所に復元し、新しいウィンドウ/タブで場所を開く" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -575,7 +584,8 @@ #: thunar/thunar-application.c:1985 msgid "Do you want to rename the launcher, or the file itself?" -msgstr "ランチャーの名前を変更しますか、それともファイル自体の名前を変更しますか?" +msgstr "" +"ランチャーの名前を変更しますか、それともファイル自体の名前を変更しますか?" #: thunar/thunar-application.c:1986 msgid "Rename _Launcher" @@ -717,7 +727,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "これを選択するとゴミ箱にあるすべてのアイテムが削除され、二度と復元できません。これらのアイテムは個別に削除することもできます。" +msgstr "" +"これを選択するとゴミ箱にあるすべてのアイテムが削除され、二度と復元できませ" +"ん。これらのアイテムは個別に削除することもできます。" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -760,9 +772,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." -msgstr "選択したアプリケーションは、このファイルやその他のファイル、またはタイプが \"%s\" のファイルを開くのに使用されます。" +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "" +"選択したアプリケーションは、このファイルやその他のファイル、またはタイプが " +"\"%s\" のファイルを開くのに使用されます。" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -783,9 +796,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." -msgstr "上のアプリケーションリストから利用できないアプリケーションには、カスタムコマンドを使用してください。" +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"上のアプリケーションリストから利用できないアプリケーションには、カスタムコマ" +"ンドを使用してください。" #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -834,21 +849,25 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:718 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "%s とタイプが \"%s\" の他のファイルを以下のアプリケーションで開きます:" +msgstr "" +"%s とタイプが \"%s\" の他のファイルを以下のアプリケーションで開きます:" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." -msgstr "種類が \"%s\" のファイルを開くアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参照します。" +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"種類が \"%s\" のファイルを開くアプリケーションを選択するためにファイルシステ" +"ムを参照します。" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "種類が \"%s\" のファイルを開くデフォルトアプリケーションを選択したものに変更します。" +msgstr "" +"種類が \"%s\" のファイルを開くデフォルトアプリケーションを選択したものに変更" +"します。" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -865,13 +884,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"ファイルのコンテキストメニューに表示されるアプリケーションランチャーを削除しますが、アプリケーション自体はアンインストールしません。\n" +"ファイルのコンテキストメニューに表示されるアプリケーションランチャーを削除し" +"ますが、アプリケーション自体はアンインストールしません。\n" "\n" -"このファイルマネージャーの \"アプリケーションで開く\" ダイアログにあるカスタムコマンドボックスを利用して作成されたアプリケーションランチャーのみが削除されます。" +"このファイルマネージャーの \"アプリケーションで開く\" ダイアログにあるカスタ" +"ムコマンドボックスを利用して作成されたアプリケーションランチャーのみが削除さ" +"れます。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -897,7 +921,9 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"これによってこのファイルタイプに対するアプリケーションの関連付けが解除されますが、アプリケーション自体がアンインストールまたは削除されることはありません。" +"これによってこのファイルタイプに対するアプリケーションの関連付けが解除されま" +"すが、アプリケーション自体がアンインストールまたは削除されることはありませ" +"ん。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1332,10 +1358,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"デスクトップ ファイル %s は安全でない場所にあり、安全な %s としてマークされていません。このプログラムを信頼できない場合は、キャンセルをクリックしてください。\n" +"デスクトップ ファイル %s は安全でない場所にあり、安全な %s としてマークされて" +"いません。このプログラムを信頼できない場合は、キャンセルをクリックしてくださ" +"い。\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1352,9 +1381,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." -msgstr "もう一方の分割ペインには、複数のタブが開いています。これを閉じると、これらのタブがすべて閉じられます。" +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." +msgstr "" +"もう一方の分割ペインには、複数のタブが開いています。これを閉じると、これらの" +"タブがすべて閉じられます。" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1837,7 +1868,9 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "移動/コピー先に十分な空き容量がありません。ファイルを削除するなどして容量を確保してください。" +msgstr "" +"移動/コピー先に十分な空き容量がありません。ファイルを削除するなどして容量を確" +"保してください。" #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1860,9 +1893,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." -msgstr "元に戻そうとしている操作に関連するファイルがないため、元に戻すことはできません。" +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." +msgstr "" +"元に戻そうとしている操作に関連するファイルがないため、元に戻すことはできませ" +"ん。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1872,9 +1907,10 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "次のファイルは、元に戻そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"次のファイルは、元に戻そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1896,9 +1932,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." -msgstr "やり直そうとしている操作に関連するファイルがないため、やり直すことはできません。" +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." +msgstr "" +"やり直そうとしている操作に関連するファイルがないため、やり直すことはできませ" +"ん。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1908,9 +1946,10 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "次のファイルはやり直そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"次のファイルはやり直そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -1984,9 +2023,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "システムはデバイス \"%s\" のマウントを解除しています。メディアを取り出したりドライブを切り離したりしないでください。" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "" +"システムはデバイス \"%s\" のマウントを解除しています。メディアを取り出したり" +"ドライブを切り離したりしないでください。" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -1995,9 +2036,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "デバイス \"%s\" を取り外す前に書き込まなければならないデータが存在します。メディアを取り出したりドライブを切り離したりしないでください。" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"デバイス \"%s\" を取り外す前に書き込まなければならないデータが存在します。メ" +"ディアを取り出したりドライブを切り離したりしないでください。" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2052,13 +2095,17 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1334 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "信用の置けないプログラムの実行を許可すると、セキュリティ上の危険をもたらします。" +msgstr "" +"信用の置けないプログラムの実行を許可すると、セキュリティ上の危険をもたらしま" +"す。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "フォルダーのアクセス権が一貫していませんので、このフォルダーにあるファイルで作業できない可能性があります。" +msgstr "" +"フォルダーのアクセス権が一貫していませんので、このフォルダーにあるファイルで" +"作業できない可能性があります。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2098,7 +2145,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "このオプションを選ぶと、あなたの選択は記憶され同じ質問を尋ねられる事はありません。今後これを変更するには設定ダイアログをご使用ください。" +msgstr "" +"このオプションを選ぶと、あなたの選択は記憶され同じ質問を尋ねられる事はありま" +"せん。今後これを変更するには設定ダイアログをご使用ください。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2151,7 +2200,9 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"このフォルダーのアクセス権が一貫するようにリセットします。ユーザーのみがこのフォルダーの内容を見ることができ、後でこのフォルダーに入る事ができるようになります。" +"このフォルダーのアクセス権が一貫するようにリセットします。ユーザーのみがこの" +"フォルダーの内容を見ることができ、後でこのフォルダーに入る事ができるようにな" +"ります。" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2180,8 +2231,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"グローバルなサーバー側のウィンドウ装飾の代わりに、カスタムしたクライアント側のウィンドウ装飾を使用します。- 新しい Thunar " -"ウィンドウにのみ適用されます" +"グローバルなサーバー側のウィンドウ装飾の代わりに、カスタムしたクライアント側" +"のウィンドウ装飾を使用します。- 新しい Thunar ウィンドウにのみ適用されます" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2189,7 +2240,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "現在のフォルダーアイコンをウィンドウアイコンとして使用するには、このオプションを選択してください" +msgstr "" +"現在のフォルダーアイコンをウィンドウアイコンとして使用するには、このオプショ" +"ンを選択してください" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2224,7 +2277,9 @@ msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" -msgstr "このオプションを選択すると、表示の種類、拡大レベル、カラムの並べ替え、並べ替えの順序をフォルダーごとに記憶します" +msgstr "" +"このオプションを選択すると、表示の種類、拡大レベル、カラムの並べ替え、並べ替" +"えの順序をフォルダーごとに記憶します" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2235,9 +2290,10 @@ msgstr "フォルダーをファイルより先に並べる(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "フォルダー内を並べ替えるときにフォルダーをファイルより先に並べる場合はこのオプションを選択してください。" +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "" +"フォルダー内を並べ替えるときにフォルダーをファイルより先に並べる場合はこのオ" +"プションを選択してください。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2246,7 +2302,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "このオプションを有効にすると、ファイルサイズを 10 進数基準 (KB、MB) ではなく、2 進数基準 (KiB、MiB) で表示します。" +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、ファイルサイズを 10 進数基準 (KB、MB) ではな" +"く、2 進数基準 (KiB、MiB) で表示します。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2300,7 +2358,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:523 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." -msgstr "サムネイルの周りに黒いフレームを描画するには、このオプションを選択します。" +msgstr "" +"サムネイルの周りに黒いフレームを描画するには、このオプションを選択します。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "_Text beside icons" @@ -2310,7 +2369,9 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "アイテムのアイコンキャプションをアイコンの下ではなく隣に置く場合はこのオプションを選択してください。" +msgstr "" +"アイテムのアイコンキャプションをアイコンの下ではなく隣に置く場合はこのオプ" +"ションを選択してください。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2438,10 +2499,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"ショートカットペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。これらのシンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" +"ショートカットペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。" +"これらのシンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2460,7 +2521,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"ツリーペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。これらのシンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" +"ツリーペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。これらの" +"シンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2473,7 +2535,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:794 msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." -msgstr "通常のフォルダーアイコンの代わりにシンボリックフォルダーアイコンを使用する場合は、このオプションを選択してください。" +msgstr "" +"通常のフォルダーアイコンの代わりにシンボリックフォルダーアイコンを使用する場" +"合は、このオプションを選択してください。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2520,7 +2584,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"シングルクリックでアイテムをアクティブにした場合、マウスポインターをアイテム上で停止させると指定された時間の後そのアイテムが自動的に選択状態になります。この機能を無効にする場合はスライダーを左端に移動してください。この機能はアイテムをアクティブにせずただ選択したい場合に役立つかもしれません。" +"シングルクリックでアイテムをアクティブにした場合、マウスポインターをアイテム" +"上で停止させると指定された時間の後そのアイテムが自動的に選択状態になります。" +"この機能を無効にする場合はスライダーを左端に移動してください。この機能はアイ" +"テムをアクティブにせずただ選択したい場合に役立つかもしれません。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2549,7 +2616,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:995 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "このオプションを選択すると、ミドルクリックで新しいウィンドウではなく新しいタブが開きます" +msgstr "" +"このオプションを選択すると、ミドルクリックで新しいウィンドウではなく新しいタ" +"ブが開きます" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2559,7 +2628,9 @@ msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" -msgstr "既存の thunar ウィンドウにタブとして新しい thunar インスタンスを開く場合には、このオプションを選択する。" +msgstr "" +"既存の thunar ウィンドウにタブとして新しい thunar インスタンスを開く場合に" +"は、このオプションを選択する。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2569,7 +2640,9 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "タブタイトルにディレクトリ名だけでなくフルディレクトリパスを表示する場合は、このオプションを選択します" +msgstr "" +"タブタイトルにディレクトリ名だけでなくフルディレクトリパスを表示する場合は、" +"このオプションを選択します" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2579,7 +2652,8 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "前回 Thunar を使用したときのタブを復元するには、このオプションを選択する" +msgstr "" +"前回 Thunar を使用したときのタブを復元するには、このオプションを選択する" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2591,7 +2665,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "コンテキストメニューにある「削除」アクションを表示する場合にはこのオプションを選択してください" +msgstr "" +"コンテキストメニューにある「削除」アクションを表示する場合にはこのオプション" +"を選択してください" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1078 @@ -2610,16 +2686,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "複数ファイルのコピーを行う場合の動作:\n" "- 常に: すべてのファイルを同時にコピーする\n" -"- ローカルファイルのみ: ローカル(リモートではなく、アタッチされていない)ファイルは同時にコピーする\n" -"- ローカルファイルのみ(同一デバイス): すべてのファイルがローカルにあっても、デバイス(ディスクやマウントポイント)が別々の場合は1個ずつコピーする\n" -"- ローカルファイルのみ(アイドルデバイス): すべてのファイルがローカルにあっても、デバイス(ディスクやマウントポイント)がビジーな場合は1個ずつコピーする\n" +"- ローカルファイルのみ: ローカル(リモートではなく、アタッチされていない)" +"ファイルは同時にコピーする\n" +"- ローカルファイルのみ(同一デバイス): すべてのファイルがローカルにあって" +"も、デバイス(ディスクやマウントポイント)が別々の場合は1個ずつコピーする\n" +"- ローカルファイルのみ(アイドルデバイス): すべてのファイルがローカルにあっ" +"ても、デバイス(ディスクやマウントポイント)がビジーな場合は1個ずつコピーす" +"る\n" "- しない: すべてのファイルを1個ずつコピーする" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2640,8 +2723,9 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"一時ファイル '*.partial~' " -"を使用してファイルをコピーします。これによりファイルの断片化が防止されます。新しいファイルはコピーが正常に終了した後にのみ表示されます。" +"一時ファイル '*.partial~' を使用してファイルをコピーします。これによりファイ" +"ルの断片化が防止されます。新しいファイルはコピーが正常に終了した後にのみ表示" +"されます。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2651,12 +2735,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"間違いを検出するために、元のファイルとコピーの内容を比較します。これにより、指定先メディアにある実際のコンテンツを比較しようとしますが、Thunar " -"はファイルシステムキャッシュをバイパスできない可能性があるため、この比較は間違いのすべてのインスタンスを検出しない可能性があります。このオプションを有効にすると、コピー時間が増大します。" +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"間違いを検出するために、元のファイルとコピーの内容を比較します。これにより、" +"指定先メディアにある実際のコンテンツを比較しようとしますが、Thunar はファイル" +"システムキャッシュをバイパスできない可能性があるため、この比較は間違いのすべ" +"てのインスタンスを検出しない可能性があります。このオプションを有効にすると、" +"コピー時間が増大します。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2712,7 +2799,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "リムーバブルドライブ、デバイスおよびメディアの管理を\n" @@ -2725,14 +2813,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfs が有効になっていないようです。\n" -"ゴミ箱サポート、リムーバブルメディアおよびリモートデータの参照など重要な機能は利用できません。\n" -"[詳細]" +"gvfs が有効になっていな" +"いようです。\n" +"ゴミ箱サポート、リムーバブルメディアおよびリモートデータの参照など重要な機能" +"は利用できません。\n" +"[詳細]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2758,7 +2851,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1443 msgid "The Shortcuts Editor requires a Thunar window to be present." -msgstr "ショートカットエディターには Thunar のウィンドウが存在している必要があります。" +msgstr "" +"ショートカットエディターには Thunar のウィンドウが存在している必要がありま" +"す。" #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -2884,11 +2979,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"gvfs を利用できないようです。\n" -"この機能は動作しません。[続きを読む]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"gvfs を利用できないよう" +"です。\n" +"この機能は動作しません。[続きを読む]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2997,9 +3096,10 @@ msgstr "新しい名前" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "ここをクリックすると、選択したリネーム操作についてのドキュメントが表示されます。" +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "" +"ここをクリックすると、選択したリネーム操作についてのドキュメントが表示されま" +"す。" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3011,7 +3111,8 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"リネームモジュールが見つかりませんでした。インストールが正しく行われたか確認\n" +"リネームモジュールが見つかりませんでした。インストールが正しく行われたか確" +"認\n" "してください。またはシステム管理者に連絡してください。\n" "Thunar をソースからインストールしている場合は \"Simple Builtin Renamers\"\n" "プラグインが有効になっていることを確認してください。" @@ -3074,11 +3175,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"このファイルをスキップして残りのファイル名の変更を続けるか、すでに変更されたファイル名を元に戻すか、あるいはこれまでの変更を元に戻さずにこの操作を取り消すことができます。" +"このファイルをスキップして残りのファイル名の変更を続けるか、すでに変更された" +"ファイル名を元に戻すか、あるいはこれまでの変更を元に戻さずにこの操作を取り消" +"すことができます。" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3349,12 +3452,13 @@ msgstr "パターン(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." -msgstr "入力したワイルドカードのパターンと名前が一致するファイルが、メインウィンドウで選択される。" +msgstr "" +"入力したワイルドカードのパターンと名前が一致するファイルが、メインウィンドウ" +"で選択される。" #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3366,14 +3470,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? は1文字にマッチする。\n" "* は0文字を含む任意の数の文字にマッチする。\n" "\n" "例: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"* または ? がないワイルドカードの場合、パターンは名前のどの部分でもマッチする。* または ? がある場合、パターンは名前の先頭から最後までマッチする必要がある。" +"* または ? がないワイルドカードの場合、パターンは名前のどの部分でもマッチす" +"る。* または ? がある場合、パターンは名前の先頭から最後までマッチする必要があ" +"る。" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3508,7 +3616,9 @@ msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "\"%s\" へのコピー中にエラーが発生しました: コピー先には %s 以上の空き容量が必要です。" +msgstr "" +"\"%s\" へのコピー中にエラーが発生しました: コピー先には %s 以上の空き容量が必" +"要です。" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3519,9 +3629,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "フォルダー \"%s\" はもう存在していませんが、ゴミ箱からファイル \"%s\" を復元するために必要です。" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"フォルダー \"%s\" はもう存在していませんが、ゴミ箱からファイル \"%s\" を復元" +"するために必要です。" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -3538,7 +3650,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "\"%s\" を直接移動できませんでした。コピーするファイルを収集しています..." +msgstr "" +"\"%s\" を直接移動できませんでした。コピーするファイルを収集しています..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -3882,7 +3995,9 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "ファイル固有のプロパティダイアログで設定できる、ファイルのハイライト表示を切り替えます" +msgstr "" +"ファイル固有のプロパティダイアログで設定できる、ファイルのハイライト表示を切" +"り替えます" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -3963,7 +4078,9 @@ #: thunar/thunar-window.c:696 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "このコンピューターからアクセス可能なすべてのローカルおよびリモートのディスクとフォルダーを参照する" +msgstr "" +"このコンピューターからアクセス可能なすべてのローカルおよびリモートのディスク" +"とフォルダーを参照する" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4080,7 +4197,8 @@ #. add the label with the root warning #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "警告: rootアカウントを使用しています。システムに害を及ぼす可能性があります。" +msgstr "" +"警告: rootアカウントを使用しています。システムに害を及ぼす可能性があります。" #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4135,13 +4253,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"ある決まった種類のドキュメントを頻繁に作成するのでしたら、そのコピーを作成してこのフォルダーに置いてください。メニュー \"ドキュメントを作成\" にこのドキュメントのための項目が加えられます。\n" +"ある決まった種類のドキュメントを頻繁に作成するのでしたら、そのコピーを作成し" +"てこのフォルダーに置いてください。メニュー \"ドキュメントを作成\" にこのド" +"キュメントのための項目が加えられます。\n" "\n" -"その後で \"ドキュメントを作成\" メニューからこの項目を選択する事ができ、表示されているフォルダーにドキュメントのコピーが作成されます。" +"その後で \"ドキュメントを作成\" メニューからこの項目を選択する事ができ、表示" +"されているフォルダーにドキュメントのコピーが作成されます。" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4244,7 +4368,9 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "エントリの一般的な名称です。例えば Firefox なら \"ウェブブラウザー\" になります。" +msgstr "" +"エントリの一般的な名称です。例えば Firefox なら \"ウェブブラウザー\" になりま" +"す。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4277,10 +4403,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"エントリのツールチップです、例えば Firefox なら \"インターネットのサイトを表示します\" になります。名前や説明と重なる内容は入れません。" +"エントリのツールチップです、例えば Firefox なら \"インターネットのサイトを表" +"示します\" になります。名前や説明と重なる内容は入れません。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4296,7 +4423,9 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"このオプションを選択すると、ファイルマネージャーやメニューからコマンドが実行されるときに起動通知を行います。すべてのアプリケーションが起動通知に対応しているわけではありません。" +"このオプションを選択すると、ファイルマネージャーやメニューからコマンドが実行" +"されるときに起動通知を行います。すべてのアプリケーションが起動通知に対応して" +"いるわけではありません。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4304,7 +4433,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:430 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "このオプションを選択すると、コマンドがターミナルウィンドウで実行されます。" +msgstr "" +"このオプションを選択すると、コマンドがターミナルウィンドウで実行されます。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:448 msgid "Security:" @@ -4320,7 +4450,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"これを選択し、実行可能許可ビット (+x) を有効にします。 設定されていない場合、Thunar は .desktop ファイルを起動しません。" +"これを選択し、実行可能許可ビット (+x) を有効にします。 設定されていない場合、" +"Thunar は .desktop ファイルを起動しません。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4333,8 +4464,10 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -".desktop ファイルを信頼するために、このオプションを選択します。 これによってファイルのチェックサムが生成され、gvfs を介して保存されます。" -" 追加のチェックによって、実行可能フラグが設定されている画像ファイルを偽った悪意のあるランチャーなどの実行を防ぎます。" +".desktop ファイルを信頼するために、このオプションを選択します。 これによって" +"ファイルのチェックサムが生成され、gvfs を介して保存されます。 追加のチェック" +"によって、実行可能フラグが設定されている画像ファイルを偽った悪意のあるラン" +"チャーなどの実行を防ぎます。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4423,8 +4556,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"ファイル名に挿入する日付および時刻の形式を指定します。例えば年は %Y 月は %m 日は %d になります。より詳しい情報は date " -"コマンドのドキュメントを参照してください。" +"ファイル名に挿入する日付および時刻の形式を指定します。例えば年は %Y 月は %m " +"日は %d になります。より詳しい情報は date コマンドのドキュメントを参照してく" +"ださい。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4569,11 +4703,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"このオプションを有効にすると、入力したパターンは正規表現として取り扱われ、Perl 互換の正規表現 (PCRE) " -"に一致します。正規表現の詳細については該当ドキュメントを参照してください。" +"このオプションを有効にすると、入力したパターンは正規表現として取り扱われ、" +"Perl 互換の正規表現 (PCRE) に一致します。正規表現の詳細については該当ドキュメ" +"ントを参照してください。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4592,7 +4727,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "このオプションを有効にすると、入力したパターンの大文字と小文字の区別をつけて検索します。デフォルトでは大文字と小文字は区別されません。" +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、入力したパターンの大文字と小文字の区別をつけて" +"検索します。デフォルトでは大文字と小文字は区別されません。" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4626,10 +4763,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"ファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あるいは圧縮するかのどちらかを選択できます。大きなファイルを送信するのなら圧縮することをお勧めします。" +"ファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あ" +"るいは圧縮するかのどちらかを選択できます。大きなファイルを送信するのなら圧縮" +"することをお勧めします。" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4648,7 +4787,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"複数のファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あるいはアーカイブにまとめて圧縮するかのどちらかを選択できます。複数の大きなファイルを送信するのならアーカイブとして送信することをお勧めします。" +"複数のファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信する" +"か、あるいはアーカイブにまとめて圧縮するかのどちらかを選択できます。複数の大" +"きなファイルを送信するのならアーカイブとして送信することをお勧めします。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4795,7 +4936,9 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "このアクションの説明は、コンテキストメニューからアイテムを選択するときにツールチップとしてステータスバーに表示されます。" +msgstr "" +"このアクションの説明は、コンテキストメニューからアイテムを選択するときにツー" +"ルチップとしてステータスバーに表示されます。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4805,7 +4948,9 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "アクションが表示されるサブメニュー。メニューなしの場合は空のままにしてください。ネストされたメニューには「/」を使用してください。" +msgstr "" +"アクションが表示されるサブメニュー。メニューなしの場合は空のままにしてくださ" +"い。ネストされたメニューには「/」を使用してください。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4820,15 +4965,18 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"アクションを実行するための (必要なパラメーターを含む) " -"コマンドです。サポートされているパラメーター変数のリストは以下にある凡例を参照してください。コマンドを実行するときには、これらの変数が実際のファイル名やフォルダー名に置き換えられます。大文字" -" (例えば %F, %D, %N) " -"を使用した場合、アクションは複数のアイテムが選択されても適用可能になります。小文字の場合は一つのアイテムにのみ適用されます。" +"アクションを実行するための (必要なパラメーターを含む) コマンドです。サポート" +"されているパラメーター変数のリストは以下にある凡例を参照してください。コマン" +"ドを実行するときには、これらの変数が実際のファイル名やフォルダー名に置き換え" +"られます。大文字 (例えば %F, %D, %N) を使用した場合、アクションは複数のアイテ" +"ムが選択されても適用可能になります。小文字の場合は一つのアイテムにのみ適用さ" +"れます。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "このアクションに使用するアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参照します。" +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "" +"このアクションに使用するアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参" +"照します。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4850,7 +4998,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "このボタンをクリックすると、アイコンを選択できます。このアイコンはコンテキストメニューで、上のアクション名の横に表示されます。" +msgstr "" +"このボタンをクリックすると、アイコンを選択できます。このアイコンはコンテキス" +"トメニューで、上のアクション名の横に表示されます。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4858,11 +5008,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"アクションの起動中にマウスポインターを砂時計表示させたい場合はこのオプションを有効にしてください。ウィンドウマネージャーがフォーカスを横取りするのを回避したい場合は特におすすめします。" +"アクションの起動中にマウスポインターを砂時計表示させたい場合はこのオプション" +"を有効にしてください。ウィンドウマネージャーがフォーカスを横取りするのを回避" +"したい場合は特におすすめします。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4909,8 +5061,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"パターンのリストを入力してください。これは、このアクションを選択したファイルで表示すべきかどうかを決めるために使用されます。一つ以上のパターンを指定するなら" -" (例えば \"*.txt;*.doc\" のように) セミコロンで区切る必要があります。" +"パターンのリストを入力してください。これは、このアクションを選択したファイル" +"で表示すべきかどうかを決めるために使用されます。一つ以上のパターンを指定する" +"なら (例えば \"*.txt;*.doc\" のように) セミコロンで区切る必要があります。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4923,9 +5076,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "コマンドが2つまたは3つのファイルを必要とする場合は、範囲を 2-3 に設定します。制限がない場合は空にしてください。" +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"コマンドが2つまたは3つのファイルを必要とする場合は、範囲を 2-3 に設定します。" +"制限がない場合は空にしてください。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4957,11 +5112,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"このページでは、ファイルマネージャーのコンテキストメニューにアクションが表示される条件を列挙します。ファイルパターンは、セミコロンで区切られた単純なファイルパターンのリストとして指定されます (例: * .txt;*.doc)。ファイルまたはフォルダーのコンテキストメニューに表示されるアクションの場合、これらのパターンのうち少なくとも1つはファイルまたはフォルダーの名前と一致する必要があります。 さらに、特定の種類のファイルに対してのみ表示されるアクションを指定できます。\n" +"このページでは、ファイルマネージャーのコンテキストメニューにアクションが表示" +"される条件を列挙します。ファイルパターンは、セミコロンで区切られた単純なファ" +"イルパターンのリストとして指定されます (例: * .txt;*.doc)。ファイルまたはフォ" +"ルダーのコンテキストメニューに表示されるアクションの場合、これらのパターンの" +"うち少なくとも1つはファイルまたはフォルダーの名前と一致する必要があります。 " +"さらに、特定の種類のファイルに対してのみ表示されるアクションを指定できま" +"す。\n" "\n" "** カスタムアクションは、ツールバーに表示されるようになります。" @@ -4975,15 +5141,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"ファイルマネージャーのコンテキストメニューやツールバーに表示されるカスタムアクションを設定します。\n" +"ファイルマネージャーのコンテキストメニューやツールバーに表示されるカスタムア" +"クションを設定します。\n" "これらのアクションは、フォルダーまたは特定の種類のファイルに適用されます。\n" "\n" -"カスタムアクションの例については、ドキュメント1を参照してください。" +"カスタムアクションの例については、ドキュメント1を参照してください。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5026,7 +5196,9 @@ "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" -"ファイルマネージャー;エクスプローラー;ファインダー;ブラウザー;フォルダー;ディレクトリ;ディレクトリ;パーティション;ドライブ;ネットワーク;デバイス;名前の変更;移動;コピー;削除;権限;ホーム;ゴミ箱;" +"ファイルマネージャー;エクスプローラー;ファインダー;ブラウザー;フォルダー;ディ" +"レクトリ;ディレクトリ;パーティション;ドライブ;ネットワーク;デバイス;名前の変" +"更;移動;コピー;削除;権限;ホーム;ゴミ箱;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5034,7 +5206,9 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "バルク;リネーマー;名前変更;thunar;ファイル;フォルダ;ディレクトリ;ディレクトリ;" +msgstr "" +"バルク;リネーマー;名前変更;thunar;ファイル;フォルダ;ディレクトリ;ディレクト" +"リ;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5044,7 +5218,9 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "thunar;設定;環境設定;設定;サムネイル;ファイルサイズ;日付形式;ショートカットペイン;ツリービュー;タブ;" +msgstr "" +"thunar;設定;環境設定;設定;サムネイル;ファイルサイズ;日付形式;ショートカットペ" +"イン;ツリービュー;タブ;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5056,12 +5232,14 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar は Xfce デスクトップ環境用に開発されたファイルブラウザーであり、他のデスクトップ環境でも使用できます。シンプルでクリーンな 2 " -"ペインデザインで設計されており、すべてのファイルを閲覧できます。" +"Thunar は Xfce デスクトップ環境用に開発されたファイルブラウザーであり、他のデ" +"スクトップ環境でも使用できます。シンプルでクリーンな 2 ペインデザインで設計さ" +"れており、すべてのファイルを閲覧できます。" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" -msgstr "XFCE Thunar ファイルブラウザーユーザーインターフェースのスクリーンショット" +msgstr "" +"XFCE Thunar ファイルブラウザーユーザーインターフェースのスクリーンショット" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- po/ka.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ka.po 2026-04-19 15:14:55.487000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # ზურაბი დავითაშვილი , 2024 # Temuri Doghonadze , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,6 +22,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ka\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -787,8 +788,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -810,8 +810,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" #. create the "Custom command" button @@ -866,8 +866,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -892,9 +891,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" #. display an error to the user @@ -1349,7 +1350,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1367,8 +1369,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1869,8 +1871,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1881,8 +1883,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1905,8 +1907,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1917,8 +1919,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1994,8 +1996,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "მოწყობილობა \"%s\" იხსნება სისტემის მიერ. გთხოვთ, არ მოაცილოთ მედია ან არ " "გამოაერთოთ დისკი" @@ -2007,8 +2009,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "არსებობს მონაცემები, რომელიც უნდა დაიწეროს მოწყობილობაზე \"%s\" ვიდრე მისი " "მოცილება იქნება შესაძლებელი. გთხოვთ, არ მოაცილოთ მედია ან არ გამოაერთოთ " @@ -2247,8 +2249,7 @@ msgstr "პირველ რიგში _დასტების დაჯგუფება" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2439,8 +2440,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 @@ -2604,9 +2604,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2637,9 +2640,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2693,7 +2696,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2704,10 +2708,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2860,8 +2866,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -2971,8 +2979,7 @@ msgstr "ახალი სახელი" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3044,8 +3051,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" @@ -3322,8 +3329,7 @@ msgstr "_შაბლონი:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3339,7 +3345,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3480,8 +3488,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 @@ -4098,9 +4106,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4235,8 +4246,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 @@ -4524,8 +4535,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4579,8 +4590,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4775,8 +4786,7 @@ msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4807,8 +4817,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4869,8 +4879,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4903,7 +4913,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4918,10 +4933,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -4966,8 +4983,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;ნაგვის" -" ყუთი;ფაილების მმართველი;წაშლა;კოპირება;დისკები;" +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;ნაგვის " +"ყუთი;ფაილების მმართველი;წაშლა;კოპირება;დისკები;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -4976,8 +4993,8 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;საქაღალდეები;სახელის" -" გადარქმევა;" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;საქაღალდეები;სახელის " +"გადარქმევა;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/kab.po 2026-04-19 15:14:38.696729345 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Slimane Selyan Amiri \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"Language: kab\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Asefrak n tnezmart" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Bluetooth" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "" +"Votre gestionnaire de fenêtre ne fournis pas la liste des applications." + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "dirit" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Surface" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Chemin d'accès" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/km.po 2026-04-19 15:14:39.098103487 +0000 @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.km.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Seng Sutha , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.km\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:40+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "រកមើល​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ និង​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​ឯកតា" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "ធុង​សំរាម" --- po/ko.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ko.po 2026-04-19 15:14:55.547000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,6 +20,10 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Language: Korean\n" +"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -96,7 +100,9 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "선택한 모든 폴더의 책갈피를 만듭니다. 아무것도 선택하지 않으면, 현재 폴더를 책갈피로 지정합니다." +msgstr "" +"선택한 모든 폴더의 책갈피를 만듭니다. 아무것도 선택하지 않으면, 현재 폴더를 " +"책갈피로 지정합니다." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -189,7 +195,8 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "잘라내기나 복사 명령으로 선택한 파일을 선택한 폴더로 옮기거나 복사합니다" +msgstr "" +"잘라내기나 복사 명령으로 선택한 파일을 선택한 폴더로 옮기거나 복사합니다" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -696,7 +703,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "휴지통을 비우면, 모든 항목을 완전히 잃게 됩니다. 개별적으로 삭제 할 수 있음을 참고하십시오." +msgstr "" +"휴지통을 비우면, 모든 항목을 완전히 잃게 됩니다. 개별적으로 삭제 할 수 있음" +"을 참고하십시오." #: thunar/thunar-application.c:2808 msgid "Emptying the Trash..." @@ -739,8 +748,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "선택한 프로그램은 \"%s\" 형식의 파일과 이 파일을 열 때 사용합니다." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -762,9 +770,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." -msgstr "프로그램 목록에 없는 프로그램에 대해서는 사용자 정의 명령어를 사용합니다." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"프로그램 목록에 없는 프로그램에 대해서는 사용자 정의 명령어를 사용합니다." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -818,8 +827,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "\"%s\" 형식의 프로그램을 선택하려면 파일 시스템을 탐색합니다." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -844,13 +852,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"파일 작업 메뉴에서 프로그램 실행 아이콘을 제거하지만, 프로그램은 삭제하지 않습니다.\n" +"파일 작업 메뉴에서 프로그램 실행 아이콘을 제거하지만, 프로그램은 삭제하지 않" +"습니다.\n" "\n" -"파일 관리자의 \"다음으로 열기\" 대화상자의 수정된 명령어 상자에서 만든 프로그램 실행기를 삭제 할 수 있습니다." +"파일 관리자의 \"다음으로 열기\" 대화상자의 수정된 명령어 상자에서 만든 프로그" +"램 실행기를 삭제 할 수 있습니다." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -875,7 +887,9 @@ msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." -msgstr "이 동작은 이 파일 형식의 실행 프로그램 연결을 끊지만, 실행 프로그램 자체를 살치 취소하거나 제거하지는 않습니다." +msgstr "" +"이 동작은 이 파일 형식의 실행 프로그램 연결을 끊지만, 실행 프로그램 자체를 살" +"치 취소하거나 제거하지는 않습니다." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1309,7 +1323,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1327,8 +1342,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1811,7 +1826,8 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "대상 위치의 공간이 부족합니다. 공간을 확보하려면 일부 파일을 지워보십시오." +msgstr "" +"대상 위치의 공간이 부족합니다. 공간을 확보하려면 일부 파일을 지워보십시오." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1834,8 +1850,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1846,8 +1862,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "실행 취소하려는 동작에서 다음 파일을 덮어 쓰며, 복원할 수 없습니다:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1870,8 +1886,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1882,8 +1898,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "다시 실행하려는 동작에서 다음 파일을 덮어쓰며, 복원할 수 없습니다:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1958,9 +1974,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "\"%s\" 장치를 시스템에서 마운트 해제하는 중입니다. 미디어를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 마십시오" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "" +"\"%s\" 장치를 시스템에서 마운트 해제하는 중입니다. 미디어를 제거하거나 드라이" +"브의 연결을 끊지 마십시오" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -1969,9 +1987,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "\"%s\" 장치를 제거하기 전에 이 장치에 기록해야 하는 데이터가 있습니다. 미디어를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 마십시오" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"\"%s\" 장치를 제거하기 전에 이 장치에 기록해야 하는 데이터가 있습니다. 미디어" +"를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 마십시오" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2026,13 +2046,15 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1333 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "시스템에 보안 위험을 줄 수 있는 신뢰하지 않는 프로그램의 실행을 승인합니다." +msgstr "" +"시스템에 보안 위험을 줄 수 있는 신뢰하지 않는 프로그램의 실행을 승인합니다." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "폴더의 소유권이 일치하지 않습니다, 이 폴더 내의 파일을 사용 할 수 없습니다." +msgstr "" +"폴더의 소유권이 일치하지 않습니다, 이 폴더 내의 파일을 사용 할 수 없습니다." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2072,7 +2094,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "이 옵션을 선택하면, 저장하고 다시 묻지 않습니다. 이후에는 속성창에서 사용 할 수 있습니다." +msgstr "" +"이 옵션을 선택하면, 저장하고 다시 묻지 않습니다. 이후에는 속성창에서 사용 할 " +"수 있습니다." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2124,7 +2148,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "일관된 상태를 위해 소유권을 초기화합니다. 이 폴더의 내용을 볼 수 있는 사용자만 이 폴더안에 들어올 수 있습니다." +msgstr "" +"일관된 상태를 위해 소유권을 초기화합니다. 이 폴더의 내용을 볼 수 있는 사용자" +"만 이 폴더안에 들어올 수 있습니다." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2195,7 +2221,9 @@ msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" -msgstr "각 폴더 별로 보기 형식, 확대 수준, 정렬 기준, 정렬 순서를 기억하려면 이 옵션을 선택하십시오" +msgstr "" +"각 폴더 별로 보기 형식, 확대 수준, 정렬 기준, 정렬 순서를 기억하려면 이 옵션" +"을 선택하십시오" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2206,8 +2234,7 @@ msgstr "파일 앞에 폴더 정렬(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "폴더 정렬시 파일앞에 폴더를 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 @@ -2281,7 +2308,8 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "아이콘 설명을 아이콘 아래가 아닌 옆에 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." +msgstr "" +"아이콘 설명을 아이콘 아래가 아닌 옆에 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Date" @@ -2409,9 +2437,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "바로 가기 창에 폴더 속성 창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"바로 가기 창에 폴더 속성 창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선" +"택하십시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 msgid "Tree Pane" @@ -2429,7 +2458,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "트리창에서 폴더 속성창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." +msgstr "" +"트리창에서 폴더 속성창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선택하십" +"시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2489,9 +2520,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"단일 누르기로 항목 활성화하면, 마우스 포인터가 항목 위에서 멈추었을 때 여유시간 이후 항목을 자동적으로 선택합니다. 슬라이더를 가장 " -"왼쪽으로 옮기면 이 동작을 불가능하게 할 수 있습니다. 이 동작은 단일 누르기로 항목을 활성화할 때 그리고 항목을 활성화하지 않고 항목을" -" 선택하려고 할 때 유용합니다." +"단일 누르기로 항목 활성화하면, 마우스 포인터가 항목 위에서 멈추었을 때 여유시" +"간 이후 항목을 자동적으로 선택합니다. 슬라이더를 가장 왼쪽으로 옮기면 이 동작" +"을 불가능하게 할 수 있습니다. 이 동작은 단일 누르기로 항목을 활성화할 때 그리" +"고 항목을 활성화하지 않고 항목을 선택하려고 할 때 유용합니다." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:937 msgid "Disabled" @@ -2540,7 +2572,9 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "이 옵션을 선택하면 디렉터리 이름'만' 표시하지 않고 탭 제목에 전체 디렉터리 경로르 나타냅니다" +msgstr "" +"이 옵션을 선택하면 디렉터리 이름'만' 표시하지 않고 탭 제목에 전체 디렉터리 경" +"로르 나타냅니다" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2550,7 +2584,8 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "이 옵션을 활용하면 투나를 마지막에 사용한 시점에 열려있던 탭을 복원합니다" +msgstr "" +"이 옵션을 활용하면 투나를 마지막에 사용한 시점에 열려있던 탭을 복원합니다" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1045 msgid "Context Menu" @@ -2581,9 +2616,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2605,8 +2643,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"파일을 복사할 때 '*.partial~' 중간 파일을 활용합니다. 이 파일을 활용하면 파일 쪼개짐을 막아줍니다. 복사를 제대로 끝냈을 " -"때만 새 파일이 나타납니다." +"파일을 복사할 때 '*.partial~' 중간 파일을 활용합니다. 이 파일을 활용하면 파" +"일 쪼개짐을 막아줍니다. 복사를 제대로 끝냈을 때만 새 파일이 나타납니다." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1171 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2616,9 +2654,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2675,9 +2713,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." -msgstr "이동식 드라이브와 미디어의 관리요소를 설정합니다" +msgstr "" +"이동식 드라이브와 미디어의 관리요소를 설정합니다" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 #: thunar/thunar-properties-dialog.c:831 @@ -2686,15 +2727,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfs가 없는 것 같습니다.\n" +"gvfs가 없는 것 같습니" +"다.\n" "휴지통, 이동식 미디어, 원격 위치 탐색\n" "에 중요한 기능이며, 없을 경우 동작하지\n" -"않습니다. [자세히]" +"않습니다. [자세히]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2846,11 +2891,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"gvfs를 사용할 수 없는 것 같습니다.\n" -"이 기능은 동작하지 않습니다. [더 알아보기]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"gvfs를 사용할 수 없는 " +"것 같습니다.\n" +"이 기능은 동작하지 않습니다. [더 알아보기]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2959,8 +3008,7 @@ msgstr "새 이름" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "선택한 이름 바꾸기 동작의 설명을 보려면 누르십시오." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3035,12 +3083,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"이 파일을 건너뛰고 나머지 파일의 이름을 계속 바꾸거나, 이전에 바꾼 이름을 되돌리거나, 이전에 바꾼 이름을 되돌리지 않고 취소할 수 " -"있습니다." +"이 파일을 건너뛰고 나머지 파일의 이름을 계속 바꾸거나, 이전에 바꾼 이름을 되" +"돌리거나, 이전에 바꾼 이름을 되돌리지 않고 취소할 수 있습니다." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3305,8 +3353,7 @@ msgstr "패턴(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3322,14 +3369,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? 문자는 정확히 문자 한개에 대응합니다.\n" "* 문자는 문자 0개 이상에 대응합니다.\n" "\n" "예: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"* 또는 ? 와일드 카드 문자가 없으면 패턴이 파일 이름 어디에든 일치하는 파일을 찾습니다. 와일드 카드 문자가 있으면, 해당 패턴은 이름 시작 또는 끝 부분에 일치해야 합니다." +"* 또는 ? 와일드 카드 문자가 없으면 패턴이 파일 이름 어디에든 일치하는 파일을 " +"찾습니다. 와일드 카드 문자가 있으면, 해당 패턴은 이름 시작 또는 끝 부분에 일" +"치해야 합니다." #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3462,7 +3513,9 @@ msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "\"%s\"에 복사하는 중 오류 발생: %s은(는) 대상에 복사하려면 더 많은 공간을 필요로 합니다 " +msgstr "" +"\"%s\"에 복사하는 중 오류 발생: %s은(는) 대상에 복사하려면 더 많은 공간을 필" +"요로 합니다 " #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3473,9 +3526,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "\"%s\" 폴더가 더 이상 존재하지 않지만 휴지통에서 \"%s\" 파일을 복구하려면 필요합니다" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"\"%s\" 폴더가 더 이상 존재하지 않지만 휴지통에서 \"%s\" 파일을 복구하려면 필" +"요합니다" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 #, c-format @@ -3492,7 +3547,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1397 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "\"%s\"을(를) 바로 이동할 수 없습니다. 복사를 위해 파일을 수집하는 중..." +msgstr "" +"\"%s\"을(를) 바로 이동할 수 없습니다. 복사를 위해 파일을 수집하는 중..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1634 msgid "Collecting files..." @@ -4087,13 +4143,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"특정 종류의 문서를 자주 만든다면, 그것의 복사본을 만들고 이 폴더안에 넣으십시오. 투나는 해당 문서를 \"문서 만들기\" 메뉴에 추가합니다.\n" +"특정 종류의 문서를 자주 만든다면, 그것의 복사본을 만들고 이 폴더안에 넣으십시" +"오. 투나는 해당 문서를 \"문서 만들기\" 메뉴에 추가합니다.\n" "\n" -"\"문서 만들기\" 메뉴에서 항목을 선택하면 해당 문서의 복사본을 현재 보고 있는 디렉터리에 생성합니다." +"\"문서 만들기\" 메뉴에서 항목을 선택하면 해당 문서의 복사본을 현재 보고 있는 " +"디렉터리에 생성합니다." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4196,7 +4257,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "예를 들어 파이어폭스의 경우 \"웹 브라우저\"는 항목의 일반적인 이름입니다." +msgstr "" +"예를 들어 파이어폭스의 경우 \"웹 브라우저\"는 항목의 일반적인 이름입니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4229,11 +4291,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"예를 들어 파이어폭스의 경우 \"인터넷에서 사이트 보기\"와 같은 식으로 보여주는 항목상의 풍선 도움말입니다. 이름이나 설명으로 정리하지" -" 않는 것이 좋습니다." +"예를 들어 파이어폭스의 경우 \"인터넷에서 사이트 보기\"와 같은 식으로 보여주" +"는 항목상의 풍선 도움말입니다. 이름이나 설명으로 정리하지 않는 것이 좋습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4249,8 +4311,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"파일 관리자나 메뉴에서 프로그램 실행시 시작 알리미를 활성화 하려면 이 옵션을 선택하십시오. 모든 프로그램이 시작 알리미를 지원하지는 " -"않습니다." +"파일 관리자나 메뉴에서 프로그램 실행시 시작 알리미를 활성화 하려면 이 옵션을 " +"선택하십시오. 모든 프로그램이 시작 알리미를 지원하지는 않습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4274,8 +4336,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"실행 권한 비트(+x)를 사용하려면 이 항목을 선택하십시오. 투나에서는 이 항목을 선택하지 않으면 .desktop 파일을 실행하지 " -"않습니다." +"실행 권한 비트(+x)를 사용하려면 이 항목을 선택하십시오. 투나에서는 이 항목을 " +"선택하지 않으면 .desktop 파일을 실행하지 않습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4288,8 +4350,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"이 .desktop 파일을 신뢰한다면 이 옵션을 선택하십시오. gvfs로 파일의 체크섬을 만들어 저장합니다. 추가로 그림인 척 한다거나 " -"하는 가짜 실행 항목인지 여부를 검사하여 실행 플래그 사전 설정 부여를 막습니다." +"이 .desktop 파일을 신뢰한다면 이 옵션을 선택하십시오. gvfs로 파일의 체크섬을 " +"만들어 저장합니다. 추가로 그림인 척 한다거나 하는 가짜 실행 항목인지 여부를 " +"검사하여 실행 플래그 사전 설정 부여를 막습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4378,8 +4441,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"파일 이름에 추가하기 위한 날짜와 시간을 표현하기 위한 형식입니다. 예를 들어, %Y는 연도로, %m는 월로 바뀌며, %d는 날짜로 " -"바뀝니다. 보다 자세한 것은 날짜 관련 프로그램의 설명서를 보십시오." +"파일 이름에 추가하기 위한 날짜와 시간을 표현하기 위한 형식입니다. 예를 들어, " +"%Y는 연도로, %m는 월로 바뀌며, %d는 날짜로 바뀝니다. 보다 자세한 것은 날짜 관" +"련 프로그램의 설명서를 보십시오." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4524,11 +4588,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"이 옵션을 활성화하면, 패턴을 정규표현식으로 취급하며 펄 호환 정규 표현식(PCRE)에 대응합니다. 정규표현식 문법에 대한 상세한 내용은" -" 문서를 확인하십시오." +"이 옵션을 활성화하면, 패턴을 정규표현식으로 취급하며 펄 호환 정규 표현식" +"(PCRE)에 대응합니다. 정규표현식 문법에 대한 상세한 내용은 문서를 확인하십시" +"오." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4547,7 +4612,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "이 옵션을 활성화하면, 패턴은 대소문자 구별로 검색합니다. 기본값은 대소문자 구별의 사용입니다." +msgstr "" +"이 옵션을 활성화하면, 패턴은 대소문자 구별로 검색합니다. 기본값은 대소문자 구" +"별의 사용입니다." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4581,11 +4648,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"전자메일을 보낼 때, 있는 그대로 보내거나 또는 전자메일에 첨부하기 전에 압축하도록 선택할 수 있습니다. 보내기 전에 큰 파일을 압축하는" -" 것이 좋습니다." +"전자메일을 보낼 때, 있는 그대로 보내거나 또는 전자메일에 첨부하기 전에 압축하" +"도록 선택할 수 있습니다. 보내기 전에 큰 파일을 압축하는 것이 좋습니다." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4604,8 +4671,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"전자메일을 통해 여러 파일을 보낼 때, 여러 개의 파일을 전자메일에 첨부해서 그냥 보내거나 또는 모든 파일을 하나의 파일로 압축해서 그 " -"파일을 첨부할 수 있습니다. 다중 파일을 압축해서 보내는 것이 좋습니다." +"전자메일을 통해 여러 파일을 보낼 때, 여러 개의 파일을 전자메일에 첨부해서 그" +"냥 보내거나 또는 모든 파일을 하나의 파일로 압축해서 그 파일을 첨부할 수 있습" +"니다. 다중 파일을 압축해서 보내는 것이 좋습니다." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4752,7 +4820,9 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "단축 메뉴에서 항목을 선택했을 때 상태 표시줄에 풍선 도움말에 표시할 명령의 설명입니다." +msgstr "" +"단축 메뉴에서 항목을 선택했을 때 상태 표시줄에 풍선 도움말에 표시할 명령의 설" +"명입니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4762,7 +4832,9 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "동작을 나타낼 하위 메뉴입니다. 메뉴를 나타내지 않으려면 비워두십시오. 메뉴 단계 구분은 '/' 키(문자)를 사용하십시오." +msgstr "" +"동작을 나타낼 하위 메뉴입니다. 메뉴를 나타내지 않으려면 비워두십시오. 메뉴 단" +"계 구분은 '/' 키(문자)를 사용하십시오." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4777,13 +4849,13 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"실행할 명령(필요한 매개 변수 포함)입니다. 명령을 실행할 때 사용할 수 있는 매개 변수는 아래 목록의 명령 매개 변수 범례를 " -"참조하십시오. 대문자(예: %F, %D, %N)를 사용하면 하나 이상의 항목을 선택했을 때 적용할 수 있습니다. 그렇지 않으면 하나의 " -"항목만을 선택했을 때 가능합니다." +"실행할 명령(필요한 매개 변수 포함)입니다. 명령을 실행할 때 사용할 수 있는 매" +"개 변수는 아래 목록의 명령 매개 변수 범례를 참조하십시오. 대문자(예: %F, %D, " +"%N)를 사용하면 하나 이상의 항목을 선택했을 때 적용할 수 있습니다. 그렇지 않으" +"면 하나의 항목만을 선택했을 때 가능합니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "명령에 사용할 프로그램을 선택하려면 파일 시스템을 탐색합니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4806,7 +4878,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "위에서 선택한 명령 이름에 부가적으로 단축 메뉴에 표시할 아이콘을 선택하려면 이 단추를 누르십시오." +msgstr "" +"위에서 선택한 명령 이름에 부가적으로 단축 메뉴에 표시할 아이콘을 선택하려면 " +"이 단추를 누르십시오." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4814,12 +4888,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"동작을 실행하고 있는 동안 대기중 커서를 보이려면 이 옵션을 켭니다. 창 관리자에서 포커스 탈취 방지를 켰을 경우에도 이를 강력히 " -"권장합니다." +"동작을 실행하고 있는 동안 대기중 커서를 보이려면 이 옵션을 켭니다. 창 관리자" +"에서 포커스 탈취 방지를 켰을 경우에도 이를 강력히 권장합니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4866,8 +4940,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"선택한 파일에 대해서, 이 명령의 표시여부를 결정할 형식의 목록을 넣으십시오. 하나 이상의 형식을 설정한다면, 항목의 목록은 세미콜론으로" -" 구분해야 합니다. (예: *.txt;*.doc)." +"선택한 파일에 대해서, 이 명령의 표시여부를 결정할 형식의 목록을 넣으십시오. " +"하나 이상의 형식을 설정한다면, 항목의 목록은 세미콜론으로 구분해야 합니다. " +"(예: *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4880,11 +4955,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"명령을 파일 2~3개 에 대해 실행해야 한다면, 숫자 범위 값 2-3을 입력하십시오. 갯수에 제한이 없다면, 문자열 값을 비워두면 " -"됩니다." +"명령을 파일 2~3개 에 대해 실행해야 한다면, 숫자 범위 값 2-3을 입력하십시오. " +"갯수에 제한이 없다면, 문자열 값을 비워두면 됩니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4916,11 +4991,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"이 페이지에는 파일 관리자 단축 메뉴에서 나타낼 동작의 상태를 보여줍니다. 파일 패턴은 세미콜론(예: *.txt;*.doc)으로 구분한 간단한 파일 패던 목록으로 지정합니다. 파일 또는 폴더의 단축 메뉴에 나타낼 동작에 대해 최소한 파일 또는 폴더 이름과 일치하는 패턴을 지녀야합니다. 게다가, 해당 파일 종류에만 나타낼 동작을 지정할 수도 있습니다.\n" +"이 페이지에는 파일 관리자 단축 메뉴에서 나타낼 동작의 상태를 보여줍니다. 파" +"일 패턴은 세미콜론(예: *.txt;*.doc)으로 구분한 간단한 파일 패던 목록으로 지정" +"합니다. 파일 또는 폴더의 단축 메뉴에 나타낼 동작에 대해 최소한 파일 또는 폴" +"더 이름과 일치하는 패턴을 지녀야합니다. 게다가, 해당 파일 종류에만 나타낼 동" +"작을 지정할 수도 있습니다.\n" "\n" "** 개별 동작은 도구 모음에도 나타낼 수 있습니다." @@ -4934,10 +5018,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -4981,11 +5067,11 @@ "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" -"file manager;파일 " -"관리자;explorer;finder;browser;탐색기;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;partitions;파티션;분할영역;분할" -" " -"영역;drives;드라이브;network;네트워크;devices;장치;rename;이름바꾸기move;이동;copy;복사;delete;삭제;permissions;권한;home;홈;내폴더;내" -" 폴더;trash;휴지통;" +"file manager;파일 관리자;explorer;finder;browser;탐색기;folders;폴" +"더;directory;directories;디렉터리;partitions;파티션;분할영역;분할 영" +"역;drives;드라이브;network;네트워크;devices;장치;rename;이름바꾸기move;이" +"동;copy;복사;delete;삭제;permissions;권한;home;홈;내폴더;내 폴더;trash;휴지" +"통;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -4994,8 +5080,8 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -"bulk;다중;renamer;renaming;이름바꾸기;이름 " -"바꾸기;thunar;투나;files;파일;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;" +"bulk;다중;renamer;renaming;이름바꾸기;이름 바꾸기;thunar;투나;files;파" +"일;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5006,9 +5092,10 @@ "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" -"thunar;투나;settings;설정;preferences;기본설정;기본 설정;configure;thumbnails;섬네일;file " -"size;파일 크기;파일크기;date format;날짜형식;날짜 형식;shortcuts pane;바로가기창;바로 가기 창;바로가기 " -"창;tree view;트리 보기;tabs;탭;" +"thunar;투나;settings;설정;preferences;기본설정;기본 설" +"정;configure;thumbnails;섬네일;file size;파일 크기;파일크기;date format;날짜" +"형식;날짜 형식;shortcuts pane;바로가기창;바로 가기 창;바로가기 창;tree view;" +"트리 보기;tabs;탭;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5020,8 +5107,9 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar는 Xfce 데스크탑을 위해 특별히 설계된 파일 브라우저이지만, 다른 데스크탑 환경에서 대체 파일 브라우저로 사용가능합니다. " -"모든 파일을 브라우징 할 수있는 간단한 두개의 패널 디자인으로 구성되어있습니다." +"Thunar는 Xfce 데스크탑을 위해 특별히 설계된 파일 브라우저이지만, 다른 데스크" +"탑 환경에서 대체 파일 브라우저로 사용가능합니다. 모든 파일을 브라우징 할 수있" +"는 간단한 두개의 패널 디자인으로 구성되어있습니다." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ku.po 2026-04-19 15:14:39.756743236 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH. +# Kurdish Team , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: yast2.ku.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n" +"Last-Translator: Kurdish Team \n" +"Language-Team: Kurdish Team \n" +"Language: ku\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Rêveberiya Pelan" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Bi rêveberê pelan re çav li pergala pelan bigerîne" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Rêveberiya Pelan" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Norweç" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Avêtî" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/lo.po 2026-04-19 15:14:40.007917350 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-20 04:49+0000\n" +"Last-Translator: Saikeo Kavhanxay \n" +"Language-Team: Lao \n" +"Language: lo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "ເຄື່ອງມືການຈັດການແຟ້ມ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "ເຄື່ອງມືການຈັດການແຟ້ມ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "3omns" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" --- po/lt.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/lt.po 2026-04-19 15:14:55.605000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < " +"11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? " +"1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -180,8 +183,8 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ arba" -" „Kopijuoti“" +"Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ arba " +"„Kopijuoti“" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -192,8 +195,8 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar" -" „Kopijuoti“ į pažymėtą aplanką" +"Perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar " +"„Kopijuoti“ į pažymėtą aplanką" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -425,12 +428,9 @@ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Paruošti pažymėtą failą kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" -msgstr[1] "" -"Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" -msgstr[2] "" -"Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" -msgstr[3] "" -"Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" +msgstr[1] "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" +msgstr[2] "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" +msgstr[3] "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" #: thunar/thunar-action-manager.c:1914 msgid "Paste the clipboard" @@ -820,8 +820,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Pasirinkta programa yra naudojama atverti šį ir kitus „%s“ tipo failus." @@ -844,8 +843,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Naudoti pasirinktinę komandą programai, kuri nepasiekiama iš aukščiau " "pateikto programų sąrašo." @@ -902,8 +901,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Pasirinkti programą iš failų sistemos „%s“ tipo failų atvėrimui." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -930,13 +928,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Tai pašalina programos leistuką, kuris yra parankiniame meniu, bet nepašalina pačios programos.\n" +"Tai pašalina programos leistuką, kuris yra parankiniame meniu, bet " +"nepašalina pačios programos.\n" "\n" -"Galite šalinti programų leistukus, kurie sukurti failų tvarkytuvėje, naudojant pasirinktinę komandą dialoge „Atverti naudojant...“." +"Galite šalinti programų leistukus, kurie sukurti failų tvarkytuvėje, " +"naudojant pasirinktinę komandą dialoge „Atverti naudojant...“." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1405,7 +1407,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1423,8 +1426,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1931,8 +1934,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1943,8 +1946,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1967,8 +1970,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1979,8 +1982,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2058,8 +2061,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Sistema atjungia įrenginį „%s“. Neišimkite ir neatjunkite laikmenos ar disko" @@ -2070,8 +2073,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Yra duomenų, kuriuos reikia įrašyti į įrenginį „%s“ prieš jo išėmimą. " "Neišimkite ir neatjunkite laikmenos ar disko" @@ -2319,8 +2322,7 @@ msgstr "Išrikiuoti _aplankus prieš failus" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Pasirinkite šį parametrą, jei norite, kad aplankai būtų išrikiuoti sąrašo " "viršuje prieš failus." @@ -2389,8 +2391,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:522 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." msgstr "" -"Pasirinkite šį parametrą, norėdami aplink miniatiūras piešti juodus " -"rėmelius." +"Pasirinkite šį parametrą, norėdami aplink miniatiūras piešti juodus rėmelius." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "_Text beside icons" @@ -2401,8 +2402,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Pasirinkite šį parametrą, jei norite kad piktogramų tekstas būtų šalia, o ne" -" po piktogramomis." +"Pasirinkite šį parametrą, jei norite kad piktogramų tekstas būtų šalia, o ne " +"po piktogramomis." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Date" @@ -2519,8 +2520,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Pasirinkite šį parametrą, jei norite matyti piktogramų emblemas nuorodų " "polangyje visiems aplankams, kuriems šios emblemos buvo nustatytos aplanko " @@ -2604,8 +2604,8 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Pasirinkus elementų aktyvavimą vienkarčiu spustelėjimu, elementai bus " -"aktyvuojami užvedus ir palaikius virš jų pelę nustatytą laiko intervalą. Jūs" -" galite išjungti šį būdą pasirinkdami poziciją „Išjungtas“. Šis būdas gali " +"aktyvuojami užvedus ir palaikius virš jų pelę nustatytą laiko intervalą. Jūs " +"galite išjungti šį būdą pasirinkdami poziciją „Išjungtas“. Šis būdas gali " "būti naudingas, nes vienas spustelėjimas aktyvuoja elementus, o jūs galbūt " "norite juos pažymėti/pasirinkti neaktyvavę." @@ -2704,9 +2704,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2737,9 +2740,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2796,10 +2799,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfigūruoti keičiamųjų diskų, įrenginių ir laikmenų\n" +"Konfigūruoti keičiamųjų diskų, įrenginių ir " +"laikmenų\n" "tvarkymą." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 @@ -2809,15 +2814,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Atrodo, kad gvfs nėra prieinamas.\n" +"Atrodo, kad gvfs nėra " +"prieinamas.\n" "Neveiks tokios svarbios ypatybės kaip šiukšlinės\n" "palaikymas, keičiamosios laikmenos ir naršymas\n" -"nuotolinėse vietose. [Skaitykite plačiau]" +"nuotolinėse vietose. [Skaitykite plačiau]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2969,8 +2978,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3080,8 +3091,7 @@ msgstr "Naujas pavadinimas" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Spustelėkite čia norėdami peržiūrėti pasirinktos pervadinimo operacijos " "dokumentaciją." @@ -3164,8 +3174,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Jūs galite praleisti šį failą ir tęsti pervadinimą arba grąžinti anksčiau " @@ -3272,8 +3282,7 @@ #: thunar/thunar-size-label.c:197 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "" -"Spustelėkite čia norėdami nutraukti aplanko bendro dydžio skaičiavimą." +msgstr "Spustelėkite čia norėdami nutraukti aplanko bendro dydžio skaičiavimą." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation @@ -3329,8 +3338,7 @@ #: thunar/thunar-standard-view.c:485 msgid "Select all files that match a certain pattern" -msgstr "" -"Žymėti failus, kurie atitinka tam tikrą formą (pvz.: *.txt arba *.doc)" +msgstr "Žymėti failus, kurie atitinka tam tikrą formą (pvz.: *.txt arba *.doc)" #: thunar/thunar-standard-view.c:486 msgid "_Invert Selection" @@ -3446,8 +3454,7 @@ msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3463,7 +3470,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3594,8 +3603,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Klaida, kopijuojant į \"%s\": norint kopijuoti į paskirties vietą, reikia %s" -" daugiau laisvos vietos" +"Klaida, kopijuojant į \"%s\": norint kopijuoti į paskirties vietą, reikia %s " +"daugiau laisvos vietos" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3606,8 +3615,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Aplankas „%s“ nebeegzistuoja, bet prašoma atkurti „%s“ failą iš šiukšlinės. " "Ar norite sukurti aplanką iš naujo?" @@ -4235,13 +4244,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jei dažnai kuriate tam tikrus dokumentus, sukelkite jų kopijas į šį aplanką. Pagal čia esančius failus, Thunar automatiškai sukels nuorodas į dokumento kūrimo meniu.\n" +"Jei dažnai kuriate tam tikrus dokumentus, sukelkite jų kopijas į šį aplanką. " +"Pagal čia esančius failus, Thunar automatiškai sukels nuorodas į dokumento " +"kūrimo meniu.\n" "\n" -"Tuomet, pasirinkus atitinkamą nuorodą iš meniu „Sukurti dokumentą“, dokumento kopija atvertame kataloge bus sukurta automatiškai." +"Tuomet, pasirinkus atitinkamą nuorodą iš meniu „Sukurti dokumentą“, " +"dokumento kopija atvertame kataloge bus sukurta automatiškai." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4377,8 +4392,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Įrašo pagalbinis tekstas, pvz „Naršyti puslapius internete“ (Firefox " "atveju). Neturėtų būti toks pats kaip pavadinimas ar aprašas." @@ -4673,8 +4688,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jeigu pasirinksite šį parametrą, forma bus laikoma reguliariuoju reiškiniu " "ir sutapatinta naudojant Perl suderinamą reguliariojo reiškinio formatą " @@ -4702,8 +4717,8 @@ "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" "Jei pasirinksite šį parametrą, formos paieška bus vykdoma atsižvelgiant į " -"didžiąsias / mažąsias raides. Standartinis pasirinkimas yra naudoti paiešką," -" neskiriant raidžių dydžio." +"didžiąsias / mažąsias raides. Standartinis pasirinkimas yra naudoti paiešką, " +"neskiriant raidžių dydžio." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4737,8 +4752,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Siųsdami failą el. paštu, Jūs galite pasirinkti siųsti tiesiogiai, arba " "suspausti prieš prisegant jį prie laiško. Prieš siunčiant didelius failus " @@ -4765,8 +4780,8 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Siunčiant kelis failus el. paštu, galite pasirinkti juos siųsti tiesiogiai, " -"arba prisegant visus failus prie laiško, arba siųsti visus failus suspaustus" -" į vientisą archyvo failą prisegtą prie laiško. Rekomenduojama kelis failus " +"arba prisegant visus failus prie laiško, arba siųsti visus failus suspaustus " +"į vientisą archyvo failą prisegtą prie laiško. Rekomenduojama kelis failus " "siųsti kaip archyvo failą." #. allocate the progress dialog @@ -4951,12 +4966,11 @@ "Komanda (su reikiamais parametrais) veiksmui vykdyti. Apačioje yra " "pateikiami palaikomų komandos parametrų aprašai, kurie bus pakeisti vykdant " "programą. Norėdami, kad veiksmas būtų vykdomas net jei pasirinkti keli " -"elementai, naudokite didžiąsias raides parametrų įvedimui (pvz. %F, %D, %N)." -" Kitu atveju veiksmas bus vykdomas tik kai pasirinktas vienas elementas." +"elementai, naudokite didžiąsias raides parametrų įvedimui (pvz. %F, %D, %N). " +"Kitu atveju veiksmas bus vykdomas tik kai pasirinktas vienas elementas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Parinkti programą failų sistemoje šio veiksmo vykdymui." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4989,8 +5003,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Įjunkite šį parametrą, jei norite, kad paleidus veiksmą būtų rodomas " @@ -5042,9 +5056,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Įveskite formų sąrašą, kurios bus naudojamos nustatyti, ar šis veiksmas turi" -" būti rodomas pasirinktam failui. Jei čia nurodysite daugiau nei vieną " -"formą, jos turi būti atskirtos kabliataškiais (pvz. *.txt;*.doc)." +"Įveskite formų sąrašą, kurios bus naudojamos nustatyti, ar šis veiksmas turi " +"būti rodomas pasirinktam failui. Jei čia nurodysite daugiau nei vieną formą, " +"jos turi būti atskirtos kabliataškiais (pvz. *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5057,8 +5071,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5091,7 +5105,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5106,10 +5125,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5175,8 +5196,8 @@ "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" -"thunar;nustatymai;nuostatos;konfigūruoti;konfiguruoti;konfigūracija;konfiguracija;miniatiūros;failų" -" dydis;failu dydis;failo dydis;datos formatas;šaukinių polangis;saukiniu " +"thunar;nustatymai;nuostatos;konfigūruoti;konfiguruoti;konfigūracija;konfiguracija;miniatiūros;failų " +"dydis;failu dydis;failo dydis;datos formatas;šaukinių polangis;saukiniu " "polangis;trumpiniu polangis;medžio rodinys;medzio rodinys;kortelės;korteles;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 @@ -5209,5 +5230,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "" -"Thunar vykdymui administratoriaus teisėmis, reikalingas tapatybės " -"nustatymas." +"Thunar vykdymui administratoriaus teisėmis, reikalingas tapatybės nustatymas." --- po/lv.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/lv.po 2026-04-19 15:14:55.658000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lv\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -766,8 +768,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Ja izvēlēsieties iztukšot miskasti, visi vienumi būs neatgriezeniski zuduši." -" Atceraties, ka varat dzēst vienums arī atsevišķi." +"Ja izvēlēsieties iztukšot miskasti, visi vienumi būs neatgriezeniski zuduši. " +"Atceraties, ka varat dzēst vienums arī atsevišķi." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -810,11 +812,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Norādītā lietotne tiek izmantota, lai atvērtu šo un citus faila tipus " -"\"%s\"." +"Norādītā lietotne tiek izmantota, lai atvērtu šo un citus faila tipus \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -835,8 +835,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Izmantot pielāgotu komandu lietotnei, kura nav pieejama lietotņu sarakstā." @@ -892,8 +892,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Pārlūkot failu sistēmu, lai norādītu lietotni, \"%s\" faila tipa atvēršanai." @@ -919,13 +918,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Šī darbība izņems lietotnes palaidēju no konteksta izvēlnes, bet nenoņems lietotni no jūsu sistēmas.\n" +"Šī darbība izņems lietotnes palaidēju no konteksta izvēlnes, bet nenoņems " +"lietotni no jūsu sistēmas.\n" "\n" -"Jūs varat noņemt lietotņu palaidējus, kuri tika izveidoti, izmantojot pielāgoto komandu lodziņu, logā \"Atvērt ar\"." +"Jūs varat noņemt lietotņu palaidējus, kuri tika izveidoti, izmantojot " +"pielāgoto komandu lodziņu, logā \"Atvērt ar\"." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1385,7 +1388,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1403,8 +1407,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1908,8 +1912,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1920,8 +1924,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1944,8 +1948,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1956,8 +1960,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2034,8 +2038,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2045,8 +2049,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2286,8 +2290,7 @@ msgstr "Kārtot _mapes pirms failiem" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Atlasiet šo opciju, lai kārtojot, mapes sarakstā būtu pirms failiem." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2480,8 +2483,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Atlasiet šo opciju, lai rādītu ikonas emblēmas īsinājumikonu rūtī visām " "mapēm, kurām emblēmas ir definētas mapes rekvizītu dialogu." @@ -2563,9 +2565,9 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Kad viens-klikšķis ir aktivizēts, paturot peles kursoru virs vienuma, pēc " -"norādītā ilguma vienums tiks automātiski atlasīts. Varat izslēgt šo uzvedību" -" pārvietojot slīdni uz pašu tālāko kreiso pusi. Šī uzvedība ir noderīga, kad" -" viens klikšķis aktivizē vienumu, un vēlaties atlasīt vienumu bez " +"norādītā ilguma vienums tiks automātiski atlasīts. Varat izslēgt šo uzvedību " +"pārvietojot slīdni uz pašu tālāko kreiso pusi. Šī uzvedība ir noderīga, kad " +"viens klikšķis aktivizē vienumu, un vēlaties atlasīt vienumu bez " "aktivizācijas." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2656,9 +2658,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2689,9 +2694,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2748,7 +2753,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2759,10 +2765,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2919,8 +2927,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3030,8 +3040,7 @@ msgstr "Jauns nosaukums" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Uzklikšķiniet šeit, lai apskatītu izvēlētās pārdēvēšanas operācijas " "dokumentāciju." @@ -3047,8 +3056,10 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Sistēmā netika atrasts neviens pārdēvēšanas modulis. Lūdzu pārbaudiet savu\n" -"instalāciju vai sazinieties ar savas sistēmas administratoru. Ja instalējat Thunar\n" -"no pirmavota, pārliecinieties, ka esat ieslēguši \"Simple Builtin Renamers\" spraudni." +"instalāciju vai sazinieties ar savas sistēmas administratoru. Ja instalējat " +"Thunar\n" +"no pirmavota, pārliecinieties, ka esat ieslēguši \"Simple Builtin Renamers\" " +"spraudni." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3112,8 +3123,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Varat izvēlēties izlaist failu un turpināt pārdēvēt atlikušos failus, vai " @@ -3397,8 +3408,7 @@ msgstr "_Shēma:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3414,7 +3424,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3555,8 +3567,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mape \"%s\" vairs neeksistē, bet tā ir nepieciešama, lai atjaunotu failu " "\"%s\" no miskastes" @@ -4177,13 +4189,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ja bieži veidojat noteikta veida dokumentus, izveidojiet šai mapē vienu dokumenta kopiju. Thunar izveidos šim dokumentam ierakstu izvēlnē \"Izveidot dokumentu\".\n" +"Ja bieži veidojat noteikta veida dokumentus, izveidojiet šai mapē vienu " +"dokumenta kopiju. Thunar izveidos šim dokumentam ierakstu izvēlnē \"Izveidot " +"dokumentu\".\n" "\n" -"Pēc tam varat izvēlēties, šo ierakstu no \"Izveidot dokumentu\" izvēlnes un tiks izveidota šī dokumenta kopija pašreizējā direktorijā." +"Pēc tam varat izvēlēties, šo ierakstu no \"Izveidot dokumentu\" izvēlnes un " +"tiks izveidota šī dokumenta kopija pašreizējā direktorijā." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4287,8 +4305,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"Vispārējs ieraksta nosaukums, piemēram, \"Tīmekļa Pārlūks\" Firefox " -"gadījumā." +"Vispārējs ieraksta nosaukums, piemēram, \"Tīmekļa Pārlūks\" Firefox gadījumā." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4321,8 +4338,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Ieraksta paskaidre, piemēram, \"Apskata Interneta lapas\" Firefox gadījumā. " "Nevajadzētu atbilst nosaukumam un aprakstam." @@ -4470,8 +4487,8 @@ "information." msgstr "" "Formāts apraksta datuma un laika daļas, kuras jāievieto faila nosaukumā. " -"Piemēram, %Y tiks aizvietots ar gadu, %m ar mēnesi un %d ar dienu. Apskatiet" -" datuma sīklietotnes dokumentāciju papildus informācijai." +"Piemēram, %Y tiks aizvietots ar gadu, %m ar mēnesi un %d ar dienu. Apskatiet " +"datuma sīklietotnes dokumentāciju papildus informācijai." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4616,8 +4633,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Ja Jūs ieslēgsiet šo opciju, tad shēma tiks uztverta, kā regulāra izteiksme " "un meklēšanā tiks izmantotas Perl-saderīgās regulārās izteiksmes (PCRE). " @@ -4642,8 +4659,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Ja, Jūs ieslēgsiet šo opciju, shēma tiks meklēta ar reģistra jūtīgu manieri." -" Pēc noklusēta tiek meklētas ar reģistra nejūtīgu manieri." +"Ja, Jūs ieslēgsiet šo opciju, shēma tiks meklēta ar reģistra jūtīgu manieri. " +"Pēc noklusēta tiek meklētas ar reģistra nejūtīgu manieri." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4677,8 +4694,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Kad sūtāt failus pa e-pastu, varat izvēlēties sūtīt failu pa tiešo, vai kā, " "kompresētu arhīvu. Iesakām lielus failus saspiest pirms sūtīšanas." @@ -4885,16 +4902,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Komanda (ieskaitot nepieciešamos parametrus) darbības veikšanai. Apakšā dota" -" komandas parametru eksplikācija, saraksts ar mainīgajiem parametriem, kuri " +"Komanda (ieskaitot nepieciešamos parametrus) darbības veikšanai. Apakšā dota " +"komandas parametru eksplikācija, saraksts ar mainīgajiem parametriem, kuri " "tiks aizvietoti pie komandu izpildes. Kad augšējā reģistra burti (%F, %D, " "%N) tiek lietoti, darbība būs pieejama pat, ja tiek iekrāsots vairāk par " "vienu vienumu. Pie mazā burtu reģistra, darbība būs pieejama tikai vienam " "atlasītam vienumam." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Pārlūkot faila sistēmu, lai norādītu lietotni, kura tiks izmantota šai " "darbībai." @@ -4929,8 +4945,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4980,8 +4996,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Ievadiet shēmu sarakstu, kuru izmantos, lai noteiktu vai šī darbība tiks " -"attēlota atlasītajam failam. Ja Jūs vēlaties norādīt vairāk par vienu shēmu," -" tad atdalīšanai izmantojiet semikolu (*.txt;*.doc)." +"attēlota atlasītajam failam. Ja Jūs vēlaties norādīt vairāk par vienu shēmu, " +"tad atdalīšanai izmantojiet semikolu (*.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4994,8 +5010,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5028,7 +5044,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5043,10 +5064,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mk.po 2026-04-19 15:14:41.032931716 +0000 @@ -0,0 +1,55 @@ +# Macedonian message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. +# Зоран Димовски +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Менаџер за датотеки" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Разгледајте го датотечниот систем со менаџерот за датотеки" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Менаџер за датотеки" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Ореол" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Компјутер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Корпа" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mn.po 2026-04-19 15:14:41.242000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Файл менежер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Вэб нээх" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Файл менежер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Marco" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "тооцоолуур" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Дашэр" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mr.po 2026-04-19 15:14:41.602882485 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions \n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "फाइल व्यवस्थापक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "फाइल व्यवस्थापकाच्या मदतीने फाइल प्रणाली संचार करा" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "फाइल व्यवस्थापक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "घर" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "संगणक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "टास्क" --- po/ms.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ms.po 2026-04-19 15:14:55.718000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -758,8 +758,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Aplikasi terpilih digunakan untuk membuka ini dan lain-lain jenis fail " "\"%s\"." @@ -783,8 +782,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Guna perintah suai untuk aplikasi yang tidak tersedia dari senarai aplikasi " "di atas." @@ -841,8 +840,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Layar sistem fail untuk pilih aplikasi bagi membuka fail jenis \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -867,13 +865,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ini akan membuang pelancar aplikasi yang muncul di dalam menu konteks fail, tetapi tidak akan menyahpasang aplikasi tersebut.\n" +"Ini akan membuang pelancar aplikasi yang muncul di dalam menu konteks fail, " +"tetapi tidak akan menyahpasang aplikasi tersebut.\n" "\n" -"Anda hanya boleh membuang pelancar aplikasi yang telah dicipta menggunakan kotak perintah suai di dalam dialog pengurus fail \"Buka Dengan\"." +"Anda hanya boleh membuang pelancar aplikasi yang telah dicipta menggunakan " +"kotak perintah suai di dalam dialog pengurus fail \"Buka Dengan\"." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1336,7 +1338,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1354,8 +1357,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1859,8 +1862,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1871,8 +1874,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1895,8 +1898,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1907,8 +1910,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1983,8 +1986,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Peranti \"%s\" sedang dinyahlekap oleh sistem. Sila jangan keluarkan media " "atau tanggalkan pemacu" @@ -1996,8 +1999,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Terdapat data yang perlu ditulis ke peranti \"%s\" sebelum ia boleh " "dikeluarkan. Sila jangan keluarkan media atau tanggalkan pemacu" @@ -2056,8 +2059,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Membenarkan program yang tidak dipercayai dijalankan boleh mengundang risiko" -" keselamatan kepada sistem anda." +"Membenarkan program yang tidak dipercayai dijalankan boleh mengundang risiko " +"keselamatan kepada sistem anda." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2163,8 +2166,8 @@ "folder afterwards." msgstr "" "Keizinan folder akan ditetap semula ke keadaan konsisten. Hanya pengguna " -"dibenarkan baca kandungan folder ini akan dibenarkan memasuki folder selepas" -" itu." +"dibenarkan baca kandungan folder ini akan dibenarkan memasuki folder selepas " +"itu." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2249,8 +2252,7 @@ msgstr "Isih _folder sebelum fail" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Pilih pilihan ini untuk senaraikan folder sebelum fail bila anda mengisih " "folder." @@ -2459,8 +2461,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Pilih pilihan ini untuk papar lambang ikon di dalam anak tetingkap pintasan " "untuk semua folder yang mana lambang telah ditakrif dalam dialog sifat " @@ -2546,8 +2547,8 @@ "Bila pengaktifan sekali-klik dibenarkan, menjedakan penuding tetikus diatas " "satu item akan pilih secara automatik item tersebut selepas lengahan " "dipilih. Anda boleh lumpuhkan kelakuan ini dengan mengalih pelungsur ke " -"kedudukan paling-kiri. Kelakuan ini mungkin berguna bil sekali klik aktifkan" -" item, dan anda hanya mahu pilih item tanpa mengaktifkannya." +"kedudukan paling-kiri. Kelakuan ini mungkin berguna bil sekali klik aktifkan " +"item, dan anda hanya mahu pilih item tanpa mengaktifkannya." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2601,8 +2602,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Pilih pilihan ini untuk menunjukkan laluan direktori lengkap dalam tajuk tab" -" selain dari nama direktori" +"Pilih pilihan ini untuk menunjukkan laluan direktori lengkap dalam tajuk tab " +"selain dari nama direktori" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2613,8 +2614,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Pilih pilihan ini untuk memulihkan tab-tab anda seperti mana yang anda telah" -" guna Thunar sebelum ini" +"Pilih pilihan ini untuk memulihkan tab-tab anda seperti mana yang anda telah " +"guna Thunar sebelum ini" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2646,9 +2647,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2671,8 +2675,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Guna fail sementara '*.partial~' untuk menyalin fail. Tindakan ini akan " -"menghalang fail menjadi terpecah. Fail baharu hanya akan ditunjukkan setelah" -" salinan tersebut sempurna." +"menghalang fail menjadi terpecah. Fail baharu hanya akan ditunjukkan setelah " +"salinan tersebut sempurna." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2682,9 +2686,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2741,10 +2745,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfigur pengurusan pemacu mudah alih, peranti\n" +"Konfigur pengurusan pemacu mudah alih, " +"peranti\n" "dan media." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2754,15 +2760,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Kelihatan gvfs tidak tersedia.\n" +"Kelihatan gvfs tidak " +"tersedia.\n" "Fitur penting termasuklah sokongan tong sampah,\n" "media boleh tanggal dan pelayaran lokasi jauh\n" -"tidak akan berfungsi. [Baca lagi]" +"tidak akan berfungsi. [Baca lagi]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2914,8 +2924,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3025,11 +3037,9 @@ msgstr "Nama Baharu" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" -"Klik di sini untuk melihat dokumentasi bagi operasi nama semula yang " -"dipilih." +"Klik di sini untuk melihat dokumentasi bagi operasi nama semula yang dipilih." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3105,8 +3115,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Anda boleh sama ada pilih untuk langkau fail ini dan terus namakan semula " @@ -3382,8 +3392,7 @@ msgstr "_Corak:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3399,7 +3408,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3542,8 +3553,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Folder \"%s\" tidak lagi wujud tetapi diperlukan untuk memulihkan fail " "\"%s\" dari tong sampah" @@ -3989,8 +4000,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Layar semua cakera dan folder boleh capai setempat dan jauh melalui komputer" -" ini" +"Layar semua cakera dan folder boleh capai setempat dan jauh melalui komputer " +"ini" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4162,13 +4173,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jika anda kerap mencipta beberapa jenis dokumen, buat satu salinan dan letak ia di dalam folder ini. Thunar akan menambah satu masukan untuk dokumen ini di dalam menu \"Cipta Dokumen\".\n" +"Jika anda kerap mencipta beberapa jenis dokumen, buat satu salinan dan letak " +"ia di dalam folder ini. Thunar akan menambah satu masukan untuk dokumen ini " +"di dalam menu \"Cipta Dokumen\".\n" "\n" -"Kemudian, anda boleh memilih masukan dari menu \"Cipta Dokumen\" dan salinan dokumen akan dicipta di dalam direktori yang sedang dibuka." +"Kemudian, anda boleh memilih masukan dari menu \"Cipta Dokumen\" dan salinan " +"dokumen akan dicipta di dalam direktori yang sedang dibuka." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4305,8 +4322,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tip alat untuk masukan, contohnya \"Lihat laman di Internet\" bagi kes " "FIrefox. Seharusnya tidak sama dengan nama atau keterangan." @@ -4366,8 +4383,8 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "Pilih pilihan ini untuk mempercayai fail .desktop. Ia akan menjana satu " -"hasil tambah semak bagi fail tersebut dan menyimpannya melalui gvfs. Semakan" -" tambahan akan melindungi pelancar berniat jahat yang berselindung seperti " +"hasil tambah semak bagi fail tersebut dan menyimpannya melalui gvfs. Semakan " +"tambahan akan melindungi pelancar berniat jahat yang berselindung seperti " "gambar, tetapi melancarkan aplikasi lain." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4605,8 +4622,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jika anda benarkan pilihan ini, corak akan dianggap sebagai ungkapan nalar " "dan dipadankan menggunakan ungkapan nalar serasi-Perl (PCRE). Semak " @@ -4666,8 +4683,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Bila menghantar fail melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail secara " "terus, atau mampatkan fail sebelum dilampirkan ke dalam emel. Adalah sangat " @@ -4690,10 +4707,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Bila menghantar fail berbilang melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail" -" secara terus, melampirkan fail berbilang ke dalam emel, atau semua fail " -"yang dimampat menjadi satu fail arkib dan lampirkan arkib tersebut. Adalah " -"sangat disarankan menghantar fail besar berbilang sebagai arkib." +"Bila menghantar fail berbilang melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail " +"secara terus, melampirkan fail berbilang ke dalam emel, atau semua fail yang " +"dimampat menjadi satu fail arkib dan lampirkan arkib tersebut. Adalah sangat " +"disarankan menghantar fail besar berbilang sebagai arkib." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4880,10 +4897,8 @@ "dilaksana jika hanya satu item terpilih." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"Layar sistem fail untuk pilih aplikasi yang diguna untuk tindakan ini." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "Layar sistem fail untuk pilih aplikasi yang diguna untuk tindakan ini." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4915,8 +4930,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Benarkan pilihan ini jika anda mahu kursor menunggu ditunjukkan ketika " @@ -4970,8 +4985,8 @@ msgstr "" "Masukkan senarai corak yang akan digunakan untuk menentukan sama ada " "tindakan patut dipapar untuk fail terpilih. Jika anda nyatakan lebih dari " -"satu corak di sini, senarai item mesti dipisahkan dengan tanda koma bertitik" -" (contohnya *.txt;*.doc)." +"satu corak di sini, senarai item mesti dipisahkan dengan tanda koma bertitik " +"(contohnya *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4984,8 +4999,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Jika perintah patut beroperasi ke atas dua atau tiga fail, masukkan julat " "berangka 2-3. Sekiranya tiada had, rentetan ini patut dibiarkan kosong." @@ -5020,11 +5035,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Halaman ini menyenaraikan syarat iaitu tindakan akan muncul dalam menu konteks pengurus fail. Pola fail dinyatakan sebagai senarai bagi pola fail ringkas yang terpisah dengan tanda titik bertindih (contohnya *.txt;*.doc). Bagi satu tindakan yang muncul di dalam menu konteks sesebuah fail atau folder, sekurang-kurangnya satu dari pola ini mesti sepadan dengan nama bagi fail ataupun folder. Selain itu, anda juga boleh menyatakan tindakan manakah patut muncul dalam jenis-jenis fail tertentu.\n" +"Halaman ini menyenaraikan syarat iaitu tindakan akan muncul dalam menu " +"konteks pengurus fail. Pola fail dinyatakan sebagai senarai bagi pola fail " +"ringkas yang terpisah dengan tanda titik bertindih (contohnya *.txt;*.doc). " +"Bagi satu tindakan yang muncul di dalam menu konteks sesebuah fail atau " +"folder, sekurang-kurangnya satu dari pola ini mesti sepadan dengan nama bagi " +"fail ataupun folder. Selain itu, anda juga boleh menyatakan tindakan manakah " +"patut muncul dalam jenis-jenis fail tertentu.\n" "\n" "** Tindakan suai yang sah akan muncul di dalam palang alat." @@ -5038,10 +5064,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5121,10 +5149,10 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar ialah pelayar fail yang direka khusus untuk Desktop Xfce, tetapi juga" -" bertindak sebagai pelayar fail alternatif untuk persekitaran Desktop lain. " -"Ia mempunyai rekabentuk ringkas, dengan dua-anak-tetingkap yang kemas unntuk" -" pelayaran semua fail anda." +"Thunar ialah pelayar fail yang direka khusus untuk Desktop Xfce, tetapi juga " +"bertindak sebagai pelayar fail alternatif untuk persekitaran Desktop lain. " +"Ia mempunyai rekabentuk ringkas, dengan dua-anak-tetingkap yang kemas unntuk " +"pelayaran semua fail anda." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mt.po 2026-04-19 15:14:42.017000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Werrej DjVu" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Werrej DjVu" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Tab Window Manager" --- po/nb.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/nb.po 2026-04-19 15:14:55.778000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # heskjestad, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -15,12 +15,14 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" "Last-Translator: heskjestad, 2025\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/nb/)\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/" +"nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -385,8 +387,7 @@ msgstr[0] "" "Gjenopprett valgt fil til der den lå, og åpne mappa i nytt vindu/fane" msgstr[1] "" -"Gjenopprett de valgte filene til der de lå, og åpne mappene i nytt " -"vindu/fane" +"Gjenopprett de valgte filene til der de lå, og åpne mappene i nytt vindu/fane" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -799,8 +800,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Det valgte programmet brukes for å åpne denne og andre filer av typen «%s»." @@ -823,8 +823,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Bruk en selvvalgt kommando for et program som ikke er tilgjengelig i listen " "med programmer." @@ -881,8 +881,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Bla gjennom filsystemet for å finne program å åpne filer av typen «%s»." @@ -908,13 +907,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Dette vil fjerne snarveien som vises i filens kontekstmeny, men vil ikke fjerne selve programmet.\n" +"Dette vil fjerne snarveien som vises i filens kontekstmeny, men vil ikke " +"fjerne selve programmet.\n" "\n" -"Du kan bare fjerne snarveier som ble laget med «Selvvalgt kommando» under menyvalget «Åpne med»." +"Du kan bare fjerne snarveier som ble laget med «Selvvalgt kommando» under " +"menyvalget «Åpne med»." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1237,7 +1240,8 @@ msgstr "" "haarek - Harald \n" "kingu - Allan Nordhøy \n" -"papparonny - Ronny K. M. Olufsen " +"papparonny - Ronny K. M. Olufsen " #: thunar/thunar-dialogs.c:517 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1379,10 +1383,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Skrivebordsfilen %s er på en usikret plass, og er ikke angitt som sikker%s. Hvis du ikke har tiltro til dette programmet, trykk Avbryt.\n" +"Skrivebordsfilen %s er på en usikret plass, og er ikke angitt som sikker%s. " +"Hvis du ikke har tiltro til dette programmet, trykk Avbryt.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1399,8 +1405,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "Den andre ruta har flere åpne faner. Disse vil også lukkes." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1884,8 +1890,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"Målet har ikke nok ledig plass. Prøv å fjerne filer for å gjøre plass." +msgstr "Målet har ikke nok ledig plass. Prøv å fjerne filer for å gjøre plass." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1909,8 +1914,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Handlingen du forsøker å angre er ikke relatert til noen filer, og kan " "derfor ikke angres." @@ -1923,11 +1928,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Følgende filer ble overskrevet i handlingen du forsøker å angre, og kan ikke" -" gjenopprettes:\n" +"Følgende filer ble overskrevet i handlingen du forsøker å angre, og kan ikke " +"gjenopprettes:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1949,8 +1954,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Handlingen du forsøker å gjøre om er ikke relatert til noen filer, og kan " "derfor ikke gjøres om." @@ -1963,8 +1968,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Følgende filer ble overskrevet i handlingen du forsøker å gjøre om, og kan " "ikke gjenopprettes:\n" @@ -2042,11 +2047,10 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"Enheten «%s» avmonteres av systemet. Ikke fjern mediet eller frakoble " -"enheten" +"Enheten «%s» avmonteres av systemet. Ikke fjern mediet eller frakoble enheten" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2055,11 +2059,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Det må skrives data til enheten «%s» før den kan fjernes. Ikke fjerne mediet" -" eller frakoble enheten" +"Det må skrives data til enheten «%s» før den kan fjernes. Ikke fjerne mediet " +"eller frakoble enheten" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2306,8 +2310,7 @@ msgstr "Sorter _mapper foran filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Velg dette valget for å sortere mapper foran filer ved visning." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2514,8 +2517,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Bruk dette valget for å vise ikonemblemer i snarveivisning for alle mapper " "som har emblemer definert i mappeegenskaper." @@ -2670,8 +2672,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Velg dette alternativet for å gjenopprette faner slik de var forrige gang du" -" brukte Thunar" +"Velg dette alternativet for å gjenopprette faner slik de var forrige gang du " +"brukte Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2702,16 +2704,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Angir oppførselen ved flere kopieringer:\n" "– Alltid: alle kopieringer utføres samtidig\n" -"– Kun lokale filer: kopierer kun lokale filer samtidig (ikke eksterne eller tilkoblede enheter)\n" -"– Kun lokale filer på samme enheter: kopierer sekvensielt hvis filene er lokale, men på forskjellige enheter (disker eller monteringspunkter)\n" -"– Kun lokale filer (enheter som ikke i bruk): Hvis alle filer er lokale, men på enheter som er i bruk (disker, monteringspunkter) så vil kopiering skje sekvensielt\n" +"– Kun lokale filer: kopierer kun lokale filer samtidig (ikke eksterne eller " +"tilkoblede enheter)\n" +"– Kun lokale filer på samme enheter: kopierer sekvensielt hvis filene er " +"lokale, men på forskjellige enheter (disker eller monteringspunkter)\n" +"– Kun lokale filer (enheter som ikke i bruk): Hvis alle filer er lokale, men " +"på enheter som er i bruk (disker, monteringspunkter) så vil kopiering skje " +"sekvensielt\n" "– Aldri: all kopierer sekvensielt" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2733,8 +2742,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Bruk midlertidig fil «*.partial~» ved kopiering av filer. Dette vil " -"forhindre fragmentering av filer. Den nye fila vil kun vises etter vellykket" -" kopiering." +"forhindre fragmentering av filer. Den nye fila vil kun vises etter vellykket " +"kopiering." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2744,9 +2753,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Sammenlign innholdet i originalfila og kopien for å avdekke kopieringsfeil. " "Selv om dette vil forsøke å sammenligne det faktiske innholdet, så kan ikke " @@ -2807,7 +2816,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Sett opp behandling av flyttbare\n" @@ -2820,15 +2830,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det ser ut som om gvfs er utilgjengelig.\n" +"Det ser ut som om gvfs " +"er utilgjengelig.\n" "Viktige funksjoner som papirkurv, flyttbare lagrings-\n" "enheter og utforsking av eksterne adresser\n" -"vil ikke fungere. [Les mer]" +"vil ikke fungere. [Les mer]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2980,11 +2994,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Det ser ut som om gvfs er utilgjengelig.\n" -"Denne funksjonaliteten vil ikke fungere. [Les mer]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Det ser ut som om gvfs " +"er utilgjengelig.\n" +"Denne funksjonaliteten vil ikke fungere. [Les mer]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3093,10 +3111,8 @@ msgstr "Nytt navn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Klikk her for å se hjelpeteksten for denne handlingen som endrer navn." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Klikk her for å se hjelpeteksten for denne handlingen som endrer navn." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3110,7 +3126,8 @@ msgstr "" "Ingen navneendrings-moduler er funnet i systemet. Kontroller\n" "installasjonen eller kontakt systemadministratoren. Hvis du installerer\n" -"Thunar fra kildekode, pass på å aktive programtillegget «Simple Builtin Renamers»." +"Thunar fra kildekode, pass på å aktive programtillegget «Simple Builtin " +"Renamers»." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3172,8 +3189,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan velge å hoppe over denne filen og fortsette å gi nye navn til " @@ -3454,8 +3471,7 @@ msgstr "_Mønster" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3473,14 +3489,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? treffer med nøyaktig ett tegn,\n" "* treffer et vilkårlig antall tegn, også null.\n" "\n" "For eksempel: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Mønsteret vil lete etter samsvar alle mulige steder i navnet hvis ikke jokertegnene * eller ? oppgis. Dersom jokertegn oppgis så må mønsteret passe med starten og slutten av navnet." +"Mønsteret vil lete etter samsvar alle mulige steder i navnet hvis ikke " +"jokertegnene * eller ? oppgis. Dersom jokertegn oppgis så må mønsteret passe " +"med starten og slutten av navnet." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3586,7 +3606,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Sett opp rekkefølge og synlighet til elementer i verktøylinja.\n" -"Legg merke til at elementene i verktøylinja alltid kjøres for gjeldende mappe." +"Legg merke til at elementene i verktøylinja alltid kjøres for gjeldende " +"mappe." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3628,8 +3649,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mappen «%s» finnes ikke lengre, men er påkrevet for å gjenopprette filen " "«%s» fra papirkurven. " @@ -3997,8 +4018,8 @@ "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" msgstr "" -"Veksler mellom utheving av filer, som kan settes opp i egenskapsdialogen til" -" aktuell fil" +"Veksler mellom utheving av filer, som kan settes opp i egenskapsdialogen til " +"aktuell fil" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4252,13 +4273,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Om du ofte oppretter visse typer dokumenter, lag en kopi av disse og lagre de i denne mappen. Thunar vil da legge de til som elementer i «Lag dokument» menyen.\n" +"Om du ofte oppretter visse typer dokumenter, lag en kopi av disse og lagre " +"de i denne mappen. Thunar vil da legge de til som elementer i «Lag dokument» " +"menyen.\n" "\n" -"Du kan deretter velge elementer fra «Lag dokument» menyen og en kopi av dokumentet vil bli opprettet i mappen du jobber i." +"Du kan deretter velge elementer fra «Lag dokument» menyen og en kopi av " +"dokumentet vil bli opprettet i mappen du jobber i." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4394,8 +4421,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Verktøytips, for eksempel «Vis nettsteder på Internet» for Firefox. Burde " "ikke være være det samme som navn eller beskrivelse." @@ -4440,8 +4467,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Velg for å slå på bit for kjøretillatelse (+x). Thunar vil ikke starte " -".desktop-filen hvis ikke slått på." +"Velg for å slå på bit for kjøretillatelse (+x). Thunar vil ikke " +"starte .desktop-filen hvis ikke slått på." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4456,8 +4483,8 @@ msgstr "" "Velg for å merke .desktop-filen som tiltrodd. Det vil lages en sjekksum av " "fila som lagres via gvfs. Denne ekstra kontrollen vil beskytte mot " -"ondsinnede programstartere med kjøretillatelse som f.eks. later som de er et" -" bilde" +"ondsinnede programstartere med kjøretillatelse som f.eks. later som de er et " +"bilde" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4548,8 +4575,8 @@ "information." msgstr "" "Formatet beskriver dato og tids-delene som settes inn i filnavnet.For " -"eksempel, %Y erstattes med år, %m med måned og %d med dag.Se dokumentasjonen" -" for date verktøyet for mer informasjon." +"eksempel, %Y erstattes med år, %m med måned og %d med dag.Se dokumentasjonen " +"for date verktøyet for mer informasjon." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4694,8 +4721,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Hvis du velger dette alternativet vil mønsteret bli behandlet som et " "regulært uttrykk, jf. Perl-kompatible regulære uttrykk (PCRE). Se " @@ -4755,8 +4782,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ved sending av en fil via epost kan du velge å sende filen direkte, som den " "er, eller komprimere den før ved vedlegges eposten. Det anbefales sterkt å " @@ -4935,8 +4962,8 @@ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" -"Beskrivelsen av handlingen som skal vises som verktøytips i statuslinjen når" -" du velger elementet fra kontekstmenyen." +"Beskrivelsen av handlingen som skal vises som verktøytips i statuslinjen når " +"du velger elementet fra kontekstmenyen." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4971,8 +4998,7 @@ "valgt." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Utforsk filsystemet og velg en applikasjon som skal brukes for denne " "aksjonen." @@ -5007,8 +5033,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktiver denne hvis du vil at musepeker skal ha venteikon ved oppstart av " @@ -5075,8 +5101,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Angi intervallet 2-3 hvis kommandoen skal bruke to eller tre filer. La være " "tom hvis antallet er ubegrenset." @@ -5111,11 +5137,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Denne siden lister under hvilke omstendigheter handlingen vil vises i filbehandlerens kontekstmenyer. Filmønsteret er angitt som en liste av enkle mønstre adskilt med semikolon (f.eks. *.txt;*.doc). For at en handling skal vises i kontekstmenyen for en fil eller mappe må minst ett av disse mønstrene samsvare med filens eller mappens navn. Du kan i tillegg også angi at handlingen kun skal vises for visse filtyper.\n" +"Denne siden lister under hvilke omstendigheter handlingen vil vises i " +"filbehandlerens kontekstmenyer. Filmønsteret er angitt som en liste av enkle " +"mønstre adskilt med semikolon (f.eks. *.txt;*.doc). For at en handling skal " +"vises i kontekstmenyen for en fil eller mappe må minst ett av disse " +"mønstrene samsvare med filens eller mappens navn. Du kan i tillegg også angi " +"at handlingen kun skal vises for visse filtyper.\n" "\n" "** Den selvvalgte handlingen vil kunne vises i verktøylinja." @@ -5129,15 +5165,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Du kan sette opp tilpassede handlinger som vil vises i filbehandlerens sprettoppmeny for visse filer.\n" +"Du kan sette opp tilpassede handlinger som vil vises i filbehandlerens " +"sprettoppmeny for visse filer.\n" "Disse handlingene gjelder mapper eller visse typer filer.\n" "\n" -"Se hjelpeteksten for en samling eksempler på tilpassede handlinger." +"Se hjelpeteksten for en samling eksempler på tilpassede " +"handlinger." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5179,8 +5220,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"filbehandler;utforsker;mappe;katalog;kataloger;partisjoner;harddisker;nettverk;enheter;endre;navn;flytt;kopier;slett;rettigheter;hjemmemappe;søppelbøtte;" +msgstr "filbehandler;utforsker;mappe;katalog;kataloger;partisjoner;harddisker;nettverk;enheter;endre;navn;flytt;kopier;slett;rettigheter;hjemmemappe;søppelbøtte;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5198,8 +5238,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;innstillinger;oppsett;konfigurasjon;miniatyrbilder;filstørrelse;datoformat;snarveier;hurtigtaster;trevisning;faner;" +msgstr "thunar;innstillinger;oppsett;konfigurasjon;miniatyrbilder;filstørrelse;datoformat;snarveier;hurtigtaster;trevisning;faner;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/nds.po 2026-04-19 15:14:42.762891582 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# Low German (nds) message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2010 SUSE Linux Products GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:27+0100\n" +"Last-Translator: nds \n" +"Language-Team: Low German \n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Dateioppasser" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Netkieken" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Dateioppasser" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Huus" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Nettweger" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Opgaav" --- po/nl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/nl.po 2026-04-19 15:14:55.841000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Pjotr , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -416,8 +417,7 @@ "Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht verplaatst te " "worden" msgstr[1] "" -"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht verplaatst te " -"worden" +"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht verplaatst te worden" #: thunar/thunar-action-manager.c:1891 msgid "Copy the selection" @@ -430,8 +430,7 @@ "Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht gekopieerd te " "worden" msgstr[1] "" -"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht gekopieerd te " -"worden" +"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht gekopieerd te worden" #: thunar/thunar-action-manager.c:1924 msgid "Paste the clipboard" @@ -458,8 +457,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:2189 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" -msgstr[0] "" -"Maak een koppeling op het bureaublad naar het geselecteerde bestand" +msgstr[0] "Maak een koppeling op het bureaublad naar het geselecteerde bestand" msgstr[1] "Maak snelkoppelingen op het bureaublad naar de gekozen bestanden" #: thunar/thunar-action-manager.c:2210 thunar/thunar-action-manager.c:2249 @@ -771,8 +769,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Als u ervoor kiest om de prullenbak te ledigen, zullen alle bestanden daarin" -" blijvend verloren gaan. U kunt er ook voor kiezen om hen één voor één te " +"Als u ervoor kiest om de prullenbak te ledigen, zullen alle bestanden daarin " +"blijvend verloren gaan. U kunt er ook voor kiezen om hen één voor één te " "verwijderen." #: thunar/thunar-application.c:2805 @@ -816,11 +814,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"De gekozen toepassing wordt gebruikt om dit en andere bestanden van het type" -" '%s' te openen." +"De gekozen toepassing wordt gebruikt om dit en andere bestanden van het type " +"'%s' te openen." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -841,8 +838,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Gebruik een aangepaste opdracht voor een toepassing die niet beschikbaar is " "in bovenstaande lijst." @@ -899,11 +896,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Verken het bestandssysteem om een toepassing te kiezen waarmee bestanden van" -" het type '%s' geopend moeten worden." +"Verken het bestandssysteem om een toepassing te kiezen waarmee bestanden van " +"het type '%s' geopend moeten worden." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -929,13 +925,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Dit verwijdert de toepassingstarter die in het contextmenu van het bestand wordt weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet worden gedeïnstalleerd.\n" +"Dit verwijdert de toepassingstarter die in het contextmenu van het bestand " +"wordt weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet worden gedeïnstalleerd.\n" "\n" -"U kunt alleen starters verwijderen die werden aangemaakt via de optie 'Gebruik een aangepaste opdracht' in het 'Openen met'-dialoogvenster van de bestandbeheerder." +"U kunt alleen starters verwijderen die werden aangemaakt via de optie " +"'Gebruik een aangepaste opdracht' in het 'Openen met'-dialoogvenster van de " +"bestandbeheerder." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -961,8 +962,8 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"Dit zal de toepassingstarter voor dit bestandstype loskoppelen, maar het zal" -" niet de toepassingstarter zelf verwijderen of deïnstalleren." +"Dit zal de toepassingstarter voor dit bestandstype loskoppelen, maar het zal " +"niet de toepassingstarter zelf verwijderen of deïnstalleren." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1401,10 +1402,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Het bureaubladbestand %s staat op een onveilige locatie en is niet gemarkeerd als veilig %s. Als u dit programma niet vertrouwt, klik dan op Afbreken.\n" +"Het bureaubladbestand %s staat op een onveilige locatie en is niet " +"gemarkeerd als veilig %s. Als u dit programma niet vertrouwt, klik dan op " +"Afbreken.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1421,8 +1425,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Het andere gesplitste paneel heeft meerdere open tabbladen. Al deze " "tabbladen zullen worden gesloten wanneer u het sluit." @@ -1935,8 +1939,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Er zijn geen bestanden betrokken bij de bewerking die u poogt ongedaan te " "maken, dus kan zij niet ongedaan worden gemaakt. " @@ -1949,8 +1953,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "De volgende bestanden werden overschreven in de bewerking welke u tracht " "ongedaan te maken en kunnen niet worden hersteld:\n" @@ -1975,11 +1979,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"Er zijn geen bestanden betrokken bij de bewerking die u poogt opnieuw uit te" -" voeren, dus kan zij niet opnieuw worden uitgevoerd. " +"Er zijn geen bestanden betrokken bij de bewerking die u poogt opnieuw uit te " +"voeren, dus kan zij niet opnieuw worden uitgevoerd. " #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1989,8 +1993,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "De volgende bestanden werden overschreven in de bewerking die u tracht " "opnieuw uit te voeren en kunnen niet worden hersteld:\n" @@ -2068,8 +2072,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Het apparaat '%s' wordt ontkoppeld door het systeem. Even wachten a.u.b.: " "gelieve het medium of het apparaat nog niet te verwijderen" @@ -2081,11 +2085,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Er zijn gegevens die moeten worden geschreven naar het apparaat '%s' voordat" -" het kan worden verwijderd. Gelieve het medium of het apparaat nog niet te " +"Er zijn gegevens die moeten worden geschreven naar het apparaat '%s' voordat " +"het kan worden verwijderd. Gelieve het medium of het apparaat nog niet te " "verwijderen." #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2326,8 +2330,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Kies deze optie om voor elke individuele map de volgende zaken te onthouden:" -" soort weergave, vergrotingsniveau, kolomrangschikking en " +"Kies deze optie om voor elke individuele map de volgende zaken te onthouden: " +"soort weergave, vergrotingsniveau, kolomrangschikking en " "rangschikkingsvolgorde." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 @@ -2339,8 +2343,7 @@ msgstr "Sorteer _mappen vóór bestanden" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Kies deze optie om mappen vóór bestanden weer te geven wanneer u een map " "sorteert." @@ -2548,8 +2551,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Kies deze optie om pictogramemblemen in het snelkoppelingenpaneel weer te " "geven, voor alle mappen waarvoor emblemen zijn ingesteld in het " @@ -2637,10 +2639,10 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Als u heeft ingesteld dat elementen worden geactiveerd met één enkele klik, " -"dan zal een element gekozen worden als de aanwijzer tenminste gedurende deze" -" tijd op het element heeft gerust. U kunt dit uitschakelen door de " -"schuifbalk helemaal naar links te verschuiven. Deze optie is handig wanneer " -"u elementen wilt kiezen zonder hen te activeren." +"dan zal een element gekozen worden als de aanwijzer tenminste gedurende deze " +"tijd op het element heeft gerust. U kunt dit uitschakelen door de schuifbalk " +"helemaal naar links te verschuiven. Deze optie is handig wanneer u elementen " +"wilt kiezen zonder hen te activeren." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2670,8 +2672,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Kies deze optie om een nieuw tabblad te openen bij een middelklik, in plaats" -" van een nieuw venster" +"Kies deze optie om een nieuw tabblad te openen bij een middelklik, in plaats " +"van een nieuw venster" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2706,8 +2708,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Kies deze optie om uw tabbladen terug te zetten zoals ze waren toen u Thunar" -" de laatste keer afsloot" +"Kies deze optie om uw tabbladen terug te zetten zoals ze waren toen u Thunar " +"de laatste keer afsloot" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2738,15 +2740,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Geeft het gedrag aan bij meerdere kopieeracties:\n" "- Altijd: alle kopieeracties worden gelijktijdig gedaan\n" -"- Alleen plaatselijke bestanden: alleen gelijktijdige kopieeracties voor plaatselijke bestanden (niet op afstand, niet bijgevoegd)\n" -"- Alleen plaatselijke bestanden (zelfde apparaten): als alle bestanden plaatselijk zijn maar op verschillende apparaten (schijven, koppelpunten) staan, zullen kopieeracties volgtijdelijk worden uitgevoerd\n" +"- Alleen plaatselijke bestanden: alleen gelijktijdige kopieeracties voor " +"plaatselijke bestanden (niet op afstand, niet bijgevoegd)\n" +"- Alleen plaatselijke bestanden (zelfde apparaten): als alle bestanden " +"plaatselijk zijn maar op verschillende apparaten (schijven, koppelpunten) " +"staan, zullen kopieeracties volgtijdelijk worden uitgevoerd\n" "- Nooit: alle kopieeracties zullen volgtijdelijk worden uitgevoerd" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2779,9 +2787,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Vergelijk de inhoud van het oorspronkelijke bestand met die van de kopie om " "corruptie te voorkomen. Hoewel dit poogt om de feitelijke inhoud op het " @@ -2844,10 +2852,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configureer het beheer van verwijderbare stations,\n" +"Configureer het beheer van verwijderbare " +"stations,\n" "apparaten en media." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2857,15 +2867,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" +"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" "Belangrijke functies zoals prullenbakondersteuning,\n" "verwijderbare media en het verkennen van locaties\n" -"op afstand, zullen niet werken. [Lees meer]" +"op afstand, zullen niet werken. [Lees meer]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3018,11 +3032,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" -"Deze functie zal het niet doen. [Lees meer]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" +"Deze functie zal het niet doen. [Lees meer]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3131,8 +3149,7 @@ msgstr "Nieuwe naam" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klik hier om de documentatie voor de gekozen hernoembewerking te bekijken." @@ -3213,8 +3230,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "U kunt ervoor kiezen om dit bestand over te slaan en door te gaan met het " @@ -3234,8 +3251,8 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Wilt u dit bestand overslaan en doorgaan met het hernoemen van de resterende" -" bestanden?" +"Wilt u dit bestand overslaan en doorgaan met het hernoemen van de resterende " +"bestanden?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3497,8 +3514,7 @@ msgstr "_Patroon:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3516,14 +3532,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? komt overeen met precies één teken,\n" "* komt overeen met elk aantal tekens, inclusief nul.\n" "\n" "Bijvoorbeeld: *.txt, bestand??.png, pict\n" "\n" -"Zonder enige jokertekens als * of ?, wordt er gezocht naar een overeenkomst met het patroon op elke willekeurige plek in een naam. Met jokertekens moet het patroon zowel aan het begin als aan het eind van een naam overeenkomen." +"Zonder enige jokertekens als * of ?, wordt er gezocht naar een overeenkomst " +"met het patroon op elke willekeurige plek in een naam. Met jokertekens moet " +"het patroon zowel aan het begin als aan het eind van een naam overeenkomen." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3536,7 +3556,8 @@ "If enabled, letter case must match the pattern.\n" "Examp* would match Example.txt and not example.txt" msgstr "" -"Indien ingeschakeld, moeten hoofd- en kleine letters overeenkomen met het patroon.\n" +"Indien ingeschakeld, moeten hoofd- en kleine letters overeenkomen met het " +"patroon.\n" "Voorbeel* komt dan dus overeen met Voorbeeld.txt en niet met voorbeeld.txt" #: thunar/thunar-standard-view.c:2786 @@ -3672,8 +3693,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "De map '%s' bestaat niet meer, maar is nodig om het bestand '%s' terug te " "kunnen zetten uit de prullenbak. Wilt u deze map opnieuw aanmaken?" @@ -4301,13 +4322,20 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Als u regelmatig bepaalde documenttypen maakt, maak er dan van één een kopie en zet die in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het 'Document maken' menu toevoegen.\n" +"Als u regelmatig bepaalde documenttypen maakt, maak er dan van één een kopie " +"en zet die in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het 'Document " +"maken' menu toevoegen.\n" "\n" -"U kunt vervolgens dit type kiezen uit het 'Document maken'-menu, waarna er een kopie van dit document zal worden gemaakt in de map die u op dat ogenblik bekijkt." +"U kunt vervolgens dit type kiezen uit het 'Document maken'-menu, waarna er " +"een kopie van dit document zal worden gemaakt in de map die u op dat " +"ogenblik bekijkt." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4446,8 +4474,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Zweeftip voor het veld, bijvoorbeeld 'Bekijk websites op het Internet' in " "het geval van Firefox. Zou iets moeten toevoegen aan de naam of de " @@ -4486,8 +4514,7 @@ #. same function as in thunar-permission-chooser.c #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:455 msgid "Allow this file to _run as a .desktop file" -msgstr "" -"Sta toe dat dit bestand kan worden uitgevoerd als een .desktop-bestand" +msgstr "Sta toe dat dit bestand kan worden uitgevoerd als een .desktop-bestand" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:456 msgid "" @@ -4750,8 +4777,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Als u deze optie inschakelt, zal het patroon als een reguliere uitdrukking " "behandeld worden en vergeleken worden met behulp van Perl-compatibele " @@ -4811,12 +4838,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Wanneer u een bestand via e-mail verstuurt, kunt u ervoor kiezen om het " -"bestand direct, zoals het is, te verzenden, of om het bestand te comprimeren" -" voordat het als bijlage wordt toegevoegd aan de e-mail. Het wordt sterk " +"bestand direct, zoals het is, te verzenden, of om het bestand te comprimeren " +"voordat het als bijlage wordt toegevoegd aan de e-mail. Het wordt sterk " "aangeraden om grote bestanden te comprimeren voordat u deze verzendt." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4837,10 +4864,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Wanneer u meerdere bestanden via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen om de" -" bestanden direct, als meerdere bijlagen bij een email te verzenden, of om " -"alle bestanden tot één enkel archief te comprimeren en dat archief te voegen" -" bij de e-mail. Het wordt sterk aangeraden om meerdere grote bestanden als " +"Wanneer u meerdere bestanden via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen om de " +"bestanden direct, als meerdere bijlagen bij een email te verzenden, of om " +"alle bestanden tot één enkel archief te comprimeren en dat archief te voegen " +"bij de e-mail. Het wordt sterk aangeraden om meerdere grote bestanden als " "archief te verzenden." #. allocate the progress dialog @@ -5030,8 +5057,7 @@ "zijn als er slechts één element geselecteerd is." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Verken het bestandssysteem om een toepassing voor deze actie te kiezen." @@ -5065,13 +5091,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Activeer deze optie als u wilt dat er een wachtende aanwijzer wordt getoond " -"terwijl de actie wordt opgestart. Dit wordt ook ten zeerste aanbevolen als u" -" in uw vensterbeheerder hebt ingesteld dat stelen van scherpstelling wordt " +"terwijl de actie wordt opgestart. Dit wordt ook ten zeerste aanbevolen als u " +"in uw vensterbeheerder hebt ingesteld dat stelen van scherpstelling wordt " "voorkomen." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -5079,8 +5105,8 @@ "The following command parameters will be substituted when launching the " "action:" msgstr "" -"De volgende vervangende opdrachtregelparameters zullen worden uitgevoerd bij" -" het starten van de actie:" +"De volgende vervangende opdrachtregelparameters zullen worden uitgevoerd bij " +"het starten van de actie:" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:461 msgid "file name of the selected file" @@ -5121,8 +5147,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Voer een lijst met patronen in die gebruikt zullen worden om vast te stellen" -" of deze actie moet worden weergegeven voor een gekozen bestand. Als u hier " +"Voer een lijst met patronen in die gebruikt zullen worden om vast te stellen " +"of deze actie moet worden weergegeven voor een gekozen bestand. Als u hier " "meer dan één patroon invoert, moeten de verschillende elementen gescheiden " "worden door een puntkomma (bijvoorbeeld *.txt; *.odt)." @@ -5137,12 +5163,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Indien de opdracht moet worden uitgevoerd op bijvoorbeeld twee of drie " -"bestanden, voer dan de numerieke reikwijdte 2-3 in. Als er geen begrenzingen" -" moeten zijn, laat dan deze tekenreeks leeg." +"bestanden, voer dan de numerieke reikwijdte 2-3 in. Als er geen begrenzingen " +"moeten zijn, laat dan deze tekenreeks leeg." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5174,11 +5200,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Deze pagina vermeldt de voorwaarden waaronder de actie zal verschijnen in de contextmenu's van de bestandbeheerders. De bestandspatronen worden gespecificeerd als een lijst van eenvoudige bestandspatronen gescheiden door puntkomma's (bijv. *.txt;*.doc). Om een actie te laten verschijnen in het contextmenu van een bestand of een map, moet tenminste één van deze patronen overeenkomen met de naam van het bestand of de map. Ook kunt u opgeven dat de actie alleen moet verschijnen bij bepaalde soorten bestanden.\n" +"Deze pagina vermeldt de voorwaarden waaronder de actie zal verschijnen in de " +"contextmenu's van de bestandbeheerders. De bestandspatronen worden " +"gespecificeerd als een lijst van eenvoudige bestandspatronen gescheiden door " +"puntkomma's (bijv. *.txt;*.doc). Om een actie te laten verschijnen in het " +"contextmenu van een bestand of een map, moet tenminste één van deze patronen " +"overeenkomen met de naam van het bestand of de map. Ook kunt u opgeven dat " +"de actie alleen moet verschijnen bij bepaalde soorten bestanden.\n" "\n" "** De aangepaste actie zal beschikbaar zijn voor verschijning in de werkbalk." @@ -5192,15 +5229,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in de contextmenu's van de bestandbeheerder en/of de werkbalk.\n" +"Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in de contextmenu's van de " +"bestandbeheerder en/of de werkbalk.\n" "Deze acties zijn toepasbaar op mappen of op bepaalde soorten bestanden.\n" "\n" -"Kijk in de documentatie voor een verzameling van voorbeelden van aangepaste acties." +"Kijk in de documentatie voor een verzameling van voorbeelden van " +"aangepaste acties." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5242,8 +5284,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"bestandbeheer;verkenner;zoeker;mappen;map;partities;schijven;apparaten;netwerk;hernoemen;verplaatsen;kopiëren;wissen;rechten;verwijderen;thuismap;prullenbak;" +msgstr "bestandbeheer;verkenner;zoeker;mappen;map;partities;schijven;apparaten;netwerk;hernoemen;verplaatsen;kopiëren;wissen;rechten;verwijderen;thuismap;prullenbak;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5261,8 +5302,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;instellingen;voorkeuren;instellen;miniaturen;bestandsgrootte;datumopmaak;snelkoppelingsbalk;boomstructuurweergave;tabbladen;" +msgstr "thunar;instellingen;voorkeuren;instellen;miniaturen;bestandsgrootte;datumopmaak;snelkoppelingsbalk;boomstructuurweergave;tabbladen;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- po/nn.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/nn.po 2026-04-19 15:14:55.900000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -14,12 +14,14 @@ "POT-Creation-Date: 2025-09-25 00:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" "Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/nn/)\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/" +"nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -783,8 +785,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Dette programmet vert brukt til å opna denne og andre filer av typen «%s»." @@ -807,8 +808,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Bruk ein sjøllvalt kommando til eit program som ikkje er tilgjengeleg frå " "programlista over." @@ -865,8 +866,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Bla gjennom filsystemet for å velja eit program til å opna filer av typen " "«%s» med." @@ -894,13 +894,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Dette vil fjerna programmet frå fil-kontekstmenyen, men vil ikkje avinstallera sjølve programmet.\n" +"Dette vil fjerna programmet frå fil-kontekstmenyen, men vil ikkje " +"avinstallera sjølve programmet.\n" "\n" -"Du kan berre fjerna program i kontekstmenyen viss dei vart lagde til i «Opna med»-ruta til filbehandlaren, i boksen for sjølvvalde kommandoar." +"Du kan berre fjerna program i kontekstmenyen viss dei vart lagde til i «Opna " +"med»-ruta til filbehandlaren, i boksen for sjølvvalde kommandoar." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1367,7 +1371,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1385,8 +1390,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1890,8 +1895,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1902,8 +1907,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1926,8 +1931,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1938,8 +1943,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2015,10 +2020,9 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "" -"Eininga «%s» blir avmontert. Ikkje fjern ho eller kopla frå stasjonen." +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "Eininga «%s» blir avmontert. Ikkje fjern ho eller kopla frå stasjonen." #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2027,8 +2031,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Det er data som må skrivast til «%s» før du kan fjerna henne. Ikkje fjern " "lagringseininga eller kopla frå stasjonen" @@ -2095,8 +2099,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Mappetilgangen er inkonsekvent, du kan kanskje ikkje jobba med filer i denne" -" mappa." +"Mappetilgangen er inkonsekvent, du kan kanskje ikkje jobba med filer i denne " +"mappa." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2137,8 +2141,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Dersom du vel dette vert det hugsa og du vil ikkje verta spurd igjen. Du kan" -" bruka innstillingsvindauget til å endra valet seinare." +"Dersom du vel dette vert det hugsa og du vil ikkje verta spurd igjen. Du kan " +"bruka innstillingsvindauget til å endra valet seinare." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2275,8 +2279,7 @@ msgstr "Sorter mapper _før filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Vel dette for å lista opp mapper før filer når du sorterer ei mappe." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2469,8 +2472,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Vel dette for å visa ikonmerke i snarvegpanelet for alle mappene som har " "fått merke i vindauget for mappeeigenskapar." @@ -2584,8 +2586,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Vel dette for å opna ei ny fane med midtre museknapp i staden for å opna eit" -" nytt vindauge" +"Vel dette for å opna ei ny fane med midtre museknapp i staden for å opna eit " +"nytt vindauge" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2648,9 +2650,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2681,9 +2686,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2740,7 +2745,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurer handtering av fjernbare diskar,\n" @@ -2753,15 +2759,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det ser ut som du manglar gvfs.\n" +"Det ser ut som du manglar gvfs.\n" "Du får kanskje ikkje tilgang til viktige funksjonar\n" "som papirkorga, fjernbare media som USB-pinner eller\n" -"delte nettverksmapper. [Les meir her]" +"delte nettverksmapper. [Les meir her]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2917,8 +2927,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3028,8 +3040,7 @@ msgstr "Nytt namn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Trykk her for å sjå dokumentasjonen for den valde omdøypinga." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3107,13 +3118,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan enten velja å hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei " -"andre filene, eller angra dei andre omdøypingane, eller avbryta utan å angra" -" dei andre omdøypingane." +"andre filene, eller angra dei andre omdøypingane, eller avbryta utan å angra " +"dei andre omdøypingane." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3389,8 +3400,7 @@ msgstr "_Mønster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3406,7 +3416,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3548,11 +3560,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"Mappa «%s» finst ikkje lenger, men trengst for å henta tilbake fila «%s» frå" -" papirkorga" +"Mappa «%s» finst ikkje lenger, men trengst for å henta tilbake fila «%s» frå " +"papirkorga" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4167,13 +4179,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Dersom du jamnleg opprettar visse typar dokument, lag ein kopi av eit, og legg det i denne mappa. Thunar legg då til ei oppføring for dette dokumentet i «Opprett dokument»-menyen.\n" +"Dersom du jamnleg opprettar visse typar dokument, lag ein kopi av eit, og " +"legg det i denne mappa. Thunar legg då til ei oppføring for dette dokumentet " +"i «Opprett dokument»-menyen.\n" "\n" -"Du kan deretter velja oppføringa i «Opprett dokument»-menyen, og ein kopi av dokumentet vert oppretta i mappa du er i." +"Du kan deretter velja oppføringa i «Opprett dokument»-menyen, og ein kopi av " +"dokumentet vert oppretta i mappa du er i." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4309,8 +4327,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Verktøytips for valet, til dømes «Viser Internett-sider» når det gjeld " "Firefox. Skal ikkje vere det same som namnet eller skildringa." @@ -4457,8 +4475,8 @@ "information." msgstr "" "The formatet skildrar dato- og klokkeslettdelane som skal innsetjast i " -"filnamnet. Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med" -" dagen. Sjå dokumentasjonen for datoverktøyet for meir informasjon." +"filnamnet. Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med " +"dagen. Sjå dokumentasjonen for datoverktøyet for meir informasjon." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4603,8 +4621,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Dersom du vel dette, vert mønsteret tolka som eit regulært uttrykk og brukt " "med Perl-kompatible regulære uttrykk (PCRE). Sjå dokumentasjonen for " @@ -4629,8 +4647,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Dersom du vel dette, vil skiljast mellom store og små bokstavar i mønsteret " -". Standarden er å ikkje gjera dette" +"Dersom du vel dette, vil skiljast mellom store og små bokstavar i " +"mønsteret . Standarden er å ikkje gjera dette" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4664,8 +4682,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Når du sender ei fil via e-post, kan du enten velja å senda fila direkte, " "slik ho er, eller komprimera fila før du legg henne ved ein e-post. Det er " @@ -4878,8 +4896,7 @@ "dersom akkurat éitt element er valt." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Bla gjennom filsystemet for å velja eit program som skal brukast for denne " "handlinga." @@ -4905,8 +4922,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Trykk på denne knappen for å velja ei ikonfil som vert vist i kontekstmenyen" -" i tillegg til handlingsnamnet som vart valt ovanfor. " +"Trykk på denne knappen for å velja ei ikonfil som vert vist i kontekstmenyen " +"i tillegg til handlingsnamnet som vart valt ovanfor. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4914,8 +4931,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Slå på dette valet viss du vil syna ein ventepeikar medan handlinga blir " @@ -4982,8 +4999,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5016,7 +5033,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5031,10 +5053,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/nso.po 2026-04-19 15:14:43.758000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: nso\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Molaodi wa Faele" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Molaodi wa Faele" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Lenaneo la go thala" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Khomphuthara" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Lenaneo la go thala" --- po/pa.po 2025-12-21 10:55:54.000000000 +0000 +++ po/pa.po 2026-04-19 15:14:55.965000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.master package. -# +# # Translators: # A S Alam , 2007 msgid "" @@ -11,12 +11,14 @@ "POT-Creation-Date: 2024-10-25 12:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:11+0000\n" "Last-Translator: A S Alam , 2007\n" -"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://app.transifex.com/xfce/thunar/language/pa/)\n" +"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://app.transifex.com/xfce/thunar/" +"language/pa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pa\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:8 @@ -629,7 +631,9 @@ msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\nਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\n" +"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: thunar/thunar-application.c:2508 #, c-format @@ -639,8 +643,12 @@ msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\nਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %u ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\nਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr[0] "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\n" +"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr[1] "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %u ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\n" +"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: thunar/thunar-application.c:2522 thunar/thunar-application.c:2594 #: thunar/thunar-dialogs.c:613 thunar/thunar-dialogs.c:1092 @@ -708,7 +716,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਦੀ ਟੋਕਰੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਯਾਦ ਰੱਕੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵੀ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +msgstr "" +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਦੀ ਟੋਕਰੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਯਾਦ ਰੱਕੋ " +"ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵੀ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: thunar/thunar-application.c:2806 msgid "Emptying the Trash..." @@ -751,8 +761,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "ਚੁਣੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਅਤੇ \"%s\" ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -774,8 +783,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. create the "Custom command" button @@ -830,8 +839,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "\"%s\" ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ।" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -856,9 +864,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" #. display an error to the user @@ -994,7 +1004,9 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "ਡੀਟੇਲ ਲਿਸਟ ਵਿਊ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਕ੍ਰਮ\nਚੁਣੋ।" +msgstr "" +"ਡੀਟੇਲ ਲਿਸਟ ਵਿਊ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਕ੍ਰਮ\n" +"ਚੁਣੋ।" #. create the "Move Up" button #: thunar/thunar-column-editor.c:211 thunar/thunar-toolbar-editor.c:233 @@ -1171,7 +1183,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:452 msgid "translator-credits" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\nਗੁਰਸ਼ਰਨ ਸਿੰਘ ਖਾਲਸਾ ਅਤੇ ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\nਪੰਜਾਬ ਲੀਨਕਸ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦਾ ਉੱਦਮ\nhttp://punlinux.sourceforge.net" +msgstr "" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n" +"ਗੁਰਸ਼ਰਨ ਸਿੰਘ ਖਾਲਸਾ ਅਤੇ ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n" +"ਪੰਜਾਬ ਲੀਨਕਸ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦਾ ਉੱਦਮ\n" +"http://punlinux.sourceforge.net" #: thunar/thunar-dialogs.c:514 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1313,7 +1329,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1331,8 +1348,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1832,8 +1849,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone. " +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone. " msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1844,8 +1861,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1868,8 +1885,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone. " +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone. " msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1880,8 +1897,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1957,8 +1974,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -1968,8 +1985,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2062,14 +2079,18 @@ msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਬਦਲਾਅ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਹੇਠ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ\nਅਤੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਉੱਤੇ ਰੀਕਰਸਵਲੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਬਦਲਾਅ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਹੇਠ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ\n" +"ਅਤੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਉੱਤੇ ਰੀਕਰਸਵਲੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:613 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਸੰਦ ਡਾਇਲਾਗ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +msgstr "" +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ " +"ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਸੰਦ ਡਾਇਲਾਗ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2121,7 +2142,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਇੱਕ ਕੰਨਸਿਸਟੈੱਟ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਕੰਟੈੱਟ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" +msgstr "" +"ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਇੱਕ ਕੰਨਸਿਸਟੈੱਟ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਕੰਟੈੱਟ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ " +"ਨੂੰ ਹੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2203,8 +2226,7 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੜੀਬੱਧ(_f)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਵਰਤੋਂ।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 @@ -2395,8 +2417,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 @@ -2560,9 +2581,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2593,9 +2617,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2649,7 +2673,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2660,10 +2685,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2816,8 +2843,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -2927,8 +2956,7 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3000,8 +3028,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" @@ -3271,8 +3299,7 @@ msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2733 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3288,7 +3315,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2751 @@ -3429,8 +3458,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 @@ -4046,9 +4075,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4715 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4727 @@ -4079,7 +4111,9 @@ msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "ਥੰਨਰ Xfce ਡਿਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਲਈ ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਸੌਖਾ\nਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਥੰਨਰ Xfce ਡਿਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਲਈ ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਸੌਖਾ\n" +"ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।" #: thunar/thunar-window.c:6078 msgid "Select an image to preview" @@ -4183,8 +4217,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 @@ -4469,8 +4503,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4524,8 +4558,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4720,8 +4754,7 @@ msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4752,8 +4785,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4814,8 +4847,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4848,7 +4881,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4863,10 +4901,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- po/pl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/pl.po 2026-04-19 15:14:56.034000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Marek Adamski, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " +"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && " +"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -852,8 +855,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "Określa program używany do otwierania tego i innych plików typu „%s”" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -875,8 +877,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "Używa własnego polecenia niedostępnego z powyższej listy" #. create the "Custom command" button @@ -931,8 +933,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Przegląda system plików w celu wybrania programu obsługującego pliki typu " "„%s”" @@ -959,12 +960,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Z menu podręcznego pliku zostanie usunięty aktywator programu, ale sam program nie zostanie odinstalowany.\n" -"Można usuwać tylko aktywatory utworzone przy użyciu opcji „Własne polecenie” w oknie dialogowym otwieranym poleceniem „Otwórz za pomocą innego programu...”." +"Z menu podręcznego pliku zostanie usunięty aktywator programu, ale sam " +"program nie zostanie odinstalowany.\n" +"Można usuwać tylko aktywatory utworzone przy użyciu opcji „Własne polecenie” " +"w oknie dialogowym otwieranym poleceniem „Otwórz za pomocą innego " +"programu...”." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1431,10 +1437,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Plik aktywatora %s znajduje się w niezabezpieczonym położeniu oraz nie jest oznaczony jako bezpieczny%s. Jeśli program jest niezaufany, proszę kliknąć przycisk Anuluj.\n" +"Plik aktywatora %s znajduje się w niezabezpieczonym położeniu oraz nie jest " +"oznaczony jako bezpieczny%s. Jeśli program jest niezaufany, proszę kliknąć " +"przycisk Anuluj.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1451,8 +1460,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Inny podzielony panel ma wiele otwartych kart. Zamknięcie go spowoduje " "zamknięcie wszystkich tych kart." @@ -1966,8 +1975,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Z operacją, którą próbujesz cofnąć, nie są skojarzone żadne pliki, dlatego " "nie można jej cofnąć." @@ -1980,8 +1989,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Następujące pliki zostały nadpisane podczas operacji, którą próbujesz " "cofnąć, więc nie można ich przywrócić:\n" @@ -2006,8 +2015,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Z operacją, którą próbujesz ponowić, nie są skojarzone żadne pliki, dlatego " "nie można jej ponowić." @@ -2020,8 +2029,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Następujące pliki zostały nadpisane podczas operacji, którą próbujesz " "ponowić, więc nie można ich przywrócić:\n" @@ -2101,8 +2110,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Trwa odmontowywanie nośnika „%s”. Proszę nie wysuwać nośnika lub odłączać " "napędu." @@ -2114,11 +2123,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Pewne dane muszą zostać zapisane na nośniku „%s” przed jego wysunięciem." -" Proszę nie wysuwać nośnika lub odłączać napędu." +"Pewne dane muszą zostać zapisane na nośniku „%s” przed jego wysunięciem. " +"Proszę nie wysuwać nośnika lub odłączać napędu." #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2278,8 +2287,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy uprawnieni do" -" odczytu zawartości tego katalogu będą mogli do niego wejść." +"Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy uprawnieni do " +"odczytu zawartości tego katalogu będą mogli do niego wejść." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2301,8 +2310,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "" -"Używanie niestandardowych dekoracji okien (dotyczy tylko nowych okien)" +msgstr "Używanie niestandardowych dekoracji okien (dotyczy tylko nowych okien)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 msgid "" @@ -2310,8 +2318,8 @@ "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" "Używanie niestandardowych dekoracji okien po stronie klienta zamiast " -"globalnych dekoracji po stronie serwera. Dotyczy tylko nowych okien programu" -" Thunar" +"globalnych dekoracji po stronie serwera. Dotyczy tylko nowych okien programu " +"Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2367,8 +2375,7 @@ msgstr "Wyświetlanie _katalogów przed plikami" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Wyświetla posortowane katalogi przed plikami" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2570,8 +2577,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "Wyświetla zdefiniowane symbole katalogów w panelu położeń" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 @@ -2651,8 +2657,8 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Wprowadza wartość czasu po upływie, którego element zostanie zaznaczony. " -"Przesunięcie suwaka do lewej skrajnej pozycji wyłącza tą cechę. Przydatne do" -" zaznaczania elementów, gdy wybrano aktywację pojedynczym kliknięciem." +"Przesunięcie suwaka do lewej skrajnej pozycji wyłącza tą cechę. Przydatne do " +"zaznaczania elementów, gdy wybrano aktywację pojedynczym kliknięciem." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2683,8 +2689,7 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Otwiera kliknięciem środowego przycisku myszy nową kartę zamiast nowego okna" -" " +"Otwiera kliknięciem środowego przycisku myszy nową kartę zamiast nowego okna " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2749,16 +2754,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Wskazuje zachowanie przy wielu kopiach:\n" "– Zawsze: wszystkie kopie są wykonywane jednocześnie\n" -"– Tylko plików lokalnych: jednoczesne kopie plików lokalnych (niezdalnych, niepodłączonych)\n" -"– Tylko plików lokalnych (te same urządzenia): jeśli wszystkie pliki są lokalne, ale na różnych urządzeniach (dyskach, punktach podłączenia), kopie będą sekwencyjne\n" -"–Tylko plików lokalnych (bezczynne urządzenia): jeśli wszystkie pliki są lokalne, ale na zajętych urządzeniach (dyskach, punktach montowania), kopie będą sekwencyjne\n" +"– Tylko plików lokalnych: jednoczesne kopie plików lokalnych (niezdalnych, " +"niepodłączonych)\n" +"– Tylko plików lokalnych (te same urządzenia): jeśli wszystkie pliki są " +"lokalne, ale na różnych urządzeniach (dyskach, punktach podłączenia), kopie " +"będą sekwencyjne\n" +"–Tylko plików lokalnych (bezczynne urządzenia): jeśli wszystkie pliki są " +"lokalne, ale na zajętych urządzeniach (dyskach, punktach montowania), kopie " +"będą sekwencyjne\n" "– Nigdy: wszystkie kopie są wykonywane sekwencyjnie" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2791,9 +2804,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Porównuje zawartość pierwotnego pliku i kopii, aby wykryć uszkodzenie. " "Chociaż będzie to próba porównania rzeczywistej zawartości w mediach " @@ -2854,7 +2867,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfiguruj zarządzanie napędami wymiennymi,\n" @@ -2867,15 +2881,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Wygląda na to, że gvfs jest niedostępny.\n" +"Wygląda na to, że gvfs " +"jest niedostępny.\n" "Ważne funkcje, w tym wsparcie dla kosza,\n" "nośniki wymienne i przeglądanie zdalnych położeń\n" -"nie będą działać. [Czytaj więcej]" +"nie będą działać. [Czytaj więcej]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3027,11 +3045,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Wygląda na to, że gvfs nie jest dostępny.\n" -"Ta funkcja nie będzie działać. [Czytaj więcej]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Wygląda na to, że gvfs " +"nie jest dostępny.\n" +"Ta funkcja nie będzie działać. [Czytaj więcej]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3140,8 +3162,7 @@ msgstr "Nowa nazwa" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Wyświetla pomoc na temat wybranej operacji zmiany nazwy" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3170,8 +3191,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:908 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "" -"Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" +msgstr[0] "Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" msgstr[1] "" "Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" msgstr[2] "" @@ -3225,8 +3245,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Można pominąć ten plik i kontynuować zmienianie nazw pozostałych plików, " @@ -3514,8 +3534,7 @@ msgstr "_Wzór:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3533,14 +3552,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? pasuje do dokładnie jednego znaku,\n" "* pasuje do dowolnej liczby znaków, w tym do zera.\n" "\n" "Na przykład: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Bez symboli wieloznacznych * lub ? wzorzec będzie pasował do dowolnego miejsca w nazwie. Z symbolami wieloznacznymi wzorzec musi pasować zarówno na początku, jak i na końcu nazwy." +"Bez symboli wieloznacznych * lub ? wzorzec będzie pasował do dowolnego " +"miejsca w nazwie. Z symbolami wieloznacznymi wzorzec musi pasować zarówno na " +"początku, jak i na końcu nazwy." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3677,8 +3700,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Błąd podczas kopiowania do „%s”: wymagane jest %s więcej wolnej przestrzeni," -" aby skopiować do położenia docelowego" +"Błąd podczas kopiowania do „%s”: wymagane jest %s więcej wolnej przestrzeni, " +"aby skopiować do położenia docelowego" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3689,8 +3712,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Katalog „%s” już nie istnieje, lecz jest potrzebny do przywrócenia pliku " "„%s” z kosza" @@ -4322,9 +4345,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" "W tym katalogu można umieszczać kopie często tworzonych plików. Kliknięcie " "pozycji w menu „Utwórz z szablonu...”, odpowiadającej danemu plikowi, " @@ -4464,8 +4490,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Wprowadza podpowiedź do pozycji menu, np. „Przegląda strony internetowe” " "w przypadku programu Firefox. Nie powinna powielać nazwy lub opisu." @@ -4509,8 +4535,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Włączenie wykonywalnego bitu uprawnień (+x). Thunar nie uruchomi pliku " -".desktop, jeśli nie będzie ustawiony." +"Włączenie wykonywalnego bitu uprawnień (+x). Thunar nie uruchomi " +"pliku .desktop, jeśli nie będzie ustawiony." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4525,8 +4551,8 @@ msgstr "" "Uznanie tego pliku .desktop jako zaufanego. Spowoduje to wygenerowanie sumy " "kontrolnej pliku i przechowywanie jej przez gvfs. Dodatkowa kontrola będzie " -"chronić przed złośliwymi programami uruchamiającymi, które m.in. udawają, że" -" są obrazami, mając wstępnie ustawioną flagę wykonywalną" +"chronić przed złośliwymi programami uruchamiającymi, które m.in. udawają, że " +"są obrazami, mając wstępnie ustawioną flagę wykonywalną" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4765,8 +4791,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Traktuje wzór jako wyrażenie regularne w stylu Perl (PCRE). Szczegółowe " "informacje na ten temat można znaleźć w dokumentacji." @@ -4789,8 +4815,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Dopasowywuje wzór z uwzględnieniem wielkości liter. Domyślnie wielkość liter" -" nie ma znaczenia." +"Dopasowywuje wzór z uwzględnieniem wielkości liter. Domyślnie wielkość liter " +"nie ma znaczenia." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4824,8 +4850,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Wysyłając plik poprzez e-mail, można wybrać opcję wysłania pliku " "bezpośrednio, w takiej postaci, w jakiej jest, lub skompresować plik przed " @@ -5035,15 +5061,14 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Wprowadza polecenie (wraz z koniecznymi parametrami) do wykonania czynności." -" W opisie poniżej znajduje się lista obsługiwanych parametrów. Użycie " +"Wprowadza polecenie (wraz z koniecznymi parametrami) do wykonania czynności. " +"W opisie poniżej znajduje się lista obsługiwanych parametrów. Użycie " "wielkich liter parametrów (np. %F, %D, %N) umożliwia wykonanie czynności " "w odniesieniu do wielu plików. W przeciwnym razie czynność zostanie " "zastosowana tylko dla jednego pliku." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Przegląda system plików w poszukiwaniu programu do wykonania czynności." @@ -5075,8 +5100,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Wyświetla kursor oczekiwania podczas wykonywania czynności. Opcja bardzo " @@ -5145,11 +5170,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Jeżeli polecenie ma działać na np. dwóch lub trzech plikach, wprowadź zakres" -" liczbowy 2-3. Jeśli nie ma ograniczeń, ten ciąg powinien być pusty." +"Jeżeli polecenie ma działać na np. dwóch lub trzech plikach, wprowadź zakres " +"liczbowy 2-3. Jeśli nie ma ograniczeń, ten ciąg powinien być pusty." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5181,11 +5206,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Na tej stronie wyświetlane są warunki, dla jakich czynność zostanie wyświetlona w menu kontekstowym menedżera plików. Wzorce plików są określane jako lista prostych wzorców plików oddzielonych średnikami (np. *.txt; *.doc). Aby czynność pojawiła się w menu kontekstowym pliku lub katalogu, co najmniej jeden z tych wzorców musi być zgodny z nazwą pliku lub katalogu. Dodatkowo można określić, że czynność powinna pojawiać się tylko dla niektórych rodzajów plików.\n" +"Na tej stronie wyświetlane są warunki, dla jakich czynność zostanie " +"wyświetlona w menu kontekstowym menedżera plików. Wzorce plików są określane " +"jako lista prostych wzorców plików oddzielonych średnikami (np. *.txt; " +"*.doc). Aby czynność pojawiła się w menu kontekstowym pliku lub katalogu, co " +"najmniej jeden z tych wzorców musi być zgodny z nazwą pliku lub katalogu. " +"Dodatkowo można określić, że czynność powinna pojawiać się tylko dla " +"niektórych rodzajów plików.\n" "\n" "** Czynność niestandardowa będzie mogła pojawić się na pasku narzędzi." @@ -5199,15 +5235,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Skonfiguruj niestandardowe czynności, które będą wyświetlane w menu kontekstowym i/lub na pasku narzędzi menedżera plików.\n" +"Skonfiguruj niestandardowe czynności, które będą wyświetlane w menu " +"kontekstowym i/lub na pasku narzędzi menedżera plików.\n" "Czynności te dotyczą folderów lub niektórych rodzajów plików.\n" "\n" -"Sprawdź dokumentację, aby zapoznać się z kolekcją przykładów czynności niestandardowych." +"Sprawdź dokumentację, aby zapoznać się z kolekcją przykładów czynności " +"niestandardowych." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5251,8 +5292,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "menedżer " -"plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana" -" nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog domowy;kosz;" +"plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana " +"nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog domowy;kosz;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5304,5 +5345,5 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "" -"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić program Thunar jako użytkownik" -" root." +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić program Thunar jako użytkownik " +"root." --- po/pt.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/pt.po 2026-04-19 15:14:56.093000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Hugo Carvalho , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -100,8 +102,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Criar marcadores para todas as pastas selecionadas. Se nada for selecionado," -" a pasta atual é adicionada aos marcadores." +"Criar marcadores para todas as pastas selecionadas. Se nada for selecionado, " +"a pasta atual é adicionada aos marcadores." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -378,10 +380,8 @@ msgid "Restore the selected file to its original location" msgid_plural "Restore the selected files to its original location" msgstr[0] "Restaurar o ficheiro seleccionado para a sua localização original" -msgstr[1] "" -"Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" -msgstr[2] "" -"Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" +msgstr[1] "Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" +msgstr[2] "Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" #: thunar/thunar-action-manager.c:1774 msgid "" @@ -421,8 +421,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Preparar o ficheiro selecionado para ser movido com o comando Colar" +msgstr[0] "Preparar o ficheiro selecionado para ser movido com o comando Colar" msgstr[1] "" "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando Colar" msgstr[2] "" @@ -833,8 +832,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "A aplicação selecionada é utilizada para abrir este e outros ficheiros do " "tipo \"%s\"." @@ -858,11 +856,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Utilizar um comando personalizado para uma aplicação que não está disponível" -" na lista acima exibida." +"Utilizar um comando personalizado para uma aplicação que não está disponível " +"na lista acima exibida." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -916,8 +914,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Explorar sistema de ficheiros para escolher uma aplicação para abrir " "ficheiros do tipo \"%s\"." @@ -928,8 +925,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Alterar aplicação predefinida para ficheiros do tipo \"%s\" para a aplicação" -" selecionada." +"Alterar aplicação predefinida para ficheiros do tipo \"%s\" para a aplicação " +"selecionada." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -946,13 +943,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Isto irá remover o lançador da aplicação que aparece no menu de contexto do ficheiro, mas não irá desinstalar a aplicação.\n" +"Isto irá remover o lançador da aplicação que aparece no menu de contexto do " +"ficheiro, mas não irá desinstalar a aplicação.\n" "\n" -"Apenas pode remover lançadores de aplicações que foram criados utilizando a caixa de comando personalizado na caixa de diálogo \"Abrir com\" do gestor de ficheiros." +"Apenas pode remover lançadores de aplicações que foram criados utilizando a " +"caixa de comando personalizado na caixa de diálogo \"Abrir com\" do gestor " +"de ficheiros." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1253,7 +1255,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:193 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "Incapaz de converter o nome de ficheiro \"%s\" para a codificação local" +msgstr "" +"Incapaz de converter o nome de ficheiro \"%s\" para a codificação local" #. create a new dialog window #: thunar/thunar-dialogs.c:257 @@ -1416,10 +1419,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"O ficheiro desktop %s está numa localização insegura e não está marcado como seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" +"O ficheiro desktop %s está numa localização insegura e não está marcado como " +"seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1093 @@ -1436,8 +1441,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "O outro painel dividido tem vários separadores abertos. Fechando-o, fechará " "todos estes separadores." @@ -1953,8 +1958,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "A operação que está a tentar anular não tem quaisquer ficheiros associados, " "pelo que não pode ser anulada." @@ -1967,8 +1972,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros foram substituídos na operação que está a tentar " "anular e não podem ser restaurados:\n" @@ -1993,11 +1998,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"A operação que está a tentar refazer não tem quaisquer ficheiros associados," -" pelo que não pode ser refeita." +"A operação que está a tentar refazer não tem quaisquer ficheiros associados, " +"pelo que não pode ser refeita." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2007,8 +2012,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros foram substituídos na operação que está a tentar " "refazer e não podem ser restaurados:\n" @@ -2087,11 +2092,10 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado pelo sistema. Não remova a " -"unidade" +"O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado pelo sistema. Não remova a unidade" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2100,11 +2104,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Existem dados que precisam de ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que o" -" possa remover. Não remova a unidade" +"Existem dados que precisam de ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que o " +"possa remover. Não remova a unidade" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2160,8 +2164,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permitir a execução de programas não confiáveis é um risco de segurança para" -" o sistema." +"Permitir a execução de programas não confiáveis é um risco de segurança para " +"o sistema." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2210,8 +2214,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Se selecionar esta opção a sua escolha será memorizada e não será perguntado" -" novamente. Mais tarde, pode alterar a sua escolha nas preferências." +"Se selecionar esta opção a sua escolha será memorizada e não será perguntado " +"novamente. Mais tarde, pode alterar a sua escolha nas preferências." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2343,8 +2347,7 @@ "order individually for each folder" msgstr "" "Selecione esta opção para lembrar o tipo de visualização, nível de zoom, " -"coluna de classificação e a ordem de classificação individual para cada " -"pasta" +"coluna de classificação e a ordem de classificação individual para cada pasta" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2355,8 +2358,7 @@ msgstr "_Ordenar pastas antes dos ficheiros" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selecionar esta opção para listar pastas antes dos ficheiros ao ordenar uma " "pasta." @@ -2436,8 +2438,7 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Selecionar esta opção para exibir o texto dos ícones ao lado e não por " -"baixo." +"Selecionar esta opção para exibir o texto dos ícones ao lado e não por baixo." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2565,12 +2566,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selecionar esta opção para mostrar os emblemas de ícones no painel de " -"atalhos para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de" -" propriedades de pasta." +"atalhos para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de " +"propriedades de pasta." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2653,11 +2653,11 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Quando a opção de clique único está ativa, se parar o ponteiro do rato sobre" -" um item, este será selecionado automaticamente após o atraso escolhido. " -"Pode desativar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para " -"a esquerda. Este comportamento pode ser útil quando os cliques únicos ativam" -" os itens e deseja apenas selecionar o item sem o ativar." +"Quando a opção de clique único está ativa, se parar o ponteiro do rato sobre " +"um item, este será selecionado automaticamente após o atraso escolhido. Pode " +"desativar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para a " +"esquerda. Este comportamento pode ser útil quando os cliques únicos ativam " +"os itens e deseja apenas selecionar o item sem o ativar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2736,8 +2736,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "" -"Selecione esta opção para mostrar a ação 'Remover' no menu de contexto" +msgstr "Selecione esta opção para mostrar a ação 'Remover' no menu de contexto" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1078 @@ -2756,16 +2755,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica o comportamento durante várias as cópias:\n" "- Sempre: todas as cópias são efetuadas em simultâneo\n" -"- Apenas ficheiros locais: cópias simultâneas para ficheiros locais (não remotos, não anexados)\n" -"- Apenas ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros forem locais mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" -"- Apenas ficheiros locais (dispositivos inativos): se todos os ficheiros forem locais mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Apenas ficheiros locais: cópias simultâneas para ficheiros locais (não " +"remotos, não anexados)\n" +"- Apenas ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros forem " +"locais mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Apenas ficheiros locais (dispositivos inativos): se todos os ficheiros " +"forem locais mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" "- Nunca: todas as cópias são efetuadas sequencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2787,8 +2794,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Utilizar ficheiro intermédio '*.partial~' para copiar ficheiros. Isto " -"evitará ficheiros fragmentados. O novo ficheiro só será mostrado depois de a" -" cópia ter sido concluída com sucesso." +"evitará ficheiros fragmentados. O novo ficheiro só será mostrado depois de a " +"cópia ter sido concluída com sucesso." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2798,9 +2805,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compara o conteúdo do ficheiro original e da cópia para detetar corrupção. " "Embora isto tente comparar os conteúdos verdadeiros que se encontram no " @@ -2862,7 +2869,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurar a gestão de unidades amovíveis,\n" @@ -2875,15 +2883,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que gvfsnão está disponível.\n" +"Parece que gvfsnão está " +"disponível.\n" "Funções importantes como suporte a lixo,\n" "dispositivos amovíveis e navegação remota\n" -"não irão funcionar. [Leia mais]" +"não irão funcionar. [Leia mais]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3039,11 +3051,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Parece que o gvfs não está disponível.\n" -"Esta funcionalidade não vai funcionar. [Saiba mais]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Parece que o gvfs não " +"está disponível.\n" +"Esta funcionalidade não vai funcionar. [Saiba mais]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3152,8 +3168,7 @@ msgstr "Novo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Clique aqui para ver a documentação da operação selecionada." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3235,8 +3250,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Pode optar por ignorar este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros " @@ -3520,8 +3535,7 @@ msgstr "_Padrão:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2758 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3539,14 +3553,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? corresponde exatamente a um carácter,\n" "* corresponde a qualquer número de caracteres, incluindo o zero.\n" "\n" "Por exemplo: *.txt, file???.png, pict\n" "\n" -"Sem quaisquer * ou ? imprevisíveis, o padrão irá coincidir em qualquer lugar num nome. Com asteriscos, o padrão deve coincidir tanto no início como no fim de um nome." +"Sem quaisquer * ou ? imprevisíveis, o padrão irá coincidir em qualquer lugar " +"num nome. Com asteriscos, o padrão deve coincidir tanto no início como no " +"fim de um nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2776 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3653,7 +3671,8 @@ msgstr "" "Configurar a ordem e a visibilidade dos itens da barra de ferramentas.\n" "\n" -"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o diretório atual." +"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o " +"diretório atual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3695,11 +3714,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"A pasta \"%s\" não existe, mas é necessária para restaurar o ficheiro \"%s\"" -" do lixo" +"A pasta \"%s\" não existe, mas é necessária para restaurar o ficheiro \"%s\" " +"do lixo" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4317,17 +4336,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4717 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"." +msgstr "" +"Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"." #: thunar/thunar-window.c:4724 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se cria certos tipos de documentos com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n" +"Se cria certos tipos de documentos com frequência, faça uma cópia e coloque-" +"a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no menu " +"\"Criar documento\".\n" "\n" -"Pode então selecionar a entrada do menu \"Criar documento\" e uma cópia do documento será criada na pasta que está a visualizar." +"Pode então selecionar a entrada do menu \"Criar documento\" e uma cópia do " +"documento será criada na pasta que está a visualizar." #: thunar/thunar-window.c:4736 msgid "Do _not display this message again" @@ -4431,8 +4457,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do " -"Firefox." +"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4465,11 +4490,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Ajuda da entrada, por exemplo \"Ver sítios na Internet\" no caso do Firefox." -" Não deve ser redundante com o nome ou a descrição." +"Ajuda da entrada, por exemplo \"Ver sítios na Internet\" no caso do Firefox. " +"Não deve ser redundante com o nome ou a descrição." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4485,8 +4510,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Selecionar esta opção para ativar a notificação de arranque quando o comando" -" é executado a partir do gestor de ficheiros ou do menu. Nem todas as " +"Selecionar esta opção para ativar a notificação de arranque quando o comando " +"é executado a partir do gestor de ficheiros ou do menu. Nem todas as " "aplicações suportam a notificação de arranque." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4495,8 +4520,7 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:430 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "" -"Selecionar esta opção para executar o comando numa janela de terminal." +msgstr "Selecionar esta opção para executar o comando numa janela de terminal." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:448 msgid "Security:" @@ -4526,10 +4550,10 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Selecione esta opção para confiar neste ficheiro .desktop. Isto irá gerar um" -" \"checksum\" do ficheiro e armazená-lo através do gvfs. A verificação " -"adicional irá proteger contra lançadores maliciosos que, por exemplo, fingem" -" ser uma imagem, tendo a \"flag\" executável pré-definida" +"Selecione esta opção para confiar neste ficheiro .desktop. Isto irá gerar um " +"\"checksum\" do ficheiro e armazená-lo através do gvfs. A verificação " +"adicional irá proteger contra lançadores maliciosos que, por exemplo, fingem " +"ser uma imagem, tendo a \"flag\" executável pré-definida" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4621,8 +4645,8 @@ "information." msgstr "" "O formato descreve a data e hora a inserir no nome do ficheiro. Por exemplo " -"%Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a documentação" -" da ferramenta para mais informações." +"%Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a documentação " +"da ferramenta para mais informações." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4767,8 +4791,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se ativar esta opção, o padrão será tratado como uma expressão regular e " "correspondendo com expressões Perl compatíveis (PCRE). Verifique a " @@ -4792,8 +4816,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Se ativar esta opção, o padrão será procurado diferenciando a capitalização." -" A predefinição é realizar a procura sem diferenciar a capitalização." +"Se ativar esta opção, o padrão será procurado diferenciando a capitalização. " +"A predefinição é realizar a procura sem diferenciar a capitalização." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4827,8 +4851,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ao enviar um ficheiro por correio, pode escolher entre enviá-lo diretamente " "ou comprimi-lo antes de o anexar à mensagem. É altamente recomendado " @@ -5038,16 +5062,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a" -" legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " +"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a " +"legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " "parâmetros aceites que serão substituídas quando o comando for executado. " "Quando são usadas letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N), a ação será " "aplicável mesmo se estiverem selecionados mais de um item. Senão a ação " "apenas será aplicável se apenas um item estiver selecionado." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navegue pelo sistema de ficheiros para selecionar a aplicação a utilizar " "para esta ação." @@ -5082,8 +5105,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Ative esta opção se quiser que seja mostrado o cursor de espera enquanto " @@ -5120,8 +5143,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:537 msgid "paths of all selected files including the file names" msgstr "" -"caminhos de todos os ficheiros selecionados, incluindo os nomes dos " -"ficheiros" +"caminhos de todos os ficheiros selecionados, incluindo os nomes dos ficheiros" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:609 msgid "Basic" @@ -5154,8 +5176,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Se o comando deve operar em, digamos, dois ou três ficheiros, introduza o " "intervalo numérico 2-3. Se não houver limites, esta frase deve estar vazia." @@ -5190,13 +5212,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de contexto dos gestores de ficheiros. Os padrões de ficheiro são especificados como uma lista de padrões de ficheiro simples separados por ponto e vírgula (por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de contexto de um ficheiro ou pasta, pelo menos um desses padrões deve corresponder ao nome do ficheiro ou pasta. Além disso, pode especificar que a ação deve aparecer apenas para determinados tipos de ficheiros.\n" +"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de " +"contexto dos gestores de ficheiros. Os padrões de ficheiro são especificados " +"como uma lista de padrões de ficheiro simples separados por ponto e vírgula " +"(por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de contexto de " +"um ficheiro ou pasta, pelo menos um desses padrões deve corresponder ao nome " +"do ficheiro ou pasta. Além disso, pode especificar que a ação deve aparecer " +"apenas para determinados tipos de ficheiros.\n" "\n" -"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de ferramentas." +"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de " +"ferramentas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5208,15 +5242,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configure ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou na barra de ferramentas do gestor de ficheiros.\n" +"Configure ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou na " +"barra de ferramentas do gestor de ficheiros.\n" "Estas ações são aplicáveis a pastas ou a determinados tipos de ficheiros.\n" "\n" -"Consulte a documentação para obter uma coleção de exemplos de ações personalizadas." +"Consulte a documentação para obter uma coleção de exemplos de ações " +"personalizadas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5260,8 +5299,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestor de " -"ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;directório;directórios;partiçoes;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta" -" pessoal;lixo;" +"ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;directório;directórios;partiçoes;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta " +"pessoal;lixo;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" --- po/pt_BR.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/pt_BR.po 2026-04-19 15:14:56.152000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Michael Martins, 2025 # The Cat, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -16,12 +16,18 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" "Last-Translator: The Cat, 2025\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/xfce/teams/" +"16840/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -197,8 +203,8 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar" -" ou Copiar" +"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar " +"ou Copiar" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -209,8 +215,8 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar" -" ou Copiar para a pasta selecionada" +"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar " +"ou Copiar para a pasta selecionada" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -401,8 +407,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Restaura o arquivo selecionado para seu local original e abre o local em uma" -" nova janela/aba" +"Restaura o arquivo selecionado para seu local original e abre o local em uma " +"nova janela/aba" msgstr[1] "" "Restaura os arquivos selecionados para seus locais originais e abre os " "locais em uma nova janela/aba" @@ -843,8 +849,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "O aplicativo selecionado é usado para abrir este e outros arquivos do tipo " "\"%s\"." @@ -868,8 +873,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usar um comando personalizado para um aplicativo que não está disponível na " "lista de aplicativos acima." @@ -926,8 +931,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navegar pelo sistema de arquivos para selecionar um aplicativo para abrir " "arquivos do tipo \"%s\"." @@ -956,13 +960,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Isto removerá o iniciador do aplicativo que aparece no menu de contexto de arquivo, mas não irá desinstalar o próprio aplicativo.\n" +"Isto removerá o iniciador do aplicativo que aparece no menu de contexto de " +"arquivo, mas não irá desinstalar o próprio aplicativo.\n" "\n" -"Você só pode remover iniciadores de aplicativos que foram criados no diálogo \"Abrir com\" do gerenciador de arquivos." +"Você só pode remover iniciadores de aplicativos que foram criados no diálogo " +"\"Abrir com\" do gerenciador de arquivos." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1434,10 +1442,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"O arquivo da área de trabalho %s está numa localização insegura e não está marcado como seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" +"O arquivo da área de trabalho %s está numa localização insegura e não está " +"marcado como seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1454,8 +1464,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "O outro painel dividido possui várias abas abertas. Se você o fechar, " "fechará também todas estas abas." @@ -1970,8 +1980,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "A operação que você está tentando desfazer não possui quaisquer arquivos " "associados, e portanto não pode ser desfeita." @@ -1984,8 +1994,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes arquivos foram substituídos na operação que você está tentando " "desfazer e não podem ser restaurados:\n" @@ -2010,8 +2020,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "A operação que está tentando refazer não possui quaisquer arquivos " "associados, e portanto não pode ser refeita." @@ -2024,8 +2034,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes arquivos foram substituídos na operação que está tentando " "refazer e não podem ser restaurados:\n" @@ -2104,8 +2114,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "O dispositivo \"%s\" está sendo desmontado pelo sistema. Não remova a mídia " "ou desconecte a unidade" @@ -2117,8 +2127,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Existem dados que precisam ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que ele " "possa ser removido. Não remova a mídia ou desconecte a unidade" @@ -2373,8 +2383,7 @@ msgstr "Ordenar _pastas antes dos arquivos" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selecione esta opção para listar pastas antes dos arquivos quando você " "ordenar uma pasta." @@ -2454,8 +2463,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Selecione esta opção para colocar os rótulos de ícones para itens ao lado do" -" ícone, em vez de abaixo do ícone." +"Selecione esta opção para colocar os rótulos de ícones para itens ao lado do " +"ícone, em vez de abaixo do ícone." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2583,8 +2592,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selecione esta opção para exibir emblemas dos ícones no painel de atalhos " "para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de " @@ -2773,16 +2781,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica o comportamento durante várias cópias:\n" "- Sempre: todas as cópias são feitas simultaneamente\n" -"- Somente arquivos locais: cópias simultâneas para arquivos locais (não remotos, não anexados)\n" -"- Somente arquivos locais (mesmos dispositivos): se todos os arquivos forem locais, mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" -"- Somente arquivos locais ( dispositivos ociosos): se todos os arquivos forem locais, mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Somente arquivos locais: cópias simultâneas para arquivos locais (não " +"remotos, não anexados)\n" +"- Somente arquivos locais (mesmos dispositivos): se todos os arquivos forem " +"locais, mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Somente arquivos locais ( dispositivos ociosos): se todos os arquivos " +"forem locais, mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" "- Nunca: todas as cópias são feitas sequencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2815,15 +2831,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Comparar o conteúdo do arquivo original e da cópia para detectar corrupção. " "Embora essa opção tente comparar o conteúdo real presente na mídia de " "destino, o Thunar pode não conseguir ignorar os caches do sistema de " -"arquivos, o que pode impedir a detecção de todas as instâncias de corrupção." -" Habilitar esta opção aumentará o tempo de cópia." +"arquivos, o que pode impedir a detecção de todas as instâncias de corrupção. " +"Habilitar esta opção aumentará o tempo de cópia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2879,10 +2895,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configurar o gerenciamento de unidades removíveis,\n" +"Configurar o gerenciamento de unidades " +"removíveis,\n" "dispositivos e mídia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2892,15 +2910,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que o gvfs não está disponível.\n" +"Parece que o gvfs não " +"está disponível.\n" "Recursos importântes incluindo suporte a lixeira,\n" "mídia removível e navegação de localização remota\n" -"não funcionarão. [Leia mais]" +"não funcionarão. [Leia mais]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3052,11 +3074,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Parece que o gvfs não está disponível.\n" -"Este recurso não funcionará. [Saiba mais]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Parece que o gvfs não " +"está disponível.\n" +"Este recurso não funcionará. [Saiba mais]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3165,8 +3191,7 @@ msgstr "Novo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Clique aqui para ver a documentação para a operação de renomear selecionada." @@ -3252,8 +3277,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Você pode escolher pular este arquivo e continuar a renomear os arquivos " @@ -3539,8 +3564,7 @@ msgstr "_Padrão:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3558,14 +3582,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? corresponde exatamente a um caractere,\n" "* corresponde a qualquer número de caracteres.\n" "\n" "Por exemplo: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Sem nenhum * ou ? curingas, o padrão corresponderá a qualquer lugar em um nome. Com curingas, o padrão deve corresponder no início e no final de um nome." +"Sem nenhum * ou ? curingas, o padrão corresponderá a qualquer lugar em um " +"nome. Com curingas, o padrão deve corresponder no início e no final de um " +"nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3672,7 +3700,8 @@ msgstr "" "Configura a ordem e a visibilidade dos itens da barra de ferramentas.\n" "\n" -"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o diretório atual." +"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o " +"diretório atual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3714,8 +3743,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "A pasta \"%s\" não existe mais, mas é necessária para restaurar o arquivo " "\"%s\" da lixeira" @@ -4342,13 +4371,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se você cria certos tipos de documento com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar criará uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n" +"Se você cria certos tipos de documento com frequência, faça uma cópia e " +"coloque-a nesta pasta. O Thunar criará uma entrada para este documento no " +"menu \"Criar documento\".\n" "\n" -"Você pode então, selecionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma cópia do documento será criada no diretório que você está vendo." +"Você pode então, selecionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma " +"cópia do documento será criada no diretório que você está vendo." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4452,8 +4487,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do " -"Firefox." +"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4486,8 +4520,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Dica para a entrada, por exemplo \"Ver sites na internet\" no caso do " "Firefox. Não deve ser redundante com o nome ou descrição." @@ -4507,8 +4541,8 @@ "notification." msgstr "" "Selecione esta opção para ativar a notificação de inicialização quando o " -"comando é executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu. Nem todo" -" aplicativo suporta notificação de inicialização." +"comando é executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu. Nem todo " +"aplicativo suporta notificação de inicialização." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4547,8 +4581,8 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Selecione esta opção para confiar neste arquivo .desktop. Isto irá gerar uma" -" soma de verificação do arquivo e a armazenará através do gvfs. Essa " +"Selecione esta opção para confiar neste arquivo .desktop. Isto irá gerar uma " +"soma de verificação do arquivo e a armazenará através do gvfs. Essa " "verificação adicional protegerá contra iniciadores maliciosos que, por " "exemplo, fingem ser uma imagem, tendo a \"flag\" executável pré-definida" @@ -4641,9 +4675,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"O formato descreve partes da data e da hora para inserir no nome do arquivo." -" Por exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja " -"a documentação do utilitário de data para maiores informações." +"O formato descreve partes da data e da hora para inserir no nome do arquivo. " +"Por exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a " +"documentação do utilitário de data para maiores informações." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4788,8 +4822,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se você ativar esta opção, o padrão será tratado como uma expressão regular " "e combinado usando expressões regulares compatíveis com Perl (PCRE). " @@ -4803,8 +4837,7 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" -"Insira o texto que deve ser usado como substituto para o padrão acima." +msgstr "Insira o texto que deve ser usado como substituto para o padrão acima." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4815,9 +4848,9 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Se você ativar esta opção, o padrão será pesquisado diferenciando maiúsculas" -" de minúsculas. O normal é realizar a pesquisa sem diferenciar maiúsculas de" -" minúsculas." +"Se você ativar esta opção, o padrão será pesquisado diferenciando maiúsculas " +"de minúsculas. O normal é realizar a pesquisa sem diferenciar maiúsculas de " +"minúsculas." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4851,8 +4884,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ao enviar um arquivo por email, você pode escolher enviá-lo diretamente, " "como ele é, ou compactá-lo antes de anexá-lo ao email. É altamente " @@ -5045,8 +5078,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"O submenu no qual a ação será exibida. Deixe vazio para nenhum menu. Use '/'" -" para menus agrupados." +"O submenu no qual a ação será exibida. Deixe vazio para nenhum menu. Use '/' " +"para menus agrupados." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -5061,16 +5094,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a" -" legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " -"parâmetros suportadas que serão substituídas quando o comando for executado." -" Quando letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N) são usadas, a ação será " +"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a " +"legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " +"parâmetros suportadas que serão substituídas quando o comando for executado. " +"Quando letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N) são usadas, a ação será " "aplicável mesmo se mais de um item estiver selecionado. Caso contrário a " "ação apenas será aplicável se exatamente um item estiver selecionado." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navegue pelo sistema de arquivos para selecionar um aplicativo a ser usado " "para esta ação." @@ -5105,8 +5137,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Ative esta opção se quiser que um cursor em espera seja mostrado ao iniciar " @@ -5175,8 +5207,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Se o comando deve operar em, digamos, dois ou três arquivos, insira o " "intervalo numérico 2-3. Se não houver limites, esta string deve estar vazia." @@ -5211,12 +5243,26 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de contexto dos gerenciadores de arquivos. Os padrões de arquivo são especificados como uma lista de padrões de arquivo simples separados por ponto e vírgula (por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de contexto de um arquivo ou pasta, pelo menos um desses padrões deve corresponder ao nome do arquivo ou pasta. Além disso, você pode especificar que a ação deve aparecer apenas para determinados tipos de arquivos. ** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de ferramentas.\n" -"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de ferramentas." +"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de " +"contexto dos gerenciadores de arquivos. Os padrões de arquivo são " +"especificados como uma lista de padrões de arquivo simples separados por " +"ponto e vírgula (por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no " +"menu de contexto de um arquivo ou pasta, pelo menos um desses padrões deve " +"corresponder ao nome do arquivo ou pasta. Além disso, você pode especificar " +"que a ação deve aparecer apenas para determinados tipos de arquivos. ** A " +"ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de " +"ferramentas.\n" +"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de " +"ferramentas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5228,15 +5274,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurar as ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou na barra de ferramentas do gerenciador de arquivos.\n" +"Configurar as ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou " +"na barra de ferramentas do gerenciador de arquivos.\n" "Essas ações são aplicáveis ​​a pastas ou certos tipos de arquivos.\n" "\n" -"Verifique a documentação para uma coleção de exemplos de ações personalizadas." +"Verifique a documentação para uma coleção de exemplos de ações " +"personalizadas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5280,8 +5331,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gerenciador de " -"arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;pasta" -" pessoal;lixeira;" +"arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;pasta " +"pessoal;lixeira;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5289,8 +5340,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"volume;renomeador;renomear;thunar;arquivos;pastas;diretório;diretórios;" +msgstr "volume;renomeador;renomear;thunar;arquivos;pastas;diretório;diretórios;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- po/ro.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ro.po 2026-04-19 15:14:56.211000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Remus-Gabriel Chelu , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1));\n" +"X-Generator: Narro 2.0 on http://tradu.softwareliber.ro\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -434,8 +436,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Pregătește fișierul selectat pentru a fi mutat cu comanda „Lipește”" +msgstr[0] "Pregătește fișierul selectat pentru a fi mutat cu comanda „Lipește”" msgstr[1] "" "Pregătește fișierele selectate pentru a fi mutate cu comanda „Lipește”" msgstr[2] "" @@ -846,8 +847,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Aplicația selectată este utilizată pentru a deschide acest fișier și altele " "de tip „%s”." @@ -871,8 +871,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Utilizați o comandă personalizată pentru o aplicație care nu este " "disponibilă din lista de aplicații de mai sus." @@ -929,11 +929,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Răsfoiți sistemul de fișiere pentru a selecta o aplicație pentru deschiderea" -" fișierelor de tip „%s”." +"Răsfoiți sistemul de fișiere pentru a selecta o aplicație pentru deschiderea " +"fișierelor de tip „%s”." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -959,13 +958,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Această acțiune va șterge lansatorul programului ce apare în meniul contextual al fișierelor, dar nu va dezinstala programul.\n" +"Această acțiune va șterge lansatorul programului ce apare în meniul " +"contextual al fișierelor, dar nu va dezinstala programul.\n" "\n" -"Nu puteți șterge decât lansatoarele de programe create utilizând comenzi personalizate în fereastra „Deschide cu” a managerului de fișiere." +"Nu puteți șterge decât lansatoarele de programe create utilizând comenzi " +"personalizate în fereastra „Deschide cu” a managerului de fișiere." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1431,7 +1434,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "Fișierul .desktop %s se află într-o locație nesigură și nu este marcat ca " @@ -1452,8 +1456,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Celălalt panou divizat are mai multe file deschise. Închiderea acestuia va " "închide toate aceste file." @@ -1967,8 +1971,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Operația pe care încercați să o anulați nu are niciun fișier asociat cu " "aceasta și, prin urmare, nu poate fi anulată." @@ -1981,8 +1985,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Următoarele fișiere au fost suprascrise în operația pe care încercați să o " "anulați și nu pot fi restaurate:\n" @@ -2007,8 +2011,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Operația pe care încercați să o refaceți nu are niciun fișier asociat cu ea " "și, prin urmare, nu poate fi refăcută." @@ -2021,8 +2025,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Următoarele fișiere au fost suprascrise în operația pe care încercați să o " "refaceți și nu pot fi restaurate:\n" @@ -2101,8 +2105,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Dispozitivul „%s” este demontat de către sistem. Vă rugăm să nu scoateți " "suportul sau să deconectați unitatea în cursul acestei proceduri." @@ -2114,8 +2118,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Există date ce trebuie scrise pe dispozitivul „%s” înainte de a putea fi " "demontat.Vă rugăm să nu scoateți suportul sau să deconectați unitatea în " @@ -2129,8 +2133,8 @@ #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "" -"Dispozitivul „%s” este în curs de ejectare. Această operație poate dura ceva" -" timp." +"Dispozitivul „%s” este în curs de ejectare. Această operație poate dura ceva " +"timp." #: thunar/thunar-path-entry.c:232 msgid "Icon size" @@ -2177,8 +2181,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permiterea rulării programelor care nu sunt de încredere prezintă un risc de" -" securitate pentru sistemul dvs." +"Permiterea rulării programelor care nu sunt de încredere prezintă un risc de " +"securitate pentru sistemul dvs." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2227,9 +2231,9 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Dacă selectați această opțiune, alegerea vă va fi reținută și nu veți mai fi" -" întrebat din nou. Puteți utiliza dialogul de preferințe pentru a vă " -"modifica ulterior alegerea." +"Dacă selectați această opțiune, alegerea vă va fi reținută și nu veți mai fi " +"întrebat din nou. Puteți utiliza dialogul de preferințe pentru a vă modifica " +"ulterior alegerea." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2282,8 +2286,12 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Permisiunile dosarului vor fi reinițializate pentru consistență. Doar utilizatorii cu permisiune de citire a conținutului dosarului vor mai putea intra apoi în acest dosar.\n" -"Permisiunile dosarului vor fi restabilite la o stare coerentă. Numai utilizatorii care aveau permisiunea de citire a conținutului acestui dosar vor putea intra ulterior în dosar." +"Permisiunile dosarului vor fi reinițializate pentru consistență. Doar " +"utilizatorii cu permisiune de citire a conținutului dosarului vor mai putea " +"intra apoi în acest dosar.\n" +"Permisiunile dosarului vor fi restabilite la o stare coerentă. Numai " +"utilizatorii care aveau permisiunea de citire a conținutului acestui dosar " +"vor putea intra ulterior în dosar." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2314,8 +2322,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Utilizează decorațiuni de fereastră personalizate, din partea clientului, în" -" loc de cele globale, din partea serverului. - Se aplică numai ferestrelor " +"Utilizează decorațiuni de fereastră personalizate, din partea clientului, în " +"loc de cele globale, din partea serverului. - Se aplică numai ferestrelor " "Thunar noi" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 @@ -2363,8 +2371,8 @@ "order individually for each folder" msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a memora tipul de vizualizare, nivelul de " -"mărire/micșorare, coloana de sortare și ordinea de sortare individual pentru" -" fiecare dosar" +"mărire/micșorare, coloana de sortare și ordinea de sortare individual pentru " +"fiecare dosar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2375,8 +2383,7 @@ msgstr "Sortează _dosarele înaintea fișierelor" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a lista dosarele înaintea fișierelor la " "sortarea conținutului unui dosar." @@ -2586,12 +2593,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a afișa emblemele pictogramelor în panoul " -"cu accese directe pentru toate dosarele pentru care au fost definite embleme" -" în dialogul de proprietăți al dosarelor." +"cu accese directe pentru toate dosarele pentru care au fost definite embleme " +"în dialogul de proprietăți al dosarelor." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2643,7 +2649,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independent: Previzualizarea imaginii utilizează un panou separat\n" -"- Integrat: Previzualizarea imaginilor este integrată în panoul lateral din stânga\n" +"- Integrat: Previzualizarea imaginilor este integrată în panoul lateral din " +"stânga\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2678,8 +2685,8 @@ "deasupra unui element va duce la selectarea sa automată după întârzierea " "aleasă. Puteți dezactiva acest comportament prin deplasarea glisorului până " "în marginea stângă. Acest comportament poate fi util atunci când un clic " -"simplu ar activa elementul, dar se dorește doar selectarea elementului, fără" -" activarea sa." +"simplu ar activa elementul, dar se dorește doar selectarea elementului, fără " +"activarea sa." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2722,8 +2729,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Selectați această opțiune pentru a deschide noi instanțe Thunar ca file " -"într-o fereastră Thunar existentă" +"Selectați această opțiune pentru a deschide noi instanțe Thunar ca file într-" +"o fereastră Thunar existentă" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2780,16 +2787,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indică comportamentul în timpul copierii multiple:\n" "- Întotdeauna: toate copiile sunt efectuate simultan\n" -"- Doar fișiere locale: copii simultane pentru fișierele locale (nu la distanță, nu atașate)\n" -"- Doar fișiere locale (aceleași dispozitive): dacă toate fișierele sunt locale, dar pe dispozitive diferite (discuri, puncte de montare), copiile vor fi secvențiale\n" -"- Doar fișiere locale (dispozitive inactive): dacă toate fișierele sunt locale, dar pe dispozitive ocupate (discuri, puncte de montare), copiile vor fi secvențiale\n" +"- Doar fișiere locale: copii simultane pentru fișierele locale (nu la " +"distanță, nu atașate)\n" +"- Doar fișiere locale (aceleași dispozitive): dacă toate fișierele sunt " +"locale, dar pe dispozitive diferite (discuri, puncte de montare), copiile " +"vor fi secvențiale\n" +"- Doar fișiere locale (dispozitive inactive): dacă toate fișierele sunt " +"locale, dar pe dispozitive ocupate (discuri, puncte de montare), copiile vor " +"fi secvențiale\n" "- Niciodată: toate copiile sunt efectuate secvențial" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2822,15 +2837,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compară conținutul fișierului original și al copiei pentru a detecta " "corupția. Deși acest lucru va încerca să compare conținutul real care se " "află pe suportul de destinație, este posibil ca Thunar să nu poată ocoli " -"memoria cache a sistemului de fișiere, astfel încât această comparație să nu" -" poată detecta toate cazurile de corupție. Activarea acestei opțiuni va " +"memoria cache a sistemului de fișiere, astfel încât această comparație să nu " +"poată detecta toate cazurile de corupție. Activarea acestei opțiuni va " "crește timpul de copiere." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2887,7 +2902,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurează gestionarea unităților,\n" @@ -2900,15 +2916,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" +"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" "Funcțiile importante, inclusiv suportul pentru coșul de gunoi,\n" "mediile amovibile și navigarea în locații la distanță nu vor\n" -"funcționa. [Citiți mai multe]" +"funcționa. [Citiți mai multe]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3062,11 +3082,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" -"Această caracteristică nu va funcționa. [Citiți mai multe]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" +"Această caracteristică nu va funcționa. [Citiți mai multe]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3177,8 +3201,7 @@ msgstr "Nume nou" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Dați clic aici pentru a deschide documentația pentru operația de redenumire " "a elementelor selectate." @@ -3259,8 +3282,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Puteți alege să omiteți acest fișier și să continuați să redenumiți " @@ -3547,14 +3570,13 @@ msgstr "_Model:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." msgstr "" -"Fișierele al căror nume se potrivește cu modelul cu caractere Joker introdus" -" vor fi selectate în fereastra principală." +"Fișierele al căror nume se potrivește cu modelul cu caractere Joker introdus " +"vor fi selectate în fereastra principală." #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3566,14 +3588,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? se potrivește cu exact un caracter,\n" "* corespunde oricărui număr de caractere, inclusiv zero.\n" "\n" "De exemplu: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Fără caracterele joker * sau ?, modelul se va potrivi oriunde într-un nume. Cu caractere joker, modelul trebuie să se potrivească atât la începutul, cât și la sfârșitul unui nume." +"Fără caracterele joker * sau ?, modelul se va potrivi oriunde într-un nume. " +"Cu caractere joker, modelul trebuie să se potrivească atât la începutul, cât " +"și la sfârșitul unui nume." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3679,7 +3705,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configurați ordinea și vizibilitatea elementelor din bara de instrumente.\n" -"Rețineți că elementele din bara de instrumente sunt întotdeauna executate pentru directorul curent." +"Rețineți că elementele din bara de instrumente sunt întotdeauna executate " +"pentru directorul curent." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3723,11 +3750,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"Dosarul „%s” nu mai există, dar este necesar pentru a restaura fișierul „%s”" -" din coșul de gunoi" +"Dosarul „%s” nu mai există, dar este necesar pentru a restaura fișierul „%s” " +"din coșul de gunoi" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -3744,8 +3771,7 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "" -"Nu s-a putut muta „%s” direct. Se colectează fișierele pentru copiere…" +msgstr "Nu s-a putut muta „%s” direct. Se colectează fișierele pentru copiere…" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -4354,13 +4380,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"În cazul în care creați frecvent un anumit tip de document, copiați acel tip de document în acest dosar. Thunar va adăuga o intrare pentru acest document în meniul «Creează un document».\n" +"În cazul în care creați frecvent un anumit tip de document, copiați acel tip " +"de document în acest dosar. Thunar va adăuga o intrare pentru acest document " +"în meniul «Creează un document».\n" "\n" -"Apoi, prin selectarea noii intrări din meniul «Creează un document», o copie a documentului va fi creată în directorul curent." +"Apoi, prin selectarea noii intrări din meniul «Creează un document», o copie " +"a documentului va fi creată în directorul curent." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4432,8 +4464,7 @@ #: thunarx/thunarx-property-page.c:128 msgid "A widget to display in place of the usual page label" -msgstr "" -"Un element de control de afișat în locul etichetei obișnuite de pagină" +msgstr "Un element de control de afișat în locul etichetei obișnuite de pagină" #: thunarx/thunarx-provider-plugin.c:83 msgid "Resident" @@ -4464,8 +4495,7 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "" -"Numele generic al intrării, de exemplu „Navigator web” pentru Firefox." +msgstr "Numele generic al intrării, de exemplu „Navigator web” pentru Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4498,8 +4528,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Indiciu pentru intrare, de exemplu „Vizitați adrese Internet” pentru " "Firefox. Nu ar trebui să repete numele sau descrierea." @@ -4518,8 +4548,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Selectați această opțiune pentru a activa notificarea la pornire atunci când" -" comanda este executată din gestionarul de fișiere sau dintr-un meniu. Nu " +"Selectați această opțiune pentru a activa notificarea la pornire atunci când " +"comanda este executată din gestionarul de fișiere sau dintr-un meniu. Nu " "toate aplicațiile acceptă notificarea la pornire." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4560,10 +4590,10 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a avea încredere în acest fișier .desktop. " -"Aceasta va genera o sumă de verificare a fișierului și o va stoca prin gvfs." -" Verificarea suplimentară va proteja împotriva lansatoarelor rău " -"intenționate care, de exemplu, pretind a fi o imagine, având fanionul " -"executabil predefinit" +"Aceasta va genera o sumă de verificare a fișierului și o va stoca prin gvfs. " +"Verificarea suplimentară va proteja împotriva lansatoarelor rău intenționate " +"care, de exemplu, pretind a fi o imagine, având fanionul executabil " +"predefinit" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4654,8 +4684,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"Formatul descrie data și ora de inserat în numele fișierului. De exemplu, %Y" -" va fi substituit cu anul curent, %m cu luna în curs și %d cu ziua de azi. " +"Formatul descrie data și ora de inserat în numele fișierului. De exemplu, %Y " +"va fi substituit cu anul curent, %m cu luna în curs și %d cu ziua de azi. " "Consultați documentația comenzii «date» pentru detalii suplimentare." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4801,8 +4831,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Dacă activați această opțiune, modelul va fi tratat ca o expresie regulată " "și se va potrivi folosind expresiile regulate compatibile cu Perl (PCRE). " @@ -4863,8 +4893,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Când trimiteți un fișier prin poșta electronică puteți atașa fișierul " "nemodificat sau îl puteți comprima înainte de atașare. Este recomandat să " @@ -4890,9 +4920,9 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Când trimiteți mai multe fișiere prin poșta electronică le puteți trimite " -"direct sau le puteți comprima într-o singură arhivă și să trimiteți fișierul" -" rezultat. Este recomandat să faceți o arhivă când aveți de trimis mai multe" -" fișiere mari." +"direct sau le puteți comprima într-o singură arhivă și să trimiteți fișierul " +"rezultat. Este recomandat să faceți o arhivă când aveți de trimis mai multe " +"fișiere mari." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -5077,18 +5107,17 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Comanda (inclusiv parametrii necesari) pentru efectuarea acestei acțiuni. " -"Consultați lista de mai jos a parametrilor acceptați pentru care se vor face" -" substituiri la executarea comenzii. Când se utilizează litere mari (de ex.:" -" %F, %D, %N), acțiunea va fi aplicată chiar dacă sunt selectate două sau mai" -" multe elemente. Altfel, acțiunea se va aplica doar dacă un singur element " +"Consultați lista de mai jos a parametrilor acceptați pentru care se vor face " +"substituiri la executarea comenzii. Când se utilizează litere mari (de ex.: " +"%F, %D, %N), acțiunea va fi aplicată chiar dacă sunt selectate două sau mai " +"multe elemente. Altfel, acțiunea se va aplica doar dacă un singur element " "este selectat." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" -"Explorați sistemul de fișiere pentru a selecta un program de utilizat pentru" -" această acțiune." +"Explorați sistemul de fișiere pentru a selecta un program de utilizat pentru " +"această acțiune." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -5111,8 +5140,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Apăsați acest buton pentru a selecta o pictogramă ce va fi afișată în meniul" -" contextual în dreptul numelui acțiunii selectate mai sus." +"Apăsați acest buton pentru a selecta o pictogramă ce va fi afișată în meniul " +"contextual în dreptul numelui acțiunii selectate mai sus." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5120,12 +5149,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Activați această opțiune dacă doriți ca un cursor de așteptare să fie afișat" -" în timp ce acțiunea este lansată. De asemenea, această opțiune este foarte " +"Activați această opțiune dacă doriți ca un cursor de așteptare să fie afișat " +"în timp ce acțiunea este lansată. De asemenea, această opțiune este foarte " "recomandată dacă aveți activată prevenirea pierderii focalizării în " "administratorul de ferestre." @@ -5190,8 +5219,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Dacă comanda trebuie să opereze pe două sau trei fișiere, introduceți " "intervalul numeric 2-3. Dacă nu există limite, acest șir trebuie să fie gol." @@ -5226,13 +5255,26 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Această pagină enumeră condițiile în care acțiunea va apărea în meniurile contextuale ale gestionarilor de fișiere. Modelele de fișiere sunt specificate ca o listă de modele simple de fișiere separate prin punct și virgulă (de exemplu: *.txt;*.doc). Pentru ca o acțiune să apară în meniul contextual al unui fișier sau dosar, cel puțin unul dintre aceste modele trebuie să corespundă cu numele fișierului sau al dosarului. În plus, puteți specifica faptul că acțiunea ar trebui să apară numai pentru anumite tipuri de fișiere.\n" +"Această pagină enumeră condițiile în care acțiunea va apărea în meniurile " +"contextuale ale gestionarilor de fișiere. Modelele de fișiere sunt " +"specificate ca o listă de modele simple de fișiere separate prin punct și " +"virgulă (de exemplu: *.txt;*.doc). Pentru ca o acțiune să apară în meniul " +"contextual al unui fișier sau dosar, cel puțin unul dintre aceste modele " +"trebuie să corespundă cu numele fișierului sau al dosarului. În plus, puteți " +"specifica faptul că acțiunea ar trebui să apară numai pentru anumite tipuri " +"de fișiere.\n" "\n" -"** Acțiunea personalizată va fi eligibilă pentru a apărea în bara de instrumente." +"** Acțiunea personalizată va fi eligibilă pentru a apărea în bara de " +"instrumente." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5244,15 +5286,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurați acțiuni personalizate care vor apărea în meniurile contextuale și/sau în bara de instrumente a gestionarului de fișiere.\n" +"Configurați acțiuni personalizate care vor apărea în meniurile contextuale " +"și/sau în bara de instrumente a gestionarului de fișiere.\n" "Aceste acțiuni sunt aplicabile dosarelor sau anumitor tipuri de fișiere.\n" "\n" -"Consultați documentație pentru o colecție de exemple de acțiuni personalizate." +"Consultați documentație pentru o colecție de exemple de acțiuni " +"personalizate." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5296,8 +5343,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestionar de " -"fișiere;explorator;căutător;navigator;dosare;director;directoare;partiții;unități;rețea;dispozitive;redenumire;mutare;copiere;ștergere;permisiuni;acasă;coș" -" de gunoi;" +"fișiere;explorator;căutător;navigator;dosare;director;directoare;partiții;unități;rețea;dispozitive;redenumire;mutare;copiere;ștergere;permisiuni;acasă;coș " +"de gunoi;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5339,8 +5386,7 @@ #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" -msgstr "" -"Captură de ecran a interfeței gestionarului de fișiere Thunar din XFCE" +msgstr "Captură de ecran a interfeței gestionarului de fișiere Thunar din XFCE" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- po/ru.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ru.po 2026-04-19 15:14:56.309000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.master package. -# +# # Translators: # Aleksey Kabanov , 2018 # AlexanderFilev, 2015,2020 @@ -41,7 +41,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:8 @@ -100,7 +102,8 @@ msgid "" "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" -msgstr "Выбрать приложение для открытия выбранного файла, используемое по умолчанию " +msgstr "" +"Выбрать приложение для открытия выбранного файла, используемое по умолчанию " #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -118,7 +121,9 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "Создать закладки для всех выбранных папок. Если ничего не выбрано, текущая папка добавится в закладки." +msgstr "" +"Создать закладки для всех выбранных папок. Если ничего не выбрано, текущая " +"папка добавится в закладки." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -201,7 +206,9 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Переместить или скопировать файлы, выбранные командой «Вырезать» или «Скопировать»" +msgstr "" +"Переместить или скопировать файлы, выбранные командой «Вырезать» или " +"«Скопировать»" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -211,7 +218,9 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Переместить или скопировать файлы, ранее выбранные командой «Вырезать» или «Скопировать», в указанную папку" +msgstr "" +"Переместить или скопировать файлы, ранее выбранные командой «Вырезать» или " +"«Скопировать», в указанную папку" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -402,10 +411,14 @@ msgid_plural "" "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" -msgstr[0] "Восстановить выбранный файл и открыть расположение в новом окне или вкладке" -msgstr[1] "Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" -msgstr[2] "Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" -msgstr[3] "Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" +msgstr[0] "" +"Восстановить выбранный файл и открыть расположение в новом окне или вкладке" +msgstr[1] "" +"Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" +msgstr[2] "" +"Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" +msgstr[3] "" +"Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" #: thunar/thunar-action-manager.c:1781 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -521,7 +534,9 @@ msgid "" "No templates installed in\n" "\"%s\"" -msgstr "Нет шаблонов, установленных в\n«%s»" +msgstr "" +"Нет шаблонов, установленных в\n" +"«%s»" #: thunar/thunar-action-manager.c:3047 msgid "_Empty File" @@ -689,14 +704,18 @@ msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\" (%s)?" -msgstr "Уверены, что хотите\nнавсегда удалить «%s» (%s)?" +msgstr "" +"Уверены, что хотите\n" +"навсегда удалить «%s» (%s)?" #: thunar/thunar-application.c:2503 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Вы уверены, что хотите\nнавсегда удалить «%s»?" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите\n" +"навсегда удалить «%s»?" #: thunar/thunar-application.c:2508 #, c-format @@ -706,10 +725,18 @@ msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранный файл?" -msgstr[1] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файла?" -msgstr[2] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файлов?" -msgstr[3] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файлов?" +msgstr[0] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранный файл?" +msgstr[1] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранных файла?" +msgstr[2] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранных файлов?" +msgstr[3] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранных файлов?" #: thunar/thunar-application.c:2522 thunar/thunar-application.c:2594 #: thunar/thunar-dialogs.c:613 thunar/thunar-dialogs.c:1092 @@ -729,14 +756,18 @@ msgid "" "Are you sure that you want to\n" "move \"%s\" (%s) to trash ?" -msgstr "Уверены, что хотите убрать\n«%s» (%s) в корзину?" +msgstr "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"«%s» (%s) в корзину?" #: thunar/thunar-application.c:2575 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "move \"%s\" to trash ?" -msgstr "Уверены, что хотите убрать\n«%s» в корзину?" +msgstr "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"«%s» в корзину?" #: thunar/thunar-application.c:2580 #, c-format @@ -746,10 +777,18 @@ msgid_plural "" "Are you sure that you want to\n" "move the %u selected files to trash?" -msgstr[0] "Уверены, что хотите убрать\nвыбранный файл в корзину?" -msgstr[1] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранный файл в корзину?" -msgstr[2] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранных файла в корзину?" -msgstr[3] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранных файлов в корзину?" +msgstr[0] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"выбранный файл в корзину?" +msgstr[1] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"%u выбранный файл в корзину?" +msgstr[2] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"%u выбранных файла в корзину?" +msgstr[3] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"%u выбранных файлов в корзину?" #: thunar/thunar-application.c:2597 msgid "Move to Trash" @@ -779,7 +818,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Если вы очистите корзину, всё её содержимое будет навсегда утеряно. Обратите внимание, что вы можете удалять объекты по отдельности." +msgstr "" +"Если вы очистите корзину, всё её содержимое будет навсегда утеряно. Обратите " +"внимание, что вы можете удалять объекты по отдельности." #: thunar/thunar-application.c:2806 msgid "Emptying the Trash..." @@ -822,9 +863,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." -msgstr "Выбранное приложение будет использоваться для открытия этого файла и других файлов типа «%s»." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Выбранное приложение будет использоваться для открытия этого файла и других " +"файлов типа «%s»." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -845,9 +887,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." -msgstr "Использовать особую команду для запуска приложения, не представленного в этом списке." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"Использовать особую команду для запуска приложения, не представленного в " +"этом списке." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -901,9 +945,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." -msgstr "Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет использоваться для открытия файлов типа «%s»." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет " +"использоваться для открытия файлов типа «%s»." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -927,10 +972,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"\n" +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +msgstr "" +"Это удалит значок запуска приложения из контекстного меню, но не само " +"приложение.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Это удалит значок запуска приложения из контекстного меню, но не само приложение.\n\nВы можете удалять из этого списка только те приложения, которые были добавлены с диалогом «Открыть с помощью»." +"Вы можете удалять из этого списка только те приложения, которые были " +"добавлены с диалогом «Открыть с помощью»." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -955,7 +1007,9 @@ msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." -msgstr "Убрать ассоциацию приложения с данным типом файла, но приложение или его значок запуска не будут удалены." +msgstr "" +"Убрать ассоциацию приложения с данным типом файла, но приложение или его " +"значок запуска не будут удалены." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1065,7 +1119,9 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Изменить порядок отображения информации при\nпросмотре в виде списка." +msgstr "" +"Изменить порядок отображения информации при\n" +"просмотре в виде списка." #. create the "Move Up" button #: thunar/thunar-column-editor.c:211 thunar/thunar-toolbar-editor.c:233 @@ -1103,7 +1159,11 @@ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "По умолчанию столбцы будут автоматически\nрасширяться, чтобы текст был полностью видим.\nЕсли вы отключите этот режим, то столбцы\nбудут всегда иметь фиксированную ширину." +msgstr "" +"По умолчанию столбцы будут автоматически\n" +"расширяться, чтобы текст был полностью видим.\n" +"Если вы отключите этот режим, то столбцы\n" +"будут всегда иметь фиксированную ширину." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: thunar/thunar-column-editor.c:302 @@ -1242,7 +1302,14 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:452 msgid "translator-credits" -msgstr "Андрей Федосеев \nСергей Федосеев \nДмитрий Смирнов \nОлеся Герасименко \nАртём Котлубай \nАндрей Степанов \n " +msgstr "" +"Андрей Федосеев \n" +"Сергей Федосеев \n" +"Дмитрий Смирнов \n" +"Олеся Герасименко \n" +"Артём Котлубай \n" +"Андрей Степанов \n" +" " #: thunar/thunar-dialogs.c:514 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1384,9 +1451,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"\n" +msgstr "" +"Файл .desktop «%s» имеет небезопасное расположение и не отмечен как " +"исполняемый%s. Если вы не доверяете этому приложению, нажмите «Отмена».\n" "\n" -msgstr "Файл .desktop «%s» имеет небезопасное расположение и не отмечен как исполняемый%s. Если вы не доверяете этому приложению, нажмите «Отмена».\n\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1093 msgid "_Launch Anyway" @@ -1402,9 +1473,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." -msgstr "Уже есть открытая разделенная панель с несколькими открытыми вкладками. Её закрытие приведет к закрытию всех вкладок." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." +msgstr "" +"Уже есть открытая разделенная панель с несколькими открытыми вкладками. Её " +"закрытие приведет к закрытию всех вкладок." #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 msgid "Warning" @@ -1851,7 +1924,10 @@ "The file \"%s\" (%s) already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Файл «%s» (%s) уже существует. Хотите заменить его?\n\nЕсли вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." +msgstr "" +"Файл «%s» (%s) уже существует. Хотите заменить его?\n" +"\n" +"Если вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." #: thunar/thunar-job.c:298 #, c-format @@ -1859,7 +1935,10 @@ "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Файл «%s» уже существует. Вы хотите заменить его?\n\nЕсли вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." +msgstr "" +"Файл «%s» уже существует. Вы хотите заменить его?\n" +"\n" +"Если вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." #: thunar/thunar-job.c:380 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -1881,7 +1960,9 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Недостаточно свободного места в папке назначения. Попробуйте удалить некоторые файлы, чтобы его освободить." +msgstr "" +"Недостаточно свободного места в папке назначения. Попробуйте удалить " +"некоторые файлы, чтобы его освободить." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1897,7 +1978,9 @@ msgid "" "No operation which can be undone has been performed yet.\n" "(For some operations undo is not supported)" -msgstr "Ещё не было выполнено ни одного действия, которого можно было бы откатить.\n(Для некоторых действий откат не поддерживается)" +msgstr "" +"Ещё не было выполнено ни одного действия, которого можно было бы откатить.\n" +"(Для некоторых действий откат не поддерживается)" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:325 msgid "There is no operation to undo" @@ -1905,9 +1988,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone. " -msgstr "Действие, которое вы пытаетесь откатить, не имеет связанных с ним файлов и, следовательно, не может быть отменено." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone. " +msgstr "" +"Действие, которое вы пытаетесь откатить, не имеет связанных с ним файлов и, " +"следовательно, не может быть отменено." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1917,9 +2002,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь откатить, и их нельзя восстановить:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь " +"откатить, и их нельзя восстановить:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1941,9 +2028,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone. " -msgstr "Действие, которое вы пытаетесь повторить, не имеет связанных с ним файлов и, следовательно, не может быть повторено." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone. " +msgstr "" +"Действие, которое вы пытаетесь повторить, не имеет связанных с ним файлов и, " +"следовательно, не может быть повторено." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1953,9 +2042,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь повторить, и не могут быть восстановлены:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь " +"повторить, и не могут быть восстановлены:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2032,9 +2123,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "Устройство «%s» отключается. Не вынимайте его до окончания выполнения операции." +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "" +"Устройство «%s» отключается. Не вынимайте его до окончания выполнения " +"операции." #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2043,9 +2136,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Необходимо записать данные на устройство «%s» перед его извлечением. Не вынимайте его до окончания выполнения операции." +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"Необходимо записать данные на устройство «%s» перед его извлечением. Не " +"вынимайте его до окончания выполнения операции." #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2100,13 +2195,17 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1333 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "Разрешение запускать непроверенные файлы представляет опасность для вашей системы с точки зрения безопасности." +msgstr "" +"Разрешение запускать непроверенные файлы представляет опасность для вашей " +"системы с точки зрения безопасности." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "Текущие права на папку возможно не\nпозволят вам работать с файлами в этой папке." +msgstr "" +"Текущие права на папку возможно не\n" +"позволят вам работать с файлами в этой папке." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2137,14 +2236,18 @@ msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Рекурсивно применить изменения ко всем\nфайлам и папкам в выбранной папке?" +msgstr "" +"Рекурсивно применить изменения ко всем\n" +"файлам и папкам в выбранной папке?" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:613 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Запомнить ваш выбор, чтобы в будущем избежать этого вопроса. Вы можете изменить ваш выбор, используя диалог настроек." +msgstr "" +"Запомнить ваш выбор, чтобы в будущем избежать этого вопроса. Вы можете " +"изменить ваш выбор, используя диалог настроек." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2196,7 +2299,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Права для папки будут исправлены автоматически. Только пользователям, которым разрешено чтение содержимого папки, будет разрешено открыть её." +msgstr "" +"Права для папки будут исправлены автоматически. Только пользователям, " +"которым разрешено чтение содержимого папки, будет разрешено открыть её." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2218,13 +2323,17 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "Использовать пользовательские декорации для окон (применяется только для новых окон)" +msgstr "" +"Использовать пользовательские декорации для окон (применяется только для " +"новых окон)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:337 msgid "" "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" -msgstr "Использовать пользовательские декорации окон на стороне клиента вместо глобальных на стороне сервера. - Применяется только для новых окон Thunar" +msgstr "" +"Использовать пользовательские декорации окон на стороне клиента вместо " +"глобальных на стороне сервера. - Применяется только для новых окон Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2232,7 +2341,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "Включите этот параметр, чтобы использовать значок текущей папки в качестве значка окна." +msgstr "" +"Включите этот параметр, чтобы использовать значок текущей папки в качестве " +"значка окна." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:356 msgid "View Settings" @@ -2267,7 +2378,9 @@ msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы приложение запоминало тип просмотра, масштаб, столбец сортировки и порядок сортировки для каждой папки." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы приложение запоминало тип просмотра, " +"масштаб, столбец сортировки и порядок сортировки для каждой папки." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2278,9 +2391,9 @@ msgstr "Отображать _папки перед файлами" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить отображение папок перед файлами." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы включить отображение папок перед файлами." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 msgid "Show file size in binary format" @@ -2289,7 +2402,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы показывать размер файла в двоичном формате вместо десятичного." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы показывать размер файла в двоичном формате " +"вместо десятичного." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Thumbnails" @@ -2343,7 +2458,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:522 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы отображать чёрные рамки вокруг эскизов." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы отображать чёрные рамки вокруг эскизов." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "_Text beside icons" @@ -2353,7 +2469,9 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы подписи к значкам отображались рядом с ними. Если отключено, подписи будут отображаться под значками." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы подписи к значкам отображались рядом с " +"ними. Если отключено, подписи будут отображаться под значками." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Date" @@ -2388,7 +2506,18 @@ "%S second\n" "\n" "For a complete list, search 'Glib.DateTime.format'." -msgstr "Пользовательский формат даты.\n\nНаиболее употребимые спецификаторы:\n%d день месяца\n%m месяц\n%Y год, включая век\n%H час\n%M минута\n%S секунда\n\nПолный список ищите в «Glib.DateTime.format»." +msgstr "" +"Пользовательский формат даты.\n" +"\n" +"Наиболее употребимые спецификаторы:\n" +"%d день месяца\n" +"%m месяц\n" +"%Y год, включая век\n" +"%H час\n" +"%M минута\n" +"%S секунда\n" +"\n" +"Полный список ищите в «Glib.DateTime.format»." #. Side Pane #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 @@ -2470,9 +2599,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы в панели закладок показывались эмблемы на значках." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы в панели закладок показывались эмблемы на " +"значках." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 msgid "Tree Pane" @@ -2490,7 +2620,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить отображение эмблем на значках в дереве." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы включить отображение эмблем на значках в " +"дереве." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2517,7 +2649,9 @@ msgid "" "- Standalone: Image Preview uses a separate pane\n" "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" -msgstr "- Автономный: предпросмотр изображения использует отдельную панель\n- Встраиваемый: предпросмотр изображения встроен в левую боковую панель\n" +msgstr "" +"- Автономный: предпросмотр изображения использует отдельную панель\n" +"- Встраиваемый: предпросмотр изображения встроен в левую боковую панель\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:850 @@ -2536,7 +2670,9 @@ msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Укажите _задержку перед тем, как объект будет выбран\nпри удержании над ним указателя мыши:" +msgstr "" +"Укажите _задержку перед тем, как объект будет выбран\n" +"при удержании над ним указателя мыши:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:914 msgid "" @@ -2545,7 +2681,12 @@ "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Если включено открытие файла одним нажатием, при удержании указателя мыши над файлом, он будет выделен по истечении указанного промежутка времени. Такой режим может быть полезным, когда одно нажатие открывает файл, а вам нужно открыть его без выделения. Вы можете отключить этот режим, поместив ползунок в крайнее левое положение." +msgstr "" +"Если включено открытие файла одним нажатием, при удержании указателя мыши " +"над файлом, он будет выделен по истечении указанного промежутка времени. " +"Такой режим может быть полезным, когда одно нажатие открывает файл, а вам " +"нужно открыть его без выделения. Вы можете отключить этот режим, поместив " +"ползунок в крайнее левое положение." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:937 msgid "Disabled" @@ -2574,7 +2715,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:994 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "Отметьте этот параметр для открытия новой вкладки вместо нового окна нажатием средней кнопки мыши" +msgstr "" +"Отметьте этот параметр для открытия новой вкладки вместо нового окна " +"нажатием средней кнопки мыши" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1001 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2584,7 +2727,9 @@ msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" -msgstr "Отметьте этот параметр для открытия новых копий Thunar в виде вкладок в существующем окне." +msgstr "" +"Отметьте этот параметр для открытия новых копий Thunar в виде вкладок в " +"существующем окне." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1015 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2594,7 +2739,9 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы отобразить в заголовке вкладки полный путь папки, а не только его имя" +msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы отобразить в заголовке вкладки полный путь " +"папки, а не только его имя" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2604,7 +2751,9 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы восстановить вкладки в том виде, в котором они были при последнем использовании Thunar." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы восстановить вкладки в том виде, в котором " +"они были при последнем использовании Thunar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1045 msgid "Context Menu" @@ -2616,7 +2765,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1067 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы показывать действие «Удалить» в контекстном меню." +msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы показывать действие «Удалить» в контекстном " +"меню." #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1077 @@ -2635,9 +2786,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2658,7 +2812,10 @@ "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." -msgstr "Использовать промежуточный файл «*.partial~» при копировании файлов. Это предотвращает фрагментацию файлов. Новый файл будет показан после успешного завершения копирования." +msgstr "" +"Использовать промежуточный файл «*.partial~» при копировании файлов. Это " +"предотвращает фрагментацию файлов. Новый файл будет показан после успешного " +"завершения копирования." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1171 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2668,9 +2825,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2690,7 +2847,10 @@ "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "При изменении прав для папки также можно\nприменить изменения к его содержимому. Выберите\nповедение по умолчанию:" +msgstr "" +"При изменении прав для папки также можно\n" +"применить изменения к его содержимому. Выберите\n" +"поведение по умолчанию:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1274 #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1320 @@ -2724,9 +2884,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." -msgstr "Настроить управление съёмными носителями,\nустройствами и мультимедиа." +msgstr "" +"Настроить управление съёмными носителями,\n" +"устройствами и мультимедиа." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 #: thunar/thunar-properties-dialog.c:831 @@ -2735,11 +2898,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" -msgstr "Похоже, что gvfs недоступен.\nВажные функции, включая поддержку корзины,\nсменные носители и просмотр удалённых местоположений,\nне смогут работать. [Узнать больше]" +"will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Похоже, что gvfs " +"недоступен.\n" +"Важные функции, включая поддержку корзины,\n" +"сменные носители и просмотр удалённых местоположений,\n" +"не смогут работать. [Узнать больше]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2891,9 +3062,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "Похоже, что gvfs недоступен.\nЭта функция не будет работать. [Узнать больше]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Похоже, что gvfs " +"недоступен.\n" +"Эта функция не будет работать. [Узнать больше]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3002,9 +3179,9 @@ msgstr "Новое имя" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть документацию по выбранной операции переименования." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "" +"Нажмите, чтобы просмотреть документацию по выбранной операции переименования." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3015,7 +3192,11 @@ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Модули для переименования не были найдены в вашей системе.\nПроверьте правильность установки или свяжитесь c вашим системным\nадминистратором. Если вы установили Thunar из исходников,\nубедитесь, что расширение «Simple Builtin Renamers» включено." +msgstr "" +"Модули для переименования не были найдены в вашей системе.\n" +"Проверьте правильность установки или свяжитесь c вашим системным\n" +"администратором. Если вы установили Thunar из исходников,\n" +"убедитесь, что расширение «Simple Builtin Renamers» включено." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:906 msgid "Remove File" @@ -3065,7 +3246,9 @@ msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Массовое переименование файлов — это мощный расширяемый инструмент\nдля одновременного переименования нескольких файлов." +msgstr "" +"Массовое переименование файлов — это мощный расширяемый инструмент\n" +"для одновременного переименования нескольких файлов." #. change title to reflect the standalone status #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1840 @@ -3079,10 +3262,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Вы можете пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов, вернуть уже переименованным файлам старые имена, либо отменить действие без возврата к старым именам." +msgstr "" +"Вы можете пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов, " +"вернуть уже переименованным файлам старые имена, либо отменить действие без " +"возврата к старым именам." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3356,12 +3542,13 @@ msgstr "_Шаблон:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2733 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." -msgstr "Файлы, имя которых соответствует введённому вами шаблону подстановочных знаков, будут выбраны в главном окне." +msgstr "" +"Файлы, имя которых соответствует введённому вами шаблону подстановочных " +"знаков, будут выбраны в главном окне." #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3373,8 +3560,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." -msgstr "? соответствует только одному символу,\n* соответствует любому числу символов, включая ноль.\n\nНапример: *.txt, file??.png, pict\n\nЕсли нет подстановочных знаков «*» или «?», то шаблон будет соответствовать любому месту в имени. При использовании подстановочных знаков шаблон ищет соответствие как в начале, так и в конце имени." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." +msgstr "" +"? соответствует только одному символу,\n" +"* соответствует любому числу символов, включая ноль.\n" +"\n" +"Например: *.txt, file??.png, pict\n" +"\n" +"Если нет подстановочных знаков «*» или «?», то шаблон будет соответствовать " +"любому месту в имени. При использовании подстановочных знаков шаблон ищет " +"соответствие как в начале, так и в конце имени." #: thunar/thunar-standard-view.c:2751 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3386,7 +3583,9 @@ msgid "" "If enabled, letter case must match the pattern.\n" "Examp* would match Example.txt and not example.txt" -msgstr "Если включено, регистр букв должен соответствовать шаблону.\nПрим* будет соответствовать Пример.txt и не будет — пример.txt" +msgstr "" +"Если включено, регистр букв должен соответствовать шаблону.\n" +"Прим* будет соответствовать Пример.txt и не будет — пример.txt" #: thunar/thunar-standard-view.c:2757 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: match diacritics checkbox" @@ -3398,7 +3597,9 @@ msgid "" "If enabled, require accents to match the pattern.\n" "Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt" -msgstr "Если включено, необходимо, чтобы акценты соответствовали шаблону.\nRés* будет соответствовать Résumé.txt и не будет — Resume.txt" +msgstr "" +"Если включено, необходимо, чтобы акценты соответствовали шаблону.\n" +"Rés* будет соответствовать Résumé.txt и не будет — Resume.txt" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid @@ -3474,7 +3675,10 @@ msgid "" "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." -msgstr "Настройка порядка и видимость элементов панели инструментов.\nОбратите внимание, что элементы панели инструментов всегда выполняются для текущего каталога." +msgstr "" +"Настройка порядка и видимость элементов панели инструментов.\n" +"Обратите внимание, что элементы панели инструментов всегда выполняются для " +"текущего каталога." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3503,7 +3707,9 @@ msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Ошибка при копировании в «%s»: недостаточно места для завершения копирования (требуется %s)." +msgstr "" +"Ошибка при копировании в «%s»: недостаточно места для завершения копирования " +"(требуется %s)." #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3514,9 +3720,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "Папка «%s» больше не существует. Она необходима, чтобы восстановить файл «%s» из корзины." +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"Папка «%s» больше не существует. Она необходима, чтобы восстановить файл " +"«%s» из корзины." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 #, c-format @@ -3533,7 +3741,9 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1397 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Невозможно переместить «%s» напрямую. Файл отмечен для группового копирования…" +msgstr "" +"Невозможно переместить «%s» напрямую. Файл отмечен для группового " +"копирования…" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1634 msgid "Collecting files..." @@ -3886,7 +4096,9 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "Переключает отображение подсветки файлов, которое можно настроить в диалоговом окне свойств определённого файла" +msgstr "" +"Переключает отображение подсветки файлов, которое можно настроить в " +"диалоговом окне свойств определённого файла" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -3967,7 +4179,9 @@ #: thunar/thunar-window.c:696 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "Просмотреть все локальные и удалённые диски и папки, доступные с этого компьютера" +msgstr "" +"Просмотреть все локальные и удалённые диски и папки, доступные с этого " +"компьютера" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4084,7 +4298,9 @@ #. add the label with the root warning #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Внимание: вы используете учётную запись суперпользователя. Вы можете повредить свою систему." +msgstr "" +"Внимание: вы используете учётную запись суперпользователя. Вы можете " +"повредить свою систему." #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4133,14 +4349,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4708 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Все файлы, находящиеся в этой папке, появятся в меню «Создать документ»." +msgstr "" +"Все файлы, находящиеся в этой папке, появятся в меню «Создать документ»." #: thunar/thunar-window.c:4715 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" +"\n" +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." +msgstr "" +"Если вы часто создаёте документы определённого типа, сделайте копию одного " +"из них и поместите её в эту папку. Thunar добавит в меню «Создать документ» " +"пункт, соответствующий этому документу.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Если вы часто создаёте документы определённого типа, сделайте копию одного из них и поместите её в эту папку. Thunar добавит в меню «Создать документ» пункт, соответствующий этому документу.\n\nВы сможете выбрать этот пункт меню «Создать документ», и копия документа будет создана в папке, которую вы просматриваете в данное время." +"Вы сможете выбрать этот пункт меню «Создать документ», и копия документа " +"будет создана в папке, которую вы просматриваете в данное время." #: thunar/thunar-window.c:4727 msgid "Do _not display this message again" @@ -4170,7 +4396,9 @@ msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar это быстрый и простой в использовании файловый\nменеджер для рабочего окружения Xfce." +msgstr "" +"Thunar это быстрый и простой в использовании файловый\n" +"менеджер для рабочего окружения Xfce." #: thunar/thunar-window.c:6078 msgid "Select an image to preview" @@ -4274,9 +4502,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Подсказка, например «Просмотр Всемирной паутины» в случае с Firefox. Не путайте это поле с именем или описанием." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"Подсказка, например «Просмотр Всемирной паутины» в случае с Firefox. Не " +"путайте это поле с именем или описанием." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4291,7 +4521,10 @@ "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить уведомление о запуске, когда команда запускается из проводника или меню. Не все приложения поддерживают уведомление о запуске." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы включить уведомление о запуске, когда " +"команда запускается из проводника или меню. Не все приложения поддерживают " +"уведомление о запуске." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4314,7 +4547,9 @@ msgid "" "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." -msgstr "Используйте этот параметр для включения бита разрешения на выполнение (+x). Thunar не запустит файл .desktop, если этот бит не установлен." +msgstr "" +"Используйте этот параметр для включения бита разрешения на выполнение (+x). " +"Thunar не запустит файл .desktop, если этот бит не установлен." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4326,7 +4561,12 @@ "checksum of the file and store it via gvfs. The additional check will " "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы сделать доверенным этот файл .desktop: контрольная сумма файла будет сгенерирована и сохранена с помощью gvfs. Дополнительная проверка предоставит защиту от вредоносных средств запуска, которые имитируют изображение, но имеют предустановленный флаг исполняемого файла." +msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы сделать доверенным этот файл .desktop: " +"контрольная сумма файла будет сгенерирована и сохранена с помощью gvfs. " +"Дополнительная проверка предоставит защиту от вредоносных средств запуска, " +"которые имитируют изображение, но имеют предустановленный флаг исполняемого " +"файла." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4417,7 +4657,11 @@ "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Этот формат описывает дату и время, которые будут вставлены в имя файла. Например, вместо %Y будет подставлен год, вместо %m — месяц, а вместо %d — день. Дополнительные сведения вы можете получить из документации к утилите date." +msgstr "" +"Этот формат описывает дату и время, которые будут вставлены в имя файла. " +"Например, вместо %Y будет подставлен год, вместо %m — месяц, а вместо %d — " +"день. Дополнительные сведения вы можете получить из документации к утилите " +"date." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4562,9 +4806,13 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Если включено, текст шаблона будет рассматриваться как регулярное выражение и будет произведён поиск соответствий с использованием регулярных выражений, совместимых с Perl (PCRE). Для подробного ознакомления с синтаксисом регулярных выражений обратитесь к документации." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "" +"Если включено, текст шаблона будет рассматриваться как регулярное выражение " +"и будет произведён поиск соответствий с использованием регулярных выражений, " +"совместимых с Perl (PCRE). Для подробного ознакомления с синтаксисом " +"регулярных выражений обратитесь к документации." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4573,7 +4821,9 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Укажите текст, который будет использоваться в качестве замены для шаблона, указанного выше." +msgstr "" +"Укажите текст, который будет использоваться в качестве замены для шаблона, " +"указанного выше." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4583,7 +4833,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Если включено, поиск будет производиться с учётом регистра символов. По умолчанию используется регистронезависимый поиск." +msgstr "" +"Если включено, поиск будет производиться с учётом регистра символов. По " +"умолчанию используется регистронезависимый поиск." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4617,9 +4869,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "При отправке файла по почте вы можете либо отправить файл в исходном виде, либо сжать файл. Желательно сжимать большие файлы перед отправлением." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"При отправке файла по почте вы можете либо отправить файл в исходном виде, " +"либо сжать файл. Желательно сжимать большие файлы перед отправлением." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4640,7 +4894,10 @@ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "При отправке нескольких файлов по почте вы можете отправить их, прикрепив каждый файл к письму, либо сжать их в один архив, который будет прикреплён к письму. Очень желательно отправлять большие файлы в виде архива." +msgstr "" +"При отправке нескольких файлов по почте вы можете отправить их, прикрепив " +"каждый файл к письму, либо сжать их в один архив, который будет прикреплён к " +"письму. Очень желательно отправлять большие файлы в виде архива." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4771,7 +5028,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Настройка особых действий, которые появятся в контекстном меню проводника" +msgstr "" +"Настройка особых действий, которые появятся в контекстном меню проводника" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:534 #, c-format @@ -4790,7 +5048,9 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Описание действия, которое будет отображено в подсказке в строке состояния, когда действие будет выбрано в контекстном меню." +msgstr "" +"Описание действия, которое будет отображено в подсказке в строке состояния, " +"когда действие будет выбрано в контекстном меню." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4800,7 +5060,9 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "Подменю для отображения действия. Оставьте пустым, если нет меню. Используйте «/» для вложенных меню." +msgstr "" +"Подменю для отображения действия. Оставьте пустым, если нет меню. " +"Используйте «/» для вложенных меню." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4814,12 +5076,18 @@ "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Команда (включая необходимые параметры), необходимая для выполнения действия. Ниже приведено описание доступных параметров. Если используются буквы в верхнем регистре (например, %F, %D, %N), то действие может применяться к нескольким выбранным объектам. Иначе действие будет применено только в том случае, если выбран один объект." +msgstr "" +"Команда (включая необходимые параметры), необходимая для выполнения " +"действия. Ниже приведено описание доступных параметров. Если используются " +"буквы в верхнем регистре (например, %F, %D, %N), то действие может " +"применяться к нескольким выбранным объектам. Иначе действие будет применено " +"только в том случае, если выбран один объект." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет использовано в этом действии." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "" +"Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет " +"использовано в этом действии." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4841,7 +5109,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать файл со значком, который будет отображён в контекстном меню вместе с названием действия." +msgstr "" +"Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать файл со значком, который будет отображён в " +"контекстном меню вместе с названием действия." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4849,10 +5119,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Включите эту опцию, если вы хотите ожидать появление курсора, пока действие запущено. Также это рекомендуется, если у вас включен режим перехвата" +msgstr "" +"Включите эту опцию, если вы хотите ожидать появление курсора, пока действие " +"запущено. Также это рекомендуется, если у вас включен режим перехвата" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4898,7 +5170,10 @@ "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Введите список шаблонов, которые будут использованы для определения того, должно ли это действие отображаться для данного файла. При указании нескольких шаблонов разделяйте их точкой с запятой (например, *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Введите список шаблонов, которые будут использованы для определения того, " +"должно ли это действие отображаться для данного файла. При указании " +"нескольких шаблонов разделяйте их точкой с запятой (например, *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4911,9 +5186,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "Если команду требуется выполнить, к примеру, над двумя или тремя файлами, введите числовой диапазон 2-3. Если ограничений нет, эту строку следует оставить пустой." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"Если команду требуется выполнить, к примеру, над двумя или тремя файлами, " +"введите числовой диапазон 2-3. Если ограничений нет, эту строку следует " +"оставить пустой." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4945,10 +5223,24 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." -msgstr "На этой странице перечислены условия, при которых действие появится в контекстном меню проводников. Шаблоны имён файлов указываются в виде списка и разделяются точкой с запятой (напр., *.txt;*.doc). Чтобы действие появилось в контекстном меню для файла или папки, оно должны соответствовать хотя бы одному из этих шаблонов. Также вы можете указать действия, которые будут появляться только для определённых типов файлов.\n\n** Пользовательское действие будет иметь право отображаться на панели инструментов." +msgstr "" +"На этой странице перечислены условия, при которых действие появится в " +"контекстном меню проводников. Шаблоны имён файлов указываются в виде списка " +"и разделяются точкой с запятой (напр., *.txt;*.doc). Чтобы действие " +"появилось в контекстном меню для файла или папки, оно должны соответствовать " +"хотя бы одному из этих шаблонов. Также вы можете указать действия, которые " +"будут появляться только для определённых типов файлов.\n" +"\n" +"** Пользовательское действие будет иметь право отображаться на панели " +"инструментов." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -4960,10 +5252,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5024,7 +5318,9 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "thunar;настройки;настроить;значки;размер файла;формат даты;панель закладок;древовидный список;вкладки;" +msgstr "" +"thunar;настройки;настроить;значки;размер файла;формат даты;панель " +"закладок;древовидный список;вкладки;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "File Browser" @@ -5035,7 +5331,10 @@ "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar — проводник изначально для оболочки Xfce, но может использоваться и в других оболочках. Имеет простой понятный двухпанельный вид для просмотра всех ваших файлов." +msgstr "" +"Thunar — проводник изначально для оболочки Xfce, но может использоваться и в " +"других оболочках. Имеет простой понятный двухпанельный вид для просмотра " +"всех ваших файлов." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/rw.po 2026-04-19 15:14:46.524750682 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: rw\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Aho kubariza" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Aho kubariza" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Kalindari" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Kalindari" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Kalindari" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/se.po 2026-04-19 15:14:46.711000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: se\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Fiilagieđahalli" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Fiilagieđahalli" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Ruoktu" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Jietnamixer" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Ruskalihtti" --- po/si.po 2024-08-24 11:06:03.000000000 +0000 +++ po/si.po 2026-04-19 15:14:56.358000000 +0000 @@ -135,8 +135,7 @@ #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1113 ../thunar/thunar-application.c:1239 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1208 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642 ../thunar/thunar-window.c:2171 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" @@ -148,21 +147,18 @@ msgstr "" #. display an error message -#: ../thunar/thunar-application.c:1307 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671 +#: ../thunar/thunar-application.c:1307 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712 ../thunar/thunar-tree-view.c:1753 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-application.c:1409 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285 +#: ../thunar/thunar-application.c:1409 ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2277 ../thunar/thunar-tree-view.c:1615 msgid "New Folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-application.c:1410 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286 +#: ../thunar/thunar-application.c:1410 ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2278 ../thunar/thunar-tree-view.c:1616 msgid "Create New Folder" msgstr "" @@ -380,8 +376,7 @@ msgid "Select an Application" msgstr "යෙදුමක් තෝරන්න" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483 msgid "All Files" msgstr "සියලු ගොනු" @@ -495,8 +490,8 @@ #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info #: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:679 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:707 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:334 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:707 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 +#: ../thunar/thunar-util.c:334 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 @@ -1279,8 +1274,8 @@ msgstr "" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1192 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 ../thunar/thunar-standard-view.c:387 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1192 msgid "Create _Folder..." msgstr "" @@ -1288,8 +1283,7 @@ msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 msgid "Paste Into Folder" msgstr "" @@ -1940,8 +1934,7 @@ msgid "View the properties of the selected file" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" @@ -3482,8 +3475,8 @@ msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " -"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." -"doc)." +"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " +"*.txt;*.doc)." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394 @@ -3602,3 +3595,24 @@ #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "පරිගණකය" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "ඉවතලන බහලුම" --- po/sk.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sk.po 2026-04-19 15:14:56.432000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Slavko , 2024 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n " +">= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" +"X-Poedit-Language: Slovak\n" +"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -831,8 +835,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Vybraná aplikácia sa použije na otvorenie tohto a ďalších súborov typu " "\"%s\"." @@ -856,8 +859,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Použiť vlastný príkaz alebo program, ktorý nie je dostupný z vyššie " "uvedeného zoznamu programov." @@ -914,8 +917,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Vybrať program, pomocou ktorého otvoríte súbory typu \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -940,13 +942,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Toto odstráni spúšťač aplikácie zobrazovanej v kontextovej ponuke súboru, ale samotnú aplikáciu neodinštaluje.\n" +"Toto odstráni spúšťač aplikácie zobrazovanej v kontextovej ponuke súboru, " +"ale samotnú aplikáciu neodinštaluje.\n" "\n" -"Odstrániť môžete len spúšťače aplikácií, ktoré ste vytvorili použitím okna \"Otvoriť s\" v správcovi súborov." +"Odstrániť môžete len spúšťače aplikácií, ktoré ste vytvorili použitím okna " +"\"Otvoriť s\" v správcovi súborov." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1081,8 +1087,7 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "" -"Vyberte, aké informácie majú byť zobrazené v podrobnom zozname súborov" +msgstr "Vyberte, aké informácie majú byť zobrazené v podrobnom zozname súborov" #. create the "Move Up" button #: thunar/thunar-column-editor.c:211 thunar/thunar-toolbar-editor.c:233 @@ -1417,7 +1422,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1435,8 +1441,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1942,8 +1948,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1954,8 +1960,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1978,8 +1984,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1990,8 +1996,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2069,11 +2075,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"Systém odpojuje zariadenie \"%s\". Prosím nevyberajte médium ani neodpájajte" -" jednotku" +"Systém odpojuje zariadenie \"%s\". Prosím nevyberajte médium ani neodpájajte " +"jednotku" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2082,8 +2088,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Pred odobratím zariadenia \"%s\" je nutné zapísať dáta. Prosím nevyberajte " "médium ani neodpájajte jednotku" @@ -2246,8 +2252,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Práva priečinka budú automaticky opravené. Do priečinka budú mať prístup iba" -" používatelia, ktorý môžu čítať obsah tohto priečinka." +"Práva priečinka budú automaticky opravené. Do priečinka budú mať prístup iba " +"používatelia, ktorý môžu čítať obsah tohto priečinka." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2332,8 +2338,7 @@ msgstr "_Zobraziť priečinky pred súbormi" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Vybratím tejto voľby bude zoznam priečinkov pred súbormi, keď zoradíte " "priečinok." @@ -2529,11 +2534,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v" -" dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli skratiek" +"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v " +"dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli skratiek" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 msgid "Tree Pane" @@ -2552,8 +2556,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v" -" dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli stromu" +"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v " +"dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli stromu" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2681,8 +2685,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Výberom tejto voľby obnovíte svoje karty tak, ako boli pri poslednom použití" -" Thunar" +"Výberom tejto voľby obnovíte svoje karty tak, ako boli pri poslednom použití " +"Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1045 msgid "Context Menu" @@ -2714,9 +2718,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2747,9 +2754,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2806,7 +2813,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurovať správu výmenných jednotiek,\n" @@ -2819,15 +2827,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Vyzerá to, že gvfs nie je dostupné.\n" +"Vyzerá to, že gvfs nie " +"je dostupné.\n" "Dôležité funkcie, vrátane podpory koša,\n" "prehľadanie výmenných médií a vzdialených miest\n" -"nebudú fungovať. [Čítať viac]" +"nebudú fungovať. [Čítať viac]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2979,8 +2991,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3090,8 +3104,7 @@ msgstr "Nový názov" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Sem kliknite na zobrazenie dokumentácie o vybratej operácii premenovania." @@ -3106,7 +3119,8 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Vo vašom systéme sa nenašiel nijaký premenovací modul. Skontrolujte\n" -"prosím inštaláciu alebo kontaktujte vášho systémového správcu. Ak ste Thunar\n" +"prosím inštaláciu alebo kontaktujte vášho systémového správcu. Ak ste " +"Thunar\n" "inštalovali zo zdrojákov, zapnite \"Simple Builtin Renamers\" plugin." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:906 @@ -3173,8 +3187,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Jednotlivo môžete vybrať každý súbor, aby sa preskočil a premenovanie " @@ -3455,8 +3469,7 @@ msgstr "Vz_orka:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3472,7 +3485,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3603,8 +3618,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Chyba pri kopírovaní do \"%s\": Je potrebné ešte %s miesta na kopírovanie do" -" cieľa" +"Chyba pri kopírovaní do \"%s\": Je potrebné ešte %s miesta na kopírovanie do " +"cieľa" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3615,8 +3630,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Priečinok \"%s\" už neexistuje, ale je vyžadovaný pre obnovenie súboru " "\"%s\" z koša." @@ -4244,13 +4259,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ak často vytvárate určitý druh dokumentov, vytvorte si jednu kópiu a tú umiestnite do tohoto priečinka. Aplikácia Thunar pridá položku pre tento dokument do ponuky \"Vytvoriť dokument\".\n" +"Ak často vytvárate určitý druh dokumentov, vytvorte si jednu kópiu a tú " +"umiestnite do tohoto priečinka. Aplikácia Thunar pridá položku pre tento " +"dokument do ponuky \"Vytvoriť dokument\".\n" "\n" -"Potom sa voľbou položky z menu \"Vytvoriť dokument\" v aktuálnom adresáre vytvorí kópia tohoto dokumentu." +"Potom sa voľbou položky z menu \"Vytvoriť dokument\" v aktuálnom adresáre " +"vytvorí kópia tohoto dokumentu." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4386,8 +4407,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tooltip, napríklad \"Prehliada stránky na Internete\" v prípade Firefoxu. " "Nemal by sa zhodovať s názvom alebo popisom." @@ -4686,8 +4707,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Ak zapnete túto voľbu, sa hľadaný vzor bude chápať ako regulárny výraz bude " "sa hľadať použitím Perl regulárnych výrazov (PCRE).Podrobnosti o syntaxe " @@ -4746,12 +4767,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Keď posielate súbor cez email, môžete vybrať poslať súbor priamo, ako je, " -"alebo komprimovať pred pripojením do emailu. Doporučuje sa komprimovať veľké" -" súbory pred ich poslaním." +"alebo komprimovať pred pripojením do emailu. Doporučuje sa komprimovať veľké " +"súbory pred ich poslaním." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4773,8 +4794,8 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Keď posielate viac súborov cez email, môžete vybrať poslanie súborov priamo," -" vložením viacerých súborov do emailu, alebo poslať všetky súbory " +"Keď posielate viac súborov cez email, môžete vybrať poslanie súborov priamo, " +"vložením viacerých súborov do emailu, alebo poslať všetky súbory " "komprimované do jedného archívu a pripojiť archív do emailu. Doporučujeme " "poslať viac veľkých súborov ako jeden archív." @@ -4955,15 +4976,14 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Príkaz (vrátane nevyhnutných parametrov), ktorý sa vykoná. Parametre príkazu" -" v zozname nižšie udávajú premenné, ktoré sa nahradia pri spustení príkazu. " +"Príkaz (vrátane nevyhnutných parametrov), ktorý sa vykoná. Parametre príkazu " +"v zozname nižšie udávajú premenné, ktoré sa nahradia pri spustení príkazu. " "Ak použijete veľké písmená (napr. %F, %D, %N), akcia bude použiteľná aj pri " "výbere viac ako jedného súboru. Inak bude akcia použiteľná len na výber " "presne jednej položky." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Prehliada súborový systém na nájdenie aplikácie pre túto akciu." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4996,8 +5016,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Povoľte túto voľbu, ak chcete zobraziť kurzor symbolizujúci čakanie pri " @@ -5064,8 +5084,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5098,7 +5118,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5113,10 +5138,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5159,8 +5186,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"správca;súborov;prieskumník;vyhľadávač;prehliadač;priečinky;adresár;adresáre;oddiely;partície;jednotky;disky;sieť;zariadenia;premenovať;presunúť;kopírovať;skopírovať;odstrániť;oprávnenia;domov;domovský;kôš;" +msgstr "správca;súborov;prieskumník;vyhľadávač;prehliadač;priečinky;adresár;adresáre;oddiely;partície;jednotky;disky;sieť;zariadenia;premenovať;presunúť;kopírovať;skopírovať;odstrániť;oprávnenia;domov;domovský;kôš;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5168,8 +5194,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"hromadne;hromadné;dávkové;premenovanie;thunar;súbory;priečinky;adresár;adresáre;" +msgstr "hromadne;hromadné;dávkové;premenovanie;thunar;súbory;priečinky;adresár;adresáre;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5193,8 +5218,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar je správca súborov navrhnutý špeciálne pre Xfce Desktop, ale možno ho" -" používať aj ako alternatívneho správcu súborov v iných pracovných " +"Thunar je správca súborov navrhnutý špeciálne pre Xfce Desktop, ale možno ho " +"používať aj ako alternatívneho správcu súborov v iných pracovných " "prostrediach. Ponúka prostý, plne dvoj-panelový vzhľad na prechádzanie " "všetkých súborov." --- po/sl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sl.po 2026-04-19 15:14:56.510000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Arnold Marko , 2025 # Dejweed, 2026 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +21,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -109,8 +111,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Ustvari zaznamke za vse izbrane mape. Če ni izbrana nobena mapa, bo zaznamek" -" ustvarjen za trenutno mapo." +"Ustvari zaznamke za vse izbrane mape. Če ni izbrana nobena mapa, bo zaznamek " +"ustvarjen za trenutno mapo." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -410,8 +412,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Onovi izbrano datoteko na izvirni lokaciji in odpri to lokacijo v novem " -"oknu/zavihku." +"Onovi izbrano datoteko na izvirni lokaciji in odpri to lokacijo v novem oknu/" +"zavihku." msgstr[1] "" "Obnovi izbrani datoteki na izvirnih lokacijah in odpri ti lokaciji v novih " "oknih/zavihkih." @@ -865,8 +867,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Izbran program se uporablja za odpiranje te in drugih datotek vrste \"%s\"." @@ -889,8 +890,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "Uporabi ukaz po meri oz. program, ki ga ni na zgornjem seznamu." #. create the "Custom command" button @@ -945,9 +946,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." -msgstr "Program za odpiranje datotek vrste \"%s\" izberi iz datotečnega sistema." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Program za odpiranje datotek vrste \"%s\" izberi iz datotečnega sistema." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -971,14 +972,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"S tem boste odstranili zaganjalnik iz kontekstnega menija, ne pa tudi odstranili\n" +"S tem boste odstranili zaganjalnik iz kontekstnega menija, ne pa tudi " +"odstranili\n" "samega programa.\n" "\n" -"Odstranite lahko samo zaganjalnike, ki so bili ustvarjeni s pomočjo polja \"ukaz po meri\" v \"Odpri z\" pogovornem oknu upravljalnika datotek." +"Odstranite lahko samo zaganjalnike, ki so bili ustvarjeni s pomočjo polja " +"\"ukaz po meri\" v \"Odpri z\" pogovornem oknu upravljalnika datotek." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1004,8 +1009,8 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"To ob odstranilo povezavo med zaganjalnikom aplikacije in tovrstno datoteko," -" vendar ne bo odstranilo samega zaganjalnika aplikacije." +"To ob odstranilo povezavo med zaganjalnikom aplikacije in tovrstno datoteko, " +"vendar ne bo odstranilo samega zaganjalnika aplikacije." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1443,10 +1448,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Namizni zaganjalnik %s se nahaja na lokaciji, ki ni varna in ni označen kot varen %s. Če temu programu ne zaupate, kliknite Prekliči.\n" +"Namizni zaganjalnik %s se nahaja na lokaciji, ki ni varna in ni označen kot " +"varen %s. Če temu programu ne zaupate, kliknite Prekliči.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1463,8 +1470,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Na drugem razdelitvenem panoju je odprtih več zavihkov. Zaprtje panoja bo " "zaprlo tudi zavihke." @@ -1978,8 +1985,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Dejanje, ki ga poskušate razveljaviti, ni povezano z nobeno datoteko in ga " "zato ni mogoče razveljaviti." @@ -1992,8 +1999,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "V dejanju, ki ga želite razveljaviti, so bile prepisane naslednje datoteke, " "zato ga ni mogoče razveljaviti:\n" @@ -2018,8 +2025,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Dejanje, ki ga poskušate uveljaviti, ni povezano z nobeno datoteko in ga " "zato ni mogoče uveljaviti." @@ -2032,8 +2039,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "V dejanju, ki ga želite ponovno uveljaviti, so bile prepisane naslednje " "datoteke, zato ga ni mogoče uveljaviti:\n" @@ -2113,8 +2120,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Sistem odklaplja napravo \"%s\". Ne odstranjujte medija oz. ne izklapljajte " "diska." @@ -2126,8 +2133,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Nekaj podatkov mora biti zapisanih na napravo \"%s\", preden je lahko " "odstranjena. Ne odstranjujte medija oz. ne izklapljajte diska." @@ -2194,8 +2201,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Dovoljenja za mapo so nekonsistentna. Morda ne bo mogoče delati z datotekami" -" v tej mapi." +"Dovoljenja za mapo so nekonsistentna. Morda ne bo mogoče delati z datotekami " +"v tej mapi." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2377,8 +2384,7 @@ msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Izberite to možnost za izpis map pred datotekami pri razvrščanju vsebine " "mape." @@ -2584,8 +2590,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Izberite to možnost za prikaz emblemov na ikonah v pladnju z bližnjicami za " "vse mape, ki imajo definirane embleme v oknu z lastnostmi mape." @@ -2701,8 +2706,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Izberite to možnost za odpiranje novega zavihka namesto okna, ob pritisku na" -" srednjo tipko miške" +"Izberite to možnost za odpiranje novega zavihka namesto okna, ob pritisku na " +"srednjo tipko miške" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2725,8 +2730,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Izberite to možnost, da vidite v nazivu zavihka polno pot mape namesto zgolj" -" imena mape." +"Izberite to možnost, da vidite v nazivu zavihka polno pot mape namesto zgolj " +"imena mape." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2770,16 +2775,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Prikazuje obnašanje ob hkratnem kopiranju:\n" "- Vedno: vsa kopiranja se izvedejo vzporedno\n" -"- Zgolj lokalne datoteke: vzporedno kopiranje lokalnih datotek (ne pa oddaljenih ali pripetih)\n" -"- Zgolj lokalne datoteke (na istem nosilcu): če so datoteke lokalne a na različnih nosilcih (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje zaporedno\n" -"- Zgolj lokalne datoteke (na nedostopnih nosilcih): če so datoteke lokalne a na nosilcih, ki so v uporabi (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje zaporedno\n" +"- Zgolj lokalne datoteke: vzporedno kopiranje lokalnih datotek (ne pa " +"oddaljenih ali pripetih)\n" +"- Zgolj lokalne datoteke (na istem nosilcu): če so datoteke lokalne a na " +"različnih nosilcih (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje zaporedno\n" +"- Zgolj lokalne datoteke (na nedostopnih nosilcih): če so datoteke lokalne a " +"na nosilcih, ki so v uporabi (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje " +"zaporedno\n" "- Nikoli: vsa kopiranja se izvedejo zaporedno" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2812,9 +2824,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Primerja vsebino izvorne datoteke in kopije, da zaznava okvare. Čeprav se " "primerja dejanska vsebina na ciljnem mediju, Thunar morda ne bo mogel obiti " @@ -2875,7 +2887,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Nastavite urejanje izmenljivih pogonov,\n" @@ -2888,15 +2901,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Videti je, da gvfs ni na voljo.\n" +"Videti je, da gvfs ni " +"na voljo.\n" "Pomembne funkcije, vključno s košem,\n" "izmenljivimi nosilci in brskanjem po oddaljenih lokacijah,\n" -"ne bodo delovale. [Preberite več]" +"ne bodo delovale. [Preberite več]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3048,11 +3065,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Videti je, da gvfs ni na voljo.\n" -"Ta funkcionalnost ne bo delovala.[Preberite več]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Videti je, da gvfs ni " +"na voljo.\n" +"Ta funkcionalnost ne bo delovala.[Preberite več]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3161,8 +3182,7 @@ msgstr "Novo ime" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Kliknite tukaj za pregled dokumentacije za izbrano dejanje preimenovanja" @@ -3244,8 +3264,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Lahko preskočite to datoteko in nadaljujete s preimenovanjem preostalih " @@ -3264,8 +3284,8 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Ali želite preskočiti to datoteko in nadaljevati s preimenovanjem preostalih" -" datotek?" +"Ali želite preskočiti to datoteko in nadaljevati s preimenovanjem preostalih " +"datotek?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3535,14 +3555,13 @@ msgstr "_Vzorec:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." msgstr "" -"Datoteke katerih imena se ujemajo z vzorcem nadomestnih znakov, bodo izbrana" -" v glavnem oknu" +"Datoteke katerih imena se ujemajo z vzorcem nadomestnih znakov, bodo izbrana " +"v glavnem oknu" #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3554,14 +3573,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? nadomesti točno en znak,\n" "* nadomesti poljubno število znakov, vključno z ničlami.\n" "\n" "Npr. *.txt, datoteka??.png, Pict\n" "\n" -"Brez * ali ? bo vzorec uporabljen kjerkoli v imenu. Ob uporabi nadomestnih znakov se mora vzorec ujemati tako na začetku, kot tudi koncu imena." +"Brez * ali ? bo vzorec uporabljen kjerkoli v imenu. Ob uporabi nadomestnih " +"znakov se mora vzorec ujemati tako na začetku, kot tudi koncu imena." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3709,8 +3731,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mapa \"%s\" ne obstaja več, je pa potrebna za obnovitev datoteke \"%s\" iz " "koša" @@ -4285,8 +4307,7 @@ #. add the label with the root warning #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "" -"Opozorilo: uporabljate skrbniški račun root; lahko poškodujete sistem." +msgstr "Opozorilo: uporabljate skrbniški račun root; lahko poškodujete sistem." #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4341,13 +4362,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Če redno ustvarjate določene tipe dokumentov, lahko primer enega (predlogo) ustvarite v tej mapi. Thunar bo za vsako tako predlogo dodal vnos v meni \"Ustvari dokument\".\n" +"Če redno ustvarjate določene tipe dokumentov, lahko primer enega (predlogo) " +"ustvarite v tej mapi. Thunar bo za vsako tako predlogo dodal vnos v meni " +"\"Ustvari dokument\".\n" "\n" -"Naknadno lahko izberete ta vnos v meniju \"Ustvari dokument\" in kopija predloge bo ustvarjena v mapi, kjer se nahajate." +"Naknadno lahko izberete ta vnos v meniju \"Ustvari dokument\" in kopija " +"predloge bo ustvarjena v mapi, kjer se nahajate." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4450,7 +4477,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Splošno ime vpisa, npr. \"Spletni brskalnik\" v primeru programa Firefox." +msgstr "" +"Splošno ime vpisa, npr. \"Spletni brskalnik\" v primeru programa Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4483,8 +4511,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Orodni namig za vnos, npr. \"Brskaj po internetu\" v primeru programa " "Firefox. Naj ne bi podvajal imena ali opisa." @@ -4784,12 +4812,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Z izbiro te možnosti bo vzorec za ujemanje obravnavan kot regularni izraz " -"(PCRE). Preglejte dokumentacijo za podrobnosti v zvezi s slovnico regularnih" -" izrazov." +"(PCRE). Preglejte dokumentacijo za podrobnosti v zvezi s slovnico regularnih " +"izrazov." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4844,8 +4872,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Pri pošiljanju datotek preko e-pošte lahko datoteke pošljete take, kot so, " "ali pa jih pred pošiljanjem stisnete. Velike datoteke je priporočljivo pred " @@ -4872,8 +4900,8 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Pri pošiljanju večih datotek preko e-pošte lahko datoteke pošljete " -"posamezno, kot več priponk e-pošti, lahko pa jih prej stisnete v en paket in" -" kot priponko pošljete tega. Več velikih datotek je priporočljivo pred " +"posamezno, kot več priponk e-pošti, lahko pa jih prej stisnete v en paket in " +"kot priponko pošljete tega. Več velikih datotek je priporočljivo pred " "pošiljanjem stisniti v paket." #. allocate the progress dialog @@ -5064,8 +5092,7 @@ "relevantno samo, če je izbrana ena sama datoteka." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Prebrskaj datotečni sistem za izbiro programa za to dejanje." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5097,8 +5124,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Z izbiro te možnosti bo miškin kazalec nadomeščen s čakajočim kazalcem " @@ -5151,8 +5178,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Vnesite seznam vzorcev, ki bodo uporabljeni za iskanje ujemajočih datotek, " -"za katere naj se dejanje prikaže. Če navedete več vzorcev, morajo biti vnosi" -" razmejeni s podpičjem (npr. \"*.txt;*.doc\")." +"za katere naj se dejanje prikaže. Če navedete več vzorcev, morajo biti vnosi " +"razmejeni s podpičjem (npr. \"*.txt;*.doc\")." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5165,8 +5192,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Če naj se ukaz izvrši nad dveh ali treh datotekah, vnesite številski obseg " "2-3. Če ni omejitev, naj bo niz prazen." @@ -5201,11 +5228,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Ta stran navaja pogoje, pod katerimi se bo dejanje pojavilo v kontekstnem meniju upravljalnika datotek. Vzorci datotek so določeni kot preprosti vzorci datotek, ločeni s podpičji (npr. *.txt;*.doc). Da bi se dejanje pojavilo v kontekstnem meniju datoteke ali mape, se mora vsaj eden od teh vzorcev ujemati z imenom datoteke ali mape. Poleg tega lahko določite, da se dejanje pojavi le za določeno vrsto datotek.\n" +"Ta stran navaja pogoje, pod katerimi se bo dejanje pojavilo v kontekstnem " +"meniju upravljalnika datotek. Vzorci datotek so določeni kot preprosti " +"vzorci datotek, ločeni s podpičji (npr. *.txt;*.doc). Da bi se dejanje " +"pojavilo v kontekstnem meniju datoteke ali mape, se mora vsaj eden od teh " +"vzorcev ujemati z imenom datoteke ali mape. Poleg tega lahko določite, da se " +"dejanje pojavi le za določeno vrsto datotek.\n" "** Dejanje po meri se bo lahko pojavilo v orodni vrstici." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 @@ -5218,10 +5255,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5266,8 +5305,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "upravljalnik " -"datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti," -" koš;" +"datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti, " +"koš;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5275,8 +5314,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"skupek;preimenovalnik;preimenovanje;thunar;mape;datoteke;imenik;imeniki" +msgstr "skupek;preimenovalnik;preimenovanje;thunar;mape;datoteke;imenik;imeniki" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5300,8 +5338,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar je upravljalnik datotek specifično prilagojen za namizno okolje Xfce," -" lahko pa ga rabimo tudi kot alternativen brskalnik po datotekah v drugih " +"Thunar je upravljalnik datotek specifično prilagojen za namizno okolje Xfce, " +"lahko pa ga rabimo tudi kot alternativen brskalnik po datotekah v drugih " "namiznih okoljih. Ima čist in enostaven dvo-pladenjski videz za brskanje po " "vseh vaših datotekah." @@ -5319,5 +5357,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." -msgstr "" -"Za zagon programa Thunar s skrbniškimi pravicami je potrebna overitev." +msgstr "Za zagon programa Thunar s skrbniškimi pravicami je potrebna overitev." --- po/sr.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sr.po 2026-04-19 15:14:56.608000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Саша Петровић , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -398,14 +400,14 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Поврати означену датотеку у изворно место и отвори место у новом " -"прозору/листу" +"Поврати означену датотеку у изворно место и отвори место у новом прозору/" +"листу" msgstr[1] "" -"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим " -"прозорима/листовима" +"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим прозорима/" +"листовима" msgstr[2] "" -"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим " -"прозорима/листовима" +"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим прозорима/" +"листовима" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -790,8 +792,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Уколико избаците смеће, све ставке ће бити трајно обрисане. Безбедније је да" -" избаците сваку ставку посебно." +"Уколико избаците смеће, све ставке ће бити трајно обрисане. Безбедније је да " +"избаците сваку ставку посебно." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -834,8 +836,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Изабрани програм се користи за отварање овог и осталих датотека врсте „%s“ ." @@ -858,8 +859,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Овде можете унети произвољну наредбу за покретање програма који није " "доступан из списка програма изнад." @@ -916,8 +917,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Разгледај систем датотека ради избора програма за отварање „%s“ датотека." @@ -943,13 +943,16 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "Ово ће уклонити покретач програма из изборника, али не и сам програм.\n" "\n" -"Можете уклонити само покретаче направљене из прозорчета „Отвори помоћу“ у управнику датотека." +"Можете уклонити само покретаче направљене из прозорчета „Отвори помоћу“ у " +"управнику датотека." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1410,10 +1413,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Датотека радне површи %s је на небезбедном положају и није означена као безбедна%s. Уколико не верујете овом програму, кликните на откажи.\n" +"Датотека радне површи %s је на небезбедном положају и није означена као " +"безбедна%s. Уколико не верујете овом програму, кликните на откажи.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1430,8 +1435,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Друга подељена површ има више отворених листова. Затварањем ће се затворити " "сви ти листови." @@ -1945,11 +1950,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"Дејство које покушавате да поништите нема ни једну повезану датотеку са њим," -" и не може бити опозвано." +"Дејство које покушавате да поништите нема ни једну повезану датотеку са њим, " +"и не може бити опозвано." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1959,8 +1964,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следеће датотеке су преписане у радњи коју желите да опозовете и не могу " "бити повраћене:\n" @@ -1985,8 +1990,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Дејство које покушавате да поновите нема ни једну повезану датотеку са њим, " "и не може бити поновљено." @@ -1999,8 +2004,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следеће датотеке су преписане у радњи коју желите опозвати и не може бити " "повраћена:\n" @@ -2079,8 +2084,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "Уређај „%s“ се откачиње са система датотека. Немојте га још уклањати" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2090,8 +2095,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Неки подаци још нису уписани на уређај „%s“. Немојте га уклањати док се " "уписују подаци" @@ -2150,8 +2155,7 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Дозволити извршавање непровереним програмима је безбедоносни ризик за " -"систем." +"Дозволити извршавање непровереним програмима је безбедоносни ризик за систем." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2200,8 +2204,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Уколико укључите ову могућност ваш избор ће бити запамћен и програм вас неће" -" питати поново за исту ствар. Можете изменити избор у прозору поставки " +"Уколико укључите ову могућност ваш избор ће бити запамћен и програм вас неће " +"питати поново за исту ствар. Можете изменити избор у прозору поставки " "програма." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 @@ -2295,8 +2299,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "" -"Изаберите ову могућност за приказ сличице фасцикле као сличице прозора" +msgstr "Изаберите ову могућност за приказ сличице фасцикле као сличице прозора" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2344,11 +2347,9 @@ msgstr "Ређај _фасцикле испред датотека" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -"Изаберите ову могућност уколико желите да се фасцикле приказују пре " -"датотека." +"Изаберите ову могућност уколико желите да се фасцикле приказују пре датотека." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2358,8 +2359,8 @@ msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "" -"Изаберите ову могућност за приказ величине датотеке у бинарном облику уместо" -" у декадном." +"Изаберите ову могућност за приказ величине датотеке у бинарном облику уместо " +"у декадном." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2553,8 +2554,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Изаберите ову могућност за приказ обележја на сличицама у површи са " "пречицама, уколико су обележја постављена у особинама фасцикле." @@ -2696,8 +2696,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Изабери ову могућност ради приказа потпуне путање у насловима листова уместо" -" самог имена фасцикле" +"Изабери ову могућност ради приказа потпуне путање у насловима листова уместо " +"самог имена фасцикле" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2740,16 +2740,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Указује на понашање приликом вишеструких умножавања:\n" "- Увек: сви умношци су урађени истовремено\n" -"- Само местних датотека: истовремено умножавање местних (не и удаљених, не и прикачених) датотека\n" -"- Само местних датотека (неких уређаја): уколико су све датотеке местне, али на различитим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће бити чланковито\n" -"- Само местних датотека (мирујућих уређаја): уколико све нове датотеке нису местне, већ су на заузетим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће бити чланковито\n" +"- Само местних датотека: истовремено умножавање местних (не и удаљених, не и " +"прикачених) датотека\n" +"- Само местних датотека (неких уређаја): уколико су све датотеке местне, али " +"на различитим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће бити " +"чланковито\n" +"- Само местних датотека (мирујућих уређаја): уколико све нове датотеке нису " +"местне, већ су на заузетим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће " +"бити чланковито\n" "- Никада: сво умножавање се извршава чланковито" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2782,9 +2790,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Упореди садржај изворне датотеке и умношка у циљу откривања оштећења. Иако " "ће се тако покушати да се упореде тренутни садржаји који су на одредишту, " @@ -2846,7 +2854,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Подесите управљање уклоњивим уређајима и\n" @@ -2859,15 +2868,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Изгледа да гвфс је недоступан.\n" +"Изгледа да гвфс је " +"недоступан.\n" "Важне могућности укључујући подршку за смеће,\n" "уклоњиве медије и преглед удаљених места\n" -"неће радити. a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Прочитајте више]" +"неће радити. a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-" +"filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Прочитајте више]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3019,11 +3032,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Изгледа као да gvfs није доступан.\n" -"Ова могућност неће радити. [Прочитајте опширније]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Изгледа као да gvfs " +"није доступан.\n" +"Ова могућност неће радити. [Прочитајте опширније]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3132,8 +3149,7 @@ msgstr "Ново име" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Кликните овде за приказ помоћи за изабрану радњу приликом преименовања." @@ -3214,8 +3230,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Можете прескочити ову датотеку и наставити са преименовањем осталих " @@ -3234,8 +3250,7 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Да ли желите да прескочите ову датотеку и наставите са преименовањем " -"осталих?" +"Да ли желите да прескочите ову датотеку и наставите са преименовањем осталих?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3501,14 +3516,13 @@ msgstr "_Образац:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." msgstr "" -"Датотеке чија имена се поклапају са обрасцем који сте унели ће бити означена" -" у главном прозору." +"Датотеке чија имена се поклапају са обрасцем који сте унели ће бити означена " +"у главном прозору." #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3520,14 +3534,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? је поклапање са тачно са једним знаком,\n" "* је поклапање са било којим бројем знакова, укључујући нулу.\n" "\n" "На пример: *.txt, датотека??.png, слика\n" "\n" -"Без заменских знакова * или ?, образац ће се поклапати било где у имену. Са заменским знаковима, образац се мора поклапати са почетком и крајем имена." +"Без заменских знакова * или ?, образац ће се поклапати било где у имену. Са " +"заменским знаковима, образац се мора поклапати са почетком и крајем имена." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3675,8 +3692,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Више не постоји фасцикла „%s“ која је неопходна за враћање датотеке „%s“ из " "смећа" @@ -4302,13 +4319,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Уколико често радите са неким врстама докумената направите умножак једне и ставите је у ову фасциклу. Тунар ће додати унос за овај документ у изборнику „Направи документ“.\n" +"Уколико често радите са неким врстама докумената направите умножак једне и " +"ставите је у ову фасциклу. Тунар ће додати унос за овај документ у изборнику " +"„Направи документ“.\n" "\n" -"Када изабрати ставку из изборника „Направи документ“ умножак документа ће бити направљена у фасцикли где се тренутно налазите." +"Када изабрати ставку из изборника „Направи документ“ умножак документа ће " +"бити направљена у фасцикли где се тренутно налазите." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4446,8 +4469,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Савет за унос, као што је „Прегледа адресе на Интернету“ у случају " "Фајерфокса. Не треба га занемарити кад постоји назив и опис." @@ -4466,9 +4489,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Изаберите ову могућност да укључите обавештавање о томе када се покреће нека" -" наредба из разгледача датотека или изборника. Ово не подржава сваки " -"програм." +"Изаберите ову могућност да укључите обавештавање о томе када се покреће нека " +"наредба из разгледача датотека или изборника. Ово не подржава сваки програм." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4507,9 +4529,8 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "Поставите ову могућност за поверење датотеци површи (.desktop). То ће " -"створити датотеку збирне провере преко гвфс-а. Додатна провера ће штитити од" -" штетних покретача који нпр. изгледају као слике, а имају извршну " -"предпоставку" +"створити датотеку збирне провере преко гвфс-а. Додатна провера ће штитити од " +"штетних покретача који нпр. изгледају као слике, а имају извршну предпоставку" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4747,8 +4768,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Уколико означите ову могућност, образац ће бити схваћен као регуларни израз " "у Перлу (PCRE). Погледајте документацију за више података и синтакси " @@ -4761,8 +4782,7 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" -"Унесите натпис који се користи као замена за предложени образац изнад." +msgstr "Унесите натпис који се користи као замена за предложени образац изнад." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4809,8 +4829,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Када шаљете датотеку путем е-поште можете то учините непосредно, каква " "јесте,или је сажмати пре слања. Препоручљиво је да сажмете велике датотеке " @@ -5025,8 +5045,7 @@ "%D, %N) радња ће се извршити за све изабране датотеке." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Разгледајте систем датотека и изаберите програм уз ову радњу." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5059,13 +5078,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Укључите ову могућност уколико желите да показивач промени стање приликом " -"покретања радње. Ово је обавезно уколико подесите управника прозора да брани" -" преузимање жиже за активни прозор." +"покретања радње. Ово је обавезно уколико подесите управника прозора да брани " +"преузимање жиже за активни прозор." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5127,8 +5146,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Ако ли наредба треба да се изврши на две или три датотеке, унесите бројчани " "опсег 2-3. Ако ли нема ограничења, ове ниске треба оставити празним." @@ -5163,11 +5182,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Ова страница је списак услова под којим ће се радње јављати у произвољном изборнику управника датотека. Обрасци датотека су разврстани као списак једноставних образаца датотека одвојених тачкама и запетама (нпр. *.txt;*.doc). Ради приказа радњи у произвољном изборнику датотеке или фасцикле, најмање један образац услова мора да се поклапа са именом датотеке или фасцикле. Додатно, можете одредити да се радње могу само јавити при одређеној врсти датотека.\n" +"Ова страница је списак услова под којим ће се радње јављати у произвољном " +"изборнику управника датотека. Обрасци датотека су разврстани као списак " +"једноставних образаца датотека одвојених тачкама и запетама (нпр. " +"*.txt;*.doc). Ради приказа радњи у произвољном изборнику датотеке или " +"фасцикле, најмање један образац услова мора да се поклапа са именом датотеке " +"или фасцикле. Додатно, можете одредити да се радње могу само јавити при " +"одређеној врсти датотека.\n" "\n" "** Произвољна радња ће бити одабрана да се појави у траци прибора." @@ -5181,15 +5211,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Подесите произвољна дејства која ће се појавити у приручном изборнику управника датотека и/или траци прибора.\n" +"Подесите произвољна дејства која ће се појавити у приручном изборнику " +"управника датотека и/или траци прибора.\n" "Та дејства су применљива на фасцикле и одређене врсте датотека.\n" "\n" -"Погледајте упутство за збирку примера произвољних дејстава." +"Погледајте упутство за збирку примера произвољних дејстава." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5241,8 +5275,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"масовно;скупно;преименовање;тунар;датотека;фасцикла;фолдер;директоријум;" +msgstr "масовно;скупно;преименовање;тунар;датотека;фасцикла;фолдер;директоријум;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/sr@latin.po 2026-04-19 15:14:48.538000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: Serbian (latin) \n" +"Language: sr@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Upravnik datotekama" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Razgledajte sistem datoteka pomoću upravljača datotekama" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Upravnik datotekama" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Domaće" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Računar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Kanta" --- po/sv.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sv.po 2026-04-19 15:14:56.673000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Ingemar Karlsson , 2025 # Luna Jernberg , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,6 +22,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -421,8 +422,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Förbered den markerade filen för att bli kopierad genom inklistring" +msgstr[0] "Förbered den markerade filen för att bli kopierad genom inklistring" msgstr[1] "" "Förbered de markerade filerna för att bli kopierad genom inklistring" @@ -771,7 +771,8 @@ #: thunar/thunar-application.c:2852 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\" (%s)" -msgstr "Misslyckades med att fastställa den ursprungliga sökvägen för \"%s\" (%s)" +msgstr "" +"Misslyckades med att fastställa den ursprungliga sökvägen för \"%s\" (%s)" #: thunar/thunar-application.c:2857 #, c-format @@ -805,8 +806,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Det valda programmet används för att öppna den här och andra filer av typ " "\"%s\"." @@ -830,8 +830,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Använd ett anpassat kommando för ett program som inte är tillgängligt i " "listan ovan." @@ -888,8 +888,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för att öppna " "filer av typ \"%s\"." @@ -918,13 +917,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Detta kommer att ta bort genvägen som visas i filens snabbmeny, men kommer inte att avinstallera själva programmet.\n" +"Detta kommer att ta bort genvägen som visas i filens snabbmeny, men kommer " +"inte att avinstallera själva programmet.\n" "\n" -"Du kan bara ta bort programgenvägar som skapades med Anpassat Kommando-valet i \"Öppna med\"-dialogen i filhanteraren." +"Du kan bara ta bort programgenvägar som skapades med Anpassat Kommando-valet " +"i \"Öppna med\"-dialogen i filhanteraren." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1392,10 +1395,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Skrivbordsfilen %s är en osäker plats och inte markerad som säker %s. Om du inte litar på det här programmet klicka på Avbryt.\n" +"Skrivbordsfilen %s är en osäker plats och inte markerad som säker %s. Om du " +"inte litar på det här programmet klicka på Avbryt.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1412,8 +1417,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Den andra delade panelen har flera öppna flikar. Om du stänger den stängs " "alla dessa flikar." @@ -1916,8 +1921,8 @@ "No operation which can be undone has been performed yet.\n" "(For some operations undo is not supported)" msgstr "" -"Ingen åtgärd som kan ångras har utförts ännu. (För vissa åtgärder stöds inte" -" ångra)" +"Ingen åtgärd som kan ångras har utförts ännu. (För vissa åtgärder stöds inte " +"ångra)" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:325 msgid "There is no operation to undo" @@ -1925,8 +1930,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Åtgärden du försöker ångra har inga filer kopplade till sig och kan därför " "inte ångras." @@ -1939,8 +1944,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Följande filer skrevs över i åtgärden du försöker ångra och kan inte " "återställas:\n" @@ -1965,8 +1970,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Den operation som du försöker göra om har inga filer kopplade till sig och " "kan därför inte göras om." @@ -1979,8 +1984,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Följande filer skrevs över i åtgärden du försöker ångra och kan inte " "återställas:\n" @@ -2058,8 +2063,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Enheten \"%s\" håller på att avmonteras av systemet. Ta inte bort media " "eller enhet" @@ -2071,8 +2076,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Det finns data som behöver skrivas till enheten \"%s\" innan den kan tas " "bort. Ta inte bort detta media eller enhet" @@ -2182,8 +2187,8 @@ "afterwards." msgstr "" "Om du väljer det här alternativet kommer ditt val att kommas ihåg och du " -"kommer inte bli tillfrågad igen. Du kan använda inställningsdialogen för att" -" ändra ditt val senare." +"kommer inte bli tillfrågad igen. Du kan använda inställningsdialogen för att " +"ändra ditt val senare." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2260,8 +2265,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "" -"Använd anpassade fönsterdekorationer (tillämpas endast på nya fönster)" +msgstr "Använd anpassade fönsterdekorationer (tillämpas endast på nya fönster)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 msgid "" @@ -2327,11 +2331,10 @@ msgstr "Sortera _mappar före filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -"Välj det här alternativet för att lista mappar före filer när du sorterar en" -" mapp." +"Välj det här alternativet för att lista mappar före filer när du sorterar en " +"mapp." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2341,8 +2344,8 @@ msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "" -"Välj detta alternativ för att visa filstorleken i binärt format istället för" -" decimalt." +"Välj detta alternativ för att visa filstorleken i binärt format istället för " +"decimalt." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2536,8 +2539,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Välj detta alternativ för att visa ikonemblem i genvägspanelen för alla " "mappar för vilka emblem har ställts in i dialogrutan för mappegenskaper." @@ -2624,8 +2626,8 @@ msgstr "" "När enkelklicksnavigering är aktiverat kommer ett objekt att väljas " "automatiskt efter den valda fördröjningen. Du kan stänga av den här " -"funktionen genom att flytta reglaget längst till vänster. Den här funktionen" -" kan vara användbar när enkelklick aktiverar objekt, och du vill bara vill " +"funktionen genom att flytta reglaget längst till vänster. Den här funktionen " +"kan vara användbar när enkelklick aktiverar objekt, och du vill bara vill " "markera objektet utan att aktivera det." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2724,16 +2726,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indikerar beteende under multipla kopieringar:\n" "- Alltid: alla kopior utförs samtidigt\n" -"- Lokala filer endast: samtidiga kopior för lokala filer (ej fjärrdelningar, ej bilagor\n" -"- Lokala filer endast (samma enhet): om alla filer är lokala men på olika enheter (diskar, monteringspunkter) kommer kopieringar göras i sekvens\n" -"- Lokala filer endast (inaktiva enheter): om alla filer är lokala men på upptagna enheter (diskar, monteringspunkter), kommer kopiorna att vara sekventiella\n" +"- Lokala filer endast: samtidiga kopior för lokala filer (ej fjärrdelningar, " +"ej bilagor\n" +"- Lokala filer endast (samma enhet): om alla filer är lokala men på olika " +"enheter (diskar, monteringspunkter) kommer kopieringar göras i sekvens\n" +"- Lokala filer endast (inaktiva enheter): om alla filer är lokala men på " +"upptagna enheter (diskar, monteringspunkter), kommer kopiorna att vara " +"sekventiella\n" "- Aldrig: alla kopior görs sekventiellt" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2755,8 +2764,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Använd mellanfilen '*.partial~' för att kopiera filer. Detta kommer att " -"förhindra fragmenterade filer. Den nya filen kommer bara att visas efter att" -" kopieringen är klar." +"förhindra fragmenterade filer. Den nya filen kommer bara att visas efter att " +"kopieringen är klar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2766,9 +2775,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Jämför innehållet i originalfilen och kopiera för att upptäcka korruption. " "Även om detta kommer att försöka jämföra det faktiska innehållet som finns " @@ -2830,7 +2839,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Ställ in hanteringen av flyttbara diskar,\n" @@ -2843,15 +2853,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det verkar som om gvfs inte är tillgånglig.\n" +"Det verkar som om gvfs " +"inte är tillgånglig.\n" "Viktiga funktioner som stöd för papperskorg,\n" "flyttbar media och fjärrbläddring\n" -"kommer inte att fungera. [Läs mer]" +"kommer inte att fungera. [Läs mer]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3003,11 +3017,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Det verkar som om gvfs inte är tillgänglig.\n" -"Denna funktionen kommer inte att fungera. [Läs mer]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Det verkar som om gvfs " +"inte är tillgänglig.\n" +"Denna funktionen kommer inte att fungera. [Läs mer]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3116,8 +3134,7 @@ msgstr "Nytt namn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klicka här för att visa dokumentationen för den valda omdöpningsoperationen." @@ -3131,8 +3148,10 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"Inga omdöpningsmoduler hittades på ditt system. Kontrollera din installation\n" -"eller kontakta din systemadministratör. Om du installerar Thunar från källkod,\n" +"Inga omdöpningsmoduler hittades på ditt system. Kontrollera din " +"installation\n" +"eller kontakta din systemadministratör. Om du installerar Thunar från " +"källkod,\n" "se till att aktivera insticksprogrammet\"Simple Builtin Renamers\"." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 @@ -3196,8 +3215,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan antingen välja att hoppa över denna fil och fortsätta att byta namn " @@ -3217,8 +3236,7 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Vill du hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om resten av " -"filerna?" +"Vill du hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om resten av filerna?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3481,8 +3499,7 @@ msgstr "_Mönster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3500,14 +3517,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? matchar exakt ett tecken,\n" "* matchar valfritt antal tecken, inklusive noll.\n" "\n" "Till exempel: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Utan något * eller ? jokertecken kommer mönstret att matcha var som helst i ett namn. Med jokertecken måste mönstret matcha både i början och slutet av ett namn." +"Utan något * eller ? jokertecken kommer mönstret att matcha var som helst i " +"ett namn. Med jokertecken måste mönstret matcha både i början och slutet av " +"ett namn." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3655,8 +3676,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mappen \"%s\" finns inte längre men den behövs för att återställa filen " "\"%s\" från papperskorgen" @@ -3676,7 +3697,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Det gick inte att flytta \"%s\" direkt. Samlar in filer för kopiering..." +msgstr "" +"Det gick inte att flytta \"%s\" direkt. Samlar in filer för kopiering..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -4275,17 +4297,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Alla filer i den här mappen kommer att visas i \"Skapa dokument\"-menyn." +msgstr "" +"Alla filer i den här mappen kommer att visas i \"Skapa dokument\"-menyn." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Om du ofta skapar vissa sorters dokument så kan du skapa en kopia av ett dokument och lägga in det i den här mappen. Thunar kommer att lägga till ett objekt för det här dokumentet i menyn \"Skapa dokument\".\n" +"Om du ofta skapar vissa sorters dokument så kan du skapa en kopia av ett " +"dokument och lägga in det i den här mappen. Thunar kommer att lägga till ett " +"objekt för det här dokumentet i menyn \"Skapa dokument\".\n" "\n" -"Du kan sedan välja objektet från \"Skapa dokument\"-menyn och en kopia av dokumentet kommer att skapas i katalogen som du står i." +"Du kan sedan välja objektet från \"Skapa dokument\"-menyn och en kopia av " +"dokumentet kommer att skapas i katalogen som du står i." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4388,7 +4417,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Det allmänna namnet på posten, till exempel \"Webbläsare\" för Firefox." +msgstr "" +"Det allmänna namnet på posten, till exempel \"Webbläsare\" för Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4421,8 +4451,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Hjälptexten för posten, till exempel \"Surfa på nätet\" för Firefox. Bör " "inte innehålla samma information som namnet eller beskrivningen gör." @@ -4575,8 +4605,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"Formatet beskriver datum- och tidsdelar att infoga i filnamnet. Till exempel" -" ersätts %Y med året, %m med månaden och %d med dagen. Se datumverktygets " +"Formatet beskriver datum- och tidsdelar att infoga i filnamnet. Till exempel " +"ersätts %Y med året, %m med månaden och %d med dagen. Se datumverktygets " "dokumentation för ytterligare information." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4722,8 +4752,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Om du väljer den här inställningen, kommer mönstret att behandlas som ett " "reguljärt uttryck och matchas genom Perl-compatible regular expressions " @@ -4783,12 +4813,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "När du skickar en fil via e-post, kan du antingen välja att skicka filen " -"direkt, som den är, eller komprimera den innan den bifogas till meddelandet." -" Det rekommenderas att du komprimerar stora filer innan de skickar dem." +"direkt, som den är, eller komprimera den innan den bifogas till meddelandet. " +"Det rekommenderas att du komprimerar stora filer innan de skickar dem." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4943,8 +4973,7 @@ msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "" -"Ställ in anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens " -"snabbmenyer" +"Ställ in anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens snabbmenyer" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:567 #, c-format @@ -4992,16 +5021,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Kommandot (inklusive de nödvändiga parametrarna) för att genomföra åtgärden." -" Se förklaringen av kommandoparametern nedan för en lista på " +"Kommandot (inklusive de nödvändiga parametrarna) för att genomföra åtgärden. " +"Se förklaringen av kommandoparametern nedan för en lista på " "parametervariabler som stöds, vilka som kommer att ersättas vid start av " "kommandot. När versaler (e.g. %F, %D, %N) används kommer åtgärden att vara " "genomförbara även om fler än ett objekt är markerat. Annars kommer åtgärden " "endast vara genomförbar om exakt ett objekt är markerat." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för den här " "åtgärden." @@ -5036,8 +5064,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktivera detta alternativ om du vill att en väntmuspekare ska visas under " @@ -5105,8 +5133,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Om kommandot ska fungera på säg två eller tre filer, ange det numeriska " "området 2-3. Om det inte finns några gränser bör denna sträng vara tom." @@ -5141,13 +5169,24 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Den här sidan visar villkoren under vilka åtgärder som kommer att visas i filhanterares sammanhangsmenyer. Filmönstren anges som en lista över enkla filmönster separerade av semikolon (t.ex. *.txt; *. Doc). För att en åtgärd ska visas i kontextmenyn för en fil eller mapp måste minst ett av dessa mönster matcha filens eller mappens namn. Dessutom kan du ange att åtgärden endast ska visas för vissa typer av filer.\n" +"Den här sidan visar villkoren under vilka åtgärder som kommer att visas i " +"filhanterares sammanhangsmenyer. Filmönstren anges som en lista över enkla " +"filmönster separerade av semikolon (t.ex. *.txt; *. Doc). För att en åtgärd " +"ska visas i kontextmenyn för en fil eller mapp måste minst ett av dessa " +"mönster matcha filens eller mappens namn. Dessutom kan du ange att åtgärden " +"endast ska visas för vissa typer av filer.\n" "\n" -"** Den anpassade åtgärden kommer att vara berättigad att visas i verktygsfältet." +"** Den anpassade åtgärden kommer att vara berättigad att visas i " +"verktygsfältet." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5159,15 +5198,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurera anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens snabbmenyer och/eller verktygsfält.\n" +"Konfigurera anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens " +"snabbmenyer och/eller verktygsfält.\n" "Dessa åtgärder är tillämpliga på mappar eller vissa typer av filer.\n" "\n" -"Kontrollera dokumentationen för en samling anpassade åtgärdsexempel." +"Kontrollera dokumentationen för en samling anpassade åtgärdsexempel." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ta.po 2026-04-19 15:14:49.441880718 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "கோப்பு மேலாளர்" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "கோப்பு அமைப்பை கோப்பு மேலாளரை பயன்படுத்தி பார்" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "கோப்பு மேலாளர்" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "ஒளிவட்டம்" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "கணிப்பொறி" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "குப்பைத் தொட்டி" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tg.po 2026-04-19 15:14:49.730971649 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20090902\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Мудири бойгонӣ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Браузери веб" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Мудири бойгонӣ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Дурахш" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Компютер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Сабад" --- po/th.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/th.po 2026-04-19 15:14:56.764000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 # Warut Bunprasert , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -101,9 +102,7 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "" -"สร้างที่คั่นสำหรับทุกโฟลเดอร์ที่เลือก ถ้าไม่ได้เลือกรายการใดไว้ " -"ก็จะคั่นหน้าโฟลเดอร์ปัจจุบัน" +msgstr "สร้างที่คั่นสำหรับทุกโฟลเดอร์ที่เลือก ถ้าไม่ได้เลือกรายการใดไว้ ก็จะคั่นหน้าโฟลเดอร์ปัจจุบัน" #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -197,9 +196,7 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "" -"ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ด้วยคำสั่งตัดหรือคัดลอก " -"ลงในโฟลเดอร์ที่เลือก" +msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ด้วยคำสั่งตัดหรือคัดลอก ลงในโฟลเดอร์ที่เลือก" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -369,8 +366,7 @@ msgid_plural "" "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" -msgstr[0] "" -"กู้คืนแฟ้มที่เลือกไปยังตำแหน่งเดิมและเปิดตำแหน่งในหน้าต่าง/แท็บใหม่" +msgstr[0] "กู้คืนแฟ้มที่เลือกไปยังตำแหน่งเดิมและเปิดตำแหน่งในหน้าต่าง/แท็บใหม่" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -721,8 +717,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"ถ้าคุณเทถังขยะ ทุกรายการในถังขยะจะสูญหายอย่างถาวร " -"โปรดสังเกตว่าคุณสามารถลบรายการต่างๆ แบบเรียงตัวได้เช่นกัน" +"ถ้าคุณเทถังขยะ ทุกรายการในถังขยะจะสูญหายอย่างถาวร โปรดสังเกตว่าคุณสามารถลบรายการต่างๆ " +"แบบเรียงตัวได้เช่นกัน" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -765,8 +761,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "แอปพลิเคชันที่เลือกจะใช้สำหรับเปิดแฟ้มนี้และแฟ้มอื่นๆ ที่เป็นชนิด \"%s\"" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -788,8 +783,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "ใช้คำสั่งกำหนดเองสำหรับแอปพลิเคชันที่ไม่มีในรายชื่อข้างต้น" #. create the "Custom command" button @@ -844,8 +839,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มเพื่อเลือกแอปพลิเคชันสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\"" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -853,8 +847,7 @@ msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "" -"เปลี่ยนแอปพลิเคชันปริยายสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\" ให้เป็นแอปพลิเคชันที่เลือก" +msgstr "เปลี่ยนแอปพลิเคชันปริยายสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\" ให้เป็นแอปพลิเคชันที่เลือก" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -871,13 +864,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"การลบนี้จะลบตัวเรียกแอปพลิเคชันที่ปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้ม แต่ไม่ได้เป็นการถอดถอนตัวแอปพลิเคชันออกจากระบบ\n" +"การลบนี้จะลบตัวเรียกแอปพลิเคชันที่ปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้ม " +"แต่ไม่ได้เป็นการถอดถอนตัวแอปพลิเคชันออกจากระบบ\n" "\n" -"คุณสามารถลบได้เฉพาะตัวเรียกแอปพลิเคชันที่สร้างโดยคำสั่งที่กำหนดเองในกล่องโต้ตอบ \"เปิดด้วย\" ของโปรแกรมจัดการแฟ้มเท่านั้น" +"คุณสามารถลบได้เฉพาะตัวเรียกแอปพลิเคชันที่สร้างโดยคำสั่งที่กำหนดเองในกล่องโต้ตอบ \"เปิดด้วย\" " +"ของโปรแกรมจัดการแฟ้มเท่านั้น" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -903,8 +900,7 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"การทิ้งนี้จะตัดการเชื่อมโยงตัวเรียกแอปพลิเคชันกับแฟ้มชนิดนี้ " -"แต่ไม่ได้ถอดถอนหรือลบตัวเรียกแอปพลิเคชัน" +"การทิ้งนี้จะตัดการเชื่อมโยงตัวเรียกแอปพลิเคชันกับแฟ้มชนิดนี้ แต่ไม่ได้ถอดถอนหรือลบตัวเรียกแอปพลิเคชัน" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1336,10 +1332,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"แฟ้มพื้นโต๊ะ %s อยู่ในตำแหน่งที่ไม่ปลอดภัยและไม่ได้ทำเครื่องหมายว่าปลอดภัย %s หากคุณไม่เชื่อถือโปรแกรมนี้ โปรดคลิกยกเลิก\n" +"แฟ้มพื้นโต๊ะ %s อยู่ในตำแหน่งที่ไม่ปลอดภัยและไม่ได้ทำเครื่องหมายว่าปลอดภัย %s " +"หากคุณไม่เชื่อถือโปรแกรมนี้ โปรดคลิกยกเลิก\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1356,11 +1354,9 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." -msgstr "" -"บานหน้าต่างแยกอีกบานหนึ่งมีหลายแท็บที่เปิดอยู่ " -"การปิดจะเป็นการปิดแท็บเหล่านี้ทั้งหมด" +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." +msgstr "บานหน้าต่างแยกอีกบานหนึ่งมีหลายแท็บที่เปิดอยู่ การปิดจะเป็นการปิดแท็บเหล่านี้ทั้งหมด" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1843,8 +1839,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"มีเนื้อที่ว่างไม่พอที่แหล่งปลายทาง ลองลบแฟ้มบางแฟ้มดูเพื่อเพิ่มที่ว่าง" +msgstr "มีเนื้อที่ว่างไม่พอที่แหล่งปลายทาง ลองลบแฟ้มบางแฟ้มดูเพื่อเพิ่มที่ว่าง" #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1867,11 +1862,9 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." -msgstr "" -"การดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง " -"จึงไม่สามารถยกเลิกได้" +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." +msgstr "การดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง จึงไม่สามารถยกเลิกได้" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1881,10 +1874,9 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "" -"แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1906,11 +1898,9 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." -msgstr "" -"การดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง " -"จึงไม่สามารถทำซ้ำได้" +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." +msgstr "การดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง จึงไม่สามารถทำซ้ำได้" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1920,10 +1910,9 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "" -"แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -1997,8 +1986,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "ระบบกำลังเลิกเมานท์ \"%s\" กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2008,11 +1997,10 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"มีข้อมูลที่ต้องเขียนลงในอุปกรณ์ \"%s\" ก่อนที่จะถอดออกได้ " -"กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์" +"มีข้อมูลที่ต้องเขียนลงในอุปกรณ์ \"%s\" ก่อนที่จะถอดออกได้ กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2067,17 +2055,13 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1334 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "" -"การอนุญาตให้โปรแกรมที่ไม่น่าเชื่อถือทำงาน " -"เป็นการสุ่มเสี่ยงด้านการรักษาความปลอดภัย" +msgstr "การอนุญาตให้โปรแกรมที่ไม่น่าเชื่อถือทำงาน เป็นการสุ่มเสี่ยงด้านการรักษาความปลอดภัย" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "" -"การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์ไม่สอดคล้องกัน " -"คุณอาจไม่สามารถทำงานกับแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ได้" +msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์ไม่สอดคล้องกัน คุณอาจไม่สามารถทำงานกับแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ได้" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2172,8 +2156,7 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์จะถูกล้างค่าเพื่อให้อยู่ในสถานะที่สอดคล้องกัน " -"โดยหลังจากแก้ไขแล้ว " +"การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์จะถูกล้างค่าเพื่อให้อยู่ในสถานะที่สอดคล้องกัน โดยหลังจากแก้ไขแล้ว " "จะยอมให้ผู้ใช้ที่ได้รับอนุญาตให้อ่านเนื้อหาของโฟลเดอร์นี้เท่านั้นเข้าโฟลเดอร์นี้" #. popup the error message dialog @@ -2203,8 +2186,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"ใช้การตกแต่งหน้าต่างฝั่งไคลเอ็นต์แบบกำหนดเองแทนการตกแต่งแบบโกลบอลหรือฝั่งเซิร์ฟเวอร์" -" และใช้ได้กับหน้าต่าง Thunar ใหม่เท่านั้น" +"ใช้การตกแต่งหน้าต่างฝั่งไคลเอ็นต์แบบกำหนดเองแทนการตกแต่งแบบโกลบอลหรือฝั่งเซิร์ฟเวอร์ " +"และใช้ได้กับหน้าต่าง Thunar ใหม่เท่านั้น" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2212,8 +2195,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการใช้ไอคอนของโฟลเดอร์ปัจจุบันเป็นไอคอนหน้าต่าง" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการใช้ไอคอนของโฟลเดอร์ปัจจุบันเป็นไอคอนหน้าต่าง" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2249,8 +2231,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการให้จำชนิดของมุมมอง, อัตราการซูม, " -"คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับ และลำดับการเรียงของแต่ละโฟลเดอร์แยกกัน" +"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการให้จำชนิดของมุมมอง, อัตราการซูม, คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับ " +"และลำดับการเรียงของแต่ละโฟลเดอร์แยกกัน" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2261,10 +2243,8 @@ msgstr "เรียงโ_ฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้ม" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงโฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้มในการเรียงลำดับรายการในโฟลเดอร์" +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงโฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้มในการเรียงลำดับรายการในโฟลเดอร์" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2337,8 +2317,7 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการวางคำบรรยายไอคอนไว้ข้างไอคอน แทนที่จะวางใต้ไอคอน" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการวางคำบรรยายไอคอนไว้ข้างไอคอน แทนที่จะวางใต้ไอคอน" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2465,8 +2444,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงตราของไอคอนต่างๆ " "ในช่องจุดลัดสำหรับทุกโฟลเดอร์ที่มีการกำหนดตราไว้ในคุณสมบัติโฟลเดอร์" @@ -2549,9 +2527,8 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"เมื่อเปิดใช้การเรียกใช้ด้วยคลิกเดียว การวางเมาส์แช่บนรายการหนึ่งๆ " -"จะเป็นการเลือกรายการนั้นๆ หลังจากเวลาหน่วงที่กำหนด " -"คุณสามารถปิดพฤติกรรมนี้ได้โดยเลื่อนปุ่มเลื่อนไปที่ตำแหน่งซ้ายสุด " +"เมื่อเปิดใช้การเรียกใช้ด้วยคลิกเดียว การวางเมาส์แช่บนรายการหนึ่งๆ จะเป็นการเลือกรายการนั้นๆ " +"หลังจากเวลาหน่วงที่กำหนด คุณสามารถปิดพฤติกรรมนี้ได้โดยเลื่อนปุ่มเลื่อนไปที่ตำแหน่งซ้ายสุด " "พฤติกรรมแบบนี้อาจเป็นประโยชน์เมื่อคุณใช้คลิกเดียวเรียกใช้รายการ " "แต่คุณยังต้องการแค่เลือกรายการโดยไม่เรียกใช้" @@ -2582,9 +2559,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:995 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดแท็บใหม่เมื่อคลิกเมาส์ปุ่มกลาง " -"แทนที่จะเปิดหน้าต่างใหม่" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดแท็บใหม่เมื่อคลิกเมาส์ปุ่มกลาง แทนที่จะเปิดหน้าต่างใหม่" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2594,9 +2569,7 @@ msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิด thunar ตัวใหม่เป็นแท็บในหน้าต่าง thunar " -"ที่มีอยู่แล้ว" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิด thunar ตัวใหม่เป็นแท็บในหน้าต่าง thunar ที่มีอยู่แล้ว" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2607,8 +2580,7 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อแสดงพาธไดเรกทอรีแบบเต็มในชื่อของแท็บ " -"แทนที่จะแสดงเฉพาะชื่อไดเรกทอรี" +"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อแสดงพาธไดเรกทอรีแบบเต็มในชื่อของแท็บ แทนที่จะแสดงเฉพาะชื่อไดเรกทอรี" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2618,8 +2590,7 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเรียกคืนค่าแท็บของคุณเหมือนครั้งล่าสุดที่คุณใช้ Thunar" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเรียกคืนค่าแท็บของคุณเหมือนครั้งล่าสุดที่คุณใช้ Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2650,16 +2621,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "ระบุลักษณะการทำงานระหว่างการคัดลอกหลายชุด:\n" "- เสมอ: คัดลอกทั้งหมดจะทำพร้อมกัน\n" "- แฟ้มในเครื่องเท่านั้น: คัดลอกพร้อมกันสำหรับแฟ้มในเครื่อง (ไม่ใช่ระยะไกล ไม่ได้แนบ)\n" -"- แฟ้มในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์เดียวกัน): หากไฟล์ทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่บนอุปกรณ์ต่างกัน (ดิสก์ จุดเมานท์) การคัดลอกจะทำเป็นตามลำดับ\n" -"- ไฟล์ในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์ที่ไม่ได้ใช้งาน): หากแฟ้มทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่ในอุปกรณ์ที่ไม่ว่าง (ดิสก์ จุดเมานท์) การคัดลอกจะเป็นตามลำดับ\n" +"- แฟ้มในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์เดียวกัน): หากไฟล์ทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่บนอุปกรณ์ต่างกัน (ดิสก์ " +"จุดเมานท์) การคัดลอกจะทำเป็นตามลำดับ\n" +"- ไฟล์ในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์ที่ไม่ได้ใช้งาน): หากแฟ้มทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่ในอุปกรณ์ที่ไม่ว่าง " +"(ดิสก์ จุดเมานท์) การคัดลอกจะเป็นตามลำดับ\n" "- ไม่เลย: การคัดลอกทั้งหมดจะทำตามลำดับ" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2680,8 +2656,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"ใช้แฟ้มชั่วคราว '*.partial~' เพื่อคัดลอก วิธีนี้จะป้องกันแฟ้มที่กระจัดกระจาย" -" แฟ้มใหม่จะแสดงเฉพาะหลังจากที่คัดลอกเสร็จสิ้นแล้วเท่านั้น" +"ใช้แฟ้มชั่วคราว '*.partial~' เพื่อคัดลอก วิธีนี้จะป้องกันแฟ้มที่กระจัดกระจาย " +"แฟ้มใหม่จะแสดงเฉพาะหลังจากที่คัดลอกเสร็จสิ้นแล้วเท่านั้น" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2691,14 +2667,13 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "เปรียบเทียบเนื้อหาของแฟ้มต้นฉบับและคัดลอกเพื่อตรวจจับความเสียหาย " -"แม้ว่าการดำเนินการนี้จะพยายามเปรียบเทียบเนื้อหาจริงที่อยู่ในสื่อปลายทาง แต่ " -"Thunar อาจไม่สามารถข้ามแคชของระบบแฟ้มได้ " -"ดังนั้นการเปรียบเทียบนี้อาจตรวจไม่พบความเสียหายในทุกกรณี " +"แม้ว่าการดำเนินการนี้จะพยายามเปรียบเทียบเนื้อหาจริงที่อยู่ในสื่อปลายทาง แต่ Thunar " +"อาจไม่สามารถข้ามแคชของระบบแฟ้มได้ ดังนั้นการเปรียบเทียบนี้อาจตรวจไม่พบความเสียหายในทุกกรณี " "และการเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะทำให้เวลาในการคัดลอกเพิ่มขึ้น" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2755,11 +2730,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." -msgstr "" -"ตั้งค่า การจัดการไดรว์ อุปกรณ์ " -"และสื่อถอดเสียบ" +msgstr "ตั้งค่า การจัดการไดรว์ อุปกรณ์ และสื่อถอดเสียบ" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 #: thunar/thunar-properties-dialog.c:831 @@ -2768,15 +2742,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"ดูเหมือน gvfs จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" +"ดูเหมือน gvfs " +"จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" "การทำงานที่สำคัญบางอย่าง ซึ่งรวมถึงการรองรับการใช้ถังขยะ,\n" "การใช้สื่อถอดเสียบ และการท่องดูแหล่งเก็บข้อมูลในเครือข่าย\n" -"จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" +"จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2928,11 +2906,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"ดูเหมือน gvfs จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" -"ฟีเจอร์นี้จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"ดูเหมือน gvfs " +"จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" +"ฟีเจอร์นี้จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3041,8 +3023,7 @@ msgstr "ชื่อใหม่" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "คลิกที่นี่เพื่อดูเอกสารอธิบายการกระทำเกี่ยวกับการเปลี่ยนชื่อที่เลือก" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3056,8 +3037,8 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "ไม่พบมอดูลเครื่องมือเปลี่ยนชื่อใดในระบบของคุณ กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของคุณ " -"หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ ถ้าคุณติดตั้ง Thunar จากซอร์ส " -"กรุณาแน่ใจว่าได้เปิดใช้ปลั๊กอิน \"Simple Builtin Renamers\"" +"หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ ถ้าคุณติดตั้ง Thunar จากซอร์ส กรุณาแน่ใจว่าได้เปิดใช้ปลั๊กอิน \"Simple " +"Builtin Renamers\"" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3117,12 +3098,11 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"คุณสามารถเลือกที่จะข้ามแฟ้มนี้แล้วเปลี่ยนชื่อแฟ้มที่เหลือต่อ " -"หรือจะเรียกคืนชื่อแฟ้มที่ได้เปลี่ยนชื่อไปแล้ว " +"คุณสามารถเลือกที่จะข้ามแฟ้มนี้แล้วเปลี่ยนชื่อแฟ้มที่เหลือต่อ หรือจะเรียกคืนชื่อแฟ้มที่ได้เปลี่ยนชื่อไปแล้ว " "หรือจะยกเลิกการกระทำนี้โดยไม่ต้องเรียกคืนการเปลี่ยนชื่อที่ผ่านมา" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3394,8 +3374,7 @@ msgstr "แ_พตเทิร์น:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3411,13 +3390,16 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "- ตรงกับอักขระหนึ่งตัวเท่านั้น\n" "* จับคู่อักขระใดก็ได้ รวมถึงเลขศูนย์ด้วย\n" "\n" "ตัวอย่างเช่น: *.txt, ไฟล์??.png, รูปภาพ\n" -"โดยไม่มี * หรือ ? ไวด์การ์ด รูปแบบจะจับคู่กับทุกที่ในชื่อ เมื่อใช้ไวด์การ์ด รูปแบบจะต้องตรงกันทั้งที่จุดเริ่มต้นและจุดสิ้นสุดของชื่อ" +"โดยไม่มี * หรือ ? ไวด์การ์ด รูปแบบจะจับคู่กับทุกที่ในชื่อ เมื่อใช้ไวด์การ์ด " +"รูปแบบจะต้องตรงกันทั้งที่จุดเริ่มต้นและจุดสิ้นสุดของชื่อ" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3522,8 +3504,7 @@ msgid "" "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." -msgstr "" -"กำหนดค่าตั้งลำดับและการมองเห็นรายการแถบเครื่องมือโปรดทราบว่ารายการแถบเครื่องมือจะถูกดำเนินการเสมอสำหรับไดเร็กทอรีปัจจุบัน" +msgstr "กำหนดค่าตั้งลำดับและการมองเห็นรายการแถบเครื่องมือโปรดทราบว่ารายการแถบเครื่องมือจะถูกดำเนินการเสมอสำหรับไดเร็กทอรีปัจจุบัน" #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3553,8 +3534,7 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกไปยัง \"%s\": ต้องการเนื้อที่อีก %s " -"เพื่อจะคัดลอกไปยังปลายทางได้" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกไปยัง \"%s\": ต้องการเนื้อที่อีก %s เพื่อจะคัดลอกไปยังปลายทางได้" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3565,11 +3545,9 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "" -"โฟลเดอร์ \"%s\" ไม่มีอยู่อีกต่อไปแล้ว แต่ต้องใช้ในการกู้คืนแฟ้ม \"%s\" " -"จากถังขยะ" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "โฟลเดอร์ \"%s\" ไม่มีอยู่อีกต่อไปแล้ว แต่ต้องใช้ในการกู้คืนแฟ้ม \"%s\" จากถังขยะ" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -3930,8 +3908,7 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "" -"สลับการแสดงไฮไลต์แฟ้มซึ่งสามารถกำหนดค่าได้ในกล่องโต้ตอบคุณสมบัติเฉพาะแฟ้ม" +msgstr "สลับการแสดงไฮไลต์แฟ้มซึ่งสามารถกำหนดค่าได้ในกล่องโต้ตอบคุณสมบัติเฉพาะแฟ้ม" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4012,9 +3989,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:696 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "" -"ท่องดูดิสก์และโฟลเดอร์ต่างๆ " -"ภายในเครื่องและในเครือข่ายที่เข้าถึงได้จากคอมพิวเตอร์เครื่องนี้" +msgstr "ท่องดูดิสก์และโฟลเดอร์ต่างๆ ภายในเครื่องและในเครือข่ายที่เข้าถึงได้จากคอมพิวเตอร์เครื่องนี้" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4184,13 +4159,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"ถ้าคุณสร้างเอกสารบางชนิดบ่อยๆ คุณสามารถเก็บเอกสารตัวอย่างไว้ในโฟลเดอร์นี้ได้ Thunar จะเพิ่มรายการสำหรับเอกสารดังกล่าวเข้าในเมนู \"สร้างเอกสาร\"\n" +"ถ้าคุณสร้างเอกสารบางชนิดบ่อยๆ คุณสามารถเก็บเอกสารตัวอย่างไว้ในโฟลเดอร์นี้ได้ Thunar " +"จะเพิ่มรายการสำหรับเอกสารดังกล่าวเข้าในเมนู \"สร้างเอกสาร\"\n" "\n" -"จากนั้น คุณจะสามารถเลือกรายการดังกล่าวจากเมนู \"สร้างเอกสาร\" และ Thunar จะสร้างสำเนาของเอกสารดังกล่าวลงในไดเรกทอรีที่คุณกำลังดูอยู่" +"จากนั้น คุณจะสามารถเลือกรายการดังกล่าวจากเมนู \"สร้างเอกสาร\" และ Thunar " +"จะสร้างสำเนาของเอกสารดังกล่าวลงในไดเรกทอรีที่คุณกำลังดูอยู่" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4326,11 +4306,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"คำแนะนำสำหรับรายการ ตัวอย่างเช่น \"ดูแหล่งต่างๆ ในอินเทอร์เน็ต\" ในกรณีของ " -"Firefox ไม่ควรจะซ้ำกันทุกประการกับชื่อหรือคำบรรยาย" +"คำแนะนำสำหรับรายการ ตัวอย่างเช่น \"ดูแหล่งต่างๆ ในอินเทอร์เน็ต\" ในกรณีของ Firefox " +"ไม่ควรจะซ้ำกันทุกประการกับชื่อหรือคำบรรยาย" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4346,8 +4326,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดใช้การแจ้งเหตุขณะเริ่มเมื่อเรียกคำสั่งจากโปรแกรมจัดการแฟ้มหรือจากเมนู" -" ไม่ใช่ทุกแอปพลิเคชันที่จะรองรับการแจ้งเหตุขณะเริ่ม" +"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดใช้การแจ้งเหตุขณะเริ่มเมื่อเรียกคำสั่งจากโปรแกรมจัดการแฟ้มหรือจากเมนู " +"ไม่ใช่ทุกแอปพลิเคชันที่จะรองรับการแจ้งเหตุขณะเริ่ม" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4371,8 +4351,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"เลือกสิ่งนี้เพื่อเปิดใช้งานบิตกำหนดสิทธิ์ในการเรียกใช้งาน (+x) Thunar " -"จะไม่เปิดแฟ้ม .desktop หากไม่ได้ตั้งค่าก่อน" +"เลือกสิ่งนี้เพื่อเปิดใช้งานบิตกำหนดสิทธิ์ในการเรียกใช้งาน (+x) Thunar จะไม่เปิดแฟ้ม .desktop " +"หากไม่ได้ตั้งค่าก่อน" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4385,8 +4365,7 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเชื่อถือแฟ้ม .desktop นี้ " -"สิ่งนี้จะสร้างเช็คซัมของแฟ้มและจัดเก็บผ่าน gvfs " +"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเชื่อถือแฟ้ม .desktop นี้ สิ่งนี้จะสร้างเช็คซัมของแฟ้มและจัดเก็บผ่าน gvfs " "การตรวจสอบเพิ่มเติมจะป้องกันจากตัวเรียกโปรแกรมที่เป็นอันตรายเช่น " "แกล้งทำเป็นรูปภาพโดยตั้งค่าสถานะให้เรียกใช้งานได้ไว้ล่วงหน้า" @@ -4477,8 +4456,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"รูปแบบบรรยายส่วนประกอบของวันที่และเวลาที่จะแทรกลงในชื่อแฟ้ม ตัวอย่างเช่น %Y " -"จะถูกแทนที่ด้วยปี ค.ศ., %m แทนด้วยเลขเดือน และ %d แทนด้วยวันที่ " +"รูปแบบบรรยายส่วนประกอบของวันที่และเวลาที่จะแทรกลงในชื่อแฟ้ม ตัวอย่างเช่น %Y จะถูกแทนที่ด้วยปี " +"ค.ศ., %m แทนด้วยเลขเดือน และ %d แทนด้วยวันที่ " "ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จากเอกสารประกอบของโปรแกรม date" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4624,8 +4603,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "ถ้าคุณเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะถือแพตเทิร์นเป็นนิพจน์เรกิวลาร์ " "และจะค้นหาข้อความที่ตรงกันโดยใช้นิพจน์เรกิวลาร์ที่คล้ายกับ Perl (PCRE) " @@ -4684,12 +4663,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "เมื่อส่งแฟ้มทางอีเมล คุณสามารถเลือกที่จะส่งแฟ้มตรงๆ ตามที่เป็น " -"หรือจะบีบอัดแฟ้มก่อนที่จะแนบไปกับอีเมลก็ได้ " -"ขอแนะนำว่าควรบีบอัดแฟ้มที่มีขนาดใหญ่ก่อนส่ง" +"หรือจะบีบอัดแฟ้มก่อนที่จะแนบไปกับอีเมลก็ได้ ขอแนะนำว่าควรบีบอัดแฟ้มที่มีขนาดใหญ่ก่อนส่ง" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4708,8 +4686,7 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"เมื่อส่งแฟ้มหลายแฟ้มทางอีเมล คุณสามารถเลือกที่จะส่งแฟ้มทั้งหมดตรงๆ " -"โดยแนบแฟ้มหลายแฟ้มในอีเมล " +"เมื่อส่งแฟ้มหลายแฟ้มทางอีเมล คุณสามารถเลือกที่จะส่งแฟ้มทั้งหมดตรงๆ โดยแนบแฟ้มหลายแฟ้มในอีเมล " "หรือจะส่งโดยบีบอัดเข้าในแฟ้มจัดเก็บเดียวแล้วแนบไปก็ได้ " "ขอแนะนำว่าควรส่งเป็นแฟ้มจัดเก็บหากต้องการส่งแฟ้มขนาดใหญ่หลายแฟ้ม" @@ -4861,8 +4838,7 @@ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" -"คำบรรยายของการกระทำ " -"ซึ่งจะแสดงเป็นคำแนะนำในแถบสถานะเมื่อเลือกการกระทำในเมนูบริบท" +"คำบรรยายของการกระทำ ซึ่งจะแสดงเป็นคำแนะนำในแถบสถานะเมื่อเลือกการกระทำในเมนูบริบท" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4872,9 +4848,7 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "" -"เมนูย่อยที่จะแสดงการกระทำนี้ หากปล่อยว่างไว้ก็จะไม่แสดงเมนู ใช้ '/' " -"คั่นเมนูที่ซ้อนกัน" +msgstr "เมนูย่อยที่จะแสดงการกระทำนี้ หากปล่อยว่างไว้ก็จะไม่แสดงเมนู ใช้ '/' คั่นเมนูที่ซ้อนกัน" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4890,14 +4864,12 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "คำสั่ง (รวมถึงพารามิเตอร์ที่จำเป็น) ที่จะดำเนินการการกระทำ " -"ดูรายชื่อพารามิเตอร์ที่รองรับสำหรับใช้กับคำสั่งได้จากคำอธิบายด้านล่าง " -"เมื่อใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ (เช่น %F, %D, %N) " -"การกระทำจะทำงานแม้เมื่อเลือกรายการมากกว่าหนึ่งรายการ มิฉะนั้น " +"ดูรายชื่อพารามิเตอร์ที่รองรับสำหรับใช้กับคำสั่งได้จากคำอธิบายด้านล่าง เมื่อใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ (เช่น %F, " +"%D, %N) การกระทำจะทำงานแม้เมื่อเลือกรายการมากกว่าหนึ่งรายการ มิฉะนั้น " "การกระทำก็จะทำงานก็ต่อเมื่อเลือกรายการเพียงรายการเดียวเท่านั้น" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มเพื่อเลือกแอปพลิเคชันที่จะใช้สำหรับการกระทำนี้" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4920,8 +4892,7 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "" -"คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อเลือกแฟ้มไอคอนที่จะใช้แสดงในเมนูบริบทประกอบกับชื่อการกระทำที่ตั้งข้างบนนี้" +msgstr "คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อเลือกแฟ้มไอคอนที่จะใช้แสดงในเมนูบริบทประกอบกับชื่อการกระทำที่ตั้งข้างบนนี้" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4929,12 +4900,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการใช้เคอร์เซอร์แสดงการหยุดคอยขณะเรียกทำงานการกระทำ" -" " +"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการใช้เคอร์เซอร์แสดงการหยุดคอยขณะเรียกทำงานการกระทำ " "ขอแนะนำอย่างยิ่งถ้าคุณเปิดใช้การป้องกันการขโมยโฟกัสในโปรแกรมจัดการหน้าต่างของคุณ" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -4982,9 +4952,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"ป้อนรายชื่อของแพตเทิร์นที่จะใช้พิจารณาว่าจะแสดงการกระทำนี้สำหรับแฟ้มที่เลือกหรือไม่" -" ถ้าคุณระบุแพตเทิร์นมากกว่าหนึ่งแพตเทิร์น ก็ให้คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น " -"*.txt;*.doc)" +"ป้อนรายชื่อของแพตเทิร์นที่จะใช้พิจารณาว่าจะแสดงการกระทำนี้สำหรับแฟ้มที่เลือกหรือไม่ " +"ถ้าคุณระบุแพตเทิร์นมากกว่าหนึ่งแพตเทิร์น ก็ให้คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc)" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4997,11 +4966,10 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"หากคำสั่งควรทำงานกับแฟ้มสองหรือสามแฟ้ม ให้ป้อนช่วงตัวเลข 2-3 " -"หากไม่มีขีดจำกัด สตริงนี้ควรว่าง" +"หากคำสั่งควรทำงานกับแฟ้มสองหรือสามแฟ้ม ให้ป้อนช่วงตัวเลข 2-3 หากไม่มีขีดจำกัด สตริงนี้ควรว่าง" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5033,11 +5001,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"หน้านี้จะแสดงรายการเงื่อนไขต่างๆ ที่จะให้การกระทำปรากฏในเมนูบริบทของโปรแกรมจัดการแฟ้ม แพตเทิร์นแฟ้มจะระบุด้วยรายการของแพตเทิร์นชื่อแฟ้มอย่างง่าย คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc) การกระทำจะปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้มหรือโฟลเดอร์หนึ่งๆ ก็ต่อเมื่อมีแพตเทิร์นเหล่านี้อย่างน้อยหนึ่งแพตเทิร์นที่ตรงกับชื่อแฟ้มหรือโฟลเดอร์นั้นๆ นอกจากนี้ คุณยังสามารถระบุให้การกระทำปรากฏในเมนูสำหรับแฟ้มบางชนิดเท่านั้นก็ได้\n" +"หน้านี้จะแสดงรายการเงื่อนไขต่างๆ ที่จะให้การกระทำปรากฏในเมนูบริบทของโปรแกรมจัดการแฟ้ม " +"แพตเทิร์นแฟ้มจะระบุด้วยรายการของแพตเทิร์นชื่อแฟ้มอย่างง่าย คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc) " +"การกระทำจะปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้มหรือโฟลเดอร์หนึ่งๆ " +"ก็ต่อเมื่อมีแพตเทิร์นเหล่านี้อย่างน้อยหนึ่งแพตเทิร์นที่ตรงกับชื่อแฟ้มหรือโฟลเดอร์นั้นๆ นอกจากนี้ " +"คุณยังสามารถระบุให้การกระทำปรากฏในเมนูสำหรับแฟ้มบางชนิดเท่านั้นก็ได้\n" "\n" "** การกระทำที่กำหนดเองจะมีสิทธิ์ปรากฏในแถบเครื่องมือ" @@ -5051,15 +5028,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" "กำหนดค่าตั้งการกระทำแบบกำหนดเองที่จะปรากฏในเมนูบริบทของตัวจัดการแฟ้มและ/หรือแถบเครื่องมือ\n" "การดำเนินการเหล่านี้ใช้ได้กับโฟลเดอร์หรือแฟ้มบางประเภท\n" "\n" -"ตรวจสอบเอกสารประกอบเพื่อดูชุดตัวอย่างการกระทำแบบกำหนดเอง" +"ตรวจสอบเอกสารประกอบเพื่อดูชุดตัวอย่างการกระทำแบบกำหนดเอง" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5101,8 +5081,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"โปรแกรมจัดการแฟ้ม;โปรแกรมสำรวจ;ค้นหา;ท่องดู;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;พาร์ทิชัน;ไดรว์;เครือข่าย;อุปกรณ์;เปลี่ยนชื่อ;ย้าย;คัดลอก;ลบ;การกำหนดสิทธิ์;บ้าน;ถังขยะ;" +msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม;โปรแกรมสำรวจ;ค้นหา;ท่องดู;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;พาร์ทิชัน;ไดรว์;เครือข่าย;อุปกรณ์;เปลี่ยนชื่อ;ย้าย;คัดลอก;ลบ;การกำหนดสิทธิ์;บ้าน;ถังขยะ;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5120,8 +5099,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;ตั้งค่า;ปรับแต่ง;ภาพย่อ;ขนาดแฟ้ม;รูปแบบวันที่;ช่องจุดลัด;ต้นไม้;แท็บ;" +msgstr "thunar;ตั้งค่า;ปรับแต่ง;ภาพย่อ;ขนาดแฟ้ม;รูปแบบวันที่;ช่องจุดลัด;ต้นไม้;แท็บ;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5134,8 +5112,8 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "Thunar เป็นโปรแกรมท่องดูแฟ้มซึ่งออกแบบมาสำหรับเดสก์ท็อป Xfce โดยเฉพาะ " -"แต่ก็สามารถทำงานเป็นโปรแกรมท่องดูแฟ้มทางเลือกสำหรับเดสก์ท็อปอื่นได้ด้วย " -"การออกแบบจะเรียบง่าย ทำงานสองช่องแบบสะอาดตา เพื่อท่องดูแฟ้มทั้งหมดของคุณ" +"แต่ก็สามารถทำงานเป็นโปรแกรมท่องดูแฟ้มทางเลือกสำหรับเดสก์ท็อปอื่นได้ด้วย การออกแบบจะเรียบง่าย " +"ทำงานสองช่องแบบสะอาดตา เพื่อท่องดูแฟ้มทั้งหมดของคุณ" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/tr.po 2026-03-28 20:16:17.000000000 +0000 +++ po/tr.po 2026-04-19 15:14:56.826000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Mustafa Tınmaz, 2024 @@ -10,7 +10,7 @@ # Serdar Sağlam , 2025 # b83946de5835331df42b9ffcc43e6a33_05e65cd <73a30e0a984b2291d4915f37112ad292_814039>, 2025 # Demiray Muhterem , 2026 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -25,6 +25,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -390,8 +391,8 @@ msgstr[0] "" "Seçili dosyayı özgün konumuna geri yükle ve konumu yeni pencerede/sekmede aç" msgstr[1] "" -"Seçilen dosyaları özgün konumlarına geri yükle ve konumları yeni " -"pencerede/sekmede aç" +"Seçilen dosyaları özgün konumlarına geri yükle ve konumları yeni pencerede/" +"sekmede aç" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -761,8 +762,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Çöpü boşaltmayı seçerseniz, tüm ögeler kalıcı olarak kaybedilecektir. Lütfen" -" teker teker silebileceğinizi de unutmayın." +"Çöpü boşaltmayı seçerseniz, tüm ögeler kalıcı olarak kaybedilecektir. Lütfen " +"teker teker silebileceğinizi de unutmayın." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -805,8 +806,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "Seçilen uygulama bu ve %s türü dosyaları açmada kullanılıyor." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -828,8 +828,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Yukarıdaki uygulama listesinde bulunmayan uygulama için özelleştirilmiş " "komut kullan." @@ -886,11 +886,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"\"%s\" türündeki dosyaları açacak uygulamayı seçmek için dosya sistemine göz" -" at." +"\"%s\" türündeki dosyaları açacak uygulamayı seçmek için dosya sistemine göz " +"at." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -916,13 +915,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Bu, dosya bağlam menüsünde görünen uygulama çalıştırıcısını silecek, uygulamanın kendisi silinmeyecek;\n" +"Bu, dosya bağlam menüsünde görünen uygulama çalıştırıcısını silecek, " +"uygulamanın kendisi silinmeyecek;\n" "\n" -"Yalnızca dosya yöneticisinin \"Birlikte Aç\" penceresi içerisindeki özel komut kullan bölümü ile oluşturulmuş uygulama çalıştırıcılarını silebilirsiniz." +"Yalnızca dosya yöneticisinin \"Birlikte Aç\" penceresi içerisindeki özel " +"komut kullan bölümü ile oluşturulmuş uygulama çalıştırıcılarını " +"silebilirsiniz." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1391,10 +1395,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Masaüstü dosyası %s güvensiz bir konumda ve güvenli %s olarak işaretlenmemiş. Bu programa güvenmiyorsanız, İptal'e tıklayın.\n" +"Masaüstü dosyası %s güvensiz bir konumda ve güvenli %s olarak " +"işaretlenmemiş. Bu programa güvenmiyorsanız, İptal'e tıklayın.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1411,8 +1417,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Diğer bölmede birden çok açık sekme bulunur. Kapatırsanız tüm bu sekmeleri " "kapatılacaktır." @@ -1928,8 +1934,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Geri almaya çalıştığınız işlemin kendisiyle ilişkili herhangi bir dosyası " "yoktur ve bu nedenle geri alınamaz." @@ -1942,11 +1948,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Geri almaya çalıştığınız işlemde aşağıdaki dosyaların üzerine yazılmıştır ve" -" geri yüklenemez:\n" +"Geri almaya çalıştığınız işlemde aşağıdaki dosyaların üzerine yazılmıştır ve " +"geri yüklenemez:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1968,8 +1974,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Yinelemeye çalıştığınız işlemin kendisiyle ilişkili herhangi bir dosyası " "yoktur ve bu nedenle yeniden yapılamaz." @@ -1982,8 +1988,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Yinelemeye çalıştığınız işlemde aşağıdaki dosyaların üzerine yazılmıştır ve " "geri yüklenemez:\n" @@ -2061,8 +2067,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "\"%s\" aygıtı sistemden ayrılıyor. Lütfen ortamı çıkartmayın veya sürücü " "bağlantısını kesmeyin" @@ -2074,8 +2080,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "\"%s\" aygıtı çıkartılmadan önce verilerin yazılması bekleniyor. Lütfen " "ortamı çıkarmayın ya da aygıt bağlantısını kesmeyin" @@ -2238,8 +2244,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Klasör izinleri, tutarlı duruma getirilecek. Sonrasında yalnızca bu klasörün" -" içeriğini okuyabilen kullanıcılar klasör içerisine girebileceklerdir." +"Klasör izinleri, tutarlı duruma getirilecek. Sonrasında yalnızca bu klasörün " +"içeriğini okuyabilen kullanıcılar klasör içerisine girebileceklerdir." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2327,8 +2333,7 @@ msgstr "_Klasörleri dosyalardan önce listele" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Klasörü listelediğinizde klasörlerin dosyalardan önce listelenmesi için bu " "seçeneği kullanın." @@ -2535,8 +2540,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Klasör özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm klasör pencere " "gözlerinde görüntülenmesi için, bu seçeneği imleyiniz." @@ -2722,16 +2726,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Birden çok kopya sırasındaki davranışı gösterir:\n" "- Daima: bütün kopyalar aynı anda yapılır\n" -"- Yalnızca Yerel Dosyalar: yerel (uzak olmayan, bağlı olmayan) doyalar için eş zamanlı kopyalama\n" -"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Aynı Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise başka aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" -"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Boştaki Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise boşta olmayan aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" +"- Yalnızca Yerel Dosyalar: yerel (uzak olmayan, bağlı olmayan) doyalar için " +"eş zamanlı kopyalama\n" +"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Aynı Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise başka " +"aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" +"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Boştaki Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise boşta " +"olmayan aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" "- Asla: bütün dosyalar sırayla yapılır" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2764,14 +2774,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"Veri kaybı olup olmadığını bulmak için orijinal dosya ile kopyanın içeriğini" -" karşılaştır. Bu işlem sırasında Thunar dosya sistemi önbelleğini aşamaz ise" -" medyanın asıl içeriği ile karşılaştırmada bütün veri kayıpları bulunamaz. " -"Bu seçeneği aktifleştirmek kopyalama süresini artırır." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"Veri kaybı olup olmadığını bulmak için orijinal dosya ile kopyanın içeriğini " +"karşılaştır. Bu işlem sırasında Thunar dosya sistemi önbelleğini aşamaz ise " +"medyanın asıl içeriği ile karşılaştırmada bütün veri kayıpları bulunamaz. Bu " +"seçeneği aktifleştirmek kopyalama süresini artırır." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2827,7 +2837,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Çıkarılabilir aygıt ve ortam sürücülerinin \n" @@ -2840,15 +2851,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfskullanılamaz gibi görünüyor.\n" +"gvfskullanılamaz gibi " +"görünüyor.\n" "Çöp desteği dahil önemli özellikler,\n" "çıkarılabilir ortam ve uzak konum tarama\n" -"çalışmayacak. [Daha çoğunu oku]" +"çalışmayacak. [Daha çoğunu oku]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3002,11 +3017,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Görünüyor ki gvfs yok. \n" -"Bu özellik çalışmayacaktır. [Devamını oku]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Görünüyor ki gvfs " +"yok. \n" +"Bu özellik çalışmayacaktır. [Devamını oku]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3116,8 +3135,7 @@ msgstr "Yeni Ad" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Seçilen yeniden adlandırma işlemi hakkındaki belgeyi görüntülemek için " "buraya tıklayınız." @@ -3197,8 +3215,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Bu dosyayı atlayıp kalan dosyaların yeniden adlandırmayı sürdürebilir ya da " @@ -3481,8 +3499,7 @@ msgstr "_Örüntü:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3500,14 +3517,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? tam olarak bir karakterle eşleşir,\n" "* sıfır dahil herhangi bir sayıda karakterle eşleşir.\n" "\n" "Örneğin: *.txt, dosya??.png, pict\n" "\n" -"Herhangi bir * veya ? joker karakter, bir ismin herhangi bir yeri ile eşleşir. Joker karakterler, adın hem başında hem de sonunda eşleşmelidir." +"Herhangi bir * veya ? joker karakter, bir ismin herhangi bir yeri ile " +"eşleşir. Joker karakterler, adın hem başında hem de sonunda eşleşmelidir." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3643,8 +3663,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"\"%s\" kopyalanırken hata oluştu: hedefe kopyalanabilmesi için %s daha alana" -" gereksiniliyor" +"\"%s\" kopyalanırken hata oluştu: hedefe kopyalanabilmesi için %s daha alana " +"gereksiniliyor" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3655,8 +3675,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "\"%s\" klasörü artık yok, ancak \"%s\" dosyasının geri yüklenmesi için bu " "klasör gerekli." @@ -4107,8 +4127,7 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Bu bilgisayardan erişilebilen tüm yerel ve uzak disklere ve klasörlere göz " -"at" +"Bu bilgisayardan erişilebilen tüm yerel ve uzak disklere ve klasörlere göz at" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4278,13 +4297,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Bazı tür belgeleri sıklıkla oluşturuyorsanız, bu klasör içine kopya bırakın. Thunar, bu kopyayı \"Belge Oluştur\" menüsüne ekleyecektir.\n" +"Bazı tür belgeleri sıklıkla oluşturuyorsanız, bu klasör içine kopya bırakın. " +"Thunar, bu kopyayı \"Belge Oluştur\" menüsüne ekleyecektir.\n" "\n" -"Daha sonra bu kopyayı bulunduğunuz dizinde oluşturmak için \"Belge Oluştur\" menüsünü kullanabilirsiniz." +"Daha sonra bu kopyayı bulunduğunuz dizinde oluşturmak için \"Belge Oluştur\" " +"menüsünü kullanabilirsiniz." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4420,8 +4444,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Girdi için araç bilgisi, örneğin Firefox yerine \"İnternet'teki sayfaları " "göster\". Ad veya tanım ile birlikte gereksiz olmamalıdır." @@ -4466,8 +4490,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Yürütülebilir izin bitini (+x) etkinleştirmek için bunu seç. Ayarlanmadıysa," -" Thunar .desktop dosyasını başlatmaz." +"Yürütülebilir izin bitini (+x) etkinleştirmek için bunu seç. Ayarlanmadıysa, " +"Thunar .desktop dosyasını başlatmaz." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4480,9 +4504,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Bu .desktop dosyasına güvenmek için bunu seç. Bu, dosyanın sağlama toplamını" -" oluşturacak ve gvfs aracılığıyla saklayacaktır. Ek denetim sayesinde, resim" -" gibi görünüp çalışabilir imi alan kötücül başlatıcılardan korunulacaktır." +"Bu .desktop dosyasına güvenmek için bunu seç. Bu, dosyanın sağlama toplamını " +"oluşturacak ve gvfs aracılığıyla saklayacaktır. Ek denetim sayesinde, resim " +"gibi görünüp çalışabilir imi alan kötücül başlatıcılardan korunulacaktır." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4719,11 +4743,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"Bu seçeneği etkin kıldığınızda, örüntü bir düzenli ifade olarak imlenecektir" -" ve Perl-uyumlu düzenli ifadeler (PCRE) kullanılarak eşlenecektir. Düzenli " +"Bu seçeneği etkin kıldığınızda, örüntü bir düzenli ifade olarak imlenecektir " +"ve Perl-uyumlu düzenli ifadeler (PCRE) kullanılarak eşlenecektir. Düzenli " "ifade tümce yapısı için belgeleri gözden geçirin." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4780,11 +4804,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"E-posta yoluyla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyayı doğrudan seçebilir" -" veya e-postaya eklemeden önce sıkıştırabilirsiniz. Büyük dosyaları " +"E-posta yoluyla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyayı doğrudan seçebilir " +"veya e-postaya eklemeden önce sıkıştırabilirsiniz. Büyük dosyaları " "göndermeden önce sıkıştırmanız şiddetle önerilir." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4995,8 +5019,7 @@ "yalnızca bir öge seçili iken çalışacaktır." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "İşlemi gerçekleştirecek uygulamayı seçmek için dosya sistemini tarayın." @@ -5030,8 +5053,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Eylemi çalıştırdığınızda meşgul imlecinin görünmesini istiyorsanız bu " @@ -5084,8 +5107,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Bu eylemin gösterileceği dosyaların belirlenmesi için örüntü listesi girin. " -"Birden çok örüntü girecekseniz, ögeler noktalı virgül ile ayrılmış olmalıdır" -" (ör. *.txt;*.odp)." +"Birden çok örüntü girecekseniz, ögeler noktalı virgül ile ayrılmış olmalıdır " +"(ör. *.txt;*.odp)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5098,8 +5121,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Komut, örneğin iki veya üç dosyada çalışmalıysa sayısal aralığı 2-3 olarak " "girin. Kısıt yoksa, bu dizge boş olmalıdır." @@ -5134,11 +5157,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Bu sayfa dosya yöneticisinde sağ menüde hangi içeriklerin görüntüleceğini listeler. Dosya desenleri noktalı virgülle ayırarak basit dosya desen listesi olarak belirtilir (ör. *.txt; *.doc). Bir dosya veya klasörün sağ menüsünde, bu eylemlerden birinin görünmesi için, desenlerden birinin dosya veya klasör adıyla eşleşmesi gerekir. Ayrıca, eylemin yalnızca belirli türden dosyalarda görüntülenebileceğini belirtebilirsiniz.\n" +"Bu sayfa dosya yöneticisinde sağ menüde hangi içeriklerin görüntüleceğini " +"listeler. Dosya desenleri noktalı virgülle ayırarak basit dosya desen " +"listesi olarak belirtilir (ör. *.txt; *.doc). Bir dosya veya klasörün sağ " +"menüsünde, bu eylemlerden birinin görünmesi için, desenlerden birinin dosya " +"veya klasör adıyla eşleşmesi gerekir. Ayrıca, eylemin yalnızca belirli " +"türden dosyalarda görüntülenebileceğini belirtebilirsiniz.\n" "\n" "** Özel eylem araç çubuğunda görünmeye uygun olacaktır." @@ -5152,15 +5185,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Dosya yöneticisinin içerik menüsü veya araç çubuğunda bulunan özel eylemleri ayarla.\n" +"Dosya yöneticisinin içerik menüsü veya araç çubuğunda bulunan özel eylemleri " +"ayarla.\n" "Bu eylemler klasörler veya bazı dosya türlerine uygulanabilir.\n" "\n" -"dokümanı özel eylem örneklerleri için kontrol edebilirsiniz." +"dokümanı " +"özel eylem örneklerleri için kontrol edebilirsiniz." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5204,8 +5241,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "dosya " -"yönetici;gezgin;kaşif;explorer;bulucu;bakaç;finder;dizin;dizinler;bölümler;bölümlendirmeler;sürücüler;ağ;aygıtlar;cihazlar;yeniden" -" adlandır;taşı;kopyala;sil;izinler;ev;çöp;çöp kutusu;" +"yönetici;gezgin;kaşif;explorer;bulucu;bakaç;finder;dizin;dizinler;bölümler;bölümlendirmeler;sürücüler;ağ;aygıtlar;cihazlar;yeniden " +"adlandır;taşı;kopyala;sil;izinler;ev;çöp;çöp kutusu;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5239,9 +5276,9 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar, özel olarak Xfce Masaüstü için dosya tarayıcısı olarak geliştirilmiş" -" olsa da diğer masaüstü ortamları için de alternatif dosya tarayıcısı olarak" -" kullanılabilir. Dosyalarınızı taramak için iki parçalı basit ve temiz " +"Thunar, özel olarak Xfce Masaüstü için dosya tarayıcısı olarak geliştirilmiş " +"olsa da diğer masaüstü ortamları için de alternatif dosya tarayıcısı olarak " +"kullanılabilir. Dosyalarınızı taramak için iki parçalı basit ve temiz " "tasarımı vardır." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tt.po 2026-04-19 15:14:50.707000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Bluetoth" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Bluetoth" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Венгер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Венгер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Тонга" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tzm.po 2026-04-19 15:14:50.766000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-18 03:49+0000\n" +"Last-Translator: OUBOUALI Hakim \n" +"Language-Team: Central Atlas Tamazight \n" +"Language: tzm\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2 && (n < 11 || n > 99);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "3omns" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "3omns" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "3omns" --- po/uk.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/uk.po 2026-04-19 15:14:56.893000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " +"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " +"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " +"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -817,11 +821,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Вибрана програма буде використовуватись для відкривання цього файлу та інших" -" файлів цього типу \"%s\"." +"Вибрана програма буде використовуватись для відкривання цього файлу та інших " +"файлів цього типу \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -842,8 +845,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Використовувати довільну команду для запуску програми, що відсутня у цьому " "списку програм." @@ -900,8 +903,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Переглянути файлову систему для вибору програми, яка буде використовуватись " "для відкриття файлів типу \"%s\"." @@ -928,13 +930,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Буде видалено програму запуску що з'являється у контекстному меню файлу, але не буде видалено саму програму.\n" +"Буде видалено програму запуску що з'являється у контекстному меню файлу, але " +"не буде видалено саму програму.\n" "\n" -"Ви можете видалити програму запуску що була створена використовуючи звичайний командний блок в \"Відкрити за допомогою\" діалогу файлового менеджера." +"Ви можете видалити програму запуску що була створена використовуючи " +"звичайний командний блок в \"Відкрити за допомогою\" діалогу файлового " +"менеджера." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1397,7 +1404,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1415,8 +1423,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1897,8 +1905,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"Недостатньо місця. Спробуйте вилучити якісь файли щоб звільнити місце." +msgstr "Недостатньо місця. Спробуйте вилучити якісь файли щоб звільнити місце." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1922,8 +1929,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1934,8 +1941,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1958,8 +1965,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1970,8 +1977,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2049,8 +2056,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Пристрій \"%s\" відмонтовується системою. Будь ласка, не витягуйте і не " "відключайте його" @@ -2062,8 +2069,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Деякі дані очікують запису на пристрій \"%s\" перед його витягненням. Будь " "ласка, не витягуйте і не відключайте його" @@ -2264,8 +2271,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "" -"Виберіть цю опцію для використання значка поточної теки в якості значка " -"вікна" +"Виберіть цю опцію для використання значка поточної теки в якості значка вікна" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:356 msgid "View Settings" @@ -2311,8 +2317,7 @@ msgstr "Відображати _теки перед файлами" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Використовуйте цей параметр, щоб увімкнути відображення тек перед файлами." @@ -2508,8 +2513,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Відмітьте цей параметр, щоб відображувати емблеми на значках у панелі для " "всіх тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." @@ -2531,8 +2535,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Відмітьте цей параметр, щоб відображати емблеми на значках у дереві для всіх" -" тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." +"Відмітьте цей параметр, щоб відображати емблеми на значках у дереві для всіх " +"тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2636,8 +2640,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Виберіть цей параметр для відкриття нового екземпляру thunar у вже існуючому" -" вікні thunar " +"Виберіть цей параметр для відкриття нового екземпляру thunar у вже існуючому " +"вікні thunar " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1015 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2669,7 +2673,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1067 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "Вибрати цей параметр щоб показувати дію \"Вилучити\" в контекстному меню" +msgstr "" +"Вибрати цей параметр щоб показувати дію \"Вилучити\" в контекстному меню" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1077 @@ -2688,9 +2693,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2721,9 +2729,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2780,7 +2788,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Налаштування керування змінними пристроями,\n" @@ -2793,15 +2802,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Виглядає на те, що gvfs не доступний.\n" +"Виглядає на те, що gvfs " +"не доступний.\n" "Важливі функції, включаючи підтримку смітника,\n" "знімних пристроїв і перегляд віддалених місць\n" -"не будуть працювати. [Читати більше]" +"не будуть працювати. [Читати більше]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2953,8 +2966,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3065,8 +3080,7 @@ msgstr "Нова назва" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Натисніть, щоб переглянути документацію з вибраної операції перейменування." @@ -3149,13 +3163,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Ви можете пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів, або" -" повернути вже перейменованим файлам старі назви, або скасувати операцію без" -" відновлення старих назв." +"Ви можете пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів, або " +"повернути вже перейменованим файлам старі назви, або скасувати операцію без " +"відновлення старих назв." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3168,8 +3182,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:196 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "" -"Бажаєте пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів?" +msgstr "Бажаєте пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:668 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1033 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3430,8 +3443,7 @@ msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3447,7 +3459,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3591,8 +3605,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Теки \"%s\" більше немає, але вона потрібна для відновлення файлу \"%s\" з " "Смітника" @@ -3612,7 +3626,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1397 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Неможливо перемістити \"%s\" напряму. Збираються файли для копіювання..." +msgstr "" +"Неможливо перемістити \"%s\" напряму. Збираються файли для копіювання..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1634 msgid "Collecting files..." @@ -4218,13 +4233,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Якщо ви часто створюєте документи певного типу, створіть копію одного з них та помістіть її у цю теку. Thunar додасть пункт у меню для такого типу документів у пункті \"Створити документ\".\n" +"Якщо ви часто створюєте документи певного типу, створіть копію одного з них " +"та помістіть її у цю теку. Thunar додасть пункт у меню для такого типу " +"документів у пункті \"Створити документ\".\n" "\n" -"Ви можете вибрати цей пункт з меню \"Створити документ\" і копія документа буде створена у теці, яку ви переглядаєте у даний момент." +"Ви можете вибрати цей пункт з меню \"Створити документ\" і копія документа " +"буде створена у теці, яку ви переглядаєте у даний момент." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4360,8 +4381,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Контекстна підказка до елементу, наприклад \"Перегляд сайтів в Інтернет\" " "для Firefox. Не варто дублювати тут назву чи опис." @@ -4656,8 +4677,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Якщо параметр увімкнено, текст шаблону буде вважатись регулярним виразом та " "буде використаний відповідно до регулярних виразів, сумісних з Perl (PCRE). " @@ -4719,8 +4740,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "При відсиланні файлу електронною поштою, Ви можете також вибрати послати " "файл у початковому вигляді, або стиснути файл перед прикріпленням його до " @@ -4937,8 +4958,7 @@ "Інакше, дія буде застосована лише якщо вибрано один об'єкт." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "переглянути файлову систему, щоб вибрати програму, яка буде " "використовуватись для цієї дії." @@ -4973,8 +4993,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Увімкнути цю опцію якщо Ви бажаєте бачити очікуючий курсор поки виконується " @@ -5027,8 +5047,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Введіть список шаблонів, які будуть використовуватись для визначення, чи ця " -"дія буде відображатись для даного файлу. При визначені тут кількох шаблонів," -" розділяйте їх крапкою з комою (так як *.txt;*.doc)." +"дія буде відображатись для даного файлу. При визначені тут кількох шаблонів, " +"розділяйте їх крапкою з комою (так як *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5041,8 +5061,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5075,7 +5095,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5090,10 +5115,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5132,11 +5159,13 @@ msgid "File Manager" msgstr "Файловий менеджер" -#: thunar.desktop.in.in:6 +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" +"керівник " +"файлів;переглядач;пошуковик;оглядач;теки;каталог;каталоги;розділи;приводи;мережа;пристрої;перейменувати;перемістити;копіювати;видалити;дозволи;домівка;смітник;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5166,8 +5195,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar - це переглядач структури файлів, розроблений спеціально для оболонки" -" Xfce, однак також може слугувати як альтернативний переглядач фалів для " +"Thunar - це переглядач структури файлів, розроблений спеціально для оболонки " +"Xfce, однак також може слугувати як альтернативний переглядач фалів для " "інших середовищ робочого столу. Він простий, має двопанельний дизайн для " "показу файлів." --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/uz.po 2026-04-19 15:14:51.483088995 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: uz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Fayl boshqaruvchisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Fayl tizimini fayl boshqaruvchisi bilan koʻrish" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Fayl boshqaruvchisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Norvegiya" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Kompyuter" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Tonga" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ven.po 2026-04-19 15:14:51.575000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ven\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Veini" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Tshivhoni tsha DjVu" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Veini" --- po/vi.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/vi.po 2026-04-19 15:14:56.983000000 +0000 @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Duy Truong Nguyen , 2024 # Cas Pascal , 2025 # Xfce Bot , 2025 # Loc Huynh, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -23,6 +23,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -727,8 +728,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Nếu bạn xóa sạch thùng rác, tất cả các mục sẽ vĩnh viễn mât điChú ý rằng bạn" -" cũng có thể xóa chúng một cách riêng lẽ" +"Nếu bạn xóa sạch thùng rác, tất cả các mục sẽ vĩnh viễn mât điChú ý rằng bạn " +"cũng có thể xóa chúng một cách riêng lẽ" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -771,8 +772,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Ứng dụng đã chọn được dùng để mở tập tin này và những tập tin cùng kiểu " "\"%s\"." @@ -796,11 +796,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Sử dụng một lệng tuỳ biến cho một ứng dụng mà ko có ở bên trên danh sách ứng" -" dụng" +"Sử dụng một lệng tuỳ biến cho một ứng dụng mà ko có ở bên trên danh sách ứng " +"dụng" #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -854,8 +854,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Duyệt hệ thống tập tin để chọn một ứng dụng để mở loại file \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -880,13 +879,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Hành động này sẽ xoá trình khởi động ứng dụng trong trình đơn ngữ cảnh này , nhưg sẽ không gỡ bỏ bản thân ứng dụng.\n" +"Hành động này sẽ xoá trình khởi động ứng dụng trong trình đơn ngữ cảnh này , " +"nhưg sẽ không gỡ bỏ bản thân ứng dụng.\n" "\n" -"Bạn chỉ có thể xoá trình khởi động ứng dụng mà được tạo thông qua ô lệnh tuỳ biến trong hộp thoại \"Mở với\" của trình quản lý tập tin." +"Bạn chỉ có thể xoá trình khởi động ứng dụng mà được tạo thông qua ô lệnh tuỳ " +"biến trong hộp thoại \"Mở với\" của trình quản lý tập tin." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1348,10 +1351,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Tập tin Desktop %s hiện đang ở một vị trí không an toàn và không được đánh dấu là an toàn %s. Nếu bạn không tin tưởng ứng dụng này, chọn Huỷ bỏ.\n" +"Tập tin Desktop %s hiện đang ở một vị trí không an toàn và không được đánh " +"dấu là an toàn %s. Nếu bạn không tin tưởng ứng dụng này, chọn Huỷ bỏ.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1368,8 +1373,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Thanh chia đôi bên kia có nhiều thẻ. Đóng thanh sẽ đóng tất cả các thẻ đó." @@ -1880,11 +1885,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"Thao tác bạn đang cố hoàn tác không có bất kì tập tin nào đi kèm với nó, nên" -" không thể hoàn tác được." +"Thao tác bạn đang cố hoàn tác không có bất kì tập tin nào đi kèm với nó, nên " +"không thể hoàn tác được." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1894,11 +1899,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Các tập tin dưới đây đã bị ghi đè bởi thao tác trước và không thể hoàn tác: " -"\n" +"Các tập tin dưới đây đã bị ghi đè bởi thao tác trước và không thể hoàn " +"tác: \n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1920,8 +1925,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Thao tác bạn đang cố thực hiện lại không có bất kì tập tin nào đi kèm với " "nó, nên không thể thực hiện lại được." @@ -1934,8 +1939,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Các tập tin dưới đây đã bị ghi đè bởi thao tác bạn đang hiện lại và không " "thể được khôi phục: \n" @@ -2012,8 +2017,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Thiết bị \"%s\" đang được tháo gắn kết, xin đừng rút hoặc ngắt thiết bị đó" @@ -2024,11 +2029,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Còn dữ liệu cần phải ghi lên thiết bị \"%s\" trước khi có thể tháo. Xin đừng" -" rút hoặc ngắt thiết bị" +"Còn dữ liệu cần phải ghi lên thiết bị \"%s\" trước khi có thể tháo. Xin đừng " +"rút hoặc ngắt thiết bị" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2188,8 +2193,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Quyền thư mục sẽ được đặt lại cho phù hợp. Chỉ có những người dùng được phép" -" đọc ở thư mục này mới được quyền vào các thư mục con của nó." +"Quyền thư mục sẽ được đặt lại cho phù hợp. Chỉ có những người dùng được phép " +"đọc ở thư mục này mới được quyền vào các thư mục con của nó." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2219,8 +2224,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Tự trang trí cửa sổ kiểu khác thay vì để hệ thống trang trí cửa sổ. Chỉ được" -" áp dụng lên các cửa sổ Thunar mới." +"Tự trang trí cửa sổ kiểu khác thay vì để hệ thống trang trí cửa sổ. Chỉ được " +"áp dụng lên các cửa sổ Thunar mới." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2265,8 +2270,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Chọn mục này để ghi nhớ kiểu xem, độ phóng to, cột sắp xếp và thứ tự sắp xếp" -" cho từng thư mục" +"Chọn mục này để ghi nhớ kiểu xem, độ phóng to, cột sắp xếp và thứ tự sắp xếp " +"cho từng thư mục" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2277,8 +2282,7 @@ msgstr "Xếp thư mục trước tập tin" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Chọn mục này để sắp xếp các thư mục đằng trước tập tin." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2484,11 +2488,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục" -" home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." +"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục " +"home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2507,8 +2510,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục" -" home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." +"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục " +"home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2522,8 +2525,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Chọn mục này để sử dụng biểu tượng thư mục trừu tượng thay vì các biểu tượng" -" thường." +"Chọn mục này để sử dụng biểu tượng thư mục trừu tượng thay vì các biểu tượng " +"thường." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2669,16 +2672,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Chỉ thị hành vi khi sao chép nhiều bản sao:\n" "- Luôn luôn: mọi bản sao được thực hiện cùng một lúc.\n" -"- Chỉ cục bộ: sao chép song song các tập tin nội bộ (không từ xa, không đính kèm).\n" -"- Chỉ cục bộ (cùng thiết bị): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị khác nhau, sao chép tuần tự.\n" -"- Chỉ cục bộ (thiết bị chờ): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị bận rộn, sao chép tuần tự.\n" +"- Chỉ cục bộ: sao chép song song các tập tin nội bộ (không từ xa, không đính " +"kèm).\n" +"- Chỉ cục bộ (cùng thiết bị): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị " +"khác nhau, sao chép tuần tự.\n" +"- Chỉ cục bộ (thiết bị chờ): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị " +"bận rộn, sao chép tuần tự.\n" "- Không bao giờ: luôn sao chép tuần tự." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2711,9 +2720,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "So sánh nội dung bản sao và bản gốc để phát hiện lỗi. Mặc dù tính năng này " "sẽ cố gắng so sánh nội dung trên tập tin thật sự ở vị trí mới, Thunar sẽ " @@ -2774,7 +2783,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Cấu hình trình quản lý ổ đĩa di động,\n" @@ -2787,14 +2797,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Có vẻ như gvfskhông khả dụng.\n" +"Có vẻ như gvfskhông khả " +"dụng.\n" "Những tính năng quan trọng bao gồm hỗ trợ thùng rác,\n" -"phương tiện di động và duyệt từ xa sẽ không hoạt động. [Đọc thêm]" +"phương tiện di động và duyệt từ xa sẽ không hoạt động. [Đọc " +"thêm]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2946,11 +2961,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Có vẻ như gvfs không có sẵn.\n" -"Tính năng này sẽ không hoạt động được. [Xem thêm]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Có vẻ như gvfs không có " +"sẵn.\n" +"Tính năng này sẽ không hoạt động được. [Xem thêm]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3059,8 +3078,7 @@ msgstr "Tên mới" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Bấm vào đây để xem tài liệu về tác vụ đổi tên đã chọn" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3135,13 +3153,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Bạn có thể chọn bỏ qua tập tin này và tiếp tục đổi tên những tập tin còn lại" -" hoặc phục hồi những tập tin đã đổi tên hoặc hủy tác vụ mà không phục hồi " -"lại những tập tin đã đổi tên." +"Bạn có thể chọn bỏ qua tập tin này và tiếp tục đổi tên những tập tin còn lại " +"hoặc phục hồi những tập tin đã đổi tên hoặc hủy tác vụ mà không phục hồi lại " +"những tập tin đã đổi tên." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3412,8 +3430,7 @@ msgstr "Mẫu:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3431,14 +3448,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? ghép mới đúng một kí tự.\n" "* ghép với không, một hoặc nhiều kí tự.\n" "\n" "Ví dụ: *.txt file??.png,\n" "\n" -"Nếu không có * hay ?, biểu thức sẽ ghép ở mọi chỗ trong tên. Với *, ?, biểu thức phải ghép vào cả đầu và cuối của tên." +"Nếu không có * hay ?, biểu thức sẽ ghép ở mọi chỗ trong tên. Với *, ?, biểu " +"thức phải ghép vào cả đầu và cuối của tên." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3584,8 +3604,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Thư mục \"%s\" không tồn tại nhưng tác vụ này cần nó để phục hồi tập tin " "\"%s\" từ thùng rác" @@ -4207,13 +4227,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Nếu bạn thường tạo một kiểu tài liệu nào đó, chép một bản sao vào thư mục này. Thunar sẽ thêm kiểu đó vào trong menu \"Tạo tài liệu\".\n" +"Nếu bạn thường tạo một kiểu tài liệu nào đó, chép một bản sao vào thư mục " +"này. Thunar sẽ thêm kiểu đó vào trong menu \"Tạo tài liệu\".\n" "\n" -"Sau đó bạn có thể chọn mở menu \"Tạo tài liệu\" và một bản sao của tài liệu bạn chọn lúc nãy sẽ được tạo ra trong thư mục bạn đang đứng." +"Sau đó bạn có thể chọn mở menu \"Tạo tài liệu\" và một bản sao của tài liệu " +"bạn chọn lúc nãy sẽ được tạo ra trong thư mục bạn đang đứng." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4317,8 +4342,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"Tên tổng quát của mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Trình duyệt " -"web\"." +"Tên tổng quát của mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Trình duyệt web\"." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4351,11 +4375,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Chú giải cho mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Xem các trang web trên" -" mạng\". Không nên quá rườm rà." +"Chú giải cho mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Xem các trang web trên " +"mạng\". Không nên quá rườm rà." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4371,8 +4395,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Dùng tùy chọn này để bật tính năng thông báo khởi động khi lệnh được chạy từ" -" trình quản lí hoặc menu. Không phải mọi ứng dụng đều hỗ trợ tính năng này." +"Dùng tùy chọn này để bật tính năng thông báo khởi động khi lệnh được chạy từ " +"trình quản lí hoặc menu. Không phải mọi ứng dụng đều hỗ trợ tính năng này." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4396,8 +4420,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Chọn mục này để bật quyền thực thi (bit +x). Thunar sẽ không thự thi tập tin" -" .desktop nếu không bật." +"Chọn mục này để bật quyền thực thi (bit +x). Thunar sẽ không thự thi tập " +"tin .desktop nếu không bật." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4502,8 +4526,8 @@ "information." msgstr "" "Định dạng mô tả phần ngày và giờ để chèn vào tên tập tin. Ví dụ, %Y sẽ được " -"thay thế bằng năm, %m được thay thế bằng tháng và %d thay thế bằng ngày. Xem" -" tài liệu của tiện ích ngày tháng để biết thêm chi tiết." +"thay thế bằng năm, %m được thay thế bằng tháng và %d thay thế bằng ngày. Xem " +"tài liệu của tiện ích ngày tháng để biết thêm chi tiết." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4648,12 +4672,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Nếu bạn chọn mục này, mẫu sẽ được xử lý như là biểu thức chính quy và được " -"đối chiếu bằng bản biểu thức chính quy tương thích với Perl (PCRE). Kiểm tra" -" tài liệu để biết thêm chi tiết về cú pháp của biểu thức chính quy." +"đối chiếu bằng bản biểu thức chính quy tương thích với Perl (PCRE). Kiểm tra " +"tài liệu để biết thêm chi tiết về cú pháp của biểu thức chính quy." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4708,8 +4732,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Khi gửi tập tin bằng email, bạn có thể chọn hoặc là gửi trực tiếp, hoặc là " "nén tập tin trước khi đính kèm. Khuyến cáo bạn nên nén những tập tin lớn " @@ -4732,10 +4756,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Khi gửi nhiều tập tin qua email, bạn có thể chọn gửi tập tin trực tiếp, đính" -" kèm nhiều tập tin theo email hoặc gửi nhiều tập tin đã nén vào trong một " -"tập tin lưu trữ và đính kèm tập tin lưu trữ đó. Khuyến cáo nên gửi nhiều tập" -" tin lớn bằng tập tin lưu trữ" +"Khi gửi nhiều tập tin qua email, bạn có thể chọn gửi tập tin trực tiếp, đính " +"kèm nhiều tập tin theo email hoặc gửi nhiều tập tin đã nén vào trong một tập " +"tin lưu trữ và đính kèm tập tin lưu trữ đó. Khuyến cáo nên gửi nhiều tập tin " +"lớn bằng tập tin lưu trữ" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4896,8 +4920,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"Trình đơn con mà tác vụ sẽ được hiển thị. Để trống để tắt trình đơn. Sử dụng" -" '/' cho các trình đơn lồng nhau." +"Trình đơn con mà tác vụ sẽ được hiển thị. Để trống để tắt trình đơn. Sử dụng " +"'/' cho các trình đơn lồng nhau." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4919,8 +4943,7 @@ "chọn." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Duyệt tập tin để chọn một chương trình cho tác vụ này." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4951,8 +4974,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Bật mục này nếu bạn muốn đổi chuột thành biểu tượng đồng hồ cát trong khi " @@ -5003,9 +5026,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Nhập vào danh sách các mẫu sẽ được dùng để kiểm tra liệu tác vụ có được hiển" -" thị cho tập tin đang chọn không. Nếu có nhiều hơn một mẫu, các mẫu cần " -"được tách biệt bằng dấu chấm phẩy (ví dụ: *.txt;*.doc)." +"Nhập vào danh sách các mẫu sẽ được dùng để kiểm tra liệu tác vụ có được hiển " +"thị cho tập tin đang chọn không. Nếu có nhiều hơn một mẫu, các mẫu cần được " +"tách biệt bằng dấu chấm phẩy (ví dụ: *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5018,8 +5041,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Nếu lệnh chỉ thực hiện trên 2 hoặc 3 tập tin, thì nhập khoảng là 2-3. Nếu " "lệnh không có giới hạn, để trống." @@ -5054,11 +5077,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Trang này liệt kê điều kiện mà hành động sẽ xuất hiện trong menu ngữ cảnh của trình quản lý tập tin. Các định dạng tệp tin được chỉ định dưới dạng dang sách được phân cách bằng dấu chấm phẩy (ví dụ *.txt, *.doc). Để một hành động xuất hiện trong menu ngữ cảnh của một tập tin hoặc thư mục, ít nhất một trong những định dạng của tập tin phải trùng khớp với tên tập tin hoặc thư mục. Ngoài ra, bạn có thể chỉ định hành động chỉ xuất hiện với một số loại tập tin nhất định.\n" +"Trang này liệt kê điều kiện mà hành động sẽ xuất hiện trong menu ngữ cảnh " +"của trình quản lý tập tin. Các định dạng tệp tin được chỉ định dưới dạng " +"dang sách được phân cách bằng dấu chấm phẩy (ví dụ *.txt, *.doc). Để một " +"hành động xuất hiện trong menu ngữ cảnh của một tập tin hoặc thư mục, ít " +"nhất một trong những định dạng của tập tin phải trùng khớp với tên tập tin " +"hoặc thư mục. Ngoài ra, bạn có thể chỉ định hành động chỉ xuất hiện với một " +"số loại tập tin nhất định.\n" "\n" "** Hành động tuỳ chọn sẽ được hiển thị trong thanh công cụ." @@ -5072,15 +5106,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Cấu hình các hành động tuỳ chọn và hiển thị chúng trong trình đơn của trình duyệt tập tin hoặc thanh công cụ.\n" +"Cấu hình các hành động tuỳ chọn và hiển thị chúng trong trình đơn của trình " +"duyệt tập tin hoặc thanh công cụ.\n" "Các hành động này có thể áp dụng lên thư mục hoặc một số kiểu tập tin.\n" "\n" -"Xem hướng dẫn để biết một số ví dụ." +"Xem hướng dẫn để biết một số ví dụ." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5124,8 +5162,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;quản" -" lý tệp;trình khám phá;công cụ tìm;trình duyệt;thư mục;phân vùng;ổ " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;quản " +"lý tệp;trình khám phá;công cụ tìm;trình duyệt;thư mục;phân vùng;ổ " "đĩa;mạng;thiết bị;đổi tên;di chuyển;sao chép;xóa;quyền;nhà;thùng rác;" #: thunar.desktop.in.in:17 --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/wa.po 2026-04-19 15:14:52.240232139 +0000 @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of update-desktop-files.wa.po to Walloon +# Translation into the walloon language. +# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. +# +# Pablo Saratxaga , 2001, 2004. +# Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011. +# jean , 2007. +# Jean Cayron , 2008, 2012. +# Djan Cayron , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.wa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:49+0200\n" +"Last-Translator: Jean Cayron \n" +"Language-Team: Walloon \n" +"Language: wa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Poedit-Language: Walloon\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Manaedjeu di fitchîs" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Foyter li sistinme di fitchî eyet manaedjî les fitchîs" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Manaedjeu di fitchîs" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Maxheu d' sons" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Batch" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/xh.po 2026-04-19 15:14:52.514000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: xh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Umphathi Wefayili" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Khangela uthungelwano" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Umphathi Wefayili" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Halo" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Ikhompyutha" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Tonga" --- po/zh_CN.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/zh_CN.po 2026-04-19 15:14:57.066000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Haoyu Qiu, 2024 # Wenbin Lv , 2024 @@ -13,7 +13,7 @@ # Xfce Bot , 2024 # literal , 2025 # 玉堂白鹤 , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,12 +22,14 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" "Last-Translator: 玉堂白鹤 , 2025\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/zh_CN/)\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/" +"zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -108,7 +110,8 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "为所有选定文件夹创建书签。如果未选择任何内容,则将当前文件夹添加为书签。 " +msgstr "" +"为所有选定文件夹创建书签。如果未选择任何内容,则将当前文件夹添加为书签。 " #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -761,8 +764,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "选中的应用程序将用来打开此文件和其它 “%s” 类型的文件。" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -784,8 +786,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "为以上应用程序列表中没有列出的应用程序使用自定义命令。" #. create the "Custom command" button @@ -840,8 +842,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "浏览文件系统以选择用来打开 “%s” 类型文件的应用程序。" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -866,13 +867,16 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "这会移除交互菜单中出现的应用程序启动器,但不会卸载应用程序本身。\n" "\n" -"您只能移除在文件管理器 “打开方式” 对话框中使用自定义命令窗口创建的应用程序启动器。" +"您只能移除在文件管理器 “打开方式” 对话框中使用自定义命令窗口创建的应用程序启" +"动器。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1338,10 +1342,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"desktop 文件 \"%s\" 在一个不安全的位置,并且未被标记为安全的%s。如果您不信任这个程序,请点击取消。\n" +"desktop 文件 \"%s\" 在一个不安全的位置,并且未被标记为安全的%s。如果您不信任" +"这个程序,请点击取消。\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1358,8 +1364,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "另一个拆分窗格含有多个打开的标签。关闭它将会关闭这些标签。" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1866,8 +1872,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "您试图撤消的操作没有与之关联的任何文件,因此无法撤消。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1878,8 +1884,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下文件在您尝试撤消的操作中被覆盖,无法恢复:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1902,8 +1908,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "您试图重做的操作没有与之关联的任何文件,因此无法重做。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1914,8 +1920,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下文件在您尝试重做的操作中被覆盖,无法恢复:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1990,8 +1996,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "系统正在卸载设备 “%s”。请不要移除介质或断开驱动器。" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2001,8 +2007,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "在可以移除设备 “%s” 之前有数据需要写入其中。请不要移除介质或断开驱动器" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2104,7 +2110,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "如果您选中此项,会记住您的选择且下次不再询问。您可在以后使用首选项对话框改变您的选择。" +msgstr "" +"如果您选中此项,会记住您的选择且下次不再询问。您可在以后使用首选项对话框改变" +"您的选择。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2156,7 +2164,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "将文件夹权限重置为相符的状态。此后,只有对此文件夹内容有读权限的用户才能进入此文件夹。" +msgstr "" +"将文件夹权限重置为相符的状态。此后,只有对此文件夹内容有读权限的用户才能进入" +"此文件夹。" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2184,7 +2194,9 @@ msgid "" "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" -msgstr "使用自定义的客户端窗口装饰,而不是全局的服务器端窗口装饰。 - 仅适用于新的 Thunar 窗口" +msgstr "" +"使用自定义的客户端窗口装饰,而不是全局的服务器端窗口装饰。 - 仅适用于新的 " +"Thunar 窗口" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2238,8 +2250,7 @@ msgstr "文件夹排列在文件前(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "选择此项以便您在排列文件夹时将文件夹排列在文件前。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2441,9 +2452,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在快捷方式栏里显示。" +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在" +"快捷方式栏里显示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2461,7 +2473,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在树形栏里显示。" +msgstr "" +"选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在" +"树形栏里显示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2519,7 +2533,9 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"启用单击激活后,鼠标指针在项目上停留的时间超过指定的延时后,会自动选中此项目。您可以通过把滑块移动至最左端来禁用此行为。此行为在单击激活项目,且您只想选中项目而不想激活时可能有用。" +"启用单击激活后,鼠标指针在项目上停留的时间超过指定的延时后,会自动选中此项" +"目。您可以通过把滑块移动至最左端来禁用此行为。此行为在单击激活项目,且您只想" +"选中项目而不想激活时可能有用。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2609,16 +2625,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "指示多重复制时的行为:\n" "- 始终:所有复制都同时进行\n" "- 仅本地文件:本地文件同时复制 (非远端,非附加) \n" -"- 仅限本地文件(同一设备上的):如果所有文件都是本地文件,但在不同的设备 (磁盘,装载点) 上,则按顺序复制\n" -"- 仅本地文件(空闲设备):如果所有文件都在本地,但位于正忙设备(磁盘、挂载点)上,则按顺序复制\n" +"- 仅限本地文件(同一设备上的):如果所有文件都是本地文件,但在不同的设备 (磁" +"盘,装载点) 上,则按顺序复制\n" +"- 仅本地文件(空闲设备):如果所有文件都在本地,但位于正忙设备(磁盘、挂载点)" +"上,则按顺序复制\n" "- 从不: 所有复制均按顺序进行" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2638,7 +2659,9 @@ "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." -msgstr "使用中继文件 \"*.partial~“ 进行复制,这将防止文件碎片化,新文件只会在复制成功后才显示。" +msgstr "" +"使用中继文件 \"*.partial~“ 进行复制,这将防止文件碎片化,新文件只会在复制成功" +"后才显示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2648,12 +2671,13 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" -"比较原始文件和副本的内容,以检测损坏。虽然这将尝试比较目标媒体上的实际内容,但 Thunar " -"可能无法绕过文件系统缓存,因此这种比较可能无法检测到所有损坏的实例。启用此选项将增加复制时间。" +"比较原始文件和副本的内容,以检测损坏。虽然这将尝试比较目标媒体上的实际内容," +"但 Thunar 可能无法绕过文件系统缓存,因此这种比较可能无法检测到所有损坏的实" +"例。启用此选项将增加复制时间。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2708,7 +2732,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "配置 可移动驱动器和介质的管理。" @@ -2719,15 +2744,18 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" "看起来 gvfs 不可用。\n" "包括回收站支持,可移动媒体\n" "和远程位置浏览等重要功能将\n" -"无法正常工作。[阅读更多]" +"无法正常工作。[阅读更多]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2879,11 +2907,14 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" "看起来 gvfs 不可用。\n" -"此功能将不起作用。[阅读更多]" +"此功能将不起作用。[阅读更多]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2992,8 +3023,7 @@ msgstr "新名称" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "在此点击查看选中的重命名操作的文档。" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3068,10 +3098,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "您可以选择跳过此文件并继续重命名剩下的文件,或将已重命名的文件重置为原来的名称,或取消操作而不重置之前的更改。" +msgstr "" +"您可以选择跳过此文件并继续重命名剩下的文件,或将已重命名的文件重置为原来的名" +"称,或取消操作而不重置之前的更改。" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3342,8 +3374,7 @@ msgstr "类型(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3359,14 +3390,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? 只匹配一个字符,\n" "* 匹配任意数量的字符,包括零。\n" "\n" "例如: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"如果没有任何 * 或 ? 通配符,模式将匹配名称中的任何位置。使用通配符时,模式必须在名称的开头和结尾都匹配。" +"如果没有任何 * 或 ? 通配符,模式将匹配名称中的任何位置。使用通配符时,模式必" +"须在名称的开头和结尾都匹配。" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3512,8 +3546,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "文件夹 “%s” 已经不再存在,但要从回收站中恢复此文件 “%s” 却需要它" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 @@ -4126,13 +4160,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"如果您经常创建特定种类的文档,复制一份并放入此文件夹中。Thunar 会在 “创建文档” 菜单中为此文档添加一个条目。\n" +"如果您经常创建特定种类的文档,复制一份并放入此文件夹中。Thunar 会在 “创建文" +"档” 菜单中为此文档添加一个条目。\n" "\n" -"然后您从 “创建文档” 菜单中选择此条目,就会在您正在浏览的目录中创建此文档的一个副本。" +"然后您从 “创建文档” 菜单中选择此条目,就会在您正在浏览的目录中创建此文档的一" +"个副本。" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4268,9 +4307,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "条目的工具提示,比如对于 Firefox 来说为 “浏览互联网站点”。不要与名称或描述重复以免显得累赘。" +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"条目的工具提示,比如对于 Firefox 来说为 “浏览互联网站点”。不要与名称或描述重" +"复以免显得累赘。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4285,7 +4326,9 @@ "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "选择此项后,从文件管理器或菜单中运行命令时启用启动通知。不是所有应用程序都支持启动通知。" +msgstr "" +"选择此项后,从文件管理器或菜单中运行命令时启用启动通知。不是所有应用程序都支" +"持启动通知。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4308,7 +4351,8 @@ msgid "" "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." -msgstr "选择此项以启用可执行权限 (+x)。如果未设置,Thunar 将不会启动 .desktop 文件。 " +msgstr "" +"选择此项以启用可执行权限 (+x)。如果未设置,Thunar 将不会启动 .desktop 文件。 " #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4321,8 +4365,8 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"选择此选项以信任此 .desktop 文件。 这将生成文件的校验码和并通过 gvfs " -"存储它。额外的检查将防止恶意启动器,例如假装是一张图片,但预先设置了可执行标志" +"选择此选项以信任此 .desktop 文件。 这将生成文件的校验码和并通过 gvfs 存储它。" +"额外的检查将防止恶意启动器,例如假装是一张图片,但预先设置了可执行标志" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4410,7 +4454,9 @@ "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "描述插入文件名中的日期和时间部分的格式。比如,会用年替换 %Y,会用月替换 %m,,会用日替换 %d。参看 date 工具的文档获取详情。" +msgstr "" +"描述插入文件名中的日期和时间部分的格式。比如,会用年替换 %Y,会用月替换 " +"%m,,会用日替换 %d。参看 date 工具的文档获取详情。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4555,9 +4601,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "如果启用此项,会将此类型当作正则表达并使用 Perl 兼容的正则表达(PCRE)匹配。核对相关文档获取有关正则表达句法的详情。" +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "" +"如果启用此项,会将此类型当作正则表达并使用 Perl 兼容的正则表达(PCRE)匹配。核" +"对相关文档获取有关正则表达句法的详情。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4576,7 +4624,8 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "如果启用此项,将使用区分大小写的方式搜索。默认使用不区分大小写方式搜索。" +msgstr "" +"如果启用此项,将使用区分大小写的方式搜索。默认使用不区分大小写方式搜索。" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4610,9 +4659,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "通过电子邮件发送文件时,您可直接发送此文件,也可把文件压缩后作为邮件附件发送。强烈推荐您将大文件压缩后再发送。" +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"通过电子邮件发送文件时,您可直接发送此文件,也可把文件压缩后作为邮件附件发" +"送。强烈推荐您将大文件压缩后再发送。" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4631,7 +4682,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"通过电子邮件发送多个文件时,您可直接将多个文件作为邮件附件发送,也可将所有文件压缩为一个归档文件并将其作为附件发送。强烈推荐将多个大文件作为归档文件发送。" +"通过电子邮件发送多个文件时,您可直接将多个文件作为邮件附件发送,也可将所有文" +"件压缩为一个归档文件并将其作为附件发送。强烈推荐将多个大文件作为归档文件发" +"送。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4803,12 +4856,12 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"执行此动作的命令(包含必要的参数)。参看如下命令参数说明获取支持的参数变量列表,命令执行时会替换它们。使用大写字母(比如 " -"%F、%D、%N)时,即使选中了多个项目,此动作也会执行。否则动作只在仅有一个参数时才会执行。" +"执行此动作的命令(包含必要的参数)。参看如下命令参数说明获取支持的参数变量列" +"表,命令执行时会替换它们。使用大写字母(比如 %F、%D、%N)时,即使选中了多个项" +"目,此动作也会执行。否则动作只在仅有一个参数时才会执行。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "浏览文件系统选择一个应用程序来执行此动作。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4831,7 +4884,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "点击此按钮来选择一图标文件,除上面选择的动作名称之外,此图标文件也会在交互菜单中显示。" +msgstr "" +"点击此按钮来选择一图标文件,除上面选择的动作名称之外,此图标文件也会在交互菜" +"单中显示。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4839,10 +4894,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "启用此项以便在启动动作时显示一等待状态的光标。如果您在您的窗口管理器中启用了焦点防偷看,则强烈推荐启用。" +msgstr "" +"启用此项以便在启动动作时显示一等待状态的光标。如果您在您的窗口管理器中启用了" +"焦点防偷看,则强烈推荐启用。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4888,7 +4945,9 @@ "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "输入类型列表,它们将用于决定是否为选中的文件显示此动作。如果您在此指定了不止一个类型,项目必须用分号隔开(如 *.txt;*.doc)。" +msgstr "" +"输入类型列表,它们将用于决定是否为选中的文件显示此动作。如果您在此指定了不止" +"一个类型,项目必须用分号隔开(如 *.txt;*.doc)。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4901,9 +4960,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "如果命令应该对两个或三个文件进行操作,请输入数字范围2-3。如果没有限制,则此字符串应为空。" +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"如果命令应该对两个或三个文件进行操作,请输入数字范围2-3。如果没有限制,则此字" +"符串应为空。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4935,11 +4996,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"此页列出在什么情况下文件管理器交互菜单中会出现此动作。文件类型指定为用分号隔开的简单文件类型列表(如 *.txt;*.doc)。对于在文件或文件夹的交互菜单中要出现的动作来说,文件或文件夹的文件名至少要与这些类型中的一个相匹配。另外,您可以指定只为特定类型文件出现的动作。\n" +"此页列出在什么情况下文件管理器交互菜单中会出现此动作。文件类型指定为用分号隔" +"开的简单文件类型列表(如 *.txt;*.doc)。对于在文件或文件夹的交互菜单中要出现的" +"动作来说,文件或文件夹的文件名至少要与这些类型中的一个相匹配。另外,您可以指" +"定只为特定类型文件出现的动作。\n" "\n" "** 自定义动作将有资格出现在工具栏中。" @@ -4953,15 +5022,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" "配置将显示在文件管理器的交互菜单和(或)工具栏中的自定义动作。 \n" "这些操作适用于文件夹或某些类型的文件。\n" " \n" -"查看文档以获取收集的自定义动作示例。" +"查看文档以获" +"取收集的自定义动作示例。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5005,7 +5077,9 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;文件管理器;资源管理器;查找;浏览;文件夹;目录;分区;驱动;网络;设备;重命名;移动;复制;删除;权限;主文件夹;回收站;" +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +"文件管理器;资源管理器;查找;浏览;文件夹;目录;分区;驱动;网络;设备;重命名;移动;" +"复制;删除;权限;主文件夹;回收站;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5014,7 +5088,8 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;批量;重命名;重命名;thunar;文件;文件夹;目录;" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;批量;重命名;" +"重命名;thunar;文件;文件夹;目录;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5026,7 +5101,8 @@ "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;设置;首选项;配置;缩略图;文件大小;日期格式;快捷方式栏 ;树状视图;标签;" +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;设置;首选项;配置;缩略图;文件大小;日期格" +"式;快捷方式栏 ;树状视图;标签;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5038,7 +5114,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar 是一个专门针对 Xfce 桌面环境设计的文件浏览器,但它也能作为其他桌面环境的替代文件浏览器。它有一个简洁的双栏式设计让您浏览所有的文件。" +"Thunar 是一个专门针对 Xfce 桌面环境设计的文件浏览器,但它也能作为其他桌面环境" +"的替代文件浏览器。它有一个简洁的双栏式设计让您浏览所有的文件。" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/zh_TW.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/zh_TW.po 2026-04-19 15:14:57.134000000 +0000 @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # anenasa, 2024 # Nick Schermer , 2024 # Xfce Bot , 2024 # 黃柏諺 , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -17,12 +17,14 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" "Last-Translator: 黃柏諺 , 2025\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/zh_TW/)\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/" +"zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -103,7 +105,8 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "為所有選定的資料夾建立書籤。若未選取任何東西,則會將目前的資料夾加入書籤。" +msgstr "" +"為所有選定的資料夾建立書籤。若未選取任何東西,則會將目前的資料夾加入書籤。" #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -760,8 +763,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "所選的應用程式會用來開啟本檔案和其他「%s」類型的檔案" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -783,8 +785,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "為上述應用程式清單不存在的應用程式使用自訂的指令。" #. create the "Custom command" button @@ -839,8 +841,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "瀏覽檔案系統,以選取應用程式來開啟「%s」類型的檔案" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -865,13 +866,16 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "將會移除右鍵選單中啟動器的選項, 不過並不會解除安裝它所關聯的應用程式。\n" "\n" -"您只能移除透過使用檔案管理員中「以此開啟」對話窗內的自訂指令方塊所建立的應用程式啟動器。" +"您只能移除透過使用檔案管理員中「以此開啟」對話窗內的自訂指令方塊所建立的應用" +"程式啟動器。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -896,7 +900,9 @@ msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." -msgstr "這將讓應用程式啟動器與此檔案類型取消關聯,但並不會解除安裝或移除應用程式啟動器自身。" +msgstr "" +"這將讓應用程式啟動器與此檔案類型取消關聯,但並不會解除安裝或移除應用程式啟動" +"器自身。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1330,10 +1336,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"桌面檔 %s 位於不安全的位置上,且未標記為安全的 %s。若您不信任此程式,請點擊取消。\n" +"桌面檔 %s 位於不安全的位置上,且未標記為安全的 %s。若您不信任此程式,請點擊取" +"消。\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1350,8 +1358,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "其他分離面板有多個開啟的分頁。關閉它將會關閉這些分頁。" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1858,8 +1866,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "您嘗試還原的操作並沒有任何與之相關的檔案,因此無法撤銷。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1870,8 +1878,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下檔案在您嘗試撤銷的操作中被覆寫且無法還原:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1894,8 +1902,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "您嘗試重做的操作並沒有任何與之相關的檔案,因此無法重做。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1906,8 +1914,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下檔案在您嘗試重做的操作中被覆寫且無法還原:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1982,8 +1990,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "系統正在卸載「%s」裝置。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連接" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -1993,9 +2001,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "在裝置「%s」移除前,有資料需要寫入其中。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連接" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"在裝置「%s」移除前,有資料需要寫入其中。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連" +"接" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2096,7 +2106,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "若選擇此項,您的設定將被記住並不再顯示提示訊息。之後您可以在偏好設定對話框中變更別的設定方式。" +msgstr "" +"若選擇此項,您的設定將被記住並不再顯示提示訊息。之後您可以在偏好設定對話框中" +"變更別的設定方式。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2148,7 +2160,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "資料夾權限會重設為一致狀態。之後只有可讀取本資料夾內容的使用者可進入本資料夾。" +msgstr "" +"資料夾權限會重設為一致狀態。之後只有可讀取本資料夾內容的使用者可進入本資料" +"夾。" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2176,7 +2190,8 @@ msgid "" "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" -msgstr "使用自訂、客戶端視窗裝飾而非全域的伺服器端裝飾。僅套用於新的 Thunar 視窗" +msgstr "" +"使用自訂、客戶端視窗裝飾而非全域的伺服器端裝飾。僅套用於新的 Thunar 視窗" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2230,8 +2245,7 @@ msgstr "將資料夾排在檔案前面(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "選擇此選項會令資料夾先列出,然後才列出檔案。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2433,9 +2447,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "選擇此選項會令捷徑窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示標記。" +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"選擇此選項會令捷徑窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示" +"標記。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2453,7 +2468,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "選擇此選項會令樹狀圖窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示標記。" +msgstr "" +"選擇此選項會令樹狀圖窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖" +"示標記。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2513,9 +2530,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"當啟用了滑鼠單點擊啟用選項時,在將滑鼠游標指向某個項目 (資料夾或檔案) " -"時則在指定的延遲空檔後此項目會被自動選取。您可以停用這種行為,只要將此橫桿拉到最左邊 (停用) " -"之處即可。這樣的設定在您只想選取單一項目,但卻不想立刻執行它時,將會十分有用。" +"當啟用了滑鼠單點擊啟用選項時,在將滑鼠游標指向某個項目 (資料夾或檔案) 時則在" +"指定的延遲空檔後此項目會被自動選取。您可以停用這種行為,只要將此橫桿拉到最左" +"邊 (停用) 之處即可。這樣的設定在您只想選取單一項目,但卻不想立刻執行它時,將" +"會十分有用。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2605,16 +2623,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "指示多重複製時的行為:\n" "- 總是:所有複製同時完成\n" "- 僅本機檔案:同時複製本機(非遠端、非附加)檔案\n" -"- 僅本機檔案(相同裝置):如果所有檔案都在本機,但位於不同的裝置(磁碟、掛載點)上,則複製將按順序進行\n" -"- 僅本機檔案(閒置裝置):如果所有檔案都在本機,但位於繁忙的裝置(磁碟、掛載點)上,則複製將按順序進行\n" +"- 僅本機檔案(相同裝置):如果所有檔案都在本機,但位於不同的裝置(磁碟、掛載" +"點)上,則複製將按順序進行\n" +"- 僅本機檔案(閒置裝置):如果所有檔案都在本機,但位於繁忙的裝置(磁碟、掛載" +"點)上,則複製將按順序進行\n" "- 從不:所有複製都是按順序進行" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2634,7 +2657,9 @@ "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." -msgstr "使用中繼檔案「*.partial~」複製檔案。這可以防止檔案碎片化。新檔案只會在成功複製後顯示。" +msgstr "" +"使用中繼檔案「*.partial~」複製檔案。這可以防止檔案碎片化。新檔案只會在成功複" +"製後顯示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2644,12 +2669,13 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"比較原始檔案和複製檔的內容以偵測毀損。雖然這會嘗試比較目的地媒體上的實際內容,但 Thunar " -"可能無法繞過檔案系統快取記憶體,因此此比較可能無法偵測到所有毀損情況。啟用此選項將會增加複製時間。" +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"比較原始檔案和複製檔的內容以偵測毀損。雖然這會嘗試比較目的地媒體上的實際內" +"容,但 Thunar 可能無法繞過檔案系統快取記憶體,因此此比較可能無法偵測到所有毀" +"損情況。啟用此選項將會增加複製時間。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2705,7 +2731,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "設定可移除式磁碟、\n" @@ -2718,15 +2745,18 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" "似乎無法提供gvfs。\n" "重要的功能,包括垃圾桶支援、\n" "移除式媒體與遠端位置瀏覽,\n" -"將無法運作。[閱讀更多]" +"將無法運作。[閱讀更多]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2878,11 +2908,14 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" "gvfs 似乎無法使用。\n" -"此功能將無法運作。[閱讀更多資訊]" +"此功能將無法運作。[閱讀更多資訊]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2991,8 +3024,7 @@ msgstr "新名稱" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "點選這裡學習如何重新命名所選的檔案。" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3067,10 +3099,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "可以選擇略過這個檔案並繼續處理其他要改名的檔案, 或選擇讓之前已改名的檔案回復原先的名稱,或者也可取消此次操作並保留之前進行的變更。" +msgstr "" +"可以選擇略過這個檔案並繼續處理其他要改名的檔案, 或選擇讓之前已改名的檔案回復" +"原先的名稱,或者也可取消此次操作並保留之前進行的變更。" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3341,8 +3375,7 @@ msgstr "關鍵字(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3358,14 +3391,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? 只會僅會符合一個字元。\n" "* 可符合任意數量的字元,包含零。\n" "\n" "舉例來說:*.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"若無任何 * 或 ? 萬用字元,模式將會符合名稱中的任意位置。使用萬用字元時,模式必須在名稱的開頭與結尾都符合。" +"若無任何 * 或 ? 萬用字元,模式將會符合名稱中的任意位置。使用萬用字元時,模式" +"必須在名稱的開頭與結尾都符合。" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3511,9 +3547,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "「%s」資料夾不復存在,但若要從垃圾桶還原檔案「%s」便需要它。要再建立該資料夾嗎?" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"「%s」資料夾不復存在,但若要從垃圾桶還原檔案「%s」便需要它。要再建立該資料夾" +"嗎?" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4125,13 +4163,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"如果您常需要建立某些類型的文件,先做出一份並放到這個資料夾裡。Thunar 會將它加入「建立文件」的右鍵選單中。\n" +"如果您常需要建立某些類型的文件,先做出一份並放到這個資料夾裡。Thunar 會將它加" +"入「建立文件」的右鍵選單中。\n" "\n" -"接下來您只要利用「建立文件」的右鍵選單就可以在目前檢視的資料夾中輕鬆建立好一份新的文件了。" +"接下來您只要利用「建立文件」的右鍵選單就可以在目前檢視的資料夾中輕鬆建立好一" +"份新的文件了。" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4267,9 +4310,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "此欄目的提示框,以 Firefox 為例,您可以輸入「讓您瀏覽網站訊息」。儘量不要與程式名稱或描述重覆以便釐清程式的功用。" +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"此欄目的提示框,以 Firefox 為例,您可以輸入「讓您瀏覽網站訊息」。儘量不要與程" +"式名稱或描述重覆以便釐清程式的功用。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4284,7 +4329,9 @@ "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "選取此選項後,於檔案管理員或選單執行指令時將獲得啟動提示,請注意並不是所有程式皆支援啟動提示功能。" +msgstr "" +"選取此選項後,於檔案管理員或選單執行指令時將獲得啟動提示,請注意並不是所有程" +"式皆支援啟動提示功能。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4307,7 +4354,9 @@ msgid "" "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." -msgstr "選取這個以啟用執行檔權限位元 (+x)。如果未設定,Thunar 將不會啟動 .desktop 檔案。" +msgstr "" +"選取這個以啟用執行檔權限位元 (+x)。如果未設定,Thunar 將不會啟動 .desktop 檔" +"案。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4320,8 +4369,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"選取此選項以將此 .desktop 檔案設定為受信任。這將會產生檔案的雜湊碼並透過 gvfs " -"儲存。額外的檢查可以避免惡意的啟動程式,例如偽裝成圖片,但預先設定了可執行旗標" +"選取此選項以將此 .desktop 檔案設定為受信任。這將會產生檔案的雜湊碼並透過 " +"gvfs 儲存。額外的檢查可以避免惡意的啟動程式,例如偽裝成圖片,但預先設定了可執" +"行旗標" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4410,7 +4460,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"要插入檔案名稱內描述日期與時間部份的格式。舉例來說,%Y 會被年份替代,%m 是月份,而 %d 是日期。請查看 date 公用程式的文件以取得額外資訊。" +"要插入檔案名稱內描述日期與時間部份的格式。舉例來說,%Y 會被年份替代,%m 是月" +"份,而 %d 是日期。請查看 date 公用程式的文件以取得額外資訊。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4555,11 +4606,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"如果您啟用這個選項,輸入的關鍵字將視為常規表示法並以 Perl 相容標準常規表示法 (PCRE) " -"為基準來處理。請查閱相關文件以便了解常規表示法的使用方式。" +"如果您啟用這個選項,輸入的關鍵字將視為常規表示法並以 Perl 相容標準常規表示法 " +"(PCRE) 為基準來處理。請查閱相關文件以便了解常規表示法的使用方式。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4578,7 +4629,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "如果啟用此選項,要搜尋的關鍵字將以區分大小寫方式來加以處理。預設的搜尋方式是不區分大小寫的。" +msgstr "" +"如果啟用此選項,要搜尋的關鍵字將以區分大小寫方式來加以處理。預設的搜尋方式是" +"不區分大小寫的。" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4612,9 +4665,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "以電子郵件傳送檔案時,您可以選擇直接傳送原本的檔案,或是在附加到郵件之前先予以壓縮。強烈建議:傳送大型檔案之前先將其壓縮。" +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"以電子郵件傳送檔案時,您可以選擇直接傳送原本的檔案,或是在附加到郵件之前先予" +"以壓縮。強烈建議:傳送大型檔案之前先將其壓縮。" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4633,8 +4688,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"以電子郵件傳送多個檔案時,您可以選擇直接傳送檔案 " -"(將多個檔案附加到一郵件上),或將這些檔案壓縮為單一封存檔後再附加封存檔來傳送。強烈建議在傳送多個大型檔案時採用封存檔的方式。" +"以電子郵件傳送多個檔案時,您可以選擇直接傳送檔案 (將多個檔案附加到一郵件上)," +"或將這些檔案壓縮為單一封存檔後再附加封存檔來傳送。強烈建議在傳送多個大型檔案" +"時採用封存檔的方式。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4781,7 +4837,8 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "當您在滑鼠右鍵選單中選取特定功能時,此功能的相關描述將出現在狀態列的提示中。" +msgstr "" +"當您在滑鼠右鍵選單中選取特定功能時,此功能的相關描述將出現在狀態列的提示中。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4806,12 +4863,13 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"執行動作的指令 (包含必要的參數)。請查看下方所列出的支援參數變數的指令參數解說,當執行指令時應替換掉那些變數。當使用大寫字母 (例:%F、%D、%N)" -" 參數時,即使所選的大寫字母參數超過一項,該動作也可以成功執行;否則的話,只要參數超過一項就無法成功執行動作。" +"執行動作的指令 (包含必要的參數)。請查看下方所列出的支援參數變數的指令參數解" +"說,當執行指令時應替換掉那些變數。當使用大寫字母 (例:%F、%D、%N) 參數時,即" +"使所選的大寫字母參數超過一項,該動作也可以成功執行;否則的話,只要參數超過一" +"項就無法成功執行動作。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "瀏覽檔案系統尋找可以執行此動作的應用程式。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4834,7 +4892,8 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "請按此按鈕以選擇圖示檔,此圖示會出現在右鍵選單以代表您在上面所設的動作。" +msgstr "" +"請按此按鈕以選擇圖示檔,此圖示會出現在右鍵選單以代表您在上面所設的動作。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4842,10 +4901,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "如果要在動作啟動時顯示等待狀態的游標,請啟用此選項。如果您在視窗管理員中已啟用預防焦點竊取,極度建議您啟用此選項。" +msgstr "" +"如果要在動作啟動時顯示等待狀態的游標,請啟用此選項。如果您在視窗管理員中已啟" +"用預防焦點竊取,極度建議您啟用此選項。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4891,7 +4952,9 @@ "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "輸入一些字眼以便於偵測此動作是否應出現於所選檔案,如果要輸入超過一個字眼,那麼請以半型分號將其隔開 (例:*.txt;*.doc)。" +msgstr "" +"輸入一些字眼以便於偵測此動作是否應出現於所選檔案,如果要輸入超過一個字眼,那" +"麼請以半型分號將其隔開 (例:*.txt;*.doc)。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4904,9 +4967,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "若指令應該對兩個或三個檔案進行操作,請輸入數字範圍 2-3。若無限制,此字串應保持為空。" +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"若指令應該對兩個或三個檔案進行操作,請輸入數字範圍 2-3。若無限制,此字串應保" +"持為空。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4938,11 +5003,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"本頁面列出檔案管理員裡面會出現在滑鼠右鍵情境選單中所能採用的可選動作。您可在此指定比對檔案用的關鍵字樣式,若是簡單樣式的列表,應以半形分號 [;] 作其分隔(例如 *.txt;*.doc)。當您決定要使用情境選單中的特定動作處理資料夾或檔案時,請確定在眾多檔案或資料夾中至少有一個項目能夠符合要處理的關鍵字。此外,您可以自行指定僅會出現在特定類型檔案右鍵情境選單中的動作。\n" +"本頁面列出檔案管理員裡面會出現在滑鼠右鍵情境選單中所能採用的可選動作。您可在" +"此指定比對檔案用的關鍵字樣式,若是簡單樣式的列表,應以半形分號 [;] 作其分隔" +"(例如 *.txt;*.doc)。當您決定要使用情境選單中的特定動作處理資料夾或檔案時," +"請確定在眾多檔案或資料夾中至少有一個項目能夠符合要處理的關鍵字。此外,您可以" +"自行指定僅會出現在特定類型檔案右鍵情境選單中的動作。\n" "\n" "** 自訂動作將可以出現在工具列中。" @@ -4956,15 +5030,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" "設定將顯示在檔案管理程式的情境選單及/或工具列中的自訂動作。\n" "這些動作適用於資料夾或某些類型的檔案。\n" "\n" -"請見文件以取得自訂動作範例的集合。" +"請見文件以取" +"得自訂動作範例的集合。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5040,7 +5117,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar 是為 Xfce 桌面設計的檔案瀏覽器,但也可以作為其他桌面環境的替代檔案瀏覽器。它有易用且簡潔的雙窗格設計,讓您瀏覽所有的檔案。" +"Thunar 是為 Xfce 桌面設計的檔案瀏覽器,但也可以作為其他桌面環境的替代檔案瀏覽" +"器。它有易用且簡潔的雙窗格設計,讓您瀏覽所有的檔案。" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/zu.po 2026-04-19 15:14:53.615000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: zu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.13.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Mphathi Hele" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Mphathi Hele" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Isibaya sasekhaya" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Isiga-nyezi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Drawing Program" --- po/thunar.pot 2026-03-28 20:28:07.000000000 +0000 +++ po/thunar.pot 2026-04-19 15:14:57.187000000 +0000 @@ -4850,8 +4850,8 @@ msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " -"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." -"doc)." +"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " +"*.txt;*.doc)." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 @@ -4965,9 +4965,8 @@ #: thunar.desktop.in.in:6 msgid "" -"file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;" -"partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;" -"trash;" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar.desktop.in.in:17 @@ -4984,8 +4983,8 @@ #: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;" -"shortcuts pane;tree view;tabs;" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-downstream-translated.desktop0000644000000000000000000000011015171170520024675 xustar0024 mtime=1776611664.929 24 atime=1776611664.927 24 ctime=1776611664.929 update-desktop-files/thunar/thunar-downstream-translated.desktop0000644000061700006170000006251515171170520025160 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Name=Thunar File Manager Name[am]=ቱናር መዝገብ አስተዳዳሪ Name[ar]=مدير الملفات ثونار Name[ast]=Alministrador de ficheros Thunar Name[be]=Кіраўнік файлаў Thunar Name[bg]=Файлов мениджър Thunar Name[bn]=Thunar ফাইল ম্যানেজার Name[ca]=Gestor de fitxers Thunar Name[cs]=Správce souborů Thunar Name[da]=Thunar-filhåndtering Name[de]=Thunar-Dateiverwaltung Name[el]=Διαχειριστής αρχείων Thunar Name[en_AU]=Thunar File Manager Name[en_GB]=Thunar File Manager Name[eo]=Thunar dosier-administrilo Name[es]=Gestor de archivos Thunar Name[et]=Failihaldur Thunar Name[eu]=Thunar fitxategi kudeatzailea Name[fa_IR]=مدیر پرونده‌های تونار Name[fi]=Thunar-tiedostonhallinta Name[fr]=Gestionnaire de fichiers Thunar Name[gl]=Xestor de ficheiros Thunar Name[he]=סייר קבצים Thunar Name[hr]=Thunar Upravitelj Datoteka Name[hu]=Thunar fájlkezelő Name[hy]=Thunar նիշք Name[hy_AM]=Thunar նիշք Name[hye]=Thunar նիշք Name[id]=Pengelola Berkas Thunar Name[ie]=Gerente de files Thunar Name[is]=Thunar skráastjóri Name[it]=File manager Thunar Name[ja]=Thunar ファイルマネージャー Name[ka]=ფაილების მმართველი Thunar Name[kk]=Thunar файлдар басқарушысы Name[ko]=투나 파일 관리자 Name[lt]=Thunar failų tvarkytuvė Name[lv]=Thunar failu pārvaldnieks Name[ms]=Pengurus Fail Thunar Name[nb]=Thunar Filbehandler Name[nl]=Thunar bestandbeheerder Name[nn]=Thunar filhandsaming Name[oc]=Gestionari de Fichièrs Thunar Name[pa]=ਥੰਨਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ Name[pl]=Menedżer plików Thunar Name[pt]=Gestor de ficheiros Thunar Name[pt_BR]=Gerenciador de arquivos Thunar Name[ro]=Managerul de fișiere Thunar Name[ru]=Файловый менеджер Thunar Name[si]=Thunar ගොනු කළමණාකරු Name[sk]=Správca súborov Thunar Name[sl]=Upravljalnik datotek Thunar Name[sq]=Përgjegjësi i Kartelave Thunar Name[sr]=Тунар управник датотека Name[sv]=Thunar Filhanterare Name[te]=తునార్ ఫైల్ నిర్వాహకము Name[th]=โปรแกรมจัดการแฟ้ม Thunar Name[tr]=Thunar Dosya Yöneticisi Name[ug]=سۇنار(Thunar) ھۆججەت باشقۇرغۇ Name[uk]=Файловий менеджер Thunar Name[ur]=تھنر فائل منیجر Name[ur_PK]=تھنر فائل منیجر Name[vec]=Aministrador de file Thunar Name[vi]=Trình quản lý tập tin Thunar Name[zh_CN]=Thunar 文件管理器 Name[zh_HK]=Thunar 檔案管理員 Name[zh_TW]=Thunar 檔案管理員 Comment=Browse the filesystem with the file manager Comment[ar]=تصفح ملفات النظام بمدير الملفات Comment[ast]=Restolar el sistema de ficheros col xestor de ficheros Comment[be]=Вандроўка па файлавай сыстэме з кіраўніком файлаў Comment[bg]=Преглед на файловата система с файловият мениджър Comment[bn]=ফাইল ম্যানেজার দিয়ে ফাইলসিস্টেম ব্রাউজ করুন Comment[ca]=Navega el sistema de fitxers amb el gestor de fitxers Comment[cs]=Procházet systém souborů správcem souborů Comment[da]=Gennemsøg filsystem med filhåndteringen Comment[de]=Das Dateisystem in der Dateiverwaltung anzeigen Comment[el]=Περιήγηση του συστήματος αρχείων με τον διαχειριστή αρχείων Comment[en_AU]=Browse the filesystem with the file manager Comment[en_GB]=Browse the filesystem with the file manager Comment[eo]=Rigardu dosier-sistemon per dosier-administrilo Comment[es]=Explore el sistema de archivos con el gestor de archivos Comment[et]=Failisüsteemi lehitsemine kasutades failihaldurit Comment[eu]=Fitxategi kudeatzaileaz fitxategi sistema arakatu Comment[fa_IR]=مرور سیستم پرونده با مدیر پرونده Comment[fi]=Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnassa Comment[fr]=Parcourir le système de fichiers avec le gestionnaire de fichiers Comment[gl]=Explorar o sistema de ficheiros co xestor de ficheiros Comment[he]=עיין במערכת הקבצים בעזרת סייר קבצים Comment[hr]=Pregledaj datotečni sustav sa upraviteljem datoteka Comment[hu]=A fájlrendszer böngészése a fájlkezelővel Comment[hy]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառավարչի օգնությամբ Comment[hy_AM]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառաւարչի աւգնութեամբ Comment[hye]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառաւարչի աւգնութեամբ Comment[id]=Ramban sistem berkas dengan pengelola berkas Comment[ie]=Navigar li sistema de files per li gerente de files Comment[is]=Vafra um skráarkerfið með skráarstjóranum Comment[it]=Esplora il file system con il file manager Comment[ja]=ファイルマネージャーでファイルシステムを参照します Comment[ka]=ფაილური სისტემის დათვალიერება ფაილების მმართველთ Comment[kk]=Файлдық жүйені файлдар басқарушысымен шолу Comment[ko]=파일 관리자로 파일 시스템을 탐색합니다 Comment[lt]=Naršyti failų sistemą su failų tvarkytuve Comment[lv]=Pārlūko failu sistēmu ar failu pārvaldnieku Comment[ms]=Layar sistem fail dengan pengurus fail Comment[nb]=Utforsk filsystemet med filbehandleren Comment[nl]=Blader met de bestandbeheerder door het bestandssysteem Comment[nn]=Bla gjennom filsystemet med filhandsamaren Comment[oc]=Percórrer lo sistèma de fichièrs amb lo gestionari de fichièrs Comment[pa]=ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ Comment[pl]=Przegląda system plików za pomocą menedżera plików Comment[pt]=Explorar sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros Comment[pt_BR]=Navegue no sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos Comment[ro]=Gestionați fișierele cu un manager dedicat Comment[ru]=Просмотр файловой системы с помощью файлового менеджера Comment[sk]=Prehliada súborový systém pomocou správcu súborov Comment[sl]=Brskajte po datotečnem sistemu z upravljalnikom datotek Comment[sq]=Shfletoni sistemin e kartelave me përgjegjësin e kartelave Comment[sr]=Прегледај систем датотека управником датотека Comment[sv]=Bläddra i filsystemet med filhanteraren Comment[te]=ఫైల్ వ్యవస్థని ఫైల్ నిర్వాహకముతో విహరించు Comment[th]=ท่องดูระบบแฟ้มด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม Comment[tr]=Dosya yöneticisi ile gezin Comment[ug]=ھۆججەت باشقۇرغۇدا ھۆججەت سىستېمىسىنى كۆر Comment[uk]=Перегляд файлової системи менеджером файлів Comment[ur]=فائل سسٹم کو فائل منیجر سے دیکھیں Comment[ur_PK]=فائل سسٹم کو فائل منیجر سے دیکھیں Comment[vec]=Esplorar el File sysrem col zestor de file Comment[vi]=Duyệt hê thống tập tin với trình quản lý tập tin Comment[zh_CN]=用文件管理器浏览文件系统 Comment[zh_HK]=以檔案管理員瀏覽檔案系統 Comment[zh_TW]=使用檔案管理員瀏覽檔案系統 GenericName=File Manager GenericName[am]=የ ፋይል አስተዳዳሪ GenericName[ar]=مدير الملفات GenericName[ast]=Xestor de ficheros GenericName[be]=Кіраўнік файлаў GenericName[bg]=Файлов мениджър GenericName[bn]=ফাইল ব্যবস্থাপক GenericName[ca]=Gestor de fitxers GenericName[cs]=Správce souborů GenericName[da]=Filhåndtering GenericName[de]=Dateiverwaltung GenericName[el]=Διαχειριστής αρχείων GenericName[en_AU]=File Manager GenericName[en_GB]=File Manager GenericName[eo]=Dosier-administrilo GenericName[es]=Administrador de archivos GenericName[et]=Failihaldur GenericName[eu]=Fitxategi kudeatzailea GenericName[fa_IR]=مدیر پرونده GenericName[fi]=Tiedostonhallinta GenericName[fr]=Gestionnaire de fichiers GenericName[gl]=Xestor de ficheiros GenericName[he]=סייר קבצים GenericName[hr]=Upravitelj datotekama GenericName[hu]=Fájlkezelő GenericName[hy]=Նիշք GenericName[hy_AM]=Նիշք GenericName[hye]=Նիշք GenericName[id]=Pengelola Berkas GenericName[ie]=Gerentiator de files GenericName[is]=Skráastjóri GenericName[it]=Gestore di file GenericName[ja]=ファイルマネージャ GenericName[ka]=ფაილების მმართველი GenericName[kk]=Файлдар басқарушысы GenericName[ko]=파일 관리자 GenericName[lt]=Failų tvarkytuvė GenericName[lv]=Failu pārvaldnieks GenericName[ms]=Pengurus Fail GenericName[nb]=Filbehandler GenericName[nl]=Bestandbeheerder GenericName[nn]=Filhandsamar GenericName[oc]=Gestionari de fichièrs GenericName[pa]=ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ GenericName[pl]=Menedżer plików GenericName[pt]=Gestor de ficheiros GenericName[pt_BR]=Gerenciador de arquivos GenericName[ro]=Manager de fișiere GenericName[ru]=Файловый менеджер GenericName[sk]=Správca súborov GenericName[sl]=Upravljalnik datotek GenericName[sq]=Përgjegjës Kartelash GenericName[sr]=Разгледач датотека GenericName[sv]=Filhanterare GenericName[te]=దస్త్ర నిర్వాహకము GenericName[th]=โปรแกรมจัดการแฟ้ม GenericName[tr]=Dosya Yöneticisi GenericName[ug]=ھۆججەت باشقۇرغۇ GenericName[uk]=Файловий менеджер GenericName[ur]=فائل منیجر GenericName[ur_PK]=فائل منیجر GenericName[vec]=Zestor dei file GenericName[vi]=Trình quản lí tập tin GenericName[zh_CN]=文件管理器 GenericName[zh_HK]=檔案管理員 GenericName[zh_TW]=檔案管理員 Keywords=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords[ast]=xestor de ficheros;esplorador;atopador;restolador;carpetes;direutoriu;direutorios;particiones;discos;rede;preseos;renomar;amover;copiar;desaniciar;permisos;home;papelera; Keywords[be]=кіраўнік файлаў;аглядальнік;пошукавец;браўзер;каталогі;раздзелы;дыскі;сетка;прылады;змяніць назву;перамясціць;скапіяваць;выдаліць;дазволы;хатні каталог;сметніца; Keywords[bg]=управление на файлове;изследовател;търсачка;браузър;папки;директория;директории;дялове;носители;мрежа;устройства;преименуване;преместване;копиране;изтриване;права;домашна папка;кошче; Keywords[ca]=gestor de fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera; Keywords[cs]=správce souborů;průzkumník;finder;prohlížeč;adresář;adresáře;oddíly;jednotky;disky;mechaniky;síť;zařízení;přejmenovat;přejmenování;přesun;přesunutí;přesunout;kopie;kopírovat;zkopírovat;kopíruj;zkopíruj;vymaž;smaž;vymazat;smazat;odstranit;odstraň;práva;oprávnění;domů;domov;domovský;domovská;koš; Keywords[da]=filhåndtering;stifinder;finder;browser;mapper;partitioner;drev;netværk;enheder;omdøb;flyt;kopiér;slet;tilladelser;hjem;papirkurv; Keywords[de]=Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Zugriffsrechte;Home;Papierkorb; Keywords[el]=διαχειριστής αρχείων;εξερεύνηση;εύρεση;περιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμερίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευές;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγραφή;διαγραφή;δικαιώματα;αρχικός φάκελος;απορρίματα; Keywords[en_GB]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords[es]=gestor;archivos;explorador;buscador;navegador;carpetas;directorios;particiones;unidades;red;dispositivos;renombrar;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;papelera; Keywords[et]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;failihaldur;kaustad;kataloogid;partitsioonid;kettad;võrk;seadmed;kopeeri;aseta;tõsta;liiguta;õigused;kodu;kodukaust;prügi;prügikast; Keywords[eu]=fitxategi kudeatzailea;esploratzailea;bilatzailea;nabigatzailea;karpetak;direktorioa;direktorioak:partizioak;unitateak;sarea;gailuak;berrizendatu;mugitu;kopiatu;ezabatu;baimenak;etxea;zakarrontzia; Keywords[fr]=gestionnaire de fichiers;explorateur;chercheur;navigateur;dossiers;répertoire;répertoires;partitions;lecteurs;réseau;périphériques;renommer;déplacer;copier;supprimer;permissions, autorisations, droits d’accès;accueil;corbeille; Keywords[gl]=xestor de ficheiros;explorador;buscador;navegador;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;particións;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;lixo; Keywords[he]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords[hu]=fájlkezelő;intéző;kereső;finder;tallózó;mappa;mappák;könyvtárak;partíciók;meghajtók;hálózat;eszközök;átnevezés;áthelyezés;másolás;törlés;jogosultságok;saját mappa;kuka; Keywords[hy_AM]=նիշային կառավառիչ;զննարկիչ;որոնիչ;զննարկիչ;պանակներ;կարգ;կարգեր;բաժիններլ;սարքեր;ցանց;սարքեր;անուանափոխել;տեղափոխել;պատճէնել;ջնջել;արտօնութիւններ;տուն;աղբաման Keywords[id]=manajer berkas;penjelajah;pencari;peramban;folder;direktori;partisi;penggerak;jaringan;perangkat;ganti nama;pindahkan;salin;hapus;hak akses;rumah;tempat sampah; Keywords[ie]=gerente;files;explorer;finder;navigator;fólderes;directorias;partitiones;unités;rete;aparates;renominar;mover;copiar;deleter;remover;permissiones;hem;paper-corb; Keywords[it]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords[ja]=file manager;ファイルマネージャ;explorer;エクスプローラ;finder;ファインダ;browser;ブラウザ;folders;フォルダ;directory;ディレクトリ;directories;partitions;パーティション;drives;ドライブ;network;ネットワーク;devices;デバイス;rename;名前変更;move;移動;copy;コピー;delete;削除;permissions;パーミッション;home;ホーム;trash;ゴミ箱ごみ箱; Keywords[ka]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;ნაგვის ყუთი;ფაილების მმართველი;წაშლა;კოპირება;დისკები; Keywords[kk]=файлдар басқарушысы;шолушы;іздеуші;браузер;бумалар;бумалар;бөлімдер;дискілер;желі;құрылғылар;атын ауыстыру;жылжыту;көшіру;өшіру;рұқсаттар;үй;қоқыс шелегі; Keywords[ko]=file manager;파일 관리자;explorer;finder;browser;탐색기;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;partitions;파티션;분할영역;분할 영역;drives;드라이브;network;네트워크;devices;장치;rename;이름바꾸기move;이동;copy;복사;delete;삭제;permissions;권한;home;홈;내폴더;내 폴더;trash;휴지통; Keywords[lt]=failų tvarkytuvė;failu tvarkytuve;failų naršyklė;failu narsykle;aplankai;katalogas;katalogai;skaidiniai;skirsniai;diskai;tinklas;tinklo;įrenginiai;irenginiai;pervadinti;perkelti;kopijuoti;ištrinti;istrinti;leidimai;namai;pradžia;pradzia;šiukšlinė;siuksline;šiukšlės;siuksles; Keywords[ms]=pengurus fail;penjelajah;pencari;pelayar;folder;direktori;direktori-direktori;sekatan;pemacu;rangkaian;peranti;nama semula;alih;salin;padam;keizinan;rumah;tong sampah; Keywords[nb]=filbehandler;utforsker;mappe;katalog;kataloger;partisjoner;harddisker;nettverk;enheter;endre;navn;flytt;kopier;slett;rettigheter;hjemmemappe;søppelbøtte; Keywords[nl]=bestandbeheer;verkenner;zoeker;mappen;map;partities;schijven;apparaten;netwerk;hernoemen;verplaatsen;kopiëren;wissen;rechten;verwijderen;thuismap;prullenbak; Keywords[oc]=gestionari de fichièrs;explorar;navigar;navegar;dossièrs;dorsièrs;repertòris;particions;lectors;ret;malhum;periferics;aparelhs;renomenar;renommar;desplaçar;suprimir;permissions;autorizacions;personal;escobilhièr;banasta;desca;desqueta;guirba;bordilhièr;pobèlla; Keywords[pl]=menedżer plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog użytkownika;kosz; Keywords[pt]=gestor de ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta pessoal;lixo; Keywords[pt_BR]=gerenciador de arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;home;lixo; Keywords[ro]=gestionar de fișiere;explorator;căutător;navigator;dosare;director;directoare;partiții;unități;rețea;dispozitive;redenumire;mutare;copiere;ștergere;permisiuni;acasă;coș de gunoi; Keywords[ru]=диспетчер файлов;проводник;поиск;просмотр;папки;папка;разделы;диски;сеть;устройства;переименовать;переместить;копировать;удалить;допуск;домой;корзина; Keywords[sk]=správca;súborov;prieskumník;vyhľadávač;prehliadač;priečinky;adresár;adresáre;oddiely;partície;jednotky;disky;sieť;zariadenia;premenovať;presunúť;kopírovať;skopírovať;odstrániť;oprávnenia;domov;domovský;kôš; Keywords[sl]=upravljalnik datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti; Keywords[sq]=përgjegjës kartelash;eksplorues;gjetës;shfletues;dosje;drejtori;drejtori;pjesë;disqe;rrjet;pajisje;riemërtoni;lëvize;kopjoje;fshije;leje;shtëpi;hedhurina; Keywords[sr]=датотека управник;претраживач;проналазач;фасцикла;фолдер;директоријум;мрежа;уређај;преименуј;премести;умножи;избриши;обриши;бриши;дозвола;матица;смеће;корпа; Keywords[sv]=filhanterare; utforskare; sökare; läsare; mappar; katalog; kataloger; partitioner; enheter; nätverks; enheter; byta namn; flytta; kopiera; ta bort; behörigheter; hem; papperskorg; Keywords[th]=โปรแกรมจัดการแฟ้ม;โปรแกรมสำรวจ;ค้นหา;ท่องดู;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;พาร์ทิชัน;ไดรว์;เครือข่าย;อุปกรณ์;เปลี่ยนชื่อ;ย้าย;คัดลอก;ลบ;การกำหนดสิทธิ์;บ้าน;ถังขยะ; Keywords[tr]=dosya yönetici;gezgin;kaşif;explorer;bulucu;bakaç;finder;dizin;dizinler;bölümler;bölümlendirmeler;sürücüler;ağ;aygıtlar;cihazlar;yeniden adlandır;taşı;kopyala;sil;izinler;ev;çöp;çöp kutusu; Keywords[uk]=керівник файлів;переглядач;пошуковик;оглядач;теки;каталог;каталоги;розділи;приводи;мережа;пристрої;перейменувати;перемістити;копіювати;видалити;дозволи;домівка;смітник; Keywords[vec]=zestor file;esplorador;sercador;navegador;cartełe;pozision;partision;unità;rete;dispozitivi;renomenar;spostar;permesi;inìsio;busołoto; Keywords[vi]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;quản lý tệp;trình khám phá;công cụ tìm;trình duyệt;thư mục;phân vùng;ổ đĩa;mạng;thiết bị;đổi tên;di chuyển;sao chép;xóa;quyền;nhà;thùng rác; Keywords[zh_CN]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;文件管理器;资源管理器;查找;浏览;文件夹;目录;分区;驱动;网络;设备;重命名;移动;复制;删除;权限;主文件夹;回收站; Keywords[zh_TW]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Exec=thunar %U Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=System;Core;GTK;FileManager;System;Utility; MimeType=inode/directory; Actions=open-home;open-computer;open-trash; [Desktop Action open-home] Name=Home Name[am]=ቤት Name[ar]=المنزل Name[ast]=Carpeta personal Name[be]=Home Name[bg]=Домашна папка Name[bn]=হোম Name[ca]=Inici Name[cs]=Domovská složka Name[da]=Hjem Name[de]=Persönlicher Ordner Name[el]=Αρχικός κατάλογος Name[en_AU]=Home Name[en_GB]=Home Name[eo]=Hejmo Name[es]=Carpeta personal Name[et]=Kodu Name[eu]=Etxea Name[fa_IR]=خانه Name[fi]=Kotikansio Name[fr]=Répertoire personnel Name[gl]=Inicio Name[he]=בית Name[hu]=Saját mappa Name[hy_AM]=Տուն Name[hye]=Տուն Name[id]=Rumah Name[ie]=Hem Name[is]=Heim Name[it]=Casa Name[ja]=ホーム Name[ka]=სახლი Name[kk]=Үй бумасы Name[ko]=내 폴더 Name[lt]=Pradžia Name[lv]=Mājas Name[ms]=Rumah Name[nb]=Hjem Name[nl]=Persoonlijke map Name[nn]=Heim Name[oc]=Dorsièr personal Name[pa]=ਹੋਮ Name[pl]=Katalog domowy Name[pt]=Pasta Pessoal Name[pt_BR]=Pasta pessoal Name[ro]=Acasă Name[ru]=Домашняя папка Name[sk]=Domov Name[sl]=Domov Name[sq]=Shtëpi Name[sr]=Лична фасцикла Name[sv]=Hem Name[te]=నివాసం Name[th]=บ้าน Name[tr]=Ev Name[ug]=ماكان Name[uk]=Домашня тека Name[ur]=گھر Name[ur_PK]=گھر Name[vec]=Carteła personałe Name[vi]=Cá nhân Name[zh_CN]=主文件夹 Name[zh_HK]=家目錄 Name[zh_TW]=家目錄 Exec=thunar %U [Desktop Action open-computer] Name=Computer Name[am]=ኮምፒዩተር Name[ar]=حاسوب Name[ast]=Ordenador Name[be]=Камп'ютар Name[bg]=Компютър Name[ca]=Ordinador Name[cs]=Počítač Name[da]=Computer Name[de]=Rechner Name[el]=Υπολογιστής Name[en_AU]=Computer Name[en_GB]=Computer Name[eo]=Komputilo Name[es]=Equipo Name[et]=Arvuti Name[eu]=Ordenagailua Name[fi]=Tietokone Name[fr]=Ordinateur Name[gl]=Computador Name[he]=מחשב Name[hu]=Számítógép Name[hy_AM]=Համակարգիչ Name[hye]=Համակարգիչ Name[id]=Komputer Name[ie]=Computator Name[is]=Tölva Name[it]=Computer Name[ja]=コンピューター Name[ka]=კომპიუტერი Name[kk]=Компьютер Name[ko]=컴퓨터 Name[lt]=Kompiuteris Name[ms]=Komputer Name[nb]=Datamaskin Name[nl]=Computer Name[nn]=Datamaskin Name[oc]=Ordinator Name[pl]=Komputer Name[pt]=Computador Name[pt_BR]=Computador Name[ro]=Calculator Name[ru]=Компьютер Name[sk]=Počítač Name[sl]=Računalnik Name[sq]=Kompjuter Name[sr]=Рачунар Name[sv]=Dator Name[th]=คอมพิวเตอร์ Name[tr]=Bilgisayar Name[uk]=Комп’ютер Name[vec]=Dispozitivo Name[vi]=Máy vi tính Name[zh_CN]=计算机 Name[zh_HK]=電腦 Name[zh_TW]=電腦 Exec=thunar computer:/// [Desktop Action open-trash] Name=Trash Name[am]=ቆሻሻ Name[ar]=المهملات Name[ast]=Papelera Name[be]=Сметніца Name[bg]=Кошче Name[bn]=আবর্জনা Name[ca]=Paperera Name[cs]=Koš Name[da]=Papirkurv Name[de]=Papierkorb Name[el]=Απορρίμματα Name[en_AU]=Trash Name[en_GB]=Wastebasket Name[eo]=Rubujo Name[es]=Papelera Name[et]=Prügi Name[eu]=Zakarrontzia Name[fa_IR]=زباله Name[fi]=Roskakori Name[fr]=Corbeille Name[gl]=Enviar ao lixo Name[he]=אשפה Name[hr]=Smeće Name[hu]=Kuka Name[hy]=Աղբաման Name[hy_AM]=Աղբաման Name[hye]=Աղբաման Name[id]=Tempat sampah Name[ie]=Paper-corb Name[is]=Setja í ruslatunnu Name[it]=Cestino Name[ja]=ゴミ箱 Name[ka]=ნაგავი Name[kk]=Қоқыс шелегі Name[ko]=휴지통 Name[lt]=Šiukšlinė Name[lv]=Miskaste Name[ms]=Tong Sampah Name[nb]=Papirkurv Name[nl]=Prullenbak Name[nn]=Papirkorg Name[oc]=Escobilhièr Name[pa]=ਰੱਦੀ Name[pl]=Kosz Name[pt]=Lixo Name[pt_BR]=Lixeira Name[ro]=Coș de gunoi Name[ru]=Корзина Name[sk]=Kôš Name[sl]=Koš Name[sq]=Hedhurina Name[sr]=Смеће Name[sv]=Papperskorg Name[te]=చెత్తబుట్ట Name[th]=ถังขยะ Name[tr]=Çöp Name[ug]=ئەخلەتخانا Name[uk]=Смітник Name[ur]=ردی Name[ur_PK]=ردی Name[vec]=Busołoto Name[vi]=Thùng rác Name[zh_CN]=回收站 Name[zh_HK]=垃圾桶 Name[zh_TW]=垃圾 Exec=thunar trash:/// update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-downstream-directly-translated.diff0000644000000000000000000000012415171170520025756 xustar0030 mtime=1776611664.936998572 24 atime=1776611664.936 30 ctime=1776611664.936998572 update-desktop-files/thunar/thunar-downstream-directly-translated.diff0000644000061700006170000006665315171170520026243 0ustar00abuildabuild--- thunar.desktop 2026-04-19 15:14:17.540728150 +0000 +++ thunar.desktop 2026-04-19 15:14:24.929000000 +0000 @@ -1,35 +1,36 @@ [Desktop Entry] +Name=Thunar File Manager Name[am]=ቱናር መዝገብ አስተዳዳሪ -Name[ar]=مدير الملفات تونار +Name[ar]=مدير الملفات ثونار Name[ast]=Alministrador de ficheros Thunar Name[be]=Кіраўнік файлаў Thunar -Name[bg]=Управление на файлове Thunar +Name[bg]=Файлов мениджър Thunar Name[bn]=Thunar ফাইল ম্যানেজার Name[ca]=Gestor de fitxers Thunar Name[cs]=Správce souborů Thunar -Name[da]=Thunar Filhåndtering -Name[de]=Dateimanager Thunar +Name[da]=Thunar-filhåndtering +Name[de]=Thunar-Dateiverwaltung Name[el]=Διαχειριστής αρχείων Thunar Name[en_AU]=Thunar File Manager Name[en_GB]=Thunar File Manager Name[eo]=Thunar dosier-administrilo -Name[es]=Administrador de archivos Thunar +Name[es]=Gestor de archivos Thunar Name[et]=Failihaldur Thunar Name[eu]=Thunar fitxategi kudeatzailea Name[fa_IR]=مدیر پرونده‌های تونار Name[fi]=Thunar-tiedostonhallinta -Name[fr]=Gestionnaire de Fichiers Thunar +Name[fr]=Gestionnaire de fichiers Thunar Name[gl]=Xestor de ficheiros Thunar -Name[he]=מנהל קבצים Thunar -Name[hr]=Thunar upravitelj datotekama +Name[he]=סייר קבצים Thunar +Name[hr]=Thunar Upravitelj Datoteka Name[hu]=Thunar fájlkezelő +Name[hy]=Thunar նիշք Name[hy_AM]=Thunar նիշք Name[hye]=Thunar նիշք -Name[hy]=Thunar նիշք -Name[id]=Manajer Berkas Thunar +Name[id]=Pengelola Berkas Thunar Name[ie]=Gerente de files Thunar Name[is]=Thunar skráastjóri -Name[it]=Il gestore dei file Thunar +Name[it]=File manager Thunar Name[ja]=Thunar ファイルマネージャー Name[ka]=ფაილების მმართველი Thunar Name[kk]=Thunar файлдар басқарушысы @@ -39,98 +40,98 @@ Name[ms]=Pengurus Fail Thunar Name[nb]=Thunar Filbehandler Name[nl]=Thunar bestandbeheerder -Name[nn]=Thunar filutforskar +Name[nn]=Thunar filhandsaming Name[oc]=Gestionari de Fichièrs Thunar Name[pa]=ਥੰਨਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ Name[pl]=Menedżer plików Thunar +Name[pt]=Gestor de ficheiros Thunar Name[pt_BR]=Gerenciador de arquivos Thunar -Name[pt]=Gestor de Ficheiros Thunar -Name[ro]=Gestionarul de fișiere Thunar -Name[ru]=Проводник Thunar +Name[ro]=Managerul de fișiere Thunar +Name[ru]=Файловый менеджер Thunar Name[si]=Thunar ගොනු කළමණාකරු Name[sk]=Správca súborov Thunar Name[sl]=Upravljalnik datotek Thunar Name[sq]=Përgjegjësi i Kartelave Thunar -Name[sr]=Тунар за разгледање датотека -Name[sv]=Filhanteraren Thunar +Name[sr]=Тунар управник датотека +Name[sv]=Thunar Filhanterare Name[te]=తునార్ ఫైల్ నిర్వాహకము Name[th]=โปรแกรมจัดการแฟ้ม Thunar Name[tr]=Thunar Dosya Yöneticisi Name[ug]=سۇنار(Thunar) ھۆججەت باشقۇرغۇ Name[uk]=Файловий менеджер Thunar -Name[ur_PK]=تھنر فائل منیجر Name[ur]=تھنر فائل منیجر +Name[ur_PK]=تھنر فائل منیجر Name[vec]=Aministrador de file Thunar Name[vi]=Trình quản lý tập tin Thunar Name[zh_CN]=Thunar 文件管理器 Name[zh_HK]=Thunar 檔案管理員 Name[zh_TW]=Thunar 檔案管理員 -Name=Thunar File Manager +Comment=Browse the filesystem with the file manager Comment[ar]=تصفح ملفات النظام بمدير الملفات Comment[ast]=Restolar el sistema de ficheros col xestor de ficheros -Comment[be]=Агляд файлавай сістэмы кіраўніком файлаў -Comment[bg]=Преглед на файловата система с приложението за управление на файлове +Comment[be]=Вандроўка па файлавай сыстэме з кіраўніком файлаў +Comment[bg]=Преглед на файловата система с файловият мениджър Comment[bn]=ফাইল ম্যানেজার দিয়ে ফাইলসিস্টেম ব্রাউজ করুন -Comment[ca]=Navegueu pel sistema de fitxers amb el gestor de fitxers +Comment[ca]=Navega el sistema de fitxers amb el gestor de fitxers Comment[cs]=Procházet systém souborů správcem souborů -Comment[da]=Gennemse filsystemet med filhåndteringen -Comment[de]=Das Dateisystem im Dateimanager anzeigen +Comment[da]=Gennemsøg filsystem med filhåndteringen +Comment[de]=Das Dateisystem in der Dateiverwaltung anzeigen Comment[el]=Περιήγηση του συστήματος αρχείων με τον διαχειριστή αρχείων Comment[en_AU]=Browse the filesystem with the file manager Comment[en_GB]=Browse the filesystem with the file manager Comment[eo]=Rigardu dosier-sistemon per dosier-administrilo -Comment[es]=Explore el sistema de archivos con el administrador de archivos -Comment[et]=Sirvi failisüsteemi kasutades failihaldurit +Comment[es]=Explore el sistema de archivos con el gestor de archivos +Comment[et]=Failisüsteemi lehitsemine kasutades failihaldurit Comment[eu]=Fitxategi kudeatzaileaz fitxategi sistema arakatu Comment[fa_IR]=مرور سیستم پرونده با مدیر پرونده Comment[fi]=Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnassa Comment[fr]=Parcourir le système de fichiers avec le gestionnaire de fichiers Comment[gl]=Explorar o sistema de ficheiros co xestor de ficheiros -Comment[he]=סייר במערכת הקבצים בעזרת מנהל הקבצים +Comment[he]=עיין במערכת הקבצים בעזרת סייר קבצים Comment[hr]=Pregledaj datotečni sustav sa upraviteljem datoteka -Comment[hu]=A fájlrendszer tallózása a fájlkezelővel +Comment[hu]=A fájlrendszer böngészése a fájlkezelővel +Comment[hy]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառավարչի օգնությամբ Comment[hy_AM]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառաւարչի աւգնութեամբ Comment[hye]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառաւարչի աւգնութեամբ -Comment[hy]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառավարչի օգնությամբ -Comment[id]=Ramban sistem berkas dengan manajer berkas +Comment[id]=Ramban sistem berkas dengan pengelola berkas Comment[ie]=Navigar li sistema de files per li gerente de files Comment[is]=Vafra um skráarkerfið með skráarstjóranum -Comment[it]=Esplora il file system con il gestore dei file +Comment[it]=Esplora il file system con il file manager Comment[ja]=ファイルマネージャーでファイルシステムを参照します Comment[ka]=ფაილური სისტემის დათვალიერება ფაილების მმართველთ Comment[kk]=Файлдық жүйені файлдар басқарушысымен шолу Comment[ko]=파일 관리자로 파일 시스템을 탐색합니다 -Comment[lt]=Naršyti failų sistemą naudojant failų tvarkytuvę +Comment[lt]=Naršyti failų sistemą su failų tvarkytuve Comment[lv]=Pārlūko failu sistēmu ar failu pārvaldnieku Comment[ms]=Layar sistem fail dengan pengurus fail Comment[nb]=Utforsk filsystemet med filbehandleren -Comment[nl]=Met de bestandbeheerder door het bestandssysteem bladeren -Comment[nn]=Bla gjennom filsystemet med filutforskaren +Comment[nl]=Blader met de bestandbeheerder door het bestandssysteem +Comment[nn]=Bla gjennom filsystemet med filhandsamaren Comment[oc]=Percórrer lo sistèma de fichièrs amb lo gestionari de fichièrs Comment[pa]=ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ -Comment[pl]=Przeglądanie systemu plików za pomocą menedżera plików -Comment[pt_BR]=Navegar no sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos -Comment[pt]=Navegar o sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros -Comment[ro]=Explorați sistemul de fișiere cu gestionarul de fișiere -Comment[ru]=Просмотр файловой системы с помощью проводника +Comment[pl]=Przegląda system plików za pomocą menedżera plików +Comment[pt]=Explorar sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros +Comment[pt_BR]=Navegue no sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos +Comment[ro]=Gestionați fișierele cu un manager dedicat +Comment[ru]=Просмотр файловой системы с помощью файлового менеджера Comment[sk]=Prehliada súborový systém pomocou správcu súborov Comment[sl]=Brskajte po datotečnem sistemu z upravljalnikom datotek Comment[sq]=Shfletoni sistemin e kartelave me përgjegjësin e kartelave -Comment[sr]=Приказује систем датотека у управнику датотека +Comment[sr]=Прегледај систем датотека управником датотека Comment[sv]=Bläddra i filsystemet med filhanteraren Comment[te]=ఫైల్ వ్యవస్థని ఫైల్ నిర్వాహకముతో విహరించు Comment[th]=ท่องดูระบบแฟ้มด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม -Comment[tr]=Dosya sistemine dosya yöneticisi ile göz atın +Comment[tr]=Dosya yöneticisi ile gezin Comment[ug]=ھۆججەت باشقۇرغۇدا ھۆججەت سىستېمىسىنى كۆر Comment[uk]=Перегляд файлової системи менеджером файлів -Comment[ur_PK]=فائل سسٹم کو فائل منیجر سے دیکھیں Comment[ur]=فائل سسٹم کو فائل منیجر سے دیکھیں +Comment[ur_PK]=فائل سسٹم کو فائل منیجر سے دیکھیں Comment[vec]=Esplorar el File sysrem col zestor de file Comment[vi]=Duyệt hê thống tập tin với trình quản lý tập tin Comment[zh_CN]=用文件管理器浏览文件系统 Comment[zh_HK]=以檔案管理員瀏覽檔案系統 Comment[zh_TW]=使用檔案管理員瀏覽檔案系統 -Comment=Browse the filesystem with the file manager +GenericName=File Manager GenericName[am]=የ ፋይል አስተዳዳሪ GenericName[ar]=مدير الملفات GenericName[ast]=Xestor de ficheros @@ -145,24 +146,24 @@ GenericName[en_AU]=File Manager GenericName[en_GB]=File Manager GenericName[eo]=Dosier-administrilo -GenericName[es]=Gestor de archivos +GenericName[es]=Administrador de archivos GenericName[et]=Failihaldur GenericName[eu]=Fitxategi kudeatzailea GenericName[fa_IR]=مدیر پرونده GenericName[fi]=Tiedostonhallinta GenericName[fr]=Gestionnaire de fichiers GenericName[gl]=Xestor de ficheiros -GenericName[he]=מנהל קבצים +GenericName[he]=סייר קבצים GenericName[hr]=Upravitelj datotekama GenericName[hu]=Fájlkezelő +GenericName[hy]=Նիշք GenericName[hy_AM]=Նիշք GenericName[hye]=Նիշք -GenericName[hy]=Նիշք -GenericName[id]=Manajer Berkas +GenericName[id]=Pengelola Berkas GenericName[ie]=Gerentiator de files GenericName[is]=Skráastjóri -GenericName[it]=Gestore dei file -GenericName[ja]=ファイルマネージャー +GenericName[it]=Gestore di file +GenericName[ja]=ファイルマネージャ GenericName[ka]=ფაილების მმართველი GenericName[kk]=Файлдар басқарушысы GenericName[ko]=파일 관리자 @@ -175,40 +176,40 @@ GenericName[oc]=Gestionari de fichièrs GenericName[pa]=ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ GenericName[pl]=Menedżer plików -GenericName[pt_BR]=Gerenciador de arquivos GenericName[pt]=Gestor de ficheiros -GenericName[ro]=Gestionar de fișiere +GenericName[pt_BR]=Gerenciador de arquivos +GenericName[ro]=Manager de fișiere GenericName[ru]=Файловый менеджер GenericName[sk]=Správca súborov GenericName[sl]=Upravljalnik datotek GenericName[sq]=Përgjegjës Kartelash -GenericName[sr]=Управник датотека +GenericName[sr]=Разгледач датотека GenericName[sv]=Filhanterare GenericName[te]=దస్త్ర నిర్వాహకము GenericName[th]=โปรแกรมจัดการแฟ้ม GenericName[tr]=Dosya Yöneticisi GenericName[ug]=ھۆججەت باشقۇرغۇ GenericName[uk]=Файловий менеджер -GenericName[ur_PK]=فائل منیجر GenericName[ur]=فائل منیجر +GenericName[ur_PK]=فائل منیجر GenericName[vec]=Zestor dei file GenericName[vi]=Trình quản lí tập tin GenericName[zh_CN]=文件管理器 GenericName[zh_HK]=檔案管理員 GenericName[zh_TW]=檔案管理員 -GenericName=File Manager +Keywords=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords[ast]=xestor de ficheros;esplorador;atopador;restolador;carpetes;direutoriu;direutorios;particiones;discos;rede;preseos;renomar;amover;copiar;desaniciar;permisos;home;papelera; Keywords[be]=кіраўнік файлаў;аглядальнік;пошукавец;браўзер;каталогі;раздзелы;дыскі;сетка;прылады;змяніць назву;перамясціць;скапіяваць;выдаліць;дазволы;хатні каталог;сметніца; Keywords[bg]=управление на файлове;изследовател;търсачка;браузър;папки;директория;директории;дялове;носители;мрежа;устройства;преименуване;преместване;копиране;изтриване;права;домашна папка;кошче; -Keywords[ca]=gestor de fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;canvi de nom;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera; -Keywords[cs]=správce souborů;průzkumník;finder;prohlížeč;adresář;adresáře;oddíly;jednotky;disky;mechaniky;síť;zařízení;přejmenovat;přejmenování;přesun;přesunutí;přesunout;kopie;kopírovat;zkopírovat;kopíruj;zkopíruj;vymaž;smaž;vymazat;smazat;odstranit;odstraň;práva;oprávnění;domů;domov;koš; +Keywords[ca]=gestor de fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera; +Keywords[cs]=správce souborů;průzkumník;finder;prohlížeč;adresář;adresáře;oddíly;jednotky;disky;mechaniky;síť;zařízení;přejmenovat;přejmenování;přesun;přesunutí;přesunout;kopie;kopírovat;zkopírovat;kopíruj;zkopíruj;vymaž;smaž;vymazat;smazat;odstranit;odstraň;práva;oprávnění;domů;domov;domovský;domovská;koš; Keywords[da]=filhåndtering;stifinder;finder;browser;mapper;partitioner;drev;netværk;enheder;omdøb;flyt;kopiér;slet;tilladelser;hjem;papirkurv; -Keywords[de]=Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Berechtigungen;Home;Papierkorb; +Keywords[de]=Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Zugriffsrechte;Home;Papierkorb; Keywords[el]=διαχειριστής αρχείων;εξερεύνηση;εύρεση;περιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμερίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευές;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγραφή;διαγραφή;δικαιώματα;αρχικός φάκελος;απορρίματα; Keywords[en_GB]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords[es]=gestor;archivos;explorador;buscador;navegador;carpetas;directorios;particiones;unidades;red;dispositivos;renombrar;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;papelera; Keywords[et]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;failihaldur;kaustad;kataloogid;partitsioonid;kettad;võrk;seadmed;kopeeri;aseta;tõsta;liiguta;õigused;kodu;kodukaust;prügi;prügikast; -Keywords[eu]=fitxategi kudeatzailea;esploratzailea;bilatzailea;nabigatzailea;direktorioak;direktorioa;direktorioak:partizioak;unitateak;sarea;gailuak;berrizendatu;mugitu;kopiatu;ezabatu;baimenak;etxea;zakarrontzia; +Keywords[eu]=fitxategi kudeatzailea;esploratzailea;bilatzailea;nabigatzailea;karpetak;direktorioa;direktorioak:partizioak;unitateak;sarea;gailuak;berrizendatu;mugitu;kopiatu;ezabatu;baimenak;etxea;zakarrontzia; Keywords[fr]=gestionnaire de fichiers;explorateur;chercheur;navigateur;dossiers;répertoire;répertoires;partitions;lecteurs;réseau;périphériques;renommer;déplacer;copier;supprimer;permissions, autorisations, droits d’accès;accueil;corbeille; Keywords[gl]=xestor de ficheiros;explorador;buscador;navegador;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;particións;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;lixo; Keywords[he]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; @@ -217,7 +218,7 @@ Keywords[id]=manajer berkas;penjelajah;pencari;peramban;folder;direktori;partisi;penggerak;jaringan;perangkat;ganti nama;pindahkan;salin;hapus;hak akses;rumah;tempat sampah; Keywords[ie]=gerente;files;explorer;finder;navigator;fólderes;directorias;partitiones;unités;rete;aparates;renominar;mover;copiar;deleter;remover;permissiones;hem;paper-corb; Keywords[it]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; -Keywords[ja]=ファイルマネージャー;エクスプローラー;ファインダー;ブラウザー;フォルダー;ディレクトリ;ディレクトリ;パーティション;ドライブ;ネットワーク;デバイス;名前の変更;移動;コピー;削除;権限;ホーム;ゴミ箱; +Keywords[ja]=file manager;ファイルマネージャ;explorer;エクスプローラ;finder;ファインダ;browser;ブラウザ;folders;フォルダ;directory;ディレクトリ;directories;partitions;パーティション;drives;ドライブ;network;ネットワーク;devices;デバイス;rename;名前変更;move;移動;copy;コピー;delete;削除;permissions;パーミッション;home;ホーム;trash;ゴミ箱ごみ箱; Keywords[ka]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;ნაგვის ყუთი;ფაილების მმართველი;წაშლა;კოპირება;დისკები; Keywords[kk]=файлдар басқарушысы;шолушы;іздеуші;браузер;бумалар;бумалар;бөлімдер;дискілер;желі;құрылғылар;атын ауыстыру;жылжыту;көшіру;өшіру;рұқсаттар;үй;қоқыс шелегі; Keywords[ko]=file manager;파일 관리자;explorer;finder;browser;탐색기;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;partitions;파티션;분할영역;분할 영역;drives;드라이브;network;네트워크;devices;장치;rename;이름바꾸기move;이동;copy;복사;delete;삭제;permissions;권한;home;홈;내폴더;내 폴더;trash;휴지통; @@ -226,33 +227,34 @@ Keywords[nb]=filbehandler;utforsker;mappe;katalog;kataloger;partisjoner;harddisker;nettverk;enheter;endre;navn;flytt;kopier;slett;rettigheter;hjemmemappe;søppelbøtte; Keywords[nl]=bestandbeheer;verkenner;zoeker;mappen;map;partities;schijven;apparaten;netwerk;hernoemen;verplaatsen;kopiëren;wissen;rechten;verwijderen;thuismap;prullenbak; Keywords[oc]=gestionari de fichièrs;explorar;navigar;navegar;dossièrs;dorsièrs;repertòris;particions;lectors;ret;malhum;periferics;aparelhs;renomenar;renommar;desplaçar;suprimir;permissions;autorizacions;personal;escobilhièr;banasta;desca;desqueta;guirba;bordilhièr;pobèlla; -Keywords[pl]=menedżer plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog domowy;kosz; -Keywords[pt_BR]=gerenciador de arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;pasta pessoal;lixeira; -Keywords[pt]=gestor de ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;directório;directórios;partiçoes;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta pessoal;lixo; +Keywords[pl]=menedżer plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog użytkownika;kosz; +Keywords[pt]=gestor de ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta pessoal;lixo; +Keywords[pt_BR]=gerenciador de arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;home;lixo; Keywords[ro]=gestionar de fișiere;explorator;căutător;navigator;dosare;director;directoare;partiții;unități;rețea;dispozitive;redenumire;mutare;copiere;ștergere;permisiuni;acasă;coș de gunoi; -Keywords[ru]=проводник;поиск;просмотр;папки;папка;разделы;диски;сеть;устройства;переименовать;переместить;копировать;удалить;допуск;домой;корзина; +Keywords[ru]=диспетчер файлов;проводник;поиск;просмотр;папки;папка;разделы;диски;сеть;устройства;переименовать;переместить;копировать;удалить;допуск;домой;корзина; Keywords[sk]=správca;súborov;prieskumník;vyhľadávač;prehliadač;priečinky;adresár;adresáre;oddiely;partície;jednotky;disky;sieť;zariadenia;premenovať;presunúť;kopírovať;skopírovať;odstrániť;oprávnenia;domov;domovský;kôš; -Keywords[sl]=upravljalnik datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti, koš; +Keywords[sl]=upravljalnik datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti; Keywords[sq]=përgjegjës kartelash;eksplorues;gjetës;shfletues;dosje;drejtori;drejtori;pjesë;disqe;rrjet;pajisje;riemërtoni;lëvize;kopjoje;fshije;leje;shtëpi;hedhurina; Keywords[sr]=датотека управник;претраживач;проналазач;фасцикла;фолдер;директоријум;мрежа;уређај;преименуј;премести;умножи;избриши;обриши;бриши;дозвола;матица;смеће;корпа; Keywords[sv]=filhanterare; utforskare; sökare; läsare; mappar; katalog; kataloger; partitioner; enheter; nätverks; enheter; byta namn; flytta; kopiera; ta bort; behörigheter; hem; papperskorg; Keywords[th]=โปรแกรมจัดการแฟ้ม;โปรแกรมสำรวจ;ค้นหา;ท่องดู;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;พาร์ทิชัน;ไดรว์;เครือข่าย;อุปกรณ์;เปลี่ยนชื่อ;ย้าย;คัดลอก;ลบ;การกำหนดสิทธิ์;บ้าน;ถังขยะ; Keywords[tr]=dosya yönetici;gezgin;kaşif;explorer;bulucu;bakaç;finder;dizin;dizinler;bölümler;bölümlendirmeler;sürücüler;ağ;aygıtlar;cihazlar;yeniden adlandır;taşı;kopyala;sil;izinler;ev;çöp;çöp kutusu; +Keywords[uk]=керівник файлів;переглядач;пошуковик;оглядач;теки;каталог;каталоги;розділи;приводи;мережа;пристрої;перейменувати;перемістити;копіювати;видалити;дозволи;домівка;смітник; Keywords[vec]=zestor file;esplorador;sercador;navegador;cartełe;pozision;partision;unità;rete;dispozitivi;renomenar;spostar;permesi;inìsio;busołoto; Keywords[vi]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;quản lý tệp;trình khám phá;công cụ tìm;trình duyệt;thư mục;phân vùng;ổ đĩa;mạng;thiết bị;đổi tên;di chuyển;sao chép;xóa;quyền;nhà;thùng rác; Keywords[zh_CN]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;文件管理器;资源管理器;查找;浏览;文件夹;目录;分区;驱动;网络;设备;重命名;移动;复制;删除;权限;主文件夹;回收站; Keywords[zh_TW]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; -Keywords=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Exec=thunar %U Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application -Categories=System;Core;GTK;FileTools;FileManager; +Categories=System;Core;GTK;FileManager;System;Utility; MimeType=inode/directory; Actions=open-home;open-computer;open-trash; [Desktop Action open-home] +Name=Home Name[am]=ቤት Name[ar]=المنزل Name[ast]=Carpeta personal @@ -295,8 +297,8 @@ Name[oc]=Dorsièr personal Name[pa]=ਹੋਮ Name[pl]=Katalog domowy -Name[pt_BR]=Pasta pessoal Name[pt]=Pasta Pessoal +Name[pt_BR]=Pasta pessoal Name[ro]=Acasă Name[ru]=Домашняя папка Name[sk]=Domov @@ -309,17 +311,17 @@ Name[tr]=Ev Name[ug]=ماكان Name[uk]=Домашня тека -Name[ur_PK]=گھر Name[ur]=گھر +Name[ur_PK]=گھر Name[vec]=Carteła personałe Name[vi]=Cá nhân Name[zh_CN]=主文件夹 Name[zh_HK]=家目錄 Name[zh_TW]=家目錄 -Name=Home Exec=thunar %U [Desktop Action open-computer] +Name=Computer Name[am]=ኮምፒዩተር Name[ar]=حاسوب Name[ast]=Ordenador @@ -358,8 +360,8 @@ Name[nn]=Datamaskin Name[oc]=Ordinator Name[pl]=Komputer -Name[pt_BR]=Computador Name[pt]=Computador +Name[pt_BR]=Computador Name[ro]=Calculator Name[ru]=Компьютер Name[sk]=Počítač @@ -375,10 +377,10 @@ Name[zh_CN]=计算机 Name[zh_HK]=電腦 Name[zh_TW]=電腦 -Name=Computer Exec=thunar computer:/// [Desktop Action open-trash] +Name=Trash Name[am]=ቆሻሻ Name[ar]=المهملات Name[ast]=Papelera @@ -403,9 +405,9 @@ Name[he]=אשפה Name[hr]=Smeće Name[hu]=Kuka +Name[hy]=Աղբաման Name[hy_AM]=Աղբաման Name[hye]=Աղբաման -Name[hy]=Աղբաման Name[id]=Tempat sampah Name[ie]=Paper-corb Name[is]=Setja í ruslatunnu @@ -423,8 +425,8 @@ Name[oc]=Escobilhièr Name[pa]=ਰੱਦੀ Name[pl]=Kosz -Name[pt_BR]=Lixeira Name[pt]=Lixo +Name[pt_BR]=Lixeira Name[ro]=Coș de gunoi Name[ru]=Корзина Name[sk]=Kôš @@ -437,12 +439,12 @@ Name[tr]=Çöp Name[ug]=ئەخلەتخانا Name[uk]=Смітник -Name[ur_PK]=ردی Name[ur]=ردی +Name[ur_PK]=ردی Name[vec]=Busołoto Name[vi]=Thùng rác Name[zh_CN]=回收站 Name[zh_HK]=垃圾桶 Name[zh_TW]=垃圾 -Name=Trash Exec=thunar trash:/// + update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-upstream.desktop.in0000644000000000000000000000011015171170520022620 xustar0024 mtime=1776611664.939 24 atime=1776611664.937 24 ctime=1776611664.939 update-desktop-files/thunar/thunar-upstream.desktop.in0000644000061700006170000000124415171170520023073 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] _Name=Thunar File Manager _Comment=Browse the filesystem with the file manager _GenericName=File Manager _Keywords=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Exec=thunar %U Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=System;Core;GTK;FileTools;FileManager; MimeType=inode/directory; Actions=open-home;open-computer;open-trash; [Desktop Action open-home] _Name=Home Exec=thunar %U [Desktop Action open-computer] _Name=Computer Exec=thunar computer:/// [Desktop Action open-trash] _Name=Trash Exec=thunar trash:/// update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-downstream-no-translation.desktop.in0000644000000000000000000000010715171170520026117 xustar0024 mtime=1776611664.941 23 atime=1776611664.94 24 ctime=1776611664.941 update-desktop-files/thunar/thunar-downstream-no-translation.desktop.in0000644000061700006170000000125215171170520026363 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] _Name=Thunar File Manager _Comment=Browse the filesystem with the file manager _GenericName=File Manager _Keywords=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Exec=thunar %U Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=System;Core;GTK;FileManager;System;Utility; MimeType=inode/directory; Actions=open-home;open-computer;open-trash; [Desktop Action open-home] _Name=Home Exec=thunar %U [Desktop Action open-computer] _Name=Computer Exec=thunar computer:/// [Desktop Action open-trash] _Name=Trash Exec=thunar trash:/// update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-downstream-in-translated.diff0000644000000000000000000000011015171170520024540 xustar0024 mtime=1776611664.947 24 atime=1776611664.946 24 ctime=1776611664.947 update-desktop-files/thunar/thunar-downstream-in-translated.diff0000644000061700006170000000070415171170520025013 0ustar00abuildabuild--- thunar.desktop.in 2026-04-19 15:14:24.939000000 +0000 +++ thunar.desktop.in 2026-04-19 15:14:24.941000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ Terminal=false StartupNotify=true Type=Application -Categories=System;Core;GTK;FileTools;FileManager; +Categories=System;Core;GTK;FileManager;System;Utility; MimeType=inode/directory; Actions=open-home;open-computer;open-trash; @@ -23,3 +23,4 @@ [Desktop Action open-trash] _Name=Trash Exec=thunar trash:/// + update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-downstream-msgfmt-translated.diff0000644000000000000000000000012415171170520025434 xustar0030 mtime=1776611664.950035948 24 atime=1776611664.949 30 ctime=1776611664.950035948 update-desktop-files/thunar/thunar-downstream-msgfmt-translated.diff0000644000061700006170000000067515171170520025711 0ustar00abuildabuild--- thunar.desktop 2026-04-19 15:14:17.572000000 +0000 +++ thunar.desktop 2026-04-19 15:14:17.569000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ Terminal=false StartupNotify=true Type=Application -Categories=System;Core;GTK;FileTools;FileManager; +Categories=System;Core;GTK;FileManager;System;Utility; MimeType=inode/directory; Actions=open-home;open-computer;open-trash; @@ -23,3 +23,4 @@ [Desktop Action open-trash] Name=Trash Exec=thunar trash:/// + update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/po0000644000000000000000000000012415171170555016037 xustar0030 mtime=1776611693.618989996 24 atime=1776611664.951 30 ctime=1776611693.618989996 update-desktop-files/thunar/po/0000755000061700006170000000000015171170555016361 5ustar00abuildabuildupdate-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/thunar.pot0000644000000000000000000000012415171170555020141 xustar0030 mtime=1776611693.618989996 24 atime=1776611693.618 30 ctime=1776611693.618989996 update-desktop-files/thunar/po/thunar.pot0000644000061700006170000000265215171170555020413 0ustar00abuildabuild# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 msgid "Home" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 msgid "Computer" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 msgid "Trash" msgstr "" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/sr@latin.po0000644000000000000000000000011015171170550020216 xustar0024 mtime=1776611688.538 24 atime=1776611688.537 24 ctime=1776611688.538 update-desktop-files/thunar/po/sr@latin.po0000644000061700006170000000323015171170550020466 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" "Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" "Language-Team: Serbian (latin) \n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Upravnik datotekama" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Razgledajte sistem datoteka pomoću upravljača datotekama" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Upravnik datotekama" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Domaće" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Računar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Kanta" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/af.po0000644000000000000000000000011015171170521017026 xustar0024 mtime=1776611665.289 24 atime=1776611665.288 24 ctime=1776611665.289 update-desktop-files/thunar/po/af.po0000644000061700006170000000303215171170521017276 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Lêerbestuurder" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Blaai met die lêerbestuurder deur die lêerstelsel" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Lêerbestuurder" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Halo" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Rekenaar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Asblik" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ar.po0000644000000000000000000000012415171170521017047 xustar0030 mtime=1776611665.713892205 24 atime=1776611665.713 30 ctime=1776611665.713892205 update-desktop-files/thunar/po/ar.po0000644000061700006170000000367615171170521017330 0ustar00abuildabuild# autogenerated by the collect-desktop-files packge # Mohammad Alhargan , 2011, 2012. # moh , 2011. # Mohammad Alhargan , 2011, 2012, 2013. # mohammad , 2012. # محمد الحرقان , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-11 14:14+0000\n" "Last-Translator: meshari alnaim \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "مدير الملفات ثونار" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "تصفح ملفات النظام بمدير الملفات" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "مدير الملفات" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "ثونار" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "ثونار" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "ثونار" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/az.po0000644000000000000000000000011015171170521017052 xustar0024 mtime=1776611665.976 24 atime=1776611665.975 24 ctime=1776611665.976 update-desktop-files/thunar/po/az.po0000644000061700006170000000252115171170521017324 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Fayl İdarəçisi" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Vebi gəzin" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Fayl İdarəçisi" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "GitHub" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Kompüter" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Səbət" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/be.po0000644000000000000000000000010715171170522017035 xustar0024 mtime=1776611666.321 23 atime=1776611666.32 24 ctime=1776611666.321 update-desktop-files/thunar/po/be.po0000644000061700006170000000376715171170522017316 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-translations 20090605\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-29 22:55+0000\n" "Last-Translator: Yahor Pravdikov \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Кіраўнік файлаў Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Вандроўка па файлавай сыстэме з кіраўніком файлаў" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Кіраўнік файлаў" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "кіраўнік " "файлаў;аглядальнік;пошукавец;браўзер;каталогі;раздзелы;дыскі;сетка;прылады;змяніць " "назву;перамясціць;скапіяваць;выдаліць;дазволы;хатні каталог;сметніца;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/bg.po0000644000000000000000000000012415171170522017036 xustar0030 mtime=1776611666.766329883 24 atime=1776611666.765 30 ctime=1776611666.766329883 update-desktop-files/thunar/po/bg.po0000644000061700006170000000367415171170522017315 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-23 20:38+0000\n" "Last-Translator: Shyukri Shyukriev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.6\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Файлов мениджър Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Преглед на файловата система с файловият мениджър" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Файлов мениджър" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "управление на " "файлове;изследовател;търсачка;браузър;папки;директория;директории;дялове;носители;мрежа;устройства;преименуване;преместване;копиране;изтриване;права;домашна " "папка;кошче;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/bn.po0000644000000000000000000000012415171170523017046 xustar0030 mtime=1776611667.051907673 24 atime=1776611667.051 30 ctime=1776611667.051907673 update-desktop-files/thunar/po/bn.po0000644000061700006170000000306715171170523017321 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-26 01:20+0200\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma \n" "Language-Team: AgreeYa Solutions \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar ফাইল ম্যানেজার" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "ফাইল ম্যানেজার দিয়ে ফাইলসিস্টেম ব্রাউজ করুন" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপক" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/br.po0000644000000000000000000000012415171170523017052 xustar0030 mtime=1776611667.283077378 24 atime=1776611667.282 30 ctime=1776611667.283077378 update-desktop-files/thunar/po/br.po0000644000061700006170000000257515171170523017330 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Ardoer restroù" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Furchal er reizhiad restroù gant an ardoer restroù" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Ardoer restroù" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Hungareg" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Urzhiataer" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Inizi Tonga" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/bs.po0000644000000000000000000000011015171170523017046 xustar0024 mtime=1776611667.639 24 atime=1776611667.638 24 ctime=1776611667.639 update-desktop-files/thunar/po/bs.po0000644000061700006170000000275115171170523017325 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:27+0200\n" "Last-Translator: Damir Bjelobradic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Upravitelj datoteka" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Pretražujte web stranice" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Upravitelj datoteka" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Kuća" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Ruter" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Zadatak" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ca.po0000644000000000000000000000012415171170524017033 xustar0030 mtime=1776611668.138624167 24 atime=1776611668.138 30 ctime=1776611668.138624167 update-desktop-files/thunar/po/ca.po0000644000061700006170000000351115171170524017300 0ustar00abuildabuild# autogenerated by the collect-desktop-files packge # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-12 14:00+0000\n" "Last-Translator: David Medina \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.7.2\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,15,-1,-1,-1,-1,-1,861,-1,-1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Gestor de fitxers Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Navega el sistema de fitxers amb el gestor de fitxers" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Gestor de fitxers" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestor de " "fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/cs.po0000644000000000000000000000012415171170524017055 xustar0030 mtime=1776611668.631786291 24 atime=1776611668.631 30 ctime=1776611668.631786291 update-desktop-files/thunar/po/cs.po0000644000061700006170000000460615171170524017330 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to cs_CZ # translation of update-desktop-files.po to # Klára Cihlářová , 2007, 2008. # Jakub Hegenbart , 2007. # Marek Stopka (m4r3k) , 2007, 2008. # Vojtěch Zeisek , 2008, 2015. # Klara Cihlarova , 2008. # Jaromír Červenka cervajz@cervajz.com, 2009. # Jan Papež , 2011, 2012. # Jan Papez , 2012, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 11:43+0000\n" "Last-Translator: Aleš Kastner \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Správce souborů Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Procházet systém souborů správcem souborů" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Správce souborů" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "správce " "souborů;průzkumník;finder;prohlížeč;adresář;adresáře;oddíly;jednotky;disky;mechaniky;síť;zařízení;přejmenovat;přejmenování;přesun;přesunutí;přesunout;kopie;kopírovat;zkopírovat;kopíruj;zkopíruj;vymaž;smaž;vymazat;smazat;odstranit;odstraň;práva;oprávnění;domů;domov;domovský;domovská;koš;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Můj adresář" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/cy.po0000644000000000000000000000011015171170524017056 xustar0024 mtime=1776611668.958 24 atime=1776611668.957 24 ctime=1776611668.958 update-desktop-files/thunar/po/cy.po0000644000061700006170000000276015171170524017335 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-23 10:33+0200\n" "Last-Translator: Kevin Donnelly \n" "Language-Team: Welsh \n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n < 6 ? 2 : n == " "6 ? 3 : 4);\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Rheolydd ffeiliau" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Pori'r system ffeiliau gan ddefnyddio'r trefnydd ffeiliau" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Rheolydd ffeiliau" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Corongylch" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Cyfrifiadur" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Sbwriel" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/da.po0000644000000000000000000000012315171170525017034 xustar0030 mtime=1776611669.420743809 23 atime=1776611669.42 30 ctime=1776611669.420743809 update-desktop-files/thunar/po/da.po0000644000061700006170000000426315171170525017307 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Danish # translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files (ny).po to # translation of update-desktop-files.po to # autogenerated by the collect-desktop-files packge # # J. Christiansen , 2006. # Martin Schlander , 2006, 2007. # Ib Larsen , 2006, 2007. # Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Jan Madsen , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-08 04:52+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar-filhåndtering" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Gennemsøg filsystem med filhåndteringen" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Filhåndtering" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "filhåndtering;stifinder;finder;browser;mapper;partitioner;drev;netværk;enheder;omdøb;flyt;kopiér;slet;tilladelser;hjem;papirkurv;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Hjem" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/de.po0000644000000000000000000000012415171170525017041 xustar0030 mtime=1776611669.887863921 24 atime=1776611669.887 30 ctime=1776611669.887863921 update-desktop-files/thunar/po/de.po0000644000061700006170000000433315171170525017311 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to german # Michael Skiba , 2008, 2009, 2012, 2013. # Marko Schugardt , 2008. # Hermann J. Beckers , 2008, 2011. # Isegrim , 2009. # Hermann-Josef Beckers , 2009. # Tilman Schmidt , 2010. # Stephan Kulow , 2011. # Hendrik Woltersdorf , 2012, 2013, 2014. # stefan , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-25 22:43+0000\n" "Last-Translator: Bastian Veith \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar-Dateiverwaltung" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Das Dateisystem in der Dateiverwaltung anzeigen" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Dateiverwaltung" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Zugriffsrechte;Home;Papierkorb;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Persönlicher Ordner" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/el.po0000644000000000000000000000012315171170526017051 xustar0030 mtime=1776611670.440728583 23 atime=1776611670.44 30 ctime=1776611670.440728583 update-desktop-files/thunar/po/el.po0000644000061700006170000000407015171170526017320 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Greek (desktop-file-translations)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 18:07+0000\n" "Last-Translator: Konstantina Tsolakoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.18\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Διαχειριστής αρχείων Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Περιήγηση του συστήματος αρχείων με τον διαχειριστή αρχείων" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Διαχειριστής αρχείων" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "διαχειριστής " "αρχείων;εξερεύνηση;εύρεση;περιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμερίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευές;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγραφή;διαγραφή;δικαιώματα;αρχικός " "φάκελος;απορρίματα;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Προσωπικός φάκελος" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/en_GB.po0000644000000000000000000000012415171170526017424 xustar0030 mtime=1776611670.834878002 24 atime=1776611670.834 30 ctime=1776611670.834878002 update-desktop-files/thunar/po/en_GB.po0000644000061700006170000000337615171170526017702 0ustar00abuildabuild# autogenerated by the collect-desktop-files packge # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" "Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar File Manager" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Browse the filesystem with the file manager" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "File Manager" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Home" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/en_US.po0000644000000000000000000000012415171170527017464 xustar0030 mtime=1776611671.016834375 24 atime=1776611671.016 30 ctime=1776611671.016834375 update-desktop-files/thunar/po/en_US.po0000644000061700006170000000236715171170527017741 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-30 12:39+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "No" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "No" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "No" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/eo.po0000644000000000000000000000012415171170527017056 xustar0030 mtime=1776611671.410343333 24 atime=1776611671.409 30 ctime=1776611671.410343333 update-desktop-files/thunar/po/eo.po0000644000061700006170000000276715171170527017337 0ustar00abuildabuild# Esperato message file (@memory@). # Copyright (C) 2012 SUSE Linux Products GmbH. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-12 09:27+0100\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar dosier-administrilo" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Rigardu dosier-sistemon per dosier-administrilo" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Dosier-administrilo" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Hejmo" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Komputilo" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Taskoj" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/es.po0000644000000000000000000000010615171170527017062 xustar0023 mtime=1776611671.89 24 atime=1776611671.889 23 ctime=1776611671.89 update-desktop-files/thunar/po/es.po0000644000061700006170000000455315171170527017336 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Spanish # translation of update-desktop-files-apps.po to # Carlos E. Robinson , 2007. # Camaleón , 2008, 2009. # Lluis Martinez , 2008. # Javier Llorente , 2010, 2011. # David Montero , 2010, 2011, 2012, 2013. # Alex Rodriguez , 2010. # lluis , 2011. # Ricardo Varas Santana , 2012, 2013. # José Juan González , 2013. # jcsl , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-04 15:48+0000\n" "Last-Translator: \"Marina J. Donis\" \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Gestor de archivos Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Explore el sistema de archivos con el gestor de archivos" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Administrador de archivos" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "gestor;archivos;explorador;buscador;navegador;carpetas;directorios;particiones;unidades;red;dispositivos;renombrar;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;papelera;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/et.po0000644000000000000000000000012415171170530017055 xustar0030 mtime=1776611672.361866736 24 atime=1776611672.361 30 ctime=1776611672.361866736 update-desktop-files/thunar/po/et.po0000644000061700006170000000371415171170530017327 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.et.po to Estonian # Ain Vagula , 2007, 2012. # Jaan Vajakas , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files.et\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-03 20:54+0000\n" "Last-Translator: Jaanus Ojangu \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Failihaldur Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Failisüsteemi lehitsemine kasutades failihaldurit" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Failihaldur" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;failihaldur;kaustad;kataloogid;partitsioonid;kettad;võrk;seadmed;kopeeri;aseta;tõsta;liiguta;õigused;kodu;kodukaust;prügi;prügikast;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Kodu" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/eu.po0000644000000000000000000000012215171170530017054 xustar0029 mtime=1776611672.74481368 24 atime=1776611672.744 29 ctime=1776611672.74481368 update-desktop-files/thunar/po/eu.po0000644000061700006170000000311615171170530017324 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "NADAProject-Id-Version: desktop-translations 20120919\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar fitxategi kudeatzailea" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Fitxategi kudeatzaileaz fitxategi sistema arakatu" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Fitxategi kudeatzailea" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "fitxategi " "kudeatzailea;esploratzailea;bilatzailea;nabigatzailea;karpetak;direktorioa;direktorioak:partizioak;unitateak;sarea;gailuak;berrizendatu;mugitu;kopiatu;ezabatu;baimenak;etxea;zakarrontzia;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Etxea" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/fa.po0000644000000000000000000000011015171170531017027 xustar0024 mtime=1776611673.068 24 atime=1776611673.067 24 ctime=1776611673.068 update-desktop-files/thunar/po/fa.po0000644000061700006170000000322515171170531017303 0ustar00abuildabuild# Mohammad Rezaei Seresht , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-translations 20130930\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-30 11:18+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "مدیر پرونده‌ها" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "مرور سیستم پرونده‌ها با مدیر پرونده‌ها" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "مدیر پرونده‌ها" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "هاله" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "کامپیوتر" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "زباله دان" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/fi.po0000644000000000000000000000012415171170531017044 xustar0030 mtime=1776611673.512316429 24 atime=1776611673.511 30 ctime=1776611673.512316429 update-desktop-files/thunar/po/fi.po0000644000061700006170000000507415171170531017317 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.fi.po to suomi # translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files-apps.fi.po to # Ilkka Pirskanen , 2007. # Jyri Palokangas , 2007, 2008. # Mikko Piippo , 2007. # Mikko Piippo , 2008. # Jyri Palokangas , 2008, 2009, 2010. # Ilkka Pirskanen , 2008. # Jyri Palokangas , 2008, 2010, 2011. # Mikko Piippo , 2008. # Jyri palokangas , 2008, 2012, 2013. # Riku Leino , 2008. # Jami Saarikoski , 2009. # Jami Saarikoski , 2009. # Tommi Nieminen , 2009, 2011. # Harri Miettinen , 2010, 2011. # Harri Miettinen , 2010, 2012, 2013, 2015. # Katariina Kemppainen , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-14 13:14+0000\n" "Last-Translator: Kimmo Kujansuu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar-tiedostonhallinta" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnassa" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Tiedostonhallinta" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Koti" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/fr.po0000644000000000000000000000012415171170532017056 xustar0030 mtime=1776611674.028069083 24 atime=1776611674.027 30 ctime=1776611674.028069083 update-desktop-files/thunar/po/fr.po0000644000061700006170000000414715171170532017331 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.po to French # Guillaume GARDET , 2007, 2008, 2009, 2010. # stobbart , 2012. # Sylvain Tostain , 2013, 2014. # Benoît Monin , 2015. # Antoine Belvire , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-03 12:12+0000\n" "Last-Translator: Sophie Leroy \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Parcourir le système de fichiers avec le gestionnaire de fichiers" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestionnaire de " "fichiers;explorateur;chercheur;navigateur;dossiers;répertoire;répertoires;partitions;lecteurs;réseau;périphériques;renommer;déplacer;copier;supprimer;permissions, " "autorisations, droits d’accès;accueil;corbeille;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Accueil" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/fy.po0000644000000000000000000000012415171170532017065 xustar0030 mtime=1776611674.259007328 24 atime=1776611674.258 30 ctime=1776611674.259007328 update-desktop-files/thunar/po/fy.po0000644000061700006170000000250715171170532017336 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Triemûnthâldbehear" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Triemûnthâldbehear" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Noorwegen" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Kompûter" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Jiskefet" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ga.po0000644000000000000000000000012415171170532017036 xustar0030 mtime=1776611674.562049966 24 atime=1776611674.561 30 ctime=1776611674.562049966 update-desktop-files/thunar/po/ga.po0000644000061700006170000000260015171170532017301 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Bainisteoir Comhad" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Brabhsáil an córas comhad leis an mbainisteoir comhad" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Bainisteoir Comhad" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "GitHub" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Ríomhaire" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Bruscar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/gl.po0000644000000000000000000000012415171170533017052 xustar0030 mtime=1776611675.023208355 24 atime=1776611675.022 30 ctime=1776611675.023208355 update-desktop-files/thunar/po/gl.po0000644000061700006170000000412215171170533017316 0ustar00abuildabuild# Galician translation of update-desktop-files-apps # # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en # # Leandro Regueiro , 2008. # Manuel A. Vazquez , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" "Last-Translator: Antía Roig \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.3\n" "X-Poedit-Language: Galician\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Xestor de ficheiros Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Explorar o sistema de ficheiros co xestor de ficheiros" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Xestor de ficheiros" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "xestor de " "ficheiros;explorador;buscador;navegador;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;particións;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;lixo;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Cartafol persoal" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/gu.po0000644000000000000000000000011015171170533017056 xustar0024 mtime=1776611675.313 24 atime=1776611675.312 24 ctime=1776611675.313 update-desktop-files/thunar/po/gu.po0000644000061700006170000000315215171170533017331 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma\n" "Language-Team: AgreeYa Solutions\n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક સાથે ફાઈલ સિસ્ટમમાં બ્રાઉઝ કરો" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "ગીટહબ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "કમ્પ્યૂટર" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "કચરાપેટી" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/he.po0000644000000000000000000000012415171170533017044 xustar0030 mtime=1776611675.642206656 24 atime=1776611675.641 30 ctime=1776611675.642206656 update-desktop-files/thunar/po/he.po0000644000061700006170000000307215171170533017313 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" "Last-Translator: xxx \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "סייר קבצים Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "עיין במערכת הקבצים בעזרת סייר קבצים" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "סייר קבצים" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "בית" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/hi.po0000644000000000000000000000011015171170533017043 xustar0024 mtime=1776611675.963 24 atime=1776611675.962 24 ctime=1776611675.963 update-desktop-files/thunar/po/hi.po0000644000061700006170000000345415171170533017323 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.hi.po to Hindi # Sangeeta Kumari , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: Panwar \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Weblate 4.6\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "फ़ाइल प्रबंधक" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "फ़ाइल प्रबंधक के साथ फ़ाइलसिस्टम ब्राउज़ करें" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "फ़ाइल प्रबंधक" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "गिटहब" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "कम्प्यूटर" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "कूड़ा" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/hr.po0000644000000000000000000000011015171170534017055 xustar0024 mtime=1776611676.296 24 atime=1776611676.295 24 ctime=1776611676.296 update-desktop-files/thunar/po/hr.po0000644000061700006170000000324715171170534017335 0ustar00abuildabuild# Krešimir Jozić , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" "Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar Upravitelj Datoteka" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Pregledaj datotečni sustav sa upraviteljem datoteka" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Upravitelj datotekama" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/hu.po0000644000000000000000000000012415171170534017065 xustar0030 mtime=1776611676.708782131 24 atime=1776611676.708 30 ctime=1776611676.708782131 update-desktop-files/thunar/po/hu.po0000644000061700006170000000414215171170534017333 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Hungarian # translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files-apps.hu.po to # translation of update-desktop-files.po to # translation of update-desktop-files.hu.po to # Kalman Kemenczy , 2007, 2008, 2009, 2010. # Gabor Kelemen , 2007. # Ervin Novak , 2008. # Kéménczy Kálmán , 2009. # Kalman Kemenczy , 2011. # Kalman Kemenczy , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-13 05:43+0000\n" "Last-Translator: Dankaházi (ifj) István \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar fájlkezelő" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "A fájlrendszer böngészése a fájlkezelővel" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Fájlkezelő" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Saját mappa" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/id.po0000644000000000000000000000010715171170535017047 xustar0024 mtime=1776611677.151 23 atime=1776611677.15 24 ctime=1776611677.151 update-desktop-files/thunar/po/id.po0000644000061700006170000000334115171170535017314 0ustar00abuildabuild# Arif Budiman , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-07 06:12+0000\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Pengelola Berkas Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Ramban sistem berkas dengan pengelola berkas" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Pengelola Berkas" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "manajer " "berkas;penjelajah;pencari;peramban;folder;direktori;partisi;penggerak;jaringan;perangkat;ganti " "nama;pindahkan;salin;hapus;hak akses;rumah;tempat sampah;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ie.po0000644000000000000000000000012415171170535017047 xustar0030 mtime=1776611677.216254652 24 atime=1776611677.215 30 ctime=1776611677.216254652 update-desktop-files/thunar/po/ie.po0000644000061700006170000000273315171170535017321 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Olga Smirnova \n" "Language-Team: Occidental \n" "Language: ie\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Ludes" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Configuration de RMT" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Configuration de RMT" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/is.po0000644000000000000000000000012415171170535017065 xustar0030 mtime=1776611677.533009886 24 atime=1776611677.532 30 ctime=1776611677.533009886 update-desktop-files/thunar/po/is.po0000644000061700006170000000253015171170535017332 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar skráastjóri" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Vafra um skráarkerfið með skráarstjóranum" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Skráastjóri" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Heimamappa" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/it.po0000644000000000000000000000012415171170536017067 xustar0030 mtime=1776611678.011771443 24 atime=1776611678.011 30 ctime=1776611678.011771443 update-desktop-files/thunar/po/it.po0000644000061700006170000000335115171170536017336 0ustar00abuildabuild# Andrea Turrini , 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-06 23:13+0000\n" "Last-Translator: Paolo Za \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "File manager Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Esplora il file system con il file manager" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Gestore di file" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Home" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ja.po0000644000000000000000000000011015171170536017040 xustar0024 mtime=1776611678.333 24 atime=1776611678.332 24 ctime=1776611678.333 update-desktop-files/thunar/po/ja.po0000644000061700006170000000426215171170536017316 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Japanese # Yasuhiko Kamata , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 07:02+0000\n" "Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar ファイルマネージャー" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "ファイルマネージャーでファイルシステムを参照します" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "ファイルマネージャ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file manager;ファイルマネージャ;explorer;エクスプローラ;finder;ファイン" "ダ;browser;ブラウザ;folders;フォルダ;directory;ディレクト" "リ;directories;partitions;パーティション;drives;ドライブ;network;ネットワー" "ク;devices;デバイス;rename;名前変更;move;移動;copy;コピー;delete;削" "除;permissions;パーミッション;home;ホーム;trash;ゴミ箱ごみ箱;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "ハロ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "コンピュータ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "ゴミ箱" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ka.po0000644000000000000000000000012415171170536017046 xustar0030 mtime=1776611678.669840972 24 atime=1776611678.669 30 ctime=1776611678.669840972 update-desktop-files/thunar/po/ka.po0000644000061700006170000000331015171170536017310 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-18 18:14+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "ფაილთა მენეჯერი" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "ფაილ სისტემის ფაილ მენეჯერით დათვალიერება" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "ფაილთა მენეჯერი" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "თუნარი" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "თუნარი" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "თუნარი" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/kab.po0000644000000000000000000000012415171170536017210 xustar0030 mtime=1776611678.696729345 24 atime=1776611678.696 30 ctime=1776611678.696729345 update-desktop-files/thunar/po/kab.po0000644000061700006170000000310515171170536017454 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:57+0000\n" "Last-Translator: Slimane Selyan Amiri \n" "Language-Team: Kabyle \n" "Language: kab\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.6\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Asefrak n tnezmart" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Bluetooth" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "" "Votre gestionnaire de fenêtre ne fournis pas la liste des applications." #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "dirit" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Surface" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Chemin d'accès" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/km.po0000644000000000000000000000012415171170537017063 xustar0030 mtime=1776611679.098103487 24 atime=1776611679.097 30 ctime=1776611679.098103487 update-desktop-files/thunar/po/km.po0000644000061700006170000000365315171170537017337 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.km.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Seng Sutha , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:40+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Language: km-KH\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "រកមើល​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ និង​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "GitHub" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​ឯកតា" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "ធុង​សំរាម" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ko.po0000644000000000000000000000012415171170537017065 xustar0030 mtime=1776611679.506825693 24 atime=1776611679.506 30 ctime=1776611679.506825693 update-desktop-files/thunar/po/ko.po0000644000061700006170000000375315171170537017342 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" "Last-Translator: DaeHyun Sung \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.3\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Language: Korean\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "투나 파일 관리자" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "파일 관리자로 파일 시스템을 탐색합니다" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "파일 관리자" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file manager;파일 관리자;explorer;finder;browser;탐색기;folders;폴" "더;directory;directories;디렉터리;partitions;파티션;분할영역;분할 영" "역;drives;드라이브;network;네트워크;devices;장치;rename;이름바꾸기move;이" "동;copy;복사;delete;삭제;permissions;권한;home;홈;내폴더;내 폴더;trash;휴지" "통;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "홈" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "투나" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "투나" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ku.po0000644000000000000000000000012415171170537017073 xustar0030 mtime=1776611679.756743236 24 atime=1776611679.756 30 ctime=1776611679.756743236 update-desktop-files/thunar/po/ku.po0000644000061700006170000000303115171170537017335 0ustar00abuildabuild# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH. # Kurdish Team , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yast2.ku.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n" "Last-Translator: Kurdish Team \n" "Language-Team: Kurdish Team \n" "Language: ku\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Rêveberiya Pelan" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Bi rêveberê pelan re çav li pergala pelan bigerîne" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Rêveberiya Pelan" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Norweç" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Komputer" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Avêtî" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/lo.po0000644000000000000000000000012215171170540017056 xustar0029 mtime=1776611680.00791735 24 atime=1776611680.007 29 ctime=1776611680.00791735 update-desktop-files/thunar/po/lo.po0000644000061700006170000000332215171170540017325 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-20 04:49+0000\n" "Last-Translator: Saikeo Kavhanxay \n" "Language-Team: Lao \n" "Language: lo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "ເຄື່ອງມືການຈັດການແຟ້ມ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "ເຄື່ອງມືການຈັດການແຟ້ມ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "3omns" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/lt.po0000644000000000000000000000011015171170540017060 xustar0024 mtime=1776611680.429 24 atime=1776611680.428 24 ctime=1776611680.429 update-desktop-files/thunar/po/lt.po0000644000061700006170000000436415171170540017341 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to lietuvių # translation of update-desktop-files.po to # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # Andrius Štikonas , 2006,2007. # Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-03 09:19+0000\n" "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || " "n%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Weblate 3.3\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar failų tvarkytuvė" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Naršyti failų sistemą su failų tvarkytuve" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Failų tvarkytuvė" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "failų tvarkytuvė;failu tvarkytuve;failų naršyklė;failu " "narsykle;aplankai;katalogas;katalogai;skaidiniai;skirsniai;diskai;tinklas;tinklo;įrenginiai;irenginiai;pervadinti;perkelti;kopijuoti;ištrinti;istrinti;leidimai;namai;pradžia;pradzia;šiukšlinė;siuksline;šiukšlės;siuksles;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Asmeninis aplankas" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/lv.po0000644000000000000000000000011015171170540017062 xustar0024 mtime=1776611680.758 24 atime=1776611680.757 24 ctime=1776611680.758 update-desktop-files/thunar/po/lv.po0000644000061700006170000000317315171170540017340 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-18 14:15+0000\n" "Last-Translator: Gustavs Kivlenieks \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " "19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar failu pārvaldnieks" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Pārlūko failu sistēmu ar failu pārvaldnieku" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Failu pārvaldnieks" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "GitHub" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Dators" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Miskaste" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/mk.po0000644000000000000000000000012415171170541017056 xustar0030 mtime=1776611681.032931716 24 atime=1776611681.032 30 ctime=1776611681.032931716 update-desktop-files/thunar/po/mk.po0000644000061700006170000000351015171170541017322 0ustar00abuildabuild# Macedonian message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. # Зоран Димовски # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:13+0000\n" "Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>1);\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Менаџер за датотеки" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Разгледајте го датотечниот систем со менаџерот за датотеки" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Менаџер за датотеки" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Ореол" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Компјутер" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Корпа" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/mn.po0000644000000000000000000000011015171170541017054 xustar0024 mtime=1776611681.242 24 atime=1776611681.241 24 ctime=1776611681.242 update-desktop-files/thunar/po/mn.po0000644000061700006170000000255615171170541017336 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Файл менежер" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Вэб нээх" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Файл менежер" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Marco" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "тооцоолуур" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Дашэр" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/mr.po0000644000000000000000000000012415171170541017065 xustar0030 mtime=1776611681.602882485 24 atime=1776611681.602 30 ctime=1776611681.602882485 update-desktop-files/thunar/po/mr.po0000644000061700006170000000321315171170541017331 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma\n" "Language-Team: AgreeYa Solutions \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.18\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "फाइल व्यवस्थापक" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "फाइल व्यवस्थापकाच्या मदतीने फाइल प्रणाली संचार करा" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "फाइल व्यवस्थापक" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "घर" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "संगणक" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "टास्क" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ms.po0000644000000000000000000000012415171170541017066 xustar0030 mtime=1776611681.883997093 24 atime=1776611681.883 30 ctime=1776611681.883997093 update-desktop-files/thunar/po/ms.po0000644000061700006170000000277315171170541017344 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Pengurus Fail Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Layar sistem fail dengan pengurus fail" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Pengurus Fail" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "pengurus fail;penjelajah;pencari;pelayar;folder;direktori;direktori-" "direktori;sekatan;pemacu;rangkaian;peranti;nama " "semula;alih;salin;padam;keizinan;rumah;tong sampah;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Rumah" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/mt.po0000644000000000000000000000011015171170542017063 xustar0024 mtime=1776611682.017 24 atime=1776611682.016 24 ctime=1776611682.017 update-desktop-files/thunar/po/mt.po0000644000061700006170000000243315171170542017337 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: mt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Werrej DjVu" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Werrej DjVu" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Tab Window Manager" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/nb.po0000644000000000000000000000011015171170542017042 xustar0024 mtime=1776611682.446 24 atime=1776611682.445 24 ctime=1776611682.446 update-desktop-files/thunar/po/nb.po0000644000061700006170000000414715171170542017322 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to norsk bokmål # translation of update-desktop-files.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # Rune Nordbøe Skillingstad , 2007. # Olav Pettershagen , 2007. # Olav Pettershagen , 2008, 2009, 2010. # Olav P. , 2008, 2009. # Olav Pettershagen , 2010, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-04 19:26+0200\n" "Last-Translator: Olav Pettershagen \n" "Language-Team: Norwegian Bokml \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar Filbehandler" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Utforsk filsystemet med filbehandleren" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Filbehandler" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "filbehandler;utforsker;mappe;katalog;kataloger;partisjoner;harddisker;nettverk;enheter;endre;navn;flytt;kopier;slett;rettigheter;hjemmemappe;søppelbøtte;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/nds.po0000644000000000000000000000012415171170542017234 xustar0030 mtime=1776611682.762891582 24 atime=1776611682.762 30 ctime=1776611682.762891582 update-desktop-files/thunar/po/nds.po0000644000061700006170000000274215171170542017506 0ustar00abuildabuild# Low German (nds) message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2010 SUSE Linux Products GmbH. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:27+0100\n" "Last-Translator: nds \n" "Language-Team: Low German \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Dateioppasser" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Netkieken" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Dateioppasser" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Huus" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Nettweger" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Opgaav" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/nl.po0000644000000000000000000000012415171170543017062 xustar0030 mtime=1776611683.222009851 24 atime=1776611683.221 30 ctime=1776611683.222009851 update-desktop-files/thunar/po/nl.po0000644000061700006170000000403515171170543017331 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.nl.po to Dutch # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Rinse de Vries , 2007, 2008. # Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar bestandbeheerder" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Blader met de bestandbeheerder door het bestandssysteem" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Bestandbeheerder" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "bestandbeheer;verkenner;zoeker;mappen;map;partities;schijven;apparaten;netwerk;hernoemen;verplaatsen;kopiëren;wissen;rechten;verwijderen;thuismap;prullenbak;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Home" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/nn.po0000644000000000000000000000012415171170543017064 xustar0030 mtime=1776611683.576961712 24 atime=1776611683.576 30 ctime=1776611683.576961712 update-desktop-files/thunar/po/nn.po0000644000061700006170000000317615171170543017340 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2011, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # Karl Ove Hufthammer , 2015. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-21 17:49+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: NorwegianNynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar filhandsaming" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Bla gjennom filsystemet med filhandsamaren" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Filhandsamar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Heim" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/nso.po0000644000000000000000000000011015171170543017243 xustar0024 mtime=1776611683.758 24 atime=1776611683.757 24 ctime=1776611683.758 update-desktop-files/thunar/po/nso.po0000644000061700006170000000253015171170543017515 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nso\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Molaodi wa Faele" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Molaodi wa Faele" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Lenaneo la go thala" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Khomphuthara" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Lenaneo la go thala" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/pa.po0000644000000000000000000000012415171170544017052 xustar0030 mtime=1776611684.128205673 24 atime=1776611684.127 30 ctime=1776611684.128205673 update-desktop-files/thunar/po/pa.po0000644000061700006170000000352115171170544017320 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.pa.po to Panjabi # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # A S Alam , 2007. # KDB , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-23 08:16+0530\n" "Last-Translator: KDB \n" "Language-Team: Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "ਥੰਨਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "ਘਰ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "ਰੱਦੀ" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/pl.po0000644000000000000000000000011015171170544017060 xustar0024 mtime=1776611684.562 24 atime=1776611684.561 24 ctime=1776611684.562 update-desktop-files/thunar/po/pl.po0000644000061700006170000000442515171170544017337 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # Karol Sikora , 2010. # Michał Mroczek , 2010. # Karol Sikora , 2010. # Mariusz Fik , 2011, 2012. # Krzysztof Magda , 2012, 2013. # Michał Newiak , 2013. # Przemyslaw Bojczuk , 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-01 19:14+0000\n" "Last-Translator: Szymon Scholz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Menedżer plików Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Przegląda system plików za pomocą menedżera plików" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Menedżer plików" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "menedżer " "plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana " "nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog użytkownika;kosz;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Katalog domowy" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/pt.po0000644000000000000000000000010715171170544017076 xustar0024 mtime=1776611684.951 23 atime=1776611684.95 24 ctime=1776611684.951 update-desktop-files/thunar/po/pt.po0000644000061700006170000000405615171170544017347 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.pt.po to Portuguese # translation of update-desktop-files.pt.po to # # Elisio Andre Martins Catana , 2005, 2006. # Antonio Cardoso Martins , 2006, 2007, 2008, 2009. # Carlos Gonçalves , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-03 00:26+0000\n" "Last-Translator: Luís Tiago Favas \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Gestor de ficheiros Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Explorar sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Gestor de ficheiros" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestor de " "ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta " "pessoal;lixo;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Pasta pessoal" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/pt_BR.po0000644000000000000000000000011015171170545017454 xustar0024 mtime=1776611685.444 24 atime=1776611685.443 24 ctime=1776611685.444 update-desktop-files/thunar/po/pt_BR.po0000644000061700006170000000460215171170545017730 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Luiz Fernando Ranghetti , 2007, 2008. # Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Isis Binder , 2010, 2012, 2013. # Carlo Valente , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-05 15:47+0000\n" "Last-Translator: Rodrigo Macedo \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.6.2\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Gerenciador de arquivos Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Navegue no sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Gerenciador de arquivos" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gerenciador de " "arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;home;lixo;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Pasta Pessoal" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ro.po0000644000000000000000000000012415171170545017073 xustar0030 mtime=1776611685.843830992 24 atime=1776611685.843 30 ctime=1776611685.843830992 update-desktop-files/thunar/po/ro.po0000644000061700006170000000572315171170545017347 0ustar00abuildabuild# Translator(s): # # raulmalea # xdaiana # drem # premamotion # Ursan Marius Bogdan # Alexandru Szasz # Lucian Oprea # strainu # yehppael # BlueNinja # sharkyalex # Iosif Fettich # mannes # Nicu # vas_galati # floda61 # liviu_pvn # secarica # phlo # http://blog.ajoian.ro/ # rif # nicubunu # alexef # Eugen # Laudatti # Sergiu Bivol # C3po # jiji kokuds # titus0818 # # Reviewer(s): # # xdaiana # drem # Lucian Oprea # strainu # sharkyalex # Alexandru Szasz # raulmalea # # Comunitatea romana openSUSE - www.suseromania.ro msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSUSE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-19 10:46+0000\n" "Last-Translator: Coleasa Nicolae \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Narro 2.0 on http://tradu.softwareliber.ro\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Managerul de fișiere Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Gestionați fișierele cu un manager dedicat" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Manager de fișiere" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ru.po0000644000000000000000000000011015171170546017075 xustar0024 mtime=1776611686.365 24 atime=1776611686.364 24 ctime=1776611686.365 update-desktop-files/thunar/po/ru.po0000644000061700006170000000455515171170546017360 0ustar00abuildabuild# Translation of update-desktop-files-apps.po to russian # Aleksey Osipov , 2007, 2008. # Nikolay Derkach , 2007, 2008. # Igor Kondrashkin , 2007. # Alexander Melentiev , 2009, 2010. # Alexander Melentiev , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-30 22:46+0000\n" "Last-Translator: Aleksey Fedorov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Файловый менеджер Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Просмотр файловой системы с помощью файлового менеджера" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Файловый менеджер" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "диспетчер " "файлов;проводник;поиск;просмотр;папки;папка;разделы;диски;сеть;устройства;переименовать;переместить;копировать;удалить;допуск;домой;корзина;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Домашний каталог" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/rw.po0000644000000000000000000000012415171170546017104 xustar0030 mtime=1776611686.524750682 24 atime=1776611686.524 30 ctime=1776611686.524750682 update-desktop-files/thunar/po/rw.po0000644000061700006170000000247015171170546017354 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Aho kubariza" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Aho kubariza" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Kalindari" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Kalindari" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Kalindari" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/se.po0000644000000000000000000000010715171170546017064 xustar0024 mtime=1776611686.711 23 atime=1776611686.71 24 ctime=1776611686.711 update-desktop-files/thunar/po/se.po0000644000061700006170000000250115171170546017326 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Fiilagieđahalli" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Fiilagieđahalli" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Ruoktu" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Jietnamixer" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Ruskalihtti" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/si.po0000644000000000000000000000012415171170546017067 xustar0030 mtime=1776611686.967234393 24 atime=1776611686.966 30 ctime=1776611686.967234393 update-desktop-files/thunar/po/si.po0000644000061700006170000000322115171170546017332 0ustar00abuildabuild# Sinhala message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n" "Last-Translator: i18n@suse.de\n" "Language-Team: Sinhala \n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar ගොනු කළමණාකරු" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "ගොනු ගවේශකය සමඟින් ගොනු පද්ධතිය ගවේශනය කරන්න" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "ගොනු කළමණාකරු" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "GitHub" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "පරිගණකය" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "ඉවතලන බහලුම" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/sk.po0000644000000000000000000000012315171170547017071 xustar0030 mtime=1776611687.471009892 23 atime=1776611687.47 30 ctime=1776611687.471009892 update-desktop-files/thunar/po/sk.po0000644000061700006170000000404715171170547017344 0ustar00abuildabuild# Ladislav Michnovič , 2007, 2008. # Rastislav Krupanský , 2009. # Ferdinand Galko , 2015, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-03 14:48+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Správca súborov Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Prehliada súborový systém pomocou správcu súborov" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Správca súborov" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "správca;súborov;prieskumník;vyhľadávač;prehliadač;priečinky;adresár;adresáre;oddiely;partície;jednotky;disky;sieť;zariadenia;premenovať;presunúť;kopírovať;skopírovať;odstrániť;oprávnenia;domov;domovský;kôš;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Domov" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/sl.po0000644000000000000000000000011015171170547017066 xustar0024 mtime=1776611687.838 24 atime=1776611687.837 24 ctime=1776611687.838 update-desktop-files/thunar/po/sl.po0000644000061700006170000000354315171170547017345 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-24 17:37+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek \n" "Language-Team: Slovenina \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Upravljalnik datotek" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Prebrskaj datotečni sistem z upravljalnikom datotek" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Upravljalnik datotek" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "upravljalnik " "datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Dom" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/sr.po0000644000000000000000000000012415171170550017073 xustar0030 mtime=1776611688.195954031 24 atime=1776611688.195 30 ctime=1776611688.195954031 update-desktop-files/thunar/po/sr.po0000644000061700006170000000436415171170550017347 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.po to Serbian (Српски језик) # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Жарко Михајловић , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-04 19:06+0000\n" "Last-Translator: anonymous <>\n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 2.18\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Тунар управник датотека" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Прегледај систем датотека управником датотека " #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Разгледач датотека" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "датотека " "управник;претраживач;проналазач;фасцикла;фолдер;директоријум;мрежа;уређај;преименуј;премести;умножи;избриши;обриши;бриши;дозвола;матица;смеће;корпа;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Домаће" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Тунар" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Тунар" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/sv.po0000644000000000000000000000012315171170551017077 xustar0030 mtime=1776611689.071239999 23 atime=1776611689.07 30 ctime=1776611689.071239999 update-desktop-files/thunar/po/sv.po0000644000061700006170000000404515171170551017350 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Swedish # translation of update-desktop-files.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Mattias Newzella , 2007. # Jonas Svensson , 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 13:02+0000\n" "Last-Translator: Luna Jernberg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar Filhanterare" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Bläddra i filsystemet med filhanteraren" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Filhanterare" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "filhanterare; utforskare; sökare; läsare; mappar; katalog; kataloger; " "partitioner; enheter; nätverks; enheter; byta namn; flytta; kopiera; ta " "bort; behörigheter; hem; papperskorg;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Hem" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ta.po0000644000000000000000000000012415171170551017054 xustar0030 mtime=1776611689.441880718 24 atime=1776611689.441 30 ctime=1776611689.441880718 update-desktop-files/thunar/po/ta.po0000644000061700006170000000320515171170551017321 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma\n" "Language-Team: AgreeYa Solutions\n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "கோப்பு மேலாளர்" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "கோப்பு அமைப்பை கோப்பு மேலாளரை பயன்படுத்தி பார்" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "கோப்பு மேலாளர்" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "ஒளிவட்டம்" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "கணிப்பொறி" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "குப்பைத் தொட்டி" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/tg.po0000644000000000000000000000012315171170551017061 xustar0030 mtime=1776611689.730971649 23 atime=1776611689.73 30 ctime=1776611689.730971649 update-desktop-files/thunar/po/tg.po0000644000061700006170000000263015171170551017330 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-translations 20090902\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Мудири бойгонӣ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Браузери веб" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Мудири бойгонӣ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Дурахш" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Компютер" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Сабад" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/th.po0000644000000000000000000000012415171170552017064 xustar0030 mtime=1776611690.079308377 24 atime=1776611690.078 30 ctime=1776611690.079308377 update-desktop-files/thunar/po/th.po0000644000061700006170000000417215171170552017335 0ustar00abuildabuild# Thai message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2008 SUSE Linux Products GmbH. # # Thanomsub Noppaburana , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-11 12:15+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม;โปรแกรมสำรวจ;ค้นหา;ท่องดู;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;พาร์ทิชัน;ไดรว์;เครือข่าย;อุปกรณ์;เปลี่ยนชื่อ;ย้าย;คัดลอก;ลบ;การกำหนดสิทธิ์;บ้าน;ถังขยะ;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/tr.po0000644000000000000000000000012415171170552017076 xustar0030 mtime=1776611690.538223696 24 atime=1776611690.537 30 ctime=1776611690.538223696 update-desktop-files/thunar/po/tr.po0000644000061700006170000000360315171170552017345 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-05 02:15+0000\n" "Last-Translator: yakup \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar Dosya Yöneticisi" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Dosya yöneticisi ile gezin" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Dosya Yöneticisi" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "dosya " "yönetici;gezgin;kaşif;explorer;bulucu;bakaç;finder;dizin;dizinler;bölümler;bölümlendirmeler;sürücüler;ağ;aygıtlar;cihazlar;yeniden " "adlandır;taşı;kopyala;sil;izinler;ev;çöp;çöp kutusu;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Ev Dizini" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/tt.po0000644000000000000000000000011015171170552017073 xustar0024 mtime=1776611690.707 24 atime=1776611690.706 24 ctime=1776611690.707 update-desktop-files/thunar/po/tt.po0000644000061700006170000000246715171170552017356 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Bluetoth" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Bluetoth" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Венгер" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Венгер" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Тонга" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/tzm.po0000644000000000000000000000011015171170552017256 xustar0024 mtime=1776611690.766 24 atime=1776611690.765 24 ctime=1776611690.766 update-desktop-files/thunar/po/tzm.po0000644000061700006170000000274415171170552017537 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-18 03:49+0000\n" "Last-Translator: OUBOUALI Hakim \n" "Language-Team: Central Atlas Tamazight \n" "Language: tzm\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2 && (n < 11 || n > 99);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "3omns" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "3omns" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "3omns" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/uk.po0000644000000000000000000000012415171170553017071 xustar0030 mtime=1776611691.234005362 24 atime=1776611691.233 30 ctime=1776611691.234005362 update-desktop-files/thunar/po/uk.po0000644000061700006170000000476115171170553017346 0ustar00abuildabuild# Translation of update-desktop-files-apps.uk.po to Ukrainian # translation of update-desktop-files-apps.po to Ukrainian # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Ivan Petrouchtchak , 2007. # Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008, 2009. # Yuri Chornoivan , 2008. # Andriy Bandura , 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-31 01:11+0000\n" "Last-Translator: Taras Panchenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Файловий менеджер Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Перегляд файлової системи менеджером файлів" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Файловий менеджер" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "керівник " "файлів;переглядач;пошуковик;оглядач;теки;каталог;каталоги;розділи;приводи;мережа;пристрої;перейменувати;перемістити;копіювати;видалити;дозволи;домівка;смітник;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Домівка" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/uz.po0000644000000000000000000000012415171170553017110 xustar0030 mtime=1776611691.483088995 24 atime=1776611691.482 30 ctime=1776611691.483088995 update-desktop-files/thunar/po/uz.po0000644000061700006170000000257315171170553017364 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Fayl boshqaruvchisi" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Fayl tizimini fayl boshqaruvchisi bilan koʻrish" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Fayl boshqaruvchisi" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Norvegiya" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Kompyuter" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Tonga" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ven.po0000644000000000000000000000011015171170553017235 xustar0024 mtime=1776611691.575 24 atime=1776611691.574 24 ctime=1776611691.575 update-desktop-files/thunar/po/ven.po0000644000061700006170000000242115171170553017506 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ven\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Veini" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Tshivhoni tsha DjVu" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Veini" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/vi.po0000644000000000000000000000011015171170553017063 xustar0024 mtime=1776611691.907 24 atime=1776611691.906 24 ctime=1776611691.907 update-desktop-files/thunar/po/vi.po0000644000061700006170000000323115171170553017334 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-12 07:32+0200\n" "Last-Translator: Phan Vnh Thnh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Trình quản lý tập tin Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Duyệt hê thống tập tin với trình quản lý tập tin" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Trình quản lí tập tin" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Vầng sáng" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Máy tính" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thùng rác" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/wa.po0000644000000000000000000000012415171170554017062 xustar0030 mtime=1776611692.240232139 24 atime=1776611692.239 30 ctime=1776611692.240232139 update-desktop-files/thunar/po/wa.po0000644000061700006170000000363215171170554017333 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.wa.po to Walloon # Translation into the walloon language. # Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. # # Pablo Saratxaga , 2001, 2004. # Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011. # jean , 2007. # Jean Cayron , 2008, 2012. # Djan Cayron , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files.wa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:49+0200\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: wa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Poedit-Language: Walloon\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Manaedjeu di fitchîs" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Foyter li sistinme di fitchî eyet manaedjî les fitchîs" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Manaedjeu di fitchîs" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "GitHub" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Maxheu d' sons" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Batch" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/xh.po0000644000000000000000000000011015171170554017065 xustar0024 mtime=1776611692.514 24 atime=1776611692.513 24 ctime=1776611692.514 update-desktop-files/thunar/po/xh.po0000644000061700006170000000300215171170554017332 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "Language: xh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Umphathi Wefayili" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Khangela uthungelwano" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Umphathi Wefayili" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Halo" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Ikhompyutha" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Tonga" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/zh_CN.po0000644000000000000000000000012415171170554017454 xustar0030 mtime=1776611692.955940304 24 atime=1776611692.955 30 ctime=1776611692.955940304 update-desktop-files/thunar/po/zh_CN.po0000644000061700006170000000437415171170554017731 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.po to Chinese Simplified # @update-desktop-files@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Thruth Wang , 2007, 2008. # Eric Shan , 2008, 2009. # margurite , 2012, 2013. # 玛格丽特 · 苏 , 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-25 04:59+0000\n" "Last-Translator: Foo Bar \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar 文件管理器" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "用文件管理器浏览文件系统" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "文件管理器" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" "文件管理器;资源管理器;查找;浏览;文件夹;目录;分区;驱动;网络;设备;重命名;移动;" "复制;删除;权限;主文件夹;回收站;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "主文件夹" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/zh_TW.po0000644000000000000000000000012415171170555017507 xustar0030 mtime=1776611693.383279109 24 atime=1776611693.382 30 ctime=1776611693.383279109 update-desktop-files/thunar/po/zh_TW.po0000644000061700006170000000414315171170555017756 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Chinese Traditional # translation of update-desktop-files-apps.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # swyear , 2008, 2009. # Angus J.F. Lai , 2009, 2011. # Ray Chen , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-10 14:09+0000\n" "Last-Translator: Grace Yu \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar 檔案管理員" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "使用檔案管理員瀏覽檔案系統" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "檔案管理員" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "家目錄" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar 檔案管理員" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar 檔案管理員" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/zu.po0000644000000000000000000000011015171170555017105 xustar0024 mtime=1776611693.615 24 atime=1776611693.614 24 ctime=1776611693.615 update-desktop-files/thunar/po/zu.po0000644000061700006170000000307615171170555017365 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "Language: zu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.13.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Mphathi Hele" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Mphathi Hele" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Isibaya sasekhaya" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Isiga-nyezi" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Drawing Program" ./PaxHeaders/update-desktop-files0000644000000000000000000000011015171170561014245 xustar0024 mtime=1776611697.264 24 atime=1776611657.538 24 ctime=1776611697.264 update-desktop-files/0000755000061700006170000000000015171170561014437 5ustar00abuildabuildupdate-desktop-files/PaxHeaders/thunar0000644000000000000000000000011015171170561015411 xustar0024 mtime=1776611697.215 24 atime=1776611657.538 24 ctime=1776611697.215 update-desktop-files/thunar/0000755000061700006170000000000015171170561015740 5ustar00abuildabuildupdate-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-upstream.desktop0000644000000000000000000000012115171170511022215 xustar0029 mtime=1776611657.54072815 23 atime=1776611657.54 29 ctime=1776611657.54072815 update-desktop-files/thunar/thunar-upstream.desktop0000644000061700006170000006163715171170511022502 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Name[am]=ቱናር መዝገብ አስተዳዳሪ Name[ar]=مدير الملفات تونار Name[ast]=Alministrador de ficheros Thunar Name[be]=Кіраўнік файлаў Thunar Name[bg]=Управление на файлове Thunar Name[bn]=Thunar ফাইল ম্যানেজার Name[ca]=Gestor de fitxers Thunar Name[cs]=Správce souborů Thunar Name[da]=Thunar Filhåndtering Name[de]=Dateimanager Thunar Name[el]=Διαχειριστής αρχείων Thunar Name[en_AU]=Thunar File Manager Name[en_GB]=Thunar File Manager Name[eo]=Thunar dosier-administrilo Name[es]=Administrador de archivos Thunar Name[et]=Failihaldur Thunar Name[eu]=Thunar fitxategi kudeatzailea Name[fa_IR]=مدیر پرونده‌های تونار Name[fi]=Thunar-tiedostonhallinta Name[fr]=Gestionnaire de Fichiers Thunar Name[gl]=Xestor de ficheiros Thunar Name[he]=מנהל קבצים Thunar Name[hr]=Thunar upravitelj datotekama Name[hu]=Thunar fájlkezelő Name[hy_AM]=Thunar նիշք Name[hye]=Thunar նիշք Name[hy]=Thunar նիշք Name[id]=Manajer Berkas Thunar Name[ie]=Gerente de files Thunar Name[is]=Thunar skráastjóri Name[it]=Il gestore dei file Thunar Name[ja]=Thunar ファイルマネージャー Name[ka]=ფაილების მმართველი Thunar Name[kk]=Thunar файлдар басқарушысы Name[ko]=투나 파일 관리자 Name[lt]=Thunar failų tvarkytuvė Name[lv]=Thunar failu pārvaldnieks Name[ms]=Pengurus Fail Thunar Name[nb]=Thunar Filbehandler Name[nl]=Thunar bestandbeheerder Name[nn]=Thunar filutforskar Name[oc]=Gestionari de Fichièrs Thunar Name[pa]=ਥੰਨਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ Name[pl]=Menedżer plików Thunar Name[pt_BR]=Gerenciador de arquivos Thunar Name[pt]=Gestor de Ficheiros Thunar Name[ro]=Gestionarul de fișiere Thunar Name[ru]=Проводник Thunar Name[si]=Thunar ගොනු කළමණාකරු Name[sk]=Správca súborov Thunar Name[sl]=Upravljalnik datotek Thunar Name[sq]=Përgjegjësi i Kartelave Thunar Name[sr]=Тунар за разгледање датотека Name[sv]=Filhanteraren Thunar Name[te]=తునార్ ఫైల్ నిర్వాహకము Name[th]=โปรแกรมจัดการแฟ้ม Thunar Name[tr]=Thunar Dosya Yöneticisi Name[ug]=سۇنار(Thunar) ھۆججەت باشقۇرغۇ Name[uk]=Файловий менеджер Thunar Name[ur_PK]=تھنر فائل منیجر Name[ur]=تھنر فائل منیجر Name[vec]=Aministrador de file Thunar Name[vi]=Trình quản lý tập tin Thunar Name[zh_CN]=Thunar 文件管理器 Name[zh_HK]=Thunar 檔案管理員 Name[zh_TW]=Thunar 檔案管理員 Name=Thunar File Manager Comment[ar]=تصفح ملفات النظام بمدير الملفات Comment[ast]=Restolar el sistema de ficheros col xestor de ficheros Comment[be]=Агляд файлавай сістэмы кіраўніком файлаў Comment[bg]=Преглед на файловата система с приложението за управление на файлове Comment[bn]=ফাইল ম্যানেজার দিয়ে ফাইলসিস্টেম ব্রাউজ করুন Comment[ca]=Navegueu pel sistema de fitxers amb el gestor de fitxers Comment[cs]=Procházet systém souborů správcem souborů Comment[da]=Gennemse filsystemet med filhåndteringen Comment[de]=Das Dateisystem im Dateimanager anzeigen Comment[el]=Περιήγηση του συστήματος αρχείων με τον διαχειριστή αρχείων Comment[en_AU]=Browse the filesystem with the file manager Comment[en_GB]=Browse the filesystem with the file manager Comment[eo]=Rigardu dosier-sistemon per dosier-administrilo Comment[es]=Explore el sistema de archivos con el administrador de archivos Comment[et]=Sirvi failisüsteemi kasutades failihaldurit Comment[eu]=Fitxategi kudeatzaileaz fitxategi sistema arakatu Comment[fa_IR]=مرور سیستم پرونده با مدیر پرونده Comment[fi]=Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnassa Comment[fr]=Parcourir le système de fichiers avec le gestionnaire de fichiers Comment[gl]=Explorar o sistema de ficheiros co xestor de ficheiros Comment[he]=סייר במערכת הקבצים בעזרת מנהל הקבצים Comment[hr]=Pregledaj datotečni sustav sa upraviteljem datoteka Comment[hu]=A fájlrendszer tallózása a fájlkezelővel Comment[hy_AM]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառաւարչի աւգնութեամբ Comment[hye]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառաւարչի աւգնութեամբ Comment[hy]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառավարչի օգնությամբ Comment[id]=Ramban sistem berkas dengan manajer berkas Comment[ie]=Navigar li sistema de files per li gerente de files Comment[is]=Vafra um skráarkerfið með skráarstjóranum Comment[it]=Esplora il file system con il gestore dei file Comment[ja]=ファイルマネージャーでファイルシステムを参照します Comment[ka]=ფაილური სისტემის დათვალიერება ფაილების მმართველთ Comment[kk]=Файлдық жүйені файлдар басқарушысымен шолу Comment[ko]=파일 관리자로 파일 시스템을 탐색합니다 Comment[lt]=Naršyti failų sistemą naudojant failų tvarkytuvę Comment[lv]=Pārlūko failu sistēmu ar failu pārvaldnieku Comment[ms]=Layar sistem fail dengan pengurus fail Comment[nb]=Utforsk filsystemet med filbehandleren Comment[nl]=Met de bestandbeheerder door het bestandssysteem bladeren Comment[nn]=Bla gjennom filsystemet med filutforskaren Comment[oc]=Percórrer lo sistèma de fichièrs amb lo gestionari de fichièrs Comment[pa]=ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ Comment[pl]=Przeglądanie systemu plików za pomocą menedżera plików Comment[pt_BR]=Navegar no sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos Comment[pt]=Navegar o sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros Comment[ro]=Explorați sistemul de fișiere cu gestionarul de fișiere Comment[ru]=Просмотр файловой системы с помощью проводника Comment[sk]=Prehliada súborový systém pomocou správcu súborov Comment[sl]=Brskajte po datotečnem sistemu z upravljalnikom datotek Comment[sq]=Shfletoni sistemin e kartelave me përgjegjësin e kartelave Comment[sr]=Приказује систем датотека у управнику датотека Comment[sv]=Bläddra i filsystemet med filhanteraren Comment[te]=ఫైల్ వ్యవస్థని ఫైల్ నిర్వాహకముతో విహరించు Comment[th]=ท่องดูระบบแฟ้มด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม Comment[tr]=Dosya sistemine dosya yöneticisi ile göz atın Comment[ug]=ھۆججەت باشقۇرغۇدا ھۆججەت سىستېمىسىنى كۆر Comment[uk]=Перегляд файлової системи менеджером файлів Comment[ur_PK]=فائل سسٹم کو فائل منیجر سے دیکھیں Comment[ur]=فائل سسٹم کو فائل منیجر سے دیکھیں Comment[vec]=Esplorar el File sysrem col zestor de file Comment[vi]=Duyệt hê thống tập tin với trình quản lý tập tin Comment[zh_CN]=用文件管理器浏览文件系统 Comment[zh_HK]=以檔案管理員瀏覽檔案系統 Comment[zh_TW]=使用檔案管理員瀏覽檔案系統 Comment=Browse the filesystem with the file manager GenericName[am]=የ ፋይል አስተዳዳሪ GenericName[ar]=مدير الملفات GenericName[ast]=Xestor de ficheros GenericName[be]=Кіраўнік файлаў GenericName[bg]=Файлов мениджър GenericName[bn]=ফাইল ব্যবস্থাপক GenericName[ca]=Gestor de fitxers GenericName[cs]=Správce souborů GenericName[da]=Filhåndtering GenericName[de]=Dateiverwaltung GenericName[el]=Διαχειριστής αρχείων GenericName[en_AU]=File Manager GenericName[en_GB]=File Manager GenericName[eo]=Dosier-administrilo GenericName[es]=Gestor de archivos GenericName[et]=Failihaldur GenericName[eu]=Fitxategi kudeatzailea GenericName[fa_IR]=مدیر پرونده GenericName[fi]=Tiedostonhallinta GenericName[fr]=Gestionnaire de fichiers GenericName[gl]=Xestor de ficheiros GenericName[he]=מנהל קבצים GenericName[hr]=Upravitelj datotekama GenericName[hu]=Fájlkezelő GenericName[hy_AM]=Նիշք GenericName[hye]=Նիշք GenericName[hy]=Նիշք GenericName[id]=Manajer Berkas GenericName[ie]=Gerentiator de files GenericName[is]=Skráastjóri GenericName[it]=Gestore dei file GenericName[ja]=ファイルマネージャー GenericName[ka]=ფაილების მმართველი GenericName[kk]=Файлдар басқарушысы GenericName[ko]=파일 관리자 GenericName[lt]=Failų tvarkytuvė GenericName[lv]=Failu pārvaldnieks GenericName[ms]=Pengurus Fail GenericName[nb]=Filbehandler GenericName[nl]=Bestandbeheerder GenericName[nn]=Filhandsamar GenericName[oc]=Gestionari de fichièrs GenericName[pa]=ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ GenericName[pl]=Menedżer plików GenericName[pt_BR]=Gerenciador de arquivos GenericName[pt]=Gestor de ficheiros GenericName[ro]=Gestionar de fișiere GenericName[ru]=Файловый менеджер GenericName[sk]=Správca súborov GenericName[sl]=Upravljalnik datotek GenericName[sq]=Përgjegjës Kartelash GenericName[sr]=Управник датотека GenericName[sv]=Filhanterare GenericName[te]=దస్త్ర నిర్వాహకము GenericName[th]=โปรแกรมจัดการแฟ้ม GenericName[tr]=Dosya Yöneticisi GenericName[ug]=ھۆججەت باشقۇرغۇ GenericName[uk]=Файловий менеджер GenericName[ur_PK]=فائل منیجر GenericName[ur]=فائل منیجر GenericName[vec]=Zestor dei file GenericName[vi]=Trình quản lí tập tin GenericName[zh_CN]=文件管理器 GenericName[zh_HK]=檔案管理員 GenericName[zh_TW]=檔案管理員 GenericName=File Manager Keywords[ast]=xestor de ficheros;esplorador;atopador;restolador;carpetes;direutoriu;direutorios;particiones;discos;rede;preseos;renomar;amover;copiar;desaniciar;permisos;home;papelera; Keywords[be]=кіраўнік файлаў;аглядальнік;пошукавец;браўзер;каталогі;раздзелы;дыскі;сетка;прылады;змяніць назву;перамясціць;скапіяваць;выдаліць;дазволы;хатні каталог;сметніца; Keywords[bg]=управление на файлове;изследовател;търсачка;браузър;папки;директория;директории;дялове;носители;мрежа;устройства;преименуване;преместване;копиране;изтриване;права;домашна папка;кошче; Keywords[ca]=gestor de fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;canvi de nom;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera; Keywords[cs]=správce souborů;průzkumník;finder;prohlížeč;adresář;adresáře;oddíly;jednotky;disky;mechaniky;síť;zařízení;přejmenovat;přejmenování;přesun;přesunutí;přesunout;kopie;kopírovat;zkopírovat;kopíruj;zkopíruj;vymaž;smaž;vymazat;smazat;odstranit;odstraň;práva;oprávnění;domů;domov;koš; Keywords[da]=filhåndtering;stifinder;finder;browser;mapper;partitioner;drev;netværk;enheder;omdøb;flyt;kopiér;slet;tilladelser;hjem;papirkurv; Keywords[de]=Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Berechtigungen;Home;Papierkorb; Keywords[el]=διαχειριστής αρχείων;εξερεύνηση;εύρεση;περιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμερίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευές;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγραφή;διαγραφή;δικαιώματα;αρχικός φάκελος;απορρίματα; Keywords[en_GB]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords[es]=gestor;archivos;explorador;buscador;navegador;carpetas;directorios;particiones;unidades;red;dispositivos;renombrar;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;papelera; Keywords[et]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;failihaldur;kaustad;kataloogid;partitsioonid;kettad;võrk;seadmed;kopeeri;aseta;tõsta;liiguta;õigused;kodu;kodukaust;prügi;prügikast; Keywords[eu]=fitxategi kudeatzailea;esploratzailea;bilatzailea;nabigatzailea;direktorioak;direktorioa;direktorioak:partizioak;unitateak;sarea;gailuak;berrizendatu;mugitu;kopiatu;ezabatu;baimenak;etxea;zakarrontzia; Keywords[fr]=gestionnaire de fichiers;explorateur;chercheur;navigateur;dossiers;répertoire;répertoires;partitions;lecteurs;réseau;périphériques;renommer;déplacer;copier;supprimer;permissions, autorisations, droits d’accès;accueil;corbeille; Keywords[gl]=xestor de ficheiros;explorador;buscador;navegador;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;particións;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;lixo; Keywords[he]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords[hu]=fájlkezelő;intéző;kereső;finder;tallózó;mappa;mappák;könyvtárak;partíciók;meghajtók;hálózat;eszközök;átnevezés;áthelyezés;másolás;törlés;jogosultságok;saját mappa;kuka; Keywords[hy_AM]=նիշային կառավառիչ;զննարկիչ;որոնիչ;զննարկիչ;պանակներ;կարգ;կարգեր;բաժիններլ;սարքեր;ցանց;սարքեր;անուանափոխել;տեղափոխել;պատճէնել;ջնջել;արտօնութիւններ;տուն;աղբաման Keywords[id]=manajer berkas;penjelajah;pencari;peramban;folder;direktori;partisi;penggerak;jaringan;perangkat;ganti nama;pindahkan;salin;hapus;hak akses;rumah;tempat sampah; Keywords[ie]=gerente;files;explorer;finder;navigator;fólderes;directorias;partitiones;unités;rete;aparates;renominar;mover;copiar;deleter;remover;permissiones;hem;paper-corb; Keywords[it]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords[ja]=ファイルマネージャー;エクスプローラー;ファインダー;ブラウザー;フォルダー;ディレクトリ;ディレクトリ;パーティション;ドライブ;ネットワーク;デバイス;名前の変更;移動;コピー;削除;権限;ホーム;ゴミ箱; Keywords[ka]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;ნაგვის ყუთი;ფაილების მმართველი;წაშლა;კოპირება;დისკები; Keywords[kk]=файлдар басқарушысы;шолушы;іздеуші;браузер;бумалар;бумалар;бөлімдер;дискілер;желі;құрылғылар;атын ауыстыру;жылжыту;көшіру;өшіру;рұқсаттар;үй;қоқыс шелегі; Keywords[ko]=file manager;파일 관리자;explorer;finder;browser;탐색기;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;partitions;파티션;분할영역;분할 영역;drives;드라이브;network;네트워크;devices;장치;rename;이름바꾸기move;이동;copy;복사;delete;삭제;permissions;권한;home;홈;내폴더;내 폴더;trash;휴지통; Keywords[lt]=failų tvarkytuvė;failu tvarkytuve;failų naršyklė;failu narsykle;aplankai;katalogas;katalogai;skaidiniai;skirsniai;diskai;tinklas;tinklo;įrenginiai;irenginiai;pervadinti;perkelti;kopijuoti;ištrinti;istrinti;leidimai;namai;pradžia;pradzia;šiukšlinė;siuksline;šiukšlės;siuksles; Keywords[ms]=pengurus fail;penjelajah;pencari;pelayar;folder;direktori;direktori-direktori;sekatan;pemacu;rangkaian;peranti;nama semula;alih;salin;padam;keizinan;rumah;tong sampah; Keywords[nb]=filbehandler;utforsker;mappe;katalog;kataloger;partisjoner;harddisker;nettverk;enheter;endre;navn;flytt;kopier;slett;rettigheter;hjemmemappe;søppelbøtte; Keywords[nl]=bestandbeheer;verkenner;zoeker;mappen;map;partities;schijven;apparaten;netwerk;hernoemen;verplaatsen;kopiëren;wissen;rechten;verwijderen;thuismap;prullenbak; Keywords[oc]=gestionari de fichièrs;explorar;navigar;navegar;dossièrs;dorsièrs;repertòris;particions;lectors;ret;malhum;periferics;aparelhs;renomenar;renommar;desplaçar;suprimir;permissions;autorizacions;personal;escobilhièr;banasta;desca;desqueta;guirba;bordilhièr;pobèlla; Keywords[pl]=menedżer plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog domowy;kosz; Keywords[pt_BR]=gerenciador de arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;pasta pessoal;lixeira; Keywords[pt]=gestor de ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;directório;directórios;partiçoes;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta pessoal;lixo; Keywords[ro]=gestionar de fișiere;explorator;căutător;navigator;dosare;director;directoare;partiții;unități;rețea;dispozitive;redenumire;mutare;copiere;ștergere;permisiuni;acasă;coș de gunoi; Keywords[ru]=проводник;поиск;просмотр;папки;папка;разделы;диски;сеть;устройства;переименовать;переместить;копировать;удалить;допуск;домой;корзина; Keywords[sk]=správca;súborov;prieskumník;vyhľadávač;prehliadač;priečinky;adresár;adresáre;oddiely;partície;jednotky;disky;sieť;zariadenia;premenovať;presunúť;kopírovať;skopírovať;odstrániť;oprávnenia;domov;domovský;kôš; Keywords[sl]=upravljalnik datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti, koš; Keywords[sq]=përgjegjës kartelash;eksplorues;gjetës;shfletues;dosje;drejtori;drejtori;pjesë;disqe;rrjet;pajisje;riemërtoni;lëvize;kopjoje;fshije;leje;shtëpi;hedhurina; Keywords[sr]=датотека управник;претраживач;проналазач;фасцикла;фолдер;директоријум;мрежа;уређај;преименуј;премести;умножи;избриши;обриши;бриши;дозвола;матица;смеће;корпа; Keywords[sv]=filhanterare; utforskare; sökare; läsare; mappar; katalog; kataloger; partitioner; enheter; nätverks; enheter; byta namn; flytta; kopiera; ta bort; behörigheter; hem; papperskorg; Keywords[th]=โปรแกรมจัดการแฟ้ม;โปรแกรมสำรวจ;ค้นหา;ท่องดู;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;พาร์ทิชัน;ไดรว์;เครือข่าย;อุปกรณ์;เปลี่ยนชื่อ;ย้าย;คัดลอก;ลบ;การกำหนดสิทธิ์;บ้าน;ถังขยะ; Keywords[tr]=dosya yönetici;gezgin;kaşif;explorer;bulucu;bakaç;finder;dizin;dizinler;bölümler;bölümlendirmeler;sürücüler;ağ;aygıtlar;cihazlar;yeniden adlandır;taşı;kopyala;sil;izinler;ev;çöp;çöp kutusu; Keywords[vec]=zestor file;esplorador;sercador;navegador;cartełe;pozision;partision;unità;rete;dispozitivi;renomenar;spostar;permesi;inìsio;busołoto; Keywords[vi]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;quản lý tệp;trình khám phá;công cụ tìm;trình duyệt;thư mục;phân vùng;ổ đĩa;mạng;thiết bị;đổi tên;di chuyển;sao chép;xóa;quyền;nhà;thùng rác; Keywords[zh_CN]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;文件管理器;资源管理器;查找;浏览;文件夹;目录;分区;驱动;网络;设备;重命名;移动;复制;删除;权限;主文件夹;回收站; Keywords[zh_TW]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Exec=thunar %U Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=System;Core;GTK;FileTools;FileManager; MimeType=inode/directory; Actions=open-home;open-computer;open-trash; [Desktop Action open-home] Name[am]=ቤት Name[ar]=المنزل Name[ast]=Carpeta personal Name[be]=Home Name[bg]=Домашна папка Name[bn]=হোম Name[ca]=Inici Name[cs]=Domovská složka Name[da]=Hjem Name[de]=Persönlicher Ordner Name[el]=Αρχικός κατάλογος Name[en_AU]=Home Name[en_GB]=Home Name[eo]=Hejmo Name[es]=Carpeta personal Name[et]=Kodu Name[eu]=Etxea Name[fa_IR]=خانه Name[fi]=Kotikansio Name[fr]=Répertoire personnel Name[gl]=Inicio Name[he]=בית Name[hu]=Saját mappa Name[hy_AM]=Տուն Name[hye]=Տուն Name[id]=Rumah Name[ie]=Hem Name[is]=Heim Name[it]=Casa Name[ja]=ホーム Name[ka]=სახლი Name[kk]=Үй бумасы Name[ko]=내 폴더 Name[lt]=Pradžia Name[lv]=Mājas Name[ms]=Rumah Name[nb]=Hjem Name[nl]=Persoonlijke map Name[nn]=Heim Name[oc]=Dorsièr personal Name[pa]=ਹੋਮ Name[pl]=Katalog domowy Name[pt_BR]=Pasta pessoal Name[pt]=Pasta Pessoal Name[ro]=Acasă Name[ru]=Домашняя папка Name[sk]=Domov Name[sl]=Domov Name[sq]=Shtëpi Name[sr]=Лична фасцикла Name[sv]=Hem Name[te]=నివాసం Name[th]=บ้าน Name[tr]=Ev Name[ug]=ماكان Name[uk]=Домашня тека Name[ur_PK]=گھر Name[ur]=گھر Name[vec]=Carteła personałe Name[vi]=Cá nhân Name[zh_CN]=主文件夹 Name[zh_HK]=家目錄 Name[zh_TW]=家目錄 Name=Home Exec=thunar %U [Desktop Action open-computer] Name[am]=ኮምፒዩተር Name[ar]=حاسوب Name[ast]=Ordenador Name[be]=Камп'ютар Name[bg]=Компютър Name[ca]=Ordinador Name[cs]=Počítač Name[da]=Computer Name[de]=Rechner Name[el]=Υπολογιστής Name[en_AU]=Computer Name[en_GB]=Computer Name[eo]=Komputilo Name[es]=Equipo Name[et]=Arvuti Name[eu]=Ordenagailua Name[fi]=Tietokone Name[fr]=Ordinateur Name[gl]=Computador Name[he]=מחשב Name[hu]=Számítógép Name[hy_AM]=Համակարգիչ Name[hye]=Համակարգիչ Name[id]=Komputer Name[ie]=Computator Name[is]=Tölva Name[it]=Computer Name[ja]=コンピューター Name[ka]=კომპიუტერი Name[kk]=Компьютер Name[ko]=컴퓨터 Name[lt]=Kompiuteris Name[ms]=Komputer Name[nb]=Datamaskin Name[nl]=Computer Name[nn]=Datamaskin Name[oc]=Ordinator Name[pl]=Komputer Name[pt_BR]=Computador Name[pt]=Computador Name[ro]=Calculator Name[ru]=Компьютер Name[sk]=Počítač Name[sl]=Računalnik Name[sq]=Kompjuter Name[sr]=Рачунар Name[sv]=Dator Name[th]=คอมพิวเตอร์ Name[tr]=Bilgisayar Name[uk]=Комп’ютер Name[vec]=Dispozitivo Name[vi]=Máy vi tính Name[zh_CN]=计算机 Name[zh_HK]=電腦 Name[zh_TW]=電腦 Name=Computer Exec=thunar computer:/// [Desktop Action open-trash] Name[am]=ቆሻሻ Name[ar]=المهملات Name[ast]=Papelera Name[be]=Сметніца Name[bg]=Кошче Name[bn]=আবর্জনা Name[ca]=Paperera Name[cs]=Koš Name[da]=Papirkurv Name[de]=Papierkorb Name[el]=Απορρίμματα Name[en_AU]=Trash Name[en_GB]=Wastebasket Name[eo]=Rubujo Name[es]=Papelera Name[et]=Prügi Name[eu]=Zakarrontzia Name[fa_IR]=زباله Name[fi]=Roskakori Name[fr]=Corbeille Name[gl]=Enviar ao lixo Name[he]=אשפה Name[hr]=Smeće Name[hu]=Kuka Name[hy_AM]=Աղբաման Name[hye]=Աղբաման Name[hy]=Աղբաման Name[id]=Tempat sampah Name[ie]=Paper-corb Name[is]=Setja í ruslatunnu Name[it]=Cestino Name[ja]=ゴミ箱 Name[ka]=ნაგავი Name[kk]=Қоқыс шелегі Name[ko]=휴지통 Name[lt]=Šiukšlinė Name[lv]=Miskaste Name[ms]=Tong Sampah Name[nb]=Papirkurv Name[nl]=Prullenbak Name[nn]=Papirkorg Name[oc]=Escobilhièr Name[pa]=ਰੱਦੀ Name[pl]=Kosz Name[pt_BR]=Lixeira Name[pt]=Lixo Name[ro]=Coș de gunoi Name[ru]=Корзина Name[sk]=Kôš Name[sl]=Koš Name[sq]=Hedhurina Name[sr]=Смеће Name[sv]=Papperskorg Name[te]=చెత్తబుట్ట Name[th]=ถังขยะ Name[tr]=Çöp Name[ug]=ئەخلەتخانا Name[uk]=Смітник Name[ur_PK]=ردی Name[ur]=ردی Name[vec]=Busołoto Name[vi]=Thùng rác Name[zh_CN]=回收站 Name[zh_HK]=垃圾桶 Name[zh_TW]=垃圾 Name=Trash Exec=thunar trash:/// update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-downstream-no-translation.desktop0000644000000000000000000000011015171170511025504 xustar0024 mtime=1776611657.569 24 atime=1776611657.568 24 ctime=1776611657.569 update-desktop-files/thunar/thunar-downstream-no-translation.desktop0000644000061700006170000000124315171170511025756 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Name=Thunar File Manager Comment=Browse the filesystem with the file manager GenericName=File Manager Keywords=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Exec=thunar %U Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=System;Core;GTK;FileManager;System;Utility; MimeType=inode/directory; Actions=open-home;open-computer;open-trash; [Desktop Action open-home] Name=Home Exec=thunar %U [Desktop Action open-computer] Name=Computer Exec=thunar computer:/// [Desktop Action open-trash] Name=Trash Exec=thunar trash:/// update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-upstream-no-translation.desktop0000644000000000000000000000010715171170511025167 xustar0024 mtime=1776611657.572 23 atime=1776611657.57 24 ctime=1776611657.572 update-desktop-files/thunar/thunar-upstream-no-translation.desktop0000644000061700006170000000123515171170511025434 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Name=Thunar File Manager Comment=Browse the filesystem with the file manager GenericName=File Manager Keywords=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Exec=thunar %U Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=System;Core;GTK;FileTools;FileManager; MimeType=inode/directory; Actions=open-home;open-computer;open-trash; [Desktop Action open-home] Name=Home Exec=thunar %U [Desktop Action open-computer] Name=Computer Exec=thunar computer:/// [Desktop Action open-trash] Name=Trash Exec=thunar trash:/// update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-deadpackage-po.diff0000644000000000000000000000010715171170561022452 xustar0024 mtime=1776611697.201 23 atime=1776611697.19 24 ctime=1776611697.201 update-desktop-files/thunar/thunar-deadpackage-po.diff0000644000061700006170000733056715171170561022743 0ustar00abuildabuild--- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/af.po 2026-04-19 15:14:25.289000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Lêerbestuurder" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Blaai met die lêerbestuurder deur die lêerstelsel" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Lêerbestuurder" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Halo" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Rekenaar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Asblik" --- po/ar.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ar.po 2026-04-19 15:14:53.656000000 +0000 @@ -1,27 +1,57 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Abdualrahman Hasan, 2025 -# Xfce Bot , 2025 -# mohammadA , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-25 00:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: mohammadA , 2025\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ar/)\n" +# autogenerated by the collect-desktop-files packge +# Mohammad Alhargan , 2011, 2012. +# moh , 2011. +# Mohammad Alhargan , 2011, 2012, 2013. +# mohammad , 2012. +# محمد الحرقان , 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-11 14:14+0000\n" +"Last-Translator: meshari alnaim \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "مدير الملفات ثونار" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "تصفح ملفات النظام بمدير الملفات" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "مدير الملفات" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "المنزل" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "حاسوب" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "المهملات" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -434,8 +464,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"ارجاع الملفات المحددة إلى مواقعها الأصلية وفتح المواقع في نافذة/علامة تبويب" -" جديدة" +"ارجاع الملفات المحددة إلى مواقعها الأصلية وفتح المواقع في نافذة/علامة تبويب " +"جديدة" msgstr[1] "" "ارجاع الملف المحدد إلى موقعه الأصلي وفتح الموقع في نافذة/علامة تبويب جديدة" msgstr[2] "" @@ -914,8 +944,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "التطبيق المحدد يستعمل لفتح هذا الملف وملفات أخرى من النوع \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -937,8 +966,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "إستعمال أمر مخصص لتطبيق غير متوفر في لائحة التطبيقات أعلاه." #. create the "Custom command" button @@ -993,8 +1022,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "تصفح نظام الملفات لإختيار تطبيقا لفتح ملفات من نوع \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -1019,13 +1047,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"هذا سيؤدي إلى إزالة تطبيق الإطلاق الذي يظهر في قائمة الملفات، ولن يلغي تثبيت التطبيق نفسه.\n" +"هذا سيؤدي إلى إزالة تطبيق الإطلاق الذي يظهر في قائمة الملفات، ولن يلغي تثبيت " +"التطبيق نفسه.\n" "\n" -"يمكنك فقط إزالة التطبيق المقترن الذي تم إنشاؤها باستخدام مربع التخصيص في الحوار \"فتح بواسطة\" من مدير الملفات." +"يمكنك فقط إزالة التطبيق المقترن الذي تم إنشاؤها باستخدام مربع التخصيص في " +"الحوار \"فتح بواسطة\" من مدير الملفات." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1489,7 +1521,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1507,11 +1540,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"اللوحة الأخرى لديها عدة علامات تبويب مفتوحة. اغلاقها سيغلق كل علامات التبويب" -" هذه." +"اللوحة الأخرى لديها عدة علامات تبويب مفتوحة. اغلاقها سيغلق كل علامات التبويب " +"هذه." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1693,12 +1726,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "حذف (نقيض انشاء)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "المهملات" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "استعادة (نقيض سلة المهملات)" @@ -2020,8 +2047,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "إن العملية التي تحاول التراجع عنها ليس لها أي ملفات مرتبطة بها، ولذلك لا " "يمكن التراجع عنها." @@ -2034,8 +2061,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "الملفات التالية تم استبدالها في العملية الني تحاول التراجع عنها ولا يمكن " "استعادتها:\n" @@ -2060,11 +2087,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"إن العملية التي تحاول إعادة تنفيذها ليس لها أي ملفات مرتبطة بها، وبالتالي لا" -" يمكن إعادة تنفيذها." +"إن العملية التي تحاول إعادة تنفيذها ليس لها أي ملفات مرتبطة بها، وبالتالي لا " +"يمكن إعادة تنفيذها." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2074,8 +2101,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2155,8 +2182,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "يتم إزالة ضم الجهاز \"%s\" من طرف النظام. المرجوا عدم إزالة الوسيط أو إلغاء " "إتصال المحرك" @@ -2168,8 +2195,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "توجد بيانات يجب كتابتها للجهاز \"%s\" قبل أن تتم إزالته. الرجاء عدم إزالة " "الوسائط أو قطع اتصال محرك الأقراص" @@ -2413,8 +2440,7 @@ msgstr "ر_تب المجلدات قبل الملفات" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "حدد هذا الخيار لعرض المجلدات قبل الملفات عند فرز مجلد." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2607,8 +2633,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "حدد هذا الخيار لعرض رمز الشعارات في جزء اختصارات كافة المجلدات التي تم " "تعريفها في مربع الحوار خصائص إشعار المجلدات." @@ -2691,10 +2716,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"عندما يتم تنشيط النقر المفرد، بإيقاف مؤشر الفارة فوق عنصر يتم تلقائياً " -"تحديده بعد التأخير الذي تم اختياره. يمكنك تعطيل هذا السلوك بتحريك مربع " -"التمرير إلى الموضع أقصى اليسار. هذا السلوك قد يكون مفيداً لتفعيل بنود بنقرات" -" مفردة، وتحديد فقط العنصر دون تنشيطه." +"عندما يتم تنشيط النقر المفرد، بإيقاف مؤشر الفارة فوق عنصر يتم تلقائياً تحديده " +"بعد التأخير الذي تم اختياره. يمكنك تعطيل هذا السلوك بتحريك مربع التمرير إلى " +"الموضع أقصى اليسار. هذا السلوك قد يكون مفيداً لتفعيل بنود بنقرات مفردة، " +"وتحديد فقط العنصر دون تنشيطه." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2723,8 +2748,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:995 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "" -"حدّد هذا الخيار لفتح تبويبة جديدة بدل نافذة جديدة عند النقر بالزر اﻷوسط" +msgstr "حدّد هذا الخيار لفتح تبويبة جديدة بدل نافذة جديدة عند النقر بالزر اﻷوسط" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2787,9 +2811,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2822,9 +2849,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2881,7 +2908,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "إعدادات إدارة محركات الأقراص\n" @@ -2894,15 +2922,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"يبدو أن gvfs غير متوفر.\n" +"يبدو أن gvfs غير " +"متوفر.\n" "السمات المهمة بما في ذلك دعم النفايات,\n" "وسائط قابل للإزالة وتصفح الموقع البعيد\n" -"لن يعمل. [قراءة أكثر]" +"لن يعمل. [قراءة أكثر]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3058,8 +3090,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3169,8 +3203,7 @@ msgstr "إسم جديد" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "انقر هنا لعرض الوثائق الخاصة بعملية إعادة التسمية المحددة." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3255,8 +3288,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "يمكنك أما اختيار تخطي هذا الملف ومواصلة إعادة تسمية الملفات المتبقية، أو " @@ -3329,10 +3362,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "افتح مجلد سطح المكتب" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "حاسوب" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "تصفح الحاسب" @@ -3552,8 +3581,7 @@ msgstr "_نمط:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3569,7 +3597,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3710,8 +3740,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "المجلد \"%s\" لم يعد موجود بعد الآن، لكن هناك حاجة إلى استعادة الملف \"%s\" " "من المهملات" @@ -4343,13 +4373,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"إذا كنت تنشئ نوع معين من الوثائق، قم بنسخها ووضعها في هذا المجلد. تونار سيقوم بإضافة وصلة لهذه الوثيقة في قائمة \"أنشئ ملف\" .\n" +"إذا كنت تنشئ نوع معين من الوثائق، قم بنسخها ووضعها في هذا المجلد. تونار " +"سيقوم بإضافة وصلة لهذه الوثيقة في قائمة \"أنشئ ملف\" .\n" "\n" -"يمكنك بعد ذلك اختيار \"أنشئ·ملف\" من القائمة و سيتم إنشاء نسخة من الملف في المجلد الحالي." +"يمكنك بعد ذلك اختيار \"أنشئ·ملف\" من القائمة و سيتم إنشاء نسخة من الملف في " +"المجلد الحالي." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4485,8 +4520,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "تلميح أدوات الإدخال، على سبيل المثال \"عرض المواقع على شبكة الإنترنت\" في " "حالة فايرفوكس. ينبغي أن لا يكون مكرر مع الاسم أو الوصف." @@ -4505,8 +4540,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"حدد هذا الخيار لتمكين إشعارات بدء التشغيل عند تشغيل الأمر من مدير الملفات أو" -" من القائمة. لا تدعم كل التطبيقات إشعارات بدء التشغيل." +"حدد هذا الخيار لتمكين إشعارات بدء التشغيل عند تشغيل الأمر من مدير الملفات أو " +"من القائمة. لا تدعم كل التطبيقات إشعارات بدء التشغيل." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4782,8 +4817,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "إذا قمت بتمكين هذا الخيار، سيتم معاملة النمط كتعبير عادي ومطابق باستخدام " "التعبيرات العادية المتوافقة مع بيرل (PCRE). تحقق من الوثائق للحصول على " @@ -4842,12 +4877,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "عند إرسال ملف عن طريق البريد الإلكتروني، يمكنك اختيار أما إرسال الملف " -"مباشرة، كما هو، أو ضغط الملف قبل إرفاقه برسالة بريد إلكتروني. ينصح بشدة بضغط" -" الملفات الكبيرة قبل إرسالها." +"مباشرة، كما هو، أو ضغط الملف قبل إرفاقه برسالة بريد إلكتروني. ينصح بشدة بضغط " +"الملفات الكبيرة قبل إرسالها." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4873,8 +4908,8 @@ msgstr "" "عند إرسال ملفات متعددة عبر البريد الإلكتروني، يمكنك اختيار إرسال الملفات " "مباشرة، إرفاق ملفات متعددة برسالة بالبريد إلكتروني، أو إرسال جميع الملفات " -"المضغوطة إلى أرشيف ملف واحد وإرفاق الأرشيف. ينصح بشدة بإرسال الملفات الكبيرة" -" المتعددة كأرشيف." +"المضغوطة إلى أرشيف ملف واحد وإرفاق الأرشيف. ينصح بشدة بإرسال الملفات الكبيرة " +"المتعددة كأرشيف." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -5062,8 +5097,7 @@ "تحديد عنصر واحد فقط." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "تصفح ملفات النظام لتحديد تطبيق لإستعماله لهذا الإجراء." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5087,8 +5121,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"انقر فوق هذا الزر لتحديد رمز ملف الذي سيتم عرضه في قائمة السياق بالإضافة إلى" -" اسم الإجراء المختار أعلاه." +"انقر فوق هذا الزر لتحديد رمز ملف الذي سيتم عرضه في قائمة السياق بالإضافة إلى " +"اسم الإجراء المختار أعلاه." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5096,8 +5130,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "مكن هذا الخيار إذا أردت مؤشر الانتظار أن يظهر عند بدء العمل. ينصح بهذا أيضا " @@ -5163,8 +5197,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5197,7 +5231,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5212,10 +5251,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5242,28 +5283,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "تعيين كخلفية" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "مدير الملفات تونار" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "تصفح ملفات النظام بمدير الملفات" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "مدير الملفات" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "المنزل" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/az.po 2026-04-19 15:14:25.976000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Fayl İdarəçisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Vebi gəzin" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Fayl İdarəçisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Kompüter" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Səbət" --- po/be.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/be.po 2026-04-19 15:14:53.729000000 +0000 @@ -1,25 +1,54 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Belarusian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/be/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20090605\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-29 22:55+0000\n" +"Last-Translator: Yahor Pravdikov \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: be\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Кіраўнік файлаў Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Вандроўка па файлавай сыстэме з кіраўніком файлаў" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Кіраўнік файлаў" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"кіраўнік " +"файлаў;аглядальнік;пошукавец;браўзер;каталогі;раздзелы;дыскі;сетка;прылады;змяніць " +"назву;перамясціць;скапіяваць;выдаліць;дазволы;хатні каталог;сметніца;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Камп'ютар" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Сметніца" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -437,7 +466,8 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Падрыхтаваць абраны файл да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\"" +msgstr[0] "" +"Падрыхтаваць абраны файл да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\"" msgstr[1] "" "Падрыхтаваць абраныя файлы да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\"" msgstr[2] "" @@ -840,8 +870,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Абраная праграма выкарыстоўваецца для адкрыцця гэтага і іншых файлаў тыпу " "\"%s\"." @@ -865,8 +894,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Выкарыстоўваць адвольны загад для праграмы, якая адсутнічае ў гэтым спісе." @@ -922,8 +951,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Аглядзець файлавую сістэму, каб абраць праграму для адкрыцця файлаў тыпу " "\"%s\"." @@ -950,13 +978,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Гэтае дзеянне выдаліць запускальнік праграмы, які з'яўляецца ў кантэкстным меню файла, але не выдаліць саму праграму.\n" +"Гэтае дзеянне выдаліць запускальнік праграмы, які з'яўляецца ў кантэкстным " +"меню файла, але не выдаліць саму праграму.\n" "\n" -"Вы можаце выдаліць толькі тыя запускальнікі, якія былі створаныя з выкарыстаннем адвольнага загаду ў дыялогу \"Адкрыць у\" кіраўніка файлаў." +"Вы можаце выдаліць толькі тыя запускальнікі, якія былі створаныя з " +"выкарыстаннем адвольнага загаду ў дыялогу \"Адкрыць у\" кіраўніка файлаў." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1418,7 +1450,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1436,8 +1469,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1620,12 +1653,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Сметніца" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1944,8 +1971,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1956,8 +1983,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1980,8 +2007,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1992,8 +2019,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2071,8 +2098,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Прылада \"%s\" адмантоўваецца сістэмай. Калі ласка, не вымайце дыск і не " "адключайце дыскавод" @@ -2084,11 +2111,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Патрэбна запісаць даныя, перш чым можна будзе вызваліць прыладу \"%s\". Калі" -" ласка, не вымайце дыск і не адключайце дыскавод" +"Патрэбна запісаць даныя, перш чым можна будзе вызваліць прыладу \"%s\". Калі " +"ласка, не вымайце дыск і не адключайце дыскавод" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2151,8 +2178,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Правы на доступ несумяшчальныя. Магчыма, вы не зможаце працаваць з файламі ў" -" гэтым каталозе." +"Правы на доступ несумяшчальныя. Магчыма, вы не зможаце працаваць з файламі ў " +"гэтым каталозе." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2194,8 +2221,8 @@ "afterwards." msgstr "" "Калі вы абярэце гэты параметр, ваш выбар будзе захаваны і ў вас больш не " -"будуць пра гэта пытацца. Пасля гэтага вы зможаце змяніць свой выбар толькі ў" -" наладах." +"будуць пра гэта пытацца. Пасля гэтага вы зможаце змяніць свой выбар толькі ў " +"наладах." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2248,8 +2275,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Правы на каталог будуць узгодненыя. Толькі тыя карыстальнікі, якім дазволена" -" чытаць змесціва гэтага каталога, змогуць адкрываць яго." +"Правы на каталог будуць узгодненыя. Толькі тыя карыстальнікі, якім дазволена " +"чытаць змесціва гэтага каталога, змогуць адкрываць яго." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2336,8 +2363,7 @@ msgstr "Размяшчаць _каталогі перад файламі" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Абярыце гэты параметр, каб каталогі размяшчаліся перад файламі." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2348,8 +2374,8 @@ msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "" -"Абярыце гэты параметр, каб памер файла паказваўся ў двайковым фармаце замест" -" дзесятковага." +"Абярыце гэты параметр, каб памер файла паказваўся ў двайковым фармаце замест " +"дзесятковага." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2532,11 +2558,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Абярыце гэты параметр для адлюстравання эмблем на панэлі хуткага доступу для" -" ўсіх каталогаў, якія іх маюць." +"Абярыце гэты параметр для адлюстравання эмблем на панэлі хуткага доступу для " +"ўсіх каталогаў, якія іх маюць." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2615,8 +2640,8 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Калі ўключана актывацыя пстрычкай, прыпыненне курсора мышы па-над элементам " -"прывядзе да аўтаматычнага выбару пасля абранай затрымкі. Вы можаце адключыць" -" гэтыя паводзіны перамясціўшы паўзунок у левы канец. Гэтыя паводзіны могуць " +"прывядзе да аўтаматычнага выбару пасля абранай затрымкі. Вы можаце адключыць " +"гэтыя паводзіны перамясціўшы паўзунок у левы канец. Гэтыя паводзіны могуць " "быць вельмі карыснымі, калі вы жадаеце толькі вылучаць элементы." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2647,8 +2672,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Абярыце гэты параметр, каб па пстрычцы сярэдняй кнопкай мышы адкрываць новыя" -" ўкладкі замест новых акон" +"Абярыце гэты параметр, каб па пстрычцы сярэдняй кнопкай мышы адкрываць новыя " +"ўкладкі замест новых акон" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2713,9 +2738,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2746,9 +2774,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2804,7 +2832,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Наладзіць кіраванне рухомымі носьбітамі,\n" @@ -2817,15 +2846,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Здаецца, gvfs недаступны.\n" +"Здаецца, gvfs " +"недаступны.\n" "Такія важныя функцыі як падтрымка сметніцы, \n" "рухомых носьбітаў і прагляд адлеглых рэсурсаў\n" -"не будуць працаваць. [Даведацца больш]" +"не будуць працаваць. [Даведацца больш]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2977,8 +3010,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3088,8 +3123,7 @@ msgstr "Новая назва" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Пстрыкніце сюды, каб убачыць дакументацыю пра змену назвы." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3171,8 +3205,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Вы можаце альбо прамінуць гэты файл і працягваць, альбо адрабіць раней " @@ -3190,8 +3224,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:196 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "" -"Хочаце прамінуць гэты файл і працягваць змяняць назвы астатніх файлаў?" +msgstr "Хочаце прамінуць гэты файл і працягваць змяняць назвы астатніх файлаў?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3244,10 +3277,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Адкрыць каталог працоўнага стала" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Камп'ютар" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Аглядзець камп’ютар" @@ -3461,8 +3490,7 @@ msgstr "_Узор:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3478,7 +3506,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3619,9 +3649,10 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "Каталог \"%s\" больш не існуе, але можна аднавіць файл \"%s\" са сметніцы" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"Каталог \"%s\" больш не існуе, але можна аднавіць файл \"%s\" са сметніцы" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4245,13 +4276,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Калі вы часта ствараеце пэўныя дакументы, зрабіце яго копію і пакладзіце ў гэты каталог. Thunar дадасць яго асобным пунктам у меню \"Стварыць дакумент\".\n" +"Калі вы часта ствараеце пэўныя дакументы, зрабіце яго копію і пакладзіце ў " +"гэты каталог. Thunar дадасць яго асобным пунктам у меню \"Стварыць " +"дакумент\".\n" "\n" -"Вы зможаце абраць гэты пункт у меню \"Стварыць дакумент\" і копія гэтага дакумента будзе створаная ў каталозе, які вы праглядаеце." +"Вы зможаце абраць гэты пункт у меню \"Стварыць дакумент\" і копія гэтага " +"дакумента будзе створаная ў каталозе, які вы праглядаеце." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4388,8 +4425,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Падказка для элемента. Напрыклад, \"Прагляд сайтаў у Internet\" ў выпадку " "Firefox." @@ -4683,11 +4720,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"Калі вы ўключыце гэты параметр, шаблон будзе разглядацца як рэгулярны выраз," -" супадзенні будуць шукацца з выкарыстаннем PCRE (рэгуярных выразаў, " +"Калі вы ўключыце гэты параметр, шаблон будзе разглядацца як рэгулярны выраз, " +"супадзенні будуць шукацца з выкарыстаннем PCRE (рэгуярных выразаў, " "сумяшчальных з Perl). Больш падрабязна даведацца можна ў дакументацыі." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4743,8 +4780,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Калі файл адпраўляецца поштай, вы можаце абраць, альбо адправіць яго як " "ёсьць, альбо сціснуць яго перад адпраўкай. Вельмі пажадана сціскаць вялікія " @@ -4961,10 +4998,8 @@ "элемент." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"Аглядзець файлавую сістэму з мэтай абраць праграму для гэтага дзеяння." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "Аглядзець файлавую сістэму з мэтай абраць праграму для гэтага дзеяння." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4996,8 +5031,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Уключыце гэты параметр, калі хочаце, каб падчас запуску дзеяння быў бачны " @@ -5050,8 +5085,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Увядзіце спіс шаблонаў, якія будуць выкарыстоўвацца для вызначэння ўжывання " -"гэтага дзеяння для абранага файла. Калі вы вызначыце больш за адзін узор, вы" -" мусіце размежаваць іх коскай (напрыклад, *.txt;*.doc)." +"гэтага дзеяння для абранага файла. Калі вы вызначыце больш за адзін узор, вы " +"мусіце размежаваць іх коскай (напрыклад, *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5064,8 +5099,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5098,7 +5133,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5113,10 +5153,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5143,31 +5185,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Прызначыць фонам працоўнага стала" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Кіраўнік файлаў Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Агляд файлавай сістэмы кіраўніком файлаў" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Кіраўнік файлаў" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"кіраўнік " -"файлаў;аглядальнік;пошукавец;браўзер;каталогі;раздзелы;дыскі;сетка;прылады;змяніць" -" назву;перамясціць;скапіяваць;выдаліць;дазволы;хатні каталог;сметніца;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Home" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "масавая змена назвы;thunar;файлы;каталогі;каталог;" --- po/bg.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/bg.po 2026-04-19 15:14:53.804000000 +0000 @@ -1,26 +1,53 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kiril Kirilov , 2025 -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/bg/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-23 20:38+0000\n" +"Last-Translator: Shyukri Shyukriev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bg\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.6\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Файлов мениджър Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Преглед на файловата система с файловият мениджър" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Файлов мениджър" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"управление на " +"файлове;изследовател;търсачка;браузър;папки;директория;директории;дялове;носители;мрежа;устройства;преименуване;преместване;копиране;изтриване;права;домашна " +"папка;кошче;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Домашна папка" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Компютър" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Кошче" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -86,8 +113,8 @@ "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" msgstr "" -"Изберете програма, която да бъде използвана по подразбиране за отварянето на" -" избраният файл" +"Изберете програма, която да бъде използвана по подразбиране за отварянето на " +"избраният файл" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -376,8 +403,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1762 msgid "Restore the selected file to its original location" msgid_plural "Restore the selected files to its original location" -msgstr[0] "" -"Възстановяване на избраният файл в първоначалното му местоположение" +msgstr[0] "Възстановяване на избраният файл в първоначалното му местоположение" msgstr[1] "" "Възстановяване на избраните файлове в първоначалното им местоположение" @@ -392,8 +418,8 @@ "Възстановяване на избраният файл на първоначалното му място и отваряне на " "местоположението в нов прозорец / раздел" msgstr[1] "" -"Възстановяване на избраните файлове на първоначалните им места и отваряне на" -" местоположенията в нов прозорец / раздел" +"Възстановяване на избраните файлове на първоначалните им места и отваряне на " +"местоположенията в нов прозорец / раздел" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -807,8 +833,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Избраното приложение ще бъде използвано за отваряне на този файл и други " "файлове от типа „%s“." @@ -832,8 +857,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Използване на потребителска команда за изпълнение на приложение, което не е " "налично в списъка." @@ -890,8 +915,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Преглед на файловата система за избиране на приложение, с което да се " "отварят файлове от типа „%s“." @@ -920,13 +944,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Това ще премахне прекия път за приложението, който се появява в контекстното меню на файла, но не и самото приложение.\n" +"Това ще премахне прекия път за приложението, който се появява в контекстното " +"меню на файла, но не и самото приложение.\n" "\n" -"Можете да премахнете от този списък само онези приложения, които са били добавени с помощта на прозореца „Отваряне с“ в управлението на файлове." +"Можете да премахнете от този списък само онези приложения, които са били " +"добавени с помощта на прозореца „Отваряне с“ в управлението на файлове." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1227,8 +1255,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:193 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "" -"Името на файла „%s“ не може да бъде преобразувано в местната кодировка" +msgstr "Името на файла „%s“ не може да бъде преобразувано в местната кодировка" #. create a new dialog window #: thunar/thunar-dialogs.c:258 @@ -1389,7 +1416,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "Десктоп файлът %s е на несигурно място и не е маркиран като сигурен %s. Ако " @@ -1409,8 +1437,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Другият разделен панел има множество отворени раздели. Затварянето му ще " "затвори всички тези раздели." @@ -1596,12 +1624,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Изтриване (противоположно на създаване)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Кошче" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Възстановяване (противоположно на преместване в кошчето)" @@ -1923,8 +1945,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Операцията, която се опитвате да отмените, няма свързани с нея файлове и " "следователно не може да бъде отменена." @@ -1937,8 +1959,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следните файлове бяха презаписани при операцията, която се опитвате да " "отмените и не могат да бъдат възстановени:\n" @@ -1965,8 +1987,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Операцията, която се опитвате да повторите, няма свързани с нея файлове и " "следователно не може да бъде повторена." @@ -1979,8 +2001,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следните файлове бяха презаписани при операцията, която се опитвате да " "повторите и не могат да бъдат възстановени:\n" @@ -2058,8 +2080,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Устройството „%s“ се демонтира. Моля, не го отстранявайте до приключването " "на операцията." @@ -2071,8 +2093,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Има данни, които трябва да бъдат записани на устройството „%s“, преди то да " "бъде извадено. Не го изваждайте до пълното приключване на операцията." @@ -2172,8 +2194,8 @@ "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" msgstr "" -"Искате ли рекурсивно да приложите промените за всички файлове и папки в тази" -" папка?" +"Искате ли рекурсивно да приложите промените за всички файлове и папки в тази " +"папка?" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:613 msgid "" @@ -2316,8 +2338,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Изберете тази опция, за да запомните типа изглед, ниво на мащабиране, колона" -" за сортиране и реда на сортиране, индивидуално за всяка папка" +"Изберете тази опция, за да запомните типа изглед, ниво на мащабиране, колона " +"за сортиране и реда на сортиране, индивидуално за всяка папка" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2328,8 +2350,7 @@ msgstr "Подреждане на папките преди файловете" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Използвайте тази опция, за да подреждате папките преди файловете при " "подреждане съдържанието на папка." @@ -2538,11 +2559,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Ако изберете тази опция, в панела с преките пътища ще се показват емблеми на" -" иконите." +"Ако изберете тази опция, в панела с преките пътища ще се показват емблеми на " +"иконите." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2561,8 +2581,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Използвайте тази опция, за да се показват емблеми върху иконите в дървото на" -" директориите." +"Използвайте тази опция, за да се показват емблеми върху иконите в дървото на " +"директориите." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2593,7 +2613,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Самостоятелен: Визуализацията на изображението използва отделен панел\n" -"- Вградено: Визуализацията на изображението е вградена в левия страничен прозорец\n" +"- Вградено: Визуализацията на изображението е вградена в левия страничен " +"прозорец\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2624,12 +2645,12 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Когато е активирана избиране с едно кликване, спирайки показалеца на мишката" -" върху даден елемент автоматично ще изберете този елемент след като изтече " -"избраното закъснение. Можете да изключите това поведение чрез преместване на" -" плъзгача най-лявата позиция. Това поведение може да бъде полезно, когато " -"активирате елементи е едно кликване, и искате само да изберете елемента, без" -" да го активирате." +"Когато е активирана избиране с едно кликване, спирайки показалеца на мишката " +"върху даден елемент автоматично ще изберете този елемент след като изтече " +"избраното закъснение. Можете да изключите това поведение чрез преместване на " +"плъзгача най-лявата позиция. Това поведение може да бъде полезно, когато " +"активирате елементи е едно кликване, и искате само да изберете елемента, без " +"да го активирате." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2676,16 +2697,15 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" -msgstr "" -"Показване на пълните пътища към директориите в заглавията на разделите" +msgstr "Показване на пълните пътища към директориите в заглавията на разделите" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1022 msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Изберете тази опция, за да покажете пълния път към директорията в заглавието" -" на раздела, вместо само името на директорията" +"Изберете тази опция, за да покажете пълния път към директорията в заглавието " +"на раздела, вместо само името на директорията" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2730,16 +2750,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Показва поведението по време на множество копия:\n" "- Винаги: всички копия се правят едновременно\n" -"- Само локални файлове: едновременни копия за локални (не отдалечени, неприкачени) файлове\n" -"- Само локални файлове (същите устройства): ако всички файлове са локални, но на различни устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще бъдат последователни\n" -"- Само локални файлове (неактивни устройства): ако всички файлове са локални, но на заети устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще бъдат последователни\n" +"- Само локални файлове: едновременни копия за локални (не отдалечени, " +"неприкачени) файлове\n" +"- Само локални файлове (същите устройства): ако всички файлове са локални, " +"но на различни устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще бъдат " +"последователни\n" +"- Само локални файлове (неактивни устройства): ако всички файлове са " +"локални, но на заети устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще " +"бъдат последователни\n" "- Никога: всички копия се правят последователно" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2772,12 +2800,12 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" -"Сравнете съдържанието на оригиналния файл и копието, за да откриете повреда." -" Докато така ще бъде направен опит да се сравни действителното съдържание, " +"Сравнете съдържанието на оригиналния файл и копието, за да откриете повреда. " +"Докато така ще бъде направен опит да се сравни действителното съдържание, " "което е на целевата медия, Thunar може да не е в състояние да заобиколи " "кешовете на файловата система, така, че това сравнение може да не открие " "всички случаи на повреда. Активирането на тази опция ще увеличи времето за " @@ -2836,7 +2864,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Настройки управление на сменяеми устройства,\n" @@ -2849,15 +2878,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Изглежда, че gvfs не е налична.\n" +"Изглежда, че gvfs не е " +"налична.\n" "Важни функции, като поддръжката на кошче,\n" "сменяемите носители и достъпа до отдалечени места\n" -"няма да работят. [Прочетете повече]" +"няма да работят. [Прочетете повече]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3009,11 +3042,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Изглежда, че gvfs не е налична.\n" -"Тази функция няма да работи. [Прочетете още]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Изглежда, че gvfs не е " +"налична.\n" +"Тази функция няма да работи. [Прочетете още]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3124,11 +3161,9 @@ msgstr "Ново име" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" -"Кликнете тук, за да видите документацията на избраната операция " -"преименуване." +"Кликнете тук, за да видите документацията на избраната операция преименуване." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3154,8 +3189,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:908 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "" -"Премахване на избраният файл от списъка с файловете за преименуване" +msgstr[0] "Премахване на избраният файл от списъка с файловете за преименуване" msgstr[1] "" "Премахване на избраните файлове от списъка с файловете за преименуване" @@ -3207,8 +3241,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Вие можете да пропуснете този файл и да продължите да преименувате " @@ -3279,10 +3313,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Отваряне на папката на работния плот" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Компютър" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Преглед на компютъра" @@ -3367,8 +3397,7 @@ #: thunar/thunar-standard-view.c:486 msgid "Select all files that match a certain pattern" -msgstr "" -"Избиране на всички файлове, чиито имена съвпадат със зададеният шаблон" +msgstr "Избиране на всички файлове, чиито имена съвпадат със зададеният шаблон" #: thunar/thunar-standard-view.c:487 msgid "_Invert Selection" @@ -3491,8 +3520,7 @@ msgstr "Шаблон:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3510,14 +3538,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? съвпада точно с един знак,\n" "* съответства на произволен брой знаци, включително нула.\n" "\n" "Например: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Без никакви * или ? заместващи знаци, шаблонът ще съвпада навсякъде в името. При заместващи знаци шаблонът трябва да съвпада както в началото, така и в края на името." +"Без никакви * или ? заместващи знаци, шаблонът ще съвпада навсякъде в името. " +"При заместващи знаци шаблонът трябва да съвпада както в началото, така и в " +"края на името." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3623,7 +3655,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Конфигуриране на реда и видимостта на елементите в лентата с инструменти.\n" -"Имайте предвид, че елементите в лентата с инструменти винаги се изпълняват за текущата директория." +"Имайте предвид, че елементите в лентата с инструменти винаги се изпълняват " +"за текущата директория." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3666,8 +3699,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Папката „%s“ вече не съществува, но е необходима, за да бъде възстановен " "файлът „%s“ от кошчето." @@ -4079,8 +4112,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:689 msgid "Display folder content in a detailed list view" -msgstr "" -"Показване на съдържанието на текущата папка във вид на подробен списък" +msgstr "Показване на съдържанието на текущата папка във вид на подробен списък" #: thunar/thunar-window.c:690 msgid "_Compact View" @@ -4122,8 +4154,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Преглеждане на всички локални и отдалечени дискове и папки, достъпни от този" -" компютър" +"Преглеждане на всички локални и отдалечени дискове и папки, достъпни от този " +"компютър" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4297,13 +4329,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ако често създавате документи от определен тип, направете копие на един от тях и го поставете в тази папка. Thunar ще добави запис в менюто „Създаване на документ“, която съответства на този документ.\n" +"Ако често създавате документи от определен тип, направете копие на един от " +"тях и го поставете в тази папка. Thunar ще добави запис в менюто „Създаване " +"на документ“, която съответства на този документ.\n" "\n" -"Вие може да изберете тази възможност от менюто „Създаване на документ“ и копие от документа ще бъде създадено в папката, която разглеждате." +"Вие може да изберете тази възможност от менюто „Създаване на документ“ и " +"копие от документа ще бъде създадено в папката, която разглеждате." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4440,8 +4478,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Подсказка, например „Преглед на сайтове в интернет“ в случая с Firefox. Не " "бъркайте тази област с име или описание." @@ -4460,8 +4498,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Изберете тази опция, за да включите стартовите уведомления, когато командата" -" е стартирана от управлението на файловете или от менюто. Не всички " +"Изберете тази опция, за да включите стартовите уведомления, когато командата " +"е стартирана от управлението на файловете или от менюто. Не всички " "приложения поддържат стартови уведомления." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4503,8 +4541,8 @@ msgstr "" "Изберете тази опция, за да се доверите на този .desktop файл. Това ще " "генерира контролна сума на файла и ще го съхрани чрез gvfs. Допълнителната " -"проверка ще предпази от злонамерени стартери, които напр. преструвайте се на" -" снимка, може да стартират предварително зададен флаг" +"проверка ще предпази от злонамерени стартери, които напр. преструвайте се на " +"снимка, може да стартират предварително зададен флаг" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4742,8 +4780,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Когато е включено, образецът ще бъде използван като израз за намиране на " "съвпадения, и ще бъде претърсвано с изрази, съвместими с Perl (PCRE). " @@ -4756,8 +4794,7 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" -"Въведете текста, който ще се използва да замени горепосоченият шаблон." +msgstr "Въведете текста, който ще се използва да замени горепосоченият шаблон." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4804,8 +4841,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "При изпращане на файл по електронната поща, можете да изберете или директно " "да изпратите файла, както е, или да компресира файла, преди да го включите " @@ -4965,8 +5002,8 @@ msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "" -"Настройване на потребителските действия, които ще се появяват в контекстното" -" меню на управлението на файлове" +"Настройване на потребителските действия, които ще се появяват в контекстното " +"меню на управлението на файлове" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:567 #, c-format @@ -4998,8 +5035,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"Подменюто, в което ще се покаже действието. Оставете празно за никакво меню." -" Използвайте '/' за вложени менюта." +"Подменюто, в което ще се покаже действието. Оставете празно за никакво меню. " +"Използвайте '/' за вложени менюта." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -5016,13 +5053,12 @@ msgstr "" "Командата (включително необходимите параметри), необходима за изпълнение на " "действието. По- долу са дадени описанията на достъпните параметри. Ако " -"използвате главни букви (напр. %F, %D, %N), то действието може да се прилага" -" за няколко избрани обекти. В противен случай, действието ще бъде приложено " +"използвате главни букви (напр. %F, %D, %N), то действието може да се прилага " +"за няколко избрани обекти. В противен случай, действието ще бъде приложено " "само за един избран обект." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Преглед на файловата система, за да бъде избрано приложение, което ще се " "използва за това действие." @@ -5048,8 +5084,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Кликнете на този бутон, за да изберете иконата на файла, който ще се показва" -" в контекстното меню в допълнение към името на действието, избрано по-горе." +"Кликнете на този бутон, за да изберете иконата на файла, който ще се показва " +"в контекстното меню в допълнение към името на действието, избрано по-горе." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5057,8 +5093,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Включете тази опция, ако искате да се изчака появата на курсора до " @@ -5126,8 +5162,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Ако командата трябва да работи с два или три файла, въведете числовия " "диапазон 2-3. Ако няма ограничения, този низ трябва да е празен." @@ -5162,13 +5198,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Тази страница изброява условията, при които действието ще се появи в контекстните менюта на файловия мениджър. Шаблоните на файловете са посочени като списък с прости файлови шаблони, разделени с точка и запетая (напр. *.txt;*.doc). За да се появи действие в контекстното меню на файл или папка, поне един от тези модели трябва да съвпада с името на файла или папката. Освен това, можете да посочите, че действието трябва да се показва само за определени видове файлове.\n" +"Тази страница изброява условията, при които действието ще се появи в " +"контекстните менюта на файловия мениджър. Шаблоните на файловете са посочени " +"като списък с прости файлови шаблони, разделени с точка и запетая (напр. " +"*.txt;*.doc). За да се появи действие в контекстното меню на файл или папка, " +"поне един от тези модели трябва да съвпада с името на файла или папката. " +"Освен това, можете да посочите, че действието трябва да се показва само за " +"определени видове файлове.\n" "\n" -"** Персонализираното действие ще отговаря на условията за показване в лентата с инструменти." +"** Персонализираното действие ще отговаря на условията за показване в " +"лентата с инструменти." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5180,15 +5228,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Конфигурирайте персонализирани действия, които ще се показват в контекстните менюта и/или лентата с инструменти на файловия мениджър.\n" +"Конфигурирайте персонализирани действия, които ще се показват в контекстните " +"менюта и/или лентата с инструменти на файловия мениджър.\n" "Тези действия са приложими за папки или определени видове файлове.\n" "\n" -"Проверете документацията за колекция от примери за персонализирани действия." +"Проверете документацията за колекция от примери за персонализирани " +"действия." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5214,31 +5267,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Задаване като фон на работният плот" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Управление на файлове Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Преглед на файловата система с приложението за управление на файлове" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Файлов мениджър" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"управление на " -"файлове;изследовател;търсачка;браузър;папки;директория;директории;дялове;носители;мрежа;устройства;преименуване;преместване;копиране;изтриване;права;домашна" -" папка;кошче;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Домашна папка" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" @@ -5254,8 +5282,8 @@ "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" -"thunar;настройки;предпочитания;приспособяване;миниатюри;файлов размер;формат" -" на данните;панел с преки пътища;дървовиден изглед;раздели;" +"thunar;настройки;предпочитания;приспособяване;миниатюри;файлов размер;формат " +"на данните;панел с преки пътища;дървовиден изглед;раздели;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5268,14 +5296,13 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "Thunar е приложение за управление на файлове, разработено специално за " -"работната среда Xfce, но може да се използва и в други графични среди. Той е" -" с изчистен двупанелен дизайн за управление на всички ваши файлове." +"работната среда Xfce, но може да се използва и в други графични среди. Той е " +"с изчистен двупанелен дизайн за управление на всички ваши файлове." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" msgstr "" -"Екранна снимка на потребителския интерфейс на файловия браузър на XFCE " -"Thunar" +"Екранна снимка на потребителския интерфейс на файловия браузър на XFCE Thunar" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- po/bn.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/bn.po 2026-04-19 15:14:53.877000000 +0000 @@ -1,26 +1,50 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-25 00:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Bengali (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/bn/)\n" +"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-26 01:20+0200\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma \n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions \n" +"Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar ফাইল ম্যানেজার" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "ফাইল ম্যানেজার দিয়ে ফাইলসিস্টেম ব্রাউজ করুন" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপক" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "হোম" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Thunar" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "আবর্জনা" + #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "Thunar" @@ -74,8 +98,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:328 thunar/thunar-action-manager.c:3443 msgid "Choose another application with which to open the selected file" -msgstr "" -"নির্বাচিত ফাইলটি অন্য কোন অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খোলা যাবে তা নির্বাচন করুন" +msgstr "নির্বাচিত ফাইলটি অন্য কোন অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খোলা যাবে তা নির্বাচন করুন" #: thunar/thunar-action-manager.c:329 msgid "Set Defa_ult Application..." @@ -189,8 +212,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা " -"হবে" +"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা হবে" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -201,8 +223,7 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা " -"হবে" +"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা হবে" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -405,8 +426,7 @@ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে সরানো হবে এমন নির্বাচিত ফাইল প্রস্তুত করুন" -msgstr[1] "" -"প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে সরানো হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" +msgstr[1] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে সরানো হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" #: thunar/thunar-action-manager.c:1891 msgid "Copy the selection" @@ -416,8 +436,7 @@ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে অনুলিপি হবে এমন নির্বাচিত ফাইল প্রস্তুত করুন" -msgstr[1] "" -"প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে অনুলিপি হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" +msgstr[1] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে অনুলিপি হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" #: thunar/thunar-action-manager.c:1924 msgid "Paste the clipboard" @@ -742,8 +761,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"যদি আপনি আবর্জনা বাক্স খালি করেন, তবে সেখানকার সব আইটেম স্থায়ীভাবে হারিয়ে " -"যাবে। অনুগ্রহ করে খেয়াল করুন আপনি এদেরকে আলাদা ভাবেও মুছে ফেলতে পারেন।" +"যদি আপনি আবর্জনা বাক্স খালি করেন, তবে সেখানকার সব আইটেম স্থায়ীভাবে হারিয়ে যাবে। " +"অনুগ্রহ করে খেয়াল করুন আপনি এদেরকে আলাদা ভাবেও মুছে ফেলতে পারেন।" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -786,11 +805,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"নির্বাচিত অ্যাপ্লিকেশন এটি খুলতে এবং \"%s\" ধরণের সব ফাইল খুলতে ব্যবহার করা " -"হয়।" +"নির্বাচিত অ্যাপ্লিকেশন এটি খুলতে এবং \"%s\" ধরণের সব ফাইল খুলতে ব্যবহার করা হয়।" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -811,11 +828,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"উপরের অ্যাপ্লিকেশন তালিকা নেই এমন একটি অ্যাপ্লিকেশনের জন্য একটি কাস্টম " -"কমান্ড ব্যবহার করুন।" +"উপরের অ্যাপ্লিকেশন তালিকা নেই এমন একটি অ্যাপ্লিকেশনের জন্য একটি কাস্টম কমান্ড " +"ব্যবহার করুন।" #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -869,11 +886,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ফাইল সিস্টেম ব্রাউজ " -"করুন।" +"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ফাইল সিস্টেম ব্রাউজ করুন।" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -881,8 +896,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন " -"পরিবর্তন করুন।" +"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন পরিবর্তন " +"করুন।" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -899,13 +914,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"এটি ফাইল প্রাসঙ্গিক-মেনুতে থাকা অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলবে, কিন্তু এটি নিজে নিজে আনইনস্টল হবে না।\n" +"এটি ফাইল প্রাসঙ্গিক-মেনুতে থাকা অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলবে, কিন্তু এটি নিজে নিজে " +"আনইনস্টল হবে না।\n" "\n" -"আপনি শুধুমাত্র অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলতে পারেন যা ফাইল ম্যানেজারের \"অন্য অ্যাপ্লিকেশনে খুলুন\" পছন্দসই কমান্ড বাক্সে তৈরি করা হয়েছিল।" +"আপনি শুধুমাত্র অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলতে পারেন যা ফাইল ম্যানেজারের \"অন্য " +"অ্যাপ্লিকেশনে খুলুন\" পছন্দসই কমান্ড বাক্সে তৈরি করা হয়েছিল।" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1224,8 +1243,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:455 msgid "translator-credits" msgstr "" -"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, ইসরাত জাহান (Israt Jahan), , " -"2010" +"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, ইসরাত জাহান (Israt Jahan), , 2010" #: thunar/thunar-dialogs.c:517 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1367,7 +1385,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1385,8 +1404,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1569,12 +1588,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "আবর্জনা" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1889,8 +1902,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1901,8 +1914,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1925,8 +1938,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1937,8 +1950,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2014,8 +2027,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2025,8 +2038,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2129,9 +2142,9 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"যদি আপনি এই অপশনটি নির্বাচন করেন এবং এটি মনে রাখা হবে এবং আপনাকে এর জন্য " -"পুনরায় জিজ্ঞেস করা হবে না। বেছে নেয়ার পর পরিবর্তন করতে পছন্দসমূহের ডায়ালগ " -"ব্যবহার করতে পারেন।" +"যদি আপনি এই অপশনটি নির্বাচন করেন এবং এটি মনে রাখা হবে এবং আপনাকে এর জন্য পুনরায় " +"জিজ্ঞেস করা হবে না। বেছে নেয়ার পর পরিবর্তন করতে পছন্দসমূহের ডায়ালগ ব্যবহার করতে " +"পারেন।" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2184,9 +2197,9 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"ফোল্ডারের অনুমোদন সঙ্গতিপূর্ণ অবস্থায় পুনঃনির্ধারণ করা হবে। যেসব " -"ব্যবহারকারীর ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়ার অনুমোদন রয়েছে, শুধুমাত্র তারাই " -"পরবর্তীতে ফোল্ডারে প্রবেশ করতে পারবে।" +"ফোল্ডারের অনুমোদন সঙ্গতিপূর্ণ অবস্থায় পুনঃনির্ধারণ করা হবে। যেসব ব্যবহারকারীর " +"ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়ার অনুমোদন রয়েছে, শুধুমাত্র তারাই পরবর্তীতে ফোল্ডারে প্রবেশ করতে " +"পারবে।" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2268,11 +2281,10 @@ msgstr "ফাইলের পূর্বে ফোল্ডার সাজান (_f)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -"একটি ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডারের ফাইলগুলো তালিকাবদ্ধ করার জন্য এই অপশন " -"নির্বাচন করুন।" +"একটি ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডারের ফাইলগুলো তালিকাবদ্ধ করার জন্য এই অপশন নির্বাচন " +"করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2346,8 +2358,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"আইটেমের জন্য আইকন ক্যাপশন আইকনের নিচে না দিয়ে আইকনের পাশে স্থাপন করার জন্য " -"এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" +"আইটেমের জন্য আইকন ক্যাপশন আইকনের নিচে না দিয়ে আইকনের পাশে স্থাপন করার জন্য এই " +"অপশনটি নির্বাচন করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2464,11 +2476,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের " -"সবার শর্টকাট প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" +"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের সবার " +"শর্টকাট প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2487,8 +2498,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের " -"সবার ট্রী প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" +"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের সবার " +"ট্রী প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2535,8 +2546,7 @@ "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "" -"মাউস পয়েন্টার কোনো আইটেমের উপর স্থগিত করা হলে সেটি নির্বাচিত হওয়ার আগের " -"বিলম্ব:" +"মাউস পয়েন্টার কোনো আইটেমের উপর স্থগিত করা হলে সেটি নির্বাচিত হওয়ার আগের বিলম্ব:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:915 msgid "" @@ -2546,11 +2556,11 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"একক-ক্লিক সক্রিয়করণ সক্রিয় করলে, কোনো আইটেমের উপর মাউস পয়েন্টার স্থ‌গিত করা " -"হলে নির্বাচিত সময়ের পরে আইটেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা হবে। সর্বাধিক " -"বামের অবস্থানে স্লাইডারটি সরিয়ে আপনি এই আচরণটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। যখন একক" -" ক্লিকে কোনো আইটেম সক্রিয় হয় এবং আপনি সক্রিয় না করে আইটেমটি শুধুমাত্র " -"নির্বাচন করতে চান তখন এই আচরণটি প্রয়োজনীয় হতে পারে।" +"একক-ক্লিক সক্রিয়করণ সক্রিয় করলে, কোনো আইটেমের উপর মাউস পয়েন্টার স্থ‌গিত করা হলে " +"নির্বাচিত সময়ের পরে আইটেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা হবে। সর্বাধিক বামের " +"অবস্থানে স্লাইডারটি সরিয়ে আপনি এই আচরণটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। যখন একক ক্লিকে " +"কোনো আইটেম সক্রিয় হয় এবং আপনি সক্রিয় না করে আইটেমটি শুধুমাত্র নির্বাচন করতে চান " +"তখন এই আচরণটি প্রয়োজনীয় হতে পারে।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2640,9 +2650,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2673,9 +2686,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2732,7 +2745,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2743,10 +2757,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2903,8 +2919,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -2978,8 +2996,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:233 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" -msgstr "" -"অতিরিক্ত ফাইলগুলোকে পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন তালিকায় অন্তর্ভূক্ত করুন" +msgstr "অতিরিক্ত ফাইলগুলোকে পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন তালিকায় অন্তর্ভূক্ত করুন" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:235 msgid "Clear" @@ -3015,8 +3032,7 @@ msgstr "নতুন নাম" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "নির্বাচিত পুনরায় নামকরণ অপারেশনের ডকুমেন্টেশন দেখতে এখানে ক্লিক করুন।" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3030,8 +3046,10 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "আপনার সিস্টেমে কোনো পুনঃনামকরণকারী মডিউল খুঁজে পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে আপনার\n" -"ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন অথবা আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন। যদি আপনি উৎস থেকে\n" -"Thunar ইনস্টল করে থাকেন, নিশ্চিত হোন যে \"Simple Builtin Renamers\" প্লাগইন সক্রিয় করা আছে।" +"ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন অথবা আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন। যদি আপনি " +"উৎস থেকে\n" +"Thunar ইনস্টল করে থাকেন, নিশ্চিত হোন যে \"Simple Builtin Renamers\" প্লাগইন " +"সক্রিয় করা আছে।" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3043,8 +3061,7 @@ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন ফাইলের তালিকা হতে নির্বাচিত ফাইল সরান" -msgstr[1] "" -"পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন ফাইলের তালিকা হতে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরান" +msgstr[1] "পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন ফাইলের তালিকা হতে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরান" #. tell the user that we failed #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1004 @@ -3094,14 +3111,14 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"আপনি এই ফাইল এড়িয়ে যাওয়া নির্বাচন করে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা " -"চালিয়ে যেতে পারেন, অথবা পূর্বে পুনরায় নামকরণকৃত ফাইলসমূহকে তাদের পূর্বের " -"নামে ফিরিয়ে নিতে পারেন, অথবা পূর্ববর্তী পরিবর্তনসমূহ প্রত্যাবর্তন করা ছাড়াই " -"এই অপারেশনটি বাতিল করতে পারেন।" +"আপনি এই ফাইল এড়িয়ে যাওয়া নির্বাচন করে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা চালিয়ে " +"যেতে পারেন, অথবা পূর্বে পুনরায় নামকরণকৃত ফাইলসমূহকে তাদের পূর্বের নামে ফিরিয়ে নিতে " +"পারেন, অথবা পূর্ববর্তী পরিবর্তনসমূহ প্রত্যাবর্তন করা ছাড়াই এই অপারেশনটি বাতিল করতে " +"পারেন।" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3115,8 +3132,7 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"আপনি কি এই ফাইলটি এড়িয়ে গিয়ে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা চালিয়ে যেতে " -"চান?" +"আপনি কি এই ফাইলটি এড়িয়ে গিয়ে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা চালিয়ে যেতে চান?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3167,10 +3183,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "" @@ -3378,8 +3390,7 @@ msgstr "প্যাটার্ণ: (_P)" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3395,7 +3406,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3536,11 +3549,10 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"ফোল্ডারটি \"%s\" এখন আর নেই কিন্তু আবর্জনা বাক্স হতে একে \"%s\" পুনরুদ্ধার " -"করা প্রয়োজন" +"ফোল্ডারটি \"%s\" এখন আর নেই কিন্তু আবর্জনা বাক্স হতে একে \"%s\" পুনরুদ্ধার করা প্রয়োজন" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4155,13 +4167,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"আপনি যদি খুব ঘনঘন নির্দিষ্ট কোনো ধরনের নথি তৈরি করেন, যেকোনো একটির জন্য একটি অনুলিপি তৈরী করুন এবং এই ফোল্ডারে রাখুন। Thunar \"নথি তৈরি করুন\" মেনুতে এই নথির জন্য একটি এন্ট্রি যোগ করবে।\n" +"আপনি যদি খুব ঘনঘন নির্দিষ্ট কোনো ধরনের নথি তৈরি করেন, যেকোনো একটির জন্য একটি " +"অনুলিপি তৈরী করুন এবং এই ফোল্ডারে রাখুন। Thunar \"নথি তৈরি করুন\" মেনুতে এই নথির " +"জন্য একটি এন্ট্রি যোগ করবে।\n" "\n" -"এরপর আপনি \"নথি তৈরি করুন\" মেনু থেকে এন্ট্রি নির্বাচন করতে পারবেন এবং আপনি যে ডিরেক্টরিতে রয়েছেন সেখানে ওই নথির একটি অনুলিপি তৈরি হবে।" +"এরপর আপনি \"নথি তৈরি করুন\" মেনু থেকে এন্ট্রি নির্বাচন করতে পারবেন এবং আপনি যে " +"ডিরেক্টরিতে রয়েছেন সেখানে ওই নথির একটি অনুলিপি তৈরি হবে।" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4297,11 +4315,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"এই এন্ট্রির জন্য টুলটিপ, উদাহরণস্বরূপ ফায়ারফক্সের ক্ষেত্রে \"ইন্টারনেটে সাইট" -" প্রদর্শন\"। নাম অথবা বিবরনসহ প্রয়োজনের অতিরিক্ত হওয়া উচিত নয়।" +"এই এন্ট্রির জন্য টুলটিপ, উদাহরণস্বরূপ ফায়ারফক্সের ক্ষেত্রে \"ইন্টারনেটে সাইট প্রদর্শন\"। " +"নাম অথবা বিবরনসহ প্রয়োজনের অতিরিক্ত হওয়া উচিত নয়।" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4317,9 +4335,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"ফাইল ব্যবস্থাপক অথবা মেনু থেকে কমান্ড চালানোর সময় প্রারম্ভিক ঘোষনা সক্রিয় " -"করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন। সব অ্যাপ্লিকেশন প্রারম্ভিক ঘোষনা সমর্থন করে " -"না।" +"ফাইল ব্যবস্থাপক অথবা মেনু থেকে কমান্ড চালানোর সময় প্রারম্ভিক ঘোষনা সক্রিয় করতে এই " +"অপশনটি নির্বাচন করুন। সব অ্যাপ্লিকেশন প্রারম্ভিক ঘোষনা সমর্থন করে না।" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4444,9 +4461,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"ফাইলের নামে যে তারিখ ও সময় অংশটি সংযোজন করতে হবে তা এই বিন্যাস নির্ধারণ করে।" -" উদাহরণস্বরূপ, %Y বছর দিয়ে প্রতিস্থাপিত হবে, %m মাস দিয়ে এবং %d দিন দিয়ে। " -"আরও বিস্তারিত তথ্যের জন্য তারিখ উপযোগীতা দেখুন।" +"ফাইলের নামে যে তারিখ ও সময় অংশটি সংযোজন করতে হবে তা এই বিন্যাস নির্ধারণ করে। " +"উদাহরণস্বরূপ, %Y বছর দিয়ে প্রতিস্থাপিত হবে, %m মাস দিয়ে এবং %d দিন দিয়ে। আরও " +"বিস্তারিত তথ্যের জন্য তারিখ উপযোগীতা দেখুন।" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4591,12 +4608,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, প্যাটার্ন রেগুলার এক্সপ্রেশন হিসেবে বিবেচনা করা " -"হবে এবং পার্ল-সঙ্গতিপূর্ণ রেগুলার এক্সপ্রেশন (PCRE) ব্যবহার করে মেলানো হবে। " -"রেগুলার এক্সপ্রেশনের বাক্যরীতি সম্পর্কে বিস্তারিত জানতে নথি দেখুন।" +"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, প্যাটার্ন রেগুলার এক্সপ্রেশন হিসেবে বিবেচনা করা হবে " +"এবং পার্ল-সঙ্গতিপূর্ণ রেগুলার এক্সপ্রেশন (PCRE) ব্যবহার করে মেলানো হবে। রেগুলার " +"এক্সপ্রেশনের বাক্যরীতি সম্পর্কে বিস্তারিত জানতে নথি দেখুন।" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4616,8 +4633,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, কেস-সেনসিটিভ প্রক্রিয়ায় প্যাটার্ন অনুসন্ধান করা " -"হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো কেস-ইনসেনসিটিভ অনুসন্ধান ব্যবহার।" +"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, কেস-সেনসিটিভ প্রক্রিয়ায় প্যাটার্ন অনুসন্ধান করা হবে। " +"পূর্বনির্ধারিত হলো কেস-ইনসেনসিটিভ অনুসন্ধান ব্যবহার।" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4651,13 +4668,13 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"ইমেইলের মাধ্যমে কোনো ফাইল পাঠানোর সময়, আপনি পাঠানোর জন্য ফাইলটি সরাসরি " -"নির্বাচন করতে পারেন, যেমনটি আছে, অথবা ইমেইলের সাথে সংযুক্ত করার পূর্বে " -"ফাইলটি সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করতে পারেন। অত্যাধিক বড় ফাইল পাঠানোর পূর্বে " -"এগুলোকে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করতে বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" +"ইমেইলের মাধ্যমে কোনো ফাইল পাঠানোর সময়, আপনি পাঠানোর জন্য ফাইলটি সরাসরি নির্বাচন " +"করতে পারেন, যেমনটি আছে, অথবা ইমেইলের সাথে সংযুক্ত করার পূর্বে ফাইলটি সঙ্কুচিত " +"(কম্প্রেস) করতে পারেন। অত্যাধিক বড় ফাইল পাঠানোর পূর্বে এগুলোকে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) " +"করতে বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4678,9 +4695,9 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "ইমেইলের মাধ্যমে একাধিক ফাইল পাঠানোর সময়, আপনি পাঠানোর জন্য ফাইলগুলো সরাসরি " -"নির্বাচন করতে পারেন, ইমেইলের সাথে একাধিক ফাইল সংযুক্ত করে, অথবা সব ফাইল একটি" -" আর্কাইভ ফাইলে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করুন এবং আর্কাইভটি সংযুক্ত করুন। একাধিক " -"বড় ফাইল আর্কাইভ হিসেবে পাঠানোর জন্য বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" +"নির্বাচন করতে পারেন, ইমেইলের সাথে একাধিক ফাইল সংযুক্ত করে, অথবা সব ফাইল একটি " +"আর্কাইভ ফাইলে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করুন এবং আর্কাইভটি সংযুক্ত করুন। একাধিক বড় ফাইল " +"আর্কাইভ হিসেবে পাঠানোর জন্য বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4831,8 +4848,8 @@ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" -"প্রসঙ্গ মেনু থেকে আইটেম নির্বাচন করার সময় স্ট্যাটাসবারে টুলটিপ হিসেবে কাজের " -"যে বিবরণ প্রদর্শিত হবে।" +"প্রসঙ্গ মেনু থেকে আইটেম নির্বাচন করার সময় স্ট্যাটাসবারে টুলটিপ হিসেবে কাজের যে " +"বিবরণ প্রদর্শিত হবে।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4858,17 +4875,14 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "কাজটি সম্পাদন করার জন্য প্রয়োজনীয় কমান্ড (আবশ্যকীয় প্যারামিটারসহ)। সমর্থিত " -"প্যারামিটার ভ্যারিয়েবলের তালিকার জন্য নিম্নে কমান্ড প্যারামিটারের চিত্র " -"ব্যাখ্যা দেখুন, যা কমান্ড চালু করার সময় প্রতিস্থাপিত হবে। বড় হাতের অক্ষর " -"(যেমন: %F, %D, %N) ব্যবহার করা হলে, একটির বেশী আইটেম নির্বাচিত থাকলেও কাজটি " -"প্রয়োগ করা যাবে। নতুবা শুধুমাত্র একটি আইটেম নির্বাচিত থাকলেই কেবল কাজটি " -"প্রয়োগ করা যাবে।" +"প্যারামিটার ভ্যারিয়েবলের তালিকার জন্য নিম্নে কমান্ড প্যারামিটারের চিত্র ব্যাখ্যা " +"দেখুন, যা কমান্ড চালু করার সময় প্রতিস্থাপিত হবে। বড় হাতের অক্ষর (যেমন: %F, %D, %N) " +"ব্যবহার করা হলে, একটির বেশী আইটেম নির্বাচিত থাকলেও কাজটি প্রয়োগ করা যাবে। নতুবা " +"শুধুমাত্র একটি আইটেম নির্বাচিত থাকলেই কেবল কাজটি প্রয়োগ করা যাবে।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"এই কাজে ব্যবহারের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করতে ফাইল সিস্টেমে ব্রাউজ করুন।" +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "এই কাজে ব্যবহারের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করতে ফাইল সিস্টেমে ব্রাউজ করুন।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4900,13 +4914,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"কাজ চালু করার সময় অপেক্ষমান কার্সার প্রদর্শন করতে চাইলে এই অপশনটি সক্রিয় " -"করুন। আপনার উইন্ডো ব্যবস্থাপকে ফোকাস স্টিলিং প্রিভেনশন সক্রিয় করা থাকলে এই " -"অপশনটি বিশেষভাবে সুপারিশকৃত।" +"কাজ চালু করার সময় অপেক্ষমান কার্সার প্রদর্শন করতে চাইলে এই অপশনটি সক্রিয় করুন। " +"আপনার উইন্ডো ব্যবস্থাপকে ফোকাস স্টিলিং প্রিভেনশন সক্রিয় করা থাকলে এই অপশনটি " +"বিশেষভাবে সুপারিশকৃত।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4953,10 +4967,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"প্যাটার্নের তালিকা দিন যা ব্যবহার করে নির্ধারণ করা হবে যে নির্বাচিত ফাইলের " -"জন্য এই কাজটি প্রদর্শন করা হবে কিনা। আপনি যদি এখানে একটির বেশী প্যাটার্ন " -"উল্লেখ করেন, তালিকার আইটেমগুলো অবশ্যই সেমিকোলন দ্বারা বিভাজিত হতে হবে (যেমন " -"*.txt;*.doc)।" +"প্যাটার্নের তালিকা দিন যা ব্যবহার করে নির্ধারণ করা হবে যে নির্বাচিত ফাইলের জন্য এই " +"কাজটি প্রদর্শন করা হবে কিনা। আপনি যদি এখানে একটির বেশী প্যাটার্ন উল্লেখ করেন, " +"তালিকার আইটেমগুলো অবশ্যই সেমিকোলন দ্বারা বিভাজিত হতে হবে (যেমন *.txt;*.doc)।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4969,8 +4982,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5003,7 +5016,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5018,10 +5036,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5048,28 +5068,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "ওয়ালপেপার হিসেবে সেট করুন" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar ফাইল ম্যানেজার" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "ফাইল ম্যানেজার দিয়ে ফাইলসিস্টেম ব্রাউজ করুন" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপক" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "হোম" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/br.po 2026-04-19 15:14:27.283077378 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: br\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Ardoer restroù" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Furchal er reizhiad restroù gant an ardoer restroù" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Ardoer restroù" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Hungareg" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Urzhiataer" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Inizi Tonga" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/bs.po 2026-04-19 15:14:27.639000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:27+0200\n" +"Last-Translator: Damir Bjelobradic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Upravitelj datoteka" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Pretražujte web stranice" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Upravitelj datoteka" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Kuća" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Ruter" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Zadatak" --- po/ca.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ca.po 2026-04-19 15:14:53.956000000 +0000 @@ -1,27 +1,55 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Oscar Perez , 2025 -# Davidmp , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Davidmp , 2025\n" -"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ca/)\n" +# autogenerated by the collect-desktop-files packge +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-12 14:00+0000\n" +"Last-Translator: David Medina \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,15,-1,-1,-1,-1,-1,861,-1,-1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Gestor de fitxers Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Navega el sistema de fitxers amb el gestor de fitxers" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Gestor de fitxers" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"gestor de " +"fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Inici" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Ordinador" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Paperera" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -195,8 +223,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Mou o copia els fitxers prèviament seleccionats per una ordre Retalla o " -"Copia" +"Mou o copia els fitxers prèviament seleccionats per una ordre Retalla o Copia" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -425,8 +452,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Prepara el fitxer seleccionat que es copiarà amb l'ordre d'enganxar" +msgstr[0] "Prepara el fitxer seleccionat que es copiarà amb l'ordre d'enganxar" msgstr[1] "" "Prepara els fitxers seleccionats que es copiaran amb l'ordre d'enganxar" @@ -810,8 +836,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "L'aplicació seleccionada s'utilitza per obrir aquest i altres fitxers del " "tipus «%s»." @@ -835,8 +860,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Utilitzeu una ordre personalitzada per una aplicació que no està disponible " "en la llista d'aplicacions anterior." @@ -893,8 +918,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navegueu pel sistema de fitxer i seleccioneu l'aplicació per obrir els " "fitxers del tipus «%s»." @@ -923,13 +947,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Això suprimirà el llançador de l'aplicació que apareix al menú contextual, però no desinstal·larà l'aplicació.\n" +"Això suprimirà el llançador de l'aplicació que apareix al menú contextual, " +"però no desinstal·larà l'aplicació.\n" "\n" -"Només podeu treure llançadors d'aplicacions que han estat creats amb la casella personalitzada del diàleg «Obre amb» del gestor de fitxers." +"Només podeu treure llançadors d'aplicacions que han estat creats amb la " +"casella personalitzada del diàleg «Obre amb» del gestor de fitxers." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1396,10 +1424,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"El fitxer d'escriptori %s està en un lloc insegur i %s no està marcat com a segur. Si no us refieu d'aquests programa, feu clic a Cancel·la.\n" +"El fitxer d'escriptori %s està en un lloc insegur i %s no està marcat com a " +"segur. Si no us refieu d'aquests programa, feu clic a Cancel·la.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1416,11 +1446,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"L'altre tauler dividit té múltiples pestanyes obertes. Tancar-lo les tancarà" -" totes." +"L'altre tauler dividit té múltiples pestanyes obertes. Tancar-lo les tancarà " +"totes." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1602,12 +1632,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Esborra (contrari de crea)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Paperera" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Restaura (contrari d'envia a la paperera)" @@ -1929,8 +1953,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "L'operació que intenteu desfer no té cap fitxer associat i, per tant, no es " "pot desfer." @@ -1943,8 +1967,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Els arxius següents van ser sobreescrits amb l'operació que esteu intentant " "desfer i no poden ésser restaurats:\n" @@ -1969,8 +1993,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "L'operació que intenteu tornar a fer no té cap fitxer associat i, per tant, " "no es pot tornar a fer." @@ -1983,8 +2007,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Els arxius següents van ser sobreescrits per l'operació que esteu intentant " "refer i no es poden restaurar:\n" @@ -2062,8 +2086,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "El sistema està desmuntant el dispositiu «%s». No expulseu el mitjà ni " "desconnecteu la unitat." @@ -2075,8 +2099,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hi ha dades que s'han d'escriure a «%s» abans que es pugui extreure. No " "extraieu ni en desconnecteu la unitat." @@ -2136,8 +2160,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permetre que programes no fiables s'executin representa un risc de seguretat" -" al vostre sistema." +"Permetre que programes no fiables s'executin representa un risc de seguretat " +"al vostre sistema." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2188,8 +2212,8 @@ "afterwards." msgstr "" "Si seleccioneu aquesta opció, es recordarà aquesta selecció i no se us " -"tornarà a preguntar. Més tard, podeu utilitzar el diàleg de preferències per" -" canviar la vostra selecció." +"tornarà a preguntar. Més tard, podeu utilitzar el diàleg de preferències per " +"canviar la vostra selecció." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2321,8 +2345,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per recordar el tipus de vista, el nivell de zoom," -" la columna d'ordenació i l’orde de forma individual per a cada carpeta" +"Seleccioneu aquesta opció per recordar el tipus de vista, el nivell de zoom, " +"la columna d'ordenació i l’orde de forma individual per a cada carpeta" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2333,8 +2357,7 @@ msgstr "Classifica les carpetes abans dels _fitxers" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció per a llistar les carpetes abans que els fitxers " "quan ordeneu una carpeta." @@ -2543,8 +2566,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció per mostrar les icones dels emblemes al tauler de " "dreceres per a totes les carpetes per a les quals s'han definit emblemes al " @@ -2583,8 +2605,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per usar icones simbòliques de carpetes en lloc de" -" les normals." +"Seleccioneu aquesta opció per usar icones simbòliques de carpetes en lloc de " +"les normals." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2600,7 +2622,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independent: la previsualització d'imatges utilitza un panell separat.\n" -"- Encastada: s'encasta la previsualització d'imatges al panell lateral de l'esquerra\n" +"- Encastada: s'encasta la previsualització d'imatges al panell lateral de " +"l'esquerra\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2666,8 +2689,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per obrir una pestanya nova amb el clic del mig en" -" lloc d'una finestra nova" +"Seleccioneu aquesta opció per obrir una pestanya nova amb el clic del mig en " +"lloc d'una finestra nova" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2683,8 +2706,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" -msgstr "" -"Mostra els camins complets dels directoris als títols de les pestanyes" +msgstr "Mostra els camins complets dels directoris als títols de les pestanyes" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1022 msgid "" @@ -2717,8 +2739,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per mostrar l'acció «Suprimeix» al menú " -"contextual." +"Seleccioneu aquesta opció per mostrar l'acció «Suprimeix» al menú contextual." #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1078 @@ -2737,16 +2758,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica el comportament durant còpies múltiples:\n" "- Sempre: totes les còpies es fan simultàniament\n" -"- Només fitxers locals: còpies simultànies per a fitxers locals (no remots, no adjunts).\n" -"- Només fitxers locals (els mateixos dispositius): si tots els fitxers són locals però en dispositius diferents (discs, punts de muntatge), les còpies seran seqüencials\n" -"- Només fitxers locals (dispositius inactius): si tots els fitxers són locals però en dispositius ocupats (discs, punts de muntatge), les còpies seran seqüencials\n" +"- Només fitxers locals: còpies simultànies per a fitxers locals (no remots, " +"no adjunts).\n" +"- Només fitxers locals (els mateixos dispositius): si tots els fitxers són " +"locals però en dispositius diferents (discs, punts de muntatge), les còpies " +"seran seqüencials\n" +"- Només fitxers locals (dispositius inactius): si tots els fitxers són " +"locals però en dispositius ocupats (discs, punts de muntatge), les còpies " +"seran seqüencials\n" "- Mai: totes les còpies es fan seqüencialment" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2779,9 +2808,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compara el contingut del fitxer original i el copia per detectar si hi ha " "corrupció. Tot i que això intentarà comparar el contingut real que hi ha al " @@ -2844,10 +2873,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configureu la gestió de les unitats, els dispositius\n" +"Configureu la gestió de les unitats, els " +"dispositius\n" "i els mitjans extraïbles." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2857,14 +2888,20 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Sembla que gvfs no està disponible.\n" -"Algunes característiques importants, com ara la compatibilitat amb la paperera,\n" -"la navegació per mitjans extraïbles i ubicacions remotes, no funcionaran. [Consulteu més detalls]" +"Sembla que gvfs no està " +"disponible.\n" +"Algunes característiques importants, com ara la compatibilitat amb la " +"paperera,\n" +"la navegació per mitjans extraïbles i ubicacions remotes, no funcionaran. [Consulteu més detalls]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2890,8 +2927,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1443 msgid "The Shortcuts Editor requires a Thunar window to be present." -msgstr "" -"L'Editor de dreceres requereix la presència d'una finestra del Thunar." +msgstr "L'Editor de dreceres requereix la presència d'una finestra del Thunar." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -3017,11 +3053,16 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Sembla que gvfs no està disponible.\n" -"Aquesta característica no funcionarà. [Consulteu més detalls]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Sembla que gvfs no està " +"disponible.\n" +"Aquesta característica no funcionarà. [Consulteu més detalls]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3132,10 +3173,8 @@ msgstr "Nom nou" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Feu clic aquí per veure la documentació de l'operació de canvi de nom." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Feu clic aquí per veure la documentació de l'operació de canvi de nom." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3147,9 +3186,12 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"No s'han trobat els mòduls de canvi el nom. Comproveu la vostra instal·lació\n" -"o contacteu amb l'administrador del sistema. Si heu instal·lat Thunar a partir\n" -"del codi font, assegureu-vos que heu activat el connector «Simple Builtin Renamers»." +"No s'han trobat els mòduls de canvi el nom. Comproveu la vostra " +"instal·lació\n" +"o contacteu amb l'administrador del sistema. Si heu instal·lat Thunar a " +"partir\n" +"del codi font, assegureu-vos que heu activat el connector «Simple Builtin " +"Renamers»." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3213,8 +3255,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Podeu ometre aquest fitxer i continuar amb el canvi de nom als fitxers que " @@ -3285,10 +3327,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Obre la carpeta de l'escriptori" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Ordinador" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Navegueu per l'ordinador" @@ -3496,8 +3534,7 @@ msgstr "_Patró:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3515,14 +3552,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? coincideix amb exactament un caràcter,\n" "* coincideix amb qualsevol nombre de caràcters, incloent zero.\n" "\n" "Per exemple: *.text, arxiu??.PNG, Pict\n" "\n" -"Sense cap comodí * ni ?, el patró pot coincidir amb qualsevol part del nom. Amb comodins, el patró ha de coincidir amb l'inici i el final del nom." +"Sense cap comodí * ni ?, el patró pot coincidir amb qualsevol part del nom. " +"Amb comodins, el patró ha de coincidir amb l'inici i el final del nom." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3628,7 +3668,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configureu l'ordre i la visibilitat dels elements de la barra d'eines.\n" -"Tingueu en compte que els elements de la barra d'eines sempre s'executen des del directori actual." +"Tingueu en compte que els elements de la barra d'eines sempre s'executen des " +"del directori actual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3671,8 +3712,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "La carpeta «%s» ja no existeix, però es necessita per restaurar el fitxer " "«%s» des de la paperera" @@ -4300,13 +4341,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Si sovint creeu certs tipus de document, feu una còpia d'un i poseu-ho dins d'aquesta carpeta. Thunar afegirà una entrada per aquest document al menú «Crea un document».\n" +"Si sovint creeu certs tipus de document, feu una còpia d'un i poseu-ho dins " +"d'aquesta carpeta. Thunar afegirà una entrada per aquest document al menú " +"«Crea un document».\n" "\n" -"Llavors podreu seleccionar l'entrada del menú «Crea un document» i es crearà una còpia dins el directori que esteu veient." +"Llavors podreu seleccionar l'entrada del menú «Crea un document» i es crearà " +"una còpia dins el directori que esteu veient." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4442,8 +4489,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Indicador de funció per a l'entrada, per exemple «Visualitza els llocs a " "Internet» en cas de Firefox. No hauria de ser redundant amb el nom o la " @@ -4463,8 +4510,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per habilitar la notificació d'inicialització quan" -" s'executa una ordre des del gestor de fitxers o des del menú. No totes les " +"Seleccioneu aquesta opció per habilitar la notificació d'inicialització quan " +"s'executa una ordre des del gestor de fitxers o des del menú. No totes les " "aplicacions admeten la notificació d'inicialització." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4745,8 +4792,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Si habiliteu aquesta opció, el patró a buscar es considerarà una expressió " "regular i s'utilitzarà com a una expressió regular compatible amb Perl " @@ -4810,8 +4857,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Quan envieu fitxers per correu podeu escollir enviar-los directament o " "comprimir-los abans d'adjuntar-los al correu. Es recomana comprimir els " @@ -4835,9 +4882,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Quan envieu diversos fitxers per correu podeu enviar els fitxers directament" -" adjuntant els fitxers a un correu o podeu enviar-los tots amb un sol fitxer" -" comprimit. Es recomana enviar diversos fitxers com a un arxiu." +"Quan envieu diversos fitxers per correu podeu enviar els fitxers directament " +"adjuntant els fitxers a un correu o podeu enviar-los tots amb un sol fitxer " +"comprimit. Es recomana enviar diversos fitxers com a un arxiu." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4926,8 +4973,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:382 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." -msgstr "" -"Si suprimiu una acció personalitzada, aquesta es perdrà permanentment." +msgstr "Si suprimiu una acció personalitzada, aquesta es perdrà permanentment." #. skip leading slash #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:374 @@ -5031,8 +5077,7 @@ "l'acció únicament es durà a terme si s'ha seleccionat exactament un element." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navegueu pel sistema de fitxers i trieu una aplicació amb la qual dur a " "terme aquesta acció." @@ -5058,8 +5103,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Premeu aquest botó per seleccionar un fitxer d'icona que es mostrarà al menú" -" contextual a més de l'acció seleccionada anteriorment." +"Premeu aquest botó per seleccionar un fitxer d'icona que es mostrarà al menú " +"contextual a més de l'acció seleccionada anteriorment." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5067,8 +5112,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Habiliteu aquesta opció si voleu que es mostri un cursor d'espera mentre es " @@ -5123,8 +5168,8 @@ msgstr "" "Introduïu una llista dels patrons que s'utilitzaran per determinar si " "aquesta acció s'hauria de mostrar per a un fitxer seleccionat. Si " -"especifiqueu més d'un patró, la llista s'hauria de separar amb punts i comes" -" (p. ex. *.txt; *.doc)." +"especifiqueu més d'un patró, la llista s'hauria de separar amb punts i comes " +"(p. ex. *.txt; *.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5137,8 +5182,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si la comanda ha d'operar en, diguem, dos o tres arxius, introduïu el rang " "numèric 2-3. Aquest camp ha de quedar buit si no ha ha límits." @@ -5173,13 +5218,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Aquesta pàgina llista les condicions sota les quals les accions apareixeran als menús contextuals del gestor de fitxers. Els patrons dels fitxers s'especifiquen com una llista de patrons de fitxers separats per punts i comes (p. ex. *.txt; *.doc). Perquè una acció aparegui al menú contextual d'un fitxer o una carpeta, com a mínim un d'aquests patrons ha de coincidir amb el nom del fitxer o de la carpeta. A més a més, podeu especificar que l'acció només aparegui segons el tipus de fitxer.\n" +"Aquesta pàgina llista les condicions sota les quals les accions apareixeran " +"als menús contextuals del gestor de fitxers. Els patrons dels fitxers " +"s'especifiquen com una llista de patrons de fitxers separats per punts i " +"comes (p. ex. *.txt; *.doc). Perquè una acció aparegui al menú contextual " +"d'un fitxer o una carpeta, com a mínim un d'aquests patrons ha de coincidir " +"amb el nom del fitxer o de la carpeta. A més a més, podeu especificar que " +"l'acció només aparegui segons el tipus de fitxer.\n" "\n" -"** L'acció personalitzada podrà ésser escollida per a aparèixer a la barra d'eines." +"** L'acció personalitzada podrà ésser escollida per a aparèixer a la barra " +"d'eines." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5191,15 +5248,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configureu accions personalitzades que apareixeran als menús contextuals i/o a la barra d'eines del gestor de fitxers.\n" -"Aquestes accions són aplicables a carpetes o a determinats tipus de fitxers.\n" +"Configureu accions personalitzades que apareixeran als menús contextuals i/o " +"a la barra d'eines del gestor de fitxers.\n" +"Aquestes accions són aplicables a carpetes o a determinats tipus de " +"fitxers.\n" "\n" -"Consulteu la documentació per obtenir una col·lecció d'exemples d'accions personalitzades." +"Consulteu la documentació per obtenir una col·lecció d'exemples d'accions " +"personalitzades." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5225,31 +5288,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Estableix com a fons d'escriptori" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Gestor de fitxers Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Navegueu pel sistema de fitxers amb el gestor de fitxers" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Gestor de fitxers" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"gestor de " -"fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;canvi" -" de nom;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Inici" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" @@ -5264,8 +5302,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;ajusts;preferències;configurar;miniatures;mida;format;data;dreceres;tauler;vista;arbre;pestanyes;" +msgstr "thunar;ajusts;preferències;configurar;miniatures;mida;format;data;dreceres;tauler;vista;arbre;pestanyes;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- po/cs.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/cs.po 2026-04-19 15:14:54.031000000 +0000 @@ -1,27 +1,62 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Michal Várady , 2025 -# b537cbea55af75c3f49fe8b21c4cf8ea_f0ce149, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: b537cbea55af75c3f49fe8b21c4cf8ea_f0ce149, 2025\n" -"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/cs/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to cs_CZ +# translation of update-desktop-files.po to +# Klára Cihlářová , 2007, 2008. +# Jakub Hegenbart , 2007. +# Marek Stopka (m4r3k) , 2007, 2008. +# Vojtěch Zeisek , 2008, 2015. +# Klara Cihlarova , 2008. +# Jaromír Červenka cervajz@cervajz.com, 2009. +# Jan Papež , 2011, 2012. +# Jan Papez , 2012, 2013, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-05 11:43+0000\n" +"Last-Translator: Aleš Kastner \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Správce souborů Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Procházet systém souborů správcem souborů" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Správce souborů" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"správce " +"souborů;průzkumník;finder;prohlížeč;adresář;adresáře;oddíly;jednotky;disky;mechaniky;síť;zařízení;přejmenovat;přejmenování;přesun;přesunutí;přesunout;kopie;kopírovat;zkopírovat;kopíruj;zkopíruj;vymaž;smaž;vymazat;smazat;odstranit;odstraň;práva;oprávnění;domů;domov;domovský;domovská;koš;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Domovská složka" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Počítač" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Koš" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -111,8 +146,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Vytvoří záložky pro všechny vybrané složky. Pokud není vybráno nic, přidá se" -" do záložek aktuální složka." +"Vytvoří záložky pro všechny vybrané složky. Pokud není vybráno nic, přidá se " +"do záložek aktuální složka." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -861,11 +896,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Vybraná aplikace bude použita k otevření tohoto a jiných souborů typu " -"\"%s\"." +"Vybraná aplikace bude použita k otevření tohoto a jiných souborů typu \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -886,8 +919,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Použít vlastní příkaz pro aplikaci, která není dostupná v seznamu aplikací " "uvedených výše." @@ -944,8 +977,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Vybrat aplikaci pro soubory typu \"%s\" procházením systému souborů." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -970,13 +1002,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Odebere spouštěč aplikace objevující se v kontextové nabídce souboru, neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n" +"Odebere spouštěč aplikace objevující se v kontextové nabídce souboru, " +"neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n" "\n" -"Můžete odebrat pouze spouštěče aplikací, které byly vytvořeny použitím vlastního příkazu v dialogu \"Otevřít pomocí\" správce souborů." +"Můžete odebrat pouze spouštěče aplikací, které byly vytvořeny použitím " +"vlastního příkazu v dialogu \"Otevřít pomocí\" správce souborů." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1002,8 +1038,8 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"Odebere asociaci spouštěče aplikací pro tento typ souboru, ale neodinstaluje" -" ani neodstraní samotný spouštěč aplikací." +"Odebere asociaci spouštěče aplikací pro tento typ souboru, ale neodinstaluje " +"ani neodstraní samotný spouštěč aplikací." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1440,10 +1476,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Soubor plochy %s není v bezpečném umístění a není označen jako spustitelný %s. Nedůvěřujete-li programu, stiskněte tlačítko Zrušit.\n" +"Soubor plochy %s není v bezpečném umístění a není označen jako spustitelný " +"%s. Nedůvěřujete-li programu, stiskněte tlačítko Zrušit.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1460,11 +1498,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"Další rozdělený panel má několik otevřených karet. Zavřením panelu se zavřou" -" všechny tyto karty." +"Další rozdělený panel má několik otevřených karet. Zavřením panelu se zavřou " +"všechny tyto karty." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1646,12 +1684,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Smazat (opak vytvoření)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Koš" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Obnovit (opak přesunu do koše)" @@ -1975,8 +2007,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Operace, kterou se snažíte vrátit zpět, nemá žádné přidružené soubory, a " "proto ji nelze vrátit zpět." @@ -1989,8 +2021,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Následující soubory byly přepsány v operaci, kterou se snažíte vrátit zpět, " "proto je nelze obnovit:\n" @@ -2015,8 +2047,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Operace, kterou se snažíte provést znovu, nemá žádné přidružené soubory, a " "proto ji nelze provést znovu." @@ -2029,8 +2061,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Následující soubory byly přepsány v operaci, kterou se snažíte provést " "znovu, proto je nelze obnovit:\n" @@ -2110,8 +2142,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Systém odpojuje zařízení \"%s\". Nevyjímejte médium ani neodpojujte jednotku" @@ -2122,8 +2154,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Před odebráním zařízení \"%s\" je nutné zapsat data. Nevyjímejte médium ani " "neodpojujte jednotku" @@ -2286,8 +2318,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Oprávnění ke složce budou obnovena do konzistentního stav. Přístup ke složce" -" bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení této složky." +"Oprávnění ke složce budou obnovena do konzistentního stav. Přístup ke složce " +"bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení této složky." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2375,8 +2407,7 @@ msgstr "Zařadit _složky před soubory" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Vyberte tuto možnost pro zařazení složek před soubory." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2582,8 +2613,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu záložek pro všechny " "složky, pro které byly emblémy definovány v dialogovém okně vlastností " @@ -2715,8 +2745,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Tuto možnost vyberte pro otevření nových instancí Thunaru na kartách místo v" -" existujícím okně Thunaru" +"Tuto možnost vyberte pro otevření nových instancí Thunaru na kartách místo v " +"existujícím okně Thunaru" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2771,16 +2801,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Označuje chování během více kopií:\n" "- Vždy: všechny kopie jsou vytvářeny současně\n" -"- Pouze místní soubory: kopie jsou vytvářeny současně pro místní (ne vzdálené, nepřipojené) soubory\n" -"- Pouze místní soubory (stejná zařízení): pokud jsou všechny soubory místní, ale na různých zařízeních (disky, přípojné body), kopie budou vytvářeny postupně\n" -"- Pouze místní soubory (nečinná zařízení): pokud jsou všechny soubory místní, ale na zaneprázdněných zařízeních (disky, přípojné body), kopie budou vytvářeny postupně\n" +"- Pouze místní soubory: kopie jsou vytvářeny současně pro místní (ne " +"vzdálené, nepřipojené) soubory\n" +"- Pouze místní soubory (stejná zařízení): pokud jsou všechny soubory místní, " +"ale na různých zařízeních (disky, přípojné body), kopie budou vytvářeny " +"postupně\n" +"- Pouze místní soubory (nečinná zařízení): pokud jsou všechny soubory " +"místní, ale na zaneprázdněných zařízeních (disky, přípojné body), kopie " +"budou vytvářeny postupně\n" "- Nikdy: všechny kopie jsou vytvářeny postupně" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2802,8 +2840,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Použije zprostředkující soubor .partial ke zkopírování souborů, tímto se " -"zabrání fragmentaci souborů. Nový soubor se zobrazí až po úspěšném dokončení" -" kopírování." +"zabrání fragmentaci souborů. Nový soubor se zobrazí až po úspěšném dokončení " +"kopírování." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2813,9 +2851,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Porovnává obsah původního souboru a kopie za účelem detekce poškození. " "Přestože se pokusí porovnat skutečný obsah na cílovém médiu, Thunar nemusí " @@ -2877,7 +2915,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurujte správu vyměnitelných jednotek, " @@ -2890,15 +2929,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfs pravděpodobně není dostupný.\n" +"gvfs pravděpodobně není " +"dostupný.\n" "Důležité funkce, včetně podpory pro Koš,\n" "vyjímatelných médií a procházení vzdálených\n" -"umístění nebudou pracovat. [Přečíst si více]" +"umístění nebudou pracovat. [Přečíst si více]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3050,11 +3093,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"gvfs pravděpodobně není dostupný\n" -"Tato funkce nebude pracovat. [Přečtěte si více informací]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"gvfs pravděpodobně není " +"dostupný\n" +"Tato funkce nebude pracovat. [Přečtěte si více informací]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3163,10 +3210,8 @@ msgstr "Nový název" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Pro zobrazení dokumentace k vybrané operaci přejmenování klikněte sem." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Pro zobrazení dokumentace k vybrané operaci přejmenování klikněte sem." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3194,8 +3239,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:908 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "" -"Odstranit vybrané soubor ze seznamu souborů určených k přejmenování" +msgstr[0] "Odstranit vybrané soubor ze seznamu souborů určených k přejmenování" msgstr[1] "" "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování" msgstr[2] "" @@ -3251,8 +3295,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Tento soubor můžete přeskočit a pokračovat v přejmenovávání zbývajících " @@ -3325,10 +3369,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Otevřít složku plochy" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Počítač" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Procházet tento počítač" @@ -3542,8 +3582,7 @@ msgstr "_Maska:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3561,14 +3600,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? odpovídá právě jednomu znaku,\n" "* odpovídá jakémukoli množství znaků, včetně nulového.\n" "\n" "Například: *.txt soubor??.png, obr\n" "\n" -"Bez zástupných znaků * a ? bude vzor odpovídat kdekoli v názvu. Se zástupnými znaky se musí vzor shodovat na začátku i konci názvu." +"Bez zástupných znaků * a ? bude vzor odpovídat kdekoli v názvu. Se " +"zástupnými znaky se musí vzor shodovat na začátku i konci názvu." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3596,7 +3638,8 @@ "Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt" msgstr "" "Pokud je tato volba povolena, diakritická znaménka musejí odpovídat vzoru.\n" -"Život* se bude shodovat s názvem souboru Životopis.txt, ale ne s Zivotopis.txt" +"Život* se bude shodovat s názvem souboru Životopis.txt, ale ne s " +"Zivotopis.txt" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid @@ -3704,8 +3747,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Při kopírování do složky %s došlo k chybě: Pro zkopírování souboru do cílové" -" složky je potřeba o %s více místa" +"Při kopírování do složky %s došlo k chybě: Pro zkopírování souboru do cílové " +"složky je potřeba o %s více místa" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3716,8 +3759,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Složka %s již neexistuje, ale je vyžadována pro obnovení souboru \"%s\" z " "koše" @@ -4343,17 +4386,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Všechny soubory v této složce se objeví v nabídce \"Vytvořit dokument\"." +msgstr "" +"Všechny soubory v této složce se objeví v nabídce \"Vytvořit dokument\"." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Pokud často vytváříte určitý typ dokumentů, vytvořte si jednu kopii a tu umístěte do této složky. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do nabídky \"Vytvořit dokument\".\n" +"Pokud často vytváříte určitý typ dokumentů, vytvořte si jednu kopii a tu " +"umístěte do této složky. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do " +"nabídky \"Vytvořit dokument\".\n" "\n" -"Potom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři vytvoří kopie tohoto dokumentu." +"Potom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři " +"vytvoří kopie tohoto dokumentu." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4490,8 +4540,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tip pro položku, například \"Prohlíží internetové stránky\" v případě " "prohlížeče Firefox. Měl by být jednoznačný v názvu a v popisu." @@ -4791,8 +4841,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Zvolíte-li tuto možnost, bude s hledanou sekvencí znaků zacházeno jako s " "regulárním výrazem, kompatibilním s regulárními výrazy jazyka Perl (PCRE). " @@ -4851,8 +4901,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Při odesílání souboru elektronickou poštou můžete zvolit, zda má být soubor " "poslán v současné podobě, nebo zda má být zkomprimován před připojením do " @@ -5066,14 +5116,13 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Příkaz (včetně jeho nezbytných parametrů) k provedení akce. Legendu pro " -"podporované parametry příkazů naleznete níže. Tyto parametry budou nahrazeny" -" při spuštění příkazu. Použijete-li velká písmena (např. %F, %D, %N), akce " -"bude spustitelná i při výběru více než jedné položky, jinak bude spustitelná" -" jen při vybrání právě jedné položky." +"podporované parametry příkazů naleznete níže. Tyto parametry budou nahrazeny " +"při spuštění příkazu. Použijete-li velká písmena (např. %F, %D, %N), akce " +"bude spustitelná i při výběru více než jedné položky, jinak bude spustitelná " +"jen při vybrání právě jedné položky." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Procházet systém souborů a vybrat aplikaci pro tuto akci." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5097,8 +5146,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Klikněte na toto tlačítko pro výběr ikony, která bude zobrazena v kontextové" -" nabídce vedle názvu akce zvoleného výše." +"Klikněte na toto tlačítko pro výběr ikony, která bude zobrazena v kontextové " +"nabídce vedle názvu akce zvoleného výše." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5106,8 +5155,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Povolte tuto volbu, chcete-li zobrazit kurzor symbolizující čekání při " @@ -5174,8 +5223,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Pokud má příkaz pracovat např. se dvěma až třemi soubory, zadejte numerický " "rozsah 2-3. Pokud není limit stanoven, měl by řetězec zůstat prázdný." @@ -5210,11 +5259,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Tato stránka vypisuje podmínky, za kterých se akce objeví v kontextových nabídkách správců souborů. Masky souborů jsou zadejte jako seznam masek jednotlivých typů souborů, oddělené středníky (např. *.txt;*.doc). Aby se akce objevila v kontextové nabídce souboru nebo složky, musí alespoň jedna z těchto masek odpovídat názvu souboru nebo složky. Dále můžete určit akci, která by se měla objevit jen pro určitý druh souborů.\n" +"Tato stránka vypisuje podmínky, za kterých se akce objeví v kontextových " +"nabídkách správců souborů. Masky souborů jsou zadejte jako seznam masek " +"jednotlivých typů souborů, oddělené středníky (např. *.txt;*.doc). Aby se " +"akce objevila v kontextové nabídce souboru nebo složky, musí alespoň jedna z " +"těchto masek odpovídat názvu souboru nebo složky. Dále můžete určit akci, " +"která by se měla objevit jen pro určitý druh souborů.\n" "\n" "** Tato vlastní akce bude oprávněna zobrazit se v panelu nástrojů." @@ -5228,15 +5287,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurace vlastních akcí, které se zobrazí v kontextových nabídkách a/nebo na panelu nástrojů správce souborů.\n" +"Konfigurace vlastních akcí, které se zobrazí v kontextových nabídkách a/nebo " +"na panelu nástrojů správce souborů.\n" "Tyto akce se vztahují na složky nebo určité druhy souborů.\n" "\n" -"V dokumentaci najdete příklady vlastních akcí." +"V dokumentaci najdete příklady vlastních akcí." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5262,34 +5325,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Nastavit jako tapetu" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Správce souborů Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Procházet systém souborů správcem souborů" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Správce souborů" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"správce " -"souborů;průzkumník;finder;prohlížeč;adresář;adresáře;oddíly;jednotky;disky;mechaniky;síť;zařízení;přejmenovat;přejmenování;přesun;přesunutí;přesunout;kopie;kopírovat;zkopírovat;kopíruj;zkopíruj;vymaž;smaž;vymazat;smazat;odstranit;odstraň;práva;oprávnění;domů;domov;koš;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Domovská složka" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"hromadně;hromadný;hromadné;přejmenovat;přejmenování;přejmenuj;thunar;soubor;soubory;složka;složky;adresář;adresáře;" +msgstr "hromadně;hromadný;hromadné;přejmenovat;přejmenování;přejmenuj;thunar;soubor;soubory;složka;složky;adresář;adresáře;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/cy.po 2026-04-19 15:14:28.958000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-23 10:33+0200\n" +"Last-Translator: Kevin Donnelly \n" +"Language-Team: Welsh \n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n < 6 ? 2 : n == " +"6 ? 3 : 4);\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Rheolydd ffeiliau" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Pori'r system ffeiliau gan ddefnyddio'r trefnydd ffeiliau" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Rheolydd ffeiliau" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Corongylch" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Cyfrifiadur" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Sbwriel" --- po/da.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/da.po 2026-04-19 15:14:54.097000000 +0000 @@ -1,26 +1,61 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# scootergrisen, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: scootergrisen, 2025\n" -"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/da/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to Danish +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# translation of update-desktop-files (ny).po to +# translation of update-desktop-files.po to +# autogenerated by the collect-desktop-files packge +# +# J. Christiansen , 2006. +# Martin Schlander , 2006, 2007. +# Ib Larsen , 2006, 2007. +# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Jan Madsen , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-08 04:52+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: da\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar-filhåndtering" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Gennemsøg filsystem med filhåndteringen" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Filhåndtering" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "filhåndtering;stifinder;finder;browser;mapper;partitioner;drev;netværk;enheder;omdøb;flyt;kopiér;slet;tilladelser;hjem;papirkurv;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Papirkurv" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -386,8 +421,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Gendan den valgte fil til dens oprindelige placering og åbn placeringen i et" -" nyt vindue/faneblad" +"Gendan den valgte fil til dens oprindelige placering og åbn placeringen i et " +"nyt vindue/faneblad" msgstr[1] "" "Gendan de valgte filer til deres oprindelige placeringer og åbn " "placeringerne i et nyt vindue/faneblad" @@ -803,8 +838,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Det valgte program bruges til at åbne denne og andre filer af typen \"%s\"." @@ -827,8 +861,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Brug en tilpasset kommando for et program der ikke er tilgængelig fra " "programlisten ovenfor." @@ -885,8 +919,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Gennemse filsystemet for at vælge et program til at åbne filer af typen " "\"%s\"." @@ -914,13 +947,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Det vil fjerne programstarteren som vises i filernes genvejsmenu, men vil ikke afinstallere selve programmet.\n" +"Det vil fjerne programstarteren som vises i filernes genvejsmenu, men vil " +"ikke afinstallere selve programmet.\n" " \n" -"Du kan kun fjerne programstartere, som blev oprettet ved brug af den tilpassede kommandoboks i filhåndteringens \"Åbn med\"-dialog." +"Du kan kun fjerne programstartere, som blev oprettet ved brug af den " +"tilpassede kommandoboks i filhåndteringens \"Åbn med\"-dialog." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1384,10 +1421,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Skrivebordsfilen %s er på en usikker placering, og er ikke mærket som sikker%s. Klik på Annuller, hvis du ikke stoler på programmet.\n" +"Skrivebordsfilen %s er på en usikker placering, og er ikke mærket som " +"sikker%s. Klik på Annuller, hvis du ikke stoler på programmet.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1404,8 +1443,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Den anden opdelte rude har flere åbne faneblade. Hvis den lukkes, så lukkes " "alle disse faneblade." @@ -1590,12 +1629,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Slet (modsat af opret)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Papirkurv" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Gendan (modsatte af at flytte til papirkurv)" @@ -1917,8 +1950,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Den handling du prøver at fortryde har ikke nogle filer tilknyttet og kan " "derfor ikke fortrydes." @@ -1931,8 +1964,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Følgende filer blev overskredet i den handling du prøver at fortryde og kan " "ikke gendannes:\n" @@ -1957,8 +1990,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Den handling du prøver at omgøre har ikke nogle filer tilknyttet og kan " "derfor ikke omgøres." @@ -1971,8 +2004,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Følgende filer blev overskredet i den handling du prøver at omgøre og kan " "ikke gendannes:\n" @@ -2050,8 +2083,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Enheden \"%s\" er ved at blive afmonteret af systemet. Undlad venligst at " "fjerne mediet eller afbryde forbindelsen til drevet" @@ -2063,8 +2096,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Der er data som skal skrives til enheden \"%s\" inden den kan fjernes. " "Undlad venligst at fjerne mediet eller afbryde forbindelsen til drevet" @@ -2131,8 +2164,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Mappetilladelserne er uoverensstemmende, du vil måske ikke kunne arbejde med" -" filer i mappen." +"Mappetilladelserne er uoverensstemmende, du vil måske ikke kunne arbejde med " +"filer i mappen." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2174,8 +2207,7 @@ "afterwards." msgstr "" "Hvis du vælger indstillingen, huskes dit valg, og du bliver ikke spurgt " -"igen. Du kan bruge præferencer-dialogen til at ændre dine valg " -"efterfølgende." +"igen. Du kan bruge præferencer-dialogen til at ændre dine valg efterfølgende." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2228,9 +2260,9 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Mappetilladelserne nulstilles til en overensstemmende tilstand. Kun brugere," -" som har tilladelse til at læse mappens indhold, vil efterfølgende få adgang" -" til mappen." +"Mappetilladelserne nulstilles til en overensstemmende tilstand. Kun brugere, " +"som har tilladelse til at læse mappens indhold, vil efterfølgende få adgang " +"til mappen." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2317,8 +2349,7 @@ msgstr "Sortér _mapper før filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Vælg indstillingen for at vise mapper før filer, når du sorterer en mappe." @@ -2525,8 +2556,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Vælg indstillingen for at vise ikonemblemer i genvejsruden for alle mapper " "som har fået angivet emblemer i mappernes egenskaber-dialog." @@ -2612,9 +2642,9 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Når enkeltkliksaktivering er aktiveret, vil det at holde musemarkøren over " -"et element, automatisk vælge elementet, efter den valgte forsinkelse. Du kan" -" deaktiverer opførslen ved at flytte skyderen helt til venstre. Opførslen " -"kan være nyttig, når enkeltklik aktiverer elementer, og du kun vil vælge " +"et element, automatisk vælge elementet, efter den valgte forsinkelse. Du kan " +"deaktiverer opførslen ved at flytte skyderen helt til venstre. Opførslen kan " +"være nyttig, når enkeltklik aktiverer elementer, og du kun vil vælge " "elementet, uden at aktivere det." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2669,8 +2699,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Vælg indstillingen for at vise den fulde mappesti i fanebladstitlen i stedet" -" for kun mappenavnet" +"Vælg indstillingen for at vise den fulde mappesti i fanebladstitlen i stedet " +"for kun mappenavnet" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2681,8 +2711,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Vælg indstillingen for at gendanne dine faneblade som de var sidst du brugte" -" Thunar" +"Vælg indstillingen for at gendanne dine faneblade som de var sidst du brugte " +"Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2713,16 +2743,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indikerer opførslen under multikopieringer:\n" "- Altid: alle kopieringer foretages samtidigt\n" -"- Kun lokale filer: samtidige kopieringer for lokale filer (ikke fjern, ikke vedhæftede)\n" -"- Kun lokale filer (samme enheder): hvis alle filer er lokale men på forskellige enheder (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være fortløbende\n" -"- Kun lokale filer (inaktive enheder): hvis alle filer er lokale men på enheder der er optaget (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være fortløbende\n" +"- Kun lokale filer: samtidige kopieringer for lokale filer (ikke fjern, ikke " +"vedhæftede)\n" +"- Kun lokale filer (samme enheder): hvis alle filer er lokale men på " +"forskellige enheder (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være " +"fortløbende\n" +"- Kun lokale filer (inaktive enheder): hvis alle filer er lokale men på " +"enheder der er optaget (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være " +"fortløbende\n" "- Aldrig: alle kopieringer foretages fortløbende" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2743,8 +2781,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"Brug mellemliggende fil '*.partial~' til at kopiere filer. Derved forhindres" -" fragmenterede filer. Den ny fil vises kun når det lykkedes af færdiggøre " +"Brug mellemliggende fil '*.partial~' til at kopiere filer. Derved forhindres " +"fragmenterede filer. Den ny fil vises kun når det lykkedes af færdiggøre " "kopieringen." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 @@ -2755,15 +2793,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Sammenlign indholdet af den originale fil og kopien, for at registrere " -"beskadigelse. Selvom det vil prøve på at sammenligne det faktiske indhold på" -" distinationsmediet, så kan Thunar måske ikke forbigå filsystemets " -"mellemlagre, så sammenligningen vil måske ikke kunne registere alle tilfælde" -" af beskadigelse. Aktivering af indstillingen vil øge den tid det tager at " +"beskadigelse. Selvom det vil prøve på at sammenligne det faktiske indhold på " +"distinationsmediet, så kan Thunar måske ikke forbigå filsystemets " +"mellemlagre, så sammenligningen vil måske ikke kunne registere alle tilfælde " +"af beskadigelse. Aktivering af indstillingen vil øge den tid det tager at " "kopiere." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2820,7 +2858,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurer håndteringen af flytbare drev,\n" @@ -2833,15 +2872,20 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" -"Vigtige funktionaliteter vil ikke virke, herunder understøttelse af papirkurv,\n" +"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" +"Vigtige funktionaliteter vil ikke virke, herunder understøttelse af " +"papirkurv,\n" "flytbare medier og gennemgang af fjernplacering.\n" -"[Læs mere]" +"[Læs mere]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2993,11 +3037,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" -"Funktionaliteter vil ikke virke. [Læs mere]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" +"Funktionaliteter vil ikke virke. [Læs mere]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3106,8 +3154,7 @@ msgstr "Nye navn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Klik her for at vise dokumentationen til den valgte omdøb-handling." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3121,7 +3168,8 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Der blev ikke fundet nogen omdøber-modul på dit system. Tjek venligst din\n" -"installation eller kontakt din systemadministrator. Hvis du installerer Thunar\n" +"installation eller kontakt din systemadministrator. Hvis du installerer " +"Thunar\n" "fra kilde, så sørg for at aktivere \"Simple Builtin Renamers\"-pluginet." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 @@ -3184,14 +3232,14 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan enten vælge at springe filen over og fortsætte med at omdøbe de " "resterende filer, eller at tilbageføre de tidligere omdøbte filer til deres " -"tidligere navne, eller at annullere handlingen uden at tilbageføre tidligere" -" ændringer." +"tidligere navne, eller at annullere handlingen uden at tilbageføre tidligere " +"ændringer." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3256,10 +3304,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Åbn skrivebordsmappen" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Computer" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Gennemse computeren" @@ -3467,8 +3511,7 @@ msgstr "_Mønster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3486,14 +3529,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? matcher præcist ét tegn,\n" "* matcher et vilkårligt antal tegn, inklusive nul.\n" "\n" "F.eks.: *.txt, fil??.png, bill\n" "\n" -"Uden noget *- eller ?-jokertegn vil mønsteret matche hvor som helst i et navn. Med jokertegn skal mønsteret matche ved både begyndelsen og slutningen af et navn." +"Uden noget *- eller ?-jokertegn vil mønsteret matche hvor som helst i et " +"navn. Med jokertegn skal mønsteret matche ved både begyndelsen og slutningen " +"af et navn." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3641,8 +3688,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mappen \"%s\" findes ikke længere, men er krævet for at gendanne filen " "\"%s\" fra papirkurven" @@ -4263,13 +4310,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Hvis du ofte opretter dokumenter af bestemte typer , så lav en kopi af en af dem og læg den i mappen. Thunar tilføjer et punkt for dokumentet i \"Opret dokument\"-menuen.\n" +"Hvis du ofte opretter dokumenter af bestemte typer , så lav en kopi af en af " +"dem og læg den i mappen. Thunar tilføjer et punkt for dokumentet i \"Opret " +"dokument\"-menuen.\n" "\n" -"Så kan du vælge punktet fra \"Opret dokument\"-menuen, og en kopi af dokumentet oprettes i mappen." +"Så kan du vælge punktet fra \"Opret dokument\"-menuen, og en kopi af " +"dokumentet oprettes i mappen." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4372,7 +4425,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Det generiske navn på punktet, f.eks. \"Webbrowser\" som Firefox bruger." +msgstr "" +"Det generiske navn på punktet, f.eks. \"Webbrowser\" som Firefox bruger." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4405,8 +4459,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Værktøjstip til punktet, f.eks. \"Vis steder på internettet\" som Firefox " "bruger. Skal ikke bare være det samme som navnet eller beskrivelsen." @@ -4451,8 +4505,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Vælg den for at aktivere kørbare tilladelsesbit (+x). Thunar starter ikke " -".desktop-filen hvis den ikke er indstillet." +"Vælg den for at aktivere kørbare tilladelsesbit (+x). Thunar starter " +"ikke .desktop-filen hvis den ikke er indstillet." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4705,8 +4759,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Hvis du aktiverer indstillingen, vil mønsteret blive behandlet som et " "regulært udtryk og sammenlignet ved brug af de Perl-kompatible regulære " @@ -4767,8 +4821,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Når der sendes en fil via e-mail, kan du enten vælge at sende filen direkte " "som den er, eller komprimere filen inden den vedhæftes til en e-mail. Det " @@ -4978,13 +5032,12 @@ "Kommandoen (inklusive de nødvendige parametre) til at udføre handlingen. Se " "forklaringen til kommandoparameteren nedenfor for en liste over " "understøttede parametervariabler, som erstattes når kommandoen startes. Når " -"store bogstaver (f.eks. %F, %D, %N) bruges, kan handlingen anvendes selv når" -" flere end ét element er valgt. Ellers kan handlingen kun anvendes når der " -"er valgt ét element." +"store bogstaver (f.eks. %F, %D, %N) bruges, kan handlingen anvendes selv når " +"flere end ét element er valgt. Ellers kan handlingen kun anvendes når der er " +"valgt ét element." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Gennemse filsystemet for at vælge et program som skal bruges til handlingen." @@ -5018,8 +5071,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktivér indstillingen hvis der skal vises en ventemarkør mens handlingen " @@ -5086,11 +5139,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Hvis kommandoen skal virke på eksempelvis to eller tre filer, så indtast det" -" numeriske område 2-3. Hvis er ikke er nogen grænser, så skal strengen være " +"Hvis kommandoen skal virke på eksempelvis to eller tre filer, så indtast det " +"numeriske område 2-3. Hvis er ikke er nogen grænser, så skal strengen være " "tom." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5123,11 +5176,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Siden viser betingelserne, som handlingen vises under, i filhåndteringernes genvejsmenuer. Filmønstrene angives som en liste over simple filmønstre adskilt af semikoloner (f.eks. *.txt;*.doc). Mindst et af mønstrene skal matche navnet på filen eller mappen for at en handlingen vises i genvejsmenuen for en fil eller mappe. Du kan desuden angive at handlingen kun skal vises for bestemte typer af filer.\n" +"Siden viser betingelserne, som handlingen vises under, i filhåndteringernes " +"genvejsmenuer. Filmønstrene angives som en liste over simple filmønstre " +"adskilt af semikoloner (f.eks. *.txt;*.doc). Mindst et af mønstrene skal " +"matche navnet på filen eller mappen for at en handlingen vises i " +"genvejsmenuen for en fil eller mappe. Du kan desuden angive at handlingen " +"kun skal vises for bestemte typer af filer.\n" "\n" "** Den tilpasset handlingen vil kunne blive vist på værktøjslinjen." @@ -5141,15 +5204,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurer tilpassede handlinger som vises i filhåndteringens genvejsmenuer og/eller værktøjslinje.\n" +"Konfigurer tilpassede handlinger som vises i filhåndteringens genvejsmenuer " +"og/eller værktøjslinje.\n" "Handlingerne kan bruges på mapper eller bestemte slags filer.\n" "\n" -"Tjek dokumentationen for en samling af eksempler på tilpassede handlinger." +"Tjek dokumentationen for en samling af eksempler på tilpassede " +"handlinger." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5175,29 +5243,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Indstil som tapet" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar Filhåndtering" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Gennemse filsystemet med filhåndteringen" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Filhåndtering" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"filhåndtering;stifinder;finder;browser;mapper;partitioner;drev;netværk;enheder;omdøb;flyt;kopiér;slet;tilladelser;hjem;papirkurv;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "masseomdøber;omdøbning;thunar;filer;mapper;" @@ -5210,8 +5255,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;indstillinger;præferencer;konfigurer;miniaturer;filstørrelse;datoformat;genvejsrude;trævisning;faneblade;" +msgstr "thunar;indstillinger;præferencer;konfigurer;miniaturer;filstørrelse;datoformat;genvejsrude;trævisning;faneblade;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- po/de.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/de.po 2026-04-19 15:14:54.157000000 +0000 @@ -1,26 +1,60 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Andreas Eitel , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Andreas Eitel , 2025\n" -"Language-Team: German (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/de/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to german +# Michael Skiba , 2008, 2009, 2012, 2013. +# Marko Schugardt , 2008. +# Hermann J. Beckers , 2008, 2011. +# Isegrim , 2009. +# Hermann-Josef Beckers , 2009. +# Tilman Schmidt , 2010. +# Stephan Kulow , 2011. +# Hendrik Woltersdorf , 2012, 2013, 2014. +# stefan , 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 22:43+0000\n" +"Last-Translator: Bastian Veith \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar-Dateiverwaltung" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Das Dateisystem in der Dateiverwaltung anzeigen" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Dateiverwaltung" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Zugriffsrechte;Home;Papierkorb;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Persönlicher Ordner" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Rechner" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Papierkorb" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -382,8 +416,7 @@ msgstr[0] "" "Wiederherstellen der ausgewählten Datei an ihrem ursprünglichen Speicherort" msgstr[1] "" -"Wiederherstellen der ausgewählten Dateien an ihrem ursprünglichen " -"Speicherort" +"Wiederherstellen der ausgewählten Dateien an ihrem ursprünglichen Speicherort" #: thunar/thunar-action-manager.c:1774 msgid "" @@ -464,8 +497,8 @@ "Eine symbolische Verknüpfung für die ausgewählte Datei auf dem Schreibtisch " "erstellen" msgstr[1] "" -"Eine symbolische Verknüpfung für jede ausgewählte Datei auf dem Schreibtisch" -" erstellen" +"Eine symbolische Verknüpfung für jede ausgewählte Datei auf dem Schreibtisch " +"erstellen" #: thunar/thunar-action-manager.c:2210 thunar/thunar-action-manager.c:2249 #, c-format @@ -819,8 +852,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Die gewählte Anwendung wird verwendet, um diese und andere Dateien des Typs " "»%s« zu öffnen." @@ -844,8 +876,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Einen benutzerdefinierten Befehl für eine Anwendung eingeben, die nicht in " "der obigen Liste enthalten ist." @@ -902,8 +934,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Das Dateisystem durchsuchen, um eine Anwendung auszuwählen, mit der Dateien " "vom Typ »%s« geöffnet werden können." @@ -914,8 +945,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Die ausgewählte Anwendung soll standardmäßig zum Öffnen von Dateien des Typs" -" »%s« benutzt werden." +"Die ausgewählte Anwendung soll standardmäßig zum Öffnen von Dateien des Typs " +"»%s« benutzt werden." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -932,13 +963,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Der Starter für die Anwendung wird aus dem Kontextmenü der Dateiverwaltung entfernt, die Anwendung selbst wird jedoch nicht deinstalliert.\n" +"Der Starter für die Anwendung wird aus dem Kontextmenü der Dateiverwaltung " +"entfernt, die Anwendung selbst wird jedoch nicht deinstalliert.\n" "\n" -"Sie können ausschließlich Starter für Anwendungen entfernen, die zuvor als benutzerdefinierte Befehle im Dialog »Öffnen mit« de Dateiverwaltung erstellt wurden." +"Sie können ausschließlich Starter für Anwendungen entfernen, die zuvor als " +"benutzerdefinierte Befehle im Dialog »Öffnen mit« de Dateiverwaltung " +"erstellt wurden." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1412,10 +1448,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Die Schreibtischdatei %s befindet sich an einem unsicheren Ort und ist nicht als sicher%s gekennzeichnet. Wenn Sie diesem Programm nicht vertrauen, klicken Sie auf Abbrechen.\n" +"Die Schreibtischdatei %s befindet sich an einem unsicheren Ort und ist nicht " +"als sicher%s gekennzeichnet. Wenn Sie diesem Programm nicht vertrauen, " +"klicken Sie auf Abbrechen.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1432,8 +1471,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Der andere geteilte Bereich hat mehrere offene Reiter. Wenn Sie ihn " "schließen, werden alle diese Reiter geschlossen." @@ -1453,7 +1492,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "Die Datei \"%s\" scheint ausführbar zu sein. Was wollen Sie damit machen?" +msgstr "" +"Die Datei \"%s\" scheint ausführbar zu sein. Was wollen Sie damit machen?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" @@ -1620,12 +1660,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Löschen (Gegenteil von Erstellen)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Papierkorb" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Wiederherstellen (Gegenteil von Müll)" @@ -1938,7 +1972,8 @@ "No operation which can be undone has been performed yet.\n" "(For some operations undo is not supported)" msgstr "" -"Es wurde noch kein Arbeitsschritt durchgeführt, der rückgängig gemacht werden kann.\n" +"Es wurde noch kein Arbeitsschritt durchgeführt, der rückgängig gemacht " +"werden kann.\n" "(Für einige Arbeitsschritte wird Rückgängigmachen nicht unterstützt)" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:325 @@ -1947,8 +1982,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Der Vorgang, den Sie rückgängig machen wollen, ist nicht mit Dateien " "verknüpft und kann daher nicht rückgängig gemacht werden. " @@ -1961,8 +1996,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Die folgenden Dateien wurden bei dem Vorgang, den Sie rückgängig machen " "wollen, überschrieben und können nicht wiederhergestellt werden:\n" @@ -1987,8 +2022,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Der Arbeitsschritt, den Sie wiederholen wollen, hat keine Dateien und kann " "daher nicht wiederholt werden. " @@ -2001,8 +2036,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Die folgenden Dateien wurden bei dem Arbeitsschritt, den Sie wiederholen " "wollen, überschrieben und können nicht wiederhergestellt werden:\n" @@ -2080,8 +2115,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Das Gerät »%s« wird vom System ausgehängt. Bitte das Medium nicht entfernen " "oder die Verbindung trennen" @@ -2093,8 +2128,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Es müssen noch Daten auf das Gerät »%s« geschrieben werden, bevor es " "entfernt werden kann. Bitte entfernen Sie das Medium nicht." @@ -2161,8 +2196,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Die Ordnerzugriffsrechte sind widersprüchlich, Sie können möglicherweise mit" -" den Dateien in diesem Ordner nicht arbeiten." +"Die Ordnerzugriffsrechte sind widersprüchlich, Sie können möglicherweise mit " +"den Dateien in diesem Ordner nicht arbeiten." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2284,8 +2319,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "" -"Benutzerdefinierte Fensterdekore verwenden (gilt nur für neue Fenster)" +msgstr "Benutzerdefinierte Fensterdekore verwenden (gilt nur für neue Fenster)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 msgid "" @@ -2352,8 +2386,7 @@ msgstr "_Ordner vor Dateien anzeigen" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Wird diese Einstellung ausgewählt, werden Ordner grundsätzlich vor allen " "anderen Dateien angezeigt." @@ -2561,8 +2594,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Embleme in der Lesezeichenliste für alle Ordner anzeigen, für die im " "Dateieigenschaftendialog die Option »Embleme« ausgewählt wurde." @@ -2599,8 +2631,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um symbolische Ordnersymbole anstelle von regulären" -" Symbolen zu verwenden." +"Wählen Sie diese Option, um symbolische Ordnersymbole anstelle von regulären " +"Symbolen zu verwenden." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2680,8 +2712,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um einen neuen Reiter beim mittleren Klick anstelle" -" eines neuen Fensters zu öffnen" +"Wählen Sie diese Option, um einen neuen Reiter beim mittleren Klick anstelle " +"eines neuen Fensters zu öffnen" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2749,16 +2781,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Zeigt das Verhalten bei mehreren Kopien an:\n" "- Immer: alle Kopien werden gleichzeitig durchgeführt\n" -"- Nur lokale Dateien: gleichzeitige Kopien für lokale (nicht entfernte, nicht eingehängte) Dateien\n" -"- Nur lokale Dateien (auf denselben Geräten): Sind alles lokale Dateien, aber auf verschiedenen Geräten (Datenträger, Einhängepunkte) gespeichert, werden die Kopien der Reihe nach gemacht\n" -"- Nur lokale Dateien (Geräte im Leerlauf): Wenn alle Dateien lokal, aber auf ausgelasteten Geräten (Festplatten, Einhängepunkte) liegen, werden die Kopien sequentiell erstellt\n" +"- Nur lokale Dateien: gleichzeitige Kopien für lokale (nicht entfernte, " +"nicht eingehängte) Dateien\n" +"- Nur lokale Dateien (auf denselben Geräten): Sind alles lokale Dateien, " +"aber auf verschiedenen Geräten (Datenträger, Einhängepunkte) gespeichert, " +"werden die Kopien der Reihe nach gemacht\n" +"- Nur lokale Dateien (Geräte im Leerlauf): Wenn alle Dateien lokal, aber auf " +"ausgelasteten Geräten (Festplatten, Einhängepunkte) liegen, werden die " +"Kopien sequentiell erstellt\n" "- Niemals: Alle Kopien werden der Reihe nach gemacht" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2791,14 +2831,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Vergleicht den Inhalt der Originaldatei und der Kopie, um Beschädigungen zu " "erkennen. Dabei wird zwar versucht, die tatsächlichen Inhalte auf dem " -"Zielmedium zu vergleichen, aber Thunar ist möglicherweise nicht in der Lage," -" die Zwischenspeicher des Dateisystems zu umgehen, so dass dieser Vergleich " +"Zielmedium zu vergleichen, aber Thunar ist möglicherweise nicht in der Lage, " +"die Zwischenspeicher des Dateisystems zu umgehen, so dass dieser Vergleich " "möglicherweise nicht alle Fälle von Beschädigungen erkennt. Wenn diese " "Option aktiviert wird, verlängert sich die Kopierzeit." @@ -2857,10 +2897,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfigurieren Sie die Verwaltung von Wechsellaufwerken,\n" +"Konfigurieren Sie die Verwaltung von " +"Wechsellaufwerken,\n" "Geräte und Medien." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2870,15 +2912,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" +"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" "Wichtige Funktionen wie z.B. die Unterstützung des Papierkorbs,\n" "Wechselmedien und Durchsuchen von entfernten Standorten\n" -"werden nicht funktionieren. [Weiterlesen]" +"werden nicht funktionieren. [Weiterlesen]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3031,11 +3077,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" -"Diese Funktion wird nicht funktionieren. [Mehr lesen]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" +"Diese Funktion wird nicht funktionieren. [Mehr lesen]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3147,8 +3197,7 @@ msgstr "Neuer Name" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Die Dokumentation für den ausgewählten Umbenennungsmodus anzeigen." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3161,9 +3210,12 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"Es wurden keine Module zum Umbenennen von Dateien auf Ihrem System gefunden.\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation oder setzen Sie sich mit Ihrem System-\n" -"verwalter in Verbindung. Falls Sie Thunar aus den Quellen installiert haben,\n" +"Es wurden keine Module zum Umbenennen von Dateien auf Ihrem System " +"gefunden.\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation oder setzen Sie sich mit Ihrem " +"System-\n" +"verwalter in Verbindung. Falls Sie Thunar aus den Quellen installiert " +"haben,\n" "stellen Sie bitte sicher, dass die Erweiterung »Einfaches Umbenennen«\n" "aktiviert ist." @@ -3230,8 +3282,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Sie können entweder diese Datei überspringen und mit der Umbenennung der " @@ -3303,10 +3355,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Öffne den Schreibtisch-Ordner" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Rechner" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Computer durchsuchen" @@ -3514,8 +3562,7 @@ msgstr "_Muster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3533,14 +3580,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? entspricht genau einem Zeichen,\n" "* entspricht einer beliebigen Anzahl von Zeichen, einschließlich Null.\n" "\n" "Zum Beispiel: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Ohne die Platzhalter * oder ? passt das Muster an jeder Stelle eines Namens. Mit Platzhaltern muss das Muster sowohl am Anfang als auch am Ende eines Namens übereinstimmen." +"Ohne die Platzhalter * oder ? passt das Muster an jeder Stelle eines Namens. " +"Mit Platzhaltern muss das Muster sowohl am Anfang als auch am Ende eines " +"Namens übereinstimmen." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3553,7 +3604,8 @@ "If enabled, letter case must match the pattern.\n" "Examp* would match Example.txt and not example.txt" msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, muss die Groß- und Kleinschreibung mit dem Muster übereinstimmen.\n" +"Wenn diese Option aktiviert ist, muss die Groß- und Kleinschreibung mit dem " +"Muster übereinstimmen.\n" "Beisp* würde Beispiel.txt entsprechen und nicht beispiel.txt" #: thunar/thunar-standard-view.c:2786 @@ -3646,7 +3698,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Die Reihenfolge und Sichtbarkeit der Symbolleistenelemente konfigurieren.\n" -"Bitte beachten, dass die Elemente der Symbolleiste immer für das aktuelle Verzeichnis ausgeführt werden." +"Bitte beachten, dass die Elemente der Symbolleiste immer für das aktuelle " +"Verzeichnis ausgeführt werden." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3690,8 +3743,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Der Ordner »%s« ist nicht mehr vorhanden, wird aber benötigt, um die Datei " "»%s« aus dem Papierkorb wiederherzustellen" @@ -4320,13 +4373,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Falls Sie häufig eine bestimmte Art von Dokument erstellen, legen Sie eine Kopie davon in diesem Ordner ab. Thunar erstellt einen Eintrag für dieses Dokument in dem Menü »Neues Dokument erstellen«.\n" +"Falls Sie häufig eine bestimmte Art von Dokument erstellen, legen Sie eine " +"Kopie davon in diesem Ordner ab. Thunar erstellt einen Eintrag für dieses " +"Dokument in dem Menü »Neues Dokument erstellen«.\n" "\n" -"Sie können diesen Eintrag in dem Menü »Neues Dokument erstellen« wählen, und eine Kopie dieses Dokuments wird im gerade angezeigten Ordner angelegt." +"Sie können diesen Eintrag in dem Menü »Neues Dokument erstellen« wählen, und " +"eine Kopie dieses Dokuments wird im gerade angezeigten Ordner angelegt." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4465,8 +4524,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Hilfetext für den Eintrag, zum Beispiel »Internetseiten betrachten« für " "Firefox. Dieser Text sollte sich von dem Namen und der Beschreibung " @@ -4487,8 +4546,8 @@ "notification." msgstr "" "Diese Option auswählen, um eine visuelle Startbenachrichtigung zu erhalten, " -"wenn der Befehl aus der Dateiverwaltung oder dem Menü heraus gestartet wird." -" Nicht jede Anwendung unterstützt Startbenachrichtigungen." +"wenn der Befehl aus der Dateiverwaltung oder dem Menü heraus gestartet wird. " +"Nicht jede Anwendung unterstützt Startbenachrichtigungen." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4529,9 +4588,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um dieser .desktop-Datei zu vertrauen. Dadurch wird" -" eine Prüfsumme der Datei erzeugt und über gvfs gespeichert. Die zusätzliche" -" Prüfung schützt vor bösartigen Launchern, die z. B. vorgeben, ein Bild zu " +"Wählen Sie diese Option, um dieser .desktop-Datei zu vertrauen. Dadurch wird " +"eine Prüfsumme der Datei erzeugt und über gvfs gespeichert. Die zusätzliche " +"Prüfung schützt vor bösartigen Launchern, die z. B. vorgeben, ein Bild zu " "sein, bei denen das Flag \"ausführbar\" voreingestellt ist" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4623,9 +4682,9 @@ "information." msgstr "" "Das Format bestimmt, wie Teile von Datum und Zeit in den Dateinamen " -"eingefügt werden sollen. Beispielsweise wird %Y durch das Jahr, %m durch den" -" Monat und %d durch den Tag ersetzt. Weitere Informationen finden Sie in der" -" Dokumentation des Werkzeugs »date«." +"eingefügt werden sollen. Beispielsweise wird %Y durch das Jahr, %m durch den " +"Monat und %d durch den Tag ersetzt. Weitere Informationen finden Sie in der " +"Dokumentation des Werkzeugs »date«." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4770,13 +4829,13 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Suchmuster als regulärer Ausdruck " "(Regular Expression) betrachtet und mittels der Bibliothek »Perl-compatible " -"Regular Expressions (PCRE)« auf die Dateinamen angewendet. Die Dokumentation" -" beschreibt die Details der unterstützten Syntax für reguläre Ausdrücke." +"Regular Expressions (PCRE)« auf die Dateinamen angewendet. Die Dokumentation " +"beschreibt die Details der unterstützten Syntax für reguläre Ausdrücke." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4799,9 +4858,9 @@ "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert ist, wird das Suchmuster unabhängig von der " -"Groß-/Kleinschreibung im Dateinamen verglichen. Ansonsten, wenn diese Option" -" aktiviert ist, muss die Groß-/Kleinschreibung im Suchmuster mit dem Text im" -" Dateinamen übereinstimmen." +"Groß-/Kleinschreibung im Dateinamen verglichen. Ansonsten, wenn diese Option " +"aktiviert ist, muss die Groß-/Kleinschreibung im Suchmuster mit dem Text im " +"Dateinamen übereinstimmen." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4835,8 +4894,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Wenn eine Datei via E-Mail versendet werden soll, kann die Datei entweder " "direkt an die E-Mail angehängt werden, oder vorher komprimiert werden. Für " @@ -4953,8 +5012,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:382 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "" -"Wenn Sie eine benutzerdefinierte Aktion löschen, geht sie dauerhaft " -"verloren." +"Wenn Sie eine benutzerdefinierte Aktion löschen, geht sie dauerhaft verloren." #. skip leading slash #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:374 @@ -5056,8 +5114,7 @@ "angewandt werden." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Das Dateisystem durchsuchen, um eine Anwendung für diese Aktion auszuwählen." @@ -5082,8 +5139,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Auf diesen Knopf klicken, um ein Dateisymbol auszuwählen, das im Kontextmenü" -" zusätzlich zum oben angegebenen Namen angezeigt wird." +"Auf diesen Knopf klicken, um ein Dateisymbol auszuwählen, das im " +"Kontextmenü zusätzlich zum oben angegebenen Namen angezeigt wird." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5091,8 +5148,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktivieren Sie dies, wenn Sie einen wartenden Zeiger dargstellt möchten, " @@ -5162,11 +5219,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Wenn der Befehl beispielsweise zwei oder drei Dateien bearbeiten soll, geben" -" Sie den Zahlenbereich 2-3 ein. Wenn es keine Grenzen gibt, sollte diese " +"Wenn der Befehl beispielsweise zwei oder drei Dateien bearbeiten soll, geben " +"Sie den Zahlenbereich 2-3 ein. Wenn es keine Grenzen gibt, sollte diese " "Zeichenfolge leer sein." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5199,11 +5256,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Auf dieser Seite werden die Bedingungen aufgeführt, unter denen die Aktion in den Kontextmenüs der Dateimanager angezeigt wird. Die Dateimuster werden als Liste einfacher, durch Semikolon getrennter Dateimuster angegeben (z. B. *.txt;*.doc). Damit eine Aktion im Kontextmenü einer Datei oder eines Ordners erscheint, muss mindestens eines dieser Muster mit dem Namen der Datei oder des Ordners übereinstimmen. Außerdem können Sie festlegen, dass die Aktion nur für bestimmte Arten von Dateien angezeigt werden soll.\n" +"Auf dieser Seite werden die Bedingungen aufgeführt, unter denen die Aktion " +"in den Kontextmenüs der Dateimanager angezeigt wird. Die Dateimuster werden " +"als Liste einfacher, durch Semikolon getrennter Dateimuster angegeben (z. B. " +"*.txt;*.doc). Damit eine Aktion im Kontextmenü einer Datei oder eines " +"Ordners erscheint, muss mindestens eines dieser Muster mit dem Namen der " +"Datei oder des Ordners übereinstimmen. Außerdem können Sie festlegen, dass " +"die Aktion nur für bestimmte Arten von Dateien angezeigt werden soll.\n" "\n" "** Die benutzerdefinierte Aktion kann in der Symbolleiste angezeigt werden." @@ -5217,15 +5285,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurieren Sie benutzerdefinierte Aktionen, die in den Kontextmenüs und/oder der Symbolleiste der Dateiverwaltung angezeigt werden.\n" +"Konfigurieren Sie benutzerdefinierte Aktionen, die in den Kontextmenüs und/" +"oder der Symbolleiste der Dateiverwaltung angezeigt werden.\n" "Diese Aktionen sind auf Ordner oder bestimmte Arten von Dateien anwendbar.\n" "\n" -"In der Dokumentation finden Sie eine Sammlung von Beispielen für benutzerdefinierte Aktionen." +"In der Dokumentation finden Sie eine Sammlung von Beispielen für " +"benutzerdefinierte Aktionen." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5251,33 +5324,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Als Hintergrundbild verwenden" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Dateimanager Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Das Dateisystem im Dateimanager anzeigen" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Dateiverwaltung" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Berechtigungen;Home;Papierkorb;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Persönlicher Ordner" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"bulk;Umbenenner;umbenennen;thunar;Dateien;Ordner;Verzeichnis;Verzeichnisse;" +msgstr "bulk;Umbenenner;umbenennen;thunar;Dateien;Ordner;Verzeichnis;Verzeichnisse;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5287,8 +5336,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;Einstellungen;Voreinstellungen;Konfigurieren;Vorschaubilder;Dateigröße;Datumsformat;Verknüpfungsleiste;Baumansicht;Reiter;" +msgstr "thunar;Einstellungen;Voreinstellungen;Konfigurieren;Vorschaubilder;Dateigröße;Datumsformat;Verknüpfungsleiste;Baumansicht;Reiter;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5319,5 +5367,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." -msgstr "" -"Legitimierung wird benötigt, um Thunar als Systemverwalter zu starten." +msgstr "Legitimierung wird benötigt, um Thunar als Systemverwalter zu starten." --- po/el.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/el.po 2026-04-19 15:14:54.234000000 +0000 @@ -1,26 +1,53 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Ioannis LM, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Ioannis LM, 2025\n" -"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/el/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Greek (desktop-file-translations)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-26 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Konstantina Tsolakoglou \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: el\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Διαχειριστής αρχείων Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Περιήγηση του συστήματος αρχείων με τον διαχειριστή αρχείων" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Διαχειριστής αρχείων" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"διαχειριστής " +"αρχείων;εξερεύνηση;εύρεση;περιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμερίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευές;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγραφή;διαγραφή;δικαιώματα;αρχικός " +"φάκελος;απορρίματα;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Αρχικός κατάλογος" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Υπολογιστής" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Απορρίμματα" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -86,8 +113,7 @@ "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" msgstr "" -"Επιλογή εφαρμογής με την οποία θα ανοίγει από προεπιλογή το επιλεγμένο " -"αρχείο" +"Επιλογή εφαρμογής με την οποία θα ανοίγει από προεπιλογή το επιλεγμένο αρχείο" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -387,8 +413,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Επαναφορά του επιλεγμένου αρχείου στην αρχική του θέση και άνοιγμα της θέσης" -" σε νέο παράθυρο/καρτέλα" +"Επαναφορά του επιλεγμένου αρχείου στην αρχική του θέση και άνοιγμα της θέσης " +"σε νέο παράθυρο/καρτέλα" msgstr[1] "" "Επαναφορά των επιλεγμένων αρχείων στην αρχική τους θέση και άνοιγμα των " "θέσεων σε νέα παράθυρα/καρτέλες" @@ -413,11 +439,9 @@ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "" -"Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου προς μετακίνηση με την εντολή " -"επικόλληση" +"Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου προς μετακίνηση με την εντολή επικόλληση" msgstr[1] "" -"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων προς μετακίνηση με την εντολή " -"επικόλληση" +"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων προς μετακίνηση με την εντολή επικόλληση" #: thunar/thunar-action-manager.c:1891 msgid "Copy the selection" @@ -810,8 +834,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Η επιλεγμένη εφαρμογή καλείται να ανοίξει αυτό και τα άλλα αρχεία τύπου " "\"%s\"." @@ -835,8 +858,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Χρήση εντολής για εφαρμογή που δεν είναι διαθέσιμη στην παραπάνω λίστα." @@ -892,8 +915,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Περιήγηση στο σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή για το άνοιγμα " "αρχείων τύπου \"%s\"." @@ -904,8 +926,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Αλλαγή της προεπιλογής για το άνοιγμα αρχείων τύπου \"%s\" με την επιλεγμένη" -" εφαρμογή." +"Αλλαγή της προεπιλογής για το άνοιγμα αρχείων τύπου \"%s\" με την επιλεγμένη " +"εφαρμογή." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -922,13 +944,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Αυτό θα αφαιρέσει μόνο τον εκκινητή από το μενού επιλογών, χωρίς να απεγκαταστήσει την ίδια την εφαρμογή.\n" +"Αυτό θα αφαιρέσει μόνο τον εκκινητή από το μενού επιλογών, χωρίς να " +"απεγκαταστήσει την ίδια την εφαρμογή.\n" "\n" -"Μπορείτε να αφαιρέσετε μόνο εκκινητές που δημιουργήθηκαν στο προσαρμοσμένο υπομενού \"Άνοιγμα με\" του διαχειριστή αρχείων." +"Μπορείτε να αφαιρέσετε μόνο εκκινητές που δημιουργήθηκαν στο προσαρμοσμένο " +"υπομενού \"Άνοιγμα με\" του διαχειριστή αρχείων." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1230,7 +1256,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:193 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του αρχείου \"%s\" στη τοπική κωδικοποίηση" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του αρχείου \"%s\" στη τοπική κωδικοποίηση" #. create a new dialog window #: thunar/thunar-dialogs.c:258 @@ -1395,10 +1422,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Το αρχείο %s είναι σε μη ασφαλή τοποθεσία και δεν σημειώνεται ως ασφαλές %s. Αν δεν εμπιστεύεστε αυτό το πρόγραμμα, πατήστε άκυρο.\n" +"Το αρχείο %s είναι σε μη ασφαλή τοποθεσία και δεν σημειώνεται ως ασφαλές %s. " +"Αν δεν εμπιστεύεστε αυτό το πρόγραμμα, πατήστε άκυρο.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1415,8 +1444,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Η διαχωρισμένη προβολή έχει πολλές ανοιχτές καρτέλες. Με το κλείσιμο της θα " "κλείσουν όλες αυτές τις καρτέλες." @@ -1604,12 +1633,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Διαγραφή (αντίθετο της δημιουργίας)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Απορρίμματα" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Επαναφορά (αντίθετο του απορρίμματα)" @@ -1872,7 +1895,8 @@ msgstr "" "Το αρχείο \"%s\" (%s) υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;\n" "\n" -"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά του." +"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά " +"του." #: thunar/thunar-job.c:298 #, c-format @@ -1883,7 +1907,8 @@ msgstr "" "Το αρχείο \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;\n" "\n" -"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά του." +"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά " +"του." #: thunar/thunar-job.c:380 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -1931,8 +1956,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Η ενέργεια που προσπαθείτε να αναιρέσετε δεν έχει κανένα αρχείο που να " "σχετίζεται με αυτή και συνεπώς, δεν μπορεί να αναιρεθεί." @@ -1945,8 +1970,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Τα ακόλουθα αρχεία αντικαταστάθηκαν κατά την ενέργεια που προσπαθείτε να " "αναιρέσετε και δεν μπορούν να αποκατασταθούν:\n" @@ -1971,8 +1996,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Η ενέργεια που προσπαθείτε να επαναφέρετε δεν έχει κανένα αρχείο που να " "σχετίζεται με αυτήν και συνεπώς, δεν μπορεί να επανέρθει." @@ -1985,8 +2010,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Τα ακόλουθα αρχεία αντικαταστάθηκαν στην ενέργεια που προσπαθείτε να " "επαναφέρετε και δεν μπορούν να αποκατασταθούν:\n" @@ -2064,8 +2089,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Γίνεται αποπροσάρτηση της συσκευής \"%s\" από το σύστημα. Παρακαλώ μην " "αφαιρέσετε το μέσο ή αποσυνδέσετε τον δίσκο" @@ -2077,8 +2102,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Πρέπει να εγγραφούν δεδομένα στη συσκευή \"%s\" πριν την αφαίρεση της. " "Παρακαλώ μην αφαιρέσετε το μέσο ή αποσυνδέσετε τον δίσκο" @@ -2279,8 +2304,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" -msgstr "" -"Χρήση του τρέχοντος εικονιδίου του φακέλου σαν εικονίδιο του παραθύρου" +msgstr "Χρήση του τρέχοντος εικονιδίου του φακέλου σαν εικονίδιο του παραθύρου" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" @@ -2334,8 +2358,7 @@ msgstr "Ταξινόμηση _φακέλων πριν τα αρχεία" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Επιλέξτε το για να τοποθετούνται οι φάκελοι πριν από τα αρχεία στη " "ταξινόμηση ενός φακέλου." @@ -2544,8 +2567,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Επιλέξτε το για να εμφανίζονται τα εμβλήματα των εικονιδίων στο πλευρικό " "ταμπλό συντομεύσεων, για όσους φακέλους έχουν τεθεί μέσω των ιδιοτήτων τους." @@ -2600,7 +2622,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Αυτόνομη: Για τη προβολή εικόνας χρησιμοποιείται ένα αυτόνομο ταμπλό\n" -"- Ενσωματωμένη: Η προβολή εικόνας ενσωματώνεται στο αριστερό πλευρικό ταμπλό\n" +"- Ενσωματωμένη: Η προβολή εικόνας ενσωματώνεται στο αριστερό πλευρικό " +"ταμπλό\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2634,8 +2657,8 @@ "Όταν είναι ενεργή η περιήγηση με μονό κλικ, το σταμάτημα του δείκτη του " "ποντικιού επάνω από ένα αντικείμενο θα το επιλέξει αυτόματα μετά τον " "επιλεγμένο χρόνο. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία " -"μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αριστερά. Αυτό είναι χρήσιμο όταν, το μονό" -" κλικ ενεργοποιεί τα αντικείμενα και εσείς θέλετε μόνο να τα επιλέξετε." +"μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αριστερά. Αυτό είναι χρήσιμο όταν, το μονό " +"κλικ ενεργοποιεί τα αντικείμενα και εσείς θέλετε μόνο να τα επιλέξετε." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2701,8 +2724,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Επιλέξτε το για να επαναφέρετε τις καρτέλες σας, όπως ήταν τη τελευταία φορά" -" που χρησιμοποιήσατε το Thunar." +"Επιλέξτε το για να επαναφέρετε τις καρτέλες σας, όπως ήταν τη τελευταία φορά " +"που χρησιμοποιήσατε το Thunar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2734,16 +2757,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Καθορίζεται η συμπεριφορά κατά τη διάρκεια πολλαπλών αντιγραφών:\n" "- Πάντα: όλες οι αντιγραφές γίνονται ταυτόχρονα\n" -"- Μόνο τοπικά αρχεία: ταυτόχρονες αντιγραφές για τοπικά (όχι απομακρυσμένα, όχι συνδεδεμένα) αρχεία\n" -"- Μόνο τοπικά αρχεία (Ίδιες συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα αρχεία είναι τοπικά αλλά σε διαφορετικές συσκευές (δίσκοι, σημεία προσάρτησης)\n" -"- Μόνο τοπικά αρχεία (Αδρανείς συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα αρχεία είναι τοπικά αλλά σε απασχολημένες συσκευές (δίσκοι, σημεία προσάρτησης)\n" +"- Μόνο τοπικά αρχεία: ταυτόχρονες αντιγραφές για τοπικά (όχι απομακρυσμένα, " +"όχι συνδεδεμένα) αρχεία\n" +"- Μόνο τοπικά αρχεία (Ίδιες συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα " +"αρχεία είναι τοπικά αλλά σε διαφορετικές συσκευές (δίσκοι, σημεία " +"προσάρτησης)\n" +"- Μόνο τοπικά αρχεία (Αδρανείς συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα " +"αρχεία είναι τοπικά αλλά σε απασχολημένες συσκευές (δίσκοι, σημεία " +"προσάρτησης)\n" "- Ποτέ: όλες οι αντιγραφές γίνονται διαδοχικά" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2764,8 +2795,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"Κατά την αντιγραφή, η χρήση του ενδιάμεσου αρχείου '*.partial~' θα αποτρέψει" -" τον κατακερματισμό των αρχείων. Μόνο μετά την επιτυχή ολοκλήρωση της θα " +"Κατά την αντιγραφή, η χρήση του ενδιάμεσου αρχείου '*.partial~' θα αποτρέψει " +"τον κατακερματισμό των αρχείων. Μόνο μετά την επιτυχή ολοκλήρωση της θα " "εμφανιστεί το νέο αρχείο." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 @@ -2776,9 +2807,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Σύγκριση περιεχομένων του αρχικού αρχείου και του αντιγράφου του για τον " "εντοπισμό αλλοιώσεων. Παρότι το Thunar θα προσπαθήσει να συγκρίνει τα " @@ -2805,7 +2836,8 @@ "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "" -"Κατά την αλλαγή δικαιωμάτων ενός φακέλου, μπορείτε να εφαρμόσετε τις αλλαγές και στα περιεχόμενά του.\n" +"Κατά την αλλαγή δικαιωμάτων ενός φακέλου, μπορείτε να εφαρμόσετε τις αλλαγές " +"και στα περιεχόμενά του.\n" "Επιλέξτε παρακάτω την εξ ορισμού συμπεριφορά:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1275 @@ -2840,7 +2872,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Ρύθμιση της διαχείρισης των αφαιρούμενων " @@ -2853,15 +2886,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" +"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" "Σημαντικά χαρακτηριστικά όπως, απορρίμματα\n" "αφαιρούμενα μέσα και η περιήγηση απομακρυσμένης\n" -"τοποθεσίας δεν θα λειτουργήσουν. [Περισσότερα]" +"τοποθεσίας δεν θα λειτουργήσουν. [Περισσότερα]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3013,11 +3050,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" -"Αυτή η δυνατότητα δεν θα αξιοποιηθεί. [Περισσότερα]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" +"Αυτή η δυνατότητα δεν θα αξιοποιηθεί. [Περισσότερα]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3126,8 +3167,7 @@ msgstr "Νέο όνομα" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Πατήστε εδώ για να δείτε την τεκμηρίωση για την επιλεγμένη λειτουργία " "μετονομασίας." @@ -3209,8 +3249,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Μπορείτε είτε να το παραλείψετε και να συνεχίσετε τη μετονομασία, ή να " @@ -3281,10 +3321,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Άνοιγμα του φακέλου της επιφάνειας εργασίας" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Υπολογιστής" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Περιήγηση υπολογιστή" @@ -3492,8 +3528,7 @@ msgstr "_Μοτίβο:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3511,14 +3546,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? ταιριάζει μόνο ένα χαρακτήρα,\n" "* ταιριάζει όλους τους χαρακτήρες, συμπεριλαμβανομένου του μηδενός.\n" "\n" "Για παράδειγμα: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Το μοτίβο χωρίς κάποιο από τα σύμβολα * ή ?, ταιριάζει οπουδήποτε σε ένα όνομα. Με τα σύμβολα ταιριάζει στην αρχή αλλά και στο τέλος του ονόματος." +"Το μοτίβο χωρίς κάποιο από τα σύμβολα * ή ?, ταιριάζει οπουδήποτε σε ένα " +"όνομα. Με τα σύμβολα ταιριάζει στην αρχή αλλά και στο τέλος του ονόματος." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3666,8 +3704,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Ο φάκελος \"%s\" δεν υπάρχει, απαιτείται όμως για την επαναφορά του αρχείου " "\"%s\" από τα απορρίμματα." @@ -3687,7 +3725,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Αδυναμία άμεσης μετακίνησης του \"%s\". Συλλογή αρχείων προς αντιγραφή..." +msgstr "" +"Αδυναμία άμεσης μετακίνησης του \"%s\". Συλλογή αρχείων προς αντιγραφή..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -4293,14 +4332,20 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Εάν δημιουργείτε συχνά συγκεκριμένους τύπους εγγράφων, αντιγράψτε ένα μέσα σε αυτό το φάκελο. \n" -"Ο Thunar θα προσθέσει μια επιλογή για αυτό το έγγραφο στο μενού \"Δημιουργία εγγράφου\".\n" +"Εάν δημιουργείτε συχνά συγκεκριμένους τύπους εγγράφων, αντιγράψτε ένα μέσα " +"σε αυτό το φάκελο. \n" +"Ο Thunar θα προσθέσει μια επιλογή για αυτό το έγγραφο στο μενού \"Δημιουργία " +"εγγράφου\".\n" "\n" -"Όταν το επιλέξετε, από το μενού \"Δημιουργία εγγράφου\", θα δημιουργηθεί ένα αντίγραφο του στον κατάλογο που βλέπετε." +"Όταν το επιλέξετε, από το μενού \"Δημιουργία εγγράφου\", θα δημιουργηθεί ένα " +"αντίγραφο του στον κατάλογο που βλέπετε." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4439,8 +4484,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Το αναδυόμενο κείμενο στην επιλογή, για παράδειγμα \"Προβολή ιστοσελίδων\" " "για το Firefox. Δεν πρέπει να είναι ίδιο με το όνομα ή την περιγραφή του." @@ -4485,8 +4530,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Επιλέξτε το για να δώσετε άδεια εκτέλεσης bit(+x). Ο Thunar δεν θα εκκινήσει" -" το αρχείο .desktop εάν δεν το κάνετε." +"Επιλέξτε το για να δώσετε άδεια εκτέλεσης bit(+x). Ο Thunar δεν θα εκκινήσει " +"το αρχείο .desktop εάν δεν το κάνετε." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4741,8 +4786,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Εάν το επιλέξετε, το μοτίβο θα αντιμετωπιστεί ως κανονική έκφραση και θα " "αντιστοιχηθεί με εκφράσεις (PCRE) συμβατές με την Perl . Ανατρέξτε στην " @@ -4801,12 +4846,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Κατά την αποστολή ενός αρχείου με email, μπορείτε να επιλέξετε είτε να το " -"στείλετε απευθείας, είτε να το συμπιέσετε πριν την επισύναψη του. Συνιστάται" -" η συμπίεση μεγάλων αρχείων πριν την αποστολή τους." +"στείλετε απευθείας, είτε να το συμπιέσετε πριν την επισύναψη του. Συνιστάται " +"η συμπίεση μεγάλων αρχείων πριν την αποστολή τους." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -5018,8 +5063,7 @@ "εφαρμόζεται μόνο εάν έχει επιλεγεί ακριβώς ένα αντικείμενο." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Περιήγηση στο σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα " "χρησιμοποιηθεί για αυτή την ενέργεια." @@ -5054,12 +5098,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Επιλέξτε το εάν θέλετε να εμφανίζεται ένας δείκτης αναμονής όταν εκκινηθεί η" -" ενέργεια. Συνιστάται ιδιαιτέρως εάν έχετε ενεργοποιήσει τη προστασία " +"Επιλέξτε το εάν θέλετε να εμφανίζεται ένας δείκτης αναμονής όταν εκκινηθεί η " +"ενέργεια. Συνιστάται ιδιαιτέρως εάν έχετε ενεργοποιήσει τη προστασία " "απώλειας της εστίασης από τον διαχειριστή παραθύρων σας." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -5125,8 +5169,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Εάν η εντολή θα πρέπει να λειτουργήσει σε δύο ή τρία αρχεία, εισάγετε τα " "νούμερα 2-3. Εάν δεν υπάρχουν όρια θα πρέπει να μείνει κενό. " @@ -5161,11 +5205,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Αυτή η σελίδα περιέχει τις συνθήκες με τις οποίες θα εμφανιστεί η ενέργεια στο μενού επιλογών. Το μοτίβο καθορίζει τις επεκτάσεις των αρχείων διαχωρισμένες σε σειρά με ερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc). Για να εμφανιστεί η ενέργεια στο μενού, θα πρέπει να ταιριάζει τουλάχιστον μια από αυτές με το όνομα του αρχείου ή του φακέλου. Επίσης μπορείτε να καθορίσετε την εμφάνιση της ενέργειας μόνο για ορισμένα είδη αρχείων.\n" +"Αυτή η σελίδα περιέχει τις συνθήκες με τις οποίες θα εμφανιστεί η ενέργεια " +"στο μενού επιλογών. Το μοτίβο καθορίζει τις επεκτάσεις των αρχείων " +"διαχωρισμένες σε σειρά με ερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc). Για να εμφανιστεί " +"η ενέργεια στο μενού, θα πρέπει να ταιριάζει τουλάχιστον μια από αυτές με το " +"όνομα του αρχείου ή του φακέλου. Επίσης μπορείτε να καθορίσετε την εμφάνιση " +"της ενέργειας μόνο για ορισμένα είδη αρχείων.\n" "\n" "** Η ενέργεια θα είναι διαθέσιμη στην εργαλειοθήκη." @@ -5179,14 +5233,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Διαμόρφωση προσαρμοσμένων ενεργειών που θα εμφανίζονται στο μενού και/ή στην εργαλειοθήκη του διαχειριστή αρχείων.\n" +"Διαμόρφωση προσαρμοσμένων ενεργειών που θα εμφανίζονται στο μενού και/ή στην " +"εργαλειοθήκη του διαχειριστή αρχείων.\n" "Αυτές οι ενέργειες εφαρμόζονται σε φακέλους ή σε ορισμένα είδη αρχείων.\n" -"Ανατρέξτε στη τεκμηρίωση για μια συλλογή προσαρμοσμένων ενεργειών. " +"Ανατρέξτε στη τεκμηρίωση για μια συλλογή προσαρμοσμένων ενεργειών. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5212,35 +5270,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Ορισμός ως εικόνας φόντου" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Διαχειριστής αρχείων Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Περιήγηση του συστήματος αρχείων με τον διαχειριστή αρχείων" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Διαχειριστής αρχείων" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"διαχειριστής " -"αρχείων;εξερεύνηση;εύρεση;περιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμερίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευές;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγραφή;διαγραφή;δικαιώματα;αρχικός" -" φάκελος;απορρίματα;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Αρχικός κατάλογος" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"μαζική;μετονομαστής;μετονομασία;thunar;αρχεία;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;" +msgstr "μαζική;μετονομαστής;μετονομασία;thunar;αρχεία;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5285,5 +5317,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "" -"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκκίνηση του Thunar με δικαιώματα " -"διαχειριστή." +"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκκίνηση του Thunar με δικαιώματα διαχειριστή." --- po/en_GB.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/en_GB.po 2026-04-19 15:14:54.307000000 +0000 @@ -1,26 +1,54 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Andi Chandler , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Andi Chandler , 2025\n" -"Language-Team: English (United Kingdom) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/en_GB/)\n" +# autogenerated by the collect-desktop-files packge +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: en_GB\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar File Manager" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Browse the filesystem with the file manager" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "File Manager" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Wastebasket" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -802,11 +830,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -827,11 +853,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -885,11 +911,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -915,13 +939,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialogue of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialogue of the file manager." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1383,10 +1411,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1403,11 +1433,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1424,7 +1454,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" +msgstr "" +"The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" @@ -1590,12 +1621,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Delete (opposite of create)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Wastebasket" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Restore (opposite of delete)" @@ -1917,11 +1942,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1931,11 +1956,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1957,11 +1982,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1971,11 +1996,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2050,11 +2075,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2063,11 +2088,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2315,8 +2340,7 @@ msgstr "Sort _folders before files" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." @@ -2522,8 +2546,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " @@ -2611,8 +2634,8 @@ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behaviour by moving the slider to the left-most position. This " -"behaviour may be useful when single clicks activate items, and you want only" -" to select the item without activating it." +"behaviour may be useful when single clicks activate items, and you want only " +"to select the item without activating it." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2709,16 +2732,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2751,15 +2780,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2815,10 +2844,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2828,15 +2859,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2988,11 +3023,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3101,8 +3140,7 @@ msgstr "New Name" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." @@ -3180,12 +3218,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3251,10 +3289,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Open the desktop folder" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Computer" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Browse the computer" @@ -3462,8 +3496,7 @@ msgstr "_Pattern:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3481,14 +3514,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? matches exactly one character,\n" "* matches any number of characters, including zero.\n" "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3636,11 +3673,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the wastebasket" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the wastebasket" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4258,13 +4295,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4402,11 +4445,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4703,12 +4746,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4764,8 +4807,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "When sending a file via e-mail, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an e-mail. It " @@ -4980,8 +5023,7 @@ "if exactly one item is selected." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Browse the file system to select an application to use for this action." @@ -5015,12 +5057,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -5086,11 +5128,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5122,11 +5164,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." @@ -5140,15 +5192,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5174,30 +5230,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Set as wallpaper" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar File Manager" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Browse the filesystem with the file manager" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "File Manager" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Home" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/en_US.po 2026-04-19 15:14:31.016834375 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-30 12:39+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "No" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "No" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "No" --- po/eo.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/eo.po 2026-04-19 15:14:54.386000000 +0000 @@ -1,28 +1,52 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Jakub Szafranek Fabijan , 2025 -# Xfce Bot , 2025 -# Warut Bunprasert , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-25 00:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Warut Bunprasert , 2025\n" -"Language-Team: Esperanto (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/eo/)\n" +# Esperato message file (@memory@). +# Copyright (C) 2012 SUSE Linux Products GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-12 09:27+0100\n" +"Last-Translator: Karl Eichwalder \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar dosier-administrilo" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Rigardu dosier-sistemon per dosier-administrilo" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Dosier-administrilo" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Hejmo" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Komputilo" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Rubujo" + #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "Thunar" @@ -404,8 +428,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Preparu la elektitan dosieron por esti movata per la komando Alglui" +msgstr[0] "Preparu la elektitan dosieron por esti movata per la komando Alglui" msgstr[1] "" "Preparu la elektitajn dosierojn por esti movataj per la komando Alglui" @@ -788,8 +811,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Tiu aplikaĵo estas uzata por malfermi ĉi tiun kaj aliajn dosierojn de tipo " "\"%s\"." @@ -813,11 +835,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Uzu difinitan komandon por aplikaĵo kiu ne estas atingebla en supra " -"aplikaĵo-listo." +"Uzu difinitan komandon por aplikaĵo kiu ne estas atingebla en supra aplikaĵo-" +"listo." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -871,11 +893,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Rigardu la dosiersistemon por elekti aplikaĵon, kiu estos uzata por malfermi" -" dosierojn de tipo \"%s\"." +"Rigardu la dosiersistemon por elekti aplikaĵon, kiu estos uzata por malfermi " +"dosierojn de tipo \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -901,13 +922,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Via ago forviŝos lanĉilon de aplikaĵo, kiu aperas en la dosiera kunteksta menuo, sed la ago ne malinstalos la aplikaĵon mem.\n" +"Via ago forviŝos lanĉilon de aplikaĵo, kiu aperas en la dosiera kunteksta " +"menuo, sed la ago ne malinstalos la aplikaĵon mem.\n" "\n" -"Vi povas forviŝi nur lanĉilon de aplikaĵo, kiu estis kreita per \"Malfermu per\" dialogo de la dosier-administrilo." +"Vi povas forviŝi nur lanĉilon de aplikaĵo, kiu estis kreita per \"Malfermu " +"per\" dialogo de la dosier-administrilo." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1369,7 +1394,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1387,8 +1413,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1571,12 +1597,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Rubujo" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1888,8 +1908,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1900,8 +1920,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1924,8 +1944,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1936,8 +1956,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2013,8 +2033,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2024,8 +2044,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2266,8 +2286,7 @@ msgstr "Ordigu _dosierujojn antaŭ dosieroj" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Elektu tiun ĉi punkton por listigi dosierujojn antaŭ dosieroj kiam vi " "ordigas dosierujon." @@ -2462,8 +2481,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en ligil-panelo sur ĉiuj " "dosierujoj, por kiuj estis elektitaj emblemoj en agorda dialogo. " @@ -2485,8 +2503,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en arba-panelo sur ĉiuj dosierujoj," -" por kiuj estis elektitaj emblemoj en la dosierujagorda dialogo. " +"Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en arba-panelo sur ĉiuj dosierujoj, " +"por kiuj estis elektitaj emblemoj en la dosierujagorda dialogo. " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2636,9 +2654,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2669,9 +2690,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2728,7 +2749,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2739,10 +2761,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2899,8 +2923,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3010,8 +3036,7 @@ msgstr "Nova nomo" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klaku ĉi tien por ekvidi la dokumentaron por eletista renomad-operacio." @@ -3089,8 +3114,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Vi povas (1) lasi tiun ĉi dosieron kaj daŭrigi renomadon de aliaj dosieroj " @@ -3159,10 +3184,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Komputilo" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "" @@ -3370,8 +3391,7 @@ msgstr "Ŝ_ablono:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3387,7 +3407,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3528,8 +3550,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 @@ -4147,9 +4169,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4286,11 +4311,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Sugestilo por la enkribo, ekzemple \"Montras interretajn paĝarojn\" por " -"ret-legilo. " +"Sugestilo por la enkribo, ekzemple \"Montras interretajn paĝarojn\" por ret-" +"legilo. " #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4307,8 +4332,7 @@ "notification." msgstr "" "Elektu tiun ĉi opcion por ŝalti lanĉ-avizilon kiam la komando estas lanĉita " -"el dosier-administilo aŭ menuo. Ne ĉiu aplikaĵo subtenas tiajn lanĉ-avizojn." -" " +"el dosier-administilo aŭ menuo. Ne ĉiu aplikaĵo subtenas tiajn lanĉ-avizojn. " #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4577,8 +4601,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se vi ŝalton tiun ĉi punkton, la ŝablono estos komprenota kiel regula " "esprimo kaj funkcios kiel Perla regula esprimo (PCRE). Por ricevi pliajn " @@ -4636,8 +4660,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Kiam vi sendas dosieron per retpoŝto, vi povas elekti ĉu sendi dosieron " "rekte, aŭ sendi ĝin kompresita en unu arĥivo. Oni rekomendas sendi grandajn " @@ -4839,16 +4863,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"La komando (kun necesaj parametroj) por realigi la agon. Rigardu sube liston" -" de parametroj kiujn eblas uzi post komandoj. La parametroj estas variabloj," -" kiuj estos anstataŭigotaj per difinitaj signifoj dum lanĉo de komando. Kiam" -" oni uzas majusklojn (ekz: %F, %D, %N) la ago aperos eĉ se pli ol unu " -"dosiero estos elektita. En alia okazo la ago aperos nur se nur unu dosiero " -"estos elektita. " +"La komando (kun necesaj parametroj) por realigi la agon. Rigardu sube liston " +"de parametroj kiujn eblas uzi post komandoj. La parametroj estas variabloj, " +"kiuj estos anstataŭigotaj per difinitaj signifoj dum lanĉo de komando. Kiam " +"oni uzas majusklojn (ekz: %F, %D, %N) la ago aperos eĉ se pli ol unu dosiero " +"estos elektita. En alia okazo la ago aperos nur se nur unu dosiero estos " +"elektita. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Rigardu tra la dosier-sistemo por trovi aplikaĵon per kiu farota ti ĉiu ago." @@ -4873,8 +4896,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Klaku ĉi tiun butonon por elekti piktogramon, kiu aperas apud la ago-nomo en" -" la kunteksta menuo." +"Klaku ĉi tiun butonon por elekti piktogramon, kiu aperas apud la ago-nomo en " +"la kunteksta menuo." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4882,8 +4905,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4947,8 +4970,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4981,7 +5004,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4996,10 +5024,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5026,28 +5056,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar dosier-administrilo" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Rigardu dosier-sistemon per dosier-administrilo" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Dosier-administrilo" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Hejmo" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- po/es.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/es.po 2026-04-19 15:14:54.466000000 +0000 @@ -1,28 +1,63 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Ignacio Poggi , 2025 -# Casper, 2025 -# LoboGuardian, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: LoboGuardian, 2025\n" -"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/es/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to Spanish +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# Carlos E. Robinson , 2007. +# Camaleón , 2008, 2009. +# Lluis Martinez , 2008. +# Javier Llorente , 2010, 2011. +# David Montero , 2010, 2011, 2012, 2013. +# Alex Rodriguez , 2010. +# lluis , 2011. +# Ricardo Varas Santana , 2012, 2013. +# José Juan González , 2013. +# jcsl , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-04 15:48+0000\n" +"Last-Translator: \"Marina J. Donis\" \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Gestor de archivos Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Explore el sistema de archivos con el gestor de archivos" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Administrador de archivos" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "gestor;archivos;explorador;buscador;navegador;carpetas;directorios;particiones;unidades;red;dispositivos;renombrar;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;papelera;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Carpeta personal" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Equipo" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -280,8 +315,7 @@ #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." -msgstr[0] "" -"Esto abrirá %d ventana diferente para el administrador de archivos." +msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana diferente para el administrador de archivos." msgstr[1] "Esta acción abrirá %d ventanas separadas del gestor de archivos." msgstr[2] "Esta acción abrirá %d ventanas separadas del gestor de archivos." @@ -465,8 +499,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:2169 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" -msgstr[0] "" -"Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos" +msgstr[0] "Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos" msgstr[1] "" "Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos directos" msgstr[2] "" @@ -835,7 +868,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:320 thunar/thunar-chooser-dialog.c:503 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\" (%s)" -msgstr "No se ha podido configurar la aplicación predeterminada para \"%s\" (%s)" +msgstr "" +"No se ha podido configurar la aplicación predeterminada para \"%s\" (%s)" #: thunar/thunar-chooser-button.c:325 thunar/thunar-chooser-dialog.c:509 #, c-format @@ -845,8 +879,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "La aplicación seleccionada se usará para abrir este y otros archivos del " "tipo «%s»." @@ -870,8 +903,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usar una orden personalizada para una aplicación que no está disponible en " "la lista anterior." @@ -928,8 +961,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navegue por el sistema de archivos para seleccionar una aplicación para " "abrir archivos del tipo \"%s\"." @@ -958,13 +990,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Esta acción eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú contextual del archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n" +"Esta acción eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú " +"contextual del archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n" "\n" -"Solamente puede eliminar los lanzadores de aplicaciones que se hayan creado usando el cuadro de orden personalizada del diálogo «Abrir con» del gestor de archivos." +"Solamente puede eliminar los lanzadores de aplicaciones que se hayan creado " +"usando el cuadro de orden personalizada del diálogo «Abrir con» del gestor " +"de archivos." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1433,10 +1470,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"El archivo de escritorio %s está en una ubicación insegura y no está marcado como %s seguro. Si no confía en este programa, haga clic en Cancelar.\n" +"El archivo de escritorio %s está en una ubicación insegura y no está marcado " +"como %s seguro. Si no confía en este programa, haga clic en Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1453,8 +1492,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "El otro panel dividido tiene varias pestañas abiertas. Al cerrarlo, se " "cerrarán todas las pestañas." @@ -1641,12 +1680,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Eliminar (opuesto a crear)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Papelera" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Restaurar (opuesto a mover a la papelera)" @@ -1969,8 +2002,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "La operación que está intentando deshacer no tiene ningún archivo asociado " "y, por lo tanto, no se puede revertir." @@ -1983,8 +2016,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Se han sobrescrito estos archivos en la operación que está intentando " "deshacer y no se pueden restaurar:\n" @@ -2009,11 +2042,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"La operación que está intentando rehacer no tiene ningún archivo asociado y," -" por lo tanto, no se puede volver a realizar." +"La operación que está intentando rehacer no tiene ningún archivo asociado y, " +"por lo tanto, no se puede volver a realizar." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2023,8 +2056,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Los archivos siguientes se sobrescribieron en la operación que está " "intentando rehacer y no se pueden restaurar:\n" @@ -2103,8 +2136,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "El sistema está desmontando el dispositivo «%s». No extraiga el soporte ni " "desconecte la unidad" @@ -2116,8 +2149,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hay datos que deben escribirse en el dispositivo «%s» antes de que se pueda " "desconectar. No extraiga el soporte ni desconecte la unidad" @@ -2327,8 +2360,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "" -"Seleccione esta opción para usar el icono de la carpeta actual como el icono" -" de la ventana" +"Seleccione esta opción para usar el icono de la carpeta actual como el icono " +"de la ventana" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2376,8 +2409,7 @@ msgstr "_Ordenar las carpetas antes que los archivos" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Seleccione esta opción para listar las carpetas antes que los archivos al " "ordenar una carpeta." @@ -2587,8 +2619,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel " "de accesos directos para todas las carpetas para las que se hayan definido " @@ -2644,7 +2675,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independiente: la vista previa de imágenes usa un panel independiente\n" -"- Integrado: la vista previa de imágenes está integrada en el panel lateral izquierdo\n" +"- Integrado: la vista previa de imágenes está integrada en el panel lateral " +"izquierdo\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2679,8 +2711,8 @@ "del ratón sobre un elemento, este se seleccionará automáticamente después " "del tiempo de espera elegido. Puede desactivar este comportamiento moviendo " "el control deslizante a la posición más a la izquierda. Este comportamiento " -"puede ser útil si los elementos se activan con un solo clic y solo se quiere" -" seleccionar un elemento sin activarlo." +"puede ser útil si los elementos se activan con un solo clic y solo se quiere " +"seleccionar un elemento sin activarlo." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2780,16 +2812,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica el comportamiento durante varias copias:\n" "- Siempre: todas las copias se realizan simultáneamente\n" -"- Solo archivos locales: copias simultáneas para archivos locales (ni remotos, ni adjuntos)\n" -"- Solo archivos locales (mismos dispositivos): si todos los archivos son locales pero están en diferentes dispositivos (discos, puntos de montaje), las copias serán secuenciales\n" -"- Solo archivos locales (dispositivos inactivos): si todos los archivos son locales pero están en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaje), las copias serán secuenciales\n" +"- Solo archivos locales: copias simultáneas para archivos locales (ni " +"remotos, ni adjuntos)\n" +"- Solo archivos locales (mismos dispositivos): si todos los archivos son " +"locales pero están en diferentes dispositivos (discos, puntos de montaje), " +"las copias serán secuenciales\n" +"- Solo archivos locales (dispositivos inactivos): si todos los archivos son " +"locales pero están en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaje), las " +"copias serán secuenciales\n" "- Nunca: todas las copias se realizan secuencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2822,14 +2862,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"Compara el contenido del archivo original y su copia para detectar daños. Si" -" bien esto intentará comparar el contenido real que se encuentra en el medio" -" de destino, es posible que Thunar no pueda omitir las cachés del sistema de" -" archivos, por lo que es posible que esta comparación no detecte todos los " +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"Compara el contenido del archivo original y su copia para detectar daños. Si " +"bien esto intentará comparar el contenido real que se encuentra en el medio " +"de destino, es posible que Thunar no pueda omitir las cachés del sistema de " +"archivos, por lo que es posible que esta comparación no detecte todos los " "casos de corrupción. Habilitar esta opción aumentará el tiempo de copia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2886,7 +2926,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurar la gestión de dispositivos y " @@ -2899,15 +2940,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que gvfs no está disponible.\n" +"Parece que gvfs no está " +"disponible.\n" "Algunas características importantes, como la papelera,\n" "los soportes extraíbles y las ubicaciones remotas, no\n" -"funcionarán. [Leer más]" +"funcionarán. [Leer más]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3061,11 +3106,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Parece que gvfs no está disponible.\n" -"Esta característica no funcionará. [Leer más]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Parece que gvfs no está " +"disponible.\n" +"Esta característica no funcionará. [Leer más]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3177,11 +3226,10 @@ msgstr "Nombre nuevo" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" -"Haga clic aquí para ver la documentación de la operación de cambio de nombre" -" seleccionada." +"Haga clic aquí para ver la documentación de la operación de cambio de nombre " +"seleccionada." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3266,8 +3314,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Puede elegir entre omitir este archivo y continuar con el cambio de nombre " @@ -3339,10 +3387,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Abrir la carpeta del escritorio" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Equipo" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Navegar por el equipo" @@ -3375,8 +3419,7 @@ #: thunar/thunar-size-label.c:197 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "" -"Haga clic aquí para detener el cálculo del tamaño total de la carpeta." +msgstr "Haga clic aquí para detener el cálculo del tamaño total de la carpeta." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation @@ -3554,8 +3597,7 @@ msgstr "_Patrón:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3573,14 +3615,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? coincide exactamente con un carácter,\n" "* coincide con cualquier número de caracteres, incluido el cero.\n" "\n" "Por ejemplo: *.txt, archivo??.png, pict\n" "\n" -"Sin los caracteres comodín * o ?, el patrón puede coincidir con cualquier parte del nombre. Con los caracteres comodín, el patrón debe coincidir tanto con el inicio como con el final de un nombre." +"Sin los caracteres comodín * o ?, el patrón puede coincidir con cualquier " +"parte del nombre. Con los caracteres comodín, el patrón debe coincidir tanto " +"con el inicio como con el final de un nombre." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3685,8 +3731,10 @@ "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" -"Configure el orden y la visibilidad de los elementos de la barra de herramientas.\n" -"Tenga en cuenta que los elementos de la barra de herramientas siempre se ejecutan para el directorio actual." +"Configure el orden y la visibilidad de los elementos de la barra de " +"herramientas.\n" +"Tenga en cuenta que los elementos de la barra de herramientas siempre se " +"ejecutan para el directorio actual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3727,8 +3775,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Ya no existe la carpeta «%s», pero es necesaria para restaurar el archivo " "«%s» de la papelera" @@ -4100,8 +4148,8 @@ "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" msgstr "" -"Cambia la visualización del resaltado de archivos que se puede configurar en" -" el diálogo de propiedades específicas del archivo" +"Cambia la visualización del resaltado de archivos que se puede configurar en " +"el diálogo de propiedades específicas del archivo" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4357,14 +4405,20 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Si crea frecuentemente ciertos tipos de documento, haga una copia de uno y colóquela en esta carpeta.\n" -"Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú «Crear un documento».\n" +"Si crea frecuentemente ciertos tipos de documento, haga una copia de uno y " +"colóquela en esta carpeta.\n" +"Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú «Crear un " +"documento».\n" "\n" -"A continuación podrá seleccionar la entrada del menú «Crear un documento» y se creará una copia\n" +"A continuación podrá seleccionar la entrada del menú «Crear un documento» y " +"se creará una copia\n" "del documento en la carpeta que se está mostrando." #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4469,8 +4523,8 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"El nombre genérico de la entrada. Por ejemplo, «Navegador web» en el caso de" -" Firefox." +"El nombre genérico de la entrada. Por ejemplo, «Navegador web» en el caso de " +"Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4503,11 +4557,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Descripción para la entrada. Por ejemplo, «Navegue por la web» en el caso de" -" Firefox. No debería ser redundante respecto al nombre o la descripción." +"Descripción para la entrada. Por ejemplo, «Navegue por la web» en el caso de " +"Firefox. No debería ser redundante respecto al nombre o la descripción." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4523,9 +4577,9 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Seleccione esta opción para activar la notificación de inicio al ejecutar la" -" orden desde el gestor de archivos o desde el menú. No todas las " -"aplicaciones son compatibles." +"Seleccione esta opción para activar la notificación de inicio al ejecutar la " +"orden desde el gestor de archivos o desde el menú. No todas las aplicaciones " +"son compatibles." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4659,9 +4713,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"El formato describe las partes de la fecha y la hora que se insertarán en el" -" nombre del archivo. Por ejemplo, %Y se sustituirá por el año, %m por el mes" -" y %d por el día. Consulte la documentación de la utilidad «date» para " +"El formato describe las partes de la fecha y la hora que se insertarán en el " +"nombre del archivo. Por ejemplo, %Y se sustituirá por el año, %m por el mes " +"y %d por el día. Consulte la documentación de la utilidad «date» para " "obtener información adicional." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4807,13 +4861,13 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Si activa esta opción, el patrón se tratará como una expresión regular y se " -"comparará usando expresiones regulares compatibles con Perl (PCRE). Consulte" -" la documentación para obtener detalles sobre la sintaxis de las expresiones" -" regulares." +"comparará usando expresiones regulares compatibles con Perl (PCRE). Consulte " +"la documentación para obtener detalles sobre la sintaxis de las expresiones " +"regulares." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4833,8 +4887,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Si activa esta opción, se buscará el patrón distinguiendo entre mayúsculas y" -" minúsculas. Por defecto, la búsqueda no distingue entre mayúsculas y " +"Si activa esta opción, se buscará el patrón distinguiendo entre mayúsculas y " +"minúsculas. Por defecto, la búsqueda no distingue entre mayúsculas y " "minúsculas." #. setup a tooltip with the error message @@ -4869,8 +4923,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Al enviar un archivo por correo electrónico, puede elegir entre enviar el " "archivo directamente, tal cual, o comprimirlo antes de adjuntarlo a un " @@ -5092,11 +5146,10 @@ "ejecutará si se selecciona exactamente un elemento." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" -"Navegue por el sistema de archivos para seleccionar una aplicación para esta" -" acción." +"Navegue por el sistema de archivos para seleccionar una aplicación para esta " +"acción." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -5128,13 +5181,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Active esta opción si desea que el cursor de espera se muestre mientras se " -"ejecuta la acción. Esto es algo especialmente recomendable si tiene activada" -" la prevención de pérdida de foco del gestor de ventanas." +"ejecuta la acción. Esto es algo especialmente recomendable si tiene activada " +"la prevención de pérdida de foco del gestor de ventanas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5184,8 +5237,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Escriba una lista de patrones para determinar si esta acción se debe mostrar" -" para un archivo seleccionado. Si especifica aquí más de un patrón, los " +"Escriba una lista de patrones para determinar si esta acción se debe mostrar " +"para un archivo seleccionado. Si especifica aquí más de un patrón, los " "elementos de la lista deben separarse con punto y coma (por ejemplo, " "*.txt;*.doc)." @@ -5200,8 +5253,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si la orden debe operar sobre, por ejemplo, dos o tres archivos, escriba el " "intervalo numérico 2-3. Si por el contrario no hay límites, esta cadena ha " @@ -5237,11 +5290,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta página enumera las condiciones en las que la acción aparecerá en los menús contextuales de los gestores de archivos. Los patrones de archivo se especifican como una lista de patrones de archivo separados por punto y coma (p. ej., *.txt;*.doc). Para que una acción aparezca en el menú contextual de un archivo o una carpeta, al menos uno de estos patrones debe coincidir con el nombre del archivo o la carpeta. Además, puede especificar que la acción solo aparezca para determinados tipos de archivos.\n" +"Esta página enumera las condiciones en las que la acción aparecerá en los " +"menús contextuales de los gestores de archivos. Los patrones de archivo se " +"especifican como una lista de patrones de archivo separados por punto y coma " +"(p. ej., *.txt;*.doc). Para que una acción aparezca en el menú contextual de " +"un archivo o una carpeta, al menos uno de estos patrones debe coincidir con " +"el nombre del archivo o la carpeta. Además, puede especificar que la acción " +"solo aparezca para determinados tipos de archivos.\n" "\n" "** La acción personalizada podrá aparecer en la barra de herramientas." @@ -5255,15 +5319,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configure acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales y/o la barra de herramientas del administrador de archivos.\n" +"Configure acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales y/" +"o la barra de herramientas del administrador de archivos.\n" "Estas acciones son aplicables a carpetas o ciertos tipos de archivos.\n" "\n" -"Consulte la documentación para obtener una colección de ejemplos de acciones personalizadas." +"Consulte la documentación para obtener una colección de ejemplos de " +"acciones personalizadas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5289,29 +5358,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Configurar como fondo del escritorio" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Administrador de archivos Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Explore el sistema de archivos con el administrador de archivos" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Gestor de archivos" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"gestor;archivos;explorador;buscador;navegador;carpetas;directorios;particiones;unidades;red;dispositivos;renombrar;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;papelera;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Carpeta personal" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "cambiar;nombre;masa;renombrar;thunar;archivos;carpetas;directorios;" @@ -5324,8 +5370,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"Thunar;ajustes;preferencias;configurar;miniaturas;tamaño;formato;fecha;atajos;panel;vista;árbol;pestañas;" +msgstr "Thunar;ajustes;preferencias;configurar;miniaturas;tamaño;formato;fecha;atajos;panel;vista;árbol;pestañas;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5338,8 +5383,8 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "Thunar es un navegador de archivos diseñado específicamente para el " -"escritorio Xfce, pero también se puede usar en otros entornos de escritorio." -" Su diseño de doble panel es sencillo y claro." +"escritorio Xfce, pero también se puede usar en otros entornos de escritorio. " +"Su diseño de doble panel es sencillo y claro." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/et.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/et.po 2026-04-19 15:14:54.527000000 +0000 @@ -1,26 +1,55 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Priit Jõerüüt , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Priit Jõerüüt , 2025\n" -"Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/et/)\n" +# translation of update-desktop-files.et.po to Estonian +# Ain Vagula , 2007, 2012. +# Jaan Vajakas , 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.et\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-03 20:54+0000\n" +"Last-Translator: Jaanus Ojangu \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: et\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Failihaldur Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Failisüsteemi lehitsemine kasutades failihaldurit" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Failihaldur" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;failihaldur;kaustad;kataloogid;partitsioonid;kettad;võrk;seadmed;kopeeri;aseta;tõsta;liiguta;õigused;kodu;kodukaust;prügi;prügikast;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Kodu" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Arvuti" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Prügi" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -802,8 +831,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Valitud rakendust kasutatakse selle ja teiste „%s“-tüüpi failide avamiseks." @@ -826,8 +854,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "Kohandatud käsk rakenduse jaoks, mida ülal rakenduste loendis pole." #. create the "Custom command" button @@ -882,8 +910,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Sirvi failisüsteemi, et valida „%s“ tüüpi faile avav rakendus." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -909,13 +936,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Kontekstimenüüst eemaldatakse rakenduse käivitaja, kuid rakendust ennast ei eemaldata.\n" +"Kontekstimenüüst eemaldatakse rakenduse käivitaja, kuid rakendust ennast ei " +"eemaldata.\n" "\n" -"Eemaldada saab vaid rakenduste käivitajaid, mis on lisatud kohandatud käsuna failihalduri „Ava rakendusega” vaates." +"Eemaldada saab vaid rakenduste käivitajaid, mis on lisatud kohandatud käsuna " +"failihalduri „Ava rakendusega” vaates." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1380,10 +1411,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Töölauafail „%s“ on ebaturvalises asukohas ning pole märgitud turvaliseks „%s“. Kui sa ei usalda seda programmi, siis loobu.\n" +"Töölauafail „%s“ on ebaturvalises asukohas ning pole märgitud turvaliseks " +"„%s“. Kui sa ei usalda seda programmi, siis loobu.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1400,11 +1433,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"Teisel jagatud paneelil on avatud kitu kaarti. Paneeli sulgemisega suletakse" -" ka need kaardid." +"Teisel jagatud paneelil on avatud kitu kaarti. Paneeli sulgemisega suletakse " +"ka need kaardid." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1421,8 +1454,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "" -"Valitud „%s“ fail tundub olema käivitatav. Mida sa soovid temaga teha?" +msgstr "Valitud „%s“ fail tundub olema käivitatav. Mida sa soovid temaga teha?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" @@ -1587,12 +1619,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Kustuta (vastand loomisele)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Prügi" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Taasta (vastand kustutamisele)" @@ -1913,11 +1939,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"Selle toiminguga, mida sa proovid tagasi pöörata, ei ole seotud ühtegi faili" -" ning seega pole võimalik enam midagi tagasi võtta." +"Selle toiminguga, mida sa proovid tagasi pöörata, ei ole seotud ühtegi faili " +"ning seega pole võimalik enam midagi tagasi võtta." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1927,8 +1953,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Selle toimingu käigus, mida sa proovid tagasi pöörata, kirjutati üle " "järgmised failid ning neid ei saa taastada:\n" @@ -1953,8 +1979,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Selle toiminguga, mida sa proovid korrata, ei ole seotud ühtegi faili ning " "seega pole võimalik enam midagi korrata." @@ -1967,8 +1993,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Selle toimingu käigus, mida sa proovid korrata, kirjutati üle järgmised " "failid ning neid ei saa taastada:\n" @@ -2046,8 +2072,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Süsteem parasjagu haagib lahti andmekandjat „%s“. Palun ära eemalda veel " "seda seadet" @@ -2059,8 +2085,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Andmeid on veel ootel seadmesse „%s“ salvestamiseks. Palun ära eemalda " "andmekandjat või seadet" @@ -2224,9 +2250,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Kausta õigused lähtestatakse järjekindlaks. Kui valmis, siis sellesse kausta" -" on lubatud siseneda ainult nendel, kellel on õigus selle kausta sisu " -"lugeda." +"Kausta õigused lähtestatakse järjekindlaks. Kui valmis, siis sellesse kausta " +"on lubatud siseneda ainult nendel, kellel on õigus selle kausta sisu lugeda." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2266,8 +2291,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "" -"Selle valikuga määrad, et praeguse kausta ikooni kasutatakse ka akna " -"ikoonina" +"Selle valikuga määrad, et praeguse kausta ikooni kasutatakse ka akna ikoonina" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2315,8 +2339,7 @@ msgstr "Kaustad on enne _faile" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Selle valiku puhul järjestatakse kaustad enne faile." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2522,8 +2545,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selle valiku puhul näidatakse otseteede paneelis ikoone kõikidele " "kaustadele, millele on kausta omaduste vaatest tunnuspilte määratud." @@ -2708,16 +2730,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Käitumise valikud mitme samaaegse kopeerimise korral:\n" "- Alati: kõik kopeerimised tehakse samaaegselt\n" -"- Vaid kohalikud failid: samaaegne kopeerimine kohalike failide puhul (välistades kaugseadmetes või liidestatud seadmetes asuvad failid)\n" -"- Kohalikud failid (samades seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga asuvad eri seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub järjest\n" -"- Kohalikud failid (jõude seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga asuvad hõivatud seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub järjest\n" +"- Vaid kohalikud failid: samaaegne kopeerimine kohalike failide puhul " +"(välistades kaugseadmetes või liidestatud seadmetes asuvad failid)\n" +"- Kohalikud failid (samades seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga " +"asuvad eri seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub " +"järjest\n" +"- Kohalikud failid (jõude seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga " +"asuvad hõivatud seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub " +"järjest\n" "- Mitte kunagi: kõik kopeerimised tehakse järjest" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2750,14 +2780,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"Vigade tuvastamiseks võrdle algse faili ja koopia sisu. Kuigi selle võrdluse" -" käigus Thunar üritab kasutada sihtmeedial asuvat faili, siis alati ei " -"pruugi operatsioonisüsteemi puhverdamisest möödaminek õnnestuda ning seega " -"ka vigade tuvastamine toimida. Sellele eelistuse kasutamine pikendab " +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"Vigade tuvastamiseks võrdle algse faili ja koopia sisu. Kuigi selle võrdluse " +"käigus Thunar üritab kasutada sihtmeedial asuvat faili, siis alati ei pruugi " +"operatsioonisüsteemi puhverdamisest möödaminek õnnestuda ning seega ka " +"vigade tuvastamine toimida. Sellele eelistuse kasutamine pikendab " "kopeerimise aega." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2814,7 +2844,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Seadista eemaldavate andmekandjate, seadmete\n" @@ -2827,15 +2858,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Tundub et gvfs ei ole saadaval.\n" +"Tundub et gvfs ei ole " +"saadaval.\n" "Olulised funktsionaalsused nagu prügikast,\n" "eemaldatavad andmekandjad ja kaugketaste sirvimine\n" -"ei tööta. [Lisateave]" +"ei tööta. [Lisateave]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2987,11 +3022,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Tundub et gvfs ei ole saadaval.\n" -"See funktsionaalsus ei toimi. [Lisateave]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Tundub et gvfs ei ole " +"saadaval.\n" +"See funktsionaalsus ei toimi. [Lisateave]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3100,8 +3139,7 @@ msgstr "Uus nimi" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Klõpsa siia, et vaadata valitud nimemuutmistoimingu dokumentatsiooni." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3178,8 +3216,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Võid valida, kas jätta fail vahele ja jätkata ülejäänud failide " @@ -3250,10 +3288,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Ava töölaua kaust" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Arvuti" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Sirvi arvutit" @@ -3461,8 +3495,7 @@ msgstr "_Muster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3480,14 +3513,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? vastab ühele tähemärgile,\n" "* vastab mitmele tähemärgile, sealhulgas mitte ainsamalegi.\n" "\n" "Näiteks: *.txt, fail??.png, pilt\n" "\n" -"Ilma * või ? märkideta otsime suvalisest sõnaosast. Nende metamärkide kasutamisel peab aga vastav otsingumuster sobima kas sõna alguse või lõpuga." +"Ilma * või ? märkideta otsime suvalisest sõnaosast. Nende metamärkide " +"kasutamisel peab aga vastav otsingumuster sobima kas sõna alguse või lõpuga." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3593,7 +3629,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Seadista ikoonide ja esemete järjekorda ja nähtavust tööriistaribal.\n" -"Palun arvesta, et tööriistaribalt käivitataud tegevused töötavad alati kohalikus kaustas." +"Palun arvesta, et tööriistaribalt käivitataud tegevused töötavad alati " +"kohalikus kaustas." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3635,8 +3672,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Kausta „%s” pole enam olemas, kuid see on vajalik „%s” taastamiseks " "prügikastist" @@ -3656,8 +3693,7 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "" -"„%s” otse liigutamine pole võimalik. Failide kogumine kopeerimiseks..." +msgstr "„%s” otse liigutamine pole võimalik. Failide kogumine kopeerimiseks..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -3994,8 +4030,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:679 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "" -"Käesolevas aknas peidetud failide näitamise sisse või välja lülitamine" +msgstr "Käesolevas aknas peidetud failide näitamise sisse või välja lülitamine" #: thunar/thunar-window.c:680 msgid "Show _File Highlight" @@ -4258,13 +4293,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Kui sa lood tihti sama tüüpi dokumente, kopeeri üks siia kausta. Thunar teeb selle faili jaoks kirje „Loo dokument” menüüsse.\n" +"Kui sa lood tihti sama tüüpi dokumente, kopeeri üks siia kausta. Thunar teeb " +"selle faili jaoks kirje „Loo dokument” menüüsse.\n" "\n" -"Seejärel võid „Loo dokument” menüü alt selle valida ning sellest failist tehakse koopia töökausta." +"Seejärel võid „Loo dokument” menüü alt selle valida ning sellest failist " +"tehakse koopia töökausta." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4400,8 +4440,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Sissekande vihje, näiteks Firefoxil „Veebis surfamine”. Nimi ega seletus ei " "tohiks olla ülemäära pikad." @@ -4699,12 +4739,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Kui lubad selle valiku, siis mustrit käsitletakse kui regulaaravaldist ja " -"võrreldakse Perli-laadsete regulaaravaldiste (PCRE) reeglite kohaselt. Vaata" -" dokumentatsiooni väljendisüntaksi üksikasjade kohta." +"võrreldakse Perli-laadsete regulaaravaldiste (PCRE) reeglite kohaselt. Vaata " +"dokumentatsiooni väljendisüntaksi üksikasjade kohta." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4761,8 +4801,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Faili saatmisel e-posti teel võid saata faili kas mitu pakkimata faili või " "pakkida failid kokku üheks failiks enne kirjale lisamist. Suurte failide " @@ -4971,14 +5011,13 @@ msgstr "" "Käsk (ja vajalikud parameetrid) tegevuse sooritamiseks. Toetatud " "parameetrite muutujad, mida käsu käivitamisel muudetakse, leiab allpool " -"asuvast käsuparameetrite selgitusest. Kui kasutatakse suurtähti (nt. %F, %D," -" %N), siis on tegevus rakendatav isegi siis, kui valitud on enam kui üks " +"asuvast käsuparameetrite selgitusest. Kui kasutatakse suurtähti (nt. %F, %D, " +"%N), siis on tegevus rakendatav isegi siis, kui valitud on enam kui üks " "fail. Vastasel juhul on tegevus rakendatav ainult siis, kui valitud on " "täpselt üks fail." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Sirvi failisüsteemi, et tegevuse jaoks rakendus leida." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5011,8 +5050,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Selle valiku puhul näidatakse rakenduse käivitamise ajal ootamise kursorit. " @@ -5078,8 +5117,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Kui käsk peaks rakenduma näiteks kahel või kolmel failil, siis sisesta see " "numbritena 2-3. Kui piiranguid pole, siis jäta väli tühjaks." @@ -5114,11 +5153,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Sellel leheküljel on loetletud kõik tingimused, mille täitmisel ilmub tegevus failihalduri kontekstimenüüdes. Failimustrid eraldatakse semikoolonitega (nt *.txt;*.doc). Et tegevus ilmuks kontekstimenüüs, peab vähemalt üks mustritest vastama failile või kaustale. Lisaks võid määrata, et tegevust näidatakse ainult teatud tüüpi failide puhul.\n" +"Sellel leheküljel on loetletud kõik tingimused, mille täitmisel ilmub " +"tegevus failihalduri kontekstimenüüdes. Failimustrid eraldatakse " +"semikoolonitega (nt *.txt;*.doc). Et tegevus ilmuks kontekstimenüüs, peab " +"vähemalt üks mustritest vastama failile või kaustale. Lisaks võid määrata, " +"et tegevust näidatakse ainult teatud tüüpi failide puhul.\n" "\n" "** Kohandatud tegevust saab vajadusel kuvada ka tööriistaribal." @@ -5132,14 +5180,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Seadistada failihalduri kontekstimenüüs ja tööriistaribal kuvatavaid kaustade- ja failidepõhiseid kohandatud tegevusi.\n" +"Seadistada failihalduri kontekstimenüüs ja tööriistaribal kuvatavaid " +"kaustade- ja failidepõhiseid kohandatud tegevusi.\n" "\n" -"Meie juhendist leiad täpsemaid näited." +"Meie juhendist leiad täpsemaid näited." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5165,30 +5217,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Määra taustapildiks" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Failihaldur Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Sirvi failisüsteemi kasutades failihaldurit" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Failihaldur" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;failihaldur;kaustad;kataloogid;partitsioonid;kettad;võrk;seadmed;kopeeri;aseta;tõsta;liiguta;õigused;kodu;kodukaust;prügi;prügikast;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Kodu" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- po/eu.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/eu.po 2026-04-19 15:14:54.606000000 +0000 @@ -1,26 +1,52 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Basque (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/eu/)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: eu\n" +"NADAProject-Id-Version: desktop-translations 20120919\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar fitxategi kudeatzailea" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Fitxategi kudeatzaileaz fitxategi sistema arakatu" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Fitxategi kudeatzailea" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"fitxategi " +"kudeatzailea;esploratzailea;bilatzailea;nabigatzailea;karpetak;direktorioa;direktorioak:partizioak;unitateak;sarea;gailuak;berrizendatu;mugitu;kopiatu;ezabatu;baimenak;etxea;zakarrontzia;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Etxea" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Ordenagailua" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Zakarrontzia" + #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "Thunar" @@ -420,8 +446,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" +msgstr[0] "Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" msgstr[1] "" "Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" @@ -796,8 +821,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Hautaturiko aplikazioa fitxategi hau eta \"%s\" motakoak irekitzeko " "erabiltzen da." @@ -821,8 +845,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Pertsonalizatutako komando bat erabili hurrengo zerrendan erabilgarri ez " "dagoen aplikazio baterako." @@ -879,8 +903,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Fitxategi sistema arakatu \"%s\" motako fitxategiak irekitzeko aplikazioa " "hautatzeko." @@ -891,8 +914,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"\"%s\" motako fitxategientzako lehenetsiriko aplikazioa hautatutakoarengatik" -" aldatu." +"\"%s\" motako fitxategientzako lehenetsiriko aplikazioa hautatutakoarengatik " +"aldatu." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -909,13 +932,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Honek fitxategi ingurune menuan dagoen aplikazio abiarazlea ezabatuko du, baina ez du aplikazioa desinstalatuko.\n" +"Honek fitxategi ingurune menuan dagoen aplikazio abiarazlea ezabatuko du, " +"baina ez du aplikazioa desinstalatuko.\n" "\n" -"Fitxategi Kudeatzailearen \"Honekin Ireki\" elkarrizketaz sorturiko pertsonalizatutako aplikazio abiarazleak ezaba ditzakezu." +"Fitxategi Kudeatzailearen \"Honekin Ireki\" elkarrizketaz sorturiko " +"pertsonalizatutako aplikazio abiarazleak ezaba ditzakezu." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1379,7 +1406,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1397,8 +1425,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1581,12 +1609,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Ezabatu (sortzearen kontrakoa)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Zakarrontzia" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Berrezarri (zakarrontziaren kontrakoa)" @@ -1880,8 +1902,7 @@ "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" -"Ez dago behar adina leku helburuan. Saiatu fitxategiak kentzen lekua " -"egiteko." +"Ez dago behar adina leku helburuan. Saiatu fitxategiak kentzen lekua egiteko." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1903,8 +1924,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1915,8 +1936,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1939,8 +1960,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1951,8 +1972,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2028,8 +2049,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Sistemak \"%s\" gailua desmuntatuko du. Mesedez ez gailua kendu edo " "deskonektatu" @@ -2041,8 +2062,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "\"%s\" gailua atera aurretik idatzi behar diren datuak ditu. Mesedez ez " "gailua kendu edo deskonektatu" @@ -2293,8 +2314,7 @@ msgstr "Sailkatu _karpetak fitxategien aurretik" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Aukera hau hautatu karpetak fitxategiak baino lehen zerrendatzeko karpeta " "bat ordenatzean." @@ -2504,8 +2524,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Direktorioaren propietate elkarrizketan enblemak ezarri diren karpeta " "guztientzat laster-marka panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu " @@ -2529,8 +2548,7 @@ "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Direktorioaren propietate elkarrizketan emblemak ezarri diren karpeta " -"guztientzat zuhaitz panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera " -"hau." +"guztientzat zuhaitz panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera hau." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2622,8 +2640,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Hautatu aukera hau fitxa berri bat irekitzeko leho berri bat ireki beharrean" -" erdiko klikarekin" +"Hautatu aukera hau fitxa berri bat irekitzeko leho berri bat ireki beharrean " +"erdiko klikarekin" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2688,9 +2706,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2713,8 +2734,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Tarteko '*.partial~' fitxategia erabili fitxategiak kopiatzeko. Honek " -"zatitutako fitxategiak saihesten ditu. Fitxategi berria ez da kopiatzea ondo" -" burutu arte ikusiko." +"zatitutako fitxategiak saihesten ditu. Fitxategi berria ez da kopiatzea ondo " +"burutu arte ikusiko." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2724,9 +2745,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2783,7 +2804,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Unitate, gailu, eta medio aldagarrien kudeaketa\n" @@ -2796,15 +2818,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Ematen du gvfs ez dagoela eskuragarri.\n" +"Ematen du gvfs ez " +"dagoela eskuragarri.\n" "Zakarrontzia, gailu aldagarriak eta urruneko kokapenak\n" "aztertzea bezalako ezaugarri garrantzitsuak ez dute\n" -"funtzionatuko. [Gehiago irakurri]" +"funtzionatuko. [Gehiago irakurri]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2956,8 +2982,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3067,10 +3095,8 @@ msgstr "Izen berria" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Hemen klikatu berrizendaketa ekintzari buruzko dokumentazioa ikusteko." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Hemen klikatu berrizendaketa ekintzari buruzko dokumentazioa ikusteko." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3082,8 +3108,10 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"Ez da berrizendaketa modulurik aurkitu zure sisteman. Mesedez zure instalazioa\n" -"egiaztatu edo sistema kudeatzailearekin harremanetan ipini. Thunar iturburutik\n" +"Ez da berrizendaketa modulurik aurkitu zure sisteman. Mesedez zure " +"instalazioa\n" +"egiaztatu edo sistema kudeatzailearekin harremanetan ipini. Thunar " +"iturburutik\n" "instalatu baduzu ziurtatu \"Sinple Builtin Renamers\" plugin-a gaitu duzula." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 @@ -3148,8 +3176,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Fitxategi hau alde batetara utzi eta besteen berrizendaketarekin jarraitu, " @@ -3220,10 +3248,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Ireki mahaigain direktorioa" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Ordenagailua" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Arakatu ordenagailua" @@ -3431,8 +3455,7 @@ msgstr "_Patroia:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3448,7 +3471,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3591,11 +3616,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"\"%s\" karpeta ez dago baina beharrezkoa da \"%s\" fitxategia zakarrontzitik" -" berreskuratzeko" +"\"%s\" karpeta ez dago baina beharrezkoa da \"%s\" fitxategia zakarrontzitik " +"berreskuratzeko" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4210,18 +4235,23 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "" -"Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Sortu dokumentua\" menuan agertuko " -"dira." +"Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Sortu dokumentua\" menuan agertuko dira." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Maiztasun handiz mota batetako dokumentuak sortu ezkero, horietako baten kopia egin eta karpeta honetan ipini. Thunar-ek dokumentu honentzat aukera bat gehituko du \"Sortu dokumentua\" menuan.\n" +"Maiztasun handiz mota batetako dokumentuak sortu ezkero, horietako baten " +"kopia egin eta karpeta honetan ipini. Thunar-ek dokumentu honentzat aukera " +"bat gehituko du \"Sortu dokumentua\" menuan.\n" "\n" -"\"Sortu dokumentua \" menuko sarrera hori aukeratzean ikusten ari zaren karpetan dokumentu horren kopia bat sortuko du." +"\"Sortu dokumentua \" menuko sarrera hori aukeratzean ikusten ari zaren " +"karpetan dokumentu horren kopia bat sortuko du." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4358,11 +4388,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Tresna argibideak sarrerarako, adibidez \"Interneteko guneak ikusi\" " -"firefox-en kasuan. Ez zen izen edo azalpenaren berdina izan beharko." +"Tresna argibideak sarrerarako, adibidez \"Interneteko guneak ikusi\" firefox-" +"en kasuan. Ez zen izen edo azalpenaren berdina izan beharko." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4404,8 +4434,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Hautatu hau exekutagarritasun baimen bit-a (+x) gaitzeko. Thunar-ek ez du " -".desktop fitxategia abiaraziko ezarri ez bada." +"Hautatu hau exekutagarritasun baimen bit-a (+x) gaitzeko. Thunar-ek ez " +"du .desktop fitxategia abiaraziko ezarri ez bada." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4418,9 +4448,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Hautatu aukera hau .desktop fitxategi honetaz fidatzeko. Honek fitxategiaren" -" egiaztatze-batuketa bat sortuko du eta gvfs bitartez gordeko du. Egiaztatze" -" gehigarriak abiarazle gaiztoengatik babestuko zaitu, adibidez irudi baten " +"Hautatu aukera hau .desktop fitxategi honetaz fidatzeko. Honek fitxategiaren " +"egiaztatze-batuketa bat sortuko du eta gvfs bitartez gordeko du. Egiaztatze " +"gehigarriak abiarazle gaiztoengatik babestuko zaitu, adibidez irudi baten " "antza dutenak exekutatze marka aurre-gaituta izanda" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4658,8 +4688,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Aukera hau gaitu ezkero, patroia espresio erregular bat bezala erabiliko da " "eta Perl-ekin bateragarriak diren espresio erregularrak (PCRE) erabiliaz " @@ -4719,12 +4749,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"Fitxategi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali edo" -" bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria " -"da fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali aurretik." +"Fitxategi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali edo " +"bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da " +"fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali aurretik." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4744,10 +4774,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerakoan, fitxategiak zuzenean bidaltzeko" -" eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo fitxategi " -"guztiak pakete batean konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. Oso " -"gomendagarria da fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea." +"Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerakoan, fitxategiak zuzenean bidaltzeko " +"eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo fitxategi guztiak " +"pakete batean konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da " +"fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4928,15 +4958,14 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Ekintza aurrera eramateko komandoa (beharrezko parametroak barne). Ikusi " -"komando parametro argibidea behean onartzen diren parametro aldagai zerrenda" -" baterako, zein komandoa abiaraztean aldatuko den. Maiuskulak erabiltzean " +"komando parametro argibidea behean onartzen diren parametro aldagai zerrenda " +"baterako, zein komandoa abiaraztean aldatuko den. Maiuskulak erabiltzean " "(adib. %F, %D, %N) ekintza erabilgarri izango da nahiz elementu anitz " "hautatuak egon. Bestela ekintza elementu bat bakarrik aukeraturik dagoenean " "abiaraziko da." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu." @@ -4970,8 +4999,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aukera hau gaitu ekintza bat abiarazi bitartean itxoiteko kurtsorea " @@ -5038,11 +5067,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Komandoa bi edo hiru fitxategietan adibidez eragina izan behar badu, zehaztu" -" 2-3 tartea zenbakiz. Mugarik ez badago, hutsik utzi. " +"Komandoa bi edo hiru fitxategietan adibidez eragina izan behar badu, zehaztu " +"2-3 tartea zenbakiz. Mugarik ez badago, hutsik utzi. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5074,7 +5103,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5089,10 +5123,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5119,34 +5155,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Ezarri horma-paper gisa" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar fitxategi kudeatzailea" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Fitxategi kudeatzaileaz fitxategi sistema arakatu" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Fitxategi kudeatzailea" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"fitxategi " -"kudeatzailea;esploratzailea;bilatzailea;nabigatzailea;direktorioak;direktorioa;direktorioak:partizioak;unitateak;sarea;gailuak;berrizendatu;mugitu;kopiatu;ezabatu;baimenak;etxea;zakarrontzia;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Etxea" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"berrizendatze;anitza;berrizendatzen;thunar;fitxategiak;karpetak;direktorio;direktoiroak;" +msgstr "berrizendatze;anitza;berrizendatzen;thunar;fitxategiak;karpetak;direktorio;direktoiroak;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/fa.po 2026-04-19 15:14:33.068000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# Mohammad Rezaei Seresht , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20130930\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-30 11:18+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "مدیر پرونده‌ها" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "مرور سیستم پرونده‌ها با مدیر پرونده‌ها" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "مدیر پرونده‌ها" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "هاله" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "کامپیوتر" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "زباله دان" --- po/fi.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/fi.po 2026-04-19 15:14:54.666000000 +0000 @@ -1,26 +1,69 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Ammuu5, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Ammuu5, 2025\n" -"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/fi/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.fi.po to suomi +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# translation of update-desktop-files-apps.fi.po to +# Ilkka Pirskanen , 2007. +# Jyri Palokangas , 2007, 2008. +# Mikko Piippo , 2007. +# Mikko Piippo , 2008. +# Jyri Palokangas , 2008, 2009, 2010. +# Ilkka Pirskanen , 2008. +# Jyri Palokangas , 2008, 2010, 2011. +# Mikko Piippo , 2008. +# Jyri palokangas , 2008, 2012, 2013. +# Riku Leino , 2008. +# Jami Saarikoski , 2009. +# Jami Saarikoski , 2009. +# Tommi Nieminen , 2009, 2011. +# Harri Miettinen , 2010, 2011. +# Harri Miettinen , 2010, 2012, 2013, 2015. +# Katariina Kemppainen , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.fi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-14 13:14+0000\n" +"Last-Translator: Kimmo Kujansuu \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fi\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar-tiedostonhallinta" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnassa" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Tiedostonhallinta" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Kotikansio" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Tietokone" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Roskakori" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -191,8 +234,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" -"Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja." +msgstr "Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja." #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -798,8 +840,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Valittua sovellusta käytetään tämän ja muiden tyypin \"%s\" tiedostojen " "avaamiseen." @@ -823,8 +864,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Käytä mukautettua komentoa sellaiselle sovellukselle, jota ei löydy " "yläpuoliselta sovelluslistalta." @@ -881,8 +922,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Selaa tiedostojärjestelmää valitaksesi sovelluksen, jolla tyypin \"%s\" " "tiedostot avataan." @@ -909,13 +949,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Tämä poistaa sovelluksen käynnistimen tiedoston konteksivalikosta, mutta ei poista sovelluksen asennusta.\n" +"Tämä poistaa sovelluksen käynnistimen tiedoston konteksivalikosta, mutta ei " +"poista sovelluksen asennusta.\n" "\n" -"Voit poistaa käynnistimen ainoastaan, jos se on luotu tiedostonhallinnan \"Avaa sovelluksessa\" -dialogin mukautettu komento -laatikon avulla." +"Voit poistaa käynnistimen ainoastaan, jos se on luotu tiedostonhallinnan " +"\"Avaa sovelluksessa\" -dialogin mukautettu komento -laatikon avulla." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1376,7 +1420,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1394,8 +1439,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Toisessa jaetussa paneelissa on useita avoimia välilehtiä. Paneelin " "sulkeminen sulkee kaikki nämä välilehdet." @@ -1415,14 +1460,14 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "Tiedosto \"%s\" vaikuttaa olevan suoritettava. Mitä haluat tehdä sillä?" +msgstr "" +"Tiedosto \"%s\" vaikuttaa olevan suoritettava. Mitä haluat tehdä sillä?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" msgstr "" -"Valitut tiedostot vaikuttavat olevan suoritettavia. Mitä haluat tehdä " -"niillä?" +"Valitut tiedostot vaikuttavat olevan suoritettavia. Mitä haluat tehdä niillä?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1271 msgid "Open Shell Script" @@ -1582,12 +1627,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Roskakori" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1907,8 +1946,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1919,8 +1958,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1943,8 +1982,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1955,8 +1994,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2032,8 +2071,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Taltiota \"%s\" irrotetaan tiedostojärjestelmästä. Älä poista taltiota " "asemasta tai laitetta tietokoneesta." @@ -2045,8 +2084,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Laitteelle \"%s\" täytyy kirjoittaa tietoa ennen sen irrottamista. Älä " "poista taltiota tai irrota laitetta." @@ -2294,8 +2333,7 @@ msgstr "Järjestä _kansiot ennen tiedostoja" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Valitse tämä, jos haluat että kansiot sijoitetaan ennen tiedostoja " "järjestäessäsi kansion." @@ -2492,8 +2530,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Valitse tämä näyttääksesi kirjanmerkkilistassa tunnuskuvat niille " "kansioille, joille on sellaisia kansion ominaisuusdialogissa asetettu." @@ -2625,8 +2662,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Valitse tämä avataksesi uudet Thunar-instanssit välilehtinä olemassa olevaan" -" Thunar-ikkunaan" +"Valitse tämä avataksesi uudet Thunar-instanssit välilehtinä olemassa olevaan " +"Thunar-ikkunaan" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2649,8 +2686,7 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Tämä valinta palauttaa välilehdet samaan tilaan kuin aiemmalla " -"käyttökerralla" +"Tämä valinta palauttaa välilehdet samaan tilaan kuin aiemmalla käyttökerralla" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2682,9 +2718,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2715,9 +2754,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2774,7 +2813,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Muokkaa irrotettavien asemien, laitteiden ja " @@ -2787,15 +2827,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Näyttää siltä, että gvfs ei ole saatavilla.\n" +"Näyttää siltä, että gvfs ei ole saatavilla.\n" "Tärkeät ominaisuudet, kuten roskakori tuki,\n" "irrotettavat tietovälineet, ja etäsijainnin selaaminen\n" -"eivät toimi. [Lue lisää]" +"eivät toimi. [Lue lisää]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2947,11 +2991,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Vaikuttaa siltä, etteigvfs ole saatavilla.\n" -"Tämä ominaisuus ei toimi. [Lue lisää]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Vaikuttaa siltä, etteigvfs ole saatavilla.\n" +"Tämä ominaisuus ei toimi. [Lue lisää]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3060,8 +3108,7 @@ msgstr "Uusi nimi" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Napsauta tästä nähdäksesi valitun nimeämistoiminnon dokumentaation." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3138,12 +3185,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Voit joko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä," -" palauttaa alkuperäiset nimet jo nimetyille tiedostoille tai peruuttaa " +"Voit joko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä, " +"palauttaa alkuperäiset nimet jo nimetyille tiedostoille tai peruuttaa " "toiminnon palauttamatta edeltäviä muutoksia." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3209,10 +3256,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Avaa työpöytäkansio" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Tietokone" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Selaa tietokonetta" @@ -3420,8 +3463,7 @@ msgstr "_Hakukaava:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3437,7 +3479,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3581,8 +3625,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Kansiota \"%s\" ei ole enää olemassa, mutta se tarvitaan tiedoston \"%s\" " "palauttamiseksi roskakorista." @@ -4204,13 +4248,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jos luot usein tietyntyyppisiä asiakirjoja, kopioi yksi niistä tähän kansioon. Thunar lisää asiakirjan \"Luo asiakirja\" -valikkoon.\n" +"Jos luot usein tietyntyyppisiä asiakirjoja, kopioi yksi niistä tähän " +"kansioon. Thunar lisää asiakirjan \"Luo asiakirja\" -valikkoon.\n" "\n" -"Valitessasi tämän kohteen \"Luo asiakirja\" -valikosta asiakirjasta luodaan kopio näkyvillä olevaan kansioon." +"Valitessasi tämän kohteen \"Luo asiakirja\" -valikosta asiakirjasta luodaan " +"kopio näkyvillä olevaan kansioon." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4314,7 +4363,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Kohteen yleinen nimi, esimerkiksi Firefoxille tämä olisi \"Web-selain\"." +msgstr "" +"Kohteen yleinen nimi, esimerkiksi Firefoxille tämä olisi \"Web-selain\"." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4347,8 +4397,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Kohteen työkaluvihje, esimerkiksi \"Selaa Internetin web-sivuja\" " "Firefoxille. Ei pitäisi toistaa nimi- tai kuvauskentän sisältöä." @@ -4368,8 +4418,8 @@ "notification." msgstr "" "Valitse tämä ottaaksesi käyttöön käynnistysilmaisimen, kun komento " -"suoritetaan tiedostonhallinnasta tai valikosta. Kaikki sovellukset eivät tue" -" käynnistysilmaisinta." +"suoritetaan tiedostonhallinnasta tai valikosta. Kaikki sovellukset eivät tue " +"käynnistysilmaisinta." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4641,8 +4691,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jos valitset tämän, hakukaavaa käsitellään säännöllisenä lausekkeena ja " "hakuun käytetään Perl-yhteensopivia säännöllisiä lausekkeita (PCRE). " @@ -4701,8 +4751,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Lähettäessäsi tiedoston sähköpostilla voit valita, lähetetäänkö se suoraan " "eli sellaisenaan vai pakataanko se ennen sähköpostiviestiin liittämistä. On " @@ -4916,8 +4966,7 @@ "valittuna on ainoastaan yksi tiedosto." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää valitaksesi sovelluksen toiminnolle." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4950,13 +4999,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Valitse tämä, jos haluat hiiren osoittimen muuttuvan toiminnon käynnistyksen" -" ajaksi. Tämä on suositeltavaa myös, jos käytät ikkunamanagerisi " -"kohdistuksen ryöstön estoa." +"Valitse tämä, jos haluat hiiren osoittimen muuttuvan toiminnon käynnistyksen " +"ajaksi. Tämä on suositeltavaa myös, jos käytät ikkunamanagerisi kohdistuksen " +"ryöstön estoa." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5020,8 +5069,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5054,7 +5103,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5069,10 +5123,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5099,28 +5155,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Aseta taustakuvaksi" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar-tiedostonhallinta" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnassa" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Tiedostonhallinta" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Kotikansio" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- po/fr.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/fr.po 2026-04-19 15:14:54.742000000 +0000 @@ -1,28 +1,59 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# David D, 2025 -# jc1 , 2025 -# Wallon Wallon, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Wallon Wallon, 2025\n" -"Language-Team: French (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/fr/)\n" +# translation of update-desktop-files.po to French +# Guillaume GARDET , 2007, 2008, 2009, 2010. +# stobbart , 2012. +# Sylvain Tostain , 2013, 2014. +# Benoît Monin , 2015. +# Antoine Belvire , 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-03 12:12+0000\n" +"Last-Translator: Sophie Leroy \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Gestionnaire de fichiers Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Parcourir le système de fichiers avec le gestionnaire de fichiers" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Gestionnaire de fichiers" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"gestionnaire de " +"fichiers;explorateur;chercheur;navigateur;dossiers;répertoire;répertoires;partitions;lecteurs;réseau;périphériques;renommer;déplacer;copier;supprimer;permissions, " +"autorisations, droits d’accès;accueil;corbeille;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Répertoire personnel" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Ordinateur" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Corbeille" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -408,11 +439,11 @@ "Restaurer le fichier sélectionné à son emplacement d’origine et ouvrir " "l’emplacement dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" msgstr[1] "" -"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir" -" les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" +"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir " +"les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" msgstr[2] "" -"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir" -" les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" +"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir " +"les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -471,10 +502,8 @@ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "Ajouter le dossier sélectionné au panneau latéral des raccourcis" -msgstr[1] "" -"Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" -msgstr[2] "" -"Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" +msgstr[1] "Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" +msgstr[2] "Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" #: thunar/thunar-action-manager.c:2188 msgid "Desktop (Create Link)" @@ -805,8 +834,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s’y trouvant." -" Notez que ces derniers peuvent être effacés séparément." +"Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s’y trouvant. " +"Notez que ces derniers peuvent être effacés séparément." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -849,8 +878,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "L’application sélectionnée est utilisée pour ouvrir ceci et d’autres " "fichiers de type « %s »." @@ -874,8 +902,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Utiliser une commande personnalisée pour une application qui n’est pas " "répertoriée dans la liste d’applications ci-dessus." @@ -932,8 +960,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Parcourir le système de fichiers afin de sélectionner une application pour " "ouvrir les fichiers de type « %s »." @@ -962,13 +989,19 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ceci permettra de supprimer le lanceur d’application qui s’affiche dans le menu contextuel du fichier, mais ne désinstallera pas l’application elle-même.\n" +"Ceci permettra de supprimer le lanceur d’application qui s’affiche dans le " +"menu contextuel du fichier, mais ne désinstallera pas l’application elle-" +"même.\n" "\n" -"Vous pouvez uniquement supprimer les lanceurs d’applications créés à l’aide de la boîte de commande personnalisée dans la boîte de dialogue « Ouvrir avec » du gestionnaire de fichiers." +"Vous pouvez uniquement supprimer les lanceurs d’applications créés à l’aide " +"de la boîte de commande personnalisée dans la boîte de dialogue « Ouvrir " +"avec » du gestionnaire de fichiers." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1429,10 +1462,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Le fichier desktop %s se trouve dans un emplacement non sécurisé et n’est pas marqué comme étant un %s fiable. Si vous ne faites pas confiance à ce programme, cliquez sur « Annuler ».\n" +"Le fichier desktop %s se trouve dans un emplacement non sécurisé et n’est " +"pas marqué comme étant un %s fiable. Si vous ne faites pas confiance à ce " +"programme, cliquez sur « Annuler ».\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1449,8 +1485,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "L’autre panneau divisé comporte plusieurs onglets ouverts. Sa fermeture " "entraîne la fermeture de tous ces onglets." @@ -1638,12 +1674,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Supprimer (le contraire de créer)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Corbeille" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Restaurer (le contraire de corbeille)" @@ -1966,8 +1996,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "L’opération que vous essayez d’annuler n’a pas de fichiers associés et ne " "peut donc pas être annulée." @@ -1980,8 +2010,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Les fichiers suivants ont été écrasés lors de l’opération que vous essayez " "d’annuler et ne peuvent pas être restaurés :\n" @@ -2006,11 +2036,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"L’opération que vous essayez de refaire n’est associée à aucun fichier et ne" -" peut donc pas être refaite." +"L’opération que vous essayez de refaire n’est associée à aucun fichier et ne " +"peut donc pas être refaite." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2020,11 +2050,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Les fichiers suivants ont été écrasés lors de l’opération que vous tentez de" -" refaire et ne peuvent pas être restaurés :\n" +"Les fichiers suivants ont été écrasés lors de l’opération que vous tentez de " +"refaire et ne peuvent pas être restaurés :\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2100,11 +2130,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"Le périphérique « %s » est en cours de démontage par le système. Veuillez ne" -" pas retirer le support ou déconnecter le lecteur" +"Le périphérique « %s » est en cours de démontage par le système. Veuillez ne " +"pas retirer le support ou déconnecter le lecteur" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2113,8 +2143,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Des données doivent être écrites sur le périphérique « %s » avant sa " "déconnexion. Veuillez ne pas retirer le support ou déconnecter le lecteur" @@ -2127,8 +2157,8 @@ #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "" -"Le périphérique « %s » est en cours d’éjection. Cela peut prendre un certain" -" temps." +"Le périphérique « %s » est en cours d’éjection. Cela peut prendre un certain " +"temps." #: thunar/thunar-path-entry.c:232 msgid "Icon size" @@ -2183,8 +2213,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Les permissions du dossier sont incohérentes, vous risquez de ne pas pouvoir" -" travailler avec les fichiers dans ce dossier." +"Les permissions du dossier sont incohérentes, vous risquez de ne pas pouvoir " +"travailler avec les fichiers dans ce dossier." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2313,8 +2343,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Utilisation de décorations de fenêtres personnalisées côté client au lieu de" -" décorations globales côté serveur. - S’applique uniquement aux nouvelles " +"Utilisation de décorations de fenêtres personnalisées côté client au lieu de " +"décorations globales côté serveur. - S’applique uniquement aux nouvelles " "fenêtres Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 @@ -2374,8 +2404,7 @@ msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Sélectionnez cette option pour lister les dossiers avant les fichiers quand " "vous triez un dossier." @@ -2585,12 +2614,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Sélectionnez cette option pour afficher les icônes des emblèmes dans le " -"panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont" -" été définis dans les propriétés." +"panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont " +"été définis dans les propriétés." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2676,9 +2704,9 @@ msgstr "" "Lorsque l’activation par un simple clic est utilisée, le fait d’arrêter le " "pointeur de la souris sur un élément le sélectionnera automatiquement après " -"le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur" -" entièrement à gauche. Cela peut être utile lorsqu’un simple clic active les" -" éléments et que vous voulez seulement les sélectionner sans les activer." +"le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur " +"entièrement à gauche. Cela peut être utile lorsqu’un simple clic active les " +"éléments et que vous voulez seulement les sélectionner sans les activer." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2725,8 +2753,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" -msgstr "" -"Afficher le chemin complet des répertoires dans les titres des onglets" +msgstr "Afficher le chemin complet des répertoires dans les titres des onglets" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1022 msgid "" @@ -2755,8 +2782,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1062 msgid "Show action to permanently delete files and folders" msgstr "" -"Afficher l’action permettant de supprimer définitivement des fichiers et des" -" dossiers" +"Afficher l’action permettant de supprimer définitivement des fichiers et des " +"dossiers" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" @@ -2781,16 +2808,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indique le comportement en cas de copies multiples :\n" "- Toujours : toutes les copies sont effectuées simultanément,\n" -"- Fichiers locaux uniquement : copies simultanées pour les fichiers locaux (non distants, non attachés),\n" -"- Fichiers locaux uniquement (mêmes périphériques) : si tous les fichiers sont locaux mais sur des périphériques différents (disques, points de montage), les copies seront séquentielles,\n" -"- Fichiers locaux uniquement (périphériques inactifs) : si tous les fichiers sont locaux mais sur des périphériques occupés (disques, points de montage), les copies seront séquentielles,\n" +"- Fichiers locaux uniquement : copies simultanées pour les fichiers locaux " +"(non distants, non attachés),\n" +"- Fichiers locaux uniquement (mêmes périphériques) : si tous les fichiers " +"sont locaux mais sur des périphériques différents (disques, points de " +"montage), les copies seront séquentielles,\n" +"- Fichiers locaux uniquement (périphériques inactifs) : si tous les fichiers " +"sont locaux mais sur des périphériques occupés (disques, points de montage), " +"les copies seront séquentielles,\n" "- Jamais : toutes les copies sont effectuées de manière séquentielle." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2823,14 +2858,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Comparer le contenu du fichier d’origine et de la copie afin de détecter " -"toute corruption. Bien que cette option tente de comparer le contenu réel du" -" support de destination, Thunar peut ne pas être en mesure de contourner les" -" caches du système de fichiers, de sorte que cette comparaison peut ne pas " +"toute corruption. Bien que cette option tente de comparer le contenu réel du " +"support de destination, Thunar peut ne pas être en mesure de contourner les " +"caches du système de fichiers, de sorte que cette comparaison peut ne pas " "détecter toutes les occurrences de corruption. L’activation de cette option " "augmentera le temps de copie." @@ -2888,7 +2923,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurer la gestion des disques,\n" @@ -2901,15 +2937,20 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Il semble que gvfs n’est pas disponible.\n" -"Des fonctionnalités importantes, telles que la prise en charge de la corbeille,\n" +"Il semble que gvfs " +"n’est pas disponible.\n" +"Des fonctionnalités importantes, telles que la prise en charge de la " +"corbeille,\n" "la lecture de médias amovibles et d’emplacements distants\n" -"ne fonctionneront pas. [En savoir plus]" +"ne fonctionneront pas. [En savoir plus]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3062,11 +3103,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Il semble que gvfs ne soit pas disponible.\n" -"Cette option ne fonctionnera pas. [Lire la suite]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Il semble que gvfs ne " +"soit pas disponible.\n" +"Cette option ne fonctionnera pas. [Lire la suite]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3177,8 +3222,7 @@ msgstr "Nouveau nom" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Cliquez ici pour consulter la documentation pour l’opération de renommage " "sélectionnée." @@ -3194,7 +3238,9 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Aucun module de renommage n’a été trouvé sur votre système.\n" -"Veuillez vérifier votre installation ou contactez votre administrateur système. Si vous installez Thunar à partir des sources, assurez-vous d’activer le greffon « Simple Builtin Renamers »." +"Veuillez vérifier votre installation ou contactez votre administrateur " +"système. Si vous installez Thunar à partir des sources, assurez-vous " +"d’activer le greffon « Simple Builtin Renamers »." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3261,8 +3307,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Vous pouvez choisir soit d’ignorer ce fichier et continuer de renommer les " @@ -3335,10 +3381,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Ouvrir le dossier du bureau" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Ordinateur" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Parcourir l’ordinateur" @@ -3549,8 +3591,7 @@ msgstr "_Motif :" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3568,14 +3609,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? correspond exactement à un caractère,\n" "* correspond à n’importe quel nombre de caractères, y compris zéro.\n" "\n" "Par ex. : * .txt, fichier ??.png, pic\n" "\n" -"Sans * ou ? caractères génériques, le motif correspondra à un nom. Avec les caractères génériques, le motif doit correspondre à la fois au début et à la fin d’un nom." +"Sans * ou ? caractères génériques, le motif correspondra à un nom. Avec les " +"caractères génériques, le motif doit correspondre à la fois au début et à la " +"fin d’un nom." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3681,7 +3726,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configurer l’ordre et la visibilité des éléments de la barre d’outils.\n" -"Notez que les éléments de la barre d’outils sont toujours exécutés pour le répertoire actuel." +"Notez que les éléments de la barre d’outils sont toujours exécutés pour le " +"répertoire actuel." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3724,8 +3770,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Le dossier « %s » n’existe plus, mais il est nécessaire pour restaurer le " "fichier « %s » de la corbeille" @@ -4181,8 +4227,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Parcourir tous les disques et fichiers locaux et distants accessibles depuis" -" cet ordinateur" +"Parcourir tous les disques et fichiers locaux et distants accessibles depuis " +"cet ordinateur" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4356,14 +4402,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" "Si vous créez fréquemment un certain type\n" -"de document, faites-en une copie dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée pour ce document dans le menu « Créer un document ».\n" +"de document, faites-en une copie dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée " +"pour ce document dans le menu « Créer un document ».\n" "\n" -"Vous pouvez sélectionner cette entrée dans le menu « Créer un document » et une copie de ce document sera créée dans le dossier en cours." +"Vous pouvez sélectionner cette entrée dans le menu « Créer un document » et " +"une copie de ce document sera créée dans le dossier en cours." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4502,8 +4553,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Info-bulle pour l’entrée, par exemple « Visualiser les sites sur Internet » " "dans le cas de Firefox. Le texte doit éviter de répéter le nom ou la " @@ -4568,8 +4619,8 @@ msgstr "" "Sélectionner cette option pour faire confiance à ce fichier .desktop. Cela " "générera une somme de contrôle du fichier et la stockera via gvfs. La " -"vérification supplémentaire protégera des lanceurs malveillants qui, par ex." -" font semblant d’être une image, en ayant le drapeau exécutable prédéfini" +"vérification supplémentaire protégera des lanceurs malveillants qui, par ex. " +"font semblant d’être une image, en ayant le drapeau exécutable prédéfini" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4808,8 +4859,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Si vous activez cette option, le texte sera traité comme une expression " "régulière avec un outil compatible Perl (PCRE). Consultez la documentation " @@ -4834,8 +4885,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte de la" -" casse. Par défaut, la recherche n’en tient pas compte." +"Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte de la " +"casse. Par défaut, la recherche n’en tient pas compte." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4869,8 +4920,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Lors de l’envoi d’un fichier par courriel, vous pouvez choisir de l’envoyer " "directement, tel quel, ou de le compresser avant de le joindre à un " @@ -4896,8 +4947,8 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Lors d’envois de fichiers par courriel, vous avez le choix entre les envoyer" -" directement en les joignant tous au courriel ou sous forme compressée dans " +"Lors d’envois de fichiers par courriel, vous avez le choix entre les envoyer " +"directement en les joignant tous au courriel ou sous forme compressée dans " "une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est fortement " "conseillé de compresser les fichiers d’une certaine taille." @@ -5011,8 +5062,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:867 msgid "End element handler called while in root context" msgstr "" -"Gestionnaire d’élément de fin appelé durant un contexte administrateur " -"(root)" +"Gestionnaire d’élément de fin appelé durant un contexte administrateur (root)" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:988 #, c-format @@ -5086,15 +5136,14 @@ msgstr "" "La commande (incluant les paramètres nécessaires) pour exécuter cette " "action. Se reporter à la légende des paramètres de commande ci-dessous pour " -"une liste des variables prises en charge, qui seront remplacées au lancement" -" de la commande. Quand une lettre majuscule (par exemple %F, %D, %N) est " -"utilisée, l’action est applicable même si plus d’un élément est sélectionné." -" Dans le cas contraire, l’action est uniquement applicable si un seul " -"élément est sélectionné." +"une liste des variables prises en charge, qui seront remplacées au lancement " +"de la commande. Quand une lettre majuscule (par exemple %F, %D, %N) est " +"utilisée, l’action est applicable même si plus d’un élément est sélectionné. " +"Dans le cas contraire, l’action est uniquement applicable si un seul élément " +"est sélectionné." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Parcourir le système de fichiers pour sélectionner une application à " "utiliser pour cette action." @@ -5129,8 +5178,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Activez cette option pour afficher un sablier au lancement de l’action. " @@ -5187,8 +5236,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Saisir une liste de motifs qui seront utilisés pour déterminer si cette " -"action doit être affichée pour un fichier sélectionné. Si vous spécifiez ici" -" plus d’un motif, les éléments de la liste devront être séparés par des " +"action doit être affichée pour un fichier sélectionné. Si vous spécifiez ici " +"plus d’un motif, les éléments de la liste devront être séparés par des " "points-virgules (par exemple *.txt ;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 @@ -5202,8 +5251,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si la commande doit fonctionner sur deux ou trois fichiers, entrez la plage " "numérique 2-3. S’il n’y a pas de limites, cette chaîne devrait être vide." @@ -5238,11 +5287,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Cette page liste les conditions sous lesquelles l’action apparaît dans les menus contextuels du gestionnaire de fichiers. Les motifs de fichier sont représentés par une liste de motifs simples séparés par des points-virgules (par exemple *.txt ;*.doc). Pour qu’une action apparaisse dans le menu contextuel d’un fichier ou d’un dossier, au moins un de ces motifs doit correspondre au nom du fichier ou du dossier. De plus, vous pouvez choisir de ne faire apparaître l’action que pour certains types de fichiers.\n" +"Cette page liste les conditions sous lesquelles l’action apparaît dans les " +"menus contextuels du gestionnaire de fichiers. Les motifs de fichier sont " +"représentés par une liste de motifs simples séparés par des points-virgules " +"(par exemple *.txt ;*.doc). Pour qu’une action apparaisse dans le menu " +"contextuel d’un fichier ou d’un dossier, au moins un de ces motifs doit " +"correspondre au nom du fichier ou du dossier. De plus, vous pouvez choisir " +"de ne faire apparaître l’action que pour certains types de fichiers.\n" "\n" "** L’action personnalisée pourra apparaître dans la barre d’outils." @@ -5256,15 +5316,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurer des actions personnalisées qui apparaîtront dans les menus contextuels et/ou la barre d’outils du gestionnaire de fichiers.\n" +"Configurer des actions personnalisées qui apparaîtront dans les menus " +"contextuels et/ou la barre d’outils du gestionnaire de fichiers.\n" "Ces actions sont applicables aux dossiers ou à certains types de fichiers\n" "\n" -"Consultez la documentation pour une série d’exemples d’actions personnalisées." +"Consultez la documentation pour une série d’exemples d’actions " +"personnalisées." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5290,35 +5355,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Définir comme fond d’écran" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Gestionnaire de Fichiers Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Parcourir le système de fichiers avec le gestionnaire de fichiers" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Gestionnaire de fichiers" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"gestionnaire de " -"fichiers;explorateur;chercheur;navigateur;dossiers;répertoire;répertoires;partitions;lecteurs;réseau;périphériques;renommer;déplacer;copier;supprimer;permissions," -" autorisations, droits d’accès;accueil;corbeille;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Répertoire personnel" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"estimer;renommer;renommage;thunar;fichiers;dossiers;répertoire;répertoires;" +msgstr "estimer;renommer;renommage;thunar;fichiers;dossiers;répertoire;répertoires;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5329,8 +5368,8 @@ "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" -"thunar;paramètres;préférences;configurer;miniatures;taille de fichier;format" -" de date;panneau de raccourcis;arborescence;onglets;" +"thunar;paramètres;préférences;configurer;miniatures;taille de fichier;format " +"de date;panneau de raccourcis;arborescence;onglets;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5344,8 +5383,8 @@ msgstr "" "Thunar est un gestionnaire de fichiers conçu spécifiquement pour le bureau " "Xfce, mais peut aussi servir comme gestionnaire de fichiers alternatif pour " -"d’autres environnements de bureau. Il a une interface à deux panneaux simple" -" et épurée pour parcourir tous vos fichiers." +"d’autres environnements de bureau. Il a une interface à deux panneaux simple " +"et épurée pour parcourir tous vos fichiers." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/fy.po 2026-04-19 15:14:34.259007328 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: fy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Triemûnthâldbehear" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Triemûnthâldbehear" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Noorwegen" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Kompûter" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Jiskefet" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ga.po 2026-04-19 15:14:34.562049966 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Bainisteoir Comhad" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Brabhsáil an córas comhad leis an mbainisteoir comhad" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Bainisteoir Comhad" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Ríomhaire" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Bruscar" --- po/gl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/gl.po 2026-04-19 15:14:54.838000000 +0000 @@ -1,27 +1,61 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Yago Raña Gayoso , 2025 -# Daniel Muñiz Fontoira , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira , 2025\n" -"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/gl/)\n" +# Galician translation of update-desktop-files-apps +# +# +# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas +# colaborar connosco, podes atopar máis información en +# +# Leandro Regueiro , 2008. +# Manuel A. Vazquez , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Antía Roig \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" +"X-Poedit-Language: Galician\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Xestor de ficheiros Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Explorar o sistema de ficheiros co xestor de ficheiros" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Xestor de ficheiros" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"xestor de " +"ficheiros;explorador;buscador;navegador;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;particións;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;lixo;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Computador" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Enviar ao lixo" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -107,8 +141,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Crear marcadores a partir das carpetas escollidas, ou o directorio actual se" -" non se seleccionou ningunha." +"Crear marcadores a partir das carpetas escollidas, ou o directorio actual se " +"non se seleccionou ningunha." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -809,8 +843,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "A aplicación seleccionada úsase para abrir este tipo de ficheiros e outros " "do tipo «%s»." @@ -834,8 +867,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usar unha orde personalizada para unha aplicación que non estea dispoñíbel " "na lista de aplicación de enriba." @@ -892,8 +925,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Explorar o sistema de ficheiros para seleccionar unha aplicación que abra " "ficheiros do tipo «%s»." @@ -922,13 +954,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Isto eliminará o iniciador da aplicación que aparece no menú contextual do ficheiro, mais non desinstalará a aplicación en si.\n" +"Isto eliminará o iniciador da aplicación que aparece no menú contextual do " +"ficheiro, mais non desinstalará a aplicación en si.\n" "\n" -"Só pode eliminar os iniciadores de aplicacións que se crearon usando a caixa de ordes personalizadas do diálogo «Abrir con» do xestor de ficheiros." +"Só pode eliminar os iniciadores de aplicacións que se crearon usando a caixa " +"de ordes personalizadas do diálogo «Abrir con» do xestor de ficheiros." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1396,10 +1432,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"O ficheiro de escritorio %s está nunha localización insegura e %s non está marcado como seguro. Se non confía neste programa prema en Cancelar.\n" +"O ficheiro de escritorio %s está nunha localización insegura e %s non está " +"marcado como seguro. Se non confía neste programa prema en Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1416,8 +1454,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "O outro panel dividido ten varias lapelas abertas. Ao pechalo, pecharanse " "todas estas lapelas." @@ -1443,8 +1481,7 @@ msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" msgstr "" -"Os ficheiros seleccionados parecen ser executábeis. Que quere facer con " -"eles?" +"Os ficheiros seleccionados parecen ser executábeis. Que quere facer con eles?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1271 msgid "Open Shell Script" @@ -1604,12 +1641,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Eliminar (antónimo de crear)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Enviar ao lixo" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Restaurar (antónimo de enviar ao lixo)" @@ -1931,8 +1962,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "Non se pode desfacer esa acción, ao non ter ficheiros asociados." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1943,8 +1974,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros non se poden restaurar, xa que foron sobrescritos na " "operación que está a desfacer:\n" @@ -1969,8 +2000,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "A operación que está a tentar refacer non ten ningún ficheiro asociado e, " "polo tanto, non se pode refacer." @@ -1983,8 +2014,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros non se poden restaurar, xa que foron sobrescritos na " "operación que está a refacer:\n" @@ -2062,8 +2093,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Estase desmontando o dispositivo «%s» do sistema. Non extraia o soporte nin " "desconecte a unidade" @@ -2075,8 +2106,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hai datos que se teñen que escribir no dispositivo «%s» antes de extraelo. " "Non extraia o soporte nin desconecte a unidade" @@ -2135,16 +2166,16 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permitir a execución de programas non fiábeis é un risco para a seguranza do" -" sistema." +"Permitir a execución de programas non fiábeis é un risco para a seguranza do " +"sistema." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Os permisos do cartafol son inconsistentes, polo que é posíbel que non poida" -" traballar cos ficheiros deste cartafol." +"Os permisos do cartafol son inconsistentes, polo que é posíbel que non poida " +"traballar cos ficheiros deste cartafol." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2332,8 +2363,7 @@ msgstr "Ordenar os cartafoles antes dos _ficheiros" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Seleccione esta opción para listar os cartafoles antes dos ficheiros, ao " "ordenar un cartafol." @@ -2542,8 +2572,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Seleccione esta opción para amosar os emblemas das iconas no panel de " "atallos para todos os cartafoles para os que se definiron emblemas no " @@ -2599,7 +2628,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independente: a vista previa da imaxe usa un panel separado\n" -"- Incrustado: a vista previa da imaxe está incrustada no panel lateral esquerdo\n" +"- Incrustado: a vista previa da imaxe está incrustada no panel lateral " +"esquerdo\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2702,8 +2732,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Seleccione esta opción para restaurar as lapelas tal e como as tiña a última" -" vez que utilizou Thunar" +"Seleccione esta opción para restaurar as lapelas tal e como as tiña a última " +"vez que utilizou Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2711,8 +2741,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1062 msgid "Show action to permanently delete files and folders" -msgstr "" -"Amosar acción para eliminar ficheiros e cartafoles de xeito permanente" +msgstr "Amosar acción para eliminar ficheiros e cartafoles de xeito permanente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" @@ -2736,16 +2765,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica o comportamento durante varias copias:\n" "- Sempre: todas as copias son feitas simultaneamente\n" -"- Só ficheiros locais: copias simultáneas de ficheiros locais (non remotos, non anexos).\n" -"- Só ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros son locais pero en dispositivos diferentes (discos, puntos de montaxe), as copias serán secuenciais\n" -"- Só ficheiros locais (dispositivos inactivos): se todos os ficheiros son locais pero en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaxe), as copias serán secuenciais\n" +"- Só ficheiros locais: copias simultáneas de ficheiros locais (non remotos, " +"non anexos).\n" +"- Só ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros son " +"locais pero en dispositivos diferentes (discos, puntos de montaxe), as " +"copias serán secuenciais\n" +"- Só ficheiros locais (dispositivos inactivos): se todos os ficheiros son " +"locais pero en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaxe), as copias " +"serán secuenciais\n" "- Nunca: todas as copias son feitas secuencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2778,9 +2815,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compara o contido do ficheiro orixinal co da copia para detectar a " "corrupción. Aínda que isto tentará comparar os contidos reais que hai no " @@ -2842,7 +2879,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configura o manexo de unidades,\n" @@ -2855,15 +2893,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que gvfs non está dispoñíbel.\n" +"Parece que gvfs non " +"está dispoñíbel.\n" "As funcións importantes que inclúen a compatibilidade coa papeleira,\n" "a navegación por medios extraíbeis e a posición remota\n" -"non funcionarán. [Ler máis]" +"non funcionarán. [Ler máis]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3015,11 +3057,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Semella que gvfs non está dispoñible.\n" -"Esta característica non funcionará. [Máis información]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Semella que gvfs non " +"está dispoñible.\n" +"Esta característica non funcionará. [Máis información]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3130,8 +3176,7 @@ msgstr "Novo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Prema aquí para ver a documentación da operación de renomeamento " "seleccionada." @@ -3161,8 +3206,7 @@ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "Elimina o ficheiro seleccionado da lista de ficheiros a renomear" -msgstr[1] "" -"Elimina os ficheiros seleccionados da lista de ficheiros a renomear" +msgstr[1] "Elimina os ficheiros seleccionados da lista de ficheiros a renomear" #. tell the user that we failed #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1004 @@ -3213,12 +3257,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Pode escoller entre omitir este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros" -" restantes, reverter os ficheiros renomeados aos seus nomes anteriores, ou " +"Pode escoller entre omitir este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros " +"restantes, reverter os ficheiros renomeados aos seus nomes anteriores, ou " "cancelar a operación sen reverter as modificacións xa realizadas." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3284,10 +3328,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Abrir o cartafol do escritorio" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Computador" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Navegar polo computador" @@ -3495,8 +3535,7 @@ msgstr "_Patrón:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3513,14 +3552,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? só se substitúe por un carácter,\n" "* substitúese por entre 0 e infinitos caracteres.\n" "\n" "Por exemplo: *.txt, ficheiro??.png, pict\n" "\n" -"Se non hai ningún * nin ? o patrón poderá coincidir con calquera parte do nome. Se hai algún comodín, o patrón deberá coincidir co inicio e o fin do nome." +"Se non hai ningún * nin ? o patrón poderá coincidir con calquera parte do " +"nome. Se hai algún comodín, o patrón deberá coincidir co inicio e o fin do " +"nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3547,7 +3590,8 @@ "If enabled, require accents to match the pattern.\n" "Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt" msgstr "" -"Se está activado, as letras terán que ter os mesmo acentos ca o patrón para coincidir\n" +"Se está activado, as letras terán que ter os mesmo acentos ca o patrón para " +"coincidir\n" "Bó* coincidiría con Bóla.txt, pero non con Bola.txt" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is @@ -3626,7 +3670,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configurar a orde e visibilidade dos elementos da barra de ferramentas.\n" -"Teña en conta que os elementos da barra de ferramentas sempre se executan para o cartafol actual." +"Teña en conta que os elementos da barra de ferramentas sempre se executan " +"para o cartafol actual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3668,8 +3713,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "O cartafol «%s» xa non existe, pero é necesario para restaurar o ficheiro " "«%s» desde as pepeleira" @@ -4122,8 +4167,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Explorar todos os discos e cartafoles locais e remotos accesibles desde este" -" computador" +"Explorar todos os discos e cartafoles locais e remotos accesibles desde este " +"computador" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4294,13 +4339,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se crea frecuentemente certo tipo de documentos, faga unha copia dalgún e póñaa neste cartafol. Thunar engadirá unha entrada para ese documento no menú «Crear documento».\n" +"Se crea frecuentemente certo tipo de documentos, faga unha copia dalgún e " +"póñaa neste cartafol. Thunar engadirá unha entrada para ese documento no " +"menú «Crear documento».\n" "\n" -"Logo pode seleccionar a entrada no menú «Crear documento» e crearase unha copia do documento no directorio no que estea situado." +"Logo pode seleccionar a entrada no menú «Crear documento» e crearase unha " +"copia do documento no directorio no que estea situado." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4404,8 +4455,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"O nome xenérico da entrada (por exemplo: «Navegador Web» no caso de " -"Firefox)." +"O nome xenérico da entrada (por exemplo: «Navegador Web» no caso de Firefox)." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4438,8 +4488,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Notificación da entrada, por exemplo «Ver sitios en Internet» no caso de " "Firefox. Non debería ser redundante co nome ou coa descrición." @@ -4458,9 +4508,9 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Seleccione esta opción para activar a notificación de arranque ao executar a" -" orde desde o xestor de ficheiros ou desde o menú. Non todas as aplicacións " -"o admiten." +"Seleccione esta opción para activar a notificación de arranque ao executar a " +"orde desde o xestor de ficheiros ou desde o menú. Non todas as aplicacións o " +"admiten." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4484,8 +4534,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Seleccione isto para habilitar o bit de permiso executábel (+ x). Thunar non" -" iniciará o ficheiro .desktop se non está configurado." +"Seleccione isto para habilitar o bit de permiso executábel (+ x). Thunar non " +"iniciará o ficheiro .desktop se non está configurado." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4592,9 +4642,8 @@ "information." msgstr "" "O formato describe as partes da data e da hora a inserir no nome de " -"ficheiro. Por exemplo, %Y substituirase polo ano, %m polo mes e %d polo día." -" Consulte a documentación da utilidade date para obter información " -"adicional." +"ficheiro. Por exemplo, %Y substituirase polo ano, %m polo mes e %d polo día. " +"Consulte a documentación da utilidade date para obter información adicional." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4739,8 +4788,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se activa esta opción, tratarase o patrón como unha expresión regular e " "compararase mediante PCRE (Perl-Compatible Regular Expressions). Revise a " @@ -4801,8 +4850,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ao enviar un ficheiro por correo electrónico, pode escoller entre envialo " "directamente, ou comprimir o ficheiro antes de anexalo a unha mensaxe de " @@ -4829,8 +4878,8 @@ msgstr "" "Ao enviar varios ficheiros por correo electrónico, pode escoller entre " "enviar os ficheiros directamente, anexando varios ficheiros a unha mensaxe, " -"ou enviar todos os ficheiros comprimidos nun só arquivo e anexar o arquivo á" -" mensaxe. Recoméndase enviar varios ficheiros como un arquivo." +"ou enviar todos os ficheiros comprimidos nun só arquivo e anexar o arquivo á " +"mensaxe. Recoméndase enviar varios ficheiros como un arquivo." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4964,8 +5013,8 @@ msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "" -"Configurar as accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais do" -" xestor de ficheiros" +"Configurar as accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais do " +"xestor de ficheiros" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:567 #, c-format @@ -5013,16 +5062,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"A orde (incluídos os parámetros necesarios) para realizar a acción. Consulte" -" a lenda inferior para ver unha lista dos parámetros e variábeis admitidas, " +"A orde (incluídos os parámetros necesarios) para realizar a acción. Consulte " +"a lenda inferior para ver unha lista dos parámetros e variábeis admitidas, " "que se substituirán ao iniciar a orde. Se usa letras maiúsculas (por " "exemplo: %F, %D, %N) a acción executarase aínda que se se seleccione máis " -"dun elemento. Pola contra, se usa minúsculas, a acción só se executará se se" -" selecciona exactamente un elemento." +"dun elemento. Pola contra, se usa minúsculas, a acción só se executará se se " +"selecciona exactamente un elemento." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Explorar o sistema de ficheiros para escoller a aplicación a usar nesta " "acción." @@ -5048,8 +5096,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Prema neste botón para escoller unha icona que se amosará no menú contextual" -" ademais do nome da acción escollida antes." +"Prema neste botón para escoller unha icona que se amosará no menú contextual " +"ademais do nome da acción escollida antes." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5057,8 +5105,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Active esta opción só se desexa que se amose un cursor de espera mentres se " @@ -5127,8 +5175,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Para que a orde só se aplique a, por exemplo, dous ou tres ficheiros, " "introduza o rango 2-3. Deixe este campo baleiro para non poñer límites." @@ -5163,11 +5211,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta páxina lista as condicións baixo as cales a acción aparecera no menú contextual dos xestores de ficheiros. Os patróns do ficheiro especifícanse coma unha lista de patróns de ficheiros sinxelos separados por puntos e comas (v.g.: *.txt;*.doc). Para que a susodita acción apareza no menú contextual ten que coincidir o nome do ficheiro con, como mínimo, un patrón. Tamén se pode especificar que a acción só apareza para certo tipo de ficheiros.\n" +"Esta páxina lista as condicións baixo as cales a acción aparecera no menú " +"contextual dos xestores de ficheiros. Os patróns do ficheiro especifícanse " +"coma unha lista de patróns de ficheiros sinxelos separados por puntos e " +"comas (v.g.: *.txt;*.doc). Para que a susodita acción apareza no menú " +"contextual ten que coincidir o nome do ficheiro con, como mínimo, un patrón. " +"Tamén se pode especificar que a acción só apareza para certo tipo de " +"ficheiros.\n" "\n" "** A acción personalizada poderá aparecer na barra de ferramentas." @@ -5181,15 +5240,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurar accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais e/ou na barra de ferramentas do xestor de ficheiros.\n" -"Estas accións son aplicables a cartafoles ou a determinados tipos de ficheiros.\n" +"Configurar accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais e/ou " +"na barra de ferramentas do xestor de ficheiros.\n" +"Estas accións son aplicables a cartafoles ou a determinados tipos de " +"ficheiros.\n" "\n" -"Para ver algúns exemplos de accións personalizadas consulte a documentación." +"Para ver algúns exemplos de accións personalizadas consulte a documentación." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5215,34 +5280,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Definir como fondo de escritorio" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Xestor de ficheiros Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Explorar o sistema de ficheiros co xestor de ficheiros" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Xestor de ficheiros" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"xestor de " -"ficheiros;explorador;buscador;navegador;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;particións;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;lixo;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Inicio" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"envorcar;renomeador;renomear;thunar;ficheiros;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;" +msgstr "envorcar;renomeador;renomear;thunar;ficheiros;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5266,16 +5306,16 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"O Thunar é un xestor de ficheiros deseñado especificamente para o Escritorio" -" XFCE, o cal tamén pode servir como explorador de ficheiros alternativo para" -" outros contornos de escritorio. Este ten un deseño simple con dous paneis " +"O Thunar é un xestor de ficheiros deseñado especificamente para o Escritorio " +"XFCE, o cal tamén pode servir como explorador de ficheiros alternativo para " +"outros contornos de escritorio. Este ten un deseño simple con dous paneis " "para ver todos os seus ficheiros." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" msgstr "" -"Captura de pantalla da interface de usuario do xestor de ficheiros Thunar do" -" Xfce" +"Captura de pantalla da interface de usuario do xestor de ficheiros Thunar do " +"Xfce" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/gu.po 2026-04-19 15:14:35.313000000 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક સાથે ફાઈલ સિસ્ટમમાં બ્રાઉઝ કરો" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "ગીટહબ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "કમ્પ્યૂટર" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "કચરાપેટી" --- po/he.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/he.po 2026-04-19 15:14:54.909000000 +0000 @@ -1,26 +1,50 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Elishai Eliyahu , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-06 12:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Elishai Eliyahu , 2025\n" -"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/he/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" +"Last-Translator: xxx \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "סייר קבצים Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "עיין במערכת הקבצים בעזרת סייר קבצים" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "סייר קבצים" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "בית" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "מחשב" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "אשפה" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -808,8 +832,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "היישום הנבחר ישמש לפתיחת קובץ זה וקבצים אחרים מסוג \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -831,8 +854,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "השתמש בפקודה מותאמת אישית עבור יישום שלא נמצא ברשימת היישומים מעלה." #. create the "Custom command" button @@ -887,8 +910,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "סיור במערכת הקבצים כדי לבחור ביישום שישמש לפתיחת קבצים מסוג \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -913,13 +935,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"זה יסיר את מפעיל היישום שמופיע בתפריט ההקשר של קובץ, אבל לא יסיר את היישום עצמו.\n" +"זה יסיר את מפעיל היישום שמופיע בתפריט ההקשר של קובץ, אבל לא יסיר את היישום " +"עצמו.\n" "\n" -"אפשר להסיר רק מפעילי יישומים אשר נוצרו בעזרת תיבת פקודה מותאמת אישית בדו-שיח \"פתח בעזרת\" של מנהל הקבצים." +"אפשר להסיר רק מפעילי יישומים אשר נוצרו בעזרת תיבת פקודה מותאמת אישית בדו-שיח " +"\"פתח בעזרת\" של מנהל הקבצים." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -945,8 +971,7 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"זה ינתק את מפעיל הישום לסוג קובץ זה, אבל לא יסיר או ימחק את מפעיל הישום " -"עצמו." +"זה ינתק את מפעיל הישום לסוג קובץ זה, אבל לא יסיר או ימחק את מפעיל הישום עצמו." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1378,7 +1403,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "קובץ שולחן העבודה %s נמצא במיקום לא בטוח ואינו סומן כבטוח %s. אם תכנית זו " @@ -1398,8 +1424,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "האריח המפוצל האחר כולל מספר לשוניות פתוחות. סגירתו תסגור את הלשוניות האלה." @@ -1583,12 +1609,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "מחק (ההפך מליצור)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "אשפה" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "שחזר (ההפך מלזרוק לפח)" @@ -1909,8 +1929,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "לפעולה שאתה מנסה לבטל אין קבצים משוייכים, ולכן אינה יכולה להיות מבוטלת." @@ -1922,8 +1942,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "הקבצים הבאים שוכתבו בפעולה שאתה מנסה לבטל ואינם ניתנים לשיחזור:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1946,8 +1966,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "לפעולה שאתה מנסה לבצע שוב אין קבצים משויכים, ולכן אינה ניתנת לביצוע נוסף." @@ -1959,8 +1979,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "הקבצים הבאים שוכתבו בפעולה שאתה מנסה לבצע שוב ולא ניתנים לשיחזור:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2037,8 +2057,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "ההתקן \"%s\" מצוי כעת בביטול עגינה על ידי המערכת. אנא אל תסיר את המדיה ואל " "תנתק את הכונן" @@ -2050,8 +2070,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "יש מידע אשר צריך להיכתב אל ההתקן \"%s\" בטרם תתאפשר הסרתו. אנא אל תסיר את " "המדיה ואל תנתק את הכונן" @@ -2156,8 +2176,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"אם בחרת באפשרות זו, בחירתך תישמר ולא תשאל שוב. אפשר לשנות את בחירתך לאחר מכן" -" בעזרת דו-שיח העדפות." +"אם בחרת באפשרות זו, בחירתך תישמר ולא תשאל שוב. אפשר לשנות את בחירתך לאחר מכן " +"בעזרת דו-שיח העדפות." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2210,8 +2230,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"הרשאות התיקייה תאופסנה למצב עקבי. רק משתמשים המורשים לקרוא את תוכן תיקייה זו" -" יורשו להיכנס לתיקייה לאחר מכן." +"הרשאות התיקייה תאופסנה למצב עקבי. רק משתמשים המורשים לקרוא את תוכן תיקייה זו " +"יורשו להיכנס לתיקייה לאחר מכן." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2240,8 +2260,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"השתמש בעיטורי חלון מותאמים אישית, צד לקוח במקום בגלובלים, צד שרת. - מיושם רק" -" בחלונות חדשים של Thunar " +"השתמש בעיטורי חלון מותאמים אישית, צד לקוח במקום בגלובלים, צד שרת. - מיושם רק " +"בחלונות חדשים של Thunar " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2285,8 +2305,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"בחר אפשרות זו לזכירה פרטנית עבור כל תיקייה של סוג תצוגה, רמת זום, עמודת מיון" -" וסדר מיון" +"בחר אפשרות זו לזכירה פרטנית עבור כל תיקייה של סוג תצוגה, רמת זום, עמודת מיון " +"וסדר מיון" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2297,8 +2317,7 @@ msgstr "מיין _תיקיות לפני קבצים" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "בחר באפשרות זו כדי להציג תיקיות לפני קבצים כאשר התיקייה ממויינת." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2373,8 +2392,7 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"בחר אפשרות זו כדי למקם את כיתובי האיקונים לפריטים לצד האיקון ולא מתחת " -"לאיקון." +"בחר אפשרות זו כדי למקם את כיתובי האיקונים לפריטים לצד האיקון ולא מתחת לאיקון." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2502,8 +2520,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "בחר אפשרות זו כדי להציג סימלוני איקונים בחלונית הקיצורים עבור כל התיקיות " "שהוגדרו להן סימלונים בדו-שיח מאפייני התיקייה." @@ -2539,8 +2556,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:794 msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו כדי להשתמש באיקונים סימבולים עבור תיקיות במקום ברגילים." +msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש באיקונים סימבולים עבור תיקיות במקום ברגילים." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2640,8 +2656,7 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "" -"בחר אפשרות זו להצגת נתיב ספריה מלא בכותרת הלשונית במקום שם ספריה בלבד." +msgstr "בחר אפשרות זו להצגת נתיב ספריה מלא בכותרת הלשונית במקום שם ספריה בלבד." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2683,16 +2698,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "מסמן את ההתנהגות במהלך העתקים מרובים:\n" "- תמיד: כל ההעתקים מבוצעים בו זמנית\n" -"- קבצים מקומיים בלבד: העתקים בו זמנית עבור קבצים מקומיים (לא מרוחקים, לא מחוברים)\n" -"- קבצים מקומיים בלבד (אותם התקנים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים שונים (דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" -"- קבצים מקומיים בלבד (התקנים לא פעילים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים עסוקים (דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" +"- קבצים מקומיים בלבד: העתקים בו זמנית עבור קבצים מקומיים (לא מרוחקים, לא " +"מחוברים)\n" +"- קבצים מקומיים בלבד (אותם התקנים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים שונים " +"(דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" +"- קבצים מקומיים בלבד (התקנים לא פעילים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים " +"עסוקים (דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" "- אף פעם: כל ההעתקים נעשים ברצף" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2724,9 +2745,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "השווה תכולה של קובץ מקורי והעתק כדי לגלות נזק. בזמן שיבוצע ניסיון להשוות את " "התכולה הממשית שנמצאת במדית היעד, יתכן ו-Thunar לא יוכל לעקוף מטמונים של " @@ -2787,7 +2808,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "הגדר את הניהול של כוננים נשלפים,\n" @@ -2800,15 +2822,18 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" "נראה ש gvfs לא זמין.\n" "תכונות חשובות כמו תמיכה בסל המחזור,\n" "מדיה ניתנת להסרה וסיור במיקומים מרוחקים\n" -"לא יעבדו. [קרא עוד]" +"לא יעבדו. [קרא עוד]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2964,11 +2989,14 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" "נראה שgvfs לא זמין.\n" -"מאפיין זה לא יופעל. [קרא עוד]" +"מאפיין זה לא יופעל. [קרא עוד]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3077,8 +3105,7 @@ msgstr "שם חדש" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "הקלק כאן כדי להציג את התיעוד עבור פעולת שינוי השם הנבחרת." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3157,8 +3184,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "באפשרותך לבחור לדלג על קובץ זה ולהמשיך לשנות את שמם של הקבצים הנותרים, או " @@ -3228,10 +3255,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "פתח את תיקיית שולחן עבודה" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "מחשב" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "סייר במחשב" @@ -3442,8 +3465,7 @@ msgstr "_דפוס:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2758 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3459,14 +3481,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? תואם תו אחד בדיוק,\n" "* תואם מספר כלשהו של תווים, כולל אפס.\n" "\n" "לדוגמה: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"ללא תווים כלליים * או ? , התבנית תתאים בכל מקום בשם. עם תווים כלליים, התבנית חייבת להתאים גם בהתחלה וגם בסוף של השם." +"ללא תווים כלליים * או ? , התבנית תתאים בכל מקום בשם. עם תווים כלליים, התבנית " +"חייבת להתאים גם בהתחלה וגם בסוף של השם." #: thunar/thunar-standard-view.c:2776 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3612,9 +3637,10 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "התיקייה \"%s\" אינה קיימת עוד אך היא נדרשת לצורך שחזור הקובץ \"%s\" מהאשפה" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"התיקייה \"%s\" אינה קיימת עוד אך היא נדרשת לצורך שחזור הקובץ \"%s\" מהאשפה" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 #, c-format @@ -3981,8 +4007,7 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "" -"בורר מצב הצגת גולת כותרת קובץ הניתנת להגדרה בדו שיח מאפיינים עבור קובץ" +msgstr "בורר מצב הצגת גולת כותרת קובץ הניתנת להגדרה בדו שיח מאפיינים עבור קובץ" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4233,13 +4258,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4720 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"אם ישנו סוג מסוים של מסמכים שנוצר על ידיך לעתים קרובות, באפשרותך ליצור עותק של קובץ כזה ולשים אותו בתיקייה זו. Thunar יוסיף רשומה למסמך זה בתפריט \"יצירת מסמך\".\n" +"אם ישנו סוג מסוים של מסמכים שנוצר על ידיך לעתים קרובות, באפשרותך ליצור עותק " +"של קובץ כזה ולשים אותו בתיקייה זו. Thunar יוסיף רשומה למסמך זה בתפריט " +"\"יצירת מסמך\".\n" "\n" -"כעת באפשרותך לבחור ברשומה מהתפריט \"יצירת מסמך\" ולהעתיק את המסמך שייווצר לספריה הנצפית." +"כעת באפשרותך לבחור ברשומה מהתפריט \"יצירת מסמך\" ולהעתיק את המסמך שייווצר " +"לספריה הנצפית." #: thunar/thunar-window.c:4732 msgid "Do _not display this message again" @@ -4375,8 +4406,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "רמז צץ עבור הרשומה, לדוגמה \"צפייה באתרים באינטרנט\" במקרה של פיירפוקס. לא " "אמור להיות כפול עם השם או התיאור." @@ -4395,8 +4426,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"יש לבחור באפשרות זו כדי לאפשר את הודעת ההפעלה כשהפקודה פועלת ממנהל הקבצים או" -" מהתפריט. לא כל יישום תומך בהודעת הפעלה." +"יש לבחור באפשרות זו כדי לאפשר את הודעת ההפעלה כשהפקודה פועלת ממנהל הקבצים או " +"מהתפריט. לא כל יישום תומך בהודעת הפעלה." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4420,8 +4451,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"בחר את זה לאפשר ביט(+x) הרשאה הניתן להפעלה. Thunar לא יפעיל את קובץ .desktop" -" אם לא מוגדר." +"בחר את זה לאפשר ביט(+x) הרשאה הניתן להפעלה. Thunar לא יפעיל את קובץ .desktop " +"אם לא מוגדר." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4435,8 +4466,8 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "בחר אפשרות זו לנתינת אמון בקובץ .desktop זה. זה יחולל בדיקת סיכום של הקובץ " -"ויאחסן אותה דרך gvfs. הבדיקה הנוספת תגן מפני מפעילים זדוניים שלמשל נראים כמו" -" תמונה, עם דגל הפעלה מוגדר מראש" +"ויאחסן אותה דרך gvfs. הבדיקה הנוספת תגן מפני מפעילים זדוניים שלמשל נראים כמו " +"תמונה, עם דגל הפעלה מוגדר מראש" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4674,8 +4705,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "אם אפשרות זו תופעל, הדפוס יטופל כביטוי סדיר וההתאמות יבוצעו באמצעות ביטויים " "סדירים תואמי Perl‏ (PCRE). בדוק את התיעוד לקבלת פרטים על תחביר הביטויים " @@ -4734,8 +4765,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "בשליחת קובץ באמצעות דוא״ל, ניתן לבחור לשלוח את הקובץ ישירות כפי שהוא, או " "לדחוס אותו לפני צירופו לדוא\"ל. מומלץ מאוד לדחוס קבצים גדולים לפני שליחתם." @@ -4924,8 +4955,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"תת התפריט בו תוצג הפעולה. השאר ריק בשביל ללא תפריט. השתמש ב '/' עבור תפריטים" -" מקוננים." +"תת התפריט בו תוצג הפעולה. השאר ריק בשביל ללא תפריט. השתמש ב '/' עבור תפריטים " +"מקוננים." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4946,8 +4977,7 @@ "אפילו אם נבחר פריט אחד. אחרת היא תחול רק אם נבחר בדיוק פריט אחד." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "סייר במערכת הקבצים כדי לבחור יישום לשימוש בפעולה זו." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4980,8 +5010,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "יש להפעיל אפשרות זו אם ברצונך שיופיע סמן המתנה בזמן שמתבצעת פעילות. מצב זה " @@ -5047,11 +5077,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"אם הפקודה חלה על נגיד שניים או שלושה קבצים, הכנס את הטווח המספרי 2-3. אם אין" -" גבולות, מחרוזת זו צריכה להיות ריקה." +"אם הפקודה חלה על נגיד שניים או שלושה קבצים, הכנס את הטווח המספרי 2-3. אם אין " +"גבולות, מחרוזת זו צריכה להיות ריקה." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5083,11 +5113,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"דף זה מפרט את התנאים עבורם הפעולה תופיע בתפריטי ההקשר של מנהל הקבצים. תבניות הקובץ מפורטות כרשימה של תבניות קובץ פשוטות מופרדות על ידי נקודה פסיק (לדוגמה *.txt;*.doc). כדי שפעולה תופיע בתפריט ההקשר של קובץ או תיקייה, לפחות אחת מהתבניות האלו צריכה להתאים לשם הקובץ או התיקייה. בנוסף, אתה יכול לציין שהפעולה תופיע רק לקבצים מסויימים.\n" +"דף זה מפרט את התנאים עבורם הפעולה תופיע בתפריטי ההקשר של מנהל הקבצים. תבניות " +"הקובץ מפורטות כרשימה של תבניות קובץ פשוטות מופרדות על ידי נקודה פסיק (לדוגמה " +"*.txt;*.doc). כדי שפעולה תופיע בתפריט ההקשר של קובץ או תיקייה, לפחות אחת " +"מהתבניות האלו צריכה להתאים לשם הקובץ או התיקייה. בנוסף, אתה יכול לציין " +"שהפעולה תופיע רק לקבצים מסויימים.\n" "\n" "** הפעולה המותאמת אישית תהיה רשאית להופיע בסרגל הכלים." @@ -5101,15 +5140,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"הגדר פעולות מותאמות אישית שיופיעו בתפריטי הקשר של מנהל הקבצים ו/או סרגל כלים.\n" +"הגדר פעולות מותאמות אישית שיופיעו בתפריטי הקשר של מנהל הקבצים ו/או סרגל " +"כלים.\n" "פעולות אלו ישימות לתיקיות או קבצים מסוג מסוים.\n" "\n" -"בדוק את התיעוד לאוסף דוגמאות של פעולות מותאמות אישית." +"בדוק את התיעוד לאוסף דוגמאות של פעולות מותאמות אישית." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5135,30 +5178,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "קבע בתור טפט" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "מנהל קבצים Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "סייר במערכת הקבצים בעזרת מנהל הקבצים" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "מנהל קבצים" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "בית" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" @@ -5186,8 +5205,8 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "‏Thunar הינו סייר קבצים אשר תוכנן בקפידה עבור שולחן עבודה Xfce, אך גם יכול " -"לשרת בתור דפדפן קבצים חלופי עבור סביבות שולחן עבודה אחרות. יש לו עיצוב פשוט," -" נקי בעל שתי חלוניות לסיור בכל הקבצים שלך." +"לשרת בתור דפדפן קבצים חלופי עבור סביבות שולחן עבודה אחרות. יש לו עיצוב פשוט, " +"נקי בעל שתי חלוניות לסיור בכל הקבצים שלך." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/hi.po 2026-04-19 15:14:35.963000000 +0000 @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of update-desktop-files.hi.po to Hindi +# Sangeeta Kumari , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-22 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Panwar \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "फ़ाइल प्रबंधक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "फ़ाइल प्रबंधक के साथ फ़ाइलसिस्टम ब्राउज़ करें" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "फ़ाइल प्रबंधक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "गिटहब" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "कम्प्यूटर" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "कूड़ा" --- po/hr.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/hr.po 2026-04-19 15:14:54.976000000 +0000 @@ -1,25 +1,54 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# -#, fuzzy +# Krešimir Jozić , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-30 17:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2024\n" -"Language-Team: Croatian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/hr/)\n" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar Upravitelj Datoteka" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Pregledaj datotečni sustav sa upraviteljem datoteka" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Upravitelj datotekama" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Thunar" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Smeće" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -741,8 +770,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Ako se odlučite za pražnjenje smeća, svi predmeti u njoj biti će izgubljeni." -" Imajte na umu da ih možete obrisati zasebno." +"Ako se odlučite za pražnjenje smeća, svi predmeti u njoj biti će izgubljeni. " +"Imajte na umu da ih možete obrisati zasebno." #: thunar/thunar-application.c:2808 msgid "Emptying the Trash..." @@ -785,8 +814,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Odabrana aplikacija se koristi za otvaranje ove i ostalih datoteka tipa " "\"%s\"." @@ -810,11 +838,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Koristi prilagođenu naredbu za aplikaciju koja nije dostupna sa gornje liste" -" aplikacija." +"Koristi prilagođenu naredbu za aplikaciju koja nije dostupna sa gornje liste " +"aplikacija." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -868,8 +896,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Pretraži datotečni sustav i odaberi program za otvaranje datoteka tipa " "\"%s\"." @@ -898,13 +925,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ovo će ukloniti pokretač aplikacija koji se javlja u kontekstnom izborniku, ali neće deinstalirati samu aplikaciju.\n" +"Ovo će ukloniti pokretač aplikacija koji se javlja u kontekstnom izborniku, " +"ali neće deinstalirati samu aplikaciju.\n" "\n" -"Možete izbrisati samo one pokretače aplikacija koji su stvoreni korištenjem prilagođene naredbe u \"Otvori pomoću\" okviru upravitelja datotekama." +"Možete izbrisati samo one pokretače aplikacija koji su stvoreni korištenjem " +"prilagođene naredbe u \"Otvori pomoću\" okviru upravitelja datotekama." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1079,7 +1110,8 @@ "use the user defined column widths." msgstr "" "Prema zadanim postavkama stupci će biti automatski prošireni\n" -"ako je to potrebno, kako bi se osigurala puna vidljivost teksta . Ako dolje one-\n" +"ako je to potrebno, kako bi se osigurala puna vidljivost teksta . Ako dolje " +"one-\n" "mogućite takvo ponašanje, upravitelj datoteka uvijek\n" "će koristiti korisnički definirane širine stupca." @@ -1364,7 +1396,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1382,8 +1415,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1566,12 +1599,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Smeće" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1889,8 +1916,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1901,8 +1928,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1925,8 +1952,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1937,8 +1964,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2015,8 +2042,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Uređaj \"%s\" je u postupku demontiranja. Molim da ne uklanjate medij ili " "odspajate uređaj." @@ -2028,8 +2055,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Postoje podaci koje treba zapisati na uređaj \"%s\" prije nego li se " "ukloni.Molim nemojte uklanjati medij ili isključivati pogon." @@ -2088,8 +2115,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Dopuštanje pokretanja nepouzdanim programima predstavlja sigurnosni rizik za" -" vaš sustav." +"Dopuštanje pokretanja nepouzdanim programima predstavlja sigurnosni rizik za " +"vaš sustav." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2139,8 +2166,7 @@ "afterwards." msgstr "" "Ako odaberete ovu opciju vaš izbor će biti zapamćen i nećete biti ponovo " -"upitani. Možete koristiti dijalog postavki za naknadnu promjenu svoga " -"izbora." +"upitani. Možete koristiti dijalog postavki za naknadnu promjenu svoga izbora." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2193,9 +2219,9 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Dopuštenja će mape biti vraćena na konzistentno stanje. Poslije toga će samo" -" korisnicima koji imaju dopuštenje čitanja sadržaja mape biti omogućeno ući " -"u mapu." +"Dopuštenja će mape biti vraćena na konzistentno stanje. Poslije toga će samo " +"korisnicima koji imaju dopuštenje čitanja sadržaja mape biti omogućeno ući u " +"mapu." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2277,8 +2303,7 @@ msgstr "Rasporedi _mape prije datoteka" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Odaberite ovu opciju za listanje mapa prije datoteka kada sortirate mapu." @@ -2474,8 +2499,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Odaberite ovu opciju za prikaz amblema ikona u oknu za prečace za sve mape " "kojima su amblemi postavljeni u dijalogu svojstava mape." @@ -2556,10 +2580,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Kad je aktivacija jednostrukim klikom uključena, držanje pokazivača miša nad" -" stavkom će automatski odabrati stavku nakon odabrane odgode. Možete " -"onemogućiti ovo ponašanje pomicanjem klizača na krajnje-lijevu poziciju. Ovo" -" ponašanje može biti korisno kad jednostruki klik aktivira stavke, a želite " +"Kad je aktivacija jednostrukim klikom uključena, držanje pokazivača miša nad " +"stavkom će automatski odabrati stavku nakon odabrane odgode. Možete " +"onemogućiti ovo ponašanje pomicanjem klizača na krajnje-lijevu poziciju. Ovo " +"ponašanje može biti korisno kad jednostruki klik aktivira stavke, a želite " "označiti stavku bez da ju aktivirate. " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:937 @@ -2634,8 +2658,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1067 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "" -"Odaberite ovu opciju za prikaz 'Obriši' akcije u kontekstnom izborniku" +msgstr "Odaberite ovu opciju za prikaz 'Obriši' akcije u kontekstnom izborniku" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1077 @@ -2654,9 +2677,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2687,9 +2713,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2746,10 +2772,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfiguracija upravljanja uklonjivim pogonima,\n" +"Konfiguracija upravljanja uklonjivim " +"pogonima,\n" "uređajima i medijima." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 @@ -2759,15 +2787,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Čini se kako gvfs nije dostupan.\n" +"Čini se kako gvfs nije " +"dostupan.\n" "Akcije poput micanja u koš za smeće,\n" "pregledavanje medija i udaljenih lokacija\n" -"neće raditi. [Pročitaj više]" +"neće raditi. [Pročitaj više]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2919,8 +2951,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3030,8 +3064,7 @@ msgstr "Novo ime" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Kliknite ovdje za prikaz dokumentacije odabrane radnje preimenovanja." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3045,8 +3078,10 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Nijedan modul za preimenovanje nije pronađen na sustavu. Molim provjerite\n" -"svoju instalaciju ili kontaktirajte Vašeg administratora. Ukoliko ste instalirali Thunar\n" -"kompilacijom iz izvornog koda, provjerite jeste li uključili \"Simple Builtin Renamers\" dodatak." +"svoju instalaciju ili kontaktirajte Vašeg administratora. Ukoliko ste " +"instalirali Thunar\n" +"kompilacijom iz izvornog koda, provjerite jeste li uključili \"Simple " +"Builtin Renamers\" dodatak." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:906 msgid "Remove File" @@ -3110,8 +3145,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Možete odabrati preskakanje ove datoteke i nastaviti sa preimenovanjem " @@ -3183,10 +3218,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "" @@ -3389,8 +3420,7 @@ msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3406,7 +3436,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3549,8 +3581,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mapa \"%s\" više ne postoji ali je potrebna za obnovu datoteke \"%s\" iz " "smeća" @@ -4168,17 +4200,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4706 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Sve datoteke u ovoj mapi pojaviti će se u \"Napravi dokument\" izborniku." +msgstr "" +"Sve datoteke u ovoj mapi pojaviti će se u \"Napravi dokument\" izborniku." #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ako često pravite određenu vrstu dokumenata, napravite kopiju jednoga i stavite je u ovu mapu. Thunar će dodati unos za ovaj dokument u \"Napravi dokument\"izborniku.\n" +"Ako često pravite određenu vrstu dokumenata, napravite kopiju jednoga i " +"stavite je u ovu mapu. Thunar će dodati unos za ovaj dokument u \"Napravi " +"dokument\"izborniku.\n" "\n" -"Tada možete odabrati unos iz \"Napravi dokument\" izbornika i kopija dokumenta će biti napravljena u direktoriju koji gledate." +"Tada možete odabrati unos iz \"Napravi dokument\" izbornika i kopija " +"dokumenta će biti napravljena u direktoriju koji gledate." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4314,8 +4353,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tooltip za ovaj unos, npr. \"Prikaži stranice na Internetu\" u slučaju " "Firefoxa. Ne bi smjelo biti redundantno s imenom ili opisom." @@ -4462,8 +4501,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"Format opisuje kako će se datum i vrijeme dodati u ime datoteke. Npr., %Y će" -" biti zamijenjeno s godinom, %m s mjesecom i %d s danom. Pogledajte " +"Format opisuje kako će se datum i vrijeme dodati u ime datoteke. Npr., %Y će " +"biti zamijenjeno s godinom, %m s mjesecom i %d s danom. Pogledajte " "dokumentaciju alata za datume za dodatne informacije." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4609,8 +4648,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Uključite li ovu opciju, uzorak će se tretirati kao regularni izraz i " "prepoznavati Perl-kompatibilnim regularnim izrazima (PCRE). Provjerite " @@ -4634,8 +4673,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Uključite li ovu opciju, uzorak će biti pretraživan uzimajući u obzir veliko" -" i malo slovo. Uobičajena pretraga ne uzima u obzir veliko i malo slovo." +"Uključite li ovu opciju, uzorak će biti pretraživan uzimajući u obzir veliko " +"i malo slovo. Uobičajena pretraga ne uzima u obzir veliko i malo slovo." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4669,8 +4708,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Kada šaljete datoteku elektroničkom poštom možete odabrati slanje datoteke " "direktno kakva je, ili komprimirati datoteku prije pridodavanja " @@ -4696,8 +4735,8 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Prilikom slanja više datoteka emailom, možete birati između izravnog slanja," -" dodavanja većeg broja datoteka emailu kao privitak, ili slanja arhive koja " +"Prilikom slanja više datoteka emailom, možete birati između izravnog slanja, " +"dodavanja većeg broja datoteka emailu kao privitak, ili slanja arhive koja " "sadrži sve datoteke u privitku. Vrlo je preporučljivo slati veći broj " "datoteka kao arhivu. " @@ -4880,15 +4919,14 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Naredba (zajedno s nužnim parametrima) za izvršenje radnje. Pogledajte niže " -"legendu parametara za popis dopuštenih parametarskih varijabli, koje će biti" -" zamijenjene stvarnim vrijednostima prilikom pokretanja naredba. " -"Korištenjem velikih slova (npr. %F, %D, %N), radnje će biti primjenjive čak " -"čak i ako je više no jedna stavka označena. Inače će radnje biti primjenjive" -" samo ako je točno jedna stavka označena." +"legendu parametara za popis dopuštenih parametarskih varijabli, koje će biti " +"zamijenjene stvarnim vrijednostima prilikom pokretanja naredba. Korištenjem " +"velikih slova (npr. %F, %D, %N), radnje će biti primjenjive čak čak i ako je " +"više no jedna stavka označena. Inače će radnje biti primjenjive samo ako je " +"točno jedna stavka označena." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Pretaži datotečni sustav za odabir programa koji će se koristiti za ovu " "radnju." @@ -4923,8 +4961,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Uključite ovu opciju želite li da se prikazuje pokazivač za čekanje dok se " @@ -4977,8 +5015,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Upišite popis uzoraka koji će se koristiti za odrediti hoće li se ova radnja" -" prikazivati za odabranu datoteku. Za upis više od jednog uzorka, koristiti " +"Upišite popis uzoraka koji će se koristiti za odrediti hoće li se ova radnja " +"prikazivati za odabranu datoteku. Za upis više od jednog uzorka, koristiti " "točku sa zarezom kao razgodak (npr. *.txt;*.odt)" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 @@ -4992,8 +5030,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5026,7 +5064,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5041,10 +5084,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5071,28 +5116,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Postavi kao pozadinsku sliku" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar upravitelj datotekama" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Pregledaj datotečni sustav sa upraviteljem datoteka" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Upravitelj datotekama" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- po/hu.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/hu.po 2026-04-19 15:14:55.032000000 +0000 @@ -1,27 +1,63 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# linuxrendszergazda linuxrendszergazda, 2025 -# Csani10, 2025 -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/hu/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to Hungarian +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# translation of update-desktop-files-apps.hu.po to +# translation of update-desktop-files.po to +# translation of update-desktop-files.hu.po to +# Kalman Kemenczy , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Gabor Kelemen , 2007. +# Ervin Novak , 2008. +# Kéménczy Kálmán , 2009. +# Kalman Kemenczy , 2011. +# Kalman Kemenczy , 2011, 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-13 05:43+0000\n" +"Last-Translator: Dankaházi (ifj) István \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hu\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar fájlkezelő" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "A fájlrendszer böngészése a fájlkezelővel" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Fájlkezelő" + +#: thunar.desktop.in.in:6 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"fájlkezelő;intéző;kereső;finder;tallózó;mappa;mappák;könyvtárak;partíciók;meghajtók;hálózat;eszközök;átnevezés;áthelyezés;másolás;törlés;jogosultságok;saját " +"mappa;kuka;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Saját mappa" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Számítógép" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Kuka" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -387,8 +423,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"A kijelölt fájl helyreállítása az eredeti helyén, és megnyitás új " -"ablakban/lapokon" +"A kijelölt fájl helyreállítása az eredeti helyén, és megnyitás új ablakban/" +"lapokon" msgstr[1] "" "A kijelölt fájlok helyreállítása az eredeti helyükön, és megnyitás új " "ablakban/lapokon" @@ -805,8 +841,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "A kiválasztott alkalmazás lesz használva ezen fájl és más „%s” típusú fájok " "megnyitására." @@ -830,8 +865,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Egyéni parancs megadása a fenti alkalmazáslistában nem szereplő alkalmazás " "használatához." @@ -888,11 +923,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"A fájlrendszer tallózása „%s” típusú fájlok megnyitására szolgáló alkalmazás" -" kiválasztásához." +"A fájlrendszer tallózása „%s” típusú fájlok megnyitására szolgáló alkalmazás " +"kiválasztásához." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -918,13 +952,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ez eltávolítja a fájl helyi menüjében megjelenő alkalmazásindítót, de nem távolítja el magát az alkalmazást.\n" +"Ez eltávolítja a fájl helyi menüjében megjelenő alkalmazásindítót, de nem " +"távolítja el magát az alkalmazást.\n" "\n" -"Csak a fájlkezelő „Megnyitás ezzel” ablakának egyéni parancs mezőjében megadott alkalmazásindítók törölhetők." +"Csak a fájlkezelő „Megnyitás ezzel” ablakának egyéni parancs mezőjében " +"megadott alkalmazásindítók törölhetők." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1103,7 +1141,8 @@ "use the user defined column widths." msgstr "" "Alapértelmezés szerint az oszlopok automatikusan megnyúlnak, hogy a szöveg\n" -"teljesen látható legyen. Ha ezt a viselkedést lentebb letiltja, a fájlkezelő\n" +"teljesen látható legyen. Ha ezt a viselkedést lentebb letiltja, a " +"fájlkezelő\n" "mindig a felhasználó által beállított oszlopszélességeket fogja használni." #. create the "Automatically expand columns as needed" button @@ -1388,7 +1427,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "A(z) %s asztali fájl nem biztonságos helyen van, és nincs biztonságosnak%s " @@ -1408,8 +1448,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "A másik osztott ablaktáblának több nyitott lapja van. A bezárása bezárja " "ezeket a lapokat is." @@ -1594,12 +1634,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Törlés (a létrehozás ellentettje)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Kuka" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Helyreállítás (a kukába helyezés ellentettje)" @@ -1921,11 +1955,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"A művelethez, amelyet megpróbál visszavonni, nem tartozik egyetlen fájl sem," -" ezért vissza sem lehet vonni." +"A művelethez, amelyet megpróbál visszavonni, nem tartozik egyetlen fájl sem, " +"ezért vissza sem lehet vonni." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1935,8 +1969,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "A következő fájlok felül lettek írva a visszavonandó művelet során, így nem " "állíthatók helyre:\n" @@ -1961,8 +1995,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "A művelethez, amelyet megpróbál mégis végrehajtani, nem tartozik egyetlen " "fájl sem, ezért nem lehet mégis végrehajtani." @@ -1975,8 +2009,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "A következő fájlok felül lettek írva a mégis végrehajtandó művelet során, " "így nem állíthatók helyre:\n" @@ -2054,8 +2088,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "A(z) „%s” eszköz leválasztása a rendszerről. Ne távolítsa el az " "adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót." @@ -2067,11 +2101,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Adatokat kell a(z) „%s” eszközre írni annak eltávolítása előtt. Ne távolítsa" -" el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót." +"Adatokat kell a(z) „%s” eszközre írni annak eltávolítása előtt. Ne távolítsa " +"el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót." #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2127,8 +2161,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"A nem megbízható programok futtatása biztonsági kockázatot jelent a rendszer" -" számára." +"A nem megbízható programok futtatása biztonsági kockázatot jelent a rendszer " +"számára." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2262,8 +2296,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Egyéni, kliensoldali ablakdekorációk használata a globális, kiszolgálóoldali" -" helyett. – Csak az új Thunar-ablakokra vonatkozik." +"Egyéni, kliensoldali ablakdekorációk használata a globális, kiszolgálóoldali " +"helyett. – Csak az új Thunar-ablakokra vonatkozik." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2321,8 +2355,7 @@ msgstr "_Mappák a fájlok előtt" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Válassza ezt a lehetőséget, hogy rendezésnél a mappák a fájlok előtt " "jelenjenek meg." @@ -2526,8 +2559,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Ikonmatricák megjelenítése a könyvjelzők ablaktáblán minden mappához, " "amelyek tulajdonságok ablakában matricák lettek megadva." @@ -2670,8 +2702,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Válassza ezt a lehetőséget, hogy a teljes könyvtárútvonal jelenlen meg a lap" -" címében, nem csak a könyvtár neve" +"Válassza ezt a lehetőséget, hogy a teljes könyvtárútvonal jelenlen meg a lap " +"címében, nem csak a könyvtár neve" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2682,8 +2714,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Válassza ezt a lehetőséget, hogy helyreállítsa a legutóbb használt lapjait a" -" Thunarban" +"Válassza ezt a lehetőséget, hogy helyreállítsa a legutóbb használt lapjait a " +"Thunarban" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2716,16 +2748,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "A viselkedést jelzi több egyidejű másolás esetén:\n" "- Mindig: az összes másolás egyszerre történik\n" -"- Csak helyi fájlok: egyidejű másolás csak a helyi (nem távoli, nem csatolt) fájlok esetén\n" -"- Csak helyi fájlok (ugyanazon az eszközön): ha az összes fájl helyi, de másik eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás után fognak történni\n" -"- Csak helyi fájlok (üresjáratú eszközökön): ha az összes fájl helyi, de foglalt eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás után fognak történni\n" +"- Csak helyi fájlok: egyidejű másolás csak a helyi (nem távoli, nem csatolt) " +"fájlok esetén\n" +"- Csak helyi fájlok (ugyanazon az eszközön): ha az összes fájl helyi, de " +"másik eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás " +"után fognak történni\n" +"- Csak helyi fájlok (üresjáratú eszközökön): ha az összes fájl helyi, de " +"foglalt eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás " +"után fognak történni\n" "- Soha: az összes másolás sorban fog történni" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2758,9 +2798,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Összehasonlítja az eredeti fájl és a másolat tartalmát, hogy észlelje az " "esetleges hibákat. Bár igyekszik a célmédián lévő tényleges tartalmat " @@ -2822,7 +2862,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Állítsa be a cserélhető meghajtók, eszközök\n" @@ -2835,15 +2876,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Úgy néz ki, hogy a gvfs nem érhető el.\n" +"Úgy néz ki, hogy a gvfs " +"nem érhető el.\n" "Fontos funkciók, köztük a Kuka támogatása,\n" "a cserélhető adathordozók és a távoli helyek böngészése\n" -"nem fog működni. [További részletek]" +"nem fog működni. [További részletek]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2997,11 +3042,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Úgy néz ki, hogy a gvfs nem érhető el.\n" -"Ez a funkció nem fog működni. [További részletek]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Úgy néz ki, hogy a gvfs " +"nem érhető el.\n" +"Ez a funkció nem fog működni. [További részletek]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3110,8 +3159,7 @@ msgstr "Új név" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "A kiválasztott átnevezési művelet dokumentációjának megjelenítése." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3138,8 +3186,7 @@ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "A kiválasztott fájl eltávolítása az átnevezendő fájlok listájáról" -msgstr[1] "" -"A kiválasztott fájlok eltávolítása az átnevezendő fájlok listájáról" +msgstr[1] "A kiválasztott fájlok eltávolítása az átnevezendő fájlok listájáról" #. tell the user that we failed #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1004 @@ -3189,13 +3236,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Kihagyhatja ezt a fájlt és folytathatja a többi fájl átnevezésével, vagy " -"visszaállíthatja a már átnevezett fájlok korábbi neveit, vagy megszakíthatja" -" a műveletet a korábbi módosítások visszavonása nélkül." +"visszaállíthatja a már átnevezett fájlok korábbi neveit, vagy megszakíthatja " +"a műveletet a korábbi módosítások visszavonása nélkül." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3259,10 +3306,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Asztal mappa megnyitása" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Számítógép" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Számítógép tallózása" @@ -3470,8 +3513,7 @@ msgstr "_Minta:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3489,14 +3531,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "A ? pontosan egy karakterre illeszkedik,\n" "A * tetszőleges számú karakterre illeszkedik, köztük 0-ra is.\n" "\n" "Például: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"A * vagy ? dzsókerek nélkül a minta mindenhol egyezést keres a névben. Dzsókerekkel a mintának a teljes névre illeszkednie kell." +"A * vagy ? dzsókerek nélkül a minta mindenhol egyezést keres a névben. " +"Dzsókerekkel a mintának a teljes névre illeszkednie kell." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3602,7 +3647,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Állítsa be az eszköztárelemek sorrendjét és láthatóságát.\n" -"Vegye figyelembe, hogy az eszköztárelemek mindig a jelenlegi könyvtáron lesznek végrehajtva." +"Vegye figyelembe, hogy az eszköztárelemek mindig a jelenlegi könyvtáron " +"lesznek végrehajtva." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3643,8 +3689,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "A(z) „%s” mappa már nem létezik, de szükséges a(z) „%s” fájl " "visszaállításához a Kukából" @@ -4268,13 +4314,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ha gyakran hoz létre bizonyos típusú dokumentumokat, akkor készítsen másolatot az egyikről és helyezze ebbe a mappába. A Thunar felvesz egy erre a dokumentumra mutató bejegyzést a „Dokumentum létrehozása” menübe.\n" +"Ha gyakran hoz létre bizonyos típusú dokumentumokat, akkor készítsen " +"másolatot az egyikről és helyezze ebbe a mappába. A Thunar felvesz egy erre " +"a dokumentumra mutató bejegyzést a „Dokumentum létrehozása” menübe.\n" "\n" -"Ezután kiválaszthatja a „Dokumentum létrehozása” menü elemét, és az éppen megjelenített könyvtárban létrejön a dokumentum egy másolata." +"Ezután kiválaszthatja a „Dokumentum létrehozása” menü elemét, és az éppen " +"megjelenített könyvtárban létrejön a dokumentum egy másolata." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4410,8 +4462,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "A bejegyzés buboréksúgója, például „Internetes oldalak megjelenítése” a " "Firefox esetén. Ne ismételje meg a nevet vagy a leírást." @@ -4565,8 +4617,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"A formátum leírja a fájlnévbe beszúrandó dátum- és időrészeket. A %Y például" -" az évvel, a %m a hónappal, a %d pedig a nappal lesz helyettesítve. További " +"A formátum leírja a fájlnévbe beszúrandó dátum- és időrészeket. A %Y például " +"az évvel, a %m a hónappal, a %d pedig a nappal lesz helyettesítve. További " "információkért lásd a dátum segédprogram dokumentációját." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4712,13 +4764,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "A minta reguláris kifejezésként lesz értelmezve és Perl-kompatibilis " "reguláris kifejezések (PCRE) használatával illesztve. A reguláris " -"kifejezések szintaxisával kapcsolatos részletekért nézze meg a " -"dokumentációt." +"kifejezések szintaxisával kapcsolatos részletekért nézze meg a dokumentációt." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4738,8 +4789,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"A minta kis- és nagybetűket figyelembe véve lesz keresve. Az alapértelmezett" -" keresés nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket." +"A minta kis- és nagybetűket figyelembe véve lesz keresve. Az alapértelmezett " +"keresés nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4773,8 +4824,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Fájl e-mailben való küldésekor választhat a fájl közvetlen, változatlan " "formában történő küldése és az e-mailhez csatolás előtti tömörítése között. " @@ -4987,11 +5038,9 @@ "egy elemet jelölt ki." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" -"A fájlrendszer tallózása a művelethez használandó alkalmazás " -"kiválasztásához." +"A fájlrendszer tallózása a művelethez használandó alkalmazás kiválasztásához." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -5023,8 +5072,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Engedélyezze ezt a lehetőséget a várakozási kurzor megjelenítéséhez a " @@ -5036,8 +5085,7 @@ "The following command parameters will be substituted when launching the " "action:" msgstr "" -"A művelet indításakor a következő parancsparaméterek lesznek " -"behelyettesítve:" +"A művelet indításakor a következő parancsparaméterek lesznek behelyettesítve:" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:461 msgid "file name of the selected file" @@ -5093,11 +5141,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Ha a parancsnak mondjuk kettő vagy három fájlra kellene működnie, akkor adja" -" meg a 2-3 számtartományt. Ha nincs korlát, akkor a szövegnek üresnek kell " +"Ha a parancsnak mondjuk kettő vagy három fájlra kellene működnie, akkor adja " +"meg a 2-3 számtartományt. Ha nincs korlát, akkor a szövegnek üresnek kell " "lennie." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5130,11 +5178,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Ez az oldal felsorolja azokat a feltételeket, amelyek esetén a művelet megjelenik a fájlkezelő helyi menüjében. A fájlminták egyszerű minták listájaként vannak megadva (például: *.txt;*.doc). Hogy egy művelet megjelenjen egy fájl vagy mappa helyi menüjében, legalább egy mintának meg kell felelnie a fájl vagy mappa nevének. Továbbá megadhatja, hogy a művelet csak bizonyos típusú fájlok esetén jelenjen meg.\n" +"Ez az oldal felsorolja azokat a feltételeket, amelyek esetén a művelet " +"megjelenik a fájlkezelő helyi menüjében. A fájlminták egyszerű minták " +"listájaként vannak megadva (például: *.txt;*.doc). Hogy egy művelet " +"megjelenjen egy fájl vagy mappa helyi menüjében, legalább egy mintának meg " +"kell felelnie a fájl vagy mappa nevének. Továbbá megadhatja, hogy a művelet " +"csak bizonyos típusú fájlok esetén jelenjen meg.\n" "\n" "** Az egyéni művelet megjelenhet az eszköztáron." @@ -5148,15 +5206,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Állítson be egyéni műveleteket, melyek megjelennek a fájlkezelő helyi menüjében.\n" +"Állítson be egyéni műveleteket, melyek megjelennek a fájlkezelő helyi " +"menüjében.\n" "Ezek a műveletek mappákra vagy bizonyos típusú fájlokra alkalmazhatók.\n" "\n" -"Nézze meg a dokumentációt, hogy példákat találjon az egyéni műveletekre." +"Nézze meg a dokumentációt, hogy példákat találjon az egyéni műveletekre." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5182,30 +5244,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Beállítás háttérképként" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar fájlkezelő" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "A fájlrendszer tallózása a fájlkezelővel" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Fájlkezelő" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"fájlkezelő;intéző;kereső;finder;tallózó;mappa;mappák;könyvtárak;partíciók;meghajtók;hálózat;eszközök;átnevezés;áthelyezés;másolás;törlés;jogosultságok;saját" -" mappa;kuka;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Saját mappa" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "tömeges;átnevező;átnevezés;thunar;fájlok;mappa;mappák;könyvtárak;" --- po/id.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/id.po 2026-04-19 15:14:55.094000000 +0000 @@ -1,27 +1,54 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Muhammad Akbar Yanuar Mantari, 2025 -# Arif Budiman , 2026 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Arif Budiman , 2026\n" -"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/id/)\n" +# Arif Budiman , 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-07 06:12+0000\n" +"Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Pengelola Berkas Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Ramban sistem berkas dengan pengelola berkas" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Pengelola Berkas" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"manajer " +"berkas;penjelajah;pencari;peramban;folder;direktori;partisi;penggerak;jaringan;perangkat;ganti " +"nama;pindahkan;salin;hapus;hak akses;rumah;tempat sampah;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Rumah" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Tempat sampah" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -375,8 +402,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Kembalikan berkas yang dipilih ke lokasi aslinya dan buka lokasi pada sebuah" -" jendela/tab baru" +"Kembalikan berkas yang dipilih ke lokasi aslinya dan buka lokasi pada sebuah " +"jendela/tab baru" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -405,8 +432,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Persiapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat" +msgstr[0] "Persiapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat" #: thunar/thunar-action-manager.c:1924 msgid "Paste the clipboard" @@ -734,8 +760,8 @@ "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" "Jika anda memilih untuk mengosongkan Kotak Sampah, semua item di dalamnya " -"akan dihilangkan secara permanen. Anda juga dapat memilih dan menghapus item" -" tertentu saja." +"akan dihilangkan secara permanen. Anda juga dapat memilih dan menghapus item " +"tertentu saja." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -778,11 +804,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Aplikasi terpilih digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain bertipe" -" \"%s\"." +"Aplikasi terpilih digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain bertipe " +"\"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -803,8 +828,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Gunakan perintah spesifik untuk aplikasi yang tidak tersedia pada daftar di " "atas." @@ -861,8 +886,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Ramban sistem untuk memilih aplikasi pembuka berkas bertipe: \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -889,13 +913,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Perintah ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi berkas, tapi tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n" +"Perintah ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi " +"berkas, tapi tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n" "\n" -"Anda hanya dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" pada manajer berkas." +"Anda hanya dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak " +"perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" pada manajer berkas." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1362,10 +1390,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Berkas desktop \"%s\" tidak berada di lokasi yang aman dan tidak ditandai sebagai yang dapat dieksekusi seperti %s. Jika Anda tidak mengetahui program ini, klik Batal.\n" +"Berkas desktop \"%s\" tidak berada di lokasi yang aman dan tidak ditandai " +"sebagai yang dapat dieksekusi seperti %s. Jika Anda tidak mengetahui program " +"ini, klik Batal.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1382,8 +1413,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Bilik lainnya memiliki beberapa tab. Menutup berarti akan menutup semua tab " "yang ada." @@ -1411,8 +1442,8 @@ msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" msgstr "" -"Berkas terpilih menandakan dapat sebuah perintah. Apakah Anda bersedia untuk" -" menjalankan perintah berkas tersebut?" +"Berkas terpilih menandakan dapat sebuah perintah. Apakah Anda bersedia untuk " +"menjalankan perintah berkas tersebut?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1271 msgid "Open Shell Script" @@ -1572,12 +1603,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Hapus (antonim dari buat baru)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Tempat sampah" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Pungut (antonim dari membuang)" @@ -1898,8 +1923,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Operasi yang Anda coba urungkan tidak memiliki file apa pun yang terkait " "dengannya, sehingga tidak dapat diurungkan." @@ -1912,8 +1937,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "Berkas yang tertimpa pada perintah sebelumnya tidak dapat batalkan:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1936,8 +1961,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Operasi yang Anda coba ulangi tidak memiliki file apa pun yang terkait " "dengannya, sehingga tidak dapat diulangi." @@ -1950,9 +1975,10 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "Berkas yang tertimpa pada perintah sebelumnya tidak dapat dipulihkan:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"Berkas yang tertimpa pada perintah sebelumnya tidak dapat dipulihkan:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2026,8 +2052,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Perangkat \"%s\" sedang dilepaskaitkan oleh sistem. Tolong jangan " "mengeluarkan atau melepas penggerak" @@ -2039,8 +2065,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Ada data yang perlu ditulis ke perangkat \"%s\" sebelum dapat dicabut. " "Tolong jangan mengeluarkan media atau melepaskan penggerak" @@ -2204,8 +2230,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang" -" diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder " +"Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang " +"diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder " "setelahnya." #. popup the error message dialog @@ -2292,8 +2318,7 @@ msgstr "Urutkan _folder sebelum berkas" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Pilih opsi ini untuk senarai folder sebelum berkas sebelum anda mengurutkan " "sebuah folder." @@ -2501,8 +2526,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel jalan pintas untuk " "semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder." @@ -2539,8 +2563,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Pilih opsi ini untuk menggunakan ikon folder simbolik sebagai pengganti ikon" -" biasa." +"Pilih opsi ini untuk menggunakan ikon folder simbolik sebagai pengganti ikon " +"biasa." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2587,8 +2611,8 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah" -" item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang " +"Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah " +"item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang " "dipilih. Anda dapat menonaktifkan perilaku ini dengan menggerakkan salindia " "ke posisi paling kiri. Perilaku ini berguna ketika klik tunggal untuk " "mengaktifkan item, dan anda ingin memilih item tanpa mengaktivasi." @@ -2689,16 +2713,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Menunjukkan perilaku selama beberapa penyalinan:\n" "- Selalu: semua penyalinan dilakukan secara bersamaan\n" -"- Hanya File Lokal: penyalinan bersamaan untuk file lokal (bukan jarak jauh, tidak terpasang)\n" -"- Hanya File Lokal (Perangkat yang Sama): jika semua file lokal tetapi berada di perangkat yang berbeda (disk, titik kait), penyalinan akan berurutan\n" -"- Hanya File Lokal (Perangkat Menganggur): jika semua file lokal tetapi berada di perangkat yang sibuk (disk, titik kait), penyalinan akan berurutan\n" +"- Hanya File Lokal: penyalinan bersamaan untuk file lokal (bukan jarak jauh, " +"tidak terpasang)\n" +"- Hanya File Lokal (Perangkat yang Sama): jika semua file lokal tetapi " +"berada di perangkat yang berbeda (disk, titik kait), penyalinan akan " +"berurutan\n" +"- Hanya File Lokal (Perangkat Menganggur): jika semua file lokal tetapi " +"berada di perangkat yang sibuk (disk, titik kait), penyalinan akan " +"berurutan\n" "- Tidak Pernah: semua penyalinan dilakukan secara berurutan" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2731,9 +2763,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Bandingkan isi file asli dan salinan untuk mendeteksi kerusakan. Meskipun " "ini akan mencoba membandingkan isi sebenarnya yang ada pada media tujuan, " @@ -2795,7 +2827,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Pengaturan manajemen penggerak,\n" @@ -2808,15 +2841,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Sepertinya gvfs tak tersedia.\n" +"Sepertinya gvfs tak " +"tersedia.\n" "Fitur-fitur penting termasuk dukungan tempat sampah,\n" "media yang dapat dilepas dan peramban lokasi jarak jauh\n" -"tidak akan bekerja. [Baca lebih jauh]" +"tidak akan bekerja. [Baca lebih jauh]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2968,11 +3005,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Terlihat sepertinya gvfs tidak tersedia.\n" -"FItur ini tidak akan bekerja. [Baca selengkapnya]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Terlihat sepertinya gvfs tidak tersedia.\n" +"FItur ini tidak akan bekerja. [Baca selengkapnya]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3081,8 +3122,7 @@ msgstr "Nama Baru" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klik disini untuk melihat dokumentasi untuk operasi ganti nama terpilih." @@ -3159,8 +3199,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Anda dapat memilih untuk melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai " @@ -3231,10 +3271,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Buka folder desktop" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Komputer" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Ramban komputer" @@ -3439,8 +3475,7 @@ msgstr "_Pola:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3458,14 +3493,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? sesuai dengan sebuah karakter,\n" "* sesuai dengan bilangan angka, termasuk nol.\n" "\n" "Sebagi contoh: *.txt, berkas??.png, gambar\n" "\n" -"Tanpa adanya karakter khusus * atau ?, pola pencocokan akan ditemukan dalam nama berkas. Dengan karaker khusus, pola harus sesuai dengan awal dan akhir nama berkas." +"Tanpa adanya karakter khusus * atau ?, pola pencocokan akan ditemukan dalam " +"nama berkas. Dengan karaker khusus, pola harus sesuai dengan awal dan akhir " +"nama berkas." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3601,8 +3640,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Terjadi galat saat menyalin ke \"%s\". Diperlukan ruang tambahan sebanyak %s" -" untuk menyalin ke lokasi ini" +"Terjadi galat saat menyalin ke \"%s\". Diperlukan ruang tambahan sebanyak %s " +"untuk menyalin ke lokasi ini" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3613,8 +3652,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Folder \"%s\" sudah tidak ada, tapi dibutuhkan untuk mengembalikan berkas " "\"%s\" dari kotak sampah" @@ -3981,8 +4020,8 @@ "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" msgstr "" -"Bilah tampilan sorotan warna berkas. Dimana dapat diatur dalam berkas dialog" -" khusus" +"Bilah tampilan sorotan warna berkas. Dimana dapat diatur dalam berkas dialog " +"khusus" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4183,8 +4222,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." msgstr "" -"Peringatan: Anda sedang menggunakan akun root. Anda bisa membahayakan " -"sistem." +"Peringatan: Anda sedang menggunakan akun root. Anda bisa membahayakan sistem." #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4215,7 +4253,8 @@ #: thunar/thunar-window.c:4585 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "Tidak ditemukan direktori bernama \"%s\". Apakah Anda ingin membuatnya?" +msgstr "" +"Tidak ditemukan direktori bernama \"%s\". Apakah Anda ingin membuatnya?" #: thunar/thunar-window.c:4587 msgid "Create directory" @@ -4237,13 +4276,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini di menu \"Buat Dokumen\".\n" +"Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan " +"taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini " +"di menu \"Buat Dokumen\".\n" "\n" -"Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat." +"Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari " +"dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4346,7 +4391,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox." +msgstr "" +"Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4379,8 +4425,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tip alat untuk entri, misalnya \"Tampilkan situs di Internet\" dalam kasus " "Firefox. Jangan samakan dengan nama atau deskripsinya." @@ -4441,8 +4487,8 @@ msgstr "" "Pilih opsi ini untuk mempercayai berkas .desktop ini. Pilihan ini akan " "menghasilkan sebuah cheksum dari berkas dan menyimpannya melalui gvfs. " -"Pemeriksaan tambahan akan mengamankan dari peluncur berbahaya, yang misalnya" -" berpura-pura sebagai gambar, dengan tanda bendera bisa dieksekusi telah " +"Pemeriksaan tambahan akan mengamankan dari peluncur berbahaya, yang misalnya " +"berpura-pura sebagai gambar, dengan tanda bendera bisa dieksekusi telah " "disetel sebelumnya" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4680,8 +4726,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan diperlakukan sebagai ekspresi " "regular dan dicocokkan menggunakan ekspresi reguler yang cocok dengan Perl " @@ -4740,8 +4786,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ketika mengirim berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim " "langsung berkas tersebut, apa adanya, atau mengompres berkas sebelum " @@ -4954,8 +5000,7 @@ "satu item yang terpilih." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi yang akan digunakan untuk aksi " "ini." @@ -4990,8 +5035,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktifkan opsi ini jika anda ingin kursor menunggu agar ditampilkan ketika " @@ -5059,8 +5104,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Jika perintah harus beroperasi pada katakanlah dua atau tiga berkas, " "masukkan rentang numerik 2-3. Jika tidak ada batasan, string ini harus " @@ -5096,11 +5141,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Kondisi daftar halaman ini dibawah perintah yang akan menampilkan di menu konteks berkas manager. Pola berkas secara khusus sesuai dengan pola daftar berkas terpisah dengan titik koma (contoh: *.txt;*.doc). Untuk perintah menampilkan pada menu konteks dari berkas atau folder setidaknya satu dari pola akan sesuai dengan nama berkas atau folder.\n" +"Kondisi daftar halaman ini dibawah perintah yang akan menampilkan di menu " +"konteks berkas manager. Pola berkas secara khusus sesuai dengan pola daftar " +"berkas terpisah dengan titik koma (contoh: *.txt;*.doc). Untuk perintah " +"menampilkan pada menu konteks dari berkas atau folder setidaknya satu dari " +"pola akan sesuai dengan nama berkas atau folder.\n" "\n" "** Perintah khusus akan memenuhi syarat untuk muncul pada bilah kerja." @@ -5114,15 +5168,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurasikan tindakan kustom yang akan muncul di menu konteks dan/atau bilah alat pengelola file.\n" +"Konfigurasikan tindakan kustom yang akan muncul di menu konteks dan/atau " +"bilah alat pengelola file.\n" "Tindakan ini berlaku untuk folder atau jenis file tertentu.\n" "\n" -"Lihat dokumentasi untuk kumpulan contoh tindakan kustom." +"Lihat dokumentasi untuk kumpulan contoh tindakan kustom." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5148,31 +5206,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Atur sebagai latar belakang" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Manajer Berkas Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Ramban sistem berkas dengan manajer berkas" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Manajer Berkas" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"manajer " -"berkas;penjelajah;pencari;peramban;folder;direktori;partisi;penggerak;jaringan;perangkat;ganti" -" nama;pindahkan;salin;hapus;hak akses;rumah;tempat sampah;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Rumah" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "banyak;ganti nama;mengganti nama;thunar;berkas;folder;direktori;" --- po/ie.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ie.po 2026-04-19 15:14:55.153000000 +0000 @@ -1,25 +1,52 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Interlingue (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ie/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-02 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Olga Smirnova \n" +"Language-Team: Occidental \n" +"Language: ie\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ie\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar.desktop.in.in:3 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Gerente de files Thunar" + +#: thunar.desktop.in.in:4 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Navigar li sistema de files per li gerente de files" + +#: thunar.desktop.in.in:5 +msgid "File Manager" +msgstr "Gerentiator de files" + +#: thunar.desktop.in.in:6 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"gerente;files;explorer;finder;navigator;fólderes;directorias;partitiones;unités;rete;aparates;renominar;mover;copiar;deleter;remover;permissiones;hem;paper-" +"corb;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Computator" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Paper-corb" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -796,8 +823,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Li selectet application es usat por aperter ti-ci e altri files de tip «%s»." @@ -820,11 +846,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Usar un personal comande por un application que ne es disponibil in li liste" -" ad-supra." +"Usar un personal comande por un application que ne es disponibil in li liste " +"ad-supra." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -878,8 +904,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navigar li fil-sistema por selecter un application por aperter files de tip " "«%s»." @@ -908,13 +933,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"It va remover li lansator de application que apari in li contextual menú de file, ma ne va desinstallar li application self.\n" +"It va remover li lansator de application que apari in li contextual menú de " +"file, ma ne va desinstallar li application self.\n" "\n" -"Vu posse remover solmen li lansatores que esset creat per li camp de un personal commande in li dialog «Aperter per» del navigator." +"Vu posse remover solmen li lansatores que esset creat per li camp de un " +"personal commande in li dialog «Aperter per» del navigator." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1373,10 +1402,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Li file desktop «%s» es in un ínsecur localisation e ne es marcat un secur %s. Se vu ne fide a ti-ci programma, clic Anullar.\n" +"Li file desktop «%s» es in un ínsecur localisation e ne es marcat un secur " +"%s. Se vu ne fide a ti-ci programma, clic Anullar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1393,8 +1424,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1577,12 +1608,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Paper-corb" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1902,8 +1927,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1914,8 +1939,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Li sequent files esset superscrit in li operation quel vu prova defar e ne " "posse esser restituet:\n" @@ -1940,8 +1965,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1952,8 +1977,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Li sequent files esset superscrit in li operation quel vu prova refar e ne " "posse esser restituet:\n" @@ -2031,8 +2056,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Li aparate «%s» ea demontet per li sistema. Ples ne remover li medie o " "deconexer li unité" @@ -2044,8 +2069,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hay data que deve esser scrit al aparate «%s» ante que it posse esser " "removet. Ples ne remover li medie o deconexer li unité" @@ -2294,8 +2319,7 @@ msgstr "Ordinar _fólderes ante files" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Metter fólderes ante files quande un fólder es ordinat." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2498,8 +2522,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Monstrar iconic emblemas in li panel de ligamentes por omni fólderes que " "have emblemas definit in li dialog de proprietás de fólder." @@ -2641,8 +2664,7 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Restituer li cartes quel esset apertet quande on usat Thunar por li ultim " -"vez" +"Restituer li cartes quel esset apertet quande on usat Thunar por li ultim vez" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2674,9 +2696,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2710,9 +2735,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2769,7 +2794,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurar li gerentie de unités removabil,\n" @@ -2782,15 +2808,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"It apare quam gvfs es índisponibil.\n" +"It apare quam gvfs es " +"índisponibil.\n" "Su important functiones, includente li supporte del Paper-corb,\n" "removibil medies e navigation de lontan localisationes,\n" -"ne va functionar. [Leer plu]" +"ne va functionar. [Leer plu]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2942,11 +2972,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"It sembla que gvfs is índisponibil.\n" -"Ti comande ne va functionar. [Leer plu]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"It sembla que gvfs is " +"índisponibil.\n" +"Ti comande ne va functionar. [Leer plu]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3055,8 +3089,7 @@ msgstr "Nov nómine" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Clica ti-ci por vider li documentation del selectet operation de renominar." @@ -3133,8 +3166,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "On posse o omisser ti-ci file e continuar renominar li restant files, o " @@ -3204,10 +3237,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Aperter li Pupitre quam un fólder" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Computator" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Navigar li computator" @@ -3415,8 +3444,7 @@ msgstr "_Mustre:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3434,7 +3462,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3580,8 +3610,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Li fólder «%s» ne existe plu, ma it es besonat por restituer li file «%s»" @@ -4200,11 +4230,16 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Si on crea frequentmen particulari tipes de documentes, on posse copiar un de les a ti-ci fólder. Thunar va adjunter un element por ti-ci document al menú «Crear un document».\n" +"Si on crea frequentmen particulari tipes de documentes, on posse copiar un " +"de les a ti-ci fólder. Thunar va adjunter un element por ti-ci document al " +"menú «Crear un document».\n" "\n" "Si on selecte it, un copie del document va esser creat in li actual fólder." @@ -4343,8 +4378,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Un information pri li element, p. ex. «Vider sites in li Internet» in casu " "de Firefox. Deve ne esser superflú por li nómine o li descrition." @@ -4389,8 +4424,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Activar li bit de execution (+x). Thunar ne va lansar un file .desktop si it" -" ne es activ." +"Activar li bit de execution (+x). Thunar ne va lansar un file .desktop si it " +"ne es activ." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4639,12 +4674,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Tractar li mustre quam un expression regulari compatibil con Perl (PCRE). " -"Consulta li documentation por plu information pri li sintaxe de expressiones" -" regulari." +"Consulta li documentation por plu information pri li sintaxe de expressiones " +"regulari." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4699,11 +4734,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"Inviante un file per e-post, vu posse o inviar li file directmen in su forma" -" original, o compresser li file ante que attachar it. It es tre recomandat " +"Inviante un file per e-post, vu posse o inviar li file directmen in su forma " +"original, o compresser li file ante que attachar it. It es tre recomandat " "compresser grand files ante que inviar les." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4725,8 +4760,8 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Inviante multiplic files per e-post, vu posse o inviar li files directmen, " -"attachante multiplic files a un missage, o inviar les compresset a un singul" -" archive e attachar it. It es tre recomandat inviar multiplic grand files " +"attachante multiplic files a un missage, o inviar les compresset a un singul " +"archive e attachar it. It es tre recomandat inviar multiplic grand files " "quam un compresset archive." #. allocate the progress dialog @@ -4909,14 +4944,13 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Li comande (con li besonat parametres) por executer li action. Vide de " -"legende de parametres por un liste de variabiles que va substituer quande li" -" comande es lansat. Si majuscules (p.ex. %F, %D, %N) es usat, li action " -"posse esser executet quande multiplic elementes es selectet. Altrimen it es " +"legende de parametres por un liste de variabiles que va substituer quande li " +"comande es lansat. Si majuscules (p.ex. %F, %D, %N) es usat, li action posse " +"esser executet quande multiplic elementes es selectet. Altrimen it es " "applicabil solmen quande exactmen ún element es selectet." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navigar li sistema de files por selecter un application a usar por ti-ci " "action." @@ -4942,8 +4976,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Selecter un file de icone que va esser monstrat in li contextual menú apu li" -" nómine de action providet ad-supra." +"Selecter un file de icone que va esser monstrat in li contextual menú apu li " +"nómine de action providet ad-supra." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4951,8 +4985,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -5016,8 +5050,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si li comande functiona por du o tri files, provide li range 2-3. Si ne hay " "un límite, ti camp deve esser vacui." @@ -5052,7 +5086,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5067,10 +5106,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5097,30 +5138,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Assignar quam li Tapete" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Gerente de files Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Navigar li sistema de files per li gerente de files" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Gerentiator de files" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"gerente;files;explorer;finder;navigator;fólderes;directorias;partitiones;unités;rete;aparates;renominar;mover;copiar;deleter;remover;permissiones;hem;paper-" -"corb;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Hem" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "in masse;renominar;thunar;files;fólderes;directoria;directorias;" @@ -5147,9 +5164,9 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar es un navigator de files developat specificmen por li ambientie Xfce," -" ma it anc pote servir quam un navigator alternativ por altri ambienties. It" -" have un simplic e nett dessine con du paneles por navigar vor omni files." +"Thunar es un navigator de files developat specificmen por li ambientie Xfce, " +"ma it anc pote servir quam un navigator alternativ por altri ambienties. It " +"have un simplic e nett dessine con du paneles por navigar vor omni files." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/is.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/is.po 2026-04-19 15:14:55.209000000 +0000 @@ -1,26 +1,49 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-25 00:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Icelandic (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/is/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar skráastjóri" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Vafra um skráarkerfið með skráarstjóranum" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Skráastjóri" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Heim" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Tölva" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Setja í ruslatunnu" + #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "Thunar" @@ -200,8 +223,8 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Flytja eða afrita skrár, sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\"" -" skipun, í valda möppu" +"Flytja eða afrita skrár, sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\" " +"skipun, í valda möppu" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -739,8 +762,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Ef þú velur að tæma Ruslið, munu allar skrár í því aldrei verða aðgengilegar" -" aftur. Taktu eftir að þú getur líka eytt þeim hverri fyrir sig." +"Ef þú velur að tæma Ruslið, munu allar skrár í því aldrei verða aðgengilegar " +"aftur. Taktu eftir að þú getur líka eytt þeim hverri fyrir sig." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -783,8 +806,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Valda forritið er notað til að opna þessa og aðrar skrár af tegundinni " "\"%s\"." @@ -808,8 +830,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Nota sérsniðna skipun fyrir forrit sem er ekki tiltækt úr listanum hér að " "ofan." @@ -866,8 +888,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að opna skrár af tegundinni " "\"%s\"." @@ -878,8 +899,7 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Breyta sjálfgefnu forriti fyrir skrár af gerðinni \"%s\" yfir í valið " -"forrit." +"Breyta sjálfgefnu forriti fyrir skrár af gerðinni \"%s\" yfir í valið forrit." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -896,9 +916,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" #. display an error to the user @@ -1355,7 +1377,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1373,8 +1396,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1557,12 +1580,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Setja í ruslatunnu" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Taka úr ruslatunnu" @@ -1879,8 +1896,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1891,8 +1908,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1915,8 +1932,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1927,8 +1944,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2004,8 +2021,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Verið er að aftengja tækið \"%s\" úr kerfinu. Alls ekki fjarlægja miðilinn " "eða taka tækið úr sambandi" @@ -2017,8 +2034,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Það eru enn ýmis gögn sem þarf að skrifa yfir á tækið \"%s\" áður en má " "fjarlægja það. Alls ekki fjarlægja miðilinn eða taka tækið úr sambandi" @@ -2076,8 +2093,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1334 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "" -"Að leyfa keyrslu ótreystra forrita er öryggisáhætta fyrir kerfið þitt." +msgstr "Að leyfa keyrslu ótreystra forrita er öryggisáhætta fyrir kerfið þitt." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2263,8 +2279,7 @@ msgstr "Raða _möppum á undan skrám" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Veldu þetta til að raða möppum á undan skrám." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2340,8 +2355,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Veldu þetta til að hafa texta táknmynda við hlið táknmyndanna í stað þess að" -" þeir séu undir táknmyndunum." +"Veldu þetta til að hafa texta táknmynda við hlið táknmyndanna í stað þess að " +"þeir séu undir táknmyndunum." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2458,8 +2473,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 @@ -2630,9 +2644,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2663,9 +2680,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2722,7 +2739,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Stilla umsýslu á fjarlægjanlegum drifum og " @@ -2735,10 +2753,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2895,8 +2915,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3006,8 +3028,7 @@ msgstr "Nýtt heiti" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Smelltu hér til að skoða hjálparskjöl fyrir völdu endurnefningaraðgerðina." @@ -3083,8 +3104,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" @@ -3151,10 +3172,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Tölva" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "" @@ -3363,8 +3380,7 @@ msgstr "M_ynstur:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3380,7 +3396,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3523,11 +3541,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"Mappan \"%s\" er ekki lengur til, en er nauðsynleg til að endurheimta \"%s\"" -" skrána úr ruslinu" +"Mappan \"%s\" er ekki lengur til, en er nauðsynleg til að endurheimta \"%s\" " +"skrána úr ruslinu" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4138,13 +4156,17 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Allar skrár í þessari möppu munu birtast í \"Búa til skjal\"-valmyndinni." +msgstr "" +"Allar skrár í þessari möppu munu birtast í \"Búa til skjal\"-valmyndinni." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4282,8 +4304,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Vísbending fyrir færsluna, til dæmis \"Flakka um vefinn\" þar sem Firefox á " "í hlut. Ætti ekki að endurtaka það sem þegar er í nafni eða lýsingu." @@ -4574,8 +4596,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4631,8 +4653,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Þegar skrá er send með tölvupósti, geturðu sent hana beint eins og hún er, " "eða þjappað henni áður en hún er hengd við póstinn. Það er sérstaklega mælt " @@ -4656,9 +4678,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Þegar margar skrár eru sendar með tölvupósti, geturðu sent þær beint eins og" -" þær eru, eða þjappað þeim í eina safnskrá og hengt hana við póstinn. Það er" -" sérstaklega mælt með því að senda margar stórar skrár saman sem safnskrá." +"Þegar margar skrár eru sendar með tölvupósti, geturðu sent þær beint eins og " +"þær eru, eða þjappað þeim í eina safnskrá og hengt hana við póstinn. Það er " +"sérstaklega mælt með því að senda margar stórar skrár saman sem safnskrá." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4839,10 +4861,8 @@ msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að nota fyrir þessa aðgerð." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að nota fyrir þessa aðgerð." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4874,8 +4894,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4925,8 +4945,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Settu inn lista með þeim mynstrum sem verða notuð til að ákvarða hvort þessi" -" aðgerð verði birt fyrir valda skrá. Ef þú tiltekur hér fleiri en eitt " +"Settu inn lista með þeim mynstrum sem verða notuð til að ákvarða hvort þessi " +"aðgerð verði birt fyrir valda skrá. Ef þú tiltekur hér fleiri en eitt " "mynstur, þurfa færslurnar að vera aðgreindar með tvípunktum (t.d. " "*.txt:*.doc)." @@ -4941,8 +4961,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4975,7 +4995,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4990,10 +5015,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5020,28 +5047,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Setja sem skjáborðsmynd" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar skráastjóri" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Vafra um skráarkerfið með skráarstjóranum" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Skráastjóri" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Heim" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- po/it.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/it.po 2026-04-19 15:14:55.286000000 +0000 @@ -1,29 +1,54 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Vincenzo Reale , 2024 -# Dmytro Tokayev, 2025 -# Italang, 2025 -# Emanuele Petriglia , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-29 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Emanuele Petriglia , 2025\n" -"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/it/)\n" +# Andrea Turrini , 2013, 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-06 23:13+0000\n" +"Last-Translator: Paolo Za \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" +"X-Poedit-Language: Italian\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "File manager Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Esplora il file system con il file manager" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Gestore di file" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Casa" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -795,8 +820,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Scegliendo di svuotare il cestino tutti gli elementi al suo interno verranno" -" persi irrimediabilmente. È comunque possibile eliminarli singolarmente." +"Scegliendo di svuotare il cestino tutti gli elementi al suo interno verranno " +"persi irrimediabilmente. È comunque possibile eliminarli singolarmente." #: thunar/thunar-application.c:2811 msgid "Emptying the Trash..." @@ -839,8 +864,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "L'applicazione selezionata è usata per aprire questo e altri file di tipo " "\"%s\"." @@ -864,8 +888,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usa un comando personalizzato per un'applicazione che non compare nella " "lista precedente." @@ -922,8 +946,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Esplora il file system per selezionare un'applicazione adatta ad aprire i " "file di tipo \"%s\"." @@ -952,13 +975,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Verrà rimosso l'avviatore dell'applicazione che compare nel menu contestuale del file, mentre l'applicazione stessa non sarà disinstallata.\n" +"Verrà rimosso l'avviatore dell'applicazione che compare nel menu contestuale " +"del file, mentre l'applicazione stessa non sarà disinstallata.\n" "\n" -"È possibile rimuovere solamente gli avviatori che sono stati creati usando l'opzione «Comando personalizzato» nella finestra «Apri con» del gestore dei file." +"È possibile rimuovere solamente gli avviatori che sono stati creati usando " +"l'opzione «Comando personalizzato» nella finestra «Apri con» del gestore dei " +"file." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1426,7 +1454,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "Il file desktop %s è in una posizione insicura e non etichettato come " @@ -1446,8 +1475,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "L'altro pannello verticale ha diverse schede aperte. Chiudere il pannello " "comporta la chiusura anche delle schede." @@ -1472,8 +1501,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1259 msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" -msgstr "" -"I file selezionati paiono essere degli eseguibili. Cosa si vuole fare?" +msgstr "I file selezionati paiono essere degli eseguibili. Cosa si vuole fare?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1268 msgid "Open Shell Script" @@ -1633,12 +1661,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Elimina (l'opposto di crea)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Cestino" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Ripristina (l'opposto di sposta nel cestino)" @@ -1961,8 +1983,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "L'operazione che si sta tentando di annullare non ha nessun file associato, " "per cui non può essere annullata." @@ -1975,8 +1997,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "I seguenti file sono stati sovrascritti nell'operazione che si sta tentando " "di annullare e non possono essere ripristinati:\n" @@ -2001,8 +2023,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "L'operazione che si sta tentanto di ripetere non ha alcun file associato, " "per cui non può essere ripetuta." @@ -2015,8 +2037,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "I seguenti file sono stati sovrascritti nell'operazione che si sta tentando " "di ripetere e non possono essere ripristinati:\n" @@ -2095,8 +2117,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Il dispositivo \"%s\" sta per essere smontato dal sistema. Non rimuovere il " "supporto o disconnettere l'unità" @@ -2108,8 +2130,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Sono presenti dei dati che devono essere scritti sul dispositivo \"%s\" " "prima della sua rimozione. Non rimuovere il supporto o disconnettere l'unità" @@ -2121,7 +2143,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:326 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "Il dispositivo \"%s\" sta per essere espulso. Potrebbe volerci del tempo" +msgstr "" +"Il dispositivo \"%s\" sta per essere espulso. Potrebbe volerci del tempo" #: thunar/thunar-path-entry.c:232 msgid "Icon size" @@ -2219,8 +2242,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Selezionando questa opzione la scelta sarà ricordata e non verrà riproposta;" -" in futuro sarà possibile modificare la scelta tramite la finestra delle " +"Selezionando questa opzione la scelta sarà ricordata e non verrà riproposta; " +"in futuro sarà possibile modificare la scelta tramite la finestra delle " "preferenze." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 @@ -2355,8 +2378,8 @@ "order individually for each folder" msgstr "" "Selezionare questa opzione per ricordare il tipo di visualizzazione, il " -"livello di ingrandimento, la colonna di ordinamento e l'ordinamento per ogni" -" cartella" +"livello di ingrandimento, la colonna di ordinamento e l'ordinamento per ogni " +"cartella" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2367,8 +2390,7 @@ msgstr "Mostra le cartelle p_rima dei file" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selezionare questa opzione per elencare le cartelle prima dei file quando " "una cartella viene ordinata." @@ -2437,8 +2459,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:523 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." msgstr "" -"Selezionare questa opzione per disegnare cornici nere intorno alle " -"miniature." +"Selezionare questa opzione per disegnare cornici nere intorno alle miniature." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "_Text beside icons" @@ -2578,12 +2599,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel " -"pannello delle scorciatoie per tutte le cartelle per cui sono stati definiti" -" degli emblemi nella relativa finestra delle proprietà." +"pannello delle scorciatoie per tutte le cartelle per cui sono stati definiti " +"degli emblemi nella relativa finestra delle proprietà." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2635,7 +2655,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Autonomo: l'anteprima dell'immagine utilizza un pannello separato\n" -"- Incorporato: l'anteprima dell'immagine è incorporata nel pannello laterale di sinistra\n" +"- Incorporato: l'anteprima dell'immagine è incorporata nel pannello laterale " +"di sinistra\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2701,8 +2722,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Selezionare questa opzione per aprire una nuova scheda con il tasto centrale" -" del mouse invece di una nuova finestra" +"Selezionare questa opzione per aprire una nuova scheda con il tasto centrale " +"del mouse invece di una nuova finestra" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2713,8 +2734,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Selezionare questa opzione per aprire nuove istanze di Thunar come schede in" -" una finestra esistente di Thunar" +"Selezionare questa opzione per aprire nuove istanze di Thunar come schede in " +"una finestra esistente di Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2771,16 +2792,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica il comportamento durante le copie multiple:\n" "- Sempre: tutte le copie sono eseguite contemporaneamente\n" -"- Solo i file locali: copie simultanee per i file locali (non remoti, non allegati)\n" -"- Solo i file locali (stessi dispositivi): se tutti i file sono locali, ma su dispositivi diversi (dischi, punti di montaggio), le copie saranno sequenziali\n" -"- Solo file locali (dispositivi inattivi): se tutti i file sono locali ma su dispositivi occupati (dischi, punti di montaggio), le copie saranno sequenziali\n" +"- Solo i file locali: copie simultanee per i file locali (non remoti, non " +"allegati)\n" +"- Solo i file locali (stessi dispositivi): se tutti i file sono locali, ma " +"su dispositivi diversi (dischi, punti di montaggio), le copie saranno " +"sequenziali\n" +"- Solo file locali (dispositivi inattivi): se tutti i file sono locali ma su " +"dispositivi occupati (dischi, punti di montaggio), le copie saranno " +"sequenziali\n" "- Mai: tutte le copie sono eseguite in modo sequenziale" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2813,15 +2842,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Confronta il contenuto del file originale e della copia per rilevare la " "corruzione. Nonostante Thunar compara i contenuti effettivi che risiedono " "sul dispositivo di destinazione, può essere impossibilitato a bypassare la " -"cache del filesystem, per cui il confronto può non rilevare tutte le istanze" -" di corruzione. Abilitare la seguente opzione aumenterà il tempo di copia." +"cache del filesystem, per cui il confronto può non rilevare tutte le istanze " +"di corruzione. Abilitare la seguente opzione aumenterà il tempo di copia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2877,10 +2906,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configura la gestione delle unità rimovibili,\n" +"Configura la gestione delle unità " +"rimovibili,\n" "dispositivi e supporti." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2890,13 +2921,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Sembra che gvfs non sia disponibile.\n" -"Funzionalità importanti quali supporto al cestino, dispositivi rimovibili e esplorazione di posizioni remote non funzioneranno. [Più informazioni]" +"Sembra che gvfs non sia " +"disponibile.\n" +"Funzionalità importanti quali supporto al cestino, dispositivi rimovibili e " +"esplorazione di posizioni remote non funzioneranno. [Più " +"informazioni]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3053,11 +3090,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Pare che gvfs non sia disponibile.\n" -"La funzionalità non funzionerà. [Maggiori informazioni]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Pare che gvfs non sia " +"disponibile.\n" +"La funzionalità non funzionerà. [Maggiori informazioni]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3166,8 +3207,7 @@ msgstr "Nuovo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Fare un clic qui per vedere la documentazione relativa all'operazione di " "rinomina selezionata." @@ -3250,8 +3290,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "È possibile scegliere di saltare questo file e continuare a rinominare i " @@ -3322,10 +3362,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Apri la cartella della scrivania" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Computer" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "Esplora il computer" @@ -3359,8 +3395,7 @@ #: thunar/thunar-size-label.c:197 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "" -"Fare un clic qui per interrompere il calcolo della dimensione della " -"cartella." +"Fare un clic qui per interrompere il calcolo della dimensione della cartella." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation @@ -3539,8 +3574,7 @@ msgstr "Cr_iterio:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2758 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3558,14 +3592,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? corrisponde esattamente un carattere,\n" "* corrisponde un qualsiasi numero (anche zero) di caratteri.\n" "\n" "Per esempio: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Senza nessun carattere jolly * o ? il criterio corrisponderà in qualsiasi punto del nome. Con i caratteri jolly il criterio corrisponde con l'inizio o la fine del nome." +"Senza nessun carattere jolly * o ? il criterio corrisponderà in qualsiasi " +"punto del nome. Con i caratteri jolly il criterio corrisponde con l'inizio o " +"la fine del nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2776 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3670,8 +3708,10 @@ "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" -"Configura l'ordine e la visibilità degli elementi della barra degli strumenti.\n" -"Notare che gli elementi della barra degli strumenti sono sempre eseguiti per la cartella attuale." +"Configura l'ordine e la visibilità degli elementi della barra degli " +"strumenti.\n" +"Notare che gli elementi della barra degli strumenti sono sempre eseguiti per " +"la cartella attuale." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3713,8 +3753,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "La cartella \"%s\" non esiste più, ma è necessaria per ripristinare il file " "\"%s\" dal cestino" @@ -4036,8 +4076,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:674 msgid "Change the visibility of this window's image preview" -msgstr "" -"Modifica la visibilità della finestra di quest'anteprima dell'immagine" +msgstr "Modifica la visibilità della finestra di quest'anteprima dell'immagine" #: thunar/thunar-window.c:675 msgid "St_atusbar" @@ -4175,8 +4214,7 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Esplora i dischi remoti e locali e le cartelle accessibili da questo " -"computer" +"Esplora i dischi remoti e locali e le cartelle accessibili da questo computer" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4344,17 +4382,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4717 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Tutti i file in questa cartella appariranno nel menu \"Crea documento\"." +msgstr "" +"Tutti i file in questa cartella appariranno nel menu \"Crea documento\"." #: thunar/thunar-window.c:4724 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se si creano frequentemente certi tipi di documenti, si può mettere la copia di uno di essi in questa cartella. Thunar aggiungerà per questo documento una voce nel menu \"Crea Documento\".\n" +"Se si creano frequentemente certi tipi di documenti, si può mettere la copia " +"di uno di essi in questa cartella. Thunar aggiungerà per questo documento " +"una voce nel menu \"Crea Documento\".\n" "\n" -"Selezionando tale voce dal menu \"Crea Documento\", verrà creata una copia del documento nella cartella visualizzata." +"Selezionando tale voce dal menu \"Crea Documento\", verrà creata una copia " +"del documento nella cartella visualizzata." #: thunar/thunar-window.c:4736 msgid "Do _not display this message again" @@ -4493,8 +4538,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Suggerimento per l'elemento, come per esempio \"Visita siti su Internet\" " "nel caso di Firefox. Non dovrebbe essere ridondante rispetto al nome o alla " @@ -4798,8 +4843,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Abilitando questa opzione, il criterio verrà considerato come una " "espressione regolare e confrontato utilizzando le espressioni regolari " @@ -4825,8 +4870,8 @@ "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" "Abilitando questa opzione, il criterio sarà ricercato facendo distinzione " -"tra maiuscole e minuscole. La scelta predefinita è una ricerca che non opera" -" tale distinzione." +"tra maiuscole e minuscole. La scelta predefinita è una ricerca che non opera " +"tale distinzione." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4860,12 +4905,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Quando si spedisce un file per email, è possibile scegliere di inviarlo " -"direttamente così com'è, oppure di comprimerlo prima di allegarlo all'email." -" Si consiglia di comprimere i file grandi prima di inviarli." +"direttamente così com'è, oppure di comprimerlo prima di allegarlo all'email. " +"Si consiglia di comprimere i file grandi prima di inviarli." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -5070,8 +5115,8 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Il comando (inclusi i parametri necessari) per eseguire l'azione. Consultare" -" la legenda dei parametri per i comandi per avere una lista dei parametri " +"Il comando (inclusi i parametri necessari) per eseguire l'azione. Consultare " +"la legenda dei parametri per i comandi per avere una lista dei parametri " "supportati, che saranno sostituiti quando il comando sarà avviato. Quando " "vengono usate lettere maiuscole (es. %F, %D, %N), l'azione potrà essere " "applicata anche se viene selezionato più di un elemento. L'azione sarà " @@ -5079,8 +5124,7 @@ "elemento." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Esplora il file system per selezionare un'applicazione da usare per questa " "azione." @@ -5115,14 +5159,14 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Abilitare questa opzione se si desidera che venga visualizzato un cursore di" -" attesa mentre viene avviata l'azione; se ne raccomanda l'utilizzo se è " -"abilitata la prevenzione dell'acquisizione dello stato attivo nel gestore di" -" finestre." +"Abilitare questa opzione se si desidera che venga visualizzato un cursore di " +"attesa mentre viene avviata l'azione; se ne raccomanda l'utilizzo se è " +"abilitata la prevenzione dell'acquisizione dello stato attivo nel gestore di " +"finestre." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5186,8 +5230,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Se il comando deve operare per esempio su due o tre file, inserire " "l'intervallo numerico 2-3. Se non ci sono limiti, la stringa deve essere " @@ -5223,13 +5267,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Questa pagina elenca le condizioni per cui le azioni appariranno nei menù contestuali del gestore dei file. Gli schemi dei file sono specificati come una lista di semplici schemi separati da punti e virgole (es. *.txt;*.doc). Affinché un'azione appaia nel menù contestuale di un file o di una cartella, almeno uno di questi schemi devono corrispondere il nome del file o della cartella. In aggiunta, si può specificare un'azione che deve apparire solo per una certa tipologia di file.\n" +"Questa pagina elenca le condizioni per cui le azioni appariranno nei menù " +"contestuali del gestore dei file. Gli schemi dei file sono specificati come " +"una lista di semplici schemi separati da punti e virgole (es. *.txt;*.doc). " +"Affinché un'azione appaia nel menù contestuale di un file o di una cartella, " +"almeno uno di questi schemi devono corrispondere il nome del file o della " +"cartella. In aggiunta, si può specificare un'azione che deve apparire solo " +"per una certa tipologia di file.\n" "\n" -"** L'azione personalizzata sarà idonea per apparire nella barra degli strumenti." +"** L'azione personalizzata sarà idonea per apparire nella barra degli " +"strumenti." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5241,15 +5297,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configura le azioni personalizzate che appariranno nel menù contestuale del gestore dei file e/o nella barra degli strumenti.\n" +"Configura le azioni personalizzate che appariranno nel menù contestuale del " +"gestore dei file e/o nella barra degli strumenti.\n" "Queste azioni sono applicabili alle cartelle e su determinati tipi di file.\n" "\n" -"Controllare la documentazione per una collezione di esempi di azioni personalizzate." +"Controllare la documentazione per una collezione di esempi di azioni " +"personalizzate." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5275,30 +5336,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Imposta come sfondo" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Il gestore dei file Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Esplora il file system con il gestore dei file" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Gestore dei file" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Casa" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" --- po/ja.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ja.po 2026-04-19 15:14:55.370000000 +0000 @@ -1,26 +1,57 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# UTUMI Hirosi , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: UTUMI Hirosi , 2025\n" -"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ja/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to Japanese +# Yasuhiko Kamata , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-12 07:02+0000\n" +"Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar ファイルマネージャー" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "ファイルマネージャーでファイルシステムを参照します" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "ファイルマネージャ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file manager;ファイルマネージャ;explorer;エクスプローラ;finder;ファイン" +"ダ;browser;ブラウザ;folders;フォルダ;directory;ディレクト" +"リ;directories;partitions;パーティション;drives;ドライブ;network;ネットワー" +"ク;devices;デバイス;rename;名前変更;move;移動;copy;コピー;delete;削" +"除;permissions;パーミッション;home;ホーム;trash;ゴミ箱ごみ箱;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "ホーム" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "コンピューター" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "ゴミ箱" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -83,7 +114,8 @@ msgid "" "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" -msgstr "選択したファイルを開くときにデフォルトで使用するアプリケーションを選択します" +msgstr "" +"選択したファイルを開くときにデフォルトで使用するアプリケーションを選択します" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -101,7 +133,9 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "選択されたすべてのフォルダーのブックマークを作成します。何も選択されていない場合は、現在のフォルダーがブックマークされます。" +msgstr "" +"選択されたすべてのフォルダーのブックマークを作成します。何も選択されていない" +"場合は、現在のフォルダーがブックマークされます。" #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -185,7 +219,9 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを \"移動\" または \"コピー\" します。" +msgstr "" +"先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを \"移動\" または " +"\"コピー\" します。" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -195,7 +231,9 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを選択したフォルダーに \"移動\" または \"コピー\" します。" +msgstr "" +"先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを選択したフォルダー" +"に \"移動\" または \"コピー\" します。" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -365,7 +403,8 @@ msgid_plural "" "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" -msgstr[0] "選択したファイルを元の場所に復元し、新しいウィンドウ/タブで場所を開く" +msgstr[0] "" +"選択したファイルを元の場所に復元し、新しいウィンドウ/タブで場所を開く" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -575,7 +614,8 @@ #: thunar/thunar-application.c:1985 msgid "Do you want to rename the launcher, or the file itself?" -msgstr "ランチャーの名前を変更しますか、それともファイル自体の名前を変更しますか?" +msgstr "" +"ランチャーの名前を変更しますか、それともファイル自体の名前を変更しますか?" #: thunar/thunar-application.c:1986 msgid "Rename _Launcher" @@ -717,7 +757,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "これを選択するとゴミ箱にあるすべてのアイテムが削除され、二度と復元できません。これらのアイテムは個別に削除することもできます。" +msgstr "" +"これを選択するとゴミ箱にあるすべてのアイテムが削除され、二度と復元できませ" +"ん。これらのアイテムは個別に削除することもできます。" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -760,9 +802,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." -msgstr "選択したアプリケーションは、このファイルやその他のファイル、またはタイプが \"%s\" のファイルを開くのに使用されます。" +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "" +"選択したアプリケーションは、このファイルやその他のファイル、またはタイプが " +"\"%s\" のファイルを開くのに使用されます。" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -783,9 +826,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." -msgstr "上のアプリケーションリストから利用できないアプリケーションには、カスタムコマンドを使用してください。" +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"上のアプリケーションリストから利用できないアプリケーションには、カスタムコマ" +"ンドを使用してください。" #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -834,21 +879,25 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:718 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "%s とタイプが \"%s\" の他のファイルを以下のアプリケーションで開きます:" +msgstr "" +"%s とタイプが \"%s\" の他のファイルを以下のアプリケーションで開きます:" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." -msgstr "種類が \"%s\" のファイルを開くアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参照します。" +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"種類が \"%s\" のファイルを開くアプリケーションを選択するためにファイルシステ" +"ムを参照します。" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "種類が \"%s\" のファイルを開くデフォルトアプリケーションを選択したものに変更します。" +msgstr "" +"種類が \"%s\" のファイルを開くデフォルトアプリケーションを選択したものに変更" +"します。" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -865,13 +914,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"ファイルのコンテキストメニューに表示されるアプリケーションランチャーを削除しますが、アプリケーション自体はアンインストールしません。\n" +"ファイルのコンテキストメニューに表示されるアプリケーションランチャーを削除し" +"ますが、アプリケーション自体はアンインストールしません。\n" "\n" -"このファイルマネージャーの \"アプリケーションで開く\" ダイアログにあるカスタムコマンドボックスを利用して作成されたアプリケーションランチャーのみが削除されます。" +"このファイルマネージャーの \"アプリケーションで開く\" ダイアログにあるカスタ" +"ムコマンドボックスを利用して作成されたアプリケーションランチャーのみが削除さ" +"れます。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -897,7 +951,9 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"これによってこのファイルタイプに対するアプリケーションの関連付けが解除されますが、アプリケーション自体がアンインストールまたは削除されることはありません。" +"これによってこのファイルタイプに対するアプリケーションの関連付けが解除されま" +"すが、アプリケーション自体がアンインストールまたは削除されることはありませ" +"ん。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1332,10 +1388,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"デスクトップ ファイル %s は安全でない場所にあり、安全な %s としてマークされていません。このプログラムを信頼できない場合は、キャンセルをクリックしてください。\n" +"デスクトップ ファイル %s は安全でない場所にあり、安全な %s としてマークされて" +"いません。このプログラムを信頼できない場合は、キャンセルをクリックしてくださ" +"い。\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1352,9 +1411,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." -msgstr "もう一方の分割ペインには、複数のタブが開いています。これを閉じると、これらのタブがすべて閉じられます。" +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." +msgstr "" +"もう一方の分割ペインには、複数のタブが開いています。これを閉じると、これらの" +"タブがすべて閉じられます。" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1536,12 +1597,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "削除(作成の反対)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "ゴミ箱" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "復元(ゴミ箱の反対)" @@ -1837,7 +1892,9 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "移動/コピー先に十分な空き容量がありません。ファイルを削除するなどして容量を確保してください。" +msgstr "" +"移動/コピー先に十分な空き容量がありません。ファイルを削除するなどして容量を確" +"保してください。" #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1860,9 +1917,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." -msgstr "元に戻そうとしている操作に関連するファイルがないため、元に戻すことはできません。" +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." +msgstr "" +"元に戻そうとしている操作に関連するファイルがないため、元に戻すことはできませ" +"ん。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1872,9 +1931,10 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "次のファイルは、元に戻そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"次のファイルは、元に戻そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1896,9 +1956,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." -msgstr "やり直そうとしている操作に関連するファイルがないため、やり直すことはできません。" +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." +msgstr "" +"やり直そうとしている操作に関連するファイルがないため、やり直すことはできませ" +"ん。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1908,9 +1970,10 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "次のファイルはやり直そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"次のファイルはやり直そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -1984,9 +2047,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "システムはデバイス \"%s\" のマウントを解除しています。メディアを取り出したりドライブを切り離したりしないでください。" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "" +"システムはデバイス \"%s\" のマウントを解除しています。メディアを取り出したり" +"ドライブを切り離したりしないでください。" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -1995,9 +2060,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "デバイス \"%s\" を取り外す前に書き込まなければならないデータが存在します。メディアを取り出したりドライブを切り離したりしないでください。" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"デバイス \"%s\" を取り外す前に書き込まなければならないデータが存在します。メ" +"ディアを取り出したりドライブを切り離したりしないでください。" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2052,13 +2119,17 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1334 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "信用の置けないプログラムの実行を許可すると、セキュリティ上の危険をもたらします。" +msgstr "" +"信用の置けないプログラムの実行を許可すると、セキュリティ上の危険をもたらしま" +"す。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "フォルダーのアクセス権が一貫していませんので、このフォルダーにあるファイルで作業できない可能性があります。" +msgstr "" +"フォルダーのアクセス権が一貫していませんので、このフォルダーにあるファイルで" +"作業できない可能性があります。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2098,7 +2169,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "このオプションを選ぶと、あなたの選択は記憶され同じ質問を尋ねられる事はありません。今後これを変更するには設定ダイアログをご使用ください。" +msgstr "" +"このオプションを選ぶと、あなたの選択は記憶され同じ質問を尋ねられる事はありま" +"せん。今後これを変更するには設定ダイアログをご使用ください。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2151,7 +2224,9 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"このフォルダーのアクセス権が一貫するようにリセットします。ユーザーのみがこのフォルダーの内容を見ることができ、後でこのフォルダーに入る事ができるようになります。" +"このフォルダーのアクセス権が一貫するようにリセットします。ユーザーのみがこの" +"フォルダーの内容を見ることができ、後でこのフォルダーに入る事ができるようにな" +"ります。" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2180,8 +2255,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"グローバルなサーバー側のウィンドウ装飾の代わりに、カスタムしたクライアント側のウィンドウ装飾を使用します。- 新しい Thunar " -"ウィンドウにのみ適用されます" +"グローバルなサーバー側のウィンドウ装飾の代わりに、カスタムしたクライアント側" +"のウィンドウ装飾を使用します。- 新しい Thunar ウィンドウにのみ適用されます" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2189,7 +2264,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "現在のフォルダーアイコンをウィンドウアイコンとして使用するには、このオプションを選択してください" +msgstr "" +"現在のフォルダーアイコンをウィンドウアイコンとして使用するには、このオプショ" +"ンを選択してください" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2224,7 +2301,9 @@ msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" -msgstr "このオプションを選択すると、表示の種類、拡大レベル、カラムの並べ替え、並べ替えの順序をフォルダーごとに記憶します" +msgstr "" +"このオプションを選択すると、表示の種類、拡大レベル、カラムの並べ替え、並べ替" +"えの順序をフォルダーごとに記憶します" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2235,9 +2314,10 @@ msgstr "フォルダーをファイルより先に並べる(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "フォルダー内を並べ替えるときにフォルダーをファイルより先に並べる場合はこのオプションを選択してください。" +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "" +"フォルダー内を並べ替えるときにフォルダーをファイルより先に並べる場合はこのオ" +"プションを選択してください。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2246,7 +2326,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "このオプションを有効にすると、ファイルサイズを 10 進数基準 (KB、MB) ではなく、2 進数基準 (KiB、MiB) で表示します。" +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、ファイルサイズを 10 進数基準 (KB、MB) ではな" +"く、2 進数基準 (KiB、MiB) で表示します。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2300,7 +2382,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:523 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." -msgstr "サムネイルの周りに黒いフレームを描画するには、このオプションを選択します。" +msgstr "" +"サムネイルの周りに黒いフレームを描画するには、このオプションを選択します。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "_Text beside icons" @@ -2310,7 +2393,9 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "アイテムのアイコンキャプションをアイコンの下ではなく隣に置く場合はこのオプションを選択してください。" +msgstr "" +"アイテムのアイコンキャプションをアイコンの下ではなく隣に置く場合はこのオプ" +"ションを選択してください。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2438,10 +2523,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"ショートカットペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。これらのシンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" +"ショートカットペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。" +"これらのシンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2460,7 +2545,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"ツリーペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。これらのシンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" +"ツリーペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。これらの" +"シンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2473,7 +2559,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:794 msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." -msgstr "通常のフォルダーアイコンの代わりにシンボリックフォルダーアイコンを使用する場合は、このオプションを選択してください。" +msgstr "" +"通常のフォルダーアイコンの代わりにシンボリックフォルダーアイコンを使用する場" +"合は、このオプションを選択してください。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2520,7 +2608,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"シングルクリックでアイテムをアクティブにした場合、マウスポインターをアイテム上で停止させると指定された時間の後そのアイテムが自動的に選択状態になります。この機能を無効にする場合はスライダーを左端に移動してください。この機能はアイテムをアクティブにせずただ選択したい場合に役立つかもしれません。" +"シングルクリックでアイテムをアクティブにした場合、マウスポインターをアイテム" +"上で停止させると指定された時間の後そのアイテムが自動的に選択状態になります。" +"この機能を無効にする場合はスライダーを左端に移動してください。この機能はアイ" +"テムをアクティブにせずただ選択したい場合に役立つかもしれません。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2549,7 +2640,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:995 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "このオプションを選択すると、ミドルクリックで新しいウィンドウではなく新しいタブが開きます" +msgstr "" +"このオプションを選択すると、ミドルクリックで新しいウィンドウではなく新しいタ" +"ブが開きます" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2559,7 +2652,9 @@ msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" -msgstr "既存の thunar ウィンドウにタブとして新しい thunar インスタンスを開く場合には、このオプションを選択する。" +msgstr "" +"既存の thunar ウィンドウにタブとして新しい thunar インスタンスを開く場合に" +"は、このオプションを選択する。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2569,7 +2664,9 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "タブタイトルにディレクトリ名だけでなくフルディレクトリパスを表示する場合は、このオプションを選択します" +msgstr "" +"タブタイトルにディレクトリ名だけでなくフルディレクトリパスを表示する場合は、" +"このオプションを選択します" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2579,7 +2676,8 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "前回 Thunar を使用したときのタブを復元するには、このオプションを選択する" +msgstr "" +"前回 Thunar を使用したときのタブを復元するには、このオプションを選択する" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2591,7 +2689,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "コンテキストメニューにある「削除」アクションを表示する場合にはこのオプションを選択してください" +msgstr "" +"コンテキストメニューにある「削除」アクションを表示する場合にはこのオプション" +"を選択してください" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1078 @@ -2610,16 +2710,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "複数ファイルのコピーを行う場合の動作:\n" "- 常に: すべてのファイルを同時にコピーする\n" -"- ローカルファイルのみ: ローカル(リモートではなく、アタッチされていない)ファイルは同時にコピーする\n" -"- ローカルファイルのみ(同一デバイス): すべてのファイルがローカルにあっても、デバイス(ディスクやマウントポイント)が別々の場合は1個ずつコピーする\n" -"- ローカルファイルのみ(アイドルデバイス): すべてのファイルがローカルにあっても、デバイス(ディスクやマウントポイント)がビジーな場合は1個ずつコピーする\n" +"- ローカルファイルのみ: ローカル(リモートではなく、アタッチされていない)" +"ファイルは同時にコピーする\n" +"- ローカルファイルのみ(同一デバイス): すべてのファイルがローカルにあって" +"も、デバイス(ディスクやマウントポイント)が別々の場合は1個ずつコピーする\n" +"- ローカルファイルのみ(アイドルデバイス): すべてのファイルがローカルにあっ" +"ても、デバイス(ディスクやマウントポイント)がビジーな場合は1個ずつコピーす" +"る\n" "- しない: すべてのファイルを1個ずつコピーする" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2640,8 +2747,9 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"一時ファイル '*.partial~' " -"を使用してファイルをコピーします。これによりファイルの断片化が防止されます。新しいファイルはコピーが正常に終了した後にのみ表示されます。" +"一時ファイル '*.partial~' を使用してファイルをコピーします。これによりファイ" +"ルの断片化が防止されます。新しいファイルはコピーが正常に終了した後にのみ表示" +"されます。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2651,12 +2759,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"間違いを検出するために、元のファイルとコピーの内容を比較します。これにより、指定先メディアにある実際のコンテンツを比較しようとしますが、Thunar " -"はファイルシステムキャッシュをバイパスできない可能性があるため、この比較は間違いのすべてのインスタンスを検出しない可能性があります。このオプションを有効にすると、コピー時間が増大します。" +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"間違いを検出するために、元のファイルとコピーの内容を比較します。これにより、" +"指定先メディアにある実際のコンテンツを比較しようとしますが、Thunar はファイル" +"システムキャッシュをバイパスできない可能性があるため、この比較は間違いのすべ" +"てのインスタンスを検出しない可能性があります。このオプションを有効にすると、" +"コピー時間が増大します。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2712,7 +2823,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "リムーバブルドライブ、デバイスおよびメディアの管理を\n" @@ -2725,14 +2837,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfs が有効になっていないようです。\n" -"ゴミ箱サポート、リムーバブルメディアおよびリモートデータの参照など重要な機能は利用できません。\n" -"[詳細]" +"gvfs が有効になっていな" +"いようです。\n" +"ゴミ箱サポート、リムーバブルメディアおよびリモートデータの参照など重要な機能" +"は利用できません。\n" +"[詳細]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2758,7 +2875,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1443 msgid "The Shortcuts Editor requires a Thunar window to be present." -msgstr "ショートカットエディターには Thunar のウィンドウが存在している必要があります。" +msgstr "" +"ショートカットエディターには Thunar のウィンドウが存在している必要がありま" +"す。" #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -2884,11 +3003,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"gvfs を利用できないようです。\n" -"この機能は動作しません。[続きを読む]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"gvfs を利用できないよう" +"です。\n" +"この機能は動作しません。[続きを読む]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2997,9 +3120,10 @@ msgstr "新しい名前" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "ここをクリックすると、選択したリネーム操作についてのドキュメントが表示されます。" +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "" +"ここをクリックすると、選択したリネーム操作についてのドキュメントが表示されま" +"す。" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3011,7 +3135,8 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"リネームモジュールが見つかりませんでした。インストールが正しく行われたか確認\n" +"リネームモジュールが見つかりませんでした。インストールが正しく行われたか確" +"認\n" "してください。またはシステム管理者に連絡してください。\n" "Thunar をソースからインストールしている場合は \"Simple Builtin Renamers\"\n" "プラグインが有効になっていることを確認してください。" @@ -3074,11 +3199,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"このファイルをスキップして残りのファイル名の変更を続けるか、すでに変更されたファイル名を元に戻すか、あるいはこれまでの変更を元に戻さずにこの操作を取り消すことができます。" +"このファイルをスキップして残りのファイル名の変更を続けるか、すでに変更された" +"ファイル名を元に戻すか、あるいはこれまでの変更を元に戻さずにこの操作を取り消" +"すことができます。" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3141,10 +3268,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "デスクトップフォルダーを開く" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "コンピューター" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "コンピューターを閲覧する" @@ -3349,12 +3472,13 @@ msgstr "パターン(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." -msgstr "入力したワイルドカードのパターンと名前が一致するファイルが、メインウィンドウで選択される。" +msgstr "" +"入力したワイルドカードのパターンと名前が一致するファイルが、メインウィンドウ" +"で選択される。" #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3366,14 +3490,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? は1文字にマッチする。\n" "* は0文字を含む任意の数の文字にマッチする。\n" "\n" "例: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"* または ? がないワイルドカードの場合、パターンは名前のどの部分でもマッチする。* または ? がある場合、パターンは名前の先頭から最後までマッチする必要がある。" +"* または ? がないワイルドカードの場合、パターンは名前のどの部分でもマッチす" +"る。* または ? がある場合、パターンは名前の先頭から最後までマッチする必要があ" +"る。" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3508,7 +3636,9 @@ msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "\"%s\" へのコピー中にエラーが発生しました: コピー先には %s 以上の空き容量が必要です。" +msgstr "" +"\"%s\" へのコピー中にエラーが発生しました: コピー先には %s 以上の空き容量が必" +"要です。" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3519,9 +3649,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "フォルダー \"%s\" はもう存在していませんが、ゴミ箱からファイル \"%s\" を復元するために必要です。" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"フォルダー \"%s\" はもう存在していませんが、ゴミ箱からファイル \"%s\" を復元" +"するために必要です。" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -3538,7 +3670,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "\"%s\" を直接移動できませんでした。コピーするファイルを収集しています..." +msgstr "" +"\"%s\" を直接移動できませんでした。コピーするファイルを収集しています..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -3882,7 +4015,9 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "ファイル固有のプロパティダイアログで設定できる、ファイルのハイライト表示を切り替えます" +msgstr "" +"ファイル固有のプロパティダイアログで設定できる、ファイルのハイライト表示を切" +"り替えます" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -3963,7 +4098,9 @@ #: thunar/thunar-window.c:696 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "このコンピューターからアクセス可能なすべてのローカルおよびリモートのディスクとフォルダーを参照する" +msgstr "" +"このコンピューターからアクセス可能なすべてのローカルおよびリモートのディスク" +"とフォルダーを参照する" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4080,7 +4217,8 @@ #. add the label with the root warning #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "警告: rootアカウントを使用しています。システムに害を及ぼす可能性があります。" +msgstr "" +"警告: rootアカウントを使用しています。システムに害を及ぼす可能性があります。" #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4135,13 +4273,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"ある決まった種類のドキュメントを頻繁に作成するのでしたら、そのコピーを作成してこのフォルダーに置いてください。メニュー \"ドキュメントを作成\" にこのドキュメントのための項目が加えられます。\n" +"ある決まった種類のドキュメントを頻繁に作成するのでしたら、そのコピーを作成し" +"てこのフォルダーに置いてください。メニュー \"ドキュメントを作成\" にこのド" +"キュメントのための項目が加えられます。\n" "\n" -"その後で \"ドキュメントを作成\" メニューからこの項目を選択する事ができ、表示されているフォルダーにドキュメントのコピーが作成されます。" +"その後で \"ドキュメントを作成\" メニューからこの項目を選択する事ができ、表示" +"されているフォルダーにドキュメントのコピーが作成されます。" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4244,7 +4388,9 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "エントリの一般的な名称です。例えば Firefox なら \"ウェブブラウザー\" になります。" +msgstr "" +"エントリの一般的な名称です。例えば Firefox なら \"ウェブブラウザー\" になりま" +"す。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4277,10 +4423,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"エントリのツールチップです、例えば Firefox なら \"インターネットのサイトを表示します\" になります。名前や説明と重なる内容は入れません。" +"エントリのツールチップです、例えば Firefox なら \"インターネットのサイトを表" +"示します\" になります。名前や説明と重なる内容は入れません。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4296,7 +4443,9 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"このオプションを選択すると、ファイルマネージャーやメニューからコマンドが実行されるときに起動通知を行います。すべてのアプリケーションが起動通知に対応しているわけではありません。" +"このオプションを選択すると、ファイルマネージャーやメニューからコマンドが実行" +"されるときに起動通知を行います。すべてのアプリケーションが起動通知に対応して" +"いるわけではありません。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4304,7 +4453,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:430 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "このオプションを選択すると、コマンドがターミナルウィンドウで実行されます。" +msgstr "" +"このオプションを選択すると、コマンドがターミナルウィンドウで実行されます。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:448 msgid "Security:" @@ -4320,7 +4470,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"これを選択し、実行可能許可ビット (+x) を有効にします。 設定されていない場合、Thunar は .desktop ファイルを起動しません。" +"これを選択し、実行可能許可ビット (+x) を有効にします。 設定されていない場合、" +"Thunar は .desktop ファイルを起動しません。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4333,8 +4484,10 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -".desktop ファイルを信頼するために、このオプションを選択します。 これによってファイルのチェックサムが生成され、gvfs を介して保存されます。" -" 追加のチェックによって、実行可能フラグが設定されている画像ファイルを偽った悪意のあるランチャーなどの実行を防ぎます。" +".desktop ファイルを信頼するために、このオプションを選択します。 これによって" +"ファイルのチェックサムが生成され、gvfs を介して保存されます。 追加のチェック" +"によって、実行可能フラグが設定されている画像ファイルを偽った悪意のあるラン" +"チャーなどの実行を防ぎます。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4423,8 +4576,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"ファイル名に挿入する日付および時刻の形式を指定します。例えば年は %Y 月は %m 日は %d になります。より詳しい情報は date " -"コマンドのドキュメントを参照してください。" +"ファイル名に挿入する日付および時刻の形式を指定します。例えば年は %Y 月は %m " +"日は %d になります。より詳しい情報は date コマンドのドキュメントを参照してく" +"ださい。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4569,11 +4723,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"このオプションを有効にすると、入力したパターンは正規表現として取り扱われ、Perl 互換の正規表現 (PCRE) " -"に一致します。正規表現の詳細については該当ドキュメントを参照してください。" +"このオプションを有効にすると、入力したパターンは正規表現として取り扱われ、" +"Perl 互換の正規表現 (PCRE) に一致します。正規表現の詳細については該当ドキュメ" +"ントを参照してください。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4592,7 +4747,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "このオプションを有効にすると、入力したパターンの大文字と小文字の区別をつけて検索します。デフォルトでは大文字と小文字は区別されません。" +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、入力したパターンの大文字と小文字の区別をつけて" +"検索します。デフォルトでは大文字と小文字は区別されません。" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4626,10 +4783,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"ファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あるいは圧縮するかのどちらかを選択できます。大きなファイルを送信するのなら圧縮することをお勧めします。" +"ファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あ" +"るいは圧縮するかのどちらかを選択できます。大きなファイルを送信するのなら圧縮" +"することをお勧めします。" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4648,7 +4807,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"複数のファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あるいはアーカイブにまとめて圧縮するかのどちらかを選択できます。複数の大きなファイルを送信するのならアーカイブとして送信することをお勧めします。" +"複数のファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信する" +"か、あるいはアーカイブにまとめて圧縮するかのどちらかを選択できます。複数の大" +"きなファイルを送信するのならアーカイブとして送信することをお勧めします。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4795,7 +4956,9 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "このアクションの説明は、コンテキストメニューからアイテムを選択するときにツールチップとしてステータスバーに表示されます。" +msgstr "" +"このアクションの説明は、コンテキストメニューからアイテムを選択するときにツー" +"ルチップとしてステータスバーに表示されます。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4805,7 +4968,9 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "アクションが表示されるサブメニュー。メニューなしの場合は空のままにしてください。ネストされたメニューには「/」を使用してください。" +msgstr "" +"アクションが表示されるサブメニュー。メニューなしの場合は空のままにしてくださ" +"い。ネストされたメニューには「/」を使用してください。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4820,15 +4985,18 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"アクションを実行するための (必要なパラメーターを含む) " -"コマンドです。サポートされているパラメーター変数のリストは以下にある凡例を参照してください。コマンドを実行するときには、これらの変数が実際のファイル名やフォルダー名に置き換えられます。大文字" -" (例えば %F, %D, %N) " -"を使用した場合、アクションは複数のアイテムが選択されても適用可能になります。小文字の場合は一つのアイテムにのみ適用されます。" +"アクションを実行するための (必要なパラメーターを含む) コマンドです。サポート" +"されているパラメーター変数のリストは以下にある凡例を参照してください。コマン" +"ドを実行するときには、これらの変数が実際のファイル名やフォルダー名に置き換え" +"られます。大文字 (例えば %F, %D, %N) を使用した場合、アクションは複数のアイテ" +"ムが選択されても適用可能になります。小文字の場合は一つのアイテムにのみ適用さ" +"れます。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "このアクションに使用するアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参照します。" +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "" +"このアクションに使用するアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参" +"照します。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4850,7 +5018,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "このボタンをクリックすると、アイコンを選択できます。このアイコンはコンテキストメニューで、上のアクション名の横に表示されます。" +msgstr "" +"このボタンをクリックすると、アイコンを選択できます。このアイコンはコンテキス" +"トメニューで、上のアクション名の横に表示されます。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4858,11 +5028,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"アクションの起動中にマウスポインターを砂時計表示させたい場合はこのオプションを有効にしてください。ウィンドウマネージャーがフォーカスを横取りするのを回避したい場合は特におすすめします。" +"アクションの起動中にマウスポインターを砂時計表示させたい場合はこのオプション" +"を有効にしてください。ウィンドウマネージャーがフォーカスを横取りするのを回避" +"したい場合は特におすすめします。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4909,8 +5081,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"パターンのリストを入力してください。これは、このアクションを選択したファイルで表示すべきかどうかを決めるために使用されます。一つ以上のパターンを指定するなら" -" (例えば \"*.txt;*.doc\" のように) セミコロンで区切る必要があります。" +"パターンのリストを入力してください。これは、このアクションを選択したファイル" +"で表示すべきかどうかを決めるために使用されます。一つ以上のパターンを指定する" +"なら (例えば \"*.txt;*.doc\" のように) セミコロンで区切る必要があります。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4923,9 +5096,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "コマンドが2つまたは3つのファイルを必要とする場合は、範囲を 2-3 に設定します。制限がない場合は空にしてください。" +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"コマンドが2つまたは3つのファイルを必要とする場合は、範囲を 2-3 に設定します。" +"制限がない場合は空にしてください。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4957,11 +5132,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"このページでは、ファイルマネージャーのコンテキストメニューにアクションが表示される条件を列挙します。ファイルパターンは、セミコロンで区切られた単純なファイルパターンのリストとして指定されます (例: * .txt;*.doc)。ファイルまたはフォルダーのコンテキストメニューに表示されるアクションの場合、これらのパターンのうち少なくとも1つはファイルまたはフォルダーの名前と一致する必要があります。 さらに、特定の種類のファイルに対してのみ表示されるアクションを指定できます。\n" +"このページでは、ファイルマネージャーのコンテキストメニューにアクションが表示" +"される条件を列挙します。ファイルパターンは、セミコロンで区切られた単純なファ" +"イルパターンのリストとして指定されます (例: * .txt;*.doc)。ファイルまたはフォ" +"ルダーのコンテキストメニューに表示されるアクションの場合、これらのパターンの" +"うち少なくとも1つはファイルまたはフォルダーの名前と一致する必要があります。 " +"さらに、特定の種類のファイルに対してのみ表示されるアクションを指定できま" +"す。\n" "\n" "** カスタムアクションは、ツールバーに表示されるようになります。" @@ -4975,15 +5161,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"ファイルマネージャーのコンテキストメニューやツールバーに表示されるカスタムアクションを設定します。\n" +"ファイルマネージャーのコンテキストメニューやツールバーに表示されるカスタムア" +"クションを設定します。\n" "これらのアクションは、フォルダーまたは特定の種類のファイルに適用されます。\n" "\n" -"カスタムアクションの例については、ドキュメント1を参照してください。" +"カスタムアクションの例については、ドキュメント1を参照してください。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5009,32 +5199,11 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "壁紙に設定" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar ファイルマネージャー" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "ファイルマネージャーでファイルシステムを参照します" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "ファイルマネージャー" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"ファイルマネージャー;エクスプローラー;ファインダー;ブラウザー;フォルダー;ディレクトリ;ディレクトリ;パーティション;ドライブ;ネットワーク;デバイス;名前の変更;移動;コピー;削除;権限;ホーム;ゴミ箱;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "ホーム" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "バルク;リネーマー;名前変更;thunar;ファイル;フォルダ;ディレクトリ;ディレクトリ;" +msgstr "" +"バルク;リネーマー;名前変更;thunar;ファイル;フォルダ;ディレクトリ;ディレクト" +"リ;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5044,7 +5213,9 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "thunar;設定;環境設定;設定;サムネイル;ファイルサイズ;日付形式;ショートカットペイン;ツリービュー;タブ;" +msgstr "" +"thunar;設定;環境設定;設定;サムネイル;ファイルサイズ;日付形式;ショートカットペ" +"イン;ツリービュー;タブ;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5056,12 +5227,14 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar は Xfce デスクトップ環境用に開発されたファイルブラウザーであり、他のデスクトップ環境でも使用できます。シンプルでクリーンな 2 " -"ペインデザインで設計されており、すべてのファイルを閲覧できます。" +"Thunar は Xfce デスクトップ環境用に開発されたファイルブラウザーであり、他のデ" +"スクトップ環境でも使用できます。シンプルでクリーンな 2 ペインデザインで設計さ" +"れており、すべてのファイルを閲覧できます。" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" -msgstr "XFCE Thunar ファイルブラウザーユーザーインターフェースのスクリーンショット" +msgstr "" +"XFCE Thunar ファイルブラウザーユーザーインターフェースのスクリーンショット" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- po/ka.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ka.po 2026-04-19 15:14:55.450000000 +0000 @@ -1,27 +1,53 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# ზურაბი დავითაშვილი , 2024 -# Temuri Doghonadze , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Temuri Doghonadze , 2025\n" -"Language-Team: Georgian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ka/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-18 18:14+0000\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ka\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar.desktop.in.in:3 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "ფაილების მმართველი Thunar" + +#: thunar.desktop.in.in:4 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "ფაილური სისტემის დათვალიერება ფაილების მმართველთ" + +#: thunar.desktop.in.in:5 +msgid "File Manager" +msgstr "ფაილების მმართველი" + +#: thunar.desktop.in.in:6 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;ნაგვის " +"ყუთი;ფაილების მმართველი;წაშლა;კოპირება;დისკები;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "სახლი" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "კომპიუტერი" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "ნაგავი" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -787,8 +813,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -810,8 +835,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" #. create the "Custom command" button @@ -866,8 +891,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -892,9 +916,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" #. display an error to the user @@ -1349,7 +1375,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1367,8 +1394,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1551,12 +1578,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "წაშლა (შექმნის საპირისპირო)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "ნაგავი" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "აღდგენა (ნაგვის ყუთსი გადატანის საპირისპირო" @@ -1869,8 +1890,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1881,8 +1902,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1905,8 +1926,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1917,8 +1938,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1994,8 +2015,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "მოწყობილობა \"%s\" იხსნება სისტემის მიერ. გთხოვთ, არ მოაცილოთ მედია ან არ " "გამოაერთოთ დისკი" @@ -2007,8 +2028,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "არსებობს მონაცემები, რომელიც უნდა დაიწეროს მოწყობილობაზე \"%s\" ვიდრე მისი " "მოცილება იქნება შესაძლებელი. გთხოვთ, არ მოაცილოთ მედია ან არ გამოაერთოთ " @@ -2247,8 +2268,7 @@ msgstr "პირველ რიგში _დასტების დაჯგუფება" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2439,8 +2459,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 @@ -2604,9 +2623,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2637,9 +2659,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2693,7 +2715,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2704,10 +2727,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2860,8 +2885,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -2971,8 +2998,7 @@ msgstr "ახალი სახელი" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3044,8 +3070,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" @@ -3111,10 +3137,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "სამუშაო მაგიდის საქაღალდის გახსნა" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "კომპიუტერი" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "კომპიუტერის დათვალიერება" @@ -3322,8 +3344,7 @@ msgstr "_შაბლონი:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3339,7 +3360,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3480,8 +3503,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 @@ -4098,9 +4121,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4235,8 +4261,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 @@ -4524,8 +4550,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4579,8 +4605,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4775,8 +4801,7 @@ msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4807,8 +4832,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4869,8 +4894,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4903,7 +4928,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4918,10 +4948,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -4948,36 +4980,11 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "ფონის სურათად დაყენება" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "ფაილების მმართველი Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "ფაილური სისტემის დათვალიერება ფაილების მმართველთ" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "ფაილების მმართველი" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;ნაგვის" -" ყუთი;ფაილების მმართველი;წაშლა;კოპირება;დისკები;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "სახლი" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;საქაღალდეები;სახელის" -" გადარქმევა;" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;საქაღალდეები;სახელის " +"გადარქმევა;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/kab.po 2026-04-19 15:14:38.696729345 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Slimane Selyan Amiri \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"Language: kab\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Asefrak n tnezmart" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Bluetooth" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "" +"Votre gestionnaire de fenêtre ne fournis pas la liste des applications." + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "dirit" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Surface" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Chemin d'accès" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/km.po 2026-04-19 15:14:39.098103487 +0000 @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.km.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Seng Sutha , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.km\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:40+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "រកមើល​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ និង​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​ឯកតា" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "ធុង​សំរាម" --- po/ko.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ko.po 2026-04-19 15:14:55.519000000 +0000 @@ -1,25 +1,58 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-30 17:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2024\n" -"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ko/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ko\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" +"Last-Translator: DaeHyun Sung \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Language: Korean\n" +"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "투나 파일 관리자" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "파일 관리자로 파일 시스템을 탐색합니다" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "파일 관리자" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file manager;파일 관리자;explorer;finder;browser;탐색기;folders;폴" +"더;directory;directories;디렉터리;partitions;파티션;분할영역;분할 영" +"역;drives;드라이브;network;네트워크;devices;장치;rename;이름바꾸기move;이" +"동;copy;복사;delete;삭제;permissions;권한;home;홈;내폴더;내 폴더;trash;휴지" +"통;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "내 폴더" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "컴퓨터" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "휴지통" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -96,7 +129,9 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "선택한 모든 폴더의 책갈피를 만듭니다. 아무것도 선택하지 않으면, 현재 폴더를 책갈피로 지정합니다." +msgstr "" +"선택한 모든 폴더의 책갈피를 만듭니다. 아무것도 선택하지 않으면, 현재 폴더를 " +"책갈피로 지정합니다." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -189,7 +224,8 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "잘라내기나 복사 명령으로 선택한 파일을 선택한 폴더로 옮기거나 복사합니다" +msgstr "" +"잘라내기나 복사 명령으로 선택한 파일을 선택한 폴더로 옮기거나 복사합니다" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -696,7 +732,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "휴지통을 비우면, 모든 항목을 완전히 잃게 됩니다. 개별적으로 삭제 할 수 있음을 참고하십시오." +msgstr "" +"휴지통을 비우면, 모든 항목을 완전히 잃게 됩니다. 개별적으로 삭제 할 수 있음" +"을 참고하십시오." #: thunar/thunar-application.c:2808 msgid "Emptying the Trash..." @@ -739,8 +777,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "선택한 프로그램은 \"%s\" 형식의 파일과 이 파일을 열 때 사용합니다." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -762,9 +799,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." -msgstr "프로그램 목록에 없는 프로그램에 대해서는 사용자 정의 명령어를 사용합니다." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"프로그램 목록에 없는 프로그램에 대해서는 사용자 정의 명령어를 사용합니다." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -818,8 +856,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "\"%s\" 형식의 프로그램을 선택하려면 파일 시스템을 탐색합니다." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -844,13 +881,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"파일 작업 메뉴에서 프로그램 실행 아이콘을 제거하지만, 프로그램은 삭제하지 않습니다.\n" +"파일 작업 메뉴에서 프로그램 실행 아이콘을 제거하지만, 프로그램은 삭제하지 않" +"습니다.\n" "\n" -"파일 관리자의 \"다음으로 열기\" 대화상자의 수정된 명령어 상자에서 만든 프로그램 실행기를 삭제 할 수 있습니다." +"파일 관리자의 \"다음으로 열기\" 대화상자의 수정된 명령어 상자에서 만든 프로그" +"램 실행기를 삭제 할 수 있습니다." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -875,7 +916,9 @@ msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." -msgstr "이 동작은 이 파일 형식의 실행 프로그램 연결을 끊지만, 실행 프로그램 자체를 살치 취소하거나 제거하지는 않습니다." +msgstr "" +"이 동작은 이 파일 형식의 실행 프로그램 연결을 끊지만, 실행 프로그램 자체를 살" +"치 취소하거나 제거하지는 않습니다." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1309,7 +1352,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1327,8 +1371,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1513,12 +1557,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "삭제 (만들기의 반대)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "휴지통" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "복원 (휴지동으로 이동의 반대)" @@ -1811,7 +1849,8 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "대상 위치의 공간이 부족합니다. 공간을 확보하려면 일부 파일을 지워보십시오." +msgstr "" +"대상 위치의 공간이 부족합니다. 공간을 확보하려면 일부 파일을 지워보십시오." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1834,8 +1873,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1846,8 +1885,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "실행 취소하려는 동작에서 다음 파일을 덮어 쓰며, 복원할 수 없습니다:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1870,8 +1909,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1882,8 +1921,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "다시 실행하려는 동작에서 다음 파일을 덮어쓰며, 복원할 수 없습니다:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1958,9 +1997,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "\"%s\" 장치를 시스템에서 마운트 해제하는 중입니다. 미디어를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 마십시오" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "" +"\"%s\" 장치를 시스템에서 마운트 해제하는 중입니다. 미디어를 제거하거나 드라이" +"브의 연결을 끊지 마십시오" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -1969,9 +2010,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "\"%s\" 장치를 제거하기 전에 이 장치에 기록해야 하는 데이터가 있습니다. 미디어를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 마십시오" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"\"%s\" 장치를 제거하기 전에 이 장치에 기록해야 하는 데이터가 있습니다. 미디어" +"를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 마십시오" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2026,13 +2069,15 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1333 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "시스템에 보안 위험을 줄 수 있는 신뢰하지 않는 프로그램의 실행을 승인합니다." +msgstr "" +"시스템에 보안 위험을 줄 수 있는 신뢰하지 않는 프로그램의 실행을 승인합니다." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "폴더의 소유권이 일치하지 않습니다, 이 폴더 내의 파일을 사용 할 수 없습니다." +msgstr "" +"폴더의 소유권이 일치하지 않습니다, 이 폴더 내의 파일을 사용 할 수 없습니다." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2072,7 +2117,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "이 옵션을 선택하면, 저장하고 다시 묻지 않습니다. 이후에는 속성창에서 사용 할 수 있습니다." +msgstr "" +"이 옵션을 선택하면, 저장하고 다시 묻지 않습니다. 이후에는 속성창에서 사용 할 " +"수 있습니다." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2124,7 +2171,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "일관된 상태를 위해 소유권을 초기화합니다. 이 폴더의 내용을 볼 수 있는 사용자만 이 폴더안에 들어올 수 있습니다." +msgstr "" +"일관된 상태를 위해 소유권을 초기화합니다. 이 폴더의 내용을 볼 수 있는 사용자" +"만 이 폴더안에 들어올 수 있습니다." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2195,7 +2244,9 @@ msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" -msgstr "각 폴더 별로 보기 형식, 확대 수준, 정렬 기준, 정렬 순서를 기억하려면 이 옵션을 선택하십시오" +msgstr "" +"각 폴더 별로 보기 형식, 확대 수준, 정렬 기준, 정렬 순서를 기억하려면 이 옵션" +"을 선택하십시오" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2206,8 +2257,7 @@ msgstr "파일 앞에 폴더 정렬(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "폴더 정렬시 파일앞에 폴더를 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 @@ -2281,7 +2331,8 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "아이콘 설명을 아이콘 아래가 아닌 옆에 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." +msgstr "" +"아이콘 설명을 아이콘 아래가 아닌 옆에 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Date" @@ -2409,9 +2460,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "바로 가기 창에 폴더 속성 창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"바로 가기 창에 폴더 속성 창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선" +"택하십시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 msgid "Tree Pane" @@ -2429,7 +2481,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "트리창에서 폴더 속성창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." +msgstr "" +"트리창에서 폴더 속성창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선택하십" +"시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2489,9 +2543,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"단일 누르기로 항목 활성화하면, 마우스 포인터가 항목 위에서 멈추었을 때 여유시간 이후 항목을 자동적으로 선택합니다. 슬라이더를 가장 " -"왼쪽으로 옮기면 이 동작을 불가능하게 할 수 있습니다. 이 동작은 단일 누르기로 항목을 활성화할 때 그리고 항목을 활성화하지 않고 항목을" -" 선택하려고 할 때 유용합니다." +"단일 누르기로 항목 활성화하면, 마우스 포인터가 항목 위에서 멈추었을 때 여유시" +"간 이후 항목을 자동적으로 선택합니다. 슬라이더를 가장 왼쪽으로 옮기면 이 동작" +"을 불가능하게 할 수 있습니다. 이 동작은 단일 누르기로 항목을 활성화할 때 그리" +"고 항목을 활성화하지 않고 항목을 선택하려고 할 때 유용합니다." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:937 msgid "Disabled" @@ -2540,7 +2595,9 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "이 옵션을 선택하면 디렉터리 이름'만' 표시하지 않고 탭 제목에 전체 디렉터리 경로르 나타냅니다" +msgstr "" +"이 옵션을 선택하면 디렉터리 이름'만' 표시하지 않고 탭 제목에 전체 디렉터리 경" +"로르 나타냅니다" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2550,7 +2607,8 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "이 옵션을 활용하면 투나를 마지막에 사용한 시점에 열려있던 탭을 복원합니다" +msgstr "" +"이 옵션을 활용하면 투나를 마지막에 사용한 시점에 열려있던 탭을 복원합니다" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1045 msgid "Context Menu" @@ -2581,9 +2639,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2605,8 +2666,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"파일을 복사할 때 '*.partial~' 중간 파일을 활용합니다. 이 파일을 활용하면 파일 쪼개짐을 막아줍니다. 복사를 제대로 끝냈을 " -"때만 새 파일이 나타납니다." +"파일을 복사할 때 '*.partial~' 중간 파일을 활용합니다. 이 파일을 활용하면 파" +"일 쪼개짐을 막아줍니다. 복사를 제대로 끝냈을 때만 새 파일이 나타납니다." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1171 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2616,9 +2677,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2675,9 +2736,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." -msgstr "이동식 드라이브와 미디어의 관리요소를 설정합니다" +msgstr "" +"이동식 드라이브와 미디어의 관리요소를 설정합니다" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 #: thunar/thunar-properties-dialog.c:831 @@ -2686,15 +2750,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfs가 없는 것 같습니다.\n" +"gvfs가 없는 것 같습니" +"다.\n" "휴지통, 이동식 미디어, 원격 위치 탐색\n" "에 중요한 기능이며, 없을 경우 동작하지\n" -"않습니다. [자세히]" +"않습니다. [자세히]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2846,11 +2914,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"gvfs를 사용할 수 없는 것 같습니다.\n" -"이 기능은 동작하지 않습니다. [더 알아보기]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"gvfs를 사용할 수 없는 " +"것 같습니다.\n" +"이 기능은 동작하지 않습니다. [더 알아보기]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2959,8 +3031,7 @@ msgstr "새 이름" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "선택한 이름 바꾸기 동작의 설명을 보려면 누르십시오." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3035,12 +3106,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"이 파일을 건너뛰고 나머지 파일의 이름을 계속 바꾸거나, 이전에 바꾼 이름을 되돌리거나, 이전에 바꾼 이름을 되돌리지 않고 취소할 수 " -"있습니다." +"이 파일을 건너뛰고 나머지 파일의 이름을 계속 바꾸거나, 이전에 바꾼 이름을 되" +"돌리거나, 이전에 바꾼 이름을 되돌리지 않고 취소할 수 있습니다." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3103,10 +3174,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "데스크톱 폴더 열기" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "컴퓨터" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "컴퓨터 탐색" @@ -3305,8 +3372,7 @@ msgstr "패턴(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3322,14 +3388,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? 문자는 정확히 문자 한개에 대응합니다.\n" "* 문자는 문자 0개 이상에 대응합니다.\n" "\n" "예: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"* 또는 ? 와일드 카드 문자가 없으면 패턴이 파일 이름 어디에든 일치하는 파일을 찾습니다. 와일드 카드 문자가 있으면, 해당 패턴은 이름 시작 또는 끝 부분에 일치해야 합니다." +"* 또는 ? 와일드 카드 문자가 없으면 패턴이 파일 이름 어디에든 일치하는 파일을 " +"찾습니다. 와일드 카드 문자가 있으면, 해당 패턴은 이름 시작 또는 끝 부분에 일" +"치해야 합니다." #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3462,7 +3532,9 @@ msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "\"%s\"에 복사하는 중 오류 발생: %s은(는) 대상에 복사하려면 더 많은 공간을 필요로 합니다 " +msgstr "" +"\"%s\"에 복사하는 중 오류 발생: %s은(는) 대상에 복사하려면 더 많은 공간을 필" +"요로 합니다 " #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3473,9 +3545,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "\"%s\" 폴더가 더 이상 존재하지 않지만 휴지통에서 \"%s\" 파일을 복구하려면 필요합니다" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"\"%s\" 폴더가 더 이상 존재하지 않지만 휴지통에서 \"%s\" 파일을 복구하려면 필" +"요합니다" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 #, c-format @@ -3492,7 +3566,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1397 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "\"%s\"을(를) 바로 이동할 수 없습니다. 복사를 위해 파일을 수집하는 중..." +msgstr "" +"\"%s\"을(를) 바로 이동할 수 없습니다. 복사를 위해 파일을 수집하는 중..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1634 msgid "Collecting files..." @@ -4087,13 +4162,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"특정 종류의 문서를 자주 만든다면, 그것의 복사본을 만들고 이 폴더안에 넣으십시오. 투나는 해당 문서를 \"문서 만들기\" 메뉴에 추가합니다.\n" +"특정 종류의 문서를 자주 만든다면, 그것의 복사본을 만들고 이 폴더안에 넣으십시" +"오. 투나는 해당 문서를 \"문서 만들기\" 메뉴에 추가합니다.\n" "\n" -"\"문서 만들기\" 메뉴에서 항목을 선택하면 해당 문서의 복사본을 현재 보고 있는 디렉터리에 생성합니다." +"\"문서 만들기\" 메뉴에서 항목을 선택하면 해당 문서의 복사본을 현재 보고 있는 " +"디렉터리에 생성합니다." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4196,7 +4276,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "예를 들어 파이어폭스의 경우 \"웹 브라우저\"는 항목의 일반적인 이름입니다." +msgstr "" +"예를 들어 파이어폭스의 경우 \"웹 브라우저\"는 항목의 일반적인 이름입니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4229,11 +4310,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"예를 들어 파이어폭스의 경우 \"인터넷에서 사이트 보기\"와 같은 식으로 보여주는 항목상의 풍선 도움말입니다. 이름이나 설명으로 정리하지" -" 않는 것이 좋습니다." +"예를 들어 파이어폭스의 경우 \"인터넷에서 사이트 보기\"와 같은 식으로 보여주" +"는 항목상의 풍선 도움말입니다. 이름이나 설명으로 정리하지 않는 것이 좋습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4249,8 +4330,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"파일 관리자나 메뉴에서 프로그램 실행시 시작 알리미를 활성화 하려면 이 옵션을 선택하십시오. 모든 프로그램이 시작 알리미를 지원하지는 " -"않습니다." +"파일 관리자나 메뉴에서 프로그램 실행시 시작 알리미를 활성화 하려면 이 옵션을 " +"선택하십시오. 모든 프로그램이 시작 알리미를 지원하지는 않습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4274,8 +4355,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"실행 권한 비트(+x)를 사용하려면 이 항목을 선택하십시오. 투나에서는 이 항목을 선택하지 않으면 .desktop 파일을 실행하지 " -"않습니다." +"실행 권한 비트(+x)를 사용하려면 이 항목을 선택하십시오. 투나에서는 이 항목을 " +"선택하지 않으면 .desktop 파일을 실행하지 않습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4288,8 +4369,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"이 .desktop 파일을 신뢰한다면 이 옵션을 선택하십시오. gvfs로 파일의 체크섬을 만들어 저장합니다. 추가로 그림인 척 한다거나 " -"하는 가짜 실행 항목인지 여부를 검사하여 실행 플래그 사전 설정 부여를 막습니다." +"이 .desktop 파일을 신뢰한다면 이 옵션을 선택하십시오. gvfs로 파일의 체크섬을 " +"만들어 저장합니다. 추가로 그림인 척 한다거나 하는 가짜 실행 항목인지 여부를 " +"검사하여 실행 플래그 사전 설정 부여를 막습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4378,8 +4460,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"파일 이름에 추가하기 위한 날짜와 시간을 표현하기 위한 형식입니다. 예를 들어, %Y는 연도로, %m는 월로 바뀌며, %d는 날짜로 " -"바뀝니다. 보다 자세한 것은 날짜 관련 프로그램의 설명서를 보십시오." +"파일 이름에 추가하기 위한 날짜와 시간을 표현하기 위한 형식입니다. 예를 들어, " +"%Y는 연도로, %m는 월로 바뀌며, %d는 날짜로 바뀝니다. 보다 자세한 것은 날짜 관" +"련 프로그램의 설명서를 보십시오." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4524,11 +4607,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"이 옵션을 활성화하면, 패턴을 정규표현식으로 취급하며 펄 호환 정규 표현식(PCRE)에 대응합니다. 정규표현식 문법에 대한 상세한 내용은" -" 문서를 확인하십시오." +"이 옵션을 활성화하면, 패턴을 정규표현식으로 취급하며 펄 호환 정규 표현식" +"(PCRE)에 대응합니다. 정규표현식 문법에 대한 상세한 내용은 문서를 확인하십시" +"오." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4547,7 +4631,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "이 옵션을 활성화하면, 패턴은 대소문자 구별로 검색합니다. 기본값은 대소문자 구별의 사용입니다." +msgstr "" +"이 옵션을 활성화하면, 패턴은 대소문자 구별로 검색합니다. 기본값은 대소문자 구" +"별의 사용입니다." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4581,11 +4667,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"전자메일을 보낼 때, 있는 그대로 보내거나 또는 전자메일에 첨부하기 전에 압축하도록 선택할 수 있습니다. 보내기 전에 큰 파일을 압축하는" -" 것이 좋습니다." +"전자메일을 보낼 때, 있는 그대로 보내거나 또는 전자메일에 첨부하기 전에 압축하" +"도록 선택할 수 있습니다. 보내기 전에 큰 파일을 압축하는 것이 좋습니다." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4604,8 +4690,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"전자메일을 통해 여러 파일을 보낼 때, 여러 개의 파일을 전자메일에 첨부해서 그냥 보내거나 또는 모든 파일을 하나의 파일로 압축해서 그 " -"파일을 첨부할 수 있습니다. 다중 파일을 압축해서 보내는 것이 좋습니다." +"전자메일을 통해 여러 파일을 보낼 때, 여러 개의 파일을 전자메일에 첨부해서 그" +"냥 보내거나 또는 모든 파일을 하나의 파일로 압축해서 그 파일을 첨부할 수 있습" +"니다. 다중 파일을 압축해서 보내는 것이 좋습니다." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4752,7 +4839,9 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "단축 메뉴에서 항목을 선택했을 때 상태 표시줄에 풍선 도움말에 표시할 명령의 설명입니다." +msgstr "" +"단축 메뉴에서 항목을 선택했을 때 상태 표시줄에 풍선 도움말에 표시할 명령의 설" +"명입니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4762,7 +4851,9 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "동작을 나타낼 하위 메뉴입니다. 메뉴를 나타내지 않으려면 비워두십시오. 메뉴 단계 구분은 '/' 키(문자)를 사용하십시오." +msgstr "" +"동작을 나타낼 하위 메뉴입니다. 메뉴를 나타내지 않으려면 비워두십시오. 메뉴 단" +"계 구분은 '/' 키(문자)를 사용하십시오." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4777,13 +4868,13 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"실행할 명령(필요한 매개 변수 포함)입니다. 명령을 실행할 때 사용할 수 있는 매개 변수는 아래 목록의 명령 매개 변수 범례를 " -"참조하십시오. 대문자(예: %F, %D, %N)를 사용하면 하나 이상의 항목을 선택했을 때 적용할 수 있습니다. 그렇지 않으면 하나의 " -"항목만을 선택했을 때 가능합니다." +"실행할 명령(필요한 매개 변수 포함)입니다. 명령을 실행할 때 사용할 수 있는 매" +"개 변수는 아래 목록의 명령 매개 변수 범례를 참조하십시오. 대문자(예: %F, %D, " +"%N)를 사용하면 하나 이상의 항목을 선택했을 때 적용할 수 있습니다. 그렇지 않으" +"면 하나의 항목만을 선택했을 때 가능합니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "명령에 사용할 프로그램을 선택하려면 파일 시스템을 탐색합니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4806,7 +4897,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "위에서 선택한 명령 이름에 부가적으로 단축 메뉴에 표시할 아이콘을 선택하려면 이 단추를 누르십시오." +msgstr "" +"위에서 선택한 명령 이름에 부가적으로 단축 메뉴에 표시할 아이콘을 선택하려면 " +"이 단추를 누르십시오." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4814,12 +4907,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"동작을 실행하고 있는 동안 대기중 커서를 보이려면 이 옵션을 켭니다. 창 관리자에서 포커스 탈취 방지를 켰을 경우에도 이를 강력히 " -"권장합니다." +"동작을 실행하고 있는 동안 대기중 커서를 보이려면 이 옵션을 켭니다. 창 관리자" +"에서 포커스 탈취 방지를 켰을 경우에도 이를 강력히 권장합니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4866,8 +4959,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"선택한 파일에 대해서, 이 명령의 표시여부를 결정할 형식의 목록을 넣으십시오. 하나 이상의 형식을 설정한다면, 항목의 목록은 세미콜론으로" -" 구분해야 합니다. (예: *.txt;*.doc)." +"선택한 파일에 대해서, 이 명령의 표시여부를 결정할 형식의 목록을 넣으십시오. " +"하나 이상의 형식을 설정한다면, 항목의 목록은 세미콜론으로 구분해야 합니다. " +"(예: *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4880,11 +4974,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"명령을 파일 2~3개 에 대해 실행해야 한다면, 숫자 범위 값 2-3을 입력하십시오. 갯수에 제한이 없다면, 문자열 값을 비워두면 " -"됩니다." +"명령을 파일 2~3개 에 대해 실행해야 한다면, 숫자 범위 값 2-3을 입력하십시오. " +"갯수에 제한이 없다면, 문자열 값을 비워두면 됩니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4916,11 +5010,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"이 페이지에는 파일 관리자 단축 메뉴에서 나타낼 동작의 상태를 보여줍니다. 파일 패턴은 세미콜론(예: *.txt;*.doc)으로 구분한 간단한 파일 패던 목록으로 지정합니다. 파일 또는 폴더의 단축 메뉴에 나타낼 동작에 대해 최소한 파일 또는 폴더 이름과 일치하는 패턴을 지녀야합니다. 게다가, 해당 파일 종류에만 나타낼 동작을 지정할 수도 있습니다.\n" +"이 페이지에는 파일 관리자 단축 메뉴에서 나타낼 동작의 상태를 보여줍니다. 파" +"일 패턴은 세미콜론(예: *.txt;*.doc)으로 구분한 간단한 파일 패던 목록으로 지정" +"합니다. 파일 또는 폴더의 단축 메뉴에 나타낼 동작에 대해 최소한 파일 또는 폴" +"더 이름과 일치하는 패턴을 지녀야합니다. 게다가, 해당 파일 종류에만 나타낼 동" +"작을 지정할 수도 있습니다.\n" "\n" "** 개별 동작은 도구 모음에도 나타낼 수 있습니다." @@ -4934,10 +5037,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -4964,38 +5069,11 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "바탕 화면으로 설정" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "투나 파일 관리자" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "파일 관리자로 파일 시스템을 탐색합니다" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "파일 관리자" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"file manager;파일 " -"관리자;explorer;finder;browser;탐색기;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;partitions;파티션;분할영역;분할" -" " -"영역;drives;드라이브;network;네트워크;devices;장치;rename;이름바꾸기move;이동;copy;복사;delete;삭제;permissions;권한;home;홈;내폴더;내" -" 폴더;trash;휴지통;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "내 폴더" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -"bulk;다중;renamer;renaming;이름바꾸기;이름 " -"바꾸기;thunar;투나;files;파일;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;" +"bulk;다중;renamer;renaming;이름바꾸기;이름 바꾸기;thunar;투나;files;파" +"일;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5006,9 +5084,10 @@ "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" -"thunar;투나;settings;설정;preferences;기본설정;기본 설정;configure;thumbnails;섬네일;file " -"size;파일 크기;파일크기;date format;날짜형식;날짜 형식;shortcuts pane;바로가기창;바로 가기 창;바로가기 " -"창;tree view;트리 보기;tabs;탭;" +"thunar;투나;settings;설정;preferences;기본설정;기본 설" +"정;configure;thumbnails;섬네일;file size;파일 크기;파일크기;date format;날짜" +"형식;날짜 형식;shortcuts pane;바로가기창;바로 가기 창;바로가기 창;tree view;" +"트리 보기;tabs;탭;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5020,8 +5099,9 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar는 Xfce 데스크탑을 위해 특별히 설계된 파일 브라우저이지만, 다른 데스크탑 환경에서 대체 파일 브라우저로 사용가능합니다. " -"모든 파일을 브라우징 할 수있는 간단한 두개의 패널 디자인으로 구성되어있습니다." +"Thunar는 Xfce 데스크탑을 위해 특별히 설계된 파일 브라우저이지만, 다른 데스크" +"탑 환경에서 대체 파일 브라우저로 사용가능합니다. 모든 파일을 브라우징 할 수있" +"는 간단한 두개의 패널 디자인으로 구성되어있습니다." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ku.po 2026-04-19 15:14:39.756743236 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH. +# Kurdish Team , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: yast2.ku.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n" +"Last-Translator: Kurdish Team \n" +"Language-Team: Kurdish Team \n" +"Language: ku\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Rêveberiya Pelan" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Bi rêveberê pelan re çav li pergala pelan bigerîne" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Rêveberiya Pelan" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Norweç" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Avêtî" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/lo.po 2026-04-19 15:14:40.007917350 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-20 04:49+0000\n" +"Last-Translator: Saikeo Kavhanxay \n" +"Language-Team: Lao \n" +"Language: lo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "ເຄື່ອງມືການຈັດການແຟ້ມ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "ເຄື່ອງມືການຈັດການແຟ້ມ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "3omns" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" --- po/lt.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/lt.po 2026-04-19 15:14:55.579000000 +0000 @@ -1,25 +1,59 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-30 17:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2024\n" -"Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/lt/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to lietuvių +# translation of update-desktop-files.po to +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# Andrius Štikonas , 2006,2007. +# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-03 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: lt\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar failų tvarkytuvė" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Naršyti failų sistemą su failų tvarkytuve" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Failų tvarkytuvė" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"failų tvarkytuvė;failu tvarkytuve;failų naršyklė;failu " +"narsykle;aplankai;katalogas;katalogai;skaidiniai;skirsniai;diskai;tinklas;tinklo;įrenginiai;irenginiai;pervadinti;perkelti;kopijuoti;ištrinti;istrinti;leidimai;namai;pradžia;pradzia;šiukšlinė;siuksline;šiukšlės;siuksles;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Pradžia" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Kompiuteris" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Šiukšlinė" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -180,8 +214,8 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ arba" -" „Kopijuoti“" +"Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ arba " +"„Kopijuoti“" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -192,8 +226,8 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar" -" „Kopijuoti“ į pažymėtą aplanką" +"Perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar " +"„Kopijuoti“ į pažymėtą aplanką" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -425,12 +459,9 @@ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Paruošti pažymėtą failą kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" -msgstr[1] "" -"Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" -msgstr[2] "" -"Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" -msgstr[3] "" -"Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" +msgstr[1] "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" +msgstr[2] "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" +msgstr[3] "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" #: thunar/thunar-action-manager.c:1914 msgid "Paste the clipboard" @@ -820,8 +851,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Pasirinkta programa yra naudojama atverti šį ir kitus „%s“ tipo failus." @@ -844,8 +874,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Naudoti pasirinktinę komandą programai, kuri nepasiekiama iš aukščiau " "pateikto programų sąrašo." @@ -902,8 +932,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Pasirinkti programą iš failų sistemos „%s“ tipo failų atvėrimui." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -930,13 +959,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Tai pašalina programos leistuką, kuris yra parankiniame meniu, bet nepašalina pačios programos.\n" +"Tai pašalina programos leistuką, kuris yra parankiniame meniu, bet " +"nepašalina pačios programos.\n" "\n" -"Galite šalinti programų leistukus, kurie sukurti failų tvarkytuvėje, naudojant pasirinktinę komandą dialoge „Atverti naudojant...“." +"Galite šalinti programų leistukus, kurie sukurti failų tvarkytuvėje, " +"naudojant pasirinktinę komandą dialoge „Atverti naudojant...“." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1405,7 +1438,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1423,8 +1457,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1607,12 +1641,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Šiukšlinė" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1931,8 +1959,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1943,8 +1971,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1967,8 +1995,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1979,8 +2007,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2058,8 +2086,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Sistema atjungia įrenginį „%s“. Neišimkite ir neatjunkite laikmenos ar disko" @@ -2070,8 +2098,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Yra duomenų, kuriuos reikia įrašyti į įrenginį „%s“ prieš jo išėmimą. " "Neišimkite ir neatjunkite laikmenos ar disko" @@ -2319,8 +2347,7 @@ msgstr "Išrikiuoti _aplankus prieš failus" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Pasirinkite šį parametrą, jei norite, kad aplankai būtų išrikiuoti sąrašo " "viršuje prieš failus." @@ -2389,8 +2416,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:522 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." msgstr "" -"Pasirinkite šį parametrą, norėdami aplink miniatiūras piešti juodus " -"rėmelius." +"Pasirinkite šį parametrą, norėdami aplink miniatiūras piešti juodus rėmelius." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "_Text beside icons" @@ -2401,8 +2427,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Pasirinkite šį parametrą, jei norite kad piktogramų tekstas būtų šalia, o ne" -" po piktogramomis." +"Pasirinkite šį parametrą, jei norite kad piktogramų tekstas būtų šalia, o ne " +"po piktogramomis." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Date" @@ -2519,8 +2545,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Pasirinkite šį parametrą, jei norite matyti piktogramų emblemas nuorodų " "polangyje visiems aplankams, kuriems šios emblemos buvo nustatytos aplanko " @@ -2604,8 +2629,8 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Pasirinkus elementų aktyvavimą vienkarčiu spustelėjimu, elementai bus " -"aktyvuojami užvedus ir palaikius virš jų pelę nustatytą laiko intervalą. Jūs" -" galite išjungti šį būdą pasirinkdami poziciją „Išjungtas“. Šis būdas gali " +"aktyvuojami užvedus ir palaikius virš jų pelę nustatytą laiko intervalą. Jūs " +"galite išjungti šį būdą pasirinkdami poziciją „Išjungtas“. Šis būdas gali " "būti naudingas, nes vienas spustelėjimas aktyvuoja elementus, o jūs galbūt " "norite juos pažymėti/pasirinkti neaktyvavę." @@ -2704,9 +2729,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2737,9 +2765,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2796,10 +2824,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfigūruoti keičiamųjų diskų, įrenginių ir laikmenų\n" +"Konfigūruoti keičiamųjų diskų, įrenginių ir " +"laikmenų\n" "tvarkymą." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 @@ -2809,15 +2839,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Atrodo, kad gvfs nėra prieinamas.\n" +"Atrodo, kad gvfs nėra " +"prieinamas.\n" "Neveiks tokios svarbios ypatybės kaip šiukšlinės\n" "palaikymas, keičiamosios laikmenos ir naršymas\n" -"nuotolinėse vietose. [Skaitykite plačiau]" +"nuotolinėse vietose. [Skaitykite plačiau]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2969,8 +3003,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3080,8 +3116,7 @@ msgstr "Naujas pavadinimas" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Spustelėkite čia norėdami peržiūrėti pasirinktos pervadinimo operacijos " "dokumentaciją." @@ -3164,8 +3199,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Jūs galite praleisti šį failą ir tęsti pervadinimą arba grąžinti anksčiau " @@ -3236,10 +3271,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Atverti darbalaukio aplanką" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Kompiuteris" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "Naršyti kompiuteryje" @@ -3272,8 +3303,7 @@ #: thunar/thunar-size-label.c:197 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "" -"Spustelėkite čia norėdami nutraukti aplanko bendro dydžio skaičiavimą." +msgstr "Spustelėkite čia norėdami nutraukti aplanko bendro dydžio skaičiavimą." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation @@ -3329,8 +3359,7 @@ #: thunar/thunar-standard-view.c:485 msgid "Select all files that match a certain pattern" -msgstr "" -"Žymėti failus, kurie atitinka tam tikrą formą (pvz.: *.txt arba *.doc)" +msgstr "Žymėti failus, kurie atitinka tam tikrą formą (pvz.: *.txt arba *.doc)" #: thunar/thunar-standard-view.c:486 msgid "_Invert Selection" @@ -3446,8 +3475,7 @@ msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3463,7 +3491,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3594,8 +3624,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Klaida, kopijuojant į \"%s\": norint kopijuoti į paskirties vietą, reikia %s" -" daugiau laisvos vietos" +"Klaida, kopijuojant į \"%s\": norint kopijuoti į paskirties vietą, reikia %s " +"daugiau laisvos vietos" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3606,8 +3636,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Aplankas „%s“ nebeegzistuoja, bet prašoma atkurti „%s“ failą iš šiukšlinės. " "Ar norite sukurti aplanką iš naujo?" @@ -4235,13 +4265,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jei dažnai kuriate tam tikrus dokumentus, sukelkite jų kopijas į šį aplanką. Pagal čia esančius failus, Thunar automatiškai sukels nuorodas į dokumento kūrimo meniu.\n" +"Jei dažnai kuriate tam tikrus dokumentus, sukelkite jų kopijas į šį aplanką. " +"Pagal čia esančius failus, Thunar automatiškai sukels nuorodas į dokumento " +"kūrimo meniu.\n" "\n" -"Tuomet, pasirinkus atitinkamą nuorodą iš meniu „Sukurti dokumentą“, dokumento kopija atvertame kataloge bus sukurta automatiškai." +"Tuomet, pasirinkus atitinkamą nuorodą iš meniu „Sukurti dokumentą“, " +"dokumento kopija atvertame kataloge bus sukurta automatiškai." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4377,8 +4413,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Įrašo pagalbinis tekstas, pvz „Naršyti puslapius internete“ (Firefox " "atveju). Neturėtų būti toks pats kaip pavadinimas ar aprašas." @@ -4673,8 +4709,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jeigu pasirinksite šį parametrą, forma bus laikoma reguliariuoju reiškiniu " "ir sutapatinta naudojant Perl suderinamą reguliariojo reiškinio formatą " @@ -4702,8 +4738,8 @@ "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" "Jei pasirinksite šį parametrą, formos paieška bus vykdoma atsižvelgiant į " -"didžiąsias / mažąsias raides. Standartinis pasirinkimas yra naudoti paiešką," -" neskiriant raidžių dydžio." +"didžiąsias / mažąsias raides. Standartinis pasirinkimas yra naudoti paiešką, " +"neskiriant raidžių dydžio." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4737,8 +4773,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Siųsdami failą el. paštu, Jūs galite pasirinkti siųsti tiesiogiai, arba " "suspausti prieš prisegant jį prie laiško. Prieš siunčiant didelius failus " @@ -4765,8 +4801,8 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Siunčiant kelis failus el. paštu, galite pasirinkti juos siųsti tiesiogiai, " -"arba prisegant visus failus prie laiško, arba siųsti visus failus suspaustus" -" į vientisą archyvo failą prisegtą prie laiško. Rekomenduojama kelis failus " +"arba prisegant visus failus prie laiško, arba siųsti visus failus suspaustus " +"į vientisą archyvo failą prisegtą prie laiško. Rekomenduojama kelis failus " "siųsti kaip archyvo failą." #. allocate the progress dialog @@ -4951,12 +4987,11 @@ "Komanda (su reikiamais parametrais) veiksmui vykdyti. Apačioje yra " "pateikiami palaikomų komandos parametrų aprašai, kurie bus pakeisti vykdant " "programą. Norėdami, kad veiksmas būtų vykdomas net jei pasirinkti keli " -"elementai, naudokite didžiąsias raides parametrų įvedimui (pvz. %F, %D, %N)." -" Kitu atveju veiksmas bus vykdomas tik kai pasirinktas vienas elementas." +"elementai, naudokite didžiąsias raides parametrų įvedimui (pvz. %F, %D, %N). " +"Kitu atveju veiksmas bus vykdomas tik kai pasirinktas vienas elementas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Parinkti programą failų sistemoje šio veiksmo vykdymui." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4989,8 +5024,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Įjunkite šį parametrą, jei norite, kad paleidus veiksmą būtų rodomas " @@ -5042,9 +5077,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Įveskite formų sąrašą, kurios bus naudojamos nustatyti, ar šis veiksmas turi" -" būti rodomas pasirinktam failui. Jei čia nurodysite daugiau nei vieną " -"formą, jos turi būti atskirtos kabliataškiais (pvz. *.txt;*.doc)." +"Įveskite formų sąrašą, kurios bus naudojamos nustatyti, ar šis veiksmas turi " +"būti rodomas pasirinktam failui. Jei čia nurodysite daugiau nei vieną formą, " +"jos turi būti atskirtos kabliataškiais (pvz. *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5057,8 +5092,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5091,7 +5126,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5106,10 +5146,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5136,30 +5178,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Nustatyti kaip foną" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar failų tvarkytuvė" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Naršyti failų sistemą naudojant failų tvarkytuvę" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Failų tvarkytuvė" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"failų tvarkytuvė;failu tvarkytuve;failų naršyklė;failu " -"narsykle;aplankai;katalogas;katalogai;skaidiniai;skirsniai;diskai;tinklas;tinklo;įrenginiai;irenginiai;pervadinti;perkelti;kopijuoti;ištrinti;istrinti;leidimai;namai;pradžia;pradzia;šiukšlinė;siuksline;šiukšlės;siuksles;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Pradžia" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" @@ -5175,8 +5193,8 @@ "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" -"thunar;nustatymai;nuostatos;konfigūruoti;konfiguruoti;konfigūracija;konfiguracija;miniatiūros;failų" -" dydis;failu dydis;failo dydis;datos formatas;šaukinių polangis;saukiniu " +"thunar;nustatymai;nuostatos;konfigūruoti;konfiguruoti;konfigūracija;konfiguracija;miniatiūros;failų " +"dydis;failu dydis;failo dydis;datos formatas;šaukinių polangis;saukiniu " "polangis;trumpiniu polangis;medžio rodinys;medzio rodinys;kortelės;korteles;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 @@ -5209,5 +5227,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "" -"Thunar vykdymui administratoriaus teisėmis, reikalingas tapatybės " -"nustatymas." +"Thunar vykdymui administratoriaus teisėmis, reikalingas tapatybės nustatymas." --- po/lv.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/lv.po 2026-04-19 15:14:55.631000000 +0000 @@ -1,25 +1,52 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-25 00:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/lv/)\n" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-18 14:15+0000\n" +"Last-Translator: Gustavs Kivlenieks \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: lv\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " +"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar failu pārvaldnieks" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Pārlūko failu sistēmu ar failu pārvaldnieku" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Failu pārvaldnieks" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Mājas" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Dators" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Miskaste" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -766,8 +793,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Ja izvēlēsieties iztukšot miskasti, visi vienumi būs neatgriezeniski zuduši." -" Atceraties, ka varat dzēst vienums arī atsevišķi." +"Ja izvēlēsieties iztukšot miskasti, visi vienumi būs neatgriezeniski zuduši. " +"Atceraties, ka varat dzēst vienums arī atsevišķi." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -810,11 +837,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Norādītā lietotne tiek izmantota, lai atvērtu šo un citus faila tipus " -"\"%s\"." +"Norādītā lietotne tiek izmantota, lai atvērtu šo un citus faila tipus \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -835,8 +860,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Izmantot pielāgotu komandu lietotnei, kura nav pieejama lietotņu sarakstā." @@ -892,8 +917,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Pārlūkot failu sistēmu, lai norādītu lietotni, \"%s\" faila tipa atvēršanai." @@ -919,13 +943,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Šī darbība izņems lietotnes palaidēju no konteksta izvēlnes, bet nenoņems lietotni no jūsu sistēmas.\n" +"Šī darbība izņems lietotnes palaidēju no konteksta izvēlnes, bet nenoņems " +"lietotni no jūsu sistēmas.\n" "\n" -"Jūs varat noņemt lietotņu palaidējus, kuri tika izveidoti, izmantojot pielāgoto komandu lodziņu, logā \"Atvērt ar\"." +"Jūs varat noņemt lietotņu palaidējus, kuri tika izveidoti, izmantojot " +"pielāgoto komandu lodziņu, logā \"Atvērt ar\"." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1385,7 +1413,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1403,8 +1432,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1587,12 +1616,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Miskaste" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1908,8 +1931,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1920,8 +1943,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1944,8 +1967,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1956,8 +1979,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2034,8 +2057,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2045,8 +2068,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2286,8 +2309,7 @@ msgstr "Kārtot _mapes pirms failiem" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Atlasiet šo opciju, lai kārtojot, mapes sarakstā būtu pirms failiem." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2480,8 +2502,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Atlasiet šo opciju, lai rādītu ikonas emblēmas īsinājumikonu rūtī visām " "mapēm, kurām emblēmas ir definētas mapes rekvizītu dialogu." @@ -2563,9 +2584,9 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Kad viens-klikšķis ir aktivizēts, paturot peles kursoru virs vienuma, pēc " -"norādītā ilguma vienums tiks automātiski atlasīts. Varat izslēgt šo uzvedību" -" pārvietojot slīdni uz pašu tālāko kreiso pusi. Šī uzvedība ir noderīga, kad" -" viens klikšķis aktivizē vienumu, un vēlaties atlasīt vienumu bez " +"norādītā ilguma vienums tiks automātiski atlasīts. Varat izslēgt šo uzvedību " +"pārvietojot slīdni uz pašu tālāko kreiso pusi. Šī uzvedība ir noderīga, kad " +"viens klikšķis aktivizē vienumu, un vēlaties atlasīt vienumu bez " "aktivizācijas." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2656,9 +2677,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2689,9 +2713,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2748,7 +2772,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2759,10 +2784,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2919,8 +2946,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3030,8 +3059,7 @@ msgstr "Jauns nosaukums" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Uzklikšķiniet šeit, lai apskatītu izvēlētās pārdēvēšanas operācijas " "dokumentāciju." @@ -3047,8 +3075,10 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Sistēmā netika atrasts neviens pārdēvēšanas modulis. Lūdzu pārbaudiet savu\n" -"instalāciju vai sazinieties ar savas sistēmas administratoru. Ja instalējat Thunar\n" -"no pirmavota, pārliecinieties, ka esat ieslēguši \"Simple Builtin Renamers\" spraudni." +"instalāciju vai sazinieties ar savas sistēmas administratoru. Ja instalējat " +"Thunar\n" +"no pirmavota, pārliecinieties, ka esat ieslēguši \"Simple Builtin Renamers\" " +"spraudni." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3112,8 +3142,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Varat izvēlēties izlaist failu un turpināt pārdēvēt atlikušos failus, vai " @@ -3183,10 +3213,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "" @@ -3397,8 +3423,7 @@ msgstr "_Shēma:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3414,7 +3439,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3555,8 +3582,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mape \"%s\" vairs neeksistē, bet tā ir nepieciešama, lai atjaunotu failu " "\"%s\" no miskastes" @@ -4177,13 +4204,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ja bieži veidojat noteikta veida dokumentus, izveidojiet šai mapē vienu dokumenta kopiju. Thunar izveidos šim dokumentam ierakstu izvēlnē \"Izveidot dokumentu\".\n" +"Ja bieži veidojat noteikta veida dokumentus, izveidojiet šai mapē vienu " +"dokumenta kopiju. Thunar izveidos šim dokumentam ierakstu izvēlnē \"Izveidot " +"dokumentu\".\n" "\n" -"Pēc tam varat izvēlēties, šo ierakstu no \"Izveidot dokumentu\" izvēlnes un tiks izveidota šī dokumenta kopija pašreizējā direktorijā." +"Pēc tam varat izvēlēties, šo ierakstu no \"Izveidot dokumentu\" izvēlnes un " +"tiks izveidota šī dokumenta kopija pašreizējā direktorijā." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4287,8 +4320,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"Vispārējs ieraksta nosaukums, piemēram, \"Tīmekļa Pārlūks\" Firefox " -"gadījumā." +"Vispārējs ieraksta nosaukums, piemēram, \"Tīmekļa Pārlūks\" Firefox gadījumā." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4321,8 +4353,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Ieraksta paskaidre, piemēram, \"Apskata Interneta lapas\" Firefox gadījumā. " "Nevajadzētu atbilst nosaukumam un aprakstam." @@ -4470,8 +4502,8 @@ "information." msgstr "" "Formāts apraksta datuma un laika daļas, kuras jāievieto faila nosaukumā. " -"Piemēram, %Y tiks aizvietots ar gadu, %m ar mēnesi un %d ar dienu. Apskatiet" -" datuma sīklietotnes dokumentāciju papildus informācijai." +"Piemēram, %Y tiks aizvietots ar gadu, %m ar mēnesi un %d ar dienu. Apskatiet " +"datuma sīklietotnes dokumentāciju papildus informācijai." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4616,8 +4648,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Ja Jūs ieslēgsiet šo opciju, tad shēma tiks uztverta, kā regulāra izteiksme " "un meklēšanā tiks izmantotas Perl-saderīgās regulārās izteiksmes (PCRE). " @@ -4642,8 +4674,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Ja, Jūs ieslēgsiet šo opciju, shēma tiks meklēta ar reģistra jūtīgu manieri." -" Pēc noklusēta tiek meklētas ar reģistra nejūtīgu manieri." +"Ja, Jūs ieslēgsiet šo opciju, shēma tiks meklēta ar reģistra jūtīgu manieri. " +"Pēc noklusēta tiek meklētas ar reģistra nejūtīgu manieri." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4677,8 +4709,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Kad sūtāt failus pa e-pastu, varat izvēlēties sūtīt failu pa tiešo, vai kā, " "kompresētu arhīvu. Iesakām lielus failus saspiest pirms sūtīšanas." @@ -4885,16 +4917,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Komanda (ieskaitot nepieciešamos parametrus) darbības veikšanai. Apakšā dota" -" komandas parametru eksplikācija, saraksts ar mainīgajiem parametriem, kuri " +"Komanda (ieskaitot nepieciešamos parametrus) darbības veikšanai. Apakšā dota " +"komandas parametru eksplikācija, saraksts ar mainīgajiem parametriem, kuri " "tiks aizvietoti pie komandu izpildes. Kad augšējā reģistra burti (%F, %D, " "%N) tiek lietoti, darbība būs pieejama pat, ja tiek iekrāsots vairāk par " "vienu vienumu. Pie mazā burtu reģistra, darbība būs pieejama tikai vienam " "atlasītam vienumam." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Pārlūkot faila sistēmu, lai norādītu lietotni, kura tiks izmantota šai " "darbībai." @@ -4929,8 +4960,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4980,8 +5011,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Ievadiet shēmu sarakstu, kuru izmantos, lai noteiktu vai šī darbība tiks " -"attēlota atlasītajam failam. Ja Jūs vēlaties norādīt vairāk par vienu shēmu," -" tad atdalīšanai izmantojiet semikolu (*.txt;*.doc)." +"attēlota atlasītajam failam. Ja Jūs vēlaties norādīt vairāk par vienu shēmu, " +"tad atdalīšanai izmantojiet semikolu (*.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4994,8 +5025,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5028,7 +5059,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5043,10 +5079,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5073,28 +5111,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Uzstādīt kā ekrāna tapeti" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar failu pārvaldnieks" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Pārlūko failu sistēmu ar failu pārvaldnieku" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Failu pārvaldnieks" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Mājas" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mk.po 2026-04-19 15:14:41.032931716 +0000 @@ -0,0 +1,55 @@ +# Macedonian message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. +# Зоран Димовски +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Менаџер за датотеки" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Разгледајте го датотечниот систем со менаџерот за датотеки" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Менаџер за датотеки" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Ореол" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Компјутер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Корпа" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mn.po 2026-04-19 15:14:41.242000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Файл менежер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Вэб нээх" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Файл менежер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Marco" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "тооцоолуур" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Дашэр" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mr.po 2026-04-19 15:14:41.602882485 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions \n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "फाइल व्यवस्थापक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "फाइल व्यवस्थापकाच्या मदतीने फाइल प्रणाली संचार करा" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "फाइल व्यवस्थापक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "घर" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "संगणक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "टास्क" --- po/ms.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ms.po 2026-04-19 15:14:55.693000000 +0000 @@ -1,26 +1,52 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Malay (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ms/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ms\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Pengurus Fail Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Layar sistem fail dengan pengurus fail" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Pengurus Fail" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"pengurus fail;penjelajah;pencari;pelayar;folder;direktori;direktori-" +"direktori;sekatan;pemacu;rangkaian;peranti;nama " +"semula;alih;salin;padam;keizinan;rumah;tong sampah;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Rumah" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Tong Sampah" + #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "Thunar" @@ -758,8 +784,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Aplikasi terpilih digunakan untuk membuka ini dan lain-lain jenis fail " "\"%s\"." @@ -783,8 +808,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Guna perintah suai untuk aplikasi yang tidak tersedia dari senarai aplikasi " "di atas." @@ -841,8 +866,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Layar sistem fail untuk pilih aplikasi bagi membuka fail jenis \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -867,13 +891,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ini akan membuang pelancar aplikasi yang muncul di dalam menu konteks fail, tetapi tidak akan menyahpasang aplikasi tersebut.\n" +"Ini akan membuang pelancar aplikasi yang muncul di dalam menu konteks fail, " +"tetapi tidak akan menyahpasang aplikasi tersebut.\n" "\n" -"Anda hanya boleh membuang pelancar aplikasi yang telah dicipta menggunakan kotak perintah suai di dalam dialog pengurus fail \"Buka Dengan\"." +"Anda hanya boleh membuang pelancar aplikasi yang telah dicipta menggunakan " +"kotak perintah suai di dalam dialog pengurus fail \"Buka Dengan\"." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1336,7 +1364,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1354,8 +1383,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1538,12 +1567,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Tong Sampah" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1859,8 +1882,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1871,8 +1894,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1895,8 +1918,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1907,8 +1930,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1983,8 +2006,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Peranti \"%s\" sedang dinyahlekap oleh sistem. Sila jangan keluarkan media " "atau tanggalkan pemacu" @@ -1996,8 +2019,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Terdapat data yang perlu ditulis ke peranti \"%s\" sebelum ia boleh " "dikeluarkan. Sila jangan keluarkan media atau tanggalkan pemacu" @@ -2056,8 +2079,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Membenarkan program yang tidak dipercayai dijalankan boleh mengundang risiko" -" keselamatan kepada sistem anda." +"Membenarkan program yang tidak dipercayai dijalankan boleh mengundang risiko " +"keselamatan kepada sistem anda." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2163,8 +2186,8 @@ "folder afterwards." msgstr "" "Keizinan folder akan ditetap semula ke keadaan konsisten. Hanya pengguna " -"dibenarkan baca kandungan folder ini akan dibenarkan memasuki folder selepas" -" itu." +"dibenarkan baca kandungan folder ini akan dibenarkan memasuki folder selepas " +"itu." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2249,8 +2272,7 @@ msgstr "Isih _folder sebelum fail" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Pilih pilihan ini untuk senaraikan folder sebelum fail bila anda mengisih " "folder." @@ -2459,8 +2481,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Pilih pilihan ini untuk papar lambang ikon di dalam anak tetingkap pintasan " "untuk semua folder yang mana lambang telah ditakrif dalam dialog sifat " @@ -2546,8 +2567,8 @@ "Bila pengaktifan sekali-klik dibenarkan, menjedakan penuding tetikus diatas " "satu item akan pilih secara automatik item tersebut selepas lengahan " "dipilih. Anda boleh lumpuhkan kelakuan ini dengan mengalih pelungsur ke " -"kedudukan paling-kiri. Kelakuan ini mungkin berguna bil sekali klik aktifkan" -" item, dan anda hanya mahu pilih item tanpa mengaktifkannya." +"kedudukan paling-kiri. Kelakuan ini mungkin berguna bil sekali klik aktifkan " +"item, dan anda hanya mahu pilih item tanpa mengaktifkannya." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2601,8 +2622,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Pilih pilihan ini untuk menunjukkan laluan direktori lengkap dalam tajuk tab" -" selain dari nama direktori" +"Pilih pilihan ini untuk menunjukkan laluan direktori lengkap dalam tajuk tab " +"selain dari nama direktori" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2613,8 +2634,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Pilih pilihan ini untuk memulihkan tab-tab anda seperti mana yang anda telah" -" guna Thunar sebelum ini" +"Pilih pilihan ini untuk memulihkan tab-tab anda seperti mana yang anda telah " +"guna Thunar sebelum ini" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2646,9 +2667,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2671,8 +2695,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Guna fail sementara '*.partial~' untuk menyalin fail. Tindakan ini akan " -"menghalang fail menjadi terpecah. Fail baharu hanya akan ditunjukkan setelah" -" salinan tersebut sempurna." +"menghalang fail menjadi terpecah. Fail baharu hanya akan ditunjukkan setelah " +"salinan tersebut sempurna." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2682,9 +2706,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2741,10 +2765,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfigur pengurusan pemacu mudah alih, peranti\n" +"Konfigur pengurusan pemacu mudah alih, " +"peranti\n" "dan media." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2754,15 +2780,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Kelihatan gvfs tidak tersedia.\n" +"Kelihatan gvfs tidak " +"tersedia.\n" "Fitur penting termasuklah sokongan tong sampah,\n" "media boleh tanggal dan pelayaran lokasi jauh\n" -"tidak akan berfungsi. [Baca lagi]" +"tidak akan berfungsi. [Baca lagi]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2914,8 +2944,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3025,11 +3057,9 @@ msgstr "Nama Baharu" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" -"Klik di sini untuk melihat dokumentasi bagi operasi nama semula yang " -"dipilih." +"Klik di sini untuk melihat dokumentasi bagi operasi nama semula yang dipilih." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3105,8 +3135,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Anda boleh sama ada pilih untuk langkau fail ini dan terus namakan semula " @@ -3174,10 +3204,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Buka folder desktop" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Komputer" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Layari komputer" @@ -3382,8 +3408,7 @@ msgstr "_Corak:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3399,7 +3424,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3542,8 +3569,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Folder \"%s\" tidak lagi wujud tetapi diperlukan untuk memulihkan fail " "\"%s\" dari tong sampah" @@ -3989,8 +4016,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Layar semua cakera dan folder boleh capai setempat dan jauh melalui komputer" -" ini" +"Layar semua cakera dan folder boleh capai setempat dan jauh melalui komputer " +"ini" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4162,13 +4189,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jika anda kerap mencipta beberapa jenis dokumen, buat satu salinan dan letak ia di dalam folder ini. Thunar akan menambah satu masukan untuk dokumen ini di dalam menu \"Cipta Dokumen\".\n" +"Jika anda kerap mencipta beberapa jenis dokumen, buat satu salinan dan letak " +"ia di dalam folder ini. Thunar akan menambah satu masukan untuk dokumen ini " +"di dalam menu \"Cipta Dokumen\".\n" "\n" -"Kemudian, anda boleh memilih masukan dari menu \"Cipta Dokumen\" dan salinan dokumen akan dicipta di dalam direktori yang sedang dibuka." +"Kemudian, anda boleh memilih masukan dari menu \"Cipta Dokumen\" dan salinan " +"dokumen akan dicipta di dalam direktori yang sedang dibuka." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4305,8 +4338,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tip alat untuk masukan, contohnya \"Lihat laman di Internet\" bagi kes " "FIrefox. Seharusnya tidak sama dengan nama atau keterangan." @@ -4366,8 +4399,8 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "Pilih pilihan ini untuk mempercayai fail .desktop. Ia akan menjana satu " -"hasil tambah semak bagi fail tersebut dan menyimpannya melalui gvfs. Semakan" -" tambahan akan melindungi pelancar berniat jahat yang berselindung seperti " +"hasil tambah semak bagi fail tersebut dan menyimpannya melalui gvfs. Semakan " +"tambahan akan melindungi pelancar berniat jahat yang berselindung seperti " "gambar, tetapi melancarkan aplikasi lain." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4605,8 +4638,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jika anda benarkan pilihan ini, corak akan dianggap sebagai ungkapan nalar " "dan dipadankan menggunakan ungkapan nalar serasi-Perl (PCRE). Semak " @@ -4666,8 +4699,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Bila menghantar fail melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail secara " "terus, atau mampatkan fail sebelum dilampirkan ke dalam emel. Adalah sangat " @@ -4690,10 +4723,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Bila menghantar fail berbilang melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail" -" secara terus, melampirkan fail berbilang ke dalam emel, atau semua fail " -"yang dimampat menjadi satu fail arkib dan lampirkan arkib tersebut. Adalah " -"sangat disarankan menghantar fail besar berbilang sebagai arkib." +"Bila menghantar fail berbilang melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail " +"secara terus, melampirkan fail berbilang ke dalam emel, atau semua fail yang " +"dimampat menjadi satu fail arkib dan lampirkan arkib tersebut. Adalah sangat " +"disarankan menghantar fail besar berbilang sebagai arkib." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4880,10 +4913,8 @@ "dilaksana jika hanya satu item terpilih." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"Layar sistem fail untuk pilih aplikasi yang diguna untuk tindakan ini." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "Layar sistem fail untuk pilih aplikasi yang diguna untuk tindakan ini." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4915,8 +4946,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Benarkan pilihan ini jika anda mahu kursor menunggu ditunjukkan ketika " @@ -4970,8 +5001,8 @@ msgstr "" "Masukkan senarai corak yang akan digunakan untuk menentukan sama ada " "tindakan patut dipapar untuk fail terpilih. Jika anda nyatakan lebih dari " -"satu corak di sini, senarai item mesti dipisahkan dengan tanda koma bertitik" -" (contohnya *.txt;*.doc)." +"satu corak di sini, senarai item mesti dipisahkan dengan tanda koma bertitik " +"(contohnya *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4984,8 +5015,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Jika perintah patut beroperasi ke atas dua atau tiga fail, masukkan julat " "berangka 2-3. Sekiranya tiada had, rentetan ini patut dibiarkan kosong." @@ -5020,11 +5051,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Halaman ini menyenaraikan syarat iaitu tindakan akan muncul dalam menu konteks pengurus fail. Pola fail dinyatakan sebagai senarai bagi pola fail ringkas yang terpisah dengan tanda titik bertindih (contohnya *.txt;*.doc). Bagi satu tindakan yang muncul di dalam menu konteks sesebuah fail atau folder, sekurang-kurangnya satu dari pola ini mesti sepadan dengan nama bagi fail ataupun folder. Selain itu, anda juga boleh menyatakan tindakan manakah patut muncul dalam jenis-jenis fail tertentu.\n" +"Halaman ini menyenaraikan syarat iaitu tindakan akan muncul dalam menu " +"konteks pengurus fail. Pola fail dinyatakan sebagai senarai bagi pola fail " +"ringkas yang terpisah dengan tanda titik bertindih (contohnya *.txt;*.doc). " +"Bagi satu tindakan yang muncul di dalam menu konteks sesebuah fail atau " +"folder, sekurang-kurangnya satu dari pola ini mesti sepadan dengan nama bagi " +"fail ataupun folder. Selain itu, anda juga boleh menyatakan tindakan manakah " +"patut muncul dalam jenis-jenis fail tertentu.\n" "\n" "** Tindakan suai yang sah akan muncul di dalam palang alat." @@ -5038,10 +5080,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5068,31 +5112,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Tetapkan sebagai kertas dinding" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Pengurus Fail Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Layar sistem fail dengan pengurus fail" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Pengurus Fail" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"pengurus fail;penjelajah;pencari;pelayar;folder;direktori;direktori-" -"direktori;sekatan;pemacu;rangkaian;peranti;nama " -"semula;alih;salin;padam;keizinan;rumah;tong sampah;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Rumah" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" @@ -5121,10 +5140,10 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar ialah pelayar fail yang direka khusus untuk Desktop Xfce, tetapi juga" -" bertindak sebagai pelayar fail alternatif untuk persekitaran Desktop lain. " -"Ia mempunyai rekabentuk ringkas, dengan dua-anak-tetingkap yang kemas unntuk" -" pelayaran semua fail anda." +"Thunar ialah pelayar fail yang direka khusus untuk Desktop Xfce, tetapi juga " +"bertindak sebagai pelayar fail alternatif untuk persekitaran Desktop lain. " +"Ia mempunyai rekabentuk ringkas, dengan dua-anak-tetingkap yang kemas unntuk " +"pelayaran semua fail anda." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mt.po 2026-04-19 15:14:42.017000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Werrej DjVu" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Werrej DjVu" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Tab Window Manager" --- po/nb.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/nb.po 2026-04-19 15:14:55.748000000 +0000 @@ -1,27 +1,60 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# heskjestad, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: heskjestad, 2025\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/nb/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to norsk bokmål +# translation of update-desktop-files.po to +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# Rune Nordbøe Skillingstad , 2007. +# Olav Pettershagen , 2007. +# Olav Pettershagen , 2008, 2009, 2010. +# Olav P. , 2008, 2009. +# Olav Pettershagen , 2010, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-04 19:26+0200\n" +"Last-Translator: Olav Pettershagen \n" +"Language-Team: Norwegian Bokml \n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nb\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar Filbehandler" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Utforsk filsystemet med filbehandleren" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Filbehandler" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "filbehandler;utforsker;mappe;katalog;kataloger;partisjoner;harddisker;nettverk;enheter;endre;navn;flytt;kopier;slett;rettigheter;hjemmemappe;søppelbøtte;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Datamaskin" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Papirkurv" + #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "Thunar" @@ -385,8 +418,7 @@ msgstr[0] "" "Gjenopprett valgt fil til der den lå, og åpne mappa i nytt vindu/fane" msgstr[1] "" -"Gjenopprett de valgte filene til der de lå, og åpne mappene i nytt " -"vindu/fane" +"Gjenopprett de valgte filene til der de lå, og åpne mappene i nytt vindu/fane" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -799,8 +831,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Det valgte programmet brukes for å åpne denne og andre filer av typen «%s»." @@ -823,8 +854,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Bruk en selvvalgt kommando for et program som ikke er tilgjengelig i listen " "med programmer." @@ -881,8 +912,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Bla gjennom filsystemet for å finne program å åpne filer av typen «%s»." @@ -908,13 +938,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Dette vil fjerne snarveien som vises i filens kontekstmeny, men vil ikke fjerne selve programmet.\n" +"Dette vil fjerne snarveien som vises i filens kontekstmeny, men vil ikke " +"fjerne selve programmet.\n" "\n" -"Du kan bare fjerne snarveier som ble laget med «Selvvalgt kommando» under menyvalget «Åpne med»." +"Du kan bare fjerne snarveier som ble laget med «Selvvalgt kommando» under " +"menyvalget «Åpne med»." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1237,7 +1271,8 @@ msgstr "" "haarek - Harald \n" "kingu - Allan Nordhøy \n" -"papparonny - Ronny K. M. Olufsen " +"papparonny - Ronny K. M. Olufsen " #: thunar/thunar-dialogs.c:517 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1379,10 +1414,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Skrivebordsfilen %s er på en usikret plass, og er ikke angitt som sikker%s. Hvis du ikke har tiltro til dette programmet, trykk Avbryt.\n" +"Skrivebordsfilen %s er på en usikret plass, og er ikke angitt som sikker%s. " +"Hvis du ikke har tiltro til dette programmet, trykk Avbryt.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1399,8 +1436,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "Den andre ruta har flere åpne faner. Disse vil også lukkes." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1583,12 +1620,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Slett (motsatt av oppretting)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Papirkurv" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Gjenopprett (motsatt av forkast)" @@ -1884,8 +1915,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"Målet har ikke nok ledig plass. Prøv å fjerne filer for å gjøre plass." +msgstr "Målet har ikke nok ledig plass. Prøv å fjerne filer for å gjøre plass." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1909,8 +1939,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Handlingen du forsøker å angre er ikke relatert til noen filer, og kan " "derfor ikke angres." @@ -1923,11 +1953,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Følgende filer ble overskrevet i handlingen du forsøker å angre, og kan ikke" -" gjenopprettes:\n" +"Følgende filer ble overskrevet i handlingen du forsøker å angre, og kan ikke " +"gjenopprettes:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1949,8 +1979,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Handlingen du forsøker å gjøre om er ikke relatert til noen filer, og kan " "derfor ikke gjøres om." @@ -1963,8 +1993,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Følgende filer ble overskrevet i handlingen du forsøker å gjøre om, og kan " "ikke gjenopprettes:\n" @@ -2042,11 +2072,10 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"Enheten «%s» avmonteres av systemet. Ikke fjern mediet eller frakoble " -"enheten" +"Enheten «%s» avmonteres av systemet. Ikke fjern mediet eller frakoble enheten" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2055,11 +2084,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Det må skrives data til enheten «%s» før den kan fjernes. Ikke fjerne mediet" -" eller frakoble enheten" +"Det må skrives data til enheten «%s» før den kan fjernes. Ikke fjerne mediet " +"eller frakoble enheten" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2306,8 +2335,7 @@ msgstr "Sorter _mapper foran filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Velg dette valget for å sortere mapper foran filer ved visning." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2514,8 +2542,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Bruk dette valget for å vise ikonemblemer i snarveivisning for alle mapper " "som har emblemer definert i mappeegenskaper." @@ -2670,8 +2697,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Velg dette alternativet for å gjenopprette faner slik de var forrige gang du" -" brukte Thunar" +"Velg dette alternativet for å gjenopprette faner slik de var forrige gang du " +"brukte Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2702,16 +2729,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Angir oppførselen ved flere kopieringer:\n" "– Alltid: alle kopieringer utføres samtidig\n" -"– Kun lokale filer: kopierer kun lokale filer samtidig (ikke eksterne eller tilkoblede enheter)\n" -"– Kun lokale filer på samme enheter: kopierer sekvensielt hvis filene er lokale, men på forskjellige enheter (disker eller monteringspunkter)\n" -"– Kun lokale filer (enheter som ikke i bruk): Hvis alle filer er lokale, men på enheter som er i bruk (disker, monteringspunkter) så vil kopiering skje sekvensielt\n" +"– Kun lokale filer: kopierer kun lokale filer samtidig (ikke eksterne eller " +"tilkoblede enheter)\n" +"– Kun lokale filer på samme enheter: kopierer sekvensielt hvis filene er " +"lokale, men på forskjellige enheter (disker eller monteringspunkter)\n" +"– Kun lokale filer (enheter som ikke i bruk): Hvis alle filer er lokale, men " +"på enheter som er i bruk (disker, monteringspunkter) så vil kopiering skje " +"sekvensielt\n" "– Aldri: all kopierer sekvensielt" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2733,8 +2767,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Bruk midlertidig fil «*.partial~» ved kopiering av filer. Dette vil " -"forhindre fragmentering av filer. Den nye fila vil kun vises etter vellykket" -" kopiering." +"forhindre fragmentering av filer. Den nye fila vil kun vises etter vellykket " +"kopiering." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2744,9 +2778,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Sammenlign innholdet i originalfila og kopien for å avdekke kopieringsfeil. " "Selv om dette vil forsøke å sammenligne det faktiske innholdet, så kan ikke " @@ -2807,7 +2841,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Sett opp behandling av flyttbare\n" @@ -2820,15 +2855,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det ser ut som om gvfs er utilgjengelig.\n" +"Det ser ut som om gvfs " +"er utilgjengelig.\n" "Viktige funksjoner som papirkurv, flyttbare lagrings-\n" "enheter og utforsking av eksterne adresser\n" -"vil ikke fungere. [Les mer]" +"vil ikke fungere. [Les mer]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2980,11 +3019,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Det ser ut som om gvfs er utilgjengelig.\n" -"Denne funksjonaliteten vil ikke fungere. [Les mer]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Det ser ut som om gvfs " +"er utilgjengelig.\n" +"Denne funksjonaliteten vil ikke fungere. [Les mer]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3093,10 +3136,8 @@ msgstr "Nytt navn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Klikk her for å se hjelpeteksten for denne handlingen som endrer navn." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Klikk her for å se hjelpeteksten for denne handlingen som endrer navn." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3110,7 +3151,8 @@ msgstr "" "Ingen navneendrings-moduler er funnet i systemet. Kontroller\n" "installasjonen eller kontakt systemadministratoren. Hvis du installerer\n" -"Thunar fra kildekode, pass på å aktive programtillegget «Simple Builtin Renamers»." +"Thunar fra kildekode, pass på å aktive programtillegget «Simple Builtin " +"Renamers»." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3172,8 +3214,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan velge å hoppe over denne filen og fortsette å gi nye navn til " @@ -3243,10 +3285,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Åpne skrivebordsmappe" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Datamaskin" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Utforsk datamaskinen" @@ -3454,8 +3492,7 @@ msgstr "_Mønster" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3473,14 +3510,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? treffer med nøyaktig ett tegn,\n" "* treffer et vilkårlig antall tegn, også null.\n" "\n" "For eksempel: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Mønsteret vil lete etter samsvar alle mulige steder i navnet hvis ikke jokertegnene * eller ? oppgis. Dersom jokertegn oppgis så må mønsteret passe med starten og slutten av navnet." +"Mønsteret vil lete etter samsvar alle mulige steder i navnet hvis ikke " +"jokertegnene * eller ? oppgis. Dersom jokertegn oppgis så må mønsteret passe " +"med starten og slutten av navnet." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3586,7 +3627,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Sett opp rekkefølge og synlighet til elementer i verktøylinja.\n" -"Legg merke til at elementene i verktøylinja alltid kjøres for gjeldende mappe." +"Legg merke til at elementene i verktøylinja alltid kjøres for gjeldende " +"mappe." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3628,8 +3670,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mappen «%s» finnes ikke lengre, men er påkrevet for å gjenopprette filen " "«%s» fra papirkurven. " @@ -3997,8 +4039,8 @@ "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" msgstr "" -"Veksler mellom utheving av filer, som kan settes opp i egenskapsdialogen til" -" aktuell fil" +"Veksler mellom utheving av filer, som kan settes opp i egenskapsdialogen til " +"aktuell fil" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4252,13 +4294,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Om du ofte oppretter visse typer dokumenter, lag en kopi av disse og lagre de i denne mappen. Thunar vil da legge de til som elementer i «Lag dokument» menyen.\n" +"Om du ofte oppretter visse typer dokumenter, lag en kopi av disse og lagre " +"de i denne mappen. Thunar vil da legge de til som elementer i «Lag dokument» " +"menyen.\n" "\n" -"Du kan deretter velge elementer fra «Lag dokument» menyen og en kopi av dokumentet vil bli opprettet i mappen du jobber i." +"Du kan deretter velge elementer fra «Lag dokument» menyen og en kopi av " +"dokumentet vil bli opprettet i mappen du jobber i." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4394,8 +4442,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Verktøytips, for eksempel «Vis nettsteder på Internet» for Firefox. Burde " "ikke være være det samme som navn eller beskrivelse." @@ -4440,8 +4488,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Velg for å slå på bit for kjøretillatelse (+x). Thunar vil ikke starte " -".desktop-filen hvis ikke slått på." +"Velg for å slå på bit for kjøretillatelse (+x). Thunar vil ikke " +"starte .desktop-filen hvis ikke slått på." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4456,8 +4504,8 @@ msgstr "" "Velg for å merke .desktop-filen som tiltrodd. Det vil lages en sjekksum av " "fila som lagres via gvfs. Denne ekstra kontrollen vil beskytte mot " -"ondsinnede programstartere med kjøretillatelse som f.eks. later som de er et" -" bilde" +"ondsinnede programstartere med kjøretillatelse som f.eks. later som de er et " +"bilde" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4548,8 +4596,8 @@ "information." msgstr "" "Formatet beskriver dato og tids-delene som settes inn i filnavnet.For " -"eksempel, %Y erstattes med år, %m med måned og %d med dag.Se dokumentasjonen" -" for date verktøyet for mer informasjon." +"eksempel, %Y erstattes med år, %m med måned og %d med dag.Se dokumentasjonen " +"for date verktøyet for mer informasjon." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4694,8 +4742,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Hvis du velger dette alternativet vil mønsteret bli behandlet som et " "regulært uttrykk, jf. Perl-kompatible regulære uttrykk (PCRE). Se " @@ -4755,8 +4803,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ved sending av en fil via epost kan du velge å sende filen direkte, som den " "er, eller komprimere den før ved vedlegges eposten. Det anbefales sterkt å " @@ -4935,8 +4983,8 @@ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" -"Beskrivelsen av handlingen som skal vises som verktøytips i statuslinjen når" -" du velger elementet fra kontekstmenyen." +"Beskrivelsen av handlingen som skal vises som verktøytips i statuslinjen når " +"du velger elementet fra kontekstmenyen." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4971,8 +5019,7 @@ "valgt." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Utforsk filsystemet og velg en applikasjon som skal brukes for denne " "aksjonen." @@ -5007,8 +5054,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktiver denne hvis du vil at musepeker skal ha venteikon ved oppstart av " @@ -5075,8 +5122,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Angi intervallet 2-3 hvis kommandoen skal bruke to eller tre filer. La være " "tom hvis antallet er ubegrenset." @@ -5111,11 +5158,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Denne siden lister under hvilke omstendigheter handlingen vil vises i filbehandlerens kontekstmenyer. Filmønsteret er angitt som en liste av enkle mønstre adskilt med semikolon (f.eks. *.txt;*.doc). For at en handling skal vises i kontekstmenyen for en fil eller mappe må minst ett av disse mønstrene samsvare med filens eller mappens navn. Du kan i tillegg også angi at handlingen kun skal vises for visse filtyper.\n" +"Denne siden lister under hvilke omstendigheter handlingen vil vises i " +"filbehandlerens kontekstmenyer. Filmønsteret er angitt som en liste av enkle " +"mønstre adskilt med semikolon (f.eks. *.txt;*.doc). For at en handling skal " +"vises i kontekstmenyen for en fil eller mappe må minst ett av disse " +"mønstrene samsvare med filens eller mappens navn. Du kan i tillegg også angi " +"at handlingen kun skal vises for visse filtyper.\n" "\n" "** Den selvvalgte handlingen vil kunne vises i verktøylinja." @@ -5129,15 +5186,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Du kan sette opp tilpassede handlinger som vil vises i filbehandlerens sprettoppmeny for visse filer.\n" +"Du kan sette opp tilpassede handlinger som vil vises i filbehandlerens " +"sprettoppmeny for visse filer.\n" "Disse handlingene gjelder mapper eller visse typer filer.\n" "\n" -"Se hjelpeteksten for en samling eksempler på tilpassede handlinger." +"Se hjelpeteksten for en samling eksempler på tilpassede " +"handlinger." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5163,29 +5225,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Sett som bakgrunnsbilde" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar Filbehandler" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Utforsk filsystemet med filbehandleren" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Filbehandler" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"filbehandler;utforsker;mappe;katalog;kataloger;partisjoner;harddisker;nettverk;enheter;endre;navn;flytt;kopier;slett;rettigheter;hjemmemappe;søppelbøtte;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "massiv;navneendring;endre;navn;filer;mapper;katalog;kataloger;" @@ -5198,8 +5237,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;innstillinger;oppsett;konfigurasjon;miniatyrbilder;filstørrelse;datoformat;snarveier;hurtigtaster;trevisning;faner;" +msgstr "thunar;innstillinger;oppsett;konfigurasjon;miniatyrbilder;filstørrelse;datoformat;snarveier;hurtigtaster;trevisning;faner;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/nds.po 2026-04-19 15:14:42.762891582 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# Low German (nds) message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2010 SUSE Linux Products GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:27+0100\n" +"Last-Translator: nds \n" +"Language-Team: Low German \n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Dateioppasser" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Netkieken" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Dateioppasser" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Huus" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Nettweger" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Opgaav" --- po/nl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/nl.po 2026-04-19 15:14:55.811000000 +0000 @@ -1,26 +1,58 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Pjotr , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Pjotr , 2025\n" -"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/nl/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.nl.po to Dutch +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Rinse de Vries , 2007, 2008. +# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.nl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-04 15:46+0000\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar bestandbeheerder" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Blader met de bestandbeheerder door het bestandssysteem" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Bestandbeheerder" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "bestandbeheer;verkenner;zoeker;mappen;map;partities;schijven;apparaten;netwerk;hernoemen;verplaatsen;kopiëren;wissen;rechten;verwijderen;thuismap;prullenbak;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Persoonlijke map" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Prullenbak" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -416,8 +448,7 @@ "Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht verplaatst te " "worden" msgstr[1] "" -"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht verplaatst te " -"worden" +"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht verplaatst te worden" #: thunar/thunar-action-manager.c:1891 msgid "Copy the selection" @@ -430,8 +461,7 @@ "Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht gekopieerd te " "worden" msgstr[1] "" -"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht gekopieerd te " -"worden" +"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht gekopieerd te worden" #: thunar/thunar-action-manager.c:1924 msgid "Paste the clipboard" @@ -458,8 +488,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:2189 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" -msgstr[0] "" -"Maak een koppeling op het bureaublad naar het geselecteerde bestand" +msgstr[0] "Maak een koppeling op het bureaublad naar het geselecteerde bestand" msgstr[1] "Maak snelkoppelingen op het bureaublad naar de gekozen bestanden" #: thunar/thunar-action-manager.c:2210 thunar/thunar-action-manager.c:2249 @@ -771,8 +800,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Als u ervoor kiest om de prullenbak te ledigen, zullen alle bestanden daarin" -" blijvend verloren gaan. U kunt er ook voor kiezen om hen één voor één te " +"Als u ervoor kiest om de prullenbak te ledigen, zullen alle bestanden daarin " +"blijvend verloren gaan. U kunt er ook voor kiezen om hen één voor één te " "verwijderen." #: thunar/thunar-application.c:2805 @@ -816,11 +845,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"De gekozen toepassing wordt gebruikt om dit en andere bestanden van het type" -" '%s' te openen." +"De gekozen toepassing wordt gebruikt om dit en andere bestanden van het type " +"'%s' te openen." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -841,8 +869,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Gebruik een aangepaste opdracht voor een toepassing die niet beschikbaar is " "in bovenstaande lijst." @@ -899,11 +927,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Verken het bestandssysteem om een toepassing te kiezen waarmee bestanden van" -" het type '%s' geopend moeten worden." +"Verken het bestandssysteem om een toepassing te kiezen waarmee bestanden van " +"het type '%s' geopend moeten worden." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -929,13 +956,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Dit verwijdert de toepassingstarter die in het contextmenu van het bestand wordt weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet worden gedeïnstalleerd.\n" +"Dit verwijdert de toepassingstarter die in het contextmenu van het bestand " +"wordt weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet worden gedeïnstalleerd.\n" "\n" -"U kunt alleen starters verwijderen die werden aangemaakt via de optie 'Gebruik een aangepaste opdracht' in het 'Openen met'-dialoogvenster van de bestandbeheerder." +"U kunt alleen starters verwijderen die werden aangemaakt via de optie " +"'Gebruik een aangepaste opdracht' in het 'Openen met'-dialoogvenster van de " +"bestandbeheerder." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -961,8 +993,8 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"Dit zal de toepassingstarter voor dit bestandstype loskoppelen, maar het zal" -" niet de toepassingstarter zelf verwijderen of deïnstalleren." +"Dit zal de toepassingstarter voor dit bestandstype loskoppelen, maar het zal " +"niet de toepassingstarter zelf verwijderen of deïnstalleren." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1401,10 +1433,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Het bureaubladbestand %s staat op een onveilige locatie en is niet gemarkeerd als veilig %s. Als u dit programma niet vertrouwt, klik dan op Afbreken.\n" +"Het bureaubladbestand %s staat op een onveilige locatie en is niet " +"gemarkeerd als veilig %s. Als u dit programma niet vertrouwt, klik dan op " +"Afbreken.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1421,8 +1456,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Het andere gesplitste paneel heeft meerdere open tabbladen. Al deze " "tabbladen zullen worden gesloten wanneer u het sluit." @@ -1608,12 +1643,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Verwijderen (tegengestelde van maken)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Prullenbak" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Terugzetten (tegengestelde van in prullenbak gooien)" @@ -1935,8 +1964,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Er zijn geen bestanden betrokken bij de bewerking die u poogt ongedaan te " "maken, dus kan zij niet ongedaan worden gemaakt. " @@ -1949,8 +1978,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "De volgende bestanden werden overschreven in de bewerking welke u tracht " "ongedaan te maken en kunnen niet worden hersteld:\n" @@ -1975,11 +2004,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"Er zijn geen bestanden betrokken bij de bewerking die u poogt opnieuw uit te" -" voeren, dus kan zij niet opnieuw worden uitgevoerd. " +"Er zijn geen bestanden betrokken bij de bewerking die u poogt opnieuw uit te " +"voeren, dus kan zij niet opnieuw worden uitgevoerd. " #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1989,8 +2018,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "De volgende bestanden werden overschreven in de bewerking die u tracht " "opnieuw uit te voeren en kunnen niet worden hersteld:\n" @@ -2068,8 +2097,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Het apparaat '%s' wordt ontkoppeld door het systeem. Even wachten a.u.b.: " "gelieve het medium of het apparaat nog niet te verwijderen" @@ -2081,11 +2110,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Er zijn gegevens die moeten worden geschreven naar het apparaat '%s' voordat" -" het kan worden verwijderd. Gelieve het medium of het apparaat nog niet te " +"Er zijn gegevens die moeten worden geschreven naar het apparaat '%s' voordat " +"het kan worden verwijderd. Gelieve het medium of het apparaat nog niet te " "verwijderen." #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2326,8 +2355,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Kies deze optie om voor elke individuele map de volgende zaken te onthouden:" -" soort weergave, vergrotingsniveau, kolomrangschikking en " +"Kies deze optie om voor elke individuele map de volgende zaken te onthouden: " +"soort weergave, vergrotingsniveau, kolomrangschikking en " "rangschikkingsvolgorde." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 @@ -2339,8 +2368,7 @@ msgstr "Sorteer _mappen vóór bestanden" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Kies deze optie om mappen vóór bestanden weer te geven wanneer u een map " "sorteert." @@ -2548,8 +2576,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Kies deze optie om pictogramemblemen in het snelkoppelingenpaneel weer te " "geven, voor alle mappen waarvoor emblemen zijn ingesteld in het " @@ -2637,10 +2664,10 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Als u heeft ingesteld dat elementen worden geactiveerd met één enkele klik, " -"dan zal een element gekozen worden als de aanwijzer tenminste gedurende deze" -" tijd op het element heeft gerust. U kunt dit uitschakelen door de " -"schuifbalk helemaal naar links te verschuiven. Deze optie is handig wanneer " -"u elementen wilt kiezen zonder hen te activeren." +"dan zal een element gekozen worden als de aanwijzer tenminste gedurende deze " +"tijd op het element heeft gerust. U kunt dit uitschakelen door de schuifbalk " +"helemaal naar links te verschuiven. Deze optie is handig wanneer u elementen " +"wilt kiezen zonder hen te activeren." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2670,8 +2697,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Kies deze optie om een nieuw tabblad te openen bij een middelklik, in plaats" -" van een nieuw venster" +"Kies deze optie om een nieuw tabblad te openen bij een middelklik, in plaats " +"van een nieuw venster" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2706,8 +2733,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Kies deze optie om uw tabbladen terug te zetten zoals ze waren toen u Thunar" -" de laatste keer afsloot" +"Kies deze optie om uw tabbladen terug te zetten zoals ze waren toen u Thunar " +"de laatste keer afsloot" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2738,15 +2765,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Geeft het gedrag aan bij meerdere kopieeracties:\n" "- Altijd: alle kopieeracties worden gelijktijdig gedaan\n" -"- Alleen plaatselijke bestanden: alleen gelijktijdige kopieeracties voor plaatselijke bestanden (niet op afstand, niet bijgevoegd)\n" -"- Alleen plaatselijke bestanden (zelfde apparaten): als alle bestanden plaatselijk zijn maar op verschillende apparaten (schijven, koppelpunten) staan, zullen kopieeracties volgtijdelijk worden uitgevoerd\n" +"- Alleen plaatselijke bestanden: alleen gelijktijdige kopieeracties voor " +"plaatselijke bestanden (niet op afstand, niet bijgevoegd)\n" +"- Alleen plaatselijke bestanden (zelfde apparaten): als alle bestanden " +"plaatselijk zijn maar op verschillende apparaten (schijven, koppelpunten) " +"staan, zullen kopieeracties volgtijdelijk worden uitgevoerd\n" "- Nooit: alle kopieeracties zullen volgtijdelijk worden uitgevoerd" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2779,9 +2812,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Vergelijk de inhoud van het oorspronkelijke bestand met die van de kopie om " "corruptie te voorkomen. Hoewel dit poogt om de feitelijke inhoud op het " @@ -2844,10 +2877,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configureer het beheer van verwijderbare stations,\n" +"Configureer het beheer van verwijderbare " +"stations,\n" "apparaten en media." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2857,15 +2892,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" +"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" "Belangrijke functies zoals prullenbakondersteuning,\n" "verwijderbare media en het verkennen van locaties\n" -"op afstand, zullen niet werken. [Lees meer]" +"op afstand, zullen niet werken. [Lees meer]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3018,11 +3057,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" -"Deze functie zal het niet doen. [Lees meer]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" +"Deze functie zal het niet doen. [Lees meer]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3131,8 +3174,7 @@ msgstr "Nieuwe naam" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klik hier om de documentatie voor de gekozen hernoembewerking te bekijken." @@ -3213,8 +3255,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "U kunt ervoor kiezen om dit bestand over te slaan en door te gaan met het " @@ -3234,8 +3276,8 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Wilt u dit bestand overslaan en doorgaan met het hernoemen van de resterende" -" bestanden?" +"Wilt u dit bestand overslaan en doorgaan met het hernoemen van de resterende " +"bestanden?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3286,10 +3328,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Open de bureaubladmap" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Computer" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Verken de computer" @@ -3497,8 +3535,7 @@ msgstr "_Patroon:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3516,14 +3553,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? komt overeen met precies één teken,\n" "* komt overeen met elk aantal tekens, inclusief nul.\n" "\n" "Bijvoorbeeld: *.txt, bestand??.png, pict\n" "\n" -"Zonder enige jokertekens als * of ?, wordt er gezocht naar een overeenkomst met het patroon op elke willekeurige plek in een naam. Met jokertekens moet het patroon zowel aan het begin als aan het eind van een naam overeenkomen." +"Zonder enige jokertekens als * of ?, wordt er gezocht naar een overeenkomst " +"met het patroon op elke willekeurige plek in een naam. Met jokertekens moet " +"het patroon zowel aan het begin als aan het eind van een naam overeenkomen." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3536,7 +3577,8 @@ "If enabled, letter case must match the pattern.\n" "Examp* would match Example.txt and not example.txt" msgstr "" -"Indien ingeschakeld, moeten hoofd- en kleine letters overeenkomen met het patroon.\n" +"Indien ingeschakeld, moeten hoofd- en kleine letters overeenkomen met het " +"patroon.\n" "Voorbeel* komt dan dus overeen met Voorbeeld.txt en niet met voorbeeld.txt" #: thunar/thunar-standard-view.c:2786 @@ -3672,8 +3714,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "De map '%s' bestaat niet meer, maar is nodig om het bestand '%s' terug te " "kunnen zetten uit de prullenbak. Wilt u deze map opnieuw aanmaken?" @@ -4301,13 +4343,20 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Als u regelmatig bepaalde documenttypen maakt, maak er dan van één een kopie en zet die in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het 'Document maken' menu toevoegen.\n" +"Als u regelmatig bepaalde documenttypen maakt, maak er dan van één een kopie " +"en zet die in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het 'Document " +"maken' menu toevoegen.\n" "\n" -"U kunt vervolgens dit type kiezen uit het 'Document maken'-menu, waarna er een kopie van dit document zal worden gemaakt in de map die u op dat ogenblik bekijkt." +"U kunt vervolgens dit type kiezen uit het 'Document maken'-menu, waarna er " +"een kopie van dit document zal worden gemaakt in de map die u op dat " +"ogenblik bekijkt." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4446,8 +4495,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Zweeftip voor het veld, bijvoorbeeld 'Bekijk websites op het Internet' in " "het geval van Firefox. Zou iets moeten toevoegen aan de naam of de " @@ -4486,8 +4535,7 @@ #. same function as in thunar-permission-chooser.c #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:455 msgid "Allow this file to _run as a .desktop file" -msgstr "" -"Sta toe dat dit bestand kan worden uitgevoerd als een .desktop-bestand" +msgstr "Sta toe dat dit bestand kan worden uitgevoerd als een .desktop-bestand" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:456 msgid "" @@ -4750,8 +4798,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Als u deze optie inschakelt, zal het patroon als een reguliere uitdrukking " "behandeld worden en vergeleken worden met behulp van Perl-compatibele " @@ -4811,12 +4859,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Wanneer u een bestand via e-mail verstuurt, kunt u ervoor kiezen om het " -"bestand direct, zoals het is, te verzenden, of om het bestand te comprimeren" -" voordat het als bijlage wordt toegevoegd aan de e-mail. Het wordt sterk " +"bestand direct, zoals het is, te verzenden, of om het bestand te comprimeren " +"voordat het als bijlage wordt toegevoegd aan de e-mail. Het wordt sterk " "aangeraden om grote bestanden te comprimeren voordat u deze verzendt." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4837,10 +4885,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Wanneer u meerdere bestanden via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen om de" -" bestanden direct, als meerdere bijlagen bij een email te verzenden, of om " -"alle bestanden tot één enkel archief te comprimeren en dat archief te voegen" -" bij de e-mail. Het wordt sterk aangeraden om meerdere grote bestanden als " +"Wanneer u meerdere bestanden via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen om de " +"bestanden direct, als meerdere bijlagen bij een email te verzenden, of om " +"alle bestanden tot één enkel archief te comprimeren en dat archief te voegen " +"bij de e-mail. Het wordt sterk aangeraden om meerdere grote bestanden als " "archief te verzenden." #. allocate the progress dialog @@ -5030,8 +5078,7 @@ "zijn als er slechts één element geselecteerd is." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Verken het bestandssysteem om een toepassing voor deze actie te kiezen." @@ -5065,13 +5112,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Activeer deze optie als u wilt dat er een wachtende aanwijzer wordt getoond " -"terwijl de actie wordt opgestart. Dit wordt ook ten zeerste aanbevolen als u" -" in uw vensterbeheerder hebt ingesteld dat stelen van scherpstelling wordt " +"terwijl de actie wordt opgestart. Dit wordt ook ten zeerste aanbevolen als u " +"in uw vensterbeheerder hebt ingesteld dat stelen van scherpstelling wordt " "voorkomen." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -5079,8 +5126,8 @@ "The following command parameters will be substituted when launching the " "action:" msgstr "" -"De volgende vervangende opdrachtregelparameters zullen worden uitgevoerd bij" -" het starten van de actie:" +"De volgende vervangende opdrachtregelparameters zullen worden uitgevoerd bij " +"het starten van de actie:" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:461 msgid "file name of the selected file" @@ -5121,8 +5168,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Voer een lijst met patronen in die gebruikt zullen worden om vast te stellen" -" of deze actie moet worden weergegeven voor een gekozen bestand. Als u hier " +"Voer een lijst met patronen in die gebruikt zullen worden om vast te stellen " +"of deze actie moet worden weergegeven voor een gekozen bestand. Als u hier " "meer dan één patroon invoert, moeten de verschillende elementen gescheiden " "worden door een puntkomma (bijvoorbeeld *.txt; *.odt)." @@ -5137,12 +5184,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Indien de opdracht moet worden uitgevoerd op bijvoorbeeld twee of drie " -"bestanden, voer dan de numerieke reikwijdte 2-3 in. Als er geen begrenzingen" -" moeten zijn, laat dan deze tekenreeks leeg." +"bestanden, voer dan de numerieke reikwijdte 2-3 in. Als er geen begrenzingen " +"moeten zijn, laat dan deze tekenreeks leeg." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5174,11 +5221,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Deze pagina vermeldt de voorwaarden waaronder de actie zal verschijnen in de contextmenu's van de bestandbeheerders. De bestandspatronen worden gespecificeerd als een lijst van eenvoudige bestandspatronen gescheiden door puntkomma's (bijv. *.txt;*.doc). Om een actie te laten verschijnen in het contextmenu van een bestand of een map, moet tenminste één van deze patronen overeenkomen met de naam van het bestand of de map. Ook kunt u opgeven dat de actie alleen moet verschijnen bij bepaalde soorten bestanden.\n" +"Deze pagina vermeldt de voorwaarden waaronder de actie zal verschijnen in de " +"contextmenu's van de bestandbeheerders. De bestandspatronen worden " +"gespecificeerd als een lijst van eenvoudige bestandspatronen gescheiden door " +"puntkomma's (bijv. *.txt;*.doc). Om een actie te laten verschijnen in het " +"contextmenu van een bestand of een map, moet tenminste één van deze patronen " +"overeenkomen met de naam van het bestand of de map. Ook kunt u opgeven dat " +"de actie alleen moet verschijnen bij bepaalde soorten bestanden.\n" "\n" "** De aangepaste actie zal beschikbaar zijn voor verschijning in de werkbalk." @@ -5192,15 +5250,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in de contextmenu's van de bestandbeheerder en/of de werkbalk.\n" +"Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in de contextmenu's van de " +"bestandbeheerder en/of de werkbalk.\n" "Deze acties zijn toepasbaar op mappen of op bepaalde soorten bestanden.\n" "\n" -"Kijk in de documentatie voor een verzameling van voorbeelden van aangepaste acties." +"Kijk in de documentatie voor een verzameling van voorbeelden van " +"aangepaste acties." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5226,29 +5289,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Stel in als bureaubladachtergrond" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar bestandbeheerder" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Met de bestandbeheerder door het bestandssysteem bladeren" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Bestandbeheerder" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"bestandbeheer;verkenner;zoeker;mappen;map;partities;schijven;apparaten;netwerk;hernoemen;verplaatsen;kopiëren;wissen;rechten;verwijderen;thuismap;prullenbak;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Persoonlijke map" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "massa;hernoemer;hernoemen;thunar;bestanden;mappen;map;" @@ -5261,8 +5301,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;instellingen;voorkeuren;instellen;miniaturen;bestandsgrootte;datumopmaak;snelkoppelingsbalk;boomstructuurweergave;tabbladen;" +msgstr "thunar;instellingen;voorkeuren;instellen;miniaturen;bestandsgrootte;datumopmaak;snelkoppelingsbalk;boomstructuurweergave;tabbladen;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- po/nn.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/nn.po 2026-04-19 15:14:55.869000000 +0000 @@ -1,25 +1,55 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-25 00:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/nn/)\n" +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2011, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# Karl Ove Hufthammer , 2015. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-21 17:49+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: NorwegianNynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar filhandsaming" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Bla gjennom filsystemet med filhandsamaren" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Filhandsamar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Heim" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Datamaskin" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Papirkorg" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -783,8 +813,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Dette programmet vert brukt til å opna denne og andre filer av typen «%s»." @@ -807,8 +836,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Bruk ein sjøllvalt kommando til eit program som ikkje er tilgjengeleg frå " "programlista over." @@ -865,8 +894,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Bla gjennom filsystemet for å velja eit program til å opna filer av typen " "«%s» med." @@ -894,13 +922,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Dette vil fjerna programmet frå fil-kontekstmenyen, men vil ikkje avinstallera sjølve programmet.\n" +"Dette vil fjerna programmet frå fil-kontekstmenyen, men vil ikkje " +"avinstallera sjølve programmet.\n" "\n" -"Du kan berre fjerna program i kontekstmenyen viss dei vart lagde til i «Opna med»-ruta til filbehandlaren, i boksen for sjølvvalde kommandoar." +"Du kan berre fjerna program i kontekstmenyen viss dei vart lagde til i «Opna " +"med»-ruta til filbehandlaren, i boksen for sjølvvalde kommandoar." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1367,7 +1399,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1385,8 +1418,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1569,12 +1602,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Papirkorg" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1890,8 +1917,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1902,8 +1929,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1926,8 +1953,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1938,8 +1965,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2015,10 +2042,9 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "" -"Eininga «%s» blir avmontert. Ikkje fjern ho eller kopla frå stasjonen." +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "Eininga «%s» blir avmontert. Ikkje fjern ho eller kopla frå stasjonen." #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2027,8 +2053,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Det er data som må skrivast til «%s» før du kan fjerna henne. Ikkje fjern " "lagringseininga eller kopla frå stasjonen" @@ -2095,8 +2121,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Mappetilgangen er inkonsekvent, du kan kanskje ikkje jobba med filer i denne" -" mappa." +"Mappetilgangen er inkonsekvent, du kan kanskje ikkje jobba med filer i denne " +"mappa." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2137,8 +2163,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Dersom du vel dette vert det hugsa og du vil ikkje verta spurd igjen. Du kan" -" bruka innstillingsvindauget til å endra valet seinare." +"Dersom du vel dette vert det hugsa og du vil ikkje verta spurd igjen. Du kan " +"bruka innstillingsvindauget til å endra valet seinare." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2275,8 +2301,7 @@ msgstr "Sorter mapper _før filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Vel dette for å lista opp mapper før filer når du sorterer ei mappe." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2469,8 +2494,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Vel dette for å visa ikonmerke i snarvegpanelet for alle mappene som har " "fått merke i vindauget for mappeeigenskapar." @@ -2584,8 +2608,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Vel dette for å opna ei ny fane med midtre museknapp i staden for å opna eit" -" nytt vindauge" +"Vel dette for å opna ei ny fane med midtre museknapp i staden for å opna eit " +"nytt vindauge" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2648,9 +2672,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2681,9 +2708,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2740,7 +2767,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurer handtering av fjernbare diskar,\n" @@ -2753,15 +2781,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det ser ut som du manglar gvfs.\n" +"Det ser ut som du manglar gvfs.\n" "Du får kanskje ikkje tilgang til viktige funksjonar\n" "som papirkorga, fjernbare media som USB-pinner eller\n" -"delte nettverksmapper. [Les meir her]" +"delte nettverksmapper. [Les meir her]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2917,8 +2949,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3028,8 +3062,7 @@ msgstr "Nytt namn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Trykk her for å sjå dokumentasjonen for den valde omdøypinga." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3107,13 +3140,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan enten velja å hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei " -"andre filene, eller angra dei andre omdøypingane, eller avbryta utan å angra" -" dei andre omdøypingane." +"andre filene, eller angra dei andre omdøypingane, eller avbryta utan å angra " +"dei andre omdøypingane." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3178,10 +3211,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Opna skrivebordsmappa" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Datamaskin" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Bla gjennom maskinen" @@ -3389,8 +3418,7 @@ msgstr "_Mønster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3406,7 +3434,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3548,11 +3578,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"Mappa «%s» finst ikkje lenger, men trengst for å henta tilbake fila «%s» frå" -" papirkorga" +"Mappa «%s» finst ikkje lenger, men trengst for å henta tilbake fila «%s» frå " +"papirkorga" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4167,13 +4197,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Dersom du jamnleg opprettar visse typar dokument, lag ein kopi av eit, og legg det i denne mappa. Thunar legg då til ei oppføring for dette dokumentet i «Opprett dokument»-menyen.\n" +"Dersom du jamnleg opprettar visse typar dokument, lag ein kopi av eit, og " +"legg det i denne mappa. Thunar legg då til ei oppføring for dette dokumentet " +"i «Opprett dokument»-menyen.\n" "\n" -"Du kan deretter velja oppføringa i «Opprett dokument»-menyen, og ein kopi av dokumentet vert oppretta i mappa du er i." +"Du kan deretter velja oppføringa i «Opprett dokument»-menyen, og ein kopi av " +"dokumentet vert oppretta i mappa du er i." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4309,8 +4345,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Verktøytips for valet, til dømes «Viser Internett-sider» når det gjeld " "Firefox. Skal ikkje vere det same som namnet eller skildringa." @@ -4457,8 +4493,8 @@ "information." msgstr "" "The formatet skildrar dato- og klokkeslettdelane som skal innsetjast i " -"filnamnet. Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med" -" dagen. Sjå dokumentasjonen for datoverktøyet for meir informasjon." +"filnamnet. Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med " +"dagen. Sjå dokumentasjonen for datoverktøyet for meir informasjon." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4603,8 +4639,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Dersom du vel dette, vert mønsteret tolka som eit regulært uttrykk og brukt " "med Perl-kompatible regulære uttrykk (PCRE). Sjå dokumentasjonen for " @@ -4629,8 +4665,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Dersom du vel dette, vil skiljast mellom store og små bokstavar i mønsteret " -". Standarden er å ikkje gjera dette" +"Dersom du vel dette, vil skiljast mellom store og små bokstavar i " +"mønsteret . Standarden er å ikkje gjera dette" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4664,8 +4700,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Når du sender ei fil via e-post, kan du enten velja å senda fila direkte, " "slik ho er, eller komprimera fila før du legg henne ved ein e-post. Det er " @@ -4878,8 +4914,7 @@ "dersom akkurat éitt element er valt." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Bla gjennom filsystemet for å velja eit program som skal brukast for denne " "handlinga." @@ -4905,8 +4940,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Trykk på denne knappen for å velja ei ikonfil som vert vist i kontekstmenyen" -" i tillegg til handlingsnamnet som vart valt ovanfor. " +"Trykk på denne knappen for å velja ei ikonfil som vert vist i kontekstmenyen " +"i tillegg til handlingsnamnet som vart valt ovanfor. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4914,8 +4949,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Slå på dette valet viss du vil syna ein ventepeikar medan handlinga blir " @@ -4982,8 +5017,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5016,7 +5051,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5031,10 +5071,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5061,28 +5103,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Bruk som skrivebordsbakgrunn" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar filutforskar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Bla gjennom filsystemet med filutforskaren" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Filhandsamar" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Heim" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/nso.po 2026-04-19 15:14:43.758000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: nso\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Molaodi wa Faele" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Molaodi wa Faele" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Lenaneo la go thala" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Khomphuthara" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Lenaneo la go thala" --- po/pa.po 2025-12-21 10:55:54.000000000 +0000 +++ po/pa.po 2026-04-19 15:14:55.934000000 +0000 @@ -1,22 +1,58 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.master package. -# -# Translators: -# A S Alam , 2007 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-25 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:11+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam , 2007\n" -"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://app.transifex.com/xfce/thunar/language/pa/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.pa.po to Panjabi +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# A S Alam , 2007. +# KDB , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-23 08:16+0530\n" +"Last-Translator: KDB \n" +"Language-Team: Panjabi \n" +"Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pa\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "ਥੰਨਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "ਹੋਮ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "ਰੱਦੀ" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:8 @@ -629,7 +665,9 @@ msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\nਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\n" +"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: thunar/thunar-application.c:2508 #, c-format @@ -639,8 +677,12 @@ msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\nਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %u ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\nਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr[0] "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\n" +"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr[1] "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %u ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\n" +"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: thunar/thunar-application.c:2522 thunar/thunar-application.c:2594 #: thunar/thunar-dialogs.c:613 thunar/thunar-dialogs.c:1092 @@ -708,7 +750,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਦੀ ਟੋਕਰੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਯਾਦ ਰੱਕੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵੀ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +msgstr "" +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਦੀ ਟੋਕਰੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਯਾਦ ਰੱਕੋ " +"ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵੀ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: thunar/thunar-application.c:2806 msgid "Emptying the Trash..." @@ -751,8 +795,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "ਚੁਣੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਅਤੇ \"%s\" ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -774,8 +817,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. create the "Custom command" button @@ -830,8 +873,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "\"%s\" ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ।" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -856,9 +898,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" #. display an error to the user @@ -994,7 +1038,9 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "ਡੀਟੇਲ ਲਿਸਟ ਵਿਊ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਕ੍ਰਮ\nਚੁਣੋ।" +msgstr "" +"ਡੀਟੇਲ ਲਿਸਟ ਵਿਊ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਕ੍ਰਮ\n" +"ਚੁਣੋ।" #. create the "Move Up" button #: thunar/thunar-column-editor.c:211 thunar/thunar-toolbar-editor.c:233 @@ -1171,7 +1217,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:452 msgid "translator-credits" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\nਗੁਰਸ਼ਰਨ ਸਿੰਘ ਖਾਲਸਾ ਅਤੇ ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\nਪੰਜਾਬ ਲੀਨਕਸ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦਾ ਉੱਦਮ\nhttp://punlinux.sourceforge.net" +msgstr "" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n" +"ਗੁਰਸ਼ਰਨ ਸਿੰਘ ਖਾਲਸਾ ਅਤੇ ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n" +"ਪੰਜਾਬ ਲੀਨਕਸ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦਾ ਉੱਦਮ\n" +"http://punlinux.sourceforge.net" #: thunar/thunar-dialogs.c:514 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1313,7 +1363,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1331,8 +1382,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1515,12 +1566,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1832,8 +1877,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone. " +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone. " msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1844,8 +1889,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1868,8 +1913,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone. " +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone. " msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1880,8 +1925,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1957,8 +2002,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -1968,8 +2013,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2062,14 +2107,18 @@ msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਬਦਲਾਅ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਹੇਠ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ\nਅਤੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਉੱਤੇ ਰੀਕਰਸਵਲੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਬਦਲਾਅ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਹੇਠ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ\n" +"ਅਤੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਉੱਤੇ ਰੀਕਰਸਵਲੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:613 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਸੰਦ ਡਾਇਲਾਗ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +msgstr "" +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ " +"ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਸੰਦ ਡਾਇਲਾਗ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2121,7 +2170,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਇੱਕ ਕੰਨਸਿਸਟੈੱਟ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਕੰਟੈੱਟ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" +msgstr "" +"ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਇੱਕ ਕੰਨਸਿਸਟੈੱਟ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਕੰਟੈੱਟ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ " +"ਨੂੰ ਹੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2203,8 +2254,7 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੜੀਬੱਧ(_f)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਵਰਤੋਂ।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 @@ -2395,8 +2445,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 @@ -2560,9 +2609,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2593,9 +2645,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2649,7 +2701,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2660,10 +2713,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2816,8 +2871,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -2927,8 +2984,7 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3000,8 +3056,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" @@ -3067,10 +3123,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "" @@ -3271,8 +3323,7 @@ msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2733 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3288,7 +3339,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2751 @@ -3429,8 +3482,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 @@ -4046,9 +4099,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4715 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4727 @@ -4079,7 +4135,9 @@ msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "ਥੰਨਰ Xfce ਡਿਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਲਈ ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਸੌਖਾ\nਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਥੰਨਰ Xfce ਡਿਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਲਈ ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਸੌਖਾ\n" +"ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।" #: thunar/thunar-window.c:6078 msgid "Select an image to preview" @@ -4183,8 +4241,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 @@ -4469,8 +4527,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4524,8 +4582,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4720,8 +4778,7 @@ msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4752,8 +4809,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4814,8 +4871,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4848,7 +4905,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4863,10 +4925,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -4893,28 +4957,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "ਥੰਨਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "ਹੋਮ" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- po/pl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/pl.po 2026-04-19 15:14:56.000000000 +0000 @@ -1,26 +1,63 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Marek Adamski, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Marek Adamski, 2025\n" -"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/pl/)\n" +# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# Karol Sikora , 2010. +# Michał Mroczek , 2010. +# Karol Sikora , 2010. +# Mariusz Fik , 2011, 2012. +# Krzysztof Magda , 2012, 2013. +# Michał Newiak , 2013. +# Przemyslaw Bojczuk , 2011, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-01 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Szymon Scholz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Menedżer plików Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Przegląda system plików za pomocą menedżera plików" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Menedżer plików" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"menedżer " +"plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana " +"nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog użytkownika;kosz;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Katalog domowy" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Kosz" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -852,8 +889,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "Określa program używany do otwierania tego i innych plików typu „%s”" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -875,8 +911,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "Używa własnego polecenia niedostępnego z powyższej listy" #. create the "Custom command" button @@ -931,8 +967,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Przegląda system plików w celu wybrania programu obsługującego pliki typu " "„%s”" @@ -959,12 +994,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Z menu podręcznego pliku zostanie usunięty aktywator programu, ale sam program nie zostanie odinstalowany.\n" -"Można usuwać tylko aktywatory utworzone przy użyciu opcji „Własne polecenie” w oknie dialogowym otwieranym poleceniem „Otwórz za pomocą innego programu...”." +"Z menu podręcznego pliku zostanie usunięty aktywator programu, ale sam " +"program nie zostanie odinstalowany.\n" +"Można usuwać tylko aktywatory utworzone przy użyciu opcji „Własne polecenie” " +"w oknie dialogowym otwieranym poleceniem „Otwórz za pomocą innego " +"programu...”." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1431,10 +1471,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Plik aktywatora %s znajduje się w niezabezpieczonym położeniu oraz nie jest oznaczony jako bezpieczny%s. Jeśli program jest niezaufany, proszę kliknąć przycisk Anuluj.\n" +"Plik aktywatora %s znajduje się w niezabezpieczonym położeniu oraz nie jest " +"oznaczony jako bezpieczny%s. Jeśli program jest niezaufany, proszę kliknąć " +"przycisk Anuluj.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1451,8 +1494,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Inny podzielony panel ma wiele otwartych kart. Zamknięcie go spowoduje " "zamknięcie wszystkich tych kart." @@ -1637,12 +1680,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Usuń (przeciwieństwo tworzenia)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Kosz" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Przywróć (przeciwieństwo kosza)" @@ -1966,8 +2003,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Z operacją, którą próbujesz cofnąć, nie są skojarzone żadne pliki, dlatego " "nie można jej cofnąć." @@ -1980,8 +2017,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Następujące pliki zostały nadpisane podczas operacji, którą próbujesz " "cofnąć, więc nie można ich przywrócić:\n" @@ -2006,8 +2043,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Z operacją, którą próbujesz ponowić, nie są skojarzone żadne pliki, dlatego " "nie można jej ponowić." @@ -2020,8 +2057,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Następujące pliki zostały nadpisane podczas operacji, którą próbujesz " "ponowić, więc nie można ich przywrócić:\n" @@ -2101,8 +2138,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Trwa odmontowywanie nośnika „%s”. Proszę nie wysuwać nośnika lub odłączać " "napędu." @@ -2114,11 +2151,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Pewne dane muszą zostać zapisane na nośniku „%s” przed jego wysunięciem." -" Proszę nie wysuwać nośnika lub odłączać napędu." +"Pewne dane muszą zostać zapisane na nośniku „%s” przed jego wysunięciem. " +"Proszę nie wysuwać nośnika lub odłączać napędu." #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2278,8 +2315,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy uprawnieni do" -" odczytu zawartości tego katalogu będą mogli do niego wejść." +"Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy uprawnieni do " +"odczytu zawartości tego katalogu będą mogli do niego wejść." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2301,8 +2338,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "" -"Używanie niestandardowych dekoracji okien (dotyczy tylko nowych okien)" +msgstr "Używanie niestandardowych dekoracji okien (dotyczy tylko nowych okien)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 msgid "" @@ -2310,8 +2346,8 @@ "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" "Używanie niestandardowych dekoracji okien po stronie klienta zamiast " -"globalnych dekoracji po stronie serwera. Dotyczy tylko nowych okien programu" -" Thunar" +"globalnych dekoracji po stronie serwera. Dotyczy tylko nowych okien programu " +"Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2367,8 +2403,7 @@ msgstr "Wyświetlanie _katalogów przed plikami" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Wyświetla posortowane katalogi przed plikami" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2570,8 +2605,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "Wyświetla zdefiniowane symbole katalogów w panelu położeń" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 @@ -2651,8 +2685,8 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Wprowadza wartość czasu po upływie, którego element zostanie zaznaczony. " -"Przesunięcie suwaka do lewej skrajnej pozycji wyłącza tą cechę. Przydatne do" -" zaznaczania elementów, gdy wybrano aktywację pojedynczym kliknięciem." +"Przesunięcie suwaka do lewej skrajnej pozycji wyłącza tą cechę. Przydatne do " +"zaznaczania elementów, gdy wybrano aktywację pojedynczym kliknięciem." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2683,8 +2717,7 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Otwiera kliknięciem środowego przycisku myszy nową kartę zamiast nowego okna" -" " +"Otwiera kliknięciem środowego przycisku myszy nową kartę zamiast nowego okna " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2749,16 +2782,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Wskazuje zachowanie przy wielu kopiach:\n" "– Zawsze: wszystkie kopie są wykonywane jednocześnie\n" -"– Tylko plików lokalnych: jednoczesne kopie plików lokalnych (niezdalnych, niepodłączonych)\n" -"– Tylko plików lokalnych (te same urządzenia): jeśli wszystkie pliki są lokalne, ale na różnych urządzeniach (dyskach, punktach podłączenia), kopie będą sekwencyjne\n" -"–Tylko plików lokalnych (bezczynne urządzenia): jeśli wszystkie pliki są lokalne, ale na zajętych urządzeniach (dyskach, punktach montowania), kopie będą sekwencyjne\n" +"– Tylko plików lokalnych: jednoczesne kopie plików lokalnych (niezdalnych, " +"niepodłączonych)\n" +"– Tylko plików lokalnych (te same urządzenia): jeśli wszystkie pliki są " +"lokalne, ale na różnych urządzeniach (dyskach, punktach podłączenia), kopie " +"będą sekwencyjne\n" +"–Tylko plików lokalnych (bezczynne urządzenia): jeśli wszystkie pliki są " +"lokalne, ale na zajętych urządzeniach (dyskach, punktach montowania), kopie " +"będą sekwencyjne\n" "– Nigdy: wszystkie kopie są wykonywane sekwencyjnie" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2791,9 +2832,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Porównuje zawartość pierwotnego pliku i kopii, aby wykryć uszkodzenie. " "Chociaż będzie to próba porównania rzeczywistej zawartości w mediach " @@ -2854,7 +2895,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfiguruj zarządzanie napędami wymiennymi,\n" @@ -2867,15 +2909,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Wygląda na to, że gvfs jest niedostępny.\n" +"Wygląda na to, że gvfs " +"jest niedostępny.\n" "Ważne funkcje, w tym wsparcie dla kosza,\n" "nośniki wymienne i przeglądanie zdalnych położeń\n" -"nie będą działać. [Czytaj więcej]" +"nie będą działać. [Czytaj więcej]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3027,11 +3073,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Wygląda na to, że gvfs nie jest dostępny.\n" -"Ta funkcja nie będzie działać. [Czytaj więcej]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Wygląda na to, że gvfs " +"nie jest dostępny.\n" +"Ta funkcja nie będzie działać. [Czytaj więcej]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3140,8 +3190,7 @@ msgstr "Nowa nazwa" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Wyświetla pomoc na temat wybranej operacji zmiany nazwy" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3170,8 +3219,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:908 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "" -"Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" +msgstr[0] "Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" msgstr[1] "" "Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" msgstr[2] "" @@ -3225,8 +3273,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Można pominąć ten plik i kontynuować zmienianie nazw pozostałych plików, " @@ -3297,10 +3345,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Otwiera katalog pulpitu" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Komputer" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Przegląda komputer za pomocą menedżera plików" @@ -3514,8 +3558,7 @@ msgstr "_Wzór:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3533,14 +3576,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? pasuje do dokładnie jednego znaku,\n" "* pasuje do dowolnej liczby znaków, w tym do zera.\n" "\n" "Na przykład: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Bez symboli wieloznacznych * lub ? wzorzec będzie pasował do dowolnego miejsca w nazwie. Z symbolami wieloznacznymi wzorzec musi pasować zarówno na początku, jak i na końcu nazwy." +"Bez symboli wieloznacznych * lub ? wzorzec będzie pasował do dowolnego " +"miejsca w nazwie. Z symbolami wieloznacznymi wzorzec musi pasować zarówno na " +"początku, jak i na końcu nazwy." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3677,8 +3724,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Błąd podczas kopiowania do „%s”: wymagane jest %s więcej wolnej przestrzeni," -" aby skopiować do położenia docelowego" +"Błąd podczas kopiowania do „%s”: wymagane jest %s więcej wolnej przestrzeni, " +"aby skopiować do położenia docelowego" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3689,8 +3736,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Katalog „%s” już nie istnieje, lecz jest potrzebny do przywrócenia pliku " "„%s” z kosza" @@ -4322,9 +4369,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" "W tym katalogu można umieszczać kopie często tworzonych plików. Kliknięcie " "pozycji w menu „Utwórz z szablonu...”, odpowiadającej danemu plikowi, " @@ -4464,8 +4514,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Wprowadza podpowiedź do pozycji menu, np. „Przegląda strony internetowe” " "w przypadku programu Firefox. Nie powinna powielać nazwy lub opisu." @@ -4509,8 +4559,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Włączenie wykonywalnego bitu uprawnień (+x). Thunar nie uruchomi pliku " -".desktop, jeśli nie będzie ustawiony." +"Włączenie wykonywalnego bitu uprawnień (+x). Thunar nie uruchomi " +"pliku .desktop, jeśli nie będzie ustawiony." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4525,8 +4575,8 @@ msgstr "" "Uznanie tego pliku .desktop jako zaufanego. Spowoduje to wygenerowanie sumy " "kontrolnej pliku i przechowywanie jej przez gvfs. Dodatkowa kontrola będzie " -"chronić przed złośliwymi programami uruchamiającymi, które m.in. udawają, że" -" są obrazami, mając wstępnie ustawioną flagę wykonywalną" +"chronić przed złośliwymi programami uruchamiającymi, które m.in. udawają, że " +"są obrazami, mając wstępnie ustawioną flagę wykonywalną" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4765,8 +4815,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Traktuje wzór jako wyrażenie regularne w stylu Perl (PCRE). Szczegółowe " "informacje na ten temat można znaleźć w dokumentacji." @@ -4789,8 +4839,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Dopasowywuje wzór z uwzględnieniem wielkości liter. Domyślnie wielkość liter" -" nie ma znaczenia." +"Dopasowywuje wzór z uwzględnieniem wielkości liter. Domyślnie wielkość liter " +"nie ma znaczenia." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4824,8 +4874,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Wysyłając plik poprzez e-mail, można wybrać opcję wysłania pliku " "bezpośrednio, w takiej postaci, w jakiej jest, lub skompresować plik przed " @@ -5035,15 +5085,14 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Wprowadza polecenie (wraz z koniecznymi parametrami) do wykonania czynności." -" W opisie poniżej znajduje się lista obsługiwanych parametrów. Użycie " +"Wprowadza polecenie (wraz z koniecznymi parametrami) do wykonania czynności. " +"W opisie poniżej znajduje się lista obsługiwanych parametrów. Użycie " "wielkich liter parametrów (np. %F, %D, %N) umożliwia wykonanie czynności " "w odniesieniu do wielu plików. W przeciwnym razie czynność zostanie " "zastosowana tylko dla jednego pliku." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Przegląda system plików w poszukiwaniu programu do wykonania czynności." @@ -5075,8 +5124,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Wyświetla kursor oczekiwania podczas wykonywania czynności. Opcja bardzo " @@ -5145,11 +5194,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Jeżeli polecenie ma działać na np. dwóch lub trzech plikach, wprowadź zakres" -" liczbowy 2-3. Jeśli nie ma ograniczeń, ten ciąg powinien być pusty." +"Jeżeli polecenie ma działać na np. dwóch lub trzech plikach, wprowadź zakres " +"liczbowy 2-3. Jeśli nie ma ograniczeń, ten ciąg powinien być pusty." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5181,11 +5230,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Na tej stronie wyświetlane są warunki, dla jakich czynność zostanie wyświetlona w menu kontekstowym menedżera plików. Wzorce plików są określane jako lista prostych wzorców plików oddzielonych średnikami (np. *.txt; *.doc). Aby czynność pojawiła się w menu kontekstowym pliku lub katalogu, co najmniej jeden z tych wzorców musi być zgodny z nazwą pliku lub katalogu. Dodatkowo można określić, że czynność powinna pojawiać się tylko dla niektórych rodzajów plików.\n" +"Na tej stronie wyświetlane są warunki, dla jakich czynność zostanie " +"wyświetlona w menu kontekstowym menedżera plików. Wzorce plików są określane " +"jako lista prostych wzorców plików oddzielonych średnikami (np. *.txt; " +"*.doc). Aby czynność pojawiła się w menu kontekstowym pliku lub katalogu, co " +"najmniej jeden z tych wzorców musi być zgodny z nazwą pliku lub katalogu. " +"Dodatkowo można określić, że czynność powinna pojawiać się tylko dla " +"niektórych rodzajów plików.\n" "\n" "** Czynność niestandardowa będzie mogła pojawić się na pasku narzędzi." @@ -5199,15 +5259,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Skonfiguruj niestandardowe czynności, które będą wyświetlane w menu kontekstowym i/lub na pasku narzędzi menedżera plików.\n" +"Skonfiguruj niestandardowe czynności, które będą wyświetlane w menu " +"kontekstowym i/lub na pasku narzędzi menedżera plików.\n" "Czynności te dotyczą folderów lub niektórych rodzajów plików.\n" "\n" -"Sprawdź dokumentację, aby zapoznać się z kolekcją przykładów czynności niestandardowych." +"Sprawdź dokumentację, aby zapoznać się z kolekcją przykładów czynności " +"niestandardowych." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5233,31 +5298,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Ustaw jako tło pulpitu" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Menedżer plików Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Przeglądanie systemu plików za pomocą menedżera plików" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Menedżer plików" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"menedżer " -"plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana" -" nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog domowy;kosz;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Katalog domowy" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" @@ -5304,5 +5344,5 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "" -"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić program Thunar jako użytkownik" -" root." +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić program Thunar jako użytkownik " +"root." --- po/pt.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/pt.po 2026-04-19 15:14:56.064000000 +0000 @@ -1,26 +1,59 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Hugo Carvalho , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-29 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Hugo Carvalho , 2025\n" -"Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/pt/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.pt.po to Portuguese +# translation of update-desktop-files.pt.po to +# +# Elisio Andre Martins Catana , 2005, 2006. +# Antonio Cardoso Martins , 2006, 2007, 2008, 2009. +# Carlos Gonçalves , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-03 00:26+0000\n" +"Last-Translator: Luís Tiago Favas \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Gestor de ficheiros Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Explorar sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Gestor de ficheiros" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"gestor de " +"ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta " +"pessoal;lixo;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Pasta Pessoal" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Computador" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Lixo" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -100,8 +133,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Criar marcadores para todas as pastas selecionadas. Se nada for selecionado," -" a pasta atual é adicionada aos marcadores." +"Criar marcadores para todas as pastas selecionadas. Se nada for selecionado, " +"a pasta atual é adicionada aos marcadores." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -378,10 +411,8 @@ msgid "Restore the selected file to its original location" msgid_plural "Restore the selected files to its original location" msgstr[0] "Restaurar o ficheiro seleccionado para a sua localização original" -msgstr[1] "" -"Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" -msgstr[2] "" -"Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" +msgstr[1] "Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" +msgstr[2] "Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" #: thunar/thunar-action-manager.c:1774 msgid "" @@ -421,8 +452,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Preparar o ficheiro selecionado para ser movido com o comando Colar" +msgstr[0] "Preparar o ficheiro selecionado para ser movido com o comando Colar" msgstr[1] "" "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando Colar" msgstr[2] "" @@ -833,8 +863,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "A aplicação selecionada é utilizada para abrir este e outros ficheiros do " "tipo \"%s\"." @@ -858,11 +887,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Utilizar um comando personalizado para uma aplicação que não está disponível" -" na lista acima exibida." +"Utilizar um comando personalizado para uma aplicação que não está disponível " +"na lista acima exibida." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -916,8 +945,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Explorar sistema de ficheiros para escolher uma aplicação para abrir " "ficheiros do tipo \"%s\"." @@ -928,8 +956,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Alterar aplicação predefinida para ficheiros do tipo \"%s\" para a aplicação" -" selecionada." +"Alterar aplicação predefinida para ficheiros do tipo \"%s\" para a aplicação " +"selecionada." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -946,13 +974,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Isto irá remover o lançador da aplicação que aparece no menu de contexto do ficheiro, mas não irá desinstalar a aplicação.\n" +"Isto irá remover o lançador da aplicação que aparece no menu de contexto do " +"ficheiro, mas não irá desinstalar a aplicação.\n" "\n" -"Apenas pode remover lançadores de aplicações que foram criados utilizando a caixa de comando personalizado na caixa de diálogo \"Abrir com\" do gestor de ficheiros." +"Apenas pode remover lançadores de aplicações que foram criados utilizando a " +"caixa de comando personalizado na caixa de diálogo \"Abrir com\" do gestor " +"de ficheiros." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1253,7 +1286,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:193 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "Incapaz de converter o nome de ficheiro \"%s\" para a codificação local" +msgstr "" +"Incapaz de converter o nome de ficheiro \"%s\" para a codificação local" #. create a new dialog window #: thunar/thunar-dialogs.c:257 @@ -1416,10 +1450,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"O ficheiro desktop %s está numa localização insegura e não está marcado como seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" +"O ficheiro desktop %s está numa localização insegura e não está marcado como " +"seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1093 @@ -1436,8 +1472,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "O outro painel dividido tem vários separadores abertos. Fechando-o, fechará " "todos estes separadores." @@ -1625,12 +1661,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Eliminar (oposto de criar)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Lixo" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Restaurar (oposto de lixo)" @@ -1953,8 +1983,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "A operação que está a tentar anular não tem quaisquer ficheiros associados, " "pelo que não pode ser anulada." @@ -1967,8 +1997,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros foram substituídos na operação que está a tentar " "anular e não podem ser restaurados:\n" @@ -1993,11 +2023,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"A operação que está a tentar refazer não tem quaisquer ficheiros associados," -" pelo que não pode ser refeita." +"A operação que está a tentar refazer não tem quaisquer ficheiros associados, " +"pelo que não pode ser refeita." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2007,8 +2037,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros foram substituídos na operação que está a tentar " "refazer e não podem ser restaurados:\n" @@ -2087,11 +2117,10 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado pelo sistema. Não remova a " -"unidade" +"O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado pelo sistema. Não remova a unidade" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2100,11 +2129,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Existem dados que precisam de ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que o" -" possa remover. Não remova a unidade" +"Existem dados que precisam de ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que o " +"possa remover. Não remova a unidade" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2160,8 +2189,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permitir a execução de programas não confiáveis é um risco de segurança para" -" o sistema." +"Permitir a execução de programas não confiáveis é um risco de segurança para " +"o sistema." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2210,8 +2239,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Se selecionar esta opção a sua escolha será memorizada e não será perguntado" -" novamente. Mais tarde, pode alterar a sua escolha nas preferências." +"Se selecionar esta opção a sua escolha será memorizada e não será perguntado " +"novamente. Mais tarde, pode alterar a sua escolha nas preferências." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2343,8 +2372,7 @@ "order individually for each folder" msgstr "" "Selecione esta opção para lembrar o tipo de visualização, nível de zoom, " -"coluna de classificação e a ordem de classificação individual para cada " -"pasta" +"coluna de classificação e a ordem de classificação individual para cada pasta" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2355,8 +2383,7 @@ msgstr "_Ordenar pastas antes dos ficheiros" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selecionar esta opção para listar pastas antes dos ficheiros ao ordenar uma " "pasta." @@ -2436,8 +2463,7 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Selecionar esta opção para exibir o texto dos ícones ao lado e não por " -"baixo." +"Selecionar esta opção para exibir o texto dos ícones ao lado e não por baixo." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2565,12 +2591,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selecionar esta opção para mostrar os emblemas de ícones no painel de " -"atalhos para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de" -" propriedades de pasta." +"atalhos para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de " +"propriedades de pasta." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2653,11 +2678,11 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Quando a opção de clique único está ativa, se parar o ponteiro do rato sobre" -" um item, este será selecionado automaticamente após o atraso escolhido. " -"Pode desativar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para " -"a esquerda. Este comportamento pode ser útil quando os cliques únicos ativam" -" os itens e deseja apenas selecionar o item sem o ativar." +"Quando a opção de clique único está ativa, se parar o ponteiro do rato sobre " +"um item, este será selecionado automaticamente após o atraso escolhido. Pode " +"desativar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para a " +"esquerda. Este comportamento pode ser útil quando os cliques únicos ativam " +"os itens e deseja apenas selecionar o item sem o ativar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2736,8 +2761,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "" -"Selecione esta opção para mostrar a ação 'Remover' no menu de contexto" +msgstr "Selecione esta opção para mostrar a ação 'Remover' no menu de contexto" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1078 @@ -2756,16 +2780,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica o comportamento durante várias as cópias:\n" "- Sempre: todas as cópias são efetuadas em simultâneo\n" -"- Apenas ficheiros locais: cópias simultâneas para ficheiros locais (não remotos, não anexados)\n" -"- Apenas ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros forem locais mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" -"- Apenas ficheiros locais (dispositivos inativos): se todos os ficheiros forem locais mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Apenas ficheiros locais: cópias simultâneas para ficheiros locais (não " +"remotos, não anexados)\n" +"- Apenas ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros forem " +"locais mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Apenas ficheiros locais (dispositivos inativos): se todos os ficheiros " +"forem locais mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" "- Nunca: todas as cópias são efetuadas sequencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2787,8 +2819,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Utilizar ficheiro intermédio '*.partial~' para copiar ficheiros. Isto " -"evitará ficheiros fragmentados. O novo ficheiro só será mostrado depois de a" -" cópia ter sido concluída com sucesso." +"evitará ficheiros fragmentados. O novo ficheiro só será mostrado depois de a " +"cópia ter sido concluída com sucesso." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2798,9 +2830,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compara o conteúdo do ficheiro original e da cópia para detetar corrupção. " "Embora isto tente comparar os conteúdos verdadeiros que se encontram no " @@ -2862,7 +2894,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurar a gestão de unidades amovíveis,\n" @@ -2875,15 +2908,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que gvfsnão está disponível.\n" +"Parece que gvfsnão está " +"disponível.\n" "Funções importantes como suporte a lixo,\n" "dispositivos amovíveis e navegação remota\n" -"não irão funcionar. [Leia mais]" +"não irão funcionar. [Leia mais]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3039,11 +3076,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Parece que o gvfs não está disponível.\n" -"Esta funcionalidade não vai funcionar. [Saiba mais]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Parece que o gvfs não " +"está disponível.\n" +"Esta funcionalidade não vai funcionar. [Saiba mais]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3152,8 +3193,7 @@ msgstr "Novo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Clique aqui para ver a documentação da operação selecionada." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3235,8 +3275,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Pode optar por ignorar este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros " @@ -3306,10 +3346,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Abrir a pasta do ambiente de trabalho" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Computador" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "Navegar no computador" @@ -3520,8 +3556,7 @@ msgstr "_Padrão:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2758 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3539,14 +3574,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? corresponde exatamente a um carácter,\n" "* corresponde a qualquer número de caracteres, incluindo o zero.\n" "\n" "Por exemplo: *.txt, file???.png, pict\n" "\n" -"Sem quaisquer * ou ? imprevisíveis, o padrão irá coincidir em qualquer lugar num nome. Com asteriscos, o padrão deve coincidir tanto no início como no fim de um nome." +"Sem quaisquer * ou ? imprevisíveis, o padrão irá coincidir em qualquer lugar " +"num nome. Com asteriscos, o padrão deve coincidir tanto no início como no " +"fim de um nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2776 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3653,7 +3692,8 @@ msgstr "" "Configurar a ordem e a visibilidade dos itens da barra de ferramentas.\n" "\n" -"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o diretório atual." +"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o " +"diretório atual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3695,11 +3735,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"A pasta \"%s\" não existe, mas é necessária para restaurar o ficheiro \"%s\"" -" do lixo" +"A pasta \"%s\" não existe, mas é necessária para restaurar o ficheiro \"%s\" " +"do lixo" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4317,17 +4357,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4717 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"." +msgstr "" +"Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"." #: thunar/thunar-window.c:4724 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se cria certos tipos de documentos com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n" +"Se cria certos tipos de documentos com frequência, faça uma cópia e coloque-" +"a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no menu " +"\"Criar documento\".\n" "\n" -"Pode então selecionar a entrada do menu \"Criar documento\" e uma cópia do documento será criada na pasta que está a visualizar." +"Pode então selecionar a entrada do menu \"Criar documento\" e uma cópia do " +"documento será criada na pasta que está a visualizar." #: thunar/thunar-window.c:4736 msgid "Do _not display this message again" @@ -4431,8 +4478,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do " -"Firefox." +"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4465,11 +4511,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Ajuda da entrada, por exemplo \"Ver sítios na Internet\" no caso do Firefox." -" Não deve ser redundante com o nome ou a descrição." +"Ajuda da entrada, por exemplo \"Ver sítios na Internet\" no caso do Firefox. " +"Não deve ser redundante com o nome ou a descrição." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4485,8 +4531,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Selecionar esta opção para ativar a notificação de arranque quando o comando" -" é executado a partir do gestor de ficheiros ou do menu. Nem todas as " +"Selecionar esta opção para ativar a notificação de arranque quando o comando " +"é executado a partir do gestor de ficheiros ou do menu. Nem todas as " "aplicações suportam a notificação de arranque." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4495,8 +4541,7 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:430 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "" -"Selecionar esta opção para executar o comando numa janela de terminal." +msgstr "Selecionar esta opção para executar o comando numa janela de terminal." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:448 msgid "Security:" @@ -4526,10 +4571,10 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Selecione esta opção para confiar neste ficheiro .desktop. Isto irá gerar um" -" \"checksum\" do ficheiro e armazená-lo através do gvfs. A verificação " -"adicional irá proteger contra lançadores maliciosos que, por exemplo, fingem" -" ser uma imagem, tendo a \"flag\" executável pré-definida" +"Selecione esta opção para confiar neste ficheiro .desktop. Isto irá gerar um " +"\"checksum\" do ficheiro e armazená-lo através do gvfs. A verificação " +"adicional irá proteger contra lançadores maliciosos que, por exemplo, fingem " +"ser uma imagem, tendo a \"flag\" executável pré-definida" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4621,8 +4666,8 @@ "information." msgstr "" "O formato descreve a data e hora a inserir no nome do ficheiro. Por exemplo " -"%Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a documentação" -" da ferramenta para mais informações." +"%Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a documentação " +"da ferramenta para mais informações." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4767,8 +4812,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se ativar esta opção, o padrão será tratado como uma expressão regular e " "correspondendo com expressões Perl compatíveis (PCRE). Verifique a " @@ -4792,8 +4837,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Se ativar esta opção, o padrão será procurado diferenciando a capitalização." -" A predefinição é realizar a procura sem diferenciar a capitalização." +"Se ativar esta opção, o padrão será procurado diferenciando a capitalização. " +"A predefinição é realizar a procura sem diferenciar a capitalização." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4827,8 +4872,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ao enviar um ficheiro por correio, pode escolher entre enviá-lo diretamente " "ou comprimi-lo antes de o anexar à mensagem. É altamente recomendado " @@ -5038,16 +5083,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a" -" legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " +"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a " +"legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " "parâmetros aceites que serão substituídas quando o comando for executado. " "Quando são usadas letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N), a ação será " "aplicável mesmo se estiverem selecionados mais de um item. Senão a ação " "apenas será aplicável se apenas um item estiver selecionado." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navegue pelo sistema de ficheiros para selecionar a aplicação a utilizar " "para esta ação." @@ -5082,8 +5126,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Ative esta opção se quiser que seja mostrado o cursor de espera enquanto " @@ -5120,8 +5164,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:537 msgid "paths of all selected files including the file names" msgstr "" -"caminhos de todos os ficheiros selecionados, incluindo os nomes dos " -"ficheiros" +"caminhos de todos os ficheiros selecionados, incluindo os nomes dos ficheiros" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:609 msgid "Basic" @@ -5154,8 +5197,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Se o comando deve operar em, digamos, dois ou três ficheiros, introduza o " "intervalo numérico 2-3. Se não houver limites, esta frase deve estar vazia." @@ -5190,13 +5233,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de contexto dos gestores de ficheiros. Os padrões de ficheiro são especificados como uma lista de padrões de ficheiro simples separados por ponto e vírgula (por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de contexto de um ficheiro ou pasta, pelo menos um desses padrões deve corresponder ao nome do ficheiro ou pasta. Além disso, pode especificar que a ação deve aparecer apenas para determinados tipos de ficheiros.\n" +"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de " +"contexto dos gestores de ficheiros. Os padrões de ficheiro são especificados " +"como uma lista de padrões de ficheiro simples separados por ponto e vírgula " +"(por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de contexto de " +"um ficheiro ou pasta, pelo menos um desses padrões deve corresponder ao nome " +"do ficheiro ou pasta. Além disso, pode especificar que a ação deve aparecer " +"apenas para determinados tipos de ficheiros.\n" "\n" -"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de ferramentas." +"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de " +"ferramentas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5208,15 +5263,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configure ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou na barra de ferramentas do gestor de ficheiros.\n" +"Configure ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou na " +"barra de ferramentas do gestor de ficheiros.\n" "Estas ações são aplicáveis a pastas ou a determinados tipos de ficheiros.\n" "\n" -"Consulte a documentação para obter uma coleção de exemplos de ações personalizadas." +"Consulte a documentação para obter uma coleção de exemplos de ações " +"personalizadas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5242,31 +5302,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Definir como papel de parede" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Gestor de Ficheiros Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Navegar o sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Gestor de ficheiros" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"gestor de " -"ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;directório;directórios;partiçoes;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta" -" pessoal;lixo;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Pasta Pessoal" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- po/pt_BR.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/pt_BR.po 2026-04-19 15:14:56.123000000 +0000 @@ -1,27 +1,66 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Michael Martins, 2025 -# The Cat, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: The Cat, 2025\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/pt_BR/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# translation of update-desktop-files.po to +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Luiz Fernando Ranghetti , 2007, 2008. +# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Isis Binder , 2010, 2012, 2013. +# Carlo Valente , 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-05 15:47+0000\n" +"Last-Translator: Rodrigo Macedo \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Gerenciador de arquivos Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Navegue no sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Gerenciador de arquivos" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"gerenciador de " +"arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;home;lixo;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Pasta pessoal" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Computador" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Lixeira" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -197,8 +236,8 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar" -" ou Copiar" +"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar " +"ou Copiar" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -209,8 +248,8 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar" -" ou Copiar para a pasta selecionada" +"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar " +"ou Copiar para a pasta selecionada" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -401,8 +440,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Restaura o arquivo selecionado para seu local original e abre o local em uma" -" nova janela/aba" +"Restaura o arquivo selecionado para seu local original e abre o local em uma " +"nova janela/aba" msgstr[1] "" "Restaura os arquivos selecionados para seus locais originais e abre os " "locais em uma nova janela/aba" @@ -843,8 +882,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "O aplicativo selecionado é usado para abrir este e outros arquivos do tipo " "\"%s\"." @@ -868,8 +906,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usar um comando personalizado para um aplicativo que não está disponível na " "lista de aplicativos acima." @@ -926,8 +964,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navegar pelo sistema de arquivos para selecionar um aplicativo para abrir " "arquivos do tipo \"%s\"." @@ -956,13 +993,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Isto removerá o iniciador do aplicativo que aparece no menu de contexto de arquivo, mas não irá desinstalar o próprio aplicativo.\n" +"Isto removerá o iniciador do aplicativo que aparece no menu de contexto de " +"arquivo, mas não irá desinstalar o próprio aplicativo.\n" "\n" -"Você só pode remover iniciadores de aplicativos que foram criados no diálogo \"Abrir com\" do gerenciador de arquivos." +"Você só pode remover iniciadores de aplicativos que foram criados no diálogo " +"\"Abrir com\" do gerenciador de arquivos." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1434,10 +1475,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"O arquivo da área de trabalho %s está numa localização insegura e não está marcado como seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" +"O arquivo da área de trabalho %s está numa localização insegura e não está " +"marcado como seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1454,8 +1497,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "O outro painel dividido possui várias abas abertas. Se você o fechar, " "fechará também todas estas abas." @@ -1642,12 +1685,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Excluir (oposto de criar)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Lixeira" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Restaurar (oposto de lixeira)" @@ -1970,8 +2007,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "A operação que você está tentando desfazer não possui quaisquer arquivos " "associados, e portanto não pode ser desfeita." @@ -1984,8 +2021,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes arquivos foram substituídos na operação que você está tentando " "desfazer e não podem ser restaurados:\n" @@ -2010,8 +2047,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "A operação que está tentando refazer não possui quaisquer arquivos " "associados, e portanto não pode ser refeita." @@ -2024,8 +2061,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes arquivos foram substituídos na operação que está tentando " "refazer e não podem ser restaurados:\n" @@ -2104,8 +2141,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "O dispositivo \"%s\" está sendo desmontado pelo sistema. Não remova a mídia " "ou desconecte a unidade" @@ -2117,8 +2154,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Existem dados que precisam ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que ele " "possa ser removido. Não remova a mídia ou desconecte a unidade" @@ -2373,8 +2410,7 @@ msgstr "Ordenar _pastas antes dos arquivos" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selecione esta opção para listar pastas antes dos arquivos quando você " "ordenar uma pasta." @@ -2454,8 +2490,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Selecione esta opção para colocar os rótulos de ícones para itens ao lado do" -" ícone, em vez de abaixo do ícone." +"Selecione esta opção para colocar os rótulos de ícones para itens ao lado do " +"ícone, em vez de abaixo do ícone." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2583,8 +2619,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selecione esta opção para exibir emblemas dos ícones no painel de atalhos " "para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de " @@ -2773,16 +2808,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica o comportamento durante várias cópias:\n" "- Sempre: todas as cópias são feitas simultaneamente\n" -"- Somente arquivos locais: cópias simultâneas para arquivos locais (não remotos, não anexados)\n" -"- Somente arquivos locais (mesmos dispositivos): se todos os arquivos forem locais, mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" -"- Somente arquivos locais ( dispositivos ociosos): se todos os arquivos forem locais, mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Somente arquivos locais: cópias simultâneas para arquivos locais (não " +"remotos, não anexados)\n" +"- Somente arquivos locais (mesmos dispositivos): se todos os arquivos forem " +"locais, mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Somente arquivos locais ( dispositivos ociosos): se todos os arquivos " +"forem locais, mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" "- Nunca: todas as cópias são feitas sequencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2815,15 +2858,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Comparar o conteúdo do arquivo original e da cópia para detectar corrupção. " "Embora essa opção tente comparar o conteúdo real presente na mídia de " "destino, o Thunar pode não conseguir ignorar os caches do sistema de " -"arquivos, o que pode impedir a detecção de todas as instâncias de corrupção." -" Habilitar esta opção aumentará o tempo de cópia." +"arquivos, o que pode impedir a detecção de todas as instâncias de corrupção. " +"Habilitar esta opção aumentará o tempo de cópia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2879,10 +2922,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configurar o gerenciamento de unidades removíveis,\n" +"Configurar o gerenciamento de unidades " +"removíveis,\n" "dispositivos e mídia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2892,15 +2937,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que o gvfs não está disponível.\n" +"Parece que o gvfs não " +"está disponível.\n" "Recursos importântes incluindo suporte a lixeira,\n" "mídia removível e navegação de localização remota\n" -"não funcionarão. [Leia mais]" +"não funcionarão. [Leia mais]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3052,11 +3101,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Parece que o gvfs não está disponível.\n" -"Este recurso não funcionará. [Saiba mais]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Parece que o gvfs não " +"está disponível.\n" +"Este recurso não funcionará. [Saiba mais]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3165,8 +3218,7 @@ msgstr "Novo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Clique aqui para ver a documentação para a operação de renomear selecionada." @@ -3252,8 +3304,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Você pode escolher pular este arquivo e continuar a renomear os arquivos " @@ -3324,10 +3376,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Abrir a pasta da área de trabalho" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Computador" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Navegar no computador" @@ -3539,8 +3587,7 @@ msgstr "_Padrão:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3558,14 +3605,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? corresponde exatamente a um caractere,\n" "* corresponde a qualquer número de caracteres.\n" "\n" "Por exemplo: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Sem nenhum * ou ? curingas, o padrão corresponderá a qualquer lugar em um nome. Com curingas, o padrão deve corresponder no início e no final de um nome." +"Sem nenhum * ou ? curingas, o padrão corresponderá a qualquer lugar em um " +"nome. Com curingas, o padrão deve corresponder no início e no final de um " +"nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3672,7 +3723,8 @@ msgstr "" "Configura a ordem e a visibilidade dos itens da barra de ferramentas.\n" "\n" -"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o diretório atual." +"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o " +"diretório atual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3714,8 +3766,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "A pasta \"%s\" não existe mais, mas é necessária para restaurar o arquivo " "\"%s\" da lixeira" @@ -4342,13 +4394,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se você cria certos tipos de documento com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar criará uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n" +"Se você cria certos tipos de documento com frequência, faça uma cópia e " +"coloque-a nesta pasta. O Thunar criará uma entrada para este documento no " +"menu \"Criar documento\".\n" "\n" -"Você pode então, selecionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma cópia do documento será criada no diretório que você está vendo." +"Você pode então, selecionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma " +"cópia do documento será criada no diretório que você está vendo." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4452,8 +4510,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do " -"Firefox." +"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4486,8 +4543,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Dica para a entrada, por exemplo \"Ver sites na internet\" no caso do " "Firefox. Não deve ser redundante com o nome ou descrição." @@ -4507,8 +4564,8 @@ "notification." msgstr "" "Selecione esta opção para ativar a notificação de inicialização quando o " -"comando é executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu. Nem todo" -" aplicativo suporta notificação de inicialização." +"comando é executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu. Nem todo " +"aplicativo suporta notificação de inicialização." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4547,8 +4604,8 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Selecione esta opção para confiar neste arquivo .desktop. Isto irá gerar uma" -" soma de verificação do arquivo e a armazenará através do gvfs. Essa " +"Selecione esta opção para confiar neste arquivo .desktop. Isto irá gerar uma " +"soma de verificação do arquivo e a armazenará através do gvfs. Essa " "verificação adicional protegerá contra iniciadores maliciosos que, por " "exemplo, fingem ser uma imagem, tendo a \"flag\" executável pré-definida" @@ -4641,9 +4698,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"O formato descreve partes da data e da hora para inserir no nome do arquivo." -" Por exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja " -"a documentação do utilitário de data para maiores informações." +"O formato descreve partes da data e da hora para inserir no nome do arquivo. " +"Por exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a " +"documentação do utilitário de data para maiores informações." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4788,8 +4845,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se você ativar esta opção, o padrão será tratado como uma expressão regular " "e combinado usando expressões regulares compatíveis com Perl (PCRE). " @@ -4803,8 +4860,7 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" -"Insira o texto que deve ser usado como substituto para o padrão acima." +msgstr "Insira o texto que deve ser usado como substituto para o padrão acima." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4815,9 +4871,9 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Se você ativar esta opção, o padrão será pesquisado diferenciando maiúsculas" -" de minúsculas. O normal é realizar a pesquisa sem diferenciar maiúsculas de" -" minúsculas." +"Se você ativar esta opção, o padrão será pesquisado diferenciando maiúsculas " +"de minúsculas. O normal é realizar a pesquisa sem diferenciar maiúsculas de " +"minúsculas." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4851,8 +4907,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ao enviar um arquivo por email, você pode escolher enviá-lo diretamente, " "como ele é, ou compactá-lo antes de anexá-lo ao email. É altamente " @@ -5045,8 +5101,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"O submenu no qual a ação será exibida. Deixe vazio para nenhum menu. Use '/'" -" para menus agrupados." +"O submenu no qual a ação será exibida. Deixe vazio para nenhum menu. Use '/' " +"para menus agrupados." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -5061,16 +5117,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a" -" legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " -"parâmetros suportadas que serão substituídas quando o comando for executado." -" Quando letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N) são usadas, a ação será " +"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a " +"legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " +"parâmetros suportadas que serão substituídas quando o comando for executado. " +"Quando letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N) são usadas, a ação será " "aplicável mesmo se mais de um item estiver selecionado. Caso contrário a " "ação apenas será aplicável se exatamente um item estiver selecionado." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navegue pelo sistema de arquivos para selecionar um aplicativo a ser usado " "para esta ação." @@ -5105,8 +5160,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Ative esta opção se quiser que um cursor em espera seja mostrado ao iniciar " @@ -5175,8 +5230,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Se o comando deve operar em, digamos, dois ou três arquivos, insira o " "intervalo numérico 2-3. Se não houver limites, esta string deve estar vazia." @@ -5211,12 +5266,26 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de contexto dos gerenciadores de arquivos. Os padrões de arquivo são especificados como uma lista de padrões de arquivo simples separados por ponto e vírgula (por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de contexto de um arquivo ou pasta, pelo menos um desses padrões deve corresponder ao nome do arquivo ou pasta. Além disso, você pode especificar que a ação deve aparecer apenas para determinados tipos de arquivos. ** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de ferramentas.\n" -"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de ferramentas." +"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de " +"contexto dos gerenciadores de arquivos. Os padrões de arquivo são " +"especificados como uma lista de padrões de arquivo simples separados por " +"ponto e vírgula (por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no " +"menu de contexto de um arquivo ou pasta, pelo menos um desses padrões deve " +"corresponder ao nome do arquivo ou pasta. Além disso, você pode especificar " +"que a ação deve aparecer apenas para determinados tipos de arquivos. ** A " +"ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de " +"ferramentas.\n" +"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de " +"ferramentas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5228,15 +5297,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurar as ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou na barra de ferramentas do gerenciador de arquivos.\n" +"Configurar as ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou " +"na barra de ferramentas do gerenciador de arquivos.\n" "Essas ações são aplicáveis ​​a pastas ou certos tipos de arquivos.\n" "\n" -"Verifique a documentação para uma coleção de exemplos de ações personalizadas." +"Verifique a documentação para uma coleção de exemplos de ações " +"personalizadas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5262,35 +5336,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Definir como papel de parede" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Gerenciador de arquivos Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Navegar no sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Gerenciador de arquivos" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"gerenciador de " -"arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;pasta" -" pessoal;lixeira;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Pasta pessoal" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"volume;renomeador;renomear;thunar;arquivos;pastas;diretório;diretórios;" +msgstr "volume;renomeador;renomear;thunar;arquivos;pastas;diretório;diretórios;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- po/ro.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ro.po 2026-04-19 15:14:56.181000000 +0000 @@ -1,26 +1,97 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Remus-Gabriel Chelu , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu , 2025\n" -"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ro/)\n" +# Translator(s): +# +# raulmalea +# xdaiana +# drem +# premamotion +# Ursan Marius Bogdan +# Alexandru Szasz +# Lucian Oprea +# strainu +# yehppael +# BlueNinja +# sharkyalex +# Iosif Fettich +# mannes +# Nicu +# vas_galati +# floda61 +# liviu_pvn +# secarica +# phlo +# http://blog.ajoian.ro/ +# rif +# nicubunu +# alexef +# Eugen +# Laudatti +# Sergiu Bivol +# C3po +# jiji kokuds +# titus0818 +# +# Reviewer(s): +# +# xdaiana +# drem +# Lucian Oprea +# strainu +# sharkyalex +# Alexandru Szasz +# raulmalea +# +# Comunitatea romana openSUSE - www.suseromania.ro +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenSUSE\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-19 10:46+0000\n" +"Last-Translator: Coleasa Nicolae \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Narro 2.0 on http://tradu.softwareliber.ro\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Managerul de fișiere Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Gestionați fișierele cu un manager dedicat" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Manager de fișiere" + +#: thunar.desktop.in.in:6 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"gestionar de " +"fișiere;explorator;căutător;navigator;dosare;director;directoare;partiții;unități;rețea;dispozitive;redenumire;mutare;copiere;ștergere;permisiuni;acasă;coș " +"de gunoi;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Acasă" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Calculator" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Coș de gunoi" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -434,8 +505,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Pregătește fișierul selectat pentru a fi mutat cu comanda „Lipește”" +msgstr[0] "Pregătește fișierul selectat pentru a fi mutat cu comanda „Lipește”" msgstr[1] "" "Pregătește fișierele selectate pentru a fi mutate cu comanda „Lipește”" msgstr[2] "" @@ -846,8 +916,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Aplicația selectată este utilizată pentru a deschide acest fișier și altele " "de tip „%s”." @@ -871,8 +940,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Utilizați o comandă personalizată pentru o aplicație care nu este " "disponibilă din lista de aplicații de mai sus." @@ -929,11 +998,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Răsfoiți sistemul de fișiere pentru a selecta o aplicație pentru deschiderea" -" fișierelor de tip „%s”." +"Răsfoiți sistemul de fișiere pentru a selecta o aplicație pentru deschiderea " +"fișierelor de tip „%s”." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -959,13 +1027,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Această acțiune va șterge lansatorul programului ce apare în meniul contextual al fișierelor, dar nu va dezinstala programul.\n" +"Această acțiune va șterge lansatorul programului ce apare în meniul " +"contextual al fișierelor, dar nu va dezinstala programul.\n" "\n" -"Nu puteți șterge decât lansatoarele de programe create utilizând comenzi personalizate în fereastra „Deschide cu” a managerului de fișiere." +"Nu puteți șterge decât lansatoarele de programe create utilizând comenzi " +"personalizate în fereastra „Deschide cu” a managerului de fișiere." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1431,7 +1503,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "Fișierul .desktop %s se află într-o locație nesigură și nu este marcat ca " @@ -1452,8 +1525,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Celălalt panou divizat are mai multe file deschise. Închiderea acestuia va " "închide toate aceste file." @@ -1639,12 +1712,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Ștergere (opusul creării)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Coș de gunoi" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Restaurare (opusul coșului de gunoi)" @@ -1967,8 +2034,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Operația pe care încercați să o anulați nu are niciun fișier asociat cu " "aceasta și, prin urmare, nu poate fi anulată." @@ -1981,8 +2048,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Următoarele fișiere au fost suprascrise în operația pe care încercați să o " "anulați și nu pot fi restaurate:\n" @@ -2007,8 +2074,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Operația pe care încercați să o refaceți nu are niciun fișier asociat cu ea " "și, prin urmare, nu poate fi refăcută." @@ -2021,8 +2088,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Următoarele fișiere au fost suprascrise în operația pe care încercați să o " "refaceți și nu pot fi restaurate:\n" @@ -2101,8 +2168,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Dispozitivul „%s” este demontat de către sistem. Vă rugăm să nu scoateți " "suportul sau să deconectați unitatea în cursul acestei proceduri." @@ -2114,8 +2181,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Există date ce trebuie scrise pe dispozitivul „%s” înainte de a putea fi " "demontat.Vă rugăm să nu scoateți suportul sau să deconectați unitatea în " @@ -2129,8 +2196,8 @@ #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "" -"Dispozitivul „%s” este în curs de ejectare. Această operație poate dura ceva" -" timp." +"Dispozitivul „%s” este în curs de ejectare. Această operație poate dura ceva " +"timp." #: thunar/thunar-path-entry.c:232 msgid "Icon size" @@ -2177,8 +2244,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permiterea rulării programelor care nu sunt de încredere prezintă un risc de" -" securitate pentru sistemul dvs." +"Permiterea rulării programelor care nu sunt de încredere prezintă un risc de " +"securitate pentru sistemul dvs." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2227,9 +2294,9 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Dacă selectați această opțiune, alegerea vă va fi reținută și nu veți mai fi" -" întrebat din nou. Puteți utiliza dialogul de preferințe pentru a vă " -"modifica ulterior alegerea." +"Dacă selectați această opțiune, alegerea vă va fi reținută și nu veți mai fi " +"întrebat din nou. Puteți utiliza dialogul de preferințe pentru a vă modifica " +"ulterior alegerea." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2282,8 +2349,12 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Permisiunile dosarului vor fi reinițializate pentru consistență. Doar utilizatorii cu permisiune de citire a conținutului dosarului vor mai putea intra apoi în acest dosar.\n" -"Permisiunile dosarului vor fi restabilite la o stare coerentă. Numai utilizatorii care aveau permisiunea de citire a conținutului acestui dosar vor putea intra ulterior în dosar." +"Permisiunile dosarului vor fi reinițializate pentru consistență. Doar " +"utilizatorii cu permisiune de citire a conținutului dosarului vor mai putea " +"intra apoi în acest dosar.\n" +"Permisiunile dosarului vor fi restabilite la o stare coerentă. Numai " +"utilizatorii care aveau permisiunea de citire a conținutului acestui dosar " +"vor putea intra ulterior în dosar." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2314,8 +2385,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Utilizează decorațiuni de fereastră personalizate, din partea clientului, în" -" loc de cele globale, din partea serverului. - Se aplică numai ferestrelor " +"Utilizează decorațiuni de fereastră personalizate, din partea clientului, în " +"loc de cele globale, din partea serverului. - Se aplică numai ferestrelor " "Thunar noi" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 @@ -2363,8 +2434,8 @@ "order individually for each folder" msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a memora tipul de vizualizare, nivelul de " -"mărire/micșorare, coloana de sortare și ordinea de sortare individual pentru" -" fiecare dosar" +"mărire/micșorare, coloana de sortare și ordinea de sortare individual pentru " +"fiecare dosar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2375,8 +2446,7 @@ msgstr "Sortează _dosarele înaintea fișierelor" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a lista dosarele înaintea fișierelor la " "sortarea conținutului unui dosar." @@ -2586,12 +2656,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a afișa emblemele pictogramelor în panoul " -"cu accese directe pentru toate dosarele pentru care au fost definite embleme" -" în dialogul de proprietăți al dosarelor." +"cu accese directe pentru toate dosarele pentru care au fost definite embleme " +"în dialogul de proprietăți al dosarelor." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2643,7 +2712,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independent: Previzualizarea imaginii utilizează un panou separat\n" -"- Integrat: Previzualizarea imaginilor este integrată în panoul lateral din stânga\n" +"- Integrat: Previzualizarea imaginilor este integrată în panoul lateral din " +"stânga\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2678,8 +2748,8 @@ "deasupra unui element va duce la selectarea sa automată după întârzierea " "aleasă. Puteți dezactiva acest comportament prin deplasarea glisorului până " "în marginea stângă. Acest comportament poate fi util atunci când un clic " -"simplu ar activa elementul, dar se dorește doar selectarea elementului, fără" -" activarea sa." +"simplu ar activa elementul, dar se dorește doar selectarea elementului, fără " +"activarea sa." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2722,8 +2792,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Selectați această opțiune pentru a deschide noi instanțe Thunar ca file " -"într-o fereastră Thunar existentă" +"Selectați această opțiune pentru a deschide noi instanțe Thunar ca file într-" +"o fereastră Thunar existentă" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2780,16 +2850,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indică comportamentul în timpul copierii multiple:\n" "- Întotdeauna: toate copiile sunt efectuate simultan\n" -"- Doar fișiere locale: copii simultane pentru fișierele locale (nu la distanță, nu atașate)\n" -"- Doar fișiere locale (aceleași dispozitive): dacă toate fișierele sunt locale, dar pe dispozitive diferite (discuri, puncte de montare), copiile vor fi secvențiale\n" -"- Doar fișiere locale (dispozitive inactive): dacă toate fișierele sunt locale, dar pe dispozitive ocupate (discuri, puncte de montare), copiile vor fi secvențiale\n" +"- Doar fișiere locale: copii simultane pentru fișierele locale (nu la " +"distanță, nu atașate)\n" +"- Doar fișiere locale (aceleași dispozitive): dacă toate fișierele sunt " +"locale, dar pe dispozitive diferite (discuri, puncte de montare), copiile " +"vor fi secvențiale\n" +"- Doar fișiere locale (dispozitive inactive): dacă toate fișierele sunt " +"locale, dar pe dispozitive ocupate (discuri, puncte de montare), copiile vor " +"fi secvențiale\n" "- Niciodată: toate copiile sunt efectuate secvențial" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2822,15 +2900,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compară conținutul fișierului original și al copiei pentru a detecta " "corupția. Deși acest lucru va încerca să compare conținutul real care se " "află pe suportul de destinație, este posibil ca Thunar să nu poată ocoli " -"memoria cache a sistemului de fișiere, astfel încât această comparație să nu" -" poată detecta toate cazurile de corupție. Activarea acestei opțiuni va " +"memoria cache a sistemului de fișiere, astfel încât această comparație să nu " +"poată detecta toate cazurile de corupție. Activarea acestei opțiuni va " "crește timpul de copiere." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2887,7 +2965,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurează gestionarea unităților,\n" @@ -2900,15 +2979,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" +"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" "Funcțiile importante, inclusiv suportul pentru coșul de gunoi,\n" "mediile amovibile și navigarea în locații la distanță nu vor\n" -"funcționa. [Citiți mai multe]" +"funcționa. [Citiți mai multe]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3062,11 +3145,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" -"Această caracteristică nu va funcționa. [Citiți mai multe]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" +"Această caracteristică nu va funcționa. [Citiți mai multe]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3177,8 +3264,7 @@ msgstr "Nume nou" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Dați clic aici pentru a deschide documentația pentru operația de redenumire " "a elementelor selectate." @@ -3259,8 +3345,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Puteți alege să omiteți acest fișier și să continuați să redenumiți " @@ -3332,10 +3418,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Deschide dosarul biroului" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Calculator" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Explorează calculatorul" @@ -3547,14 +3629,13 @@ msgstr "_Model:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." msgstr "" -"Fișierele al căror nume se potrivește cu modelul cu caractere Joker introdus" -" vor fi selectate în fereastra principală." +"Fișierele al căror nume se potrivește cu modelul cu caractere Joker introdus " +"vor fi selectate în fereastra principală." #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3566,14 +3647,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? se potrivește cu exact un caracter,\n" "* corespunde oricărui număr de caractere, inclusiv zero.\n" "\n" "De exemplu: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Fără caracterele joker * sau ?, modelul se va potrivi oriunde într-un nume. Cu caractere joker, modelul trebuie să se potrivească atât la începutul, cât și la sfârșitul unui nume." +"Fără caracterele joker * sau ?, modelul se va potrivi oriunde într-un nume. " +"Cu caractere joker, modelul trebuie să se potrivească atât la începutul, cât " +"și la sfârșitul unui nume." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3679,7 +3764,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configurați ordinea și vizibilitatea elementelor din bara de instrumente.\n" -"Rețineți că elementele din bara de instrumente sunt întotdeauna executate pentru directorul curent." +"Rețineți că elementele din bara de instrumente sunt întotdeauna executate " +"pentru directorul curent." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3723,11 +3809,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"Dosarul „%s” nu mai există, dar este necesar pentru a restaura fișierul „%s”" -" din coșul de gunoi" +"Dosarul „%s” nu mai există, dar este necesar pentru a restaura fișierul „%s” " +"din coșul de gunoi" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -3744,8 +3830,7 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "" -"Nu s-a putut muta „%s” direct. Se colectează fișierele pentru copiere…" +msgstr "Nu s-a putut muta „%s” direct. Se colectează fișierele pentru copiere…" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -4354,13 +4439,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"În cazul în care creați frecvent un anumit tip de document, copiați acel tip de document în acest dosar. Thunar va adăuga o intrare pentru acest document în meniul «Creează un document».\n" +"În cazul în care creați frecvent un anumit tip de document, copiați acel tip " +"de document în acest dosar. Thunar va adăuga o intrare pentru acest document " +"în meniul «Creează un document».\n" "\n" -"Apoi, prin selectarea noii intrări din meniul «Creează un document», o copie a documentului va fi creată în directorul curent." +"Apoi, prin selectarea noii intrări din meniul «Creează un document», o copie " +"a documentului va fi creată în directorul curent." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4432,8 +4523,7 @@ #: thunarx/thunarx-property-page.c:128 msgid "A widget to display in place of the usual page label" -msgstr "" -"Un element de control de afișat în locul etichetei obișnuite de pagină" +msgstr "Un element de control de afișat în locul etichetei obișnuite de pagină" #: thunarx/thunarx-provider-plugin.c:83 msgid "Resident" @@ -4464,8 +4554,7 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "" -"Numele generic al intrării, de exemplu „Navigator web” pentru Firefox." +msgstr "Numele generic al intrării, de exemplu „Navigator web” pentru Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4498,8 +4587,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Indiciu pentru intrare, de exemplu „Vizitați adrese Internet” pentru " "Firefox. Nu ar trebui să repete numele sau descrierea." @@ -4518,8 +4607,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Selectați această opțiune pentru a activa notificarea la pornire atunci când" -" comanda este executată din gestionarul de fișiere sau dintr-un meniu. Nu " +"Selectați această opțiune pentru a activa notificarea la pornire atunci când " +"comanda este executată din gestionarul de fișiere sau dintr-un meniu. Nu " "toate aplicațiile acceptă notificarea la pornire." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4560,10 +4649,10 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a avea încredere în acest fișier .desktop. " -"Aceasta va genera o sumă de verificare a fișierului și o va stoca prin gvfs." -" Verificarea suplimentară va proteja împotriva lansatoarelor rău " -"intenționate care, de exemplu, pretind a fi o imagine, având fanionul " -"executabil predefinit" +"Aceasta va genera o sumă de verificare a fișierului și o va stoca prin gvfs. " +"Verificarea suplimentară va proteja împotriva lansatoarelor rău intenționate " +"care, de exemplu, pretind a fi o imagine, având fanionul executabil " +"predefinit" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4654,8 +4743,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"Formatul descrie data și ora de inserat în numele fișierului. De exemplu, %Y" -" va fi substituit cu anul curent, %m cu luna în curs și %d cu ziua de azi. " +"Formatul descrie data și ora de inserat în numele fișierului. De exemplu, %Y " +"va fi substituit cu anul curent, %m cu luna în curs și %d cu ziua de azi. " "Consultați documentația comenzii «date» pentru detalii suplimentare." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4801,8 +4890,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Dacă activați această opțiune, modelul va fi tratat ca o expresie regulată " "și se va potrivi folosind expresiile regulate compatibile cu Perl (PCRE). " @@ -4863,8 +4952,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Când trimiteți un fișier prin poșta electronică puteți atașa fișierul " "nemodificat sau îl puteți comprima înainte de atașare. Este recomandat să " @@ -4890,9 +4979,9 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Când trimiteți mai multe fișiere prin poșta electronică le puteți trimite " -"direct sau le puteți comprima într-o singură arhivă și să trimiteți fișierul" -" rezultat. Este recomandat să faceți o arhivă când aveți de trimis mai multe" -" fișiere mari." +"direct sau le puteți comprima într-o singură arhivă și să trimiteți fișierul " +"rezultat. Este recomandat să faceți o arhivă când aveți de trimis mai multe " +"fișiere mari." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -5077,18 +5166,17 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Comanda (inclusiv parametrii necesari) pentru efectuarea acestei acțiuni. " -"Consultați lista de mai jos a parametrilor acceptați pentru care se vor face" -" substituiri la executarea comenzii. Când se utilizează litere mari (de ex.:" -" %F, %D, %N), acțiunea va fi aplicată chiar dacă sunt selectate două sau mai" -" multe elemente. Altfel, acțiunea se va aplica doar dacă un singur element " +"Consultați lista de mai jos a parametrilor acceptați pentru care se vor face " +"substituiri la executarea comenzii. Când se utilizează litere mari (de ex.: " +"%F, %D, %N), acțiunea va fi aplicată chiar dacă sunt selectate două sau mai " +"multe elemente. Altfel, acțiunea se va aplica doar dacă un singur element " "este selectat." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" -"Explorați sistemul de fișiere pentru a selecta un program de utilizat pentru" -" această acțiune." +"Explorați sistemul de fișiere pentru a selecta un program de utilizat pentru " +"această acțiune." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -5111,8 +5199,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Apăsați acest buton pentru a selecta o pictogramă ce va fi afișată în meniul" -" contextual în dreptul numelui acțiunii selectate mai sus." +"Apăsați acest buton pentru a selecta o pictogramă ce va fi afișată în meniul " +"contextual în dreptul numelui acțiunii selectate mai sus." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5120,12 +5208,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Activați această opțiune dacă doriți ca un cursor de așteptare să fie afișat" -" în timp ce acțiunea este lansată. De asemenea, această opțiune este foarte " +"Activați această opțiune dacă doriți ca un cursor de așteptare să fie afișat " +"în timp ce acțiunea este lansată. De asemenea, această opțiune este foarte " "recomandată dacă aveți activată prevenirea pierderii focalizării în " "administratorul de ferestre." @@ -5190,8 +5278,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Dacă comanda trebuie să opereze pe două sau trei fișiere, introduceți " "intervalul numeric 2-3. Dacă nu există limite, acest șir trebuie să fie gol." @@ -5226,13 +5314,26 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Această pagină enumeră condițiile în care acțiunea va apărea în meniurile contextuale ale gestionarilor de fișiere. Modelele de fișiere sunt specificate ca o listă de modele simple de fișiere separate prin punct și virgulă (de exemplu: *.txt;*.doc). Pentru ca o acțiune să apară în meniul contextual al unui fișier sau dosar, cel puțin unul dintre aceste modele trebuie să corespundă cu numele fișierului sau al dosarului. În plus, puteți specifica faptul că acțiunea ar trebui să apară numai pentru anumite tipuri de fișiere.\n" +"Această pagină enumeră condițiile în care acțiunea va apărea în meniurile " +"contextuale ale gestionarilor de fișiere. Modelele de fișiere sunt " +"specificate ca o listă de modele simple de fișiere separate prin punct și " +"virgulă (de exemplu: *.txt;*.doc). Pentru ca o acțiune să apară în meniul " +"contextual al unui fișier sau dosar, cel puțin unul dintre aceste modele " +"trebuie să corespundă cu numele fișierului sau al dosarului. În plus, puteți " +"specifica faptul că acțiunea ar trebui să apară numai pentru anumite tipuri " +"de fișiere.\n" "\n" -"** Acțiunea personalizată va fi eligibilă pentru a apărea în bara de instrumente." +"** Acțiunea personalizată va fi eligibilă pentru a apărea în bara de " +"instrumente." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5244,15 +5345,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurați acțiuni personalizate care vor apărea în meniurile contextuale și/sau în bara de instrumente a gestionarului de fișiere.\n" +"Configurați acțiuni personalizate care vor apărea în meniurile contextuale " +"și/sau în bara de instrumente a gestionarului de fișiere.\n" "Aceste acțiuni sunt aplicabile dosarelor sau anumitor tipuri de fișiere.\n" "\n" -"Consultați documentație pentru o colecție de exemple de acțiuni personalizate." +"Consultați documentație pentru o colecție de exemple de acțiuni " +"personalizate." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5278,31 +5384,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Stabilește ca fundal" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Gestionarul de fișiere Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Explorați sistemul de fișiere cu gestionarul de fișiere" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Gestionar de fișiere" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"gestionar de " -"fișiere;explorator;căutător;navigator;dosare;director;directoare;partiții;unități;rețea;dispozitive;redenumire;mutare;copiere;ștergere;permisiuni;acasă;coș" -" de gunoi;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Acasă" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" @@ -5339,8 +5420,7 @@ #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" -msgstr "" -"Captură de ecran a interfeței gestionarului de fișiere Thunar din XFCE" +msgstr "Captură de ecran a interfeței gestionarului de fișiere Thunar din XFCE" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- po/ru.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ru.po 2026-04-19 15:14:56.270000000 +0000 @@ -1,47 +1,59 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.master package. -# -# Translators: -# Aleksey Kabanov , 2018 -# AlexanderFilev, 2015,2020 -# Alexander Filёv, 2015,2020 -# Alexander Kurakin , 2024 -# lex , 2024 -# Alex Malykh , 2023 -# Andrei Stepanov, 2022-2024 -# Andrey Novikov , 2021 -# Anton Bulgakov, 2023 -# Anton Bulgakov, 2023 -# Andrey Novikov , 2021 -# Dmitrij Smirnov , 2011 -# AlexanderFilev, 2015,2020 -# Igor , 2017-2020 -# Igor Vornovskii, 2022-2023 -# ivmazurenko , 2021 -# ivmazurenko , 2021 -# ndvio, 2023 -# ndvio, 2023 -# Olesya Gerasimenko , 2022 -# Olesya Gerasimenko , 2022 -# Sergey Alyoshin , 2014-2015,2020-2021 -# Sergey Fedoseev , 2006 -# Victor, 2022 -# Темак, 2022-2023 -# Victor, 2022 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-25 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:11+0000\n" -"Last-Translator: Victor, 2022\n" -"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/xfce/thunar/language/ru/)\n" +# Translation of update-desktop-files-apps.po to russian +# Aleksey Osipov , 2007, 2008. +# Nikolay Derkach , 2007, 2008. +# Igor Kondrashkin , 2007. +# Alexander Melentiev , 2009, 2010. +# Alexander Melentiev , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-30 22:46+0000\n" +"Last-Translator: Aleksey Fedorov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Файловый менеджер Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Просмотр файловой системы с помощью файлового менеджера" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Файловый менеджер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"диспетчер " +"файлов;проводник;поиск;просмотр;папки;папка;разделы;диски;сеть;устройства;переименовать;переместить;копировать;удалить;допуск;домой;корзина;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Домашняя папка" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Компьютер" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Корзина" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:8 @@ -100,7 +112,8 @@ msgid "" "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" -msgstr "Выбрать приложение для открытия выбранного файла, используемое по умолчанию " +msgstr "" +"Выбрать приложение для открытия выбранного файла, используемое по умолчанию " #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -118,7 +131,9 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "Создать закладки для всех выбранных папок. Если ничего не выбрано, текущая папка добавится в закладки." +msgstr "" +"Создать закладки для всех выбранных папок. Если ничего не выбрано, текущая " +"папка добавится в закладки." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -201,7 +216,9 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Переместить или скопировать файлы, выбранные командой «Вырезать» или «Скопировать»" +msgstr "" +"Переместить или скопировать файлы, выбранные командой «Вырезать» или " +"«Скопировать»" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -211,7 +228,9 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Переместить или скопировать файлы, ранее выбранные командой «Вырезать» или «Скопировать», в указанную папку" +msgstr "" +"Переместить или скопировать файлы, ранее выбранные командой «Вырезать» или " +"«Скопировать», в указанную папку" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -402,10 +421,14 @@ msgid_plural "" "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" -msgstr[0] "Восстановить выбранный файл и открыть расположение в новом окне или вкладке" -msgstr[1] "Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" -msgstr[2] "Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" -msgstr[3] "Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" +msgstr[0] "" +"Восстановить выбранный файл и открыть расположение в новом окне или вкладке" +msgstr[1] "" +"Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" +msgstr[2] "" +"Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" +msgstr[3] "" +"Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" #: thunar/thunar-action-manager.c:1781 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -521,7 +544,9 @@ msgid "" "No templates installed in\n" "\"%s\"" -msgstr "Нет шаблонов, установленных в\n«%s»" +msgstr "" +"Нет шаблонов, установленных в\n" +"«%s»" #: thunar/thunar-action-manager.c:3047 msgid "_Empty File" @@ -689,14 +714,18 @@ msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\" (%s)?" -msgstr "Уверены, что хотите\nнавсегда удалить «%s» (%s)?" +msgstr "" +"Уверены, что хотите\n" +"навсегда удалить «%s» (%s)?" #: thunar/thunar-application.c:2503 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Вы уверены, что хотите\nнавсегда удалить «%s»?" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите\n" +"навсегда удалить «%s»?" #: thunar/thunar-application.c:2508 #, c-format @@ -706,10 +735,18 @@ msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранный файл?" -msgstr[1] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файла?" -msgstr[2] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файлов?" -msgstr[3] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файлов?" +msgstr[0] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранный файл?" +msgstr[1] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранных файла?" +msgstr[2] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранных файлов?" +msgstr[3] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранных файлов?" #: thunar/thunar-application.c:2522 thunar/thunar-application.c:2594 #: thunar/thunar-dialogs.c:613 thunar/thunar-dialogs.c:1092 @@ -729,14 +766,18 @@ msgid "" "Are you sure that you want to\n" "move \"%s\" (%s) to trash ?" -msgstr "Уверены, что хотите убрать\n«%s» (%s) в корзину?" +msgstr "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"«%s» (%s) в корзину?" #: thunar/thunar-application.c:2575 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "move \"%s\" to trash ?" -msgstr "Уверены, что хотите убрать\n«%s» в корзину?" +msgstr "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"«%s» в корзину?" #: thunar/thunar-application.c:2580 #, c-format @@ -746,10 +787,18 @@ msgid_plural "" "Are you sure that you want to\n" "move the %u selected files to trash?" -msgstr[0] "Уверены, что хотите убрать\nвыбранный файл в корзину?" -msgstr[1] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранный файл в корзину?" -msgstr[2] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранных файла в корзину?" -msgstr[3] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранных файлов в корзину?" +msgstr[0] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"выбранный файл в корзину?" +msgstr[1] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"%u выбранный файл в корзину?" +msgstr[2] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"%u выбранных файла в корзину?" +msgstr[3] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"%u выбранных файлов в корзину?" #: thunar/thunar-application.c:2597 msgid "Move to Trash" @@ -779,7 +828,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Если вы очистите корзину, всё её содержимое будет навсегда утеряно. Обратите внимание, что вы можете удалять объекты по отдельности." +msgstr "" +"Если вы очистите корзину, всё её содержимое будет навсегда утеряно. Обратите " +"внимание, что вы можете удалять объекты по отдельности." #: thunar/thunar-application.c:2806 msgid "Emptying the Trash..." @@ -822,9 +873,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." -msgstr "Выбранное приложение будет использоваться для открытия этого файла и других файлов типа «%s»." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Выбранное приложение будет использоваться для открытия этого файла и других " +"файлов типа «%s»." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -845,9 +897,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." -msgstr "Использовать особую команду для запуска приложения, не представленного в этом списке." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"Использовать особую команду для запуска приложения, не представленного в " +"этом списке." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -901,9 +955,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." -msgstr "Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет использоваться для открытия файлов типа «%s»." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет " +"использоваться для открытия файлов типа «%s»." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -927,10 +982,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"\n" +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +msgstr "" +"Это удалит значок запуска приложения из контекстного меню, но не само " +"приложение.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Это удалит значок запуска приложения из контекстного меню, но не само приложение.\n\nВы можете удалять из этого списка только те приложения, которые были добавлены с диалогом «Открыть с помощью»." +"Вы можете удалять из этого списка только те приложения, которые были " +"добавлены с диалогом «Открыть с помощью»." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -955,7 +1017,9 @@ msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." -msgstr "Убрать ассоциацию приложения с данным типом файла, но приложение или его значок запуска не будут удалены." +msgstr "" +"Убрать ассоциацию приложения с данным типом файла, но приложение или его " +"значок запуска не будут удалены." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1065,7 +1129,9 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Изменить порядок отображения информации при\nпросмотре в виде списка." +msgstr "" +"Изменить порядок отображения информации при\n" +"просмотре в виде списка." #. create the "Move Up" button #: thunar/thunar-column-editor.c:211 thunar/thunar-toolbar-editor.c:233 @@ -1103,7 +1169,11 @@ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "По умолчанию столбцы будут автоматически\nрасширяться, чтобы текст был полностью видим.\nЕсли вы отключите этот режим, то столбцы\nбудут всегда иметь фиксированную ширину." +msgstr "" +"По умолчанию столбцы будут автоматически\n" +"расширяться, чтобы текст был полностью видим.\n" +"Если вы отключите этот режим, то столбцы\n" +"будут всегда иметь фиксированную ширину." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: thunar/thunar-column-editor.c:302 @@ -1242,7 +1312,14 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:452 msgid "translator-credits" -msgstr "Андрей Федосеев \nСергей Федосеев \nДмитрий Смирнов \nОлеся Герасименко \nАртём Котлубай \nАндрей Степанов \n " +msgstr "" +"Андрей Федосеев \n" +"Сергей Федосеев \n" +"Дмитрий Смирнов \n" +"Олеся Герасименко \n" +"Артём Котлубай \n" +"Андрей Степанов \n" +" " #: thunar/thunar-dialogs.c:514 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1384,9 +1461,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"\n" +msgstr "" +"Файл .desktop «%s» имеет небезопасное расположение и не отмечен как " +"исполняемый%s. Если вы не доверяете этому приложению, нажмите «Отмена».\n" "\n" -msgstr "Файл .desktop «%s» имеет небезопасное расположение и не отмечен как исполняемый%s. Если вы не доверяете этому приложению, нажмите «Отмена».\n\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1093 msgid "_Launch Anyway" @@ -1402,9 +1483,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." -msgstr "Уже есть открытая разделенная панель с несколькими открытыми вкладками. Её закрытие приведет к закрытию всех вкладок." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." +msgstr "" +"Уже есть открытая разделенная панель с несколькими открытыми вкладками. Её " +"закрытие приведет к закрытию всех вкладок." #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 msgid "Warning" @@ -1586,12 +1669,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Удалить (противоположно созданию)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Корзина" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Восстановить (противоположно удалению)" @@ -1851,7 +1928,10 @@ "The file \"%s\" (%s) already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Файл «%s» (%s) уже существует. Хотите заменить его?\n\nЕсли вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." +msgstr "" +"Файл «%s» (%s) уже существует. Хотите заменить его?\n" +"\n" +"Если вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." #: thunar/thunar-job.c:298 #, c-format @@ -1859,7 +1939,10 @@ "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Файл «%s» уже существует. Вы хотите заменить его?\n\nЕсли вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." +msgstr "" +"Файл «%s» уже существует. Вы хотите заменить его?\n" +"\n" +"Если вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." #: thunar/thunar-job.c:380 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -1881,7 +1964,9 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Недостаточно свободного места в папке назначения. Попробуйте удалить некоторые файлы, чтобы его освободить." +msgstr "" +"Недостаточно свободного места в папке назначения. Попробуйте удалить " +"некоторые файлы, чтобы его освободить." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1897,7 +1982,9 @@ msgid "" "No operation which can be undone has been performed yet.\n" "(For some operations undo is not supported)" -msgstr "Ещё не было выполнено ни одного действия, которого можно было бы откатить.\n(Для некоторых действий откат не поддерживается)" +msgstr "" +"Ещё не было выполнено ни одного действия, которого можно было бы откатить.\n" +"(Для некоторых действий откат не поддерживается)" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:325 msgid "There is no operation to undo" @@ -1905,9 +1992,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone. " -msgstr "Действие, которое вы пытаетесь откатить, не имеет связанных с ним файлов и, следовательно, не может быть отменено." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone. " +msgstr "" +"Действие, которое вы пытаетесь откатить, не имеет связанных с ним файлов и, " +"следовательно, не может быть отменено." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1917,9 +2006,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь откатить, и их нельзя восстановить:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь " +"откатить, и их нельзя восстановить:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1941,9 +2032,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone. " -msgstr "Действие, которое вы пытаетесь повторить, не имеет связанных с ним файлов и, следовательно, не может быть повторено." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone. " +msgstr "" +"Действие, которое вы пытаетесь повторить, не имеет связанных с ним файлов и, " +"следовательно, не может быть повторено." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1953,9 +2046,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь повторить, и не могут быть восстановлены:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь " +"повторить, и не могут быть восстановлены:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2032,9 +2127,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "Устройство «%s» отключается. Не вынимайте его до окончания выполнения операции." +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "" +"Устройство «%s» отключается. Не вынимайте его до окончания выполнения " +"операции." #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2043,9 +2140,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Необходимо записать данные на устройство «%s» перед его извлечением. Не вынимайте его до окончания выполнения операции." +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"Необходимо записать данные на устройство «%s» перед его извлечением. Не " +"вынимайте его до окончания выполнения операции." #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2100,13 +2199,17 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1333 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "Разрешение запускать непроверенные файлы представляет опасность для вашей системы с точки зрения безопасности." +msgstr "" +"Разрешение запускать непроверенные файлы представляет опасность для вашей " +"системы с точки зрения безопасности." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "Текущие права на папку возможно не\nпозволят вам работать с файлами в этой папке." +msgstr "" +"Текущие права на папку возможно не\n" +"позволят вам работать с файлами в этой папке." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2137,14 +2240,18 @@ msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Рекурсивно применить изменения ко всем\nфайлам и папкам в выбранной папке?" +msgstr "" +"Рекурсивно применить изменения ко всем\n" +"файлам и папкам в выбранной папке?" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:613 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Запомнить ваш выбор, чтобы в будущем избежать этого вопроса. Вы можете изменить ваш выбор, используя диалог настроек." +msgstr "" +"Запомнить ваш выбор, чтобы в будущем избежать этого вопроса. Вы можете " +"изменить ваш выбор, используя диалог настроек." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2196,7 +2303,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Права для папки будут исправлены автоматически. Только пользователям, которым разрешено чтение содержимого папки, будет разрешено открыть её." +msgstr "" +"Права для папки будут исправлены автоматически. Только пользователям, " +"которым разрешено чтение содержимого папки, будет разрешено открыть её." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2218,13 +2327,17 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "Использовать пользовательские декорации для окон (применяется только для новых окон)" +msgstr "" +"Использовать пользовательские декорации для окон (применяется только для " +"новых окон)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:337 msgid "" "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" -msgstr "Использовать пользовательские декорации окон на стороне клиента вместо глобальных на стороне сервера. - Применяется только для новых окон Thunar" +msgstr "" +"Использовать пользовательские декорации окон на стороне клиента вместо " +"глобальных на стороне сервера. - Применяется только для новых окон Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2232,7 +2345,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "Включите этот параметр, чтобы использовать значок текущей папки в качестве значка окна." +msgstr "" +"Включите этот параметр, чтобы использовать значок текущей папки в качестве " +"значка окна." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:356 msgid "View Settings" @@ -2267,7 +2382,9 @@ msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы приложение запоминало тип просмотра, масштаб, столбец сортировки и порядок сортировки для каждой папки." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы приложение запоминало тип просмотра, " +"масштаб, столбец сортировки и порядок сортировки для каждой папки." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2278,9 +2395,9 @@ msgstr "Отображать _папки перед файлами" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить отображение папок перед файлами." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы включить отображение папок перед файлами." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 msgid "Show file size in binary format" @@ -2289,7 +2406,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы показывать размер файла в двоичном формате вместо десятичного." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы показывать размер файла в двоичном формате " +"вместо десятичного." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Thumbnails" @@ -2343,7 +2462,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:522 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы отображать чёрные рамки вокруг эскизов." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы отображать чёрные рамки вокруг эскизов." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "_Text beside icons" @@ -2353,7 +2473,9 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы подписи к значкам отображались рядом с ними. Если отключено, подписи будут отображаться под значками." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы подписи к значкам отображались рядом с " +"ними. Если отключено, подписи будут отображаться под значками." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Date" @@ -2388,7 +2510,18 @@ "%S second\n" "\n" "For a complete list, search 'Glib.DateTime.format'." -msgstr "Пользовательский формат даты.\n\nНаиболее употребимые спецификаторы:\n%d день месяца\n%m месяц\n%Y год, включая век\n%H час\n%M минута\n%S секунда\n\nПолный список ищите в «Glib.DateTime.format»." +msgstr "" +"Пользовательский формат даты.\n" +"\n" +"Наиболее употребимые спецификаторы:\n" +"%d день месяца\n" +"%m месяц\n" +"%Y год, включая век\n" +"%H час\n" +"%M минута\n" +"%S секунда\n" +"\n" +"Полный список ищите в «Glib.DateTime.format»." #. Side Pane #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 @@ -2470,9 +2603,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы в панели закладок показывались эмблемы на значках." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы в панели закладок показывались эмблемы на " +"значках." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 msgid "Tree Pane" @@ -2490,7 +2624,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить отображение эмблем на значках в дереве." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы включить отображение эмблем на значках в " +"дереве." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2517,7 +2653,9 @@ msgid "" "- Standalone: Image Preview uses a separate pane\n" "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" -msgstr "- Автономный: предпросмотр изображения использует отдельную панель\n- Встраиваемый: предпросмотр изображения встроен в левую боковую панель\n" +msgstr "" +"- Автономный: предпросмотр изображения использует отдельную панель\n" +"- Встраиваемый: предпросмотр изображения встроен в левую боковую панель\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:850 @@ -2536,7 +2674,9 @@ msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Укажите _задержку перед тем, как объект будет выбран\nпри удержании над ним указателя мыши:" +msgstr "" +"Укажите _задержку перед тем, как объект будет выбран\n" +"при удержании над ним указателя мыши:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:914 msgid "" @@ -2545,7 +2685,12 @@ "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Если включено открытие файла одним нажатием, при удержании указателя мыши над файлом, он будет выделен по истечении указанного промежутка времени. Такой режим может быть полезным, когда одно нажатие открывает файл, а вам нужно открыть его без выделения. Вы можете отключить этот режим, поместив ползунок в крайнее левое положение." +msgstr "" +"Если включено открытие файла одним нажатием, при удержании указателя мыши " +"над файлом, он будет выделен по истечении указанного промежутка времени. " +"Такой режим может быть полезным, когда одно нажатие открывает файл, а вам " +"нужно открыть его без выделения. Вы можете отключить этот режим, поместив " +"ползунок в крайнее левое положение." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:937 msgid "Disabled" @@ -2574,7 +2719,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:994 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "Отметьте этот параметр для открытия новой вкладки вместо нового окна нажатием средней кнопки мыши" +msgstr "" +"Отметьте этот параметр для открытия новой вкладки вместо нового окна " +"нажатием средней кнопки мыши" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1001 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2584,7 +2731,9 @@ msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" -msgstr "Отметьте этот параметр для открытия новых копий Thunar в виде вкладок в существующем окне." +msgstr "" +"Отметьте этот параметр для открытия новых копий Thunar в виде вкладок в " +"существующем окне." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1015 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2594,7 +2743,9 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы отобразить в заголовке вкладки полный путь папки, а не только его имя" +msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы отобразить в заголовке вкладки полный путь " +"папки, а не только его имя" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2604,7 +2755,9 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы восстановить вкладки в том виде, в котором они были при последнем использовании Thunar." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы восстановить вкладки в том виде, в котором " +"они были при последнем использовании Thunar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1045 msgid "Context Menu" @@ -2616,7 +2769,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1067 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы показывать действие «Удалить» в контекстном меню." +msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы показывать действие «Удалить» в контекстном " +"меню." #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1077 @@ -2635,9 +2790,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2658,7 +2816,10 @@ "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." -msgstr "Использовать промежуточный файл «*.partial~» при копировании файлов. Это предотвращает фрагментацию файлов. Новый файл будет показан после успешного завершения копирования." +msgstr "" +"Использовать промежуточный файл «*.partial~» при копировании файлов. Это " +"предотвращает фрагментацию файлов. Новый файл будет показан после успешного " +"завершения копирования." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1171 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2668,9 +2829,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2690,7 +2851,10 @@ "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "При изменении прав для папки также можно\nприменить изменения к его содержимому. Выберите\nповедение по умолчанию:" +msgstr "" +"При изменении прав для папки также можно\n" +"применить изменения к его содержимому. Выберите\n" +"поведение по умолчанию:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1274 #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1320 @@ -2724,9 +2888,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." -msgstr "Настроить управление съёмными носителями,\nустройствами и мультимедиа." +msgstr "" +"Настроить управление съёмными носителями,\n" +"устройствами и мультимедиа." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 #: thunar/thunar-properties-dialog.c:831 @@ -2735,11 +2902,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" -msgstr "Похоже, что gvfs недоступен.\nВажные функции, включая поддержку корзины,\nсменные носители и просмотр удалённых местоположений,\nне смогут работать. [Узнать больше]" +"will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Похоже, что gvfs " +"недоступен.\n" +"Важные функции, включая поддержку корзины,\n" +"сменные носители и просмотр удалённых местоположений,\n" +"не смогут работать. [Узнать больше]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2891,9 +3066,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "Похоже, что gvfs недоступен.\nЭта функция не будет работать. [Узнать больше]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Похоже, что gvfs " +"недоступен.\n" +"Эта функция не будет работать. [Узнать больше]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3002,9 +3183,9 @@ msgstr "Новое имя" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть документацию по выбранной операции переименования." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "" +"Нажмите, чтобы просмотреть документацию по выбранной операции переименования." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3015,7 +3196,11 @@ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Модули для переименования не были найдены в вашей системе.\nПроверьте правильность установки или свяжитесь c вашим системным\nадминистратором. Если вы установили Thunar из исходников,\nубедитесь, что расширение «Simple Builtin Renamers» включено." +msgstr "" +"Модули для переименования не были найдены в вашей системе.\n" +"Проверьте правильность установки или свяжитесь c вашим системным\n" +"администратором. Если вы установили Thunar из исходников,\n" +"убедитесь, что расширение «Simple Builtin Renamers» включено." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:906 msgid "Remove File" @@ -3065,7 +3250,9 @@ msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Массовое переименование файлов — это мощный расширяемый инструмент\nдля одновременного переименования нескольких файлов." +msgstr "" +"Массовое переименование файлов — это мощный расширяемый инструмент\n" +"для одновременного переименования нескольких файлов." #. change title to reflect the standalone status #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1840 @@ -3079,10 +3266,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Вы можете пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов, вернуть уже переименованным файлам старые имена, либо отменить действие без возврата к старым именам." +msgstr "" +"Вы можете пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов, " +"вернуть уже переименованным файлам старые имена, либо отменить действие без " +"возврата к старым именам." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3148,10 +3338,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Открыть каталог рабочего стола" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Компьютер" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "Обзор компьютера" @@ -3356,12 +3542,13 @@ msgstr "_Шаблон:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2733 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." -msgstr "Файлы, имя которых соответствует введённому вами шаблону подстановочных знаков, будут выбраны в главном окне." +msgstr "" +"Файлы, имя которых соответствует введённому вами шаблону подстановочных " +"знаков, будут выбраны в главном окне." #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3373,8 +3560,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." -msgstr "? соответствует только одному символу,\n* соответствует любому числу символов, включая ноль.\n\nНапример: *.txt, file??.png, pict\n\nЕсли нет подстановочных знаков «*» или «?», то шаблон будет соответствовать любому месту в имени. При использовании подстановочных знаков шаблон ищет соответствие как в начале, так и в конце имени." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." +msgstr "" +"? соответствует только одному символу,\n" +"* соответствует любому числу символов, включая ноль.\n" +"\n" +"Например: *.txt, file??.png, pict\n" +"\n" +"Если нет подстановочных знаков «*» или «?», то шаблон будет соответствовать " +"любому месту в имени. При использовании подстановочных знаков шаблон ищет " +"соответствие как в начале, так и в конце имени." #: thunar/thunar-standard-view.c:2751 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3386,7 +3583,9 @@ msgid "" "If enabled, letter case must match the pattern.\n" "Examp* would match Example.txt and not example.txt" -msgstr "Если включено, регистр букв должен соответствовать шаблону.\nПрим* будет соответствовать Пример.txt и не будет — пример.txt" +msgstr "" +"Если включено, регистр букв должен соответствовать шаблону.\n" +"Прим* будет соответствовать Пример.txt и не будет — пример.txt" #: thunar/thunar-standard-view.c:2757 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: match diacritics checkbox" @@ -3398,7 +3597,9 @@ msgid "" "If enabled, require accents to match the pattern.\n" "Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt" -msgstr "Если включено, необходимо, чтобы акценты соответствовали шаблону.\nRés* будет соответствовать Résumé.txt и не будет — Resume.txt" +msgstr "" +"Если включено, необходимо, чтобы акценты соответствовали шаблону.\n" +"Rés* будет соответствовать Résumé.txt и не будет — Resume.txt" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid @@ -3474,7 +3675,10 @@ msgid "" "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." -msgstr "Настройка порядка и видимость элементов панели инструментов.\nОбратите внимание, что элементы панели инструментов всегда выполняются для текущего каталога." +msgstr "" +"Настройка порядка и видимость элементов панели инструментов.\n" +"Обратите внимание, что элементы панели инструментов всегда выполняются для " +"текущего каталога." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3503,7 +3707,9 @@ msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Ошибка при копировании в «%s»: недостаточно места для завершения копирования (требуется %s)." +msgstr "" +"Ошибка при копировании в «%s»: недостаточно места для завершения копирования " +"(требуется %s)." #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3514,9 +3720,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "Папка «%s» больше не существует. Она необходима, чтобы восстановить файл «%s» из корзины." +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"Папка «%s» больше не существует. Она необходима, чтобы восстановить файл " +"«%s» из корзины." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 #, c-format @@ -3533,7 +3741,9 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1397 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Невозможно переместить «%s» напрямую. Файл отмечен для группового копирования…" +msgstr "" +"Невозможно переместить «%s» напрямую. Файл отмечен для группового " +"копирования…" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1634 msgid "Collecting files..." @@ -3886,7 +4096,9 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "Переключает отображение подсветки файлов, которое можно настроить в диалоговом окне свойств определённого файла" +msgstr "" +"Переключает отображение подсветки файлов, которое можно настроить в " +"диалоговом окне свойств определённого файла" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -3967,7 +4179,9 @@ #: thunar/thunar-window.c:696 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "Просмотреть все локальные и удалённые диски и папки, доступные с этого компьютера" +msgstr "" +"Просмотреть все локальные и удалённые диски и папки, доступные с этого " +"компьютера" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4084,7 +4298,9 @@ #. add the label with the root warning #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Внимание: вы используете учётную запись суперпользователя. Вы можете повредить свою систему." +msgstr "" +"Внимание: вы используете учётную запись суперпользователя. Вы можете " +"повредить свою систему." #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4133,14 +4349,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4708 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Все файлы, находящиеся в этой папке, появятся в меню «Создать документ»." +msgstr "" +"Все файлы, находящиеся в этой папке, появятся в меню «Создать документ»." #: thunar/thunar-window.c:4715 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Если вы часто создаёте документы определённого типа, сделайте копию одного из них и поместите её в эту папку. Thunar добавит в меню «Создать документ» пункт, соответствующий этому документу.\n\nВы сможете выбрать этот пункт меню «Создать документ», и копия документа будет создана в папке, которую вы просматриваете в данное время." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." +msgstr "" +"Если вы часто создаёте документы определённого типа, сделайте копию одного " +"из них и поместите её в эту папку. Thunar добавит в меню «Создать документ» " +"пункт, соответствующий этому документу.\n" +"\n" +"Вы сможете выбрать этот пункт меню «Создать документ», и копия документа " +"будет создана в папке, которую вы просматриваете в данное время." #: thunar/thunar-window.c:4727 msgid "Do _not display this message again" @@ -4170,7 +4396,9 @@ msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar это быстрый и простой в использовании файловый\nменеджер для рабочего окружения Xfce." +msgstr "" +"Thunar это быстрый и простой в использовании файловый\n" +"менеджер для рабочего окружения Xfce." #: thunar/thunar-window.c:6078 msgid "Select an image to preview" @@ -4274,9 +4502,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Подсказка, например «Просмотр Всемирной паутины» в случае с Firefox. Не путайте это поле с именем или описанием." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"Подсказка, например «Просмотр Всемирной паутины» в случае с Firefox. Не " +"путайте это поле с именем или описанием." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4291,7 +4521,10 @@ "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить уведомление о запуске, когда команда запускается из проводника или меню. Не все приложения поддерживают уведомление о запуске." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы включить уведомление о запуске, когда " +"команда запускается из проводника или меню. Не все приложения поддерживают " +"уведомление о запуске." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4314,7 +4547,9 @@ msgid "" "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." -msgstr "Используйте этот параметр для включения бита разрешения на выполнение (+x). Thunar не запустит файл .desktop, если этот бит не установлен." +msgstr "" +"Используйте этот параметр для включения бита разрешения на выполнение (+x). " +"Thunar не запустит файл .desktop, если этот бит не установлен." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4326,7 +4561,12 @@ "checksum of the file and store it via gvfs. The additional check will " "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы сделать доверенным этот файл .desktop: контрольная сумма файла будет сгенерирована и сохранена с помощью gvfs. Дополнительная проверка предоставит защиту от вредоносных средств запуска, которые имитируют изображение, но имеют предустановленный флаг исполняемого файла." +msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы сделать доверенным этот файл .desktop: " +"контрольная сумма файла будет сгенерирована и сохранена с помощью gvfs. " +"Дополнительная проверка предоставит защиту от вредоносных средств запуска, " +"которые имитируют изображение, но имеют предустановленный флаг исполняемого " +"файла." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4417,7 +4657,11 @@ "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Этот формат описывает дату и время, которые будут вставлены в имя файла. Например, вместо %Y будет подставлен год, вместо %m — месяц, а вместо %d — день. Дополнительные сведения вы можете получить из документации к утилите date." +msgstr "" +"Этот формат описывает дату и время, которые будут вставлены в имя файла. " +"Например, вместо %Y будет подставлен год, вместо %m — месяц, а вместо %d — " +"день. Дополнительные сведения вы можете получить из документации к утилите " +"date." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4562,9 +4806,13 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Если включено, текст шаблона будет рассматриваться как регулярное выражение и будет произведён поиск соответствий с использованием регулярных выражений, совместимых с Perl (PCRE). Для подробного ознакомления с синтаксисом регулярных выражений обратитесь к документации." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "" +"Если включено, текст шаблона будет рассматриваться как регулярное выражение " +"и будет произведён поиск соответствий с использованием регулярных выражений, " +"совместимых с Perl (PCRE). Для подробного ознакомления с синтаксисом " +"регулярных выражений обратитесь к документации." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4573,7 +4821,9 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Укажите текст, который будет использоваться в качестве замены для шаблона, указанного выше." +msgstr "" +"Укажите текст, который будет использоваться в качестве замены для шаблона, " +"указанного выше." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4583,7 +4833,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Если включено, поиск будет производиться с учётом регистра символов. По умолчанию используется регистронезависимый поиск." +msgstr "" +"Если включено, поиск будет производиться с учётом регистра символов. По " +"умолчанию используется регистронезависимый поиск." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4617,9 +4869,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "При отправке файла по почте вы можете либо отправить файл в исходном виде, либо сжать файл. Желательно сжимать большие файлы перед отправлением." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"При отправке файла по почте вы можете либо отправить файл в исходном виде, " +"либо сжать файл. Желательно сжимать большие файлы перед отправлением." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4640,7 +4894,10 @@ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "При отправке нескольких файлов по почте вы можете отправить их, прикрепив каждый файл к письму, либо сжать их в один архив, который будет прикреплён к письму. Очень желательно отправлять большие файлы в виде архива." +msgstr "" +"При отправке нескольких файлов по почте вы можете отправить их, прикрепив " +"каждый файл к письму, либо сжать их в один архив, который будет прикреплён к " +"письму. Очень желательно отправлять большие файлы в виде архива." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4771,7 +5028,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Настройка особых действий, которые появятся в контекстном меню проводника" +msgstr "" +"Настройка особых действий, которые появятся в контекстном меню проводника" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:534 #, c-format @@ -4790,7 +5048,9 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Описание действия, которое будет отображено в подсказке в строке состояния, когда действие будет выбрано в контекстном меню." +msgstr "" +"Описание действия, которое будет отображено в подсказке в строке состояния, " +"когда действие будет выбрано в контекстном меню." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4800,7 +5060,9 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "Подменю для отображения действия. Оставьте пустым, если нет меню. Используйте «/» для вложенных меню." +msgstr "" +"Подменю для отображения действия. Оставьте пустым, если нет меню. " +"Используйте «/» для вложенных меню." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4814,12 +5076,18 @@ "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Команда (включая необходимые параметры), необходимая для выполнения действия. Ниже приведено описание доступных параметров. Если используются буквы в верхнем регистре (например, %F, %D, %N), то действие может применяться к нескольким выбранным объектам. Иначе действие будет применено только в том случае, если выбран один объект." +msgstr "" +"Команда (включая необходимые параметры), необходимая для выполнения " +"действия. Ниже приведено описание доступных параметров. Если используются " +"буквы в верхнем регистре (например, %F, %D, %N), то действие может " +"применяться к нескольким выбранным объектам. Иначе действие будет применено " +"только в том случае, если выбран один объект." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет использовано в этом действии." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "" +"Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет " +"использовано в этом действии." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4841,7 +5109,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать файл со значком, который будет отображён в контекстном меню вместе с названием действия." +msgstr "" +"Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать файл со значком, который будет отображён в " +"контекстном меню вместе с названием действия." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4849,10 +5119,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Включите эту опцию, если вы хотите ожидать появление курсора, пока действие запущено. Также это рекомендуется, если у вас включен режим перехвата" +msgstr "" +"Включите эту опцию, если вы хотите ожидать появление курсора, пока действие " +"запущено. Также это рекомендуется, если у вас включен режим перехвата" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4898,7 +5170,10 @@ "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Введите список шаблонов, которые будут использованы для определения того, должно ли это действие отображаться для данного файла. При указании нескольких шаблонов разделяйте их точкой с запятой (например, *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Введите список шаблонов, которые будут использованы для определения того, " +"должно ли это действие отображаться для данного файла. При указании " +"нескольких шаблонов разделяйте их точкой с запятой (например, *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4911,9 +5186,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "Если команду требуется выполнить, к примеру, над двумя или тремя файлами, введите числовой диапазон 2-3. Если ограничений нет, эту строку следует оставить пустой." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"Если команду требуется выполнить, к примеру, над двумя или тремя файлами, " +"введите числовой диапазон 2-3. Если ограничений нет, эту строку следует " +"оставить пустой." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4945,10 +5223,24 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." -msgstr "На этой странице перечислены условия, при которых действие появится в контекстном меню проводников. Шаблоны имён файлов указываются в виде списка и разделяются точкой с запятой (напр., *.txt;*.doc). Чтобы действие появилось в контекстном меню для файла или папки, оно должны соответствовать хотя бы одному из этих шаблонов. Также вы можете указать действия, которые будут появляться только для определённых типов файлов.\n\n** Пользовательское действие будет иметь право отображаться на панели инструментов." +msgstr "" +"На этой странице перечислены условия, при которых действие появится в " +"контекстном меню проводников. Шаблоны имён файлов указываются в виде списка " +"и разделяются точкой с запятой (напр., *.txt;*.doc). Чтобы действие " +"появилось в контекстном меню для файла или папки, оно должны соответствовать " +"хотя бы одному из этих шаблонов. Также вы можете указать действия, которые " +"будут появляться только для определённых типов файлов.\n" +"\n" +"** Пользовательское действие будет иметь право отображаться на панели " +"инструментов." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -4960,10 +5252,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -4990,28 +5284,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Сделать фоном рабочего стола" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Проводник Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Просмотр файловой системы с помощью проводника" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Файловый менеджер" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "проводник;поиск;просмотр;папки;папка;разделы;диски;сеть;устройства;переименовать;переместить;копировать;удалить;допуск;домой;корзина;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Домашняя папка" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "пакет;переименовать;переименование;thunar;файлы;папки;папка;проводник;" @@ -5024,7 +5296,9 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "thunar;настройки;настроить;значки;размер файла;формат даты;панель закладок;древовидный список;вкладки;" +msgstr "" +"thunar;настройки;настроить;значки;размер файла;формат даты;панель " +"закладок;древовидный список;вкладки;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "File Browser" @@ -5035,7 +5309,10 @@ "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar — проводник изначально для оболочки Xfce, но может использоваться и в других оболочках. Имеет простой понятный двухпанельный вид для просмотра всех ваших файлов." +msgstr "" +"Thunar — проводник изначально для оболочки Xfce, но может использоваться и в " +"других оболочках. Имеет простой понятный двухпанельный вид для просмотра " +"всех ваших файлов." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/rw.po 2026-04-19 15:14:46.524750682 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: rw\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Aho kubariza" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Aho kubariza" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Kalindari" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Kalindari" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Kalindari" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/se.po 2026-04-19 15:14:46.711000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: se\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Fiilagieđahalli" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Fiilagieđahalli" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Ruoktu" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Jietnamixer" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Ruskalihtti" --- po/si.po 2024-08-24 11:06:03.000000000 +0000 +++ po/si.po 2026-04-19 15:14:56.337000000 +0000 @@ -1,22 +1,56 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sinhala message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. # -# Danishka Navin, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-05 19:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-13 18:11+0530\n" -"Last-Translator: Danishka Navin\n" -"Language-Team: American English \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n" +"Last-Translator: i18n@suse.de\n" +"Language-Team: Sinhala \n" +"Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar ගොනු කළමණාකරු" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "ගොනු ගවේශකය සමඟින් ගොනු පද්ධතිය ගවේශනය කරන්න" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "ගොනු කළමණාකරු" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "පරිගණකය" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "ඉවතලන බහලුම" + #: ../thunar/main.c:62 msgid "Open the bulk rename dialog" msgstr "" @@ -135,8 +169,7 @@ #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1113 ../thunar/thunar-application.c:1239 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1208 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642 ../thunar/thunar-window.c:2171 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" @@ -148,21 +181,18 @@ msgstr "" #. display an error message -#: ../thunar/thunar-application.c:1307 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671 +#: ../thunar/thunar-application.c:1307 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712 ../thunar/thunar-tree-view.c:1753 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-application.c:1409 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285 +#: ../thunar/thunar-application.c:1409 ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2277 ../thunar/thunar-tree-view.c:1615 msgid "New Folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-application.c:1410 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286 +#: ../thunar/thunar-application.c:1410 ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2278 ../thunar/thunar-tree-view.c:1616 msgid "Create New Folder" msgstr "" @@ -380,8 +410,7 @@ msgid "Select an Application" msgstr "යෙදුමක් තෝරන්න" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483 msgid "All Files" msgstr "සියලු ගොනු" @@ -495,8 +524,8 @@ #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info #: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:679 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:707 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:334 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:707 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 +#: ../thunar/thunar-util.c:334 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 @@ -1279,8 +1308,8 @@ msgstr "" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1192 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 ../thunar/thunar-standard-view.c:387 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1192 msgid "Create _Folder..." msgstr "" @@ -1288,8 +1317,7 @@ msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 msgid "Paste Into Folder" msgstr "" @@ -1940,8 +1968,7 @@ msgid "View the properties of the selected file" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" @@ -2836,12 +2863,6 @@ "for the Xfce Desktop Environment." msgstr "" -#. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3154 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 -#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 -msgid "File Manager" -msgstr "" - #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102 msgid "Label" msgstr "" @@ -3482,8 +3503,8 @@ msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " -"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." -"doc)." +"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " +"*.txt;*.doc)." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394 @@ -3579,14 +3600,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "" -#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar ගොනු කළමණාකරු" - -#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "" - #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1 msgid "Open Folder with Thunar" msgstr "Thunar සමඟ බහලුම විවෘත කරන්න" --- po/sk.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sk.po 2026-04-19 15:14:56.394000000 +0000 @@ -1,26 +1,55 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Slavko , 2024 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-30 17:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Slavko , 2024\n" -"Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/sk/)\n" +# Ladislav Michnovič , 2007, 2008. +# Rastislav Krupanský , 2009. +# Ferdinand Galko , 2015, 2017, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-03 14:48+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" +"X-Poedit-Language: Slovak\n" +"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Správca súborov Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Prehliada súborový systém pomocou správcu súborov" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Správca súborov" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "správca;súborov;prieskumník;vyhľadávač;prehliadač;priečinky;adresár;adresáre;oddiely;partície;jednotky;disky;sieť;zariadenia;premenovať;presunúť;kopírovať;skopírovať;odstrániť;oprávnenia;domov;domovský;kôš;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Počítač" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Kôš" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -831,8 +860,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Vybraná aplikácia sa použije na otvorenie tohto a ďalších súborov typu " "\"%s\"." @@ -856,8 +884,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Použiť vlastný príkaz alebo program, ktorý nie je dostupný z vyššie " "uvedeného zoznamu programov." @@ -914,8 +942,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Vybrať program, pomocou ktorého otvoríte súbory typu \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -940,13 +967,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Toto odstráni spúšťač aplikácie zobrazovanej v kontextovej ponuke súboru, ale samotnú aplikáciu neodinštaluje.\n" +"Toto odstráni spúšťač aplikácie zobrazovanej v kontextovej ponuke súboru, " +"ale samotnú aplikáciu neodinštaluje.\n" "\n" -"Odstrániť môžete len spúšťače aplikácií, ktoré ste vytvorili použitím okna \"Otvoriť s\" v správcovi súborov." +"Odstrániť môžete len spúšťače aplikácií, ktoré ste vytvorili použitím okna " +"\"Otvoriť s\" v správcovi súborov." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1081,8 +1112,7 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "" -"Vyberte, aké informácie majú byť zobrazené v podrobnom zozname súborov" +msgstr "Vyberte, aké informácie majú byť zobrazené v podrobnom zozname súborov" #. create the "Move Up" button #: thunar/thunar-column-editor.c:211 thunar/thunar-toolbar-editor.c:233 @@ -1417,7 +1447,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1435,8 +1466,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1619,12 +1650,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Odstrániť (opak vytvorenia)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Kôš" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Obnoviť (opak presenu do koša)" @@ -1942,8 +1967,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1954,8 +1979,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1978,8 +2003,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1990,8 +2015,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2069,11 +2094,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"Systém odpojuje zariadenie \"%s\". Prosím nevyberajte médium ani neodpájajte" -" jednotku" +"Systém odpojuje zariadenie \"%s\". Prosím nevyberajte médium ani neodpájajte " +"jednotku" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2082,8 +2107,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Pred odobratím zariadenia \"%s\" je nutné zapísať dáta. Prosím nevyberajte " "médium ani neodpájajte jednotku" @@ -2246,8 +2271,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Práva priečinka budú automaticky opravené. Do priečinka budú mať prístup iba" -" používatelia, ktorý môžu čítať obsah tohto priečinka." +"Práva priečinka budú automaticky opravené. Do priečinka budú mať prístup iba " +"používatelia, ktorý môžu čítať obsah tohto priečinka." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2332,8 +2357,7 @@ msgstr "_Zobraziť priečinky pred súbormi" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Vybratím tejto voľby bude zoznam priečinkov pred súbormi, keď zoradíte " "priečinok." @@ -2529,11 +2553,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v" -" dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli skratiek" +"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v " +"dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli skratiek" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 msgid "Tree Pane" @@ -2552,8 +2575,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v" -" dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli stromu" +"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v " +"dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli stromu" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2681,8 +2704,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Výberom tejto voľby obnovíte svoje karty tak, ako boli pri poslednom použití" -" Thunar" +"Výberom tejto voľby obnovíte svoje karty tak, ako boli pri poslednom použití " +"Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1045 msgid "Context Menu" @@ -2714,9 +2737,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2747,9 +2773,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2806,7 +2832,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurovať správu výmenných jednotiek,\n" @@ -2819,15 +2846,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Vyzerá to, že gvfs nie je dostupné.\n" +"Vyzerá to, že gvfs nie " +"je dostupné.\n" "Dôležité funkcie, vrátane podpory koša,\n" "prehľadanie výmenných médií a vzdialených miest\n" -"nebudú fungovať. [Čítať viac]" +"nebudú fungovať. [Čítať viac]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2979,8 +3010,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3090,8 +3123,7 @@ msgstr "Nový názov" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Sem kliknite na zobrazenie dokumentácie o vybratej operácii premenovania." @@ -3106,7 +3138,8 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Vo vašom systéme sa nenašiel nijaký premenovací modul. Skontrolujte\n" -"prosím inštaláciu alebo kontaktujte vášho systémového správcu. Ak ste Thunar\n" +"prosím inštaláciu alebo kontaktujte vášho systémového správcu. Ak ste " +"Thunar\n" "inštalovali zo zdrojákov, zapnite \"Simple Builtin Renamers\" plugin." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:906 @@ -3173,8 +3206,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Jednotlivo môžete vybrať každý súbor, aby sa preskočil a premenovanie " @@ -3247,10 +3280,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Otvoriť priečinok pracovnej plochy" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Počítač" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "Prehliadať počítač" @@ -3455,8 +3484,7 @@ msgstr "Vz_orka:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3472,7 +3500,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3603,8 +3633,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Chyba pri kopírovaní do \"%s\": Je potrebné ešte %s miesta na kopírovanie do" -" cieľa" +"Chyba pri kopírovaní do \"%s\": Je potrebné ešte %s miesta na kopírovanie do " +"cieľa" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3615,8 +3645,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Priečinok \"%s\" už neexistuje, ale je vyžadovaný pre obnovenie súboru " "\"%s\" z koša." @@ -4244,13 +4274,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ak často vytvárate určitý druh dokumentov, vytvorte si jednu kópiu a tú umiestnite do tohoto priečinka. Aplikácia Thunar pridá položku pre tento dokument do ponuky \"Vytvoriť dokument\".\n" +"Ak často vytvárate určitý druh dokumentov, vytvorte si jednu kópiu a tú " +"umiestnite do tohoto priečinka. Aplikácia Thunar pridá položku pre tento " +"dokument do ponuky \"Vytvoriť dokument\".\n" "\n" -"Potom sa voľbou položky z menu \"Vytvoriť dokument\" v aktuálnom adresáre vytvorí kópia tohoto dokumentu." +"Potom sa voľbou položky z menu \"Vytvoriť dokument\" v aktuálnom adresáre " +"vytvorí kópia tohoto dokumentu." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4386,8 +4422,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tooltip, napríklad \"Prehliada stránky na Internete\" v prípade Firefoxu. " "Nemal by sa zhodovať s názvom alebo popisom." @@ -4686,8 +4722,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Ak zapnete túto voľbu, sa hľadaný vzor bude chápať ako regulárny výraz bude " "sa hľadať použitím Perl regulárnych výrazov (PCRE).Podrobnosti o syntaxe " @@ -4746,12 +4782,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Keď posielate súbor cez email, môžete vybrať poslať súbor priamo, ako je, " -"alebo komprimovať pred pripojením do emailu. Doporučuje sa komprimovať veľké" -" súbory pred ich poslaním." +"alebo komprimovať pred pripojením do emailu. Doporučuje sa komprimovať veľké " +"súbory pred ich poslaním." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4773,8 +4809,8 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Keď posielate viac súborov cez email, môžete vybrať poslanie súborov priamo," -" vložením viacerých súborov do emailu, alebo poslať všetky súbory " +"Keď posielate viac súborov cez email, môžete vybrať poslanie súborov priamo, " +"vložením viacerých súborov do emailu, alebo poslať všetky súbory " "komprimované do jedného archívu a pripojiť archív do emailu. Doporučujeme " "poslať viac veľkých súborov ako jeden archív." @@ -4955,15 +4991,14 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Príkaz (vrátane nevyhnutných parametrov), ktorý sa vykoná. Parametre príkazu" -" v zozname nižšie udávajú premenné, ktoré sa nahradia pri spustení príkazu. " +"Príkaz (vrátane nevyhnutných parametrov), ktorý sa vykoná. Parametre príkazu " +"v zozname nižšie udávajú premenné, ktoré sa nahradia pri spustení príkazu. " "Ak použijete veľké písmená (napr. %F, %D, %N), akcia bude použiteľná aj pri " "výbere viac ako jedného súboru. Inak bude akcia použiteľná len na výber " "presne jednej položky." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Prehliada súborový systém na nájdenie aplikácie pre túto akciu." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4996,8 +5031,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Povoľte túto voľbu, ak chcete zobraziť kurzor symbolizujúci čakanie pri " @@ -5064,8 +5099,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5098,7 +5133,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5113,10 +5153,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5143,33 +5185,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Nastaviť ako tapetu" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Správca súborov Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Prehliada súborový systém pomocou správcu súborov" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Správca súborov" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"správca;súborov;prieskumník;vyhľadávač;prehliadač;priečinky;adresár;adresáre;oddiely;partície;jednotky;disky;sieť;zariadenia;premenovať;presunúť;kopírovať;skopírovať;odstrániť;oprávnenia;domov;domovský;kôš;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Domov" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"hromadne;hromadné;dávkové;premenovanie;thunar;súbory;priečinky;adresár;adresáre;" +msgstr "hromadne;hromadné;dávkové;premenovanie;thunar;súbory;priečinky;adresár;adresáre;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5193,8 +5211,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar je správca súborov navrhnutý špeciálne pre Xfce Desktop, ale možno ho" -" používať aj ako alternatívneho správcu súborov v iných pracovných " +"Thunar je správca súborov navrhnutý špeciálne pre Xfce Desktop, ale možno ho " +"používať aj ako alternatívneho správcu súborov v iných pracovných " "prostrediach. Ponúka prostý, plne dvoj-panelový vzhľad na prechádzanie " "všetkých súborov." --- po/sl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sl.po 2026-04-19 15:14:56.471000000 +0000 @@ -1,27 +1,58 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Arnold Marko , 2025 -# Dejweed, 2026 -# -#, fuzzy +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Dejweed, 2026\n" -"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/sl/)\n" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 17:37+0200\n" +"Last-Translator: Janez Krek \n" +"Language-Team: Slovenina \n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: thunar.desktop.in.in:3 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Upravljalnik datotek Thunar" + +#: thunar.desktop.in.in:4 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Brskajte po datotečnem sistemu z upravljalnikom datotek" + +#: thunar.desktop.in.in:5 +msgid "File Manager" +msgstr "Upravljalnik datotek" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"upravljalnik " +"datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Računalnik" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Koš" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -109,8 +140,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Ustvari zaznamke za vse izbrane mape. Če ni izbrana nobena mapa, bo zaznamek" -" ustvarjen za trenutno mapo." +"Ustvari zaznamke za vse izbrane mape. Če ni izbrana nobena mapa, bo zaznamek " +"ustvarjen za trenutno mapo." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -410,8 +441,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Onovi izbrano datoteko na izvirni lokaciji in odpri to lokacijo v novem " -"oknu/zavihku." +"Onovi izbrano datoteko na izvirni lokaciji in odpri to lokacijo v novem oknu/" +"zavihku." msgstr[1] "" "Obnovi izbrani datoteki na izvirnih lokacijah in odpri ti lokaciji v novih " "oknih/zavihkih." @@ -865,8 +896,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Izbran program se uporablja za odpiranje te in drugih datotek vrste \"%s\"." @@ -889,8 +919,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "Uporabi ukaz po meri oz. program, ki ga ni na zgornjem seznamu." #. create the "Custom command" button @@ -945,9 +975,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." -msgstr "Program za odpiranje datotek vrste \"%s\" izberi iz datotečnega sistema." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Program za odpiranje datotek vrste \"%s\" izberi iz datotečnega sistema." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -971,14 +1001,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"S tem boste odstranili zaganjalnik iz kontekstnega menija, ne pa tudi odstranili\n" +"S tem boste odstranili zaganjalnik iz kontekstnega menija, ne pa tudi " +"odstranili\n" "samega programa.\n" "\n" -"Odstranite lahko samo zaganjalnike, ki so bili ustvarjeni s pomočjo polja \"ukaz po meri\" v \"Odpri z\" pogovornem oknu upravljalnika datotek." +"Odstranite lahko samo zaganjalnike, ki so bili ustvarjeni s pomočjo polja " +"\"ukaz po meri\" v \"Odpri z\" pogovornem oknu upravljalnika datotek." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1004,8 +1038,8 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"To ob odstranilo povezavo med zaganjalnikom aplikacije in tovrstno datoteko," -" vendar ne bo odstranilo samega zaganjalnika aplikacije." +"To ob odstranilo povezavo med zaganjalnikom aplikacije in tovrstno datoteko, " +"vendar ne bo odstranilo samega zaganjalnika aplikacije." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1443,10 +1477,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Namizni zaganjalnik %s se nahaja na lokaciji, ki ni varna in ni označen kot varen %s. Če temu programu ne zaupate, kliknite Prekliči.\n" +"Namizni zaganjalnik %s se nahaja na lokaciji, ki ni varna in ni označen kot " +"varen %s. Če temu programu ne zaupate, kliknite Prekliči.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1463,8 +1499,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Na drugem razdelitvenem panoju je odprtih več zavihkov. Zaprtje panoja bo " "zaprlo tudi zavihke." @@ -1649,12 +1685,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Izbriši (obratno od ustvari)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Koš" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Obnovi (obratno od premakni v koš)" @@ -1978,8 +2008,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Dejanje, ki ga poskušate razveljaviti, ni povezano z nobeno datoteko in ga " "zato ni mogoče razveljaviti." @@ -1992,8 +2022,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "V dejanju, ki ga želite razveljaviti, so bile prepisane naslednje datoteke, " "zato ga ni mogoče razveljaviti:\n" @@ -2018,8 +2048,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Dejanje, ki ga poskušate uveljaviti, ni povezano z nobeno datoteko in ga " "zato ni mogoče uveljaviti." @@ -2032,8 +2062,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "V dejanju, ki ga želite ponovno uveljaviti, so bile prepisane naslednje " "datoteke, zato ga ni mogoče uveljaviti:\n" @@ -2113,8 +2143,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Sistem odklaplja napravo \"%s\". Ne odstranjujte medija oz. ne izklapljajte " "diska." @@ -2126,8 +2156,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Nekaj podatkov mora biti zapisanih na napravo \"%s\", preden je lahko " "odstranjena. Ne odstranjujte medija oz. ne izklapljajte diska." @@ -2194,8 +2224,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Dovoljenja za mapo so nekonsistentna. Morda ne bo mogoče delati z datotekami" -" v tej mapi." +"Dovoljenja za mapo so nekonsistentna. Morda ne bo mogoče delati z datotekami " +"v tej mapi." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2377,8 +2407,7 @@ msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Izberite to možnost za izpis map pred datotekami pri razvrščanju vsebine " "mape." @@ -2584,8 +2613,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Izberite to možnost za prikaz emblemov na ikonah v pladnju z bližnjicami za " "vse mape, ki imajo definirane embleme v oknu z lastnostmi mape." @@ -2701,8 +2729,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Izberite to možnost za odpiranje novega zavihka namesto okna, ob pritisku na" -" srednjo tipko miške" +"Izberite to možnost za odpiranje novega zavihka namesto okna, ob pritisku na " +"srednjo tipko miške" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2725,8 +2753,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Izberite to možnost, da vidite v nazivu zavihka polno pot mape namesto zgolj" -" imena mape." +"Izberite to možnost, da vidite v nazivu zavihka polno pot mape namesto zgolj " +"imena mape." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2770,16 +2798,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Prikazuje obnašanje ob hkratnem kopiranju:\n" "- Vedno: vsa kopiranja se izvedejo vzporedno\n" -"- Zgolj lokalne datoteke: vzporedno kopiranje lokalnih datotek (ne pa oddaljenih ali pripetih)\n" -"- Zgolj lokalne datoteke (na istem nosilcu): če so datoteke lokalne a na različnih nosilcih (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje zaporedno\n" -"- Zgolj lokalne datoteke (na nedostopnih nosilcih): če so datoteke lokalne a na nosilcih, ki so v uporabi (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje zaporedno\n" +"- Zgolj lokalne datoteke: vzporedno kopiranje lokalnih datotek (ne pa " +"oddaljenih ali pripetih)\n" +"- Zgolj lokalne datoteke (na istem nosilcu): če so datoteke lokalne a na " +"različnih nosilcih (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje zaporedno\n" +"- Zgolj lokalne datoteke (na nedostopnih nosilcih): če so datoteke lokalne a " +"na nosilcih, ki so v uporabi (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje " +"zaporedno\n" "- Nikoli: vsa kopiranja se izvedejo zaporedno" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2812,9 +2847,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Primerja vsebino izvorne datoteke in kopije, da zaznava okvare. Čeprav se " "primerja dejanska vsebina na ciljnem mediju, Thunar morda ne bo mogel obiti " @@ -2875,7 +2910,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Nastavite urejanje izmenljivih pogonov,\n" @@ -2888,15 +2924,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Videti je, da gvfs ni na voljo.\n" +"Videti je, da gvfs ni " +"na voljo.\n" "Pomembne funkcije, vključno s košem,\n" "izmenljivimi nosilci in brskanjem po oddaljenih lokacijah,\n" -"ne bodo delovale. [Preberite več]" +"ne bodo delovale. [Preberite več]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3048,11 +3088,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Videti je, da gvfs ni na voljo.\n" -"Ta funkcionalnost ne bo delovala.[Preberite več]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Videti je, da gvfs ni " +"na voljo.\n" +"Ta funkcionalnost ne bo delovala.[Preberite več]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3161,8 +3205,7 @@ msgstr "Novo ime" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Kliknite tukaj za pregled dokumentacije za izbrano dejanje preimenovanja" @@ -3244,8 +3287,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Lahko preskočite to datoteko in nadaljujete s preimenovanjem preostalih " @@ -3264,8 +3307,8 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Ali želite preskočiti to datoteko in nadaljevati s preimenovanjem preostalih" -" datotek?" +"Ali želite preskočiti to datoteko in nadaljevati s preimenovanjem preostalih " +"datotek?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3318,10 +3361,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Odpri mapo namizja" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Računalnik" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Brskaj po računalniku" @@ -3535,14 +3574,13 @@ msgstr "_Vzorec:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." msgstr "" -"Datoteke katerih imena se ujemajo z vzorcem nadomestnih znakov, bodo izbrana" -" v glavnem oknu" +"Datoteke katerih imena se ujemajo z vzorcem nadomestnih znakov, bodo izbrana " +"v glavnem oknu" #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3554,14 +3592,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? nadomesti točno en znak,\n" "* nadomesti poljubno število znakov, vključno z ničlami.\n" "\n" "Npr. *.txt, datoteka??.png, Pict\n" "\n" -"Brez * ali ? bo vzorec uporabljen kjerkoli v imenu. Ob uporabi nadomestnih znakov se mora vzorec ujemati tako na začetku, kot tudi koncu imena." +"Brez * ali ? bo vzorec uporabljen kjerkoli v imenu. Ob uporabi nadomestnih " +"znakov se mora vzorec ujemati tako na začetku, kot tudi koncu imena." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3709,8 +3750,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mapa \"%s\" ne obstaja več, je pa potrebna za obnovitev datoteke \"%s\" iz " "koša" @@ -4285,8 +4326,7 @@ #. add the label with the root warning #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "" -"Opozorilo: uporabljate skrbniški račun root; lahko poškodujete sistem." +msgstr "Opozorilo: uporabljate skrbniški račun root; lahko poškodujete sistem." #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4341,13 +4381,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Če redno ustvarjate določene tipe dokumentov, lahko primer enega (predlogo) ustvarite v tej mapi. Thunar bo za vsako tako predlogo dodal vnos v meni \"Ustvari dokument\".\n" +"Če redno ustvarjate določene tipe dokumentov, lahko primer enega (predlogo) " +"ustvarite v tej mapi. Thunar bo za vsako tako predlogo dodal vnos v meni " +"\"Ustvari dokument\".\n" "\n" -"Naknadno lahko izberete ta vnos v meniju \"Ustvari dokument\" in kopija predloge bo ustvarjena v mapi, kjer se nahajate." +"Naknadno lahko izberete ta vnos v meniju \"Ustvari dokument\" in kopija " +"predloge bo ustvarjena v mapi, kjer se nahajate." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4450,7 +4496,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Splošno ime vpisa, npr. \"Spletni brskalnik\" v primeru programa Firefox." +msgstr "" +"Splošno ime vpisa, npr. \"Spletni brskalnik\" v primeru programa Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4483,8 +4530,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Orodni namig za vnos, npr. \"Brskaj po internetu\" v primeru programa " "Firefox. Naj ne bi podvajal imena ali opisa." @@ -4784,12 +4831,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Z izbiro te možnosti bo vzorec za ujemanje obravnavan kot regularni izraz " -"(PCRE). Preglejte dokumentacijo za podrobnosti v zvezi s slovnico regularnih" -" izrazov." +"(PCRE). Preglejte dokumentacijo za podrobnosti v zvezi s slovnico regularnih " +"izrazov." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4844,8 +4891,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Pri pošiljanju datotek preko e-pošte lahko datoteke pošljete take, kot so, " "ali pa jih pred pošiljanjem stisnete. Velike datoteke je priporočljivo pred " @@ -4872,8 +4919,8 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Pri pošiljanju večih datotek preko e-pošte lahko datoteke pošljete " -"posamezno, kot več priponk e-pošti, lahko pa jih prej stisnete v en paket in" -" kot priponko pošljete tega. Več velikih datotek je priporočljivo pred " +"posamezno, kot več priponk e-pošti, lahko pa jih prej stisnete v en paket in " +"kot priponko pošljete tega. Več velikih datotek je priporočljivo pred " "pošiljanjem stisniti v paket." #. allocate the progress dialog @@ -5064,8 +5111,7 @@ "relevantno samo, če je izbrana ena sama datoteka." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Prebrskaj datotečni sistem za izbiro programa za to dejanje." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5097,8 +5143,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Z izbiro te možnosti bo miškin kazalec nadomeščen s čakajočim kazalcem " @@ -5151,8 +5197,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Vnesite seznam vzorcev, ki bodo uporabljeni za iskanje ujemajočih datotek, " -"za katere naj se dejanje prikaže. Če navedete več vzorcev, morajo biti vnosi" -" razmejeni s podpičjem (npr. \"*.txt;*.doc\")." +"za katere naj se dejanje prikaže. Če navedete več vzorcev, morajo biti vnosi " +"razmejeni s podpičjem (npr. \"*.txt;*.doc\")." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5165,8 +5211,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Če naj se ukaz izvrši nad dveh ali treh datotekah, vnesite številski obseg " "2-3. Če ni omejitev, naj bo niz prazen." @@ -5201,11 +5247,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Ta stran navaja pogoje, pod katerimi se bo dejanje pojavilo v kontekstnem meniju upravljalnika datotek. Vzorci datotek so določeni kot preprosti vzorci datotek, ločeni s podpičji (npr. *.txt;*.doc). Da bi se dejanje pojavilo v kontekstnem meniju datoteke ali mape, se mora vsaj eden od teh vzorcev ujemati z imenom datoteke ali mape. Poleg tega lahko določite, da se dejanje pojavi le za določeno vrsto datotek.\n" +"Ta stran navaja pogoje, pod katerimi se bo dejanje pojavilo v kontekstnem " +"meniju upravljalnika datotek. Vzorci datotek so določeni kot preprosti " +"vzorci datotek, ločeni s podpičji (npr. *.txt;*.doc). Da bi se dejanje " +"pojavilo v kontekstnem meniju datoteke ali mape, se mora vsaj eden od teh " +"vzorcev ujemati z imenom datoteke ali mape. Poleg tega lahko določite, da se " +"dejanje pojavi le za določeno vrsto datotek.\n" "** Dejanje po meri se bo lahko pojavilo v orodni vrstici." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 @@ -5218,10 +5274,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5248,35 +5306,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Nastavi za sliko ozadja" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Upravljalnik datotek Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Brskajte po datotečnem sistemu z upravljalnikom datotek" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Upravljalnik datotek" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"upravljalnik " -"datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti," -" koš;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Domov" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"skupek;preimenovalnik;preimenovanje;thunar;mape;datoteke;imenik;imeniki" +msgstr "skupek;preimenovalnik;preimenovanje;thunar;mape;datoteke;imenik;imeniki" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5300,8 +5332,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar je upravljalnik datotek specifično prilagojen za namizno okolje Xfce," -" lahko pa ga rabimo tudi kot alternativen brskalnik po datotekah v drugih " +"Thunar je upravljalnik datotek specifično prilagojen za namizno okolje Xfce, " +"lahko pa ga rabimo tudi kot alternativen brskalnik po datotekah v drugih " "namiznih okoljih. Ima čist in enostaven dvo-pladenjski videz za brskanje po " "vseh vaših datotekah." @@ -5319,5 +5351,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." -msgstr "" -"Za zagon programa Thunar s skrbniškimi pravicami je potrebna overitev." +msgstr "Za zagon programa Thunar s skrbniškimi pravicami je potrebna overitev." --- po/sr.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sr.po 2026-04-19 15:14:56.557000000 +0000 @@ -1,26 +1,60 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Саша Петровић , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Саша Петровић , 2025\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/sr/)\n" +# translation of update-desktop-files.po to Serbian (Српски језик) +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Жарко Михајловић , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-04 19:06+0000\n" +"Last-Translator: anonymous <>\n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Тунар управник датотека" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Прегледај систем датотека управником датотека " + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Разгледач датотека" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"датотека " +"управник;претраживач;проналазач;фасцикла;фолдер;директоријум;мрежа;уређај;преименуј;премести;умножи;избриши;обриши;бриши;дозвола;матица;смеће;корпа;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Лична фасцикла" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Рачунар" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Смеће" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -398,14 +432,14 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Поврати означену датотеку у изворно место и отвори место у новом " -"прозору/листу" +"Поврати означену датотеку у изворно место и отвори место у новом прозору/" +"листу" msgstr[1] "" -"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим " -"прозорима/листовима" +"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим прозорима/" +"листовима" msgstr[2] "" -"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим " -"прозорима/листовима" +"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим прозорима/" +"листовима" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -790,8 +824,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Уколико избаците смеће, све ставке ће бити трајно обрисане. Безбедније је да" -" избаците сваку ставку посебно." +"Уколико избаците смеће, све ставке ће бити трајно обрисане. Безбедније је да " +"избаците сваку ставку посебно." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -834,8 +868,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Изабрани програм се користи за отварање овог и осталих датотека врсте „%s“ ." @@ -858,8 +891,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Овде можете унети произвољну наредбу за покретање програма који није " "доступан из списка програма изнад." @@ -916,8 +949,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Разгледај систем датотека ради избора програма за отварање „%s“ датотека." @@ -943,13 +975,16 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "Ово ће уклонити покретач програма из изборника, али не и сам програм.\n" "\n" -"Можете уклонити само покретаче направљене из прозорчета „Отвори помоћу“ у управнику датотека." +"Можете уклонити само покретаче направљене из прозорчета „Отвори помоћу“ у " +"управнику датотека." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1410,10 +1445,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Датотека радне површи %s је на небезбедном положају и није означена као безбедна%s. Уколико не верујете овом програму, кликните на откажи.\n" +"Датотека радне површи %s је на небезбедном положају и није означена као " +"безбедна%s. Уколико не верујете овом програму, кликните на откажи.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1430,8 +1467,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Друга подељена површ има више отворених листова. Затварањем ће се затворити " "сви ти листови." @@ -1617,12 +1654,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Избриши (обрнуто од стварања)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Смеће" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Поврети (обрнуто од стављање у смеће)" @@ -1945,11 +1976,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"Дејство које покушавате да поништите нема ни једну повезану датотеку са њим," -" и не може бити опозвано." +"Дејство које покушавате да поништите нема ни једну повезану датотеку са њим, " +"и не може бити опозвано." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1959,8 +1990,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следеће датотеке су преписане у радњи коју желите да опозовете и не могу " "бити повраћене:\n" @@ -1985,8 +2016,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Дејство које покушавате да поновите нема ни једну повезану датотеку са њим, " "и не може бити поновљено." @@ -1999,8 +2030,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следеће датотеке су преписане у радњи коју желите опозвати и не може бити " "повраћена:\n" @@ -2079,8 +2110,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "Уређај „%s“ се откачиње са система датотека. Немојте га још уклањати" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2090,8 +2121,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Неки подаци још нису уписани на уређај „%s“. Немојте га уклањати док се " "уписују подаци" @@ -2150,8 +2181,7 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Дозволити извршавање непровереним програмима је безбедоносни ризик за " -"систем." +"Дозволити извршавање непровереним програмима је безбедоносни ризик за систем." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2200,8 +2230,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Уколико укључите ову могућност ваш избор ће бити запамћен и програм вас неће" -" питати поново за исту ствар. Можете изменити избор у прозору поставки " +"Уколико укључите ову могућност ваш избор ће бити запамћен и програм вас неће " +"питати поново за исту ствар. Можете изменити избор у прозору поставки " "програма." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 @@ -2295,8 +2325,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "" -"Изаберите ову могућност за приказ сличице фасцикле као сличице прозора" +msgstr "Изаберите ову могућност за приказ сличице фасцикле као сличице прозора" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2344,11 +2373,9 @@ msgstr "Ређај _фасцикле испред датотека" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -"Изаберите ову могућност уколико желите да се фасцикле приказују пре " -"датотека." +"Изаберите ову могућност уколико желите да се фасцикле приказују пре датотека." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2358,8 +2385,8 @@ msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "" -"Изаберите ову могућност за приказ величине датотеке у бинарном облику уместо" -" у декадном." +"Изаберите ову могућност за приказ величине датотеке у бинарном облику уместо " +"у декадном." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2553,8 +2580,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Изаберите ову могућност за приказ обележја на сличицама у површи са " "пречицама, уколико су обележја постављена у особинама фасцикле." @@ -2696,8 +2722,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Изабери ову могућност ради приказа потпуне путање у насловима листова уместо" -" самог имена фасцикле" +"Изабери ову могућност ради приказа потпуне путање у насловима листова уместо " +"самог имена фасцикле" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2740,16 +2766,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Указује на понашање приликом вишеструких умножавања:\n" "- Увек: сви умношци су урађени истовремено\n" -"- Само местних датотека: истовремено умножавање местних (не и удаљених, не и прикачених) датотека\n" -"- Само местних датотека (неких уређаја): уколико су све датотеке местне, али на различитим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће бити чланковито\n" -"- Само местних датотека (мирујућих уређаја): уколико све нове датотеке нису местне, већ су на заузетим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће бити чланковито\n" +"- Само местних датотека: истовремено умножавање местних (не и удаљених, не и " +"прикачених) датотека\n" +"- Само местних датотека (неких уређаја): уколико су све датотеке местне, али " +"на различитим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће бити " +"чланковито\n" +"- Само местних датотека (мирујућих уређаја): уколико све нове датотеке нису " +"местне, већ су на заузетим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће " +"бити чланковито\n" "- Никада: сво умножавање се извршава чланковито" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2782,9 +2816,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Упореди садржај изворне датотеке и умношка у циљу откривања оштећења. Иако " "ће се тако покушати да се упореде тренутни садржаји који су на одредишту, " @@ -2846,7 +2880,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Подесите управљање уклоњивим уређајима и\n" @@ -2859,15 +2894,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Изгледа да гвфс је недоступан.\n" +"Изгледа да гвфс је " +"недоступан.\n" "Важне могућности укључујући подршку за смеће,\n" "уклоњиве медије и преглед удаљених места\n" -"неће радити. a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Прочитајте више]" +"неће радити. a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-" +"filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Прочитајте више]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3019,11 +3058,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Изгледа као да gvfs није доступан.\n" -"Ова могућност неће радити. [Прочитајте опширније]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Изгледа као да gvfs " +"није доступан.\n" +"Ова могућност неће радити. [Прочитајте опширније]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3132,8 +3175,7 @@ msgstr "Ново име" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Кликните овде за приказ помоћи за изабрану радњу приликом преименовања." @@ -3214,8 +3256,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Можете прескочити ову датотеку и наставити са преименовањем осталих " @@ -3234,8 +3276,7 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Да ли желите да прескочите ову датотеку и наставите са преименовањем " -"осталих?" +"Да ли желите да прескочите ову датотеку и наставите са преименовањем осталих?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3287,10 +3328,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Отвори радну површ" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Рачунар" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Прегледај рачунар" @@ -3501,14 +3538,13 @@ msgstr "_Образац:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." msgstr "" -"Датотеке чија имена се поклапају са обрасцем који сте унели ће бити означена" -" у главном прозору." +"Датотеке чија имена се поклапају са обрасцем који сте унели ће бити означена " +"у главном прозору." #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3520,14 +3556,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? је поклапање са тачно са једним знаком,\n" "* је поклапање са било којим бројем знакова, укључујући нулу.\n" "\n" "На пример: *.txt, датотека??.png, слика\n" "\n" -"Без заменских знакова * или ?, образац ће се поклапати било где у имену. Са заменским знаковима, образац се мора поклапати са почетком и крајем имена." +"Без заменских знакова * или ?, образац ће се поклапати било где у имену. Са " +"заменским знаковима, образац се мора поклапати са почетком и крајем имена." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3675,8 +3714,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Више не постоји фасцикла „%s“ која је неопходна за враћање датотеке „%s“ из " "смећа" @@ -4302,13 +4341,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Уколико често радите са неким врстама докумената направите умножак једне и ставите је у ову фасциклу. Тунар ће додати унос за овај документ у изборнику „Направи документ“.\n" +"Уколико често радите са неким врстама докумената направите умножак једне и " +"ставите је у ову фасциклу. Тунар ће додати унос за овај документ у изборнику " +"„Направи документ“.\n" "\n" -"Када изабрати ставку из изборника „Направи документ“ умножак документа ће бити направљена у фасцикли где се тренутно налазите." +"Када изабрати ставку из изборника „Направи документ“ умножак документа ће " +"бити направљена у фасцикли где се тренутно налазите." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4446,8 +4491,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Савет за унос, као што је „Прегледа адресе на Интернету“ у случају " "Фајерфокса. Не треба га занемарити кад постоји назив и опис." @@ -4466,9 +4511,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Изаберите ову могућност да укључите обавештавање о томе када се покреће нека" -" наредба из разгледача датотека или изборника. Ово не подржава сваки " -"програм." +"Изаберите ову могућност да укључите обавештавање о томе када се покреће нека " +"наредба из разгледача датотека или изборника. Ово не подржава сваки програм." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4507,9 +4551,8 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "Поставите ову могућност за поверење датотеци површи (.desktop). То ће " -"створити датотеку збирне провере преко гвфс-а. Додатна провера ће штитити од" -" штетних покретача који нпр. изгледају као слике, а имају извршну " -"предпоставку" +"створити датотеку збирне провере преко гвфс-а. Додатна провера ће штитити од " +"штетних покретача који нпр. изгледају као слике, а имају извршну предпоставку" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4747,8 +4790,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Уколико означите ову могућност, образац ће бити схваћен као регуларни израз " "у Перлу (PCRE). Погледајте документацију за више података и синтакси " @@ -4761,8 +4804,7 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" -"Унесите натпис који се користи као замена за предложени образац изнад." +msgstr "Унесите натпис који се користи као замена за предложени образац изнад." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4809,8 +4851,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Када шаљете датотеку путем е-поште можете то учините непосредно, каква " "јесте,или је сажмати пре слања. Препоручљиво је да сажмете велике датотеке " @@ -5025,8 +5067,7 @@ "%D, %N) радња ће се извршити за све изабране датотеке." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Разгледајте систем датотека и изаберите програм уз ову радњу." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5059,13 +5100,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Укључите ову могућност уколико желите да показивач промени стање приликом " -"покретања радње. Ово је обавезно уколико подесите управника прозора да брани" -" преузимање жиже за активни прозор." +"покретања радње. Ово је обавезно уколико подесите управника прозора да брани " +"преузимање жиже за активни прозор." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5127,8 +5168,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Ако ли наредба треба да се изврши на две или три датотеке, унесите бројчани " "опсег 2-3. Ако ли нема ограничења, ове ниске треба оставити празним." @@ -5163,11 +5204,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Ова страница је списак услова под којим ће се радње јављати у произвољном изборнику управника датотека. Обрасци датотека су разврстани као списак једноставних образаца датотека одвојених тачкама и запетама (нпр. *.txt;*.doc). Ради приказа радњи у произвољном изборнику датотеке или фасцикле, најмање један образац услова мора да се поклапа са именом датотеке или фасцикле. Додатно, можете одредити да се радње могу само јавити при одређеној врсти датотека.\n" +"Ова страница је списак услова под којим ће се радње јављати у произвољном " +"изборнику управника датотека. Обрасци датотека су разврстани као списак " +"једноставних образаца датотека одвојених тачкама и запетама (нпр. " +"*.txt;*.doc). Ради приказа радњи у произвољном изборнику датотеке или " +"фасцикле, најмање један образац услова мора да се поклапа са именом датотеке " +"или фасцикле. Додатно, можете одредити да се радње могу само јавити при " +"одређеној врсти датотека.\n" "\n" "** Произвољна радња ће бити одабрана да се појави у траци прибора." @@ -5181,15 +5233,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Подесите произвољна дејства која ће се појавити у приручном изборнику управника датотека и/или траци прибора.\n" +"Подесите произвољна дејства која ће се појавити у приручном изборнику " +"управника датотека и/или траци прибора.\n" "Та дејства су применљива на фасцикле и одређене врсте датотека.\n" "\n" -"Погледајте упутство за збирку примера произвољних дејстава." +"Погледајте упутство за збирку примера произвољних дејстава." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5215,34 +5271,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Постави као позадину" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Тунар за разгледање датотека" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Приказује систем датотека у управнику датотека" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Управник датотека" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"датотека " -"управник;претраживач;проналазач;фасцикла;фолдер;директоријум;мрежа;уређај;преименуј;премести;умножи;избриши;обриши;бриши;дозвола;матица;смеће;корпа;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Лична фасцикла" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"масовно;скупно;преименовање;тунар;датотека;фасцикла;фолдер;директоријум;" +msgstr "масовно;скупно;преименовање;тунар;датотека;фасцикла;фолдер;директоријум;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/sr@latin.po 2026-04-19 15:14:48.538000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: Serbian (latin) \n" +"Language: sr@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Upravnik datotekama" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Razgledajte sistem datoteka pomoću upravljača datotekama" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Upravnik datotekama" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Domaće" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Računar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Kanta" --- po/sv.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sv.po 2026-04-19 15:14:56.643000000 +0000 @@ -1,27 +1,62 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Ingemar Karlsson , 2025 -# Luna Jernberg , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Luna Jernberg , 2025\n" -"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/sv/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to Swedish +# translation of update-desktop-files.po to +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Mattias Newzella , 2007. +# Jonas Svensson , 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-06 13:02+0000\n" +"Last-Translator: Luna Jernberg \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar Filhanterare" + +#: thunar.desktop.in.in:4 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Bläddra i filsystemet med filhanteraren" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Filhanterare" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"filhanterare; utforskare; sökare; läsare; mappar; katalog; kataloger; " +"partitioner; enheter; nätverks; enheter; byta namn; flytta; kopiera; ta " +"bort; behörigheter; hem; papperskorg;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Dator" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Papperskorg" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -421,8 +456,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Förbered den markerade filen för att bli kopierad genom inklistring" +msgstr[0] "Förbered den markerade filen för att bli kopierad genom inklistring" msgstr[1] "" "Förbered de markerade filerna för att bli kopierad genom inklistring" @@ -771,7 +805,8 @@ #: thunar/thunar-application.c:2852 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\" (%s)" -msgstr "Misslyckades med att fastställa den ursprungliga sökvägen för \"%s\" (%s)" +msgstr "" +"Misslyckades med att fastställa den ursprungliga sökvägen för \"%s\" (%s)" #: thunar/thunar-application.c:2857 #, c-format @@ -805,8 +840,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Det valda programmet används för att öppna den här och andra filer av typ " "\"%s\"." @@ -830,8 +864,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Använd ett anpassat kommando för ett program som inte är tillgängligt i " "listan ovan." @@ -888,8 +922,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för att öppna " "filer av typ \"%s\"." @@ -918,13 +951,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Detta kommer att ta bort genvägen som visas i filens snabbmeny, men kommer inte att avinstallera själva programmet.\n" +"Detta kommer att ta bort genvägen som visas i filens snabbmeny, men kommer " +"inte att avinstallera själva programmet.\n" "\n" -"Du kan bara ta bort programgenvägar som skapades med Anpassat Kommando-valet i \"Öppna med\"-dialogen i filhanteraren." +"Du kan bara ta bort programgenvägar som skapades med Anpassat Kommando-valet " +"i \"Öppna med\"-dialogen i filhanteraren." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1392,10 +1429,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Skrivbordsfilen %s är en osäker plats och inte markerad som säker %s. Om du inte litar på det här programmet klicka på Avbryt.\n" +"Skrivbordsfilen %s är en osäker plats och inte markerad som säker %s. Om du " +"inte litar på det här programmet klicka på Avbryt.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1412,8 +1451,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Den andra delade panelen har flera öppna flikar. Om du stänger den stängs " "alla dessa flikar." @@ -1598,12 +1637,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Ta bort (motsatsen till skapa)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Papperskorg" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Återställ (motsatsen till papperskorg)" @@ -1916,8 +1949,8 @@ "No operation which can be undone has been performed yet.\n" "(For some operations undo is not supported)" msgstr "" -"Ingen åtgärd som kan ångras har utförts ännu. (För vissa åtgärder stöds inte" -" ångra)" +"Ingen åtgärd som kan ångras har utförts ännu. (För vissa åtgärder stöds inte " +"ångra)" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:325 msgid "There is no operation to undo" @@ -1925,8 +1958,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Åtgärden du försöker ångra har inga filer kopplade till sig och kan därför " "inte ångras." @@ -1939,8 +1972,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Följande filer skrevs över i åtgärden du försöker ångra och kan inte " "återställas:\n" @@ -1965,8 +1998,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Den operation som du försöker göra om har inga filer kopplade till sig och " "kan därför inte göras om." @@ -1979,8 +2012,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Följande filer skrevs över i åtgärden du försöker ångra och kan inte " "återställas:\n" @@ -2058,8 +2091,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Enheten \"%s\" håller på att avmonteras av systemet. Ta inte bort media " "eller enhet" @@ -2071,8 +2104,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Det finns data som behöver skrivas till enheten \"%s\" innan den kan tas " "bort. Ta inte bort detta media eller enhet" @@ -2182,8 +2215,8 @@ "afterwards." msgstr "" "Om du väljer det här alternativet kommer ditt val att kommas ihåg och du " -"kommer inte bli tillfrågad igen. Du kan använda inställningsdialogen för att" -" ändra ditt val senare." +"kommer inte bli tillfrågad igen. Du kan använda inställningsdialogen för att " +"ändra ditt val senare." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2260,8 +2293,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "" -"Använd anpassade fönsterdekorationer (tillämpas endast på nya fönster)" +msgstr "Använd anpassade fönsterdekorationer (tillämpas endast på nya fönster)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 msgid "" @@ -2327,11 +2359,10 @@ msgstr "Sortera _mappar före filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -"Välj det här alternativet för att lista mappar före filer när du sorterar en" -" mapp." +"Välj det här alternativet för att lista mappar före filer när du sorterar en " +"mapp." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2341,8 +2372,8 @@ msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "" -"Välj detta alternativ för att visa filstorleken i binärt format istället för" -" decimalt." +"Välj detta alternativ för att visa filstorleken i binärt format istället för " +"decimalt." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2536,8 +2567,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Välj detta alternativ för att visa ikonemblem i genvägspanelen för alla " "mappar för vilka emblem har ställts in i dialogrutan för mappegenskaper." @@ -2624,8 +2654,8 @@ msgstr "" "När enkelklicksnavigering är aktiverat kommer ett objekt att väljas " "automatiskt efter den valda fördröjningen. Du kan stänga av den här " -"funktionen genom att flytta reglaget längst till vänster. Den här funktionen" -" kan vara användbar när enkelklick aktiverar objekt, och du vill bara vill " +"funktionen genom att flytta reglaget längst till vänster. Den här funktionen " +"kan vara användbar när enkelklick aktiverar objekt, och du vill bara vill " "markera objektet utan att aktivera det." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2724,16 +2754,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indikerar beteende under multipla kopieringar:\n" "- Alltid: alla kopior utförs samtidigt\n" -"- Lokala filer endast: samtidiga kopior för lokala filer (ej fjärrdelningar, ej bilagor\n" -"- Lokala filer endast (samma enhet): om alla filer är lokala men på olika enheter (diskar, monteringspunkter) kommer kopieringar göras i sekvens\n" -"- Lokala filer endast (inaktiva enheter): om alla filer är lokala men på upptagna enheter (diskar, monteringspunkter), kommer kopiorna att vara sekventiella\n" +"- Lokala filer endast: samtidiga kopior för lokala filer (ej fjärrdelningar, " +"ej bilagor\n" +"- Lokala filer endast (samma enhet): om alla filer är lokala men på olika " +"enheter (diskar, monteringspunkter) kommer kopieringar göras i sekvens\n" +"- Lokala filer endast (inaktiva enheter): om alla filer är lokala men på " +"upptagna enheter (diskar, monteringspunkter), kommer kopiorna att vara " +"sekventiella\n" "- Aldrig: alla kopior görs sekventiellt" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2755,8 +2792,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Använd mellanfilen '*.partial~' för att kopiera filer. Detta kommer att " -"förhindra fragmenterade filer. Den nya filen kommer bara att visas efter att" -" kopieringen är klar." +"förhindra fragmenterade filer. Den nya filen kommer bara att visas efter att " +"kopieringen är klar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2766,9 +2803,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Jämför innehållet i originalfilen och kopiera för att upptäcka korruption. " "Även om detta kommer att försöka jämföra det faktiska innehållet som finns " @@ -2830,7 +2867,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Ställ in hanteringen av flyttbara diskar,\n" @@ -2843,15 +2881,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det verkar som om gvfs inte är tillgånglig.\n" +"Det verkar som om gvfs " +"inte är tillgånglig.\n" "Viktiga funktioner som stöd för papperskorg,\n" "flyttbar media och fjärrbläddring\n" -"kommer inte att fungera. [Läs mer]" +"kommer inte att fungera. [Läs mer]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3003,11 +3045,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Det verkar som om gvfs inte är tillgänglig.\n" -"Denna funktionen kommer inte att fungera. [Läs mer]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Det verkar som om gvfs " +"inte är tillgänglig.\n" +"Denna funktionen kommer inte att fungera. [Läs mer]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3116,8 +3162,7 @@ msgstr "Nytt namn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klicka här för att visa dokumentationen för den valda omdöpningsoperationen." @@ -3131,8 +3176,10 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"Inga omdöpningsmoduler hittades på ditt system. Kontrollera din installation\n" -"eller kontakta din systemadministratör. Om du installerar Thunar från källkod,\n" +"Inga omdöpningsmoduler hittades på ditt system. Kontrollera din " +"installation\n" +"eller kontakta din systemadministratör. Om du installerar Thunar från " +"källkod,\n" "se till att aktivera insticksprogrammet\"Simple Builtin Renamers\"." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 @@ -3196,8 +3243,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan antingen välja att hoppa över denna fil och fortsätta att byta namn " @@ -3217,8 +3264,7 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Vill du hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om resten av " -"filerna?" +"Vill du hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om resten av filerna?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3269,10 +3315,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Öppna skrivbordsmappen" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Dator" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Bläddra på datorn" @@ -3481,8 +3523,7 @@ msgstr "_Mönster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3500,14 +3541,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? matchar exakt ett tecken,\n" "* matchar valfritt antal tecken, inklusive noll.\n" "\n" "Till exempel: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Utan något * eller ? jokertecken kommer mönstret att matcha var som helst i ett namn. Med jokertecken måste mönstret matcha både i början och slutet av ett namn." +"Utan något * eller ? jokertecken kommer mönstret att matcha var som helst i " +"ett namn. Med jokertecken måste mönstret matcha både i början och slutet av " +"ett namn." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3655,8 +3700,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mappen \"%s\" finns inte längre men den behövs för att återställa filen " "\"%s\" från papperskorgen" @@ -3676,7 +3721,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Det gick inte att flytta \"%s\" direkt. Samlar in filer för kopiering..." +msgstr "" +"Det gick inte att flytta \"%s\" direkt. Samlar in filer för kopiering..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -4275,17 +4321,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Alla filer i den här mappen kommer att visas i \"Skapa dokument\"-menyn." +msgstr "" +"Alla filer i den här mappen kommer att visas i \"Skapa dokument\"-menyn." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Om du ofta skapar vissa sorters dokument så kan du skapa en kopia av ett dokument och lägga in det i den här mappen. Thunar kommer att lägga till ett objekt för det här dokumentet i menyn \"Skapa dokument\".\n" +"Om du ofta skapar vissa sorters dokument så kan du skapa en kopia av ett " +"dokument och lägga in det i den här mappen. Thunar kommer att lägga till ett " +"objekt för det här dokumentet i menyn \"Skapa dokument\".\n" "\n" -"Du kan sedan välja objektet från \"Skapa dokument\"-menyn och en kopia av dokumentet kommer att skapas i katalogen som du står i." +"Du kan sedan välja objektet från \"Skapa dokument\"-menyn och en kopia av " +"dokumentet kommer att skapas i katalogen som du står i." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4388,7 +4441,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Det allmänna namnet på posten, till exempel \"Webbläsare\" för Firefox." +msgstr "" +"Det allmänna namnet på posten, till exempel \"Webbläsare\" för Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4421,8 +4475,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Hjälptexten för posten, till exempel \"Surfa på nätet\" för Firefox. Bör " "inte innehålla samma information som namnet eller beskrivningen gör." @@ -4575,8 +4629,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"Formatet beskriver datum- och tidsdelar att infoga i filnamnet. Till exempel" -" ersätts %Y med året, %m med månaden och %d med dagen. Se datumverktygets " +"Formatet beskriver datum- och tidsdelar att infoga i filnamnet. Till exempel " +"ersätts %Y med året, %m med månaden och %d med dagen. Se datumverktygets " "dokumentation för ytterligare information." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4722,8 +4776,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Om du väljer den här inställningen, kommer mönstret att behandlas som ett " "reguljärt uttryck och matchas genom Perl-compatible regular expressions " @@ -4783,12 +4837,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "När du skickar en fil via e-post, kan du antingen välja att skicka filen " -"direkt, som den är, eller komprimera den innan den bifogas till meddelandet." -" Det rekommenderas att du komprimerar stora filer innan de skickar dem." +"direkt, som den är, eller komprimera den innan den bifogas till meddelandet. " +"Det rekommenderas att du komprimerar stora filer innan de skickar dem." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4943,8 +4997,7 @@ msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "" -"Ställ in anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens " -"snabbmenyer" +"Ställ in anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens snabbmenyer" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:567 #, c-format @@ -4992,16 +5045,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Kommandot (inklusive de nödvändiga parametrarna) för att genomföra åtgärden." -" Se förklaringen av kommandoparametern nedan för en lista på " +"Kommandot (inklusive de nödvändiga parametrarna) för att genomföra åtgärden. " +"Se förklaringen av kommandoparametern nedan för en lista på " "parametervariabler som stöds, vilka som kommer att ersättas vid start av " "kommandot. När versaler (e.g. %F, %D, %N) används kommer åtgärden att vara " "genomförbara även om fler än ett objekt är markerat. Annars kommer åtgärden " "endast vara genomförbar om exakt ett objekt är markerat." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för den här " "åtgärden." @@ -5036,8 +5088,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktivera detta alternativ om du vill att en väntmuspekare ska visas under " @@ -5105,8 +5157,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Om kommandot ska fungera på säg två eller tre filer, ange det numeriska " "området 2-3. Om det inte finns några gränser bör denna sträng vara tom." @@ -5141,13 +5193,24 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Den här sidan visar villkoren under vilka åtgärder som kommer att visas i filhanterares sammanhangsmenyer. Filmönstren anges som en lista över enkla filmönster separerade av semikolon (t.ex. *.txt; *. Doc). För att en åtgärd ska visas i kontextmenyn för en fil eller mapp måste minst ett av dessa mönster matcha filens eller mappens namn. Dessutom kan du ange att åtgärden endast ska visas för vissa typer av filer.\n" +"Den här sidan visar villkoren under vilka åtgärder som kommer att visas i " +"filhanterares sammanhangsmenyer. Filmönstren anges som en lista över enkla " +"filmönster separerade av semikolon (t.ex. *.txt; *. Doc). För att en åtgärd " +"ska visas i kontextmenyn för en fil eller mapp måste minst ett av dessa " +"mönster matcha filens eller mappens namn. Dessutom kan du ange att åtgärden " +"endast ska visas för vissa typer av filer.\n" "\n" -"** Den anpassade åtgärden kommer att vara berättigad att visas i verktygsfältet." +"** Den anpassade åtgärden kommer att vara berättigad att visas i " +"verktygsfältet." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5159,15 +5222,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurera anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens snabbmenyer och/eller verktygsfält.\n" +"Konfigurera anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens " +"snabbmenyer och/eller verktygsfält.\n" "Dessa åtgärder är tillämpliga på mappar eller vissa typer av filer.\n" "\n" -"Kontrollera dokumentationen för en samling anpassade åtgärdsexempel." +"Kontrollera dokumentationen för en samling anpassade åtgärdsexempel." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5193,31 +5260,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Ange som skrivbordsbakgrund" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Filhanteraren Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Bläddra i filsystemet med filhanteraren" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Filhanterare" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"filhanterare; utforskare; sökare; läsare; mappar; katalog; kataloger; " -"partitioner; enheter; nätverks; enheter; byta namn; flytta; kopiera; ta " -"bort; behörigheter; hem; papperskorg;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Hem" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "grupp;omdöpning;döp om;thunar;filer;mappar;katalog;kataloger;" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ta.po 2026-04-19 15:14:49.441880718 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "கோப்பு மேலாளர்" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "கோப்பு அமைப்பை கோப்பு மேலாளரை பயன்படுத்தி பார்" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "கோப்பு மேலாளர்" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "ஒளிவட்டம்" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "கணிப்பொறி" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "குப்பைத் தொட்டி" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tg.po 2026-04-19 15:14:49.730971649 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20090902\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Мудири бойгонӣ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Браузери веб" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Мудири бойгонӣ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Дурахш" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Компютер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Сабад" --- po/th.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/th.po 2026-04-19 15:14:56.719000000 +0000 @@ -1,26 +1,53 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# Warut Bunprasert , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Warut Bunprasert , 2025\n" -"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/th/)\n" +# Thai message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2008 SUSE Linux Products GmbH. +# +# Thanomsub Noppaburana , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-11 12:15+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" +"Language-Team: Thai \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม;โปรแกรมสำรวจ;ค้นหา;ท่องดู;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;พาร์ทิชัน;ไดรว์;เครือข่าย;อุปกรณ์;เปลี่ยนชื่อ;ย้าย;คัดลอก;ลบ;การกำหนดสิทธิ์;บ้าน;ถังขยะ;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "บ้าน" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "คอมพิวเตอร์" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "ถังขยะ" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -101,9 +128,7 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "" -"สร้างที่คั่นสำหรับทุกโฟลเดอร์ที่เลือก ถ้าไม่ได้เลือกรายการใดไว้ " -"ก็จะคั่นหน้าโฟลเดอร์ปัจจุบัน" +msgstr "สร้างที่คั่นสำหรับทุกโฟลเดอร์ที่เลือก ถ้าไม่ได้เลือกรายการใดไว้ ก็จะคั่นหน้าโฟลเดอร์ปัจจุบัน" #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -197,9 +222,7 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "" -"ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ด้วยคำสั่งตัดหรือคัดลอก " -"ลงในโฟลเดอร์ที่เลือก" +msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ด้วยคำสั่งตัดหรือคัดลอก ลงในโฟลเดอร์ที่เลือก" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -369,8 +392,7 @@ msgid_plural "" "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" -msgstr[0] "" -"กู้คืนแฟ้มที่เลือกไปยังตำแหน่งเดิมและเปิดตำแหน่งในหน้าต่าง/แท็บใหม่" +msgstr[0] "กู้คืนแฟ้มที่เลือกไปยังตำแหน่งเดิมและเปิดตำแหน่งในหน้าต่าง/แท็บใหม่" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -721,8 +743,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"ถ้าคุณเทถังขยะ ทุกรายการในถังขยะจะสูญหายอย่างถาวร " -"โปรดสังเกตว่าคุณสามารถลบรายการต่างๆ แบบเรียงตัวได้เช่นกัน" +"ถ้าคุณเทถังขยะ ทุกรายการในถังขยะจะสูญหายอย่างถาวร โปรดสังเกตว่าคุณสามารถลบรายการต่างๆ " +"แบบเรียงตัวได้เช่นกัน" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -765,8 +787,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "แอปพลิเคชันที่เลือกจะใช้สำหรับเปิดแฟ้มนี้และแฟ้มอื่นๆ ที่เป็นชนิด \"%s\"" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -788,8 +809,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "ใช้คำสั่งกำหนดเองสำหรับแอปพลิเคชันที่ไม่มีในรายชื่อข้างต้น" #. create the "Custom command" button @@ -844,8 +865,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มเพื่อเลือกแอปพลิเคชันสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\"" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -853,8 +873,7 @@ msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "" -"เปลี่ยนแอปพลิเคชันปริยายสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\" ให้เป็นแอปพลิเคชันที่เลือก" +msgstr "เปลี่ยนแอปพลิเคชันปริยายสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\" ให้เป็นแอปพลิเคชันที่เลือก" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -871,13 +890,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"การลบนี้จะลบตัวเรียกแอปพลิเคชันที่ปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้ม แต่ไม่ได้เป็นการถอดถอนตัวแอปพลิเคชันออกจากระบบ\n" +"การลบนี้จะลบตัวเรียกแอปพลิเคชันที่ปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้ม " +"แต่ไม่ได้เป็นการถอดถอนตัวแอปพลิเคชันออกจากระบบ\n" "\n" -"คุณสามารถลบได้เฉพาะตัวเรียกแอปพลิเคชันที่สร้างโดยคำสั่งที่กำหนดเองในกล่องโต้ตอบ \"เปิดด้วย\" ของโปรแกรมจัดการแฟ้มเท่านั้น" +"คุณสามารถลบได้เฉพาะตัวเรียกแอปพลิเคชันที่สร้างโดยคำสั่งที่กำหนดเองในกล่องโต้ตอบ \"เปิดด้วย\" " +"ของโปรแกรมจัดการแฟ้มเท่านั้น" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -903,8 +926,7 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"การทิ้งนี้จะตัดการเชื่อมโยงตัวเรียกแอปพลิเคชันกับแฟ้มชนิดนี้ " -"แต่ไม่ได้ถอดถอนหรือลบตัวเรียกแอปพลิเคชัน" +"การทิ้งนี้จะตัดการเชื่อมโยงตัวเรียกแอปพลิเคชันกับแฟ้มชนิดนี้ แต่ไม่ได้ถอดถอนหรือลบตัวเรียกแอปพลิเคชัน" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1336,10 +1358,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"แฟ้มพื้นโต๊ะ %s อยู่ในตำแหน่งที่ไม่ปลอดภัยและไม่ได้ทำเครื่องหมายว่าปลอดภัย %s หากคุณไม่เชื่อถือโปรแกรมนี้ โปรดคลิกยกเลิก\n" +"แฟ้มพื้นโต๊ะ %s อยู่ในตำแหน่งที่ไม่ปลอดภัยและไม่ได้ทำเครื่องหมายว่าปลอดภัย %s " +"หากคุณไม่เชื่อถือโปรแกรมนี้ โปรดคลิกยกเลิก\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1356,11 +1380,9 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." -msgstr "" -"บานหน้าต่างแยกอีกบานหนึ่งมีหลายแท็บที่เปิดอยู่ " -"การปิดจะเป็นการปิดแท็บเหล่านี้ทั้งหมด" +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." +msgstr "บานหน้าต่างแยกอีกบานหนึ่งมีหลายแท็บที่เปิดอยู่ การปิดจะเป็นการปิดแท็บเหล่านี้ทั้งหมด" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1542,12 +1564,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "ลบ (ตรงข้ามกับสร้าง)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "ถังขยะ" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "กู้คืน (ตรงข้ามถังขยะ)" @@ -1843,8 +1859,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"มีเนื้อที่ว่างไม่พอที่แหล่งปลายทาง ลองลบแฟ้มบางแฟ้มดูเพื่อเพิ่มที่ว่าง" +msgstr "มีเนื้อที่ว่างไม่พอที่แหล่งปลายทาง ลองลบแฟ้มบางแฟ้มดูเพื่อเพิ่มที่ว่าง" #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1867,11 +1882,9 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." -msgstr "" -"การดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง " -"จึงไม่สามารถยกเลิกได้" +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." +msgstr "การดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง จึงไม่สามารถยกเลิกได้" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1881,10 +1894,9 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "" -"แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1906,11 +1918,9 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." -msgstr "" -"การดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง " -"จึงไม่สามารถทำซ้ำได้" +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." +msgstr "การดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง จึงไม่สามารถทำซ้ำได้" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1920,10 +1930,9 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "" -"แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -1997,8 +2006,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "ระบบกำลังเลิกเมานท์ \"%s\" กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2008,11 +2017,10 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"มีข้อมูลที่ต้องเขียนลงในอุปกรณ์ \"%s\" ก่อนที่จะถอดออกได้ " -"กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์" +"มีข้อมูลที่ต้องเขียนลงในอุปกรณ์ \"%s\" ก่อนที่จะถอดออกได้ กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2067,17 +2075,13 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1334 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "" -"การอนุญาตให้โปรแกรมที่ไม่น่าเชื่อถือทำงาน " -"เป็นการสุ่มเสี่ยงด้านการรักษาความปลอดภัย" +msgstr "การอนุญาตให้โปรแกรมที่ไม่น่าเชื่อถือทำงาน เป็นการสุ่มเสี่ยงด้านการรักษาความปลอดภัย" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "" -"การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์ไม่สอดคล้องกัน " -"คุณอาจไม่สามารถทำงานกับแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ได้" +msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์ไม่สอดคล้องกัน คุณอาจไม่สามารถทำงานกับแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ได้" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2172,8 +2176,7 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์จะถูกล้างค่าเพื่อให้อยู่ในสถานะที่สอดคล้องกัน " -"โดยหลังจากแก้ไขแล้ว " +"การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์จะถูกล้างค่าเพื่อให้อยู่ในสถานะที่สอดคล้องกัน โดยหลังจากแก้ไขแล้ว " "จะยอมให้ผู้ใช้ที่ได้รับอนุญาตให้อ่านเนื้อหาของโฟลเดอร์นี้เท่านั้นเข้าโฟลเดอร์นี้" #. popup the error message dialog @@ -2203,8 +2206,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"ใช้การตกแต่งหน้าต่างฝั่งไคลเอ็นต์แบบกำหนดเองแทนการตกแต่งแบบโกลบอลหรือฝั่งเซิร์ฟเวอร์" -" และใช้ได้กับหน้าต่าง Thunar ใหม่เท่านั้น" +"ใช้การตกแต่งหน้าต่างฝั่งไคลเอ็นต์แบบกำหนดเองแทนการตกแต่งแบบโกลบอลหรือฝั่งเซิร์ฟเวอร์ " +"และใช้ได้กับหน้าต่าง Thunar ใหม่เท่านั้น" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2212,8 +2215,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการใช้ไอคอนของโฟลเดอร์ปัจจุบันเป็นไอคอนหน้าต่าง" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการใช้ไอคอนของโฟลเดอร์ปัจจุบันเป็นไอคอนหน้าต่าง" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2249,8 +2251,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการให้จำชนิดของมุมมอง, อัตราการซูม, " -"คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับ และลำดับการเรียงของแต่ละโฟลเดอร์แยกกัน" +"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการให้จำชนิดของมุมมอง, อัตราการซูม, คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับ " +"และลำดับการเรียงของแต่ละโฟลเดอร์แยกกัน" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2261,10 +2263,8 @@ msgstr "เรียงโ_ฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้ม" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงโฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้มในการเรียงลำดับรายการในโฟลเดอร์" +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงโฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้มในการเรียงลำดับรายการในโฟลเดอร์" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2337,8 +2337,7 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการวางคำบรรยายไอคอนไว้ข้างไอคอน แทนที่จะวางใต้ไอคอน" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการวางคำบรรยายไอคอนไว้ข้างไอคอน แทนที่จะวางใต้ไอคอน" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2465,8 +2464,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงตราของไอคอนต่างๆ " "ในช่องจุดลัดสำหรับทุกโฟลเดอร์ที่มีการกำหนดตราไว้ในคุณสมบัติโฟลเดอร์" @@ -2549,9 +2547,8 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"เมื่อเปิดใช้การเรียกใช้ด้วยคลิกเดียว การวางเมาส์แช่บนรายการหนึ่งๆ " -"จะเป็นการเลือกรายการนั้นๆ หลังจากเวลาหน่วงที่กำหนด " -"คุณสามารถปิดพฤติกรรมนี้ได้โดยเลื่อนปุ่มเลื่อนไปที่ตำแหน่งซ้ายสุด " +"เมื่อเปิดใช้การเรียกใช้ด้วยคลิกเดียว การวางเมาส์แช่บนรายการหนึ่งๆ จะเป็นการเลือกรายการนั้นๆ " +"หลังจากเวลาหน่วงที่กำหนด คุณสามารถปิดพฤติกรรมนี้ได้โดยเลื่อนปุ่มเลื่อนไปที่ตำแหน่งซ้ายสุด " "พฤติกรรมแบบนี้อาจเป็นประโยชน์เมื่อคุณใช้คลิกเดียวเรียกใช้รายการ " "แต่คุณยังต้องการแค่เลือกรายการโดยไม่เรียกใช้" @@ -2582,9 +2579,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:995 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดแท็บใหม่เมื่อคลิกเมาส์ปุ่มกลาง " -"แทนที่จะเปิดหน้าต่างใหม่" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดแท็บใหม่เมื่อคลิกเมาส์ปุ่มกลาง แทนที่จะเปิดหน้าต่างใหม่" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2594,9 +2589,7 @@ msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิด thunar ตัวใหม่เป็นแท็บในหน้าต่าง thunar " -"ที่มีอยู่แล้ว" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิด thunar ตัวใหม่เป็นแท็บในหน้าต่าง thunar ที่มีอยู่แล้ว" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2607,8 +2600,7 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อแสดงพาธไดเรกทอรีแบบเต็มในชื่อของแท็บ " -"แทนที่จะแสดงเฉพาะชื่อไดเรกทอรี" +"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อแสดงพาธไดเรกทอรีแบบเต็มในชื่อของแท็บ แทนที่จะแสดงเฉพาะชื่อไดเรกทอรี" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2618,8 +2610,7 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเรียกคืนค่าแท็บของคุณเหมือนครั้งล่าสุดที่คุณใช้ Thunar" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเรียกคืนค่าแท็บของคุณเหมือนครั้งล่าสุดที่คุณใช้ Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2650,16 +2641,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "ระบุลักษณะการทำงานระหว่างการคัดลอกหลายชุด:\n" "- เสมอ: คัดลอกทั้งหมดจะทำพร้อมกัน\n" "- แฟ้มในเครื่องเท่านั้น: คัดลอกพร้อมกันสำหรับแฟ้มในเครื่อง (ไม่ใช่ระยะไกล ไม่ได้แนบ)\n" -"- แฟ้มในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์เดียวกัน): หากไฟล์ทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่บนอุปกรณ์ต่างกัน (ดิสก์ จุดเมานท์) การคัดลอกจะทำเป็นตามลำดับ\n" -"- ไฟล์ในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์ที่ไม่ได้ใช้งาน): หากแฟ้มทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่ในอุปกรณ์ที่ไม่ว่าง (ดิสก์ จุดเมานท์) การคัดลอกจะเป็นตามลำดับ\n" +"- แฟ้มในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์เดียวกัน): หากไฟล์ทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่บนอุปกรณ์ต่างกัน (ดิสก์ " +"จุดเมานท์) การคัดลอกจะทำเป็นตามลำดับ\n" +"- ไฟล์ในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์ที่ไม่ได้ใช้งาน): หากแฟ้มทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่ในอุปกรณ์ที่ไม่ว่าง " +"(ดิสก์ จุดเมานท์) การคัดลอกจะเป็นตามลำดับ\n" "- ไม่เลย: การคัดลอกทั้งหมดจะทำตามลำดับ" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2680,8 +2676,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"ใช้แฟ้มชั่วคราว '*.partial~' เพื่อคัดลอก วิธีนี้จะป้องกันแฟ้มที่กระจัดกระจาย" -" แฟ้มใหม่จะแสดงเฉพาะหลังจากที่คัดลอกเสร็จสิ้นแล้วเท่านั้น" +"ใช้แฟ้มชั่วคราว '*.partial~' เพื่อคัดลอก วิธีนี้จะป้องกันแฟ้มที่กระจัดกระจาย " +"แฟ้มใหม่จะแสดงเฉพาะหลังจากที่คัดลอกเสร็จสิ้นแล้วเท่านั้น" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2691,14 +2687,13 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "เปรียบเทียบเนื้อหาของแฟ้มต้นฉบับและคัดลอกเพื่อตรวจจับความเสียหาย " -"แม้ว่าการดำเนินการนี้จะพยายามเปรียบเทียบเนื้อหาจริงที่อยู่ในสื่อปลายทาง แต่ " -"Thunar อาจไม่สามารถข้ามแคชของระบบแฟ้มได้ " -"ดังนั้นการเปรียบเทียบนี้อาจตรวจไม่พบความเสียหายในทุกกรณี " +"แม้ว่าการดำเนินการนี้จะพยายามเปรียบเทียบเนื้อหาจริงที่อยู่ในสื่อปลายทาง แต่ Thunar " +"อาจไม่สามารถข้ามแคชของระบบแฟ้มได้ ดังนั้นการเปรียบเทียบนี้อาจตรวจไม่พบความเสียหายในทุกกรณี " "และการเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะทำให้เวลาในการคัดลอกเพิ่มขึ้น" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2755,11 +2750,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." -msgstr "" -"ตั้งค่า การจัดการไดรว์ อุปกรณ์ " -"และสื่อถอดเสียบ" +msgstr "ตั้งค่า การจัดการไดรว์ อุปกรณ์ และสื่อถอดเสียบ" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 #: thunar/thunar-properties-dialog.c:831 @@ -2768,15 +2762,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"ดูเหมือน gvfs จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" +"ดูเหมือน gvfs " +"จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" "การทำงานที่สำคัญบางอย่าง ซึ่งรวมถึงการรองรับการใช้ถังขยะ,\n" "การใช้สื่อถอดเสียบ และการท่องดูแหล่งเก็บข้อมูลในเครือข่าย\n" -"จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" +"จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2928,11 +2926,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"ดูเหมือน gvfs จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" -"ฟีเจอร์นี้จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"ดูเหมือน gvfs " +"จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" +"ฟีเจอร์นี้จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3041,8 +3043,7 @@ msgstr "ชื่อใหม่" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "คลิกที่นี่เพื่อดูเอกสารอธิบายการกระทำเกี่ยวกับการเปลี่ยนชื่อที่เลือก" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3056,8 +3057,8 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "ไม่พบมอดูลเครื่องมือเปลี่ยนชื่อใดในระบบของคุณ กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของคุณ " -"หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ ถ้าคุณติดตั้ง Thunar จากซอร์ส " -"กรุณาแน่ใจว่าได้เปิดใช้ปลั๊กอิน \"Simple Builtin Renamers\"" +"หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ ถ้าคุณติดตั้ง Thunar จากซอร์ส กรุณาแน่ใจว่าได้เปิดใช้ปลั๊กอิน \"Simple " +"Builtin Renamers\"" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3117,12 +3118,11 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"คุณสามารถเลือกที่จะข้ามแฟ้มนี้แล้วเปลี่ยนชื่อแฟ้มที่เหลือต่อ " -"หรือจะเรียกคืนชื่อแฟ้มที่ได้เปลี่ยนชื่อไปแล้ว " +"คุณสามารถเลือกที่จะข้ามแฟ้มนี้แล้วเปลี่ยนชื่อแฟ้มที่เหลือต่อ หรือจะเรียกคืนชื่อแฟ้มที่ได้เปลี่ยนชื่อไปแล้ว " "หรือจะยกเลิกการกระทำนี้โดยไม่ต้องเรียกคืนการเปลี่ยนชื่อที่ผ่านมา" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3186,10 +3186,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์พื้นโต๊ะ" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "คอมพิวเตอร์" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "ท่องดูในคอมพิวเตอร์" @@ -3394,8 +3390,7 @@ msgstr "แ_พตเทิร์น:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3411,13 +3406,16 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "- ตรงกับอักขระหนึ่งตัวเท่านั้น\n" "* จับคู่อักขระใดก็ได้ รวมถึงเลขศูนย์ด้วย\n" "\n" "ตัวอย่างเช่น: *.txt, ไฟล์??.png, รูปภาพ\n" -"โดยไม่มี * หรือ ? ไวด์การ์ด รูปแบบจะจับคู่กับทุกที่ในชื่อ เมื่อใช้ไวด์การ์ด รูปแบบจะต้องตรงกันทั้งที่จุดเริ่มต้นและจุดสิ้นสุดของชื่อ" +"โดยไม่มี * หรือ ? ไวด์การ์ด รูปแบบจะจับคู่กับทุกที่ในชื่อ เมื่อใช้ไวด์การ์ด " +"รูปแบบจะต้องตรงกันทั้งที่จุดเริ่มต้นและจุดสิ้นสุดของชื่อ" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3522,8 +3520,7 @@ msgid "" "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." -msgstr "" -"กำหนดค่าตั้งลำดับและการมองเห็นรายการแถบเครื่องมือโปรดทราบว่ารายการแถบเครื่องมือจะถูกดำเนินการเสมอสำหรับไดเร็กทอรีปัจจุบัน" +msgstr "กำหนดค่าตั้งลำดับและการมองเห็นรายการแถบเครื่องมือโปรดทราบว่ารายการแถบเครื่องมือจะถูกดำเนินการเสมอสำหรับไดเร็กทอรีปัจจุบัน" #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3553,8 +3550,7 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกไปยัง \"%s\": ต้องการเนื้อที่อีก %s " -"เพื่อจะคัดลอกไปยังปลายทางได้" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกไปยัง \"%s\": ต้องการเนื้อที่อีก %s เพื่อจะคัดลอกไปยังปลายทางได้" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3565,11 +3561,9 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "" -"โฟลเดอร์ \"%s\" ไม่มีอยู่อีกต่อไปแล้ว แต่ต้องใช้ในการกู้คืนแฟ้ม \"%s\" " -"จากถังขยะ" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "โฟลเดอร์ \"%s\" ไม่มีอยู่อีกต่อไปแล้ว แต่ต้องใช้ในการกู้คืนแฟ้ม \"%s\" จากถังขยะ" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -3930,8 +3924,7 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "" -"สลับการแสดงไฮไลต์แฟ้มซึ่งสามารถกำหนดค่าได้ในกล่องโต้ตอบคุณสมบัติเฉพาะแฟ้ม" +msgstr "สลับการแสดงไฮไลต์แฟ้มซึ่งสามารถกำหนดค่าได้ในกล่องโต้ตอบคุณสมบัติเฉพาะแฟ้ม" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4012,9 +4005,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:696 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "" -"ท่องดูดิสก์และโฟลเดอร์ต่างๆ " -"ภายในเครื่องและในเครือข่ายที่เข้าถึงได้จากคอมพิวเตอร์เครื่องนี้" +msgstr "ท่องดูดิสก์และโฟลเดอร์ต่างๆ ภายในเครื่องและในเครือข่ายที่เข้าถึงได้จากคอมพิวเตอร์เครื่องนี้" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4184,13 +4175,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"ถ้าคุณสร้างเอกสารบางชนิดบ่อยๆ คุณสามารถเก็บเอกสารตัวอย่างไว้ในโฟลเดอร์นี้ได้ Thunar จะเพิ่มรายการสำหรับเอกสารดังกล่าวเข้าในเมนู \"สร้างเอกสาร\"\n" +"ถ้าคุณสร้างเอกสารบางชนิดบ่อยๆ คุณสามารถเก็บเอกสารตัวอย่างไว้ในโฟลเดอร์นี้ได้ Thunar " +"จะเพิ่มรายการสำหรับเอกสารดังกล่าวเข้าในเมนู \"สร้างเอกสาร\"\n" "\n" -"จากนั้น คุณจะสามารถเลือกรายการดังกล่าวจากเมนู \"สร้างเอกสาร\" และ Thunar จะสร้างสำเนาของเอกสารดังกล่าวลงในไดเรกทอรีที่คุณกำลังดูอยู่" +"จากนั้น คุณจะสามารถเลือกรายการดังกล่าวจากเมนู \"สร้างเอกสาร\" และ Thunar " +"จะสร้างสำเนาของเอกสารดังกล่าวลงในไดเรกทอรีที่คุณกำลังดูอยู่" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4326,11 +4322,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"คำแนะนำสำหรับรายการ ตัวอย่างเช่น \"ดูแหล่งต่างๆ ในอินเทอร์เน็ต\" ในกรณีของ " -"Firefox ไม่ควรจะซ้ำกันทุกประการกับชื่อหรือคำบรรยาย" +"คำแนะนำสำหรับรายการ ตัวอย่างเช่น \"ดูแหล่งต่างๆ ในอินเทอร์เน็ต\" ในกรณีของ Firefox " +"ไม่ควรจะซ้ำกันทุกประการกับชื่อหรือคำบรรยาย" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4346,8 +4342,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดใช้การแจ้งเหตุขณะเริ่มเมื่อเรียกคำสั่งจากโปรแกรมจัดการแฟ้มหรือจากเมนู" -" ไม่ใช่ทุกแอปพลิเคชันที่จะรองรับการแจ้งเหตุขณะเริ่ม" +"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดใช้การแจ้งเหตุขณะเริ่มเมื่อเรียกคำสั่งจากโปรแกรมจัดการแฟ้มหรือจากเมนู " +"ไม่ใช่ทุกแอปพลิเคชันที่จะรองรับการแจ้งเหตุขณะเริ่ม" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4371,8 +4367,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"เลือกสิ่งนี้เพื่อเปิดใช้งานบิตกำหนดสิทธิ์ในการเรียกใช้งาน (+x) Thunar " -"จะไม่เปิดแฟ้ม .desktop หากไม่ได้ตั้งค่าก่อน" +"เลือกสิ่งนี้เพื่อเปิดใช้งานบิตกำหนดสิทธิ์ในการเรียกใช้งาน (+x) Thunar จะไม่เปิดแฟ้ม .desktop " +"หากไม่ได้ตั้งค่าก่อน" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4385,8 +4381,7 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเชื่อถือแฟ้ม .desktop นี้ " -"สิ่งนี้จะสร้างเช็คซัมของแฟ้มและจัดเก็บผ่าน gvfs " +"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเชื่อถือแฟ้ม .desktop นี้ สิ่งนี้จะสร้างเช็คซัมของแฟ้มและจัดเก็บผ่าน gvfs " "การตรวจสอบเพิ่มเติมจะป้องกันจากตัวเรียกโปรแกรมที่เป็นอันตรายเช่น " "แกล้งทำเป็นรูปภาพโดยตั้งค่าสถานะให้เรียกใช้งานได้ไว้ล่วงหน้า" @@ -4477,8 +4472,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"รูปแบบบรรยายส่วนประกอบของวันที่และเวลาที่จะแทรกลงในชื่อแฟ้ม ตัวอย่างเช่น %Y " -"จะถูกแทนที่ด้วยปี ค.ศ., %m แทนด้วยเลขเดือน และ %d แทนด้วยวันที่ " +"รูปแบบบรรยายส่วนประกอบของวันที่และเวลาที่จะแทรกลงในชื่อแฟ้ม ตัวอย่างเช่น %Y จะถูกแทนที่ด้วยปี " +"ค.ศ., %m แทนด้วยเลขเดือน และ %d แทนด้วยวันที่ " "ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จากเอกสารประกอบของโปรแกรม date" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4624,8 +4619,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "ถ้าคุณเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะถือแพตเทิร์นเป็นนิพจน์เรกิวลาร์ " "และจะค้นหาข้อความที่ตรงกันโดยใช้นิพจน์เรกิวลาร์ที่คล้ายกับ Perl (PCRE) " @@ -4684,12 +4679,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "เมื่อส่งแฟ้มทางอีเมล คุณสามารถเลือกที่จะส่งแฟ้มตรงๆ ตามที่เป็น " -"หรือจะบีบอัดแฟ้มก่อนที่จะแนบไปกับอีเมลก็ได้ " -"ขอแนะนำว่าควรบีบอัดแฟ้มที่มีขนาดใหญ่ก่อนส่ง" +"หรือจะบีบอัดแฟ้มก่อนที่จะแนบไปกับอีเมลก็ได้ ขอแนะนำว่าควรบีบอัดแฟ้มที่มีขนาดใหญ่ก่อนส่ง" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4708,8 +4702,7 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"เมื่อส่งแฟ้มหลายแฟ้มทางอีเมล คุณสามารถเลือกที่จะส่งแฟ้มทั้งหมดตรงๆ " -"โดยแนบแฟ้มหลายแฟ้มในอีเมล " +"เมื่อส่งแฟ้มหลายแฟ้มทางอีเมล คุณสามารถเลือกที่จะส่งแฟ้มทั้งหมดตรงๆ โดยแนบแฟ้มหลายแฟ้มในอีเมล " "หรือจะส่งโดยบีบอัดเข้าในแฟ้มจัดเก็บเดียวแล้วแนบไปก็ได้ " "ขอแนะนำว่าควรส่งเป็นแฟ้มจัดเก็บหากต้องการส่งแฟ้มขนาดใหญ่หลายแฟ้ม" @@ -4861,8 +4854,7 @@ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" -"คำบรรยายของการกระทำ " -"ซึ่งจะแสดงเป็นคำแนะนำในแถบสถานะเมื่อเลือกการกระทำในเมนูบริบท" +"คำบรรยายของการกระทำ ซึ่งจะแสดงเป็นคำแนะนำในแถบสถานะเมื่อเลือกการกระทำในเมนูบริบท" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4872,9 +4864,7 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "" -"เมนูย่อยที่จะแสดงการกระทำนี้ หากปล่อยว่างไว้ก็จะไม่แสดงเมนู ใช้ '/' " -"คั่นเมนูที่ซ้อนกัน" +msgstr "เมนูย่อยที่จะแสดงการกระทำนี้ หากปล่อยว่างไว้ก็จะไม่แสดงเมนู ใช้ '/' คั่นเมนูที่ซ้อนกัน" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4890,14 +4880,12 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "คำสั่ง (รวมถึงพารามิเตอร์ที่จำเป็น) ที่จะดำเนินการการกระทำ " -"ดูรายชื่อพารามิเตอร์ที่รองรับสำหรับใช้กับคำสั่งได้จากคำอธิบายด้านล่าง " -"เมื่อใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ (เช่น %F, %D, %N) " -"การกระทำจะทำงานแม้เมื่อเลือกรายการมากกว่าหนึ่งรายการ มิฉะนั้น " +"ดูรายชื่อพารามิเตอร์ที่รองรับสำหรับใช้กับคำสั่งได้จากคำอธิบายด้านล่าง เมื่อใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ (เช่น %F, " +"%D, %N) การกระทำจะทำงานแม้เมื่อเลือกรายการมากกว่าหนึ่งรายการ มิฉะนั้น " "การกระทำก็จะทำงานก็ต่อเมื่อเลือกรายการเพียงรายการเดียวเท่านั้น" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มเพื่อเลือกแอปพลิเคชันที่จะใช้สำหรับการกระทำนี้" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4920,8 +4908,7 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "" -"คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อเลือกแฟ้มไอคอนที่จะใช้แสดงในเมนูบริบทประกอบกับชื่อการกระทำที่ตั้งข้างบนนี้" +msgstr "คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อเลือกแฟ้มไอคอนที่จะใช้แสดงในเมนูบริบทประกอบกับชื่อการกระทำที่ตั้งข้างบนนี้" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4929,12 +4916,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการใช้เคอร์เซอร์แสดงการหยุดคอยขณะเรียกทำงานการกระทำ" -" " +"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการใช้เคอร์เซอร์แสดงการหยุดคอยขณะเรียกทำงานการกระทำ " "ขอแนะนำอย่างยิ่งถ้าคุณเปิดใช้การป้องกันการขโมยโฟกัสในโปรแกรมจัดการหน้าต่างของคุณ" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -4982,9 +4968,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"ป้อนรายชื่อของแพตเทิร์นที่จะใช้พิจารณาว่าจะแสดงการกระทำนี้สำหรับแฟ้มที่เลือกหรือไม่" -" ถ้าคุณระบุแพตเทิร์นมากกว่าหนึ่งแพตเทิร์น ก็ให้คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น " -"*.txt;*.doc)" +"ป้อนรายชื่อของแพตเทิร์นที่จะใช้พิจารณาว่าจะแสดงการกระทำนี้สำหรับแฟ้มที่เลือกหรือไม่ " +"ถ้าคุณระบุแพตเทิร์นมากกว่าหนึ่งแพตเทิร์น ก็ให้คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc)" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4997,11 +4982,10 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"หากคำสั่งควรทำงานกับแฟ้มสองหรือสามแฟ้ม ให้ป้อนช่วงตัวเลข 2-3 " -"หากไม่มีขีดจำกัด สตริงนี้ควรว่าง" +"หากคำสั่งควรทำงานกับแฟ้มสองหรือสามแฟ้ม ให้ป้อนช่วงตัวเลข 2-3 หากไม่มีขีดจำกัด สตริงนี้ควรว่าง" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5033,11 +5017,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"หน้านี้จะแสดงรายการเงื่อนไขต่างๆ ที่จะให้การกระทำปรากฏในเมนูบริบทของโปรแกรมจัดการแฟ้ม แพตเทิร์นแฟ้มจะระบุด้วยรายการของแพตเทิร์นชื่อแฟ้มอย่างง่าย คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc) การกระทำจะปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้มหรือโฟลเดอร์หนึ่งๆ ก็ต่อเมื่อมีแพตเทิร์นเหล่านี้อย่างน้อยหนึ่งแพตเทิร์นที่ตรงกับชื่อแฟ้มหรือโฟลเดอร์นั้นๆ นอกจากนี้ คุณยังสามารถระบุให้การกระทำปรากฏในเมนูสำหรับแฟ้มบางชนิดเท่านั้นก็ได้\n" +"หน้านี้จะแสดงรายการเงื่อนไขต่างๆ ที่จะให้การกระทำปรากฏในเมนูบริบทของโปรแกรมจัดการแฟ้ม " +"แพตเทิร์นแฟ้มจะระบุด้วยรายการของแพตเทิร์นชื่อแฟ้มอย่างง่าย คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc) " +"การกระทำจะปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้มหรือโฟลเดอร์หนึ่งๆ " +"ก็ต่อเมื่อมีแพตเทิร์นเหล่านี้อย่างน้อยหนึ่งแพตเทิร์นที่ตรงกับชื่อแฟ้มหรือโฟลเดอร์นั้นๆ นอกจากนี้ " +"คุณยังสามารถระบุให้การกระทำปรากฏในเมนูสำหรับแฟ้มบางชนิดเท่านั้นก็ได้\n" "\n" "** การกระทำที่กำหนดเองจะมีสิทธิ์ปรากฏในแถบเครื่องมือ" @@ -5051,15 +5044,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" "กำหนดค่าตั้งการกระทำแบบกำหนดเองที่จะปรากฏในเมนูบริบทของตัวจัดการแฟ้มและ/หรือแถบเครื่องมือ\n" "การดำเนินการเหล่านี้ใช้ได้กับโฟลเดอร์หรือแฟ้มบางประเภท\n" "\n" -"ตรวจสอบเอกสารประกอบเพื่อดูชุดตัวอย่างการกระทำแบบกำหนดเอง" +"ตรวจสอบเอกสารประกอบเพื่อดูชุดตัวอย่างการกระทำแบบกำหนดเอง" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5085,29 +5081,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "ใช้เป็นภาพพื้นหลัง" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"โปรแกรมจัดการแฟ้ม;โปรแกรมสำรวจ;ค้นหา;ท่องดู;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;พาร์ทิชัน;ไดรว์;เครือข่าย;อุปกรณ์;เปลี่ยนชื่อ;ย้าย;คัดลอก;ลบ;การกำหนดสิทธิ์;บ้าน;ถังขยะ;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "บ้าน" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "กลุ่มแฟ้ม;เปลี่ยนชื่อ;thunar;แฟ้ม;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;" @@ -5120,8 +5093,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;ตั้งค่า;ปรับแต่ง;ภาพย่อ;ขนาดแฟ้ม;รูปแบบวันที่;ช่องจุดลัด;ต้นไม้;แท็บ;" +msgstr "thunar;ตั้งค่า;ปรับแต่ง;ภาพย่อ;ขนาดแฟ้ม;รูปแบบวันที่;ช่องจุดลัด;ต้นไม้;แท็บ;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5134,8 +5106,8 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "Thunar เป็นโปรแกรมท่องดูแฟ้มซึ่งออกแบบมาสำหรับเดสก์ท็อป Xfce โดยเฉพาะ " -"แต่ก็สามารถทำงานเป็นโปรแกรมท่องดูแฟ้มทางเลือกสำหรับเดสก์ท็อปอื่นได้ด้วย " -"การออกแบบจะเรียบง่าย ทำงานสองช่องแบบสะอาดตา เพื่อท่องดูแฟ้มทั้งหมดของคุณ" +"แต่ก็สามารถทำงานเป็นโปรแกรมท่องดูแฟ้มทางเลือกสำหรับเดสก์ท็อปอื่นได้ด้วย การออกแบบจะเรียบง่าย " +"ทำงานสองช่องแบบสะอาดตา เพื่อท่องดูแฟ้มทั้งหมดของคุณ" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/tr.po 2026-03-28 20:16:17.000000000 +0000 +++ po/tr.po 2026-04-19 15:14:56.796000000 +0000 @@ -1,30 +1,59 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Mustafa Tınmaz, 2024 -# 3909d6133b383976bde86621da215840_711025d, 2025 -# Serdar Sağlam , 2025 -# b83946de5835331df42b9ffcc43e6a33_05e65cd <73a30e0a984b2291d4915f37112ad292_814039>, 2025 -# Demiray Muhterem , 2026 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Demiray Muhterem , 2026\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/tr/)\n" +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-05 02:15+0000\n" +"Last-Translator: yakup \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar Dosya Yöneticisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Dosya yöneticisi ile gezin" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Dosya Yöneticisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"dosya " +"yönetici;gezgin;kaşif;explorer;bulucu;bakaç;finder;dizin;dizinler;bölümler;bölümlendirmeler;sürücüler;ağ;aygıtlar;cihazlar;yeniden " +"adlandır;taşı;kopyala;sil;izinler;ev;çöp;çöp kutusu;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Ev" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Bilgisayar" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Çöp" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -390,8 +419,8 @@ msgstr[0] "" "Seçili dosyayı özgün konumuna geri yükle ve konumu yeni pencerede/sekmede aç" msgstr[1] "" -"Seçilen dosyaları özgün konumlarına geri yükle ve konumları yeni " -"pencerede/sekmede aç" +"Seçilen dosyaları özgün konumlarına geri yükle ve konumları yeni pencerede/" +"sekmede aç" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -761,8 +790,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Çöpü boşaltmayı seçerseniz, tüm ögeler kalıcı olarak kaybedilecektir. Lütfen" -" teker teker silebileceğinizi de unutmayın." +"Çöpü boşaltmayı seçerseniz, tüm ögeler kalıcı olarak kaybedilecektir. Lütfen " +"teker teker silebileceğinizi de unutmayın." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -805,8 +834,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "Seçilen uygulama bu ve %s türü dosyaları açmada kullanılıyor." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -828,8 +856,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Yukarıdaki uygulama listesinde bulunmayan uygulama için özelleştirilmiş " "komut kullan." @@ -886,11 +914,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"\"%s\" türündeki dosyaları açacak uygulamayı seçmek için dosya sistemine göz" -" at." +"\"%s\" türündeki dosyaları açacak uygulamayı seçmek için dosya sistemine göz " +"at." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -916,13 +943,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Bu, dosya bağlam menüsünde görünen uygulama çalıştırıcısını silecek, uygulamanın kendisi silinmeyecek;\n" +"Bu, dosya bağlam menüsünde görünen uygulama çalıştırıcısını silecek, " +"uygulamanın kendisi silinmeyecek;\n" "\n" -"Yalnızca dosya yöneticisinin \"Birlikte Aç\" penceresi içerisindeki özel komut kullan bölümü ile oluşturulmuş uygulama çalıştırıcılarını silebilirsiniz." +"Yalnızca dosya yöneticisinin \"Birlikte Aç\" penceresi içerisindeki özel " +"komut kullan bölümü ile oluşturulmuş uygulama çalıştırıcılarını " +"silebilirsiniz." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1391,10 +1423,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Masaüstü dosyası %s güvensiz bir konumda ve güvenli %s olarak işaretlenmemiş. Bu programa güvenmiyorsanız, İptal'e tıklayın.\n" +"Masaüstü dosyası %s güvensiz bir konumda ve güvenli %s olarak " +"işaretlenmemiş. Bu programa güvenmiyorsanız, İptal'e tıklayın.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1411,8 +1445,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Diğer bölmede birden çok açık sekme bulunur. Kapatırsanız tüm bu sekmeleri " "kapatılacaktır." @@ -1601,12 +1635,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Sil (oluşturmanın tersi)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Çöp" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Geri yükle (çöpün tersi)" @@ -1928,8 +1956,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Geri almaya çalıştığınız işlemin kendisiyle ilişkili herhangi bir dosyası " "yoktur ve bu nedenle geri alınamaz." @@ -1942,11 +1970,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Geri almaya çalıştığınız işlemde aşağıdaki dosyaların üzerine yazılmıştır ve" -" geri yüklenemez:\n" +"Geri almaya çalıştığınız işlemde aşağıdaki dosyaların üzerine yazılmıştır ve " +"geri yüklenemez:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1968,8 +1996,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Yinelemeye çalıştığınız işlemin kendisiyle ilişkili herhangi bir dosyası " "yoktur ve bu nedenle yeniden yapılamaz." @@ -1982,8 +2010,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Yinelemeye çalıştığınız işlemde aşağıdaki dosyaların üzerine yazılmıştır ve " "geri yüklenemez:\n" @@ -2061,8 +2089,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "\"%s\" aygıtı sistemden ayrılıyor. Lütfen ortamı çıkartmayın veya sürücü " "bağlantısını kesmeyin" @@ -2074,8 +2102,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "\"%s\" aygıtı çıkartılmadan önce verilerin yazılması bekleniyor. Lütfen " "ortamı çıkarmayın ya da aygıt bağlantısını kesmeyin" @@ -2238,8 +2266,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Klasör izinleri, tutarlı duruma getirilecek. Sonrasında yalnızca bu klasörün" -" içeriğini okuyabilen kullanıcılar klasör içerisine girebileceklerdir." +"Klasör izinleri, tutarlı duruma getirilecek. Sonrasında yalnızca bu klasörün " +"içeriğini okuyabilen kullanıcılar klasör içerisine girebileceklerdir." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2327,8 +2355,7 @@ msgstr "_Klasörleri dosyalardan önce listele" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Klasörü listelediğinizde klasörlerin dosyalardan önce listelenmesi için bu " "seçeneği kullanın." @@ -2535,8 +2562,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Klasör özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm klasör pencere " "gözlerinde görüntülenmesi için, bu seçeneği imleyiniz." @@ -2722,16 +2748,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Birden çok kopya sırasındaki davranışı gösterir:\n" "- Daima: bütün kopyalar aynı anda yapılır\n" -"- Yalnızca Yerel Dosyalar: yerel (uzak olmayan, bağlı olmayan) doyalar için eş zamanlı kopyalama\n" -"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Aynı Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise başka aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" -"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Boştaki Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise boşta olmayan aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" +"- Yalnızca Yerel Dosyalar: yerel (uzak olmayan, bağlı olmayan) doyalar için " +"eş zamanlı kopyalama\n" +"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Aynı Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise başka " +"aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" +"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Boştaki Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise boşta " +"olmayan aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" "- Asla: bütün dosyalar sırayla yapılır" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2764,14 +2796,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"Veri kaybı olup olmadığını bulmak için orijinal dosya ile kopyanın içeriğini" -" karşılaştır. Bu işlem sırasında Thunar dosya sistemi önbelleğini aşamaz ise" -" medyanın asıl içeriği ile karşılaştırmada bütün veri kayıpları bulunamaz. " -"Bu seçeneği aktifleştirmek kopyalama süresini artırır." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"Veri kaybı olup olmadığını bulmak için orijinal dosya ile kopyanın içeriğini " +"karşılaştır. Bu işlem sırasında Thunar dosya sistemi önbelleğini aşamaz ise " +"medyanın asıl içeriği ile karşılaştırmada bütün veri kayıpları bulunamaz. Bu " +"seçeneği aktifleştirmek kopyalama süresini artırır." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2827,7 +2859,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Çıkarılabilir aygıt ve ortam sürücülerinin \n" @@ -2840,15 +2873,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfskullanılamaz gibi görünüyor.\n" +"gvfskullanılamaz gibi " +"görünüyor.\n" "Çöp desteği dahil önemli özellikler,\n" "çıkarılabilir ortam ve uzak konum tarama\n" -"çalışmayacak. [Daha çoğunu oku]" +"çalışmayacak. [Daha çoğunu oku]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3002,11 +3039,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Görünüyor ki gvfs yok. \n" -"Bu özellik çalışmayacaktır. [Devamını oku]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Görünüyor ki gvfs " +"yok. \n" +"Bu özellik çalışmayacaktır. [Devamını oku]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3116,8 +3157,7 @@ msgstr "Yeni Ad" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Seçilen yeniden adlandırma işlemi hakkındaki belgeyi görüntülemek için " "buraya tıklayınız." @@ -3197,8 +3237,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Bu dosyayı atlayıp kalan dosyaların yeniden adlandırmayı sürdürebilir ya da " @@ -3268,10 +3308,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Masaüstü klasörünü aç" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Bilgisayar" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Bilgisayara göz at" @@ -3481,8 +3517,7 @@ msgstr "_Örüntü:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3500,14 +3535,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? tam olarak bir karakterle eşleşir,\n" "* sıfır dahil herhangi bir sayıda karakterle eşleşir.\n" "\n" "Örneğin: *.txt, dosya??.png, pict\n" "\n" -"Herhangi bir * veya ? joker karakter, bir ismin herhangi bir yeri ile eşleşir. Joker karakterler, adın hem başında hem de sonunda eşleşmelidir." +"Herhangi bir * veya ? joker karakter, bir ismin herhangi bir yeri ile " +"eşleşir. Joker karakterler, adın hem başında hem de sonunda eşleşmelidir." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3643,8 +3681,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"\"%s\" kopyalanırken hata oluştu: hedefe kopyalanabilmesi için %s daha alana" -" gereksiniliyor" +"\"%s\" kopyalanırken hata oluştu: hedefe kopyalanabilmesi için %s daha alana " +"gereksiniliyor" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3655,8 +3693,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "\"%s\" klasörü artık yok, ancak \"%s\" dosyasının geri yüklenmesi için bu " "klasör gerekli." @@ -4107,8 +4145,7 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Bu bilgisayardan erişilebilen tüm yerel ve uzak disklere ve klasörlere göz " -"at" +"Bu bilgisayardan erişilebilen tüm yerel ve uzak disklere ve klasörlere göz at" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4278,13 +4315,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Bazı tür belgeleri sıklıkla oluşturuyorsanız, bu klasör içine kopya bırakın. Thunar, bu kopyayı \"Belge Oluştur\" menüsüne ekleyecektir.\n" +"Bazı tür belgeleri sıklıkla oluşturuyorsanız, bu klasör içine kopya bırakın. " +"Thunar, bu kopyayı \"Belge Oluştur\" menüsüne ekleyecektir.\n" "\n" -"Daha sonra bu kopyayı bulunduğunuz dizinde oluşturmak için \"Belge Oluştur\" menüsünü kullanabilirsiniz." +"Daha sonra bu kopyayı bulunduğunuz dizinde oluşturmak için \"Belge Oluştur\" " +"menüsünü kullanabilirsiniz." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4420,8 +4462,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Girdi için araç bilgisi, örneğin Firefox yerine \"İnternet'teki sayfaları " "göster\". Ad veya tanım ile birlikte gereksiz olmamalıdır." @@ -4466,8 +4508,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Yürütülebilir izin bitini (+x) etkinleştirmek için bunu seç. Ayarlanmadıysa," -" Thunar .desktop dosyasını başlatmaz." +"Yürütülebilir izin bitini (+x) etkinleştirmek için bunu seç. Ayarlanmadıysa, " +"Thunar .desktop dosyasını başlatmaz." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4480,9 +4522,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Bu .desktop dosyasına güvenmek için bunu seç. Bu, dosyanın sağlama toplamını" -" oluşturacak ve gvfs aracılığıyla saklayacaktır. Ek denetim sayesinde, resim" -" gibi görünüp çalışabilir imi alan kötücül başlatıcılardan korunulacaktır." +"Bu .desktop dosyasına güvenmek için bunu seç. Bu, dosyanın sağlama toplamını " +"oluşturacak ve gvfs aracılığıyla saklayacaktır. Ek denetim sayesinde, resim " +"gibi görünüp çalışabilir imi alan kötücül başlatıcılardan korunulacaktır." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4719,11 +4761,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"Bu seçeneği etkin kıldığınızda, örüntü bir düzenli ifade olarak imlenecektir" -" ve Perl-uyumlu düzenli ifadeler (PCRE) kullanılarak eşlenecektir. Düzenli " +"Bu seçeneği etkin kıldığınızda, örüntü bir düzenli ifade olarak imlenecektir " +"ve Perl-uyumlu düzenli ifadeler (PCRE) kullanılarak eşlenecektir. Düzenli " "ifade tümce yapısı için belgeleri gözden geçirin." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4780,11 +4822,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"E-posta yoluyla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyayı doğrudan seçebilir" -" veya e-postaya eklemeden önce sıkıştırabilirsiniz. Büyük dosyaları " +"E-posta yoluyla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyayı doğrudan seçebilir " +"veya e-postaya eklemeden önce sıkıştırabilirsiniz. Büyük dosyaları " "göndermeden önce sıkıştırmanız şiddetle önerilir." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4995,8 +5037,7 @@ "yalnızca bir öge seçili iken çalışacaktır." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "İşlemi gerçekleştirecek uygulamayı seçmek için dosya sistemini tarayın." @@ -5030,8 +5071,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Eylemi çalıştırdığınızda meşgul imlecinin görünmesini istiyorsanız bu " @@ -5084,8 +5125,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Bu eylemin gösterileceği dosyaların belirlenmesi için örüntü listesi girin. " -"Birden çok örüntü girecekseniz, ögeler noktalı virgül ile ayrılmış olmalıdır" -" (ör. *.txt;*.odp)." +"Birden çok örüntü girecekseniz, ögeler noktalı virgül ile ayrılmış olmalıdır " +"(ör. *.txt;*.odp)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5098,8 +5139,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Komut, örneğin iki veya üç dosyada çalışmalıysa sayısal aralığı 2-3 olarak " "girin. Kısıt yoksa, bu dizge boş olmalıdır." @@ -5134,11 +5175,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Bu sayfa dosya yöneticisinde sağ menüde hangi içeriklerin görüntüleceğini listeler. Dosya desenleri noktalı virgülle ayırarak basit dosya desen listesi olarak belirtilir (ör. *.txt; *.doc). Bir dosya veya klasörün sağ menüsünde, bu eylemlerden birinin görünmesi için, desenlerden birinin dosya veya klasör adıyla eşleşmesi gerekir. Ayrıca, eylemin yalnızca belirli türden dosyalarda görüntülenebileceğini belirtebilirsiniz.\n" +"Bu sayfa dosya yöneticisinde sağ menüde hangi içeriklerin görüntüleceğini " +"listeler. Dosya desenleri noktalı virgülle ayırarak basit dosya desen " +"listesi olarak belirtilir (ör. *.txt; *.doc). Bir dosya veya klasörün sağ " +"menüsünde, bu eylemlerden birinin görünmesi için, desenlerden birinin dosya " +"veya klasör adıyla eşleşmesi gerekir. Ayrıca, eylemin yalnızca belirli " +"türden dosyalarda görüntülenebileceğini belirtebilirsiniz.\n" "\n" "** Özel eylem araç çubuğunda görünmeye uygun olacaktır." @@ -5152,15 +5203,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Dosya yöneticisinin içerik menüsü veya araç çubuğunda bulunan özel eylemleri ayarla.\n" +"Dosya yöneticisinin içerik menüsü veya araç çubuğunda bulunan özel eylemleri " +"ayarla.\n" "Bu eylemler klasörler veya bazı dosya türlerine uygulanabilir.\n" "\n" -"dokümanı özel eylem örneklerleri için kontrol edebilirsiniz." +"dokümanı " +"özel eylem örneklerleri için kontrol edebilirsiniz." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5186,31 +5241,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Duvar kağıdı olarak ayarla" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar Dosya Yöneticisi" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Dosya sistemine dosya yöneticisi ile göz atın" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Dosya Yöneticisi" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"dosya " -"yönetici;gezgin;kaşif;explorer;bulucu;bakaç;finder;dizin;dizinler;bölümler;bölümlendirmeler;sürücüler;ağ;aygıtlar;cihazlar;yeniden" -" adlandır;taşı;kopyala;sil;izinler;ev;çöp;çöp kutusu;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Ev" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" @@ -5239,9 +5269,9 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar, özel olarak Xfce Masaüstü için dosya tarayıcısı olarak geliştirilmiş" -" olsa da diğer masaüstü ortamları için de alternatif dosya tarayıcısı olarak" -" kullanılabilir. Dosyalarınızı taramak için iki parçalı basit ve temiz " +"Thunar, özel olarak Xfce Masaüstü için dosya tarayıcısı olarak geliştirilmiş " +"olsa da diğer masaüstü ortamları için de alternatif dosya tarayıcısı olarak " +"kullanılabilir. Dosyalarınızı taramak için iki parçalı basit ve temiz " "tasarımı vardır." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tt.po 2026-04-19 15:14:50.707000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Bluetoth" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Bluetoth" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Венгер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Венгер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Тонга" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tzm.po 2026-04-19 15:14:50.766000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-18 03:49+0000\n" +"Last-Translator: OUBOUALI Hakim \n" +"Language-Team: Central Atlas Tamazight \n" +"Language: tzm\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2 && (n < 11 || n > 99);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "3omns" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "3omns" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "3omns" --- po/uk.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/uk.po 2026-04-19 15:14:56.861000000 +0000 @@ -1,25 +1,64 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-30 17:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2024\n" -"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/uk/)\n" +# Translation of update-desktop-files-apps.uk.po to Ukrainian +# translation of update-desktop-files-apps.po to Ukrainian +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008, 2009. +# Yuri Chornoivan , 2008. +# Andriy Bandura , 2014, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.uk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-31 01:11+0000\n" +"Last-Translator: Taras Panchenko \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Файловий менеджер Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Перегляд файлової системи менеджером файлів" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Файловий менеджер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"керівник " +"файлів;переглядач;пошуковик;оглядач;теки;каталог;каталоги;розділи;приводи;мережа;пристрої;перейменувати;перемістити;копіювати;видалити;дозволи;домівка;смітник;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Домашня тека" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Комп’ютер" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Смітник" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -817,11 +856,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Вибрана програма буде використовуватись для відкривання цього файлу та інших" -" файлів цього типу \"%s\"." +"Вибрана програма буде використовуватись для відкривання цього файлу та інших " +"файлів цього типу \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -842,8 +880,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Використовувати довільну команду для запуску програми, що відсутня у цьому " "списку програм." @@ -900,8 +938,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Переглянути файлову систему для вибору програми, яка буде використовуватись " "для відкриття файлів типу \"%s\"." @@ -928,13 +965,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Буде видалено програму запуску що з'являється у контекстному меню файлу, але не буде видалено саму програму.\n" +"Буде видалено програму запуску що з'являється у контекстному меню файлу, але " +"не буде видалено саму програму.\n" "\n" -"Ви можете видалити програму запуску що була створена використовуючи звичайний командний блок в \"Відкрити за допомогою\" діалогу файлового менеджера." +"Ви можете видалити програму запуску що була створена використовуючи " +"звичайний командний блок в \"Відкрити за допомогою\" діалогу файлового " +"менеджера." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1397,7 +1439,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1415,8 +1458,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1599,12 +1642,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Смітник" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1897,8 +1934,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"Недостатньо місця. Спробуйте вилучити якісь файли щоб звільнити місце." +msgstr "Недостатньо місця. Спробуйте вилучити якісь файли щоб звільнити місце." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1922,8 +1958,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1934,8 +1970,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1958,8 +1994,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1970,8 +2006,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2049,8 +2085,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Пристрій \"%s\" відмонтовується системою. Будь ласка, не витягуйте і не " "відключайте його" @@ -2062,8 +2098,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Деякі дані очікують запису на пристрій \"%s\" перед його витягненням. Будь " "ласка, не витягуйте і не відключайте його" @@ -2264,8 +2300,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "" -"Виберіть цю опцію для використання значка поточної теки в якості значка " -"вікна" +"Виберіть цю опцію для використання значка поточної теки в якості значка вікна" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:356 msgid "View Settings" @@ -2311,8 +2346,7 @@ msgstr "Відображати _теки перед файлами" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Використовуйте цей параметр, щоб увімкнути відображення тек перед файлами." @@ -2508,8 +2542,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Відмітьте цей параметр, щоб відображувати емблеми на значках у панелі для " "всіх тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." @@ -2531,8 +2564,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Відмітьте цей параметр, щоб відображати емблеми на значках у дереві для всіх" -" тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." +"Відмітьте цей параметр, щоб відображати емблеми на значках у дереві для всіх " +"тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2636,8 +2669,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Виберіть цей параметр для відкриття нового екземпляру thunar у вже існуючому" -" вікні thunar " +"Виберіть цей параметр для відкриття нового екземпляру thunar у вже існуючому " +"вікні thunar " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1015 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2669,7 +2702,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1067 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "Вибрати цей параметр щоб показувати дію \"Вилучити\" в контекстному меню" +msgstr "" +"Вибрати цей параметр щоб показувати дію \"Вилучити\" в контекстному меню" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1077 @@ -2688,9 +2722,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2721,9 +2758,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2780,7 +2817,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Налаштування керування змінними пристроями,\n" @@ -2793,15 +2831,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Виглядає на те, що gvfs не доступний.\n" +"Виглядає на те, що gvfs " +"не доступний.\n" "Важливі функції, включаючи підтримку смітника,\n" "знімних пристроїв і перегляд віддалених місць\n" -"не будуть працювати. [Читати більше]" +"не будуть працювати. [Читати більше]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2953,8 +2995,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3065,8 +3109,7 @@ msgstr "Нова назва" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Натисніть, щоб переглянути документацію з вибраної операції перейменування." @@ -3149,13 +3192,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Ви можете пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів, або" -" повернути вже перейменованим файлам старі назви, або скасувати операцію без" -" відновлення старих назв." +"Ви можете пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів, або " +"повернути вже перейменованим файлам старі назви, або скасувати операцію без " +"відновлення старих назв." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3168,8 +3211,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:196 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "" -"Бажаєте пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів?" +msgstr "Бажаєте пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:668 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1033 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3222,10 +3264,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Відкрити теку стільниці" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Комп’ютер" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "Перегляд файлової системи" @@ -3430,8 +3468,7 @@ msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3447,7 +3484,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3591,8 +3630,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Теки \"%s\" більше немає, але вона потрібна для відновлення файлу \"%s\" з " "Смітника" @@ -3612,7 +3651,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1397 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Неможливо перемістити \"%s\" напряму. Збираються файли для копіювання..." +msgstr "" +"Неможливо перемістити \"%s\" напряму. Збираються файли для копіювання..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1634 msgid "Collecting files..." @@ -4218,13 +4258,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Якщо ви часто створюєте документи певного типу, створіть копію одного з них та помістіть її у цю теку. Thunar додасть пункт у меню для такого типу документів у пункті \"Створити документ\".\n" +"Якщо ви часто створюєте документи певного типу, створіть копію одного з них " +"та помістіть її у цю теку. Thunar додасть пункт у меню для такого типу " +"документів у пункті \"Створити документ\".\n" "\n" -"Ви можете вибрати цей пункт з меню \"Створити документ\" і копія документа буде створена у теці, яку ви переглядаєте у даний момент." +"Ви можете вибрати цей пункт з меню \"Створити документ\" і копія документа " +"буде створена у теці, яку ви переглядаєте у даний момент." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4360,8 +4406,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Контекстна підказка до елементу, наприклад \"Перегляд сайтів в Інтернет\" " "для Firefox. Не варто дублювати тут назву чи опис." @@ -4656,8 +4702,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Якщо параметр увімкнено, текст шаблону буде вважатись регулярним виразом та " "буде використаний відповідно до регулярних виразів, сумісних з Perl (PCRE). " @@ -4719,8 +4765,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "При відсиланні файлу електронною поштою, Ви можете також вибрати послати " "файл у початковому вигляді, або стиснути файл перед прикріпленням його до " @@ -4937,8 +4983,7 @@ "Інакше, дія буде застосована лише якщо вибрано один об'єкт." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "переглянути файлову систему, щоб вибрати програму, яка буде " "використовуватись для цієї дії." @@ -4973,8 +5018,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Увімкнути цю опцію якщо Ви бажаєте бачити очікуючий курсор поки виконується " @@ -5027,8 +5072,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Введіть список шаблонів, які будуть використовуватись для визначення, чи ця " -"дія буде відображатись для даного файлу. При визначені тут кількох шаблонів," -" розділяйте їх крапкою з комою (так як *.txt;*.doc)." +"дія буде відображатись для даного файлу. При визначені тут кількох шаблонів, " +"розділяйте їх крапкою з комою (так як *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5041,8 +5086,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5075,7 +5120,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5090,10 +5140,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5120,28 +5172,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Призначити як шпалери" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Файловий менеджер Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Перегляд файлової системи менеджером файлів" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Файловий менеджер" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Домашня тека" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" @@ -5166,8 +5196,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar - це переглядач структури файлів, розроблений спеціально для оболонки" -" Xfce, однак також може слугувати як альтернативний переглядач фалів для " +"Thunar - це переглядач структури файлів, розроблений спеціально для оболонки " +"Xfce, однак також може слугувати як альтернативний переглядач фалів для " "інших середовищ робочого столу. Він простий, має двопанельний дизайн для " "показу файлів." --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/uz.po 2026-04-19 15:14:51.483088995 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: uz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Fayl boshqaruvchisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Fayl tizimini fayl boshqaruvchisi bilan koʻrish" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Fayl boshqaruvchisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Norvegiya" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Kompyuter" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Tonga" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ven.po 2026-04-19 15:14:51.575000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ven\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Veini" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Tshivhoni tsha DjVu" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Veini" --- po/vi.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/vi.po 2026-04-19 15:14:56.928000000 +0000 @@ -1,28 +1,59 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Duy Truong Nguyen , 2024 -# Cas Pascal , 2025 -# Xfce Bot , 2025 -# Loc Huynh, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Loc Huynh, 2025\n" -"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/vi/)\n" +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-12 07:32+0200\n" +"Last-Translator: Phan Vnh Thnh \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: vi\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Trình quản lý tập tin Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Duyệt hê thống tập tin với trình quản lý tập tin" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Trình quản lí tập tin" + +#: thunar.desktop.in.in:6 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;quản " +"lý tệp;trình khám phá;công cụ tìm;trình duyệt;thư mục;phân vùng;ổ " +"đĩa;mạng;thiết bị;đổi tên;di chuyển;sao chép;xóa;quyền;nhà;thùng rác;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Cá nhân" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Máy vi tính" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Thùng rác" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -727,8 +758,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Nếu bạn xóa sạch thùng rác, tất cả các mục sẽ vĩnh viễn mât điChú ý rằng bạn" -" cũng có thể xóa chúng một cách riêng lẽ" +"Nếu bạn xóa sạch thùng rác, tất cả các mục sẽ vĩnh viễn mât điChú ý rằng bạn " +"cũng có thể xóa chúng một cách riêng lẽ" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -771,8 +802,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Ứng dụng đã chọn được dùng để mở tập tin này và những tập tin cùng kiểu " "\"%s\"." @@ -796,11 +826,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Sử dụng một lệng tuỳ biến cho một ứng dụng mà ko có ở bên trên danh sách ứng" -" dụng" +"Sử dụng một lệng tuỳ biến cho một ứng dụng mà ko có ở bên trên danh sách ứng " +"dụng" #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -854,8 +884,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Duyệt hệ thống tập tin để chọn một ứng dụng để mở loại file \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -880,13 +909,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Hành động này sẽ xoá trình khởi động ứng dụng trong trình đơn ngữ cảnh này , nhưg sẽ không gỡ bỏ bản thân ứng dụng.\n" +"Hành động này sẽ xoá trình khởi động ứng dụng trong trình đơn ngữ cảnh này , " +"nhưg sẽ không gỡ bỏ bản thân ứng dụng.\n" "\n" -"Bạn chỉ có thể xoá trình khởi động ứng dụng mà được tạo thông qua ô lệnh tuỳ biến trong hộp thoại \"Mở với\" của trình quản lý tập tin." +"Bạn chỉ có thể xoá trình khởi động ứng dụng mà được tạo thông qua ô lệnh tuỳ " +"biến trong hộp thoại \"Mở với\" của trình quản lý tập tin." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1348,10 +1381,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Tập tin Desktop %s hiện đang ở một vị trí không an toàn và không được đánh dấu là an toàn %s. Nếu bạn không tin tưởng ứng dụng này, chọn Huỷ bỏ.\n" +"Tập tin Desktop %s hiện đang ở một vị trí không an toàn và không được đánh " +"dấu là an toàn %s. Nếu bạn không tin tưởng ứng dụng này, chọn Huỷ bỏ.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1368,8 +1403,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Thanh chia đôi bên kia có nhiều thẻ. Đóng thanh sẽ đóng tất cả các thẻ đó." @@ -1554,12 +1589,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Xoá (ngược lại với tạo)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Thùng rác" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Khôi phục (ngược lại với xoá rác)" @@ -1880,11 +1909,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"Thao tác bạn đang cố hoàn tác không có bất kì tập tin nào đi kèm với nó, nên" -" không thể hoàn tác được." +"Thao tác bạn đang cố hoàn tác không có bất kì tập tin nào đi kèm với nó, nên " +"không thể hoàn tác được." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1894,11 +1923,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Các tập tin dưới đây đã bị ghi đè bởi thao tác trước và không thể hoàn tác: " -"\n" +"Các tập tin dưới đây đã bị ghi đè bởi thao tác trước và không thể hoàn " +"tác: \n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1920,8 +1949,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Thao tác bạn đang cố thực hiện lại không có bất kì tập tin nào đi kèm với " "nó, nên không thể thực hiện lại được." @@ -1934,8 +1963,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Các tập tin dưới đây đã bị ghi đè bởi thao tác bạn đang hiện lại và không " "thể được khôi phục: \n" @@ -2012,8 +2041,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Thiết bị \"%s\" đang được tháo gắn kết, xin đừng rút hoặc ngắt thiết bị đó" @@ -2024,11 +2053,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Còn dữ liệu cần phải ghi lên thiết bị \"%s\" trước khi có thể tháo. Xin đừng" -" rút hoặc ngắt thiết bị" +"Còn dữ liệu cần phải ghi lên thiết bị \"%s\" trước khi có thể tháo. Xin đừng " +"rút hoặc ngắt thiết bị" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2188,8 +2217,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Quyền thư mục sẽ được đặt lại cho phù hợp. Chỉ có những người dùng được phép" -" đọc ở thư mục này mới được quyền vào các thư mục con của nó." +"Quyền thư mục sẽ được đặt lại cho phù hợp. Chỉ có những người dùng được phép " +"đọc ở thư mục này mới được quyền vào các thư mục con của nó." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2219,8 +2248,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Tự trang trí cửa sổ kiểu khác thay vì để hệ thống trang trí cửa sổ. Chỉ được" -" áp dụng lên các cửa sổ Thunar mới." +"Tự trang trí cửa sổ kiểu khác thay vì để hệ thống trang trí cửa sổ. Chỉ được " +"áp dụng lên các cửa sổ Thunar mới." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2265,8 +2294,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Chọn mục này để ghi nhớ kiểu xem, độ phóng to, cột sắp xếp và thứ tự sắp xếp" -" cho từng thư mục" +"Chọn mục này để ghi nhớ kiểu xem, độ phóng to, cột sắp xếp và thứ tự sắp xếp " +"cho từng thư mục" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2277,8 +2306,7 @@ msgstr "Xếp thư mục trước tập tin" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Chọn mục này để sắp xếp các thư mục đằng trước tập tin." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2484,11 +2512,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục" -" home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." +"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục " +"home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2507,8 +2534,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục" -" home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." +"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục " +"home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2522,8 +2549,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Chọn mục này để sử dụng biểu tượng thư mục trừu tượng thay vì các biểu tượng" -" thường." +"Chọn mục này để sử dụng biểu tượng thư mục trừu tượng thay vì các biểu tượng " +"thường." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2669,16 +2696,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Chỉ thị hành vi khi sao chép nhiều bản sao:\n" "- Luôn luôn: mọi bản sao được thực hiện cùng một lúc.\n" -"- Chỉ cục bộ: sao chép song song các tập tin nội bộ (không từ xa, không đính kèm).\n" -"- Chỉ cục bộ (cùng thiết bị): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị khác nhau, sao chép tuần tự.\n" -"- Chỉ cục bộ (thiết bị chờ): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị bận rộn, sao chép tuần tự.\n" +"- Chỉ cục bộ: sao chép song song các tập tin nội bộ (không từ xa, không đính " +"kèm).\n" +"- Chỉ cục bộ (cùng thiết bị): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị " +"khác nhau, sao chép tuần tự.\n" +"- Chỉ cục bộ (thiết bị chờ): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị " +"bận rộn, sao chép tuần tự.\n" "- Không bao giờ: luôn sao chép tuần tự." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2711,9 +2744,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "So sánh nội dung bản sao và bản gốc để phát hiện lỗi. Mặc dù tính năng này " "sẽ cố gắng so sánh nội dung trên tập tin thật sự ở vị trí mới, Thunar sẽ " @@ -2774,7 +2807,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Cấu hình trình quản lý ổ đĩa di động,\n" @@ -2787,14 +2821,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Có vẻ như gvfskhông khả dụng.\n" +"Có vẻ như gvfskhông khả " +"dụng.\n" "Những tính năng quan trọng bao gồm hỗ trợ thùng rác,\n" -"phương tiện di động và duyệt từ xa sẽ không hoạt động. [Đọc thêm]" +"phương tiện di động và duyệt từ xa sẽ không hoạt động. [Đọc " +"thêm]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2946,11 +2985,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Có vẻ như gvfs không có sẵn.\n" -"Tính năng này sẽ không hoạt động được. [Xem thêm]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Có vẻ như gvfs không có " +"sẵn.\n" +"Tính năng này sẽ không hoạt động được. [Xem thêm]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3059,8 +3102,7 @@ msgstr "Tên mới" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Bấm vào đây để xem tài liệu về tác vụ đổi tên đã chọn" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3135,13 +3177,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Bạn có thể chọn bỏ qua tập tin này và tiếp tục đổi tên những tập tin còn lại" -" hoặc phục hồi những tập tin đã đổi tên hoặc hủy tác vụ mà không phục hồi " -"lại những tập tin đã đổi tên." +"Bạn có thể chọn bỏ qua tập tin này và tiếp tục đổi tên những tập tin còn lại " +"hoặc phục hồi những tập tin đã đổi tên hoặc hủy tác vụ mà không phục hồi lại " +"những tập tin đã đổi tên." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3204,10 +3246,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Mở thư mục desktop" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Máy vi tính" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Duyệt máy tính" @@ -3412,8 +3450,7 @@ msgstr "Mẫu:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3431,14 +3468,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? ghép mới đúng một kí tự.\n" "* ghép với không, một hoặc nhiều kí tự.\n" "\n" "Ví dụ: *.txt file??.png,\n" "\n" -"Nếu không có * hay ?, biểu thức sẽ ghép ở mọi chỗ trong tên. Với *, ?, biểu thức phải ghép vào cả đầu và cuối của tên." +"Nếu không có * hay ?, biểu thức sẽ ghép ở mọi chỗ trong tên. Với *, ?, biểu " +"thức phải ghép vào cả đầu và cuối của tên." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3584,8 +3624,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Thư mục \"%s\" không tồn tại nhưng tác vụ này cần nó để phục hồi tập tin " "\"%s\" từ thùng rác" @@ -4207,13 +4247,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Nếu bạn thường tạo một kiểu tài liệu nào đó, chép một bản sao vào thư mục này. Thunar sẽ thêm kiểu đó vào trong menu \"Tạo tài liệu\".\n" +"Nếu bạn thường tạo một kiểu tài liệu nào đó, chép một bản sao vào thư mục " +"này. Thunar sẽ thêm kiểu đó vào trong menu \"Tạo tài liệu\".\n" "\n" -"Sau đó bạn có thể chọn mở menu \"Tạo tài liệu\" và một bản sao của tài liệu bạn chọn lúc nãy sẽ được tạo ra trong thư mục bạn đang đứng." +"Sau đó bạn có thể chọn mở menu \"Tạo tài liệu\" và một bản sao của tài liệu " +"bạn chọn lúc nãy sẽ được tạo ra trong thư mục bạn đang đứng." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4317,8 +4362,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"Tên tổng quát của mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Trình duyệt " -"web\"." +"Tên tổng quát của mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Trình duyệt web\"." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4351,11 +4395,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Chú giải cho mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Xem các trang web trên" -" mạng\". Không nên quá rườm rà." +"Chú giải cho mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Xem các trang web trên " +"mạng\". Không nên quá rườm rà." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4371,8 +4415,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Dùng tùy chọn này để bật tính năng thông báo khởi động khi lệnh được chạy từ" -" trình quản lí hoặc menu. Không phải mọi ứng dụng đều hỗ trợ tính năng này." +"Dùng tùy chọn này để bật tính năng thông báo khởi động khi lệnh được chạy từ " +"trình quản lí hoặc menu. Không phải mọi ứng dụng đều hỗ trợ tính năng này." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4396,8 +4440,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Chọn mục này để bật quyền thực thi (bit +x). Thunar sẽ không thự thi tập tin" -" .desktop nếu không bật." +"Chọn mục này để bật quyền thực thi (bit +x). Thunar sẽ không thự thi tập " +"tin .desktop nếu không bật." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4502,8 +4546,8 @@ "information." msgstr "" "Định dạng mô tả phần ngày và giờ để chèn vào tên tập tin. Ví dụ, %Y sẽ được " -"thay thế bằng năm, %m được thay thế bằng tháng và %d thay thế bằng ngày. Xem" -" tài liệu của tiện ích ngày tháng để biết thêm chi tiết." +"thay thế bằng năm, %m được thay thế bằng tháng và %d thay thế bằng ngày. Xem " +"tài liệu của tiện ích ngày tháng để biết thêm chi tiết." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4648,12 +4692,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Nếu bạn chọn mục này, mẫu sẽ được xử lý như là biểu thức chính quy và được " -"đối chiếu bằng bản biểu thức chính quy tương thích với Perl (PCRE). Kiểm tra" -" tài liệu để biết thêm chi tiết về cú pháp của biểu thức chính quy." +"đối chiếu bằng bản biểu thức chính quy tương thích với Perl (PCRE). Kiểm tra " +"tài liệu để biết thêm chi tiết về cú pháp của biểu thức chính quy." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4708,8 +4752,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Khi gửi tập tin bằng email, bạn có thể chọn hoặc là gửi trực tiếp, hoặc là " "nén tập tin trước khi đính kèm. Khuyến cáo bạn nên nén những tập tin lớn " @@ -4732,10 +4776,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Khi gửi nhiều tập tin qua email, bạn có thể chọn gửi tập tin trực tiếp, đính" -" kèm nhiều tập tin theo email hoặc gửi nhiều tập tin đã nén vào trong một " -"tập tin lưu trữ và đính kèm tập tin lưu trữ đó. Khuyến cáo nên gửi nhiều tập" -" tin lớn bằng tập tin lưu trữ" +"Khi gửi nhiều tập tin qua email, bạn có thể chọn gửi tập tin trực tiếp, đính " +"kèm nhiều tập tin theo email hoặc gửi nhiều tập tin đã nén vào trong một tập " +"tin lưu trữ và đính kèm tập tin lưu trữ đó. Khuyến cáo nên gửi nhiều tập tin " +"lớn bằng tập tin lưu trữ" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4896,8 +4940,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"Trình đơn con mà tác vụ sẽ được hiển thị. Để trống để tắt trình đơn. Sử dụng" -" '/' cho các trình đơn lồng nhau." +"Trình đơn con mà tác vụ sẽ được hiển thị. Để trống để tắt trình đơn. Sử dụng " +"'/' cho các trình đơn lồng nhau." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4919,8 +4963,7 @@ "chọn." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Duyệt tập tin để chọn một chương trình cho tác vụ này." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4951,8 +4994,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Bật mục này nếu bạn muốn đổi chuột thành biểu tượng đồng hồ cát trong khi " @@ -5003,9 +5046,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Nhập vào danh sách các mẫu sẽ được dùng để kiểm tra liệu tác vụ có được hiển" -" thị cho tập tin đang chọn không. Nếu có nhiều hơn một mẫu, các mẫu cần " -"được tách biệt bằng dấu chấm phẩy (ví dụ: *.txt;*.doc)." +"Nhập vào danh sách các mẫu sẽ được dùng để kiểm tra liệu tác vụ có được hiển " +"thị cho tập tin đang chọn không. Nếu có nhiều hơn một mẫu, các mẫu cần được " +"tách biệt bằng dấu chấm phẩy (ví dụ: *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5018,8 +5061,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Nếu lệnh chỉ thực hiện trên 2 hoặc 3 tập tin, thì nhập khoảng là 2-3. Nếu " "lệnh không có giới hạn, để trống." @@ -5054,11 +5097,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Trang này liệt kê điều kiện mà hành động sẽ xuất hiện trong menu ngữ cảnh của trình quản lý tập tin. Các định dạng tệp tin được chỉ định dưới dạng dang sách được phân cách bằng dấu chấm phẩy (ví dụ *.txt, *.doc). Để một hành động xuất hiện trong menu ngữ cảnh của một tập tin hoặc thư mục, ít nhất một trong những định dạng của tập tin phải trùng khớp với tên tập tin hoặc thư mục. Ngoài ra, bạn có thể chỉ định hành động chỉ xuất hiện với một số loại tập tin nhất định.\n" +"Trang này liệt kê điều kiện mà hành động sẽ xuất hiện trong menu ngữ cảnh " +"của trình quản lý tập tin. Các định dạng tệp tin được chỉ định dưới dạng " +"dang sách được phân cách bằng dấu chấm phẩy (ví dụ *.txt, *.doc). Để một " +"hành động xuất hiện trong menu ngữ cảnh của một tập tin hoặc thư mục, ít " +"nhất một trong những định dạng của tập tin phải trùng khớp với tên tập tin " +"hoặc thư mục. Ngoài ra, bạn có thể chỉ định hành động chỉ xuất hiện với một " +"số loại tập tin nhất định.\n" "\n" "** Hành động tuỳ chọn sẽ được hiển thị trong thanh công cụ." @@ -5072,15 +5126,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Cấu hình các hành động tuỳ chọn và hiển thị chúng trong trình đơn của trình duyệt tập tin hoặc thanh công cụ.\n" +"Cấu hình các hành động tuỳ chọn và hiển thị chúng trong trình đơn của trình " +"duyệt tập tin hoặc thanh công cụ.\n" "Các hành động này có thể áp dụng lên thư mục hoặc một số kiểu tập tin.\n" "\n" -"Xem hướng dẫn để biết một số ví dụ." +"Xem hướng dẫn để biết một số ví dụ." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5106,32 +5164,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Thiết lập ảnh nền" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Trình quản lý tập tin Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Duyệt hê thống tập tin với trình quản lý tập tin" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Trình quản lí tập tin" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;quản" -" lý tệp;trình khám phá;công cụ tìm;trình duyệt;thư mục;phân vùng;ổ " -"đĩa;mạng;thiết bị;đổi tên;di chuyển;sao chép;xóa;quyền;nhà;thùng rác;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Cá nhân" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;renamer;đổi tên;thunar;tệp;thư mục;thư mục;thư mục;" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/wa.po 2026-04-19 15:14:52.240232139 +0000 @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of update-desktop-files.wa.po to Walloon +# Translation into the walloon language. +# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. +# +# Pablo Saratxaga , 2001, 2004. +# Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011. +# jean , 2007. +# Jean Cayron , 2008, 2012. +# Djan Cayron , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.wa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:49+0200\n" +"Last-Translator: Jean Cayron \n" +"Language-Team: Walloon \n" +"Language: wa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Poedit-Language: Walloon\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Manaedjeu di fitchîs" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Foyter li sistinme di fitchî eyet manaedjî les fitchîs" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Manaedjeu di fitchîs" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Maxheu d' sons" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Batch" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/xh.po 2026-04-19 15:14:52.514000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: xh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Umphathi Wefayili" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Khangela uthungelwano" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Umphathi Wefayili" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Halo" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Ikhompyutha" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Tonga" --- po/zh_CN.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/zh_CN.po 2026-04-19 15:14:57.031000000 +0000 @@ -1,33 +1,64 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Haoyu Qiu, 2024 -# Wenbin Lv , 2024 -# Nick Schermer , 2024 -# Cally Mal , 2024 -# No Body, 2024 -# Zhou Yuheng , 2024 -# Xfce Bot , 2024 -# literal , 2025 -# 玉堂白鹤 , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: 玉堂白鹤 , 2025\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/zh_CN/)\n" +# translation of update-desktop-files.po to Chinese Simplified +# @update-desktop-files@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Thruth Wang , 2007, 2008. +# Eric Shan , 2008, 2009. +# margurite , 2012, 2013. +# 玛格丽特 · 苏 , 2013, 2014, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-25 04:59+0000\n" +"Last-Translator: Foo Bar \n" +"Language-Team: Chinese (China) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar 文件管理器" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "用文件管理器浏览文件系统" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "文件管理器" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +"文件管理器;资源管理器;查找;浏览;文件夹;目录;分区;驱动;网络;设备;重命名;移动;" +"复制;删除;权限;主文件夹;回收站;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "主文件夹" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "计算机" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "回收站" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -108,7 +139,8 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "为所有选定文件夹创建书签。如果未选择任何内容,则将当前文件夹添加为书签。 " +msgstr "" +"为所有选定文件夹创建书签。如果未选择任何内容,则将当前文件夹添加为书签。 " #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -761,8 +793,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "选中的应用程序将用来打开此文件和其它 “%s” 类型的文件。" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -784,8 +815,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "为以上应用程序列表中没有列出的应用程序使用自定义命令。" #. create the "Custom command" button @@ -840,8 +871,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "浏览文件系统以选择用来打开 “%s” 类型文件的应用程序。" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -866,13 +896,16 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "这会移除交互菜单中出现的应用程序启动器,但不会卸载应用程序本身。\n" "\n" -"您只能移除在文件管理器 “打开方式” 对话框中使用自定义命令窗口创建的应用程序启动器。" +"您只能移除在文件管理器 “打开方式” 对话框中使用自定义命令窗口创建的应用程序启" +"动器。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1338,10 +1371,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"desktop 文件 \"%s\" 在一个不安全的位置,并且未被标记为安全的%s。如果您不信任这个程序,请点击取消。\n" +"desktop 文件 \"%s\" 在一个不安全的位置,并且未被标记为安全的%s。如果您不信任" +"这个程序,请点击取消。\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1358,8 +1393,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "另一个拆分窗格含有多个打开的标签。关闭它将会关闭这些标签。" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1542,12 +1577,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "刪除(与创建相反)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "回收站" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "还原(与回收站相反)" @@ -1866,8 +1895,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "您试图撤消的操作没有与之关联的任何文件,因此无法撤消。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1878,8 +1907,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下文件在您尝试撤消的操作中被覆盖,无法恢复:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1902,8 +1931,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "您试图重做的操作没有与之关联的任何文件,因此无法重做。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1914,8 +1943,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下文件在您尝试重做的操作中被覆盖,无法恢复:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1990,8 +2019,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "系统正在卸载设备 “%s”。请不要移除介质或断开驱动器。" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2001,8 +2030,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "在可以移除设备 “%s” 之前有数据需要写入其中。请不要移除介质或断开驱动器" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2104,7 +2133,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "如果您选中此项,会记住您的选择且下次不再询问。您可在以后使用首选项对话框改变您的选择。" +msgstr "" +"如果您选中此项,会记住您的选择且下次不再询问。您可在以后使用首选项对话框改变" +"您的选择。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2156,7 +2187,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "将文件夹权限重置为相符的状态。此后,只有对此文件夹内容有读权限的用户才能进入此文件夹。" +msgstr "" +"将文件夹权限重置为相符的状态。此后,只有对此文件夹内容有读权限的用户才能进入" +"此文件夹。" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2184,7 +2217,9 @@ msgid "" "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" -msgstr "使用自定义的客户端窗口装饰,而不是全局的服务器端窗口装饰。 - 仅适用于新的 Thunar 窗口" +msgstr "" +"使用自定义的客户端窗口装饰,而不是全局的服务器端窗口装饰。 - 仅适用于新的 " +"Thunar 窗口" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2238,8 +2273,7 @@ msgstr "文件夹排列在文件前(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "选择此项以便您在排列文件夹时将文件夹排列在文件前。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2441,9 +2475,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在快捷方式栏里显示。" +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在" +"快捷方式栏里显示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2461,7 +2496,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在树形栏里显示。" +msgstr "" +"选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在" +"树形栏里显示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2519,7 +2556,9 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"启用单击激活后,鼠标指针在项目上停留的时间超过指定的延时后,会自动选中此项目。您可以通过把滑块移动至最左端来禁用此行为。此行为在单击激活项目,且您只想选中项目而不想激活时可能有用。" +"启用单击激活后,鼠标指针在项目上停留的时间超过指定的延时后,会自动选中此项" +"目。您可以通过把滑块移动至最左端来禁用此行为。此行为在单击激活项目,且您只想" +"选中项目而不想激活时可能有用。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2609,16 +2648,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "指示多重复制时的行为:\n" "- 始终:所有复制都同时进行\n" "- 仅本地文件:本地文件同时复制 (非远端,非附加) \n" -"- 仅限本地文件(同一设备上的):如果所有文件都是本地文件,但在不同的设备 (磁盘,装载点) 上,则按顺序复制\n" -"- 仅本地文件(空闲设备):如果所有文件都在本地,但位于正忙设备(磁盘、挂载点)上,则按顺序复制\n" +"- 仅限本地文件(同一设备上的):如果所有文件都是本地文件,但在不同的设备 (磁" +"盘,装载点) 上,则按顺序复制\n" +"- 仅本地文件(空闲设备):如果所有文件都在本地,但位于正忙设备(磁盘、挂载点)" +"上,则按顺序复制\n" "- 从不: 所有复制均按顺序进行" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2638,7 +2682,9 @@ "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." -msgstr "使用中继文件 \"*.partial~“ 进行复制,这将防止文件碎片化,新文件只会在复制成功后才显示。" +msgstr "" +"使用中继文件 \"*.partial~“ 进行复制,这将防止文件碎片化,新文件只会在复制成功" +"后才显示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2648,12 +2694,13 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" -"比较原始文件和副本的内容,以检测损坏。虽然这将尝试比较目标媒体上的实际内容,但 Thunar " -"可能无法绕过文件系统缓存,因此这种比较可能无法检测到所有损坏的实例。启用此选项将增加复制时间。" +"比较原始文件和副本的内容,以检测损坏。虽然这将尝试比较目标媒体上的实际内容," +"但 Thunar 可能无法绕过文件系统缓存,因此这种比较可能无法检测到所有损坏的实" +"例。启用此选项将增加复制时间。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2708,7 +2755,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "配置 可移动驱动器和介质的管理。" @@ -2719,15 +2767,18 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" "看起来 gvfs 不可用。\n" "包括回收站支持,可移动媒体\n" "和远程位置浏览等重要功能将\n" -"无法正常工作。[阅读更多]" +"无法正常工作。[阅读更多]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2879,11 +2930,14 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" "看起来 gvfs 不可用。\n" -"此功能将不起作用。[阅读更多]" +"此功能将不起作用。[阅读更多]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2992,8 +3046,7 @@ msgstr "新名称" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "在此点击查看选中的重命名操作的文档。" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3068,10 +3121,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "您可以选择跳过此文件并继续重命名剩下的文件,或将已重命名的文件重置为原来的名称,或取消操作而不重置之前的更改。" +msgstr "" +"您可以选择跳过此文件并继续重命名剩下的文件,或将已重命名的文件重置为原来的名" +"称,或取消操作而不重置之前的更改。" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3134,10 +3189,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "打开桌面文件夹" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "计算机" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "浏览此计算机" @@ -3342,8 +3393,7 @@ msgstr "类型(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3359,14 +3409,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? 只匹配一个字符,\n" "* 匹配任意数量的字符,包括零。\n" "\n" "例如: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"如果没有任何 * 或 ? 通配符,模式将匹配名称中的任何位置。使用通配符时,模式必须在名称的开头和结尾都匹配。" +"如果没有任何 * 或 ? 通配符,模式将匹配名称中的任何位置。使用通配符时,模式必" +"须在名称的开头和结尾都匹配。" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3512,8 +3565,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "文件夹 “%s” 已经不再存在,但要从回收站中恢复此文件 “%s” 却需要它" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 @@ -4126,13 +4179,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"如果您经常创建特定种类的文档,复制一份并放入此文件夹中。Thunar 会在 “创建文档” 菜单中为此文档添加一个条目。\n" +"如果您经常创建特定种类的文档,复制一份并放入此文件夹中。Thunar 会在 “创建文" +"档” 菜单中为此文档添加一个条目。\n" "\n" -"然后您从 “创建文档” 菜单中选择此条目,就会在您正在浏览的目录中创建此文档的一个副本。" +"然后您从 “创建文档” 菜单中选择此条目,就会在您正在浏览的目录中创建此文档的一" +"个副本。" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4268,9 +4326,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "条目的工具提示,比如对于 Firefox 来说为 “浏览互联网站点”。不要与名称或描述重复以免显得累赘。" +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"条目的工具提示,比如对于 Firefox 来说为 “浏览互联网站点”。不要与名称或描述重" +"复以免显得累赘。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4285,7 +4345,9 @@ "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "选择此项后,从文件管理器或菜单中运行命令时启用启动通知。不是所有应用程序都支持启动通知。" +msgstr "" +"选择此项后,从文件管理器或菜单中运行命令时启用启动通知。不是所有应用程序都支" +"持启动通知。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4308,7 +4370,8 @@ msgid "" "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." -msgstr "选择此项以启用可执行权限 (+x)。如果未设置,Thunar 将不会启动 .desktop 文件。 " +msgstr "" +"选择此项以启用可执行权限 (+x)。如果未设置,Thunar 将不会启动 .desktop 文件。 " #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4321,8 +4384,8 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"选择此选项以信任此 .desktop 文件。 这将生成文件的校验码和并通过 gvfs " -"存储它。额外的检查将防止恶意启动器,例如假装是一张图片,但预先设置了可执行标志" +"选择此选项以信任此 .desktop 文件。 这将生成文件的校验码和并通过 gvfs 存储它。" +"额外的检查将防止恶意启动器,例如假装是一张图片,但预先设置了可执行标志" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4410,7 +4473,9 @@ "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "描述插入文件名中的日期和时间部分的格式。比如,会用年替换 %Y,会用月替换 %m,,会用日替换 %d。参看 date 工具的文档获取详情。" +msgstr "" +"描述插入文件名中的日期和时间部分的格式。比如,会用年替换 %Y,会用月替换 " +"%m,,会用日替换 %d。参看 date 工具的文档获取详情。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4555,9 +4620,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "如果启用此项,会将此类型当作正则表达并使用 Perl 兼容的正则表达(PCRE)匹配。核对相关文档获取有关正则表达句法的详情。" +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "" +"如果启用此项,会将此类型当作正则表达并使用 Perl 兼容的正则表达(PCRE)匹配。核" +"对相关文档获取有关正则表达句法的详情。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4576,7 +4643,8 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "如果启用此项,将使用区分大小写的方式搜索。默认使用不区分大小写方式搜索。" +msgstr "" +"如果启用此项,将使用区分大小写的方式搜索。默认使用不区分大小写方式搜索。" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4610,9 +4678,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "通过电子邮件发送文件时,您可直接发送此文件,也可把文件压缩后作为邮件附件发送。强烈推荐您将大文件压缩后再发送。" +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"通过电子邮件发送文件时,您可直接发送此文件,也可把文件压缩后作为邮件附件发" +"送。强烈推荐您将大文件压缩后再发送。" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4631,7 +4701,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"通过电子邮件发送多个文件时,您可直接将多个文件作为邮件附件发送,也可将所有文件压缩为一个归档文件并将其作为附件发送。强烈推荐将多个大文件作为归档文件发送。" +"通过电子邮件发送多个文件时,您可直接将多个文件作为邮件附件发送,也可将所有文" +"件压缩为一个归档文件并将其作为附件发送。强烈推荐将多个大文件作为归档文件发" +"送。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4803,12 +4875,12 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"执行此动作的命令(包含必要的参数)。参看如下命令参数说明获取支持的参数变量列表,命令执行时会替换它们。使用大写字母(比如 " -"%F、%D、%N)时,即使选中了多个项目,此动作也会执行。否则动作只在仅有一个参数时才会执行。" +"执行此动作的命令(包含必要的参数)。参看如下命令参数说明获取支持的参数变量列" +"表,命令执行时会替换它们。使用大写字母(比如 %F、%D、%N)时,即使选中了多个项" +"目,此动作也会执行。否则动作只在仅有一个参数时才会执行。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "浏览文件系统选择一个应用程序来执行此动作。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4831,7 +4903,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "点击此按钮来选择一图标文件,除上面选择的动作名称之外,此图标文件也会在交互菜单中显示。" +msgstr "" +"点击此按钮来选择一图标文件,除上面选择的动作名称之外,此图标文件也会在交互菜" +"单中显示。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4839,10 +4913,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "启用此项以便在启动动作时显示一等待状态的光标。如果您在您的窗口管理器中启用了焦点防偷看,则强烈推荐启用。" +msgstr "" +"启用此项以便在启动动作时显示一等待状态的光标。如果您在您的窗口管理器中启用了" +"焦点防偷看,则强烈推荐启用。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4888,7 +4964,9 @@ "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "输入类型列表,它们将用于决定是否为选中的文件显示此动作。如果您在此指定了不止一个类型,项目必须用分号隔开(如 *.txt;*.doc)。" +msgstr "" +"输入类型列表,它们将用于决定是否为选中的文件显示此动作。如果您在此指定了不止" +"一个类型,项目必须用分号隔开(如 *.txt;*.doc)。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4901,9 +4979,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "如果命令应该对两个或三个文件进行操作,请输入数字范围2-3。如果没有限制,则此字符串应为空。" +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"如果命令应该对两个或三个文件进行操作,请输入数字范围2-3。如果没有限制,则此字" +"符串应为空。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4935,11 +5015,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"此页列出在什么情况下文件管理器交互菜单中会出现此动作。文件类型指定为用分号隔开的简单文件类型列表(如 *.txt;*.doc)。对于在文件或文件夹的交互菜单中要出现的动作来说,文件或文件夹的文件名至少要与这些类型中的一个相匹配。另外,您可以指定只为特定类型文件出现的动作。\n" +"此页列出在什么情况下文件管理器交互菜单中会出现此动作。文件类型指定为用分号隔" +"开的简单文件类型列表(如 *.txt;*.doc)。对于在文件或文件夹的交互菜单中要出现的" +"动作来说,文件或文件夹的文件名至少要与这些类型中的一个相匹配。另外,您可以指" +"定只为特定类型文件出现的动作。\n" "\n" "** 自定义动作将有资格出现在工具栏中。" @@ -4953,15 +5041,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" "配置将显示在文件管理器的交互菜单和(或)工具栏中的自定义动作。 \n" "这些操作适用于文件夹或某些类型的文件。\n" " \n" -"查看文档以获取收集的自定义动作示例。" +"查看文档以获" +"取收集的自定义动作示例。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -4987,34 +5078,11 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "设为壁纸" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar 文件管理器" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "用文件管理器浏览文件系统" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "文件管理器" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;文件管理器;资源管理器;查找;浏览;文件夹;目录;分区;驱动;网络;设备;重命名;移动;复制;删除;权限;主文件夹;回收站;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "主文件夹" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;批量;重命名;重命名;thunar;文件;文件夹;目录;" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;批量;重命名;" +"重命名;thunar;文件;文件夹;目录;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5026,7 +5094,8 @@ "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;设置;首选项;配置;缩略图;文件大小;日期格式;快捷方式栏 ;树状视图;标签;" +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;设置;首选项;配置;缩略图;文件大小;日期格" +"式;快捷方式栏 ;树状视图;标签;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5038,7 +5107,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar 是一个专门针对 Xfce 桌面环境设计的文件浏览器,但它也能作为其他桌面环境的替代文件浏览器。它有一个简洁的双栏式设计让您浏览所有的文件。" +"Thunar 是一个专门针对 Xfce 桌面环境设计的文件浏览器,但它也能作为其他桌面环境" +"的替代文件浏览器。它有一个简洁的双栏式设计让您浏览所有的文件。" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/zh_TW.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/zh_TW.po 2026-04-19 15:14:57.104000000 +0000 @@ -1,28 +1,62 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# anenasa, 2024 -# Nick Schermer , 2024 -# Xfce Bot , 2024 -# 黃柏諺 , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: 黃柏諺 , 2025\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/zh_TW/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to Chinese Traditional +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# swyear , 2008, 2009. +# Angus J.F. Lai , 2009, 2011. +# Ray Chen , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-10 14:09+0000\n" +"Last-Translator: Grace Yu \n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar 檔案管理員" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "使用檔案管理員瀏覽檔案系統" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "檔案管理員" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "家目錄" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "電腦" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "垃圾" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -103,7 +137,8 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "為所有選定的資料夾建立書籤。若未選取任何東西,則會將目前的資料夾加入書籤。" +msgstr "" +"為所有選定的資料夾建立書籤。若未選取任何東西,則會將目前的資料夾加入書籤。" #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -760,8 +795,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "所選的應用程式會用來開啟本檔案和其他「%s」類型的檔案" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -783,8 +817,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "為上述應用程式清單不存在的應用程式使用自訂的指令。" #. create the "Custom command" button @@ -839,8 +873,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "瀏覽檔案系統,以選取應用程式來開啟「%s」類型的檔案" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -865,13 +898,16 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "將會移除右鍵選單中啟動器的選項, 不過並不會解除安裝它所關聯的應用程式。\n" "\n" -"您只能移除透過使用檔案管理員中「以此開啟」對話窗內的自訂指令方塊所建立的應用程式啟動器。" +"您只能移除透過使用檔案管理員中「以此開啟」對話窗內的自訂指令方塊所建立的應用" +"程式啟動器。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -896,7 +932,9 @@ msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." -msgstr "這將讓應用程式啟動器與此檔案類型取消關聯,但並不會解除安裝或移除應用程式啟動器自身。" +msgstr "" +"這將讓應用程式啟動器與此檔案類型取消關聯,但並不會解除安裝或移除應用程式啟動" +"器自身。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1330,10 +1368,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"桌面檔 %s 位於不安全的位置上,且未標記為安全的 %s。若您不信任此程式,請點擊取消。\n" +"桌面檔 %s 位於不安全的位置上,且未標記為安全的 %s。若您不信任此程式,請點擊取" +"消。\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1350,8 +1390,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "其他分離面板有多個開啟的分頁。關閉它將會關閉這些分頁。" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1534,12 +1574,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "刪除(建立的相反)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "垃圾" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "還原(丟進回收桶的相反)" @@ -1858,8 +1892,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "您嘗試還原的操作並沒有任何與之相關的檔案,因此無法撤銷。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1870,8 +1904,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下檔案在您嘗試撤銷的操作中被覆寫且無法還原:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1894,8 +1928,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "您嘗試重做的操作並沒有任何與之相關的檔案,因此無法重做。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1906,8 +1940,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下檔案在您嘗試重做的操作中被覆寫且無法還原:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1982,8 +2016,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "系統正在卸載「%s」裝置。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連接" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -1993,9 +2027,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "在裝置「%s」移除前,有資料需要寫入其中。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連接" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"在裝置「%s」移除前,有資料需要寫入其中。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連" +"接" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2096,7 +2132,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "若選擇此項,您的設定將被記住並不再顯示提示訊息。之後您可以在偏好設定對話框中變更別的設定方式。" +msgstr "" +"若選擇此項,您的設定將被記住並不再顯示提示訊息。之後您可以在偏好設定對話框中" +"變更別的設定方式。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2148,7 +2186,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "資料夾權限會重設為一致狀態。之後只有可讀取本資料夾內容的使用者可進入本資料夾。" +msgstr "" +"資料夾權限會重設為一致狀態。之後只有可讀取本資料夾內容的使用者可進入本資料" +"夾。" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2176,7 +2216,8 @@ msgid "" "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" -msgstr "使用自訂、客戶端視窗裝飾而非全域的伺服器端裝飾。僅套用於新的 Thunar 視窗" +msgstr "" +"使用自訂、客戶端視窗裝飾而非全域的伺服器端裝飾。僅套用於新的 Thunar 視窗" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2230,8 +2271,7 @@ msgstr "將資料夾排在檔案前面(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "選擇此選項會令資料夾先列出,然後才列出檔案。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2433,9 +2473,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "選擇此選項會令捷徑窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示標記。" +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"選擇此選項會令捷徑窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示" +"標記。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2453,7 +2494,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "選擇此選項會令樹狀圖窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示標記。" +msgstr "" +"選擇此選項會令樹狀圖窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖" +"示標記。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2513,9 +2556,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"當啟用了滑鼠單點擊啟用選項時,在將滑鼠游標指向某個項目 (資料夾或檔案) " -"時則在指定的延遲空檔後此項目會被自動選取。您可以停用這種行為,只要將此橫桿拉到最左邊 (停用) " -"之處即可。這樣的設定在您只想選取單一項目,但卻不想立刻執行它時,將會十分有用。" +"當啟用了滑鼠單點擊啟用選項時,在將滑鼠游標指向某個項目 (資料夾或檔案) 時則在" +"指定的延遲空檔後此項目會被自動選取。您可以停用這種行為,只要將此橫桿拉到最左" +"邊 (停用) 之處即可。這樣的設定在您只想選取單一項目,但卻不想立刻執行它時,將" +"會十分有用。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2605,16 +2649,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "指示多重複製時的行為:\n" "- 總是:所有複製同時完成\n" "- 僅本機檔案:同時複製本機(非遠端、非附加)檔案\n" -"- 僅本機檔案(相同裝置):如果所有檔案都在本機,但位於不同的裝置(磁碟、掛載點)上,則複製將按順序進行\n" -"- 僅本機檔案(閒置裝置):如果所有檔案都在本機,但位於繁忙的裝置(磁碟、掛載點)上,則複製將按順序進行\n" +"- 僅本機檔案(相同裝置):如果所有檔案都在本機,但位於不同的裝置(磁碟、掛載" +"點)上,則複製將按順序進行\n" +"- 僅本機檔案(閒置裝置):如果所有檔案都在本機,但位於繁忙的裝置(磁碟、掛載" +"點)上,則複製將按順序進行\n" "- 從不:所有複製都是按順序進行" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2634,7 +2683,9 @@ "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." -msgstr "使用中繼檔案「*.partial~」複製檔案。這可以防止檔案碎片化。新檔案只會在成功複製後顯示。" +msgstr "" +"使用中繼檔案「*.partial~」複製檔案。這可以防止檔案碎片化。新檔案只會在成功複" +"製後顯示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2644,12 +2695,13 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"比較原始檔案和複製檔的內容以偵測毀損。雖然這會嘗試比較目的地媒體上的實際內容,但 Thunar " -"可能無法繞過檔案系統快取記憶體,因此此比較可能無法偵測到所有毀損情況。啟用此選項將會增加複製時間。" +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"比較原始檔案和複製檔的內容以偵測毀損。雖然這會嘗試比較目的地媒體上的實際內" +"容,但 Thunar 可能無法繞過檔案系統快取記憶體,因此此比較可能無法偵測到所有毀" +"損情況。啟用此選項將會增加複製時間。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2705,7 +2757,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "設定可移除式磁碟、\n" @@ -2718,15 +2771,18 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" "似乎無法提供gvfs。\n" "重要的功能,包括垃圾桶支援、\n" "移除式媒體與遠端位置瀏覽,\n" -"將無法運作。[閱讀更多]" +"將無法運作。[閱讀更多]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2878,11 +2934,14 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" "gvfs 似乎無法使用。\n" -"此功能將無法運作。[閱讀更多資訊]" +"此功能將無法運作。[閱讀更多資訊]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2991,8 +3050,7 @@ msgstr "新名稱" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "點選這裡學習如何重新命名所選的檔案。" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3067,10 +3125,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "可以選擇略過這個檔案並繼續處理其他要改名的檔案, 或選擇讓之前已改名的檔案回復原先的名稱,或者也可取消此次操作並保留之前進行的變更。" +msgstr "" +"可以選擇略過這個檔案並繼續處理其他要改名的檔案, 或選擇讓之前已改名的檔案回復" +"原先的名稱,或者也可取消此次操作並保留之前進行的變更。" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3133,10 +3193,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "開啟桌面資料夾" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "電腦" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "瀏覽電腦" @@ -3341,8 +3397,7 @@ msgstr "關鍵字(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3358,14 +3413,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? 只會僅會符合一個字元。\n" "* 可符合任意數量的字元,包含零。\n" "\n" "舉例來說:*.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"若無任何 * 或 ? 萬用字元,模式將會符合名稱中的任意位置。使用萬用字元時,模式必須在名稱的開頭與結尾都符合。" +"若無任何 * 或 ? 萬用字元,模式將會符合名稱中的任意位置。使用萬用字元時,模式" +"必須在名稱的開頭與結尾都符合。" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3511,9 +3569,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "「%s」資料夾不復存在,但若要從垃圾桶還原檔案「%s」便需要它。要再建立該資料夾嗎?" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"「%s」資料夾不復存在,但若要從垃圾桶還原檔案「%s」便需要它。要再建立該資料夾" +"嗎?" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4125,13 +4185,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"如果您常需要建立某些類型的文件,先做出一份並放到這個資料夾裡。Thunar 會將它加入「建立文件」的右鍵選單中。\n" +"如果您常需要建立某些類型的文件,先做出一份並放到這個資料夾裡。Thunar 會將它加" +"入「建立文件」的右鍵選單中。\n" "\n" -"接下來您只要利用「建立文件」的右鍵選單就可以在目前檢視的資料夾中輕鬆建立好一份新的文件了。" +"接下來您只要利用「建立文件」的右鍵選單就可以在目前檢視的資料夾中輕鬆建立好一" +"份新的文件了。" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4267,9 +4332,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "此欄目的提示框,以 Firefox 為例,您可以輸入「讓您瀏覽網站訊息」。儘量不要與程式名稱或描述重覆以便釐清程式的功用。" +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"此欄目的提示框,以 Firefox 為例,您可以輸入「讓您瀏覽網站訊息」。儘量不要與程" +"式名稱或描述重覆以便釐清程式的功用。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4284,7 +4351,9 @@ "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "選取此選項後,於檔案管理員或選單執行指令時將獲得啟動提示,請注意並不是所有程式皆支援啟動提示功能。" +msgstr "" +"選取此選項後,於檔案管理員或選單執行指令時將獲得啟動提示,請注意並不是所有程" +"式皆支援啟動提示功能。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4307,7 +4376,9 @@ msgid "" "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." -msgstr "選取這個以啟用執行檔權限位元 (+x)。如果未設定,Thunar 將不會啟動 .desktop 檔案。" +msgstr "" +"選取這個以啟用執行檔權限位元 (+x)。如果未設定,Thunar 將不會啟動 .desktop 檔" +"案。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4320,8 +4391,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"選取此選項以將此 .desktop 檔案設定為受信任。這將會產生檔案的雜湊碼並透過 gvfs " -"儲存。額外的檢查可以避免惡意的啟動程式,例如偽裝成圖片,但預先設定了可執行旗標" +"選取此選項以將此 .desktop 檔案設定為受信任。這將會產生檔案的雜湊碼並透過 " +"gvfs 儲存。額外的檢查可以避免惡意的啟動程式,例如偽裝成圖片,但預先設定了可執" +"行旗標" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4410,7 +4482,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"要插入檔案名稱內描述日期與時間部份的格式。舉例來說,%Y 會被年份替代,%m 是月份,而 %d 是日期。請查看 date 公用程式的文件以取得額外資訊。" +"要插入檔案名稱內描述日期與時間部份的格式。舉例來說,%Y 會被年份替代,%m 是月" +"份,而 %d 是日期。請查看 date 公用程式的文件以取得額外資訊。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4555,11 +4628,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"如果您啟用這個選項,輸入的關鍵字將視為常規表示法並以 Perl 相容標準常規表示法 (PCRE) " -"為基準來處理。請查閱相關文件以便了解常規表示法的使用方式。" +"如果您啟用這個選項,輸入的關鍵字將視為常規表示法並以 Perl 相容標準常規表示法 " +"(PCRE) 為基準來處理。請查閱相關文件以便了解常規表示法的使用方式。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4578,7 +4651,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "如果啟用此選項,要搜尋的關鍵字將以區分大小寫方式來加以處理。預設的搜尋方式是不區分大小寫的。" +msgstr "" +"如果啟用此選項,要搜尋的關鍵字將以區分大小寫方式來加以處理。預設的搜尋方式是" +"不區分大小寫的。" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4612,9 +4687,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "以電子郵件傳送檔案時,您可以選擇直接傳送原本的檔案,或是在附加到郵件之前先予以壓縮。強烈建議:傳送大型檔案之前先將其壓縮。" +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"以電子郵件傳送檔案時,您可以選擇直接傳送原本的檔案,或是在附加到郵件之前先予" +"以壓縮。強烈建議:傳送大型檔案之前先將其壓縮。" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4633,8 +4710,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"以電子郵件傳送多個檔案時,您可以選擇直接傳送檔案 " -"(將多個檔案附加到一郵件上),或將這些檔案壓縮為單一封存檔後再附加封存檔來傳送。強烈建議在傳送多個大型檔案時採用封存檔的方式。" +"以電子郵件傳送多個檔案時,您可以選擇直接傳送檔案 (將多個檔案附加到一郵件上)," +"或將這些檔案壓縮為單一封存檔後再附加封存檔來傳送。強烈建議在傳送多個大型檔案" +"時採用封存檔的方式。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4781,7 +4859,8 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "當您在滑鼠右鍵選單中選取特定功能時,此功能的相關描述將出現在狀態列的提示中。" +msgstr "" +"當您在滑鼠右鍵選單中選取特定功能時,此功能的相關描述將出現在狀態列的提示中。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4806,12 +4885,13 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"執行動作的指令 (包含必要的參數)。請查看下方所列出的支援參數變數的指令參數解說,當執行指令時應替換掉那些變數。當使用大寫字母 (例:%F、%D、%N)" -" 參數時,即使所選的大寫字母參數超過一項,該動作也可以成功執行;否則的話,只要參數超過一項就無法成功執行動作。" +"執行動作的指令 (包含必要的參數)。請查看下方所列出的支援參數變數的指令參數解" +"說,當執行指令時應替換掉那些變數。當使用大寫字母 (例:%F、%D、%N) 參數時,即" +"使所選的大寫字母參數超過一項,該動作也可以成功執行;否則的話,只要參數超過一" +"項就無法成功執行動作。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "瀏覽檔案系統尋找可以執行此動作的應用程式。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4834,7 +4914,8 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "請按此按鈕以選擇圖示檔,此圖示會出現在右鍵選單以代表您在上面所設的動作。" +msgstr "" +"請按此按鈕以選擇圖示檔,此圖示會出現在右鍵選單以代表您在上面所設的動作。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4842,10 +4923,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "如果要在動作啟動時顯示等待狀態的游標,請啟用此選項。如果您在視窗管理員中已啟用預防焦點竊取,極度建議您啟用此選項。" +msgstr "" +"如果要在動作啟動時顯示等待狀態的游標,請啟用此選項。如果您在視窗管理員中已啟" +"用預防焦點竊取,極度建議您啟用此選項。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4891,7 +4974,9 @@ "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "輸入一些字眼以便於偵測此動作是否應出現於所選檔案,如果要輸入超過一個字眼,那麼請以半型分號將其隔開 (例:*.txt;*.doc)。" +msgstr "" +"輸入一些字眼以便於偵測此動作是否應出現於所選檔案,如果要輸入超過一個字眼,那" +"麼請以半型分號將其隔開 (例:*.txt;*.doc)。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4904,9 +4989,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "若指令應該對兩個或三個檔案進行操作,請輸入數字範圍 2-3。若無限制,此字串應保持為空。" +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"若指令應該對兩個或三個檔案進行操作,請輸入數字範圍 2-3。若無限制,此字串應保" +"持為空。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4938,11 +5025,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"本頁面列出檔案管理員裡面會出現在滑鼠右鍵情境選單中所能採用的可選動作。您可在此指定比對檔案用的關鍵字樣式,若是簡單樣式的列表,應以半形分號 [;] 作其分隔(例如 *.txt;*.doc)。當您決定要使用情境選單中的特定動作處理資料夾或檔案時,請確定在眾多檔案或資料夾中至少有一個項目能夠符合要處理的關鍵字。此外,您可以自行指定僅會出現在特定類型檔案右鍵情境選單中的動作。\n" +"本頁面列出檔案管理員裡面會出現在滑鼠右鍵情境選單中所能採用的可選動作。您可在" +"此指定比對檔案用的關鍵字樣式,若是簡單樣式的列表,應以半形分號 [;] 作其分隔" +"(例如 *.txt;*.doc)。當您決定要使用情境選單中的特定動作處理資料夾或檔案時," +"請確定在眾多檔案或資料夾中至少有一個項目能夠符合要處理的關鍵字。此外,您可以" +"自行指定僅會出現在特定類型檔案右鍵情境選單中的動作。\n" "\n" "** 自訂動作將可以出現在工具列中。" @@ -4956,15 +5052,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" "設定將顯示在檔案管理程式的情境選單及/或工具列中的自訂動作。\n" "這些動作適用於資料夾或某些類型的檔案。\n" "\n" -"請見文件以取得自訂動作範例的集合。" +"請見文件以取" +"得自訂動作範例的集合。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -4990,30 +5089,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "設為桌布" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar 檔案管理員" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "使用檔案管理員瀏覽檔案系統" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "檔案管理員" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "家目錄" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" @@ -5040,7 +5115,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar 是為 Xfce 桌面設計的檔案瀏覽器,但也可以作為其他桌面環境的替代檔案瀏覽器。它有易用且簡潔的雙窗格設計,讓您瀏覽所有的檔案。" +"Thunar 是為 Xfce 桌面設計的檔案瀏覽器,但也可以作為其他桌面環境的替代檔案瀏覽" +"器。它有易用且簡潔的雙窗格設計,讓您瀏覽所有的檔案。" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/zu.po 2026-04-19 15:14:53.615000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: zu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.13.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Mphathi Hele" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Mphathi Hele" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Isibaya sasekhaya" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Isiga-nyezi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Drawing Program" --- po/thunar.pot 2026-03-28 20:28:07.000000000 +0000 +++ po/thunar.pot 2026-04-19 15:14:57.161000000 +0000 @@ -1,14 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR The Xfce development team. -# This file is distributed under the same license as the thunar package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar 4.20.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/xfce/thunar\n" -"POT-Creation-Date: 2026-03-28 20:28+0000\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,6 +18,36 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +msgid "Computer" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +msgid "Trash" +msgstr "" + #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "Thunar" @@ -1533,12 +1563,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -3104,10 +3128,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "" @@ -4850,8 +4870,8 @@ msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " -"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." -"doc)." +"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " +"*.txt;*.doc)." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 @@ -4951,29 +4971,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;" -"partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;" -"trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" @@ -4984,8 +4981,8 @@ #: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;" -"shortcuts pane;tree view;tabs;" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-deadpackage-po-upstreamfirst.diff0000644000000000000000000000010615171170561025357 xustar0023 mtime=1776611697.21 24 atime=1776611697.201 23 ctime=1776611697.21 update-desktop-files/thunar/thunar-deadpackage-po-upstreamfirst.diff0000644000061700006170000656514715171170561025654 0ustar00abuildabuild--- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/af.po 2026-04-19 15:14:25.289000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Lêerbestuurder" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Blaai met die lêerbestuurder deur die lêerstelsel" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Lêerbestuurder" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Halo" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Rekenaar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Asblik" --- po/ar.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ar.po 2026-04-19 15:14:53.693000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Abdualrahman Hasan, 2025 # Xfce Bot , 2025 # mohammadA , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +21,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -434,8 +436,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"ارجاع الملفات المحددة إلى مواقعها الأصلية وفتح المواقع في نافذة/علامة تبويب" -" جديدة" +"ارجاع الملفات المحددة إلى مواقعها الأصلية وفتح المواقع في نافذة/علامة تبويب " +"جديدة" msgstr[1] "" "ارجاع الملف المحدد إلى موقعه الأصلي وفتح الموقع في نافذة/علامة تبويب جديدة" msgstr[2] "" @@ -914,8 +916,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "التطبيق المحدد يستعمل لفتح هذا الملف وملفات أخرى من النوع \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -937,8 +938,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "إستعمال أمر مخصص لتطبيق غير متوفر في لائحة التطبيقات أعلاه." #. create the "Custom command" button @@ -993,8 +994,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "تصفح نظام الملفات لإختيار تطبيقا لفتح ملفات من نوع \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -1019,13 +1019,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"هذا سيؤدي إلى إزالة تطبيق الإطلاق الذي يظهر في قائمة الملفات، ولن يلغي تثبيت التطبيق نفسه.\n" +"هذا سيؤدي إلى إزالة تطبيق الإطلاق الذي يظهر في قائمة الملفات، ولن يلغي تثبيت " +"التطبيق نفسه.\n" "\n" -"يمكنك فقط إزالة التطبيق المقترن الذي تم إنشاؤها باستخدام مربع التخصيص في الحوار \"فتح بواسطة\" من مدير الملفات." +"يمكنك فقط إزالة التطبيق المقترن الذي تم إنشاؤها باستخدام مربع التخصيص في " +"الحوار \"فتح بواسطة\" من مدير الملفات." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1489,7 +1493,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1507,11 +1512,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"اللوحة الأخرى لديها عدة علامات تبويب مفتوحة. اغلاقها سيغلق كل علامات التبويب" -" هذه." +"اللوحة الأخرى لديها عدة علامات تبويب مفتوحة. اغلاقها سيغلق كل علامات التبويب " +"هذه." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -2020,8 +2025,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "إن العملية التي تحاول التراجع عنها ليس لها أي ملفات مرتبطة بها، ولذلك لا " "يمكن التراجع عنها." @@ -2034,8 +2039,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "الملفات التالية تم استبدالها في العملية الني تحاول التراجع عنها ولا يمكن " "استعادتها:\n" @@ -2060,11 +2065,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"إن العملية التي تحاول إعادة تنفيذها ليس لها أي ملفات مرتبطة بها، وبالتالي لا" -" يمكن إعادة تنفيذها." +"إن العملية التي تحاول إعادة تنفيذها ليس لها أي ملفات مرتبطة بها، وبالتالي لا " +"يمكن إعادة تنفيذها." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2074,8 +2079,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2155,8 +2160,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "يتم إزالة ضم الجهاز \"%s\" من طرف النظام. المرجوا عدم إزالة الوسيط أو إلغاء " "إتصال المحرك" @@ -2168,8 +2173,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "توجد بيانات يجب كتابتها للجهاز \"%s\" قبل أن تتم إزالته. الرجاء عدم إزالة " "الوسائط أو قطع اتصال محرك الأقراص" @@ -2413,8 +2418,7 @@ msgstr "ر_تب المجلدات قبل الملفات" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "حدد هذا الخيار لعرض المجلدات قبل الملفات عند فرز مجلد." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2607,8 +2611,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "حدد هذا الخيار لعرض رمز الشعارات في جزء اختصارات كافة المجلدات التي تم " "تعريفها في مربع الحوار خصائص إشعار المجلدات." @@ -2691,10 +2694,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"عندما يتم تنشيط النقر المفرد، بإيقاف مؤشر الفارة فوق عنصر يتم تلقائياً " -"تحديده بعد التأخير الذي تم اختياره. يمكنك تعطيل هذا السلوك بتحريك مربع " -"التمرير إلى الموضع أقصى اليسار. هذا السلوك قد يكون مفيداً لتفعيل بنود بنقرات" -" مفردة، وتحديد فقط العنصر دون تنشيطه." +"عندما يتم تنشيط النقر المفرد، بإيقاف مؤشر الفارة فوق عنصر يتم تلقائياً تحديده " +"بعد التأخير الذي تم اختياره. يمكنك تعطيل هذا السلوك بتحريك مربع التمرير إلى " +"الموضع أقصى اليسار. هذا السلوك قد يكون مفيداً لتفعيل بنود بنقرات مفردة، " +"وتحديد فقط العنصر دون تنشيطه." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2723,8 +2726,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:995 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "" -"حدّد هذا الخيار لفتح تبويبة جديدة بدل نافذة جديدة عند النقر بالزر اﻷوسط" +msgstr "حدّد هذا الخيار لفتح تبويبة جديدة بدل نافذة جديدة عند النقر بالزر اﻷوسط" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2787,9 +2789,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2822,9 +2827,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2881,7 +2886,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "إعدادات إدارة محركات الأقراص\n" @@ -2894,15 +2900,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"يبدو أن gvfs غير متوفر.\n" +"يبدو أن gvfs غير " +"متوفر.\n" "السمات المهمة بما في ذلك دعم النفايات,\n" "وسائط قابل للإزالة وتصفح الموقع البعيد\n" -"لن يعمل. [قراءة أكثر]" +"لن يعمل. [قراءة أكثر]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3058,8 +3068,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3169,8 +3181,7 @@ msgstr "إسم جديد" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "انقر هنا لعرض الوثائق الخاصة بعملية إعادة التسمية المحددة." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3255,8 +3266,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "يمكنك أما اختيار تخطي هذا الملف ومواصلة إعادة تسمية الملفات المتبقية، أو " @@ -3552,8 +3563,7 @@ msgstr "_نمط:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3569,7 +3579,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3710,8 +3722,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "المجلد \"%s\" لم يعد موجود بعد الآن، لكن هناك حاجة إلى استعادة الملف \"%s\" " "من المهملات" @@ -4343,13 +4355,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"إذا كنت تنشئ نوع معين من الوثائق، قم بنسخها ووضعها في هذا المجلد. تونار سيقوم بإضافة وصلة لهذه الوثيقة في قائمة \"أنشئ ملف\" .\n" +"إذا كنت تنشئ نوع معين من الوثائق، قم بنسخها ووضعها في هذا المجلد. تونار " +"سيقوم بإضافة وصلة لهذه الوثيقة في قائمة \"أنشئ ملف\" .\n" "\n" -"يمكنك بعد ذلك اختيار \"أنشئ·ملف\" من القائمة و سيتم إنشاء نسخة من الملف في المجلد الحالي." +"يمكنك بعد ذلك اختيار \"أنشئ·ملف\" من القائمة و سيتم إنشاء نسخة من الملف في " +"المجلد الحالي." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4485,8 +4502,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "تلميح أدوات الإدخال، على سبيل المثال \"عرض المواقع على شبكة الإنترنت\" في " "حالة فايرفوكس. ينبغي أن لا يكون مكرر مع الاسم أو الوصف." @@ -4505,8 +4522,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"حدد هذا الخيار لتمكين إشعارات بدء التشغيل عند تشغيل الأمر من مدير الملفات أو" -" من القائمة. لا تدعم كل التطبيقات إشعارات بدء التشغيل." +"حدد هذا الخيار لتمكين إشعارات بدء التشغيل عند تشغيل الأمر من مدير الملفات أو " +"من القائمة. لا تدعم كل التطبيقات إشعارات بدء التشغيل." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4782,8 +4799,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "إذا قمت بتمكين هذا الخيار، سيتم معاملة النمط كتعبير عادي ومطابق باستخدام " "التعبيرات العادية المتوافقة مع بيرل (PCRE). تحقق من الوثائق للحصول على " @@ -4842,12 +4859,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "عند إرسال ملف عن طريق البريد الإلكتروني، يمكنك اختيار أما إرسال الملف " -"مباشرة، كما هو، أو ضغط الملف قبل إرفاقه برسالة بريد إلكتروني. ينصح بشدة بضغط" -" الملفات الكبيرة قبل إرسالها." +"مباشرة، كما هو، أو ضغط الملف قبل إرفاقه برسالة بريد إلكتروني. ينصح بشدة بضغط " +"الملفات الكبيرة قبل إرسالها." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4873,8 +4890,8 @@ msgstr "" "عند إرسال ملفات متعددة عبر البريد الإلكتروني، يمكنك اختيار إرسال الملفات " "مباشرة، إرفاق ملفات متعددة برسالة بالبريد إلكتروني، أو إرسال جميع الملفات " -"المضغوطة إلى أرشيف ملف واحد وإرفاق الأرشيف. ينصح بشدة بإرسال الملفات الكبيرة" -" المتعددة كأرشيف." +"المضغوطة إلى أرشيف ملف واحد وإرفاق الأرشيف. ينصح بشدة بإرسال الملفات الكبيرة " +"المتعددة كأرشيف." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -5062,8 +5079,7 @@ "تحديد عنصر واحد فقط." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "تصفح ملفات النظام لتحديد تطبيق لإستعماله لهذا الإجراء." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5087,8 +5103,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"انقر فوق هذا الزر لتحديد رمز ملف الذي سيتم عرضه في قائمة السياق بالإضافة إلى" -" اسم الإجراء المختار أعلاه." +"انقر فوق هذا الزر لتحديد رمز ملف الذي سيتم عرضه في قائمة السياق بالإضافة إلى " +"اسم الإجراء المختار أعلاه." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5096,8 +5112,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "مكن هذا الخيار إذا أردت مؤشر الانتظار أن يظهر عند بدء العمل. ينصح بهذا أيضا " @@ -5163,8 +5179,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5197,7 +5213,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5212,10 +5233,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/az.po 2026-04-19 15:14:25.976000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Fayl İdarəçisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Vebi gəzin" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Fayl İdarəçisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Kompüter" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Səbət" --- po/be.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/be.po 2026-04-19 15:14:53.764000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: be\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -437,7 +440,8 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Падрыхтаваць абраны файл да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\"" +msgstr[0] "" +"Падрыхтаваць абраны файл да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\"" msgstr[1] "" "Падрыхтаваць абраныя файлы да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\"" msgstr[2] "" @@ -840,8 +844,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Абраная праграма выкарыстоўваецца для адкрыцця гэтага і іншых файлаў тыпу " "\"%s\"." @@ -865,8 +868,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Выкарыстоўваць адвольны загад для праграмы, якая адсутнічае ў гэтым спісе." @@ -922,8 +925,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Аглядзець файлавую сістэму, каб абраць праграму для адкрыцця файлаў тыпу " "\"%s\"." @@ -950,13 +952,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Гэтае дзеянне выдаліць запускальнік праграмы, які з'яўляецца ў кантэкстным меню файла, але не выдаліць саму праграму.\n" +"Гэтае дзеянне выдаліць запускальнік праграмы, які з'яўляецца ў кантэкстным " +"меню файла, але не выдаліць саму праграму.\n" "\n" -"Вы можаце выдаліць толькі тыя запускальнікі, якія былі створаныя з выкарыстаннем адвольнага загаду ў дыялогу \"Адкрыць у\" кіраўніка файлаў." +"Вы можаце выдаліць толькі тыя запускальнікі, якія былі створаныя з " +"выкарыстаннем адвольнага загаду ў дыялогу \"Адкрыць у\" кіраўніка файлаў." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1418,7 +1424,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1436,8 +1443,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1944,8 +1951,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1956,8 +1963,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1980,8 +1987,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1992,8 +1999,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2071,8 +2078,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Прылада \"%s\" адмантоўваецца сістэмай. Калі ласка, не вымайце дыск і не " "адключайце дыскавод" @@ -2084,11 +2091,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Патрэбна запісаць даныя, перш чым можна будзе вызваліць прыладу \"%s\". Калі" -" ласка, не вымайце дыск і не адключайце дыскавод" +"Патрэбна запісаць даныя, перш чым можна будзе вызваліць прыладу \"%s\". Калі " +"ласка, не вымайце дыск і не адключайце дыскавод" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2151,8 +2158,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Правы на доступ несумяшчальныя. Магчыма, вы не зможаце працаваць з файламі ў" -" гэтым каталозе." +"Правы на доступ несумяшчальныя. Магчыма, вы не зможаце працаваць з файламі ў " +"гэтым каталозе." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2194,8 +2201,8 @@ "afterwards." msgstr "" "Калі вы абярэце гэты параметр, ваш выбар будзе захаваны і ў вас больш не " -"будуць пра гэта пытацца. Пасля гэтага вы зможаце змяніць свой выбар толькі ў" -" наладах." +"будуць пра гэта пытацца. Пасля гэтага вы зможаце змяніць свой выбар толькі ў " +"наладах." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2248,8 +2255,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Правы на каталог будуць узгодненыя. Толькі тыя карыстальнікі, якім дазволена" -" чытаць змесціва гэтага каталога, змогуць адкрываць яго." +"Правы на каталог будуць узгодненыя. Толькі тыя карыстальнікі, якім дазволена " +"чытаць змесціва гэтага каталога, змогуць адкрываць яго." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2336,8 +2343,7 @@ msgstr "Размяшчаць _каталогі перад файламі" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Абярыце гэты параметр, каб каталогі размяшчаліся перад файламі." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2348,8 +2354,8 @@ msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "" -"Абярыце гэты параметр, каб памер файла паказваўся ў двайковым фармаце замест" -" дзесятковага." +"Абярыце гэты параметр, каб памер файла паказваўся ў двайковым фармаце замест " +"дзесятковага." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2532,11 +2538,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Абярыце гэты параметр для адлюстравання эмблем на панэлі хуткага доступу для" -" ўсіх каталогаў, якія іх маюць." +"Абярыце гэты параметр для адлюстравання эмблем на панэлі хуткага доступу для " +"ўсіх каталогаў, якія іх маюць." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2615,8 +2620,8 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Калі ўключана актывацыя пстрычкай, прыпыненне курсора мышы па-над элементам " -"прывядзе да аўтаматычнага выбару пасля абранай затрымкі. Вы можаце адключыць" -" гэтыя паводзіны перамясціўшы паўзунок у левы канец. Гэтыя паводзіны могуць " +"прывядзе да аўтаматычнага выбару пасля абранай затрымкі. Вы можаце адключыць " +"гэтыя паводзіны перамясціўшы паўзунок у левы канец. Гэтыя паводзіны могуць " "быць вельмі карыснымі, калі вы жадаеце толькі вылучаць элементы." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2647,8 +2652,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Абярыце гэты параметр, каб па пстрычцы сярэдняй кнопкай мышы адкрываць новыя" -" ўкладкі замест новых акон" +"Абярыце гэты параметр, каб па пстрычцы сярэдняй кнопкай мышы адкрываць новыя " +"ўкладкі замест новых акон" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2713,9 +2718,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2746,9 +2754,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2804,7 +2812,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Наладзіць кіраванне рухомымі носьбітамі,\n" @@ -2817,15 +2826,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Здаецца, gvfs недаступны.\n" +"Здаецца, gvfs " +"недаступны.\n" "Такія важныя функцыі як падтрымка сметніцы, \n" "рухомых носьбітаў і прагляд адлеглых рэсурсаў\n" -"не будуць працаваць. [Даведацца больш]" +"не будуць працаваць. [Даведацца больш]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2977,8 +2990,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3088,8 +3103,7 @@ msgstr "Новая назва" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Пстрыкніце сюды, каб убачыць дакументацыю пра змену назвы." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3171,8 +3185,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Вы можаце альбо прамінуць гэты файл і працягваць, альбо адрабіць раней " @@ -3190,8 +3204,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:196 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "" -"Хочаце прамінуць гэты файл і працягваць змяняць назвы астатніх файлаў?" +msgstr "Хочаце прамінуць гэты файл і працягваць змяняць назвы астатніх файлаў?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3461,8 +3474,7 @@ msgstr "_Узор:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3478,7 +3490,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3619,9 +3633,10 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "Каталог \"%s\" больш не існуе, але можна аднавіць файл \"%s\" са сметніцы" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"Каталог \"%s\" больш не існуе, але можна аднавіць файл \"%s\" са сметніцы" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4245,13 +4260,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Калі вы часта ствараеце пэўныя дакументы, зрабіце яго копію і пакладзіце ў гэты каталог. Thunar дадасць яго асобным пунктам у меню \"Стварыць дакумент\".\n" +"Калі вы часта ствараеце пэўныя дакументы, зрабіце яго копію і пакладзіце ў " +"гэты каталог. Thunar дадасць яго асобным пунктам у меню \"Стварыць " +"дакумент\".\n" "\n" -"Вы зможаце абраць гэты пункт у меню \"Стварыць дакумент\" і копія гэтага дакумента будзе створаная ў каталозе, які вы праглядаеце." +"Вы зможаце абраць гэты пункт у меню \"Стварыць дакумент\" і копія гэтага " +"дакумента будзе створаная ў каталозе, які вы праглядаеце." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4388,8 +4409,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Падказка для элемента. Напрыклад, \"Прагляд сайтаў у Internet\" ў выпадку " "Firefox." @@ -4683,11 +4704,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"Калі вы ўключыце гэты параметр, шаблон будзе разглядацца як рэгулярны выраз," -" супадзенні будуць шукацца з выкарыстаннем PCRE (рэгуярных выразаў, " +"Калі вы ўключыце гэты параметр, шаблон будзе разглядацца як рэгулярны выраз, " +"супадзенні будуць шукацца з выкарыстаннем PCRE (рэгуярных выразаў, " "сумяшчальных з Perl). Больш падрабязна даведацца можна ў дакументацыі." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4743,8 +4764,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Калі файл адпраўляецца поштай, вы можаце абраць, альбо адправіць яго як " "ёсьць, альбо сціснуць яго перад адпраўкай. Вельмі пажадана сціскаць вялікія " @@ -4961,10 +4982,8 @@ "элемент." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"Аглядзець файлавую сістэму з мэтай абраць праграму для гэтага дзеяння." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "Аглядзець файлавую сістэму з мэтай абраць праграму для гэтага дзеяння." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4996,8 +5015,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Уключыце гэты параметр, калі хочаце, каб падчас запуску дзеяння быў бачны " @@ -5050,8 +5069,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Увядзіце спіс шаблонаў, якія будуць выкарыстоўвацца для вызначэння ўжывання " -"гэтага дзеяння для абранага файла. Калі вы вызначыце больш за адзін узор, вы" -" мусіце размежаваць іх коскай (напрыклад, *.txt;*.doc)." +"гэтага дзеяння для абранага файла. Калі вы вызначыце больш за адзін узор, вы " +"мусіце размежаваць іх коскай (напрыклад, *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5064,8 +5083,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5098,7 +5117,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5113,10 +5137,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5161,8 +5187,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "кіраўнік " -"файлаў;аглядальнік;пошукавец;браўзер;каталогі;раздзелы;дыскі;сетка;прылады;змяніць" -" назву;перамясціць;скапіяваць;выдаліць;дазволы;хатні каталог;сметніца;" +"файлаў;аглядальнік;пошукавец;браўзер;каталогі;раздзелы;дыскі;сетка;прылады;змяніць " +"назву;перамясціць;скапіяваць;выдаліць;дазволы;хатні каталог;сметніца;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" --- po/bg.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/bg.po 2026-04-19 15:14:53.841000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Kiril Kirilov , 2025 # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 2.6\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -86,8 +87,8 @@ "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" msgstr "" -"Изберете програма, която да бъде използвана по подразбиране за отварянето на" -" избраният файл" +"Изберете програма, която да бъде използвана по подразбиране за отварянето на " +"избраният файл" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -376,8 +377,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1762 msgid "Restore the selected file to its original location" msgid_plural "Restore the selected files to its original location" -msgstr[0] "" -"Възстановяване на избраният файл в първоначалното му местоположение" +msgstr[0] "Възстановяване на избраният файл в първоначалното му местоположение" msgstr[1] "" "Възстановяване на избраните файлове в първоначалното им местоположение" @@ -392,8 +392,8 @@ "Възстановяване на избраният файл на първоначалното му място и отваряне на " "местоположението в нов прозорец / раздел" msgstr[1] "" -"Възстановяване на избраните файлове на първоначалните им места и отваряне на" -" местоположенията в нов прозорец / раздел" +"Възстановяване на избраните файлове на първоначалните им места и отваряне на " +"местоположенията в нов прозорец / раздел" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -807,8 +807,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Избраното приложение ще бъде използвано за отваряне на този файл и други " "файлове от типа „%s“." @@ -832,8 +831,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Използване на потребителска команда за изпълнение на приложение, което не е " "налично в списъка." @@ -890,8 +889,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Преглед на файловата система за избиране на приложение, с което да се " "отварят файлове от типа „%s“." @@ -920,13 +918,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Това ще премахне прекия път за приложението, който се появява в контекстното меню на файла, но не и самото приложение.\n" +"Това ще премахне прекия път за приложението, който се появява в контекстното " +"меню на файла, но не и самото приложение.\n" "\n" -"Можете да премахнете от този списък само онези приложения, които са били добавени с помощта на прозореца „Отваряне с“ в управлението на файлове." +"Можете да премахнете от този списък само онези приложения, които са били " +"добавени с помощта на прозореца „Отваряне с“ в управлението на файлове." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1227,8 +1229,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:193 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "" -"Името на файла „%s“ не може да бъде преобразувано в местната кодировка" +msgstr "Името на файла „%s“ не може да бъде преобразувано в местната кодировка" #. create a new dialog window #: thunar/thunar-dialogs.c:258 @@ -1389,7 +1390,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "Десктоп файлът %s е на несигурно място и не е маркиран като сигурен %s. Ако " @@ -1409,8 +1411,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Другият разделен панел има множество отворени раздели. Затварянето му ще " "затвори всички тези раздели." @@ -1923,8 +1925,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Операцията, която се опитвате да отмените, няма свързани с нея файлове и " "следователно не може да бъде отменена." @@ -1937,8 +1939,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следните файлове бяха презаписани при операцията, която се опитвате да " "отмените и не могат да бъдат възстановени:\n" @@ -1965,8 +1967,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Операцията, която се опитвате да повторите, няма свързани с нея файлове и " "следователно не може да бъде повторена." @@ -1979,8 +1981,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следните файлове бяха презаписани при операцията, която се опитвате да " "повторите и не могат да бъдат възстановени:\n" @@ -2058,8 +2060,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Устройството „%s“ се демонтира. Моля, не го отстранявайте до приключването " "на операцията." @@ -2071,8 +2073,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Има данни, които трябва да бъдат записани на устройството „%s“, преди то да " "бъде извадено. Не го изваждайте до пълното приключване на операцията." @@ -2172,8 +2174,8 @@ "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" msgstr "" -"Искате ли рекурсивно да приложите промените за всички файлове и папки в тази" -" папка?" +"Искате ли рекурсивно да приложите промените за всички файлове и папки в тази " +"папка?" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:613 msgid "" @@ -2316,8 +2318,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Изберете тази опция, за да запомните типа изглед, ниво на мащабиране, колона" -" за сортиране и реда на сортиране, индивидуално за всяка папка" +"Изберете тази опция, за да запомните типа изглед, ниво на мащабиране, колона " +"за сортиране и реда на сортиране, индивидуално за всяка папка" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2328,8 +2330,7 @@ msgstr "Подреждане на папките преди файловете" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Използвайте тази опция, за да подреждате папките преди файловете при " "подреждане съдържанието на папка." @@ -2538,11 +2539,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Ако изберете тази опция, в панела с преките пътища ще се показват емблеми на" -" иконите." +"Ако изберете тази опция, в панела с преките пътища ще се показват емблеми на " +"иконите." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2561,8 +2561,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Използвайте тази опция, за да се показват емблеми върху иконите в дървото на" -" директориите." +"Използвайте тази опция, за да се показват емблеми върху иконите в дървото на " +"директориите." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2593,7 +2593,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Самостоятелен: Визуализацията на изображението използва отделен панел\n" -"- Вградено: Визуализацията на изображението е вградена в левия страничен прозорец\n" +"- Вградено: Визуализацията на изображението е вградена в левия страничен " +"прозорец\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2624,12 +2625,12 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Когато е активирана избиране с едно кликване, спирайки показалеца на мишката" -" върху даден елемент автоматично ще изберете този елемент след като изтече " -"избраното закъснение. Можете да изключите това поведение чрез преместване на" -" плъзгача най-лявата позиция. Това поведение може да бъде полезно, когато " -"активирате елементи е едно кликване, и искате само да изберете елемента, без" -" да го активирате." +"Когато е активирана избиране с едно кликване, спирайки показалеца на мишката " +"върху даден елемент автоматично ще изберете този елемент след като изтече " +"избраното закъснение. Можете да изключите това поведение чрез преместване на " +"плъзгача най-лявата позиция. Това поведение може да бъде полезно, когато " +"активирате елементи е едно кликване, и искате само да изберете елемента, без " +"да го активирате." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2676,16 +2677,15 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" -msgstr "" -"Показване на пълните пътища към директориите в заглавията на разделите" +msgstr "Показване на пълните пътища към директориите в заглавията на разделите" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1022 msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Изберете тази опция, за да покажете пълния път към директорията в заглавието" -" на раздела, вместо само името на директорията" +"Изберете тази опция, за да покажете пълния път към директорията в заглавието " +"на раздела, вместо само името на директорията" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2730,16 +2730,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Показва поведението по време на множество копия:\n" "- Винаги: всички копия се правят едновременно\n" -"- Само локални файлове: едновременни копия за локални (не отдалечени, неприкачени) файлове\n" -"- Само локални файлове (същите устройства): ако всички файлове са локални, но на различни устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще бъдат последователни\n" -"- Само локални файлове (неактивни устройства): ако всички файлове са локални, но на заети устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще бъдат последователни\n" +"- Само локални файлове: едновременни копия за локални (не отдалечени, " +"неприкачени) файлове\n" +"- Само локални файлове (същите устройства): ако всички файлове са локални, " +"но на различни устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще бъдат " +"последователни\n" +"- Само локални файлове (неактивни устройства): ако всички файлове са " +"локални, но на заети устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще " +"бъдат последователни\n" "- Никога: всички копия се правят последователно" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2772,12 +2780,12 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" -"Сравнете съдържанието на оригиналния файл и копието, за да откриете повреда." -" Докато така ще бъде направен опит да се сравни действителното съдържание, " +"Сравнете съдържанието на оригиналния файл и копието, за да откриете повреда. " +"Докато така ще бъде направен опит да се сравни действителното съдържание, " "което е на целевата медия, Thunar може да не е в състояние да заобиколи " "кешовете на файловата система, така, че това сравнение може да не открие " "всички случаи на повреда. Активирането на тази опция ще увеличи времето за " @@ -2836,7 +2844,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Настройки управление на сменяеми устройства,\n" @@ -2849,15 +2858,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Изглежда, че gvfs не е налична.\n" +"Изглежда, че gvfs не е " +"налична.\n" "Важни функции, като поддръжката на кошче,\n" "сменяемите носители и достъпа до отдалечени места\n" -"няма да работят. [Прочетете повече]" +"няма да работят. [Прочетете повече]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3009,11 +3022,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Изглежда, че gvfs не е налична.\n" -"Тази функция няма да работи. [Прочетете още]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Изглежда, че gvfs не е " +"налична.\n" +"Тази функция няма да работи. [Прочетете още]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3124,11 +3141,9 @@ msgstr "Ново име" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" -"Кликнете тук, за да видите документацията на избраната операция " -"преименуване." +"Кликнете тук, за да видите документацията на избраната операция преименуване." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3154,8 +3169,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:908 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "" -"Премахване на избраният файл от списъка с файловете за преименуване" +msgstr[0] "Премахване на избраният файл от списъка с файловете за преименуване" msgstr[1] "" "Премахване на избраните файлове от списъка с файловете за преименуване" @@ -3207,8 +3221,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Вие можете да пропуснете този файл и да продължите да преименувате " @@ -3367,8 +3381,7 @@ #: thunar/thunar-standard-view.c:486 msgid "Select all files that match a certain pattern" -msgstr "" -"Избиране на всички файлове, чиито имена съвпадат със зададеният шаблон" +msgstr "Избиране на всички файлове, чиито имена съвпадат със зададеният шаблон" #: thunar/thunar-standard-view.c:487 msgid "_Invert Selection" @@ -3491,8 +3504,7 @@ msgstr "Шаблон:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3510,14 +3522,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? съвпада точно с един знак,\n" "* съответства на произволен брой знаци, включително нула.\n" "\n" "Например: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Без никакви * или ? заместващи знаци, шаблонът ще съвпада навсякъде в името. При заместващи знаци шаблонът трябва да съвпада както в началото, така и в края на името." +"Без никакви * или ? заместващи знаци, шаблонът ще съвпада навсякъде в името. " +"При заместващи знаци шаблонът трябва да съвпада както в началото, така и в " +"края на името." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3623,7 +3639,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Конфигуриране на реда и видимостта на елементите в лентата с инструменти.\n" -"Имайте предвид, че елементите в лентата с инструменти винаги се изпълняват за текущата директория." +"Имайте предвид, че елементите в лентата с инструменти винаги се изпълняват " +"за текущата директория." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3666,8 +3683,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Папката „%s“ вече не съществува, но е необходима, за да бъде възстановен " "файлът „%s“ от кошчето." @@ -4079,8 +4096,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:689 msgid "Display folder content in a detailed list view" -msgstr "" -"Показване на съдържанието на текущата папка във вид на подробен списък" +msgstr "Показване на съдържанието на текущата папка във вид на подробен списък" #: thunar/thunar-window.c:690 msgid "_Compact View" @@ -4122,8 +4138,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Преглеждане на всички локални и отдалечени дискове и папки, достъпни от този" -" компютър" +"Преглеждане на всички локални и отдалечени дискове и папки, достъпни от този " +"компютър" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4297,13 +4313,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ако често създавате документи от определен тип, направете копие на един от тях и го поставете в тази папка. Thunar ще добави запис в менюто „Създаване на документ“, която съответства на този документ.\n" +"Ако често създавате документи от определен тип, направете копие на един от " +"тях и го поставете в тази папка. Thunar ще добави запис в менюто „Създаване " +"на документ“, която съответства на този документ.\n" "\n" -"Вие може да изберете тази възможност от менюто „Създаване на документ“ и копие от документа ще бъде създадено в папката, която разглеждате." +"Вие може да изберете тази възможност от менюто „Създаване на документ“ и " +"копие от документа ще бъде създадено в папката, която разглеждате." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4440,8 +4462,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Подсказка, например „Преглед на сайтове в интернет“ в случая с Firefox. Не " "бъркайте тази област с име или описание." @@ -4460,8 +4482,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Изберете тази опция, за да включите стартовите уведомления, когато командата" -" е стартирана от управлението на файловете или от менюто. Не всички " +"Изберете тази опция, за да включите стартовите уведомления, когато командата " +"е стартирана от управлението на файловете или от менюто. Не всички " "приложения поддържат стартови уведомления." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4503,8 +4525,8 @@ msgstr "" "Изберете тази опция, за да се доверите на този .desktop файл. Това ще " "генерира контролна сума на файла и ще го съхрани чрез gvfs. Допълнителната " -"проверка ще предпази от злонамерени стартери, които напр. преструвайте се на" -" снимка, може да стартират предварително зададен флаг" +"проверка ще предпази от злонамерени стартери, които напр. преструвайте се на " +"снимка, може да стартират предварително зададен флаг" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4742,8 +4764,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Когато е включено, образецът ще бъде използван като израз за намиране на " "съвпадения, и ще бъде претърсвано с изрази, съвместими с Perl (PCRE). " @@ -4756,8 +4778,7 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" -"Въведете текста, който ще се използва да замени горепосоченият шаблон." +msgstr "Въведете текста, който ще се използва да замени горепосоченият шаблон." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4804,8 +4825,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "При изпращане на файл по електронната поща, можете да изберете или директно " "да изпратите файла, както е, или да компресира файла, преди да го включите " @@ -4965,8 +4986,8 @@ msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "" -"Настройване на потребителските действия, които ще се появяват в контекстното" -" меню на управлението на файлове" +"Настройване на потребителските действия, които ще се появяват в контекстното " +"меню на управлението на файлове" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:567 #, c-format @@ -4998,8 +5019,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"Подменюто, в което ще се покаже действието. Оставете празно за никакво меню." -" Използвайте '/' за вложени менюта." +"Подменюто, в което ще се покаже действието. Оставете празно за никакво меню. " +"Използвайте '/' за вложени менюта." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -5016,13 +5037,12 @@ msgstr "" "Командата (включително необходимите параметри), необходима за изпълнение на " "действието. По- долу са дадени описанията на достъпните параметри. Ако " -"използвате главни букви (напр. %F, %D, %N), то действието може да се прилага" -" за няколко избрани обекти. В противен случай, действието ще бъде приложено " +"използвате главни букви (напр. %F, %D, %N), то действието може да се прилага " +"за няколко избрани обекти. В противен случай, действието ще бъде приложено " "само за един избран обект." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Преглед на файловата система, за да бъде избрано приложение, което ще се " "използва за това действие." @@ -5048,8 +5068,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Кликнете на този бутон, за да изберете иконата на файла, който ще се показва" -" в контекстното меню в допълнение към името на действието, избрано по-горе." +"Кликнете на този бутон, за да изберете иконата на файла, който ще се показва " +"в контекстното меню в допълнение към името на действието, избрано по-горе." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5057,8 +5077,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Включете тази опция, ако искате да се изчака появата на курсора до " @@ -5126,8 +5146,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Ако командата трябва да работи с два или три файла, въведете числовия " "диапазон 2-3. Ако няма ограничения, този низ трябва да е празен." @@ -5162,13 +5182,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Тази страница изброява условията, при които действието ще се появи в контекстните менюта на файловия мениджър. Шаблоните на файловете са посочени като списък с прости файлови шаблони, разделени с точка и запетая (напр. *.txt;*.doc). За да се появи действие в контекстното меню на файл или папка, поне един от тези модели трябва да съвпада с името на файла или папката. Освен това, можете да посочите, че действието трябва да се показва само за определени видове файлове.\n" +"Тази страница изброява условията, при които действието ще се появи в " +"контекстните менюта на файловия мениджър. Шаблоните на файловете са посочени " +"като списък с прости файлови шаблони, разделени с точка и запетая (напр. " +"*.txt;*.doc). За да се появи действие в контекстното меню на файл или папка, " +"поне един от тези модели трябва да съвпада с името на файла или папката. " +"Освен това, можете да посочите, че действието трябва да се показва само за " +"определени видове файлове.\n" "\n" -"** Персонализираното действие ще отговаря на условията за показване в лентата с инструменти." +"** Персонализираното действие ще отговаря на условията за показване в " +"лентата с инструменти." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5180,15 +5212,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Конфигурирайте персонализирани действия, които ще се показват в контекстните менюта и/или лентата с инструменти на файловия мениджър.\n" +"Конфигурирайте персонализирани действия, които ще се показват в контекстните " +"менюта и/или лентата с инструменти на файловия мениджър.\n" "Тези действия са приложими за папки или определени видове файлове.\n" "\n" -"Проверете документацията за колекция от примери за персонализирани действия." +"Проверете документацията за колекция от примери за персонализирани " +"действия." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5232,8 +5269,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "управление на " -"файлове;изследовател;търсачка;браузър;папки;директория;директории;дялове;носители;мрежа;устройства;преименуване;преместване;копиране;изтриване;права;домашна" -" папка;кошче;" +"файлове;изследовател;търсачка;браузър;папки;директория;директории;дялове;носители;мрежа;устройства;преименуване;преместване;копиране;изтриване;права;домашна " +"папка;кошче;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5254,8 +5291,8 @@ "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" -"thunar;настройки;предпочитания;приспособяване;миниатюри;файлов размер;формат" -" на данните;панел с преки пътища;дървовиден изглед;раздели;" +"thunar;настройки;предпочитания;приспособяване;миниатюри;файлов размер;формат " +"на данните;панел с преки пътища;дървовиден изглед;раздели;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5268,14 +5305,13 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "Thunar е приложение за управление на файлове, разработено специално за " -"работната среда Xfce, но може да се използва и в други графични среди. Той е" -" с изчистен двупанелен дизайн за управление на всички ваши файлове." +"работната среда Xfce, но може да се използва и в други графични среди. Той е " +"с изчистен двупанелен дизайн за управление на всички ваши файлове." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" msgstr "" -"Екранна снимка на потребителския интерфейс на файловия браузър на XFCE " -"Thunar" +"Екранна снимка на потребителския интерфейс на файловия браузър на XFCE Thunar" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- po/bn.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/bn.po 2026-04-19 15:14:53.912000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -74,8 +74,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:328 thunar/thunar-action-manager.c:3443 msgid "Choose another application with which to open the selected file" -msgstr "" -"নির্বাচিত ফাইলটি অন্য কোন অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খোলা যাবে তা নির্বাচন করুন" +msgstr "নির্বাচিত ফাইলটি অন্য কোন অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খোলা যাবে তা নির্বাচন করুন" #: thunar/thunar-action-manager.c:329 msgid "Set Defa_ult Application..." @@ -189,8 +188,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা " -"হবে" +"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা হবে" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -201,8 +199,7 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা " -"হবে" +"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা হবে" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -405,8 +402,7 @@ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে সরানো হবে এমন নির্বাচিত ফাইল প্রস্তুত করুন" -msgstr[1] "" -"প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে সরানো হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" +msgstr[1] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে সরানো হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" #: thunar/thunar-action-manager.c:1891 msgid "Copy the selection" @@ -416,8 +412,7 @@ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে অনুলিপি হবে এমন নির্বাচিত ফাইল প্রস্তুত করুন" -msgstr[1] "" -"প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে অনুলিপি হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" +msgstr[1] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে অনুলিপি হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" #: thunar/thunar-action-manager.c:1924 msgid "Paste the clipboard" @@ -742,8 +737,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"যদি আপনি আবর্জনা বাক্স খালি করেন, তবে সেখানকার সব আইটেম স্থায়ীভাবে হারিয়ে " -"যাবে। অনুগ্রহ করে খেয়াল করুন আপনি এদেরকে আলাদা ভাবেও মুছে ফেলতে পারেন।" +"যদি আপনি আবর্জনা বাক্স খালি করেন, তবে সেখানকার সব আইটেম স্থায়ীভাবে হারিয়ে যাবে। " +"অনুগ্রহ করে খেয়াল করুন আপনি এদেরকে আলাদা ভাবেও মুছে ফেলতে পারেন।" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -786,11 +781,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"নির্বাচিত অ্যাপ্লিকেশন এটি খুলতে এবং \"%s\" ধরণের সব ফাইল খুলতে ব্যবহার করা " -"হয়।" +"নির্বাচিত অ্যাপ্লিকেশন এটি খুলতে এবং \"%s\" ধরণের সব ফাইল খুলতে ব্যবহার করা হয়।" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -811,11 +804,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"উপরের অ্যাপ্লিকেশন তালিকা নেই এমন একটি অ্যাপ্লিকেশনের জন্য একটি কাস্টম " -"কমান্ড ব্যবহার করুন।" +"উপরের অ্যাপ্লিকেশন তালিকা নেই এমন একটি অ্যাপ্লিকেশনের জন্য একটি কাস্টম কমান্ড " +"ব্যবহার করুন।" #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -869,11 +862,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ফাইল সিস্টেম ব্রাউজ " -"করুন।" +"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ফাইল সিস্টেম ব্রাউজ করুন।" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -881,8 +872,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন " -"পরিবর্তন করুন।" +"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন পরিবর্তন " +"করুন।" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -899,13 +890,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"এটি ফাইল প্রাসঙ্গিক-মেনুতে থাকা অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলবে, কিন্তু এটি নিজে নিজে আনইনস্টল হবে না।\n" +"এটি ফাইল প্রাসঙ্গিক-মেনুতে থাকা অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলবে, কিন্তু এটি নিজে নিজে " +"আনইনস্টল হবে না।\n" "\n" -"আপনি শুধুমাত্র অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলতে পারেন যা ফাইল ম্যানেজারের \"অন্য অ্যাপ্লিকেশনে খুলুন\" পছন্দসই কমান্ড বাক্সে তৈরি করা হয়েছিল।" +"আপনি শুধুমাত্র অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলতে পারেন যা ফাইল ম্যানেজারের \"অন্য " +"অ্যাপ্লিকেশনে খুলুন\" পছন্দসই কমান্ড বাক্সে তৈরি করা হয়েছিল।" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1224,8 +1219,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:455 msgid "translator-credits" msgstr "" -"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, ইসরাত জাহান (Israt Jahan), , " -"2010" +"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, ইসরাত জাহান (Israt Jahan), , 2010" #: thunar/thunar-dialogs.c:517 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1367,7 +1361,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1385,8 +1380,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1889,8 +1884,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1901,8 +1896,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1925,8 +1920,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1937,8 +1932,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2014,8 +2009,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2025,8 +2020,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2129,9 +2124,9 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"যদি আপনি এই অপশনটি নির্বাচন করেন এবং এটি মনে রাখা হবে এবং আপনাকে এর জন্য " -"পুনরায় জিজ্ঞেস করা হবে না। বেছে নেয়ার পর পরিবর্তন করতে পছন্দসমূহের ডায়ালগ " -"ব্যবহার করতে পারেন।" +"যদি আপনি এই অপশনটি নির্বাচন করেন এবং এটি মনে রাখা হবে এবং আপনাকে এর জন্য পুনরায় " +"জিজ্ঞেস করা হবে না। বেছে নেয়ার পর পরিবর্তন করতে পছন্দসমূহের ডায়ালগ ব্যবহার করতে " +"পারেন।" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2184,9 +2179,9 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"ফোল্ডারের অনুমোদন সঙ্গতিপূর্ণ অবস্থায় পুনঃনির্ধারণ করা হবে। যেসব " -"ব্যবহারকারীর ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়ার অনুমোদন রয়েছে, শুধুমাত্র তারাই " -"পরবর্তীতে ফোল্ডারে প্রবেশ করতে পারবে।" +"ফোল্ডারের অনুমোদন সঙ্গতিপূর্ণ অবস্থায় পুনঃনির্ধারণ করা হবে। যেসব ব্যবহারকারীর " +"ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়ার অনুমোদন রয়েছে, শুধুমাত্র তারাই পরবর্তীতে ফোল্ডারে প্রবেশ করতে " +"পারবে।" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2268,11 +2263,10 @@ msgstr "ফাইলের পূর্বে ফোল্ডার সাজান (_f)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -"একটি ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডারের ফাইলগুলো তালিকাবদ্ধ করার জন্য এই অপশন " -"নির্বাচন করুন।" +"একটি ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডারের ফাইলগুলো তালিকাবদ্ধ করার জন্য এই অপশন নির্বাচন " +"করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2346,8 +2340,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"আইটেমের জন্য আইকন ক্যাপশন আইকনের নিচে না দিয়ে আইকনের পাশে স্থাপন করার জন্য " -"এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" +"আইটেমের জন্য আইকন ক্যাপশন আইকনের নিচে না দিয়ে আইকনের পাশে স্থাপন করার জন্য এই " +"অপশনটি নির্বাচন করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2464,11 +2458,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের " -"সবার শর্টকাট প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" +"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের সবার " +"শর্টকাট প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2487,8 +2480,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের " -"সবার ট্রী প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" +"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের সবার " +"ট্রী প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2535,8 +2528,7 @@ "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "" -"মাউস পয়েন্টার কোনো আইটেমের উপর স্থগিত করা হলে সেটি নির্বাচিত হওয়ার আগের " -"বিলম্ব:" +"মাউস পয়েন্টার কোনো আইটেমের উপর স্থগিত করা হলে সেটি নির্বাচিত হওয়ার আগের বিলম্ব:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:915 msgid "" @@ -2546,11 +2538,11 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"একক-ক্লিক সক্রিয়করণ সক্রিয় করলে, কোনো আইটেমের উপর মাউস পয়েন্টার স্থ‌গিত করা " -"হলে নির্বাচিত সময়ের পরে আইটেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা হবে। সর্বাধিক " -"বামের অবস্থানে স্লাইডারটি সরিয়ে আপনি এই আচরণটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। যখন একক" -" ক্লিকে কোনো আইটেম সক্রিয় হয় এবং আপনি সক্রিয় না করে আইটেমটি শুধুমাত্র " -"নির্বাচন করতে চান তখন এই আচরণটি প্রয়োজনীয় হতে পারে।" +"একক-ক্লিক সক্রিয়করণ সক্রিয় করলে, কোনো আইটেমের উপর মাউস পয়েন্টার স্থ‌গিত করা হলে " +"নির্বাচিত সময়ের পরে আইটেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা হবে। সর্বাধিক বামের " +"অবস্থানে স্লাইডারটি সরিয়ে আপনি এই আচরণটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। যখন একক ক্লিকে " +"কোনো আইটেম সক্রিয় হয় এবং আপনি সক্রিয় না করে আইটেমটি শুধুমাত্র নির্বাচন করতে চান " +"তখন এই আচরণটি প্রয়োজনীয় হতে পারে।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2640,9 +2632,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2673,9 +2668,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2732,7 +2727,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2743,10 +2739,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2903,8 +2901,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -2978,8 +2978,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:233 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" -msgstr "" -"অতিরিক্ত ফাইলগুলোকে পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন তালিকায় অন্তর্ভূক্ত করুন" +msgstr "অতিরিক্ত ফাইলগুলোকে পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন তালিকায় অন্তর্ভূক্ত করুন" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:235 msgid "Clear" @@ -3015,8 +3014,7 @@ msgstr "নতুন নাম" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "নির্বাচিত পুনরায় নামকরণ অপারেশনের ডকুমেন্টেশন দেখতে এখানে ক্লিক করুন।" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3030,8 +3028,10 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "আপনার সিস্টেমে কোনো পুনঃনামকরণকারী মডিউল খুঁজে পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে আপনার\n" -"ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন অথবা আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন। যদি আপনি উৎস থেকে\n" -"Thunar ইনস্টল করে থাকেন, নিশ্চিত হোন যে \"Simple Builtin Renamers\" প্লাগইন সক্রিয় করা আছে।" +"ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন অথবা আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন। যদি আপনি " +"উৎস থেকে\n" +"Thunar ইনস্টল করে থাকেন, নিশ্চিত হোন যে \"Simple Builtin Renamers\" প্লাগইন " +"সক্রিয় করা আছে।" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3043,8 +3043,7 @@ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন ফাইলের তালিকা হতে নির্বাচিত ফাইল সরান" -msgstr[1] "" -"পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন ফাইলের তালিকা হতে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরান" +msgstr[1] "পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন ফাইলের তালিকা হতে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরান" #. tell the user that we failed #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1004 @@ -3094,14 +3093,14 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"আপনি এই ফাইল এড়িয়ে যাওয়া নির্বাচন করে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা " -"চালিয়ে যেতে পারেন, অথবা পূর্বে পুনরায় নামকরণকৃত ফাইলসমূহকে তাদের পূর্বের " -"নামে ফিরিয়ে নিতে পারেন, অথবা পূর্ববর্তী পরিবর্তনসমূহ প্রত্যাবর্তন করা ছাড়াই " -"এই অপারেশনটি বাতিল করতে পারেন।" +"আপনি এই ফাইল এড়িয়ে যাওয়া নির্বাচন করে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা চালিয়ে " +"যেতে পারেন, অথবা পূর্বে পুনরায় নামকরণকৃত ফাইলসমূহকে তাদের পূর্বের নামে ফিরিয়ে নিতে " +"পারেন, অথবা পূর্ববর্তী পরিবর্তনসমূহ প্রত্যাবর্তন করা ছাড়াই এই অপারেশনটি বাতিল করতে " +"পারেন।" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3115,8 +3114,7 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"আপনি কি এই ফাইলটি এড়িয়ে গিয়ে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা চালিয়ে যেতে " -"চান?" +"আপনি কি এই ফাইলটি এড়িয়ে গিয়ে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা চালিয়ে যেতে চান?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3378,8 +3376,7 @@ msgstr "প্যাটার্ণ: (_P)" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3395,7 +3392,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3536,11 +3535,10 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"ফোল্ডারটি \"%s\" এখন আর নেই কিন্তু আবর্জনা বাক্স হতে একে \"%s\" পুনরুদ্ধার " -"করা প্রয়োজন" +"ফোল্ডারটি \"%s\" এখন আর নেই কিন্তু আবর্জনা বাক্স হতে একে \"%s\" পুনরুদ্ধার করা প্রয়োজন" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4155,13 +4153,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"আপনি যদি খুব ঘনঘন নির্দিষ্ট কোনো ধরনের নথি তৈরি করেন, যেকোনো একটির জন্য একটি অনুলিপি তৈরী করুন এবং এই ফোল্ডারে রাখুন। Thunar \"নথি তৈরি করুন\" মেনুতে এই নথির জন্য একটি এন্ট্রি যোগ করবে।\n" +"আপনি যদি খুব ঘনঘন নির্দিষ্ট কোনো ধরনের নথি তৈরি করেন, যেকোনো একটির জন্য একটি " +"অনুলিপি তৈরী করুন এবং এই ফোল্ডারে রাখুন। Thunar \"নথি তৈরি করুন\" মেনুতে এই নথির " +"জন্য একটি এন্ট্রি যোগ করবে।\n" "\n" -"এরপর আপনি \"নথি তৈরি করুন\" মেনু থেকে এন্ট্রি নির্বাচন করতে পারবেন এবং আপনি যে ডিরেক্টরিতে রয়েছেন সেখানে ওই নথির একটি অনুলিপি তৈরি হবে।" +"এরপর আপনি \"নথি তৈরি করুন\" মেনু থেকে এন্ট্রি নির্বাচন করতে পারবেন এবং আপনি যে " +"ডিরেক্টরিতে রয়েছেন সেখানে ওই নথির একটি অনুলিপি তৈরি হবে।" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4297,11 +4301,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"এই এন্ট্রির জন্য টুলটিপ, উদাহরণস্বরূপ ফায়ারফক্সের ক্ষেত্রে \"ইন্টারনেটে সাইট" -" প্রদর্শন\"। নাম অথবা বিবরনসহ প্রয়োজনের অতিরিক্ত হওয়া উচিত নয়।" +"এই এন্ট্রির জন্য টুলটিপ, উদাহরণস্বরূপ ফায়ারফক্সের ক্ষেত্রে \"ইন্টারনেটে সাইট প্রদর্শন\"। " +"নাম অথবা বিবরনসহ প্রয়োজনের অতিরিক্ত হওয়া উচিত নয়।" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4317,9 +4321,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"ফাইল ব্যবস্থাপক অথবা মেনু থেকে কমান্ড চালানোর সময় প্রারম্ভিক ঘোষনা সক্রিয় " -"করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন। সব অ্যাপ্লিকেশন প্রারম্ভিক ঘোষনা সমর্থন করে " -"না।" +"ফাইল ব্যবস্থাপক অথবা মেনু থেকে কমান্ড চালানোর সময় প্রারম্ভিক ঘোষনা সক্রিয় করতে এই " +"অপশনটি নির্বাচন করুন। সব অ্যাপ্লিকেশন প্রারম্ভিক ঘোষনা সমর্থন করে না।" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4444,9 +4447,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"ফাইলের নামে যে তারিখ ও সময় অংশটি সংযোজন করতে হবে তা এই বিন্যাস নির্ধারণ করে।" -" উদাহরণস্বরূপ, %Y বছর দিয়ে প্রতিস্থাপিত হবে, %m মাস দিয়ে এবং %d দিন দিয়ে। " -"আরও বিস্তারিত তথ্যের জন্য তারিখ উপযোগীতা দেখুন।" +"ফাইলের নামে যে তারিখ ও সময় অংশটি সংযোজন করতে হবে তা এই বিন্যাস নির্ধারণ করে। " +"উদাহরণস্বরূপ, %Y বছর দিয়ে প্রতিস্থাপিত হবে, %m মাস দিয়ে এবং %d দিন দিয়ে। আরও " +"বিস্তারিত তথ্যের জন্য তারিখ উপযোগীতা দেখুন।" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4591,12 +4594,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, প্যাটার্ন রেগুলার এক্সপ্রেশন হিসেবে বিবেচনা করা " -"হবে এবং পার্ল-সঙ্গতিপূর্ণ রেগুলার এক্সপ্রেশন (PCRE) ব্যবহার করে মেলানো হবে। " -"রেগুলার এক্সপ্রেশনের বাক্যরীতি সম্পর্কে বিস্তারিত জানতে নথি দেখুন।" +"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, প্যাটার্ন রেগুলার এক্সপ্রেশন হিসেবে বিবেচনা করা হবে " +"এবং পার্ল-সঙ্গতিপূর্ণ রেগুলার এক্সপ্রেশন (PCRE) ব্যবহার করে মেলানো হবে। রেগুলার " +"এক্সপ্রেশনের বাক্যরীতি সম্পর্কে বিস্তারিত জানতে নথি দেখুন।" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4616,8 +4619,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, কেস-সেনসিটিভ প্রক্রিয়ায় প্যাটার্ন অনুসন্ধান করা " -"হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো কেস-ইনসেনসিটিভ অনুসন্ধান ব্যবহার।" +"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, কেস-সেনসিটিভ প্রক্রিয়ায় প্যাটার্ন অনুসন্ধান করা হবে। " +"পূর্বনির্ধারিত হলো কেস-ইনসেনসিটিভ অনুসন্ধান ব্যবহার।" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4651,13 +4654,13 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"ইমেইলের মাধ্যমে কোনো ফাইল পাঠানোর সময়, আপনি পাঠানোর জন্য ফাইলটি সরাসরি " -"নির্বাচন করতে পারেন, যেমনটি আছে, অথবা ইমেইলের সাথে সংযুক্ত করার পূর্বে " -"ফাইলটি সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করতে পারেন। অত্যাধিক বড় ফাইল পাঠানোর পূর্বে " -"এগুলোকে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করতে বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" +"ইমেইলের মাধ্যমে কোনো ফাইল পাঠানোর সময়, আপনি পাঠানোর জন্য ফাইলটি সরাসরি নির্বাচন " +"করতে পারেন, যেমনটি আছে, অথবা ইমেইলের সাথে সংযুক্ত করার পূর্বে ফাইলটি সঙ্কুচিত " +"(কম্প্রেস) করতে পারেন। অত্যাধিক বড় ফাইল পাঠানোর পূর্বে এগুলোকে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) " +"করতে বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4678,9 +4681,9 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "ইমেইলের মাধ্যমে একাধিক ফাইল পাঠানোর সময়, আপনি পাঠানোর জন্য ফাইলগুলো সরাসরি " -"নির্বাচন করতে পারেন, ইমেইলের সাথে একাধিক ফাইল সংযুক্ত করে, অথবা সব ফাইল একটি" -" আর্কাইভ ফাইলে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করুন এবং আর্কাইভটি সংযুক্ত করুন। একাধিক " -"বড় ফাইল আর্কাইভ হিসেবে পাঠানোর জন্য বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" +"নির্বাচন করতে পারেন, ইমেইলের সাথে একাধিক ফাইল সংযুক্ত করে, অথবা সব ফাইল একটি " +"আর্কাইভ ফাইলে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করুন এবং আর্কাইভটি সংযুক্ত করুন। একাধিক বড় ফাইল " +"আর্কাইভ হিসেবে পাঠানোর জন্য বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4831,8 +4834,8 @@ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" -"প্রসঙ্গ মেনু থেকে আইটেম নির্বাচন করার সময় স্ট্যাটাসবারে টুলটিপ হিসেবে কাজের " -"যে বিবরণ প্রদর্শিত হবে।" +"প্রসঙ্গ মেনু থেকে আইটেম নির্বাচন করার সময় স্ট্যাটাসবারে টুলটিপ হিসেবে কাজের যে " +"বিবরণ প্রদর্শিত হবে।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4858,17 +4861,14 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "কাজটি সম্পাদন করার জন্য প্রয়োজনীয় কমান্ড (আবশ্যকীয় প্যারামিটারসহ)। সমর্থিত " -"প্যারামিটার ভ্যারিয়েবলের তালিকার জন্য নিম্নে কমান্ড প্যারামিটারের চিত্র " -"ব্যাখ্যা দেখুন, যা কমান্ড চালু করার সময় প্রতিস্থাপিত হবে। বড় হাতের অক্ষর " -"(যেমন: %F, %D, %N) ব্যবহার করা হলে, একটির বেশী আইটেম নির্বাচিত থাকলেও কাজটি " -"প্রয়োগ করা যাবে। নতুবা শুধুমাত্র একটি আইটেম নির্বাচিত থাকলেই কেবল কাজটি " -"প্রয়োগ করা যাবে।" +"প্যারামিটার ভ্যারিয়েবলের তালিকার জন্য নিম্নে কমান্ড প্যারামিটারের চিত্র ব্যাখ্যা " +"দেখুন, যা কমান্ড চালু করার সময় প্রতিস্থাপিত হবে। বড় হাতের অক্ষর (যেমন: %F, %D, %N) " +"ব্যবহার করা হলে, একটির বেশী আইটেম নির্বাচিত থাকলেও কাজটি প্রয়োগ করা যাবে। নতুবা " +"শুধুমাত্র একটি আইটেম নির্বাচিত থাকলেই কেবল কাজটি প্রয়োগ করা যাবে।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"এই কাজে ব্যবহারের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করতে ফাইল সিস্টেমে ব্রাউজ করুন।" +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "এই কাজে ব্যবহারের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করতে ফাইল সিস্টেমে ব্রাউজ করুন।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4900,13 +4900,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"কাজ চালু করার সময় অপেক্ষমান কার্সার প্রদর্শন করতে চাইলে এই অপশনটি সক্রিয় " -"করুন। আপনার উইন্ডো ব্যবস্থাপকে ফোকাস স্টিলিং প্রিভেনশন সক্রিয় করা থাকলে এই " -"অপশনটি বিশেষভাবে সুপারিশকৃত।" +"কাজ চালু করার সময় অপেক্ষমান কার্সার প্রদর্শন করতে চাইলে এই অপশনটি সক্রিয় করুন। " +"আপনার উইন্ডো ব্যবস্থাপকে ফোকাস স্টিলিং প্রিভেনশন সক্রিয় করা থাকলে এই অপশনটি " +"বিশেষভাবে সুপারিশকৃত।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4953,10 +4953,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"প্যাটার্নের তালিকা দিন যা ব্যবহার করে নির্ধারণ করা হবে যে নির্বাচিত ফাইলের " -"জন্য এই কাজটি প্রদর্শন করা হবে কিনা। আপনি যদি এখানে একটির বেশী প্যাটার্ন " -"উল্লেখ করেন, তালিকার আইটেমগুলো অবশ্যই সেমিকোলন দ্বারা বিভাজিত হতে হবে (যেমন " -"*.txt;*.doc)।" +"প্যাটার্নের তালিকা দিন যা ব্যবহার করে নির্ধারণ করা হবে যে নির্বাচিত ফাইলের জন্য এই " +"কাজটি প্রদর্শন করা হবে কিনা। আপনি যদি এখানে একটির বেশী প্যাটার্ন উল্লেখ করেন, " +"তালিকার আইটেমগুলো অবশ্যই সেমিকোলন দ্বারা বিভাজিত হতে হবে (যেমন *.txt;*.doc)।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4969,8 +4968,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5003,7 +5002,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5018,10 +5022,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/br.po 2026-04-19 15:14:27.283077378 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: br\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Ardoer restroù" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Furchal er reizhiad restroù gant an ardoer restroù" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Ardoer restroù" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Hungareg" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Urzhiataer" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Inizi Tonga" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/bs.po 2026-04-19 15:14:27.639000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:27+0200\n" +"Last-Translator: Damir Bjelobradic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Upravitelj datoteka" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Pretražujte web stranice" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Upravitelj datoteka" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Kuća" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Ruter" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Zadatak" --- po/ca.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ca.po 2026-04-19 15:14:53.999000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Oscar Perez , 2025 # Davidmp , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,6 +22,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,15,-1,-1,-1,-1,-1,861,-1,-1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -195,8 +197,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Mou o copia els fitxers prèviament seleccionats per una ordre Retalla o " -"Copia" +"Mou o copia els fitxers prèviament seleccionats per una ordre Retalla o Copia" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -425,8 +426,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Prepara el fitxer seleccionat que es copiarà amb l'ordre d'enganxar" +msgstr[0] "Prepara el fitxer seleccionat que es copiarà amb l'ordre d'enganxar" msgstr[1] "" "Prepara els fitxers seleccionats que es copiaran amb l'ordre d'enganxar" @@ -810,8 +810,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "L'aplicació seleccionada s'utilitza per obrir aquest i altres fitxers del " "tipus «%s»." @@ -835,8 +834,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Utilitzeu una ordre personalitzada per una aplicació que no està disponible " "en la llista d'aplicacions anterior." @@ -893,8 +892,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navegueu pel sistema de fitxer i seleccioneu l'aplicació per obrir els " "fitxers del tipus «%s»." @@ -923,13 +921,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Això suprimirà el llançador de l'aplicació que apareix al menú contextual, però no desinstal·larà l'aplicació.\n" +"Això suprimirà el llançador de l'aplicació que apareix al menú contextual, " +"però no desinstal·larà l'aplicació.\n" "\n" -"Només podeu treure llançadors d'aplicacions que han estat creats amb la casella personalitzada del diàleg «Obre amb» del gestor de fitxers." +"Només podeu treure llançadors d'aplicacions que han estat creats amb la " +"casella personalitzada del diàleg «Obre amb» del gestor de fitxers." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1396,10 +1398,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"El fitxer d'escriptori %s està en un lloc insegur i %s no està marcat com a segur. Si no us refieu d'aquests programa, feu clic a Cancel·la.\n" +"El fitxer d'escriptori %s està en un lloc insegur i %s no està marcat com a " +"segur. Si no us refieu d'aquests programa, feu clic a Cancel·la.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1416,11 +1420,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"L'altre tauler dividit té múltiples pestanyes obertes. Tancar-lo les tancarà" -" totes." +"L'altre tauler dividit té múltiples pestanyes obertes. Tancar-lo les tancarà " +"totes." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1929,8 +1933,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "L'operació que intenteu desfer no té cap fitxer associat i, per tant, no es " "pot desfer." @@ -1943,8 +1947,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Els arxius següents van ser sobreescrits amb l'operació que esteu intentant " "desfer i no poden ésser restaurats:\n" @@ -1969,8 +1973,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "L'operació que intenteu tornar a fer no té cap fitxer associat i, per tant, " "no es pot tornar a fer." @@ -1983,8 +1987,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Els arxius següents van ser sobreescrits per l'operació que esteu intentant " "refer i no es poden restaurar:\n" @@ -2062,8 +2066,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "El sistema està desmuntant el dispositiu «%s». No expulseu el mitjà ni " "desconnecteu la unitat." @@ -2075,8 +2079,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hi ha dades que s'han d'escriure a «%s» abans que es pugui extreure. No " "extraieu ni en desconnecteu la unitat." @@ -2136,8 +2140,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permetre que programes no fiables s'executin representa un risc de seguretat" -" al vostre sistema." +"Permetre que programes no fiables s'executin representa un risc de seguretat " +"al vostre sistema." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2188,8 +2192,8 @@ "afterwards." msgstr "" "Si seleccioneu aquesta opció, es recordarà aquesta selecció i no se us " -"tornarà a preguntar. Més tard, podeu utilitzar el diàleg de preferències per" -" canviar la vostra selecció." +"tornarà a preguntar. Més tard, podeu utilitzar el diàleg de preferències per " +"canviar la vostra selecció." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2321,8 +2325,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per recordar el tipus de vista, el nivell de zoom," -" la columna d'ordenació i l’orde de forma individual per a cada carpeta" +"Seleccioneu aquesta opció per recordar el tipus de vista, el nivell de zoom, " +"la columna d'ordenació i l’orde de forma individual per a cada carpeta" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2333,8 +2337,7 @@ msgstr "Classifica les carpetes abans dels _fitxers" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció per a llistar les carpetes abans que els fitxers " "quan ordeneu una carpeta." @@ -2543,8 +2546,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció per mostrar les icones dels emblemes al tauler de " "dreceres per a totes les carpetes per a les quals s'han definit emblemes al " @@ -2583,8 +2585,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per usar icones simbòliques de carpetes en lloc de" -" les normals." +"Seleccioneu aquesta opció per usar icones simbòliques de carpetes en lloc de " +"les normals." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2600,7 +2602,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independent: la previsualització d'imatges utilitza un panell separat.\n" -"- Encastada: s'encasta la previsualització d'imatges al panell lateral de l'esquerra\n" +"- Encastada: s'encasta la previsualització d'imatges al panell lateral de " +"l'esquerra\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2666,8 +2669,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per obrir una pestanya nova amb el clic del mig en" -" lloc d'una finestra nova" +"Seleccioneu aquesta opció per obrir una pestanya nova amb el clic del mig en " +"lloc d'una finestra nova" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2683,8 +2686,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" -msgstr "" -"Mostra els camins complets dels directoris als títols de les pestanyes" +msgstr "Mostra els camins complets dels directoris als títols de les pestanyes" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1022 msgid "" @@ -2717,8 +2719,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per mostrar l'acció «Suprimeix» al menú " -"contextual." +"Seleccioneu aquesta opció per mostrar l'acció «Suprimeix» al menú contextual." #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1078 @@ -2737,16 +2738,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica el comportament durant còpies múltiples:\n" "- Sempre: totes les còpies es fan simultàniament\n" -"- Només fitxers locals: còpies simultànies per a fitxers locals (no remots, no adjunts).\n" -"- Només fitxers locals (els mateixos dispositius): si tots els fitxers són locals però en dispositius diferents (discs, punts de muntatge), les còpies seran seqüencials\n" -"- Només fitxers locals (dispositius inactius): si tots els fitxers són locals però en dispositius ocupats (discs, punts de muntatge), les còpies seran seqüencials\n" +"- Només fitxers locals: còpies simultànies per a fitxers locals (no remots, " +"no adjunts).\n" +"- Només fitxers locals (els mateixos dispositius): si tots els fitxers són " +"locals però en dispositius diferents (discs, punts de muntatge), les còpies " +"seran seqüencials\n" +"- Només fitxers locals (dispositius inactius): si tots els fitxers són " +"locals però en dispositius ocupats (discs, punts de muntatge), les còpies " +"seran seqüencials\n" "- Mai: totes les còpies es fan seqüencialment" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2779,9 +2788,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compara el contingut del fitxer original i el copia per detectar si hi ha " "corrupció. Tot i que això intentarà comparar el contingut real que hi ha al " @@ -2844,10 +2853,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configureu la gestió de les unitats, els dispositius\n" +"Configureu la gestió de les unitats, els " +"dispositius\n" "i els mitjans extraïbles." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2857,14 +2868,20 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Sembla que gvfs no està disponible.\n" -"Algunes característiques importants, com ara la compatibilitat amb la paperera,\n" -"la navegació per mitjans extraïbles i ubicacions remotes, no funcionaran. [Consulteu més detalls]" +"Sembla que gvfs no està " +"disponible.\n" +"Algunes característiques importants, com ara la compatibilitat amb la " +"paperera,\n" +"la navegació per mitjans extraïbles i ubicacions remotes, no funcionaran. [Consulteu més detalls]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2890,8 +2907,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1443 msgid "The Shortcuts Editor requires a Thunar window to be present." -msgstr "" -"L'Editor de dreceres requereix la presència d'una finestra del Thunar." +msgstr "L'Editor de dreceres requereix la presència d'una finestra del Thunar." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -3017,11 +3033,16 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Sembla que gvfs no està disponible.\n" -"Aquesta característica no funcionarà. [Consulteu més detalls]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Sembla que gvfs no està " +"disponible.\n" +"Aquesta característica no funcionarà. [Consulteu més detalls]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3132,10 +3153,8 @@ msgstr "Nom nou" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Feu clic aquí per veure la documentació de l'operació de canvi de nom." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Feu clic aquí per veure la documentació de l'operació de canvi de nom." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3147,9 +3166,12 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"No s'han trobat els mòduls de canvi el nom. Comproveu la vostra instal·lació\n" -"o contacteu amb l'administrador del sistema. Si heu instal·lat Thunar a partir\n" -"del codi font, assegureu-vos que heu activat el connector «Simple Builtin Renamers»." +"No s'han trobat els mòduls de canvi el nom. Comproveu la vostra " +"instal·lació\n" +"o contacteu amb l'administrador del sistema. Si heu instal·lat Thunar a " +"partir\n" +"del codi font, assegureu-vos que heu activat el connector «Simple Builtin " +"Renamers»." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3213,8 +3235,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Podeu ometre aquest fitxer i continuar amb el canvi de nom als fitxers que " @@ -3496,8 +3518,7 @@ msgstr "_Patró:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3515,14 +3536,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? coincideix amb exactament un caràcter,\n" "* coincideix amb qualsevol nombre de caràcters, incloent zero.\n" "\n" "Per exemple: *.text, arxiu??.PNG, Pict\n" "\n" -"Sense cap comodí * ni ?, el patró pot coincidir amb qualsevol part del nom. Amb comodins, el patró ha de coincidir amb l'inici i el final del nom." +"Sense cap comodí * ni ?, el patró pot coincidir amb qualsevol part del nom. " +"Amb comodins, el patró ha de coincidir amb l'inici i el final del nom." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3628,7 +3652,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configureu l'ordre i la visibilitat dels elements de la barra d'eines.\n" -"Tingueu en compte que els elements de la barra d'eines sempre s'executen des del directori actual." +"Tingueu en compte que els elements de la barra d'eines sempre s'executen des " +"del directori actual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3671,8 +3696,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "La carpeta «%s» ja no existeix, però es necessita per restaurar el fitxer " "«%s» des de la paperera" @@ -4300,13 +4325,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Si sovint creeu certs tipus de document, feu una còpia d'un i poseu-ho dins d'aquesta carpeta. Thunar afegirà una entrada per aquest document al menú «Crea un document».\n" +"Si sovint creeu certs tipus de document, feu una còpia d'un i poseu-ho dins " +"d'aquesta carpeta. Thunar afegirà una entrada per aquest document al menú " +"«Crea un document».\n" "\n" -"Llavors podreu seleccionar l'entrada del menú «Crea un document» i es crearà una còpia dins el directori que esteu veient." +"Llavors podreu seleccionar l'entrada del menú «Crea un document» i es crearà " +"una còpia dins el directori que esteu veient." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4442,8 +4473,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Indicador de funció per a l'entrada, per exemple «Visualitza els llocs a " "Internet» en cas de Firefox. No hauria de ser redundant amb el nom o la " @@ -4463,8 +4494,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per habilitar la notificació d'inicialització quan" -" s'executa una ordre des del gestor de fitxers o des del menú. No totes les " +"Seleccioneu aquesta opció per habilitar la notificació d'inicialització quan " +"s'executa una ordre des del gestor de fitxers o des del menú. No totes les " "aplicacions admeten la notificació d'inicialització." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4745,8 +4776,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Si habiliteu aquesta opció, el patró a buscar es considerarà una expressió " "regular i s'utilitzarà com a una expressió regular compatible amb Perl " @@ -4810,8 +4841,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Quan envieu fitxers per correu podeu escollir enviar-los directament o " "comprimir-los abans d'adjuntar-los al correu. Es recomana comprimir els " @@ -4835,9 +4866,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Quan envieu diversos fitxers per correu podeu enviar els fitxers directament" -" adjuntant els fitxers a un correu o podeu enviar-los tots amb un sol fitxer" -" comprimit. Es recomana enviar diversos fitxers com a un arxiu." +"Quan envieu diversos fitxers per correu podeu enviar els fitxers directament " +"adjuntant els fitxers a un correu o podeu enviar-los tots amb un sol fitxer " +"comprimit. Es recomana enviar diversos fitxers com a un arxiu." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4926,8 +4957,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:382 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." -msgstr "" -"Si suprimiu una acció personalitzada, aquesta es perdrà permanentment." +msgstr "Si suprimiu una acció personalitzada, aquesta es perdrà permanentment." #. skip leading slash #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:374 @@ -5031,8 +5061,7 @@ "l'acció únicament es durà a terme si s'ha seleccionat exactament un element." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navegueu pel sistema de fitxers i trieu una aplicació amb la qual dur a " "terme aquesta acció." @@ -5058,8 +5087,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Premeu aquest botó per seleccionar un fitxer d'icona que es mostrarà al menú" -" contextual a més de l'acció seleccionada anteriorment." +"Premeu aquest botó per seleccionar un fitxer d'icona que es mostrarà al menú " +"contextual a més de l'acció seleccionada anteriorment." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5067,8 +5096,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Habiliteu aquesta opció si voleu que es mostri un cursor d'espera mentre es " @@ -5123,8 +5152,8 @@ msgstr "" "Introduïu una llista dels patrons que s'utilitzaran per determinar si " "aquesta acció s'hauria de mostrar per a un fitxer seleccionat. Si " -"especifiqueu més d'un patró, la llista s'hauria de separar amb punts i comes" -" (p. ex. *.txt; *.doc)." +"especifiqueu més d'un patró, la llista s'hauria de separar amb punts i comes " +"(p. ex. *.txt; *.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5137,8 +5166,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si la comanda ha d'operar en, diguem, dos o tres arxius, introduïu el rang " "numèric 2-3. Aquest camp ha de quedar buit si no ha ha límits." @@ -5173,13 +5202,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Aquesta pàgina llista les condicions sota les quals les accions apareixeran als menús contextuals del gestor de fitxers. Els patrons dels fitxers s'especifiquen com una llista de patrons de fitxers separats per punts i comes (p. ex. *.txt; *.doc). Perquè una acció aparegui al menú contextual d'un fitxer o una carpeta, com a mínim un d'aquests patrons ha de coincidir amb el nom del fitxer o de la carpeta. A més a més, podeu especificar que l'acció només aparegui segons el tipus de fitxer.\n" +"Aquesta pàgina llista les condicions sota les quals les accions apareixeran " +"als menús contextuals del gestor de fitxers. Els patrons dels fitxers " +"s'especifiquen com una llista de patrons de fitxers separats per punts i " +"comes (p. ex. *.txt; *.doc). Perquè una acció aparegui al menú contextual " +"d'un fitxer o una carpeta, com a mínim un d'aquests patrons ha de coincidir " +"amb el nom del fitxer o de la carpeta. A més a més, podeu especificar que " +"l'acció només aparegui segons el tipus de fitxer.\n" "\n" -"** L'acció personalitzada podrà ésser escollida per a aparèixer a la barra d'eines." +"** L'acció personalitzada podrà ésser escollida per a aparèixer a la barra " +"d'eines." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5191,15 +5232,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configureu accions personalitzades que apareixeran als menús contextuals i/o a la barra d'eines del gestor de fitxers.\n" -"Aquestes accions són aplicables a carpetes o a determinats tipus de fitxers.\n" +"Configureu accions personalitzades que apareixeran als menús contextuals i/o " +"a la barra d'eines del gestor de fitxers.\n" +"Aquestes accions són aplicables a carpetes o a determinats tipus de " +"fitxers.\n" "\n" -"Consulteu la documentació per obtenir una col·lecció d'exemples d'accions personalitzades." +"Consulteu la documentació per obtenir una col·lecció d'exemples d'accions " +"personalitzades." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5243,8 +5290,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestor de " -"fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;canvi" -" de nom;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera;" +"fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;canvi " +"de nom;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5264,8 +5311,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;ajusts;preferències;configurar;miniatures;mida;format;data;dreceres;tauler;vista;arbre;pestanyes;" +msgstr "thunar;ajusts;preferències;configurar;miniatures;mida;format;data;dreceres;tauler;vista;arbre;pestanyes;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- po/cs.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/cs.po 2026-04-19 15:14:54.062000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Michal Várady , 2025 # b537cbea55af75c3f49fe8b21c4cf8ea_f0ce149, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +21,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n " +"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -111,8 +113,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Vytvoří záložky pro všechny vybrané složky. Pokud není vybráno nic, přidá se" -" do záložek aktuální složka." +"Vytvoří záložky pro všechny vybrané složky. Pokud není vybráno nic, přidá se " +"do záložek aktuální složka." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -861,11 +863,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Vybraná aplikace bude použita k otevření tohoto a jiných souborů typu " -"\"%s\"." +"Vybraná aplikace bude použita k otevření tohoto a jiných souborů typu \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -886,8 +886,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Použít vlastní příkaz pro aplikaci, která není dostupná v seznamu aplikací " "uvedených výše." @@ -944,8 +944,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Vybrat aplikaci pro soubory typu \"%s\" procházením systému souborů." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -970,13 +969,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Odebere spouštěč aplikace objevující se v kontextové nabídce souboru, neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n" +"Odebere spouštěč aplikace objevující se v kontextové nabídce souboru, " +"neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n" "\n" -"Můžete odebrat pouze spouštěče aplikací, které byly vytvořeny použitím vlastního příkazu v dialogu \"Otevřít pomocí\" správce souborů." +"Můžete odebrat pouze spouštěče aplikací, které byly vytvořeny použitím " +"vlastního příkazu v dialogu \"Otevřít pomocí\" správce souborů." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1002,8 +1005,8 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"Odebere asociaci spouštěče aplikací pro tento typ souboru, ale neodinstaluje" -" ani neodstraní samotný spouštěč aplikací." +"Odebere asociaci spouštěče aplikací pro tento typ souboru, ale neodinstaluje " +"ani neodstraní samotný spouštěč aplikací." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1440,10 +1443,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Soubor plochy %s není v bezpečném umístění a není označen jako spustitelný %s. Nedůvěřujete-li programu, stiskněte tlačítko Zrušit.\n" +"Soubor plochy %s není v bezpečném umístění a není označen jako spustitelný " +"%s. Nedůvěřujete-li programu, stiskněte tlačítko Zrušit.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1460,11 +1465,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"Další rozdělený panel má několik otevřených karet. Zavřením panelu se zavřou" -" všechny tyto karty." +"Další rozdělený panel má několik otevřených karet. Zavřením panelu se zavřou " +"všechny tyto karty." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1975,8 +1980,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Operace, kterou se snažíte vrátit zpět, nemá žádné přidružené soubory, a " "proto ji nelze vrátit zpět." @@ -1989,8 +1994,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Následující soubory byly přepsány v operaci, kterou se snažíte vrátit zpět, " "proto je nelze obnovit:\n" @@ -2015,8 +2020,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Operace, kterou se snažíte provést znovu, nemá žádné přidružené soubory, a " "proto ji nelze provést znovu." @@ -2029,8 +2034,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Následující soubory byly přepsány v operaci, kterou se snažíte provést " "znovu, proto je nelze obnovit:\n" @@ -2110,8 +2115,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Systém odpojuje zařízení \"%s\". Nevyjímejte médium ani neodpojujte jednotku" @@ -2122,8 +2127,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Před odebráním zařízení \"%s\" je nutné zapsat data. Nevyjímejte médium ani " "neodpojujte jednotku" @@ -2286,8 +2291,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Oprávnění ke složce budou obnovena do konzistentního stav. Přístup ke složce" -" bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení této složky." +"Oprávnění ke složce budou obnovena do konzistentního stav. Přístup ke složce " +"bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení této složky." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2375,8 +2380,7 @@ msgstr "Zařadit _složky před soubory" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Vyberte tuto možnost pro zařazení složek před soubory." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2582,8 +2586,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu záložek pro všechny " "složky, pro které byly emblémy definovány v dialogovém okně vlastností " @@ -2715,8 +2718,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Tuto možnost vyberte pro otevření nových instancí Thunaru na kartách místo v" -" existujícím okně Thunaru" +"Tuto možnost vyberte pro otevření nových instancí Thunaru na kartách místo v " +"existujícím okně Thunaru" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2771,16 +2774,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Označuje chování během více kopií:\n" "- Vždy: všechny kopie jsou vytvářeny současně\n" -"- Pouze místní soubory: kopie jsou vytvářeny současně pro místní (ne vzdálené, nepřipojené) soubory\n" -"- Pouze místní soubory (stejná zařízení): pokud jsou všechny soubory místní, ale na různých zařízeních (disky, přípojné body), kopie budou vytvářeny postupně\n" -"- Pouze místní soubory (nečinná zařízení): pokud jsou všechny soubory místní, ale na zaneprázdněných zařízeních (disky, přípojné body), kopie budou vytvářeny postupně\n" +"- Pouze místní soubory: kopie jsou vytvářeny současně pro místní (ne " +"vzdálené, nepřipojené) soubory\n" +"- Pouze místní soubory (stejná zařízení): pokud jsou všechny soubory místní, " +"ale na různých zařízeních (disky, přípojné body), kopie budou vytvářeny " +"postupně\n" +"- Pouze místní soubory (nečinná zařízení): pokud jsou všechny soubory " +"místní, ale na zaneprázdněných zařízeních (disky, přípojné body), kopie " +"budou vytvářeny postupně\n" "- Nikdy: všechny kopie jsou vytvářeny postupně" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2802,8 +2813,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Použije zprostředkující soubor .partial ke zkopírování souborů, tímto se " -"zabrání fragmentaci souborů. Nový soubor se zobrazí až po úspěšném dokončení" -" kopírování." +"zabrání fragmentaci souborů. Nový soubor se zobrazí až po úspěšném dokončení " +"kopírování." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2813,9 +2824,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Porovnává obsah původního souboru a kopie za účelem detekce poškození. " "Přestože se pokusí porovnat skutečný obsah na cílovém médiu, Thunar nemusí " @@ -2877,7 +2888,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurujte správu vyměnitelných jednotek, " @@ -2890,15 +2902,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfs pravděpodobně není dostupný.\n" +"gvfs pravděpodobně není " +"dostupný.\n" "Důležité funkce, včetně podpory pro Koš,\n" "vyjímatelných médií a procházení vzdálených\n" -"umístění nebudou pracovat. [Přečíst si více]" +"umístění nebudou pracovat. [Přečíst si více]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3050,11 +3066,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"gvfs pravděpodobně není dostupný\n" -"Tato funkce nebude pracovat. [Přečtěte si více informací]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"gvfs pravděpodobně není " +"dostupný\n" +"Tato funkce nebude pracovat. [Přečtěte si více informací]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3163,10 +3183,8 @@ msgstr "Nový název" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Pro zobrazení dokumentace k vybrané operaci přejmenování klikněte sem." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Pro zobrazení dokumentace k vybrané operaci přejmenování klikněte sem." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3194,8 +3212,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:908 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "" -"Odstranit vybrané soubor ze seznamu souborů určených k přejmenování" +msgstr[0] "Odstranit vybrané soubor ze seznamu souborů určených k přejmenování" msgstr[1] "" "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování" msgstr[2] "" @@ -3251,8 +3268,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Tento soubor můžete přeskočit a pokračovat v přejmenovávání zbývajících " @@ -3542,8 +3559,7 @@ msgstr "_Maska:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3561,14 +3577,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? odpovídá právě jednomu znaku,\n" "* odpovídá jakémukoli množství znaků, včetně nulového.\n" "\n" "Například: *.txt soubor??.png, obr\n" "\n" -"Bez zástupných znaků * a ? bude vzor odpovídat kdekoli v názvu. Se zástupnými znaky se musí vzor shodovat na začátku i konci názvu." +"Bez zástupných znaků * a ? bude vzor odpovídat kdekoli v názvu. Se " +"zástupnými znaky se musí vzor shodovat na začátku i konci názvu." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3596,7 +3615,8 @@ "Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt" msgstr "" "Pokud je tato volba povolena, diakritická znaménka musejí odpovídat vzoru.\n" -"Život* se bude shodovat s názvem souboru Životopis.txt, ale ne s Zivotopis.txt" +"Život* se bude shodovat s názvem souboru Životopis.txt, ale ne s " +"Zivotopis.txt" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid @@ -3704,8 +3724,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Při kopírování do složky %s došlo k chybě: Pro zkopírování souboru do cílové" -" složky je potřeba o %s více místa" +"Při kopírování do složky %s došlo k chybě: Pro zkopírování souboru do cílové " +"složky je potřeba o %s více místa" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3716,8 +3736,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Složka %s již neexistuje, ale je vyžadována pro obnovení souboru \"%s\" z " "koše" @@ -4343,17 +4363,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Všechny soubory v této složce se objeví v nabídce \"Vytvořit dokument\"." +msgstr "" +"Všechny soubory v této složce se objeví v nabídce \"Vytvořit dokument\"." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Pokud často vytváříte určitý typ dokumentů, vytvořte si jednu kopii a tu umístěte do této složky. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do nabídky \"Vytvořit dokument\".\n" +"Pokud často vytváříte určitý typ dokumentů, vytvořte si jednu kopii a tu " +"umístěte do této složky. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do " +"nabídky \"Vytvořit dokument\".\n" "\n" -"Potom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři vytvoří kopie tohoto dokumentu." +"Potom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři " +"vytvoří kopie tohoto dokumentu." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4490,8 +4517,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tip pro položku, například \"Prohlíží internetové stránky\" v případě " "prohlížeče Firefox. Měl by být jednoznačný v názvu a v popisu." @@ -4791,8 +4818,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Zvolíte-li tuto možnost, bude s hledanou sekvencí znaků zacházeno jako s " "regulárním výrazem, kompatibilním s regulárními výrazy jazyka Perl (PCRE). " @@ -4851,8 +4878,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Při odesílání souboru elektronickou poštou můžete zvolit, zda má být soubor " "poslán v současné podobě, nebo zda má být zkomprimován před připojením do " @@ -5066,14 +5093,13 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Příkaz (včetně jeho nezbytných parametrů) k provedení akce. Legendu pro " -"podporované parametry příkazů naleznete níže. Tyto parametry budou nahrazeny" -" při spuštění příkazu. Použijete-li velká písmena (např. %F, %D, %N), akce " -"bude spustitelná i při výběru více než jedné položky, jinak bude spustitelná" -" jen při vybrání právě jedné položky." +"podporované parametry příkazů naleznete níže. Tyto parametry budou nahrazeny " +"při spuštění příkazu. Použijete-li velká písmena (např. %F, %D, %N), akce " +"bude spustitelná i při výběru více než jedné položky, jinak bude spustitelná " +"jen při vybrání právě jedné položky." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Procházet systém souborů a vybrat aplikaci pro tuto akci." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5097,8 +5123,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Klikněte na toto tlačítko pro výběr ikony, která bude zobrazena v kontextové" -" nabídce vedle názvu akce zvoleného výše." +"Klikněte na toto tlačítko pro výběr ikony, která bude zobrazena v kontextové " +"nabídce vedle názvu akce zvoleného výše." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5106,8 +5132,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Povolte tuto volbu, chcete-li zobrazit kurzor symbolizující čekání při " @@ -5174,8 +5200,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Pokud má příkaz pracovat např. se dvěma až třemi soubory, zadejte numerický " "rozsah 2-3. Pokud není limit stanoven, měl by řetězec zůstat prázdný." @@ -5210,11 +5236,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Tato stránka vypisuje podmínky, za kterých se akce objeví v kontextových nabídkách správců souborů. Masky souborů jsou zadejte jako seznam masek jednotlivých typů souborů, oddělené středníky (např. *.txt;*.doc). Aby se akce objevila v kontextové nabídce souboru nebo složky, musí alespoň jedna z těchto masek odpovídat názvu souboru nebo složky. Dále můžete určit akci, která by se měla objevit jen pro určitý druh souborů.\n" +"Tato stránka vypisuje podmínky, za kterých se akce objeví v kontextových " +"nabídkách správců souborů. Masky souborů jsou zadejte jako seznam masek " +"jednotlivých typů souborů, oddělené středníky (např. *.txt;*.doc). Aby se " +"akce objevila v kontextové nabídce souboru nebo složky, musí alespoň jedna z " +"těchto masek odpovídat názvu souboru nebo složky. Dále můžete určit akci, " +"která by se měla objevit jen pro určitý druh souborů.\n" "\n" "** Tato vlastní akce bude oprávněna zobrazit se v panelu nástrojů." @@ -5228,15 +5264,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurace vlastních akcí, které se zobrazí v kontextových nabídkách a/nebo na panelu nástrojů správce souborů.\n" +"Konfigurace vlastních akcí, které se zobrazí v kontextových nabídkách a/nebo " +"na panelu nástrojů správce souborů.\n" "Tyto akce se vztahují na složky nebo určité druhy souborů.\n" "\n" -"V dokumentaci najdete příklady vlastních akcí." +"V dokumentaci najdete příklady vlastních akcí." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5288,8 +5328,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"hromadně;hromadný;hromadné;přejmenovat;přejmenování;přejmenuj;thunar;soubor;soubory;složka;složky;adresář;adresáře;" +msgstr "hromadně;hromadný;hromadné;přejmenovat;přejmenování;přejmenuj;thunar;soubor;soubory;složka;složky;adresář;adresáře;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/cy.po 2026-04-19 15:14:28.958000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-23 10:33+0200\n" +"Last-Translator: Kevin Donnelly \n" +"Language-Team: Welsh \n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n < 6 ? 2 : n == " +"6 ? 3 : 4);\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Rheolydd ffeiliau" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Pori'r system ffeiliau gan ddefnyddio'r trefnydd ffeiliau" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Rheolydd ffeiliau" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Corongylch" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Cyfrifiadur" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Sbwriel" --- po/da.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/da.po 2026-04-19 15:14:54.126000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # scootergrisen, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -386,8 +387,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Gendan den valgte fil til dens oprindelige placering og åbn placeringen i et" -" nyt vindue/faneblad" +"Gendan den valgte fil til dens oprindelige placering og åbn placeringen i et " +"nyt vindue/faneblad" msgstr[1] "" "Gendan de valgte filer til deres oprindelige placeringer og åbn " "placeringerne i et nyt vindue/faneblad" @@ -803,8 +804,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Det valgte program bruges til at åbne denne og andre filer af typen \"%s\"." @@ -827,8 +827,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Brug en tilpasset kommando for et program der ikke er tilgængelig fra " "programlisten ovenfor." @@ -885,8 +885,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Gennemse filsystemet for at vælge et program til at åbne filer af typen " "\"%s\"." @@ -914,13 +913,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Det vil fjerne programstarteren som vises i filernes genvejsmenu, men vil ikke afinstallere selve programmet.\n" +"Det vil fjerne programstarteren som vises i filernes genvejsmenu, men vil " +"ikke afinstallere selve programmet.\n" " \n" -"Du kan kun fjerne programstartere, som blev oprettet ved brug af den tilpassede kommandoboks i filhåndteringens \"Åbn med\"-dialog." +"Du kan kun fjerne programstartere, som blev oprettet ved brug af den " +"tilpassede kommandoboks i filhåndteringens \"Åbn med\"-dialog." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1384,10 +1387,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Skrivebordsfilen %s er på en usikker placering, og er ikke mærket som sikker%s. Klik på Annuller, hvis du ikke stoler på programmet.\n" +"Skrivebordsfilen %s er på en usikker placering, og er ikke mærket som " +"sikker%s. Klik på Annuller, hvis du ikke stoler på programmet.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1404,8 +1409,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Den anden opdelte rude har flere åbne faneblade. Hvis den lukkes, så lukkes " "alle disse faneblade." @@ -1917,8 +1922,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Den handling du prøver at fortryde har ikke nogle filer tilknyttet og kan " "derfor ikke fortrydes." @@ -1931,8 +1936,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Følgende filer blev overskredet i den handling du prøver at fortryde og kan " "ikke gendannes:\n" @@ -1957,8 +1962,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Den handling du prøver at omgøre har ikke nogle filer tilknyttet og kan " "derfor ikke omgøres." @@ -1971,8 +1976,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Følgende filer blev overskredet i den handling du prøver at omgøre og kan " "ikke gendannes:\n" @@ -2050,8 +2055,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Enheden \"%s\" er ved at blive afmonteret af systemet. Undlad venligst at " "fjerne mediet eller afbryde forbindelsen til drevet" @@ -2063,8 +2068,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Der er data som skal skrives til enheden \"%s\" inden den kan fjernes. " "Undlad venligst at fjerne mediet eller afbryde forbindelsen til drevet" @@ -2131,8 +2136,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Mappetilladelserne er uoverensstemmende, du vil måske ikke kunne arbejde med" -" filer i mappen." +"Mappetilladelserne er uoverensstemmende, du vil måske ikke kunne arbejde med " +"filer i mappen." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2174,8 +2179,7 @@ "afterwards." msgstr "" "Hvis du vælger indstillingen, huskes dit valg, og du bliver ikke spurgt " -"igen. Du kan bruge præferencer-dialogen til at ændre dine valg " -"efterfølgende." +"igen. Du kan bruge præferencer-dialogen til at ændre dine valg efterfølgende." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2228,9 +2232,9 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Mappetilladelserne nulstilles til en overensstemmende tilstand. Kun brugere," -" som har tilladelse til at læse mappens indhold, vil efterfølgende få adgang" -" til mappen." +"Mappetilladelserne nulstilles til en overensstemmende tilstand. Kun brugere, " +"som har tilladelse til at læse mappens indhold, vil efterfølgende få adgang " +"til mappen." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2317,8 +2321,7 @@ msgstr "Sortér _mapper før filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Vælg indstillingen for at vise mapper før filer, når du sorterer en mappe." @@ -2525,8 +2528,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Vælg indstillingen for at vise ikonemblemer i genvejsruden for alle mapper " "som har fået angivet emblemer i mappernes egenskaber-dialog." @@ -2612,9 +2614,9 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Når enkeltkliksaktivering er aktiveret, vil det at holde musemarkøren over " -"et element, automatisk vælge elementet, efter den valgte forsinkelse. Du kan" -" deaktiverer opførslen ved at flytte skyderen helt til venstre. Opførslen " -"kan være nyttig, når enkeltklik aktiverer elementer, og du kun vil vælge " +"et element, automatisk vælge elementet, efter den valgte forsinkelse. Du kan " +"deaktiverer opførslen ved at flytte skyderen helt til venstre. Opførslen kan " +"være nyttig, når enkeltklik aktiverer elementer, og du kun vil vælge " "elementet, uden at aktivere det." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2669,8 +2671,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Vælg indstillingen for at vise den fulde mappesti i fanebladstitlen i stedet" -" for kun mappenavnet" +"Vælg indstillingen for at vise den fulde mappesti i fanebladstitlen i stedet " +"for kun mappenavnet" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2681,8 +2683,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Vælg indstillingen for at gendanne dine faneblade som de var sidst du brugte" -" Thunar" +"Vælg indstillingen for at gendanne dine faneblade som de var sidst du brugte " +"Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2713,16 +2715,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indikerer opførslen under multikopieringer:\n" "- Altid: alle kopieringer foretages samtidigt\n" -"- Kun lokale filer: samtidige kopieringer for lokale filer (ikke fjern, ikke vedhæftede)\n" -"- Kun lokale filer (samme enheder): hvis alle filer er lokale men på forskellige enheder (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være fortløbende\n" -"- Kun lokale filer (inaktive enheder): hvis alle filer er lokale men på enheder der er optaget (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være fortløbende\n" +"- Kun lokale filer: samtidige kopieringer for lokale filer (ikke fjern, ikke " +"vedhæftede)\n" +"- Kun lokale filer (samme enheder): hvis alle filer er lokale men på " +"forskellige enheder (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være " +"fortløbende\n" +"- Kun lokale filer (inaktive enheder): hvis alle filer er lokale men på " +"enheder der er optaget (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være " +"fortløbende\n" "- Aldrig: alle kopieringer foretages fortløbende" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2743,8 +2753,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"Brug mellemliggende fil '*.partial~' til at kopiere filer. Derved forhindres" -" fragmenterede filer. Den ny fil vises kun når det lykkedes af færdiggøre " +"Brug mellemliggende fil '*.partial~' til at kopiere filer. Derved forhindres " +"fragmenterede filer. Den ny fil vises kun når det lykkedes af færdiggøre " "kopieringen." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 @@ -2755,15 +2765,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Sammenlign indholdet af den originale fil og kopien, for at registrere " -"beskadigelse. Selvom det vil prøve på at sammenligne det faktiske indhold på" -" distinationsmediet, så kan Thunar måske ikke forbigå filsystemets " -"mellemlagre, så sammenligningen vil måske ikke kunne registere alle tilfælde" -" af beskadigelse. Aktivering af indstillingen vil øge den tid det tager at " +"beskadigelse. Selvom det vil prøve på at sammenligne det faktiske indhold på " +"distinationsmediet, så kan Thunar måske ikke forbigå filsystemets " +"mellemlagre, så sammenligningen vil måske ikke kunne registere alle tilfælde " +"af beskadigelse. Aktivering af indstillingen vil øge den tid det tager at " "kopiere." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2820,7 +2830,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurer håndteringen af flytbare drev,\n" @@ -2833,15 +2844,20 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" -"Vigtige funktionaliteter vil ikke virke, herunder understøttelse af papirkurv,\n" +"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" +"Vigtige funktionaliteter vil ikke virke, herunder understøttelse af " +"papirkurv,\n" "flytbare medier og gennemgang af fjernplacering.\n" -"[Læs mere]" +"[Læs mere]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2993,11 +3009,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" -"Funktionaliteter vil ikke virke. [Læs mere]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" +"Funktionaliteter vil ikke virke. [Læs mere]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3106,8 +3126,7 @@ msgstr "Nye navn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Klik her for at vise dokumentationen til den valgte omdøb-handling." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3121,7 +3140,8 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Der blev ikke fundet nogen omdøber-modul på dit system. Tjek venligst din\n" -"installation eller kontakt din systemadministrator. Hvis du installerer Thunar\n" +"installation eller kontakt din systemadministrator. Hvis du installerer " +"Thunar\n" "fra kilde, så sørg for at aktivere \"Simple Builtin Renamers\"-pluginet." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 @@ -3184,14 +3204,14 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan enten vælge at springe filen over og fortsætte med at omdøbe de " "resterende filer, eller at tilbageføre de tidligere omdøbte filer til deres " -"tidligere navne, eller at annullere handlingen uden at tilbageføre tidligere" -" ændringer." +"tidligere navne, eller at annullere handlingen uden at tilbageføre tidligere " +"ændringer." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3467,8 +3487,7 @@ msgstr "_Mønster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3486,14 +3505,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? matcher præcist ét tegn,\n" "* matcher et vilkårligt antal tegn, inklusive nul.\n" "\n" "F.eks.: *.txt, fil??.png, bill\n" "\n" -"Uden noget *- eller ?-jokertegn vil mønsteret matche hvor som helst i et navn. Med jokertegn skal mønsteret matche ved både begyndelsen og slutningen af et navn." +"Uden noget *- eller ?-jokertegn vil mønsteret matche hvor som helst i et " +"navn. Med jokertegn skal mønsteret matche ved både begyndelsen og slutningen " +"af et navn." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3641,8 +3664,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mappen \"%s\" findes ikke længere, men er krævet for at gendanne filen " "\"%s\" fra papirkurven" @@ -4263,13 +4286,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Hvis du ofte opretter dokumenter af bestemte typer , så lav en kopi af en af dem og læg den i mappen. Thunar tilføjer et punkt for dokumentet i \"Opret dokument\"-menuen.\n" +"Hvis du ofte opretter dokumenter af bestemte typer , så lav en kopi af en af " +"dem og læg den i mappen. Thunar tilføjer et punkt for dokumentet i \"Opret " +"dokument\"-menuen.\n" "\n" -"Så kan du vælge punktet fra \"Opret dokument\"-menuen, og en kopi af dokumentet oprettes i mappen." +"Så kan du vælge punktet fra \"Opret dokument\"-menuen, og en kopi af " +"dokumentet oprettes i mappen." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4372,7 +4401,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Det generiske navn på punktet, f.eks. \"Webbrowser\" som Firefox bruger." +msgstr "" +"Det generiske navn på punktet, f.eks. \"Webbrowser\" som Firefox bruger." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4405,8 +4435,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Værktøjstip til punktet, f.eks. \"Vis steder på internettet\" som Firefox " "bruger. Skal ikke bare være det samme som navnet eller beskrivelsen." @@ -4451,8 +4481,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Vælg den for at aktivere kørbare tilladelsesbit (+x). Thunar starter ikke " -".desktop-filen hvis den ikke er indstillet." +"Vælg den for at aktivere kørbare tilladelsesbit (+x). Thunar starter " +"ikke .desktop-filen hvis den ikke er indstillet." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4705,8 +4735,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Hvis du aktiverer indstillingen, vil mønsteret blive behandlet som et " "regulært udtryk og sammenlignet ved brug af de Perl-kompatible regulære " @@ -4767,8 +4797,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Når der sendes en fil via e-mail, kan du enten vælge at sende filen direkte " "som den er, eller komprimere filen inden den vedhæftes til en e-mail. Det " @@ -4978,13 +5008,12 @@ "Kommandoen (inklusive de nødvendige parametre) til at udføre handlingen. Se " "forklaringen til kommandoparameteren nedenfor for en liste over " "understøttede parametervariabler, som erstattes når kommandoen startes. Når " -"store bogstaver (f.eks. %F, %D, %N) bruges, kan handlingen anvendes selv når" -" flere end ét element er valgt. Ellers kan handlingen kun anvendes når der " -"er valgt ét element." +"store bogstaver (f.eks. %F, %D, %N) bruges, kan handlingen anvendes selv når " +"flere end ét element er valgt. Ellers kan handlingen kun anvendes når der er " +"valgt ét element." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Gennemse filsystemet for at vælge et program som skal bruges til handlingen." @@ -5018,8 +5047,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktivér indstillingen hvis der skal vises en ventemarkør mens handlingen " @@ -5086,11 +5115,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Hvis kommandoen skal virke på eksempelvis to eller tre filer, så indtast det" -" numeriske område 2-3. Hvis er ikke er nogen grænser, så skal strengen være " +"Hvis kommandoen skal virke på eksempelvis to eller tre filer, så indtast det " +"numeriske område 2-3. Hvis er ikke er nogen grænser, så skal strengen være " "tom." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5123,11 +5152,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Siden viser betingelserne, som handlingen vises under, i filhåndteringernes genvejsmenuer. Filmønstrene angives som en liste over simple filmønstre adskilt af semikoloner (f.eks. *.txt;*.doc). Mindst et af mønstrene skal matche navnet på filen eller mappen for at en handlingen vises i genvejsmenuen for en fil eller mappe. Du kan desuden angive at handlingen kun skal vises for bestemte typer af filer.\n" +"Siden viser betingelserne, som handlingen vises under, i filhåndteringernes " +"genvejsmenuer. Filmønstrene angives som en liste over simple filmønstre " +"adskilt af semikoloner (f.eks. *.txt;*.doc). Mindst et af mønstrene skal " +"matche navnet på filen eller mappen for at en handlingen vises i " +"genvejsmenuen for en fil eller mappe. Du kan desuden angive at handlingen " +"kun skal vises for bestemte typer af filer.\n" "\n" "** Den tilpasset handlingen vil kunne blive vist på værktøjslinjen." @@ -5141,15 +5180,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurer tilpassede handlinger som vises i filhåndteringens genvejsmenuer og/eller værktøjslinje.\n" +"Konfigurer tilpassede handlinger som vises i filhåndteringens genvejsmenuer " +"og/eller værktøjslinje.\n" "Handlingerne kan bruges på mapper eller bestemte slags filer.\n" "\n" -"Tjek dokumentationen for en samling af eksempler på tilpassede handlinger." +"Tjek dokumentationen for en samling af eksempler på tilpassede " +"handlinger." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5191,8 +5235,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"filhåndtering;stifinder;finder;browser;mapper;partitioner;drev;netværk;enheder;omdøb;flyt;kopiér;slet;tilladelser;hjem;papirkurv;" +msgstr "filhåndtering;stifinder;finder;browser;mapper;partitioner;drev;netværk;enheder;omdøb;flyt;kopiér;slet;tilladelser;hjem;papirkurv;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5210,8 +5253,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;indstillinger;præferencer;konfigurer;miniaturer;filstørrelse;datoformat;genvejsrude;trævisning;faneblade;" +msgstr "thunar;indstillinger;præferencer;konfigurer;miniaturer;filstørrelse;datoformat;genvejsrude;trævisning;faneblade;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- po/de.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/de.po 2026-04-19 15:14:54.188000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Andreas Eitel , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -382,8 +383,7 @@ msgstr[0] "" "Wiederherstellen der ausgewählten Datei an ihrem ursprünglichen Speicherort" msgstr[1] "" -"Wiederherstellen der ausgewählten Dateien an ihrem ursprünglichen " -"Speicherort" +"Wiederherstellen der ausgewählten Dateien an ihrem ursprünglichen Speicherort" #: thunar/thunar-action-manager.c:1774 msgid "" @@ -464,8 +464,8 @@ "Eine symbolische Verknüpfung für die ausgewählte Datei auf dem Schreibtisch " "erstellen" msgstr[1] "" -"Eine symbolische Verknüpfung für jede ausgewählte Datei auf dem Schreibtisch" -" erstellen" +"Eine symbolische Verknüpfung für jede ausgewählte Datei auf dem Schreibtisch " +"erstellen" #: thunar/thunar-action-manager.c:2210 thunar/thunar-action-manager.c:2249 #, c-format @@ -819,8 +819,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Die gewählte Anwendung wird verwendet, um diese und andere Dateien des Typs " "»%s« zu öffnen." @@ -844,8 +843,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Einen benutzerdefinierten Befehl für eine Anwendung eingeben, die nicht in " "der obigen Liste enthalten ist." @@ -902,8 +901,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Das Dateisystem durchsuchen, um eine Anwendung auszuwählen, mit der Dateien " "vom Typ »%s« geöffnet werden können." @@ -914,8 +912,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Die ausgewählte Anwendung soll standardmäßig zum Öffnen von Dateien des Typs" -" »%s« benutzt werden." +"Die ausgewählte Anwendung soll standardmäßig zum Öffnen von Dateien des Typs " +"»%s« benutzt werden." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -932,13 +930,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Der Starter für die Anwendung wird aus dem Kontextmenü der Dateiverwaltung entfernt, die Anwendung selbst wird jedoch nicht deinstalliert.\n" +"Der Starter für die Anwendung wird aus dem Kontextmenü der Dateiverwaltung " +"entfernt, die Anwendung selbst wird jedoch nicht deinstalliert.\n" "\n" -"Sie können ausschließlich Starter für Anwendungen entfernen, die zuvor als benutzerdefinierte Befehle im Dialog »Öffnen mit« de Dateiverwaltung erstellt wurden." +"Sie können ausschließlich Starter für Anwendungen entfernen, die zuvor als " +"benutzerdefinierte Befehle im Dialog »Öffnen mit« de Dateiverwaltung " +"erstellt wurden." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1412,10 +1415,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Die Schreibtischdatei %s befindet sich an einem unsicheren Ort und ist nicht als sicher%s gekennzeichnet. Wenn Sie diesem Programm nicht vertrauen, klicken Sie auf Abbrechen.\n" +"Die Schreibtischdatei %s befindet sich an einem unsicheren Ort und ist nicht " +"als sicher%s gekennzeichnet. Wenn Sie diesem Programm nicht vertrauen, " +"klicken Sie auf Abbrechen.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1432,8 +1438,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Der andere geteilte Bereich hat mehrere offene Reiter. Wenn Sie ihn " "schließen, werden alle diese Reiter geschlossen." @@ -1453,7 +1459,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "Die Datei \"%s\" scheint ausführbar zu sein. Was wollen Sie damit machen?" +msgstr "" +"Die Datei \"%s\" scheint ausführbar zu sein. Was wollen Sie damit machen?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" @@ -1938,7 +1945,8 @@ "No operation which can be undone has been performed yet.\n" "(For some operations undo is not supported)" msgstr "" -"Es wurde noch kein Arbeitsschritt durchgeführt, der rückgängig gemacht werden kann.\n" +"Es wurde noch kein Arbeitsschritt durchgeführt, der rückgängig gemacht " +"werden kann.\n" "(Für einige Arbeitsschritte wird Rückgängigmachen nicht unterstützt)" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:325 @@ -1947,8 +1955,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Der Vorgang, den Sie rückgängig machen wollen, ist nicht mit Dateien " "verknüpft und kann daher nicht rückgängig gemacht werden. " @@ -1961,8 +1969,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Die folgenden Dateien wurden bei dem Vorgang, den Sie rückgängig machen " "wollen, überschrieben und können nicht wiederhergestellt werden:\n" @@ -1987,8 +1995,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Der Arbeitsschritt, den Sie wiederholen wollen, hat keine Dateien und kann " "daher nicht wiederholt werden. " @@ -2001,8 +2009,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Die folgenden Dateien wurden bei dem Arbeitsschritt, den Sie wiederholen " "wollen, überschrieben und können nicht wiederhergestellt werden:\n" @@ -2080,8 +2088,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Das Gerät »%s« wird vom System ausgehängt. Bitte das Medium nicht entfernen " "oder die Verbindung trennen" @@ -2093,8 +2101,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Es müssen noch Daten auf das Gerät »%s« geschrieben werden, bevor es " "entfernt werden kann. Bitte entfernen Sie das Medium nicht." @@ -2161,8 +2169,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Die Ordnerzugriffsrechte sind widersprüchlich, Sie können möglicherweise mit" -" den Dateien in diesem Ordner nicht arbeiten." +"Die Ordnerzugriffsrechte sind widersprüchlich, Sie können möglicherweise mit " +"den Dateien in diesem Ordner nicht arbeiten." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2284,8 +2292,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "" -"Benutzerdefinierte Fensterdekore verwenden (gilt nur für neue Fenster)" +msgstr "Benutzerdefinierte Fensterdekore verwenden (gilt nur für neue Fenster)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 msgid "" @@ -2352,8 +2359,7 @@ msgstr "_Ordner vor Dateien anzeigen" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Wird diese Einstellung ausgewählt, werden Ordner grundsätzlich vor allen " "anderen Dateien angezeigt." @@ -2561,8 +2567,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Embleme in der Lesezeichenliste für alle Ordner anzeigen, für die im " "Dateieigenschaftendialog die Option »Embleme« ausgewählt wurde." @@ -2599,8 +2604,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um symbolische Ordnersymbole anstelle von regulären" -" Symbolen zu verwenden." +"Wählen Sie diese Option, um symbolische Ordnersymbole anstelle von regulären " +"Symbolen zu verwenden." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2680,8 +2685,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um einen neuen Reiter beim mittleren Klick anstelle" -" eines neuen Fensters zu öffnen" +"Wählen Sie diese Option, um einen neuen Reiter beim mittleren Klick anstelle " +"eines neuen Fensters zu öffnen" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2749,16 +2754,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Zeigt das Verhalten bei mehreren Kopien an:\n" "- Immer: alle Kopien werden gleichzeitig durchgeführt\n" -"- Nur lokale Dateien: gleichzeitige Kopien für lokale (nicht entfernte, nicht eingehängte) Dateien\n" -"- Nur lokale Dateien (auf denselben Geräten): Sind alles lokale Dateien, aber auf verschiedenen Geräten (Datenträger, Einhängepunkte) gespeichert, werden die Kopien der Reihe nach gemacht\n" -"- Nur lokale Dateien (Geräte im Leerlauf): Wenn alle Dateien lokal, aber auf ausgelasteten Geräten (Festplatten, Einhängepunkte) liegen, werden die Kopien sequentiell erstellt\n" +"- Nur lokale Dateien: gleichzeitige Kopien für lokale (nicht entfernte, " +"nicht eingehängte) Dateien\n" +"- Nur lokale Dateien (auf denselben Geräten): Sind alles lokale Dateien, " +"aber auf verschiedenen Geräten (Datenträger, Einhängepunkte) gespeichert, " +"werden die Kopien der Reihe nach gemacht\n" +"- Nur lokale Dateien (Geräte im Leerlauf): Wenn alle Dateien lokal, aber auf " +"ausgelasteten Geräten (Festplatten, Einhängepunkte) liegen, werden die " +"Kopien sequentiell erstellt\n" "- Niemals: Alle Kopien werden der Reihe nach gemacht" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2791,14 +2804,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Vergleicht den Inhalt der Originaldatei und der Kopie, um Beschädigungen zu " "erkennen. Dabei wird zwar versucht, die tatsächlichen Inhalte auf dem " -"Zielmedium zu vergleichen, aber Thunar ist möglicherweise nicht in der Lage," -" die Zwischenspeicher des Dateisystems zu umgehen, so dass dieser Vergleich " +"Zielmedium zu vergleichen, aber Thunar ist möglicherweise nicht in der Lage, " +"die Zwischenspeicher des Dateisystems zu umgehen, so dass dieser Vergleich " "möglicherweise nicht alle Fälle von Beschädigungen erkennt. Wenn diese " "Option aktiviert wird, verlängert sich die Kopierzeit." @@ -2857,10 +2870,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfigurieren Sie die Verwaltung von Wechsellaufwerken,\n" +"Konfigurieren Sie die Verwaltung von " +"Wechsellaufwerken,\n" "Geräte und Medien." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2870,15 +2885,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" +"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" "Wichtige Funktionen wie z.B. die Unterstützung des Papierkorbs,\n" "Wechselmedien und Durchsuchen von entfernten Standorten\n" -"werden nicht funktionieren. [Weiterlesen]" +"werden nicht funktionieren. [Weiterlesen]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3031,11 +3050,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" -"Diese Funktion wird nicht funktionieren. [Mehr lesen]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" +"Diese Funktion wird nicht funktionieren. [Mehr lesen]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3147,8 +3170,7 @@ msgstr "Neuer Name" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Die Dokumentation für den ausgewählten Umbenennungsmodus anzeigen." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3161,9 +3183,12 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"Es wurden keine Module zum Umbenennen von Dateien auf Ihrem System gefunden.\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation oder setzen Sie sich mit Ihrem System-\n" -"verwalter in Verbindung. Falls Sie Thunar aus den Quellen installiert haben,\n" +"Es wurden keine Module zum Umbenennen von Dateien auf Ihrem System " +"gefunden.\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation oder setzen Sie sich mit Ihrem " +"System-\n" +"verwalter in Verbindung. Falls Sie Thunar aus den Quellen installiert " +"haben,\n" "stellen Sie bitte sicher, dass die Erweiterung »Einfaches Umbenennen«\n" "aktiviert ist." @@ -3230,8 +3255,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Sie können entweder diese Datei überspringen und mit der Umbenennung der " @@ -3514,8 +3539,7 @@ msgstr "_Muster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3533,14 +3557,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? entspricht genau einem Zeichen,\n" "* entspricht einer beliebigen Anzahl von Zeichen, einschließlich Null.\n" "\n" "Zum Beispiel: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Ohne die Platzhalter * oder ? passt das Muster an jeder Stelle eines Namens. Mit Platzhaltern muss das Muster sowohl am Anfang als auch am Ende eines Namens übereinstimmen." +"Ohne die Platzhalter * oder ? passt das Muster an jeder Stelle eines Namens. " +"Mit Platzhaltern muss das Muster sowohl am Anfang als auch am Ende eines " +"Namens übereinstimmen." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3553,7 +3581,8 @@ "If enabled, letter case must match the pattern.\n" "Examp* would match Example.txt and not example.txt" msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, muss die Groß- und Kleinschreibung mit dem Muster übereinstimmen.\n" +"Wenn diese Option aktiviert ist, muss die Groß- und Kleinschreibung mit dem " +"Muster übereinstimmen.\n" "Beisp* würde Beispiel.txt entsprechen und nicht beispiel.txt" #: thunar/thunar-standard-view.c:2786 @@ -3646,7 +3675,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Die Reihenfolge und Sichtbarkeit der Symbolleistenelemente konfigurieren.\n" -"Bitte beachten, dass die Elemente der Symbolleiste immer für das aktuelle Verzeichnis ausgeführt werden." +"Bitte beachten, dass die Elemente der Symbolleiste immer für das aktuelle " +"Verzeichnis ausgeführt werden." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3690,8 +3720,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Der Ordner »%s« ist nicht mehr vorhanden, wird aber benötigt, um die Datei " "»%s« aus dem Papierkorb wiederherzustellen" @@ -4320,13 +4350,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Falls Sie häufig eine bestimmte Art von Dokument erstellen, legen Sie eine Kopie davon in diesem Ordner ab. Thunar erstellt einen Eintrag für dieses Dokument in dem Menü »Neues Dokument erstellen«.\n" +"Falls Sie häufig eine bestimmte Art von Dokument erstellen, legen Sie eine " +"Kopie davon in diesem Ordner ab. Thunar erstellt einen Eintrag für dieses " +"Dokument in dem Menü »Neues Dokument erstellen«.\n" "\n" -"Sie können diesen Eintrag in dem Menü »Neues Dokument erstellen« wählen, und eine Kopie dieses Dokuments wird im gerade angezeigten Ordner angelegt." +"Sie können diesen Eintrag in dem Menü »Neues Dokument erstellen« wählen, und " +"eine Kopie dieses Dokuments wird im gerade angezeigten Ordner angelegt." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4465,8 +4501,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Hilfetext für den Eintrag, zum Beispiel »Internetseiten betrachten« für " "Firefox. Dieser Text sollte sich von dem Namen und der Beschreibung " @@ -4487,8 +4523,8 @@ "notification." msgstr "" "Diese Option auswählen, um eine visuelle Startbenachrichtigung zu erhalten, " -"wenn der Befehl aus der Dateiverwaltung oder dem Menü heraus gestartet wird." -" Nicht jede Anwendung unterstützt Startbenachrichtigungen." +"wenn der Befehl aus der Dateiverwaltung oder dem Menü heraus gestartet wird. " +"Nicht jede Anwendung unterstützt Startbenachrichtigungen." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4529,9 +4565,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um dieser .desktop-Datei zu vertrauen. Dadurch wird" -" eine Prüfsumme der Datei erzeugt und über gvfs gespeichert. Die zusätzliche" -" Prüfung schützt vor bösartigen Launchern, die z. B. vorgeben, ein Bild zu " +"Wählen Sie diese Option, um dieser .desktop-Datei zu vertrauen. Dadurch wird " +"eine Prüfsumme der Datei erzeugt und über gvfs gespeichert. Die zusätzliche " +"Prüfung schützt vor bösartigen Launchern, die z. B. vorgeben, ein Bild zu " "sein, bei denen das Flag \"ausführbar\" voreingestellt ist" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4623,9 +4659,9 @@ "information." msgstr "" "Das Format bestimmt, wie Teile von Datum und Zeit in den Dateinamen " -"eingefügt werden sollen. Beispielsweise wird %Y durch das Jahr, %m durch den" -" Monat und %d durch den Tag ersetzt. Weitere Informationen finden Sie in der" -" Dokumentation des Werkzeugs »date«." +"eingefügt werden sollen. Beispielsweise wird %Y durch das Jahr, %m durch den " +"Monat und %d durch den Tag ersetzt. Weitere Informationen finden Sie in der " +"Dokumentation des Werkzeugs »date«." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4770,13 +4806,13 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Suchmuster als regulärer Ausdruck " "(Regular Expression) betrachtet und mittels der Bibliothek »Perl-compatible " -"Regular Expressions (PCRE)« auf die Dateinamen angewendet. Die Dokumentation" -" beschreibt die Details der unterstützten Syntax für reguläre Ausdrücke." +"Regular Expressions (PCRE)« auf die Dateinamen angewendet. Die Dokumentation " +"beschreibt die Details der unterstützten Syntax für reguläre Ausdrücke." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4799,9 +4835,9 @@ "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert ist, wird das Suchmuster unabhängig von der " -"Groß-/Kleinschreibung im Dateinamen verglichen. Ansonsten, wenn diese Option" -" aktiviert ist, muss die Groß-/Kleinschreibung im Suchmuster mit dem Text im" -" Dateinamen übereinstimmen." +"Groß-/Kleinschreibung im Dateinamen verglichen. Ansonsten, wenn diese Option " +"aktiviert ist, muss die Groß-/Kleinschreibung im Suchmuster mit dem Text im " +"Dateinamen übereinstimmen." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4835,8 +4871,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Wenn eine Datei via E-Mail versendet werden soll, kann die Datei entweder " "direkt an die E-Mail angehängt werden, oder vorher komprimiert werden. Für " @@ -4953,8 +4989,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:382 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "" -"Wenn Sie eine benutzerdefinierte Aktion löschen, geht sie dauerhaft " -"verloren." +"Wenn Sie eine benutzerdefinierte Aktion löschen, geht sie dauerhaft verloren." #. skip leading slash #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:374 @@ -5056,8 +5091,7 @@ "angewandt werden." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Das Dateisystem durchsuchen, um eine Anwendung für diese Aktion auszuwählen." @@ -5082,8 +5116,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Auf diesen Knopf klicken, um ein Dateisymbol auszuwählen, das im Kontextmenü" -" zusätzlich zum oben angegebenen Namen angezeigt wird." +"Auf diesen Knopf klicken, um ein Dateisymbol auszuwählen, das im " +"Kontextmenü zusätzlich zum oben angegebenen Namen angezeigt wird." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5091,8 +5125,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktivieren Sie dies, wenn Sie einen wartenden Zeiger dargstellt möchten, " @@ -5162,11 +5196,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Wenn der Befehl beispielsweise zwei oder drei Dateien bearbeiten soll, geben" -" Sie den Zahlenbereich 2-3 ein. Wenn es keine Grenzen gibt, sollte diese " +"Wenn der Befehl beispielsweise zwei oder drei Dateien bearbeiten soll, geben " +"Sie den Zahlenbereich 2-3 ein. Wenn es keine Grenzen gibt, sollte diese " "Zeichenfolge leer sein." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5199,11 +5233,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Auf dieser Seite werden die Bedingungen aufgeführt, unter denen die Aktion in den Kontextmenüs der Dateimanager angezeigt wird. Die Dateimuster werden als Liste einfacher, durch Semikolon getrennter Dateimuster angegeben (z. B. *.txt;*.doc). Damit eine Aktion im Kontextmenü einer Datei oder eines Ordners erscheint, muss mindestens eines dieser Muster mit dem Namen der Datei oder des Ordners übereinstimmen. Außerdem können Sie festlegen, dass die Aktion nur für bestimmte Arten von Dateien angezeigt werden soll.\n" +"Auf dieser Seite werden die Bedingungen aufgeführt, unter denen die Aktion " +"in den Kontextmenüs der Dateimanager angezeigt wird. Die Dateimuster werden " +"als Liste einfacher, durch Semikolon getrennter Dateimuster angegeben (z. B. " +"*.txt;*.doc). Damit eine Aktion im Kontextmenü einer Datei oder eines " +"Ordners erscheint, muss mindestens eines dieser Muster mit dem Namen der " +"Datei oder des Ordners übereinstimmen. Außerdem können Sie festlegen, dass " +"die Aktion nur für bestimmte Arten von Dateien angezeigt werden soll.\n" "\n" "** Die benutzerdefinierte Aktion kann in der Symbolleiste angezeigt werden." @@ -5217,15 +5262,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurieren Sie benutzerdefinierte Aktionen, die in den Kontextmenüs und/oder der Symbolleiste der Dateiverwaltung angezeigt werden.\n" +"Konfigurieren Sie benutzerdefinierte Aktionen, die in den Kontextmenüs und/" +"oder der Symbolleiste der Dateiverwaltung angezeigt werden.\n" "Diese Aktionen sind auf Ordner oder bestimmte Arten von Dateien anwendbar.\n" "\n" -"In der Dokumentation finden Sie eine Sammlung von Beispielen für benutzerdefinierte Aktionen." +"In der Dokumentation finden Sie eine Sammlung von Beispielen für " +"benutzerdefinierte Aktionen." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5267,8 +5317,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Berechtigungen;Home;Papierkorb;" +msgstr "Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Berechtigungen;Home;Papierkorb;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5276,8 +5325,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"bulk;Umbenenner;umbenennen;thunar;Dateien;Ordner;Verzeichnis;Verzeichnisse;" +msgstr "bulk;Umbenenner;umbenennen;thunar;Dateien;Ordner;Verzeichnis;Verzeichnisse;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5287,8 +5335,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;Einstellungen;Voreinstellungen;Konfigurieren;Vorschaubilder;Dateigröße;Datumsformat;Verknüpfungsleiste;Baumansicht;Reiter;" +msgstr "thunar;Einstellungen;Voreinstellungen;Konfigurieren;Vorschaubilder;Dateigröße;Datumsformat;Verknüpfungsleiste;Baumansicht;Reiter;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5319,5 +5366,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." -msgstr "" -"Legitimierung wird benötigt, um Thunar als Systemverwalter zu starten." +msgstr "Legitimierung wird benötigt, um Thunar als Systemverwalter zu starten." --- po/el.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/el.po 2026-04-19 15:14:54.275000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Ioannis LM, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -86,8 +87,7 @@ "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" msgstr "" -"Επιλογή εφαρμογής με την οποία θα ανοίγει από προεπιλογή το επιλεγμένο " -"αρχείο" +"Επιλογή εφαρμογής με την οποία θα ανοίγει από προεπιλογή το επιλεγμένο αρχείο" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -387,8 +387,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Επαναφορά του επιλεγμένου αρχείου στην αρχική του θέση και άνοιγμα της θέσης" -" σε νέο παράθυρο/καρτέλα" +"Επαναφορά του επιλεγμένου αρχείου στην αρχική του θέση και άνοιγμα της θέσης " +"σε νέο παράθυρο/καρτέλα" msgstr[1] "" "Επαναφορά των επιλεγμένων αρχείων στην αρχική τους θέση και άνοιγμα των " "θέσεων σε νέα παράθυρα/καρτέλες" @@ -413,11 +413,9 @@ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "" -"Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου προς μετακίνηση με την εντολή " -"επικόλληση" +"Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου προς μετακίνηση με την εντολή επικόλληση" msgstr[1] "" -"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων προς μετακίνηση με την εντολή " -"επικόλληση" +"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων προς μετακίνηση με την εντολή επικόλληση" #: thunar/thunar-action-manager.c:1891 msgid "Copy the selection" @@ -810,8 +808,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Η επιλεγμένη εφαρμογή καλείται να ανοίξει αυτό και τα άλλα αρχεία τύπου " "\"%s\"." @@ -835,8 +832,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Χρήση εντολής για εφαρμογή που δεν είναι διαθέσιμη στην παραπάνω λίστα." @@ -892,8 +889,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Περιήγηση στο σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή για το άνοιγμα " "αρχείων τύπου \"%s\"." @@ -904,8 +900,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Αλλαγή της προεπιλογής για το άνοιγμα αρχείων τύπου \"%s\" με την επιλεγμένη" -" εφαρμογή." +"Αλλαγή της προεπιλογής για το άνοιγμα αρχείων τύπου \"%s\" με την επιλεγμένη " +"εφαρμογή." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -922,13 +918,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Αυτό θα αφαιρέσει μόνο τον εκκινητή από το μενού επιλογών, χωρίς να απεγκαταστήσει την ίδια την εφαρμογή.\n" +"Αυτό θα αφαιρέσει μόνο τον εκκινητή από το μενού επιλογών, χωρίς να " +"απεγκαταστήσει την ίδια την εφαρμογή.\n" "\n" -"Μπορείτε να αφαιρέσετε μόνο εκκινητές που δημιουργήθηκαν στο προσαρμοσμένο υπομενού \"Άνοιγμα με\" του διαχειριστή αρχείων." +"Μπορείτε να αφαιρέσετε μόνο εκκινητές που δημιουργήθηκαν στο προσαρμοσμένο " +"υπομενού \"Άνοιγμα με\" του διαχειριστή αρχείων." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1230,7 +1230,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:193 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του αρχείου \"%s\" στη τοπική κωδικοποίηση" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του αρχείου \"%s\" στη τοπική κωδικοποίηση" #. create a new dialog window #: thunar/thunar-dialogs.c:258 @@ -1395,10 +1396,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Το αρχείο %s είναι σε μη ασφαλή τοποθεσία και δεν σημειώνεται ως ασφαλές %s. Αν δεν εμπιστεύεστε αυτό το πρόγραμμα, πατήστε άκυρο.\n" +"Το αρχείο %s είναι σε μη ασφαλή τοποθεσία και δεν σημειώνεται ως ασφαλές %s. " +"Αν δεν εμπιστεύεστε αυτό το πρόγραμμα, πατήστε άκυρο.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1415,8 +1418,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Η διαχωρισμένη προβολή έχει πολλές ανοιχτές καρτέλες. Με το κλείσιμο της θα " "κλείσουν όλες αυτές τις καρτέλες." @@ -1872,7 +1875,8 @@ msgstr "" "Το αρχείο \"%s\" (%s) υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;\n" "\n" -"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά του." +"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά " +"του." #: thunar/thunar-job.c:298 #, c-format @@ -1883,7 +1887,8 @@ msgstr "" "Το αρχείο \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;\n" "\n" -"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά του." +"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά " +"του." #: thunar/thunar-job.c:380 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -1931,8 +1936,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Η ενέργεια που προσπαθείτε να αναιρέσετε δεν έχει κανένα αρχείο που να " "σχετίζεται με αυτή και συνεπώς, δεν μπορεί να αναιρεθεί." @@ -1945,8 +1950,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Τα ακόλουθα αρχεία αντικαταστάθηκαν κατά την ενέργεια που προσπαθείτε να " "αναιρέσετε και δεν μπορούν να αποκατασταθούν:\n" @@ -1971,8 +1976,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Η ενέργεια που προσπαθείτε να επαναφέρετε δεν έχει κανένα αρχείο που να " "σχετίζεται με αυτήν και συνεπώς, δεν μπορεί να επανέρθει." @@ -1985,8 +1990,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Τα ακόλουθα αρχεία αντικαταστάθηκαν στην ενέργεια που προσπαθείτε να " "επαναφέρετε και δεν μπορούν να αποκατασταθούν:\n" @@ -2064,8 +2069,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Γίνεται αποπροσάρτηση της συσκευής \"%s\" από το σύστημα. Παρακαλώ μην " "αφαιρέσετε το μέσο ή αποσυνδέσετε τον δίσκο" @@ -2077,8 +2082,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Πρέπει να εγγραφούν δεδομένα στη συσκευή \"%s\" πριν την αφαίρεση της. " "Παρακαλώ μην αφαιρέσετε το μέσο ή αποσυνδέσετε τον δίσκο" @@ -2279,8 +2284,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" -msgstr "" -"Χρήση του τρέχοντος εικονιδίου του φακέλου σαν εικονίδιο του παραθύρου" +msgstr "Χρήση του τρέχοντος εικονιδίου του φακέλου σαν εικονίδιο του παραθύρου" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" @@ -2334,8 +2338,7 @@ msgstr "Ταξινόμηση _φακέλων πριν τα αρχεία" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Επιλέξτε το για να τοποθετούνται οι φάκελοι πριν από τα αρχεία στη " "ταξινόμηση ενός φακέλου." @@ -2544,8 +2547,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Επιλέξτε το για να εμφανίζονται τα εμβλήματα των εικονιδίων στο πλευρικό " "ταμπλό συντομεύσεων, για όσους φακέλους έχουν τεθεί μέσω των ιδιοτήτων τους." @@ -2600,7 +2602,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Αυτόνομη: Για τη προβολή εικόνας χρησιμοποιείται ένα αυτόνομο ταμπλό\n" -"- Ενσωματωμένη: Η προβολή εικόνας ενσωματώνεται στο αριστερό πλευρικό ταμπλό\n" +"- Ενσωματωμένη: Η προβολή εικόνας ενσωματώνεται στο αριστερό πλευρικό " +"ταμπλό\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2634,8 +2637,8 @@ "Όταν είναι ενεργή η περιήγηση με μονό κλικ, το σταμάτημα του δείκτη του " "ποντικιού επάνω από ένα αντικείμενο θα το επιλέξει αυτόματα μετά τον " "επιλεγμένο χρόνο. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία " -"μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αριστερά. Αυτό είναι χρήσιμο όταν, το μονό" -" κλικ ενεργοποιεί τα αντικείμενα και εσείς θέλετε μόνο να τα επιλέξετε." +"μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αριστερά. Αυτό είναι χρήσιμο όταν, το μονό " +"κλικ ενεργοποιεί τα αντικείμενα και εσείς θέλετε μόνο να τα επιλέξετε." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2701,8 +2704,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Επιλέξτε το για να επαναφέρετε τις καρτέλες σας, όπως ήταν τη τελευταία φορά" -" που χρησιμοποιήσατε το Thunar." +"Επιλέξτε το για να επαναφέρετε τις καρτέλες σας, όπως ήταν τη τελευταία φορά " +"που χρησιμοποιήσατε το Thunar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2734,16 +2737,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Καθορίζεται η συμπεριφορά κατά τη διάρκεια πολλαπλών αντιγραφών:\n" "- Πάντα: όλες οι αντιγραφές γίνονται ταυτόχρονα\n" -"- Μόνο τοπικά αρχεία: ταυτόχρονες αντιγραφές για τοπικά (όχι απομακρυσμένα, όχι συνδεδεμένα) αρχεία\n" -"- Μόνο τοπικά αρχεία (Ίδιες συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα αρχεία είναι τοπικά αλλά σε διαφορετικές συσκευές (δίσκοι, σημεία προσάρτησης)\n" -"- Μόνο τοπικά αρχεία (Αδρανείς συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα αρχεία είναι τοπικά αλλά σε απασχολημένες συσκευές (δίσκοι, σημεία προσάρτησης)\n" +"- Μόνο τοπικά αρχεία: ταυτόχρονες αντιγραφές για τοπικά (όχι απομακρυσμένα, " +"όχι συνδεδεμένα) αρχεία\n" +"- Μόνο τοπικά αρχεία (Ίδιες συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα " +"αρχεία είναι τοπικά αλλά σε διαφορετικές συσκευές (δίσκοι, σημεία " +"προσάρτησης)\n" +"- Μόνο τοπικά αρχεία (Αδρανείς συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα " +"αρχεία είναι τοπικά αλλά σε απασχολημένες συσκευές (δίσκοι, σημεία " +"προσάρτησης)\n" "- Ποτέ: όλες οι αντιγραφές γίνονται διαδοχικά" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2764,8 +2775,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"Κατά την αντιγραφή, η χρήση του ενδιάμεσου αρχείου '*.partial~' θα αποτρέψει" -" τον κατακερματισμό των αρχείων. Μόνο μετά την επιτυχή ολοκλήρωση της θα " +"Κατά την αντιγραφή, η χρήση του ενδιάμεσου αρχείου '*.partial~' θα αποτρέψει " +"τον κατακερματισμό των αρχείων. Μόνο μετά την επιτυχή ολοκλήρωση της θα " "εμφανιστεί το νέο αρχείο." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 @@ -2776,9 +2787,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Σύγκριση περιεχομένων του αρχικού αρχείου και του αντιγράφου του για τον " "εντοπισμό αλλοιώσεων. Παρότι το Thunar θα προσπαθήσει να συγκρίνει τα " @@ -2805,7 +2816,8 @@ "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "" -"Κατά την αλλαγή δικαιωμάτων ενός φακέλου, μπορείτε να εφαρμόσετε τις αλλαγές και στα περιεχόμενά του.\n" +"Κατά την αλλαγή δικαιωμάτων ενός φακέλου, μπορείτε να εφαρμόσετε τις αλλαγές " +"και στα περιεχόμενά του.\n" "Επιλέξτε παρακάτω την εξ ορισμού συμπεριφορά:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1275 @@ -2840,7 +2852,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Ρύθμιση της διαχείρισης των αφαιρούμενων " @@ -2853,15 +2866,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" +"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" "Σημαντικά χαρακτηριστικά όπως, απορρίμματα\n" "αφαιρούμενα μέσα και η περιήγηση απομακρυσμένης\n" -"τοποθεσίας δεν θα λειτουργήσουν. [Περισσότερα]" +"τοποθεσίας δεν θα λειτουργήσουν. [Περισσότερα]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3013,11 +3030,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" -"Αυτή η δυνατότητα δεν θα αξιοποιηθεί. [Περισσότερα]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" +"Αυτή η δυνατότητα δεν θα αξιοποιηθεί. [Περισσότερα]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3126,8 +3147,7 @@ msgstr "Νέο όνομα" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Πατήστε εδώ για να δείτε την τεκμηρίωση για την επιλεγμένη λειτουργία " "μετονομασίας." @@ -3209,8 +3229,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Μπορείτε είτε να το παραλείψετε και να συνεχίσετε τη μετονομασία, ή να " @@ -3492,8 +3512,7 @@ msgstr "_Μοτίβο:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3511,14 +3530,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? ταιριάζει μόνο ένα χαρακτήρα,\n" "* ταιριάζει όλους τους χαρακτήρες, συμπεριλαμβανομένου του μηδενός.\n" "\n" "Για παράδειγμα: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Το μοτίβο χωρίς κάποιο από τα σύμβολα * ή ?, ταιριάζει οπουδήποτε σε ένα όνομα. Με τα σύμβολα ταιριάζει στην αρχή αλλά και στο τέλος του ονόματος." +"Το μοτίβο χωρίς κάποιο από τα σύμβολα * ή ?, ταιριάζει οπουδήποτε σε ένα " +"όνομα. Με τα σύμβολα ταιριάζει στην αρχή αλλά και στο τέλος του ονόματος." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3666,8 +3688,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Ο φάκελος \"%s\" δεν υπάρχει, απαιτείται όμως για την επαναφορά του αρχείου " "\"%s\" από τα απορρίμματα." @@ -3687,7 +3709,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Αδυναμία άμεσης μετακίνησης του \"%s\". Συλλογή αρχείων προς αντιγραφή..." +msgstr "" +"Αδυναμία άμεσης μετακίνησης του \"%s\". Συλλογή αρχείων προς αντιγραφή..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -4293,14 +4316,20 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Εάν δημιουργείτε συχνά συγκεκριμένους τύπους εγγράφων, αντιγράψτε ένα μέσα σε αυτό το φάκελο. \n" -"Ο Thunar θα προσθέσει μια επιλογή για αυτό το έγγραφο στο μενού \"Δημιουργία εγγράφου\".\n" +"Εάν δημιουργείτε συχνά συγκεκριμένους τύπους εγγράφων, αντιγράψτε ένα μέσα " +"σε αυτό το φάκελο. \n" +"Ο Thunar θα προσθέσει μια επιλογή για αυτό το έγγραφο στο μενού \"Δημιουργία " +"εγγράφου\".\n" "\n" -"Όταν το επιλέξετε, από το μενού \"Δημιουργία εγγράφου\", θα δημιουργηθεί ένα αντίγραφο του στον κατάλογο που βλέπετε." +"Όταν το επιλέξετε, από το μενού \"Δημιουργία εγγράφου\", θα δημιουργηθεί ένα " +"αντίγραφο του στον κατάλογο που βλέπετε." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4439,8 +4468,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Το αναδυόμενο κείμενο στην επιλογή, για παράδειγμα \"Προβολή ιστοσελίδων\" " "για το Firefox. Δεν πρέπει να είναι ίδιο με το όνομα ή την περιγραφή του." @@ -4485,8 +4514,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Επιλέξτε το για να δώσετε άδεια εκτέλεσης bit(+x). Ο Thunar δεν θα εκκινήσει" -" το αρχείο .desktop εάν δεν το κάνετε." +"Επιλέξτε το για να δώσετε άδεια εκτέλεσης bit(+x). Ο Thunar δεν θα εκκινήσει " +"το αρχείο .desktop εάν δεν το κάνετε." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4741,8 +4770,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Εάν το επιλέξετε, το μοτίβο θα αντιμετωπιστεί ως κανονική έκφραση και θα " "αντιστοιχηθεί με εκφράσεις (PCRE) συμβατές με την Perl . Ανατρέξτε στην " @@ -4801,12 +4830,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Κατά την αποστολή ενός αρχείου με email, μπορείτε να επιλέξετε είτε να το " -"στείλετε απευθείας, είτε να το συμπιέσετε πριν την επισύναψη του. Συνιστάται" -" η συμπίεση μεγάλων αρχείων πριν την αποστολή τους." +"στείλετε απευθείας, είτε να το συμπιέσετε πριν την επισύναψη του. Συνιστάται " +"η συμπίεση μεγάλων αρχείων πριν την αποστολή τους." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -5018,8 +5047,7 @@ "εφαρμόζεται μόνο εάν έχει επιλεγεί ακριβώς ένα αντικείμενο." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Περιήγηση στο σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα " "χρησιμοποιηθεί για αυτή την ενέργεια." @@ -5054,12 +5082,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Επιλέξτε το εάν θέλετε να εμφανίζεται ένας δείκτης αναμονής όταν εκκινηθεί η" -" ενέργεια. Συνιστάται ιδιαιτέρως εάν έχετε ενεργοποιήσει τη προστασία " +"Επιλέξτε το εάν θέλετε να εμφανίζεται ένας δείκτης αναμονής όταν εκκινηθεί η " +"ενέργεια. Συνιστάται ιδιαιτέρως εάν έχετε ενεργοποιήσει τη προστασία " "απώλειας της εστίασης από τον διαχειριστή παραθύρων σας." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -5125,8 +5153,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Εάν η εντολή θα πρέπει να λειτουργήσει σε δύο ή τρία αρχεία, εισάγετε τα " "νούμερα 2-3. Εάν δεν υπάρχουν όρια θα πρέπει να μείνει κενό. " @@ -5161,11 +5189,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Αυτή η σελίδα περιέχει τις συνθήκες με τις οποίες θα εμφανιστεί η ενέργεια στο μενού επιλογών. Το μοτίβο καθορίζει τις επεκτάσεις των αρχείων διαχωρισμένες σε σειρά με ερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc). Για να εμφανιστεί η ενέργεια στο μενού, θα πρέπει να ταιριάζει τουλάχιστον μια από αυτές με το όνομα του αρχείου ή του φακέλου. Επίσης μπορείτε να καθορίσετε την εμφάνιση της ενέργειας μόνο για ορισμένα είδη αρχείων.\n" +"Αυτή η σελίδα περιέχει τις συνθήκες με τις οποίες θα εμφανιστεί η ενέργεια " +"στο μενού επιλογών. Το μοτίβο καθορίζει τις επεκτάσεις των αρχείων " +"διαχωρισμένες σε σειρά με ερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc). Για να εμφανιστεί " +"η ενέργεια στο μενού, θα πρέπει να ταιριάζει τουλάχιστον μια από αυτές με το " +"όνομα του αρχείου ή του φακέλου. Επίσης μπορείτε να καθορίσετε την εμφάνιση " +"της ενέργειας μόνο για ορισμένα είδη αρχείων.\n" "\n" "** Η ενέργεια θα είναι διαθέσιμη στην εργαλειοθήκη." @@ -5179,14 +5217,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Διαμόρφωση προσαρμοσμένων ενεργειών που θα εμφανίζονται στο μενού και/ή στην εργαλειοθήκη του διαχειριστή αρχείων.\n" +"Διαμόρφωση προσαρμοσμένων ενεργειών που θα εμφανίζονται στο μενού και/ή στην " +"εργαλειοθήκη του διαχειριστή αρχείων.\n" "Αυτές οι ενέργειες εφαρμόζονται σε φακέλους ή σε ορισμένα είδη αρχείων.\n" -"Ανατρέξτε στη τεκμηρίωση για μια συλλογή προσαρμοσμένων ενεργειών. " +"Ανατρέξτε στη τεκμηρίωση για μια συλλογή προσαρμοσμένων ενεργειών. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5230,8 +5272,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "διαχειριστής " -"αρχείων;εξερεύνηση;εύρεση;περιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμερίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευές;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγραφή;διαγραφή;δικαιώματα;αρχικός" -" φάκελος;απορρίματα;" +"αρχείων;εξερεύνηση;εύρεση;περιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμερίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευές;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγραφή;διαγραφή;δικαιώματα;αρχικός " +"φάκελος;απορρίματα;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5239,8 +5281,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"μαζική;μετονομαστής;μετονομασία;thunar;αρχεία;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;" +msgstr "μαζική;μετονομαστής;μετονομασία;thunar;αρχεία;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5285,5 +5326,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "" -"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκκίνηση του Thunar με δικαιώματα " -"διαχειριστή." +"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκκίνηση του Thunar με δικαιώματα διαχειριστή." --- po/en_GB.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/en_GB.po 2026-04-19 15:14:54.342000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Andi Chandler , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -15,12 +15,14 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler , 2025\n" -"Language-Team: English (United Kingdom) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/en_GB/)\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (https://app.transifex.com/xfce/" +"teams/16840/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: en_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -802,11 +804,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -827,11 +827,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -885,11 +885,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -915,13 +913,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialogue of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialogue of the file manager." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1383,10 +1385,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1403,11 +1407,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1424,7 +1428,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" +msgstr "" +"The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" @@ -1917,11 +1922,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1931,11 +1936,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1957,11 +1962,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1971,11 +1976,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2050,11 +2055,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2063,11 +2068,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2315,8 +2320,7 @@ msgstr "Sort _folders before files" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." @@ -2522,8 +2526,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " @@ -2611,8 +2614,8 @@ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behaviour by moving the slider to the left-most position. This " -"behaviour may be useful when single clicks activate items, and you want only" -" to select the item without activating it." +"behaviour may be useful when single clicks activate items, and you want only " +"to select the item without activating it." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2709,16 +2712,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2751,15 +2760,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2815,10 +2824,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2828,15 +2839,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2988,11 +3003,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3101,8 +3120,7 @@ msgstr "New Name" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." @@ -3180,12 +3198,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3462,8 +3480,7 @@ msgstr "_Pattern:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3481,14 +3498,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? matches exactly one character,\n" "* matches any number of characters, including zero.\n" "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3636,11 +3657,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the wastebasket" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the wastebasket" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4258,13 +4279,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4402,11 +4429,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4703,12 +4730,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4764,8 +4791,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "When sending a file via e-mail, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an e-mail. It " @@ -4980,8 +5007,7 @@ "if exactly one item is selected." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Browse the file system to select an application to use for this action." @@ -5015,12 +5041,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -5086,11 +5112,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5122,11 +5148,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." @@ -5140,15 +5176,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/en_US.po 2026-04-19 15:14:31.016834375 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-30 12:39+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "No" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "No" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "No" --- po/eo.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/eo.po 2026-04-19 15:14:54.426000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Jakub Szafranek Fabijan , 2025 # Xfce Bot , 2025 # Warut Bunprasert , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -404,8 +404,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Preparu la elektitan dosieron por esti movata per la komando Alglui" +msgstr[0] "Preparu la elektitan dosieron por esti movata per la komando Alglui" msgstr[1] "" "Preparu la elektitajn dosierojn por esti movataj per la komando Alglui" @@ -788,8 +787,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Tiu aplikaĵo estas uzata por malfermi ĉi tiun kaj aliajn dosierojn de tipo " "\"%s\"." @@ -813,11 +811,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Uzu difinitan komandon por aplikaĵo kiu ne estas atingebla en supra " -"aplikaĵo-listo." +"Uzu difinitan komandon por aplikaĵo kiu ne estas atingebla en supra aplikaĵo-" +"listo." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -871,11 +869,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Rigardu la dosiersistemon por elekti aplikaĵon, kiu estos uzata por malfermi" -" dosierojn de tipo \"%s\"." +"Rigardu la dosiersistemon por elekti aplikaĵon, kiu estos uzata por malfermi " +"dosierojn de tipo \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -901,13 +898,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Via ago forviŝos lanĉilon de aplikaĵo, kiu aperas en la dosiera kunteksta menuo, sed la ago ne malinstalos la aplikaĵon mem.\n" +"Via ago forviŝos lanĉilon de aplikaĵo, kiu aperas en la dosiera kunteksta " +"menuo, sed la ago ne malinstalos la aplikaĵon mem.\n" "\n" -"Vi povas forviŝi nur lanĉilon de aplikaĵo, kiu estis kreita per \"Malfermu per\" dialogo de la dosier-administrilo." +"Vi povas forviŝi nur lanĉilon de aplikaĵo, kiu estis kreita per \"Malfermu " +"per\" dialogo de la dosier-administrilo." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1369,7 +1370,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1387,8 +1389,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1888,8 +1890,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1900,8 +1902,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1924,8 +1926,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1936,8 +1938,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2013,8 +2015,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2024,8 +2026,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2266,8 +2268,7 @@ msgstr "Ordigu _dosierujojn antaŭ dosieroj" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Elektu tiun ĉi punkton por listigi dosierujojn antaŭ dosieroj kiam vi " "ordigas dosierujon." @@ -2462,8 +2463,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en ligil-panelo sur ĉiuj " "dosierujoj, por kiuj estis elektitaj emblemoj en agorda dialogo. " @@ -2485,8 +2485,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en arba-panelo sur ĉiuj dosierujoj," -" por kiuj estis elektitaj emblemoj en la dosierujagorda dialogo. " +"Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en arba-panelo sur ĉiuj dosierujoj, " +"por kiuj estis elektitaj emblemoj en la dosierujagorda dialogo. " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2636,9 +2636,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2669,9 +2672,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2728,7 +2731,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2739,10 +2743,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2899,8 +2905,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3010,8 +3018,7 @@ msgstr "Nova nomo" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klaku ĉi tien por ekvidi la dokumentaron por eletista renomad-operacio." @@ -3089,8 +3096,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Vi povas (1) lasi tiun ĉi dosieron kaj daŭrigi renomadon de aliaj dosieroj " @@ -3370,8 +3377,7 @@ msgstr "Ŝ_ablono:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3387,7 +3393,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3528,8 +3536,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 @@ -4147,9 +4155,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4286,11 +4297,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Sugestilo por la enkribo, ekzemple \"Montras interretajn paĝarojn\" por " -"ret-legilo. " +"Sugestilo por la enkribo, ekzemple \"Montras interretajn paĝarojn\" por ret-" +"legilo. " #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4307,8 +4318,7 @@ "notification." msgstr "" "Elektu tiun ĉi opcion por ŝalti lanĉ-avizilon kiam la komando estas lanĉita " -"el dosier-administilo aŭ menuo. Ne ĉiu aplikaĵo subtenas tiajn lanĉ-avizojn." -" " +"el dosier-administilo aŭ menuo. Ne ĉiu aplikaĵo subtenas tiajn lanĉ-avizojn. " #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4577,8 +4587,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se vi ŝalton tiun ĉi punkton, la ŝablono estos komprenota kiel regula " "esprimo kaj funkcios kiel Perla regula esprimo (PCRE). Por ricevi pliajn " @@ -4636,8 +4646,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Kiam vi sendas dosieron per retpoŝto, vi povas elekti ĉu sendi dosieron " "rekte, aŭ sendi ĝin kompresita en unu arĥivo. Oni rekomendas sendi grandajn " @@ -4839,16 +4849,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"La komando (kun necesaj parametroj) por realigi la agon. Rigardu sube liston" -" de parametroj kiujn eblas uzi post komandoj. La parametroj estas variabloj," -" kiuj estos anstataŭigotaj per difinitaj signifoj dum lanĉo de komando. Kiam" -" oni uzas majusklojn (ekz: %F, %D, %N) la ago aperos eĉ se pli ol unu " -"dosiero estos elektita. En alia okazo la ago aperos nur se nur unu dosiero " -"estos elektita. " +"La komando (kun necesaj parametroj) por realigi la agon. Rigardu sube liston " +"de parametroj kiujn eblas uzi post komandoj. La parametroj estas variabloj, " +"kiuj estos anstataŭigotaj per difinitaj signifoj dum lanĉo de komando. Kiam " +"oni uzas majusklojn (ekz: %F, %D, %N) la ago aperos eĉ se pli ol unu dosiero " +"estos elektita. En alia okazo la ago aperos nur se nur unu dosiero estos " +"elektita. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Rigardu tra la dosier-sistemo por trovi aplikaĵon per kiu farota ti ĉiu ago." @@ -4873,8 +4882,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Klaku ĉi tiun butonon por elekti piktogramon, kiu aperas apud la ago-nomo en" -" la kunteksta menuo." +"Klaku ĉi tiun butonon por elekti piktogramon, kiu aperas apud la ago-nomo en " +"la kunteksta menuo." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4882,8 +4891,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4947,8 +4956,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4981,7 +4990,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4996,10 +5010,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- po/es.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/es.po 2026-04-19 15:14:54.498000000 +0000 @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Ignacio Poggi , 2025 # Casper, 2025 # LoboGuardian, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +22,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? " +"1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -280,8 +283,7 @@ #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." -msgstr[0] "" -"Esto abrirá %d ventana diferente para el administrador de archivos." +msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana diferente para el administrador de archivos." msgstr[1] "Esta acción abrirá %d ventanas separadas del gestor de archivos." msgstr[2] "Esta acción abrirá %d ventanas separadas del gestor de archivos." @@ -465,8 +467,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:2169 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" -msgstr[0] "" -"Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos" +msgstr[0] "Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos" msgstr[1] "" "Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos directos" msgstr[2] "" @@ -835,7 +836,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:320 thunar/thunar-chooser-dialog.c:503 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\" (%s)" -msgstr "No se ha podido configurar la aplicación predeterminada para \"%s\" (%s)" +msgstr "" +"No se ha podido configurar la aplicación predeterminada para \"%s\" (%s)" #: thunar/thunar-chooser-button.c:325 thunar/thunar-chooser-dialog.c:509 #, c-format @@ -845,8 +847,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "La aplicación seleccionada se usará para abrir este y otros archivos del " "tipo «%s»." @@ -870,8 +871,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usar una orden personalizada para una aplicación que no está disponible en " "la lista anterior." @@ -928,8 +929,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navegue por el sistema de archivos para seleccionar una aplicación para " "abrir archivos del tipo \"%s\"." @@ -958,13 +958,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Esta acción eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú contextual del archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n" +"Esta acción eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú " +"contextual del archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n" "\n" -"Solamente puede eliminar los lanzadores de aplicaciones que se hayan creado usando el cuadro de orden personalizada del diálogo «Abrir con» del gestor de archivos." +"Solamente puede eliminar los lanzadores de aplicaciones que se hayan creado " +"usando el cuadro de orden personalizada del diálogo «Abrir con» del gestor " +"de archivos." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1433,10 +1438,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"El archivo de escritorio %s está en una ubicación insegura y no está marcado como %s seguro. Si no confía en este programa, haga clic en Cancelar.\n" +"El archivo de escritorio %s está en una ubicación insegura y no está marcado " +"como %s seguro. Si no confía en este programa, haga clic en Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1453,8 +1460,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "El otro panel dividido tiene varias pestañas abiertas. Al cerrarlo, se " "cerrarán todas las pestañas." @@ -1969,8 +1976,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "La operación que está intentando deshacer no tiene ningún archivo asociado " "y, por lo tanto, no se puede revertir." @@ -1983,8 +1990,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Se han sobrescrito estos archivos en la operación que está intentando " "deshacer y no se pueden restaurar:\n" @@ -2009,11 +2016,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"La operación que está intentando rehacer no tiene ningún archivo asociado y," -" por lo tanto, no se puede volver a realizar." +"La operación que está intentando rehacer no tiene ningún archivo asociado y, " +"por lo tanto, no se puede volver a realizar." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2023,8 +2030,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Los archivos siguientes se sobrescribieron en la operación que está " "intentando rehacer y no se pueden restaurar:\n" @@ -2103,8 +2110,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "El sistema está desmontando el dispositivo «%s». No extraiga el soporte ni " "desconecte la unidad" @@ -2116,8 +2123,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hay datos que deben escribirse en el dispositivo «%s» antes de que se pueda " "desconectar. No extraiga el soporte ni desconecte la unidad" @@ -2327,8 +2334,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "" -"Seleccione esta opción para usar el icono de la carpeta actual como el icono" -" de la ventana" +"Seleccione esta opción para usar el icono de la carpeta actual como el icono " +"de la ventana" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2376,8 +2383,7 @@ msgstr "_Ordenar las carpetas antes que los archivos" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Seleccione esta opción para listar las carpetas antes que los archivos al " "ordenar una carpeta." @@ -2587,8 +2593,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel " "de accesos directos para todas las carpetas para las que se hayan definido " @@ -2644,7 +2649,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independiente: la vista previa de imágenes usa un panel independiente\n" -"- Integrado: la vista previa de imágenes está integrada en el panel lateral izquierdo\n" +"- Integrado: la vista previa de imágenes está integrada en el panel lateral " +"izquierdo\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2679,8 +2685,8 @@ "del ratón sobre un elemento, este se seleccionará automáticamente después " "del tiempo de espera elegido. Puede desactivar este comportamiento moviendo " "el control deslizante a la posición más a la izquierda. Este comportamiento " -"puede ser útil si los elementos se activan con un solo clic y solo se quiere" -" seleccionar un elemento sin activarlo." +"puede ser útil si los elementos se activan con un solo clic y solo se quiere " +"seleccionar un elemento sin activarlo." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2780,16 +2786,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica el comportamiento durante varias copias:\n" "- Siempre: todas las copias se realizan simultáneamente\n" -"- Solo archivos locales: copias simultáneas para archivos locales (ni remotos, ni adjuntos)\n" -"- Solo archivos locales (mismos dispositivos): si todos los archivos son locales pero están en diferentes dispositivos (discos, puntos de montaje), las copias serán secuenciales\n" -"- Solo archivos locales (dispositivos inactivos): si todos los archivos son locales pero están en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaje), las copias serán secuenciales\n" +"- Solo archivos locales: copias simultáneas para archivos locales (ni " +"remotos, ni adjuntos)\n" +"- Solo archivos locales (mismos dispositivos): si todos los archivos son " +"locales pero están en diferentes dispositivos (discos, puntos de montaje), " +"las copias serán secuenciales\n" +"- Solo archivos locales (dispositivos inactivos): si todos los archivos son " +"locales pero están en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaje), las " +"copias serán secuenciales\n" "- Nunca: todas las copias se realizan secuencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2822,14 +2836,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"Compara el contenido del archivo original y su copia para detectar daños. Si" -" bien esto intentará comparar el contenido real que se encuentra en el medio" -" de destino, es posible que Thunar no pueda omitir las cachés del sistema de" -" archivos, por lo que es posible que esta comparación no detecte todos los " +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"Compara el contenido del archivo original y su copia para detectar daños. Si " +"bien esto intentará comparar el contenido real que se encuentra en el medio " +"de destino, es posible que Thunar no pueda omitir las cachés del sistema de " +"archivos, por lo que es posible que esta comparación no detecte todos los " "casos de corrupción. Habilitar esta opción aumentará el tiempo de copia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2886,7 +2900,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurar la gestión de dispositivos y " @@ -2899,15 +2914,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que gvfs no está disponible.\n" +"Parece que gvfs no está " +"disponible.\n" "Algunas características importantes, como la papelera,\n" "los soportes extraíbles y las ubicaciones remotas, no\n" -"funcionarán. [Leer más]" +"funcionarán. [Leer más]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3061,11 +3080,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Parece que gvfs no está disponible.\n" -"Esta característica no funcionará. [Leer más]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Parece que gvfs no está " +"disponible.\n" +"Esta característica no funcionará. [Leer más]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3177,11 +3200,10 @@ msgstr "Nombre nuevo" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" -"Haga clic aquí para ver la documentación de la operación de cambio de nombre" -" seleccionada." +"Haga clic aquí para ver la documentación de la operación de cambio de nombre " +"seleccionada." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3266,8 +3288,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Puede elegir entre omitir este archivo y continuar con el cambio de nombre " @@ -3375,8 +3397,7 @@ #: thunar/thunar-size-label.c:197 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "" -"Haga clic aquí para detener el cálculo del tamaño total de la carpeta." +msgstr "Haga clic aquí para detener el cálculo del tamaño total de la carpeta." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation @@ -3554,8 +3575,7 @@ msgstr "_Patrón:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3573,14 +3593,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? coincide exactamente con un carácter,\n" "* coincide con cualquier número de caracteres, incluido el cero.\n" "\n" "Por ejemplo: *.txt, archivo??.png, pict\n" "\n" -"Sin los caracteres comodín * o ?, el patrón puede coincidir con cualquier parte del nombre. Con los caracteres comodín, el patrón debe coincidir tanto con el inicio como con el final de un nombre." +"Sin los caracteres comodín * o ?, el patrón puede coincidir con cualquier " +"parte del nombre. Con los caracteres comodín, el patrón debe coincidir tanto " +"con el inicio como con el final de un nombre." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3685,8 +3709,10 @@ "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" -"Configure el orden y la visibilidad de los elementos de la barra de herramientas.\n" -"Tenga en cuenta que los elementos de la barra de herramientas siempre se ejecutan para el directorio actual." +"Configure el orden y la visibilidad de los elementos de la barra de " +"herramientas.\n" +"Tenga en cuenta que los elementos de la barra de herramientas siempre se " +"ejecutan para el directorio actual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3727,8 +3753,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Ya no existe la carpeta «%s», pero es necesaria para restaurar el archivo " "«%s» de la papelera" @@ -4100,8 +4126,8 @@ "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" msgstr "" -"Cambia la visualización del resaltado de archivos que se puede configurar en" -" el diálogo de propiedades específicas del archivo" +"Cambia la visualización del resaltado de archivos que se puede configurar en " +"el diálogo de propiedades específicas del archivo" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4357,14 +4383,20 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Si crea frecuentemente ciertos tipos de documento, haga una copia de uno y colóquela en esta carpeta.\n" -"Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú «Crear un documento».\n" +"Si crea frecuentemente ciertos tipos de documento, haga una copia de uno y " +"colóquela en esta carpeta.\n" +"Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú «Crear un " +"documento».\n" "\n" -"A continuación podrá seleccionar la entrada del menú «Crear un documento» y se creará una copia\n" +"A continuación podrá seleccionar la entrada del menú «Crear un documento» y " +"se creará una copia\n" "del documento en la carpeta que se está mostrando." #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4469,8 +4501,8 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"El nombre genérico de la entrada. Por ejemplo, «Navegador web» en el caso de" -" Firefox." +"El nombre genérico de la entrada. Por ejemplo, «Navegador web» en el caso de " +"Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4503,11 +4535,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Descripción para la entrada. Por ejemplo, «Navegue por la web» en el caso de" -" Firefox. No debería ser redundante respecto al nombre o la descripción." +"Descripción para la entrada. Por ejemplo, «Navegue por la web» en el caso de " +"Firefox. No debería ser redundante respecto al nombre o la descripción." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4523,9 +4555,9 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Seleccione esta opción para activar la notificación de inicio al ejecutar la" -" orden desde el gestor de archivos o desde el menú. No todas las " -"aplicaciones son compatibles." +"Seleccione esta opción para activar la notificación de inicio al ejecutar la " +"orden desde el gestor de archivos o desde el menú. No todas las aplicaciones " +"son compatibles." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4659,9 +4691,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"El formato describe las partes de la fecha y la hora que se insertarán en el" -" nombre del archivo. Por ejemplo, %Y se sustituirá por el año, %m por el mes" -" y %d por el día. Consulte la documentación de la utilidad «date» para " +"El formato describe las partes de la fecha y la hora que se insertarán en el " +"nombre del archivo. Por ejemplo, %Y se sustituirá por el año, %m por el mes " +"y %d por el día. Consulte la documentación de la utilidad «date» para " "obtener información adicional." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4807,13 +4839,13 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Si activa esta opción, el patrón se tratará como una expresión regular y se " -"comparará usando expresiones regulares compatibles con Perl (PCRE). Consulte" -" la documentación para obtener detalles sobre la sintaxis de las expresiones" -" regulares." +"comparará usando expresiones regulares compatibles con Perl (PCRE). Consulte " +"la documentación para obtener detalles sobre la sintaxis de las expresiones " +"regulares." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4833,8 +4865,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Si activa esta opción, se buscará el patrón distinguiendo entre mayúsculas y" -" minúsculas. Por defecto, la búsqueda no distingue entre mayúsculas y " +"Si activa esta opción, se buscará el patrón distinguiendo entre mayúsculas y " +"minúsculas. Por defecto, la búsqueda no distingue entre mayúsculas y " "minúsculas." #. setup a tooltip with the error message @@ -4869,8 +4901,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Al enviar un archivo por correo electrónico, puede elegir entre enviar el " "archivo directamente, tal cual, o comprimirlo antes de adjuntarlo a un " @@ -5092,11 +5124,10 @@ "ejecutará si se selecciona exactamente un elemento." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" -"Navegue por el sistema de archivos para seleccionar una aplicación para esta" -" acción." +"Navegue por el sistema de archivos para seleccionar una aplicación para esta " +"acción." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -5128,13 +5159,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Active esta opción si desea que el cursor de espera se muestre mientras se " -"ejecuta la acción. Esto es algo especialmente recomendable si tiene activada" -" la prevención de pérdida de foco del gestor de ventanas." +"ejecuta la acción. Esto es algo especialmente recomendable si tiene activada " +"la prevención de pérdida de foco del gestor de ventanas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5184,8 +5215,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Escriba una lista de patrones para determinar si esta acción se debe mostrar" -" para un archivo seleccionado. Si especifica aquí más de un patrón, los " +"Escriba una lista de patrones para determinar si esta acción se debe mostrar " +"para un archivo seleccionado. Si especifica aquí más de un patrón, los " "elementos de la lista deben separarse con punto y coma (por ejemplo, " "*.txt;*.doc)." @@ -5200,8 +5231,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si la orden debe operar sobre, por ejemplo, dos o tres archivos, escriba el " "intervalo numérico 2-3. Si por el contrario no hay límites, esta cadena ha " @@ -5237,11 +5268,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta página enumera las condiciones en las que la acción aparecerá en los menús contextuales de los gestores de archivos. Los patrones de archivo se especifican como una lista de patrones de archivo separados por punto y coma (p. ej., *.txt;*.doc). Para que una acción aparezca en el menú contextual de un archivo o una carpeta, al menos uno de estos patrones debe coincidir con el nombre del archivo o la carpeta. Además, puede especificar que la acción solo aparezca para determinados tipos de archivos.\n" +"Esta página enumera las condiciones en las que la acción aparecerá en los " +"menús contextuales de los gestores de archivos. Los patrones de archivo se " +"especifican como una lista de patrones de archivo separados por punto y coma " +"(p. ej., *.txt;*.doc). Para que una acción aparezca en el menú contextual de " +"un archivo o una carpeta, al menos uno de estos patrones debe coincidir con " +"el nombre del archivo o la carpeta. Además, puede especificar que la acción " +"solo aparezca para determinados tipos de archivos.\n" "\n" "** La acción personalizada podrá aparecer en la barra de herramientas." @@ -5255,15 +5297,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configure acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales y/o la barra de herramientas del administrador de archivos.\n" +"Configure acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales y/" +"o la barra de herramientas del administrador de archivos.\n" "Estas acciones son aplicables a carpetas o ciertos tipos de archivos.\n" "\n" -"Consulte la documentación para obtener una colección de ejemplos de acciones personalizadas." +"Consulte la documentación para obtener una colección de ejemplos de " +"acciones personalizadas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5305,8 +5352,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"gestor;archivos;explorador;buscador;navegador;carpetas;directorios;particiones;unidades;red;dispositivos;renombrar;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;papelera;" +msgstr "gestor;archivos;explorador;buscador;navegador;carpetas;directorios;particiones;unidades;red;dispositivos;renombrar;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;papelera;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5324,8 +5370,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"Thunar;ajustes;preferencias;configurar;miniaturas;tamaño;formato;fecha;atajos;panel;vista;árbol;pestañas;" +msgstr "Thunar;ajustes;preferencias;configurar;miniaturas;tamaño;formato;fecha;atajos;panel;vista;árbol;pestañas;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5338,8 +5383,8 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "Thunar es un navegador de archivos diseñado específicamente para el " -"escritorio Xfce, pero también se puede usar en otros entornos de escritorio." -" Su diseño de doble panel es sencillo y claro." +"escritorio Xfce, pero también se puede usar en otros entornos de escritorio. " +"Su diseño de doble panel es sencillo y claro." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/et.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/et.po 2026-04-19 15:14:54.563000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Priit Jõerüüt , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -802,8 +803,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Valitud rakendust kasutatakse selle ja teiste „%s“-tüüpi failide avamiseks." @@ -826,8 +826,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "Kohandatud käsk rakenduse jaoks, mida ülal rakenduste loendis pole." #. create the "Custom command" button @@ -882,8 +882,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Sirvi failisüsteemi, et valida „%s“ tüüpi faile avav rakendus." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -909,13 +908,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Kontekstimenüüst eemaldatakse rakenduse käivitaja, kuid rakendust ennast ei eemaldata.\n" +"Kontekstimenüüst eemaldatakse rakenduse käivitaja, kuid rakendust ennast ei " +"eemaldata.\n" "\n" -"Eemaldada saab vaid rakenduste käivitajaid, mis on lisatud kohandatud käsuna failihalduri „Ava rakendusega” vaates." +"Eemaldada saab vaid rakenduste käivitajaid, mis on lisatud kohandatud käsuna " +"failihalduri „Ava rakendusega” vaates." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1380,10 +1383,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Töölauafail „%s“ on ebaturvalises asukohas ning pole märgitud turvaliseks „%s“. Kui sa ei usalda seda programmi, siis loobu.\n" +"Töölauafail „%s“ on ebaturvalises asukohas ning pole märgitud turvaliseks " +"„%s“. Kui sa ei usalda seda programmi, siis loobu.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1400,11 +1405,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"Teisel jagatud paneelil on avatud kitu kaarti. Paneeli sulgemisega suletakse" -" ka need kaardid." +"Teisel jagatud paneelil on avatud kitu kaarti. Paneeli sulgemisega suletakse " +"ka need kaardid." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1421,8 +1426,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "" -"Valitud „%s“ fail tundub olema käivitatav. Mida sa soovid temaga teha?" +msgstr "Valitud „%s“ fail tundub olema käivitatav. Mida sa soovid temaga teha?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" @@ -1913,11 +1917,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"Selle toiminguga, mida sa proovid tagasi pöörata, ei ole seotud ühtegi faili" -" ning seega pole võimalik enam midagi tagasi võtta." +"Selle toiminguga, mida sa proovid tagasi pöörata, ei ole seotud ühtegi faili " +"ning seega pole võimalik enam midagi tagasi võtta." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1927,8 +1931,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Selle toimingu käigus, mida sa proovid tagasi pöörata, kirjutati üle " "järgmised failid ning neid ei saa taastada:\n" @@ -1953,8 +1957,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Selle toiminguga, mida sa proovid korrata, ei ole seotud ühtegi faili ning " "seega pole võimalik enam midagi korrata." @@ -1967,8 +1971,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Selle toimingu käigus, mida sa proovid korrata, kirjutati üle järgmised " "failid ning neid ei saa taastada:\n" @@ -2046,8 +2050,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Süsteem parasjagu haagib lahti andmekandjat „%s“. Palun ära eemalda veel " "seda seadet" @@ -2059,8 +2063,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Andmeid on veel ootel seadmesse „%s“ salvestamiseks. Palun ära eemalda " "andmekandjat või seadet" @@ -2224,9 +2228,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Kausta õigused lähtestatakse järjekindlaks. Kui valmis, siis sellesse kausta" -" on lubatud siseneda ainult nendel, kellel on õigus selle kausta sisu " -"lugeda." +"Kausta õigused lähtestatakse järjekindlaks. Kui valmis, siis sellesse kausta " +"on lubatud siseneda ainult nendel, kellel on õigus selle kausta sisu lugeda." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2266,8 +2269,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "" -"Selle valikuga määrad, et praeguse kausta ikooni kasutatakse ka akna " -"ikoonina" +"Selle valikuga määrad, et praeguse kausta ikooni kasutatakse ka akna ikoonina" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2315,8 +2317,7 @@ msgstr "Kaustad on enne _faile" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Selle valiku puhul järjestatakse kaustad enne faile." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2522,8 +2523,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selle valiku puhul näidatakse otseteede paneelis ikoone kõikidele " "kaustadele, millele on kausta omaduste vaatest tunnuspilte määratud." @@ -2708,16 +2708,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Käitumise valikud mitme samaaegse kopeerimise korral:\n" "- Alati: kõik kopeerimised tehakse samaaegselt\n" -"- Vaid kohalikud failid: samaaegne kopeerimine kohalike failide puhul (välistades kaugseadmetes või liidestatud seadmetes asuvad failid)\n" -"- Kohalikud failid (samades seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga asuvad eri seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub järjest\n" -"- Kohalikud failid (jõude seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga asuvad hõivatud seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub järjest\n" +"- Vaid kohalikud failid: samaaegne kopeerimine kohalike failide puhul " +"(välistades kaugseadmetes või liidestatud seadmetes asuvad failid)\n" +"- Kohalikud failid (samades seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga " +"asuvad eri seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub " +"järjest\n" +"- Kohalikud failid (jõude seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga " +"asuvad hõivatud seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub " +"järjest\n" "- Mitte kunagi: kõik kopeerimised tehakse järjest" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2750,14 +2758,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"Vigade tuvastamiseks võrdle algse faili ja koopia sisu. Kuigi selle võrdluse" -" käigus Thunar üritab kasutada sihtmeedial asuvat faili, siis alati ei " -"pruugi operatsioonisüsteemi puhverdamisest möödaminek õnnestuda ning seega " -"ka vigade tuvastamine toimida. Sellele eelistuse kasutamine pikendab " +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"Vigade tuvastamiseks võrdle algse faili ja koopia sisu. Kuigi selle võrdluse " +"käigus Thunar üritab kasutada sihtmeedial asuvat faili, siis alati ei pruugi " +"operatsioonisüsteemi puhverdamisest möödaminek õnnestuda ning seega ka " +"vigade tuvastamine toimida. Sellele eelistuse kasutamine pikendab " "kopeerimise aega." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2814,7 +2822,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Seadista eemaldavate andmekandjate, seadmete\n" @@ -2827,15 +2836,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Tundub et gvfs ei ole saadaval.\n" +"Tundub et gvfs ei ole " +"saadaval.\n" "Olulised funktsionaalsused nagu prügikast,\n" "eemaldatavad andmekandjad ja kaugketaste sirvimine\n" -"ei tööta. [Lisateave]" +"ei tööta. [Lisateave]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2987,11 +3000,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Tundub et gvfs ei ole saadaval.\n" -"See funktsionaalsus ei toimi. [Lisateave]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Tundub et gvfs ei ole " +"saadaval.\n" +"See funktsionaalsus ei toimi. [Lisateave]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3100,8 +3117,7 @@ msgstr "Uus nimi" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Klõpsa siia, et vaadata valitud nimemuutmistoimingu dokumentatsiooni." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3178,8 +3194,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Võid valida, kas jätta fail vahele ja jätkata ülejäänud failide " @@ -3461,8 +3477,7 @@ msgstr "_Muster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3480,14 +3495,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? vastab ühele tähemärgile,\n" "* vastab mitmele tähemärgile, sealhulgas mitte ainsamalegi.\n" "\n" "Näiteks: *.txt, fail??.png, pilt\n" "\n" -"Ilma * või ? märkideta otsime suvalisest sõnaosast. Nende metamärkide kasutamisel peab aga vastav otsingumuster sobima kas sõna alguse või lõpuga." +"Ilma * või ? märkideta otsime suvalisest sõnaosast. Nende metamärkide " +"kasutamisel peab aga vastav otsingumuster sobima kas sõna alguse või lõpuga." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3593,7 +3611,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Seadista ikoonide ja esemete järjekorda ja nähtavust tööriistaribal.\n" -"Palun arvesta, et tööriistaribalt käivitataud tegevused töötavad alati kohalikus kaustas." +"Palun arvesta, et tööriistaribalt käivitataud tegevused töötavad alati " +"kohalikus kaustas." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3635,8 +3654,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Kausta „%s” pole enam olemas, kuid see on vajalik „%s” taastamiseks " "prügikastist" @@ -3656,8 +3675,7 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "" -"„%s” otse liigutamine pole võimalik. Failide kogumine kopeerimiseks..." +msgstr "„%s” otse liigutamine pole võimalik. Failide kogumine kopeerimiseks..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -3994,8 +4012,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:679 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "" -"Käesolevas aknas peidetud failide näitamise sisse või välja lülitamine" +msgstr "Käesolevas aknas peidetud failide näitamise sisse või välja lülitamine" #: thunar/thunar-window.c:680 msgid "Show _File Highlight" @@ -4258,13 +4275,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Kui sa lood tihti sama tüüpi dokumente, kopeeri üks siia kausta. Thunar teeb selle faili jaoks kirje „Loo dokument” menüüsse.\n" +"Kui sa lood tihti sama tüüpi dokumente, kopeeri üks siia kausta. Thunar teeb " +"selle faili jaoks kirje „Loo dokument” menüüsse.\n" "\n" -"Seejärel võid „Loo dokument” menüü alt selle valida ning sellest failist tehakse koopia töökausta." +"Seejärel võid „Loo dokument” menüü alt selle valida ning sellest failist " +"tehakse koopia töökausta." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4400,8 +4422,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Sissekande vihje, näiteks Firefoxil „Veebis surfamine”. Nimi ega seletus ei " "tohiks olla ülemäära pikad." @@ -4699,12 +4721,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Kui lubad selle valiku, siis mustrit käsitletakse kui regulaaravaldist ja " -"võrreldakse Perli-laadsete regulaaravaldiste (PCRE) reeglite kohaselt. Vaata" -" dokumentatsiooni väljendisüntaksi üksikasjade kohta." +"võrreldakse Perli-laadsete regulaaravaldiste (PCRE) reeglite kohaselt. Vaata " +"dokumentatsiooni väljendisüntaksi üksikasjade kohta." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4761,8 +4783,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Faili saatmisel e-posti teel võid saata faili kas mitu pakkimata faili või " "pakkida failid kokku üheks failiks enne kirjale lisamist. Suurte failide " @@ -4971,14 +4993,13 @@ msgstr "" "Käsk (ja vajalikud parameetrid) tegevuse sooritamiseks. Toetatud " "parameetrite muutujad, mida käsu käivitamisel muudetakse, leiab allpool " -"asuvast käsuparameetrite selgitusest. Kui kasutatakse suurtähti (nt. %F, %D," -" %N), siis on tegevus rakendatav isegi siis, kui valitud on enam kui üks " +"asuvast käsuparameetrite selgitusest. Kui kasutatakse suurtähti (nt. %F, %D, " +"%N), siis on tegevus rakendatav isegi siis, kui valitud on enam kui üks " "fail. Vastasel juhul on tegevus rakendatav ainult siis, kui valitud on " "täpselt üks fail." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Sirvi failisüsteemi, et tegevuse jaoks rakendus leida." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5011,8 +5032,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Selle valiku puhul näidatakse rakenduse käivitamise ajal ootamise kursorit. " @@ -5078,8 +5099,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Kui käsk peaks rakenduma näiteks kahel või kolmel failil, siis sisesta see " "numbritena 2-3. Kui piiranguid pole, siis jäta väli tühjaks." @@ -5114,11 +5135,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Sellel leheküljel on loetletud kõik tingimused, mille täitmisel ilmub tegevus failihalduri kontekstimenüüdes. Failimustrid eraldatakse semikoolonitega (nt *.txt;*.doc). Et tegevus ilmuks kontekstimenüüs, peab vähemalt üks mustritest vastama failile või kaustale. Lisaks võid määrata, et tegevust näidatakse ainult teatud tüüpi failide puhul.\n" +"Sellel leheküljel on loetletud kõik tingimused, mille täitmisel ilmub " +"tegevus failihalduri kontekstimenüüdes. Failimustrid eraldatakse " +"semikoolonitega (nt *.txt;*.doc). Et tegevus ilmuks kontekstimenüüs, peab " +"vähemalt üks mustritest vastama failile või kaustale. Lisaks võid määrata, " +"et tegevust näidatakse ainult teatud tüüpi failide puhul.\n" "\n" "** Kohandatud tegevust saab vajadusel kuvada ka tööriistaribal." @@ -5132,14 +5162,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Seadistada failihalduri kontekstimenüüs ja tööriistaribal kuvatavaid kaustade- ja failidepõhiseid kohandatud tegevusi.\n" +"Seadistada failihalduri kontekstimenüüs ja tööriistaribal kuvatavaid " +"kaustade- ja failidepõhiseid kohandatud tegevusi.\n" "\n" -"Meie juhendist leiad täpsemaid näited." +"Meie juhendist leiad täpsemaid näited." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." --- po/eu.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/eu.po 2026-04-19 15:14:54.635000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,6 +20,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"NADAProject-Id-Version: desktop-translations 20120919\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -420,8 +421,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" +msgstr[0] "Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" msgstr[1] "" "Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" @@ -796,8 +796,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Hautaturiko aplikazioa fitxategi hau eta \"%s\" motakoak irekitzeko " "erabiltzen da." @@ -821,8 +820,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Pertsonalizatutako komando bat erabili hurrengo zerrendan erabilgarri ez " "dagoen aplikazio baterako." @@ -879,8 +878,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Fitxategi sistema arakatu \"%s\" motako fitxategiak irekitzeko aplikazioa " "hautatzeko." @@ -891,8 +889,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"\"%s\" motako fitxategientzako lehenetsiriko aplikazioa hautatutakoarengatik" -" aldatu." +"\"%s\" motako fitxategientzako lehenetsiriko aplikazioa hautatutakoarengatik " +"aldatu." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -909,13 +907,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Honek fitxategi ingurune menuan dagoen aplikazio abiarazlea ezabatuko du, baina ez du aplikazioa desinstalatuko.\n" +"Honek fitxategi ingurune menuan dagoen aplikazio abiarazlea ezabatuko du, " +"baina ez du aplikazioa desinstalatuko.\n" "\n" -"Fitxategi Kudeatzailearen \"Honekin Ireki\" elkarrizketaz sorturiko pertsonalizatutako aplikazio abiarazleak ezaba ditzakezu." +"Fitxategi Kudeatzailearen \"Honekin Ireki\" elkarrizketaz sorturiko " +"pertsonalizatutako aplikazio abiarazleak ezaba ditzakezu." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1379,7 +1381,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1397,8 +1400,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1880,8 +1883,7 @@ "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" -"Ez dago behar adina leku helburuan. Saiatu fitxategiak kentzen lekua " -"egiteko." +"Ez dago behar adina leku helburuan. Saiatu fitxategiak kentzen lekua egiteko." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1903,8 +1905,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1915,8 +1917,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1939,8 +1941,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1951,8 +1953,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2028,8 +2030,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Sistemak \"%s\" gailua desmuntatuko du. Mesedez ez gailua kendu edo " "deskonektatu" @@ -2041,8 +2043,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "\"%s\" gailua atera aurretik idatzi behar diren datuak ditu. Mesedez ez " "gailua kendu edo deskonektatu" @@ -2293,8 +2295,7 @@ msgstr "Sailkatu _karpetak fitxategien aurretik" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Aukera hau hautatu karpetak fitxategiak baino lehen zerrendatzeko karpeta " "bat ordenatzean." @@ -2504,8 +2505,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Direktorioaren propietate elkarrizketan enblemak ezarri diren karpeta " "guztientzat laster-marka panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu " @@ -2529,8 +2529,7 @@ "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Direktorioaren propietate elkarrizketan emblemak ezarri diren karpeta " -"guztientzat zuhaitz panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera " -"hau." +"guztientzat zuhaitz panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera hau." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2622,8 +2621,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Hautatu aukera hau fitxa berri bat irekitzeko leho berri bat ireki beharrean" -" erdiko klikarekin" +"Hautatu aukera hau fitxa berri bat irekitzeko leho berri bat ireki beharrean " +"erdiko klikarekin" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2688,9 +2687,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2713,8 +2715,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Tarteko '*.partial~' fitxategia erabili fitxategiak kopiatzeko. Honek " -"zatitutako fitxategiak saihesten ditu. Fitxategi berria ez da kopiatzea ondo" -" burutu arte ikusiko." +"zatitutako fitxategiak saihesten ditu. Fitxategi berria ez da kopiatzea ondo " +"burutu arte ikusiko." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2724,9 +2726,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2783,7 +2785,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Unitate, gailu, eta medio aldagarrien kudeaketa\n" @@ -2796,15 +2799,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Ematen du gvfs ez dagoela eskuragarri.\n" +"Ematen du gvfs ez " +"dagoela eskuragarri.\n" "Zakarrontzia, gailu aldagarriak eta urruneko kokapenak\n" "aztertzea bezalako ezaugarri garrantzitsuak ez dute\n" -"funtzionatuko. [Gehiago irakurri]" +"funtzionatuko. [Gehiago irakurri]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2956,8 +2963,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3067,10 +3076,8 @@ msgstr "Izen berria" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Hemen klikatu berrizendaketa ekintzari buruzko dokumentazioa ikusteko." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Hemen klikatu berrizendaketa ekintzari buruzko dokumentazioa ikusteko." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3082,8 +3089,10 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"Ez da berrizendaketa modulurik aurkitu zure sisteman. Mesedez zure instalazioa\n" -"egiaztatu edo sistema kudeatzailearekin harremanetan ipini. Thunar iturburutik\n" +"Ez da berrizendaketa modulurik aurkitu zure sisteman. Mesedez zure " +"instalazioa\n" +"egiaztatu edo sistema kudeatzailearekin harremanetan ipini. Thunar " +"iturburutik\n" "instalatu baduzu ziurtatu \"Sinple Builtin Renamers\" plugin-a gaitu duzula." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 @@ -3148,8 +3157,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Fitxategi hau alde batetara utzi eta besteen berrizendaketarekin jarraitu, " @@ -3431,8 +3440,7 @@ msgstr "_Patroia:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3448,7 +3456,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3591,11 +3601,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"\"%s\" karpeta ez dago baina beharrezkoa da \"%s\" fitxategia zakarrontzitik" -" berreskuratzeko" +"\"%s\" karpeta ez dago baina beharrezkoa da \"%s\" fitxategia zakarrontzitik " +"berreskuratzeko" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4210,18 +4220,23 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "" -"Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Sortu dokumentua\" menuan agertuko " -"dira." +"Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Sortu dokumentua\" menuan agertuko dira." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Maiztasun handiz mota batetako dokumentuak sortu ezkero, horietako baten kopia egin eta karpeta honetan ipini. Thunar-ek dokumentu honentzat aukera bat gehituko du \"Sortu dokumentua\" menuan.\n" +"Maiztasun handiz mota batetako dokumentuak sortu ezkero, horietako baten " +"kopia egin eta karpeta honetan ipini. Thunar-ek dokumentu honentzat aukera " +"bat gehituko du \"Sortu dokumentua\" menuan.\n" "\n" -"\"Sortu dokumentua \" menuko sarrera hori aukeratzean ikusten ari zaren karpetan dokumentu horren kopia bat sortuko du." +"\"Sortu dokumentua \" menuko sarrera hori aukeratzean ikusten ari zaren " +"karpetan dokumentu horren kopia bat sortuko du." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4358,11 +4373,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Tresna argibideak sarrerarako, adibidez \"Interneteko guneak ikusi\" " -"firefox-en kasuan. Ez zen izen edo azalpenaren berdina izan beharko." +"Tresna argibideak sarrerarako, adibidez \"Interneteko guneak ikusi\" firefox-" +"en kasuan. Ez zen izen edo azalpenaren berdina izan beharko." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4404,8 +4419,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Hautatu hau exekutagarritasun baimen bit-a (+x) gaitzeko. Thunar-ek ez du " -".desktop fitxategia abiaraziko ezarri ez bada." +"Hautatu hau exekutagarritasun baimen bit-a (+x) gaitzeko. Thunar-ek ez " +"du .desktop fitxategia abiaraziko ezarri ez bada." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4418,9 +4433,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Hautatu aukera hau .desktop fitxategi honetaz fidatzeko. Honek fitxategiaren" -" egiaztatze-batuketa bat sortuko du eta gvfs bitartez gordeko du. Egiaztatze" -" gehigarriak abiarazle gaiztoengatik babestuko zaitu, adibidez irudi baten " +"Hautatu aukera hau .desktop fitxategi honetaz fidatzeko. Honek fitxategiaren " +"egiaztatze-batuketa bat sortuko du eta gvfs bitartez gordeko du. Egiaztatze " +"gehigarriak abiarazle gaiztoengatik babestuko zaitu, adibidez irudi baten " "antza dutenak exekutatze marka aurre-gaituta izanda" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4658,8 +4673,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Aukera hau gaitu ezkero, patroia espresio erregular bat bezala erabiliko da " "eta Perl-ekin bateragarriak diren espresio erregularrak (PCRE) erabiliaz " @@ -4719,12 +4734,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"Fitxategi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali edo" -" bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria " -"da fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali aurretik." +"Fitxategi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali edo " +"bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da " +"fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali aurretik." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4744,10 +4759,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerakoan, fitxategiak zuzenean bidaltzeko" -" eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo fitxategi " -"guztiak pakete batean konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. Oso " -"gomendagarria da fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea." +"Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerakoan, fitxategiak zuzenean bidaltzeko " +"eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo fitxategi guztiak " +"pakete batean konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da " +"fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4928,15 +4943,14 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Ekintza aurrera eramateko komandoa (beharrezko parametroak barne). Ikusi " -"komando parametro argibidea behean onartzen diren parametro aldagai zerrenda" -" baterako, zein komandoa abiaraztean aldatuko den. Maiuskulak erabiltzean " +"komando parametro argibidea behean onartzen diren parametro aldagai zerrenda " +"baterako, zein komandoa abiaraztean aldatuko den. Maiuskulak erabiltzean " "(adib. %F, %D, %N) ekintza erabilgarri izango da nahiz elementu anitz " "hautatuak egon. Bestela ekintza elementu bat bakarrik aukeraturik dagoenean " "abiaraziko da." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu." @@ -4970,8 +4984,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aukera hau gaitu ekintza bat abiarazi bitartean itxoiteko kurtsorea " @@ -5038,11 +5052,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Komandoa bi edo hiru fitxategietan adibidez eragina izan behar badu, zehaztu" -" 2-3 tartea zenbakiz. Mugarik ez badago, hutsik utzi. " +"Komandoa bi edo hiru fitxategietan adibidez eragina izan behar badu, zehaztu " +"2-3 tartea zenbakiz. Mugarik ez badago, hutsik utzi. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5074,7 +5088,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5089,10 +5108,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5145,8 +5166,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"berrizendatze;anitza;berrizendatzen;thunar;fitxategiak;karpetak;direktorio;direktoiroak;" +msgstr "berrizendatze;anitza;berrizendatzen;thunar;fitxategiak;karpetak;direktorio;direktoiroak;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/fa.po 2026-04-19 15:14:33.068000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# Mohammad Rezaei Seresht , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20130930\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-30 11:18+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "مدیر پرونده‌ها" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "مرور سیستم پرونده‌ها با مدیر پرونده‌ها" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "مدیر پرونده‌ها" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "هاله" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "کامپیوتر" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "زباله دان" --- po/fi.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/fi.po 2026-04-19 15:14:54.694000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Ammuu5, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -191,8 +192,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" -"Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja." +msgstr "Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja." #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -798,8 +798,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Valittua sovellusta käytetään tämän ja muiden tyypin \"%s\" tiedostojen " "avaamiseen." @@ -823,8 +822,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Käytä mukautettua komentoa sellaiselle sovellukselle, jota ei löydy " "yläpuoliselta sovelluslistalta." @@ -881,8 +880,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Selaa tiedostojärjestelmää valitaksesi sovelluksen, jolla tyypin \"%s\" " "tiedostot avataan." @@ -909,13 +907,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Tämä poistaa sovelluksen käynnistimen tiedoston konteksivalikosta, mutta ei poista sovelluksen asennusta.\n" +"Tämä poistaa sovelluksen käynnistimen tiedoston konteksivalikosta, mutta ei " +"poista sovelluksen asennusta.\n" "\n" -"Voit poistaa käynnistimen ainoastaan, jos se on luotu tiedostonhallinnan \"Avaa sovelluksessa\" -dialogin mukautettu komento -laatikon avulla." +"Voit poistaa käynnistimen ainoastaan, jos se on luotu tiedostonhallinnan " +"\"Avaa sovelluksessa\" -dialogin mukautettu komento -laatikon avulla." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1376,7 +1378,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1394,8 +1397,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Toisessa jaetussa paneelissa on useita avoimia välilehtiä. Paneelin " "sulkeminen sulkee kaikki nämä välilehdet." @@ -1415,14 +1418,14 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "Tiedosto \"%s\" vaikuttaa olevan suoritettava. Mitä haluat tehdä sillä?" +msgstr "" +"Tiedosto \"%s\" vaikuttaa olevan suoritettava. Mitä haluat tehdä sillä?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" msgstr "" -"Valitut tiedostot vaikuttavat olevan suoritettavia. Mitä haluat tehdä " -"niillä?" +"Valitut tiedostot vaikuttavat olevan suoritettavia. Mitä haluat tehdä niillä?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1271 msgid "Open Shell Script" @@ -1907,8 +1910,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1919,8 +1922,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1943,8 +1946,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1955,8 +1958,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2032,8 +2035,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Taltiota \"%s\" irrotetaan tiedostojärjestelmästä. Älä poista taltiota " "asemasta tai laitetta tietokoneesta." @@ -2045,8 +2048,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Laitteelle \"%s\" täytyy kirjoittaa tietoa ennen sen irrottamista. Älä " "poista taltiota tai irrota laitetta." @@ -2294,8 +2297,7 @@ msgstr "Järjestä _kansiot ennen tiedostoja" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Valitse tämä, jos haluat että kansiot sijoitetaan ennen tiedostoja " "järjestäessäsi kansion." @@ -2492,8 +2494,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Valitse tämä näyttääksesi kirjanmerkkilistassa tunnuskuvat niille " "kansioille, joille on sellaisia kansion ominaisuusdialogissa asetettu." @@ -2625,8 +2626,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Valitse tämä avataksesi uudet Thunar-instanssit välilehtinä olemassa olevaan" -" Thunar-ikkunaan" +"Valitse tämä avataksesi uudet Thunar-instanssit välilehtinä olemassa olevaan " +"Thunar-ikkunaan" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2649,8 +2650,7 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Tämä valinta palauttaa välilehdet samaan tilaan kuin aiemmalla " -"käyttökerralla" +"Tämä valinta palauttaa välilehdet samaan tilaan kuin aiemmalla käyttökerralla" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2682,9 +2682,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2715,9 +2718,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2774,7 +2777,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Muokkaa irrotettavien asemien, laitteiden ja " @@ -2787,15 +2791,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Näyttää siltä, että gvfs ei ole saatavilla.\n" +"Näyttää siltä, että gvfs ei ole saatavilla.\n" "Tärkeät ominaisuudet, kuten roskakori tuki,\n" "irrotettavat tietovälineet, ja etäsijainnin selaaminen\n" -"eivät toimi. [Lue lisää]" +"eivät toimi. [Lue lisää]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2947,11 +2955,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Vaikuttaa siltä, etteigvfs ole saatavilla.\n" -"Tämä ominaisuus ei toimi. [Lue lisää]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Vaikuttaa siltä, etteigvfs ole saatavilla.\n" +"Tämä ominaisuus ei toimi. [Lue lisää]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3060,8 +3072,7 @@ msgstr "Uusi nimi" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Napsauta tästä nähdäksesi valitun nimeämistoiminnon dokumentaation." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3138,12 +3149,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Voit joko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä," -" palauttaa alkuperäiset nimet jo nimetyille tiedostoille tai peruuttaa " +"Voit joko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä, " +"palauttaa alkuperäiset nimet jo nimetyille tiedostoille tai peruuttaa " "toiminnon palauttamatta edeltäviä muutoksia." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3420,8 +3431,7 @@ msgstr "_Hakukaava:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3437,7 +3447,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3581,8 +3593,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Kansiota \"%s\" ei ole enää olemassa, mutta se tarvitaan tiedoston \"%s\" " "palauttamiseksi roskakorista." @@ -4204,13 +4216,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jos luot usein tietyntyyppisiä asiakirjoja, kopioi yksi niistä tähän kansioon. Thunar lisää asiakirjan \"Luo asiakirja\" -valikkoon.\n" +"Jos luot usein tietyntyyppisiä asiakirjoja, kopioi yksi niistä tähän " +"kansioon. Thunar lisää asiakirjan \"Luo asiakirja\" -valikkoon.\n" "\n" -"Valitessasi tämän kohteen \"Luo asiakirja\" -valikosta asiakirjasta luodaan kopio näkyvillä olevaan kansioon." +"Valitessasi tämän kohteen \"Luo asiakirja\" -valikosta asiakirjasta luodaan " +"kopio näkyvillä olevaan kansioon." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4314,7 +4331,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Kohteen yleinen nimi, esimerkiksi Firefoxille tämä olisi \"Web-selain\"." +msgstr "" +"Kohteen yleinen nimi, esimerkiksi Firefoxille tämä olisi \"Web-selain\"." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4347,8 +4365,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Kohteen työkaluvihje, esimerkiksi \"Selaa Internetin web-sivuja\" " "Firefoxille. Ei pitäisi toistaa nimi- tai kuvauskentän sisältöä." @@ -4368,8 +4386,8 @@ "notification." msgstr "" "Valitse tämä ottaaksesi käyttöön käynnistysilmaisimen, kun komento " -"suoritetaan tiedostonhallinnasta tai valikosta. Kaikki sovellukset eivät tue" -" käynnistysilmaisinta." +"suoritetaan tiedostonhallinnasta tai valikosta. Kaikki sovellukset eivät tue " +"käynnistysilmaisinta." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4641,8 +4659,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jos valitset tämän, hakukaavaa käsitellään säännöllisenä lausekkeena ja " "hakuun käytetään Perl-yhteensopivia säännöllisiä lausekkeita (PCRE). " @@ -4701,8 +4719,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Lähettäessäsi tiedoston sähköpostilla voit valita, lähetetäänkö se suoraan " "eli sellaisenaan vai pakataanko se ennen sähköpostiviestiin liittämistä. On " @@ -4916,8 +4934,7 @@ "valittuna on ainoastaan yksi tiedosto." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää valitaksesi sovelluksen toiminnolle." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4950,13 +4967,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Valitse tämä, jos haluat hiiren osoittimen muuttuvan toiminnon käynnistyksen" -" ajaksi. Tämä on suositeltavaa myös, jos käytät ikkunamanagerisi " -"kohdistuksen ryöstön estoa." +"Valitse tämä, jos haluat hiiren osoittimen muuttuvan toiminnon käynnistyksen " +"ajaksi. Tämä on suositeltavaa myös, jos käytät ikkunamanagerisi kohdistuksen " +"ryöstön estoa." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5020,8 +5037,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5054,7 +5071,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5069,10 +5091,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- po/fr.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/fr.po 2026-04-19 15:14:54.792000000 +0000 @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # David D, 2025 # jc1 , 2025 # Wallon Wallon, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +22,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -408,11 +410,11 @@ "Restaurer le fichier sélectionné à son emplacement d’origine et ouvrir " "l’emplacement dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" msgstr[1] "" -"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir" -" les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" +"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir " +"les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" msgstr[2] "" -"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir" -" les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" +"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir " +"les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -471,10 +473,8 @@ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "Ajouter le dossier sélectionné au panneau latéral des raccourcis" -msgstr[1] "" -"Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" -msgstr[2] "" -"Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" +msgstr[1] "Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" +msgstr[2] "Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" #: thunar/thunar-action-manager.c:2188 msgid "Desktop (Create Link)" @@ -805,8 +805,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s’y trouvant." -" Notez que ces derniers peuvent être effacés séparément." +"Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s’y trouvant. " +"Notez que ces derniers peuvent être effacés séparément." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -849,8 +849,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "L’application sélectionnée est utilisée pour ouvrir ceci et d’autres " "fichiers de type « %s »." @@ -874,8 +873,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Utiliser une commande personnalisée pour une application qui n’est pas " "répertoriée dans la liste d’applications ci-dessus." @@ -932,8 +931,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Parcourir le système de fichiers afin de sélectionner une application pour " "ouvrir les fichiers de type « %s »." @@ -962,13 +960,19 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ceci permettra de supprimer le lanceur d’application qui s’affiche dans le menu contextuel du fichier, mais ne désinstallera pas l’application elle-même.\n" +"Ceci permettra de supprimer le lanceur d’application qui s’affiche dans le " +"menu contextuel du fichier, mais ne désinstallera pas l’application elle-" +"même.\n" "\n" -"Vous pouvez uniquement supprimer les lanceurs d’applications créés à l’aide de la boîte de commande personnalisée dans la boîte de dialogue « Ouvrir avec » du gestionnaire de fichiers." +"Vous pouvez uniquement supprimer les lanceurs d’applications créés à l’aide " +"de la boîte de commande personnalisée dans la boîte de dialogue « Ouvrir " +"avec » du gestionnaire de fichiers." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1429,10 +1433,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Le fichier desktop %s se trouve dans un emplacement non sécurisé et n’est pas marqué comme étant un %s fiable. Si vous ne faites pas confiance à ce programme, cliquez sur « Annuler ».\n" +"Le fichier desktop %s se trouve dans un emplacement non sécurisé et n’est " +"pas marqué comme étant un %s fiable. Si vous ne faites pas confiance à ce " +"programme, cliquez sur « Annuler ».\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1449,8 +1456,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "L’autre panneau divisé comporte plusieurs onglets ouverts. Sa fermeture " "entraîne la fermeture de tous ces onglets." @@ -1966,8 +1973,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "L’opération que vous essayez d’annuler n’a pas de fichiers associés et ne " "peut donc pas être annulée." @@ -1980,8 +1987,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Les fichiers suivants ont été écrasés lors de l’opération que vous essayez " "d’annuler et ne peuvent pas être restaurés :\n" @@ -2006,11 +2013,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"L’opération que vous essayez de refaire n’est associée à aucun fichier et ne" -" peut donc pas être refaite." +"L’opération que vous essayez de refaire n’est associée à aucun fichier et ne " +"peut donc pas être refaite." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2020,11 +2027,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Les fichiers suivants ont été écrasés lors de l’opération que vous tentez de" -" refaire et ne peuvent pas être restaurés :\n" +"Les fichiers suivants ont été écrasés lors de l’opération que vous tentez de " +"refaire et ne peuvent pas être restaurés :\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2100,11 +2107,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"Le périphérique « %s » est en cours de démontage par le système. Veuillez ne" -" pas retirer le support ou déconnecter le lecteur" +"Le périphérique « %s » est en cours de démontage par le système. Veuillez ne " +"pas retirer le support ou déconnecter le lecteur" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2113,8 +2120,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Des données doivent être écrites sur le périphérique « %s » avant sa " "déconnexion. Veuillez ne pas retirer le support ou déconnecter le lecteur" @@ -2127,8 +2134,8 @@ #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "" -"Le périphérique « %s » est en cours d’éjection. Cela peut prendre un certain" -" temps." +"Le périphérique « %s » est en cours d’éjection. Cela peut prendre un certain " +"temps." #: thunar/thunar-path-entry.c:232 msgid "Icon size" @@ -2183,8 +2190,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Les permissions du dossier sont incohérentes, vous risquez de ne pas pouvoir" -" travailler avec les fichiers dans ce dossier." +"Les permissions du dossier sont incohérentes, vous risquez de ne pas pouvoir " +"travailler avec les fichiers dans ce dossier." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2313,8 +2320,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Utilisation de décorations de fenêtres personnalisées côté client au lieu de" -" décorations globales côté serveur. - S’applique uniquement aux nouvelles " +"Utilisation de décorations de fenêtres personnalisées côté client au lieu de " +"décorations globales côté serveur. - S’applique uniquement aux nouvelles " "fenêtres Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 @@ -2374,8 +2381,7 @@ msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Sélectionnez cette option pour lister les dossiers avant les fichiers quand " "vous triez un dossier." @@ -2585,12 +2591,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Sélectionnez cette option pour afficher les icônes des emblèmes dans le " -"panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont" -" été définis dans les propriétés." +"panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont " +"été définis dans les propriétés." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2676,9 +2681,9 @@ msgstr "" "Lorsque l’activation par un simple clic est utilisée, le fait d’arrêter le " "pointeur de la souris sur un élément le sélectionnera automatiquement après " -"le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur" -" entièrement à gauche. Cela peut être utile lorsqu’un simple clic active les" -" éléments et que vous voulez seulement les sélectionner sans les activer." +"le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur " +"entièrement à gauche. Cela peut être utile lorsqu’un simple clic active les " +"éléments et que vous voulez seulement les sélectionner sans les activer." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2725,8 +2730,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" -msgstr "" -"Afficher le chemin complet des répertoires dans les titres des onglets" +msgstr "Afficher le chemin complet des répertoires dans les titres des onglets" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1022 msgid "" @@ -2755,8 +2759,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1062 msgid "Show action to permanently delete files and folders" msgstr "" -"Afficher l’action permettant de supprimer définitivement des fichiers et des" -" dossiers" +"Afficher l’action permettant de supprimer définitivement des fichiers et des " +"dossiers" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" @@ -2781,16 +2785,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indique le comportement en cas de copies multiples :\n" "- Toujours : toutes les copies sont effectuées simultanément,\n" -"- Fichiers locaux uniquement : copies simultanées pour les fichiers locaux (non distants, non attachés),\n" -"- Fichiers locaux uniquement (mêmes périphériques) : si tous les fichiers sont locaux mais sur des périphériques différents (disques, points de montage), les copies seront séquentielles,\n" -"- Fichiers locaux uniquement (périphériques inactifs) : si tous les fichiers sont locaux mais sur des périphériques occupés (disques, points de montage), les copies seront séquentielles,\n" +"- Fichiers locaux uniquement : copies simultanées pour les fichiers locaux " +"(non distants, non attachés),\n" +"- Fichiers locaux uniquement (mêmes périphériques) : si tous les fichiers " +"sont locaux mais sur des périphériques différents (disques, points de " +"montage), les copies seront séquentielles,\n" +"- Fichiers locaux uniquement (périphériques inactifs) : si tous les fichiers " +"sont locaux mais sur des périphériques occupés (disques, points de montage), " +"les copies seront séquentielles,\n" "- Jamais : toutes les copies sont effectuées de manière séquentielle." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2823,14 +2835,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Comparer le contenu du fichier d’origine et de la copie afin de détecter " -"toute corruption. Bien que cette option tente de comparer le contenu réel du" -" support de destination, Thunar peut ne pas être en mesure de contourner les" -" caches du système de fichiers, de sorte que cette comparaison peut ne pas " +"toute corruption. Bien que cette option tente de comparer le contenu réel du " +"support de destination, Thunar peut ne pas être en mesure de contourner les " +"caches du système de fichiers, de sorte que cette comparaison peut ne pas " "détecter toutes les occurrences de corruption. L’activation de cette option " "augmentera le temps de copie." @@ -2888,7 +2900,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurer la gestion des disques,\n" @@ -2901,15 +2914,20 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Il semble que gvfs n’est pas disponible.\n" -"Des fonctionnalités importantes, telles que la prise en charge de la corbeille,\n" +"Il semble que gvfs " +"n’est pas disponible.\n" +"Des fonctionnalités importantes, telles que la prise en charge de la " +"corbeille,\n" "la lecture de médias amovibles et d’emplacements distants\n" -"ne fonctionneront pas. [En savoir plus]" +"ne fonctionneront pas. [En savoir plus]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3062,11 +3080,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Il semble que gvfs ne soit pas disponible.\n" -"Cette option ne fonctionnera pas. [Lire la suite]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Il semble que gvfs ne " +"soit pas disponible.\n" +"Cette option ne fonctionnera pas. [Lire la suite]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3177,8 +3199,7 @@ msgstr "Nouveau nom" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Cliquez ici pour consulter la documentation pour l’opération de renommage " "sélectionnée." @@ -3194,7 +3215,9 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Aucun module de renommage n’a été trouvé sur votre système.\n" -"Veuillez vérifier votre installation ou contactez votre administrateur système. Si vous installez Thunar à partir des sources, assurez-vous d’activer le greffon « Simple Builtin Renamers »." +"Veuillez vérifier votre installation ou contactez votre administrateur " +"système. Si vous installez Thunar à partir des sources, assurez-vous " +"d’activer le greffon « Simple Builtin Renamers »." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3261,8 +3284,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Vous pouvez choisir soit d’ignorer ce fichier et continuer de renommer les " @@ -3549,8 +3572,7 @@ msgstr "_Motif :" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3568,14 +3590,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? correspond exactement à un caractère,\n" "* correspond à n’importe quel nombre de caractères, y compris zéro.\n" "\n" "Par ex. : * .txt, fichier ??.png, pic\n" "\n" -"Sans * ou ? caractères génériques, le motif correspondra à un nom. Avec les caractères génériques, le motif doit correspondre à la fois au début et à la fin d’un nom." +"Sans * ou ? caractères génériques, le motif correspondra à un nom. Avec les " +"caractères génériques, le motif doit correspondre à la fois au début et à la " +"fin d’un nom." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3681,7 +3707,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configurer l’ordre et la visibilité des éléments de la barre d’outils.\n" -"Notez que les éléments de la barre d’outils sont toujours exécutés pour le répertoire actuel." +"Notez que les éléments de la barre d’outils sont toujours exécutés pour le " +"répertoire actuel." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3724,8 +3751,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Le dossier « %s » n’existe plus, mais il est nécessaire pour restaurer le " "fichier « %s » de la corbeille" @@ -4181,8 +4208,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Parcourir tous les disques et fichiers locaux et distants accessibles depuis" -" cet ordinateur" +"Parcourir tous les disques et fichiers locaux et distants accessibles depuis " +"cet ordinateur" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4356,14 +4383,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" "Si vous créez fréquemment un certain type\n" -"de document, faites-en une copie dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée pour ce document dans le menu « Créer un document ».\n" +"de document, faites-en une copie dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée " +"pour ce document dans le menu « Créer un document ».\n" "\n" -"Vous pouvez sélectionner cette entrée dans le menu « Créer un document » et une copie de ce document sera créée dans le dossier en cours." +"Vous pouvez sélectionner cette entrée dans le menu « Créer un document » et " +"une copie de ce document sera créée dans le dossier en cours." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4502,8 +4534,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Info-bulle pour l’entrée, par exemple « Visualiser les sites sur Internet » " "dans le cas de Firefox. Le texte doit éviter de répéter le nom ou la " @@ -4568,8 +4600,8 @@ msgstr "" "Sélectionner cette option pour faire confiance à ce fichier .desktop. Cela " "générera une somme de contrôle du fichier et la stockera via gvfs. La " -"vérification supplémentaire protégera des lanceurs malveillants qui, par ex." -" font semblant d’être une image, en ayant le drapeau exécutable prédéfini" +"vérification supplémentaire protégera des lanceurs malveillants qui, par ex. " +"font semblant d’être une image, en ayant le drapeau exécutable prédéfini" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4808,8 +4840,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Si vous activez cette option, le texte sera traité comme une expression " "régulière avec un outil compatible Perl (PCRE). Consultez la documentation " @@ -4834,8 +4866,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte de la" -" casse. Par défaut, la recherche n’en tient pas compte." +"Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte de la " +"casse. Par défaut, la recherche n’en tient pas compte." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4869,8 +4901,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Lors de l’envoi d’un fichier par courriel, vous pouvez choisir de l’envoyer " "directement, tel quel, ou de le compresser avant de le joindre à un " @@ -4896,8 +4928,8 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Lors d’envois de fichiers par courriel, vous avez le choix entre les envoyer" -" directement en les joignant tous au courriel ou sous forme compressée dans " +"Lors d’envois de fichiers par courriel, vous avez le choix entre les envoyer " +"directement en les joignant tous au courriel ou sous forme compressée dans " "une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est fortement " "conseillé de compresser les fichiers d’une certaine taille." @@ -5011,8 +5043,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:867 msgid "End element handler called while in root context" msgstr "" -"Gestionnaire d’élément de fin appelé durant un contexte administrateur " -"(root)" +"Gestionnaire d’élément de fin appelé durant un contexte administrateur (root)" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:988 #, c-format @@ -5086,15 +5117,14 @@ msgstr "" "La commande (incluant les paramètres nécessaires) pour exécuter cette " "action. Se reporter à la légende des paramètres de commande ci-dessous pour " -"une liste des variables prises en charge, qui seront remplacées au lancement" -" de la commande. Quand une lettre majuscule (par exemple %F, %D, %N) est " -"utilisée, l’action est applicable même si plus d’un élément est sélectionné." -" Dans le cas contraire, l’action est uniquement applicable si un seul " -"élément est sélectionné." +"une liste des variables prises en charge, qui seront remplacées au lancement " +"de la commande. Quand une lettre majuscule (par exemple %F, %D, %N) est " +"utilisée, l’action est applicable même si plus d’un élément est sélectionné. " +"Dans le cas contraire, l’action est uniquement applicable si un seul élément " +"est sélectionné." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Parcourir le système de fichiers pour sélectionner une application à " "utiliser pour cette action." @@ -5129,8 +5159,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Activez cette option pour afficher un sablier au lancement de l’action. " @@ -5187,8 +5217,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Saisir une liste de motifs qui seront utilisés pour déterminer si cette " -"action doit être affichée pour un fichier sélectionné. Si vous spécifiez ici" -" plus d’un motif, les éléments de la liste devront être séparés par des " +"action doit être affichée pour un fichier sélectionné. Si vous spécifiez ici " +"plus d’un motif, les éléments de la liste devront être séparés par des " "points-virgules (par exemple *.txt ;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 @@ -5202,8 +5232,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si la commande doit fonctionner sur deux ou trois fichiers, entrez la plage " "numérique 2-3. S’il n’y a pas de limites, cette chaîne devrait être vide." @@ -5238,11 +5268,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Cette page liste les conditions sous lesquelles l’action apparaît dans les menus contextuels du gestionnaire de fichiers. Les motifs de fichier sont représentés par une liste de motifs simples séparés par des points-virgules (par exemple *.txt ;*.doc). Pour qu’une action apparaisse dans le menu contextuel d’un fichier ou d’un dossier, au moins un de ces motifs doit correspondre au nom du fichier ou du dossier. De plus, vous pouvez choisir de ne faire apparaître l’action que pour certains types de fichiers.\n" +"Cette page liste les conditions sous lesquelles l’action apparaît dans les " +"menus contextuels du gestionnaire de fichiers. Les motifs de fichier sont " +"représentés par une liste de motifs simples séparés par des points-virgules " +"(par exemple *.txt ;*.doc). Pour qu’une action apparaisse dans le menu " +"contextuel d’un fichier ou d’un dossier, au moins un de ces motifs doit " +"correspondre au nom du fichier ou du dossier. De plus, vous pouvez choisir " +"de ne faire apparaître l’action que pour certains types de fichiers.\n" "\n" "** L’action personnalisée pourra apparaître dans la barre d’outils." @@ -5256,15 +5297,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurer des actions personnalisées qui apparaîtront dans les menus contextuels et/ou la barre d’outils du gestionnaire de fichiers.\n" +"Configurer des actions personnalisées qui apparaîtront dans les menus " +"contextuels et/ou la barre d’outils du gestionnaire de fichiers.\n" "Ces actions sont applicables aux dossiers ou à certains types de fichiers\n" "\n" -"Consultez la documentation pour une série d’exemples d’actions personnalisées." +"Consultez la documentation pour une série d’exemples d’actions " +"personnalisées." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5308,8 +5354,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestionnaire de " -"fichiers;explorateur;chercheur;navigateur;dossiers;répertoire;répertoires;partitions;lecteurs;réseau;périphériques;renommer;déplacer;copier;supprimer;permissions," -" autorisations, droits d’accès;accueil;corbeille;" +"fichiers;explorateur;chercheur;navigateur;dossiers;répertoire;répertoires;partitions;lecteurs;réseau;périphériques;renommer;déplacer;copier;supprimer;permissions, " +"autorisations, droits d’accès;accueil;corbeille;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5317,8 +5363,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"estimer;renommer;renommage;thunar;fichiers;dossiers;répertoire;répertoires;" +msgstr "estimer;renommer;renommage;thunar;fichiers;dossiers;répertoire;répertoires;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5329,8 +5374,8 @@ "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" -"thunar;paramètres;préférences;configurer;miniatures;taille de fichier;format" -" de date;panneau de raccourcis;arborescence;onglets;" +"thunar;paramètres;préférences;configurer;miniatures;taille de fichier;format " +"de date;panneau de raccourcis;arborescence;onglets;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5344,8 +5389,8 @@ msgstr "" "Thunar est un gestionnaire de fichiers conçu spécifiquement pour le bureau " "Xfce, mais peut aussi servir comme gestionnaire de fichiers alternatif pour " -"d’autres environnements de bureau. Il a une interface à deux panneaux simple" -" et épurée pour parcourir tous vos fichiers." +"d’autres environnements de bureau. Il a une interface à deux panneaux simple " +"et épurée pour parcourir tous vos fichiers." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/fy.po 2026-04-19 15:14:34.259007328 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: fy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Triemûnthâldbehear" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Triemûnthâldbehear" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Noorwegen" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Kompûter" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Jiskefet" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ga.po 2026-04-19 15:14:34.562049966 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Bainisteoir Comhad" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Brabhsáil an córas comhad leis an mbainisteoir comhad" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Bainisteoir Comhad" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Ríomhaire" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Bruscar" --- po/gl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/gl.po 2026-04-19 15:14:54.874000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Yago Raña Gayoso , 2025 # Daniel Muñiz Fontoira , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,6 +22,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" +"X-Poedit-Language: Galician\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -107,8 +109,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Crear marcadores a partir das carpetas escollidas, ou o directorio actual se" -" non se seleccionou ningunha." +"Crear marcadores a partir das carpetas escollidas, ou o directorio actual se " +"non se seleccionou ningunha." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -809,8 +811,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "A aplicación seleccionada úsase para abrir este tipo de ficheiros e outros " "do tipo «%s»." @@ -834,8 +835,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usar unha orde personalizada para unha aplicación que non estea dispoñíbel " "na lista de aplicación de enriba." @@ -892,8 +893,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Explorar o sistema de ficheiros para seleccionar unha aplicación que abra " "ficheiros do tipo «%s»." @@ -922,13 +922,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Isto eliminará o iniciador da aplicación que aparece no menú contextual do ficheiro, mais non desinstalará a aplicación en si.\n" +"Isto eliminará o iniciador da aplicación que aparece no menú contextual do " +"ficheiro, mais non desinstalará a aplicación en si.\n" "\n" -"Só pode eliminar os iniciadores de aplicacións que se crearon usando a caixa de ordes personalizadas do diálogo «Abrir con» do xestor de ficheiros." +"Só pode eliminar os iniciadores de aplicacións que se crearon usando a caixa " +"de ordes personalizadas do diálogo «Abrir con» do xestor de ficheiros." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1396,10 +1400,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"O ficheiro de escritorio %s está nunha localización insegura e %s non está marcado como seguro. Se non confía neste programa prema en Cancelar.\n" +"O ficheiro de escritorio %s está nunha localización insegura e %s non está " +"marcado como seguro. Se non confía neste programa prema en Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1416,8 +1422,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "O outro panel dividido ten varias lapelas abertas. Ao pechalo, pecharanse " "todas estas lapelas." @@ -1443,8 +1449,7 @@ msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" msgstr "" -"Os ficheiros seleccionados parecen ser executábeis. Que quere facer con " -"eles?" +"Os ficheiros seleccionados parecen ser executábeis. Que quere facer con eles?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1271 msgid "Open Shell Script" @@ -1931,8 +1936,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "Non se pode desfacer esa acción, ao non ter ficheiros asociados." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1943,8 +1948,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros non se poden restaurar, xa que foron sobrescritos na " "operación que está a desfacer:\n" @@ -1969,8 +1974,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "A operación que está a tentar refacer non ten ningún ficheiro asociado e, " "polo tanto, non se pode refacer." @@ -1983,8 +1988,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros non se poden restaurar, xa que foron sobrescritos na " "operación que está a refacer:\n" @@ -2062,8 +2067,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Estase desmontando o dispositivo «%s» do sistema. Non extraia o soporte nin " "desconecte a unidade" @@ -2075,8 +2080,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hai datos que se teñen que escribir no dispositivo «%s» antes de extraelo. " "Non extraia o soporte nin desconecte a unidade" @@ -2135,16 +2140,16 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permitir a execución de programas non fiábeis é un risco para a seguranza do" -" sistema." +"Permitir a execución de programas non fiábeis é un risco para a seguranza do " +"sistema." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Os permisos do cartafol son inconsistentes, polo que é posíbel que non poida" -" traballar cos ficheiros deste cartafol." +"Os permisos do cartafol son inconsistentes, polo que é posíbel que non poida " +"traballar cos ficheiros deste cartafol." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2332,8 +2337,7 @@ msgstr "Ordenar os cartafoles antes dos _ficheiros" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Seleccione esta opción para listar os cartafoles antes dos ficheiros, ao " "ordenar un cartafol." @@ -2542,8 +2546,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Seleccione esta opción para amosar os emblemas das iconas no panel de " "atallos para todos os cartafoles para os que se definiron emblemas no " @@ -2599,7 +2602,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independente: a vista previa da imaxe usa un panel separado\n" -"- Incrustado: a vista previa da imaxe está incrustada no panel lateral esquerdo\n" +"- Incrustado: a vista previa da imaxe está incrustada no panel lateral " +"esquerdo\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2702,8 +2706,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Seleccione esta opción para restaurar as lapelas tal e como as tiña a última" -" vez que utilizou Thunar" +"Seleccione esta opción para restaurar as lapelas tal e como as tiña a última " +"vez que utilizou Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2711,8 +2715,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1062 msgid "Show action to permanently delete files and folders" -msgstr "" -"Amosar acción para eliminar ficheiros e cartafoles de xeito permanente" +msgstr "Amosar acción para eliminar ficheiros e cartafoles de xeito permanente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" @@ -2736,16 +2739,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica o comportamento durante varias copias:\n" "- Sempre: todas as copias son feitas simultaneamente\n" -"- Só ficheiros locais: copias simultáneas de ficheiros locais (non remotos, non anexos).\n" -"- Só ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros son locais pero en dispositivos diferentes (discos, puntos de montaxe), as copias serán secuenciais\n" -"- Só ficheiros locais (dispositivos inactivos): se todos os ficheiros son locais pero en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaxe), as copias serán secuenciais\n" +"- Só ficheiros locais: copias simultáneas de ficheiros locais (non remotos, " +"non anexos).\n" +"- Só ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros son " +"locais pero en dispositivos diferentes (discos, puntos de montaxe), as " +"copias serán secuenciais\n" +"- Só ficheiros locais (dispositivos inactivos): se todos os ficheiros son " +"locais pero en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaxe), as copias " +"serán secuenciais\n" "- Nunca: todas as copias son feitas secuencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2778,9 +2789,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compara o contido do ficheiro orixinal co da copia para detectar a " "corrupción. Aínda que isto tentará comparar os contidos reais que hai no " @@ -2842,7 +2853,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configura o manexo de unidades,\n" @@ -2855,15 +2867,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que gvfs non está dispoñíbel.\n" +"Parece que gvfs non " +"está dispoñíbel.\n" "As funcións importantes que inclúen a compatibilidade coa papeleira,\n" "a navegación por medios extraíbeis e a posición remota\n" -"non funcionarán. [Ler máis]" +"non funcionarán. [Ler máis]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3015,11 +3031,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Semella que gvfs non está dispoñible.\n" -"Esta característica non funcionará. [Máis información]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Semella que gvfs non " +"está dispoñible.\n" +"Esta característica non funcionará. [Máis información]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3130,8 +3150,7 @@ msgstr "Novo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Prema aquí para ver a documentación da operación de renomeamento " "seleccionada." @@ -3161,8 +3180,7 @@ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "Elimina o ficheiro seleccionado da lista de ficheiros a renomear" -msgstr[1] "" -"Elimina os ficheiros seleccionados da lista de ficheiros a renomear" +msgstr[1] "Elimina os ficheiros seleccionados da lista de ficheiros a renomear" #. tell the user that we failed #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1004 @@ -3213,12 +3231,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Pode escoller entre omitir este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros" -" restantes, reverter os ficheiros renomeados aos seus nomes anteriores, ou " +"Pode escoller entre omitir este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros " +"restantes, reverter os ficheiros renomeados aos seus nomes anteriores, ou " "cancelar a operación sen reverter as modificacións xa realizadas." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3495,8 +3513,7 @@ msgstr "_Patrón:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3513,14 +3530,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? só se substitúe por un carácter,\n" "* substitúese por entre 0 e infinitos caracteres.\n" "\n" "Por exemplo: *.txt, ficheiro??.png, pict\n" "\n" -"Se non hai ningún * nin ? o patrón poderá coincidir con calquera parte do nome. Se hai algún comodín, o patrón deberá coincidir co inicio e o fin do nome." +"Se non hai ningún * nin ? o patrón poderá coincidir con calquera parte do " +"nome. Se hai algún comodín, o patrón deberá coincidir co inicio e o fin do " +"nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3547,7 +3568,8 @@ "If enabled, require accents to match the pattern.\n" "Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt" msgstr "" -"Se está activado, as letras terán que ter os mesmo acentos ca o patrón para coincidir\n" +"Se está activado, as letras terán que ter os mesmo acentos ca o patrón para " +"coincidir\n" "Bó* coincidiría con Bóla.txt, pero non con Bola.txt" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is @@ -3626,7 +3648,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configurar a orde e visibilidade dos elementos da barra de ferramentas.\n" -"Teña en conta que os elementos da barra de ferramentas sempre se executan para o cartafol actual." +"Teña en conta que os elementos da barra de ferramentas sempre se executan " +"para o cartafol actual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3668,8 +3691,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "O cartafol «%s» xa non existe, pero é necesario para restaurar o ficheiro " "«%s» desde as pepeleira" @@ -4122,8 +4145,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Explorar todos os discos e cartafoles locais e remotos accesibles desde este" -" computador" +"Explorar todos os discos e cartafoles locais e remotos accesibles desde este " +"computador" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4294,13 +4317,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se crea frecuentemente certo tipo de documentos, faga unha copia dalgún e póñaa neste cartafol. Thunar engadirá unha entrada para ese documento no menú «Crear documento».\n" +"Se crea frecuentemente certo tipo de documentos, faga unha copia dalgún e " +"póñaa neste cartafol. Thunar engadirá unha entrada para ese documento no " +"menú «Crear documento».\n" "\n" -"Logo pode seleccionar a entrada no menú «Crear documento» e crearase unha copia do documento no directorio no que estea situado." +"Logo pode seleccionar a entrada no menú «Crear documento» e crearase unha " +"copia do documento no directorio no que estea situado." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4404,8 +4433,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"O nome xenérico da entrada (por exemplo: «Navegador Web» no caso de " -"Firefox)." +"O nome xenérico da entrada (por exemplo: «Navegador Web» no caso de Firefox)." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4438,8 +4466,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Notificación da entrada, por exemplo «Ver sitios en Internet» no caso de " "Firefox. Non debería ser redundante co nome ou coa descrición." @@ -4458,9 +4486,9 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Seleccione esta opción para activar a notificación de arranque ao executar a" -" orde desde o xestor de ficheiros ou desde o menú. Non todas as aplicacións " -"o admiten." +"Seleccione esta opción para activar a notificación de arranque ao executar a " +"orde desde o xestor de ficheiros ou desde o menú. Non todas as aplicacións o " +"admiten." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4484,8 +4512,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Seleccione isto para habilitar o bit de permiso executábel (+ x). Thunar non" -" iniciará o ficheiro .desktop se non está configurado." +"Seleccione isto para habilitar o bit de permiso executábel (+ x). Thunar non " +"iniciará o ficheiro .desktop se non está configurado." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4592,9 +4620,8 @@ "information." msgstr "" "O formato describe as partes da data e da hora a inserir no nome de " -"ficheiro. Por exemplo, %Y substituirase polo ano, %m polo mes e %d polo día." -" Consulte a documentación da utilidade date para obter información " -"adicional." +"ficheiro. Por exemplo, %Y substituirase polo ano, %m polo mes e %d polo día. " +"Consulte a documentación da utilidade date para obter información adicional." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4739,8 +4766,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se activa esta opción, tratarase o patrón como unha expresión regular e " "compararase mediante PCRE (Perl-Compatible Regular Expressions). Revise a " @@ -4801,8 +4828,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ao enviar un ficheiro por correo electrónico, pode escoller entre envialo " "directamente, ou comprimir o ficheiro antes de anexalo a unha mensaxe de " @@ -4829,8 +4856,8 @@ msgstr "" "Ao enviar varios ficheiros por correo electrónico, pode escoller entre " "enviar os ficheiros directamente, anexando varios ficheiros a unha mensaxe, " -"ou enviar todos os ficheiros comprimidos nun só arquivo e anexar o arquivo á" -" mensaxe. Recoméndase enviar varios ficheiros como un arquivo." +"ou enviar todos os ficheiros comprimidos nun só arquivo e anexar o arquivo á " +"mensaxe. Recoméndase enviar varios ficheiros como un arquivo." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4964,8 +4991,8 @@ msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "" -"Configurar as accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais do" -" xestor de ficheiros" +"Configurar as accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais do " +"xestor de ficheiros" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:567 #, c-format @@ -5013,16 +5040,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"A orde (incluídos os parámetros necesarios) para realizar a acción. Consulte" -" a lenda inferior para ver unha lista dos parámetros e variábeis admitidas, " +"A orde (incluídos os parámetros necesarios) para realizar a acción. Consulte " +"a lenda inferior para ver unha lista dos parámetros e variábeis admitidas, " "que se substituirán ao iniciar a orde. Se usa letras maiúsculas (por " "exemplo: %F, %D, %N) a acción executarase aínda que se se seleccione máis " -"dun elemento. Pola contra, se usa minúsculas, a acción só se executará se se" -" selecciona exactamente un elemento." +"dun elemento. Pola contra, se usa minúsculas, a acción só se executará se se " +"selecciona exactamente un elemento." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Explorar o sistema de ficheiros para escoller a aplicación a usar nesta " "acción." @@ -5048,8 +5074,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Prema neste botón para escoller unha icona que se amosará no menú contextual" -" ademais do nome da acción escollida antes." +"Prema neste botón para escoller unha icona que se amosará no menú contextual " +"ademais do nome da acción escollida antes." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5057,8 +5083,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Active esta opción só se desexa que se amose un cursor de espera mentres se " @@ -5127,8 +5153,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Para que a orde só se aplique a, por exemplo, dous ou tres ficheiros, " "introduza o rango 2-3. Deixe este campo baleiro para non poñer límites." @@ -5163,11 +5189,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta páxina lista as condicións baixo as cales a acción aparecera no menú contextual dos xestores de ficheiros. Os patróns do ficheiro especifícanse coma unha lista de patróns de ficheiros sinxelos separados por puntos e comas (v.g.: *.txt;*.doc). Para que a susodita acción apareza no menú contextual ten que coincidir o nome do ficheiro con, como mínimo, un patrón. Tamén se pode especificar que a acción só apareza para certo tipo de ficheiros.\n" +"Esta páxina lista as condicións baixo as cales a acción aparecera no menú " +"contextual dos xestores de ficheiros. Os patróns do ficheiro especifícanse " +"coma unha lista de patróns de ficheiros sinxelos separados por puntos e " +"comas (v.g.: *.txt;*.doc). Para que a susodita acción apareza no menú " +"contextual ten que coincidir o nome do ficheiro con, como mínimo, un patrón. " +"Tamén se pode especificar que a acción só apareza para certo tipo de " +"ficheiros.\n" "\n" "** A acción personalizada poderá aparecer na barra de ferramentas." @@ -5181,15 +5218,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurar accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais e/ou na barra de ferramentas do xestor de ficheiros.\n" -"Estas accións son aplicables a cartafoles ou a determinados tipos de ficheiros.\n" +"Configurar accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais e/ou " +"na barra de ferramentas do xestor de ficheiros.\n" +"Estas accións son aplicables a cartafoles ou a determinados tipos de " +"ficheiros.\n" "\n" -"Para ver algúns exemplos de accións personalizadas consulte a documentación." +"Para ver algúns exemplos de accións personalizadas consulte a documentación." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5241,8 +5284,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"envorcar;renomeador;renomear;thunar;ficheiros;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;" +msgstr "envorcar;renomeador;renomear;thunar;ficheiros;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5266,16 +5308,16 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"O Thunar é un xestor de ficheiros deseñado especificamente para o Escritorio" -" XFCE, o cal tamén pode servir como explorador de ficheiros alternativo para" -" outros contornos de escritorio. Este ten un deseño simple con dous paneis " +"O Thunar é un xestor de ficheiros deseñado especificamente para o Escritorio " +"XFCE, o cal tamén pode servir como explorador de ficheiros alternativo para " +"outros contornos de escritorio. Este ten un deseño simple con dous paneis " "para ver todos os seus ficheiros." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" msgstr "" -"Captura de pantalla da interface de usuario do xestor de ficheiros Thunar do" -" Xfce" +"Captura de pantalla da interface de usuario do xestor de ficheiros Thunar do " +"Xfce" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/gu.po 2026-04-19 15:14:35.313000000 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક સાથે ફાઈલ સિસ્ટમમાં બ્રાઉઝ કરો" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "ગીટહબ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "કમ્પ્યૂટર" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "કચરાપેટી" --- po/he.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/he.po 2026-04-19 15:14:54.942000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Elishai Eliyahu , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % " +"1 == 0) ? 1: 2;\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -808,8 +809,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "היישום הנבחר ישמש לפתיחת קובץ זה וקבצים אחרים מסוג \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -831,8 +831,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "השתמש בפקודה מותאמת אישית עבור יישום שלא נמצא ברשימת היישומים מעלה." #. create the "Custom command" button @@ -887,8 +887,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "סיור במערכת הקבצים כדי לבחור ביישום שישמש לפתיחת קבצים מסוג \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -913,13 +912,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"זה יסיר את מפעיל היישום שמופיע בתפריט ההקשר של קובץ, אבל לא יסיר את היישום עצמו.\n" +"זה יסיר את מפעיל היישום שמופיע בתפריט ההקשר של קובץ, אבל לא יסיר את היישום " +"עצמו.\n" "\n" -"אפשר להסיר רק מפעילי יישומים אשר נוצרו בעזרת תיבת פקודה מותאמת אישית בדו-שיח \"פתח בעזרת\" של מנהל הקבצים." +"אפשר להסיר רק מפעילי יישומים אשר נוצרו בעזרת תיבת פקודה מותאמת אישית בדו-שיח " +"\"פתח בעזרת\" של מנהל הקבצים." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -945,8 +948,7 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"זה ינתק את מפעיל הישום לסוג קובץ זה, אבל לא יסיר או ימחק את מפעיל הישום " -"עצמו." +"זה ינתק את מפעיל הישום לסוג קובץ זה, אבל לא יסיר או ימחק את מפעיל הישום עצמו." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1378,7 +1380,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "קובץ שולחן העבודה %s נמצא במיקום לא בטוח ואינו סומן כבטוח %s. אם תכנית זו " @@ -1398,8 +1401,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "האריח המפוצל האחר כולל מספר לשוניות פתוחות. סגירתו תסגור את הלשוניות האלה." @@ -1909,8 +1912,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "לפעולה שאתה מנסה לבטל אין קבצים משוייכים, ולכן אינה יכולה להיות מבוטלת." @@ -1922,8 +1925,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "הקבצים הבאים שוכתבו בפעולה שאתה מנסה לבטל ואינם ניתנים לשיחזור:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1946,8 +1949,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "לפעולה שאתה מנסה לבצע שוב אין קבצים משויכים, ולכן אינה ניתנת לביצוע נוסף." @@ -1959,8 +1962,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "הקבצים הבאים שוכתבו בפעולה שאתה מנסה לבצע שוב ולא ניתנים לשיחזור:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2037,8 +2040,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "ההתקן \"%s\" מצוי כעת בביטול עגינה על ידי המערכת. אנא אל תסיר את המדיה ואל " "תנתק את הכונן" @@ -2050,8 +2053,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "יש מידע אשר צריך להיכתב אל ההתקן \"%s\" בטרם תתאפשר הסרתו. אנא אל תסיר את " "המדיה ואל תנתק את הכונן" @@ -2156,8 +2159,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"אם בחרת באפשרות זו, בחירתך תישמר ולא תשאל שוב. אפשר לשנות את בחירתך לאחר מכן" -" בעזרת דו-שיח העדפות." +"אם בחרת באפשרות זו, בחירתך תישמר ולא תשאל שוב. אפשר לשנות את בחירתך לאחר מכן " +"בעזרת דו-שיח העדפות." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2210,8 +2213,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"הרשאות התיקייה תאופסנה למצב עקבי. רק משתמשים המורשים לקרוא את תוכן תיקייה זו" -" יורשו להיכנס לתיקייה לאחר מכן." +"הרשאות התיקייה תאופסנה למצב עקבי. רק משתמשים המורשים לקרוא את תוכן תיקייה זו " +"יורשו להיכנס לתיקייה לאחר מכן." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2240,8 +2243,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"השתמש בעיטורי חלון מותאמים אישית, צד לקוח במקום בגלובלים, צד שרת. - מיושם רק" -" בחלונות חדשים של Thunar " +"השתמש בעיטורי חלון מותאמים אישית, צד לקוח במקום בגלובלים, צד שרת. - מיושם רק " +"בחלונות חדשים של Thunar " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2285,8 +2288,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"בחר אפשרות זו לזכירה פרטנית עבור כל תיקייה של סוג תצוגה, רמת זום, עמודת מיון" -" וסדר מיון" +"בחר אפשרות זו לזכירה פרטנית עבור כל תיקייה של סוג תצוגה, רמת זום, עמודת מיון " +"וסדר מיון" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2297,8 +2300,7 @@ msgstr "מיין _תיקיות לפני קבצים" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "בחר באפשרות זו כדי להציג תיקיות לפני קבצים כאשר התיקייה ממויינת." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2373,8 +2375,7 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"בחר אפשרות זו כדי למקם את כיתובי האיקונים לפריטים לצד האיקון ולא מתחת " -"לאיקון." +"בחר אפשרות זו כדי למקם את כיתובי האיקונים לפריטים לצד האיקון ולא מתחת לאיקון." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2502,8 +2503,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "בחר אפשרות זו כדי להציג סימלוני איקונים בחלונית הקיצורים עבור כל התיקיות " "שהוגדרו להן סימלונים בדו-שיח מאפייני התיקייה." @@ -2539,8 +2539,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:794 msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו כדי להשתמש באיקונים סימבולים עבור תיקיות במקום ברגילים." +msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש באיקונים סימבולים עבור תיקיות במקום ברגילים." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2640,8 +2639,7 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "" -"בחר אפשרות זו להצגת נתיב ספריה מלא בכותרת הלשונית במקום שם ספריה בלבד." +msgstr "בחר אפשרות זו להצגת נתיב ספריה מלא בכותרת הלשונית במקום שם ספריה בלבד." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2683,16 +2681,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "מסמן את ההתנהגות במהלך העתקים מרובים:\n" "- תמיד: כל ההעתקים מבוצעים בו זמנית\n" -"- קבצים מקומיים בלבד: העתקים בו זמנית עבור קבצים מקומיים (לא מרוחקים, לא מחוברים)\n" -"- קבצים מקומיים בלבד (אותם התקנים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים שונים (דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" -"- קבצים מקומיים בלבד (התקנים לא פעילים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים עסוקים (דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" +"- קבצים מקומיים בלבד: העתקים בו זמנית עבור קבצים מקומיים (לא מרוחקים, לא " +"מחוברים)\n" +"- קבצים מקומיים בלבד (אותם התקנים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים שונים " +"(דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" +"- קבצים מקומיים בלבד (התקנים לא פעילים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים " +"עסוקים (דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" "- אף פעם: כל ההעתקים נעשים ברצף" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2724,9 +2728,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "השווה תכולה של קובץ מקורי והעתק כדי לגלות נזק. בזמן שיבוצע ניסיון להשוות את " "התכולה הממשית שנמצאת במדית היעד, יתכן ו-Thunar לא יוכל לעקוף מטמונים של " @@ -2787,7 +2791,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "הגדר את הניהול של כוננים נשלפים,\n" @@ -2800,15 +2805,18 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" "נראה ש gvfs לא זמין.\n" "תכונות חשובות כמו תמיכה בסל המחזור,\n" "מדיה ניתנת להסרה וסיור במיקומים מרוחקים\n" -"לא יעבדו. [קרא עוד]" +"לא יעבדו. [קרא עוד]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2964,11 +2972,14 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" "נראה שgvfs לא זמין.\n" -"מאפיין זה לא יופעל. [קרא עוד]" +"מאפיין זה לא יופעל. [קרא עוד]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3077,8 +3088,7 @@ msgstr "שם חדש" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "הקלק כאן כדי להציג את התיעוד עבור פעולת שינוי השם הנבחרת." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3157,8 +3167,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "באפשרותך לבחור לדלג על קובץ זה ולהמשיך לשנות את שמם של הקבצים הנותרים, או " @@ -3442,8 +3452,7 @@ msgstr "_דפוס:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2758 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3459,14 +3468,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? תואם תו אחד בדיוק,\n" "* תואם מספר כלשהו של תווים, כולל אפס.\n" "\n" "לדוגמה: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"ללא תווים כלליים * או ? , התבנית תתאים בכל מקום בשם. עם תווים כלליים, התבנית חייבת להתאים גם בהתחלה וגם בסוף של השם." +"ללא תווים כלליים * או ? , התבנית תתאים בכל מקום בשם. עם תווים כלליים, התבנית " +"חייבת להתאים גם בהתחלה וגם בסוף של השם." #: thunar/thunar-standard-view.c:2776 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3612,9 +3624,10 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "התיקייה \"%s\" אינה קיימת עוד אך היא נדרשת לצורך שחזור הקובץ \"%s\" מהאשפה" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"התיקייה \"%s\" אינה קיימת עוד אך היא נדרשת לצורך שחזור הקובץ \"%s\" מהאשפה" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 #, c-format @@ -3981,8 +3994,7 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "" -"בורר מצב הצגת גולת כותרת קובץ הניתנת להגדרה בדו שיח מאפיינים עבור קובץ" +msgstr "בורר מצב הצגת גולת כותרת קובץ הניתנת להגדרה בדו שיח מאפיינים עבור קובץ" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4233,13 +4245,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4720 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"אם ישנו סוג מסוים של מסמכים שנוצר על ידיך לעתים קרובות, באפשרותך ליצור עותק של קובץ כזה ולשים אותו בתיקייה זו. Thunar יוסיף רשומה למסמך זה בתפריט \"יצירת מסמך\".\n" +"אם ישנו סוג מסוים של מסמכים שנוצר על ידיך לעתים קרובות, באפשרותך ליצור עותק " +"של קובץ כזה ולשים אותו בתיקייה זו. Thunar יוסיף רשומה למסמך זה בתפריט " +"\"יצירת מסמך\".\n" "\n" -"כעת באפשרותך לבחור ברשומה מהתפריט \"יצירת מסמך\" ולהעתיק את המסמך שייווצר לספריה הנצפית." +"כעת באפשרותך לבחור ברשומה מהתפריט \"יצירת מסמך\" ולהעתיק את המסמך שייווצר " +"לספריה הנצפית." #: thunar/thunar-window.c:4732 msgid "Do _not display this message again" @@ -4375,8 +4393,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "רמז צץ עבור הרשומה, לדוגמה \"צפייה באתרים באינטרנט\" במקרה של פיירפוקס. לא " "אמור להיות כפול עם השם או התיאור." @@ -4395,8 +4413,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"יש לבחור באפשרות זו כדי לאפשר את הודעת ההפעלה כשהפקודה פועלת ממנהל הקבצים או" -" מהתפריט. לא כל יישום תומך בהודעת הפעלה." +"יש לבחור באפשרות זו כדי לאפשר את הודעת ההפעלה כשהפקודה פועלת ממנהל הקבצים או " +"מהתפריט. לא כל יישום תומך בהודעת הפעלה." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4420,8 +4438,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"בחר את זה לאפשר ביט(+x) הרשאה הניתן להפעלה. Thunar לא יפעיל את קובץ .desktop" -" אם לא מוגדר." +"בחר את זה לאפשר ביט(+x) הרשאה הניתן להפעלה. Thunar לא יפעיל את קובץ .desktop " +"אם לא מוגדר." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4435,8 +4453,8 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "בחר אפשרות זו לנתינת אמון בקובץ .desktop זה. זה יחולל בדיקת סיכום של הקובץ " -"ויאחסן אותה דרך gvfs. הבדיקה הנוספת תגן מפני מפעילים זדוניים שלמשל נראים כמו" -" תמונה, עם דגל הפעלה מוגדר מראש" +"ויאחסן אותה דרך gvfs. הבדיקה הנוספת תגן מפני מפעילים זדוניים שלמשל נראים כמו " +"תמונה, עם דגל הפעלה מוגדר מראש" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4674,8 +4692,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "אם אפשרות זו תופעל, הדפוס יטופל כביטוי סדיר וההתאמות יבוצעו באמצעות ביטויים " "סדירים תואמי Perl‏ (PCRE). בדוק את התיעוד לקבלת פרטים על תחביר הביטויים " @@ -4734,8 +4752,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "בשליחת קובץ באמצעות דוא״ל, ניתן לבחור לשלוח את הקובץ ישירות כפי שהוא, או " "לדחוס אותו לפני צירופו לדוא\"ל. מומלץ מאוד לדחוס קבצים גדולים לפני שליחתם." @@ -4924,8 +4942,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"תת התפריט בו תוצג הפעולה. השאר ריק בשביל ללא תפריט. השתמש ב '/' עבור תפריטים" -" מקוננים." +"תת התפריט בו תוצג הפעולה. השאר ריק בשביל ללא תפריט. השתמש ב '/' עבור תפריטים " +"מקוננים." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4946,8 +4964,7 @@ "אפילו אם נבחר פריט אחד. אחרת היא תחול רק אם נבחר בדיוק פריט אחד." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "סייר במערכת הקבצים כדי לבחור יישום לשימוש בפעולה זו." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4980,8 +4997,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "יש להפעיל אפשרות זו אם ברצונך שיופיע סמן המתנה בזמן שמתבצעת פעילות. מצב זה " @@ -5047,11 +5064,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"אם הפקודה חלה על נגיד שניים או שלושה קבצים, הכנס את הטווח המספרי 2-3. אם אין" -" גבולות, מחרוזת זו צריכה להיות ריקה." +"אם הפקודה חלה על נגיד שניים או שלושה קבצים, הכנס את הטווח המספרי 2-3. אם אין " +"גבולות, מחרוזת זו צריכה להיות ריקה." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5083,11 +5100,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"דף זה מפרט את התנאים עבורם הפעולה תופיע בתפריטי ההקשר של מנהל הקבצים. תבניות הקובץ מפורטות כרשימה של תבניות קובץ פשוטות מופרדות על ידי נקודה פסיק (לדוגמה *.txt;*.doc). כדי שפעולה תופיע בתפריט ההקשר של קובץ או תיקייה, לפחות אחת מהתבניות האלו צריכה להתאים לשם הקובץ או התיקייה. בנוסף, אתה יכול לציין שהפעולה תופיע רק לקבצים מסויימים.\n" +"דף זה מפרט את התנאים עבורם הפעולה תופיע בתפריטי ההקשר של מנהל הקבצים. תבניות " +"הקובץ מפורטות כרשימה של תבניות קובץ פשוטות מופרדות על ידי נקודה פסיק (לדוגמה " +"*.txt;*.doc). כדי שפעולה תופיע בתפריט ההקשר של קובץ או תיקייה, לפחות אחת " +"מהתבניות האלו צריכה להתאים לשם הקובץ או התיקייה. בנוסף, אתה יכול לציין " +"שהפעולה תופיע רק לקבצים מסויימים.\n" "\n" "** הפעולה המותאמת אישית תהיה רשאית להופיע בסרגל הכלים." @@ -5101,15 +5127,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"הגדר פעולות מותאמות אישית שיופיעו בתפריטי הקשר של מנהל הקבצים ו/או סרגל כלים.\n" +"הגדר פעולות מותאמות אישית שיופיעו בתפריטי הקשר של מנהל הקבצים ו/או סרגל " +"כלים.\n" "פעולות אלו ישימות לתיקיות או קבצים מסוג מסוים.\n" "\n" -"בדוק את התיעוד לאוסף דוגמאות של פעולות מותאמות אישית." +"בדוק את התיעוד לאוסף דוגמאות של פעולות מותאמות אישית." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5186,8 +5216,8 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "‏Thunar הינו סייר קבצים אשר תוכנן בקפידה עבור שולחן עבודה Xfce, אך גם יכול " -"לשרת בתור דפדפן קבצים חלופי עבור סביבות שולחן עבודה אחרות. יש לו עיצוב פשוט," -" נקי בעל שתי חלוניות לסיור בכל הקבצים שלך." +"לשרת בתור דפדפן קבצים חלופי עבור סביבות שולחן עבודה אחרות. יש לו עיצוב פשוט, " +"נקי בעל שתי חלוניות לסיור בכל הקבצים שלך." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/hi.po 2026-04-19 15:14:35.963000000 +0000 @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of update-desktop-files.hi.po to Hindi +# Sangeeta Kumari , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-22 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Panwar \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "फ़ाइल प्रबंधक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "फ़ाइल प्रबंधक के साथ फ़ाइलसिस्टम ब्राउज़ करें" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "फ़ाइल प्रबंधक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "गिटहब" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "कम्प्यूटर" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "कूड़ा" --- po/hr.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/hr.po 2026-04-19 15:14:55.003000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -741,8 +743,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Ako se odlučite za pražnjenje smeća, svi predmeti u njoj biti će izgubljeni." -" Imajte na umu da ih možete obrisati zasebno." +"Ako se odlučite za pražnjenje smeća, svi predmeti u njoj biti će izgubljeni. " +"Imajte na umu da ih možete obrisati zasebno." #: thunar/thunar-application.c:2808 msgid "Emptying the Trash..." @@ -785,8 +787,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Odabrana aplikacija se koristi za otvaranje ove i ostalih datoteka tipa " "\"%s\"." @@ -810,11 +811,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Koristi prilagođenu naredbu za aplikaciju koja nije dostupna sa gornje liste" -" aplikacija." +"Koristi prilagođenu naredbu za aplikaciju koja nije dostupna sa gornje liste " +"aplikacija." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -868,8 +869,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Pretraži datotečni sustav i odaberi program za otvaranje datoteka tipa " "\"%s\"." @@ -898,13 +898,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ovo će ukloniti pokretač aplikacija koji se javlja u kontekstnom izborniku, ali neće deinstalirati samu aplikaciju.\n" +"Ovo će ukloniti pokretač aplikacija koji se javlja u kontekstnom izborniku, " +"ali neće deinstalirati samu aplikaciju.\n" "\n" -"Možete izbrisati samo one pokretače aplikacija koji su stvoreni korištenjem prilagođene naredbe u \"Otvori pomoću\" okviru upravitelja datotekama." +"Možete izbrisati samo one pokretače aplikacija koji su stvoreni korištenjem " +"prilagođene naredbe u \"Otvori pomoću\" okviru upravitelja datotekama." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1079,7 +1083,8 @@ "use the user defined column widths." msgstr "" "Prema zadanim postavkama stupci će biti automatski prošireni\n" -"ako je to potrebno, kako bi se osigurala puna vidljivost teksta . Ako dolje one-\n" +"ako je to potrebno, kako bi se osigurala puna vidljivost teksta . Ako dolje " +"one-\n" "mogućite takvo ponašanje, upravitelj datoteka uvijek\n" "će koristiti korisnički definirane širine stupca." @@ -1364,7 +1369,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1382,8 +1388,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1889,8 +1895,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1901,8 +1907,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1925,8 +1931,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1937,8 +1943,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2015,8 +2021,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Uređaj \"%s\" je u postupku demontiranja. Molim da ne uklanjate medij ili " "odspajate uređaj." @@ -2028,8 +2034,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Postoje podaci koje treba zapisati na uređaj \"%s\" prije nego li se " "ukloni.Molim nemojte uklanjati medij ili isključivati pogon." @@ -2088,8 +2094,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Dopuštanje pokretanja nepouzdanim programima predstavlja sigurnosni rizik za" -" vaš sustav." +"Dopuštanje pokretanja nepouzdanim programima predstavlja sigurnosni rizik za " +"vaš sustav." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2139,8 +2145,7 @@ "afterwards." msgstr "" "Ako odaberete ovu opciju vaš izbor će biti zapamćen i nećete biti ponovo " -"upitani. Možete koristiti dijalog postavki za naknadnu promjenu svoga " -"izbora." +"upitani. Možete koristiti dijalog postavki za naknadnu promjenu svoga izbora." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2193,9 +2198,9 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Dopuštenja će mape biti vraćena na konzistentno stanje. Poslije toga će samo" -" korisnicima koji imaju dopuštenje čitanja sadržaja mape biti omogućeno ući " -"u mapu." +"Dopuštenja će mape biti vraćena na konzistentno stanje. Poslije toga će samo " +"korisnicima koji imaju dopuštenje čitanja sadržaja mape biti omogućeno ući u " +"mapu." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2277,8 +2282,7 @@ msgstr "Rasporedi _mape prije datoteka" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Odaberite ovu opciju za listanje mapa prije datoteka kada sortirate mapu." @@ -2474,8 +2478,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Odaberite ovu opciju za prikaz amblema ikona u oknu za prečace za sve mape " "kojima su amblemi postavljeni u dijalogu svojstava mape." @@ -2556,10 +2559,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Kad je aktivacija jednostrukim klikom uključena, držanje pokazivača miša nad" -" stavkom će automatski odabrati stavku nakon odabrane odgode. Možete " -"onemogućiti ovo ponašanje pomicanjem klizača na krajnje-lijevu poziciju. Ovo" -" ponašanje može biti korisno kad jednostruki klik aktivira stavke, a želite " +"Kad je aktivacija jednostrukim klikom uključena, držanje pokazivača miša nad " +"stavkom će automatski odabrati stavku nakon odabrane odgode. Možete " +"onemogućiti ovo ponašanje pomicanjem klizača na krajnje-lijevu poziciju. Ovo " +"ponašanje može biti korisno kad jednostruki klik aktivira stavke, a želite " "označiti stavku bez da ju aktivirate. " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:937 @@ -2634,8 +2637,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1067 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "" -"Odaberite ovu opciju za prikaz 'Obriši' akcije u kontekstnom izborniku" +msgstr "Odaberite ovu opciju za prikaz 'Obriši' akcije u kontekstnom izborniku" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1077 @@ -2654,9 +2656,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2687,9 +2692,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2746,10 +2751,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfiguracija upravljanja uklonjivim pogonima,\n" +"Konfiguracija upravljanja uklonjivim " +"pogonima,\n" "uređajima i medijima." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 @@ -2759,15 +2766,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Čini se kako gvfs nije dostupan.\n" +"Čini se kako gvfs nije " +"dostupan.\n" "Akcije poput micanja u koš za smeće,\n" "pregledavanje medija i udaljenih lokacija\n" -"neće raditi. [Pročitaj više]" +"neće raditi. [Pročitaj više]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2919,8 +2930,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3030,8 +3043,7 @@ msgstr "Novo ime" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Kliknite ovdje za prikaz dokumentacije odabrane radnje preimenovanja." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3045,8 +3057,10 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Nijedan modul za preimenovanje nije pronađen na sustavu. Molim provjerite\n" -"svoju instalaciju ili kontaktirajte Vašeg administratora. Ukoliko ste instalirali Thunar\n" -"kompilacijom iz izvornog koda, provjerite jeste li uključili \"Simple Builtin Renamers\" dodatak." +"svoju instalaciju ili kontaktirajte Vašeg administratora. Ukoliko ste " +"instalirali Thunar\n" +"kompilacijom iz izvornog koda, provjerite jeste li uključili \"Simple " +"Builtin Renamers\" dodatak." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:906 msgid "Remove File" @@ -3110,8 +3124,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Možete odabrati preskakanje ove datoteke i nastaviti sa preimenovanjem " @@ -3389,8 +3403,7 @@ msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3406,7 +3419,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3549,8 +3564,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mapa \"%s\" više ne postoji ali je potrebna za obnovu datoteke \"%s\" iz " "smeća" @@ -4168,17 +4183,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4706 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Sve datoteke u ovoj mapi pojaviti će se u \"Napravi dokument\" izborniku." +msgstr "" +"Sve datoteke u ovoj mapi pojaviti će se u \"Napravi dokument\" izborniku." #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ako često pravite određenu vrstu dokumenata, napravite kopiju jednoga i stavite je u ovu mapu. Thunar će dodati unos za ovaj dokument u \"Napravi dokument\"izborniku.\n" +"Ako često pravite određenu vrstu dokumenata, napravite kopiju jednoga i " +"stavite je u ovu mapu. Thunar će dodati unos za ovaj dokument u \"Napravi " +"dokument\"izborniku.\n" "\n" -"Tada možete odabrati unos iz \"Napravi dokument\" izbornika i kopija dokumenta će biti napravljena u direktoriju koji gledate." +"Tada možete odabrati unos iz \"Napravi dokument\" izbornika i kopija " +"dokumenta će biti napravljena u direktoriju koji gledate." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4314,8 +4336,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tooltip za ovaj unos, npr. \"Prikaži stranice na Internetu\" u slučaju " "Firefoxa. Ne bi smjelo biti redundantno s imenom ili opisom." @@ -4462,8 +4484,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"Format opisuje kako će se datum i vrijeme dodati u ime datoteke. Npr., %Y će" -" biti zamijenjeno s godinom, %m s mjesecom i %d s danom. Pogledajte " +"Format opisuje kako će se datum i vrijeme dodati u ime datoteke. Npr., %Y će " +"biti zamijenjeno s godinom, %m s mjesecom i %d s danom. Pogledajte " "dokumentaciju alata za datume za dodatne informacije." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4609,8 +4631,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Uključite li ovu opciju, uzorak će se tretirati kao regularni izraz i " "prepoznavati Perl-kompatibilnim regularnim izrazima (PCRE). Provjerite " @@ -4634,8 +4656,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Uključite li ovu opciju, uzorak će biti pretraživan uzimajući u obzir veliko" -" i malo slovo. Uobičajena pretraga ne uzima u obzir veliko i malo slovo." +"Uključite li ovu opciju, uzorak će biti pretraživan uzimajući u obzir veliko " +"i malo slovo. Uobičajena pretraga ne uzima u obzir veliko i malo slovo." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4669,8 +4691,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Kada šaljete datoteku elektroničkom poštom možete odabrati slanje datoteke " "direktno kakva je, ili komprimirati datoteku prije pridodavanja " @@ -4696,8 +4718,8 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Prilikom slanja više datoteka emailom, možete birati između izravnog slanja," -" dodavanja većeg broja datoteka emailu kao privitak, ili slanja arhive koja " +"Prilikom slanja više datoteka emailom, možete birati između izravnog slanja, " +"dodavanja većeg broja datoteka emailu kao privitak, ili slanja arhive koja " "sadrži sve datoteke u privitku. Vrlo je preporučljivo slati veći broj " "datoteka kao arhivu. " @@ -4880,15 +4902,14 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Naredba (zajedno s nužnim parametrima) za izvršenje radnje. Pogledajte niže " -"legendu parametara za popis dopuštenih parametarskih varijabli, koje će biti" -" zamijenjene stvarnim vrijednostima prilikom pokretanja naredba. " -"Korištenjem velikih slova (npr. %F, %D, %N), radnje će biti primjenjive čak " -"čak i ako je više no jedna stavka označena. Inače će radnje biti primjenjive" -" samo ako je točno jedna stavka označena." +"legendu parametara za popis dopuštenih parametarskih varijabli, koje će biti " +"zamijenjene stvarnim vrijednostima prilikom pokretanja naredba. Korištenjem " +"velikih slova (npr. %F, %D, %N), radnje će biti primjenjive čak čak i ako je " +"više no jedna stavka označena. Inače će radnje biti primjenjive samo ako je " +"točno jedna stavka označena." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Pretaži datotečni sustav za odabir programa koji će se koristiti za ovu " "radnju." @@ -4923,8 +4944,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Uključite ovu opciju želite li da se prikazuje pokazivač za čekanje dok se " @@ -4977,8 +4998,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Upišite popis uzoraka koji će se koristiti za odrediti hoće li se ova radnja" -" prikazivati za odabranu datoteku. Za upis više od jednog uzorka, koristiti " +"Upišite popis uzoraka koji će se koristiti za odrediti hoće li se ova radnja " +"prikazivati za odabranu datoteku. Za upis više od jednog uzorka, koristiti " "točku sa zarezom kao razgodak (npr. *.txt;*.odt)" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 @@ -4992,8 +5013,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5026,7 +5047,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5041,10 +5067,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- po/hu.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/hu.po 2026-04-19 15:14:55.065000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # linuxrendszergazda linuxrendszergazda, 2025 # Csani10, 2025 # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,6 +22,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -387,8 +388,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"A kijelölt fájl helyreállítása az eredeti helyén, és megnyitás új " -"ablakban/lapokon" +"A kijelölt fájl helyreállítása az eredeti helyén, és megnyitás új ablakban/" +"lapokon" msgstr[1] "" "A kijelölt fájlok helyreállítása az eredeti helyükön, és megnyitás új " "ablakban/lapokon" @@ -805,8 +806,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "A kiválasztott alkalmazás lesz használva ezen fájl és más „%s” típusú fájok " "megnyitására." @@ -830,8 +830,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Egyéni parancs megadása a fenti alkalmazáslistában nem szereplő alkalmazás " "használatához." @@ -888,11 +888,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"A fájlrendszer tallózása „%s” típusú fájlok megnyitására szolgáló alkalmazás" -" kiválasztásához." +"A fájlrendszer tallózása „%s” típusú fájlok megnyitására szolgáló alkalmazás " +"kiválasztásához." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -918,13 +917,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ez eltávolítja a fájl helyi menüjében megjelenő alkalmazásindítót, de nem távolítja el magát az alkalmazást.\n" +"Ez eltávolítja a fájl helyi menüjében megjelenő alkalmazásindítót, de nem " +"távolítja el magát az alkalmazást.\n" "\n" -"Csak a fájlkezelő „Megnyitás ezzel” ablakának egyéni parancs mezőjében megadott alkalmazásindítók törölhetők." +"Csak a fájlkezelő „Megnyitás ezzel” ablakának egyéni parancs mezőjében " +"megadott alkalmazásindítók törölhetők." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1103,7 +1106,8 @@ "use the user defined column widths." msgstr "" "Alapértelmezés szerint az oszlopok automatikusan megnyúlnak, hogy a szöveg\n" -"teljesen látható legyen. Ha ezt a viselkedést lentebb letiltja, a fájlkezelő\n" +"teljesen látható legyen. Ha ezt a viselkedést lentebb letiltja, a " +"fájlkezelő\n" "mindig a felhasználó által beállított oszlopszélességeket fogja használni." #. create the "Automatically expand columns as needed" button @@ -1388,7 +1392,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "A(z) %s asztali fájl nem biztonságos helyen van, és nincs biztonságosnak%s " @@ -1408,8 +1413,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "A másik osztott ablaktáblának több nyitott lapja van. A bezárása bezárja " "ezeket a lapokat is." @@ -1921,11 +1926,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"A művelethez, amelyet megpróbál visszavonni, nem tartozik egyetlen fájl sem," -" ezért vissza sem lehet vonni." +"A művelethez, amelyet megpróbál visszavonni, nem tartozik egyetlen fájl sem, " +"ezért vissza sem lehet vonni." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1935,8 +1940,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "A következő fájlok felül lettek írva a visszavonandó művelet során, így nem " "állíthatók helyre:\n" @@ -1961,8 +1966,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "A művelethez, amelyet megpróbál mégis végrehajtani, nem tartozik egyetlen " "fájl sem, ezért nem lehet mégis végrehajtani." @@ -1975,8 +1980,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "A következő fájlok felül lettek írva a mégis végrehajtandó művelet során, " "így nem állíthatók helyre:\n" @@ -2054,8 +2059,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "A(z) „%s” eszköz leválasztása a rendszerről. Ne távolítsa el az " "adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót." @@ -2067,11 +2072,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Adatokat kell a(z) „%s” eszközre írni annak eltávolítása előtt. Ne távolítsa" -" el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót." +"Adatokat kell a(z) „%s” eszközre írni annak eltávolítása előtt. Ne távolítsa " +"el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót." #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2127,8 +2132,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"A nem megbízható programok futtatása biztonsági kockázatot jelent a rendszer" -" számára." +"A nem megbízható programok futtatása biztonsági kockázatot jelent a rendszer " +"számára." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2262,8 +2267,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Egyéni, kliensoldali ablakdekorációk használata a globális, kiszolgálóoldali" -" helyett. – Csak az új Thunar-ablakokra vonatkozik." +"Egyéni, kliensoldali ablakdekorációk használata a globális, kiszolgálóoldali " +"helyett. – Csak az új Thunar-ablakokra vonatkozik." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2321,8 +2326,7 @@ msgstr "_Mappák a fájlok előtt" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Válassza ezt a lehetőséget, hogy rendezésnél a mappák a fájlok előtt " "jelenjenek meg." @@ -2526,8 +2530,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Ikonmatricák megjelenítése a könyvjelzők ablaktáblán minden mappához, " "amelyek tulajdonságok ablakában matricák lettek megadva." @@ -2670,8 +2673,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Válassza ezt a lehetőséget, hogy a teljes könyvtárútvonal jelenlen meg a lap" -" címében, nem csak a könyvtár neve" +"Válassza ezt a lehetőséget, hogy a teljes könyvtárútvonal jelenlen meg a lap " +"címében, nem csak a könyvtár neve" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2682,8 +2685,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Válassza ezt a lehetőséget, hogy helyreállítsa a legutóbb használt lapjait a" -" Thunarban" +"Válassza ezt a lehetőséget, hogy helyreállítsa a legutóbb használt lapjait a " +"Thunarban" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2716,16 +2719,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "A viselkedést jelzi több egyidejű másolás esetén:\n" "- Mindig: az összes másolás egyszerre történik\n" -"- Csak helyi fájlok: egyidejű másolás csak a helyi (nem távoli, nem csatolt) fájlok esetén\n" -"- Csak helyi fájlok (ugyanazon az eszközön): ha az összes fájl helyi, de másik eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás után fognak történni\n" -"- Csak helyi fájlok (üresjáratú eszközökön): ha az összes fájl helyi, de foglalt eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás után fognak történni\n" +"- Csak helyi fájlok: egyidejű másolás csak a helyi (nem távoli, nem csatolt) " +"fájlok esetén\n" +"- Csak helyi fájlok (ugyanazon az eszközön): ha az összes fájl helyi, de " +"másik eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás " +"után fognak történni\n" +"- Csak helyi fájlok (üresjáratú eszközökön): ha az összes fájl helyi, de " +"foglalt eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás " +"után fognak történni\n" "- Soha: az összes másolás sorban fog történni" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2758,9 +2769,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Összehasonlítja az eredeti fájl és a másolat tartalmát, hogy észlelje az " "esetleges hibákat. Bár igyekszik a célmédián lévő tényleges tartalmat " @@ -2822,7 +2833,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Állítsa be a cserélhető meghajtók, eszközök\n" @@ -2835,15 +2847,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Úgy néz ki, hogy a gvfs nem érhető el.\n" +"Úgy néz ki, hogy a gvfs " +"nem érhető el.\n" "Fontos funkciók, köztük a Kuka támogatása,\n" "a cserélhető adathordozók és a távoli helyek böngészése\n" -"nem fog működni. [További részletek]" +"nem fog működni. [További részletek]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2997,11 +3013,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Úgy néz ki, hogy a gvfs nem érhető el.\n" -"Ez a funkció nem fog működni. [További részletek]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Úgy néz ki, hogy a gvfs " +"nem érhető el.\n" +"Ez a funkció nem fog működni. [További részletek]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3110,8 +3130,7 @@ msgstr "Új név" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "A kiválasztott átnevezési művelet dokumentációjának megjelenítése." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3138,8 +3157,7 @@ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "A kiválasztott fájl eltávolítása az átnevezendő fájlok listájáról" -msgstr[1] "" -"A kiválasztott fájlok eltávolítása az átnevezendő fájlok listájáról" +msgstr[1] "A kiválasztott fájlok eltávolítása az átnevezendő fájlok listájáról" #. tell the user that we failed #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1004 @@ -3189,13 +3207,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Kihagyhatja ezt a fájlt és folytathatja a többi fájl átnevezésével, vagy " -"visszaállíthatja a már átnevezett fájlok korábbi neveit, vagy megszakíthatja" -" a műveletet a korábbi módosítások visszavonása nélkül." +"visszaállíthatja a már átnevezett fájlok korábbi neveit, vagy megszakíthatja " +"a műveletet a korábbi módosítások visszavonása nélkül." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3470,8 +3488,7 @@ msgstr "_Minta:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3489,14 +3506,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "A ? pontosan egy karakterre illeszkedik,\n" "A * tetszőleges számú karakterre illeszkedik, köztük 0-ra is.\n" "\n" "Például: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"A * vagy ? dzsókerek nélkül a minta mindenhol egyezést keres a névben. Dzsókerekkel a mintának a teljes névre illeszkednie kell." +"A * vagy ? dzsókerek nélkül a minta mindenhol egyezést keres a névben. " +"Dzsókerekkel a mintának a teljes névre illeszkednie kell." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3602,7 +3622,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Állítsa be az eszköztárelemek sorrendjét és láthatóságát.\n" -"Vegye figyelembe, hogy az eszköztárelemek mindig a jelenlegi könyvtáron lesznek végrehajtva." +"Vegye figyelembe, hogy az eszköztárelemek mindig a jelenlegi könyvtáron " +"lesznek végrehajtva." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3643,8 +3664,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "A(z) „%s” mappa már nem létezik, de szükséges a(z) „%s” fájl " "visszaállításához a Kukából" @@ -4268,13 +4289,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ha gyakran hoz létre bizonyos típusú dokumentumokat, akkor készítsen másolatot az egyikről és helyezze ebbe a mappába. A Thunar felvesz egy erre a dokumentumra mutató bejegyzést a „Dokumentum létrehozása” menübe.\n" +"Ha gyakran hoz létre bizonyos típusú dokumentumokat, akkor készítsen " +"másolatot az egyikről és helyezze ebbe a mappába. A Thunar felvesz egy erre " +"a dokumentumra mutató bejegyzést a „Dokumentum létrehozása” menübe.\n" "\n" -"Ezután kiválaszthatja a „Dokumentum létrehozása” menü elemét, és az éppen megjelenített könyvtárban létrejön a dokumentum egy másolata." +"Ezután kiválaszthatja a „Dokumentum létrehozása” menü elemét, és az éppen " +"megjelenített könyvtárban létrejön a dokumentum egy másolata." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4410,8 +4437,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "A bejegyzés buboréksúgója, például „Internetes oldalak megjelenítése” a " "Firefox esetén. Ne ismételje meg a nevet vagy a leírást." @@ -4565,8 +4592,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"A formátum leírja a fájlnévbe beszúrandó dátum- és időrészeket. A %Y például" -" az évvel, a %m a hónappal, a %d pedig a nappal lesz helyettesítve. További " +"A formátum leírja a fájlnévbe beszúrandó dátum- és időrészeket. A %Y például " +"az évvel, a %m a hónappal, a %d pedig a nappal lesz helyettesítve. További " "információkért lásd a dátum segédprogram dokumentációját." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4712,13 +4739,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "A minta reguláris kifejezésként lesz értelmezve és Perl-kompatibilis " "reguláris kifejezések (PCRE) használatával illesztve. A reguláris " -"kifejezések szintaxisával kapcsolatos részletekért nézze meg a " -"dokumentációt." +"kifejezések szintaxisával kapcsolatos részletekért nézze meg a dokumentációt." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4738,8 +4764,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"A minta kis- és nagybetűket figyelembe véve lesz keresve. Az alapértelmezett" -" keresés nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket." +"A minta kis- és nagybetűket figyelembe véve lesz keresve. Az alapértelmezett " +"keresés nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4773,8 +4799,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Fájl e-mailben való küldésekor választhat a fájl közvetlen, változatlan " "formában történő küldése és az e-mailhez csatolás előtti tömörítése között. " @@ -4987,11 +5013,9 @@ "egy elemet jelölt ki." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" -"A fájlrendszer tallózása a művelethez használandó alkalmazás " -"kiválasztásához." +"A fájlrendszer tallózása a művelethez használandó alkalmazás kiválasztásához." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -5023,8 +5047,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Engedélyezze ezt a lehetőséget a várakozási kurzor megjelenítéséhez a " @@ -5036,8 +5060,7 @@ "The following command parameters will be substituted when launching the " "action:" msgstr "" -"A művelet indításakor a következő parancsparaméterek lesznek " -"behelyettesítve:" +"A művelet indításakor a következő parancsparaméterek lesznek behelyettesítve:" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:461 msgid "file name of the selected file" @@ -5093,11 +5116,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Ha a parancsnak mondjuk kettő vagy három fájlra kellene működnie, akkor adja" -" meg a 2-3 számtartományt. Ha nincs korlát, akkor a szövegnek üresnek kell " +"Ha a parancsnak mondjuk kettő vagy három fájlra kellene működnie, akkor adja " +"meg a 2-3 számtartományt. Ha nincs korlát, akkor a szövegnek üresnek kell " "lennie." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5130,11 +5153,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Ez az oldal felsorolja azokat a feltételeket, amelyek esetén a művelet megjelenik a fájlkezelő helyi menüjében. A fájlminták egyszerű minták listájaként vannak megadva (például: *.txt;*.doc). Hogy egy művelet megjelenjen egy fájl vagy mappa helyi menüjében, legalább egy mintának meg kell felelnie a fájl vagy mappa nevének. Továbbá megadhatja, hogy a művelet csak bizonyos típusú fájlok esetén jelenjen meg.\n" +"Ez az oldal felsorolja azokat a feltételeket, amelyek esetén a művelet " +"megjelenik a fájlkezelő helyi menüjében. A fájlminták egyszerű minták " +"listájaként vannak megadva (például: *.txt;*.doc). Hogy egy művelet " +"megjelenjen egy fájl vagy mappa helyi menüjében, legalább egy mintának meg " +"kell felelnie a fájl vagy mappa nevének. Továbbá megadhatja, hogy a művelet " +"csak bizonyos típusú fájlok esetén jelenjen meg.\n" "\n" "** Az egyéni művelet megjelenhet az eszköztáron." @@ -5148,15 +5181,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Állítson be egyéni műveleteket, melyek megjelennek a fájlkezelő helyi menüjében.\n" +"Állítson be egyéni műveleteket, melyek megjelennek a fájlkezelő helyi " +"menüjében.\n" "Ezek a műveletek mappákra vagy bizonyos típusú fájlokra alkalmazhatók.\n" "\n" -"Nézze meg a dokumentációt, hogy példákat találjon az egyéni műveletekre." +"Nézze meg a dokumentációt, hogy példákat találjon az egyéni műveletekre." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5199,8 +5236,8 @@ "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" -"fájlkezelő;intéző;kereső;finder;tallózó;mappa;mappák;könyvtárak;partíciók;meghajtók;hálózat;eszközök;átnevezés;áthelyezés;másolás;törlés;jogosultságok;saját" -" mappa;kuka;" +"fájlkezelő;intéző;kereső;finder;tallózó;mappa;mappák;könyvtárak;partíciók;meghajtók;hálózat;eszközök;átnevezés;áthelyezés;másolás;törlés;jogosultságok;saját " +"mappa;kuka;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" --- po/id.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/id.po 2026-04-19 15:14:55.121000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Muhammad Akbar Yanuar Mantari, 2025 # Arif Budiman , 2026 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,6 +22,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -375,8 +376,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Kembalikan berkas yang dipilih ke lokasi aslinya dan buka lokasi pada sebuah" -" jendela/tab baru" +"Kembalikan berkas yang dipilih ke lokasi aslinya dan buka lokasi pada sebuah " +"jendela/tab baru" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -405,8 +406,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Persiapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat" +msgstr[0] "Persiapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat" #: thunar/thunar-action-manager.c:1924 msgid "Paste the clipboard" @@ -734,8 +734,8 @@ "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" "Jika anda memilih untuk mengosongkan Kotak Sampah, semua item di dalamnya " -"akan dihilangkan secara permanen. Anda juga dapat memilih dan menghapus item" -" tertentu saja." +"akan dihilangkan secara permanen. Anda juga dapat memilih dan menghapus item " +"tertentu saja." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -778,11 +778,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Aplikasi terpilih digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain bertipe" -" \"%s\"." +"Aplikasi terpilih digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain bertipe " +"\"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -803,8 +802,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Gunakan perintah spesifik untuk aplikasi yang tidak tersedia pada daftar di " "atas." @@ -861,8 +860,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Ramban sistem untuk memilih aplikasi pembuka berkas bertipe: \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -889,13 +887,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Perintah ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi berkas, tapi tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n" +"Perintah ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi " +"berkas, tapi tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n" "\n" -"Anda hanya dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" pada manajer berkas." +"Anda hanya dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak " +"perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" pada manajer berkas." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1362,10 +1364,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Berkas desktop \"%s\" tidak berada di lokasi yang aman dan tidak ditandai sebagai yang dapat dieksekusi seperti %s. Jika Anda tidak mengetahui program ini, klik Batal.\n" +"Berkas desktop \"%s\" tidak berada di lokasi yang aman dan tidak ditandai " +"sebagai yang dapat dieksekusi seperti %s. Jika Anda tidak mengetahui program " +"ini, klik Batal.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1382,8 +1387,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Bilik lainnya memiliki beberapa tab. Menutup berarti akan menutup semua tab " "yang ada." @@ -1411,8 +1416,8 @@ msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" msgstr "" -"Berkas terpilih menandakan dapat sebuah perintah. Apakah Anda bersedia untuk" -" menjalankan perintah berkas tersebut?" +"Berkas terpilih menandakan dapat sebuah perintah. Apakah Anda bersedia untuk " +"menjalankan perintah berkas tersebut?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1271 msgid "Open Shell Script" @@ -1898,8 +1903,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Operasi yang Anda coba urungkan tidak memiliki file apa pun yang terkait " "dengannya, sehingga tidak dapat diurungkan." @@ -1912,8 +1917,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "Berkas yang tertimpa pada perintah sebelumnya tidak dapat batalkan:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1936,8 +1941,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Operasi yang Anda coba ulangi tidak memiliki file apa pun yang terkait " "dengannya, sehingga tidak dapat diulangi." @@ -1950,9 +1955,10 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "Berkas yang tertimpa pada perintah sebelumnya tidak dapat dipulihkan:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"Berkas yang tertimpa pada perintah sebelumnya tidak dapat dipulihkan:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2026,8 +2032,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Perangkat \"%s\" sedang dilepaskaitkan oleh sistem. Tolong jangan " "mengeluarkan atau melepas penggerak" @@ -2039,8 +2045,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Ada data yang perlu ditulis ke perangkat \"%s\" sebelum dapat dicabut. " "Tolong jangan mengeluarkan media atau melepaskan penggerak" @@ -2204,8 +2210,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang" -" diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder " +"Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang " +"diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder " "setelahnya." #. popup the error message dialog @@ -2292,8 +2298,7 @@ msgstr "Urutkan _folder sebelum berkas" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Pilih opsi ini untuk senarai folder sebelum berkas sebelum anda mengurutkan " "sebuah folder." @@ -2501,8 +2506,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel jalan pintas untuk " "semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder." @@ -2539,8 +2543,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Pilih opsi ini untuk menggunakan ikon folder simbolik sebagai pengganti ikon" -" biasa." +"Pilih opsi ini untuk menggunakan ikon folder simbolik sebagai pengganti ikon " +"biasa." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2587,8 +2591,8 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah" -" item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang " +"Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah " +"item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang " "dipilih. Anda dapat menonaktifkan perilaku ini dengan menggerakkan salindia " "ke posisi paling kiri. Perilaku ini berguna ketika klik tunggal untuk " "mengaktifkan item, dan anda ingin memilih item tanpa mengaktivasi." @@ -2689,16 +2693,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Menunjukkan perilaku selama beberapa penyalinan:\n" "- Selalu: semua penyalinan dilakukan secara bersamaan\n" -"- Hanya File Lokal: penyalinan bersamaan untuk file lokal (bukan jarak jauh, tidak terpasang)\n" -"- Hanya File Lokal (Perangkat yang Sama): jika semua file lokal tetapi berada di perangkat yang berbeda (disk, titik kait), penyalinan akan berurutan\n" -"- Hanya File Lokal (Perangkat Menganggur): jika semua file lokal tetapi berada di perangkat yang sibuk (disk, titik kait), penyalinan akan berurutan\n" +"- Hanya File Lokal: penyalinan bersamaan untuk file lokal (bukan jarak jauh, " +"tidak terpasang)\n" +"- Hanya File Lokal (Perangkat yang Sama): jika semua file lokal tetapi " +"berada di perangkat yang berbeda (disk, titik kait), penyalinan akan " +"berurutan\n" +"- Hanya File Lokal (Perangkat Menganggur): jika semua file lokal tetapi " +"berada di perangkat yang sibuk (disk, titik kait), penyalinan akan " +"berurutan\n" "- Tidak Pernah: semua penyalinan dilakukan secara berurutan" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2731,9 +2743,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Bandingkan isi file asli dan salinan untuk mendeteksi kerusakan. Meskipun " "ini akan mencoba membandingkan isi sebenarnya yang ada pada media tujuan, " @@ -2795,7 +2807,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Pengaturan manajemen penggerak,\n" @@ -2808,15 +2821,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Sepertinya gvfs tak tersedia.\n" +"Sepertinya gvfs tak " +"tersedia.\n" "Fitur-fitur penting termasuk dukungan tempat sampah,\n" "media yang dapat dilepas dan peramban lokasi jarak jauh\n" -"tidak akan bekerja. [Baca lebih jauh]" +"tidak akan bekerja. [Baca lebih jauh]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2968,11 +2985,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Terlihat sepertinya gvfs tidak tersedia.\n" -"FItur ini tidak akan bekerja. [Baca selengkapnya]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Terlihat sepertinya gvfs tidak tersedia.\n" +"FItur ini tidak akan bekerja. [Baca selengkapnya]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3081,8 +3102,7 @@ msgstr "Nama Baru" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klik disini untuk melihat dokumentasi untuk operasi ganti nama terpilih." @@ -3159,8 +3179,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Anda dapat memilih untuk melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai " @@ -3439,8 +3459,7 @@ msgstr "_Pola:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3458,14 +3477,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? sesuai dengan sebuah karakter,\n" "* sesuai dengan bilangan angka, termasuk nol.\n" "\n" "Sebagi contoh: *.txt, berkas??.png, gambar\n" "\n" -"Tanpa adanya karakter khusus * atau ?, pola pencocokan akan ditemukan dalam nama berkas. Dengan karaker khusus, pola harus sesuai dengan awal dan akhir nama berkas." +"Tanpa adanya karakter khusus * atau ?, pola pencocokan akan ditemukan dalam " +"nama berkas. Dengan karaker khusus, pola harus sesuai dengan awal dan akhir " +"nama berkas." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3601,8 +3624,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Terjadi galat saat menyalin ke \"%s\". Diperlukan ruang tambahan sebanyak %s" -" untuk menyalin ke lokasi ini" +"Terjadi galat saat menyalin ke \"%s\". Diperlukan ruang tambahan sebanyak %s " +"untuk menyalin ke lokasi ini" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3613,8 +3636,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Folder \"%s\" sudah tidak ada, tapi dibutuhkan untuk mengembalikan berkas " "\"%s\" dari kotak sampah" @@ -3981,8 +4004,8 @@ "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" msgstr "" -"Bilah tampilan sorotan warna berkas. Dimana dapat diatur dalam berkas dialog" -" khusus" +"Bilah tampilan sorotan warna berkas. Dimana dapat diatur dalam berkas dialog " +"khusus" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4183,8 +4206,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." msgstr "" -"Peringatan: Anda sedang menggunakan akun root. Anda bisa membahayakan " -"sistem." +"Peringatan: Anda sedang menggunakan akun root. Anda bisa membahayakan sistem." #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4215,7 +4237,8 @@ #: thunar/thunar-window.c:4585 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "Tidak ditemukan direktori bernama \"%s\". Apakah Anda ingin membuatnya?" +msgstr "" +"Tidak ditemukan direktori bernama \"%s\". Apakah Anda ingin membuatnya?" #: thunar/thunar-window.c:4587 msgid "Create directory" @@ -4237,13 +4260,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini di menu \"Buat Dokumen\".\n" +"Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan " +"taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini " +"di menu \"Buat Dokumen\".\n" "\n" -"Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat." +"Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari " +"dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4346,7 +4375,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox." +msgstr "" +"Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4379,8 +4409,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tip alat untuk entri, misalnya \"Tampilkan situs di Internet\" dalam kasus " "Firefox. Jangan samakan dengan nama atau deskripsinya." @@ -4441,8 +4471,8 @@ msgstr "" "Pilih opsi ini untuk mempercayai berkas .desktop ini. Pilihan ini akan " "menghasilkan sebuah cheksum dari berkas dan menyimpannya melalui gvfs. " -"Pemeriksaan tambahan akan mengamankan dari peluncur berbahaya, yang misalnya" -" berpura-pura sebagai gambar, dengan tanda bendera bisa dieksekusi telah " +"Pemeriksaan tambahan akan mengamankan dari peluncur berbahaya, yang misalnya " +"berpura-pura sebagai gambar, dengan tanda bendera bisa dieksekusi telah " "disetel sebelumnya" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4680,8 +4710,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan diperlakukan sebagai ekspresi " "regular dan dicocokkan menggunakan ekspresi reguler yang cocok dengan Perl " @@ -4740,8 +4770,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ketika mengirim berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim " "langsung berkas tersebut, apa adanya, atau mengompres berkas sebelum " @@ -4954,8 +4984,7 @@ "satu item yang terpilih." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi yang akan digunakan untuk aksi " "ini." @@ -4990,8 +5019,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktifkan opsi ini jika anda ingin kursor menunggu agar ditampilkan ketika " @@ -5059,8 +5088,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Jika perintah harus beroperasi pada katakanlah dua atau tiga berkas, " "masukkan rentang numerik 2-3. Jika tidak ada batasan, string ini harus " @@ -5096,11 +5125,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Kondisi daftar halaman ini dibawah perintah yang akan menampilkan di menu konteks berkas manager. Pola berkas secara khusus sesuai dengan pola daftar berkas terpisah dengan titik koma (contoh: *.txt;*.doc). Untuk perintah menampilkan pada menu konteks dari berkas atau folder setidaknya satu dari pola akan sesuai dengan nama berkas atau folder.\n" +"Kondisi daftar halaman ini dibawah perintah yang akan menampilkan di menu " +"konteks berkas manager. Pola berkas secara khusus sesuai dengan pola daftar " +"berkas terpisah dengan titik koma (contoh: *.txt;*.doc). Untuk perintah " +"menampilkan pada menu konteks dari berkas atau folder setidaknya satu dari " +"pola akan sesuai dengan nama berkas atau folder.\n" "\n" "** Perintah khusus akan memenuhi syarat untuk muncul pada bilah kerja." @@ -5114,15 +5152,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurasikan tindakan kustom yang akan muncul di menu konteks dan/atau bilah alat pengelola file.\n" +"Konfigurasikan tindakan kustom yang akan muncul di menu konteks dan/atau " +"bilah alat pengelola file.\n" "Tindakan ini berlaku untuk folder atau jenis file tertentu.\n" "\n" -"Lihat dokumentasi untuk kumpulan contoh tindakan kustom." +"Lihat dokumentasi untuk kumpulan contoh tindakan kustom." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5166,8 +5208,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "manajer " -"berkas;penjelajah;pencari;peramban;folder;direktori;partisi;penggerak;jaringan;perangkat;ganti" -" nama;pindahkan;salin;hapus;hak akses;rumah;tempat sampah;" +"berkas;penjelajah;pencari;peramban;folder;direktori;partisi;penggerak;jaringan;perangkat;ganti " +"nama;pindahkan;salin;hapus;hak akses;rumah;tempat sampah;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" --- po/ie.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ie.po 2026-04-19 15:14:55.182000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,6 +20,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ie\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -796,8 +797,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Li selectet application es usat por aperter ti-ci e altri files de tip «%s»." @@ -820,11 +820,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Usar un personal comande por un application que ne es disponibil in li liste" -" ad-supra." +"Usar un personal comande por un application que ne es disponibil in li liste " +"ad-supra." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -878,8 +878,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navigar li fil-sistema por selecter un application por aperter files de tip " "«%s»." @@ -908,13 +907,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"It va remover li lansator de application que apari in li contextual menú de file, ma ne va desinstallar li application self.\n" +"It va remover li lansator de application que apari in li contextual menú de " +"file, ma ne va desinstallar li application self.\n" "\n" -"Vu posse remover solmen li lansatores que esset creat per li camp de un personal commande in li dialog «Aperter per» del navigator." +"Vu posse remover solmen li lansatores que esset creat per li camp de un " +"personal commande in li dialog «Aperter per» del navigator." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1373,10 +1376,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Li file desktop «%s» es in un ínsecur localisation e ne es marcat un secur %s. Se vu ne fide a ti-ci programma, clic Anullar.\n" +"Li file desktop «%s» es in un ínsecur localisation e ne es marcat un secur " +"%s. Se vu ne fide a ti-ci programma, clic Anullar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1393,8 +1398,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1902,8 +1907,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1914,8 +1919,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Li sequent files esset superscrit in li operation quel vu prova defar e ne " "posse esser restituet:\n" @@ -1940,8 +1945,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1952,8 +1957,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Li sequent files esset superscrit in li operation quel vu prova refar e ne " "posse esser restituet:\n" @@ -2031,8 +2036,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Li aparate «%s» ea demontet per li sistema. Ples ne remover li medie o " "deconexer li unité" @@ -2044,8 +2049,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hay data que deve esser scrit al aparate «%s» ante que it posse esser " "removet. Ples ne remover li medie o deconexer li unité" @@ -2294,8 +2299,7 @@ msgstr "Ordinar _fólderes ante files" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Metter fólderes ante files quande un fólder es ordinat." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2498,8 +2502,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Monstrar iconic emblemas in li panel de ligamentes por omni fólderes que " "have emblemas definit in li dialog de proprietás de fólder." @@ -2641,8 +2644,7 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Restituer li cartes quel esset apertet quande on usat Thunar por li ultim " -"vez" +"Restituer li cartes quel esset apertet quande on usat Thunar por li ultim vez" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2674,9 +2676,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2710,9 +2715,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2769,7 +2774,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurar li gerentie de unités removabil,\n" @@ -2782,15 +2788,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"It apare quam gvfs es índisponibil.\n" +"It apare quam gvfs es " +"índisponibil.\n" "Su important functiones, includente li supporte del Paper-corb,\n" "removibil medies e navigation de lontan localisationes,\n" -"ne va functionar. [Leer plu]" +"ne va functionar. [Leer plu]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2942,11 +2952,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"It sembla que gvfs is índisponibil.\n" -"Ti comande ne va functionar. [Leer plu]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"It sembla que gvfs is " +"índisponibil.\n" +"Ti comande ne va functionar. [Leer plu]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3055,8 +3069,7 @@ msgstr "Nov nómine" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Clica ti-ci por vider li documentation del selectet operation de renominar." @@ -3133,8 +3146,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "On posse o omisser ti-ci file e continuar renominar li restant files, o " @@ -3415,8 +3428,7 @@ msgstr "_Mustre:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3434,7 +3446,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3580,8 +3594,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Li fólder «%s» ne existe plu, ma it es besonat por restituer li file «%s»" @@ -4200,11 +4214,16 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Si on crea frequentmen particulari tipes de documentes, on posse copiar un de les a ti-ci fólder. Thunar va adjunter un element por ti-ci document al menú «Crear un document».\n" +"Si on crea frequentmen particulari tipes de documentes, on posse copiar un " +"de les a ti-ci fólder. Thunar va adjunter un element por ti-ci document al " +"menú «Crear un document».\n" "\n" "Si on selecte it, un copie del document va esser creat in li actual fólder." @@ -4343,8 +4362,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Un information pri li element, p. ex. «Vider sites in li Internet» in casu " "de Firefox. Deve ne esser superflú por li nómine o li descrition." @@ -4389,8 +4408,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Activar li bit de execution (+x). Thunar ne va lansar un file .desktop si it" -" ne es activ." +"Activar li bit de execution (+x). Thunar ne va lansar un file .desktop si it " +"ne es activ." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4639,12 +4658,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Tractar li mustre quam un expression regulari compatibil con Perl (PCRE). " -"Consulta li documentation por plu information pri li sintaxe de expressiones" -" regulari." +"Consulta li documentation por plu information pri li sintaxe de expressiones " +"regulari." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4699,11 +4718,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"Inviante un file per e-post, vu posse o inviar li file directmen in su forma" -" original, o compresser li file ante que attachar it. It es tre recomandat " +"Inviante un file per e-post, vu posse o inviar li file directmen in su forma " +"original, o compresser li file ante que attachar it. It es tre recomandat " "compresser grand files ante que inviar les." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4725,8 +4744,8 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Inviante multiplic files per e-post, vu posse o inviar li files directmen, " -"attachante multiplic files a un missage, o inviar les compresset a un singul" -" archive e attachar it. It es tre recomandat inviar multiplic grand files " +"attachante multiplic files a un missage, o inviar les compresset a un singul " +"archive e attachar it. It es tre recomandat inviar multiplic grand files " "quam un compresset archive." #. allocate the progress dialog @@ -4909,14 +4928,13 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Li comande (con li besonat parametres) por executer li action. Vide de " -"legende de parametres por un liste de variabiles que va substituer quande li" -" comande es lansat. Si majuscules (p.ex. %F, %D, %N) es usat, li action " -"posse esser executet quande multiplic elementes es selectet. Altrimen it es " +"legende de parametres por un liste de variabiles que va substituer quande li " +"comande es lansat. Si majuscules (p.ex. %F, %D, %N) es usat, li action posse " +"esser executet quande multiplic elementes es selectet. Altrimen it es " "applicabil solmen quande exactmen ún element es selectet." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navigar li sistema de files por selecter un application a usar por ti-ci " "action." @@ -4942,8 +4960,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Selecter un file de icone que va esser monstrat in li contextual menú apu li" -" nómine de action providet ad-supra." +"Selecter un file de icone que va esser monstrat in li contextual menú apu li " +"nómine de action providet ad-supra." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4951,8 +4969,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -5016,8 +5034,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si li comande functiona por du o tri files, provide li range 2-3. Si ne hay " "un límite, ti camp deve esser vacui." @@ -5052,7 +5070,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5067,10 +5090,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5147,9 +5172,9 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar es un navigator de files developat specificmen por li ambientie Xfce," -" ma it anc pote servir quam un navigator alternativ por altri ambienties. It" -" have un simplic e nett dessine con du paneles por navigar vor omni files." +"Thunar es un navigator de files developat specificmen por li ambientie Xfce, " +"ma it anc pote servir quam un navigator alternativ por altri ambienties. It " +"have un simplic e nett dessine con du paneles por navigar vor omni files." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/is.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/is.po 2026-04-19 15:14:55.241000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -200,8 +200,8 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Flytja eða afrita skrár, sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\"" -" skipun, í valda möppu" +"Flytja eða afrita skrár, sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\" " +"skipun, í valda möppu" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -739,8 +739,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Ef þú velur að tæma Ruslið, munu allar skrár í því aldrei verða aðgengilegar" -" aftur. Taktu eftir að þú getur líka eytt þeim hverri fyrir sig." +"Ef þú velur að tæma Ruslið, munu allar skrár í því aldrei verða aðgengilegar " +"aftur. Taktu eftir að þú getur líka eytt þeim hverri fyrir sig." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -783,8 +783,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Valda forritið er notað til að opna þessa og aðrar skrár af tegundinni " "\"%s\"." @@ -808,8 +807,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Nota sérsniðna skipun fyrir forrit sem er ekki tiltækt úr listanum hér að " "ofan." @@ -866,8 +865,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að opna skrár af tegundinni " "\"%s\"." @@ -878,8 +876,7 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Breyta sjálfgefnu forriti fyrir skrár af gerðinni \"%s\" yfir í valið " -"forrit." +"Breyta sjálfgefnu forriti fyrir skrár af gerðinni \"%s\" yfir í valið forrit." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -896,9 +893,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" #. display an error to the user @@ -1355,7 +1354,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1373,8 +1373,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1879,8 +1879,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1891,8 +1891,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1915,8 +1915,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1927,8 +1927,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2004,8 +2004,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Verið er að aftengja tækið \"%s\" úr kerfinu. Alls ekki fjarlægja miðilinn " "eða taka tækið úr sambandi" @@ -2017,8 +2017,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Það eru enn ýmis gögn sem þarf að skrifa yfir á tækið \"%s\" áður en má " "fjarlægja það. Alls ekki fjarlægja miðilinn eða taka tækið úr sambandi" @@ -2076,8 +2076,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1334 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "" -"Að leyfa keyrslu ótreystra forrita er öryggisáhætta fyrir kerfið þitt." +msgstr "Að leyfa keyrslu ótreystra forrita er öryggisáhætta fyrir kerfið þitt." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2263,8 +2262,7 @@ msgstr "Raða _möppum á undan skrám" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Veldu þetta til að raða möppum á undan skrám." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2340,8 +2338,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Veldu þetta til að hafa texta táknmynda við hlið táknmyndanna í stað þess að" -" þeir séu undir táknmyndunum." +"Veldu þetta til að hafa texta táknmynda við hlið táknmyndanna í stað þess að " +"þeir séu undir táknmyndunum." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2458,8 +2456,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 @@ -2630,9 +2627,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2663,9 +2663,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2722,7 +2722,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Stilla umsýslu á fjarlægjanlegum drifum og " @@ -2735,10 +2736,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2895,8 +2898,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3006,8 +3011,7 @@ msgstr "Nýtt heiti" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Smelltu hér til að skoða hjálparskjöl fyrir völdu endurnefningaraðgerðina." @@ -3083,8 +3087,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" @@ -3363,8 +3367,7 @@ msgstr "M_ynstur:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3380,7 +3383,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3523,11 +3528,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"Mappan \"%s\" er ekki lengur til, en er nauðsynleg til að endurheimta \"%s\"" -" skrána úr ruslinu" +"Mappan \"%s\" er ekki lengur til, en er nauðsynleg til að endurheimta \"%s\" " +"skrána úr ruslinu" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4138,13 +4143,17 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Allar skrár í þessari möppu munu birtast í \"Búa til skjal\"-valmyndinni." +msgstr "" +"Allar skrár í þessari möppu munu birtast í \"Búa til skjal\"-valmyndinni." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4282,8 +4291,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Vísbending fyrir færsluna, til dæmis \"Flakka um vefinn\" þar sem Firefox á " "í hlut. Ætti ekki að endurtaka það sem þegar er í nafni eða lýsingu." @@ -4574,8 +4583,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4631,8 +4640,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Þegar skrá er send með tölvupósti, geturðu sent hana beint eins og hún er, " "eða þjappað henni áður en hún er hengd við póstinn. Það er sérstaklega mælt " @@ -4656,9 +4665,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Þegar margar skrár eru sendar með tölvupósti, geturðu sent þær beint eins og" -" þær eru, eða þjappað þeim í eina safnskrá og hengt hana við póstinn. Það er" -" sérstaklega mælt með því að senda margar stórar skrár saman sem safnskrá." +"Þegar margar skrár eru sendar með tölvupósti, geturðu sent þær beint eins og " +"þær eru, eða þjappað þeim í eina safnskrá og hengt hana við póstinn. Það er " +"sérstaklega mælt með því að senda margar stórar skrár saman sem safnskrá." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4839,10 +4848,8 @@ msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að nota fyrir þessa aðgerð." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að nota fyrir þessa aðgerð." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4874,8 +4881,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4925,8 +4932,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Settu inn lista með þeim mynstrum sem verða notuð til að ákvarða hvort þessi" -" aðgerð verði birt fyrir valda skrá. Ef þú tiltekur hér fleiri en eitt " +"Settu inn lista með þeim mynstrum sem verða notuð til að ákvarða hvort þessi " +"aðgerð verði birt fyrir valda skrá. Ef þú tiltekur hér fleiri en eitt " "mynstur, þurfa færslurnar að vera aðgreindar með tvípunktum (t.d. " "*.txt:*.doc)." @@ -4941,8 +4948,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4975,7 +4982,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4990,10 +5002,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- po/it.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/it.po 2026-04-19 15:14:55.333000000 +0000 @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Vincenzo Reale , 2024 # Dmytro Tokayev, 2025 # Italang, 2025 # Emanuele Petriglia , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +23,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? " +"1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" +"X-Poedit-Language: Italian\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -795,8 +798,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Scegliendo di svuotare il cestino tutti gli elementi al suo interno verranno" -" persi irrimediabilmente. È comunque possibile eliminarli singolarmente." +"Scegliendo di svuotare il cestino tutti gli elementi al suo interno verranno " +"persi irrimediabilmente. È comunque possibile eliminarli singolarmente." #: thunar/thunar-application.c:2811 msgid "Emptying the Trash..." @@ -839,8 +842,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "L'applicazione selezionata è usata per aprire questo e altri file di tipo " "\"%s\"." @@ -864,8 +866,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usa un comando personalizzato per un'applicazione che non compare nella " "lista precedente." @@ -922,8 +924,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Esplora il file system per selezionare un'applicazione adatta ad aprire i " "file di tipo \"%s\"." @@ -952,13 +953,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Verrà rimosso l'avviatore dell'applicazione che compare nel menu contestuale del file, mentre l'applicazione stessa non sarà disinstallata.\n" +"Verrà rimosso l'avviatore dell'applicazione che compare nel menu contestuale " +"del file, mentre l'applicazione stessa non sarà disinstallata.\n" "\n" -"È possibile rimuovere solamente gli avviatori che sono stati creati usando l'opzione «Comando personalizzato» nella finestra «Apri con» del gestore dei file." +"È possibile rimuovere solamente gli avviatori che sono stati creati usando " +"l'opzione «Comando personalizzato» nella finestra «Apri con» del gestore dei " +"file." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1426,7 +1432,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "Il file desktop %s è in una posizione insicura e non etichettato come " @@ -1446,8 +1453,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "L'altro pannello verticale ha diverse schede aperte. Chiudere il pannello " "comporta la chiusura anche delle schede." @@ -1472,8 +1479,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1259 msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" -msgstr "" -"I file selezionati paiono essere degli eseguibili. Cosa si vuole fare?" +msgstr "I file selezionati paiono essere degli eseguibili. Cosa si vuole fare?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1268 msgid "Open Shell Script" @@ -1961,8 +1967,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "L'operazione che si sta tentando di annullare non ha nessun file associato, " "per cui non può essere annullata." @@ -1975,8 +1981,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "I seguenti file sono stati sovrascritti nell'operazione che si sta tentando " "di annullare e non possono essere ripristinati:\n" @@ -2001,8 +2007,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "L'operazione che si sta tentanto di ripetere non ha alcun file associato, " "per cui non può essere ripetuta." @@ -2015,8 +2021,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "I seguenti file sono stati sovrascritti nell'operazione che si sta tentando " "di ripetere e non possono essere ripristinati:\n" @@ -2095,8 +2101,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Il dispositivo \"%s\" sta per essere smontato dal sistema. Non rimuovere il " "supporto o disconnettere l'unità" @@ -2108,8 +2114,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Sono presenti dei dati che devono essere scritti sul dispositivo \"%s\" " "prima della sua rimozione. Non rimuovere il supporto o disconnettere l'unità" @@ -2121,7 +2127,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:326 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "Il dispositivo \"%s\" sta per essere espulso. Potrebbe volerci del tempo" +msgstr "" +"Il dispositivo \"%s\" sta per essere espulso. Potrebbe volerci del tempo" #: thunar/thunar-path-entry.c:232 msgid "Icon size" @@ -2219,8 +2226,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Selezionando questa opzione la scelta sarà ricordata e non verrà riproposta;" -" in futuro sarà possibile modificare la scelta tramite la finestra delle " +"Selezionando questa opzione la scelta sarà ricordata e non verrà riproposta; " +"in futuro sarà possibile modificare la scelta tramite la finestra delle " "preferenze." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 @@ -2355,8 +2362,8 @@ "order individually for each folder" msgstr "" "Selezionare questa opzione per ricordare il tipo di visualizzazione, il " -"livello di ingrandimento, la colonna di ordinamento e l'ordinamento per ogni" -" cartella" +"livello di ingrandimento, la colonna di ordinamento e l'ordinamento per ogni " +"cartella" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2367,8 +2374,7 @@ msgstr "Mostra le cartelle p_rima dei file" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selezionare questa opzione per elencare le cartelle prima dei file quando " "una cartella viene ordinata." @@ -2437,8 +2443,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:523 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." msgstr "" -"Selezionare questa opzione per disegnare cornici nere intorno alle " -"miniature." +"Selezionare questa opzione per disegnare cornici nere intorno alle miniature." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "_Text beside icons" @@ -2578,12 +2583,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel " -"pannello delle scorciatoie per tutte le cartelle per cui sono stati definiti" -" degli emblemi nella relativa finestra delle proprietà." +"pannello delle scorciatoie per tutte le cartelle per cui sono stati definiti " +"degli emblemi nella relativa finestra delle proprietà." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2635,7 +2639,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Autonomo: l'anteprima dell'immagine utilizza un pannello separato\n" -"- Incorporato: l'anteprima dell'immagine è incorporata nel pannello laterale di sinistra\n" +"- Incorporato: l'anteprima dell'immagine è incorporata nel pannello laterale " +"di sinistra\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2701,8 +2706,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Selezionare questa opzione per aprire una nuova scheda con il tasto centrale" -" del mouse invece di una nuova finestra" +"Selezionare questa opzione per aprire una nuova scheda con il tasto centrale " +"del mouse invece di una nuova finestra" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2713,8 +2718,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Selezionare questa opzione per aprire nuove istanze di Thunar come schede in" -" una finestra esistente di Thunar" +"Selezionare questa opzione per aprire nuove istanze di Thunar come schede in " +"una finestra esistente di Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2771,16 +2776,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica il comportamento durante le copie multiple:\n" "- Sempre: tutte le copie sono eseguite contemporaneamente\n" -"- Solo i file locali: copie simultanee per i file locali (non remoti, non allegati)\n" -"- Solo i file locali (stessi dispositivi): se tutti i file sono locali, ma su dispositivi diversi (dischi, punti di montaggio), le copie saranno sequenziali\n" -"- Solo file locali (dispositivi inattivi): se tutti i file sono locali ma su dispositivi occupati (dischi, punti di montaggio), le copie saranno sequenziali\n" +"- Solo i file locali: copie simultanee per i file locali (non remoti, non " +"allegati)\n" +"- Solo i file locali (stessi dispositivi): se tutti i file sono locali, ma " +"su dispositivi diversi (dischi, punti di montaggio), le copie saranno " +"sequenziali\n" +"- Solo file locali (dispositivi inattivi): se tutti i file sono locali ma su " +"dispositivi occupati (dischi, punti di montaggio), le copie saranno " +"sequenziali\n" "- Mai: tutte le copie sono eseguite in modo sequenziale" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2813,15 +2826,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Confronta il contenuto del file originale e della copia per rilevare la " "corruzione. Nonostante Thunar compara i contenuti effettivi che risiedono " "sul dispositivo di destinazione, può essere impossibilitato a bypassare la " -"cache del filesystem, per cui il confronto può non rilevare tutte le istanze" -" di corruzione. Abilitare la seguente opzione aumenterà il tempo di copia." +"cache del filesystem, per cui il confronto può non rilevare tutte le istanze " +"di corruzione. Abilitare la seguente opzione aumenterà il tempo di copia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2877,10 +2890,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configura la gestione delle unità rimovibili,\n" +"Configura la gestione delle unità " +"rimovibili,\n" "dispositivi e supporti." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2890,13 +2905,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Sembra che gvfs non sia disponibile.\n" -"Funzionalità importanti quali supporto al cestino, dispositivi rimovibili e esplorazione di posizioni remote non funzioneranno. [Più informazioni]" +"Sembra che gvfs non sia " +"disponibile.\n" +"Funzionalità importanti quali supporto al cestino, dispositivi rimovibili e " +"esplorazione di posizioni remote non funzioneranno. [Più " +"informazioni]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3053,11 +3074,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Pare che gvfs non sia disponibile.\n" -"La funzionalità non funzionerà. [Maggiori informazioni]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Pare che gvfs non sia " +"disponibile.\n" +"La funzionalità non funzionerà. [Maggiori informazioni]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3166,8 +3191,7 @@ msgstr "Nuovo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Fare un clic qui per vedere la documentazione relativa all'operazione di " "rinomina selezionata." @@ -3250,8 +3274,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "È possibile scegliere di saltare questo file e continuare a rinominare i " @@ -3359,8 +3383,7 @@ #: thunar/thunar-size-label.c:197 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "" -"Fare un clic qui per interrompere il calcolo della dimensione della " -"cartella." +"Fare un clic qui per interrompere il calcolo della dimensione della cartella." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation @@ -3539,8 +3562,7 @@ msgstr "Cr_iterio:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2758 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3558,14 +3580,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? corrisponde esattamente un carattere,\n" "* corrisponde un qualsiasi numero (anche zero) di caratteri.\n" "\n" "Per esempio: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Senza nessun carattere jolly * o ? il criterio corrisponderà in qualsiasi punto del nome. Con i caratteri jolly il criterio corrisponde con l'inizio o la fine del nome." +"Senza nessun carattere jolly * o ? il criterio corrisponderà in qualsiasi " +"punto del nome. Con i caratteri jolly il criterio corrisponde con l'inizio o " +"la fine del nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2776 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3670,8 +3696,10 @@ "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" -"Configura l'ordine e la visibilità degli elementi della barra degli strumenti.\n" -"Notare che gli elementi della barra degli strumenti sono sempre eseguiti per la cartella attuale." +"Configura l'ordine e la visibilità degli elementi della barra degli " +"strumenti.\n" +"Notare che gli elementi della barra degli strumenti sono sempre eseguiti per " +"la cartella attuale." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3713,8 +3741,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "La cartella \"%s\" non esiste più, ma è necessaria per ripristinare il file " "\"%s\" dal cestino" @@ -4036,8 +4064,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:674 msgid "Change the visibility of this window's image preview" -msgstr "" -"Modifica la visibilità della finestra di quest'anteprima dell'immagine" +msgstr "Modifica la visibilità della finestra di quest'anteprima dell'immagine" #: thunar/thunar-window.c:675 msgid "St_atusbar" @@ -4175,8 +4202,7 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Esplora i dischi remoti e locali e le cartelle accessibili da questo " -"computer" +"Esplora i dischi remoti e locali e le cartelle accessibili da questo computer" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4344,17 +4370,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4717 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Tutti i file in questa cartella appariranno nel menu \"Crea documento\"." +msgstr "" +"Tutti i file in questa cartella appariranno nel menu \"Crea documento\"." #: thunar/thunar-window.c:4724 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se si creano frequentemente certi tipi di documenti, si può mettere la copia di uno di essi in questa cartella. Thunar aggiungerà per questo documento una voce nel menu \"Crea Documento\".\n" +"Se si creano frequentemente certi tipi di documenti, si può mettere la copia " +"di uno di essi in questa cartella. Thunar aggiungerà per questo documento " +"una voce nel menu \"Crea Documento\".\n" "\n" -"Selezionando tale voce dal menu \"Crea Documento\", verrà creata una copia del documento nella cartella visualizzata." +"Selezionando tale voce dal menu \"Crea Documento\", verrà creata una copia " +"del documento nella cartella visualizzata." #: thunar/thunar-window.c:4736 msgid "Do _not display this message again" @@ -4493,8 +4526,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Suggerimento per l'elemento, come per esempio \"Visita siti su Internet\" " "nel caso di Firefox. Non dovrebbe essere ridondante rispetto al nome o alla " @@ -4798,8 +4831,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Abilitando questa opzione, il criterio verrà considerato come una " "espressione regolare e confrontato utilizzando le espressioni regolari " @@ -4825,8 +4858,8 @@ "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" "Abilitando questa opzione, il criterio sarà ricercato facendo distinzione " -"tra maiuscole e minuscole. La scelta predefinita è una ricerca che non opera" -" tale distinzione." +"tra maiuscole e minuscole. La scelta predefinita è una ricerca che non opera " +"tale distinzione." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4860,12 +4893,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Quando si spedisce un file per email, è possibile scegliere di inviarlo " -"direttamente così com'è, oppure di comprimerlo prima di allegarlo all'email." -" Si consiglia di comprimere i file grandi prima di inviarli." +"direttamente così com'è, oppure di comprimerlo prima di allegarlo all'email. " +"Si consiglia di comprimere i file grandi prima di inviarli." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -5070,8 +5103,8 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Il comando (inclusi i parametri necessari) per eseguire l'azione. Consultare" -" la legenda dei parametri per i comandi per avere una lista dei parametri " +"Il comando (inclusi i parametri necessari) per eseguire l'azione. Consultare " +"la legenda dei parametri per i comandi per avere una lista dei parametri " "supportati, che saranno sostituiti quando il comando sarà avviato. Quando " "vengono usate lettere maiuscole (es. %F, %D, %N), l'azione potrà essere " "applicata anche se viene selezionato più di un elemento. L'azione sarà " @@ -5079,8 +5112,7 @@ "elemento." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Esplora il file system per selezionare un'applicazione da usare per questa " "azione." @@ -5115,14 +5147,14 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Abilitare questa opzione se si desidera che venga visualizzato un cursore di" -" attesa mentre viene avviata l'azione; se ne raccomanda l'utilizzo se è " -"abilitata la prevenzione dell'acquisizione dello stato attivo nel gestore di" -" finestre." +"Abilitare questa opzione se si desidera che venga visualizzato un cursore di " +"attesa mentre viene avviata l'azione; se ne raccomanda l'utilizzo se è " +"abilitata la prevenzione dell'acquisizione dello stato attivo nel gestore di " +"finestre." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5186,8 +5218,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Se il comando deve operare per esempio su due o tre file, inserire " "l'intervallo numerico 2-3. Se non ci sono limiti, la stringa deve essere " @@ -5223,13 +5255,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Questa pagina elenca le condizioni per cui le azioni appariranno nei menù contestuali del gestore dei file. Gli schemi dei file sono specificati come una lista di semplici schemi separati da punti e virgole (es. *.txt;*.doc). Affinché un'azione appaia nel menù contestuale di un file o di una cartella, almeno uno di questi schemi devono corrispondere il nome del file o della cartella. In aggiunta, si può specificare un'azione che deve apparire solo per una certa tipologia di file.\n" +"Questa pagina elenca le condizioni per cui le azioni appariranno nei menù " +"contestuali del gestore dei file. Gli schemi dei file sono specificati come " +"una lista di semplici schemi separati da punti e virgole (es. *.txt;*.doc). " +"Affinché un'azione appaia nel menù contestuale di un file o di una cartella, " +"almeno uno di questi schemi devono corrispondere il nome del file o della " +"cartella. In aggiunta, si può specificare un'azione che deve apparire solo " +"per una certa tipologia di file.\n" "\n" -"** L'azione personalizzata sarà idonea per apparire nella barra degli strumenti." +"** L'azione personalizzata sarà idonea per apparire nella barra degli " +"strumenti." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5241,15 +5285,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configura le azioni personalizzate che appariranno nel menù contestuale del gestore dei file e/o nella barra degli strumenti.\n" +"Configura le azioni personalizzate che appariranno nel menù contestuale del " +"gestore dei file e/o nella barra degli strumenti.\n" "Queste azioni sono applicabili alle cartelle e su determinati tipi di file.\n" "\n" -"Controllare la documentazione per una collezione di esempi di azioni personalizzate." +"Controllare la documentazione per una collezione di esempi di azioni " +"personalizzate." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." --- po/ja.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ja.po 2026-04-19 15:14:55.415000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # UTUMI Hirosi , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -83,7 +84,8 @@ msgid "" "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" -msgstr "選択したファイルを開くときにデフォルトで使用するアプリケーションを選択します" +msgstr "" +"選択したファイルを開くときにデフォルトで使用するアプリケーションを選択します" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -101,7 +103,9 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "選択されたすべてのフォルダーのブックマークを作成します。何も選択されていない場合は、現在のフォルダーがブックマークされます。" +msgstr "" +"選択されたすべてのフォルダーのブックマークを作成します。何も選択されていない" +"場合は、現在のフォルダーがブックマークされます。" #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -185,7 +189,9 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを \"移動\" または \"コピー\" します。" +msgstr "" +"先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを \"移動\" または " +"\"コピー\" します。" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -195,7 +201,9 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを選択したフォルダーに \"移動\" または \"コピー\" します。" +msgstr "" +"先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを選択したフォルダー" +"に \"移動\" または \"コピー\" します。" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -365,7 +373,8 @@ msgid_plural "" "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" -msgstr[0] "選択したファイルを元の場所に復元し、新しいウィンドウ/タブで場所を開く" +msgstr[0] "" +"選択したファイルを元の場所に復元し、新しいウィンドウ/タブで場所を開く" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -575,7 +584,8 @@ #: thunar/thunar-application.c:1985 msgid "Do you want to rename the launcher, or the file itself?" -msgstr "ランチャーの名前を変更しますか、それともファイル自体の名前を変更しますか?" +msgstr "" +"ランチャーの名前を変更しますか、それともファイル自体の名前を変更しますか?" #: thunar/thunar-application.c:1986 msgid "Rename _Launcher" @@ -717,7 +727,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "これを選択するとゴミ箱にあるすべてのアイテムが削除され、二度と復元できません。これらのアイテムは個別に削除することもできます。" +msgstr "" +"これを選択するとゴミ箱にあるすべてのアイテムが削除され、二度と復元できませ" +"ん。これらのアイテムは個別に削除することもできます。" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -760,9 +772,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." -msgstr "選択したアプリケーションは、このファイルやその他のファイル、またはタイプが \"%s\" のファイルを開くのに使用されます。" +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "" +"選択したアプリケーションは、このファイルやその他のファイル、またはタイプが " +"\"%s\" のファイルを開くのに使用されます。" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -783,9 +796,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." -msgstr "上のアプリケーションリストから利用できないアプリケーションには、カスタムコマンドを使用してください。" +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"上のアプリケーションリストから利用できないアプリケーションには、カスタムコマ" +"ンドを使用してください。" #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -834,21 +849,25 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:718 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "%s とタイプが \"%s\" の他のファイルを以下のアプリケーションで開きます:" +msgstr "" +"%s とタイプが \"%s\" の他のファイルを以下のアプリケーションで開きます:" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." -msgstr "種類が \"%s\" のファイルを開くアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参照します。" +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"種類が \"%s\" のファイルを開くアプリケーションを選択するためにファイルシステ" +"ムを参照します。" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "種類が \"%s\" のファイルを開くデフォルトアプリケーションを選択したものに変更します。" +msgstr "" +"種類が \"%s\" のファイルを開くデフォルトアプリケーションを選択したものに変更" +"します。" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -865,13 +884,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"ファイルのコンテキストメニューに表示されるアプリケーションランチャーを削除しますが、アプリケーション自体はアンインストールしません。\n" +"ファイルのコンテキストメニューに表示されるアプリケーションランチャーを削除し" +"ますが、アプリケーション自体はアンインストールしません。\n" "\n" -"このファイルマネージャーの \"アプリケーションで開く\" ダイアログにあるカスタムコマンドボックスを利用して作成されたアプリケーションランチャーのみが削除されます。" +"このファイルマネージャーの \"アプリケーションで開く\" ダイアログにあるカスタ" +"ムコマンドボックスを利用して作成されたアプリケーションランチャーのみが削除さ" +"れます。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -897,7 +921,9 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"これによってこのファイルタイプに対するアプリケーションの関連付けが解除されますが、アプリケーション自体がアンインストールまたは削除されることはありません。" +"これによってこのファイルタイプに対するアプリケーションの関連付けが解除されま" +"すが、アプリケーション自体がアンインストールまたは削除されることはありませ" +"ん。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1332,10 +1358,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"デスクトップ ファイル %s は安全でない場所にあり、安全な %s としてマークされていません。このプログラムを信頼できない場合は、キャンセルをクリックしてください。\n" +"デスクトップ ファイル %s は安全でない場所にあり、安全な %s としてマークされて" +"いません。このプログラムを信頼できない場合は、キャンセルをクリックしてくださ" +"い。\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1352,9 +1381,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." -msgstr "もう一方の分割ペインには、複数のタブが開いています。これを閉じると、これらのタブがすべて閉じられます。" +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." +msgstr "" +"もう一方の分割ペインには、複数のタブが開いています。これを閉じると、これらの" +"タブがすべて閉じられます。" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1837,7 +1868,9 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "移動/コピー先に十分な空き容量がありません。ファイルを削除するなどして容量を確保してください。" +msgstr "" +"移動/コピー先に十分な空き容量がありません。ファイルを削除するなどして容量を確" +"保してください。" #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1860,9 +1893,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." -msgstr "元に戻そうとしている操作に関連するファイルがないため、元に戻すことはできません。" +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." +msgstr "" +"元に戻そうとしている操作に関連するファイルがないため、元に戻すことはできませ" +"ん。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1872,9 +1907,10 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "次のファイルは、元に戻そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"次のファイルは、元に戻そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1896,9 +1932,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." -msgstr "やり直そうとしている操作に関連するファイルがないため、やり直すことはできません。" +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." +msgstr "" +"やり直そうとしている操作に関連するファイルがないため、やり直すことはできませ" +"ん。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1908,9 +1946,10 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "次のファイルはやり直そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"次のファイルはやり直そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -1984,9 +2023,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "システムはデバイス \"%s\" のマウントを解除しています。メディアを取り出したりドライブを切り離したりしないでください。" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "" +"システムはデバイス \"%s\" のマウントを解除しています。メディアを取り出したり" +"ドライブを切り離したりしないでください。" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -1995,9 +2036,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "デバイス \"%s\" を取り外す前に書き込まなければならないデータが存在します。メディアを取り出したりドライブを切り離したりしないでください。" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"デバイス \"%s\" を取り外す前に書き込まなければならないデータが存在します。メ" +"ディアを取り出したりドライブを切り離したりしないでください。" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2052,13 +2095,17 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1334 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "信用の置けないプログラムの実行を許可すると、セキュリティ上の危険をもたらします。" +msgstr "" +"信用の置けないプログラムの実行を許可すると、セキュリティ上の危険をもたらしま" +"す。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "フォルダーのアクセス権が一貫していませんので、このフォルダーにあるファイルで作業できない可能性があります。" +msgstr "" +"フォルダーのアクセス権が一貫していませんので、このフォルダーにあるファイルで" +"作業できない可能性があります。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2098,7 +2145,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "このオプションを選ぶと、あなたの選択は記憶され同じ質問を尋ねられる事はありません。今後これを変更するには設定ダイアログをご使用ください。" +msgstr "" +"このオプションを選ぶと、あなたの選択は記憶され同じ質問を尋ねられる事はありま" +"せん。今後これを変更するには設定ダイアログをご使用ください。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2151,7 +2200,9 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"このフォルダーのアクセス権が一貫するようにリセットします。ユーザーのみがこのフォルダーの内容を見ることができ、後でこのフォルダーに入る事ができるようになります。" +"このフォルダーのアクセス権が一貫するようにリセットします。ユーザーのみがこの" +"フォルダーの内容を見ることができ、後でこのフォルダーに入る事ができるようにな" +"ります。" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2180,8 +2231,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"グローバルなサーバー側のウィンドウ装飾の代わりに、カスタムしたクライアント側のウィンドウ装飾を使用します。- 新しい Thunar " -"ウィンドウにのみ適用されます" +"グローバルなサーバー側のウィンドウ装飾の代わりに、カスタムしたクライアント側" +"のウィンドウ装飾を使用します。- 新しい Thunar ウィンドウにのみ適用されます" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2189,7 +2240,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "現在のフォルダーアイコンをウィンドウアイコンとして使用するには、このオプションを選択してください" +msgstr "" +"現在のフォルダーアイコンをウィンドウアイコンとして使用するには、このオプショ" +"ンを選択してください" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2224,7 +2277,9 @@ msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" -msgstr "このオプションを選択すると、表示の種類、拡大レベル、カラムの並べ替え、並べ替えの順序をフォルダーごとに記憶します" +msgstr "" +"このオプションを選択すると、表示の種類、拡大レベル、カラムの並べ替え、並べ替" +"えの順序をフォルダーごとに記憶します" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2235,9 +2290,10 @@ msgstr "フォルダーをファイルより先に並べる(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "フォルダー内を並べ替えるときにフォルダーをファイルより先に並べる場合はこのオプションを選択してください。" +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "" +"フォルダー内を並べ替えるときにフォルダーをファイルより先に並べる場合はこのオ" +"プションを選択してください。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2246,7 +2302,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "このオプションを有効にすると、ファイルサイズを 10 進数基準 (KB、MB) ではなく、2 進数基準 (KiB、MiB) で表示します。" +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、ファイルサイズを 10 進数基準 (KB、MB) ではな" +"く、2 進数基準 (KiB、MiB) で表示します。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2300,7 +2358,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:523 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." -msgstr "サムネイルの周りに黒いフレームを描画するには、このオプションを選択します。" +msgstr "" +"サムネイルの周りに黒いフレームを描画するには、このオプションを選択します。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "_Text beside icons" @@ -2310,7 +2369,9 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "アイテムのアイコンキャプションをアイコンの下ではなく隣に置く場合はこのオプションを選択してください。" +msgstr "" +"アイテムのアイコンキャプションをアイコンの下ではなく隣に置く場合はこのオプ" +"ションを選択してください。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2438,10 +2499,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"ショートカットペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。これらのシンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" +"ショートカットペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。" +"これらのシンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2460,7 +2521,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"ツリーペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。これらのシンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" +"ツリーペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。これらの" +"シンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2473,7 +2535,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:794 msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." -msgstr "通常のフォルダーアイコンの代わりにシンボリックフォルダーアイコンを使用する場合は、このオプションを選択してください。" +msgstr "" +"通常のフォルダーアイコンの代わりにシンボリックフォルダーアイコンを使用する場" +"合は、このオプションを選択してください。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2520,7 +2584,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"シングルクリックでアイテムをアクティブにした場合、マウスポインターをアイテム上で停止させると指定された時間の後そのアイテムが自動的に選択状態になります。この機能を無効にする場合はスライダーを左端に移動してください。この機能はアイテムをアクティブにせずただ選択したい場合に役立つかもしれません。" +"シングルクリックでアイテムをアクティブにした場合、マウスポインターをアイテム" +"上で停止させると指定された時間の後そのアイテムが自動的に選択状態になります。" +"この機能を無効にする場合はスライダーを左端に移動してください。この機能はアイ" +"テムをアクティブにせずただ選択したい場合に役立つかもしれません。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2549,7 +2616,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:995 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "このオプションを選択すると、ミドルクリックで新しいウィンドウではなく新しいタブが開きます" +msgstr "" +"このオプションを選択すると、ミドルクリックで新しいウィンドウではなく新しいタ" +"ブが開きます" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2559,7 +2628,9 @@ msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" -msgstr "既存の thunar ウィンドウにタブとして新しい thunar インスタンスを開く場合には、このオプションを選択する。" +msgstr "" +"既存の thunar ウィンドウにタブとして新しい thunar インスタンスを開く場合に" +"は、このオプションを選択する。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2569,7 +2640,9 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "タブタイトルにディレクトリ名だけでなくフルディレクトリパスを表示する場合は、このオプションを選択します" +msgstr "" +"タブタイトルにディレクトリ名だけでなくフルディレクトリパスを表示する場合は、" +"このオプションを選択します" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2579,7 +2652,8 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "前回 Thunar を使用したときのタブを復元するには、このオプションを選択する" +msgstr "" +"前回 Thunar を使用したときのタブを復元するには、このオプションを選択する" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2591,7 +2665,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "コンテキストメニューにある「削除」アクションを表示する場合にはこのオプションを選択してください" +msgstr "" +"コンテキストメニューにある「削除」アクションを表示する場合にはこのオプション" +"を選択してください" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1078 @@ -2610,16 +2686,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "複数ファイルのコピーを行う場合の動作:\n" "- 常に: すべてのファイルを同時にコピーする\n" -"- ローカルファイルのみ: ローカル(リモートではなく、アタッチされていない)ファイルは同時にコピーする\n" -"- ローカルファイルのみ(同一デバイス): すべてのファイルがローカルにあっても、デバイス(ディスクやマウントポイント)が別々の場合は1個ずつコピーする\n" -"- ローカルファイルのみ(アイドルデバイス): すべてのファイルがローカルにあっても、デバイス(ディスクやマウントポイント)がビジーな場合は1個ずつコピーする\n" +"- ローカルファイルのみ: ローカル(リモートではなく、アタッチされていない)" +"ファイルは同時にコピーする\n" +"- ローカルファイルのみ(同一デバイス): すべてのファイルがローカルにあって" +"も、デバイス(ディスクやマウントポイント)が別々の場合は1個ずつコピーする\n" +"- ローカルファイルのみ(アイドルデバイス): すべてのファイルがローカルにあっ" +"ても、デバイス(ディスクやマウントポイント)がビジーな場合は1個ずつコピーす" +"る\n" "- しない: すべてのファイルを1個ずつコピーする" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2640,8 +2723,9 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"一時ファイル '*.partial~' " -"を使用してファイルをコピーします。これによりファイルの断片化が防止されます。新しいファイルはコピーが正常に終了した後にのみ表示されます。" +"一時ファイル '*.partial~' を使用してファイルをコピーします。これによりファイ" +"ルの断片化が防止されます。新しいファイルはコピーが正常に終了した後にのみ表示" +"されます。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2651,12 +2735,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"間違いを検出するために、元のファイルとコピーの内容を比較します。これにより、指定先メディアにある実際のコンテンツを比較しようとしますが、Thunar " -"はファイルシステムキャッシュをバイパスできない可能性があるため、この比較は間違いのすべてのインスタンスを検出しない可能性があります。このオプションを有効にすると、コピー時間が増大します。" +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"間違いを検出するために、元のファイルとコピーの内容を比較します。これにより、" +"指定先メディアにある実際のコンテンツを比較しようとしますが、Thunar はファイル" +"システムキャッシュをバイパスできない可能性があるため、この比較は間違いのすべ" +"てのインスタンスを検出しない可能性があります。このオプションを有効にすると、" +"コピー時間が増大します。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2712,7 +2799,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "リムーバブルドライブ、デバイスおよびメディアの管理を\n" @@ -2725,14 +2813,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfs が有効になっていないようです。\n" -"ゴミ箱サポート、リムーバブルメディアおよびリモートデータの参照など重要な機能は利用できません。\n" -"[詳細]" +"gvfs が有効になっていな" +"いようです。\n" +"ゴミ箱サポート、リムーバブルメディアおよびリモートデータの参照など重要な機能" +"は利用できません。\n" +"[詳細]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2758,7 +2851,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1443 msgid "The Shortcuts Editor requires a Thunar window to be present." -msgstr "ショートカットエディターには Thunar のウィンドウが存在している必要があります。" +msgstr "" +"ショートカットエディターには Thunar のウィンドウが存在している必要がありま" +"す。" #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -2884,11 +2979,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"gvfs を利用できないようです。\n" -"この機能は動作しません。[続きを読む]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"gvfs を利用できないよう" +"です。\n" +"この機能は動作しません。[続きを読む]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2997,9 +3096,10 @@ msgstr "新しい名前" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "ここをクリックすると、選択したリネーム操作についてのドキュメントが表示されます。" +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "" +"ここをクリックすると、選択したリネーム操作についてのドキュメントが表示されま" +"す。" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3011,7 +3111,8 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"リネームモジュールが見つかりませんでした。インストールが正しく行われたか確認\n" +"リネームモジュールが見つかりませんでした。インストールが正しく行われたか確" +"認\n" "してください。またはシステム管理者に連絡してください。\n" "Thunar をソースからインストールしている場合は \"Simple Builtin Renamers\"\n" "プラグインが有効になっていることを確認してください。" @@ -3074,11 +3175,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"このファイルをスキップして残りのファイル名の変更を続けるか、すでに変更されたファイル名を元に戻すか、あるいはこれまでの変更を元に戻さずにこの操作を取り消すことができます。" +"このファイルをスキップして残りのファイル名の変更を続けるか、すでに変更された" +"ファイル名を元に戻すか、あるいはこれまでの変更を元に戻さずにこの操作を取り消" +"すことができます。" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3349,12 +3452,13 @@ msgstr "パターン(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." -msgstr "入力したワイルドカードのパターンと名前が一致するファイルが、メインウィンドウで選択される。" +msgstr "" +"入力したワイルドカードのパターンと名前が一致するファイルが、メインウィンドウ" +"で選択される。" #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3366,14 +3470,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? は1文字にマッチする。\n" "* は0文字を含む任意の数の文字にマッチする。\n" "\n" "例: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"* または ? がないワイルドカードの場合、パターンは名前のどの部分でもマッチする。* または ? がある場合、パターンは名前の先頭から最後までマッチする必要がある。" +"* または ? がないワイルドカードの場合、パターンは名前のどの部分でもマッチす" +"る。* または ? がある場合、パターンは名前の先頭から最後までマッチする必要があ" +"る。" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3508,7 +3616,9 @@ msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "\"%s\" へのコピー中にエラーが発生しました: コピー先には %s 以上の空き容量が必要です。" +msgstr "" +"\"%s\" へのコピー中にエラーが発生しました: コピー先には %s 以上の空き容量が必" +"要です。" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3519,9 +3629,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "フォルダー \"%s\" はもう存在していませんが、ゴミ箱からファイル \"%s\" を復元するために必要です。" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"フォルダー \"%s\" はもう存在していませんが、ゴミ箱からファイル \"%s\" を復元" +"するために必要です。" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -3538,7 +3650,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "\"%s\" を直接移動できませんでした。コピーするファイルを収集しています..." +msgstr "" +"\"%s\" を直接移動できませんでした。コピーするファイルを収集しています..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -3882,7 +3995,9 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "ファイル固有のプロパティダイアログで設定できる、ファイルのハイライト表示を切り替えます" +msgstr "" +"ファイル固有のプロパティダイアログで設定できる、ファイルのハイライト表示を切" +"り替えます" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -3963,7 +4078,9 @@ #: thunar/thunar-window.c:696 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "このコンピューターからアクセス可能なすべてのローカルおよびリモートのディスクとフォルダーを参照する" +msgstr "" +"このコンピューターからアクセス可能なすべてのローカルおよびリモートのディスク" +"とフォルダーを参照する" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4080,7 +4197,8 @@ #. add the label with the root warning #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "警告: rootアカウントを使用しています。システムに害を及ぼす可能性があります。" +msgstr "" +"警告: rootアカウントを使用しています。システムに害を及ぼす可能性があります。" #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4135,13 +4253,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"ある決まった種類のドキュメントを頻繁に作成するのでしたら、そのコピーを作成してこのフォルダーに置いてください。メニュー \"ドキュメントを作成\" にこのドキュメントのための項目が加えられます。\n" +"ある決まった種類のドキュメントを頻繁に作成するのでしたら、そのコピーを作成し" +"てこのフォルダーに置いてください。メニュー \"ドキュメントを作成\" にこのド" +"キュメントのための項目が加えられます。\n" "\n" -"その後で \"ドキュメントを作成\" メニューからこの項目を選択する事ができ、表示されているフォルダーにドキュメントのコピーが作成されます。" +"その後で \"ドキュメントを作成\" メニューからこの項目を選択する事ができ、表示" +"されているフォルダーにドキュメントのコピーが作成されます。" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4244,7 +4368,9 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "エントリの一般的な名称です。例えば Firefox なら \"ウェブブラウザー\" になります。" +msgstr "" +"エントリの一般的な名称です。例えば Firefox なら \"ウェブブラウザー\" になりま" +"す。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4277,10 +4403,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"エントリのツールチップです、例えば Firefox なら \"インターネットのサイトを表示します\" になります。名前や説明と重なる内容は入れません。" +"エントリのツールチップです、例えば Firefox なら \"インターネットのサイトを表" +"示します\" になります。名前や説明と重なる内容は入れません。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4296,7 +4423,9 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"このオプションを選択すると、ファイルマネージャーやメニューからコマンドが実行されるときに起動通知を行います。すべてのアプリケーションが起動通知に対応しているわけではありません。" +"このオプションを選択すると、ファイルマネージャーやメニューからコマンドが実行" +"されるときに起動通知を行います。すべてのアプリケーションが起動通知に対応して" +"いるわけではありません。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4304,7 +4433,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:430 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "このオプションを選択すると、コマンドがターミナルウィンドウで実行されます。" +msgstr "" +"このオプションを選択すると、コマンドがターミナルウィンドウで実行されます。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:448 msgid "Security:" @@ -4320,7 +4450,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"これを選択し、実行可能許可ビット (+x) を有効にします。 設定されていない場合、Thunar は .desktop ファイルを起動しません。" +"これを選択し、実行可能許可ビット (+x) を有効にします。 設定されていない場合、" +"Thunar は .desktop ファイルを起動しません。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4333,8 +4464,10 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -".desktop ファイルを信頼するために、このオプションを選択します。 これによってファイルのチェックサムが生成され、gvfs を介して保存されます。" -" 追加のチェックによって、実行可能フラグが設定されている画像ファイルを偽った悪意のあるランチャーなどの実行を防ぎます。" +".desktop ファイルを信頼するために、このオプションを選択します。 これによって" +"ファイルのチェックサムが生成され、gvfs を介して保存されます。 追加のチェック" +"によって、実行可能フラグが設定されている画像ファイルを偽った悪意のあるラン" +"チャーなどの実行を防ぎます。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4423,8 +4556,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"ファイル名に挿入する日付および時刻の形式を指定します。例えば年は %Y 月は %m 日は %d になります。より詳しい情報は date " -"コマンドのドキュメントを参照してください。" +"ファイル名に挿入する日付および時刻の形式を指定します。例えば年は %Y 月は %m " +"日は %d になります。より詳しい情報は date コマンドのドキュメントを参照してく" +"ださい。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4569,11 +4703,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"このオプションを有効にすると、入力したパターンは正規表現として取り扱われ、Perl 互換の正規表現 (PCRE) " -"に一致します。正規表現の詳細については該当ドキュメントを参照してください。" +"このオプションを有効にすると、入力したパターンは正規表現として取り扱われ、" +"Perl 互換の正規表現 (PCRE) に一致します。正規表現の詳細については該当ドキュメ" +"ントを参照してください。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4592,7 +4727,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "このオプションを有効にすると、入力したパターンの大文字と小文字の区別をつけて検索します。デフォルトでは大文字と小文字は区別されません。" +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、入力したパターンの大文字と小文字の区別をつけて" +"検索します。デフォルトでは大文字と小文字は区別されません。" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4626,10 +4763,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"ファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あるいは圧縮するかのどちらかを選択できます。大きなファイルを送信するのなら圧縮することをお勧めします。" +"ファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あ" +"るいは圧縮するかのどちらかを選択できます。大きなファイルを送信するのなら圧縮" +"することをお勧めします。" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4648,7 +4787,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"複数のファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あるいはアーカイブにまとめて圧縮するかのどちらかを選択できます。複数の大きなファイルを送信するのならアーカイブとして送信することをお勧めします。" +"複数のファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信する" +"か、あるいはアーカイブにまとめて圧縮するかのどちらかを選択できます。複数の大" +"きなファイルを送信するのならアーカイブとして送信することをお勧めします。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4795,7 +4936,9 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "このアクションの説明は、コンテキストメニューからアイテムを選択するときにツールチップとしてステータスバーに表示されます。" +msgstr "" +"このアクションの説明は、コンテキストメニューからアイテムを選択するときにツー" +"ルチップとしてステータスバーに表示されます。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4805,7 +4948,9 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "アクションが表示されるサブメニュー。メニューなしの場合は空のままにしてください。ネストされたメニューには「/」を使用してください。" +msgstr "" +"アクションが表示されるサブメニュー。メニューなしの場合は空のままにしてくださ" +"い。ネストされたメニューには「/」を使用してください。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4820,15 +4965,18 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"アクションを実行するための (必要なパラメーターを含む) " -"コマンドです。サポートされているパラメーター変数のリストは以下にある凡例を参照してください。コマンドを実行するときには、これらの変数が実際のファイル名やフォルダー名に置き換えられます。大文字" -" (例えば %F, %D, %N) " -"を使用した場合、アクションは複数のアイテムが選択されても適用可能になります。小文字の場合は一つのアイテムにのみ適用されます。" +"アクションを実行するための (必要なパラメーターを含む) コマンドです。サポート" +"されているパラメーター変数のリストは以下にある凡例を参照してください。コマン" +"ドを実行するときには、これらの変数が実際のファイル名やフォルダー名に置き換え" +"られます。大文字 (例えば %F, %D, %N) を使用した場合、アクションは複数のアイテ" +"ムが選択されても適用可能になります。小文字の場合は一つのアイテムにのみ適用さ" +"れます。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "このアクションに使用するアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参照します。" +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "" +"このアクションに使用するアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参" +"照します。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4850,7 +4998,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "このボタンをクリックすると、アイコンを選択できます。このアイコンはコンテキストメニューで、上のアクション名の横に表示されます。" +msgstr "" +"このボタンをクリックすると、アイコンを選択できます。このアイコンはコンテキス" +"トメニューで、上のアクション名の横に表示されます。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4858,11 +5008,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"アクションの起動中にマウスポインターを砂時計表示させたい場合はこのオプションを有効にしてください。ウィンドウマネージャーがフォーカスを横取りするのを回避したい場合は特におすすめします。" +"アクションの起動中にマウスポインターを砂時計表示させたい場合はこのオプション" +"を有効にしてください。ウィンドウマネージャーがフォーカスを横取りするのを回避" +"したい場合は特におすすめします。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4909,8 +5061,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"パターンのリストを入力してください。これは、このアクションを選択したファイルで表示すべきかどうかを決めるために使用されます。一つ以上のパターンを指定するなら" -" (例えば \"*.txt;*.doc\" のように) セミコロンで区切る必要があります。" +"パターンのリストを入力してください。これは、このアクションを選択したファイル" +"で表示すべきかどうかを決めるために使用されます。一つ以上のパターンを指定する" +"なら (例えば \"*.txt;*.doc\" のように) セミコロンで区切る必要があります。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4923,9 +5076,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "コマンドが2つまたは3つのファイルを必要とする場合は、範囲を 2-3 に設定します。制限がない場合は空にしてください。" +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"コマンドが2つまたは3つのファイルを必要とする場合は、範囲を 2-3 に設定します。" +"制限がない場合は空にしてください。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4957,11 +5112,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"このページでは、ファイルマネージャーのコンテキストメニューにアクションが表示される条件を列挙します。ファイルパターンは、セミコロンで区切られた単純なファイルパターンのリストとして指定されます (例: * .txt;*.doc)。ファイルまたはフォルダーのコンテキストメニューに表示されるアクションの場合、これらのパターンのうち少なくとも1つはファイルまたはフォルダーの名前と一致する必要があります。 さらに、特定の種類のファイルに対してのみ表示されるアクションを指定できます。\n" +"このページでは、ファイルマネージャーのコンテキストメニューにアクションが表示" +"される条件を列挙します。ファイルパターンは、セミコロンで区切られた単純なファ" +"イルパターンのリストとして指定されます (例: * .txt;*.doc)。ファイルまたはフォ" +"ルダーのコンテキストメニューに表示されるアクションの場合、これらのパターンの" +"うち少なくとも1つはファイルまたはフォルダーの名前と一致する必要があります。 " +"さらに、特定の種類のファイルに対してのみ表示されるアクションを指定できま" +"す。\n" "\n" "** カスタムアクションは、ツールバーに表示されるようになります。" @@ -4975,15 +5141,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"ファイルマネージャーのコンテキストメニューやツールバーに表示されるカスタムアクションを設定します。\n" +"ファイルマネージャーのコンテキストメニューやツールバーに表示されるカスタムア" +"クションを設定します。\n" "これらのアクションは、フォルダーまたは特定の種類のファイルに適用されます。\n" "\n" -"カスタムアクションの例については、ドキュメント1を参照してください。" +"カスタムアクションの例については、ドキュメント1を参照してください。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5026,7 +5196,9 @@ "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" -"ファイルマネージャー;エクスプローラー;ファインダー;ブラウザー;フォルダー;ディレクトリ;ディレクトリ;パーティション;ドライブ;ネットワーク;デバイス;名前の変更;移動;コピー;削除;権限;ホーム;ゴミ箱;" +"ファイルマネージャー;エクスプローラー;ファインダー;ブラウザー;フォルダー;ディ" +"レクトリ;ディレクトリ;パーティション;ドライブ;ネットワーク;デバイス;名前の変" +"更;移動;コピー;削除;権限;ホーム;ゴミ箱;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5034,7 +5206,9 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "バルク;リネーマー;名前変更;thunar;ファイル;フォルダ;ディレクトリ;ディレクトリ;" +msgstr "" +"バルク;リネーマー;名前変更;thunar;ファイル;フォルダ;ディレクトリ;ディレクト" +"リ;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5044,7 +5218,9 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "thunar;設定;環境設定;設定;サムネイル;ファイルサイズ;日付形式;ショートカットペイン;ツリービュー;タブ;" +msgstr "" +"thunar;設定;環境設定;設定;サムネイル;ファイルサイズ;日付形式;ショートカットペ" +"イン;ツリービュー;タブ;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5056,12 +5232,14 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar は Xfce デスクトップ環境用に開発されたファイルブラウザーであり、他のデスクトップ環境でも使用できます。シンプルでクリーンな 2 " -"ペインデザインで設計されており、すべてのファイルを閲覧できます。" +"Thunar は Xfce デスクトップ環境用に開発されたファイルブラウザーであり、他のデ" +"スクトップ環境でも使用できます。シンプルでクリーンな 2 ペインデザインで設計さ" +"れており、すべてのファイルを閲覧できます。" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" -msgstr "XFCE Thunar ファイルブラウザーユーザーインターフェースのスクリーンショット" +msgstr "" +"XFCE Thunar ファイルブラウザーユーザーインターフェースのスクリーンショット" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- po/ka.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ka.po 2026-04-19 15:14:55.487000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # ზურაბი დავითაშვილი , 2024 # Temuri Doghonadze , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,6 +22,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ka\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -787,8 +788,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -810,8 +810,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" #. create the "Custom command" button @@ -866,8 +866,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -892,9 +891,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" #. display an error to the user @@ -1349,7 +1350,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1367,8 +1369,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1869,8 +1871,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1881,8 +1883,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1905,8 +1907,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1917,8 +1919,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1994,8 +1996,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "მოწყობილობა \"%s\" იხსნება სისტემის მიერ. გთხოვთ, არ მოაცილოთ მედია ან არ " "გამოაერთოთ დისკი" @@ -2007,8 +2009,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "არსებობს მონაცემები, რომელიც უნდა დაიწეროს მოწყობილობაზე \"%s\" ვიდრე მისი " "მოცილება იქნება შესაძლებელი. გთხოვთ, არ მოაცილოთ მედია ან არ გამოაერთოთ " @@ -2247,8 +2249,7 @@ msgstr "პირველ რიგში _დასტების დაჯგუფება" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2439,8 +2440,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 @@ -2604,9 +2604,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2637,9 +2640,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2693,7 +2696,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2704,10 +2708,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2860,8 +2866,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -2971,8 +2979,7 @@ msgstr "ახალი სახელი" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3044,8 +3051,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" @@ -3322,8 +3329,7 @@ msgstr "_შაბლონი:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3339,7 +3345,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3480,8 +3488,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 @@ -4098,9 +4106,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4235,8 +4246,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 @@ -4524,8 +4535,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4579,8 +4590,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4775,8 +4786,7 @@ msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4807,8 +4817,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4869,8 +4879,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4903,7 +4913,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4918,10 +4933,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -4966,8 +4983,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;ნაგვის" -" ყუთი;ფაილების მმართველი;წაშლა;კოპირება;დისკები;" +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;ნაგვის " +"ყუთი;ფაილების მმართველი;წაშლა;კოპირება;დისკები;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -4976,8 +4993,8 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;საქაღალდეები;სახელის" -" გადარქმევა;" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;საქაღალდეები;სახელის " +"გადარქმევა;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/kab.po 2026-04-19 15:14:38.696729345 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Slimane Selyan Amiri \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"Language: kab\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Asefrak n tnezmart" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Bluetooth" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "" +"Votre gestionnaire de fenêtre ne fournis pas la liste des applications." + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "dirit" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Surface" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Chemin d'accès" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/km.po 2026-04-19 15:14:39.098103487 +0000 @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.km.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Seng Sutha , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.km\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:40+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "រកមើល​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ និង​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​ឯកតា" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "ធុង​សំរាម" --- po/ko.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ko.po 2026-04-19 15:14:55.547000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,6 +20,10 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Language: Korean\n" +"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -96,7 +100,9 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "선택한 모든 폴더의 책갈피를 만듭니다. 아무것도 선택하지 않으면, 현재 폴더를 책갈피로 지정합니다." +msgstr "" +"선택한 모든 폴더의 책갈피를 만듭니다. 아무것도 선택하지 않으면, 현재 폴더를 " +"책갈피로 지정합니다." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -189,7 +195,8 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "잘라내기나 복사 명령으로 선택한 파일을 선택한 폴더로 옮기거나 복사합니다" +msgstr "" +"잘라내기나 복사 명령으로 선택한 파일을 선택한 폴더로 옮기거나 복사합니다" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -696,7 +703,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "휴지통을 비우면, 모든 항목을 완전히 잃게 됩니다. 개별적으로 삭제 할 수 있음을 참고하십시오." +msgstr "" +"휴지통을 비우면, 모든 항목을 완전히 잃게 됩니다. 개별적으로 삭제 할 수 있음" +"을 참고하십시오." #: thunar/thunar-application.c:2808 msgid "Emptying the Trash..." @@ -739,8 +748,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "선택한 프로그램은 \"%s\" 형식의 파일과 이 파일을 열 때 사용합니다." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -762,9 +770,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." -msgstr "프로그램 목록에 없는 프로그램에 대해서는 사용자 정의 명령어를 사용합니다." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"프로그램 목록에 없는 프로그램에 대해서는 사용자 정의 명령어를 사용합니다." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -818,8 +827,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "\"%s\" 형식의 프로그램을 선택하려면 파일 시스템을 탐색합니다." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -844,13 +852,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"파일 작업 메뉴에서 프로그램 실행 아이콘을 제거하지만, 프로그램은 삭제하지 않습니다.\n" +"파일 작업 메뉴에서 프로그램 실행 아이콘을 제거하지만, 프로그램은 삭제하지 않" +"습니다.\n" "\n" -"파일 관리자의 \"다음으로 열기\" 대화상자의 수정된 명령어 상자에서 만든 프로그램 실행기를 삭제 할 수 있습니다." +"파일 관리자의 \"다음으로 열기\" 대화상자의 수정된 명령어 상자에서 만든 프로그" +"램 실행기를 삭제 할 수 있습니다." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -875,7 +887,9 @@ msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." -msgstr "이 동작은 이 파일 형식의 실행 프로그램 연결을 끊지만, 실행 프로그램 자체를 살치 취소하거나 제거하지는 않습니다." +msgstr "" +"이 동작은 이 파일 형식의 실행 프로그램 연결을 끊지만, 실행 프로그램 자체를 살" +"치 취소하거나 제거하지는 않습니다." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1309,7 +1323,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1327,8 +1342,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1811,7 +1826,8 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "대상 위치의 공간이 부족합니다. 공간을 확보하려면 일부 파일을 지워보십시오." +msgstr "" +"대상 위치의 공간이 부족합니다. 공간을 확보하려면 일부 파일을 지워보십시오." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1834,8 +1850,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1846,8 +1862,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "실행 취소하려는 동작에서 다음 파일을 덮어 쓰며, 복원할 수 없습니다:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1870,8 +1886,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1882,8 +1898,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "다시 실행하려는 동작에서 다음 파일을 덮어쓰며, 복원할 수 없습니다:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1958,9 +1974,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "\"%s\" 장치를 시스템에서 마운트 해제하는 중입니다. 미디어를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 마십시오" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "" +"\"%s\" 장치를 시스템에서 마운트 해제하는 중입니다. 미디어를 제거하거나 드라이" +"브의 연결을 끊지 마십시오" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -1969,9 +1987,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "\"%s\" 장치를 제거하기 전에 이 장치에 기록해야 하는 데이터가 있습니다. 미디어를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 마십시오" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"\"%s\" 장치를 제거하기 전에 이 장치에 기록해야 하는 데이터가 있습니다. 미디어" +"를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 마십시오" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2026,13 +2046,15 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1333 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "시스템에 보안 위험을 줄 수 있는 신뢰하지 않는 프로그램의 실행을 승인합니다." +msgstr "" +"시스템에 보안 위험을 줄 수 있는 신뢰하지 않는 프로그램의 실행을 승인합니다." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "폴더의 소유권이 일치하지 않습니다, 이 폴더 내의 파일을 사용 할 수 없습니다." +msgstr "" +"폴더의 소유권이 일치하지 않습니다, 이 폴더 내의 파일을 사용 할 수 없습니다." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2072,7 +2094,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "이 옵션을 선택하면, 저장하고 다시 묻지 않습니다. 이후에는 속성창에서 사용 할 수 있습니다." +msgstr "" +"이 옵션을 선택하면, 저장하고 다시 묻지 않습니다. 이후에는 속성창에서 사용 할 " +"수 있습니다." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2124,7 +2148,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "일관된 상태를 위해 소유권을 초기화합니다. 이 폴더의 내용을 볼 수 있는 사용자만 이 폴더안에 들어올 수 있습니다." +msgstr "" +"일관된 상태를 위해 소유권을 초기화합니다. 이 폴더의 내용을 볼 수 있는 사용자" +"만 이 폴더안에 들어올 수 있습니다." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2195,7 +2221,9 @@ msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" -msgstr "각 폴더 별로 보기 형식, 확대 수준, 정렬 기준, 정렬 순서를 기억하려면 이 옵션을 선택하십시오" +msgstr "" +"각 폴더 별로 보기 형식, 확대 수준, 정렬 기준, 정렬 순서를 기억하려면 이 옵션" +"을 선택하십시오" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2206,8 +2234,7 @@ msgstr "파일 앞에 폴더 정렬(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "폴더 정렬시 파일앞에 폴더를 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 @@ -2281,7 +2308,8 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "아이콘 설명을 아이콘 아래가 아닌 옆에 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." +msgstr "" +"아이콘 설명을 아이콘 아래가 아닌 옆에 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Date" @@ -2409,9 +2437,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "바로 가기 창에 폴더 속성 창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"바로 가기 창에 폴더 속성 창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선" +"택하십시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 msgid "Tree Pane" @@ -2429,7 +2458,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "트리창에서 폴더 속성창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." +msgstr "" +"트리창에서 폴더 속성창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선택하십" +"시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2489,9 +2520,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"단일 누르기로 항목 활성화하면, 마우스 포인터가 항목 위에서 멈추었을 때 여유시간 이후 항목을 자동적으로 선택합니다. 슬라이더를 가장 " -"왼쪽으로 옮기면 이 동작을 불가능하게 할 수 있습니다. 이 동작은 단일 누르기로 항목을 활성화할 때 그리고 항목을 활성화하지 않고 항목을" -" 선택하려고 할 때 유용합니다." +"단일 누르기로 항목 활성화하면, 마우스 포인터가 항목 위에서 멈추었을 때 여유시" +"간 이후 항목을 자동적으로 선택합니다. 슬라이더를 가장 왼쪽으로 옮기면 이 동작" +"을 불가능하게 할 수 있습니다. 이 동작은 단일 누르기로 항목을 활성화할 때 그리" +"고 항목을 활성화하지 않고 항목을 선택하려고 할 때 유용합니다." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:937 msgid "Disabled" @@ -2540,7 +2572,9 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "이 옵션을 선택하면 디렉터리 이름'만' 표시하지 않고 탭 제목에 전체 디렉터리 경로르 나타냅니다" +msgstr "" +"이 옵션을 선택하면 디렉터리 이름'만' 표시하지 않고 탭 제목에 전체 디렉터리 경" +"로르 나타냅니다" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2550,7 +2584,8 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "이 옵션을 활용하면 투나를 마지막에 사용한 시점에 열려있던 탭을 복원합니다" +msgstr "" +"이 옵션을 활용하면 투나를 마지막에 사용한 시점에 열려있던 탭을 복원합니다" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1045 msgid "Context Menu" @@ -2581,9 +2616,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2605,8 +2643,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"파일을 복사할 때 '*.partial~' 중간 파일을 활용합니다. 이 파일을 활용하면 파일 쪼개짐을 막아줍니다. 복사를 제대로 끝냈을 " -"때만 새 파일이 나타납니다." +"파일을 복사할 때 '*.partial~' 중간 파일을 활용합니다. 이 파일을 활용하면 파" +"일 쪼개짐을 막아줍니다. 복사를 제대로 끝냈을 때만 새 파일이 나타납니다." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1171 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2616,9 +2654,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2675,9 +2713,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." -msgstr "이동식 드라이브와 미디어의 관리요소를 설정합니다" +msgstr "" +"이동식 드라이브와 미디어의 관리요소를 설정합니다" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 #: thunar/thunar-properties-dialog.c:831 @@ -2686,15 +2727,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfs가 없는 것 같습니다.\n" +"gvfs가 없는 것 같습니" +"다.\n" "휴지통, 이동식 미디어, 원격 위치 탐색\n" "에 중요한 기능이며, 없을 경우 동작하지\n" -"않습니다. [자세히]" +"않습니다. [자세히]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2846,11 +2891,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"gvfs를 사용할 수 없는 것 같습니다.\n" -"이 기능은 동작하지 않습니다. [더 알아보기]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"gvfs를 사용할 수 없는 " +"것 같습니다.\n" +"이 기능은 동작하지 않습니다. [더 알아보기]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2959,8 +3008,7 @@ msgstr "새 이름" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "선택한 이름 바꾸기 동작의 설명을 보려면 누르십시오." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3035,12 +3083,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"이 파일을 건너뛰고 나머지 파일의 이름을 계속 바꾸거나, 이전에 바꾼 이름을 되돌리거나, 이전에 바꾼 이름을 되돌리지 않고 취소할 수 " -"있습니다." +"이 파일을 건너뛰고 나머지 파일의 이름을 계속 바꾸거나, 이전에 바꾼 이름을 되" +"돌리거나, 이전에 바꾼 이름을 되돌리지 않고 취소할 수 있습니다." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3305,8 +3353,7 @@ msgstr "패턴(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3322,14 +3369,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? 문자는 정확히 문자 한개에 대응합니다.\n" "* 문자는 문자 0개 이상에 대응합니다.\n" "\n" "예: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"* 또는 ? 와일드 카드 문자가 없으면 패턴이 파일 이름 어디에든 일치하는 파일을 찾습니다. 와일드 카드 문자가 있으면, 해당 패턴은 이름 시작 또는 끝 부분에 일치해야 합니다." +"* 또는 ? 와일드 카드 문자가 없으면 패턴이 파일 이름 어디에든 일치하는 파일을 " +"찾습니다. 와일드 카드 문자가 있으면, 해당 패턴은 이름 시작 또는 끝 부분에 일" +"치해야 합니다." #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3462,7 +3513,9 @@ msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "\"%s\"에 복사하는 중 오류 발생: %s은(는) 대상에 복사하려면 더 많은 공간을 필요로 합니다 " +msgstr "" +"\"%s\"에 복사하는 중 오류 발생: %s은(는) 대상에 복사하려면 더 많은 공간을 필" +"요로 합니다 " #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3473,9 +3526,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "\"%s\" 폴더가 더 이상 존재하지 않지만 휴지통에서 \"%s\" 파일을 복구하려면 필요합니다" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"\"%s\" 폴더가 더 이상 존재하지 않지만 휴지통에서 \"%s\" 파일을 복구하려면 필" +"요합니다" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 #, c-format @@ -3492,7 +3547,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1397 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "\"%s\"을(를) 바로 이동할 수 없습니다. 복사를 위해 파일을 수집하는 중..." +msgstr "" +"\"%s\"을(를) 바로 이동할 수 없습니다. 복사를 위해 파일을 수집하는 중..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1634 msgid "Collecting files..." @@ -4087,13 +4143,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"특정 종류의 문서를 자주 만든다면, 그것의 복사본을 만들고 이 폴더안에 넣으십시오. 투나는 해당 문서를 \"문서 만들기\" 메뉴에 추가합니다.\n" +"특정 종류의 문서를 자주 만든다면, 그것의 복사본을 만들고 이 폴더안에 넣으십시" +"오. 투나는 해당 문서를 \"문서 만들기\" 메뉴에 추가합니다.\n" "\n" -"\"문서 만들기\" 메뉴에서 항목을 선택하면 해당 문서의 복사본을 현재 보고 있는 디렉터리에 생성합니다." +"\"문서 만들기\" 메뉴에서 항목을 선택하면 해당 문서의 복사본을 현재 보고 있는 " +"디렉터리에 생성합니다." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4196,7 +4257,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "예를 들어 파이어폭스의 경우 \"웹 브라우저\"는 항목의 일반적인 이름입니다." +msgstr "" +"예를 들어 파이어폭스의 경우 \"웹 브라우저\"는 항목의 일반적인 이름입니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4229,11 +4291,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"예를 들어 파이어폭스의 경우 \"인터넷에서 사이트 보기\"와 같은 식으로 보여주는 항목상의 풍선 도움말입니다. 이름이나 설명으로 정리하지" -" 않는 것이 좋습니다." +"예를 들어 파이어폭스의 경우 \"인터넷에서 사이트 보기\"와 같은 식으로 보여주" +"는 항목상의 풍선 도움말입니다. 이름이나 설명으로 정리하지 않는 것이 좋습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4249,8 +4311,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"파일 관리자나 메뉴에서 프로그램 실행시 시작 알리미를 활성화 하려면 이 옵션을 선택하십시오. 모든 프로그램이 시작 알리미를 지원하지는 " -"않습니다." +"파일 관리자나 메뉴에서 프로그램 실행시 시작 알리미를 활성화 하려면 이 옵션을 " +"선택하십시오. 모든 프로그램이 시작 알리미를 지원하지는 않습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4274,8 +4336,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"실행 권한 비트(+x)를 사용하려면 이 항목을 선택하십시오. 투나에서는 이 항목을 선택하지 않으면 .desktop 파일을 실행하지 " -"않습니다." +"실행 권한 비트(+x)를 사용하려면 이 항목을 선택하십시오. 투나에서는 이 항목을 " +"선택하지 않으면 .desktop 파일을 실행하지 않습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4288,8 +4350,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"이 .desktop 파일을 신뢰한다면 이 옵션을 선택하십시오. gvfs로 파일의 체크섬을 만들어 저장합니다. 추가로 그림인 척 한다거나 " -"하는 가짜 실행 항목인지 여부를 검사하여 실행 플래그 사전 설정 부여를 막습니다." +"이 .desktop 파일을 신뢰한다면 이 옵션을 선택하십시오. gvfs로 파일의 체크섬을 " +"만들어 저장합니다. 추가로 그림인 척 한다거나 하는 가짜 실행 항목인지 여부를 " +"검사하여 실행 플래그 사전 설정 부여를 막습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4378,8 +4441,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"파일 이름에 추가하기 위한 날짜와 시간을 표현하기 위한 형식입니다. 예를 들어, %Y는 연도로, %m는 월로 바뀌며, %d는 날짜로 " -"바뀝니다. 보다 자세한 것은 날짜 관련 프로그램의 설명서를 보십시오." +"파일 이름에 추가하기 위한 날짜와 시간을 표현하기 위한 형식입니다. 예를 들어, " +"%Y는 연도로, %m는 월로 바뀌며, %d는 날짜로 바뀝니다. 보다 자세한 것은 날짜 관" +"련 프로그램의 설명서를 보십시오." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4524,11 +4588,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"이 옵션을 활성화하면, 패턴을 정규표현식으로 취급하며 펄 호환 정규 표현식(PCRE)에 대응합니다. 정규표현식 문법에 대한 상세한 내용은" -" 문서를 확인하십시오." +"이 옵션을 활성화하면, 패턴을 정규표현식으로 취급하며 펄 호환 정규 표현식" +"(PCRE)에 대응합니다. 정규표현식 문법에 대한 상세한 내용은 문서를 확인하십시" +"오." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4547,7 +4612,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "이 옵션을 활성화하면, 패턴은 대소문자 구별로 검색합니다. 기본값은 대소문자 구별의 사용입니다." +msgstr "" +"이 옵션을 활성화하면, 패턴은 대소문자 구별로 검색합니다. 기본값은 대소문자 구" +"별의 사용입니다." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4581,11 +4648,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"전자메일을 보낼 때, 있는 그대로 보내거나 또는 전자메일에 첨부하기 전에 압축하도록 선택할 수 있습니다. 보내기 전에 큰 파일을 압축하는" -" 것이 좋습니다." +"전자메일을 보낼 때, 있는 그대로 보내거나 또는 전자메일에 첨부하기 전에 압축하" +"도록 선택할 수 있습니다. 보내기 전에 큰 파일을 압축하는 것이 좋습니다." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4604,8 +4671,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"전자메일을 통해 여러 파일을 보낼 때, 여러 개의 파일을 전자메일에 첨부해서 그냥 보내거나 또는 모든 파일을 하나의 파일로 압축해서 그 " -"파일을 첨부할 수 있습니다. 다중 파일을 압축해서 보내는 것이 좋습니다." +"전자메일을 통해 여러 파일을 보낼 때, 여러 개의 파일을 전자메일에 첨부해서 그" +"냥 보내거나 또는 모든 파일을 하나의 파일로 압축해서 그 파일을 첨부할 수 있습" +"니다. 다중 파일을 압축해서 보내는 것이 좋습니다." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4752,7 +4820,9 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "단축 메뉴에서 항목을 선택했을 때 상태 표시줄에 풍선 도움말에 표시할 명령의 설명입니다." +msgstr "" +"단축 메뉴에서 항목을 선택했을 때 상태 표시줄에 풍선 도움말에 표시할 명령의 설" +"명입니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4762,7 +4832,9 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "동작을 나타낼 하위 메뉴입니다. 메뉴를 나타내지 않으려면 비워두십시오. 메뉴 단계 구분은 '/' 키(문자)를 사용하십시오." +msgstr "" +"동작을 나타낼 하위 메뉴입니다. 메뉴를 나타내지 않으려면 비워두십시오. 메뉴 단" +"계 구분은 '/' 키(문자)를 사용하십시오." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4777,13 +4849,13 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"실행할 명령(필요한 매개 변수 포함)입니다. 명령을 실행할 때 사용할 수 있는 매개 변수는 아래 목록의 명령 매개 변수 범례를 " -"참조하십시오. 대문자(예: %F, %D, %N)를 사용하면 하나 이상의 항목을 선택했을 때 적용할 수 있습니다. 그렇지 않으면 하나의 " -"항목만을 선택했을 때 가능합니다." +"실행할 명령(필요한 매개 변수 포함)입니다. 명령을 실행할 때 사용할 수 있는 매" +"개 변수는 아래 목록의 명령 매개 변수 범례를 참조하십시오. 대문자(예: %F, %D, " +"%N)를 사용하면 하나 이상의 항목을 선택했을 때 적용할 수 있습니다. 그렇지 않으" +"면 하나의 항목만을 선택했을 때 가능합니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "명령에 사용할 프로그램을 선택하려면 파일 시스템을 탐색합니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4806,7 +4878,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "위에서 선택한 명령 이름에 부가적으로 단축 메뉴에 표시할 아이콘을 선택하려면 이 단추를 누르십시오." +msgstr "" +"위에서 선택한 명령 이름에 부가적으로 단축 메뉴에 표시할 아이콘을 선택하려면 " +"이 단추를 누르십시오." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4814,12 +4888,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"동작을 실행하고 있는 동안 대기중 커서를 보이려면 이 옵션을 켭니다. 창 관리자에서 포커스 탈취 방지를 켰을 경우에도 이를 강력히 " -"권장합니다." +"동작을 실행하고 있는 동안 대기중 커서를 보이려면 이 옵션을 켭니다. 창 관리자" +"에서 포커스 탈취 방지를 켰을 경우에도 이를 강력히 권장합니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4866,8 +4940,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"선택한 파일에 대해서, 이 명령의 표시여부를 결정할 형식의 목록을 넣으십시오. 하나 이상의 형식을 설정한다면, 항목의 목록은 세미콜론으로" -" 구분해야 합니다. (예: *.txt;*.doc)." +"선택한 파일에 대해서, 이 명령의 표시여부를 결정할 형식의 목록을 넣으십시오. " +"하나 이상의 형식을 설정한다면, 항목의 목록은 세미콜론으로 구분해야 합니다. " +"(예: *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4880,11 +4955,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"명령을 파일 2~3개 에 대해 실행해야 한다면, 숫자 범위 값 2-3을 입력하십시오. 갯수에 제한이 없다면, 문자열 값을 비워두면 " -"됩니다." +"명령을 파일 2~3개 에 대해 실행해야 한다면, 숫자 범위 값 2-3을 입력하십시오. " +"갯수에 제한이 없다면, 문자열 값을 비워두면 됩니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4916,11 +4991,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"이 페이지에는 파일 관리자 단축 메뉴에서 나타낼 동작의 상태를 보여줍니다. 파일 패턴은 세미콜론(예: *.txt;*.doc)으로 구분한 간단한 파일 패던 목록으로 지정합니다. 파일 또는 폴더의 단축 메뉴에 나타낼 동작에 대해 최소한 파일 또는 폴더 이름과 일치하는 패턴을 지녀야합니다. 게다가, 해당 파일 종류에만 나타낼 동작을 지정할 수도 있습니다.\n" +"이 페이지에는 파일 관리자 단축 메뉴에서 나타낼 동작의 상태를 보여줍니다. 파" +"일 패턴은 세미콜론(예: *.txt;*.doc)으로 구분한 간단한 파일 패던 목록으로 지정" +"합니다. 파일 또는 폴더의 단축 메뉴에 나타낼 동작에 대해 최소한 파일 또는 폴" +"더 이름과 일치하는 패턴을 지녀야합니다. 게다가, 해당 파일 종류에만 나타낼 동" +"작을 지정할 수도 있습니다.\n" "\n" "** 개별 동작은 도구 모음에도 나타낼 수 있습니다." @@ -4934,10 +5018,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -4981,11 +5067,11 @@ "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" -"file manager;파일 " -"관리자;explorer;finder;browser;탐색기;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;partitions;파티션;분할영역;분할" -" " -"영역;drives;드라이브;network;네트워크;devices;장치;rename;이름바꾸기move;이동;copy;복사;delete;삭제;permissions;권한;home;홈;내폴더;내" -" 폴더;trash;휴지통;" +"file manager;파일 관리자;explorer;finder;browser;탐색기;folders;폴" +"더;directory;directories;디렉터리;partitions;파티션;분할영역;분할 영" +"역;drives;드라이브;network;네트워크;devices;장치;rename;이름바꾸기move;이" +"동;copy;복사;delete;삭제;permissions;권한;home;홈;내폴더;내 폴더;trash;휴지" +"통;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -4994,8 +5080,8 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -"bulk;다중;renamer;renaming;이름바꾸기;이름 " -"바꾸기;thunar;투나;files;파일;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;" +"bulk;다중;renamer;renaming;이름바꾸기;이름 바꾸기;thunar;투나;files;파" +"일;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5006,9 +5092,10 @@ "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" -"thunar;투나;settings;설정;preferences;기본설정;기본 설정;configure;thumbnails;섬네일;file " -"size;파일 크기;파일크기;date format;날짜형식;날짜 형식;shortcuts pane;바로가기창;바로 가기 창;바로가기 " -"창;tree view;트리 보기;tabs;탭;" +"thunar;투나;settings;설정;preferences;기본설정;기본 설" +"정;configure;thumbnails;섬네일;file size;파일 크기;파일크기;date format;날짜" +"형식;날짜 형식;shortcuts pane;바로가기창;바로 가기 창;바로가기 창;tree view;" +"트리 보기;tabs;탭;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5020,8 +5107,9 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar는 Xfce 데스크탑을 위해 특별히 설계된 파일 브라우저이지만, 다른 데스크탑 환경에서 대체 파일 브라우저로 사용가능합니다. " -"모든 파일을 브라우징 할 수있는 간단한 두개의 패널 디자인으로 구성되어있습니다." +"Thunar는 Xfce 데스크탑을 위해 특별히 설계된 파일 브라우저이지만, 다른 데스크" +"탑 환경에서 대체 파일 브라우저로 사용가능합니다. 모든 파일을 브라우징 할 수있" +"는 간단한 두개의 패널 디자인으로 구성되어있습니다." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ku.po 2026-04-19 15:14:39.756743236 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH. +# Kurdish Team , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: yast2.ku.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n" +"Last-Translator: Kurdish Team \n" +"Language-Team: Kurdish Team \n" +"Language: ku\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Rêveberiya Pelan" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Bi rêveberê pelan re çav li pergala pelan bigerîne" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Rêveberiya Pelan" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Norweç" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Avêtî" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/lo.po 2026-04-19 15:14:40.007917350 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-20 04:49+0000\n" +"Last-Translator: Saikeo Kavhanxay \n" +"Language-Team: Lao \n" +"Language: lo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "ເຄື່ອງມືການຈັດການແຟ້ມ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "ເຄື່ອງມືການຈັດການແຟ້ມ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "3omns" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" --- po/lt.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/lt.po 2026-04-19 15:14:55.605000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < " +"11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? " +"1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -180,8 +183,8 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ arba" -" „Kopijuoti“" +"Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ arba " +"„Kopijuoti“" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -192,8 +195,8 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar" -" „Kopijuoti“ į pažymėtą aplanką" +"Perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar " +"„Kopijuoti“ į pažymėtą aplanką" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -425,12 +428,9 @@ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Paruošti pažymėtą failą kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" -msgstr[1] "" -"Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" -msgstr[2] "" -"Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" -msgstr[3] "" -"Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" +msgstr[1] "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" +msgstr[2] "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" +msgstr[3] "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" #: thunar/thunar-action-manager.c:1914 msgid "Paste the clipboard" @@ -820,8 +820,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Pasirinkta programa yra naudojama atverti šį ir kitus „%s“ tipo failus." @@ -844,8 +843,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Naudoti pasirinktinę komandą programai, kuri nepasiekiama iš aukščiau " "pateikto programų sąrašo." @@ -902,8 +901,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Pasirinkti programą iš failų sistemos „%s“ tipo failų atvėrimui." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -930,13 +928,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Tai pašalina programos leistuką, kuris yra parankiniame meniu, bet nepašalina pačios programos.\n" +"Tai pašalina programos leistuką, kuris yra parankiniame meniu, bet " +"nepašalina pačios programos.\n" "\n" -"Galite šalinti programų leistukus, kurie sukurti failų tvarkytuvėje, naudojant pasirinktinę komandą dialoge „Atverti naudojant...“." +"Galite šalinti programų leistukus, kurie sukurti failų tvarkytuvėje, " +"naudojant pasirinktinę komandą dialoge „Atverti naudojant...“." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1405,7 +1407,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1423,8 +1426,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1931,8 +1934,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1943,8 +1946,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1967,8 +1970,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1979,8 +1982,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2058,8 +2061,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Sistema atjungia įrenginį „%s“. Neišimkite ir neatjunkite laikmenos ar disko" @@ -2070,8 +2073,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Yra duomenų, kuriuos reikia įrašyti į įrenginį „%s“ prieš jo išėmimą. " "Neišimkite ir neatjunkite laikmenos ar disko" @@ -2319,8 +2322,7 @@ msgstr "Išrikiuoti _aplankus prieš failus" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Pasirinkite šį parametrą, jei norite, kad aplankai būtų išrikiuoti sąrašo " "viršuje prieš failus." @@ -2389,8 +2391,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:522 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." msgstr "" -"Pasirinkite šį parametrą, norėdami aplink miniatiūras piešti juodus " -"rėmelius." +"Pasirinkite šį parametrą, norėdami aplink miniatiūras piešti juodus rėmelius." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "_Text beside icons" @@ -2401,8 +2402,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Pasirinkite šį parametrą, jei norite kad piktogramų tekstas būtų šalia, o ne" -" po piktogramomis." +"Pasirinkite šį parametrą, jei norite kad piktogramų tekstas būtų šalia, o ne " +"po piktogramomis." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Date" @@ -2519,8 +2520,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Pasirinkite šį parametrą, jei norite matyti piktogramų emblemas nuorodų " "polangyje visiems aplankams, kuriems šios emblemos buvo nustatytos aplanko " @@ -2604,8 +2604,8 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Pasirinkus elementų aktyvavimą vienkarčiu spustelėjimu, elementai bus " -"aktyvuojami užvedus ir palaikius virš jų pelę nustatytą laiko intervalą. Jūs" -" galite išjungti šį būdą pasirinkdami poziciją „Išjungtas“. Šis būdas gali " +"aktyvuojami užvedus ir palaikius virš jų pelę nustatytą laiko intervalą. Jūs " +"galite išjungti šį būdą pasirinkdami poziciją „Išjungtas“. Šis būdas gali " "būti naudingas, nes vienas spustelėjimas aktyvuoja elementus, o jūs galbūt " "norite juos pažymėti/pasirinkti neaktyvavę." @@ -2704,9 +2704,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2737,9 +2740,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2796,10 +2799,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfigūruoti keičiamųjų diskų, įrenginių ir laikmenų\n" +"Konfigūruoti keičiamųjų diskų, įrenginių ir " +"laikmenų\n" "tvarkymą." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 @@ -2809,15 +2814,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Atrodo, kad gvfs nėra prieinamas.\n" +"Atrodo, kad gvfs nėra " +"prieinamas.\n" "Neveiks tokios svarbios ypatybės kaip šiukšlinės\n" "palaikymas, keičiamosios laikmenos ir naršymas\n" -"nuotolinėse vietose. [Skaitykite plačiau]" +"nuotolinėse vietose. [Skaitykite plačiau]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2969,8 +2978,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3080,8 +3091,7 @@ msgstr "Naujas pavadinimas" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Spustelėkite čia norėdami peržiūrėti pasirinktos pervadinimo operacijos " "dokumentaciją." @@ -3164,8 +3174,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Jūs galite praleisti šį failą ir tęsti pervadinimą arba grąžinti anksčiau " @@ -3272,8 +3282,7 @@ #: thunar/thunar-size-label.c:197 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "" -"Spustelėkite čia norėdami nutraukti aplanko bendro dydžio skaičiavimą." +msgstr "Spustelėkite čia norėdami nutraukti aplanko bendro dydžio skaičiavimą." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation @@ -3329,8 +3338,7 @@ #: thunar/thunar-standard-view.c:485 msgid "Select all files that match a certain pattern" -msgstr "" -"Žymėti failus, kurie atitinka tam tikrą formą (pvz.: *.txt arba *.doc)" +msgstr "Žymėti failus, kurie atitinka tam tikrą formą (pvz.: *.txt arba *.doc)" #: thunar/thunar-standard-view.c:486 msgid "_Invert Selection" @@ -3446,8 +3454,7 @@ msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3463,7 +3470,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3594,8 +3603,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Klaida, kopijuojant į \"%s\": norint kopijuoti į paskirties vietą, reikia %s" -" daugiau laisvos vietos" +"Klaida, kopijuojant į \"%s\": norint kopijuoti į paskirties vietą, reikia %s " +"daugiau laisvos vietos" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3606,8 +3615,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Aplankas „%s“ nebeegzistuoja, bet prašoma atkurti „%s“ failą iš šiukšlinės. " "Ar norite sukurti aplanką iš naujo?" @@ -4235,13 +4244,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jei dažnai kuriate tam tikrus dokumentus, sukelkite jų kopijas į šį aplanką. Pagal čia esančius failus, Thunar automatiškai sukels nuorodas į dokumento kūrimo meniu.\n" +"Jei dažnai kuriate tam tikrus dokumentus, sukelkite jų kopijas į šį aplanką. " +"Pagal čia esančius failus, Thunar automatiškai sukels nuorodas į dokumento " +"kūrimo meniu.\n" "\n" -"Tuomet, pasirinkus atitinkamą nuorodą iš meniu „Sukurti dokumentą“, dokumento kopija atvertame kataloge bus sukurta automatiškai." +"Tuomet, pasirinkus atitinkamą nuorodą iš meniu „Sukurti dokumentą“, " +"dokumento kopija atvertame kataloge bus sukurta automatiškai." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4377,8 +4392,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Įrašo pagalbinis tekstas, pvz „Naršyti puslapius internete“ (Firefox " "atveju). Neturėtų būti toks pats kaip pavadinimas ar aprašas." @@ -4673,8 +4688,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jeigu pasirinksite šį parametrą, forma bus laikoma reguliariuoju reiškiniu " "ir sutapatinta naudojant Perl suderinamą reguliariojo reiškinio formatą " @@ -4702,8 +4717,8 @@ "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" "Jei pasirinksite šį parametrą, formos paieška bus vykdoma atsižvelgiant į " -"didžiąsias / mažąsias raides. Standartinis pasirinkimas yra naudoti paiešką," -" neskiriant raidžių dydžio." +"didžiąsias / mažąsias raides. Standartinis pasirinkimas yra naudoti paiešką, " +"neskiriant raidžių dydžio." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4737,8 +4752,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Siųsdami failą el. paštu, Jūs galite pasirinkti siųsti tiesiogiai, arba " "suspausti prieš prisegant jį prie laiško. Prieš siunčiant didelius failus " @@ -4765,8 +4780,8 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Siunčiant kelis failus el. paštu, galite pasirinkti juos siųsti tiesiogiai, " -"arba prisegant visus failus prie laiško, arba siųsti visus failus suspaustus" -" į vientisą archyvo failą prisegtą prie laiško. Rekomenduojama kelis failus " +"arba prisegant visus failus prie laiško, arba siųsti visus failus suspaustus " +"į vientisą archyvo failą prisegtą prie laiško. Rekomenduojama kelis failus " "siųsti kaip archyvo failą." #. allocate the progress dialog @@ -4951,12 +4966,11 @@ "Komanda (su reikiamais parametrais) veiksmui vykdyti. Apačioje yra " "pateikiami palaikomų komandos parametrų aprašai, kurie bus pakeisti vykdant " "programą. Norėdami, kad veiksmas būtų vykdomas net jei pasirinkti keli " -"elementai, naudokite didžiąsias raides parametrų įvedimui (pvz. %F, %D, %N)." -" Kitu atveju veiksmas bus vykdomas tik kai pasirinktas vienas elementas." +"elementai, naudokite didžiąsias raides parametrų įvedimui (pvz. %F, %D, %N). " +"Kitu atveju veiksmas bus vykdomas tik kai pasirinktas vienas elementas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Parinkti programą failų sistemoje šio veiksmo vykdymui." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4989,8 +5003,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Įjunkite šį parametrą, jei norite, kad paleidus veiksmą būtų rodomas " @@ -5042,9 +5056,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Įveskite formų sąrašą, kurios bus naudojamos nustatyti, ar šis veiksmas turi" -" būti rodomas pasirinktam failui. Jei čia nurodysite daugiau nei vieną " -"formą, jos turi būti atskirtos kabliataškiais (pvz. *.txt;*.doc)." +"Įveskite formų sąrašą, kurios bus naudojamos nustatyti, ar šis veiksmas turi " +"būti rodomas pasirinktam failui. Jei čia nurodysite daugiau nei vieną formą, " +"jos turi būti atskirtos kabliataškiais (pvz. *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5057,8 +5071,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5091,7 +5105,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5106,10 +5125,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5175,8 +5196,8 @@ "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" -"thunar;nustatymai;nuostatos;konfigūruoti;konfiguruoti;konfigūracija;konfiguracija;miniatiūros;failų" -" dydis;failu dydis;failo dydis;datos formatas;šaukinių polangis;saukiniu " +"thunar;nustatymai;nuostatos;konfigūruoti;konfiguruoti;konfigūracija;konfiguracija;miniatiūros;failų " +"dydis;failu dydis;failo dydis;datos formatas;šaukinių polangis;saukiniu " "polangis;trumpiniu polangis;medžio rodinys;medzio rodinys;kortelės;korteles;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 @@ -5209,5 +5230,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "" -"Thunar vykdymui administratoriaus teisėmis, reikalingas tapatybės " -"nustatymas." +"Thunar vykdymui administratoriaus teisėmis, reikalingas tapatybės nustatymas." --- po/lv.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/lv.po 2026-04-19 15:14:55.658000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lv\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -766,8 +768,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Ja izvēlēsieties iztukšot miskasti, visi vienumi būs neatgriezeniski zuduši." -" Atceraties, ka varat dzēst vienums arī atsevišķi." +"Ja izvēlēsieties iztukšot miskasti, visi vienumi būs neatgriezeniski zuduši. " +"Atceraties, ka varat dzēst vienums arī atsevišķi." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -810,11 +812,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Norādītā lietotne tiek izmantota, lai atvērtu šo un citus faila tipus " -"\"%s\"." +"Norādītā lietotne tiek izmantota, lai atvērtu šo un citus faila tipus \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -835,8 +835,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Izmantot pielāgotu komandu lietotnei, kura nav pieejama lietotņu sarakstā." @@ -892,8 +892,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Pārlūkot failu sistēmu, lai norādītu lietotni, \"%s\" faila tipa atvēršanai." @@ -919,13 +918,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Šī darbība izņems lietotnes palaidēju no konteksta izvēlnes, bet nenoņems lietotni no jūsu sistēmas.\n" +"Šī darbība izņems lietotnes palaidēju no konteksta izvēlnes, bet nenoņems " +"lietotni no jūsu sistēmas.\n" "\n" -"Jūs varat noņemt lietotņu palaidējus, kuri tika izveidoti, izmantojot pielāgoto komandu lodziņu, logā \"Atvērt ar\"." +"Jūs varat noņemt lietotņu palaidējus, kuri tika izveidoti, izmantojot " +"pielāgoto komandu lodziņu, logā \"Atvērt ar\"." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1385,7 +1388,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1403,8 +1407,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1908,8 +1912,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1920,8 +1924,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1944,8 +1948,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1956,8 +1960,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2034,8 +2038,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2045,8 +2049,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2286,8 +2290,7 @@ msgstr "Kārtot _mapes pirms failiem" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Atlasiet šo opciju, lai kārtojot, mapes sarakstā būtu pirms failiem." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2480,8 +2483,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Atlasiet šo opciju, lai rādītu ikonas emblēmas īsinājumikonu rūtī visām " "mapēm, kurām emblēmas ir definētas mapes rekvizītu dialogu." @@ -2563,9 +2565,9 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Kad viens-klikšķis ir aktivizēts, paturot peles kursoru virs vienuma, pēc " -"norādītā ilguma vienums tiks automātiski atlasīts. Varat izslēgt šo uzvedību" -" pārvietojot slīdni uz pašu tālāko kreiso pusi. Šī uzvedība ir noderīga, kad" -" viens klikšķis aktivizē vienumu, un vēlaties atlasīt vienumu bez " +"norādītā ilguma vienums tiks automātiski atlasīts. Varat izslēgt šo uzvedību " +"pārvietojot slīdni uz pašu tālāko kreiso pusi. Šī uzvedība ir noderīga, kad " +"viens klikšķis aktivizē vienumu, un vēlaties atlasīt vienumu bez " "aktivizācijas." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2656,9 +2658,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2689,9 +2694,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2748,7 +2753,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2759,10 +2765,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2919,8 +2927,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3030,8 +3040,7 @@ msgstr "Jauns nosaukums" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Uzklikšķiniet šeit, lai apskatītu izvēlētās pārdēvēšanas operācijas " "dokumentāciju." @@ -3047,8 +3056,10 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Sistēmā netika atrasts neviens pārdēvēšanas modulis. Lūdzu pārbaudiet savu\n" -"instalāciju vai sazinieties ar savas sistēmas administratoru. Ja instalējat Thunar\n" -"no pirmavota, pārliecinieties, ka esat ieslēguši \"Simple Builtin Renamers\" spraudni." +"instalāciju vai sazinieties ar savas sistēmas administratoru. Ja instalējat " +"Thunar\n" +"no pirmavota, pārliecinieties, ka esat ieslēguši \"Simple Builtin Renamers\" " +"spraudni." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3112,8 +3123,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Varat izvēlēties izlaist failu un turpināt pārdēvēt atlikušos failus, vai " @@ -3397,8 +3408,7 @@ msgstr "_Shēma:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3414,7 +3424,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3555,8 +3567,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mape \"%s\" vairs neeksistē, bet tā ir nepieciešama, lai atjaunotu failu " "\"%s\" no miskastes" @@ -4177,13 +4189,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ja bieži veidojat noteikta veida dokumentus, izveidojiet šai mapē vienu dokumenta kopiju. Thunar izveidos šim dokumentam ierakstu izvēlnē \"Izveidot dokumentu\".\n" +"Ja bieži veidojat noteikta veida dokumentus, izveidojiet šai mapē vienu " +"dokumenta kopiju. Thunar izveidos šim dokumentam ierakstu izvēlnē \"Izveidot " +"dokumentu\".\n" "\n" -"Pēc tam varat izvēlēties, šo ierakstu no \"Izveidot dokumentu\" izvēlnes un tiks izveidota šī dokumenta kopija pašreizējā direktorijā." +"Pēc tam varat izvēlēties, šo ierakstu no \"Izveidot dokumentu\" izvēlnes un " +"tiks izveidota šī dokumenta kopija pašreizējā direktorijā." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4287,8 +4305,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"Vispārējs ieraksta nosaukums, piemēram, \"Tīmekļa Pārlūks\" Firefox " -"gadījumā." +"Vispārējs ieraksta nosaukums, piemēram, \"Tīmekļa Pārlūks\" Firefox gadījumā." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4321,8 +4338,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Ieraksta paskaidre, piemēram, \"Apskata Interneta lapas\" Firefox gadījumā. " "Nevajadzētu atbilst nosaukumam un aprakstam." @@ -4470,8 +4487,8 @@ "information." msgstr "" "Formāts apraksta datuma un laika daļas, kuras jāievieto faila nosaukumā. " -"Piemēram, %Y tiks aizvietots ar gadu, %m ar mēnesi un %d ar dienu. Apskatiet" -" datuma sīklietotnes dokumentāciju papildus informācijai." +"Piemēram, %Y tiks aizvietots ar gadu, %m ar mēnesi un %d ar dienu. Apskatiet " +"datuma sīklietotnes dokumentāciju papildus informācijai." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4616,8 +4633,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Ja Jūs ieslēgsiet šo opciju, tad shēma tiks uztverta, kā regulāra izteiksme " "un meklēšanā tiks izmantotas Perl-saderīgās regulārās izteiksmes (PCRE). " @@ -4642,8 +4659,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Ja, Jūs ieslēgsiet šo opciju, shēma tiks meklēta ar reģistra jūtīgu manieri." -" Pēc noklusēta tiek meklētas ar reģistra nejūtīgu manieri." +"Ja, Jūs ieslēgsiet šo opciju, shēma tiks meklēta ar reģistra jūtīgu manieri. " +"Pēc noklusēta tiek meklētas ar reģistra nejūtīgu manieri." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4677,8 +4694,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Kad sūtāt failus pa e-pastu, varat izvēlēties sūtīt failu pa tiešo, vai kā, " "kompresētu arhīvu. Iesakām lielus failus saspiest pirms sūtīšanas." @@ -4885,16 +4902,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Komanda (ieskaitot nepieciešamos parametrus) darbības veikšanai. Apakšā dota" -" komandas parametru eksplikācija, saraksts ar mainīgajiem parametriem, kuri " +"Komanda (ieskaitot nepieciešamos parametrus) darbības veikšanai. Apakšā dota " +"komandas parametru eksplikācija, saraksts ar mainīgajiem parametriem, kuri " "tiks aizvietoti pie komandu izpildes. Kad augšējā reģistra burti (%F, %D, " "%N) tiek lietoti, darbība būs pieejama pat, ja tiek iekrāsots vairāk par " "vienu vienumu. Pie mazā burtu reģistra, darbība būs pieejama tikai vienam " "atlasītam vienumam." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Pārlūkot faila sistēmu, lai norādītu lietotni, kura tiks izmantota šai " "darbībai." @@ -4929,8 +4945,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4980,8 +4996,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Ievadiet shēmu sarakstu, kuru izmantos, lai noteiktu vai šī darbība tiks " -"attēlota atlasītajam failam. Ja Jūs vēlaties norādīt vairāk par vienu shēmu," -" tad atdalīšanai izmantojiet semikolu (*.txt;*.doc)." +"attēlota atlasītajam failam. Ja Jūs vēlaties norādīt vairāk par vienu shēmu, " +"tad atdalīšanai izmantojiet semikolu (*.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4994,8 +5010,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5028,7 +5044,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5043,10 +5064,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mk.po 2026-04-19 15:14:41.032931716 +0000 @@ -0,0 +1,55 @@ +# Macedonian message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. +# Зоран Димовски +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Менаџер за датотеки" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Разгледајте го датотечниот систем со менаџерот за датотеки" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Менаџер за датотеки" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Ореол" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Компјутер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Корпа" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mn.po 2026-04-19 15:14:41.242000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Файл менежер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Вэб нээх" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Файл менежер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Marco" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "тооцоолуур" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Дашэр" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mr.po 2026-04-19 15:14:41.602882485 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions \n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "फाइल व्यवस्थापक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "फाइल व्यवस्थापकाच्या मदतीने फाइल प्रणाली संचार करा" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "फाइल व्यवस्थापक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "घर" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "संगणक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "टास्क" --- po/ms.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ms.po 2026-04-19 15:14:55.718000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -758,8 +758,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Aplikasi terpilih digunakan untuk membuka ini dan lain-lain jenis fail " "\"%s\"." @@ -783,8 +782,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Guna perintah suai untuk aplikasi yang tidak tersedia dari senarai aplikasi " "di atas." @@ -841,8 +840,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Layar sistem fail untuk pilih aplikasi bagi membuka fail jenis \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -867,13 +865,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ini akan membuang pelancar aplikasi yang muncul di dalam menu konteks fail, tetapi tidak akan menyahpasang aplikasi tersebut.\n" +"Ini akan membuang pelancar aplikasi yang muncul di dalam menu konteks fail, " +"tetapi tidak akan menyahpasang aplikasi tersebut.\n" "\n" -"Anda hanya boleh membuang pelancar aplikasi yang telah dicipta menggunakan kotak perintah suai di dalam dialog pengurus fail \"Buka Dengan\"." +"Anda hanya boleh membuang pelancar aplikasi yang telah dicipta menggunakan " +"kotak perintah suai di dalam dialog pengurus fail \"Buka Dengan\"." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1336,7 +1338,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1354,8 +1357,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1859,8 +1862,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1871,8 +1874,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1895,8 +1898,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1907,8 +1910,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1983,8 +1986,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Peranti \"%s\" sedang dinyahlekap oleh sistem. Sila jangan keluarkan media " "atau tanggalkan pemacu" @@ -1996,8 +1999,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Terdapat data yang perlu ditulis ke peranti \"%s\" sebelum ia boleh " "dikeluarkan. Sila jangan keluarkan media atau tanggalkan pemacu" @@ -2056,8 +2059,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Membenarkan program yang tidak dipercayai dijalankan boleh mengundang risiko" -" keselamatan kepada sistem anda." +"Membenarkan program yang tidak dipercayai dijalankan boleh mengundang risiko " +"keselamatan kepada sistem anda." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2163,8 +2166,8 @@ "folder afterwards." msgstr "" "Keizinan folder akan ditetap semula ke keadaan konsisten. Hanya pengguna " -"dibenarkan baca kandungan folder ini akan dibenarkan memasuki folder selepas" -" itu." +"dibenarkan baca kandungan folder ini akan dibenarkan memasuki folder selepas " +"itu." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2249,8 +2252,7 @@ msgstr "Isih _folder sebelum fail" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Pilih pilihan ini untuk senaraikan folder sebelum fail bila anda mengisih " "folder." @@ -2459,8 +2461,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Pilih pilihan ini untuk papar lambang ikon di dalam anak tetingkap pintasan " "untuk semua folder yang mana lambang telah ditakrif dalam dialog sifat " @@ -2546,8 +2547,8 @@ "Bila pengaktifan sekali-klik dibenarkan, menjedakan penuding tetikus diatas " "satu item akan pilih secara automatik item tersebut selepas lengahan " "dipilih. Anda boleh lumpuhkan kelakuan ini dengan mengalih pelungsur ke " -"kedudukan paling-kiri. Kelakuan ini mungkin berguna bil sekali klik aktifkan" -" item, dan anda hanya mahu pilih item tanpa mengaktifkannya." +"kedudukan paling-kiri. Kelakuan ini mungkin berguna bil sekali klik aktifkan " +"item, dan anda hanya mahu pilih item tanpa mengaktifkannya." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2601,8 +2602,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Pilih pilihan ini untuk menunjukkan laluan direktori lengkap dalam tajuk tab" -" selain dari nama direktori" +"Pilih pilihan ini untuk menunjukkan laluan direktori lengkap dalam tajuk tab " +"selain dari nama direktori" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2613,8 +2614,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Pilih pilihan ini untuk memulihkan tab-tab anda seperti mana yang anda telah" -" guna Thunar sebelum ini" +"Pilih pilihan ini untuk memulihkan tab-tab anda seperti mana yang anda telah " +"guna Thunar sebelum ini" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2646,9 +2647,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2671,8 +2675,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Guna fail sementara '*.partial~' untuk menyalin fail. Tindakan ini akan " -"menghalang fail menjadi terpecah. Fail baharu hanya akan ditunjukkan setelah" -" salinan tersebut sempurna." +"menghalang fail menjadi terpecah. Fail baharu hanya akan ditunjukkan setelah " +"salinan tersebut sempurna." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2682,9 +2686,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2741,10 +2745,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfigur pengurusan pemacu mudah alih, peranti\n" +"Konfigur pengurusan pemacu mudah alih, " +"peranti\n" "dan media." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2754,15 +2760,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Kelihatan gvfs tidak tersedia.\n" +"Kelihatan gvfs tidak " +"tersedia.\n" "Fitur penting termasuklah sokongan tong sampah,\n" "media boleh tanggal dan pelayaran lokasi jauh\n" -"tidak akan berfungsi. [Baca lagi]" +"tidak akan berfungsi. [Baca lagi]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2914,8 +2924,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3025,11 +3037,9 @@ msgstr "Nama Baharu" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" -"Klik di sini untuk melihat dokumentasi bagi operasi nama semula yang " -"dipilih." +"Klik di sini untuk melihat dokumentasi bagi operasi nama semula yang dipilih." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3105,8 +3115,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Anda boleh sama ada pilih untuk langkau fail ini dan terus namakan semula " @@ -3382,8 +3392,7 @@ msgstr "_Corak:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3399,7 +3408,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3542,8 +3553,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Folder \"%s\" tidak lagi wujud tetapi diperlukan untuk memulihkan fail " "\"%s\" dari tong sampah" @@ -3989,8 +4000,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Layar semua cakera dan folder boleh capai setempat dan jauh melalui komputer" -" ini" +"Layar semua cakera dan folder boleh capai setempat dan jauh melalui komputer " +"ini" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4162,13 +4173,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jika anda kerap mencipta beberapa jenis dokumen, buat satu salinan dan letak ia di dalam folder ini. Thunar akan menambah satu masukan untuk dokumen ini di dalam menu \"Cipta Dokumen\".\n" +"Jika anda kerap mencipta beberapa jenis dokumen, buat satu salinan dan letak " +"ia di dalam folder ini. Thunar akan menambah satu masukan untuk dokumen ini " +"di dalam menu \"Cipta Dokumen\".\n" "\n" -"Kemudian, anda boleh memilih masukan dari menu \"Cipta Dokumen\" dan salinan dokumen akan dicipta di dalam direktori yang sedang dibuka." +"Kemudian, anda boleh memilih masukan dari menu \"Cipta Dokumen\" dan salinan " +"dokumen akan dicipta di dalam direktori yang sedang dibuka." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4305,8 +4322,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tip alat untuk masukan, contohnya \"Lihat laman di Internet\" bagi kes " "FIrefox. Seharusnya tidak sama dengan nama atau keterangan." @@ -4366,8 +4383,8 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "Pilih pilihan ini untuk mempercayai fail .desktop. Ia akan menjana satu " -"hasil tambah semak bagi fail tersebut dan menyimpannya melalui gvfs. Semakan" -" tambahan akan melindungi pelancar berniat jahat yang berselindung seperti " +"hasil tambah semak bagi fail tersebut dan menyimpannya melalui gvfs. Semakan " +"tambahan akan melindungi pelancar berniat jahat yang berselindung seperti " "gambar, tetapi melancarkan aplikasi lain." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4605,8 +4622,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jika anda benarkan pilihan ini, corak akan dianggap sebagai ungkapan nalar " "dan dipadankan menggunakan ungkapan nalar serasi-Perl (PCRE). Semak " @@ -4666,8 +4683,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Bila menghantar fail melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail secara " "terus, atau mampatkan fail sebelum dilampirkan ke dalam emel. Adalah sangat " @@ -4690,10 +4707,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Bila menghantar fail berbilang melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail" -" secara terus, melampirkan fail berbilang ke dalam emel, atau semua fail " -"yang dimampat menjadi satu fail arkib dan lampirkan arkib tersebut. Adalah " -"sangat disarankan menghantar fail besar berbilang sebagai arkib." +"Bila menghantar fail berbilang melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail " +"secara terus, melampirkan fail berbilang ke dalam emel, atau semua fail yang " +"dimampat menjadi satu fail arkib dan lampirkan arkib tersebut. Adalah sangat " +"disarankan menghantar fail besar berbilang sebagai arkib." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4880,10 +4897,8 @@ "dilaksana jika hanya satu item terpilih." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"Layar sistem fail untuk pilih aplikasi yang diguna untuk tindakan ini." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "Layar sistem fail untuk pilih aplikasi yang diguna untuk tindakan ini." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4915,8 +4930,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Benarkan pilihan ini jika anda mahu kursor menunggu ditunjukkan ketika " @@ -4970,8 +4985,8 @@ msgstr "" "Masukkan senarai corak yang akan digunakan untuk menentukan sama ada " "tindakan patut dipapar untuk fail terpilih. Jika anda nyatakan lebih dari " -"satu corak di sini, senarai item mesti dipisahkan dengan tanda koma bertitik" -" (contohnya *.txt;*.doc)." +"satu corak di sini, senarai item mesti dipisahkan dengan tanda koma bertitik " +"(contohnya *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4984,8 +4999,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Jika perintah patut beroperasi ke atas dua atau tiga fail, masukkan julat " "berangka 2-3. Sekiranya tiada had, rentetan ini patut dibiarkan kosong." @@ -5020,11 +5035,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Halaman ini menyenaraikan syarat iaitu tindakan akan muncul dalam menu konteks pengurus fail. Pola fail dinyatakan sebagai senarai bagi pola fail ringkas yang terpisah dengan tanda titik bertindih (contohnya *.txt;*.doc). Bagi satu tindakan yang muncul di dalam menu konteks sesebuah fail atau folder, sekurang-kurangnya satu dari pola ini mesti sepadan dengan nama bagi fail ataupun folder. Selain itu, anda juga boleh menyatakan tindakan manakah patut muncul dalam jenis-jenis fail tertentu.\n" +"Halaman ini menyenaraikan syarat iaitu tindakan akan muncul dalam menu " +"konteks pengurus fail. Pola fail dinyatakan sebagai senarai bagi pola fail " +"ringkas yang terpisah dengan tanda titik bertindih (contohnya *.txt;*.doc). " +"Bagi satu tindakan yang muncul di dalam menu konteks sesebuah fail atau " +"folder, sekurang-kurangnya satu dari pola ini mesti sepadan dengan nama bagi " +"fail ataupun folder. Selain itu, anda juga boleh menyatakan tindakan manakah " +"patut muncul dalam jenis-jenis fail tertentu.\n" "\n" "** Tindakan suai yang sah akan muncul di dalam palang alat." @@ -5038,10 +5064,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5121,10 +5149,10 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar ialah pelayar fail yang direka khusus untuk Desktop Xfce, tetapi juga" -" bertindak sebagai pelayar fail alternatif untuk persekitaran Desktop lain. " -"Ia mempunyai rekabentuk ringkas, dengan dua-anak-tetingkap yang kemas unntuk" -" pelayaran semua fail anda." +"Thunar ialah pelayar fail yang direka khusus untuk Desktop Xfce, tetapi juga " +"bertindak sebagai pelayar fail alternatif untuk persekitaran Desktop lain. " +"Ia mempunyai rekabentuk ringkas, dengan dua-anak-tetingkap yang kemas unntuk " +"pelayaran semua fail anda." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mt.po 2026-04-19 15:14:42.017000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Werrej DjVu" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Werrej DjVu" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Tab Window Manager" --- po/nb.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/nb.po 2026-04-19 15:14:55.778000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # heskjestad, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -15,12 +15,14 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" "Last-Translator: heskjestad, 2025\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/nb/)\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/" +"nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -385,8 +387,7 @@ msgstr[0] "" "Gjenopprett valgt fil til der den lå, og åpne mappa i nytt vindu/fane" msgstr[1] "" -"Gjenopprett de valgte filene til der de lå, og åpne mappene i nytt " -"vindu/fane" +"Gjenopprett de valgte filene til der de lå, og åpne mappene i nytt vindu/fane" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -799,8 +800,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Det valgte programmet brukes for å åpne denne og andre filer av typen «%s»." @@ -823,8 +823,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Bruk en selvvalgt kommando for et program som ikke er tilgjengelig i listen " "med programmer." @@ -881,8 +881,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Bla gjennom filsystemet for å finne program å åpne filer av typen «%s»." @@ -908,13 +907,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Dette vil fjerne snarveien som vises i filens kontekstmeny, men vil ikke fjerne selve programmet.\n" +"Dette vil fjerne snarveien som vises i filens kontekstmeny, men vil ikke " +"fjerne selve programmet.\n" "\n" -"Du kan bare fjerne snarveier som ble laget med «Selvvalgt kommando» under menyvalget «Åpne med»." +"Du kan bare fjerne snarveier som ble laget med «Selvvalgt kommando» under " +"menyvalget «Åpne med»." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1237,7 +1240,8 @@ msgstr "" "haarek - Harald \n" "kingu - Allan Nordhøy \n" -"papparonny - Ronny K. M. Olufsen " +"papparonny - Ronny K. M. Olufsen " #: thunar/thunar-dialogs.c:517 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1379,10 +1383,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Skrivebordsfilen %s er på en usikret plass, og er ikke angitt som sikker%s. Hvis du ikke har tiltro til dette programmet, trykk Avbryt.\n" +"Skrivebordsfilen %s er på en usikret plass, og er ikke angitt som sikker%s. " +"Hvis du ikke har tiltro til dette programmet, trykk Avbryt.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1399,8 +1405,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "Den andre ruta har flere åpne faner. Disse vil også lukkes." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1884,8 +1890,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"Målet har ikke nok ledig plass. Prøv å fjerne filer for å gjøre plass." +msgstr "Målet har ikke nok ledig plass. Prøv å fjerne filer for å gjøre plass." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1909,8 +1914,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Handlingen du forsøker å angre er ikke relatert til noen filer, og kan " "derfor ikke angres." @@ -1923,11 +1928,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Følgende filer ble overskrevet i handlingen du forsøker å angre, og kan ikke" -" gjenopprettes:\n" +"Følgende filer ble overskrevet i handlingen du forsøker å angre, og kan ikke " +"gjenopprettes:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1949,8 +1954,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Handlingen du forsøker å gjøre om er ikke relatert til noen filer, og kan " "derfor ikke gjøres om." @@ -1963,8 +1968,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Følgende filer ble overskrevet i handlingen du forsøker å gjøre om, og kan " "ikke gjenopprettes:\n" @@ -2042,11 +2047,10 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"Enheten «%s» avmonteres av systemet. Ikke fjern mediet eller frakoble " -"enheten" +"Enheten «%s» avmonteres av systemet. Ikke fjern mediet eller frakoble enheten" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2055,11 +2059,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Det må skrives data til enheten «%s» før den kan fjernes. Ikke fjerne mediet" -" eller frakoble enheten" +"Det må skrives data til enheten «%s» før den kan fjernes. Ikke fjerne mediet " +"eller frakoble enheten" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2306,8 +2310,7 @@ msgstr "Sorter _mapper foran filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Velg dette valget for å sortere mapper foran filer ved visning." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2514,8 +2517,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Bruk dette valget for å vise ikonemblemer i snarveivisning for alle mapper " "som har emblemer definert i mappeegenskaper." @@ -2670,8 +2672,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Velg dette alternativet for å gjenopprette faner slik de var forrige gang du" -" brukte Thunar" +"Velg dette alternativet for å gjenopprette faner slik de var forrige gang du " +"brukte Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2702,16 +2704,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Angir oppførselen ved flere kopieringer:\n" "– Alltid: alle kopieringer utføres samtidig\n" -"– Kun lokale filer: kopierer kun lokale filer samtidig (ikke eksterne eller tilkoblede enheter)\n" -"– Kun lokale filer på samme enheter: kopierer sekvensielt hvis filene er lokale, men på forskjellige enheter (disker eller monteringspunkter)\n" -"– Kun lokale filer (enheter som ikke i bruk): Hvis alle filer er lokale, men på enheter som er i bruk (disker, monteringspunkter) så vil kopiering skje sekvensielt\n" +"– Kun lokale filer: kopierer kun lokale filer samtidig (ikke eksterne eller " +"tilkoblede enheter)\n" +"– Kun lokale filer på samme enheter: kopierer sekvensielt hvis filene er " +"lokale, men på forskjellige enheter (disker eller monteringspunkter)\n" +"– Kun lokale filer (enheter som ikke i bruk): Hvis alle filer er lokale, men " +"på enheter som er i bruk (disker, monteringspunkter) så vil kopiering skje " +"sekvensielt\n" "– Aldri: all kopierer sekvensielt" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2733,8 +2742,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Bruk midlertidig fil «*.partial~» ved kopiering av filer. Dette vil " -"forhindre fragmentering av filer. Den nye fila vil kun vises etter vellykket" -" kopiering." +"forhindre fragmentering av filer. Den nye fila vil kun vises etter vellykket " +"kopiering." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2744,9 +2753,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Sammenlign innholdet i originalfila og kopien for å avdekke kopieringsfeil. " "Selv om dette vil forsøke å sammenligne det faktiske innholdet, så kan ikke " @@ -2807,7 +2816,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Sett opp behandling av flyttbare\n" @@ -2820,15 +2830,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det ser ut som om gvfs er utilgjengelig.\n" +"Det ser ut som om gvfs " +"er utilgjengelig.\n" "Viktige funksjoner som papirkurv, flyttbare lagrings-\n" "enheter og utforsking av eksterne adresser\n" -"vil ikke fungere. [Les mer]" +"vil ikke fungere. [Les mer]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2980,11 +2994,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Det ser ut som om gvfs er utilgjengelig.\n" -"Denne funksjonaliteten vil ikke fungere. [Les mer]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Det ser ut som om gvfs " +"er utilgjengelig.\n" +"Denne funksjonaliteten vil ikke fungere. [Les mer]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3093,10 +3111,8 @@ msgstr "Nytt navn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Klikk her for å se hjelpeteksten for denne handlingen som endrer navn." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Klikk her for å se hjelpeteksten for denne handlingen som endrer navn." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3110,7 +3126,8 @@ msgstr "" "Ingen navneendrings-moduler er funnet i systemet. Kontroller\n" "installasjonen eller kontakt systemadministratoren. Hvis du installerer\n" -"Thunar fra kildekode, pass på å aktive programtillegget «Simple Builtin Renamers»." +"Thunar fra kildekode, pass på å aktive programtillegget «Simple Builtin " +"Renamers»." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3172,8 +3189,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan velge å hoppe over denne filen og fortsette å gi nye navn til " @@ -3454,8 +3471,7 @@ msgstr "_Mønster" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3473,14 +3489,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? treffer med nøyaktig ett tegn,\n" "* treffer et vilkårlig antall tegn, også null.\n" "\n" "For eksempel: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Mønsteret vil lete etter samsvar alle mulige steder i navnet hvis ikke jokertegnene * eller ? oppgis. Dersom jokertegn oppgis så må mønsteret passe med starten og slutten av navnet." +"Mønsteret vil lete etter samsvar alle mulige steder i navnet hvis ikke " +"jokertegnene * eller ? oppgis. Dersom jokertegn oppgis så må mønsteret passe " +"med starten og slutten av navnet." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3586,7 +3606,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Sett opp rekkefølge og synlighet til elementer i verktøylinja.\n" -"Legg merke til at elementene i verktøylinja alltid kjøres for gjeldende mappe." +"Legg merke til at elementene i verktøylinja alltid kjøres for gjeldende " +"mappe." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3628,8 +3649,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mappen «%s» finnes ikke lengre, men er påkrevet for å gjenopprette filen " "«%s» fra papirkurven. " @@ -3997,8 +4018,8 @@ "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" msgstr "" -"Veksler mellom utheving av filer, som kan settes opp i egenskapsdialogen til" -" aktuell fil" +"Veksler mellom utheving av filer, som kan settes opp i egenskapsdialogen til " +"aktuell fil" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4252,13 +4273,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Om du ofte oppretter visse typer dokumenter, lag en kopi av disse og lagre de i denne mappen. Thunar vil da legge de til som elementer i «Lag dokument» menyen.\n" +"Om du ofte oppretter visse typer dokumenter, lag en kopi av disse og lagre " +"de i denne mappen. Thunar vil da legge de til som elementer i «Lag dokument» " +"menyen.\n" "\n" -"Du kan deretter velge elementer fra «Lag dokument» menyen og en kopi av dokumentet vil bli opprettet i mappen du jobber i." +"Du kan deretter velge elementer fra «Lag dokument» menyen og en kopi av " +"dokumentet vil bli opprettet i mappen du jobber i." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4394,8 +4421,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Verktøytips, for eksempel «Vis nettsteder på Internet» for Firefox. Burde " "ikke være være det samme som navn eller beskrivelse." @@ -4440,8 +4467,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Velg for å slå på bit for kjøretillatelse (+x). Thunar vil ikke starte " -".desktop-filen hvis ikke slått på." +"Velg for å slå på bit for kjøretillatelse (+x). Thunar vil ikke " +"starte .desktop-filen hvis ikke slått på." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4456,8 +4483,8 @@ msgstr "" "Velg for å merke .desktop-filen som tiltrodd. Det vil lages en sjekksum av " "fila som lagres via gvfs. Denne ekstra kontrollen vil beskytte mot " -"ondsinnede programstartere med kjøretillatelse som f.eks. later som de er et" -" bilde" +"ondsinnede programstartere med kjøretillatelse som f.eks. later som de er et " +"bilde" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4548,8 +4575,8 @@ "information." msgstr "" "Formatet beskriver dato og tids-delene som settes inn i filnavnet.For " -"eksempel, %Y erstattes med år, %m med måned og %d med dag.Se dokumentasjonen" -" for date verktøyet for mer informasjon." +"eksempel, %Y erstattes med år, %m med måned og %d med dag.Se dokumentasjonen " +"for date verktøyet for mer informasjon." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4694,8 +4721,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Hvis du velger dette alternativet vil mønsteret bli behandlet som et " "regulært uttrykk, jf. Perl-kompatible regulære uttrykk (PCRE). Se " @@ -4755,8 +4782,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ved sending av en fil via epost kan du velge å sende filen direkte, som den " "er, eller komprimere den før ved vedlegges eposten. Det anbefales sterkt å " @@ -4935,8 +4962,8 @@ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" -"Beskrivelsen av handlingen som skal vises som verktøytips i statuslinjen når" -" du velger elementet fra kontekstmenyen." +"Beskrivelsen av handlingen som skal vises som verktøytips i statuslinjen når " +"du velger elementet fra kontekstmenyen." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4971,8 +4998,7 @@ "valgt." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Utforsk filsystemet og velg en applikasjon som skal brukes for denne " "aksjonen." @@ -5007,8 +5033,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktiver denne hvis du vil at musepeker skal ha venteikon ved oppstart av " @@ -5075,8 +5101,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Angi intervallet 2-3 hvis kommandoen skal bruke to eller tre filer. La være " "tom hvis antallet er ubegrenset." @@ -5111,11 +5137,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Denne siden lister under hvilke omstendigheter handlingen vil vises i filbehandlerens kontekstmenyer. Filmønsteret er angitt som en liste av enkle mønstre adskilt med semikolon (f.eks. *.txt;*.doc). For at en handling skal vises i kontekstmenyen for en fil eller mappe må minst ett av disse mønstrene samsvare med filens eller mappens navn. Du kan i tillegg også angi at handlingen kun skal vises for visse filtyper.\n" +"Denne siden lister under hvilke omstendigheter handlingen vil vises i " +"filbehandlerens kontekstmenyer. Filmønsteret er angitt som en liste av enkle " +"mønstre adskilt med semikolon (f.eks. *.txt;*.doc). For at en handling skal " +"vises i kontekstmenyen for en fil eller mappe må minst ett av disse " +"mønstrene samsvare med filens eller mappens navn. Du kan i tillegg også angi " +"at handlingen kun skal vises for visse filtyper.\n" "\n" "** Den selvvalgte handlingen vil kunne vises i verktøylinja." @@ -5129,15 +5165,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Du kan sette opp tilpassede handlinger som vil vises i filbehandlerens sprettoppmeny for visse filer.\n" +"Du kan sette opp tilpassede handlinger som vil vises i filbehandlerens " +"sprettoppmeny for visse filer.\n" "Disse handlingene gjelder mapper eller visse typer filer.\n" "\n" -"Se hjelpeteksten for en samling eksempler på tilpassede handlinger." +"Se hjelpeteksten for en samling eksempler på tilpassede " +"handlinger." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5179,8 +5220,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"filbehandler;utforsker;mappe;katalog;kataloger;partisjoner;harddisker;nettverk;enheter;endre;navn;flytt;kopier;slett;rettigheter;hjemmemappe;søppelbøtte;" +msgstr "filbehandler;utforsker;mappe;katalog;kataloger;partisjoner;harddisker;nettverk;enheter;endre;navn;flytt;kopier;slett;rettigheter;hjemmemappe;søppelbøtte;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5198,8 +5238,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;innstillinger;oppsett;konfigurasjon;miniatyrbilder;filstørrelse;datoformat;snarveier;hurtigtaster;trevisning;faner;" +msgstr "thunar;innstillinger;oppsett;konfigurasjon;miniatyrbilder;filstørrelse;datoformat;snarveier;hurtigtaster;trevisning;faner;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/nds.po 2026-04-19 15:14:42.762891582 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# Low German (nds) message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2010 SUSE Linux Products GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:27+0100\n" +"Last-Translator: nds \n" +"Language-Team: Low German \n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Dateioppasser" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Netkieken" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Dateioppasser" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Huus" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Nettweger" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Opgaav" --- po/nl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/nl.po 2026-04-19 15:14:55.841000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Pjotr , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -416,8 +417,7 @@ "Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht verplaatst te " "worden" msgstr[1] "" -"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht verplaatst te " -"worden" +"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht verplaatst te worden" #: thunar/thunar-action-manager.c:1891 msgid "Copy the selection" @@ -430,8 +430,7 @@ "Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht gekopieerd te " "worden" msgstr[1] "" -"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht gekopieerd te " -"worden" +"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht gekopieerd te worden" #: thunar/thunar-action-manager.c:1924 msgid "Paste the clipboard" @@ -458,8 +457,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:2189 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" -msgstr[0] "" -"Maak een koppeling op het bureaublad naar het geselecteerde bestand" +msgstr[0] "Maak een koppeling op het bureaublad naar het geselecteerde bestand" msgstr[1] "Maak snelkoppelingen op het bureaublad naar de gekozen bestanden" #: thunar/thunar-action-manager.c:2210 thunar/thunar-action-manager.c:2249 @@ -771,8 +769,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Als u ervoor kiest om de prullenbak te ledigen, zullen alle bestanden daarin" -" blijvend verloren gaan. U kunt er ook voor kiezen om hen één voor één te " +"Als u ervoor kiest om de prullenbak te ledigen, zullen alle bestanden daarin " +"blijvend verloren gaan. U kunt er ook voor kiezen om hen één voor één te " "verwijderen." #: thunar/thunar-application.c:2805 @@ -816,11 +814,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"De gekozen toepassing wordt gebruikt om dit en andere bestanden van het type" -" '%s' te openen." +"De gekozen toepassing wordt gebruikt om dit en andere bestanden van het type " +"'%s' te openen." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -841,8 +838,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Gebruik een aangepaste opdracht voor een toepassing die niet beschikbaar is " "in bovenstaande lijst." @@ -899,11 +896,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Verken het bestandssysteem om een toepassing te kiezen waarmee bestanden van" -" het type '%s' geopend moeten worden." +"Verken het bestandssysteem om een toepassing te kiezen waarmee bestanden van " +"het type '%s' geopend moeten worden." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -929,13 +925,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Dit verwijdert de toepassingstarter die in het contextmenu van het bestand wordt weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet worden gedeïnstalleerd.\n" +"Dit verwijdert de toepassingstarter die in het contextmenu van het bestand " +"wordt weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet worden gedeïnstalleerd.\n" "\n" -"U kunt alleen starters verwijderen die werden aangemaakt via de optie 'Gebruik een aangepaste opdracht' in het 'Openen met'-dialoogvenster van de bestandbeheerder." +"U kunt alleen starters verwijderen die werden aangemaakt via de optie " +"'Gebruik een aangepaste opdracht' in het 'Openen met'-dialoogvenster van de " +"bestandbeheerder." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -961,8 +962,8 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"Dit zal de toepassingstarter voor dit bestandstype loskoppelen, maar het zal" -" niet de toepassingstarter zelf verwijderen of deïnstalleren." +"Dit zal de toepassingstarter voor dit bestandstype loskoppelen, maar het zal " +"niet de toepassingstarter zelf verwijderen of deïnstalleren." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1401,10 +1402,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Het bureaubladbestand %s staat op een onveilige locatie en is niet gemarkeerd als veilig %s. Als u dit programma niet vertrouwt, klik dan op Afbreken.\n" +"Het bureaubladbestand %s staat op een onveilige locatie en is niet " +"gemarkeerd als veilig %s. Als u dit programma niet vertrouwt, klik dan op " +"Afbreken.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1421,8 +1425,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Het andere gesplitste paneel heeft meerdere open tabbladen. Al deze " "tabbladen zullen worden gesloten wanneer u het sluit." @@ -1935,8 +1939,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Er zijn geen bestanden betrokken bij de bewerking die u poogt ongedaan te " "maken, dus kan zij niet ongedaan worden gemaakt. " @@ -1949,8 +1953,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "De volgende bestanden werden overschreven in de bewerking welke u tracht " "ongedaan te maken en kunnen niet worden hersteld:\n" @@ -1975,11 +1979,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"Er zijn geen bestanden betrokken bij de bewerking die u poogt opnieuw uit te" -" voeren, dus kan zij niet opnieuw worden uitgevoerd. " +"Er zijn geen bestanden betrokken bij de bewerking die u poogt opnieuw uit te " +"voeren, dus kan zij niet opnieuw worden uitgevoerd. " #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1989,8 +1993,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "De volgende bestanden werden overschreven in de bewerking die u tracht " "opnieuw uit te voeren en kunnen niet worden hersteld:\n" @@ -2068,8 +2072,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Het apparaat '%s' wordt ontkoppeld door het systeem. Even wachten a.u.b.: " "gelieve het medium of het apparaat nog niet te verwijderen" @@ -2081,11 +2085,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Er zijn gegevens die moeten worden geschreven naar het apparaat '%s' voordat" -" het kan worden verwijderd. Gelieve het medium of het apparaat nog niet te " +"Er zijn gegevens die moeten worden geschreven naar het apparaat '%s' voordat " +"het kan worden verwijderd. Gelieve het medium of het apparaat nog niet te " "verwijderen." #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2326,8 +2330,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Kies deze optie om voor elke individuele map de volgende zaken te onthouden:" -" soort weergave, vergrotingsniveau, kolomrangschikking en " +"Kies deze optie om voor elke individuele map de volgende zaken te onthouden: " +"soort weergave, vergrotingsniveau, kolomrangschikking en " "rangschikkingsvolgorde." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 @@ -2339,8 +2343,7 @@ msgstr "Sorteer _mappen vóór bestanden" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Kies deze optie om mappen vóór bestanden weer te geven wanneer u een map " "sorteert." @@ -2548,8 +2551,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Kies deze optie om pictogramemblemen in het snelkoppelingenpaneel weer te " "geven, voor alle mappen waarvoor emblemen zijn ingesteld in het " @@ -2637,10 +2639,10 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Als u heeft ingesteld dat elementen worden geactiveerd met één enkele klik, " -"dan zal een element gekozen worden als de aanwijzer tenminste gedurende deze" -" tijd op het element heeft gerust. U kunt dit uitschakelen door de " -"schuifbalk helemaal naar links te verschuiven. Deze optie is handig wanneer " -"u elementen wilt kiezen zonder hen te activeren." +"dan zal een element gekozen worden als de aanwijzer tenminste gedurende deze " +"tijd op het element heeft gerust. U kunt dit uitschakelen door de schuifbalk " +"helemaal naar links te verschuiven. Deze optie is handig wanneer u elementen " +"wilt kiezen zonder hen te activeren." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2670,8 +2672,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Kies deze optie om een nieuw tabblad te openen bij een middelklik, in plaats" -" van een nieuw venster" +"Kies deze optie om een nieuw tabblad te openen bij een middelklik, in plaats " +"van een nieuw venster" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2706,8 +2708,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Kies deze optie om uw tabbladen terug te zetten zoals ze waren toen u Thunar" -" de laatste keer afsloot" +"Kies deze optie om uw tabbladen terug te zetten zoals ze waren toen u Thunar " +"de laatste keer afsloot" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2738,15 +2740,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Geeft het gedrag aan bij meerdere kopieeracties:\n" "- Altijd: alle kopieeracties worden gelijktijdig gedaan\n" -"- Alleen plaatselijke bestanden: alleen gelijktijdige kopieeracties voor plaatselijke bestanden (niet op afstand, niet bijgevoegd)\n" -"- Alleen plaatselijke bestanden (zelfde apparaten): als alle bestanden plaatselijk zijn maar op verschillende apparaten (schijven, koppelpunten) staan, zullen kopieeracties volgtijdelijk worden uitgevoerd\n" +"- Alleen plaatselijke bestanden: alleen gelijktijdige kopieeracties voor " +"plaatselijke bestanden (niet op afstand, niet bijgevoegd)\n" +"- Alleen plaatselijke bestanden (zelfde apparaten): als alle bestanden " +"plaatselijk zijn maar op verschillende apparaten (schijven, koppelpunten) " +"staan, zullen kopieeracties volgtijdelijk worden uitgevoerd\n" "- Nooit: alle kopieeracties zullen volgtijdelijk worden uitgevoerd" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2779,9 +2787,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Vergelijk de inhoud van het oorspronkelijke bestand met die van de kopie om " "corruptie te voorkomen. Hoewel dit poogt om de feitelijke inhoud op het " @@ -2844,10 +2852,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configureer het beheer van verwijderbare stations,\n" +"Configureer het beheer van verwijderbare " +"stations,\n" "apparaten en media." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2857,15 +2867,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" +"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" "Belangrijke functies zoals prullenbakondersteuning,\n" "verwijderbare media en het verkennen van locaties\n" -"op afstand, zullen niet werken. [Lees meer]" +"op afstand, zullen niet werken. [Lees meer]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3018,11 +3032,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" -"Deze functie zal het niet doen. [Lees meer]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" +"Deze functie zal het niet doen. [Lees meer]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3131,8 +3149,7 @@ msgstr "Nieuwe naam" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klik hier om de documentatie voor de gekozen hernoembewerking te bekijken." @@ -3213,8 +3230,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "U kunt ervoor kiezen om dit bestand over te slaan en door te gaan met het " @@ -3234,8 +3251,8 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Wilt u dit bestand overslaan en doorgaan met het hernoemen van de resterende" -" bestanden?" +"Wilt u dit bestand overslaan en doorgaan met het hernoemen van de resterende " +"bestanden?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3497,8 +3514,7 @@ msgstr "_Patroon:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3516,14 +3532,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? komt overeen met precies één teken,\n" "* komt overeen met elk aantal tekens, inclusief nul.\n" "\n" "Bijvoorbeeld: *.txt, bestand??.png, pict\n" "\n" -"Zonder enige jokertekens als * of ?, wordt er gezocht naar een overeenkomst met het patroon op elke willekeurige plek in een naam. Met jokertekens moet het patroon zowel aan het begin als aan het eind van een naam overeenkomen." +"Zonder enige jokertekens als * of ?, wordt er gezocht naar een overeenkomst " +"met het patroon op elke willekeurige plek in een naam. Met jokertekens moet " +"het patroon zowel aan het begin als aan het eind van een naam overeenkomen." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3536,7 +3556,8 @@ "If enabled, letter case must match the pattern.\n" "Examp* would match Example.txt and not example.txt" msgstr "" -"Indien ingeschakeld, moeten hoofd- en kleine letters overeenkomen met het patroon.\n" +"Indien ingeschakeld, moeten hoofd- en kleine letters overeenkomen met het " +"patroon.\n" "Voorbeel* komt dan dus overeen met Voorbeeld.txt en niet met voorbeeld.txt" #: thunar/thunar-standard-view.c:2786 @@ -3672,8 +3693,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "De map '%s' bestaat niet meer, maar is nodig om het bestand '%s' terug te " "kunnen zetten uit de prullenbak. Wilt u deze map opnieuw aanmaken?" @@ -4301,13 +4322,20 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Als u regelmatig bepaalde documenttypen maakt, maak er dan van één een kopie en zet die in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het 'Document maken' menu toevoegen.\n" +"Als u regelmatig bepaalde documenttypen maakt, maak er dan van één een kopie " +"en zet die in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het 'Document " +"maken' menu toevoegen.\n" "\n" -"U kunt vervolgens dit type kiezen uit het 'Document maken'-menu, waarna er een kopie van dit document zal worden gemaakt in de map die u op dat ogenblik bekijkt." +"U kunt vervolgens dit type kiezen uit het 'Document maken'-menu, waarna er " +"een kopie van dit document zal worden gemaakt in de map die u op dat " +"ogenblik bekijkt." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4446,8 +4474,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Zweeftip voor het veld, bijvoorbeeld 'Bekijk websites op het Internet' in " "het geval van Firefox. Zou iets moeten toevoegen aan de naam of de " @@ -4486,8 +4514,7 @@ #. same function as in thunar-permission-chooser.c #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:455 msgid "Allow this file to _run as a .desktop file" -msgstr "" -"Sta toe dat dit bestand kan worden uitgevoerd als een .desktop-bestand" +msgstr "Sta toe dat dit bestand kan worden uitgevoerd als een .desktop-bestand" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:456 msgid "" @@ -4750,8 +4777,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Als u deze optie inschakelt, zal het patroon als een reguliere uitdrukking " "behandeld worden en vergeleken worden met behulp van Perl-compatibele " @@ -4811,12 +4838,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Wanneer u een bestand via e-mail verstuurt, kunt u ervoor kiezen om het " -"bestand direct, zoals het is, te verzenden, of om het bestand te comprimeren" -" voordat het als bijlage wordt toegevoegd aan de e-mail. Het wordt sterk " +"bestand direct, zoals het is, te verzenden, of om het bestand te comprimeren " +"voordat het als bijlage wordt toegevoegd aan de e-mail. Het wordt sterk " "aangeraden om grote bestanden te comprimeren voordat u deze verzendt." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4837,10 +4864,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Wanneer u meerdere bestanden via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen om de" -" bestanden direct, als meerdere bijlagen bij een email te verzenden, of om " -"alle bestanden tot één enkel archief te comprimeren en dat archief te voegen" -" bij de e-mail. Het wordt sterk aangeraden om meerdere grote bestanden als " +"Wanneer u meerdere bestanden via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen om de " +"bestanden direct, als meerdere bijlagen bij een email te verzenden, of om " +"alle bestanden tot één enkel archief te comprimeren en dat archief te voegen " +"bij de e-mail. Het wordt sterk aangeraden om meerdere grote bestanden als " "archief te verzenden." #. allocate the progress dialog @@ -5030,8 +5057,7 @@ "zijn als er slechts één element geselecteerd is." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Verken het bestandssysteem om een toepassing voor deze actie te kiezen." @@ -5065,13 +5091,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Activeer deze optie als u wilt dat er een wachtende aanwijzer wordt getoond " -"terwijl de actie wordt opgestart. Dit wordt ook ten zeerste aanbevolen als u" -" in uw vensterbeheerder hebt ingesteld dat stelen van scherpstelling wordt " +"terwijl de actie wordt opgestart. Dit wordt ook ten zeerste aanbevolen als u " +"in uw vensterbeheerder hebt ingesteld dat stelen van scherpstelling wordt " "voorkomen." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -5079,8 +5105,8 @@ "The following command parameters will be substituted when launching the " "action:" msgstr "" -"De volgende vervangende opdrachtregelparameters zullen worden uitgevoerd bij" -" het starten van de actie:" +"De volgende vervangende opdrachtregelparameters zullen worden uitgevoerd bij " +"het starten van de actie:" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:461 msgid "file name of the selected file" @@ -5121,8 +5147,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Voer een lijst met patronen in die gebruikt zullen worden om vast te stellen" -" of deze actie moet worden weergegeven voor een gekozen bestand. Als u hier " +"Voer een lijst met patronen in die gebruikt zullen worden om vast te stellen " +"of deze actie moet worden weergegeven voor een gekozen bestand. Als u hier " "meer dan één patroon invoert, moeten de verschillende elementen gescheiden " "worden door een puntkomma (bijvoorbeeld *.txt; *.odt)." @@ -5137,12 +5163,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Indien de opdracht moet worden uitgevoerd op bijvoorbeeld twee of drie " -"bestanden, voer dan de numerieke reikwijdte 2-3 in. Als er geen begrenzingen" -" moeten zijn, laat dan deze tekenreeks leeg." +"bestanden, voer dan de numerieke reikwijdte 2-3 in. Als er geen begrenzingen " +"moeten zijn, laat dan deze tekenreeks leeg." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5174,11 +5200,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Deze pagina vermeldt de voorwaarden waaronder de actie zal verschijnen in de contextmenu's van de bestandbeheerders. De bestandspatronen worden gespecificeerd als een lijst van eenvoudige bestandspatronen gescheiden door puntkomma's (bijv. *.txt;*.doc). Om een actie te laten verschijnen in het contextmenu van een bestand of een map, moet tenminste één van deze patronen overeenkomen met de naam van het bestand of de map. Ook kunt u opgeven dat de actie alleen moet verschijnen bij bepaalde soorten bestanden.\n" +"Deze pagina vermeldt de voorwaarden waaronder de actie zal verschijnen in de " +"contextmenu's van de bestandbeheerders. De bestandspatronen worden " +"gespecificeerd als een lijst van eenvoudige bestandspatronen gescheiden door " +"puntkomma's (bijv. *.txt;*.doc). Om een actie te laten verschijnen in het " +"contextmenu van een bestand of een map, moet tenminste één van deze patronen " +"overeenkomen met de naam van het bestand of de map. Ook kunt u opgeven dat " +"de actie alleen moet verschijnen bij bepaalde soorten bestanden.\n" "\n" "** De aangepaste actie zal beschikbaar zijn voor verschijning in de werkbalk." @@ -5192,15 +5229,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in de contextmenu's van de bestandbeheerder en/of de werkbalk.\n" +"Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in de contextmenu's van de " +"bestandbeheerder en/of de werkbalk.\n" "Deze acties zijn toepasbaar op mappen of op bepaalde soorten bestanden.\n" "\n" -"Kijk in de documentatie voor een verzameling van voorbeelden van aangepaste acties." +"Kijk in de documentatie voor een verzameling van voorbeelden van " +"aangepaste acties." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5242,8 +5284,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"bestandbeheer;verkenner;zoeker;mappen;map;partities;schijven;apparaten;netwerk;hernoemen;verplaatsen;kopiëren;wissen;rechten;verwijderen;thuismap;prullenbak;" +msgstr "bestandbeheer;verkenner;zoeker;mappen;map;partities;schijven;apparaten;netwerk;hernoemen;verplaatsen;kopiëren;wissen;rechten;verwijderen;thuismap;prullenbak;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5261,8 +5302,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;instellingen;voorkeuren;instellen;miniaturen;bestandsgrootte;datumopmaak;snelkoppelingsbalk;boomstructuurweergave;tabbladen;" +msgstr "thunar;instellingen;voorkeuren;instellen;miniaturen;bestandsgrootte;datumopmaak;snelkoppelingsbalk;boomstructuurweergave;tabbladen;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- po/nn.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/nn.po 2026-04-19 15:14:55.900000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -14,12 +14,14 @@ "POT-Creation-Date: 2025-09-25 00:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" "Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/nn/)\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/" +"nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -783,8 +785,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Dette programmet vert brukt til å opna denne og andre filer av typen «%s»." @@ -807,8 +808,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Bruk ein sjøllvalt kommando til eit program som ikkje er tilgjengeleg frå " "programlista over." @@ -865,8 +866,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Bla gjennom filsystemet for å velja eit program til å opna filer av typen " "«%s» med." @@ -894,13 +894,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Dette vil fjerna programmet frå fil-kontekstmenyen, men vil ikkje avinstallera sjølve programmet.\n" +"Dette vil fjerna programmet frå fil-kontekstmenyen, men vil ikkje " +"avinstallera sjølve programmet.\n" "\n" -"Du kan berre fjerna program i kontekstmenyen viss dei vart lagde til i «Opna med»-ruta til filbehandlaren, i boksen for sjølvvalde kommandoar." +"Du kan berre fjerna program i kontekstmenyen viss dei vart lagde til i «Opna " +"med»-ruta til filbehandlaren, i boksen for sjølvvalde kommandoar." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1367,7 +1371,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1385,8 +1390,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1890,8 +1895,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1902,8 +1907,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1926,8 +1931,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1938,8 +1943,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2015,10 +2020,9 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "" -"Eininga «%s» blir avmontert. Ikkje fjern ho eller kopla frå stasjonen." +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "Eininga «%s» blir avmontert. Ikkje fjern ho eller kopla frå stasjonen." #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2027,8 +2031,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Det er data som må skrivast til «%s» før du kan fjerna henne. Ikkje fjern " "lagringseininga eller kopla frå stasjonen" @@ -2095,8 +2099,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Mappetilgangen er inkonsekvent, du kan kanskje ikkje jobba med filer i denne" -" mappa." +"Mappetilgangen er inkonsekvent, du kan kanskje ikkje jobba med filer i denne " +"mappa." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2137,8 +2141,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Dersom du vel dette vert det hugsa og du vil ikkje verta spurd igjen. Du kan" -" bruka innstillingsvindauget til å endra valet seinare." +"Dersom du vel dette vert det hugsa og du vil ikkje verta spurd igjen. Du kan " +"bruka innstillingsvindauget til å endra valet seinare." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2275,8 +2279,7 @@ msgstr "Sorter mapper _før filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Vel dette for å lista opp mapper før filer når du sorterer ei mappe." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2469,8 +2472,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Vel dette for å visa ikonmerke i snarvegpanelet for alle mappene som har " "fått merke i vindauget for mappeeigenskapar." @@ -2584,8 +2586,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Vel dette for å opna ei ny fane med midtre museknapp i staden for å opna eit" -" nytt vindauge" +"Vel dette for å opna ei ny fane med midtre museknapp i staden for å opna eit " +"nytt vindauge" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2648,9 +2650,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2681,9 +2686,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2740,7 +2745,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurer handtering av fjernbare diskar,\n" @@ -2753,15 +2759,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det ser ut som du manglar gvfs.\n" +"Det ser ut som du manglar gvfs.\n" "Du får kanskje ikkje tilgang til viktige funksjonar\n" "som papirkorga, fjernbare media som USB-pinner eller\n" -"delte nettverksmapper. [Les meir her]" +"delte nettverksmapper. [Les meir her]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2917,8 +2927,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3028,8 +3040,7 @@ msgstr "Nytt namn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Trykk her for å sjå dokumentasjonen for den valde omdøypinga." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3107,13 +3118,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan enten velja å hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei " -"andre filene, eller angra dei andre omdøypingane, eller avbryta utan å angra" -" dei andre omdøypingane." +"andre filene, eller angra dei andre omdøypingane, eller avbryta utan å angra " +"dei andre omdøypingane." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3389,8 +3400,7 @@ msgstr "_Mønster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3406,7 +3416,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3548,11 +3560,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"Mappa «%s» finst ikkje lenger, men trengst for å henta tilbake fila «%s» frå" -" papirkorga" +"Mappa «%s» finst ikkje lenger, men trengst for å henta tilbake fila «%s» frå " +"papirkorga" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4167,13 +4179,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Dersom du jamnleg opprettar visse typar dokument, lag ein kopi av eit, og legg det i denne mappa. Thunar legg då til ei oppføring for dette dokumentet i «Opprett dokument»-menyen.\n" +"Dersom du jamnleg opprettar visse typar dokument, lag ein kopi av eit, og " +"legg det i denne mappa. Thunar legg då til ei oppføring for dette dokumentet " +"i «Opprett dokument»-menyen.\n" "\n" -"Du kan deretter velja oppføringa i «Opprett dokument»-menyen, og ein kopi av dokumentet vert oppretta i mappa du er i." +"Du kan deretter velja oppføringa i «Opprett dokument»-menyen, og ein kopi av " +"dokumentet vert oppretta i mappa du er i." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4309,8 +4327,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Verktøytips for valet, til dømes «Viser Internett-sider» når det gjeld " "Firefox. Skal ikkje vere det same som namnet eller skildringa." @@ -4457,8 +4475,8 @@ "information." msgstr "" "The formatet skildrar dato- og klokkeslettdelane som skal innsetjast i " -"filnamnet. Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med" -" dagen. Sjå dokumentasjonen for datoverktøyet for meir informasjon." +"filnamnet. Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med " +"dagen. Sjå dokumentasjonen for datoverktøyet for meir informasjon." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4603,8 +4621,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Dersom du vel dette, vert mønsteret tolka som eit regulært uttrykk og brukt " "med Perl-kompatible regulære uttrykk (PCRE). Sjå dokumentasjonen for " @@ -4629,8 +4647,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Dersom du vel dette, vil skiljast mellom store og små bokstavar i mønsteret " -". Standarden er å ikkje gjera dette" +"Dersom du vel dette, vil skiljast mellom store og små bokstavar i " +"mønsteret . Standarden er å ikkje gjera dette" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4664,8 +4682,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Når du sender ei fil via e-post, kan du enten velja å senda fila direkte, " "slik ho er, eller komprimera fila før du legg henne ved ein e-post. Det er " @@ -4878,8 +4896,7 @@ "dersom akkurat éitt element er valt." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Bla gjennom filsystemet for å velja eit program som skal brukast for denne " "handlinga." @@ -4905,8 +4922,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Trykk på denne knappen for å velja ei ikonfil som vert vist i kontekstmenyen" -" i tillegg til handlingsnamnet som vart valt ovanfor. " +"Trykk på denne knappen for å velja ei ikonfil som vert vist i kontekstmenyen " +"i tillegg til handlingsnamnet som vart valt ovanfor. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4914,8 +4931,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Slå på dette valet viss du vil syna ein ventepeikar medan handlinga blir " @@ -4982,8 +4999,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5016,7 +5033,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5031,10 +5053,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/nso.po 2026-04-19 15:14:43.758000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: nso\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Molaodi wa Faele" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Molaodi wa Faele" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Lenaneo la go thala" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Khomphuthara" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Lenaneo la go thala" --- po/pa.po 2025-12-21 10:55:54.000000000 +0000 +++ po/pa.po 2026-04-19 15:14:55.965000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.master package. -# +# # Translators: # A S Alam , 2007 msgid "" @@ -11,12 +11,14 @@ "POT-Creation-Date: 2024-10-25 12:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:11+0000\n" "Last-Translator: A S Alam , 2007\n" -"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://app.transifex.com/xfce/thunar/language/pa/)\n" +"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://app.transifex.com/xfce/thunar/" +"language/pa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pa\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:8 @@ -629,7 +631,9 @@ msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\nਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\n" +"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: thunar/thunar-application.c:2508 #, c-format @@ -639,8 +643,12 @@ msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\nਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %u ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\nਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr[0] "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\n" +"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr[1] "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %u ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\n" +"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: thunar/thunar-application.c:2522 thunar/thunar-application.c:2594 #: thunar/thunar-dialogs.c:613 thunar/thunar-dialogs.c:1092 @@ -708,7 +716,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਦੀ ਟੋਕਰੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਯਾਦ ਰੱਕੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵੀ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +msgstr "" +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਦੀ ਟੋਕਰੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਯਾਦ ਰੱਕੋ " +"ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵੀ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: thunar/thunar-application.c:2806 msgid "Emptying the Trash..." @@ -751,8 +761,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "ਚੁਣੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਅਤੇ \"%s\" ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -774,8 +783,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. create the "Custom command" button @@ -830,8 +839,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "\"%s\" ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ।" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -856,9 +864,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" #. display an error to the user @@ -994,7 +1004,9 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "ਡੀਟੇਲ ਲਿਸਟ ਵਿਊ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਕ੍ਰਮ\nਚੁਣੋ।" +msgstr "" +"ਡੀਟੇਲ ਲਿਸਟ ਵਿਊ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਕ੍ਰਮ\n" +"ਚੁਣੋ।" #. create the "Move Up" button #: thunar/thunar-column-editor.c:211 thunar/thunar-toolbar-editor.c:233 @@ -1171,7 +1183,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:452 msgid "translator-credits" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\nਗੁਰਸ਼ਰਨ ਸਿੰਘ ਖਾਲਸਾ ਅਤੇ ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\nਪੰਜਾਬ ਲੀਨਕਸ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦਾ ਉੱਦਮ\nhttp://punlinux.sourceforge.net" +msgstr "" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n" +"ਗੁਰਸ਼ਰਨ ਸਿੰਘ ਖਾਲਸਾ ਅਤੇ ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n" +"ਪੰਜਾਬ ਲੀਨਕਸ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦਾ ਉੱਦਮ\n" +"http://punlinux.sourceforge.net" #: thunar/thunar-dialogs.c:514 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1313,7 +1329,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1331,8 +1348,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1832,8 +1849,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone. " +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone. " msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1844,8 +1861,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1868,8 +1885,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone. " +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone. " msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1880,8 +1897,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1957,8 +1974,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -1968,8 +1985,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2062,14 +2079,18 @@ msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਬਦਲਾਅ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਹੇਠ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ\nਅਤੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਉੱਤੇ ਰੀਕਰਸਵਲੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਬਦਲਾਅ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਹੇਠ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ\n" +"ਅਤੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਉੱਤੇ ਰੀਕਰਸਵਲੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:613 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਸੰਦ ਡਾਇਲਾਗ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +msgstr "" +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ " +"ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਸੰਦ ਡਾਇਲਾਗ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2121,7 +2142,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਇੱਕ ਕੰਨਸਿਸਟੈੱਟ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਕੰਟੈੱਟ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" +msgstr "" +"ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਇੱਕ ਕੰਨਸਿਸਟੈੱਟ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਕੰਟੈੱਟ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ " +"ਨੂੰ ਹੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2203,8 +2226,7 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੜੀਬੱਧ(_f)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਵਰਤੋਂ।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 @@ -2395,8 +2417,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 @@ -2560,9 +2581,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2593,9 +2617,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2649,7 +2673,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2660,10 +2685,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2816,8 +2843,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -2927,8 +2956,7 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3000,8 +3028,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" @@ -3271,8 +3299,7 @@ msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2733 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3288,7 +3315,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2751 @@ -3429,8 +3458,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 @@ -4046,9 +4075,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4715 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4727 @@ -4079,7 +4111,9 @@ msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "ਥੰਨਰ Xfce ਡਿਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਲਈ ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਸੌਖਾ\nਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਥੰਨਰ Xfce ਡਿਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਲਈ ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਸੌਖਾ\n" +"ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।" #: thunar/thunar-window.c:6078 msgid "Select an image to preview" @@ -4183,8 +4217,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 @@ -4469,8 +4503,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4524,8 +4558,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4720,8 +4754,7 @@ msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4752,8 +4785,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4814,8 +4847,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4848,7 +4881,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4863,10 +4901,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- po/pl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/pl.po 2026-04-19 15:14:56.034000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Marek Adamski, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " +"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && " +"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -852,8 +855,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "Określa program używany do otwierania tego i innych plików typu „%s”" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -875,8 +877,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "Używa własnego polecenia niedostępnego z powyższej listy" #. create the "Custom command" button @@ -931,8 +933,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Przegląda system plików w celu wybrania programu obsługującego pliki typu " "„%s”" @@ -959,12 +960,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Z menu podręcznego pliku zostanie usunięty aktywator programu, ale sam program nie zostanie odinstalowany.\n" -"Można usuwać tylko aktywatory utworzone przy użyciu opcji „Własne polecenie” w oknie dialogowym otwieranym poleceniem „Otwórz za pomocą innego programu...”." +"Z menu podręcznego pliku zostanie usunięty aktywator programu, ale sam " +"program nie zostanie odinstalowany.\n" +"Można usuwać tylko aktywatory utworzone przy użyciu opcji „Własne polecenie” " +"w oknie dialogowym otwieranym poleceniem „Otwórz za pomocą innego " +"programu...”." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1431,10 +1437,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Plik aktywatora %s znajduje się w niezabezpieczonym położeniu oraz nie jest oznaczony jako bezpieczny%s. Jeśli program jest niezaufany, proszę kliknąć przycisk Anuluj.\n" +"Plik aktywatora %s znajduje się w niezabezpieczonym położeniu oraz nie jest " +"oznaczony jako bezpieczny%s. Jeśli program jest niezaufany, proszę kliknąć " +"przycisk Anuluj.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1451,8 +1460,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Inny podzielony panel ma wiele otwartych kart. Zamknięcie go spowoduje " "zamknięcie wszystkich tych kart." @@ -1966,8 +1975,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Z operacją, którą próbujesz cofnąć, nie są skojarzone żadne pliki, dlatego " "nie można jej cofnąć." @@ -1980,8 +1989,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Następujące pliki zostały nadpisane podczas operacji, którą próbujesz " "cofnąć, więc nie można ich przywrócić:\n" @@ -2006,8 +2015,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Z operacją, którą próbujesz ponowić, nie są skojarzone żadne pliki, dlatego " "nie można jej ponowić." @@ -2020,8 +2029,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Następujące pliki zostały nadpisane podczas operacji, którą próbujesz " "ponowić, więc nie można ich przywrócić:\n" @@ -2101,8 +2110,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Trwa odmontowywanie nośnika „%s”. Proszę nie wysuwać nośnika lub odłączać " "napędu." @@ -2114,11 +2123,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Pewne dane muszą zostać zapisane na nośniku „%s” przed jego wysunięciem." -" Proszę nie wysuwać nośnika lub odłączać napędu." +"Pewne dane muszą zostać zapisane na nośniku „%s” przed jego wysunięciem. " +"Proszę nie wysuwać nośnika lub odłączać napędu." #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2278,8 +2287,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy uprawnieni do" -" odczytu zawartości tego katalogu będą mogli do niego wejść." +"Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy uprawnieni do " +"odczytu zawartości tego katalogu będą mogli do niego wejść." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2301,8 +2310,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "" -"Używanie niestandardowych dekoracji okien (dotyczy tylko nowych okien)" +msgstr "Używanie niestandardowych dekoracji okien (dotyczy tylko nowych okien)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 msgid "" @@ -2310,8 +2318,8 @@ "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" "Używanie niestandardowych dekoracji okien po stronie klienta zamiast " -"globalnych dekoracji po stronie serwera. Dotyczy tylko nowych okien programu" -" Thunar" +"globalnych dekoracji po stronie serwera. Dotyczy tylko nowych okien programu " +"Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2367,8 +2375,7 @@ msgstr "Wyświetlanie _katalogów przed plikami" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Wyświetla posortowane katalogi przed plikami" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2570,8 +2577,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "Wyświetla zdefiniowane symbole katalogów w panelu położeń" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 @@ -2651,8 +2657,8 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Wprowadza wartość czasu po upływie, którego element zostanie zaznaczony. " -"Przesunięcie suwaka do lewej skrajnej pozycji wyłącza tą cechę. Przydatne do" -" zaznaczania elementów, gdy wybrano aktywację pojedynczym kliknięciem." +"Przesunięcie suwaka do lewej skrajnej pozycji wyłącza tą cechę. Przydatne do " +"zaznaczania elementów, gdy wybrano aktywację pojedynczym kliknięciem." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2683,8 +2689,7 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Otwiera kliknięciem środowego przycisku myszy nową kartę zamiast nowego okna" -" " +"Otwiera kliknięciem środowego przycisku myszy nową kartę zamiast nowego okna " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2749,16 +2754,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Wskazuje zachowanie przy wielu kopiach:\n" "– Zawsze: wszystkie kopie są wykonywane jednocześnie\n" -"– Tylko plików lokalnych: jednoczesne kopie plików lokalnych (niezdalnych, niepodłączonych)\n" -"– Tylko plików lokalnych (te same urządzenia): jeśli wszystkie pliki są lokalne, ale na różnych urządzeniach (dyskach, punktach podłączenia), kopie będą sekwencyjne\n" -"–Tylko plików lokalnych (bezczynne urządzenia): jeśli wszystkie pliki są lokalne, ale na zajętych urządzeniach (dyskach, punktach montowania), kopie będą sekwencyjne\n" +"– Tylko plików lokalnych: jednoczesne kopie plików lokalnych (niezdalnych, " +"niepodłączonych)\n" +"– Tylko plików lokalnych (te same urządzenia): jeśli wszystkie pliki są " +"lokalne, ale na różnych urządzeniach (dyskach, punktach podłączenia), kopie " +"będą sekwencyjne\n" +"–Tylko plików lokalnych (bezczynne urządzenia): jeśli wszystkie pliki są " +"lokalne, ale na zajętych urządzeniach (dyskach, punktach montowania), kopie " +"będą sekwencyjne\n" "– Nigdy: wszystkie kopie są wykonywane sekwencyjnie" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2791,9 +2804,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Porównuje zawartość pierwotnego pliku i kopii, aby wykryć uszkodzenie. " "Chociaż będzie to próba porównania rzeczywistej zawartości w mediach " @@ -2854,7 +2867,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfiguruj zarządzanie napędami wymiennymi,\n" @@ -2867,15 +2881,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Wygląda na to, że gvfs jest niedostępny.\n" +"Wygląda na to, że gvfs " +"jest niedostępny.\n" "Ważne funkcje, w tym wsparcie dla kosza,\n" "nośniki wymienne i przeglądanie zdalnych położeń\n" -"nie będą działać. [Czytaj więcej]" +"nie będą działać. [Czytaj więcej]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3027,11 +3045,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Wygląda na to, że gvfs nie jest dostępny.\n" -"Ta funkcja nie będzie działać. [Czytaj więcej]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Wygląda na to, że gvfs " +"nie jest dostępny.\n" +"Ta funkcja nie będzie działać. [Czytaj więcej]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3140,8 +3162,7 @@ msgstr "Nowa nazwa" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Wyświetla pomoc na temat wybranej operacji zmiany nazwy" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3170,8 +3191,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:908 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "" -"Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" +msgstr[0] "Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" msgstr[1] "" "Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" msgstr[2] "" @@ -3225,8 +3245,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Można pominąć ten plik i kontynuować zmienianie nazw pozostałych plików, " @@ -3514,8 +3534,7 @@ msgstr "_Wzór:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3533,14 +3552,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? pasuje do dokładnie jednego znaku,\n" "* pasuje do dowolnej liczby znaków, w tym do zera.\n" "\n" "Na przykład: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Bez symboli wieloznacznych * lub ? wzorzec będzie pasował do dowolnego miejsca w nazwie. Z symbolami wieloznacznymi wzorzec musi pasować zarówno na początku, jak i na końcu nazwy." +"Bez symboli wieloznacznych * lub ? wzorzec będzie pasował do dowolnego " +"miejsca w nazwie. Z symbolami wieloznacznymi wzorzec musi pasować zarówno na " +"początku, jak i na końcu nazwy." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3677,8 +3700,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Błąd podczas kopiowania do „%s”: wymagane jest %s więcej wolnej przestrzeni," -" aby skopiować do położenia docelowego" +"Błąd podczas kopiowania do „%s”: wymagane jest %s więcej wolnej przestrzeni, " +"aby skopiować do położenia docelowego" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3689,8 +3712,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Katalog „%s” już nie istnieje, lecz jest potrzebny do przywrócenia pliku " "„%s” z kosza" @@ -4322,9 +4345,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" "W tym katalogu można umieszczać kopie często tworzonych plików. Kliknięcie " "pozycji w menu „Utwórz z szablonu...”, odpowiadającej danemu plikowi, " @@ -4464,8 +4490,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Wprowadza podpowiedź do pozycji menu, np. „Przegląda strony internetowe” " "w przypadku programu Firefox. Nie powinna powielać nazwy lub opisu." @@ -4509,8 +4535,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Włączenie wykonywalnego bitu uprawnień (+x). Thunar nie uruchomi pliku " -".desktop, jeśli nie będzie ustawiony." +"Włączenie wykonywalnego bitu uprawnień (+x). Thunar nie uruchomi " +"pliku .desktop, jeśli nie będzie ustawiony." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4525,8 +4551,8 @@ msgstr "" "Uznanie tego pliku .desktop jako zaufanego. Spowoduje to wygenerowanie sumy " "kontrolnej pliku i przechowywanie jej przez gvfs. Dodatkowa kontrola będzie " -"chronić przed złośliwymi programami uruchamiającymi, które m.in. udawają, że" -" są obrazami, mając wstępnie ustawioną flagę wykonywalną" +"chronić przed złośliwymi programami uruchamiającymi, które m.in. udawają, że " +"są obrazami, mając wstępnie ustawioną flagę wykonywalną" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4765,8 +4791,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Traktuje wzór jako wyrażenie regularne w stylu Perl (PCRE). Szczegółowe " "informacje na ten temat można znaleźć w dokumentacji." @@ -4789,8 +4815,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Dopasowywuje wzór z uwzględnieniem wielkości liter. Domyślnie wielkość liter" -" nie ma znaczenia." +"Dopasowywuje wzór z uwzględnieniem wielkości liter. Domyślnie wielkość liter " +"nie ma znaczenia." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4824,8 +4850,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Wysyłając plik poprzez e-mail, można wybrać opcję wysłania pliku " "bezpośrednio, w takiej postaci, w jakiej jest, lub skompresować plik przed " @@ -5035,15 +5061,14 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Wprowadza polecenie (wraz z koniecznymi parametrami) do wykonania czynności." -" W opisie poniżej znajduje się lista obsługiwanych parametrów. Użycie " +"Wprowadza polecenie (wraz z koniecznymi parametrami) do wykonania czynności. " +"W opisie poniżej znajduje się lista obsługiwanych parametrów. Użycie " "wielkich liter parametrów (np. %F, %D, %N) umożliwia wykonanie czynności " "w odniesieniu do wielu plików. W przeciwnym razie czynność zostanie " "zastosowana tylko dla jednego pliku." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Przegląda system plików w poszukiwaniu programu do wykonania czynności." @@ -5075,8 +5100,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Wyświetla kursor oczekiwania podczas wykonywania czynności. Opcja bardzo " @@ -5145,11 +5170,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Jeżeli polecenie ma działać na np. dwóch lub trzech plikach, wprowadź zakres" -" liczbowy 2-3. Jeśli nie ma ograniczeń, ten ciąg powinien być pusty." +"Jeżeli polecenie ma działać na np. dwóch lub trzech plikach, wprowadź zakres " +"liczbowy 2-3. Jeśli nie ma ograniczeń, ten ciąg powinien być pusty." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5181,11 +5206,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Na tej stronie wyświetlane są warunki, dla jakich czynność zostanie wyświetlona w menu kontekstowym menedżera plików. Wzorce plików są określane jako lista prostych wzorców plików oddzielonych średnikami (np. *.txt; *.doc). Aby czynność pojawiła się w menu kontekstowym pliku lub katalogu, co najmniej jeden z tych wzorców musi być zgodny z nazwą pliku lub katalogu. Dodatkowo można określić, że czynność powinna pojawiać się tylko dla niektórych rodzajów plików.\n" +"Na tej stronie wyświetlane są warunki, dla jakich czynność zostanie " +"wyświetlona w menu kontekstowym menedżera plików. Wzorce plików są określane " +"jako lista prostych wzorców plików oddzielonych średnikami (np. *.txt; " +"*.doc). Aby czynność pojawiła się w menu kontekstowym pliku lub katalogu, co " +"najmniej jeden z tych wzorców musi być zgodny z nazwą pliku lub katalogu. " +"Dodatkowo można określić, że czynność powinna pojawiać się tylko dla " +"niektórych rodzajów plików.\n" "\n" "** Czynność niestandardowa będzie mogła pojawić się na pasku narzędzi." @@ -5199,15 +5235,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Skonfiguruj niestandardowe czynności, które będą wyświetlane w menu kontekstowym i/lub na pasku narzędzi menedżera plików.\n" +"Skonfiguruj niestandardowe czynności, które będą wyświetlane w menu " +"kontekstowym i/lub na pasku narzędzi menedżera plików.\n" "Czynności te dotyczą folderów lub niektórych rodzajów plików.\n" "\n" -"Sprawdź dokumentację, aby zapoznać się z kolekcją przykładów czynności niestandardowych." +"Sprawdź dokumentację, aby zapoznać się z kolekcją przykładów czynności " +"niestandardowych." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5251,8 +5292,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "menedżer " -"plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana" -" nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog domowy;kosz;" +"plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana " +"nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog domowy;kosz;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5304,5 +5345,5 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "" -"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić program Thunar jako użytkownik" -" root." +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić program Thunar jako użytkownik " +"root." --- po/pt.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/pt.po 2026-04-19 15:14:56.093000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Hugo Carvalho , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -100,8 +102,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Criar marcadores para todas as pastas selecionadas. Se nada for selecionado," -" a pasta atual é adicionada aos marcadores." +"Criar marcadores para todas as pastas selecionadas. Se nada for selecionado, " +"a pasta atual é adicionada aos marcadores." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -378,10 +380,8 @@ msgid "Restore the selected file to its original location" msgid_plural "Restore the selected files to its original location" msgstr[0] "Restaurar o ficheiro seleccionado para a sua localização original" -msgstr[1] "" -"Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" -msgstr[2] "" -"Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" +msgstr[1] "Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" +msgstr[2] "Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" #: thunar/thunar-action-manager.c:1774 msgid "" @@ -421,8 +421,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Preparar o ficheiro selecionado para ser movido com o comando Colar" +msgstr[0] "Preparar o ficheiro selecionado para ser movido com o comando Colar" msgstr[1] "" "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando Colar" msgstr[2] "" @@ -833,8 +832,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "A aplicação selecionada é utilizada para abrir este e outros ficheiros do " "tipo \"%s\"." @@ -858,11 +856,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Utilizar um comando personalizado para uma aplicação que não está disponível" -" na lista acima exibida." +"Utilizar um comando personalizado para uma aplicação que não está disponível " +"na lista acima exibida." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -916,8 +914,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Explorar sistema de ficheiros para escolher uma aplicação para abrir " "ficheiros do tipo \"%s\"." @@ -928,8 +925,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Alterar aplicação predefinida para ficheiros do tipo \"%s\" para a aplicação" -" selecionada." +"Alterar aplicação predefinida para ficheiros do tipo \"%s\" para a aplicação " +"selecionada." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -946,13 +943,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Isto irá remover o lançador da aplicação que aparece no menu de contexto do ficheiro, mas não irá desinstalar a aplicação.\n" +"Isto irá remover o lançador da aplicação que aparece no menu de contexto do " +"ficheiro, mas não irá desinstalar a aplicação.\n" "\n" -"Apenas pode remover lançadores de aplicações que foram criados utilizando a caixa de comando personalizado na caixa de diálogo \"Abrir com\" do gestor de ficheiros." +"Apenas pode remover lançadores de aplicações que foram criados utilizando a " +"caixa de comando personalizado na caixa de diálogo \"Abrir com\" do gestor " +"de ficheiros." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1253,7 +1255,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:193 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "Incapaz de converter o nome de ficheiro \"%s\" para a codificação local" +msgstr "" +"Incapaz de converter o nome de ficheiro \"%s\" para a codificação local" #. create a new dialog window #: thunar/thunar-dialogs.c:257 @@ -1416,10 +1419,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"O ficheiro desktop %s está numa localização insegura e não está marcado como seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" +"O ficheiro desktop %s está numa localização insegura e não está marcado como " +"seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1093 @@ -1436,8 +1441,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "O outro painel dividido tem vários separadores abertos. Fechando-o, fechará " "todos estes separadores." @@ -1953,8 +1958,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "A operação que está a tentar anular não tem quaisquer ficheiros associados, " "pelo que não pode ser anulada." @@ -1967,8 +1972,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros foram substituídos na operação que está a tentar " "anular e não podem ser restaurados:\n" @@ -1993,11 +1998,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"A operação que está a tentar refazer não tem quaisquer ficheiros associados," -" pelo que não pode ser refeita." +"A operação que está a tentar refazer não tem quaisquer ficheiros associados, " +"pelo que não pode ser refeita." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2007,8 +2012,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros foram substituídos na operação que está a tentar " "refazer e não podem ser restaurados:\n" @@ -2087,11 +2092,10 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado pelo sistema. Não remova a " -"unidade" +"O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado pelo sistema. Não remova a unidade" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2100,11 +2104,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Existem dados que precisam de ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que o" -" possa remover. Não remova a unidade" +"Existem dados que precisam de ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que o " +"possa remover. Não remova a unidade" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2160,8 +2164,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permitir a execução de programas não confiáveis é um risco de segurança para" -" o sistema." +"Permitir a execução de programas não confiáveis é um risco de segurança para " +"o sistema." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2210,8 +2214,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Se selecionar esta opção a sua escolha será memorizada e não será perguntado" -" novamente. Mais tarde, pode alterar a sua escolha nas preferências." +"Se selecionar esta opção a sua escolha será memorizada e não será perguntado " +"novamente. Mais tarde, pode alterar a sua escolha nas preferências." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2343,8 +2347,7 @@ "order individually for each folder" msgstr "" "Selecione esta opção para lembrar o tipo de visualização, nível de zoom, " -"coluna de classificação e a ordem de classificação individual para cada " -"pasta" +"coluna de classificação e a ordem de classificação individual para cada pasta" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2355,8 +2358,7 @@ msgstr "_Ordenar pastas antes dos ficheiros" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selecionar esta opção para listar pastas antes dos ficheiros ao ordenar uma " "pasta." @@ -2436,8 +2438,7 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Selecionar esta opção para exibir o texto dos ícones ao lado e não por " -"baixo." +"Selecionar esta opção para exibir o texto dos ícones ao lado e não por baixo." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2565,12 +2566,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selecionar esta opção para mostrar os emblemas de ícones no painel de " -"atalhos para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de" -" propriedades de pasta." +"atalhos para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de " +"propriedades de pasta." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2653,11 +2653,11 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Quando a opção de clique único está ativa, se parar o ponteiro do rato sobre" -" um item, este será selecionado automaticamente após o atraso escolhido. " -"Pode desativar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para " -"a esquerda. Este comportamento pode ser útil quando os cliques únicos ativam" -" os itens e deseja apenas selecionar o item sem o ativar." +"Quando a opção de clique único está ativa, se parar o ponteiro do rato sobre " +"um item, este será selecionado automaticamente após o atraso escolhido. Pode " +"desativar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para a " +"esquerda. Este comportamento pode ser útil quando os cliques únicos ativam " +"os itens e deseja apenas selecionar o item sem o ativar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2736,8 +2736,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "" -"Selecione esta opção para mostrar a ação 'Remover' no menu de contexto" +msgstr "Selecione esta opção para mostrar a ação 'Remover' no menu de contexto" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1078 @@ -2756,16 +2755,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica o comportamento durante várias as cópias:\n" "- Sempre: todas as cópias são efetuadas em simultâneo\n" -"- Apenas ficheiros locais: cópias simultâneas para ficheiros locais (não remotos, não anexados)\n" -"- Apenas ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros forem locais mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" -"- Apenas ficheiros locais (dispositivos inativos): se todos os ficheiros forem locais mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Apenas ficheiros locais: cópias simultâneas para ficheiros locais (não " +"remotos, não anexados)\n" +"- Apenas ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros forem " +"locais mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Apenas ficheiros locais (dispositivos inativos): se todos os ficheiros " +"forem locais mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" "- Nunca: todas as cópias são efetuadas sequencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2787,8 +2794,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Utilizar ficheiro intermédio '*.partial~' para copiar ficheiros. Isto " -"evitará ficheiros fragmentados. O novo ficheiro só será mostrado depois de a" -" cópia ter sido concluída com sucesso." +"evitará ficheiros fragmentados. O novo ficheiro só será mostrado depois de a " +"cópia ter sido concluída com sucesso." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2798,9 +2805,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compara o conteúdo do ficheiro original e da cópia para detetar corrupção. " "Embora isto tente comparar os conteúdos verdadeiros que se encontram no " @@ -2862,7 +2869,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurar a gestão de unidades amovíveis,\n" @@ -2875,15 +2883,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que gvfsnão está disponível.\n" +"Parece que gvfsnão está " +"disponível.\n" "Funções importantes como suporte a lixo,\n" "dispositivos amovíveis e navegação remota\n" -"não irão funcionar. [Leia mais]" +"não irão funcionar. [Leia mais]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3039,11 +3051,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Parece que o gvfs não está disponível.\n" -"Esta funcionalidade não vai funcionar. [Saiba mais]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Parece que o gvfs não " +"está disponível.\n" +"Esta funcionalidade não vai funcionar. [Saiba mais]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3152,8 +3168,7 @@ msgstr "Novo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Clique aqui para ver a documentação da operação selecionada." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3235,8 +3250,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Pode optar por ignorar este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros " @@ -3520,8 +3535,7 @@ msgstr "_Padrão:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2758 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3539,14 +3553,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? corresponde exatamente a um carácter,\n" "* corresponde a qualquer número de caracteres, incluindo o zero.\n" "\n" "Por exemplo: *.txt, file???.png, pict\n" "\n" -"Sem quaisquer * ou ? imprevisíveis, o padrão irá coincidir em qualquer lugar num nome. Com asteriscos, o padrão deve coincidir tanto no início como no fim de um nome." +"Sem quaisquer * ou ? imprevisíveis, o padrão irá coincidir em qualquer lugar " +"num nome. Com asteriscos, o padrão deve coincidir tanto no início como no " +"fim de um nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2776 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3653,7 +3671,8 @@ msgstr "" "Configurar a ordem e a visibilidade dos itens da barra de ferramentas.\n" "\n" -"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o diretório atual." +"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o " +"diretório atual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3695,11 +3714,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"A pasta \"%s\" não existe, mas é necessária para restaurar o ficheiro \"%s\"" -" do lixo" +"A pasta \"%s\" não existe, mas é necessária para restaurar o ficheiro \"%s\" " +"do lixo" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4317,17 +4336,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4717 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"." +msgstr "" +"Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"." #: thunar/thunar-window.c:4724 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se cria certos tipos de documentos com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n" +"Se cria certos tipos de documentos com frequência, faça uma cópia e coloque-" +"a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no menu " +"\"Criar documento\".\n" "\n" -"Pode então selecionar a entrada do menu \"Criar documento\" e uma cópia do documento será criada na pasta que está a visualizar." +"Pode então selecionar a entrada do menu \"Criar documento\" e uma cópia do " +"documento será criada na pasta que está a visualizar." #: thunar/thunar-window.c:4736 msgid "Do _not display this message again" @@ -4431,8 +4457,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do " -"Firefox." +"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4465,11 +4490,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Ajuda da entrada, por exemplo \"Ver sítios na Internet\" no caso do Firefox." -" Não deve ser redundante com o nome ou a descrição." +"Ajuda da entrada, por exemplo \"Ver sítios na Internet\" no caso do Firefox. " +"Não deve ser redundante com o nome ou a descrição." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4485,8 +4510,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Selecionar esta opção para ativar a notificação de arranque quando o comando" -" é executado a partir do gestor de ficheiros ou do menu. Nem todas as " +"Selecionar esta opção para ativar a notificação de arranque quando o comando " +"é executado a partir do gestor de ficheiros ou do menu. Nem todas as " "aplicações suportam a notificação de arranque." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4495,8 +4520,7 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:430 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "" -"Selecionar esta opção para executar o comando numa janela de terminal." +msgstr "Selecionar esta opção para executar o comando numa janela de terminal." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:448 msgid "Security:" @@ -4526,10 +4550,10 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Selecione esta opção para confiar neste ficheiro .desktop. Isto irá gerar um" -" \"checksum\" do ficheiro e armazená-lo através do gvfs. A verificação " -"adicional irá proteger contra lançadores maliciosos que, por exemplo, fingem" -" ser uma imagem, tendo a \"flag\" executável pré-definida" +"Selecione esta opção para confiar neste ficheiro .desktop. Isto irá gerar um " +"\"checksum\" do ficheiro e armazená-lo através do gvfs. A verificação " +"adicional irá proteger contra lançadores maliciosos que, por exemplo, fingem " +"ser uma imagem, tendo a \"flag\" executável pré-definida" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4621,8 +4645,8 @@ "information." msgstr "" "O formato descreve a data e hora a inserir no nome do ficheiro. Por exemplo " -"%Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a documentação" -" da ferramenta para mais informações." +"%Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a documentação " +"da ferramenta para mais informações." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4767,8 +4791,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se ativar esta opção, o padrão será tratado como uma expressão regular e " "correspondendo com expressões Perl compatíveis (PCRE). Verifique a " @@ -4792,8 +4816,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Se ativar esta opção, o padrão será procurado diferenciando a capitalização." -" A predefinição é realizar a procura sem diferenciar a capitalização." +"Se ativar esta opção, o padrão será procurado diferenciando a capitalização. " +"A predefinição é realizar a procura sem diferenciar a capitalização." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4827,8 +4851,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ao enviar um ficheiro por correio, pode escolher entre enviá-lo diretamente " "ou comprimi-lo antes de o anexar à mensagem. É altamente recomendado " @@ -5038,16 +5062,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a" -" legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " +"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a " +"legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " "parâmetros aceites que serão substituídas quando o comando for executado. " "Quando são usadas letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N), a ação será " "aplicável mesmo se estiverem selecionados mais de um item. Senão a ação " "apenas será aplicável se apenas um item estiver selecionado." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navegue pelo sistema de ficheiros para selecionar a aplicação a utilizar " "para esta ação." @@ -5082,8 +5105,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Ative esta opção se quiser que seja mostrado o cursor de espera enquanto " @@ -5120,8 +5143,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:537 msgid "paths of all selected files including the file names" msgstr "" -"caminhos de todos os ficheiros selecionados, incluindo os nomes dos " -"ficheiros" +"caminhos de todos os ficheiros selecionados, incluindo os nomes dos ficheiros" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:609 msgid "Basic" @@ -5154,8 +5176,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Se o comando deve operar em, digamos, dois ou três ficheiros, introduza o " "intervalo numérico 2-3. Se não houver limites, esta frase deve estar vazia." @@ -5190,13 +5212,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de contexto dos gestores de ficheiros. Os padrões de ficheiro são especificados como uma lista de padrões de ficheiro simples separados por ponto e vírgula (por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de contexto de um ficheiro ou pasta, pelo menos um desses padrões deve corresponder ao nome do ficheiro ou pasta. Além disso, pode especificar que a ação deve aparecer apenas para determinados tipos de ficheiros.\n" +"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de " +"contexto dos gestores de ficheiros. Os padrões de ficheiro são especificados " +"como uma lista de padrões de ficheiro simples separados por ponto e vírgula " +"(por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de contexto de " +"um ficheiro ou pasta, pelo menos um desses padrões deve corresponder ao nome " +"do ficheiro ou pasta. Além disso, pode especificar que a ação deve aparecer " +"apenas para determinados tipos de ficheiros.\n" "\n" -"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de ferramentas." +"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de " +"ferramentas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5208,15 +5242,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configure ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou na barra de ferramentas do gestor de ficheiros.\n" +"Configure ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou na " +"barra de ferramentas do gestor de ficheiros.\n" "Estas ações são aplicáveis a pastas ou a determinados tipos de ficheiros.\n" "\n" -"Consulte a documentação para obter uma coleção de exemplos de ações personalizadas." +"Consulte a documentação para obter uma coleção de exemplos de ações " +"personalizadas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5260,8 +5299,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestor de " -"ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;directório;directórios;partiçoes;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta" -" pessoal;lixo;" +"ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;directório;directórios;partiçoes;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta " +"pessoal;lixo;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" --- po/pt_BR.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/pt_BR.po 2026-04-19 15:14:56.152000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Michael Martins, 2025 # The Cat, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -16,12 +16,18 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" "Last-Translator: The Cat, 2025\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/xfce/teams/" +"16840/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -197,8 +203,8 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar" -" ou Copiar" +"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar " +"ou Copiar" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -209,8 +215,8 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar" -" ou Copiar para a pasta selecionada" +"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar " +"ou Copiar para a pasta selecionada" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -401,8 +407,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Restaura o arquivo selecionado para seu local original e abre o local em uma" -" nova janela/aba" +"Restaura o arquivo selecionado para seu local original e abre o local em uma " +"nova janela/aba" msgstr[1] "" "Restaura os arquivos selecionados para seus locais originais e abre os " "locais em uma nova janela/aba" @@ -843,8 +849,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "O aplicativo selecionado é usado para abrir este e outros arquivos do tipo " "\"%s\"." @@ -868,8 +873,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usar um comando personalizado para um aplicativo que não está disponível na " "lista de aplicativos acima." @@ -926,8 +931,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navegar pelo sistema de arquivos para selecionar um aplicativo para abrir " "arquivos do tipo \"%s\"." @@ -956,13 +960,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Isto removerá o iniciador do aplicativo que aparece no menu de contexto de arquivo, mas não irá desinstalar o próprio aplicativo.\n" +"Isto removerá o iniciador do aplicativo que aparece no menu de contexto de " +"arquivo, mas não irá desinstalar o próprio aplicativo.\n" "\n" -"Você só pode remover iniciadores de aplicativos que foram criados no diálogo \"Abrir com\" do gerenciador de arquivos." +"Você só pode remover iniciadores de aplicativos que foram criados no diálogo " +"\"Abrir com\" do gerenciador de arquivos." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1434,10 +1442,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"O arquivo da área de trabalho %s está numa localização insegura e não está marcado como seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" +"O arquivo da área de trabalho %s está numa localização insegura e não está " +"marcado como seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1454,8 +1464,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "O outro painel dividido possui várias abas abertas. Se você o fechar, " "fechará também todas estas abas." @@ -1970,8 +1980,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "A operação que você está tentando desfazer não possui quaisquer arquivos " "associados, e portanto não pode ser desfeita." @@ -1984,8 +1994,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes arquivos foram substituídos na operação que você está tentando " "desfazer e não podem ser restaurados:\n" @@ -2010,8 +2020,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "A operação que está tentando refazer não possui quaisquer arquivos " "associados, e portanto não pode ser refeita." @@ -2024,8 +2034,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes arquivos foram substituídos na operação que está tentando " "refazer e não podem ser restaurados:\n" @@ -2104,8 +2114,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "O dispositivo \"%s\" está sendo desmontado pelo sistema. Não remova a mídia " "ou desconecte a unidade" @@ -2117,8 +2127,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Existem dados que precisam ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que ele " "possa ser removido. Não remova a mídia ou desconecte a unidade" @@ -2373,8 +2383,7 @@ msgstr "Ordenar _pastas antes dos arquivos" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selecione esta opção para listar pastas antes dos arquivos quando você " "ordenar uma pasta." @@ -2454,8 +2463,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Selecione esta opção para colocar os rótulos de ícones para itens ao lado do" -" ícone, em vez de abaixo do ícone." +"Selecione esta opção para colocar os rótulos de ícones para itens ao lado do " +"ícone, em vez de abaixo do ícone." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2583,8 +2592,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selecione esta opção para exibir emblemas dos ícones no painel de atalhos " "para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de " @@ -2773,16 +2781,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica o comportamento durante várias cópias:\n" "- Sempre: todas as cópias são feitas simultaneamente\n" -"- Somente arquivos locais: cópias simultâneas para arquivos locais (não remotos, não anexados)\n" -"- Somente arquivos locais (mesmos dispositivos): se todos os arquivos forem locais, mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" -"- Somente arquivos locais ( dispositivos ociosos): se todos os arquivos forem locais, mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Somente arquivos locais: cópias simultâneas para arquivos locais (não " +"remotos, não anexados)\n" +"- Somente arquivos locais (mesmos dispositivos): se todos os arquivos forem " +"locais, mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Somente arquivos locais ( dispositivos ociosos): se todos os arquivos " +"forem locais, mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" "- Nunca: todas as cópias são feitas sequencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2815,15 +2831,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Comparar o conteúdo do arquivo original e da cópia para detectar corrupção. " "Embora essa opção tente comparar o conteúdo real presente na mídia de " "destino, o Thunar pode não conseguir ignorar os caches do sistema de " -"arquivos, o que pode impedir a detecção de todas as instâncias de corrupção." -" Habilitar esta opção aumentará o tempo de cópia." +"arquivos, o que pode impedir a detecção de todas as instâncias de corrupção. " +"Habilitar esta opção aumentará o tempo de cópia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2879,10 +2895,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configurar o gerenciamento de unidades removíveis,\n" +"Configurar o gerenciamento de unidades " +"removíveis,\n" "dispositivos e mídia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2892,15 +2910,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que o gvfs não está disponível.\n" +"Parece que o gvfs não " +"está disponível.\n" "Recursos importântes incluindo suporte a lixeira,\n" "mídia removível e navegação de localização remota\n" -"não funcionarão. [Leia mais]" +"não funcionarão. [Leia mais]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3052,11 +3074,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Parece que o gvfs não está disponível.\n" -"Este recurso não funcionará. [Saiba mais]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Parece que o gvfs não " +"está disponível.\n" +"Este recurso não funcionará. [Saiba mais]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3165,8 +3191,7 @@ msgstr "Novo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Clique aqui para ver a documentação para a operação de renomear selecionada." @@ -3252,8 +3277,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Você pode escolher pular este arquivo e continuar a renomear os arquivos " @@ -3539,8 +3564,7 @@ msgstr "_Padrão:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3558,14 +3582,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? corresponde exatamente a um caractere,\n" "* corresponde a qualquer número de caracteres.\n" "\n" "Por exemplo: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Sem nenhum * ou ? curingas, o padrão corresponderá a qualquer lugar em um nome. Com curingas, o padrão deve corresponder no início e no final de um nome." +"Sem nenhum * ou ? curingas, o padrão corresponderá a qualquer lugar em um " +"nome. Com curingas, o padrão deve corresponder no início e no final de um " +"nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3672,7 +3700,8 @@ msgstr "" "Configura a ordem e a visibilidade dos itens da barra de ferramentas.\n" "\n" -"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o diretório atual." +"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o " +"diretório atual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3714,8 +3743,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "A pasta \"%s\" não existe mais, mas é necessária para restaurar o arquivo " "\"%s\" da lixeira" @@ -4342,13 +4371,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se você cria certos tipos de documento com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar criará uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n" +"Se você cria certos tipos de documento com frequência, faça uma cópia e " +"coloque-a nesta pasta. O Thunar criará uma entrada para este documento no " +"menu \"Criar documento\".\n" "\n" -"Você pode então, selecionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma cópia do documento será criada no diretório que você está vendo." +"Você pode então, selecionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma " +"cópia do documento será criada no diretório que você está vendo." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4452,8 +4487,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do " -"Firefox." +"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4486,8 +4520,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Dica para a entrada, por exemplo \"Ver sites na internet\" no caso do " "Firefox. Não deve ser redundante com o nome ou descrição." @@ -4507,8 +4541,8 @@ "notification." msgstr "" "Selecione esta opção para ativar a notificação de inicialização quando o " -"comando é executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu. Nem todo" -" aplicativo suporta notificação de inicialização." +"comando é executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu. Nem todo " +"aplicativo suporta notificação de inicialização." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4547,8 +4581,8 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Selecione esta opção para confiar neste arquivo .desktop. Isto irá gerar uma" -" soma de verificação do arquivo e a armazenará através do gvfs. Essa " +"Selecione esta opção para confiar neste arquivo .desktop. Isto irá gerar uma " +"soma de verificação do arquivo e a armazenará através do gvfs. Essa " "verificação adicional protegerá contra iniciadores maliciosos que, por " "exemplo, fingem ser uma imagem, tendo a \"flag\" executável pré-definida" @@ -4641,9 +4675,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"O formato descreve partes da data e da hora para inserir no nome do arquivo." -" Por exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja " -"a documentação do utilitário de data para maiores informações." +"O formato descreve partes da data e da hora para inserir no nome do arquivo. " +"Por exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a " +"documentação do utilitário de data para maiores informações." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4788,8 +4822,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se você ativar esta opção, o padrão será tratado como uma expressão regular " "e combinado usando expressões regulares compatíveis com Perl (PCRE). " @@ -4803,8 +4837,7 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" -"Insira o texto que deve ser usado como substituto para o padrão acima." +msgstr "Insira o texto que deve ser usado como substituto para o padrão acima." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4815,9 +4848,9 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Se você ativar esta opção, o padrão será pesquisado diferenciando maiúsculas" -" de minúsculas. O normal é realizar a pesquisa sem diferenciar maiúsculas de" -" minúsculas." +"Se você ativar esta opção, o padrão será pesquisado diferenciando maiúsculas " +"de minúsculas. O normal é realizar a pesquisa sem diferenciar maiúsculas de " +"minúsculas." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4851,8 +4884,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ao enviar um arquivo por email, você pode escolher enviá-lo diretamente, " "como ele é, ou compactá-lo antes de anexá-lo ao email. É altamente " @@ -5045,8 +5078,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"O submenu no qual a ação será exibida. Deixe vazio para nenhum menu. Use '/'" -" para menus agrupados." +"O submenu no qual a ação será exibida. Deixe vazio para nenhum menu. Use '/' " +"para menus agrupados." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -5061,16 +5094,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a" -" legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " -"parâmetros suportadas que serão substituídas quando o comando for executado." -" Quando letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N) são usadas, a ação será " +"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a " +"legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " +"parâmetros suportadas que serão substituídas quando o comando for executado. " +"Quando letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N) são usadas, a ação será " "aplicável mesmo se mais de um item estiver selecionado. Caso contrário a " "ação apenas será aplicável se exatamente um item estiver selecionado." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navegue pelo sistema de arquivos para selecionar um aplicativo a ser usado " "para esta ação." @@ -5105,8 +5137,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Ative esta opção se quiser que um cursor em espera seja mostrado ao iniciar " @@ -5175,8 +5207,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Se o comando deve operar em, digamos, dois ou três arquivos, insira o " "intervalo numérico 2-3. Se não houver limites, esta string deve estar vazia." @@ -5211,12 +5243,26 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de contexto dos gerenciadores de arquivos. Os padrões de arquivo são especificados como uma lista de padrões de arquivo simples separados por ponto e vírgula (por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de contexto de um arquivo ou pasta, pelo menos um desses padrões deve corresponder ao nome do arquivo ou pasta. Além disso, você pode especificar que a ação deve aparecer apenas para determinados tipos de arquivos. ** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de ferramentas.\n" -"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de ferramentas." +"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de " +"contexto dos gerenciadores de arquivos. Os padrões de arquivo são " +"especificados como uma lista de padrões de arquivo simples separados por " +"ponto e vírgula (por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no " +"menu de contexto de um arquivo ou pasta, pelo menos um desses padrões deve " +"corresponder ao nome do arquivo ou pasta. Além disso, você pode especificar " +"que a ação deve aparecer apenas para determinados tipos de arquivos. ** A " +"ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de " +"ferramentas.\n" +"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de " +"ferramentas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5228,15 +5274,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurar as ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou na barra de ferramentas do gerenciador de arquivos.\n" +"Configurar as ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou " +"na barra de ferramentas do gerenciador de arquivos.\n" "Essas ações são aplicáveis ​​a pastas ou certos tipos de arquivos.\n" "\n" -"Verifique a documentação para uma coleção de exemplos de ações personalizadas." +"Verifique a documentação para uma coleção de exemplos de ações " +"personalizadas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5280,8 +5331,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gerenciador de " -"arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;pasta" -" pessoal;lixeira;" +"arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;pasta " +"pessoal;lixeira;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5289,8 +5340,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"volume;renomeador;renomear;thunar;arquivos;pastas;diretório;diretórios;" +msgstr "volume;renomeador;renomear;thunar;arquivos;pastas;diretório;diretórios;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- po/ro.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ro.po 2026-04-19 15:14:56.211000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Remus-Gabriel Chelu , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1));\n" +"X-Generator: Narro 2.0 on http://tradu.softwareliber.ro\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -434,8 +436,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Pregătește fișierul selectat pentru a fi mutat cu comanda „Lipește”" +msgstr[0] "Pregătește fișierul selectat pentru a fi mutat cu comanda „Lipește”" msgstr[1] "" "Pregătește fișierele selectate pentru a fi mutate cu comanda „Lipește”" msgstr[2] "" @@ -846,8 +847,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Aplicația selectată este utilizată pentru a deschide acest fișier și altele " "de tip „%s”." @@ -871,8 +871,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Utilizați o comandă personalizată pentru o aplicație care nu este " "disponibilă din lista de aplicații de mai sus." @@ -929,11 +929,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Răsfoiți sistemul de fișiere pentru a selecta o aplicație pentru deschiderea" -" fișierelor de tip „%s”." +"Răsfoiți sistemul de fișiere pentru a selecta o aplicație pentru deschiderea " +"fișierelor de tip „%s”." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -959,13 +958,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Această acțiune va șterge lansatorul programului ce apare în meniul contextual al fișierelor, dar nu va dezinstala programul.\n" +"Această acțiune va șterge lansatorul programului ce apare în meniul " +"contextual al fișierelor, dar nu va dezinstala programul.\n" "\n" -"Nu puteți șterge decât lansatoarele de programe create utilizând comenzi personalizate în fereastra „Deschide cu” a managerului de fișiere." +"Nu puteți șterge decât lansatoarele de programe create utilizând comenzi " +"personalizate în fereastra „Deschide cu” a managerului de fișiere." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1431,7 +1434,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "Fișierul .desktop %s se află într-o locație nesigură și nu este marcat ca " @@ -1452,8 +1456,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Celălalt panou divizat are mai multe file deschise. Închiderea acestuia va " "închide toate aceste file." @@ -1967,8 +1971,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Operația pe care încercați să o anulați nu are niciun fișier asociat cu " "aceasta și, prin urmare, nu poate fi anulată." @@ -1981,8 +1985,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Următoarele fișiere au fost suprascrise în operația pe care încercați să o " "anulați și nu pot fi restaurate:\n" @@ -2007,8 +2011,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Operația pe care încercați să o refaceți nu are niciun fișier asociat cu ea " "și, prin urmare, nu poate fi refăcută." @@ -2021,8 +2025,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Următoarele fișiere au fost suprascrise în operația pe care încercați să o " "refaceți și nu pot fi restaurate:\n" @@ -2101,8 +2105,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Dispozitivul „%s” este demontat de către sistem. Vă rugăm să nu scoateți " "suportul sau să deconectați unitatea în cursul acestei proceduri." @@ -2114,8 +2118,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Există date ce trebuie scrise pe dispozitivul „%s” înainte de a putea fi " "demontat.Vă rugăm să nu scoateți suportul sau să deconectați unitatea în " @@ -2129,8 +2133,8 @@ #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "" -"Dispozitivul „%s” este în curs de ejectare. Această operație poate dura ceva" -" timp." +"Dispozitivul „%s” este în curs de ejectare. Această operație poate dura ceva " +"timp." #: thunar/thunar-path-entry.c:232 msgid "Icon size" @@ -2177,8 +2181,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permiterea rulării programelor care nu sunt de încredere prezintă un risc de" -" securitate pentru sistemul dvs." +"Permiterea rulării programelor care nu sunt de încredere prezintă un risc de " +"securitate pentru sistemul dvs." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2227,9 +2231,9 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Dacă selectați această opțiune, alegerea vă va fi reținută și nu veți mai fi" -" întrebat din nou. Puteți utiliza dialogul de preferințe pentru a vă " -"modifica ulterior alegerea." +"Dacă selectați această opțiune, alegerea vă va fi reținută și nu veți mai fi " +"întrebat din nou. Puteți utiliza dialogul de preferințe pentru a vă modifica " +"ulterior alegerea." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2282,8 +2286,12 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Permisiunile dosarului vor fi reinițializate pentru consistență. Doar utilizatorii cu permisiune de citire a conținutului dosarului vor mai putea intra apoi în acest dosar.\n" -"Permisiunile dosarului vor fi restabilite la o stare coerentă. Numai utilizatorii care aveau permisiunea de citire a conținutului acestui dosar vor putea intra ulterior în dosar." +"Permisiunile dosarului vor fi reinițializate pentru consistență. Doar " +"utilizatorii cu permisiune de citire a conținutului dosarului vor mai putea " +"intra apoi în acest dosar.\n" +"Permisiunile dosarului vor fi restabilite la o stare coerentă. Numai " +"utilizatorii care aveau permisiunea de citire a conținutului acestui dosar " +"vor putea intra ulterior în dosar." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2314,8 +2322,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Utilizează decorațiuni de fereastră personalizate, din partea clientului, în" -" loc de cele globale, din partea serverului. - Se aplică numai ferestrelor " +"Utilizează decorațiuni de fereastră personalizate, din partea clientului, în " +"loc de cele globale, din partea serverului. - Se aplică numai ferestrelor " "Thunar noi" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 @@ -2363,8 +2371,8 @@ "order individually for each folder" msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a memora tipul de vizualizare, nivelul de " -"mărire/micșorare, coloana de sortare și ordinea de sortare individual pentru" -" fiecare dosar" +"mărire/micșorare, coloana de sortare și ordinea de sortare individual pentru " +"fiecare dosar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2375,8 +2383,7 @@ msgstr "Sortează _dosarele înaintea fișierelor" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a lista dosarele înaintea fișierelor la " "sortarea conținutului unui dosar." @@ -2586,12 +2593,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a afișa emblemele pictogramelor în panoul " -"cu accese directe pentru toate dosarele pentru care au fost definite embleme" -" în dialogul de proprietăți al dosarelor." +"cu accese directe pentru toate dosarele pentru care au fost definite embleme " +"în dialogul de proprietăți al dosarelor." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2643,7 +2649,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independent: Previzualizarea imaginii utilizează un panou separat\n" -"- Integrat: Previzualizarea imaginilor este integrată în panoul lateral din stânga\n" +"- Integrat: Previzualizarea imaginilor este integrată în panoul lateral din " +"stânga\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2678,8 +2685,8 @@ "deasupra unui element va duce la selectarea sa automată după întârzierea " "aleasă. Puteți dezactiva acest comportament prin deplasarea glisorului până " "în marginea stângă. Acest comportament poate fi util atunci când un clic " -"simplu ar activa elementul, dar se dorește doar selectarea elementului, fără" -" activarea sa." +"simplu ar activa elementul, dar se dorește doar selectarea elementului, fără " +"activarea sa." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2722,8 +2729,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Selectați această opțiune pentru a deschide noi instanțe Thunar ca file " -"într-o fereastră Thunar existentă" +"Selectați această opțiune pentru a deschide noi instanțe Thunar ca file într-" +"o fereastră Thunar existentă" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2780,16 +2787,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indică comportamentul în timpul copierii multiple:\n" "- Întotdeauna: toate copiile sunt efectuate simultan\n" -"- Doar fișiere locale: copii simultane pentru fișierele locale (nu la distanță, nu atașate)\n" -"- Doar fișiere locale (aceleași dispozitive): dacă toate fișierele sunt locale, dar pe dispozitive diferite (discuri, puncte de montare), copiile vor fi secvențiale\n" -"- Doar fișiere locale (dispozitive inactive): dacă toate fișierele sunt locale, dar pe dispozitive ocupate (discuri, puncte de montare), copiile vor fi secvențiale\n" +"- Doar fișiere locale: copii simultane pentru fișierele locale (nu la " +"distanță, nu atașate)\n" +"- Doar fișiere locale (aceleași dispozitive): dacă toate fișierele sunt " +"locale, dar pe dispozitive diferite (discuri, puncte de montare), copiile " +"vor fi secvențiale\n" +"- Doar fișiere locale (dispozitive inactive): dacă toate fișierele sunt " +"locale, dar pe dispozitive ocupate (discuri, puncte de montare), copiile vor " +"fi secvențiale\n" "- Niciodată: toate copiile sunt efectuate secvențial" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2822,15 +2837,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compară conținutul fișierului original și al copiei pentru a detecta " "corupția. Deși acest lucru va încerca să compare conținutul real care se " "află pe suportul de destinație, este posibil ca Thunar să nu poată ocoli " -"memoria cache a sistemului de fișiere, astfel încât această comparație să nu" -" poată detecta toate cazurile de corupție. Activarea acestei opțiuni va " +"memoria cache a sistemului de fișiere, astfel încât această comparație să nu " +"poată detecta toate cazurile de corupție. Activarea acestei opțiuni va " "crește timpul de copiere." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2887,7 +2902,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurează gestionarea unităților,\n" @@ -2900,15 +2916,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" +"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" "Funcțiile importante, inclusiv suportul pentru coșul de gunoi,\n" "mediile amovibile și navigarea în locații la distanță nu vor\n" -"funcționa. [Citiți mai multe]" +"funcționa. [Citiți mai multe]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3062,11 +3082,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" -"Această caracteristică nu va funcționa. [Citiți mai multe]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" +"Această caracteristică nu va funcționa. [Citiți mai multe]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3177,8 +3201,7 @@ msgstr "Nume nou" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Dați clic aici pentru a deschide documentația pentru operația de redenumire " "a elementelor selectate." @@ -3259,8 +3282,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Puteți alege să omiteți acest fișier și să continuați să redenumiți " @@ -3547,14 +3570,13 @@ msgstr "_Model:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." msgstr "" -"Fișierele al căror nume se potrivește cu modelul cu caractere Joker introdus" -" vor fi selectate în fereastra principală." +"Fișierele al căror nume se potrivește cu modelul cu caractere Joker introdus " +"vor fi selectate în fereastra principală." #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3566,14 +3588,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? se potrivește cu exact un caracter,\n" "* corespunde oricărui număr de caractere, inclusiv zero.\n" "\n" "De exemplu: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Fără caracterele joker * sau ?, modelul se va potrivi oriunde într-un nume. Cu caractere joker, modelul trebuie să se potrivească atât la începutul, cât și la sfârșitul unui nume." +"Fără caracterele joker * sau ?, modelul se va potrivi oriunde într-un nume. " +"Cu caractere joker, modelul trebuie să se potrivească atât la începutul, cât " +"și la sfârșitul unui nume." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3679,7 +3705,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configurați ordinea și vizibilitatea elementelor din bara de instrumente.\n" -"Rețineți că elementele din bara de instrumente sunt întotdeauna executate pentru directorul curent." +"Rețineți că elementele din bara de instrumente sunt întotdeauna executate " +"pentru directorul curent." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3723,11 +3750,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"Dosarul „%s” nu mai există, dar este necesar pentru a restaura fișierul „%s”" -" din coșul de gunoi" +"Dosarul „%s” nu mai există, dar este necesar pentru a restaura fișierul „%s” " +"din coșul de gunoi" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -3744,8 +3771,7 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "" -"Nu s-a putut muta „%s” direct. Se colectează fișierele pentru copiere…" +msgstr "Nu s-a putut muta „%s” direct. Se colectează fișierele pentru copiere…" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -4354,13 +4380,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"În cazul în care creați frecvent un anumit tip de document, copiați acel tip de document în acest dosar. Thunar va adăuga o intrare pentru acest document în meniul «Creează un document».\n" +"În cazul în care creați frecvent un anumit tip de document, copiați acel tip " +"de document în acest dosar. Thunar va adăuga o intrare pentru acest document " +"în meniul «Creează un document».\n" "\n" -"Apoi, prin selectarea noii intrări din meniul «Creează un document», o copie a documentului va fi creată în directorul curent." +"Apoi, prin selectarea noii intrări din meniul «Creează un document», o copie " +"a documentului va fi creată în directorul curent." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4432,8 +4464,7 @@ #: thunarx/thunarx-property-page.c:128 msgid "A widget to display in place of the usual page label" -msgstr "" -"Un element de control de afișat în locul etichetei obișnuite de pagină" +msgstr "Un element de control de afișat în locul etichetei obișnuite de pagină" #: thunarx/thunarx-provider-plugin.c:83 msgid "Resident" @@ -4464,8 +4495,7 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "" -"Numele generic al intrării, de exemplu „Navigator web” pentru Firefox." +msgstr "Numele generic al intrării, de exemplu „Navigator web” pentru Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4498,8 +4528,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Indiciu pentru intrare, de exemplu „Vizitați adrese Internet” pentru " "Firefox. Nu ar trebui să repete numele sau descrierea." @@ -4518,8 +4548,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Selectați această opțiune pentru a activa notificarea la pornire atunci când" -" comanda este executată din gestionarul de fișiere sau dintr-un meniu. Nu " +"Selectați această opțiune pentru a activa notificarea la pornire atunci când " +"comanda este executată din gestionarul de fișiere sau dintr-un meniu. Nu " "toate aplicațiile acceptă notificarea la pornire." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4560,10 +4590,10 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a avea încredere în acest fișier .desktop. " -"Aceasta va genera o sumă de verificare a fișierului și o va stoca prin gvfs." -" Verificarea suplimentară va proteja împotriva lansatoarelor rău " -"intenționate care, de exemplu, pretind a fi o imagine, având fanionul " -"executabil predefinit" +"Aceasta va genera o sumă de verificare a fișierului și o va stoca prin gvfs. " +"Verificarea suplimentară va proteja împotriva lansatoarelor rău intenționate " +"care, de exemplu, pretind a fi o imagine, având fanionul executabil " +"predefinit" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4654,8 +4684,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"Formatul descrie data și ora de inserat în numele fișierului. De exemplu, %Y" -" va fi substituit cu anul curent, %m cu luna în curs și %d cu ziua de azi. " +"Formatul descrie data și ora de inserat în numele fișierului. De exemplu, %Y " +"va fi substituit cu anul curent, %m cu luna în curs și %d cu ziua de azi. " "Consultați documentația comenzii «date» pentru detalii suplimentare." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4801,8 +4831,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Dacă activați această opțiune, modelul va fi tratat ca o expresie regulată " "și se va potrivi folosind expresiile regulate compatibile cu Perl (PCRE). " @@ -4863,8 +4893,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Când trimiteți un fișier prin poșta electronică puteți atașa fișierul " "nemodificat sau îl puteți comprima înainte de atașare. Este recomandat să " @@ -4890,9 +4920,9 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Când trimiteți mai multe fișiere prin poșta electronică le puteți trimite " -"direct sau le puteți comprima într-o singură arhivă și să trimiteți fișierul" -" rezultat. Este recomandat să faceți o arhivă când aveți de trimis mai multe" -" fișiere mari." +"direct sau le puteți comprima într-o singură arhivă și să trimiteți fișierul " +"rezultat. Este recomandat să faceți o arhivă când aveți de trimis mai multe " +"fișiere mari." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -5077,18 +5107,17 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Comanda (inclusiv parametrii necesari) pentru efectuarea acestei acțiuni. " -"Consultați lista de mai jos a parametrilor acceptați pentru care se vor face" -" substituiri la executarea comenzii. Când se utilizează litere mari (de ex.:" -" %F, %D, %N), acțiunea va fi aplicată chiar dacă sunt selectate două sau mai" -" multe elemente. Altfel, acțiunea se va aplica doar dacă un singur element " +"Consultați lista de mai jos a parametrilor acceptați pentru care se vor face " +"substituiri la executarea comenzii. Când se utilizează litere mari (de ex.: " +"%F, %D, %N), acțiunea va fi aplicată chiar dacă sunt selectate două sau mai " +"multe elemente. Altfel, acțiunea se va aplica doar dacă un singur element " "este selectat." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" -"Explorați sistemul de fișiere pentru a selecta un program de utilizat pentru" -" această acțiune." +"Explorați sistemul de fișiere pentru a selecta un program de utilizat pentru " +"această acțiune." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -5111,8 +5140,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Apăsați acest buton pentru a selecta o pictogramă ce va fi afișată în meniul" -" contextual în dreptul numelui acțiunii selectate mai sus." +"Apăsați acest buton pentru a selecta o pictogramă ce va fi afișată în meniul " +"contextual în dreptul numelui acțiunii selectate mai sus." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5120,12 +5149,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Activați această opțiune dacă doriți ca un cursor de așteptare să fie afișat" -" în timp ce acțiunea este lansată. De asemenea, această opțiune este foarte " +"Activați această opțiune dacă doriți ca un cursor de așteptare să fie afișat " +"în timp ce acțiunea este lansată. De asemenea, această opțiune este foarte " "recomandată dacă aveți activată prevenirea pierderii focalizării în " "administratorul de ferestre." @@ -5190,8 +5219,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Dacă comanda trebuie să opereze pe două sau trei fișiere, introduceți " "intervalul numeric 2-3. Dacă nu există limite, acest șir trebuie să fie gol." @@ -5226,13 +5255,26 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Această pagină enumeră condițiile în care acțiunea va apărea în meniurile contextuale ale gestionarilor de fișiere. Modelele de fișiere sunt specificate ca o listă de modele simple de fișiere separate prin punct și virgulă (de exemplu: *.txt;*.doc). Pentru ca o acțiune să apară în meniul contextual al unui fișier sau dosar, cel puțin unul dintre aceste modele trebuie să corespundă cu numele fișierului sau al dosarului. În plus, puteți specifica faptul că acțiunea ar trebui să apară numai pentru anumite tipuri de fișiere.\n" +"Această pagină enumeră condițiile în care acțiunea va apărea în meniurile " +"contextuale ale gestionarilor de fișiere. Modelele de fișiere sunt " +"specificate ca o listă de modele simple de fișiere separate prin punct și " +"virgulă (de exemplu: *.txt;*.doc). Pentru ca o acțiune să apară în meniul " +"contextual al unui fișier sau dosar, cel puțin unul dintre aceste modele " +"trebuie să corespundă cu numele fișierului sau al dosarului. În plus, puteți " +"specifica faptul că acțiunea ar trebui să apară numai pentru anumite tipuri " +"de fișiere.\n" "\n" -"** Acțiunea personalizată va fi eligibilă pentru a apărea în bara de instrumente." +"** Acțiunea personalizată va fi eligibilă pentru a apărea în bara de " +"instrumente." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5244,15 +5286,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurați acțiuni personalizate care vor apărea în meniurile contextuale și/sau în bara de instrumente a gestionarului de fișiere.\n" +"Configurați acțiuni personalizate care vor apărea în meniurile contextuale " +"și/sau în bara de instrumente a gestionarului de fișiere.\n" "Aceste acțiuni sunt aplicabile dosarelor sau anumitor tipuri de fișiere.\n" "\n" -"Consultați documentație pentru o colecție de exemple de acțiuni personalizate." +"Consultați documentație pentru o colecție de exemple de acțiuni " +"personalizate." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5296,8 +5343,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestionar de " -"fișiere;explorator;căutător;navigator;dosare;director;directoare;partiții;unități;rețea;dispozitive;redenumire;mutare;copiere;ștergere;permisiuni;acasă;coș" -" de gunoi;" +"fișiere;explorator;căutător;navigator;dosare;director;directoare;partiții;unități;rețea;dispozitive;redenumire;mutare;copiere;ștergere;permisiuni;acasă;coș " +"de gunoi;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5339,8 +5386,7 @@ #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" -msgstr "" -"Captură de ecran a interfeței gestionarului de fișiere Thunar din XFCE" +msgstr "Captură de ecran a interfeței gestionarului de fișiere Thunar din XFCE" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- po/ru.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ru.po 2026-04-19 15:14:56.309000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.master package. -# +# # Translators: # Aleksey Kabanov , 2018 # AlexanderFilev, 2015,2020 @@ -41,7 +41,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:8 @@ -100,7 +102,8 @@ msgid "" "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" -msgstr "Выбрать приложение для открытия выбранного файла, используемое по умолчанию " +msgstr "" +"Выбрать приложение для открытия выбранного файла, используемое по умолчанию " #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -118,7 +121,9 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "Создать закладки для всех выбранных папок. Если ничего не выбрано, текущая папка добавится в закладки." +msgstr "" +"Создать закладки для всех выбранных папок. Если ничего не выбрано, текущая " +"папка добавится в закладки." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -201,7 +206,9 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Переместить или скопировать файлы, выбранные командой «Вырезать» или «Скопировать»" +msgstr "" +"Переместить или скопировать файлы, выбранные командой «Вырезать» или " +"«Скопировать»" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -211,7 +218,9 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Переместить или скопировать файлы, ранее выбранные командой «Вырезать» или «Скопировать», в указанную папку" +msgstr "" +"Переместить или скопировать файлы, ранее выбранные командой «Вырезать» или " +"«Скопировать», в указанную папку" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -402,10 +411,14 @@ msgid_plural "" "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" -msgstr[0] "Восстановить выбранный файл и открыть расположение в новом окне или вкладке" -msgstr[1] "Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" -msgstr[2] "Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" -msgstr[3] "Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" +msgstr[0] "" +"Восстановить выбранный файл и открыть расположение в новом окне или вкладке" +msgstr[1] "" +"Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" +msgstr[2] "" +"Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" +msgstr[3] "" +"Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" #: thunar/thunar-action-manager.c:1781 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -521,7 +534,9 @@ msgid "" "No templates installed in\n" "\"%s\"" -msgstr "Нет шаблонов, установленных в\n«%s»" +msgstr "" +"Нет шаблонов, установленных в\n" +"«%s»" #: thunar/thunar-action-manager.c:3047 msgid "_Empty File" @@ -689,14 +704,18 @@ msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\" (%s)?" -msgstr "Уверены, что хотите\nнавсегда удалить «%s» (%s)?" +msgstr "" +"Уверены, что хотите\n" +"навсегда удалить «%s» (%s)?" #: thunar/thunar-application.c:2503 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Вы уверены, что хотите\nнавсегда удалить «%s»?" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите\n" +"навсегда удалить «%s»?" #: thunar/thunar-application.c:2508 #, c-format @@ -706,10 +725,18 @@ msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранный файл?" -msgstr[1] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файла?" -msgstr[2] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файлов?" -msgstr[3] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файлов?" +msgstr[0] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранный файл?" +msgstr[1] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранных файла?" +msgstr[2] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранных файлов?" +msgstr[3] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранных файлов?" #: thunar/thunar-application.c:2522 thunar/thunar-application.c:2594 #: thunar/thunar-dialogs.c:613 thunar/thunar-dialogs.c:1092 @@ -729,14 +756,18 @@ msgid "" "Are you sure that you want to\n" "move \"%s\" (%s) to trash ?" -msgstr "Уверены, что хотите убрать\n«%s» (%s) в корзину?" +msgstr "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"«%s» (%s) в корзину?" #: thunar/thunar-application.c:2575 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "move \"%s\" to trash ?" -msgstr "Уверены, что хотите убрать\n«%s» в корзину?" +msgstr "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"«%s» в корзину?" #: thunar/thunar-application.c:2580 #, c-format @@ -746,10 +777,18 @@ msgid_plural "" "Are you sure that you want to\n" "move the %u selected files to trash?" -msgstr[0] "Уверены, что хотите убрать\nвыбранный файл в корзину?" -msgstr[1] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранный файл в корзину?" -msgstr[2] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранных файла в корзину?" -msgstr[3] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранных файлов в корзину?" +msgstr[0] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"выбранный файл в корзину?" +msgstr[1] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"%u выбранный файл в корзину?" +msgstr[2] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"%u выбранных файла в корзину?" +msgstr[3] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"%u выбранных файлов в корзину?" #: thunar/thunar-application.c:2597 msgid "Move to Trash" @@ -779,7 +818,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Если вы очистите корзину, всё её содержимое будет навсегда утеряно. Обратите внимание, что вы можете удалять объекты по отдельности." +msgstr "" +"Если вы очистите корзину, всё её содержимое будет навсегда утеряно. Обратите " +"внимание, что вы можете удалять объекты по отдельности." #: thunar/thunar-application.c:2806 msgid "Emptying the Trash..." @@ -822,9 +863,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." -msgstr "Выбранное приложение будет использоваться для открытия этого файла и других файлов типа «%s»." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Выбранное приложение будет использоваться для открытия этого файла и других " +"файлов типа «%s»." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -845,9 +887,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." -msgstr "Использовать особую команду для запуска приложения, не представленного в этом списке." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"Использовать особую команду для запуска приложения, не представленного в " +"этом списке." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -901,9 +945,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." -msgstr "Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет использоваться для открытия файлов типа «%s»." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет " +"использоваться для открытия файлов типа «%s»." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -927,10 +972,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"\n" +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +msgstr "" +"Это удалит значок запуска приложения из контекстного меню, но не само " +"приложение.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Это удалит значок запуска приложения из контекстного меню, но не само приложение.\n\nВы можете удалять из этого списка только те приложения, которые были добавлены с диалогом «Открыть с помощью»." +"Вы можете удалять из этого списка только те приложения, которые были " +"добавлены с диалогом «Открыть с помощью»." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -955,7 +1007,9 @@ msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." -msgstr "Убрать ассоциацию приложения с данным типом файла, но приложение или его значок запуска не будут удалены." +msgstr "" +"Убрать ассоциацию приложения с данным типом файла, но приложение или его " +"значок запуска не будут удалены." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1065,7 +1119,9 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Изменить порядок отображения информации при\nпросмотре в виде списка." +msgstr "" +"Изменить порядок отображения информации при\n" +"просмотре в виде списка." #. create the "Move Up" button #: thunar/thunar-column-editor.c:211 thunar/thunar-toolbar-editor.c:233 @@ -1103,7 +1159,11 @@ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "По умолчанию столбцы будут автоматически\nрасширяться, чтобы текст был полностью видим.\nЕсли вы отключите этот режим, то столбцы\nбудут всегда иметь фиксированную ширину." +msgstr "" +"По умолчанию столбцы будут автоматически\n" +"расширяться, чтобы текст был полностью видим.\n" +"Если вы отключите этот режим, то столбцы\n" +"будут всегда иметь фиксированную ширину." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: thunar/thunar-column-editor.c:302 @@ -1242,7 +1302,14 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:452 msgid "translator-credits" -msgstr "Андрей Федосеев \nСергей Федосеев \nДмитрий Смирнов \nОлеся Герасименко \nАртём Котлубай \nАндрей Степанов \n " +msgstr "" +"Андрей Федосеев \n" +"Сергей Федосеев \n" +"Дмитрий Смирнов \n" +"Олеся Герасименко \n" +"Артём Котлубай \n" +"Андрей Степанов \n" +" " #: thunar/thunar-dialogs.c:514 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1384,9 +1451,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"\n" +msgstr "" +"Файл .desktop «%s» имеет небезопасное расположение и не отмечен как " +"исполняемый%s. Если вы не доверяете этому приложению, нажмите «Отмена».\n" "\n" -msgstr "Файл .desktop «%s» имеет небезопасное расположение и не отмечен как исполняемый%s. Если вы не доверяете этому приложению, нажмите «Отмена».\n\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1093 msgid "_Launch Anyway" @@ -1402,9 +1473,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." -msgstr "Уже есть открытая разделенная панель с несколькими открытыми вкладками. Её закрытие приведет к закрытию всех вкладок." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." +msgstr "" +"Уже есть открытая разделенная панель с несколькими открытыми вкладками. Её " +"закрытие приведет к закрытию всех вкладок." #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 msgid "Warning" @@ -1851,7 +1924,10 @@ "The file \"%s\" (%s) already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Файл «%s» (%s) уже существует. Хотите заменить его?\n\nЕсли вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." +msgstr "" +"Файл «%s» (%s) уже существует. Хотите заменить его?\n" +"\n" +"Если вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." #: thunar/thunar-job.c:298 #, c-format @@ -1859,7 +1935,10 @@ "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Файл «%s» уже существует. Вы хотите заменить его?\n\nЕсли вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." +msgstr "" +"Файл «%s» уже существует. Вы хотите заменить его?\n" +"\n" +"Если вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." #: thunar/thunar-job.c:380 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -1881,7 +1960,9 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Недостаточно свободного места в папке назначения. Попробуйте удалить некоторые файлы, чтобы его освободить." +msgstr "" +"Недостаточно свободного места в папке назначения. Попробуйте удалить " +"некоторые файлы, чтобы его освободить." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1897,7 +1978,9 @@ msgid "" "No operation which can be undone has been performed yet.\n" "(For some operations undo is not supported)" -msgstr "Ещё не было выполнено ни одного действия, которого можно было бы откатить.\n(Для некоторых действий откат не поддерживается)" +msgstr "" +"Ещё не было выполнено ни одного действия, которого можно было бы откатить.\n" +"(Для некоторых действий откат не поддерживается)" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:325 msgid "There is no operation to undo" @@ -1905,9 +1988,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone. " -msgstr "Действие, которое вы пытаетесь откатить, не имеет связанных с ним файлов и, следовательно, не может быть отменено." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone. " +msgstr "" +"Действие, которое вы пытаетесь откатить, не имеет связанных с ним файлов и, " +"следовательно, не может быть отменено." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1917,9 +2002,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь откатить, и их нельзя восстановить:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь " +"откатить, и их нельзя восстановить:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1941,9 +2028,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone. " -msgstr "Действие, которое вы пытаетесь повторить, не имеет связанных с ним файлов и, следовательно, не может быть повторено." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone. " +msgstr "" +"Действие, которое вы пытаетесь повторить, не имеет связанных с ним файлов и, " +"следовательно, не может быть повторено." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1953,9 +2042,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь повторить, и не могут быть восстановлены:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь " +"повторить, и не могут быть восстановлены:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2032,9 +2123,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "Устройство «%s» отключается. Не вынимайте его до окончания выполнения операции." +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "" +"Устройство «%s» отключается. Не вынимайте его до окончания выполнения " +"операции." #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2043,9 +2136,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Необходимо записать данные на устройство «%s» перед его извлечением. Не вынимайте его до окончания выполнения операции." +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"Необходимо записать данные на устройство «%s» перед его извлечением. Не " +"вынимайте его до окончания выполнения операции." #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2100,13 +2195,17 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1333 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "Разрешение запускать непроверенные файлы представляет опасность для вашей системы с точки зрения безопасности." +msgstr "" +"Разрешение запускать непроверенные файлы представляет опасность для вашей " +"системы с точки зрения безопасности." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "Текущие права на папку возможно не\nпозволят вам работать с файлами в этой папке." +msgstr "" +"Текущие права на папку возможно не\n" +"позволят вам работать с файлами в этой папке." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2137,14 +2236,18 @@ msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Рекурсивно применить изменения ко всем\nфайлам и папкам в выбранной папке?" +msgstr "" +"Рекурсивно применить изменения ко всем\n" +"файлам и папкам в выбранной папке?" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:613 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Запомнить ваш выбор, чтобы в будущем избежать этого вопроса. Вы можете изменить ваш выбор, используя диалог настроек." +msgstr "" +"Запомнить ваш выбор, чтобы в будущем избежать этого вопроса. Вы можете " +"изменить ваш выбор, используя диалог настроек." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2196,7 +2299,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Права для папки будут исправлены автоматически. Только пользователям, которым разрешено чтение содержимого папки, будет разрешено открыть её." +msgstr "" +"Права для папки будут исправлены автоматически. Только пользователям, " +"которым разрешено чтение содержимого папки, будет разрешено открыть её." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2218,13 +2323,17 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "Использовать пользовательские декорации для окон (применяется только для новых окон)" +msgstr "" +"Использовать пользовательские декорации для окон (применяется только для " +"новых окон)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:337 msgid "" "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" -msgstr "Использовать пользовательские декорации окон на стороне клиента вместо глобальных на стороне сервера. - Применяется только для новых окон Thunar" +msgstr "" +"Использовать пользовательские декорации окон на стороне клиента вместо " +"глобальных на стороне сервера. - Применяется только для новых окон Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2232,7 +2341,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "Включите этот параметр, чтобы использовать значок текущей папки в качестве значка окна." +msgstr "" +"Включите этот параметр, чтобы использовать значок текущей папки в качестве " +"значка окна." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:356 msgid "View Settings" @@ -2267,7 +2378,9 @@ msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы приложение запоминало тип просмотра, масштаб, столбец сортировки и порядок сортировки для каждой папки." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы приложение запоминало тип просмотра, " +"масштаб, столбец сортировки и порядок сортировки для каждой папки." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2278,9 +2391,9 @@ msgstr "Отображать _папки перед файлами" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить отображение папок перед файлами." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы включить отображение папок перед файлами." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 msgid "Show file size in binary format" @@ -2289,7 +2402,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы показывать размер файла в двоичном формате вместо десятичного." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы показывать размер файла в двоичном формате " +"вместо десятичного." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Thumbnails" @@ -2343,7 +2458,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:522 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы отображать чёрные рамки вокруг эскизов." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы отображать чёрные рамки вокруг эскизов." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "_Text beside icons" @@ -2353,7 +2469,9 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы подписи к значкам отображались рядом с ними. Если отключено, подписи будут отображаться под значками." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы подписи к значкам отображались рядом с " +"ними. Если отключено, подписи будут отображаться под значками." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Date" @@ -2388,7 +2506,18 @@ "%S second\n" "\n" "For a complete list, search 'Glib.DateTime.format'." -msgstr "Пользовательский формат даты.\n\nНаиболее употребимые спецификаторы:\n%d день месяца\n%m месяц\n%Y год, включая век\n%H час\n%M минута\n%S секунда\n\nПолный список ищите в «Glib.DateTime.format»." +msgstr "" +"Пользовательский формат даты.\n" +"\n" +"Наиболее употребимые спецификаторы:\n" +"%d день месяца\n" +"%m месяц\n" +"%Y год, включая век\n" +"%H час\n" +"%M минута\n" +"%S секунда\n" +"\n" +"Полный список ищите в «Glib.DateTime.format»." #. Side Pane #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 @@ -2470,9 +2599,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы в панели закладок показывались эмблемы на значках." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы в панели закладок показывались эмблемы на " +"значках." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 msgid "Tree Pane" @@ -2490,7 +2620,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить отображение эмблем на значках в дереве." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы включить отображение эмблем на значках в " +"дереве." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2517,7 +2649,9 @@ msgid "" "- Standalone: Image Preview uses a separate pane\n" "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" -msgstr "- Автономный: предпросмотр изображения использует отдельную панель\n- Встраиваемый: предпросмотр изображения встроен в левую боковую панель\n" +msgstr "" +"- Автономный: предпросмотр изображения использует отдельную панель\n" +"- Встраиваемый: предпросмотр изображения встроен в левую боковую панель\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:850 @@ -2536,7 +2670,9 @@ msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Укажите _задержку перед тем, как объект будет выбран\nпри удержании над ним указателя мыши:" +msgstr "" +"Укажите _задержку перед тем, как объект будет выбран\n" +"при удержании над ним указателя мыши:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:914 msgid "" @@ -2545,7 +2681,12 @@ "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Если включено открытие файла одним нажатием, при удержании указателя мыши над файлом, он будет выделен по истечении указанного промежутка времени. Такой режим может быть полезным, когда одно нажатие открывает файл, а вам нужно открыть его без выделения. Вы можете отключить этот режим, поместив ползунок в крайнее левое положение." +msgstr "" +"Если включено открытие файла одним нажатием, при удержании указателя мыши " +"над файлом, он будет выделен по истечении указанного промежутка времени. " +"Такой режим может быть полезным, когда одно нажатие открывает файл, а вам " +"нужно открыть его без выделения. Вы можете отключить этот режим, поместив " +"ползунок в крайнее левое положение." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:937 msgid "Disabled" @@ -2574,7 +2715,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:994 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "Отметьте этот параметр для открытия новой вкладки вместо нового окна нажатием средней кнопки мыши" +msgstr "" +"Отметьте этот параметр для открытия новой вкладки вместо нового окна " +"нажатием средней кнопки мыши" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1001 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2584,7 +2727,9 @@ msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" -msgstr "Отметьте этот параметр для открытия новых копий Thunar в виде вкладок в существующем окне." +msgstr "" +"Отметьте этот параметр для открытия новых копий Thunar в виде вкладок в " +"существующем окне." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1015 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2594,7 +2739,9 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы отобразить в заголовке вкладки полный путь папки, а не только его имя" +msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы отобразить в заголовке вкладки полный путь " +"папки, а не только его имя" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2604,7 +2751,9 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы восстановить вкладки в том виде, в котором они были при последнем использовании Thunar." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы восстановить вкладки в том виде, в котором " +"они были при последнем использовании Thunar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1045 msgid "Context Menu" @@ -2616,7 +2765,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1067 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы показывать действие «Удалить» в контекстном меню." +msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы показывать действие «Удалить» в контекстном " +"меню." #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1077 @@ -2635,9 +2786,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2658,7 +2812,10 @@ "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." -msgstr "Использовать промежуточный файл «*.partial~» при копировании файлов. Это предотвращает фрагментацию файлов. Новый файл будет показан после успешного завершения копирования." +msgstr "" +"Использовать промежуточный файл «*.partial~» при копировании файлов. Это " +"предотвращает фрагментацию файлов. Новый файл будет показан после успешного " +"завершения копирования." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1171 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2668,9 +2825,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2690,7 +2847,10 @@ "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "При изменении прав для папки также можно\nприменить изменения к его содержимому. Выберите\nповедение по умолчанию:" +msgstr "" +"При изменении прав для папки также можно\n" +"применить изменения к его содержимому. Выберите\n" +"поведение по умолчанию:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1274 #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1320 @@ -2724,9 +2884,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." -msgstr "Настроить управление съёмными носителями,\nустройствами и мультимедиа." +msgstr "" +"Настроить управление съёмными носителями,\n" +"устройствами и мультимедиа." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 #: thunar/thunar-properties-dialog.c:831 @@ -2735,11 +2898,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" -msgstr "Похоже, что gvfs недоступен.\nВажные функции, включая поддержку корзины,\nсменные носители и просмотр удалённых местоположений,\nне смогут работать. [Узнать больше]" +"will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Похоже, что gvfs " +"недоступен.\n" +"Важные функции, включая поддержку корзины,\n" +"сменные носители и просмотр удалённых местоположений,\n" +"не смогут работать. [Узнать больше]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2891,9 +3062,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "Похоже, что gvfs недоступен.\nЭта функция не будет работать. [Узнать больше]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Похоже, что gvfs " +"недоступен.\n" +"Эта функция не будет работать. [Узнать больше]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3002,9 +3179,9 @@ msgstr "Новое имя" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть документацию по выбранной операции переименования." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "" +"Нажмите, чтобы просмотреть документацию по выбранной операции переименования." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3015,7 +3192,11 @@ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Модули для переименования не были найдены в вашей системе.\nПроверьте правильность установки или свяжитесь c вашим системным\nадминистратором. Если вы установили Thunar из исходников,\nубедитесь, что расширение «Simple Builtin Renamers» включено." +msgstr "" +"Модули для переименования не были найдены в вашей системе.\n" +"Проверьте правильность установки или свяжитесь c вашим системным\n" +"администратором. Если вы установили Thunar из исходников,\n" +"убедитесь, что расширение «Simple Builtin Renamers» включено." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:906 msgid "Remove File" @@ -3065,7 +3246,9 @@ msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Массовое переименование файлов — это мощный расширяемый инструмент\nдля одновременного переименования нескольких файлов." +msgstr "" +"Массовое переименование файлов — это мощный расширяемый инструмент\n" +"для одновременного переименования нескольких файлов." #. change title to reflect the standalone status #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1840 @@ -3079,10 +3262,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Вы можете пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов, вернуть уже переименованным файлам старые имена, либо отменить действие без возврата к старым именам." +msgstr "" +"Вы можете пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов, " +"вернуть уже переименованным файлам старые имена, либо отменить действие без " +"возврата к старым именам." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3356,12 +3542,13 @@ msgstr "_Шаблон:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2733 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." -msgstr "Файлы, имя которых соответствует введённому вами шаблону подстановочных знаков, будут выбраны в главном окне." +msgstr "" +"Файлы, имя которых соответствует введённому вами шаблону подстановочных " +"знаков, будут выбраны в главном окне." #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3373,8 +3560,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." -msgstr "? соответствует только одному символу,\n* соответствует любому числу символов, включая ноль.\n\nНапример: *.txt, file??.png, pict\n\nЕсли нет подстановочных знаков «*» или «?», то шаблон будет соответствовать любому месту в имени. При использовании подстановочных знаков шаблон ищет соответствие как в начале, так и в конце имени." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." +msgstr "" +"? соответствует только одному символу,\n" +"* соответствует любому числу символов, включая ноль.\n" +"\n" +"Например: *.txt, file??.png, pict\n" +"\n" +"Если нет подстановочных знаков «*» или «?», то шаблон будет соответствовать " +"любому месту в имени. При использовании подстановочных знаков шаблон ищет " +"соответствие как в начале, так и в конце имени." #: thunar/thunar-standard-view.c:2751 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3386,7 +3583,9 @@ msgid "" "If enabled, letter case must match the pattern.\n" "Examp* would match Example.txt and not example.txt" -msgstr "Если включено, регистр букв должен соответствовать шаблону.\nПрим* будет соответствовать Пример.txt и не будет — пример.txt" +msgstr "" +"Если включено, регистр букв должен соответствовать шаблону.\n" +"Прим* будет соответствовать Пример.txt и не будет — пример.txt" #: thunar/thunar-standard-view.c:2757 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: match diacritics checkbox" @@ -3398,7 +3597,9 @@ msgid "" "If enabled, require accents to match the pattern.\n" "Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt" -msgstr "Если включено, необходимо, чтобы акценты соответствовали шаблону.\nRés* будет соответствовать Résumé.txt и не будет — Resume.txt" +msgstr "" +"Если включено, необходимо, чтобы акценты соответствовали шаблону.\n" +"Rés* будет соответствовать Résumé.txt и не будет — Resume.txt" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid @@ -3474,7 +3675,10 @@ msgid "" "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." -msgstr "Настройка порядка и видимость элементов панели инструментов.\nОбратите внимание, что элементы панели инструментов всегда выполняются для текущего каталога." +msgstr "" +"Настройка порядка и видимость элементов панели инструментов.\n" +"Обратите внимание, что элементы панели инструментов всегда выполняются для " +"текущего каталога." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3503,7 +3707,9 @@ msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Ошибка при копировании в «%s»: недостаточно места для завершения копирования (требуется %s)." +msgstr "" +"Ошибка при копировании в «%s»: недостаточно места для завершения копирования " +"(требуется %s)." #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3514,9 +3720,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "Папка «%s» больше не существует. Она необходима, чтобы восстановить файл «%s» из корзины." +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"Папка «%s» больше не существует. Она необходима, чтобы восстановить файл " +"«%s» из корзины." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 #, c-format @@ -3533,7 +3741,9 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1397 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Невозможно переместить «%s» напрямую. Файл отмечен для группового копирования…" +msgstr "" +"Невозможно переместить «%s» напрямую. Файл отмечен для группового " +"копирования…" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1634 msgid "Collecting files..." @@ -3886,7 +4096,9 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "Переключает отображение подсветки файлов, которое можно настроить в диалоговом окне свойств определённого файла" +msgstr "" +"Переключает отображение подсветки файлов, которое можно настроить в " +"диалоговом окне свойств определённого файла" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -3967,7 +4179,9 @@ #: thunar/thunar-window.c:696 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "Просмотреть все локальные и удалённые диски и папки, доступные с этого компьютера" +msgstr "" +"Просмотреть все локальные и удалённые диски и папки, доступные с этого " +"компьютера" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4084,7 +4298,9 @@ #. add the label with the root warning #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Внимание: вы используете учётную запись суперпользователя. Вы можете повредить свою систему." +msgstr "" +"Внимание: вы используете учётную запись суперпользователя. Вы можете " +"повредить свою систему." #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4133,14 +4349,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4708 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Все файлы, находящиеся в этой папке, появятся в меню «Создать документ»." +msgstr "" +"Все файлы, находящиеся в этой папке, появятся в меню «Создать документ»." #: thunar/thunar-window.c:4715 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" +"\n" +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." +msgstr "" +"Если вы часто создаёте документы определённого типа, сделайте копию одного " +"из них и поместите её в эту папку. Thunar добавит в меню «Создать документ» " +"пункт, соответствующий этому документу.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Если вы часто создаёте документы определённого типа, сделайте копию одного из них и поместите её в эту папку. Thunar добавит в меню «Создать документ» пункт, соответствующий этому документу.\n\nВы сможете выбрать этот пункт меню «Создать документ», и копия документа будет создана в папке, которую вы просматриваете в данное время." +"Вы сможете выбрать этот пункт меню «Создать документ», и копия документа " +"будет создана в папке, которую вы просматриваете в данное время." #: thunar/thunar-window.c:4727 msgid "Do _not display this message again" @@ -4170,7 +4396,9 @@ msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar это быстрый и простой в использовании файловый\nменеджер для рабочего окружения Xfce." +msgstr "" +"Thunar это быстрый и простой в использовании файловый\n" +"менеджер для рабочего окружения Xfce." #: thunar/thunar-window.c:6078 msgid "Select an image to preview" @@ -4274,9 +4502,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Подсказка, например «Просмотр Всемирной паутины» в случае с Firefox. Не путайте это поле с именем или описанием." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"Подсказка, например «Просмотр Всемирной паутины» в случае с Firefox. Не " +"путайте это поле с именем или описанием." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4291,7 +4521,10 @@ "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить уведомление о запуске, когда команда запускается из проводника или меню. Не все приложения поддерживают уведомление о запуске." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы включить уведомление о запуске, когда " +"команда запускается из проводника или меню. Не все приложения поддерживают " +"уведомление о запуске." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4314,7 +4547,9 @@ msgid "" "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." -msgstr "Используйте этот параметр для включения бита разрешения на выполнение (+x). Thunar не запустит файл .desktop, если этот бит не установлен." +msgstr "" +"Используйте этот параметр для включения бита разрешения на выполнение (+x). " +"Thunar не запустит файл .desktop, если этот бит не установлен." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4326,7 +4561,12 @@ "checksum of the file and store it via gvfs. The additional check will " "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы сделать доверенным этот файл .desktop: контрольная сумма файла будет сгенерирована и сохранена с помощью gvfs. Дополнительная проверка предоставит защиту от вредоносных средств запуска, которые имитируют изображение, но имеют предустановленный флаг исполняемого файла." +msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы сделать доверенным этот файл .desktop: " +"контрольная сумма файла будет сгенерирована и сохранена с помощью gvfs. " +"Дополнительная проверка предоставит защиту от вредоносных средств запуска, " +"которые имитируют изображение, но имеют предустановленный флаг исполняемого " +"файла." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4417,7 +4657,11 @@ "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Этот формат описывает дату и время, которые будут вставлены в имя файла. Например, вместо %Y будет подставлен год, вместо %m — месяц, а вместо %d — день. Дополнительные сведения вы можете получить из документации к утилите date." +msgstr "" +"Этот формат описывает дату и время, которые будут вставлены в имя файла. " +"Например, вместо %Y будет подставлен год, вместо %m — месяц, а вместо %d — " +"день. Дополнительные сведения вы можете получить из документации к утилите " +"date." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4562,9 +4806,13 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Если включено, текст шаблона будет рассматриваться как регулярное выражение и будет произведён поиск соответствий с использованием регулярных выражений, совместимых с Perl (PCRE). Для подробного ознакомления с синтаксисом регулярных выражений обратитесь к документации." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "" +"Если включено, текст шаблона будет рассматриваться как регулярное выражение " +"и будет произведён поиск соответствий с использованием регулярных выражений, " +"совместимых с Perl (PCRE). Для подробного ознакомления с синтаксисом " +"регулярных выражений обратитесь к документации." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4573,7 +4821,9 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Укажите текст, который будет использоваться в качестве замены для шаблона, указанного выше." +msgstr "" +"Укажите текст, который будет использоваться в качестве замены для шаблона, " +"указанного выше." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4583,7 +4833,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Если включено, поиск будет производиться с учётом регистра символов. По умолчанию используется регистронезависимый поиск." +msgstr "" +"Если включено, поиск будет производиться с учётом регистра символов. По " +"умолчанию используется регистронезависимый поиск." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4617,9 +4869,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "При отправке файла по почте вы можете либо отправить файл в исходном виде, либо сжать файл. Желательно сжимать большие файлы перед отправлением." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"При отправке файла по почте вы можете либо отправить файл в исходном виде, " +"либо сжать файл. Желательно сжимать большие файлы перед отправлением." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4640,7 +4894,10 @@ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "При отправке нескольких файлов по почте вы можете отправить их, прикрепив каждый файл к письму, либо сжать их в один архив, который будет прикреплён к письму. Очень желательно отправлять большие файлы в виде архива." +msgstr "" +"При отправке нескольких файлов по почте вы можете отправить их, прикрепив " +"каждый файл к письму, либо сжать их в один архив, который будет прикреплён к " +"письму. Очень желательно отправлять большие файлы в виде архива." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4771,7 +5028,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Настройка особых действий, которые появятся в контекстном меню проводника" +msgstr "" +"Настройка особых действий, которые появятся в контекстном меню проводника" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:534 #, c-format @@ -4790,7 +5048,9 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Описание действия, которое будет отображено в подсказке в строке состояния, когда действие будет выбрано в контекстном меню." +msgstr "" +"Описание действия, которое будет отображено в подсказке в строке состояния, " +"когда действие будет выбрано в контекстном меню." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4800,7 +5060,9 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "Подменю для отображения действия. Оставьте пустым, если нет меню. Используйте «/» для вложенных меню." +msgstr "" +"Подменю для отображения действия. Оставьте пустым, если нет меню. " +"Используйте «/» для вложенных меню." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4814,12 +5076,18 @@ "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Команда (включая необходимые параметры), необходимая для выполнения действия. Ниже приведено описание доступных параметров. Если используются буквы в верхнем регистре (например, %F, %D, %N), то действие может применяться к нескольким выбранным объектам. Иначе действие будет применено только в том случае, если выбран один объект." +msgstr "" +"Команда (включая необходимые параметры), необходимая для выполнения " +"действия. Ниже приведено описание доступных параметров. Если используются " +"буквы в верхнем регистре (например, %F, %D, %N), то действие может " +"применяться к нескольким выбранным объектам. Иначе действие будет применено " +"только в том случае, если выбран один объект." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет использовано в этом действии." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "" +"Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет " +"использовано в этом действии." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4841,7 +5109,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать файл со значком, который будет отображён в контекстном меню вместе с названием действия." +msgstr "" +"Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать файл со значком, который будет отображён в " +"контекстном меню вместе с названием действия." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4849,10 +5119,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Включите эту опцию, если вы хотите ожидать появление курсора, пока действие запущено. Также это рекомендуется, если у вас включен режим перехвата" +msgstr "" +"Включите эту опцию, если вы хотите ожидать появление курсора, пока действие " +"запущено. Также это рекомендуется, если у вас включен режим перехвата" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4898,7 +5170,10 @@ "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Введите список шаблонов, которые будут использованы для определения того, должно ли это действие отображаться для данного файла. При указании нескольких шаблонов разделяйте их точкой с запятой (например, *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Введите список шаблонов, которые будут использованы для определения того, " +"должно ли это действие отображаться для данного файла. При указании " +"нескольких шаблонов разделяйте их точкой с запятой (например, *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4911,9 +5186,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "Если команду требуется выполнить, к примеру, над двумя или тремя файлами, введите числовой диапазон 2-3. Если ограничений нет, эту строку следует оставить пустой." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"Если команду требуется выполнить, к примеру, над двумя или тремя файлами, " +"введите числовой диапазон 2-3. Если ограничений нет, эту строку следует " +"оставить пустой." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4945,10 +5223,24 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." -msgstr "На этой странице перечислены условия, при которых действие появится в контекстном меню проводников. Шаблоны имён файлов указываются в виде списка и разделяются точкой с запятой (напр., *.txt;*.doc). Чтобы действие появилось в контекстном меню для файла или папки, оно должны соответствовать хотя бы одному из этих шаблонов. Также вы можете указать действия, которые будут появляться только для определённых типов файлов.\n\n** Пользовательское действие будет иметь право отображаться на панели инструментов." +msgstr "" +"На этой странице перечислены условия, при которых действие появится в " +"контекстном меню проводников. Шаблоны имён файлов указываются в виде списка " +"и разделяются точкой с запятой (напр., *.txt;*.doc). Чтобы действие " +"появилось в контекстном меню для файла или папки, оно должны соответствовать " +"хотя бы одному из этих шаблонов. Также вы можете указать действия, которые " +"будут появляться только для определённых типов файлов.\n" +"\n" +"** Пользовательское действие будет иметь право отображаться на панели " +"инструментов." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -4960,10 +5252,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5024,7 +5318,9 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "thunar;настройки;настроить;значки;размер файла;формат даты;панель закладок;древовидный список;вкладки;" +msgstr "" +"thunar;настройки;настроить;значки;размер файла;формат даты;панель " +"закладок;древовидный список;вкладки;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "File Browser" @@ -5035,7 +5331,10 @@ "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar — проводник изначально для оболочки Xfce, но может использоваться и в других оболочках. Имеет простой понятный двухпанельный вид для просмотра всех ваших файлов." +msgstr "" +"Thunar — проводник изначально для оболочки Xfce, но может использоваться и в " +"других оболочках. Имеет простой понятный двухпанельный вид для просмотра " +"всех ваших файлов." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/rw.po 2026-04-19 15:14:46.524750682 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: rw\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Aho kubariza" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Aho kubariza" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Kalindari" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Kalindari" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Kalindari" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/se.po 2026-04-19 15:14:46.711000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: se\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Fiilagieđahalli" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Fiilagieđahalli" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Ruoktu" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Jietnamixer" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Ruskalihtti" --- po/si.po 2024-08-24 11:06:03.000000000 +0000 +++ po/si.po 2026-04-19 15:14:56.358000000 +0000 @@ -135,8 +135,7 @@ #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1113 ../thunar/thunar-application.c:1239 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1208 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642 ../thunar/thunar-window.c:2171 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" @@ -148,21 +147,18 @@ msgstr "" #. display an error message -#: ../thunar/thunar-application.c:1307 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671 +#: ../thunar/thunar-application.c:1307 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712 ../thunar/thunar-tree-view.c:1753 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-application.c:1409 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285 +#: ../thunar/thunar-application.c:1409 ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2277 ../thunar/thunar-tree-view.c:1615 msgid "New Folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-application.c:1410 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286 +#: ../thunar/thunar-application.c:1410 ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2278 ../thunar/thunar-tree-view.c:1616 msgid "Create New Folder" msgstr "" @@ -380,8 +376,7 @@ msgid "Select an Application" msgstr "යෙදුමක් තෝරන්න" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483 msgid "All Files" msgstr "සියලු ගොනු" @@ -495,8 +490,8 @@ #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info #: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:679 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:707 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:334 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:707 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 +#: ../thunar/thunar-util.c:334 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 @@ -1279,8 +1274,8 @@ msgstr "" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1192 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 ../thunar/thunar-standard-view.c:387 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1192 msgid "Create _Folder..." msgstr "" @@ -1288,8 +1283,7 @@ msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 msgid "Paste Into Folder" msgstr "" @@ -1940,8 +1934,7 @@ msgid "View the properties of the selected file" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" @@ -3482,8 +3475,8 @@ msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " -"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." -"doc)." +"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " +"*.txt;*.doc)." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394 @@ -3602,3 +3595,24 @@ #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "පරිගණකය" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "ඉවතලන බහලුම" --- po/sk.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sk.po 2026-04-19 15:14:56.432000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Slavko , 2024 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n " +">= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" +"X-Poedit-Language: Slovak\n" +"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -831,8 +835,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Vybraná aplikácia sa použije na otvorenie tohto a ďalších súborov typu " "\"%s\"." @@ -856,8 +859,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Použiť vlastný príkaz alebo program, ktorý nie je dostupný z vyššie " "uvedeného zoznamu programov." @@ -914,8 +917,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Vybrať program, pomocou ktorého otvoríte súbory typu \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -940,13 +942,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Toto odstráni spúšťač aplikácie zobrazovanej v kontextovej ponuke súboru, ale samotnú aplikáciu neodinštaluje.\n" +"Toto odstráni spúšťač aplikácie zobrazovanej v kontextovej ponuke súboru, " +"ale samotnú aplikáciu neodinštaluje.\n" "\n" -"Odstrániť môžete len spúšťače aplikácií, ktoré ste vytvorili použitím okna \"Otvoriť s\" v správcovi súborov." +"Odstrániť môžete len spúšťače aplikácií, ktoré ste vytvorili použitím okna " +"\"Otvoriť s\" v správcovi súborov." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1081,8 +1087,7 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "" -"Vyberte, aké informácie majú byť zobrazené v podrobnom zozname súborov" +msgstr "Vyberte, aké informácie majú byť zobrazené v podrobnom zozname súborov" #. create the "Move Up" button #: thunar/thunar-column-editor.c:211 thunar/thunar-toolbar-editor.c:233 @@ -1417,7 +1422,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1435,8 +1441,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1942,8 +1948,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1954,8 +1960,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1978,8 +1984,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1990,8 +1996,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2069,11 +2075,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"Systém odpojuje zariadenie \"%s\". Prosím nevyberajte médium ani neodpájajte" -" jednotku" +"Systém odpojuje zariadenie \"%s\". Prosím nevyberajte médium ani neodpájajte " +"jednotku" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2082,8 +2088,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Pred odobratím zariadenia \"%s\" je nutné zapísať dáta. Prosím nevyberajte " "médium ani neodpájajte jednotku" @@ -2246,8 +2252,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Práva priečinka budú automaticky opravené. Do priečinka budú mať prístup iba" -" používatelia, ktorý môžu čítať obsah tohto priečinka." +"Práva priečinka budú automaticky opravené. Do priečinka budú mať prístup iba " +"používatelia, ktorý môžu čítať obsah tohto priečinka." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2332,8 +2338,7 @@ msgstr "_Zobraziť priečinky pred súbormi" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Vybratím tejto voľby bude zoznam priečinkov pred súbormi, keď zoradíte " "priečinok." @@ -2529,11 +2534,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v" -" dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli skratiek" +"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v " +"dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli skratiek" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 msgid "Tree Pane" @@ -2552,8 +2556,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v" -" dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli stromu" +"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v " +"dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli stromu" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2681,8 +2685,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Výberom tejto voľby obnovíte svoje karty tak, ako boli pri poslednom použití" -" Thunar" +"Výberom tejto voľby obnovíte svoje karty tak, ako boli pri poslednom použití " +"Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1045 msgid "Context Menu" @@ -2714,9 +2718,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2747,9 +2754,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2806,7 +2813,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurovať správu výmenných jednotiek,\n" @@ -2819,15 +2827,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Vyzerá to, že gvfs nie je dostupné.\n" +"Vyzerá to, že gvfs nie " +"je dostupné.\n" "Dôležité funkcie, vrátane podpory koša,\n" "prehľadanie výmenných médií a vzdialených miest\n" -"nebudú fungovať. [Čítať viac]" +"nebudú fungovať. [Čítať viac]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2979,8 +2991,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3090,8 +3104,7 @@ msgstr "Nový názov" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Sem kliknite na zobrazenie dokumentácie o vybratej operácii premenovania." @@ -3106,7 +3119,8 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Vo vašom systéme sa nenašiel nijaký premenovací modul. Skontrolujte\n" -"prosím inštaláciu alebo kontaktujte vášho systémového správcu. Ak ste Thunar\n" +"prosím inštaláciu alebo kontaktujte vášho systémového správcu. Ak ste " +"Thunar\n" "inštalovali zo zdrojákov, zapnite \"Simple Builtin Renamers\" plugin." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:906 @@ -3173,8 +3187,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Jednotlivo môžete vybrať každý súbor, aby sa preskočil a premenovanie " @@ -3455,8 +3469,7 @@ msgstr "Vz_orka:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3472,7 +3485,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3603,8 +3618,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Chyba pri kopírovaní do \"%s\": Je potrebné ešte %s miesta na kopírovanie do" -" cieľa" +"Chyba pri kopírovaní do \"%s\": Je potrebné ešte %s miesta na kopírovanie do " +"cieľa" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3615,8 +3630,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Priečinok \"%s\" už neexistuje, ale je vyžadovaný pre obnovenie súboru " "\"%s\" z koša." @@ -4244,13 +4259,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ak často vytvárate určitý druh dokumentov, vytvorte si jednu kópiu a tú umiestnite do tohoto priečinka. Aplikácia Thunar pridá položku pre tento dokument do ponuky \"Vytvoriť dokument\".\n" +"Ak často vytvárate určitý druh dokumentov, vytvorte si jednu kópiu a tú " +"umiestnite do tohoto priečinka. Aplikácia Thunar pridá položku pre tento " +"dokument do ponuky \"Vytvoriť dokument\".\n" "\n" -"Potom sa voľbou položky z menu \"Vytvoriť dokument\" v aktuálnom adresáre vytvorí kópia tohoto dokumentu." +"Potom sa voľbou položky z menu \"Vytvoriť dokument\" v aktuálnom adresáre " +"vytvorí kópia tohoto dokumentu." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4386,8 +4407,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tooltip, napríklad \"Prehliada stránky na Internete\" v prípade Firefoxu. " "Nemal by sa zhodovať s názvom alebo popisom." @@ -4686,8 +4707,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Ak zapnete túto voľbu, sa hľadaný vzor bude chápať ako regulárny výraz bude " "sa hľadať použitím Perl regulárnych výrazov (PCRE).Podrobnosti o syntaxe " @@ -4746,12 +4767,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Keď posielate súbor cez email, môžete vybrať poslať súbor priamo, ako je, " -"alebo komprimovať pred pripojením do emailu. Doporučuje sa komprimovať veľké" -" súbory pred ich poslaním." +"alebo komprimovať pred pripojením do emailu. Doporučuje sa komprimovať veľké " +"súbory pred ich poslaním." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4773,8 +4794,8 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Keď posielate viac súborov cez email, môžete vybrať poslanie súborov priamo," -" vložením viacerých súborov do emailu, alebo poslať všetky súbory " +"Keď posielate viac súborov cez email, môžete vybrať poslanie súborov priamo, " +"vložením viacerých súborov do emailu, alebo poslať všetky súbory " "komprimované do jedného archívu a pripojiť archív do emailu. Doporučujeme " "poslať viac veľkých súborov ako jeden archív." @@ -4955,15 +4976,14 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Príkaz (vrátane nevyhnutných parametrov), ktorý sa vykoná. Parametre príkazu" -" v zozname nižšie udávajú premenné, ktoré sa nahradia pri spustení príkazu. " +"Príkaz (vrátane nevyhnutných parametrov), ktorý sa vykoná. Parametre príkazu " +"v zozname nižšie udávajú premenné, ktoré sa nahradia pri spustení príkazu. " "Ak použijete veľké písmená (napr. %F, %D, %N), akcia bude použiteľná aj pri " "výbere viac ako jedného súboru. Inak bude akcia použiteľná len na výber " "presne jednej položky." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Prehliada súborový systém na nájdenie aplikácie pre túto akciu." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4996,8 +5016,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Povoľte túto voľbu, ak chcete zobraziť kurzor symbolizujúci čakanie pri " @@ -5064,8 +5084,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5098,7 +5118,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5113,10 +5138,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5159,8 +5186,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"správca;súborov;prieskumník;vyhľadávač;prehliadač;priečinky;adresár;adresáre;oddiely;partície;jednotky;disky;sieť;zariadenia;premenovať;presunúť;kopírovať;skopírovať;odstrániť;oprávnenia;domov;domovský;kôš;" +msgstr "správca;súborov;prieskumník;vyhľadávač;prehliadač;priečinky;adresár;adresáre;oddiely;partície;jednotky;disky;sieť;zariadenia;premenovať;presunúť;kopírovať;skopírovať;odstrániť;oprávnenia;domov;domovský;kôš;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5168,8 +5194,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"hromadne;hromadné;dávkové;premenovanie;thunar;súbory;priečinky;adresár;adresáre;" +msgstr "hromadne;hromadné;dávkové;premenovanie;thunar;súbory;priečinky;adresár;adresáre;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5193,8 +5218,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar je správca súborov navrhnutý špeciálne pre Xfce Desktop, ale možno ho" -" používať aj ako alternatívneho správcu súborov v iných pracovných " +"Thunar je správca súborov navrhnutý špeciálne pre Xfce Desktop, ale možno ho " +"používať aj ako alternatívneho správcu súborov v iných pracovných " "prostrediach. Ponúka prostý, plne dvoj-panelový vzhľad na prechádzanie " "všetkých súborov." --- po/sl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sl.po 2026-04-19 15:14:56.510000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Arnold Marko , 2025 # Dejweed, 2026 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +21,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -109,8 +111,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Ustvari zaznamke za vse izbrane mape. Če ni izbrana nobena mapa, bo zaznamek" -" ustvarjen za trenutno mapo." +"Ustvari zaznamke za vse izbrane mape. Če ni izbrana nobena mapa, bo zaznamek " +"ustvarjen za trenutno mapo." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -410,8 +412,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Onovi izbrano datoteko na izvirni lokaciji in odpri to lokacijo v novem " -"oknu/zavihku." +"Onovi izbrano datoteko na izvirni lokaciji in odpri to lokacijo v novem oknu/" +"zavihku." msgstr[1] "" "Obnovi izbrani datoteki na izvirnih lokacijah in odpri ti lokaciji v novih " "oknih/zavihkih." @@ -865,8 +867,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Izbran program se uporablja za odpiranje te in drugih datotek vrste \"%s\"." @@ -889,8 +890,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "Uporabi ukaz po meri oz. program, ki ga ni na zgornjem seznamu." #. create the "Custom command" button @@ -945,9 +946,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." -msgstr "Program za odpiranje datotek vrste \"%s\" izberi iz datotečnega sistema." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Program za odpiranje datotek vrste \"%s\" izberi iz datotečnega sistema." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -971,14 +972,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"S tem boste odstranili zaganjalnik iz kontekstnega menija, ne pa tudi odstranili\n" +"S tem boste odstranili zaganjalnik iz kontekstnega menija, ne pa tudi " +"odstranili\n" "samega programa.\n" "\n" -"Odstranite lahko samo zaganjalnike, ki so bili ustvarjeni s pomočjo polja \"ukaz po meri\" v \"Odpri z\" pogovornem oknu upravljalnika datotek." +"Odstranite lahko samo zaganjalnike, ki so bili ustvarjeni s pomočjo polja " +"\"ukaz po meri\" v \"Odpri z\" pogovornem oknu upravljalnika datotek." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1004,8 +1009,8 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"To ob odstranilo povezavo med zaganjalnikom aplikacije in tovrstno datoteko," -" vendar ne bo odstranilo samega zaganjalnika aplikacije." +"To ob odstranilo povezavo med zaganjalnikom aplikacije in tovrstno datoteko, " +"vendar ne bo odstranilo samega zaganjalnika aplikacije." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1443,10 +1448,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Namizni zaganjalnik %s se nahaja na lokaciji, ki ni varna in ni označen kot varen %s. Če temu programu ne zaupate, kliknite Prekliči.\n" +"Namizni zaganjalnik %s se nahaja na lokaciji, ki ni varna in ni označen kot " +"varen %s. Če temu programu ne zaupate, kliknite Prekliči.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1463,8 +1470,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Na drugem razdelitvenem panoju je odprtih več zavihkov. Zaprtje panoja bo " "zaprlo tudi zavihke." @@ -1978,8 +1985,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Dejanje, ki ga poskušate razveljaviti, ni povezano z nobeno datoteko in ga " "zato ni mogoče razveljaviti." @@ -1992,8 +1999,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "V dejanju, ki ga želite razveljaviti, so bile prepisane naslednje datoteke, " "zato ga ni mogoče razveljaviti:\n" @@ -2018,8 +2025,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Dejanje, ki ga poskušate uveljaviti, ni povezano z nobeno datoteko in ga " "zato ni mogoče uveljaviti." @@ -2032,8 +2039,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "V dejanju, ki ga želite ponovno uveljaviti, so bile prepisane naslednje " "datoteke, zato ga ni mogoče uveljaviti:\n" @@ -2113,8 +2120,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Sistem odklaplja napravo \"%s\". Ne odstranjujte medija oz. ne izklapljajte " "diska." @@ -2126,8 +2133,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Nekaj podatkov mora biti zapisanih na napravo \"%s\", preden je lahko " "odstranjena. Ne odstranjujte medija oz. ne izklapljajte diska." @@ -2194,8 +2201,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Dovoljenja za mapo so nekonsistentna. Morda ne bo mogoče delati z datotekami" -" v tej mapi." +"Dovoljenja za mapo so nekonsistentna. Morda ne bo mogoče delati z datotekami " +"v tej mapi." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2377,8 +2384,7 @@ msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Izberite to možnost za izpis map pred datotekami pri razvrščanju vsebine " "mape." @@ -2584,8 +2590,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Izberite to možnost za prikaz emblemov na ikonah v pladnju z bližnjicami za " "vse mape, ki imajo definirane embleme v oknu z lastnostmi mape." @@ -2701,8 +2706,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Izberite to možnost za odpiranje novega zavihka namesto okna, ob pritisku na" -" srednjo tipko miške" +"Izberite to možnost za odpiranje novega zavihka namesto okna, ob pritisku na " +"srednjo tipko miške" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2725,8 +2730,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Izberite to možnost, da vidite v nazivu zavihka polno pot mape namesto zgolj" -" imena mape." +"Izberite to možnost, da vidite v nazivu zavihka polno pot mape namesto zgolj " +"imena mape." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2770,16 +2775,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Prikazuje obnašanje ob hkratnem kopiranju:\n" "- Vedno: vsa kopiranja se izvedejo vzporedno\n" -"- Zgolj lokalne datoteke: vzporedno kopiranje lokalnih datotek (ne pa oddaljenih ali pripetih)\n" -"- Zgolj lokalne datoteke (na istem nosilcu): če so datoteke lokalne a na različnih nosilcih (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje zaporedno\n" -"- Zgolj lokalne datoteke (na nedostopnih nosilcih): če so datoteke lokalne a na nosilcih, ki so v uporabi (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje zaporedno\n" +"- Zgolj lokalne datoteke: vzporedno kopiranje lokalnih datotek (ne pa " +"oddaljenih ali pripetih)\n" +"- Zgolj lokalne datoteke (na istem nosilcu): če so datoteke lokalne a na " +"različnih nosilcih (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje zaporedno\n" +"- Zgolj lokalne datoteke (na nedostopnih nosilcih): če so datoteke lokalne a " +"na nosilcih, ki so v uporabi (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje " +"zaporedno\n" "- Nikoli: vsa kopiranja se izvedejo zaporedno" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2812,9 +2824,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Primerja vsebino izvorne datoteke in kopije, da zaznava okvare. Čeprav se " "primerja dejanska vsebina na ciljnem mediju, Thunar morda ne bo mogel obiti " @@ -2875,7 +2887,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Nastavite urejanje izmenljivih pogonov,\n" @@ -2888,15 +2901,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Videti je, da gvfs ni na voljo.\n" +"Videti je, da gvfs ni " +"na voljo.\n" "Pomembne funkcije, vključno s košem,\n" "izmenljivimi nosilci in brskanjem po oddaljenih lokacijah,\n" -"ne bodo delovale. [Preberite več]" +"ne bodo delovale. [Preberite več]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3048,11 +3065,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Videti je, da gvfs ni na voljo.\n" -"Ta funkcionalnost ne bo delovala.[Preberite več]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Videti je, da gvfs ni " +"na voljo.\n" +"Ta funkcionalnost ne bo delovala.[Preberite več]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3161,8 +3182,7 @@ msgstr "Novo ime" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Kliknite tukaj za pregled dokumentacije za izbrano dejanje preimenovanja" @@ -3244,8 +3264,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Lahko preskočite to datoteko in nadaljujete s preimenovanjem preostalih " @@ -3264,8 +3284,8 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Ali želite preskočiti to datoteko in nadaljevati s preimenovanjem preostalih" -" datotek?" +"Ali želite preskočiti to datoteko in nadaljevati s preimenovanjem preostalih " +"datotek?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3535,14 +3555,13 @@ msgstr "_Vzorec:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." msgstr "" -"Datoteke katerih imena se ujemajo z vzorcem nadomestnih znakov, bodo izbrana" -" v glavnem oknu" +"Datoteke katerih imena se ujemajo z vzorcem nadomestnih znakov, bodo izbrana " +"v glavnem oknu" #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3554,14 +3573,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? nadomesti točno en znak,\n" "* nadomesti poljubno število znakov, vključno z ničlami.\n" "\n" "Npr. *.txt, datoteka??.png, Pict\n" "\n" -"Brez * ali ? bo vzorec uporabljen kjerkoli v imenu. Ob uporabi nadomestnih znakov se mora vzorec ujemati tako na začetku, kot tudi koncu imena." +"Brez * ali ? bo vzorec uporabljen kjerkoli v imenu. Ob uporabi nadomestnih " +"znakov se mora vzorec ujemati tako na začetku, kot tudi koncu imena." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3709,8 +3731,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mapa \"%s\" ne obstaja več, je pa potrebna za obnovitev datoteke \"%s\" iz " "koša" @@ -4285,8 +4307,7 @@ #. add the label with the root warning #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "" -"Opozorilo: uporabljate skrbniški račun root; lahko poškodujete sistem." +msgstr "Opozorilo: uporabljate skrbniški račun root; lahko poškodujete sistem." #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4341,13 +4362,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Če redno ustvarjate določene tipe dokumentov, lahko primer enega (predlogo) ustvarite v tej mapi. Thunar bo za vsako tako predlogo dodal vnos v meni \"Ustvari dokument\".\n" +"Če redno ustvarjate določene tipe dokumentov, lahko primer enega (predlogo) " +"ustvarite v tej mapi. Thunar bo za vsako tako predlogo dodal vnos v meni " +"\"Ustvari dokument\".\n" "\n" -"Naknadno lahko izberete ta vnos v meniju \"Ustvari dokument\" in kopija predloge bo ustvarjena v mapi, kjer se nahajate." +"Naknadno lahko izberete ta vnos v meniju \"Ustvari dokument\" in kopija " +"predloge bo ustvarjena v mapi, kjer se nahajate." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4450,7 +4477,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Splošno ime vpisa, npr. \"Spletni brskalnik\" v primeru programa Firefox." +msgstr "" +"Splošno ime vpisa, npr. \"Spletni brskalnik\" v primeru programa Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4483,8 +4511,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Orodni namig za vnos, npr. \"Brskaj po internetu\" v primeru programa " "Firefox. Naj ne bi podvajal imena ali opisa." @@ -4784,12 +4812,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Z izbiro te možnosti bo vzorec za ujemanje obravnavan kot regularni izraz " -"(PCRE). Preglejte dokumentacijo za podrobnosti v zvezi s slovnico regularnih" -" izrazov." +"(PCRE). Preglejte dokumentacijo za podrobnosti v zvezi s slovnico regularnih " +"izrazov." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4844,8 +4872,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Pri pošiljanju datotek preko e-pošte lahko datoteke pošljete take, kot so, " "ali pa jih pred pošiljanjem stisnete. Velike datoteke je priporočljivo pred " @@ -4872,8 +4900,8 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Pri pošiljanju večih datotek preko e-pošte lahko datoteke pošljete " -"posamezno, kot več priponk e-pošti, lahko pa jih prej stisnete v en paket in" -" kot priponko pošljete tega. Več velikih datotek je priporočljivo pred " +"posamezno, kot več priponk e-pošti, lahko pa jih prej stisnete v en paket in " +"kot priponko pošljete tega. Več velikih datotek je priporočljivo pred " "pošiljanjem stisniti v paket." #. allocate the progress dialog @@ -5064,8 +5092,7 @@ "relevantno samo, če je izbrana ena sama datoteka." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Prebrskaj datotečni sistem za izbiro programa za to dejanje." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5097,8 +5124,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Z izbiro te možnosti bo miškin kazalec nadomeščen s čakajočim kazalcem " @@ -5151,8 +5178,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Vnesite seznam vzorcev, ki bodo uporabljeni za iskanje ujemajočih datotek, " -"za katere naj se dejanje prikaže. Če navedete več vzorcev, morajo biti vnosi" -" razmejeni s podpičjem (npr. \"*.txt;*.doc\")." +"za katere naj se dejanje prikaže. Če navedete več vzorcev, morajo biti vnosi " +"razmejeni s podpičjem (npr. \"*.txt;*.doc\")." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5165,8 +5192,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Če naj se ukaz izvrši nad dveh ali treh datotekah, vnesite številski obseg " "2-3. Če ni omejitev, naj bo niz prazen." @@ -5201,11 +5228,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Ta stran navaja pogoje, pod katerimi se bo dejanje pojavilo v kontekstnem meniju upravljalnika datotek. Vzorci datotek so določeni kot preprosti vzorci datotek, ločeni s podpičji (npr. *.txt;*.doc). Da bi se dejanje pojavilo v kontekstnem meniju datoteke ali mape, se mora vsaj eden od teh vzorcev ujemati z imenom datoteke ali mape. Poleg tega lahko določite, da se dejanje pojavi le za določeno vrsto datotek.\n" +"Ta stran navaja pogoje, pod katerimi se bo dejanje pojavilo v kontekstnem " +"meniju upravljalnika datotek. Vzorci datotek so določeni kot preprosti " +"vzorci datotek, ločeni s podpičji (npr. *.txt;*.doc). Da bi se dejanje " +"pojavilo v kontekstnem meniju datoteke ali mape, se mora vsaj eden od teh " +"vzorcev ujemati z imenom datoteke ali mape. Poleg tega lahko določite, da se " +"dejanje pojavi le za določeno vrsto datotek.\n" "** Dejanje po meri se bo lahko pojavilo v orodni vrstici." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 @@ -5218,10 +5255,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5266,8 +5305,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "upravljalnik " -"datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti," -" koš;" +"datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti, " +"koš;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5275,8 +5314,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"skupek;preimenovalnik;preimenovanje;thunar;mape;datoteke;imenik;imeniki" +msgstr "skupek;preimenovalnik;preimenovanje;thunar;mape;datoteke;imenik;imeniki" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5300,8 +5338,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar je upravljalnik datotek specifično prilagojen za namizno okolje Xfce," -" lahko pa ga rabimo tudi kot alternativen brskalnik po datotekah v drugih " +"Thunar je upravljalnik datotek specifično prilagojen za namizno okolje Xfce, " +"lahko pa ga rabimo tudi kot alternativen brskalnik po datotekah v drugih " "namiznih okoljih. Ima čist in enostaven dvo-pladenjski videz za brskanje po " "vseh vaših datotekah." @@ -5319,5 +5357,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." -msgstr "" -"Za zagon programa Thunar s skrbniškimi pravicami je potrebna overitev." +msgstr "Za zagon programa Thunar s skrbniškimi pravicami je potrebna overitev." --- po/sr.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sr.po 2026-04-19 15:14:56.608000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Саша Петровић , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -398,14 +400,14 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Поврати означену датотеку у изворно место и отвори место у новом " -"прозору/листу" +"Поврати означену датотеку у изворно место и отвори место у новом прозору/" +"листу" msgstr[1] "" -"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим " -"прозорима/листовима" +"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим прозорима/" +"листовима" msgstr[2] "" -"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим " -"прозорима/листовима" +"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим прозорима/" +"листовима" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -790,8 +792,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Уколико избаците смеће, све ставке ће бити трајно обрисане. Безбедније је да" -" избаците сваку ставку посебно." +"Уколико избаците смеће, све ставке ће бити трајно обрисане. Безбедније је да " +"избаците сваку ставку посебно." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -834,8 +836,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Изабрани програм се користи за отварање овог и осталих датотека врсте „%s“ ." @@ -858,8 +859,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Овде можете унети произвољну наредбу за покретање програма који није " "доступан из списка програма изнад." @@ -916,8 +917,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Разгледај систем датотека ради избора програма за отварање „%s“ датотека." @@ -943,13 +943,16 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "Ово ће уклонити покретач програма из изборника, али не и сам програм.\n" "\n" -"Можете уклонити само покретаче направљене из прозорчета „Отвори помоћу“ у управнику датотека." +"Можете уклонити само покретаче направљене из прозорчета „Отвори помоћу“ у " +"управнику датотека." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1410,10 +1413,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Датотека радне површи %s је на небезбедном положају и није означена као безбедна%s. Уколико не верујете овом програму, кликните на откажи.\n" +"Датотека радне површи %s је на небезбедном положају и није означена као " +"безбедна%s. Уколико не верујете овом програму, кликните на откажи.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1430,8 +1435,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Друга подељена површ има више отворених листова. Затварањем ће се затворити " "сви ти листови." @@ -1945,11 +1950,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"Дејство које покушавате да поништите нема ни једну повезану датотеку са њим," -" и не може бити опозвано." +"Дејство које покушавате да поништите нема ни једну повезану датотеку са њим, " +"и не може бити опозвано." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1959,8 +1964,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следеће датотеке су преписане у радњи коју желите да опозовете и не могу " "бити повраћене:\n" @@ -1985,8 +1990,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Дејство које покушавате да поновите нема ни једну повезану датотеку са њим, " "и не може бити поновљено." @@ -1999,8 +2004,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следеће датотеке су преписане у радњи коју желите опозвати и не може бити " "повраћена:\n" @@ -2079,8 +2084,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "Уређај „%s“ се откачиње са система датотека. Немојте га још уклањати" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2090,8 +2095,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Неки подаци још нису уписани на уређај „%s“. Немојте га уклањати док се " "уписују подаци" @@ -2150,8 +2155,7 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Дозволити извршавање непровереним програмима је безбедоносни ризик за " -"систем." +"Дозволити извршавање непровереним програмима је безбедоносни ризик за систем." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2200,8 +2204,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Уколико укључите ову могућност ваш избор ће бити запамћен и програм вас неће" -" питати поново за исту ствар. Можете изменити избор у прозору поставки " +"Уколико укључите ову могућност ваш избор ће бити запамћен и програм вас неће " +"питати поново за исту ствар. Можете изменити избор у прозору поставки " "програма." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 @@ -2295,8 +2299,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "" -"Изаберите ову могућност за приказ сличице фасцикле као сличице прозора" +msgstr "Изаберите ову могућност за приказ сличице фасцикле као сличице прозора" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2344,11 +2347,9 @@ msgstr "Ређај _фасцикле испред датотека" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -"Изаберите ову могућност уколико желите да се фасцикле приказују пре " -"датотека." +"Изаберите ову могућност уколико желите да се фасцикле приказују пре датотека." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2358,8 +2359,8 @@ msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "" -"Изаберите ову могућност за приказ величине датотеке у бинарном облику уместо" -" у декадном." +"Изаберите ову могућност за приказ величине датотеке у бинарном облику уместо " +"у декадном." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2553,8 +2554,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Изаберите ову могућност за приказ обележја на сличицама у површи са " "пречицама, уколико су обележја постављена у особинама фасцикле." @@ -2696,8 +2696,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Изабери ову могућност ради приказа потпуне путање у насловима листова уместо" -" самог имена фасцикле" +"Изабери ову могућност ради приказа потпуне путање у насловима листова уместо " +"самог имена фасцикле" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2740,16 +2740,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Указује на понашање приликом вишеструких умножавања:\n" "- Увек: сви умношци су урађени истовремено\n" -"- Само местних датотека: истовремено умножавање местних (не и удаљених, не и прикачених) датотека\n" -"- Само местних датотека (неких уређаја): уколико су све датотеке местне, али на различитим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће бити чланковито\n" -"- Само местних датотека (мирујућих уређаја): уколико све нове датотеке нису местне, већ су на заузетим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће бити чланковито\n" +"- Само местних датотека: истовремено умножавање местних (не и удаљених, не и " +"прикачених) датотека\n" +"- Само местних датотека (неких уређаја): уколико су све датотеке местне, али " +"на различитим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће бити " +"чланковито\n" +"- Само местних датотека (мирујућих уређаја): уколико све нове датотеке нису " +"местне, већ су на заузетим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће " +"бити чланковито\n" "- Никада: сво умножавање се извршава чланковито" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2782,9 +2790,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Упореди садржај изворне датотеке и умношка у циљу откривања оштећења. Иако " "ће се тако покушати да се упореде тренутни садржаји који су на одредишту, " @@ -2846,7 +2854,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Подесите управљање уклоњивим уређајима и\n" @@ -2859,15 +2868,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Изгледа да гвфс је недоступан.\n" +"Изгледа да гвфс је " +"недоступан.\n" "Важне могућности укључујући подршку за смеће,\n" "уклоњиве медије и преглед удаљених места\n" -"неће радити. a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Прочитајте више]" +"неће радити. a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-" +"filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Прочитајте више]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3019,11 +3032,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Изгледа као да gvfs није доступан.\n" -"Ова могућност неће радити. [Прочитајте опширније]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Изгледа као да gvfs " +"није доступан.\n" +"Ова могућност неће радити. [Прочитајте опширније]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3132,8 +3149,7 @@ msgstr "Ново име" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Кликните овде за приказ помоћи за изабрану радњу приликом преименовања." @@ -3214,8 +3230,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Можете прескочити ову датотеку и наставити са преименовањем осталих " @@ -3234,8 +3250,7 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Да ли желите да прескочите ову датотеку и наставите са преименовањем " -"осталих?" +"Да ли желите да прескочите ову датотеку и наставите са преименовањем осталих?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3501,14 +3516,13 @@ msgstr "_Образац:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." msgstr "" -"Датотеке чија имена се поклапају са обрасцем који сте унели ће бити означена" -" у главном прозору." +"Датотеке чија имена се поклапају са обрасцем који сте унели ће бити означена " +"у главном прозору." #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3520,14 +3534,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? је поклапање са тачно са једним знаком,\n" "* је поклапање са било којим бројем знакова, укључујући нулу.\n" "\n" "На пример: *.txt, датотека??.png, слика\n" "\n" -"Без заменских знакова * или ?, образац ће се поклапати било где у имену. Са заменским знаковима, образац се мора поклапати са почетком и крајем имена." +"Без заменских знакова * или ?, образац ће се поклапати било где у имену. Са " +"заменским знаковима, образац се мора поклапати са почетком и крајем имена." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3675,8 +3692,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Више не постоји фасцикла „%s“ која је неопходна за враћање датотеке „%s“ из " "смећа" @@ -4302,13 +4319,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Уколико често радите са неким врстама докумената направите умножак једне и ставите је у ову фасциклу. Тунар ће додати унос за овај документ у изборнику „Направи документ“.\n" +"Уколико често радите са неким врстама докумената направите умножак једне и " +"ставите је у ову фасциклу. Тунар ће додати унос за овај документ у изборнику " +"„Направи документ“.\n" "\n" -"Када изабрати ставку из изборника „Направи документ“ умножак документа ће бити направљена у фасцикли где се тренутно налазите." +"Када изабрати ставку из изборника „Направи документ“ умножак документа ће " +"бити направљена у фасцикли где се тренутно налазите." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4446,8 +4469,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Савет за унос, као што је „Прегледа адресе на Интернету“ у случају " "Фајерфокса. Не треба га занемарити кад постоји назив и опис." @@ -4466,9 +4489,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Изаберите ову могућност да укључите обавештавање о томе када се покреће нека" -" наредба из разгледача датотека или изборника. Ово не подржава сваки " -"програм." +"Изаберите ову могућност да укључите обавештавање о томе када се покреће нека " +"наредба из разгледача датотека или изборника. Ово не подржава сваки програм." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4507,9 +4529,8 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "Поставите ову могућност за поверење датотеци површи (.desktop). То ће " -"створити датотеку збирне провере преко гвфс-а. Додатна провера ће штитити од" -" штетних покретача који нпр. изгледају као слике, а имају извршну " -"предпоставку" +"створити датотеку збирне провере преко гвфс-а. Додатна провера ће штитити од " +"штетних покретача који нпр. изгледају као слике, а имају извршну предпоставку" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4747,8 +4768,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Уколико означите ову могућност, образац ће бити схваћен као регуларни израз " "у Перлу (PCRE). Погледајте документацију за више података и синтакси " @@ -4761,8 +4782,7 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" -"Унесите натпис који се користи као замена за предложени образац изнад." +msgstr "Унесите натпис који се користи као замена за предложени образац изнад." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4809,8 +4829,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Када шаљете датотеку путем е-поште можете то учините непосредно, каква " "јесте,или је сажмати пре слања. Препоручљиво је да сажмете велике датотеке " @@ -5025,8 +5045,7 @@ "%D, %N) радња ће се извршити за све изабране датотеке." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Разгледајте систем датотека и изаберите програм уз ову радњу." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5059,13 +5078,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Укључите ову могућност уколико желите да показивач промени стање приликом " -"покретања радње. Ово је обавезно уколико подесите управника прозора да брани" -" преузимање жиже за активни прозор." +"покретања радње. Ово је обавезно уколико подесите управника прозора да брани " +"преузимање жиже за активни прозор." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5127,8 +5146,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Ако ли наредба треба да се изврши на две или три датотеке, унесите бројчани " "опсег 2-3. Ако ли нема ограничења, ове ниске треба оставити празним." @@ -5163,11 +5182,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Ова страница је списак услова под којим ће се радње јављати у произвољном изборнику управника датотека. Обрасци датотека су разврстани као списак једноставних образаца датотека одвојених тачкама и запетама (нпр. *.txt;*.doc). Ради приказа радњи у произвољном изборнику датотеке или фасцикле, најмање један образац услова мора да се поклапа са именом датотеке или фасцикле. Додатно, можете одредити да се радње могу само јавити при одређеној врсти датотека.\n" +"Ова страница је списак услова под којим ће се радње јављати у произвољном " +"изборнику управника датотека. Обрасци датотека су разврстани као списак " +"једноставних образаца датотека одвојених тачкама и запетама (нпр. " +"*.txt;*.doc). Ради приказа радњи у произвољном изборнику датотеке или " +"фасцикле, најмање један образац услова мора да се поклапа са именом датотеке " +"или фасцикле. Додатно, можете одредити да се радње могу само јавити при " +"одређеној врсти датотека.\n" "\n" "** Произвољна радња ће бити одабрана да се појави у траци прибора." @@ -5181,15 +5211,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Подесите произвољна дејства која ће се појавити у приручном изборнику управника датотека и/или траци прибора.\n" +"Подесите произвољна дејства која ће се појавити у приручном изборнику " +"управника датотека и/или траци прибора.\n" "Та дејства су применљива на фасцикле и одређене врсте датотека.\n" "\n" -"Погледајте упутство за збирку примера произвољних дејстава." +"Погледајте упутство за збирку примера произвољних дејстава." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5241,8 +5275,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"масовно;скупно;преименовање;тунар;датотека;фасцикла;фолдер;директоријум;" +msgstr "масовно;скупно;преименовање;тунар;датотека;фасцикла;фолдер;директоријум;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/sr@latin.po 2026-04-19 15:14:48.538000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: Serbian (latin) \n" +"Language: sr@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Upravnik datotekama" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Razgledajte sistem datoteka pomoću upravljača datotekama" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Upravnik datotekama" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Domaće" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Računar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Kanta" --- po/sv.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sv.po 2026-04-19 15:14:56.673000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Ingemar Karlsson , 2025 # Luna Jernberg , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,6 +22,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -421,8 +422,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Förbered den markerade filen för att bli kopierad genom inklistring" +msgstr[0] "Förbered den markerade filen för att bli kopierad genom inklistring" msgstr[1] "" "Förbered de markerade filerna för att bli kopierad genom inklistring" @@ -771,7 +771,8 @@ #: thunar/thunar-application.c:2852 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\" (%s)" -msgstr "Misslyckades med att fastställa den ursprungliga sökvägen för \"%s\" (%s)" +msgstr "" +"Misslyckades med att fastställa den ursprungliga sökvägen för \"%s\" (%s)" #: thunar/thunar-application.c:2857 #, c-format @@ -805,8 +806,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Det valda programmet används för att öppna den här och andra filer av typ " "\"%s\"." @@ -830,8 +830,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Använd ett anpassat kommando för ett program som inte är tillgängligt i " "listan ovan." @@ -888,8 +888,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för att öppna " "filer av typ \"%s\"." @@ -918,13 +917,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Detta kommer att ta bort genvägen som visas i filens snabbmeny, men kommer inte att avinstallera själva programmet.\n" +"Detta kommer att ta bort genvägen som visas i filens snabbmeny, men kommer " +"inte att avinstallera själva programmet.\n" "\n" -"Du kan bara ta bort programgenvägar som skapades med Anpassat Kommando-valet i \"Öppna med\"-dialogen i filhanteraren." +"Du kan bara ta bort programgenvägar som skapades med Anpassat Kommando-valet " +"i \"Öppna med\"-dialogen i filhanteraren." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1392,10 +1395,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Skrivbordsfilen %s är en osäker plats och inte markerad som säker %s. Om du inte litar på det här programmet klicka på Avbryt.\n" +"Skrivbordsfilen %s är en osäker plats och inte markerad som säker %s. Om du " +"inte litar på det här programmet klicka på Avbryt.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1412,8 +1417,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Den andra delade panelen har flera öppna flikar. Om du stänger den stängs " "alla dessa flikar." @@ -1916,8 +1921,8 @@ "No operation which can be undone has been performed yet.\n" "(For some operations undo is not supported)" msgstr "" -"Ingen åtgärd som kan ångras har utförts ännu. (För vissa åtgärder stöds inte" -" ångra)" +"Ingen åtgärd som kan ångras har utförts ännu. (För vissa åtgärder stöds inte " +"ångra)" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:325 msgid "There is no operation to undo" @@ -1925,8 +1930,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Åtgärden du försöker ångra har inga filer kopplade till sig och kan därför " "inte ångras." @@ -1939,8 +1944,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Följande filer skrevs över i åtgärden du försöker ångra och kan inte " "återställas:\n" @@ -1965,8 +1970,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Den operation som du försöker göra om har inga filer kopplade till sig och " "kan därför inte göras om." @@ -1979,8 +1984,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Följande filer skrevs över i åtgärden du försöker ångra och kan inte " "återställas:\n" @@ -2058,8 +2063,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Enheten \"%s\" håller på att avmonteras av systemet. Ta inte bort media " "eller enhet" @@ -2071,8 +2076,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Det finns data som behöver skrivas till enheten \"%s\" innan den kan tas " "bort. Ta inte bort detta media eller enhet" @@ -2182,8 +2187,8 @@ "afterwards." msgstr "" "Om du väljer det här alternativet kommer ditt val att kommas ihåg och du " -"kommer inte bli tillfrågad igen. Du kan använda inställningsdialogen för att" -" ändra ditt val senare." +"kommer inte bli tillfrågad igen. Du kan använda inställningsdialogen för att " +"ändra ditt val senare." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2260,8 +2265,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "" -"Använd anpassade fönsterdekorationer (tillämpas endast på nya fönster)" +msgstr "Använd anpassade fönsterdekorationer (tillämpas endast på nya fönster)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 msgid "" @@ -2327,11 +2331,10 @@ msgstr "Sortera _mappar före filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -"Välj det här alternativet för att lista mappar före filer när du sorterar en" -" mapp." +"Välj det här alternativet för att lista mappar före filer när du sorterar en " +"mapp." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2341,8 +2344,8 @@ msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "" -"Välj detta alternativ för att visa filstorleken i binärt format istället för" -" decimalt." +"Välj detta alternativ för att visa filstorleken i binärt format istället för " +"decimalt." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2536,8 +2539,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Välj detta alternativ för att visa ikonemblem i genvägspanelen för alla " "mappar för vilka emblem har ställts in i dialogrutan för mappegenskaper." @@ -2624,8 +2626,8 @@ msgstr "" "När enkelklicksnavigering är aktiverat kommer ett objekt att väljas " "automatiskt efter den valda fördröjningen. Du kan stänga av den här " -"funktionen genom att flytta reglaget längst till vänster. Den här funktionen" -" kan vara användbar när enkelklick aktiverar objekt, och du vill bara vill " +"funktionen genom att flytta reglaget längst till vänster. Den här funktionen " +"kan vara användbar när enkelklick aktiverar objekt, och du vill bara vill " "markera objektet utan att aktivera det." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2724,16 +2726,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indikerar beteende under multipla kopieringar:\n" "- Alltid: alla kopior utförs samtidigt\n" -"- Lokala filer endast: samtidiga kopior för lokala filer (ej fjärrdelningar, ej bilagor\n" -"- Lokala filer endast (samma enhet): om alla filer är lokala men på olika enheter (diskar, monteringspunkter) kommer kopieringar göras i sekvens\n" -"- Lokala filer endast (inaktiva enheter): om alla filer är lokala men på upptagna enheter (diskar, monteringspunkter), kommer kopiorna att vara sekventiella\n" +"- Lokala filer endast: samtidiga kopior för lokala filer (ej fjärrdelningar, " +"ej bilagor\n" +"- Lokala filer endast (samma enhet): om alla filer är lokala men på olika " +"enheter (diskar, monteringspunkter) kommer kopieringar göras i sekvens\n" +"- Lokala filer endast (inaktiva enheter): om alla filer är lokala men på " +"upptagna enheter (diskar, monteringspunkter), kommer kopiorna att vara " +"sekventiella\n" "- Aldrig: alla kopior görs sekventiellt" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2755,8 +2764,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Använd mellanfilen '*.partial~' för att kopiera filer. Detta kommer att " -"förhindra fragmenterade filer. Den nya filen kommer bara att visas efter att" -" kopieringen är klar." +"förhindra fragmenterade filer. Den nya filen kommer bara att visas efter att " +"kopieringen är klar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2766,9 +2775,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Jämför innehållet i originalfilen och kopiera för att upptäcka korruption. " "Även om detta kommer att försöka jämföra det faktiska innehållet som finns " @@ -2830,7 +2839,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Ställ in hanteringen av flyttbara diskar,\n" @@ -2843,15 +2853,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det verkar som om gvfs inte är tillgånglig.\n" +"Det verkar som om gvfs " +"inte är tillgånglig.\n" "Viktiga funktioner som stöd för papperskorg,\n" "flyttbar media och fjärrbläddring\n" -"kommer inte att fungera. [Läs mer]" +"kommer inte att fungera. [Läs mer]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3003,11 +3017,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Det verkar som om gvfs inte är tillgänglig.\n" -"Denna funktionen kommer inte att fungera. [Läs mer]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Det verkar som om gvfs " +"inte är tillgänglig.\n" +"Denna funktionen kommer inte att fungera. [Läs mer]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3116,8 +3134,7 @@ msgstr "Nytt namn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klicka här för att visa dokumentationen för den valda omdöpningsoperationen." @@ -3131,8 +3148,10 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"Inga omdöpningsmoduler hittades på ditt system. Kontrollera din installation\n" -"eller kontakta din systemadministratör. Om du installerar Thunar från källkod,\n" +"Inga omdöpningsmoduler hittades på ditt system. Kontrollera din " +"installation\n" +"eller kontakta din systemadministratör. Om du installerar Thunar från " +"källkod,\n" "se till att aktivera insticksprogrammet\"Simple Builtin Renamers\"." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 @@ -3196,8 +3215,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan antingen välja att hoppa över denna fil och fortsätta att byta namn " @@ -3217,8 +3236,7 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Vill du hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om resten av " -"filerna?" +"Vill du hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om resten av filerna?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3481,8 +3499,7 @@ msgstr "_Mönster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3500,14 +3517,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? matchar exakt ett tecken,\n" "* matchar valfritt antal tecken, inklusive noll.\n" "\n" "Till exempel: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Utan något * eller ? jokertecken kommer mönstret att matcha var som helst i ett namn. Med jokertecken måste mönstret matcha både i början och slutet av ett namn." +"Utan något * eller ? jokertecken kommer mönstret att matcha var som helst i " +"ett namn. Med jokertecken måste mönstret matcha både i början och slutet av " +"ett namn." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3655,8 +3676,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mappen \"%s\" finns inte längre men den behövs för att återställa filen " "\"%s\" från papperskorgen" @@ -3676,7 +3697,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Det gick inte att flytta \"%s\" direkt. Samlar in filer för kopiering..." +msgstr "" +"Det gick inte att flytta \"%s\" direkt. Samlar in filer för kopiering..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -4275,17 +4297,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Alla filer i den här mappen kommer att visas i \"Skapa dokument\"-menyn." +msgstr "" +"Alla filer i den här mappen kommer att visas i \"Skapa dokument\"-menyn." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Om du ofta skapar vissa sorters dokument så kan du skapa en kopia av ett dokument och lägga in det i den här mappen. Thunar kommer att lägga till ett objekt för det här dokumentet i menyn \"Skapa dokument\".\n" +"Om du ofta skapar vissa sorters dokument så kan du skapa en kopia av ett " +"dokument och lägga in det i den här mappen. Thunar kommer att lägga till ett " +"objekt för det här dokumentet i menyn \"Skapa dokument\".\n" "\n" -"Du kan sedan välja objektet från \"Skapa dokument\"-menyn och en kopia av dokumentet kommer att skapas i katalogen som du står i." +"Du kan sedan välja objektet från \"Skapa dokument\"-menyn och en kopia av " +"dokumentet kommer att skapas i katalogen som du står i." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4388,7 +4417,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Det allmänna namnet på posten, till exempel \"Webbläsare\" för Firefox." +msgstr "" +"Det allmänna namnet på posten, till exempel \"Webbläsare\" för Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4421,8 +4451,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Hjälptexten för posten, till exempel \"Surfa på nätet\" för Firefox. Bör " "inte innehålla samma information som namnet eller beskrivningen gör." @@ -4575,8 +4605,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"Formatet beskriver datum- och tidsdelar att infoga i filnamnet. Till exempel" -" ersätts %Y med året, %m med månaden och %d med dagen. Se datumverktygets " +"Formatet beskriver datum- och tidsdelar att infoga i filnamnet. Till exempel " +"ersätts %Y med året, %m med månaden och %d med dagen. Se datumverktygets " "dokumentation för ytterligare information." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4722,8 +4752,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Om du väljer den här inställningen, kommer mönstret att behandlas som ett " "reguljärt uttryck och matchas genom Perl-compatible regular expressions " @@ -4783,12 +4813,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "När du skickar en fil via e-post, kan du antingen välja att skicka filen " -"direkt, som den är, eller komprimera den innan den bifogas till meddelandet." -" Det rekommenderas att du komprimerar stora filer innan de skickar dem." +"direkt, som den är, eller komprimera den innan den bifogas till meddelandet. " +"Det rekommenderas att du komprimerar stora filer innan de skickar dem." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4943,8 +4973,7 @@ msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "" -"Ställ in anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens " -"snabbmenyer" +"Ställ in anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens snabbmenyer" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:567 #, c-format @@ -4992,16 +5021,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Kommandot (inklusive de nödvändiga parametrarna) för att genomföra åtgärden." -" Se förklaringen av kommandoparametern nedan för en lista på " +"Kommandot (inklusive de nödvändiga parametrarna) för att genomföra åtgärden. " +"Se förklaringen av kommandoparametern nedan för en lista på " "parametervariabler som stöds, vilka som kommer att ersättas vid start av " "kommandot. När versaler (e.g. %F, %D, %N) används kommer åtgärden att vara " "genomförbara även om fler än ett objekt är markerat. Annars kommer åtgärden " "endast vara genomförbar om exakt ett objekt är markerat." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för den här " "åtgärden." @@ -5036,8 +5064,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktivera detta alternativ om du vill att en väntmuspekare ska visas under " @@ -5105,8 +5133,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Om kommandot ska fungera på säg två eller tre filer, ange det numeriska " "området 2-3. Om det inte finns några gränser bör denna sträng vara tom." @@ -5141,13 +5169,24 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Den här sidan visar villkoren under vilka åtgärder som kommer att visas i filhanterares sammanhangsmenyer. Filmönstren anges som en lista över enkla filmönster separerade av semikolon (t.ex. *.txt; *. Doc). För att en åtgärd ska visas i kontextmenyn för en fil eller mapp måste minst ett av dessa mönster matcha filens eller mappens namn. Dessutom kan du ange att åtgärden endast ska visas för vissa typer av filer.\n" +"Den här sidan visar villkoren under vilka åtgärder som kommer att visas i " +"filhanterares sammanhangsmenyer. Filmönstren anges som en lista över enkla " +"filmönster separerade av semikolon (t.ex. *.txt; *. Doc). För att en åtgärd " +"ska visas i kontextmenyn för en fil eller mapp måste minst ett av dessa " +"mönster matcha filens eller mappens namn. Dessutom kan du ange att åtgärden " +"endast ska visas för vissa typer av filer.\n" "\n" -"** Den anpassade åtgärden kommer att vara berättigad att visas i verktygsfältet." +"** Den anpassade åtgärden kommer att vara berättigad att visas i " +"verktygsfältet." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5159,15 +5198,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurera anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens snabbmenyer och/eller verktygsfält.\n" +"Konfigurera anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens " +"snabbmenyer och/eller verktygsfält.\n" "Dessa åtgärder är tillämpliga på mappar eller vissa typer av filer.\n" "\n" -"Kontrollera dokumentationen för en samling anpassade åtgärdsexempel." +"Kontrollera dokumentationen för en samling anpassade åtgärdsexempel." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ta.po 2026-04-19 15:14:49.441880718 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "கோப்பு மேலாளர்" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "கோப்பு அமைப்பை கோப்பு மேலாளரை பயன்படுத்தி பார்" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "கோப்பு மேலாளர்" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "ஒளிவட்டம்" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "கணிப்பொறி" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "குப்பைத் தொட்டி" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tg.po 2026-04-19 15:14:49.730971649 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20090902\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Мудири бойгонӣ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Браузери веб" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Мудири бойгонӣ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Дурахш" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Компютер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Сабад" --- po/th.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/th.po 2026-04-19 15:14:56.764000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 # Warut Bunprasert , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -101,9 +102,7 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "" -"สร้างที่คั่นสำหรับทุกโฟลเดอร์ที่เลือก ถ้าไม่ได้เลือกรายการใดไว้ " -"ก็จะคั่นหน้าโฟลเดอร์ปัจจุบัน" +msgstr "สร้างที่คั่นสำหรับทุกโฟลเดอร์ที่เลือก ถ้าไม่ได้เลือกรายการใดไว้ ก็จะคั่นหน้าโฟลเดอร์ปัจจุบัน" #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -197,9 +196,7 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "" -"ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ด้วยคำสั่งตัดหรือคัดลอก " -"ลงในโฟลเดอร์ที่เลือก" +msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ด้วยคำสั่งตัดหรือคัดลอก ลงในโฟลเดอร์ที่เลือก" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -369,8 +366,7 @@ msgid_plural "" "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" -msgstr[0] "" -"กู้คืนแฟ้มที่เลือกไปยังตำแหน่งเดิมและเปิดตำแหน่งในหน้าต่าง/แท็บใหม่" +msgstr[0] "กู้คืนแฟ้มที่เลือกไปยังตำแหน่งเดิมและเปิดตำแหน่งในหน้าต่าง/แท็บใหม่" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -721,8 +717,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"ถ้าคุณเทถังขยะ ทุกรายการในถังขยะจะสูญหายอย่างถาวร " -"โปรดสังเกตว่าคุณสามารถลบรายการต่างๆ แบบเรียงตัวได้เช่นกัน" +"ถ้าคุณเทถังขยะ ทุกรายการในถังขยะจะสูญหายอย่างถาวร โปรดสังเกตว่าคุณสามารถลบรายการต่างๆ " +"แบบเรียงตัวได้เช่นกัน" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -765,8 +761,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "แอปพลิเคชันที่เลือกจะใช้สำหรับเปิดแฟ้มนี้และแฟ้มอื่นๆ ที่เป็นชนิด \"%s\"" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -788,8 +783,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "ใช้คำสั่งกำหนดเองสำหรับแอปพลิเคชันที่ไม่มีในรายชื่อข้างต้น" #. create the "Custom command" button @@ -844,8 +839,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มเพื่อเลือกแอปพลิเคชันสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\"" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -853,8 +847,7 @@ msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "" -"เปลี่ยนแอปพลิเคชันปริยายสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\" ให้เป็นแอปพลิเคชันที่เลือก" +msgstr "เปลี่ยนแอปพลิเคชันปริยายสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\" ให้เป็นแอปพลิเคชันที่เลือก" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -871,13 +864,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"การลบนี้จะลบตัวเรียกแอปพลิเคชันที่ปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้ม แต่ไม่ได้เป็นการถอดถอนตัวแอปพลิเคชันออกจากระบบ\n" +"การลบนี้จะลบตัวเรียกแอปพลิเคชันที่ปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้ม " +"แต่ไม่ได้เป็นการถอดถอนตัวแอปพลิเคชันออกจากระบบ\n" "\n" -"คุณสามารถลบได้เฉพาะตัวเรียกแอปพลิเคชันที่สร้างโดยคำสั่งที่กำหนดเองในกล่องโต้ตอบ \"เปิดด้วย\" ของโปรแกรมจัดการแฟ้มเท่านั้น" +"คุณสามารถลบได้เฉพาะตัวเรียกแอปพลิเคชันที่สร้างโดยคำสั่งที่กำหนดเองในกล่องโต้ตอบ \"เปิดด้วย\" " +"ของโปรแกรมจัดการแฟ้มเท่านั้น" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -903,8 +900,7 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"การทิ้งนี้จะตัดการเชื่อมโยงตัวเรียกแอปพลิเคชันกับแฟ้มชนิดนี้ " -"แต่ไม่ได้ถอดถอนหรือลบตัวเรียกแอปพลิเคชัน" +"การทิ้งนี้จะตัดการเชื่อมโยงตัวเรียกแอปพลิเคชันกับแฟ้มชนิดนี้ แต่ไม่ได้ถอดถอนหรือลบตัวเรียกแอปพลิเคชัน" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1336,10 +1332,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"แฟ้มพื้นโต๊ะ %s อยู่ในตำแหน่งที่ไม่ปลอดภัยและไม่ได้ทำเครื่องหมายว่าปลอดภัย %s หากคุณไม่เชื่อถือโปรแกรมนี้ โปรดคลิกยกเลิก\n" +"แฟ้มพื้นโต๊ะ %s อยู่ในตำแหน่งที่ไม่ปลอดภัยและไม่ได้ทำเครื่องหมายว่าปลอดภัย %s " +"หากคุณไม่เชื่อถือโปรแกรมนี้ โปรดคลิกยกเลิก\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1356,11 +1354,9 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." -msgstr "" -"บานหน้าต่างแยกอีกบานหนึ่งมีหลายแท็บที่เปิดอยู่ " -"การปิดจะเป็นการปิดแท็บเหล่านี้ทั้งหมด" +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." +msgstr "บานหน้าต่างแยกอีกบานหนึ่งมีหลายแท็บที่เปิดอยู่ การปิดจะเป็นการปิดแท็บเหล่านี้ทั้งหมด" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1843,8 +1839,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"มีเนื้อที่ว่างไม่พอที่แหล่งปลายทาง ลองลบแฟ้มบางแฟ้มดูเพื่อเพิ่มที่ว่าง" +msgstr "มีเนื้อที่ว่างไม่พอที่แหล่งปลายทาง ลองลบแฟ้มบางแฟ้มดูเพื่อเพิ่มที่ว่าง" #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1867,11 +1862,9 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." -msgstr "" -"การดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง " -"จึงไม่สามารถยกเลิกได้" +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." +msgstr "การดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง จึงไม่สามารถยกเลิกได้" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1881,10 +1874,9 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "" -"แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1906,11 +1898,9 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." -msgstr "" -"การดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง " -"จึงไม่สามารถทำซ้ำได้" +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." +msgstr "การดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง จึงไม่สามารถทำซ้ำได้" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1920,10 +1910,9 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "" -"แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -1997,8 +1986,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "ระบบกำลังเลิกเมานท์ \"%s\" กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2008,11 +1997,10 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"มีข้อมูลที่ต้องเขียนลงในอุปกรณ์ \"%s\" ก่อนที่จะถอดออกได้ " -"กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์" +"มีข้อมูลที่ต้องเขียนลงในอุปกรณ์ \"%s\" ก่อนที่จะถอดออกได้ กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2067,17 +2055,13 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1334 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "" -"การอนุญาตให้โปรแกรมที่ไม่น่าเชื่อถือทำงาน " -"เป็นการสุ่มเสี่ยงด้านการรักษาความปลอดภัย" +msgstr "การอนุญาตให้โปรแกรมที่ไม่น่าเชื่อถือทำงาน เป็นการสุ่มเสี่ยงด้านการรักษาความปลอดภัย" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "" -"การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์ไม่สอดคล้องกัน " -"คุณอาจไม่สามารถทำงานกับแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ได้" +msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์ไม่สอดคล้องกัน คุณอาจไม่สามารถทำงานกับแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ได้" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2172,8 +2156,7 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์จะถูกล้างค่าเพื่อให้อยู่ในสถานะที่สอดคล้องกัน " -"โดยหลังจากแก้ไขแล้ว " +"การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์จะถูกล้างค่าเพื่อให้อยู่ในสถานะที่สอดคล้องกัน โดยหลังจากแก้ไขแล้ว " "จะยอมให้ผู้ใช้ที่ได้รับอนุญาตให้อ่านเนื้อหาของโฟลเดอร์นี้เท่านั้นเข้าโฟลเดอร์นี้" #. popup the error message dialog @@ -2203,8 +2186,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"ใช้การตกแต่งหน้าต่างฝั่งไคลเอ็นต์แบบกำหนดเองแทนการตกแต่งแบบโกลบอลหรือฝั่งเซิร์ฟเวอร์" -" และใช้ได้กับหน้าต่าง Thunar ใหม่เท่านั้น" +"ใช้การตกแต่งหน้าต่างฝั่งไคลเอ็นต์แบบกำหนดเองแทนการตกแต่งแบบโกลบอลหรือฝั่งเซิร์ฟเวอร์ " +"และใช้ได้กับหน้าต่าง Thunar ใหม่เท่านั้น" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2212,8 +2195,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการใช้ไอคอนของโฟลเดอร์ปัจจุบันเป็นไอคอนหน้าต่าง" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการใช้ไอคอนของโฟลเดอร์ปัจจุบันเป็นไอคอนหน้าต่าง" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2249,8 +2231,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการให้จำชนิดของมุมมอง, อัตราการซูม, " -"คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับ และลำดับการเรียงของแต่ละโฟลเดอร์แยกกัน" +"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการให้จำชนิดของมุมมอง, อัตราการซูม, คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับ " +"และลำดับการเรียงของแต่ละโฟลเดอร์แยกกัน" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2261,10 +2243,8 @@ msgstr "เรียงโ_ฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้ม" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงโฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้มในการเรียงลำดับรายการในโฟลเดอร์" +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงโฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้มในการเรียงลำดับรายการในโฟลเดอร์" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2337,8 +2317,7 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการวางคำบรรยายไอคอนไว้ข้างไอคอน แทนที่จะวางใต้ไอคอน" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการวางคำบรรยายไอคอนไว้ข้างไอคอน แทนที่จะวางใต้ไอคอน" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2465,8 +2444,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงตราของไอคอนต่างๆ " "ในช่องจุดลัดสำหรับทุกโฟลเดอร์ที่มีการกำหนดตราไว้ในคุณสมบัติโฟลเดอร์" @@ -2549,9 +2527,8 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"เมื่อเปิดใช้การเรียกใช้ด้วยคลิกเดียว การวางเมาส์แช่บนรายการหนึ่งๆ " -"จะเป็นการเลือกรายการนั้นๆ หลังจากเวลาหน่วงที่กำหนด " -"คุณสามารถปิดพฤติกรรมนี้ได้โดยเลื่อนปุ่มเลื่อนไปที่ตำแหน่งซ้ายสุด " +"เมื่อเปิดใช้การเรียกใช้ด้วยคลิกเดียว การวางเมาส์แช่บนรายการหนึ่งๆ จะเป็นการเลือกรายการนั้นๆ " +"หลังจากเวลาหน่วงที่กำหนด คุณสามารถปิดพฤติกรรมนี้ได้โดยเลื่อนปุ่มเลื่อนไปที่ตำแหน่งซ้ายสุด " "พฤติกรรมแบบนี้อาจเป็นประโยชน์เมื่อคุณใช้คลิกเดียวเรียกใช้รายการ " "แต่คุณยังต้องการแค่เลือกรายการโดยไม่เรียกใช้" @@ -2582,9 +2559,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:995 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดแท็บใหม่เมื่อคลิกเมาส์ปุ่มกลาง " -"แทนที่จะเปิดหน้าต่างใหม่" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดแท็บใหม่เมื่อคลิกเมาส์ปุ่มกลาง แทนที่จะเปิดหน้าต่างใหม่" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2594,9 +2569,7 @@ msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิด thunar ตัวใหม่เป็นแท็บในหน้าต่าง thunar " -"ที่มีอยู่แล้ว" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิด thunar ตัวใหม่เป็นแท็บในหน้าต่าง thunar ที่มีอยู่แล้ว" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2607,8 +2580,7 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อแสดงพาธไดเรกทอรีแบบเต็มในชื่อของแท็บ " -"แทนที่จะแสดงเฉพาะชื่อไดเรกทอรี" +"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อแสดงพาธไดเรกทอรีแบบเต็มในชื่อของแท็บ แทนที่จะแสดงเฉพาะชื่อไดเรกทอรี" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2618,8 +2590,7 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเรียกคืนค่าแท็บของคุณเหมือนครั้งล่าสุดที่คุณใช้ Thunar" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเรียกคืนค่าแท็บของคุณเหมือนครั้งล่าสุดที่คุณใช้ Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2650,16 +2621,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "ระบุลักษณะการทำงานระหว่างการคัดลอกหลายชุด:\n" "- เสมอ: คัดลอกทั้งหมดจะทำพร้อมกัน\n" "- แฟ้มในเครื่องเท่านั้น: คัดลอกพร้อมกันสำหรับแฟ้มในเครื่อง (ไม่ใช่ระยะไกล ไม่ได้แนบ)\n" -"- แฟ้มในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์เดียวกัน): หากไฟล์ทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่บนอุปกรณ์ต่างกัน (ดิสก์ จุดเมานท์) การคัดลอกจะทำเป็นตามลำดับ\n" -"- ไฟล์ในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์ที่ไม่ได้ใช้งาน): หากแฟ้มทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่ในอุปกรณ์ที่ไม่ว่าง (ดิสก์ จุดเมานท์) การคัดลอกจะเป็นตามลำดับ\n" +"- แฟ้มในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์เดียวกัน): หากไฟล์ทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่บนอุปกรณ์ต่างกัน (ดิสก์ " +"จุดเมานท์) การคัดลอกจะทำเป็นตามลำดับ\n" +"- ไฟล์ในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์ที่ไม่ได้ใช้งาน): หากแฟ้มทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่ในอุปกรณ์ที่ไม่ว่าง " +"(ดิสก์ จุดเมานท์) การคัดลอกจะเป็นตามลำดับ\n" "- ไม่เลย: การคัดลอกทั้งหมดจะทำตามลำดับ" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2680,8 +2656,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"ใช้แฟ้มชั่วคราว '*.partial~' เพื่อคัดลอก วิธีนี้จะป้องกันแฟ้มที่กระจัดกระจาย" -" แฟ้มใหม่จะแสดงเฉพาะหลังจากที่คัดลอกเสร็จสิ้นแล้วเท่านั้น" +"ใช้แฟ้มชั่วคราว '*.partial~' เพื่อคัดลอก วิธีนี้จะป้องกันแฟ้มที่กระจัดกระจาย " +"แฟ้มใหม่จะแสดงเฉพาะหลังจากที่คัดลอกเสร็จสิ้นแล้วเท่านั้น" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2691,14 +2667,13 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "เปรียบเทียบเนื้อหาของแฟ้มต้นฉบับและคัดลอกเพื่อตรวจจับความเสียหาย " -"แม้ว่าการดำเนินการนี้จะพยายามเปรียบเทียบเนื้อหาจริงที่อยู่ในสื่อปลายทาง แต่ " -"Thunar อาจไม่สามารถข้ามแคชของระบบแฟ้มได้ " -"ดังนั้นการเปรียบเทียบนี้อาจตรวจไม่พบความเสียหายในทุกกรณี " +"แม้ว่าการดำเนินการนี้จะพยายามเปรียบเทียบเนื้อหาจริงที่อยู่ในสื่อปลายทาง แต่ Thunar " +"อาจไม่สามารถข้ามแคชของระบบแฟ้มได้ ดังนั้นการเปรียบเทียบนี้อาจตรวจไม่พบความเสียหายในทุกกรณี " "และการเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะทำให้เวลาในการคัดลอกเพิ่มขึ้น" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2755,11 +2730,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." -msgstr "" -"ตั้งค่า การจัดการไดรว์ อุปกรณ์ " -"และสื่อถอดเสียบ" +msgstr "ตั้งค่า การจัดการไดรว์ อุปกรณ์ และสื่อถอดเสียบ" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 #: thunar/thunar-properties-dialog.c:831 @@ -2768,15 +2742,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"ดูเหมือน gvfs จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" +"ดูเหมือน gvfs " +"จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" "การทำงานที่สำคัญบางอย่าง ซึ่งรวมถึงการรองรับการใช้ถังขยะ,\n" "การใช้สื่อถอดเสียบ และการท่องดูแหล่งเก็บข้อมูลในเครือข่าย\n" -"จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" +"จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2928,11 +2906,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"ดูเหมือน gvfs จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" -"ฟีเจอร์นี้จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"ดูเหมือน gvfs " +"จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" +"ฟีเจอร์นี้จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3041,8 +3023,7 @@ msgstr "ชื่อใหม่" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "คลิกที่นี่เพื่อดูเอกสารอธิบายการกระทำเกี่ยวกับการเปลี่ยนชื่อที่เลือก" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3056,8 +3037,8 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "ไม่พบมอดูลเครื่องมือเปลี่ยนชื่อใดในระบบของคุณ กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของคุณ " -"หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ ถ้าคุณติดตั้ง Thunar จากซอร์ส " -"กรุณาแน่ใจว่าได้เปิดใช้ปลั๊กอิน \"Simple Builtin Renamers\"" +"หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ ถ้าคุณติดตั้ง Thunar จากซอร์ส กรุณาแน่ใจว่าได้เปิดใช้ปลั๊กอิน \"Simple " +"Builtin Renamers\"" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3117,12 +3098,11 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"คุณสามารถเลือกที่จะข้ามแฟ้มนี้แล้วเปลี่ยนชื่อแฟ้มที่เหลือต่อ " -"หรือจะเรียกคืนชื่อแฟ้มที่ได้เปลี่ยนชื่อไปแล้ว " +"คุณสามารถเลือกที่จะข้ามแฟ้มนี้แล้วเปลี่ยนชื่อแฟ้มที่เหลือต่อ หรือจะเรียกคืนชื่อแฟ้มที่ได้เปลี่ยนชื่อไปแล้ว " "หรือจะยกเลิกการกระทำนี้โดยไม่ต้องเรียกคืนการเปลี่ยนชื่อที่ผ่านมา" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3394,8 +3374,7 @@ msgstr "แ_พตเทิร์น:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3411,13 +3390,16 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "- ตรงกับอักขระหนึ่งตัวเท่านั้น\n" "* จับคู่อักขระใดก็ได้ รวมถึงเลขศูนย์ด้วย\n" "\n" "ตัวอย่างเช่น: *.txt, ไฟล์??.png, รูปภาพ\n" -"โดยไม่มี * หรือ ? ไวด์การ์ด รูปแบบจะจับคู่กับทุกที่ในชื่อ เมื่อใช้ไวด์การ์ด รูปแบบจะต้องตรงกันทั้งที่จุดเริ่มต้นและจุดสิ้นสุดของชื่อ" +"โดยไม่มี * หรือ ? ไวด์การ์ด รูปแบบจะจับคู่กับทุกที่ในชื่อ เมื่อใช้ไวด์การ์ด " +"รูปแบบจะต้องตรงกันทั้งที่จุดเริ่มต้นและจุดสิ้นสุดของชื่อ" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3522,8 +3504,7 @@ msgid "" "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." -msgstr "" -"กำหนดค่าตั้งลำดับและการมองเห็นรายการแถบเครื่องมือโปรดทราบว่ารายการแถบเครื่องมือจะถูกดำเนินการเสมอสำหรับไดเร็กทอรีปัจจุบัน" +msgstr "กำหนดค่าตั้งลำดับและการมองเห็นรายการแถบเครื่องมือโปรดทราบว่ารายการแถบเครื่องมือจะถูกดำเนินการเสมอสำหรับไดเร็กทอรีปัจจุบัน" #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3553,8 +3534,7 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกไปยัง \"%s\": ต้องการเนื้อที่อีก %s " -"เพื่อจะคัดลอกไปยังปลายทางได้" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกไปยัง \"%s\": ต้องการเนื้อที่อีก %s เพื่อจะคัดลอกไปยังปลายทางได้" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3565,11 +3545,9 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "" -"โฟลเดอร์ \"%s\" ไม่มีอยู่อีกต่อไปแล้ว แต่ต้องใช้ในการกู้คืนแฟ้ม \"%s\" " -"จากถังขยะ" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "โฟลเดอร์ \"%s\" ไม่มีอยู่อีกต่อไปแล้ว แต่ต้องใช้ในการกู้คืนแฟ้ม \"%s\" จากถังขยะ" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -3930,8 +3908,7 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "" -"สลับการแสดงไฮไลต์แฟ้มซึ่งสามารถกำหนดค่าได้ในกล่องโต้ตอบคุณสมบัติเฉพาะแฟ้ม" +msgstr "สลับการแสดงไฮไลต์แฟ้มซึ่งสามารถกำหนดค่าได้ในกล่องโต้ตอบคุณสมบัติเฉพาะแฟ้ม" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4012,9 +3989,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:696 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "" -"ท่องดูดิสก์และโฟลเดอร์ต่างๆ " -"ภายในเครื่องและในเครือข่ายที่เข้าถึงได้จากคอมพิวเตอร์เครื่องนี้" +msgstr "ท่องดูดิสก์และโฟลเดอร์ต่างๆ ภายในเครื่องและในเครือข่ายที่เข้าถึงได้จากคอมพิวเตอร์เครื่องนี้" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4184,13 +4159,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"ถ้าคุณสร้างเอกสารบางชนิดบ่อยๆ คุณสามารถเก็บเอกสารตัวอย่างไว้ในโฟลเดอร์นี้ได้ Thunar จะเพิ่มรายการสำหรับเอกสารดังกล่าวเข้าในเมนู \"สร้างเอกสาร\"\n" +"ถ้าคุณสร้างเอกสารบางชนิดบ่อยๆ คุณสามารถเก็บเอกสารตัวอย่างไว้ในโฟลเดอร์นี้ได้ Thunar " +"จะเพิ่มรายการสำหรับเอกสารดังกล่าวเข้าในเมนู \"สร้างเอกสาร\"\n" "\n" -"จากนั้น คุณจะสามารถเลือกรายการดังกล่าวจากเมนู \"สร้างเอกสาร\" และ Thunar จะสร้างสำเนาของเอกสารดังกล่าวลงในไดเรกทอรีที่คุณกำลังดูอยู่" +"จากนั้น คุณจะสามารถเลือกรายการดังกล่าวจากเมนู \"สร้างเอกสาร\" และ Thunar " +"จะสร้างสำเนาของเอกสารดังกล่าวลงในไดเรกทอรีที่คุณกำลังดูอยู่" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4326,11 +4306,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"คำแนะนำสำหรับรายการ ตัวอย่างเช่น \"ดูแหล่งต่างๆ ในอินเทอร์เน็ต\" ในกรณีของ " -"Firefox ไม่ควรจะซ้ำกันทุกประการกับชื่อหรือคำบรรยาย" +"คำแนะนำสำหรับรายการ ตัวอย่างเช่น \"ดูแหล่งต่างๆ ในอินเทอร์เน็ต\" ในกรณีของ Firefox " +"ไม่ควรจะซ้ำกันทุกประการกับชื่อหรือคำบรรยาย" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4346,8 +4326,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดใช้การแจ้งเหตุขณะเริ่มเมื่อเรียกคำสั่งจากโปรแกรมจัดการแฟ้มหรือจากเมนู" -" ไม่ใช่ทุกแอปพลิเคชันที่จะรองรับการแจ้งเหตุขณะเริ่ม" +"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดใช้การแจ้งเหตุขณะเริ่มเมื่อเรียกคำสั่งจากโปรแกรมจัดการแฟ้มหรือจากเมนู " +"ไม่ใช่ทุกแอปพลิเคชันที่จะรองรับการแจ้งเหตุขณะเริ่ม" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4371,8 +4351,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"เลือกสิ่งนี้เพื่อเปิดใช้งานบิตกำหนดสิทธิ์ในการเรียกใช้งาน (+x) Thunar " -"จะไม่เปิดแฟ้ม .desktop หากไม่ได้ตั้งค่าก่อน" +"เลือกสิ่งนี้เพื่อเปิดใช้งานบิตกำหนดสิทธิ์ในการเรียกใช้งาน (+x) Thunar จะไม่เปิดแฟ้ม .desktop " +"หากไม่ได้ตั้งค่าก่อน" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4385,8 +4365,7 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเชื่อถือแฟ้ม .desktop นี้ " -"สิ่งนี้จะสร้างเช็คซัมของแฟ้มและจัดเก็บผ่าน gvfs " +"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเชื่อถือแฟ้ม .desktop นี้ สิ่งนี้จะสร้างเช็คซัมของแฟ้มและจัดเก็บผ่าน gvfs " "การตรวจสอบเพิ่มเติมจะป้องกันจากตัวเรียกโปรแกรมที่เป็นอันตรายเช่น " "แกล้งทำเป็นรูปภาพโดยตั้งค่าสถานะให้เรียกใช้งานได้ไว้ล่วงหน้า" @@ -4477,8 +4456,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"รูปแบบบรรยายส่วนประกอบของวันที่และเวลาที่จะแทรกลงในชื่อแฟ้ม ตัวอย่างเช่น %Y " -"จะถูกแทนที่ด้วยปี ค.ศ., %m แทนด้วยเลขเดือน และ %d แทนด้วยวันที่ " +"รูปแบบบรรยายส่วนประกอบของวันที่และเวลาที่จะแทรกลงในชื่อแฟ้ม ตัวอย่างเช่น %Y จะถูกแทนที่ด้วยปี " +"ค.ศ., %m แทนด้วยเลขเดือน และ %d แทนด้วยวันที่ " "ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จากเอกสารประกอบของโปรแกรม date" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4624,8 +4603,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "ถ้าคุณเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะถือแพตเทิร์นเป็นนิพจน์เรกิวลาร์ " "และจะค้นหาข้อความที่ตรงกันโดยใช้นิพจน์เรกิวลาร์ที่คล้ายกับ Perl (PCRE) " @@ -4684,12 +4663,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "เมื่อส่งแฟ้มทางอีเมล คุณสามารถเลือกที่จะส่งแฟ้มตรงๆ ตามที่เป็น " -"หรือจะบีบอัดแฟ้มก่อนที่จะแนบไปกับอีเมลก็ได้ " -"ขอแนะนำว่าควรบีบอัดแฟ้มที่มีขนาดใหญ่ก่อนส่ง" +"หรือจะบีบอัดแฟ้มก่อนที่จะแนบไปกับอีเมลก็ได้ ขอแนะนำว่าควรบีบอัดแฟ้มที่มีขนาดใหญ่ก่อนส่ง" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4708,8 +4686,7 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"เมื่อส่งแฟ้มหลายแฟ้มทางอีเมล คุณสามารถเลือกที่จะส่งแฟ้มทั้งหมดตรงๆ " -"โดยแนบแฟ้มหลายแฟ้มในอีเมล " +"เมื่อส่งแฟ้มหลายแฟ้มทางอีเมล คุณสามารถเลือกที่จะส่งแฟ้มทั้งหมดตรงๆ โดยแนบแฟ้มหลายแฟ้มในอีเมล " "หรือจะส่งโดยบีบอัดเข้าในแฟ้มจัดเก็บเดียวแล้วแนบไปก็ได้ " "ขอแนะนำว่าควรส่งเป็นแฟ้มจัดเก็บหากต้องการส่งแฟ้มขนาดใหญ่หลายแฟ้ม" @@ -4861,8 +4838,7 @@ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" -"คำบรรยายของการกระทำ " -"ซึ่งจะแสดงเป็นคำแนะนำในแถบสถานะเมื่อเลือกการกระทำในเมนูบริบท" +"คำบรรยายของการกระทำ ซึ่งจะแสดงเป็นคำแนะนำในแถบสถานะเมื่อเลือกการกระทำในเมนูบริบท" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4872,9 +4848,7 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "" -"เมนูย่อยที่จะแสดงการกระทำนี้ หากปล่อยว่างไว้ก็จะไม่แสดงเมนู ใช้ '/' " -"คั่นเมนูที่ซ้อนกัน" +msgstr "เมนูย่อยที่จะแสดงการกระทำนี้ หากปล่อยว่างไว้ก็จะไม่แสดงเมนู ใช้ '/' คั่นเมนูที่ซ้อนกัน" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4890,14 +4864,12 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "คำสั่ง (รวมถึงพารามิเตอร์ที่จำเป็น) ที่จะดำเนินการการกระทำ " -"ดูรายชื่อพารามิเตอร์ที่รองรับสำหรับใช้กับคำสั่งได้จากคำอธิบายด้านล่าง " -"เมื่อใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ (เช่น %F, %D, %N) " -"การกระทำจะทำงานแม้เมื่อเลือกรายการมากกว่าหนึ่งรายการ มิฉะนั้น " +"ดูรายชื่อพารามิเตอร์ที่รองรับสำหรับใช้กับคำสั่งได้จากคำอธิบายด้านล่าง เมื่อใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ (เช่น %F, " +"%D, %N) การกระทำจะทำงานแม้เมื่อเลือกรายการมากกว่าหนึ่งรายการ มิฉะนั้น " "การกระทำก็จะทำงานก็ต่อเมื่อเลือกรายการเพียงรายการเดียวเท่านั้น" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มเพื่อเลือกแอปพลิเคชันที่จะใช้สำหรับการกระทำนี้" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4920,8 +4892,7 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "" -"คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อเลือกแฟ้มไอคอนที่จะใช้แสดงในเมนูบริบทประกอบกับชื่อการกระทำที่ตั้งข้างบนนี้" +msgstr "คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อเลือกแฟ้มไอคอนที่จะใช้แสดงในเมนูบริบทประกอบกับชื่อการกระทำที่ตั้งข้างบนนี้" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4929,12 +4900,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการใช้เคอร์เซอร์แสดงการหยุดคอยขณะเรียกทำงานการกระทำ" -" " +"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการใช้เคอร์เซอร์แสดงการหยุดคอยขณะเรียกทำงานการกระทำ " "ขอแนะนำอย่างยิ่งถ้าคุณเปิดใช้การป้องกันการขโมยโฟกัสในโปรแกรมจัดการหน้าต่างของคุณ" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -4982,9 +4952,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"ป้อนรายชื่อของแพตเทิร์นที่จะใช้พิจารณาว่าจะแสดงการกระทำนี้สำหรับแฟ้มที่เลือกหรือไม่" -" ถ้าคุณระบุแพตเทิร์นมากกว่าหนึ่งแพตเทิร์น ก็ให้คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น " -"*.txt;*.doc)" +"ป้อนรายชื่อของแพตเทิร์นที่จะใช้พิจารณาว่าจะแสดงการกระทำนี้สำหรับแฟ้มที่เลือกหรือไม่ " +"ถ้าคุณระบุแพตเทิร์นมากกว่าหนึ่งแพตเทิร์น ก็ให้คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc)" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4997,11 +4966,10 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"หากคำสั่งควรทำงานกับแฟ้มสองหรือสามแฟ้ม ให้ป้อนช่วงตัวเลข 2-3 " -"หากไม่มีขีดจำกัด สตริงนี้ควรว่าง" +"หากคำสั่งควรทำงานกับแฟ้มสองหรือสามแฟ้ม ให้ป้อนช่วงตัวเลข 2-3 หากไม่มีขีดจำกัด สตริงนี้ควรว่าง" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5033,11 +5001,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"หน้านี้จะแสดงรายการเงื่อนไขต่างๆ ที่จะให้การกระทำปรากฏในเมนูบริบทของโปรแกรมจัดการแฟ้ม แพตเทิร์นแฟ้มจะระบุด้วยรายการของแพตเทิร์นชื่อแฟ้มอย่างง่าย คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc) การกระทำจะปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้มหรือโฟลเดอร์หนึ่งๆ ก็ต่อเมื่อมีแพตเทิร์นเหล่านี้อย่างน้อยหนึ่งแพตเทิร์นที่ตรงกับชื่อแฟ้มหรือโฟลเดอร์นั้นๆ นอกจากนี้ คุณยังสามารถระบุให้การกระทำปรากฏในเมนูสำหรับแฟ้มบางชนิดเท่านั้นก็ได้\n" +"หน้านี้จะแสดงรายการเงื่อนไขต่างๆ ที่จะให้การกระทำปรากฏในเมนูบริบทของโปรแกรมจัดการแฟ้ม " +"แพตเทิร์นแฟ้มจะระบุด้วยรายการของแพตเทิร์นชื่อแฟ้มอย่างง่าย คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc) " +"การกระทำจะปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้มหรือโฟลเดอร์หนึ่งๆ " +"ก็ต่อเมื่อมีแพตเทิร์นเหล่านี้อย่างน้อยหนึ่งแพตเทิร์นที่ตรงกับชื่อแฟ้มหรือโฟลเดอร์นั้นๆ นอกจากนี้ " +"คุณยังสามารถระบุให้การกระทำปรากฏในเมนูสำหรับแฟ้มบางชนิดเท่านั้นก็ได้\n" "\n" "** การกระทำที่กำหนดเองจะมีสิทธิ์ปรากฏในแถบเครื่องมือ" @@ -5051,15 +5028,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" "กำหนดค่าตั้งการกระทำแบบกำหนดเองที่จะปรากฏในเมนูบริบทของตัวจัดการแฟ้มและ/หรือแถบเครื่องมือ\n" "การดำเนินการเหล่านี้ใช้ได้กับโฟลเดอร์หรือแฟ้มบางประเภท\n" "\n" -"ตรวจสอบเอกสารประกอบเพื่อดูชุดตัวอย่างการกระทำแบบกำหนดเอง" +"ตรวจสอบเอกสารประกอบเพื่อดูชุดตัวอย่างการกระทำแบบกำหนดเอง" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5101,8 +5081,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"โปรแกรมจัดการแฟ้ม;โปรแกรมสำรวจ;ค้นหา;ท่องดู;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;พาร์ทิชัน;ไดรว์;เครือข่าย;อุปกรณ์;เปลี่ยนชื่อ;ย้าย;คัดลอก;ลบ;การกำหนดสิทธิ์;บ้าน;ถังขยะ;" +msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม;โปรแกรมสำรวจ;ค้นหา;ท่องดู;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;พาร์ทิชัน;ไดรว์;เครือข่าย;อุปกรณ์;เปลี่ยนชื่อ;ย้าย;คัดลอก;ลบ;การกำหนดสิทธิ์;บ้าน;ถังขยะ;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5120,8 +5099,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;ตั้งค่า;ปรับแต่ง;ภาพย่อ;ขนาดแฟ้ม;รูปแบบวันที่;ช่องจุดลัด;ต้นไม้;แท็บ;" +msgstr "thunar;ตั้งค่า;ปรับแต่ง;ภาพย่อ;ขนาดแฟ้ม;รูปแบบวันที่;ช่องจุดลัด;ต้นไม้;แท็บ;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5134,8 +5112,8 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "Thunar เป็นโปรแกรมท่องดูแฟ้มซึ่งออกแบบมาสำหรับเดสก์ท็อป Xfce โดยเฉพาะ " -"แต่ก็สามารถทำงานเป็นโปรแกรมท่องดูแฟ้มทางเลือกสำหรับเดสก์ท็อปอื่นได้ด้วย " -"การออกแบบจะเรียบง่าย ทำงานสองช่องแบบสะอาดตา เพื่อท่องดูแฟ้มทั้งหมดของคุณ" +"แต่ก็สามารถทำงานเป็นโปรแกรมท่องดูแฟ้มทางเลือกสำหรับเดสก์ท็อปอื่นได้ด้วย การออกแบบจะเรียบง่าย " +"ทำงานสองช่องแบบสะอาดตา เพื่อท่องดูแฟ้มทั้งหมดของคุณ" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/tr.po 2026-03-28 20:16:17.000000000 +0000 +++ po/tr.po 2026-04-19 15:14:56.826000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Mustafa Tınmaz, 2024 @@ -10,7 +10,7 @@ # Serdar Sağlam , 2025 # b83946de5835331df42b9ffcc43e6a33_05e65cd <73a30e0a984b2291d4915f37112ad292_814039>, 2025 # Demiray Muhterem , 2026 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -25,6 +25,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -390,8 +391,8 @@ msgstr[0] "" "Seçili dosyayı özgün konumuna geri yükle ve konumu yeni pencerede/sekmede aç" msgstr[1] "" -"Seçilen dosyaları özgün konumlarına geri yükle ve konumları yeni " -"pencerede/sekmede aç" +"Seçilen dosyaları özgün konumlarına geri yükle ve konumları yeni pencerede/" +"sekmede aç" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -761,8 +762,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Çöpü boşaltmayı seçerseniz, tüm ögeler kalıcı olarak kaybedilecektir. Lütfen" -" teker teker silebileceğinizi de unutmayın." +"Çöpü boşaltmayı seçerseniz, tüm ögeler kalıcı olarak kaybedilecektir. Lütfen " +"teker teker silebileceğinizi de unutmayın." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -805,8 +806,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "Seçilen uygulama bu ve %s türü dosyaları açmada kullanılıyor." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -828,8 +828,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Yukarıdaki uygulama listesinde bulunmayan uygulama için özelleştirilmiş " "komut kullan." @@ -886,11 +886,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"\"%s\" türündeki dosyaları açacak uygulamayı seçmek için dosya sistemine göz" -" at." +"\"%s\" türündeki dosyaları açacak uygulamayı seçmek için dosya sistemine göz " +"at." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -916,13 +915,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Bu, dosya bağlam menüsünde görünen uygulama çalıştırıcısını silecek, uygulamanın kendisi silinmeyecek;\n" +"Bu, dosya bağlam menüsünde görünen uygulama çalıştırıcısını silecek, " +"uygulamanın kendisi silinmeyecek;\n" "\n" -"Yalnızca dosya yöneticisinin \"Birlikte Aç\" penceresi içerisindeki özel komut kullan bölümü ile oluşturulmuş uygulama çalıştırıcılarını silebilirsiniz." +"Yalnızca dosya yöneticisinin \"Birlikte Aç\" penceresi içerisindeki özel " +"komut kullan bölümü ile oluşturulmuş uygulama çalıştırıcılarını " +"silebilirsiniz." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1391,10 +1395,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Masaüstü dosyası %s güvensiz bir konumda ve güvenli %s olarak işaretlenmemiş. Bu programa güvenmiyorsanız, İptal'e tıklayın.\n" +"Masaüstü dosyası %s güvensiz bir konumda ve güvenli %s olarak " +"işaretlenmemiş. Bu programa güvenmiyorsanız, İptal'e tıklayın.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1411,8 +1417,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Diğer bölmede birden çok açık sekme bulunur. Kapatırsanız tüm bu sekmeleri " "kapatılacaktır." @@ -1928,8 +1934,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Geri almaya çalıştığınız işlemin kendisiyle ilişkili herhangi bir dosyası " "yoktur ve bu nedenle geri alınamaz." @@ -1942,11 +1948,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Geri almaya çalıştığınız işlemde aşağıdaki dosyaların üzerine yazılmıştır ve" -" geri yüklenemez:\n" +"Geri almaya çalıştığınız işlemde aşağıdaki dosyaların üzerine yazılmıştır ve " +"geri yüklenemez:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1968,8 +1974,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Yinelemeye çalıştığınız işlemin kendisiyle ilişkili herhangi bir dosyası " "yoktur ve bu nedenle yeniden yapılamaz." @@ -1982,8 +1988,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Yinelemeye çalıştığınız işlemde aşağıdaki dosyaların üzerine yazılmıştır ve " "geri yüklenemez:\n" @@ -2061,8 +2067,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "\"%s\" aygıtı sistemden ayrılıyor. Lütfen ortamı çıkartmayın veya sürücü " "bağlantısını kesmeyin" @@ -2074,8 +2080,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "\"%s\" aygıtı çıkartılmadan önce verilerin yazılması bekleniyor. Lütfen " "ortamı çıkarmayın ya da aygıt bağlantısını kesmeyin" @@ -2238,8 +2244,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Klasör izinleri, tutarlı duruma getirilecek. Sonrasında yalnızca bu klasörün" -" içeriğini okuyabilen kullanıcılar klasör içerisine girebileceklerdir." +"Klasör izinleri, tutarlı duruma getirilecek. Sonrasında yalnızca bu klasörün " +"içeriğini okuyabilen kullanıcılar klasör içerisine girebileceklerdir." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2327,8 +2333,7 @@ msgstr "_Klasörleri dosyalardan önce listele" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Klasörü listelediğinizde klasörlerin dosyalardan önce listelenmesi için bu " "seçeneği kullanın." @@ -2535,8 +2540,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Klasör özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm klasör pencere " "gözlerinde görüntülenmesi için, bu seçeneği imleyiniz." @@ -2722,16 +2726,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Birden çok kopya sırasındaki davranışı gösterir:\n" "- Daima: bütün kopyalar aynı anda yapılır\n" -"- Yalnızca Yerel Dosyalar: yerel (uzak olmayan, bağlı olmayan) doyalar için eş zamanlı kopyalama\n" -"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Aynı Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise başka aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" -"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Boştaki Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise boşta olmayan aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" +"- Yalnızca Yerel Dosyalar: yerel (uzak olmayan, bağlı olmayan) doyalar için " +"eş zamanlı kopyalama\n" +"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Aynı Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise başka " +"aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" +"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Boştaki Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise boşta " +"olmayan aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" "- Asla: bütün dosyalar sırayla yapılır" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2764,14 +2774,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"Veri kaybı olup olmadığını bulmak için orijinal dosya ile kopyanın içeriğini" -" karşılaştır. Bu işlem sırasında Thunar dosya sistemi önbelleğini aşamaz ise" -" medyanın asıl içeriği ile karşılaştırmada bütün veri kayıpları bulunamaz. " -"Bu seçeneği aktifleştirmek kopyalama süresini artırır." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"Veri kaybı olup olmadığını bulmak için orijinal dosya ile kopyanın içeriğini " +"karşılaştır. Bu işlem sırasında Thunar dosya sistemi önbelleğini aşamaz ise " +"medyanın asıl içeriği ile karşılaştırmada bütün veri kayıpları bulunamaz. Bu " +"seçeneği aktifleştirmek kopyalama süresini artırır." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2827,7 +2837,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Çıkarılabilir aygıt ve ortam sürücülerinin \n" @@ -2840,15 +2851,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfskullanılamaz gibi görünüyor.\n" +"gvfskullanılamaz gibi " +"görünüyor.\n" "Çöp desteği dahil önemli özellikler,\n" "çıkarılabilir ortam ve uzak konum tarama\n" -"çalışmayacak. [Daha çoğunu oku]" +"çalışmayacak. [Daha çoğunu oku]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3002,11 +3017,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Görünüyor ki gvfs yok. \n" -"Bu özellik çalışmayacaktır. [Devamını oku]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Görünüyor ki gvfs " +"yok. \n" +"Bu özellik çalışmayacaktır. [Devamını oku]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3116,8 +3135,7 @@ msgstr "Yeni Ad" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Seçilen yeniden adlandırma işlemi hakkındaki belgeyi görüntülemek için " "buraya tıklayınız." @@ -3197,8 +3215,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Bu dosyayı atlayıp kalan dosyaların yeniden adlandırmayı sürdürebilir ya da " @@ -3481,8 +3499,7 @@ msgstr "_Örüntü:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3500,14 +3517,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? tam olarak bir karakterle eşleşir,\n" "* sıfır dahil herhangi bir sayıda karakterle eşleşir.\n" "\n" "Örneğin: *.txt, dosya??.png, pict\n" "\n" -"Herhangi bir * veya ? joker karakter, bir ismin herhangi bir yeri ile eşleşir. Joker karakterler, adın hem başında hem de sonunda eşleşmelidir." +"Herhangi bir * veya ? joker karakter, bir ismin herhangi bir yeri ile " +"eşleşir. Joker karakterler, adın hem başında hem de sonunda eşleşmelidir." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3643,8 +3663,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"\"%s\" kopyalanırken hata oluştu: hedefe kopyalanabilmesi için %s daha alana" -" gereksiniliyor" +"\"%s\" kopyalanırken hata oluştu: hedefe kopyalanabilmesi için %s daha alana " +"gereksiniliyor" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3655,8 +3675,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "\"%s\" klasörü artık yok, ancak \"%s\" dosyasının geri yüklenmesi için bu " "klasör gerekli." @@ -4107,8 +4127,7 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Bu bilgisayardan erişilebilen tüm yerel ve uzak disklere ve klasörlere göz " -"at" +"Bu bilgisayardan erişilebilen tüm yerel ve uzak disklere ve klasörlere göz at" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4278,13 +4297,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Bazı tür belgeleri sıklıkla oluşturuyorsanız, bu klasör içine kopya bırakın. Thunar, bu kopyayı \"Belge Oluştur\" menüsüne ekleyecektir.\n" +"Bazı tür belgeleri sıklıkla oluşturuyorsanız, bu klasör içine kopya bırakın. " +"Thunar, bu kopyayı \"Belge Oluştur\" menüsüne ekleyecektir.\n" "\n" -"Daha sonra bu kopyayı bulunduğunuz dizinde oluşturmak için \"Belge Oluştur\" menüsünü kullanabilirsiniz." +"Daha sonra bu kopyayı bulunduğunuz dizinde oluşturmak için \"Belge Oluştur\" " +"menüsünü kullanabilirsiniz." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4420,8 +4444,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Girdi için araç bilgisi, örneğin Firefox yerine \"İnternet'teki sayfaları " "göster\". Ad veya tanım ile birlikte gereksiz olmamalıdır." @@ -4466,8 +4490,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Yürütülebilir izin bitini (+x) etkinleştirmek için bunu seç. Ayarlanmadıysa," -" Thunar .desktop dosyasını başlatmaz." +"Yürütülebilir izin bitini (+x) etkinleştirmek için bunu seç. Ayarlanmadıysa, " +"Thunar .desktop dosyasını başlatmaz." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4480,9 +4504,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Bu .desktop dosyasına güvenmek için bunu seç. Bu, dosyanın sağlama toplamını" -" oluşturacak ve gvfs aracılığıyla saklayacaktır. Ek denetim sayesinde, resim" -" gibi görünüp çalışabilir imi alan kötücül başlatıcılardan korunulacaktır." +"Bu .desktop dosyasına güvenmek için bunu seç. Bu, dosyanın sağlama toplamını " +"oluşturacak ve gvfs aracılığıyla saklayacaktır. Ek denetim sayesinde, resim " +"gibi görünüp çalışabilir imi alan kötücül başlatıcılardan korunulacaktır." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4719,11 +4743,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"Bu seçeneği etkin kıldığınızda, örüntü bir düzenli ifade olarak imlenecektir" -" ve Perl-uyumlu düzenli ifadeler (PCRE) kullanılarak eşlenecektir. Düzenli " +"Bu seçeneği etkin kıldığınızda, örüntü bir düzenli ifade olarak imlenecektir " +"ve Perl-uyumlu düzenli ifadeler (PCRE) kullanılarak eşlenecektir. Düzenli " "ifade tümce yapısı için belgeleri gözden geçirin." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4780,11 +4804,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"E-posta yoluyla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyayı doğrudan seçebilir" -" veya e-postaya eklemeden önce sıkıştırabilirsiniz. Büyük dosyaları " +"E-posta yoluyla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyayı doğrudan seçebilir " +"veya e-postaya eklemeden önce sıkıştırabilirsiniz. Büyük dosyaları " "göndermeden önce sıkıştırmanız şiddetle önerilir." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4995,8 +5019,7 @@ "yalnızca bir öge seçili iken çalışacaktır." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "İşlemi gerçekleştirecek uygulamayı seçmek için dosya sistemini tarayın." @@ -5030,8 +5053,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Eylemi çalıştırdığınızda meşgul imlecinin görünmesini istiyorsanız bu " @@ -5084,8 +5107,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Bu eylemin gösterileceği dosyaların belirlenmesi için örüntü listesi girin. " -"Birden çok örüntü girecekseniz, ögeler noktalı virgül ile ayrılmış olmalıdır" -" (ör. *.txt;*.odp)." +"Birden çok örüntü girecekseniz, ögeler noktalı virgül ile ayrılmış olmalıdır " +"(ör. *.txt;*.odp)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5098,8 +5121,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Komut, örneğin iki veya üç dosyada çalışmalıysa sayısal aralığı 2-3 olarak " "girin. Kısıt yoksa, bu dizge boş olmalıdır." @@ -5134,11 +5157,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Bu sayfa dosya yöneticisinde sağ menüde hangi içeriklerin görüntüleceğini listeler. Dosya desenleri noktalı virgülle ayırarak basit dosya desen listesi olarak belirtilir (ör. *.txt; *.doc). Bir dosya veya klasörün sağ menüsünde, bu eylemlerden birinin görünmesi için, desenlerden birinin dosya veya klasör adıyla eşleşmesi gerekir. Ayrıca, eylemin yalnızca belirli türden dosyalarda görüntülenebileceğini belirtebilirsiniz.\n" +"Bu sayfa dosya yöneticisinde sağ menüde hangi içeriklerin görüntüleceğini " +"listeler. Dosya desenleri noktalı virgülle ayırarak basit dosya desen " +"listesi olarak belirtilir (ör. *.txt; *.doc). Bir dosya veya klasörün sağ " +"menüsünde, bu eylemlerden birinin görünmesi için, desenlerden birinin dosya " +"veya klasör adıyla eşleşmesi gerekir. Ayrıca, eylemin yalnızca belirli " +"türden dosyalarda görüntülenebileceğini belirtebilirsiniz.\n" "\n" "** Özel eylem araç çubuğunda görünmeye uygun olacaktır." @@ -5152,15 +5185,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Dosya yöneticisinin içerik menüsü veya araç çubuğunda bulunan özel eylemleri ayarla.\n" +"Dosya yöneticisinin içerik menüsü veya araç çubuğunda bulunan özel eylemleri " +"ayarla.\n" "Bu eylemler klasörler veya bazı dosya türlerine uygulanabilir.\n" "\n" -"dokümanı özel eylem örneklerleri için kontrol edebilirsiniz." +"dokümanı " +"özel eylem örneklerleri için kontrol edebilirsiniz." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5204,8 +5241,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "dosya " -"yönetici;gezgin;kaşif;explorer;bulucu;bakaç;finder;dizin;dizinler;bölümler;bölümlendirmeler;sürücüler;ağ;aygıtlar;cihazlar;yeniden" -" adlandır;taşı;kopyala;sil;izinler;ev;çöp;çöp kutusu;" +"yönetici;gezgin;kaşif;explorer;bulucu;bakaç;finder;dizin;dizinler;bölümler;bölümlendirmeler;sürücüler;ağ;aygıtlar;cihazlar;yeniden " +"adlandır;taşı;kopyala;sil;izinler;ev;çöp;çöp kutusu;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5239,9 +5276,9 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar, özel olarak Xfce Masaüstü için dosya tarayıcısı olarak geliştirilmiş" -" olsa da diğer masaüstü ortamları için de alternatif dosya tarayıcısı olarak" -" kullanılabilir. Dosyalarınızı taramak için iki parçalı basit ve temiz " +"Thunar, özel olarak Xfce Masaüstü için dosya tarayıcısı olarak geliştirilmiş " +"olsa da diğer masaüstü ortamları için de alternatif dosya tarayıcısı olarak " +"kullanılabilir. Dosyalarınızı taramak için iki parçalı basit ve temiz " "tasarımı vardır." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tt.po 2026-04-19 15:14:50.707000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Bluetoth" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Bluetoth" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Венгер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Венгер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Тонга" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tzm.po 2026-04-19 15:14:50.766000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-18 03:49+0000\n" +"Last-Translator: OUBOUALI Hakim \n" +"Language-Team: Central Atlas Tamazight \n" +"Language: tzm\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2 && (n < 11 || n > 99);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "3omns" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "3omns" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "3omns" --- po/uk.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/uk.po 2026-04-19 15:14:56.893000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " +"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " +"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " +"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -817,11 +821,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Вибрана програма буде використовуватись для відкривання цього файлу та інших" -" файлів цього типу \"%s\"." +"Вибрана програма буде використовуватись для відкривання цього файлу та інших " +"файлів цього типу \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -842,8 +845,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Використовувати довільну команду для запуску програми, що відсутня у цьому " "списку програм." @@ -900,8 +903,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Переглянути файлову систему для вибору програми, яка буде використовуватись " "для відкриття файлів типу \"%s\"." @@ -928,13 +930,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Буде видалено програму запуску що з'являється у контекстному меню файлу, але не буде видалено саму програму.\n" +"Буде видалено програму запуску що з'являється у контекстному меню файлу, але " +"не буде видалено саму програму.\n" "\n" -"Ви можете видалити програму запуску що була створена використовуючи звичайний командний блок в \"Відкрити за допомогою\" діалогу файлового менеджера." +"Ви можете видалити програму запуску що була створена використовуючи " +"звичайний командний блок в \"Відкрити за допомогою\" діалогу файлового " +"менеджера." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1397,7 +1404,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1415,8 +1423,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1897,8 +1905,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"Недостатньо місця. Спробуйте вилучити якісь файли щоб звільнити місце." +msgstr "Недостатньо місця. Спробуйте вилучити якісь файли щоб звільнити місце." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1922,8 +1929,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1934,8 +1941,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1958,8 +1965,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1970,8 +1977,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2049,8 +2056,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Пристрій \"%s\" відмонтовується системою. Будь ласка, не витягуйте і не " "відключайте його" @@ -2062,8 +2069,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Деякі дані очікують запису на пристрій \"%s\" перед його витягненням. Будь " "ласка, не витягуйте і не відключайте його" @@ -2264,8 +2271,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "" -"Виберіть цю опцію для використання значка поточної теки в якості значка " -"вікна" +"Виберіть цю опцію для використання значка поточної теки в якості значка вікна" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:356 msgid "View Settings" @@ -2311,8 +2317,7 @@ msgstr "Відображати _теки перед файлами" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Використовуйте цей параметр, щоб увімкнути відображення тек перед файлами." @@ -2508,8 +2513,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Відмітьте цей параметр, щоб відображувати емблеми на значках у панелі для " "всіх тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." @@ -2531,8 +2535,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Відмітьте цей параметр, щоб відображати емблеми на значках у дереві для всіх" -" тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." +"Відмітьте цей параметр, щоб відображати емблеми на значках у дереві для всіх " +"тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2636,8 +2640,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Виберіть цей параметр для відкриття нового екземпляру thunar у вже існуючому" -" вікні thunar " +"Виберіть цей параметр для відкриття нового екземпляру thunar у вже існуючому " +"вікні thunar " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1015 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2669,7 +2673,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1067 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "Вибрати цей параметр щоб показувати дію \"Вилучити\" в контекстному меню" +msgstr "" +"Вибрати цей параметр щоб показувати дію \"Вилучити\" в контекстному меню" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1077 @@ -2688,9 +2693,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2721,9 +2729,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2780,7 +2788,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Налаштування керування змінними пристроями,\n" @@ -2793,15 +2802,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Виглядає на те, що gvfs не доступний.\n" +"Виглядає на те, що gvfs " +"не доступний.\n" "Важливі функції, включаючи підтримку смітника,\n" "знімних пристроїв і перегляд віддалених місць\n" -"не будуть працювати. [Читати більше]" +"не будуть працювати. [Читати більше]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2953,8 +2966,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3065,8 +3080,7 @@ msgstr "Нова назва" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Натисніть, щоб переглянути документацію з вибраної операції перейменування." @@ -3149,13 +3163,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Ви можете пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів, або" -" повернути вже перейменованим файлам старі назви, або скасувати операцію без" -" відновлення старих назв." +"Ви можете пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів, або " +"повернути вже перейменованим файлам старі назви, або скасувати операцію без " +"відновлення старих назв." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3168,8 +3182,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:196 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "" -"Бажаєте пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів?" +msgstr "Бажаєте пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:668 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1033 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3430,8 +3443,7 @@ msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3447,7 +3459,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3591,8 +3605,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Теки \"%s\" більше немає, але вона потрібна для відновлення файлу \"%s\" з " "Смітника" @@ -3612,7 +3626,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1397 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Неможливо перемістити \"%s\" напряму. Збираються файли для копіювання..." +msgstr "" +"Неможливо перемістити \"%s\" напряму. Збираються файли для копіювання..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1634 msgid "Collecting files..." @@ -4218,13 +4233,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Якщо ви часто створюєте документи певного типу, створіть копію одного з них та помістіть її у цю теку. Thunar додасть пункт у меню для такого типу документів у пункті \"Створити документ\".\n" +"Якщо ви часто створюєте документи певного типу, створіть копію одного з них " +"та помістіть її у цю теку. Thunar додасть пункт у меню для такого типу " +"документів у пункті \"Створити документ\".\n" "\n" -"Ви можете вибрати цей пункт з меню \"Створити документ\" і копія документа буде створена у теці, яку ви переглядаєте у даний момент." +"Ви можете вибрати цей пункт з меню \"Створити документ\" і копія документа " +"буде створена у теці, яку ви переглядаєте у даний момент." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4360,8 +4381,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Контекстна підказка до елементу, наприклад \"Перегляд сайтів в Інтернет\" " "для Firefox. Не варто дублювати тут назву чи опис." @@ -4656,8 +4677,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Якщо параметр увімкнено, текст шаблону буде вважатись регулярним виразом та " "буде використаний відповідно до регулярних виразів, сумісних з Perl (PCRE). " @@ -4719,8 +4740,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "При відсиланні файлу електронною поштою, Ви можете також вибрати послати " "файл у початковому вигляді, або стиснути файл перед прикріпленням його до " @@ -4937,8 +4958,7 @@ "Інакше, дія буде застосована лише якщо вибрано один об'єкт." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "переглянути файлову систему, щоб вибрати програму, яка буде " "використовуватись для цієї дії." @@ -4973,8 +4993,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Увімкнути цю опцію якщо Ви бажаєте бачити очікуючий курсор поки виконується " @@ -5027,8 +5047,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Введіть список шаблонів, які будуть використовуватись для визначення, чи ця " -"дія буде відображатись для даного файлу. При визначені тут кількох шаблонів," -" розділяйте їх крапкою з комою (так як *.txt;*.doc)." +"дія буде відображатись для даного файлу. При визначені тут кількох шаблонів, " +"розділяйте їх крапкою з комою (так як *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5041,8 +5061,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5075,7 +5095,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5090,10 +5115,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5132,11 +5159,13 @@ msgid "File Manager" msgstr "Файловий менеджер" -#: thunar.desktop.in.in:6 +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" +"керівник " +"файлів;переглядач;пошуковик;оглядач;теки;каталог;каталоги;розділи;приводи;мережа;пристрої;перейменувати;перемістити;копіювати;видалити;дозволи;домівка;смітник;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5166,8 +5195,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar - це переглядач структури файлів, розроблений спеціально для оболонки" -" Xfce, однак також може слугувати як альтернативний переглядач фалів для " +"Thunar - це переглядач структури файлів, розроблений спеціально для оболонки " +"Xfce, однак також може слугувати як альтернативний переглядач фалів для " "інших середовищ робочого столу. Він простий, має двопанельний дизайн для " "показу файлів." --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/uz.po 2026-04-19 15:14:51.483088995 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: uz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Fayl boshqaruvchisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Fayl tizimini fayl boshqaruvchisi bilan koʻrish" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Fayl boshqaruvchisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Norvegiya" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Kompyuter" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Tonga" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ven.po 2026-04-19 15:14:51.575000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ven\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Veini" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Tshivhoni tsha DjVu" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Veini" --- po/vi.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/vi.po 2026-04-19 15:14:56.983000000 +0000 @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Duy Truong Nguyen , 2024 # Cas Pascal , 2025 # Xfce Bot , 2025 # Loc Huynh, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -23,6 +23,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -727,8 +728,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Nếu bạn xóa sạch thùng rác, tất cả các mục sẽ vĩnh viễn mât điChú ý rằng bạn" -" cũng có thể xóa chúng một cách riêng lẽ" +"Nếu bạn xóa sạch thùng rác, tất cả các mục sẽ vĩnh viễn mât điChú ý rằng bạn " +"cũng có thể xóa chúng một cách riêng lẽ" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -771,8 +772,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Ứng dụng đã chọn được dùng để mở tập tin này và những tập tin cùng kiểu " "\"%s\"." @@ -796,11 +796,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Sử dụng một lệng tuỳ biến cho một ứng dụng mà ko có ở bên trên danh sách ứng" -" dụng" +"Sử dụng một lệng tuỳ biến cho một ứng dụng mà ko có ở bên trên danh sách ứng " +"dụng" #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -854,8 +854,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Duyệt hệ thống tập tin để chọn một ứng dụng để mở loại file \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -880,13 +879,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Hành động này sẽ xoá trình khởi động ứng dụng trong trình đơn ngữ cảnh này , nhưg sẽ không gỡ bỏ bản thân ứng dụng.\n" +"Hành động này sẽ xoá trình khởi động ứng dụng trong trình đơn ngữ cảnh này , " +"nhưg sẽ không gỡ bỏ bản thân ứng dụng.\n" "\n" -"Bạn chỉ có thể xoá trình khởi động ứng dụng mà được tạo thông qua ô lệnh tuỳ biến trong hộp thoại \"Mở với\" của trình quản lý tập tin." +"Bạn chỉ có thể xoá trình khởi động ứng dụng mà được tạo thông qua ô lệnh tuỳ " +"biến trong hộp thoại \"Mở với\" của trình quản lý tập tin." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1348,10 +1351,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Tập tin Desktop %s hiện đang ở một vị trí không an toàn và không được đánh dấu là an toàn %s. Nếu bạn không tin tưởng ứng dụng này, chọn Huỷ bỏ.\n" +"Tập tin Desktop %s hiện đang ở một vị trí không an toàn và không được đánh " +"dấu là an toàn %s. Nếu bạn không tin tưởng ứng dụng này, chọn Huỷ bỏ.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1368,8 +1373,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Thanh chia đôi bên kia có nhiều thẻ. Đóng thanh sẽ đóng tất cả các thẻ đó." @@ -1880,11 +1885,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"Thao tác bạn đang cố hoàn tác không có bất kì tập tin nào đi kèm với nó, nên" -" không thể hoàn tác được." +"Thao tác bạn đang cố hoàn tác không có bất kì tập tin nào đi kèm với nó, nên " +"không thể hoàn tác được." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1894,11 +1899,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Các tập tin dưới đây đã bị ghi đè bởi thao tác trước và không thể hoàn tác: " -"\n" +"Các tập tin dưới đây đã bị ghi đè bởi thao tác trước và không thể hoàn " +"tác: \n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1920,8 +1925,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Thao tác bạn đang cố thực hiện lại không có bất kì tập tin nào đi kèm với " "nó, nên không thể thực hiện lại được." @@ -1934,8 +1939,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Các tập tin dưới đây đã bị ghi đè bởi thao tác bạn đang hiện lại và không " "thể được khôi phục: \n" @@ -2012,8 +2017,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Thiết bị \"%s\" đang được tháo gắn kết, xin đừng rút hoặc ngắt thiết bị đó" @@ -2024,11 +2029,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Còn dữ liệu cần phải ghi lên thiết bị \"%s\" trước khi có thể tháo. Xin đừng" -" rút hoặc ngắt thiết bị" +"Còn dữ liệu cần phải ghi lên thiết bị \"%s\" trước khi có thể tháo. Xin đừng " +"rút hoặc ngắt thiết bị" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2188,8 +2193,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Quyền thư mục sẽ được đặt lại cho phù hợp. Chỉ có những người dùng được phép" -" đọc ở thư mục này mới được quyền vào các thư mục con của nó." +"Quyền thư mục sẽ được đặt lại cho phù hợp. Chỉ có những người dùng được phép " +"đọc ở thư mục này mới được quyền vào các thư mục con của nó." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2219,8 +2224,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Tự trang trí cửa sổ kiểu khác thay vì để hệ thống trang trí cửa sổ. Chỉ được" -" áp dụng lên các cửa sổ Thunar mới." +"Tự trang trí cửa sổ kiểu khác thay vì để hệ thống trang trí cửa sổ. Chỉ được " +"áp dụng lên các cửa sổ Thunar mới." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2265,8 +2270,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Chọn mục này để ghi nhớ kiểu xem, độ phóng to, cột sắp xếp và thứ tự sắp xếp" -" cho từng thư mục" +"Chọn mục này để ghi nhớ kiểu xem, độ phóng to, cột sắp xếp và thứ tự sắp xếp " +"cho từng thư mục" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2277,8 +2282,7 @@ msgstr "Xếp thư mục trước tập tin" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Chọn mục này để sắp xếp các thư mục đằng trước tập tin." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2484,11 +2488,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục" -" home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." +"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục " +"home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2507,8 +2510,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục" -" home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." +"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục " +"home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2522,8 +2525,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Chọn mục này để sử dụng biểu tượng thư mục trừu tượng thay vì các biểu tượng" -" thường." +"Chọn mục này để sử dụng biểu tượng thư mục trừu tượng thay vì các biểu tượng " +"thường." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2669,16 +2672,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Chỉ thị hành vi khi sao chép nhiều bản sao:\n" "- Luôn luôn: mọi bản sao được thực hiện cùng một lúc.\n" -"- Chỉ cục bộ: sao chép song song các tập tin nội bộ (không từ xa, không đính kèm).\n" -"- Chỉ cục bộ (cùng thiết bị): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị khác nhau, sao chép tuần tự.\n" -"- Chỉ cục bộ (thiết bị chờ): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị bận rộn, sao chép tuần tự.\n" +"- Chỉ cục bộ: sao chép song song các tập tin nội bộ (không từ xa, không đính " +"kèm).\n" +"- Chỉ cục bộ (cùng thiết bị): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị " +"khác nhau, sao chép tuần tự.\n" +"- Chỉ cục bộ (thiết bị chờ): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị " +"bận rộn, sao chép tuần tự.\n" "- Không bao giờ: luôn sao chép tuần tự." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2711,9 +2720,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "So sánh nội dung bản sao và bản gốc để phát hiện lỗi. Mặc dù tính năng này " "sẽ cố gắng so sánh nội dung trên tập tin thật sự ở vị trí mới, Thunar sẽ " @@ -2774,7 +2783,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Cấu hình trình quản lý ổ đĩa di động,\n" @@ -2787,14 +2797,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Có vẻ như gvfskhông khả dụng.\n" +"Có vẻ như gvfskhông khả " +"dụng.\n" "Những tính năng quan trọng bao gồm hỗ trợ thùng rác,\n" -"phương tiện di động và duyệt từ xa sẽ không hoạt động. [Đọc thêm]" +"phương tiện di động và duyệt từ xa sẽ không hoạt động. [Đọc " +"thêm]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2946,11 +2961,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Có vẻ như gvfs không có sẵn.\n" -"Tính năng này sẽ không hoạt động được. [Xem thêm]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Có vẻ như gvfs không có " +"sẵn.\n" +"Tính năng này sẽ không hoạt động được. [Xem thêm]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3059,8 +3078,7 @@ msgstr "Tên mới" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Bấm vào đây để xem tài liệu về tác vụ đổi tên đã chọn" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3135,13 +3153,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Bạn có thể chọn bỏ qua tập tin này và tiếp tục đổi tên những tập tin còn lại" -" hoặc phục hồi những tập tin đã đổi tên hoặc hủy tác vụ mà không phục hồi " -"lại những tập tin đã đổi tên." +"Bạn có thể chọn bỏ qua tập tin này và tiếp tục đổi tên những tập tin còn lại " +"hoặc phục hồi những tập tin đã đổi tên hoặc hủy tác vụ mà không phục hồi lại " +"những tập tin đã đổi tên." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3412,8 +3430,7 @@ msgstr "Mẫu:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3431,14 +3448,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? ghép mới đúng một kí tự.\n" "* ghép với không, một hoặc nhiều kí tự.\n" "\n" "Ví dụ: *.txt file??.png,\n" "\n" -"Nếu không có * hay ?, biểu thức sẽ ghép ở mọi chỗ trong tên. Với *, ?, biểu thức phải ghép vào cả đầu và cuối của tên." +"Nếu không có * hay ?, biểu thức sẽ ghép ở mọi chỗ trong tên. Với *, ?, biểu " +"thức phải ghép vào cả đầu và cuối của tên." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3584,8 +3604,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Thư mục \"%s\" không tồn tại nhưng tác vụ này cần nó để phục hồi tập tin " "\"%s\" từ thùng rác" @@ -4207,13 +4227,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Nếu bạn thường tạo một kiểu tài liệu nào đó, chép một bản sao vào thư mục này. Thunar sẽ thêm kiểu đó vào trong menu \"Tạo tài liệu\".\n" +"Nếu bạn thường tạo một kiểu tài liệu nào đó, chép một bản sao vào thư mục " +"này. Thunar sẽ thêm kiểu đó vào trong menu \"Tạo tài liệu\".\n" "\n" -"Sau đó bạn có thể chọn mở menu \"Tạo tài liệu\" và một bản sao của tài liệu bạn chọn lúc nãy sẽ được tạo ra trong thư mục bạn đang đứng." +"Sau đó bạn có thể chọn mở menu \"Tạo tài liệu\" và một bản sao của tài liệu " +"bạn chọn lúc nãy sẽ được tạo ra trong thư mục bạn đang đứng." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4317,8 +4342,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"Tên tổng quát của mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Trình duyệt " -"web\"." +"Tên tổng quát của mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Trình duyệt web\"." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4351,11 +4375,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Chú giải cho mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Xem các trang web trên" -" mạng\". Không nên quá rườm rà." +"Chú giải cho mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Xem các trang web trên " +"mạng\". Không nên quá rườm rà." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4371,8 +4395,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Dùng tùy chọn này để bật tính năng thông báo khởi động khi lệnh được chạy từ" -" trình quản lí hoặc menu. Không phải mọi ứng dụng đều hỗ trợ tính năng này." +"Dùng tùy chọn này để bật tính năng thông báo khởi động khi lệnh được chạy từ " +"trình quản lí hoặc menu. Không phải mọi ứng dụng đều hỗ trợ tính năng này." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4396,8 +4420,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Chọn mục này để bật quyền thực thi (bit +x). Thunar sẽ không thự thi tập tin" -" .desktop nếu không bật." +"Chọn mục này để bật quyền thực thi (bit +x). Thunar sẽ không thự thi tập " +"tin .desktop nếu không bật." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4502,8 +4526,8 @@ "information." msgstr "" "Định dạng mô tả phần ngày và giờ để chèn vào tên tập tin. Ví dụ, %Y sẽ được " -"thay thế bằng năm, %m được thay thế bằng tháng và %d thay thế bằng ngày. Xem" -" tài liệu của tiện ích ngày tháng để biết thêm chi tiết." +"thay thế bằng năm, %m được thay thế bằng tháng và %d thay thế bằng ngày. Xem " +"tài liệu của tiện ích ngày tháng để biết thêm chi tiết." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4648,12 +4672,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Nếu bạn chọn mục này, mẫu sẽ được xử lý như là biểu thức chính quy và được " -"đối chiếu bằng bản biểu thức chính quy tương thích với Perl (PCRE). Kiểm tra" -" tài liệu để biết thêm chi tiết về cú pháp của biểu thức chính quy." +"đối chiếu bằng bản biểu thức chính quy tương thích với Perl (PCRE). Kiểm tra " +"tài liệu để biết thêm chi tiết về cú pháp của biểu thức chính quy." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4708,8 +4732,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Khi gửi tập tin bằng email, bạn có thể chọn hoặc là gửi trực tiếp, hoặc là " "nén tập tin trước khi đính kèm. Khuyến cáo bạn nên nén những tập tin lớn " @@ -4732,10 +4756,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Khi gửi nhiều tập tin qua email, bạn có thể chọn gửi tập tin trực tiếp, đính" -" kèm nhiều tập tin theo email hoặc gửi nhiều tập tin đã nén vào trong một " -"tập tin lưu trữ và đính kèm tập tin lưu trữ đó. Khuyến cáo nên gửi nhiều tập" -" tin lớn bằng tập tin lưu trữ" +"Khi gửi nhiều tập tin qua email, bạn có thể chọn gửi tập tin trực tiếp, đính " +"kèm nhiều tập tin theo email hoặc gửi nhiều tập tin đã nén vào trong một tập " +"tin lưu trữ và đính kèm tập tin lưu trữ đó. Khuyến cáo nên gửi nhiều tập tin " +"lớn bằng tập tin lưu trữ" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4896,8 +4920,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"Trình đơn con mà tác vụ sẽ được hiển thị. Để trống để tắt trình đơn. Sử dụng" -" '/' cho các trình đơn lồng nhau." +"Trình đơn con mà tác vụ sẽ được hiển thị. Để trống để tắt trình đơn. Sử dụng " +"'/' cho các trình đơn lồng nhau." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4919,8 +4943,7 @@ "chọn." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Duyệt tập tin để chọn một chương trình cho tác vụ này." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4951,8 +4974,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Bật mục này nếu bạn muốn đổi chuột thành biểu tượng đồng hồ cát trong khi " @@ -5003,9 +5026,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Nhập vào danh sách các mẫu sẽ được dùng để kiểm tra liệu tác vụ có được hiển" -" thị cho tập tin đang chọn không. Nếu có nhiều hơn một mẫu, các mẫu cần " -"được tách biệt bằng dấu chấm phẩy (ví dụ: *.txt;*.doc)." +"Nhập vào danh sách các mẫu sẽ được dùng để kiểm tra liệu tác vụ có được hiển " +"thị cho tập tin đang chọn không. Nếu có nhiều hơn một mẫu, các mẫu cần được " +"tách biệt bằng dấu chấm phẩy (ví dụ: *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5018,8 +5041,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Nếu lệnh chỉ thực hiện trên 2 hoặc 3 tập tin, thì nhập khoảng là 2-3. Nếu " "lệnh không có giới hạn, để trống." @@ -5054,11 +5077,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Trang này liệt kê điều kiện mà hành động sẽ xuất hiện trong menu ngữ cảnh của trình quản lý tập tin. Các định dạng tệp tin được chỉ định dưới dạng dang sách được phân cách bằng dấu chấm phẩy (ví dụ *.txt, *.doc). Để một hành động xuất hiện trong menu ngữ cảnh của một tập tin hoặc thư mục, ít nhất một trong những định dạng của tập tin phải trùng khớp với tên tập tin hoặc thư mục. Ngoài ra, bạn có thể chỉ định hành động chỉ xuất hiện với một số loại tập tin nhất định.\n" +"Trang này liệt kê điều kiện mà hành động sẽ xuất hiện trong menu ngữ cảnh " +"của trình quản lý tập tin. Các định dạng tệp tin được chỉ định dưới dạng " +"dang sách được phân cách bằng dấu chấm phẩy (ví dụ *.txt, *.doc). Để một " +"hành động xuất hiện trong menu ngữ cảnh của một tập tin hoặc thư mục, ít " +"nhất một trong những định dạng của tập tin phải trùng khớp với tên tập tin " +"hoặc thư mục. Ngoài ra, bạn có thể chỉ định hành động chỉ xuất hiện với một " +"số loại tập tin nhất định.\n" "\n" "** Hành động tuỳ chọn sẽ được hiển thị trong thanh công cụ." @@ -5072,15 +5106,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Cấu hình các hành động tuỳ chọn và hiển thị chúng trong trình đơn của trình duyệt tập tin hoặc thanh công cụ.\n" +"Cấu hình các hành động tuỳ chọn và hiển thị chúng trong trình đơn của trình " +"duyệt tập tin hoặc thanh công cụ.\n" "Các hành động này có thể áp dụng lên thư mục hoặc một số kiểu tập tin.\n" "\n" -"Xem hướng dẫn để biết một số ví dụ." +"Xem hướng dẫn để biết một số ví dụ." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5124,8 +5162,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;quản" -" lý tệp;trình khám phá;công cụ tìm;trình duyệt;thư mục;phân vùng;ổ " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;quản " +"lý tệp;trình khám phá;công cụ tìm;trình duyệt;thư mục;phân vùng;ổ " "đĩa;mạng;thiết bị;đổi tên;di chuyển;sao chép;xóa;quyền;nhà;thùng rác;" #: thunar.desktop.in.in:17 --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/wa.po 2026-04-19 15:14:52.240232139 +0000 @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of update-desktop-files.wa.po to Walloon +# Translation into the walloon language. +# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. +# +# Pablo Saratxaga , 2001, 2004. +# Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011. +# jean , 2007. +# Jean Cayron , 2008, 2012. +# Djan Cayron , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.wa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:49+0200\n" +"Last-Translator: Jean Cayron \n" +"Language-Team: Walloon \n" +"Language: wa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Poedit-Language: Walloon\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Manaedjeu di fitchîs" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Foyter li sistinme di fitchî eyet manaedjî les fitchîs" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Manaedjeu di fitchîs" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Maxheu d' sons" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Batch" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/xh.po 2026-04-19 15:14:52.514000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: xh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Umphathi Wefayili" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Khangela uthungelwano" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Umphathi Wefayili" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Halo" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Ikhompyutha" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Tonga" --- po/zh_CN.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/zh_CN.po 2026-04-19 15:14:57.066000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Haoyu Qiu, 2024 # Wenbin Lv , 2024 @@ -13,7 +13,7 @@ # Xfce Bot , 2024 # literal , 2025 # 玉堂白鹤 , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,12 +22,14 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" "Last-Translator: 玉堂白鹤 , 2025\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/zh_CN/)\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/" +"zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -108,7 +110,8 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "为所有选定文件夹创建书签。如果未选择任何内容,则将当前文件夹添加为书签。 " +msgstr "" +"为所有选定文件夹创建书签。如果未选择任何内容,则将当前文件夹添加为书签。 " #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -761,8 +764,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "选中的应用程序将用来打开此文件和其它 “%s” 类型的文件。" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -784,8 +786,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "为以上应用程序列表中没有列出的应用程序使用自定义命令。" #. create the "Custom command" button @@ -840,8 +842,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "浏览文件系统以选择用来打开 “%s” 类型文件的应用程序。" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -866,13 +867,16 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "这会移除交互菜单中出现的应用程序启动器,但不会卸载应用程序本身。\n" "\n" -"您只能移除在文件管理器 “打开方式” 对话框中使用自定义命令窗口创建的应用程序启动器。" +"您只能移除在文件管理器 “打开方式” 对话框中使用自定义命令窗口创建的应用程序启" +"动器。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1338,10 +1342,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"desktop 文件 \"%s\" 在一个不安全的位置,并且未被标记为安全的%s。如果您不信任这个程序,请点击取消。\n" +"desktop 文件 \"%s\" 在一个不安全的位置,并且未被标记为安全的%s。如果您不信任" +"这个程序,请点击取消。\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1358,8 +1364,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "另一个拆分窗格含有多个打开的标签。关闭它将会关闭这些标签。" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1866,8 +1872,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "您试图撤消的操作没有与之关联的任何文件,因此无法撤消。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1878,8 +1884,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下文件在您尝试撤消的操作中被覆盖,无法恢复:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1902,8 +1908,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "您试图重做的操作没有与之关联的任何文件,因此无法重做。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1914,8 +1920,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下文件在您尝试重做的操作中被覆盖,无法恢复:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1990,8 +1996,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "系统正在卸载设备 “%s”。请不要移除介质或断开驱动器。" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2001,8 +2007,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "在可以移除设备 “%s” 之前有数据需要写入其中。请不要移除介质或断开驱动器" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2104,7 +2110,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "如果您选中此项,会记住您的选择且下次不再询问。您可在以后使用首选项对话框改变您的选择。" +msgstr "" +"如果您选中此项,会记住您的选择且下次不再询问。您可在以后使用首选项对话框改变" +"您的选择。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2156,7 +2164,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "将文件夹权限重置为相符的状态。此后,只有对此文件夹内容有读权限的用户才能进入此文件夹。" +msgstr "" +"将文件夹权限重置为相符的状态。此后,只有对此文件夹内容有读权限的用户才能进入" +"此文件夹。" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2184,7 +2194,9 @@ msgid "" "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" -msgstr "使用自定义的客户端窗口装饰,而不是全局的服务器端窗口装饰。 - 仅适用于新的 Thunar 窗口" +msgstr "" +"使用自定义的客户端窗口装饰,而不是全局的服务器端窗口装饰。 - 仅适用于新的 " +"Thunar 窗口" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2238,8 +2250,7 @@ msgstr "文件夹排列在文件前(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "选择此项以便您在排列文件夹时将文件夹排列在文件前。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2441,9 +2452,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在快捷方式栏里显示。" +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在" +"快捷方式栏里显示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2461,7 +2473,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在树形栏里显示。" +msgstr "" +"选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在" +"树形栏里显示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2519,7 +2533,9 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"启用单击激活后,鼠标指针在项目上停留的时间超过指定的延时后,会自动选中此项目。您可以通过把滑块移动至最左端来禁用此行为。此行为在单击激活项目,且您只想选中项目而不想激活时可能有用。" +"启用单击激活后,鼠标指针在项目上停留的时间超过指定的延时后,会自动选中此项" +"目。您可以通过把滑块移动至最左端来禁用此行为。此行为在单击激活项目,且您只想" +"选中项目而不想激活时可能有用。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2609,16 +2625,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "指示多重复制时的行为:\n" "- 始终:所有复制都同时进行\n" "- 仅本地文件:本地文件同时复制 (非远端,非附加) \n" -"- 仅限本地文件(同一设备上的):如果所有文件都是本地文件,但在不同的设备 (磁盘,装载点) 上,则按顺序复制\n" -"- 仅本地文件(空闲设备):如果所有文件都在本地,但位于正忙设备(磁盘、挂载点)上,则按顺序复制\n" +"- 仅限本地文件(同一设备上的):如果所有文件都是本地文件,但在不同的设备 (磁" +"盘,装载点) 上,则按顺序复制\n" +"- 仅本地文件(空闲设备):如果所有文件都在本地,但位于正忙设备(磁盘、挂载点)" +"上,则按顺序复制\n" "- 从不: 所有复制均按顺序进行" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2638,7 +2659,9 @@ "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." -msgstr "使用中继文件 \"*.partial~“ 进行复制,这将防止文件碎片化,新文件只会在复制成功后才显示。" +msgstr "" +"使用中继文件 \"*.partial~“ 进行复制,这将防止文件碎片化,新文件只会在复制成功" +"后才显示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2648,12 +2671,13 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" -"比较原始文件和副本的内容,以检测损坏。虽然这将尝试比较目标媒体上的实际内容,但 Thunar " -"可能无法绕过文件系统缓存,因此这种比较可能无法检测到所有损坏的实例。启用此选项将增加复制时间。" +"比较原始文件和副本的内容,以检测损坏。虽然这将尝试比较目标媒体上的实际内容," +"但 Thunar 可能无法绕过文件系统缓存,因此这种比较可能无法检测到所有损坏的实" +"例。启用此选项将增加复制时间。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2708,7 +2732,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "配置 可移动驱动器和介质的管理。" @@ -2719,15 +2744,18 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" "看起来 gvfs 不可用。\n" "包括回收站支持,可移动媒体\n" "和远程位置浏览等重要功能将\n" -"无法正常工作。[阅读更多]" +"无法正常工作。[阅读更多]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2879,11 +2907,14 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" "看起来 gvfs 不可用。\n" -"此功能将不起作用。[阅读更多]" +"此功能将不起作用。[阅读更多]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2992,8 +3023,7 @@ msgstr "新名称" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "在此点击查看选中的重命名操作的文档。" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3068,10 +3098,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "您可以选择跳过此文件并继续重命名剩下的文件,或将已重命名的文件重置为原来的名称,或取消操作而不重置之前的更改。" +msgstr "" +"您可以选择跳过此文件并继续重命名剩下的文件,或将已重命名的文件重置为原来的名" +"称,或取消操作而不重置之前的更改。" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3342,8 +3374,7 @@ msgstr "类型(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3359,14 +3390,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? 只匹配一个字符,\n" "* 匹配任意数量的字符,包括零。\n" "\n" "例如: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"如果没有任何 * 或 ? 通配符,模式将匹配名称中的任何位置。使用通配符时,模式必须在名称的开头和结尾都匹配。" +"如果没有任何 * 或 ? 通配符,模式将匹配名称中的任何位置。使用通配符时,模式必" +"须在名称的开头和结尾都匹配。" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3512,8 +3546,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "文件夹 “%s” 已经不再存在,但要从回收站中恢复此文件 “%s” 却需要它" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 @@ -4126,13 +4160,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"如果您经常创建特定种类的文档,复制一份并放入此文件夹中。Thunar 会在 “创建文档” 菜单中为此文档添加一个条目。\n" +"如果您经常创建特定种类的文档,复制一份并放入此文件夹中。Thunar 会在 “创建文" +"档” 菜单中为此文档添加一个条目。\n" "\n" -"然后您从 “创建文档” 菜单中选择此条目,就会在您正在浏览的目录中创建此文档的一个副本。" +"然后您从 “创建文档” 菜单中选择此条目,就会在您正在浏览的目录中创建此文档的一" +"个副本。" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4268,9 +4307,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "条目的工具提示,比如对于 Firefox 来说为 “浏览互联网站点”。不要与名称或描述重复以免显得累赘。" +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"条目的工具提示,比如对于 Firefox 来说为 “浏览互联网站点”。不要与名称或描述重" +"复以免显得累赘。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4285,7 +4326,9 @@ "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "选择此项后,从文件管理器或菜单中运行命令时启用启动通知。不是所有应用程序都支持启动通知。" +msgstr "" +"选择此项后,从文件管理器或菜单中运行命令时启用启动通知。不是所有应用程序都支" +"持启动通知。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4308,7 +4351,8 @@ msgid "" "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." -msgstr "选择此项以启用可执行权限 (+x)。如果未设置,Thunar 将不会启动 .desktop 文件。 " +msgstr "" +"选择此项以启用可执行权限 (+x)。如果未设置,Thunar 将不会启动 .desktop 文件。 " #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4321,8 +4365,8 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"选择此选项以信任此 .desktop 文件。 这将生成文件的校验码和并通过 gvfs " -"存储它。额外的检查将防止恶意启动器,例如假装是一张图片,但预先设置了可执行标志" +"选择此选项以信任此 .desktop 文件。 这将生成文件的校验码和并通过 gvfs 存储它。" +"额外的检查将防止恶意启动器,例如假装是一张图片,但预先设置了可执行标志" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4410,7 +4454,9 @@ "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "描述插入文件名中的日期和时间部分的格式。比如,会用年替换 %Y,会用月替换 %m,,会用日替换 %d。参看 date 工具的文档获取详情。" +msgstr "" +"描述插入文件名中的日期和时间部分的格式。比如,会用年替换 %Y,会用月替换 " +"%m,,会用日替换 %d。参看 date 工具的文档获取详情。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4555,9 +4601,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "如果启用此项,会将此类型当作正则表达并使用 Perl 兼容的正则表达(PCRE)匹配。核对相关文档获取有关正则表达句法的详情。" +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "" +"如果启用此项,会将此类型当作正则表达并使用 Perl 兼容的正则表达(PCRE)匹配。核" +"对相关文档获取有关正则表达句法的详情。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4576,7 +4624,8 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "如果启用此项,将使用区分大小写的方式搜索。默认使用不区分大小写方式搜索。" +msgstr "" +"如果启用此项,将使用区分大小写的方式搜索。默认使用不区分大小写方式搜索。" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4610,9 +4659,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "通过电子邮件发送文件时,您可直接发送此文件,也可把文件压缩后作为邮件附件发送。强烈推荐您将大文件压缩后再发送。" +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"通过电子邮件发送文件时,您可直接发送此文件,也可把文件压缩后作为邮件附件发" +"送。强烈推荐您将大文件压缩后再发送。" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4631,7 +4682,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"通过电子邮件发送多个文件时,您可直接将多个文件作为邮件附件发送,也可将所有文件压缩为一个归档文件并将其作为附件发送。强烈推荐将多个大文件作为归档文件发送。" +"通过电子邮件发送多个文件时,您可直接将多个文件作为邮件附件发送,也可将所有文" +"件压缩为一个归档文件并将其作为附件发送。强烈推荐将多个大文件作为归档文件发" +"送。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4803,12 +4856,12 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"执行此动作的命令(包含必要的参数)。参看如下命令参数说明获取支持的参数变量列表,命令执行时会替换它们。使用大写字母(比如 " -"%F、%D、%N)时,即使选中了多个项目,此动作也会执行。否则动作只在仅有一个参数时才会执行。" +"执行此动作的命令(包含必要的参数)。参看如下命令参数说明获取支持的参数变量列" +"表,命令执行时会替换它们。使用大写字母(比如 %F、%D、%N)时,即使选中了多个项" +"目,此动作也会执行。否则动作只在仅有一个参数时才会执行。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "浏览文件系统选择一个应用程序来执行此动作。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4831,7 +4884,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "点击此按钮来选择一图标文件,除上面选择的动作名称之外,此图标文件也会在交互菜单中显示。" +msgstr "" +"点击此按钮来选择一图标文件,除上面选择的动作名称之外,此图标文件也会在交互菜" +"单中显示。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4839,10 +4894,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "启用此项以便在启动动作时显示一等待状态的光标。如果您在您的窗口管理器中启用了焦点防偷看,则强烈推荐启用。" +msgstr "" +"启用此项以便在启动动作时显示一等待状态的光标。如果您在您的窗口管理器中启用了" +"焦点防偷看,则强烈推荐启用。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4888,7 +4945,9 @@ "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "输入类型列表,它们将用于决定是否为选中的文件显示此动作。如果您在此指定了不止一个类型,项目必须用分号隔开(如 *.txt;*.doc)。" +msgstr "" +"输入类型列表,它们将用于决定是否为选中的文件显示此动作。如果您在此指定了不止" +"一个类型,项目必须用分号隔开(如 *.txt;*.doc)。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4901,9 +4960,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "如果命令应该对两个或三个文件进行操作,请输入数字范围2-3。如果没有限制,则此字符串应为空。" +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"如果命令应该对两个或三个文件进行操作,请输入数字范围2-3。如果没有限制,则此字" +"符串应为空。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4935,11 +4996,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"此页列出在什么情况下文件管理器交互菜单中会出现此动作。文件类型指定为用分号隔开的简单文件类型列表(如 *.txt;*.doc)。对于在文件或文件夹的交互菜单中要出现的动作来说,文件或文件夹的文件名至少要与这些类型中的一个相匹配。另外,您可以指定只为特定类型文件出现的动作。\n" +"此页列出在什么情况下文件管理器交互菜单中会出现此动作。文件类型指定为用分号隔" +"开的简单文件类型列表(如 *.txt;*.doc)。对于在文件或文件夹的交互菜单中要出现的" +"动作来说,文件或文件夹的文件名至少要与这些类型中的一个相匹配。另外,您可以指" +"定只为特定类型文件出现的动作。\n" "\n" "** 自定义动作将有资格出现在工具栏中。" @@ -4953,15 +5022,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" "配置将显示在文件管理器的交互菜单和(或)工具栏中的自定义动作。 \n" "这些操作适用于文件夹或某些类型的文件。\n" " \n" -"查看文档以获取收集的自定义动作示例。" +"查看文档以获" +"取收集的自定义动作示例。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5005,7 +5077,9 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;文件管理器;资源管理器;查找;浏览;文件夹;目录;分区;驱动;网络;设备;重命名;移动;复制;删除;权限;主文件夹;回收站;" +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +"文件管理器;资源管理器;查找;浏览;文件夹;目录;分区;驱动;网络;设备;重命名;移动;" +"复制;删除;权限;主文件夹;回收站;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5014,7 +5088,8 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;批量;重命名;重命名;thunar;文件;文件夹;目录;" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;批量;重命名;" +"重命名;thunar;文件;文件夹;目录;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5026,7 +5101,8 @@ "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;设置;首选项;配置;缩略图;文件大小;日期格式;快捷方式栏 ;树状视图;标签;" +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;设置;首选项;配置;缩略图;文件大小;日期格" +"式;快捷方式栏 ;树状视图;标签;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5038,7 +5114,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar 是一个专门针对 Xfce 桌面环境设计的文件浏览器,但它也能作为其他桌面环境的替代文件浏览器。它有一个简洁的双栏式设计让您浏览所有的文件。" +"Thunar 是一个专门针对 Xfce 桌面环境设计的文件浏览器,但它也能作为其他桌面环境" +"的替代文件浏览器。它有一个简洁的双栏式设计让您浏览所有的文件。" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/zh_TW.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/zh_TW.po 2026-04-19 15:14:57.134000000 +0000 @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # anenasa, 2024 # Nick Schermer , 2024 # Xfce Bot , 2024 # 黃柏諺 , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -17,12 +17,14 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" "Last-Translator: 黃柏諺 , 2025\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/zh_TW/)\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/" +"zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -103,7 +105,8 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "為所有選定的資料夾建立書籤。若未選取任何東西,則會將目前的資料夾加入書籤。" +msgstr "" +"為所有選定的資料夾建立書籤。若未選取任何東西,則會將目前的資料夾加入書籤。" #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -760,8 +763,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "所選的應用程式會用來開啟本檔案和其他「%s」類型的檔案" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -783,8 +785,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "為上述應用程式清單不存在的應用程式使用自訂的指令。" #. create the "Custom command" button @@ -839,8 +841,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "瀏覽檔案系統,以選取應用程式來開啟「%s」類型的檔案" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -865,13 +866,16 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "將會移除右鍵選單中啟動器的選項, 不過並不會解除安裝它所關聯的應用程式。\n" "\n" -"您只能移除透過使用檔案管理員中「以此開啟」對話窗內的自訂指令方塊所建立的應用程式啟動器。" +"您只能移除透過使用檔案管理員中「以此開啟」對話窗內的自訂指令方塊所建立的應用" +"程式啟動器。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -896,7 +900,9 @@ msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." -msgstr "這將讓應用程式啟動器與此檔案類型取消關聯,但並不會解除安裝或移除應用程式啟動器自身。" +msgstr "" +"這將讓應用程式啟動器與此檔案類型取消關聯,但並不會解除安裝或移除應用程式啟動" +"器自身。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1330,10 +1336,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"桌面檔 %s 位於不安全的位置上,且未標記為安全的 %s。若您不信任此程式,請點擊取消。\n" +"桌面檔 %s 位於不安全的位置上,且未標記為安全的 %s。若您不信任此程式,請點擊取" +"消。\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1350,8 +1358,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "其他分離面板有多個開啟的分頁。關閉它將會關閉這些分頁。" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1858,8 +1866,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "您嘗試還原的操作並沒有任何與之相關的檔案,因此無法撤銷。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1870,8 +1878,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下檔案在您嘗試撤銷的操作中被覆寫且無法還原:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1894,8 +1902,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "您嘗試重做的操作並沒有任何與之相關的檔案,因此無法重做。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1906,8 +1914,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下檔案在您嘗試重做的操作中被覆寫且無法還原:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1982,8 +1990,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "系統正在卸載「%s」裝置。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連接" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -1993,9 +2001,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "在裝置「%s」移除前,有資料需要寫入其中。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連接" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"在裝置「%s」移除前,有資料需要寫入其中。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連" +"接" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2096,7 +2106,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "若選擇此項,您的設定將被記住並不再顯示提示訊息。之後您可以在偏好設定對話框中變更別的設定方式。" +msgstr "" +"若選擇此項,您的設定將被記住並不再顯示提示訊息。之後您可以在偏好設定對話框中" +"變更別的設定方式。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2148,7 +2160,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "資料夾權限會重設為一致狀態。之後只有可讀取本資料夾內容的使用者可進入本資料夾。" +msgstr "" +"資料夾權限會重設為一致狀態。之後只有可讀取本資料夾內容的使用者可進入本資料" +"夾。" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2176,7 +2190,8 @@ msgid "" "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" -msgstr "使用自訂、客戶端視窗裝飾而非全域的伺服器端裝飾。僅套用於新的 Thunar 視窗" +msgstr "" +"使用自訂、客戶端視窗裝飾而非全域的伺服器端裝飾。僅套用於新的 Thunar 視窗" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2230,8 +2245,7 @@ msgstr "將資料夾排在檔案前面(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "選擇此選項會令資料夾先列出,然後才列出檔案。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2433,9 +2447,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "選擇此選項會令捷徑窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示標記。" +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"選擇此選項會令捷徑窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示" +"標記。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2453,7 +2468,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "選擇此選項會令樹狀圖窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示標記。" +msgstr "" +"選擇此選項會令樹狀圖窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖" +"示標記。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2513,9 +2530,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"當啟用了滑鼠單點擊啟用選項時,在將滑鼠游標指向某個項目 (資料夾或檔案) " -"時則在指定的延遲空檔後此項目會被自動選取。您可以停用這種行為,只要將此橫桿拉到最左邊 (停用) " -"之處即可。這樣的設定在您只想選取單一項目,但卻不想立刻執行它時,將會十分有用。" +"當啟用了滑鼠單點擊啟用選項時,在將滑鼠游標指向某個項目 (資料夾或檔案) 時則在" +"指定的延遲空檔後此項目會被自動選取。您可以停用這種行為,只要將此橫桿拉到最左" +"邊 (停用) 之處即可。這樣的設定在您只想選取單一項目,但卻不想立刻執行它時,將" +"會十分有用。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2605,16 +2623,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "指示多重複製時的行為:\n" "- 總是:所有複製同時完成\n" "- 僅本機檔案:同時複製本機(非遠端、非附加)檔案\n" -"- 僅本機檔案(相同裝置):如果所有檔案都在本機,但位於不同的裝置(磁碟、掛載點)上,則複製將按順序進行\n" -"- 僅本機檔案(閒置裝置):如果所有檔案都在本機,但位於繁忙的裝置(磁碟、掛載點)上,則複製將按順序進行\n" +"- 僅本機檔案(相同裝置):如果所有檔案都在本機,但位於不同的裝置(磁碟、掛載" +"點)上,則複製將按順序進行\n" +"- 僅本機檔案(閒置裝置):如果所有檔案都在本機,但位於繁忙的裝置(磁碟、掛載" +"點)上,則複製將按順序進行\n" "- 從不:所有複製都是按順序進行" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2634,7 +2657,9 @@ "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." -msgstr "使用中繼檔案「*.partial~」複製檔案。這可以防止檔案碎片化。新檔案只會在成功複製後顯示。" +msgstr "" +"使用中繼檔案「*.partial~」複製檔案。這可以防止檔案碎片化。新檔案只會在成功複" +"製後顯示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2644,12 +2669,13 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"比較原始檔案和複製檔的內容以偵測毀損。雖然這會嘗試比較目的地媒體上的實際內容,但 Thunar " -"可能無法繞過檔案系統快取記憶體,因此此比較可能無法偵測到所有毀損情況。啟用此選項將會增加複製時間。" +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"比較原始檔案和複製檔的內容以偵測毀損。雖然這會嘗試比較目的地媒體上的實際內" +"容,但 Thunar 可能無法繞過檔案系統快取記憶體,因此此比較可能無法偵測到所有毀" +"損情況。啟用此選項將會增加複製時間。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2705,7 +2731,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "設定可移除式磁碟、\n" @@ -2718,15 +2745,18 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" "似乎無法提供gvfs。\n" "重要的功能,包括垃圾桶支援、\n" "移除式媒體與遠端位置瀏覽,\n" -"將無法運作。[閱讀更多]" +"將無法運作。[閱讀更多]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2878,11 +2908,14 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" "gvfs 似乎無法使用。\n" -"此功能將無法運作。[閱讀更多資訊]" +"此功能將無法運作。[閱讀更多資訊]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2991,8 +3024,7 @@ msgstr "新名稱" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "點選這裡學習如何重新命名所選的檔案。" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3067,10 +3099,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "可以選擇略過這個檔案並繼續處理其他要改名的檔案, 或選擇讓之前已改名的檔案回復原先的名稱,或者也可取消此次操作並保留之前進行的變更。" +msgstr "" +"可以選擇略過這個檔案並繼續處理其他要改名的檔案, 或選擇讓之前已改名的檔案回復" +"原先的名稱,或者也可取消此次操作並保留之前進行的變更。" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3341,8 +3375,7 @@ msgstr "關鍵字(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3358,14 +3391,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? 只會僅會符合一個字元。\n" "* 可符合任意數量的字元,包含零。\n" "\n" "舉例來說:*.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"若無任何 * 或 ? 萬用字元,模式將會符合名稱中的任意位置。使用萬用字元時,模式必須在名稱的開頭與結尾都符合。" +"若無任何 * 或 ? 萬用字元,模式將會符合名稱中的任意位置。使用萬用字元時,模式" +"必須在名稱的開頭與結尾都符合。" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3511,9 +3547,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "「%s」資料夾不復存在,但若要從垃圾桶還原檔案「%s」便需要它。要再建立該資料夾嗎?" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"「%s」資料夾不復存在,但若要從垃圾桶還原檔案「%s」便需要它。要再建立該資料夾" +"嗎?" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4125,13 +4163,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"如果您常需要建立某些類型的文件,先做出一份並放到這個資料夾裡。Thunar 會將它加入「建立文件」的右鍵選單中。\n" +"如果您常需要建立某些類型的文件,先做出一份並放到這個資料夾裡。Thunar 會將它加" +"入「建立文件」的右鍵選單中。\n" "\n" -"接下來您只要利用「建立文件」的右鍵選單就可以在目前檢視的資料夾中輕鬆建立好一份新的文件了。" +"接下來您只要利用「建立文件」的右鍵選單就可以在目前檢視的資料夾中輕鬆建立好一" +"份新的文件了。" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4267,9 +4310,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "此欄目的提示框,以 Firefox 為例,您可以輸入「讓您瀏覽網站訊息」。儘量不要與程式名稱或描述重覆以便釐清程式的功用。" +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"此欄目的提示框,以 Firefox 為例,您可以輸入「讓您瀏覽網站訊息」。儘量不要與程" +"式名稱或描述重覆以便釐清程式的功用。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4284,7 +4329,9 @@ "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "選取此選項後,於檔案管理員或選單執行指令時將獲得啟動提示,請注意並不是所有程式皆支援啟動提示功能。" +msgstr "" +"選取此選項後,於檔案管理員或選單執行指令時將獲得啟動提示,請注意並不是所有程" +"式皆支援啟動提示功能。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4307,7 +4354,9 @@ msgid "" "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." -msgstr "選取這個以啟用執行檔權限位元 (+x)。如果未設定,Thunar 將不會啟動 .desktop 檔案。" +msgstr "" +"選取這個以啟用執行檔權限位元 (+x)。如果未設定,Thunar 將不會啟動 .desktop 檔" +"案。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4320,8 +4369,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"選取此選項以將此 .desktop 檔案設定為受信任。這將會產生檔案的雜湊碼並透過 gvfs " -"儲存。額外的檢查可以避免惡意的啟動程式,例如偽裝成圖片,但預先設定了可執行旗標" +"選取此選項以將此 .desktop 檔案設定為受信任。這將會產生檔案的雜湊碼並透過 " +"gvfs 儲存。額外的檢查可以避免惡意的啟動程式,例如偽裝成圖片,但預先設定了可執" +"行旗標" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4410,7 +4460,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"要插入檔案名稱內描述日期與時間部份的格式。舉例來說,%Y 會被年份替代,%m 是月份,而 %d 是日期。請查看 date 公用程式的文件以取得額外資訊。" +"要插入檔案名稱內描述日期與時間部份的格式。舉例來說,%Y 會被年份替代,%m 是月" +"份,而 %d 是日期。請查看 date 公用程式的文件以取得額外資訊。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4555,11 +4606,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"如果您啟用這個選項,輸入的關鍵字將視為常規表示法並以 Perl 相容標準常規表示法 (PCRE) " -"為基準來處理。請查閱相關文件以便了解常規表示法的使用方式。" +"如果您啟用這個選項,輸入的關鍵字將視為常規表示法並以 Perl 相容標準常規表示法 " +"(PCRE) 為基準來處理。請查閱相關文件以便了解常規表示法的使用方式。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4578,7 +4629,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "如果啟用此選項,要搜尋的關鍵字將以區分大小寫方式來加以處理。預設的搜尋方式是不區分大小寫的。" +msgstr "" +"如果啟用此選項,要搜尋的關鍵字將以區分大小寫方式來加以處理。預設的搜尋方式是" +"不區分大小寫的。" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4612,9 +4665,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "以電子郵件傳送檔案時,您可以選擇直接傳送原本的檔案,或是在附加到郵件之前先予以壓縮。強烈建議:傳送大型檔案之前先將其壓縮。" +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"以電子郵件傳送檔案時,您可以選擇直接傳送原本的檔案,或是在附加到郵件之前先予" +"以壓縮。強烈建議:傳送大型檔案之前先將其壓縮。" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4633,8 +4688,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"以電子郵件傳送多個檔案時,您可以選擇直接傳送檔案 " -"(將多個檔案附加到一郵件上),或將這些檔案壓縮為單一封存檔後再附加封存檔來傳送。強烈建議在傳送多個大型檔案時採用封存檔的方式。" +"以電子郵件傳送多個檔案時,您可以選擇直接傳送檔案 (將多個檔案附加到一郵件上)," +"或將這些檔案壓縮為單一封存檔後再附加封存檔來傳送。強烈建議在傳送多個大型檔案" +"時採用封存檔的方式。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4781,7 +4837,8 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "當您在滑鼠右鍵選單中選取特定功能時,此功能的相關描述將出現在狀態列的提示中。" +msgstr "" +"當您在滑鼠右鍵選單中選取特定功能時,此功能的相關描述將出現在狀態列的提示中。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4806,12 +4863,13 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"執行動作的指令 (包含必要的參數)。請查看下方所列出的支援參數變數的指令參數解說,當執行指令時應替換掉那些變數。當使用大寫字母 (例:%F、%D、%N)" -" 參數時,即使所選的大寫字母參數超過一項,該動作也可以成功執行;否則的話,只要參數超過一項就無法成功執行動作。" +"執行動作的指令 (包含必要的參數)。請查看下方所列出的支援參數變數的指令參數解" +"說,當執行指令時應替換掉那些變數。當使用大寫字母 (例:%F、%D、%N) 參數時,即" +"使所選的大寫字母參數超過一項,該動作也可以成功執行;否則的話,只要參數超過一" +"項就無法成功執行動作。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "瀏覽檔案系統尋找可以執行此動作的應用程式。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4834,7 +4892,8 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "請按此按鈕以選擇圖示檔,此圖示會出現在右鍵選單以代表您在上面所設的動作。" +msgstr "" +"請按此按鈕以選擇圖示檔,此圖示會出現在右鍵選單以代表您在上面所設的動作。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4842,10 +4901,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "如果要在動作啟動時顯示等待狀態的游標,請啟用此選項。如果您在視窗管理員中已啟用預防焦點竊取,極度建議您啟用此選項。" +msgstr "" +"如果要在動作啟動時顯示等待狀態的游標,請啟用此選項。如果您在視窗管理員中已啟" +"用預防焦點竊取,極度建議您啟用此選項。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4891,7 +4952,9 @@ "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "輸入一些字眼以便於偵測此動作是否應出現於所選檔案,如果要輸入超過一個字眼,那麼請以半型分號將其隔開 (例:*.txt;*.doc)。" +msgstr "" +"輸入一些字眼以便於偵測此動作是否應出現於所選檔案,如果要輸入超過一個字眼,那" +"麼請以半型分號將其隔開 (例:*.txt;*.doc)。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4904,9 +4967,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "若指令應該對兩個或三個檔案進行操作,請輸入數字範圍 2-3。若無限制,此字串應保持為空。" +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"若指令應該對兩個或三個檔案進行操作,請輸入數字範圍 2-3。若無限制,此字串應保" +"持為空。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4938,11 +5003,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"本頁面列出檔案管理員裡面會出現在滑鼠右鍵情境選單中所能採用的可選動作。您可在此指定比對檔案用的關鍵字樣式,若是簡單樣式的列表,應以半形分號 [;] 作其分隔(例如 *.txt;*.doc)。當您決定要使用情境選單中的特定動作處理資料夾或檔案時,請確定在眾多檔案或資料夾中至少有一個項目能夠符合要處理的關鍵字。此外,您可以自行指定僅會出現在特定類型檔案右鍵情境選單中的動作。\n" +"本頁面列出檔案管理員裡面會出現在滑鼠右鍵情境選單中所能採用的可選動作。您可在" +"此指定比對檔案用的關鍵字樣式,若是簡單樣式的列表,應以半形分號 [;] 作其分隔" +"(例如 *.txt;*.doc)。當您決定要使用情境選單中的特定動作處理資料夾或檔案時," +"請確定在眾多檔案或資料夾中至少有一個項目能夠符合要處理的關鍵字。此外,您可以" +"自行指定僅會出現在特定類型檔案右鍵情境選單中的動作。\n" "\n" "** 自訂動作將可以出現在工具列中。" @@ -4956,15 +5030,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" "設定將顯示在檔案管理程式的情境選單及/或工具列中的自訂動作。\n" "這些動作適用於資料夾或某些類型的檔案。\n" "\n" -"請見文件以取得自訂動作範例的集合。" +"請見文件以取" +"得自訂動作範例的集合。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5040,7 +5117,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar 是為 Xfce 桌面設計的檔案瀏覽器,但也可以作為其他桌面環境的替代檔案瀏覽器。它有易用且簡潔的雙窗格設計,讓您瀏覽所有的檔案。" +"Thunar 是為 Xfce 桌面設計的檔案瀏覽器,但也可以作為其他桌面環境的替代檔案瀏覽" +"器。它有易用且簡潔的雙窗格設計,讓您瀏覽所有的檔案。" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/zu.po 2026-04-19 15:14:53.615000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: zu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.13.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Mphathi Hele" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Mphathi Hele" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Isibaya sasekhaya" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Isiga-nyezi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Drawing Program" --- po/thunar.pot 2026-03-28 20:28:07.000000000 +0000 +++ po/thunar.pot 2026-04-19 15:14:57.187000000 +0000 @@ -4850,8 +4850,8 @@ msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " -"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." -"doc)." +"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " +"*.txt;*.doc)." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 @@ -4965,9 +4965,8 @@ #: thunar.desktop.in.in:6 msgid "" -"file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;" -"partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;" -"trash;" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar.desktop.in.in:17 @@ -4984,8 +4983,8 @@ #: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;" -"shortcuts pane;tree view;tabs;" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-downstream-translated.desktop0000644000000000000000000000011015171170520024675 xustar0024 mtime=1776611664.929 24 atime=1776611664.927 24 ctime=1776611664.929 update-desktop-files/thunar/thunar-downstream-translated.desktop0000644000061700006170000006251515171170520025160 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Name=Thunar File Manager Name[am]=ቱናር መዝገብ አስተዳዳሪ Name[ar]=مدير الملفات ثونار Name[ast]=Alministrador de ficheros Thunar Name[be]=Кіраўнік файлаў Thunar Name[bg]=Файлов мениджър Thunar Name[bn]=Thunar ফাইল ম্যানেজার Name[ca]=Gestor de fitxers Thunar Name[cs]=Správce souborů Thunar Name[da]=Thunar-filhåndtering Name[de]=Thunar-Dateiverwaltung Name[el]=Διαχειριστής αρχείων Thunar Name[en_AU]=Thunar File Manager Name[en_GB]=Thunar File Manager Name[eo]=Thunar dosier-administrilo Name[es]=Gestor de archivos Thunar Name[et]=Failihaldur Thunar Name[eu]=Thunar fitxategi kudeatzailea Name[fa_IR]=مدیر پرونده‌های تونار Name[fi]=Thunar-tiedostonhallinta Name[fr]=Gestionnaire de fichiers Thunar Name[gl]=Xestor de ficheiros Thunar Name[he]=סייר קבצים Thunar Name[hr]=Thunar Upravitelj Datoteka Name[hu]=Thunar fájlkezelő Name[hy]=Thunar նիշք Name[hy_AM]=Thunar նիշք Name[hye]=Thunar նիշք Name[id]=Pengelola Berkas Thunar Name[ie]=Gerente de files Thunar Name[is]=Thunar skráastjóri Name[it]=File manager Thunar Name[ja]=Thunar ファイルマネージャー Name[ka]=ფაილების მმართველი Thunar Name[kk]=Thunar файлдар басқарушысы Name[ko]=투나 파일 관리자 Name[lt]=Thunar failų tvarkytuvė Name[lv]=Thunar failu pārvaldnieks Name[ms]=Pengurus Fail Thunar Name[nb]=Thunar Filbehandler Name[nl]=Thunar bestandbeheerder Name[nn]=Thunar filhandsaming Name[oc]=Gestionari de Fichièrs Thunar Name[pa]=ਥੰਨਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ Name[pl]=Menedżer plików Thunar Name[pt]=Gestor de ficheiros Thunar Name[pt_BR]=Gerenciador de arquivos Thunar Name[ro]=Managerul de fișiere Thunar Name[ru]=Файловый менеджер Thunar Name[si]=Thunar ගොනු කළමණාකරු Name[sk]=Správca súborov Thunar Name[sl]=Upravljalnik datotek Thunar Name[sq]=Përgjegjësi i Kartelave Thunar Name[sr]=Тунар управник датотека Name[sv]=Thunar Filhanterare Name[te]=తునార్ ఫైల్ నిర్వాహకము Name[th]=โปรแกรมจัดการแฟ้ม Thunar Name[tr]=Thunar Dosya Yöneticisi Name[ug]=سۇنار(Thunar) ھۆججەت باشقۇرغۇ Name[uk]=Файловий менеджер Thunar Name[ur]=تھنر فائل منیجر Name[ur_PK]=تھنر فائل منیجر Name[vec]=Aministrador de file Thunar Name[vi]=Trình quản lý tập tin Thunar Name[zh_CN]=Thunar 文件管理器 Name[zh_HK]=Thunar 檔案管理員 Name[zh_TW]=Thunar 檔案管理員 Comment=Browse the filesystem with the file manager Comment[ar]=تصفح ملفات النظام بمدير الملفات Comment[ast]=Restolar el sistema de ficheros col xestor de ficheros Comment[be]=Вандроўка па файлавай сыстэме з кіраўніком файлаў Comment[bg]=Преглед на файловата система с файловият мениджър Comment[bn]=ফাইল ম্যানেজার দিয়ে ফাইলসিস্টেম ব্রাউজ করুন Comment[ca]=Navega el sistema de fitxers amb el gestor de fitxers Comment[cs]=Procházet systém souborů správcem souborů Comment[da]=Gennemsøg filsystem med filhåndteringen Comment[de]=Das Dateisystem in der Dateiverwaltung anzeigen Comment[el]=Περιήγηση του συστήματος αρχείων με τον διαχειριστή αρχείων Comment[en_AU]=Browse the filesystem with the file manager Comment[en_GB]=Browse the filesystem with the file manager Comment[eo]=Rigardu dosier-sistemon per dosier-administrilo Comment[es]=Explore el sistema de archivos con el gestor de archivos Comment[et]=Failisüsteemi lehitsemine kasutades failihaldurit Comment[eu]=Fitxategi kudeatzaileaz fitxategi sistema arakatu Comment[fa_IR]=مرور سیستم پرونده با مدیر پرونده Comment[fi]=Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnassa Comment[fr]=Parcourir le système de fichiers avec le gestionnaire de fichiers Comment[gl]=Explorar o sistema de ficheiros co xestor de ficheiros Comment[he]=עיין במערכת הקבצים בעזרת סייר קבצים Comment[hr]=Pregledaj datotečni sustav sa upraviteljem datoteka Comment[hu]=A fájlrendszer böngészése a fájlkezelővel Comment[hy]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառավարչի օգնությամբ Comment[hy_AM]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառաւարչի աւգնութեամբ Comment[hye]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառաւարչի աւգնութեամբ Comment[id]=Ramban sistem berkas dengan pengelola berkas Comment[ie]=Navigar li sistema de files per li gerente de files Comment[is]=Vafra um skráarkerfið með skráarstjóranum Comment[it]=Esplora il file system con il file manager Comment[ja]=ファイルマネージャーでファイルシステムを参照します Comment[ka]=ფაილური სისტემის დათვალიერება ფაილების მმართველთ Comment[kk]=Файлдық жүйені файлдар басқарушысымен шолу Comment[ko]=파일 관리자로 파일 시스템을 탐색합니다 Comment[lt]=Naršyti failų sistemą su failų tvarkytuve Comment[lv]=Pārlūko failu sistēmu ar failu pārvaldnieku Comment[ms]=Layar sistem fail dengan pengurus fail Comment[nb]=Utforsk filsystemet med filbehandleren Comment[nl]=Blader met de bestandbeheerder door het bestandssysteem Comment[nn]=Bla gjennom filsystemet med filhandsamaren Comment[oc]=Percórrer lo sistèma de fichièrs amb lo gestionari de fichièrs Comment[pa]=ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ Comment[pl]=Przegląda system plików za pomocą menedżera plików Comment[pt]=Explorar sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros Comment[pt_BR]=Navegue no sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos Comment[ro]=Gestionați fișierele cu un manager dedicat Comment[ru]=Просмотр файловой системы с помощью файлового менеджера Comment[sk]=Prehliada súborový systém pomocou správcu súborov Comment[sl]=Brskajte po datotečnem sistemu z upravljalnikom datotek Comment[sq]=Shfletoni sistemin e kartelave me përgjegjësin e kartelave Comment[sr]=Прегледај систем датотека управником датотека Comment[sv]=Bläddra i filsystemet med filhanteraren Comment[te]=ఫైల్ వ్యవస్థని ఫైల్ నిర్వాహకముతో విహరించు Comment[th]=ท่องดูระบบแฟ้มด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม Comment[tr]=Dosya yöneticisi ile gezin Comment[ug]=ھۆججەت باشقۇرغۇدا ھۆججەت سىستېمىسىنى كۆر Comment[uk]=Перегляд файлової системи менеджером файлів Comment[ur]=فائل سسٹم کو فائل منیجر سے دیکھیں Comment[ur_PK]=فائل سسٹم کو فائل منیجر سے دیکھیں Comment[vec]=Esplorar el File sysrem col zestor de file Comment[vi]=Duyệt hê thống tập tin với trình quản lý tập tin Comment[zh_CN]=用文件管理器浏览文件系统 Comment[zh_HK]=以檔案管理員瀏覽檔案系統 Comment[zh_TW]=使用檔案管理員瀏覽檔案系統 GenericName=File Manager GenericName[am]=የ ፋይል አስተዳዳሪ GenericName[ar]=مدير الملفات GenericName[ast]=Xestor de ficheros GenericName[be]=Кіраўнік файлаў GenericName[bg]=Файлов мениджър GenericName[bn]=ফাইল ব্যবস্থাপক GenericName[ca]=Gestor de fitxers GenericName[cs]=Správce souborů GenericName[da]=Filhåndtering GenericName[de]=Dateiverwaltung GenericName[el]=Διαχειριστής αρχείων GenericName[en_AU]=File Manager GenericName[en_GB]=File Manager GenericName[eo]=Dosier-administrilo GenericName[es]=Administrador de archivos GenericName[et]=Failihaldur GenericName[eu]=Fitxategi kudeatzailea GenericName[fa_IR]=مدیر پرونده GenericName[fi]=Tiedostonhallinta GenericName[fr]=Gestionnaire de fichiers GenericName[gl]=Xestor de ficheiros GenericName[he]=סייר קבצים GenericName[hr]=Upravitelj datotekama GenericName[hu]=Fájlkezelő GenericName[hy]=Նիշք GenericName[hy_AM]=Նիշք GenericName[hye]=Նիշք GenericName[id]=Pengelola Berkas GenericName[ie]=Gerentiator de files GenericName[is]=Skráastjóri GenericName[it]=Gestore di file GenericName[ja]=ファイルマネージャ GenericName[ka]=ფაილების მმართველი GenericName[kk]=Файлдар басқарушысы GenericName[ko]=파일 관리자 GenericName[lt]=Failų tvarkytuvė GenericName[lv]=Failu pārvaldnieks GenericName[ms]=Pengurus Fail GenericName[nb]=Filbehandler GenericName[nl]=Bestandbeheerder GenericName[nn]=Filhandsamar GenericName[oc]=Gestionari de fichièrs GenericName[pa]=ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ GenericName[pl]=Menedżer plików GenericName[pt]=Gestor de ficheiros GenericName[pt_BR]=Gerenciador de arquivos GenericName[ro]=Manager de fișiere GenericName[ru]=Файловый менеджер GenericName[sk]=Správca súborov GenericName[sl]=Upravljalnik datotek GenericName[sq]=Përgjegjës Kartelash GenericName[sr]=Разгледач датотека GenericName[sv]=Filhanterare GenericName[te]=దస్త్ర నిర్వాహకము GenericName[th]=โปรแกรมจัดการแฟ้ม GenericName[tr]=Dosya Yöneticisi GenericName[ug]=ھۆججەت باشقۇرغۇ GenericName[uk]=Файловий менеджер GenericName[ur]=فائل منیجر GenericName[ur_PK]=فائل منیجر GenericName[vec]=Zestor dei file GenericName[vi]=Trình quản lí tập tin GenericName[zh_CN]=文件管理器 GenericName[zh_HK]=檔案管理員 GenericName[zh_TW]=檔案管理員 Keywords=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords[ast]=xestor de ficheros;esplorador;atopador;restolador;carpetes;direutoriu;direutorios;particiones;discos;rede;preseos;renomar;amover;copiar;desaniciar;permisos;home;papelera; Keywords[be]=кіраўнік файлаў;аглядальнік;пошукавец;браўзер;каталогі;раздзелы;дыскі;сетка;прылады;змяніць назву;перамясціць;скапіяваць;выдаліць;дазволы;хатні каталог;сметніца; Keywords[bg]=управление на файлове;изследовател;търсачка;браузър;папки;директория;директории;дялове;носители;мрежа;устройства;преименуване;преместване;копиране;изтриване;права;домашна папка;кошче; Keywords[ca]=gestor de fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera; Keywords[cs]=správce souborů;průzkumník;finder;prohlížeč;adresář;adresáře;oddíly;jednotky;disky;mechaniky;síť;zařízení;přejmenovat;přejmenování;přesun;přesunutí;přesunout;kopie;kopírovat;zkopírovat;kopíruj;zkopíruj;vymaž;smaž;vymazat;smazat;odstranit;odstraň;práva;oprávnění;domů;domov;domovský;domovská;koš; Keywords[da]=filhåndtering;stifinder;finder;browser;mapper;partitioner;drev;netværk;enheder;omdøb;flyt;kopiér;slet;tilladelser;hjem;papirkurv; Keywords[de]=Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Zugriffsrechte;Home;Papierkorb; Keywords[el]=διαχειριστής αρχείων;εξερεύνηση;εύρεση;περιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμερίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευές;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγραφή;διαγραφή;δικαιώματα;αρχικός φάκελος;απορρίματα; Keywords[en_GB]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords[es]=gestor;archivos;explorador;buscador;navegador;carpetas;directorios;particiones;unidades;red;dispositivos;renombrar;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;papelera; Keywords[et]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;failihaldur;kaustad;kataloogid;partitsioonid;kettad;võrk;seadmed;kopeeri;aseta;tõsta;liiguta;õigused;kodu;kodukaust;prügi;prügikast; Keywords[eu]=fitxategi kudeatzailea;esploratzailea;bilatzailea;nabigatzailea;karpetak;direktorioa;direktorioak:partizioak;unitateak;sarea;gailuak;berrizendatu;mugitu;kopiatu;ezabatu;baimenak;etxea;zakarrontzia; Keywords[fr]=gestionnaire de fichiers;explorateur;chercheur;navigateur;dossiers;répertoire;répertoires;partitions;lecteurs;réseau;périphériques;renommer;déplacer;copier;supprimer;permissions, autorisations, droits d’accès;accueil;corbeille; Keywords[gl]=xestor de ficheiros;explorador;buscador;navegador;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;particións;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;lixo; Keywords[he]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords[hu]=fájlkezelő;intéző;kereső;finder;tallózó;mappa;mappák;könyvtárak;partíciók;meghajtók;hálózat;eszközök;átnevezés;áthelyezés;másolás;törlés;jogosultságok;saját mappa;kuka; Keywords[hy_AM]=նիշային կառավառիչ;զննարկիչ;որոնիչ;զննարկիչ;պանակներ;կարգ;կարգեր;բաժիններլ;սարքեր;ցանց;սարքեր;անուանափոխել;տեղափոխել;պատճէնել;ջնջել;արտօնութիւններ;տուն;աղբաման Keywords[id]=manajer berkas;penjelajah;pencari;peramban;folder;direktori;partisi;penggerak;jaringan;perangkat;ganti nama;pindahkan;salin;hapus;hak akses;rumah;tempat sampah; Keywords[ie]=gerente;files;explorer;finder;navigator;fólderes;directorias;partitiones;unités;rete;aparates;renominar;mover;copiar;deleter;remover;permissiones;hem;paper-corb; Keywords[it]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords[ja]=file manager;ファイルマネージャ;explorer;エクスプローラ;finder;ファインダ;browser;ブラウザ;folders;フォルダ;directory;ディレクトリ;directories;partitions;パーティション;drives;ドライブ;network;ネットワーク;devices;デバイス;rename;名前変更;move;移動;copy;コピー;delete;削除;permissions;パーミッション;home;ホーム;trash;ゴミ箱ごみ箱; Keywords[ka]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;ნაგვის ყუთი;ფაილების მმართველი;წაშლა;კოპირება;დისკები; Keywords[kk]=файлдар басқарушысы;шолушы;іздеуші;браузер;бумалар;бумалар;бөлімдер;дискілер;желі;құрылғылар;атын ауыстыру;жылжыту;көшіру;өшіру;рұқсаттар;үй;қоқыс шелегі; Keywords[ko]=file manager;파일 관리자;explorer;finder;browser;탐색기;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;partitions;파티션;분할영역;분할 영역;drives;드라이브;network;네트워크;devices;장치;rename;이름바꾸기move;이동;copy;복사;delete;삭제;permissions;권한;home;홈;내폴더;내 폴더;trash;휴지통; Keywords[lt]=failų tvarkytuvė;failu tvarkytuve;failų naršyklė;failu narsykle;aplankai;katalogas;katalogai;skaidiniai;skirsniai;diskai;tinklas;tinklo;įrenginiai;irenginiai;pervadinti;perkelti;kopijuoti;ištrinti;istrinti;leidimai;namai;pradžia;pradzia;šiukšlinė;siuksline;šiukšlės;siuksles; Keywords[ms]=pengurus fail;penjelajah;pencari;pelayar;folder;direktori;direktori-direktori;sekatan;pemacu;rangkaian;peranti;nama semula;alih;salin;padam;keizinan;rumah;tong sampah; Keywords[nb]=filbehandler;utforsker;mappe;katalog;kataloger;partisjoner;harddisker;nettverk;enheter;endre;navn;flytt;kopier;slett;rettigheter;hjemmemappe;søppelbøtte; Keywords[nl]=bestandbeheer;verkenner;zoeker;mappen;map;partities;schijven;apparaten;netwerk;hernoemen;verplaatsen;kopiëren;wissen;rechten;verwijderen;thuismap;prullenbak; Keywords[oc]=gestionari de fichièrs;explorar;navigar;navegar;dossièrs;dorsièrs;repertòris;particions;lectors;ret;malhum;periferics;aparelhs;renomenar;renommar;desplaçar;suprimir;permissions;autorizacions;personal;escobilhièr;banasta;desca;desqueta;guirba;bordilhièr;pobèlla; Keywords[pl]=menedżer plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog użytkownika;kosz; Keywords[pt]=gestor de ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta pessoal;lixo; Keywords[pt_BR]=gerenciador de arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;home;lixo; Keywords[ro]=gestionar de fișiere;explorator;căutător;navigator;dosare;director;directoare;partiții;unități;rețea;dispozitive;redenumire;mutare;copiere;ștergere;permisiuni;acasă;coș de gunoi; Keywords[ru]=диспетчер файлов;проводник;поиск;просмотр;папки;папка;разделы;диски;сеть;устройства;переименовать;переместить;копировать;удалить;допуск;домой;корзина; Keywords[sk]=správca;súborov;prieskumník;vyhľadávač;prehliadač;priečinky;adresár;adresáre;oddiely;partície;jednotky;disky;sieť;zariadenia;premenovať;presunúť;kopírovať;skopírovať;odstrániť;oprávnenia;domov;domovský;kôš; Keywords[sl]=upravljalnik datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti; Keywords[sq]=përgjegjës kartelash;eksplorues;gjetës;shfletues;dosje;drejtori;drejtori;pjesë;disqe;rrjet;pajisje;riemërtoni;lëvize;kopjoje;fshije;leje;shtëpi;hedhurina; Keywords[sr]=датотека управник;претраживач;проналазач;фасцикла;фолдер;директоријум;мрежа;уређај;преименуј;премести;умножи;избриши;обриши;бриши;дозвола;матица;смеће;корпа; Keywords[sv]=filhanterare; utforskare; sökare; läsare; mappar; katalog; kataloger; partitioner; enheter; nätverks; enheter; byta namn; flytta; kopiera; ta bort; behörigheter; hem; papperskorg; Keywords[th]=โปรแกรมจัดการแฟ้ม;โปรแกรมสำรวจ;ค้นหา;ท่องดู;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;พาร์ทิชัน;ไดรว์;เครือข่าย;อุปกรณ์;เปลี่ยนชื่อ;ย้าย;คัดลอก;ลบ;การกำหนดสิทธิ์;บ้าน;ถังขยะ; Keywords[tr]=dosya yönetici;gezgin;kaşif;explorer;bulucu;bakaç;finder;dizin;dizinler;bölümler;bölümlendirmeler;sürücüler;ağ;aygıtlar;cihazlar;yeniden adlandır;taşı;kopyala;sil;izinler;ev;çöp;çöp kutusu; Keywords[uk]=керівник файлів;переглядач;пошуковик;оглядач;теки;каталог;каталоги;розділи;приводи;мережа;пристрої;перейменувати;перемістити;копіювати;видалити;дозволи;домівка;смітник; Keywords[vec]=zestor file;esplorador;sercador;navegador;cartełe;pozision;partision;unità;rete;dispozitivi;renomenar;spostar;permesi;inìsio;busołoto; Keywords[vi]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;quản lý tệp;trình khám phá;công cụ tìm;trình duyệt;thư mục;phân vùng;ổ đĩa;mạng;thiết bị;đổi tên;di chuyển;sao chép;xóa;quyền;nhà;thùng rác; Keywords[zh_CN]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;文件管理器;资源管理器;查找;浏览;文件夹;目录;分区;驱动;网络;设备;重命名;移动;复制;删除;权限;主文件夹;回收站; Keywords[zh_TW]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Exec=thunar %U Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=System;Core;GTK;FileManager;System;Utility; MimeType=inode/directory; Actions=open-home;open-computer;open-trash; [Desktop Action open-home] Name=Home Name[am]=ቤት Name[ar]=المنزل Name[ast]=Carpeta personal Name[be]=Home Name[bg]=Домашна папка Name[bn]=হোম Name[ca]=Inici Name[cs]=Domovská složka Name[da]=Hjem Name[de]=Persönlicher Ordner Name[el]=Αρχικός κατάλογος Name[en_AU]=Home Name[en_GB]=Home Name[eo]=Hejmo Name[es]=Carpeta personal Name[et]=Kodu Name[eu]=Etxea Name[fa_IR]=خانه Name[fi]=Kotikansio Name[fr]=Répertoire personnel Name[gl]=Inicio Name[he]=בית Name[hu]=Saját mappa Name[hy_AM]=Տուն Name[hye]=Տուն Name[id]=Rumah Name[ie]=Hem Name[is]=Heim Name[it]=Casa Name[ja]=ホーム Name[ka]=სახლი Name[kk]=Үй бумасы Name[ko]=내 폴더 Name[lt]=Pradžia Name[lv]=Mājas Name[ms]=Rumah Name[nb]=Hjem Name[nl]=Persoonlijke map Name[nn]=Heim Name[oc]=Dorsièr personal Name[pa]=ਹੋਮ Name[pl]=Katalog domowy Name[pt]=Pasta Pessoal Name[pt_BR]=Pasta pessoal Name[ro]=Acasă Name[ru]=Домашняя папка Name[sk]=Domov Name[sl]=Domov Name[sq]=Shtëpi Name[sr]=Лична фасцикла Name[sv]=Hem Name[te]=నివాసం Name[th]=บ้าน Name[tr]=Ev Name[ug]=ماكان Name[uk]=Домашня тека Name[ur]=گھر Name[ur_PK]=گھر Name[vec]=Carteła personałe Name[vi]=Cá nhân Name[zh_CN]=主文件夹 Name[zh_HK]=家目錄 Name[zh_TW]=家目錄 Exec=thunar %U [Desktop Action open-computer] Name=Computer Name[am]=ኮምፒዩተር Name[ar]=حاسوب Name[ast]=Ordenador Name[be]=Камп'ютар Name[bg]=Компютър Name[ca]=Ordinador Name[cs]=Počítač Name[da]=Computer Name[de]=Rechner Name[el]=Υπολογιστής Name[en_AU]=Computer Name[en_GB]=Computer Name[eo]=Komputilo Name[es]=Equipo Name[et]=Arvuti Name[eu]=Ordenagailua Name[fi]=Tietokone Name[fr]=Ordinateur Name[gl]=Computador Name[he]=מחשב Name[hu]=Számítógép Name[hy_AM]=Համակարգիչ Name[hye]=Համակարգիչ Name[id]=Komputer Name[ie]=Computator Name[is]=Tölva Name[it]=Computer Name[ja]=コンピューター Name[ka]=კომპიუტერი Name[kk]=Компьютер Name[ko]=컴퓨터 Name[lt]=Kompiuteris Name[ms]=Komputer Name[nb]=Datamaskin Name[nl]=Computer Name[nn]=Datamaskin Name[oc]=Ordinator Name[pl]=Komputer Name[pt]=Computador Name[pt_BR]=Computador Name[ro]=Calculator Name[ru]=Компьютер Name[sk]=Počítač Name[sl]=Računalnik Name[sq]=Kompjuter Name[sr]=Рачунар Name[sv]=Dator Name[th]=คอมพิวเตอร์ Name[tr]=Bilgisayar Name[uk]=Комп’ютер Name[vec]=Dispozitivo Name[vi]=Máy vi tính Name[zh_CN]=计算机 Name[zh_HK]=電腦 Name[zh_TW]=電腦 Exec=thunar computer:/// [Desktop Action open-trash] Name=Trash Name[am]=ቆሻሻ Name[ar]=المهملات Name[ast]=Papelera Name[be]=Сметніца Name[bg]=Кошче Name[bn]=আবর্জনা Name[ca]=Paperera Name[cs]=Koš Name[da]=Papirkurv Name[de]=Papierkorb Name[el]=Απορρίμματα Name[en_AU]=Trash Name[en_GB]=Wastebasket Name[eo]=Rubujo Name[es]=Papelera Name[et]=Prügi Name[eu]=Zakarrontzia Name[fa_IR]=زباله Name[fi]=Roskakori Name[fr]=Corbeille Name[gl]=Enviar ao lixo Name[he]=אשפה Name[hr]=Smeće Name[hu]=Kuka Name[hy]=Աղբաման Name[hy_AM]=Աղբաման Name[hye]=Աղբաման Name[id]=Tempat sampah Name[ie]=Paper-corb Name[is]=Setja í ruslatunnu Name[it]=Cestino Name[ja]=ゴミ箱 Name[ka]=ნაგავი Name[kk]=Қоқыс шелегі Name[ko]=휴지통 Name[lt]=Šiukšlinė Name[lv]=Miskaste Name[ms]=Tong Sampah Name[nb]=Papirkurv Name[nl]=Prullenbak Name[nn]=Papirkorg Name[oc]=Escobilhièr Name[pa]=ਰੱਦੀ Name[pl]=Kosz Name[pt]=Lixo Name[pt_BR]=Lixeira Name[ro]=Coș de gunoi Name[ru]=Корзина Name[sk]=Kôš Name[sl]=Koš Name[sq]=Hedhurina Name[sr]=Смеће Name[sv]=Papperskorg Name[te]=చెత్తబుట్ట Name[th]=ถังขยะ Name[tr]=Çöp Name[ug]=ئەخلەتخانا Name[uk]=Смітник Name[ur]=ردی Name[ur_PK]=ردی Name[vec]=Busołoto Name[vi]=Thùng rác Name[zh_CN]=回收站 Name[zh_HK]=垃圾桶 Name[zh_TW]=垃圾 Exec=thunar trash:/// update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-downstream-directly-translated.diff0000644000000000000000000000012415171170520025756 xustar0030 mtime=1776611664.936998572 24 atime=1776611664.936 30 ctime=1776611664.936998572 update-desktop-files/thunar/thunar-downstream-directly-translated.diff0000644000061700006170000006665315171170520026243 0ustar00abuildabuild--- thunar.desktop 2026-04-19 15:14:17.540728150 +0000 +++ thunar.desktop 2026-04-19 15:14:24.929000000 +0000 @@ -1,35 +1,36 @@ [Desktop Entry] +Name=Thunar File Manager Name[am]=ቱናር መዝገብ አስተዳዳሪ -Name[ar]=مدير الملفات تونار +Name[ar]=مدير الملفات ثونار Name[ast]=Alministrador de ficheros Thunar Name[be]=Кіраўнік файлаў Thunar -Name[bg]=Управление на файлове Thunar +Name[bg]=Файлов мениджър Thunar Name[bn]=Thunar ফাইল ম্যানেজার Name[ca]=Gestor de fitxers Thunar Name[cs]=Správce souborů Thunar -Name[da]=Thunar Filhåndtering -Name[de]=Dateimanager Thunar +Name[da]=Thunar-filhåndtering +Name[de]=Thunar-Dateiverwaltung Name[el]=Διαχειριστής αρχείων Thunar Name[en_AU]=Thunar File Manager Name[en_GB]=Thunar File Manager Name[eo]=Thunar dosier-administrilo -Name[es]=Administrador de archivos Thunar +Name[es]=Gestor de archivos Thunar Name[et]=Failihaldur Thunar Name[eu]=Thunar fitxategi kudeatzailea Name[fa_IR]=مدیر پرونده‌های تونار Name[fi]=Thunar-tiedostonhallinta -Name[fr]=Gestionnaire de Fichiers Thunar +Name[fr]=Gestionnaire de fichiers Thunar Name[gl]=Xestor de ficheiros Thunar -Name[he]=מנהל קבצים Thunar -Name[hr]=Thunar upravitelj datotekama +Name[he]=סייר קבצים Thunar +Name[hr]=Thunar Upravitelj Datoteka Name[hu]=Thunar fájlkezelő +Name[hy]=Thunar նիշք Name[hy_AM]=Thunar նիշք Name[hye]=Thunar նիշք -Name[hy]=Thunar նիշք -Name[id]=Manajer Berkas Thunar +Name[id]=Pengelola Berkas Thunar Name[ie]=Gerente de files Thunar Name[is]=Thunar skráastjóri -Name[it]=Il gestore dei file Thunar +Name[it]=File manager Thunar Name[ja]=Thunar ファイルマネージャー Name[ka]=ფაილების მმართველი Thunar Name[kk]=Thunar файлдар басқарушысы @@ -39,98 +40,98 @@ Name[ms]=Pengurus Fail Thunar Name[nb]=Thunar Filbehandler Name[nl]=Thunar bestandbeheerder -Name[nn]=Thunar filutforskar +Name[nn]=Thunar filhandsaming Name[oc]=Gestionari de Fichièrs Thunar Name[pa]=ਥੰਨਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ Name[pl]=Menedżer plików Thunar +Name[pt]=Gestor de ficheiros Thunar Name[pt_BR]=Gerenciador de arquivos Thunar -Name[pt]=Gestor de Ficheiros Thunar -Name[ro]=Gestionarul de fișiere Thunar -Name[ru]=Проводник Thunar +Name[ro]=Managerul de fișiere Thunar +Name[ru]=Файловый менеджер Thunar Name[si]=Thunar ගොනු කළමණාකරු Name[sk]=Správca súborov Thunar Name[sl]=Upravljalnik datotek Thunar Name[sq]=Përgjegjësi i Kartelave Thunar -Name[sr]=Тунар за разгледање датотека -Name[sv]=Filhanteraren Thunar +Name[sr]=Тунар управник датотека +Name[sv]=Thunar Filhanterare Name[te]=తునార్ ఫైల్ నిర్వాహకము Name[th]=โปรแกรมจัดการแฟ้ม Thunar Name[tr]=Thunar Dosya Yöneticisi Name[ug]=سۇنار(Thunar) ھۆججەت باشقۇرغۇ Name[uk]=Файловий менеджер Thunar -Name[ur_PK]=تھنر فائل منیجر Name[ur]=تھنر فائل منیجر +Name[ur_PK]=تھنر فائل منیجر Name[vec]=Aministrador de file Thunar Name[vi]=Trình quản lý tập tin Thunar Name[zh_CN]=Thunar 文件管理器 Name[zh_HK]=Thunar 檔案管理員 Name[zh_TW]=Thunar 檔案管理員 -Name=Thunar File Manager +Comment=Browse the filesystem with the file manager Comment[ar]=تصفح ملفات النظام بمدير الملفات Comment[ast]=Restolar el sistema de ficheros col xestor de ficheros -Comment[be]=Агляд файлавай сістэмы кіраўніком файлаў -Comment[bg]=Преглед на файловата система с приложението за управление на файлове +Comment[be]=Вандроўка па файлавай сыстэме з кіраўніком файлаў +Comment[bg]=Преглед на файловата система с файловият мениджър Comment[bn]=ফাইল ম্যানেজার দিয়ে ফাইলসিস্টেম ব্রাউজ করুন -Comment[ca]=Navegueu pel sistema de fitxers amb el gestor de fitxers +Comment[ca]=Navega el sistema de fitxers amb el gestor de fitxers Comment[cs]=Procházet systém souborů správcem souborů -Comment[da]=Gennemse filsystemet med filhåndteringen -Comment[de]=Das Dateisystem im Dateimanager anzeigen +Comment[da]=Gennemsøg filsystem med filhåndteringen +Comment[de]=Das Dateisystem in der Dateiverwaltung anzeigen Comment[el]=Περιήγηση του συστήματος αρχείων με τον διαχειριστή αρχείων Comment[en_AU]=Browse the filesystem with the file manager Comment[en_GB]=Browse the filesystem with the file manager Comment[eo]=Rigardu dosier-sistemon per dosier-administrilo -Comment[es]=Explore el sistema de archivos con el administrador de archivos -Comment[et]=Sirvi failisüsteemi kasutades failihaldurit +Comment[es]=Explore el sistema de archivos con el gestor de archivos +Comment[et]=Failisüsteemi lehitsemine kasutades failihaldurit Comment[eu]=Fitxategi kudeatzaileaz fitxategi sistema arakatu Comment[fa_IR]=مرور سیستم پرونده با مدیر پرونده Comment[fi]=Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnassa Comment[fr]=Parcourir le système de fichiers avec le gestionnaire de fichiers Comment[gl]=Explorar o sistema de ficheiros co xestor de ficheiros -Comment[he]=סייר במערכת הקבצים בעזרת מנהל הקבצים +Comment[he]=עיין במערכת הקבצים בעזרת סייר קבצים Comment[hr]=Pregledaj datotečni sustav sa upraviteljem datoteka -Comment[hu]=A fájlrendszer tallózása a fájlkezelővel +Comment[hu]=A fájlrendszer böngészése a fájlkezelővel +Comment[hy]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառավարչի օգնությամբ Comment[hy_AM]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառաւարչի աւգնութեամբ Comment[hye]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառաւարչի աւգնութեամբ -Comment[hy]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառավարչի օգնությամբ -Comment[id]=Ramban sistem berkas dengan manajer berkas +Comment[id]=Ramban sistem berkas dengan pengelola berkas Comment[ie]=Navigar li sistema de files per li gerente de files Comment[is]=Vafra um skráarkerfið með skráarstjóranum -Comment[it]=Esplora il file system con il gestore dei file +Comment[it]=Esplora il file system con il file manager Comment[ja]=ファイルマネージャーでファイルシステムを参照します Comment[ka]=ფაილური სისტემის დათვალიერება ფაილების მმართველთ Comment[kk]=Файлдық жүйені файлдар басқарушысымен шолу Comment[ko]=파일 관리자로 파일 시스템을 탐색합니다 -Comment[lt]=Naršyti failų sistemą naudojant failų tvarkytuvę +Comment[lt]=Naršyti failų sistemą su failų tvarkytuve Comment[lv]=Pārlūko failu sistēmu ar failu pārvaldnieku Comment[ms]=Layar sistem fail dengan pengurus fail Comment[nb]=Utforsk filsystemet med filbehandleren -Comment[nl]=Met de bestandbeheerder door het bestandssysteem bladeren -Comment[nn]=Bla gjennom filsystemet med filutforskaren +Comment[nl]=Blader met de bestandbeheerder door het bestandssysteem +Comment[nn]=Bla gjennom filsystemet med filhandsamaren Comment[oc]=Percórrer lo sistèma de fichièrs amb lo gestionari de fichièrs Comment[pa]=ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ -Comment[pl]=Przeglądanie systemu plików za pomocą menedżera plików -Comment[pt_BR]=Navegar no sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos -Comment[pt]=Navegar o sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros -Comment[ro]=Explorați sistemul de fișiere cu gestionarul de fișiere -Comment[ru]=Просмотр файловой системы с помощью проводника +Comment[pl]=Przegląda system plików za pomocą menedżera plików +Comment[pt]=Explorar sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros +Comment[pt_BR]=Navegue no sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos +Comment[ro]=Gestionați fișierele cu un manager dedicat +Comment[ru]=Просмотр файловой системы с помощью файлового менеджера Comment[sk]=Prehliada súborový systém pomocou správcu súborov Comment[sl]=Brskajte po datotečnem sistemu z upravljalnikom datotek Comment[sq]=Shfletoni sistemin e kartelave me përgjegjësin e kartelave -Comment[sr]=Приказује систем датотека у управнику датотека +Comment[sr]=Прегледај систем датотека управником датотека Comment[sv]=Bläddra i filsystemet med filhanteraren Comment[te]=ఫైల్ వ్యవస్థని ఫైల్ నిర్వాహకముతో విహరించు Comment[th]=ท่องดูระบบแฟ้มด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม -Comment[tr]=Dosya sistemine dosya yöneticisi ile göz atın +Comment[tr]=Dosya yöneticisi ile gezin Comment[ug]=ھۆججەت باشقۇرغۇدا ھۆججەت سىستېمىسىنى كۆر Comment[uk]=Перегляд файлової системи менеджером файлів -Comment[ur_PK]=فائل سسٹم کو فائل منیجر سے دیکھیں Comment[ur]=فائل سسٹم کو فائل منیجر سے دیکھیں +Comment[ur_PK]=فائل سسٹم کو فائل منیجر سے دیکھیں Comment[vec]=Esplorar el File sysrem col zestor de file Comment[vi]=Duyệt hê thống tập tin với trình quản lý tập tin Comment[zh_CN]=用文件管理器浏览文件系统 Comment[zh_HK]=以檔案管理員瀏覽檔案系統 Comment[zh_TW]=使用檔案管理員瀏覽檔案系統 -Comment=Browse the filesystem with the file manager +GenericName=File Manager GenericName[am]=የ ፋይል አስተዳዳሪ GenericName[ar]=مدير الملفات GenericName[ast]=Xestor de ficheros @@ -145,24 +146,24 @@ GenericName[en_AU]=File Manager GenericName[en_GB]=File Manager GenericName[eo]=Dosier-administrilo -GenericName[es]=Gestor de archivos +GenericName[es]=Administrador de archivos GenericName[et]=Failihaldur GenericName[eu]=Fitxategi kudeatzailea GenericName[fa_IR]=مدیر پرونده GenericName[fi]=Tiedostonhallinta GenericName[fr]=Gestionnaire de fichiers GenericName[gl]=Xestor de ficheiros -GenericName[he]=מנהל קבצים +GenericName[he]=סייר קבצים GenericName[hr]=Upravitelj datotekama GenericName[hu]=Fájlkezelő +GenericName[hy]=Նիշք GenericName[hy_AM]=Նիշք GenericName[hye]=Նիշք -GenericName[hy]=Նիշք -GenericName[id]=Manajer Berkas +GenericName[id]=Pengelola Berkas GenericName[ie]=Gerentiator de files GenericName[is]=Skráastjóri -GenericName[it]=Gestore dei file -GenericName[ja]=ファイルマネージャー +GenericName[it]=Gestore di file +GenericName[ja]=ファイルマネージャ GenericName[ka]=ფაილების მმართველი GenericName[kk]=Файлдар басқарушысы GenericName[ko]=파일 관리자 @@ -175,40 +176,40 @@ GenericName[oc]=Gestionari de fichièrs GenericName[pa]=ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ GenericName[pl]=Menedżer plików -GenericName[pt_BR]=Gerenciador de arquivos GenericName[pt]=Gestor de ficheiros -GenericName[ro]=Gestionar de fișiere +GenericName[pt_BR]=Gerenciador de arquivos +GenericName[ro]=Manager de fișiere GenericName[ru]=Файловый менеджер GenericName[sk]=Správca súborov GenericName[sl]=Upravljalnik datotek GenericName[sq]=Përgjegjës Kartelash -GenericName[sr]=Управник датотека +GenericName[sr]=Разгледач датотека GenericName[sv]=Filhanterare GenericName[te]=దస్త్ర నిర్వాహకము GenericName[th]=โปรแกรมจัดการแฟ้ม GenericName[tr]=Dosya Yöneticisi GenericName[ug]=ھۆججەت باشقۇرغۇ GenericName[uk]=Файловий менеджер -GenericName[ur_PK]=فائل منیجر GenericName[ur]=فائل منیجر +GenericName[ur_PK]=فائل منیجر GenericName[vec]=Zestor dei file GenericName[vi]=Trình quản lí tập tin GenericName[zh_CN]=文件管理器 GenericName[zh_HK]=檔案管理員 GenericName[zh_TW]=檔案管理員 -GenericName=File Manager +Keywords=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords[ast]=xestor de ficheros;esplorador;atopador;restolador;carpetes;direutoriu;direutorios;particiones;discos;rede;preseos;renomar;amover;copiar;desaniciar;permisos;home;papelera; Keywords[be]=кіраўнік файлаў;аглядальнік;пошукавец;браўзер;каталогі;раздзелы;дыскі;сетка;прылады;змяніць назву;перамясціць;скапіяваць;выдаліць;дазволы;хатні каталог;сметніца; Keywords[bg]=управление на файлове;изследовател;търсачка;браузър;папки;директория;директории;дялове;носители;мрежа;устройства;преименуване;преместване;копиране;изтриване;права;домашна папка;кошче; -Keywords[ca]=gestor de fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;canvi de nom;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera; -Keywords[cs]=správce souborů;průzkumník;finder;prohlížeč;adresář;adresáře;oddíly;jednotky;disky;mechaniky;síť;zařízení;přejmenovat;přejmenování;přesun;přesunutí;přesunout;kopie;kopírovat;zkopírovat;kopíruj;zkopíruj;vymaž;smaž;vymazat;smazat;odstranit;odstraň;práva;oprávnění;domů;domov;koš; +Keywords[ca]=gestor de fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera; +Keywords[cs]=správce souborů;průzkumník;finder;prohlížeč;adresář;adresáře;oddíly;jednotky;disky;mechaniky;síť;zařízení;přejmenovat;přejmenování;přesun;přesunutí;přesunout;kopie;kopírovat;zkopírovat;kopíruj;zkopíruj;vymaž;smaž;vymazat;smazat;odstranit;odstraň;práva;oprávnění;domů;domov;domovský;domovská;koš; Keywords[da]=filhåndtering;stifinder;finder;browser;mapper;partitioner;drev;netværk;enheder;omdøb;flyt;kopiér;slet;tilladelser;hjem;papirkurv; -Keywords[de]=Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Berechtigungen;Home;Papierkorb; +Keywords[de]=Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Zugriffsrechte;Home;Papierkorb; Keywords[el]=διαχειριστής αρχείων;εξερεύνηση;εύρεση;περιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμερίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευές;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγραφή;διαγραφή;δικαιώματα;αρχικός φάκελος;απορρίματα; Keywords[en_GB]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords[es]=gestor;archivos;explorador;buscador;navegador;carpetas;directorios;particiones;unidades;red;dispositivos;renombrar;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;papelera; Keywords[et]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;failihaldur;kaustad;kataloogid;partitsioonid;kettad;võrk;seadmed;kopeeri;aseta;tõsta;liiguta;õigused;kodu;kodukaust;prügi;prügikast; -Keywords[eu]=fitxategi kudeatzailea;esploratzailea;bilatzailea;nabigatzailea;direktorioak;direktorioa;direktorioak:partizioak;unitateak;sarea;gailuak;berrizendatu;mugitu;kopiatu;ezabatu;baimenak;etxea;zakarrontzia; +Keywords[eu]=fitxategi kudeatzailea;esploratzailea;bilatzailea;nabigatzailea;karpetak;direktorioa;direktorioak:partizioak;unitateak;sarea;gailuak;berrizendatu;mugitu;kopiatu;ezabatu;baimenak;etxea;zakarrontzia; Keywords[fr]=gestionnaire de fichiers;explorateur;chercheur;navigateur;dossiers;répertoire;répertoires;partitions;lecteurs;réseau;périphériques;renommer;déplacer;copier;supprimer;permissions, autorisations, droits d’accès;accueil;corbeille; Keywords[gl]=xestor de ficheiros;explorador;buscador;navegador;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;particións;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;lixo; Keywords[he]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; @@ -217,7 +218,7 @@ Keywords[id]=manajer berkas;penjelajah;pencari;peramban;folder;direktori;partisi;penggerak;jaringan;perangkat;ganti nama;pindahkan;salin;hapus;hak akses;rumah;tempat sampah; Keywords[ie]=gerente;files;explorer;finder;navigator;fólderes;directorias;partitiones;unités;rete;aparates;renominar;mover;copiar;deleter;remover;permissiones;hem;paper-corb; Keywords[it]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; -Keywords[ja]=ファイルマネージャー;エクスプローラー;ファインダー;ブラウザー;フォルダー;ディレクトリ;ディレクトリ;パーティション;ドライブ;ネットワーク;デバイス;名前の変更;移動;コピー;削除;権限;ホーム;ゴミ箱; +Keywords[ja]=file manager;ファイルマネージャ;explorer;エクスプローラ;finder;ファインダ;browser;ブラウザ;folders;フォルダ;directory;ディレクトリ;directories;partitions;パーティション;drives;ドライブ;network;ネットワーク;devices;デバイス;rename;名前変更;move;移動;copy;コピー;delete;削除;permissions;パーミッション;home;ホーム;trash;ゴミ箱ごみ箱; Keywords[ka]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;ნაგვის ყუთი;ფაილების მმართველი;წაშლა;კოპირება;დისკები; Keywords[kk]=файлдар басқарушысы;шолушы;іздеуші;браузер;бумалар;бумалар;бөлімдер;дискілер;желі;құрылғылар;атын ауыстыру;жылжыту;көшіру;өшіру;рұқсаттар;үй;қоқыс шелегі; Keywords[ko]=file manager;파일 관리자;explorer;finder;browser;탐색기;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;partitions;파티션;분할영역;분할 영역;drives;드라이브;network;네트워크;devices;장치;rename;이름바꾸기move;이동;copy;복사;delete;삭제;permissions;권한;home;홈;내폴더;내 폴더;trash;휴지통; @@ -226,33 +227,34 @@ Keywords[nb]=filbehandler;utforsker;mappe;katalog;kataloger;partisjoner;harddisker;nettverk;enheter;endre;navn;flytt;kopier;slett;rettigheter;hjemmemappe;søppelbøtte; Keywords[nl]=bestandbeheer;verkenner;zoeker;mappen;map;partities;schijven;apparaten;netwerk;hernoemen;verplaatsen;kopiëren;wissen;rechten;verwijderen;thuismap;prullenbak; Keywords[oc]=gestionari de fichièrs;explorar;navigar;navegar;dossièrs;dorsièrs;repertòris;particions;lectors;ret;malhum;periferics;aparelhs;renomenar;renommar;desplaçar;suprimir;permissions;autorizacions;personal;escobilhièr;banasta;desca;desqueta;guirba;bordilhièr;pobèlla; -Keywords[pl]=menedżer plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog domowy;kosz; -Keywords[pt_BR]=gerenciador de arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;pasta pessoal;lixeira; -Keywords[pt]=gestor de ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;directório;directórios;partiçoes;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta pessoal;lixo; +Keywords[pl]=menedżer plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog użytkownika;kosz; +Keywords[pt]=gestor de ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta pessoal;lixo; +Keywords[pt_BR]=gerenciador de arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;home;lixo; Keywords[ro]=gestionar de fișiere;explorator;căutător;navigator;dosare;director;directoare;partiții;unități;rețea;dispozitive;redenumire;mutare;copiere;ștergere;permisiuni;acasă;coș de gunoi; -Keywords[ru]=проводник;поиск;просмотр;папки;папка;разделы;диски;сеть;устройства;переименовать;переместить;копировать;удалить;допуск;домой;корзина; +Keywords[ru]=диспетчер файлов;проводник;поиск;просмотр;папки;папка;разделы;диски;сеть;устройства;переименовать;переместить;копировать;удалить;допуск;домой;корзина; Keywords[sk]=správca;súborov;prieskumník;vyhľadávač;prehliadač;priečinky;adresár;adresáre;oddiely;partície;jednotky;disky;sieť;zariadenia;premenovať;presunúť;kopírovať;skopírovať;odstrániť;oprávnenia;domov;domovský;kôš; -Keywords[sl]=upravljalnik datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti, koš; +Keywords[sl]=upravljalnik datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti; Keywords[sq]=përgjegjës kartelash;eksplorues;gjetës;shfletues;dosje;drejtori;drejtori;pjesë;disqe;rrjet;pajisje;riemërtoni;lëvize;kopjoje;fshije;leje;shtëpi;hedhurina; Keywords[sr]=датотека управник;претраживач;проналазач;фасцикла;фолдер;директоријум;мрежа;уређај;преименуј;премести;умножи;избриши;обриши;бриши;дозвола;матица;смеће;корпа; Keywords[sv]=filhanterare; utforskare; sökare; läsare; mappar; katalog; kataloger; partitioner; enheter; nätverks; enheter; byta namn; flytta; kopiera; ta bort; behörigheter; hem; papperskorg; Keywords[th]=โปรแกรมจัดการแฟ้ม;โปรแกรมสำรวจ;ค้นหา;ท่องดู;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;พาร์ทิชัน;ไดรว์;เครือข่าย;อุปกรณ์;เปลี่ยนชื่อ;ย้าย;คัดลอก;ลบ;การกำหนดสิทธิ์;บ้าน;ถังขยะ; Keywords[tr]=dosya yönetici;gezgin;kaşif;explorer;bulucu;bakaç;finder;dizin;dizinler;bölümler;bölümlendirmeler;sürücüler;ağ;aygıtlar;cihazlar;yeniden adlandır;taşı;kopyala;sil;izinler;ev;çöp;çöp kutusu; +Keywords[uk]=керівник файлів;переглядач;пошуковик;оглядач;теки;каталог;каталоги;розділи;приводи;мережа;пристрої;перейменувати;перемістити;копіювати;видалити;дозволи;домівка;смітник; Keywords[vec]=zestor file;esplorador;sercador;navegador;cartełe;pozision;partision;unità;rete;dispozitivi;renomenar;spostar;permesi;inìsio;busołoto; Keywords[vi]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;quản lý tệp;trình khám phá;công cụ tìm;trình duyệt;thư mục;phân vùng;ổ đĩa;mạng;thiết bị;đổi tên;di chuyển;sao chép;xóa;quyền;nhà;thùng rác; Keywords[zh_CN]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;文件管理器;资源管理器;查找;浏览;文件夹;目录;分区;驱动;网络;设备;重命名;移动;复制;删除;权限;主文件夹;回收站; Keywords[zh_TW]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; -Keywords=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Exec=thunar %U Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application -Categories=System;Core;GTK;FileTools;FileManager; +Categories=System;Core;GTK;FileManager;System;Utility; MimeType=inode/directory; Actions=open-home;open-computer;open-trash; [Desktop Action open-home] +Name=Home Name[am]=ቤት Name[ar]=المنزل Name[ast]=Carpeta personal @@ -295,8 +297,8 @@ Name[oc]=Dorsièr personal Name[pa]=ਹੋਮ Name[pl]=Katalog domowy -Name[pt_BR]=Pasta pessoal Name[pt]=Pasta Pessoal +Name[pt_BR]=Pasta pessoal Name[ro]=Acasă Name[ru]=Домашняя папка Name[sk]=Domov @@ -309,17 +311,17 @@ Name[tr]=Ev Name[ug]=ماكان Name[uk]=Домашня тека -Name[ur_PK]=گھر Name[ur]=گھر +Name[ur_PK]=گھر Name[vec]=Carteła personałe Name[vi]=Cá nhân Name[zh_CN]=主文件夹 Name[zh_HK]=家目錄 Name[zh_TW]=家目錄 -Name=Home Exec=thunar %U [Desktop Action open-computer] +Name=Computer Name[am]=ኮምፒዩተር Name[ar]=حاسوب Name[ast]=Ordenador @@ -358,8 +360,8 @@ Name[nn]=Datamaskin Name[oc]=Ordinator Name[pl]=Komputer -Name[pt_BR]=Computador Name[pt]=Computador +Name[pt_BR]=Computador Name[ro]=Calculator Name[ru]=Компьютер Name[sk]=Počítač @@ -375,10 +377,10 @@ Name[zh_CN]=计算机 Name[zh_HK]=電腦 Name[zh_TW]=電腦 -Name=Computer Exec=thunar computer:/// [Desktop Action open-trash] +Name=Trash Name[am]=ቆሻሻ Name[ar]=المهملات Name[ast]=Papelera @@ -403,9 +405,9 @@ Name[he]=אשפה Name[hr]=Smeće Name[hu]=Kuka +Name[hy]=Աղբաման Name[hy_AM]=Աղբաման Name[hye]=Աղբաման -Name[hy]=Աղբաման Name[id]=Tempat sampah Name[ie]=Paper-corb Name[is]=Setja í ruslatunnu @@ -423,8 +425,8 @@ Name[oc]=Escobilhièr Name[pa]=ਰੱਦੀ Name[pl]=Kosz -Name[pt_BR]=Lixeira Name[pt]=Lixo +Name[pt_BR]=Lixeira Name[ro]=Coș de gunoi Name[ru]=Корзина Name[sk]=Kôš @@ -437,12 +439,12 @@ Name[tr]=Çöp Name[ug]=ئەخلەتخانا Name[uk]=Смітник -Name[ur_PK]=ردی Name[ur]=ردی +Name[ur_PK]=ردی Name[vec]=Busołoto Name[vi]=Thùng rác Name[zh_CN]=回收站 Name[zh_HK]=垃圾桶 Name[zh_TW]=垃圾 -Name=Trash Exec=thunar trash:/// + update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-upstream.desktop.in0000644000000000000000000000011015171170520022620 xustar0024 mtime=1776611664.939 24 atime=1776611664.937 24 ctime=1776611664.939 update-desktop-files/thunar/thunar-upstream.desktop.in0000644000061700006170000000124415171170520023073 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] _Name=Thunar File Manager _Comment=Browse the filesystem with the file manager _GenericName=File Manager _Keywords=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Exec=thunar %U Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=System;Core;GTK;FileTools;FileManager; MimeType=inode/directory; Actions=open-home;open-computer;open-trash; [Desktop Action open-home] _Name=Home Exec=thunar %U [Desktop Action open-computer] _Name=Computer Exec=thunar computer:/// [Desktop Action open-trash] _Name=Trash Exec=thunar trash:/// update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-downstream-no-translation.desktop.in0000644000000000000000000000010715171170520026117 xustar0024 mtime=1776611664.941 23 atime=1776611664.94 24 ctime=1776611664.941 update-desktop-files/thunar/thunar-downstream-no-translation.desktop.in0000644000061700006170000000125215171170520026363 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] _Name=Thunar File Manager _Comment=Browse the filesystem with the file manager _GenericName=File Manager _Keywords=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Exec=thunar %U Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=System;Core;GTK;FileManager;System;Utility; MimeType=inode/directory; Actions=open-home;open-computer;open-trash; [Desktop Action open-home] _Name=Home Exec=thunar %U [Desktop Action open-computer] _Name=Computer Exec=thunar computer:/// [Desktop Action open-trash] _Name=Trash Exec=thunar trash:/// update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-downstream-in-translated.diff0000644000000000000000000000011015171170520024540 xustar0024 mtime=1776611664.947 24 atime=1776611664.946 24 ctime=1776611664.947 update-desktop-files/thunar/thunar-downstream-in-translated.diff0000644000061700006170000000070415171170520025013 0ustar00abuildabuild--- thunar.desktop.in 2026-04-19 15:14:24.939000000 +0000 +++ thunar.desktop.in 2026-04-19 15:14:24.941000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ Terminal=false StartupNotify=true Type=Application -Categories=System;Core;GTK;FileTools;FileManager; +Categories=System;Core;GTK;FileManager;System;Utility; MimeType=inode/directory; Actions=open-home;open-computer;open-trash; @@ -23,3 +23,4 @@ [Desktop Action open-trash] _Name=Trash Exec=thunar trash:/// + update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-downstream-msgfmt-translated.diff0000644000000000000000000000012415171170520025434 xustar0030 mtime=1776611664.950035948 24 atime=1776611664.949 30 ctime=1776611664.950035948 update-desktop-files/thunar/thunar-downstream-msgfmt-translated.diff0000644000061700006170000000067515171170520025711 0ustar00abuildabuild--- thunar.desktop 2026-04-19 15:14:17.572000000 +0000 +++ thunar.desktop 2026-04-19 15:14:17.569000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ Terminal=false StartupNotify=true Type=Application -Categories=System;Core;GTK;FileTools;FileManager; +Categories=System;Core;GTK;FileManager;System;Utility; MimeType=inode/directory; Actions=open-home;open-computer;open-trash; @@ -23,3 +23,4 @@ [Desktop Action open-trash] Name=Trash Exec=thunar trash:/// + update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/po0000644000000000000000000000012415171170555016037 xustar0030 mtime=1776611693.618989996 24 atime=1776611664.951 30 ctime=1776611693.618989996 update-desktop-files/thunar/po/0000755000061700006170000000000015171170555016361 5ustar00abuildabuildupdate-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/thunar.pot0000644000000000000000000000012415171170555020141 xustar0030 mtime=1776611693.618989996 24 atime=1776611693.618 30 ctime=1776611693.618989996 update-desktop-files/thunar/po/thunar.pot0000644000061700006170000000265215171170555020413 0ustar00abuildabuild# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 msgid "Home" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 msgid "Computer" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 msgid "Trash" msgstr "" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/sr@latin.po0000644000000000000000000000011015171170550020216 xustar0024 mtime=1776611688.538 24 atime=1776611688.537 24 ctime=1776611688.538 update-desktop-files/thunar/po/sr@latin.po0000644000061700006170000000323015171170550020466 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" "Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" "Language-Team: Serbian (latin) \n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Upravnik datotekama" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Razgledajte sistem datoteka pomoću upravljača datotekama" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Upravnik datotekama" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Domaće" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Računar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Kanta" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/af.po0000644000000000000000000000011015171170521017026 xustar0024 mtime=1776611665.289 24 atime=1776611665.288 24 ctime=1776611665.289 update-desktop-files/thunar/po/af.po0000644000061700006170000000303215171170521017276 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Lêerbestuurder" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Blaai met die lêerbestuurder deur die lêerstelsel" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Lêerbestuurder" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Halo" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Rekenaar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Asblik" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ar.po0000644000000000000000000000012415171170521017047 xustar0030 mtime=1776611665.713892205 24 atime=1776611665.713 30 ctime=1776611665.713892205 update-desktop-files/thunar/po/ar.po0000644000061700006170000000367615171170521017330 0ustar00abuildabuild# autogenerated by the collect-desktop-files packge # Mohammad Alhargan , 2011, 2012. # moh , 2011. # Mohammad Alhargan , 2011, 2012, 2013. # mohammad , 2012. # محمد الحرقان , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-11 14:14+0000\n" "Last-Translator: meshari alnaim \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "مدير الملفات ثونار" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "تصفح ملفات النظام بمدير الملفات" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "مدير الملفات" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "ثونار" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "ثونار" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "ثونار" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/az.po0000644000000000000000000000011015171170521017052 xustar0024 mtime=1776611665.976 24 atime=1776611665.975 24 ctime=1776611665.976 update-desktop-files/thunar/po/az.po0000644000061700006170000000252115171170521017324 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Fayl İdarəçisi" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Vebi gəzin" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Fayl İdarəçisi" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "GitHub" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Kompüter" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Səbət" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/be.po0000644000000000000000000000010715171170522017035 xustar0024 mtime=1776611666.321 23 atime=1776611666.32 24 ctime=1776611666.321 update-desktop-files/thunar/po/be.po0000644000061700006170000000376715171170522017316 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-translations 20090605\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-29 22:55+0000\n" "Last-Translator: Yahor Pravdikov \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Кіраўнік файлаў Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Вандроўка па файлавай сыстэме з кіраўніком файлаў" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Кіраўнік файлаў" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "кіраўнік " "файлаў;аглядальнік;пошукавец;браўзер;каталогі;раздзелы;дыскі;сетка;прылады;змяніць " "назву;перамясціць;скапіяваць;выдаліць;дазволы;хатні каталог;сметніца;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/bg.po0000644000000000000000000000012415171170522017036 xustar0030 mtime=1776611666.766329883 24 atime=1776611666.765 30 ctime=1776611666.766329883 update-desktop-files/thunar/po/bg.po0000644000061700006170000000367415171170522017315 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-23 20:38+0000\n" "Last-Translator: Shyukri Shyukriev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.6\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Файлов мениджър Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Преглед на файловата система с файловият мениджър" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Файлов мениджър" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "управление на " "файлове;изследовател;търсачка;браузър;папки;директория;директории;дялове;носители;мрежа;устройства;преименуване;преместване;копиране;изтриване;права;домашна " "папка;кошче;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/bn.po0000644000000000000000000000012415171170523017046 xustar0030 mtime=1776611667.051907673 24 atime=1776611667.051 30 ctime=1776611667.051907673 update-desktop-files/thunar/po/bn.po0000644000061700006170000000306715171170523017321 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-26 01:20+0200\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma \n" "Language-Team: AgreeYa Solutions \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar ফাইল ম্যানেজার" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "ফাইল ম্যানেজার দিয়ে ফাইলসিস্টেম ব্রাউজ করুন" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপক" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/br.po0000644000000000000000000000012415171170523017052 xustar0030 mtime=1776611667.283077378 24 atime=1776611667.282 30 ctime=1776611667.283077378 update-desktop-files/thunar/po/br.po0000644000061700006170000000257515171170523017330 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Ardoer restroù" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Furchal er reizhiad restroù gant an ardoer restroù" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Ardoer restroù" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Hungareg" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Urzhiataer" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Inizi Tonga" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/bs.po0000644000000000000000000000011015171170523017046 xustar0024 mtime=1776611667.639 24 atime=1776611667.638 24 ctime=1776611667.639 update-desktop-files/thunar/po/bs.po0000644000061700006170000000275115171170523017325 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:27+0200\n" "Last-Translator: Damir Bjelobradic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Upravitelj datoteka" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Pretražujte web stranice" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Upravitelj datoteka" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Kuća" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Ruter" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Zadatak" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ca.po0000644000000000000000000000012415171170524017033 xustar0030 mtime=1776611668.138624167 24 atime=1776611668.138 30 ctime=1776611668.138624167 update-desktop-files/thunar/po/ca.po0000644000061700006170000000351115171170524017300 0ustar00abuildabuild# autogenerated by the collect-desktop-files packge # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-12 14:00+0000\n" "Last-Translator: David Medina \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.7.2\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,15,-1,-1,-1,-1,-1,861,-1,-1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Gestor de fitxers Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Navega el sistema de fitxers amb el gestor de fitxers" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Gestor de fitxers" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestor de " "fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/cs.po0000644000000000000000000000012415171170524017055 xustar0030 mtime=1776611668.631786291 24 atime=1776611668.631 30 ctime=1776611668.631786291 update-desktop-files/thunar/po/cs.po0000644000061700006170000000460615171170524017330 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to cs_CZ # translation of update-desktop-files.po to # Klára Cihlářová , 2007, 2008. # Jakub Hegenbart , 2007. # Marek Stopka (m4r3k) , 2007, 2008. # Vojtěch Zeisek , 2008, 2015. # Klara Cihlarova , 2008. # Jaromír Červenka cervajz@cervajz.com, 2009. # Jan Papež , 2011, 2012. # Jan Papez , 2012, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 11:43+0000\n" "Last-Translator: Aleš Kastner \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Správce souborů Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Procházet systém souborů správcem souborů" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Správce souborů" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "správce " "souborů;průzkumník;finder;prohlížeč;adresář;adresáře;oddíly;jednotky;disky;mechaniky;síť;zařízení;přejmenovat;přejmenování;přesun;přesunutí;přesunout;kopie;kopírovat;zkopírovat;kopíruj;zkopíruj;vymaž;smaž;vymazat;smazat;odstranit;odstraň;práva;oprávnění;domů;domov;domovský;domovská;koš;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Můj adresář" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/cy.po0000644000000000000000000000011015171170524017056 xustar0024 mtime=1776611668.958 24 atime=1776611668.957 24 ctime=1776611668.958 update-desktop-files/thunar/po/cy.po0000644000061700006170000000276015171170524017335 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-23 10:33+0200\n" "Last-Translator: Kevin Donnelly \n" "Language-Team: Welsh \n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n < 6 ? 2 : n == " "6 ? 3 : 4);\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Rheolydd ffeiliau" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Pori'r system ffeiliau gan ddefnyddio'r trefnydd ffeiliau" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Rheolydd ffeiliau" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Corongylch" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Cyfrifiadur" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Sbwriel" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/da.po0000644000000000000000000000012315171170525017034 xustar0030 mtime=1776611669.420743809 23 atime=1776611669.42 30 ctime=1776611669.420743809 update-desktop-files/thunar/po/da.po0000644000061700006170000000426315171170525017307 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Danish # translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files (ny).po to # translation of update-desktop-files.po to # autogenerated by the collect-desktop-files packge # # J. Christiansen , 2006. # Martin Schlander , 2006, 2007. # Ib Larsen , 2006, 2007. # Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Jan Madsen , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-08 04:52+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar-filhåndtering" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Gennemsøg filsystem med filhåndteringen" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Filhåndtering" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "filhåndtering;stifinder;finder;browser;mapper;partitioner;drev;netværk;enheder;omdøb;flyt;kopiér;slet;tilladelser;hjem;papirkurv;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Hjem" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/de.po0000644000000000000000000000012415171170525017041 xustar0030 mtime=1776611669.887863921 24 atime=1776611669.887 30 ctime=1776611669.887863921 update-desktop-files/thunar/po/de.po0000644000061700006170000000433315171170525017311 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to german # Michael Skiba , 2008, 2009, 2012, 2013. # Marko Schugardt , 2008. # Hermann J. Beckers , 2008, 2011. # Isegrim , 2009. # Hermann-Josef Beckers , 2009. # Tilman Schmidt , 2010. # Stephan Kulow , 2011. # Hendrik Woltersdorf , 2012, 2013, 2014. # stefan , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-25 22:43+0000\n" "Last-Translator: Bastian Veith \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar-Dateiverwaltung" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Das Dateisystem in der Dateiverwaltung anzeigen" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Dateiverwaltung" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Zugriffsrechte;Home;Papierkorb;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Persönlicher Ordner" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/el.po0000644000000000000000000000012315171170526017051 xustar0030 mtime=1776611670.440728583 23 atime=1776611670.44 30 ctime=1776611670.440728583 update-desktop-files/thunar/po/el.po0000644000061700006170000000407015171170526017320 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Greek (desktop-file-translations)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 18:07+0000\n" "Last-Translator: Konstantina Tsolakoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.18\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Διαχειριστής αρχείων Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Περιήγηση του συστήματος αρχείων με τον διαχειριστή αρχείων" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Διαχειριστής αρχείων" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "διαχειριστής " "αρχείων;εξερεύνηση;εύρεση;περιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμερίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευές;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγραφή;διαγραφή;δικαιώματα;αρχικός " "φάκελος;απορρίματα;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Προσωπικός φάκελος" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/en_GB.po0000644000000000000000000000012415171170526017424 xustar0030 mtime=1776611670.834878002 24 atime=1776611670.834 30 ctime=1776611670.834878002 update-desktop-files/thunar/po/en_GB.po0000644000061700006170000000337615171170526017702 0ustar00abuildabuild# autogenerated by the collect-desktop-files packge # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" "Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar File Manager" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Browse the filesystem with the file manager" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "File Manager" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Home" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/en_US.po0000644000000000000000000000012415171170527017464 xustar0030 mtime=1776611671.016834375 24 atime=1776611671.016 30 ctime=1776611671.016834375 update-desktop-files/thunar/po/en_US.po0000644000061700006170000000236715171170527017741 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-30 12:39+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "No" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "No" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "No" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/eo.po0000644000000000000000000000012415171170527017056 xustar0030 mtime=1776611671.410343333 24 atime=1776611671.409 30 ctime=1776611671.410343333 update-desktop-files/thunar/po/eo.po0000644000061700006170000000276715171170527017337 0ustar00abuildabuild# Esperato message file (@memory@). # Copyright (C) 2012 SUSE Linux Products GmbH. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-12 09:27+0100\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar dosier-administrilo" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Rigardu dosier-sistemon per dosier-administrilo" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Dosier-administrilo" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Hejmo" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Komputilo" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Taskoj" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/es.po0000644000000000000000000000010615171170527017062 xustar0023 mtime=1776611671.89 24 atime=1776611671.889 23 ctime=1776611671.89 update-desktop-files/thunar/po/es.po0000644000061700006170000000455315171170527017336 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Spanish # translation of update-desktop-files-apps.po to # Carlos E. Robinson , 2007. # Camaleón , 2008, 2009. # Lluis Martinez , 2008. # Javier Llorente , 2010, 2011. # David Montero , 2010, 2011, 2012, 2013. # Alex Rodriguez , 2010. # lluis , 2011. # Ricardo Varas Santana , 2012, 2013. # José Juan González , 2013. # jcsl , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-04 15:48+0000\n" "Last-Translator: \"Marina J. Donis\" \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Gestor de archivos Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Explore el sistema de archivos con el gestor de archivos" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Administrador de archivos" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "gestor;archivos;explorador;buscador;navegador;carpetas;directorios;particiones;unidades;red;dispositivos;renombrar;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;papelera;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/et.po0000644000000000000000000000012415171170530017055 xustar0030 mtime=1776611672.361866736 24 atime=1776611672.361 30 ctime=1776611672.361866736 update-desktop-files/thunar/po/et.po0000644000061700006170000000371415171170530017327 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.et.po to Estonian # Ain Vagula , 2007, 2012. # Jaan Vajakas , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files.et\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-03 20:54+0000\n" "Last-Translator: Jaanus Ojangu \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Failihaldur Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Failisüsteemi lehitsemine kasutades failihaldurit" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Failihaldur" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;failihaldur;kaustad;kataloogid;partitsioonid;kettad;võrk;seadmed;kopeeri;aseta;tõsta;liiguta;õigused;kodu;kodukaust;prügi;prügikast;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Kodu" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/eu.po0000644000000000000000000000012215171170530017054 xustar0029 mtime=1776611672.74481368 24 atime=1776611672.744 29 ctime=1776611672.74481368 update-desktop-files/thunar/po/eu.po0000644000061700006170000000311615171170530017324 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "NADAProject-Id-Version: desktop-translations 20120919\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar fitxategi kudeatzailea" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Fitxategi kudeatzaileaz fitxategi sistema arakatu" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Fitxategi kudeatzailea" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "fitxategi " "kudeatzailea;esploratzailea;bilatzailea;nabigatzailea;karpetak;direktorioa;direktorioak:partizioak;unitateak;sarea;gailuak;berrizendatu;mugitu;kopiatu;ezabatu;baimenak;etxea;zakarrontzia;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Etxea" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/fa.po0000644000000000000000000000011015171170531017027 xustar0024 mtime=1776611673.068 24 atime=1776611673.067 24 ctime=1776611673.068 update-desktop-files/thunar/po/fa.po0000644000061700006170000000322515171170531017303 0ustar00abuildabuild# Mohammad Rezaei Seresht , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-translations 20130930\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-30 11:18+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "مدیر پرونده‌ها" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "مرور سیستم پرونده‌ها با مدیر پرونده‌ها" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "مدیر پرونده‌ها" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "هاله" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "کامپیوتر" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "زباله دان" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/fi.po0000644000000000000000000000012415171170531017044 xustar0030 mtime=1776611673.512316429 24 atime=1776611673.511 30 ctime=1776611673.512316429 update-desktop-files/thunar/po/fi.po0000644000061700006170000000507415171170531017317 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.fi.po to suomi # translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files-apps.fi.po to # Ilkka Pirskanen , 2007. # Jyri Palokangas , 2007, 2008. # Mikko Piippo , 2007. # Mikko Piippo , 2008. # Jyri Palokangas , 2008, 2009, 2010. # Ilkka Pirskanen , 2008. # Jyri Palokangas , 2008, 2010, 2011. # Mikko Piippo , 2008. # Jyri palokangas , 2008, 2012, 2013. # Riku Leino , 2008. # Jami Saarikoski , 2009. # Jami Saarikoski , 2009. # Tommi Nieminen , 2009, 2011. # Harri Miettinen , 2010, 2011. # Harri Miettinen , 2010, 2012, 2013, 2015. # Katariina Kemppainen , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-14 13:14+0000\n" "Last-Translator: Kimmo Kujansuu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar-tiedostonhallinta" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnassa" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Tiedostonhallinta" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Koti" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/fr.po0000644000000000000000000000012415171170532017056 xustar0030 mtime=1776611674.028069083 24 atime=1776611674.027 30 ctime=1776611674.028069083 update-desktop-files/thunar/po/fr.po0000644000061700006170000000414715171170532017331 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.po to French # Guillaume GARDET , 2007, 2008, 2009, 2010. # stobbart , 2012. # Sylvain Tostain , 2013, 2014. # Benoît Monin , 2015. # Antoine Belvire , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-03 12:12+0000\n" "Last-Translator: Sophie Leroy \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Parcourir le système de fichiers avec le gestionnaire de fichiers" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestionnaire de " "fichiers;explorateur;chercheur;navigateur;dossiers;répertoire;répertoires;partitions;lecteurs;réseau;périphériques;renommer;déplacer;copier;supprimer;permissions, " "autorisations, droits d’accès;accueil;corbeille;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Accueil" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/fy.po0000644000000000000000000000012415171170532017065 xustar0030 mtime=1776611674.259007328 24 atime=1776611674.258 30 ctime=1776611674.259007328 update-desktop-files/thunar/po/fy.po0000644000061700006170000000250715171170532017336 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Triemûnthâldbehear" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Triemûnthâldbehear" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Noorwegen" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Kompûter" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Jiskefet" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ga.po0000644000000000000000000000012415171170532017036 xustar0030 mtime=1776611674.562049966 24 atime=1776611674.561 30 ctime=1776611674.562049966 update-desktop-files/thunar/po/ga.po0000644000061700006170000000260015171170532017301 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Bainisteoir Comhad" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Brabhsáil an córas comhad leis an mbainisteoir comhad" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Bainisteoir Comhad" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "GitHub" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Ríomhaire" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Bruscar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/gl.po0000644000000000000000000000012415171170533017052 xustar0030 mtime=1776611675.023208355 24 atime=1776611675.022 30 ctime=1776611675.023208355 update-desktop-files/thunar/po/gl.po0000644000061700006170000000412215171170533017316 0ustar00abuildabuild# Galician translation of update-desktop-files-apps # # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en # # Leandro Regueiro , 2008. # Manuel A. Vazquez , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" "Last-Translator: Antía Roig \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.3\n" "X-Poedit-Language: Galician\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Xestor de ficheiros Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Explorar o sistema de ficheiros co xestor de ficheiros" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Xestor de ficheiros" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "xestor de " "ficheiros;explorador;buscador;navegador;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;particións;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;lixo;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Cartafol persoal" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/gu.po0000644000000000000000000000011015171170533017056 xustar0024 mtime=1776611675.313 24 atime=1776611675.312 24 ctime=1776611675.313 update-desktop-files/thunar/po/gu.po0000644000061700006170000000315215171170533017331 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma\n" "Language-Team: AgreeYa Solutions\n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક સાથે ફાઈલ સિસ્ટમમાં બ્રાઉઝ કરો" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "ગીટહબ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "કમ્પ્યૂટર" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "કચરાપેટી" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/he.po0000644000000000000000000000012415171170533017044 xustar0030 mtime=1776611675.642206656 24 atime=1776611675.641 30 ctime=1776611675.642206656 update-desktop-files/thunar/po/he.po0000644000061700006170000000307215171170533017313 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" "Last-Translator: xxx \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "סייר קבצים Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "עיין במערכת הקבצים בעזרת סייר קבצים" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "סייר קבצים" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "בית" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/hi.po0000644000000000000000000000011015171170533017043 xustar0024 mtime=1776611675.963 24 atime=1776611675.962 24 ctime=1776611675.963 update-desktop-files/thunar/po/hi.po0000644000061700006170000000345415171170533017323 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.hi.po to Hindi # Sangeeta Kumari , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: Panwar \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Weblate 4.6\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "फ़ाइल प्रबंधक" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "फ़ाइल प्रबंधक के साथ फ़ाइलसिस्टम ब्राउज़ करें" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "फ़ाइल प्रबंधक" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "गिटहब" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "कम्प्यूटर" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "कूड़ा" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/hr.po0000644000000000000000000000011015171170534017055 xustar0024 mtime=1776611676.296 24 atime=1776611676.295 24 ctime=1776611676.296 update-desktop-files/thunar/po/hr.po0000644000061700006170000000324715171170534017335 0ustar00abuildabuild# Krešimir Jozić , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" "Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar Upravitelj Datoteka" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Pregledaj datotečni sustav sa upraviteljem datoteka" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Upravitelj datotekama" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/hu.po0000644000000000000000000000012415171170534017065 xustar0030 mtime=1776611676.708782131 24 atime=1776611676.708 30 ctime=1776611676.708782131 update-desktop-files/thunar/po/hu.po0000644000061700006170000000414215171170534017333 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Hungarian # translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files-apps.hu.po to # translation of update-desktop-files.po to # translation of update-desktop-files.hu.po to # Kalman Kemenczy , 2007, 2008, 2009, 2010. # Gabor Kelemen , 2007. # Ervin Novak , 2008. # Kéménczy Kálmán , 2009. # Kalman Kemenczy , 2011. # Kalman Kemenczy , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-13 05:43+0000\n" "Last-Translator: Dankaházi (ifj) István \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar fájlkezelő" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "A fájlrendszer böngészése a fájlkezelővel" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Fájlkezelő" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Saját mappa" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/id.po0000644000000000000000000000010715171170535017047 xustar0024 mtime=1776611677.151 23 atime=1776611677.15 24 ctime=1776611677.151 update-desktop-files/thunar/po/id.po0000644000061700006170000000334115171170535017314 0ustar00abuildabuild# Arif Budiman , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-07 06:12+0000\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Pengelola Berkas Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Ramban sistem berkas dengan pengelola berkas" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Pengelola Berkas" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "manajer " "berkas;penjelajah;pencari;peramban;folder;direktori;partisi;penggerak;jaringan;perangkat;ganti " "nama;pindahkan;salin;hapus;hak akses;rumah;tempat sampah;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ie.po0000644000000000000000000000012415171170535017047 xustar0030 mtime=1776611677.216254652 24 atime=1776611677.215 30 ctime=1776611677.216254652 update-desktop-files/thunar/po/ie.po0000644000061700006170000000273315171170535017321 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Olga Smirnova \n" "Language-Team: Occidental \n" "Language: ie\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Ludes" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Configuration de RMT" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Configuration de RMT" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/is.po0000644000000000000000000000012415171170535017065 xustar0030 mtime=1776611677.533009886 24 atime=1776611677.532 30 ctime=1776611677.533009886 update-desktop-files/thunar/po/is.po0000644000061700006170000000253015171170535017332 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar skráastjóri" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Vafra um skráarkerfið með skráarstjóranum" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Skráastjóri" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Heimamappa" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/it.po0000644000000000000000000000012415171170536017067 xustar0030 mtime=1776611678.011771443 24 atime=1776611678.011 30 ctime=1776611678.011771443 update-desktop-files/thunar/po/it.po0000644000061700006170000000335115171170536017336 0ustar00abuildabuild# Andrea Turrini , 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-06 23:13+0000\n" "Last-Translator: Paolo Za \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "File manager Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Esplora il file system con il file manager" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Gestore di file" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Home" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ja.po0000644000000000000000000000011015171170536017040 xustar0024 mtime=1776611678.333 24 atime=1776611678.332 24 ctime=1776611678.333 update-desktop-files/thunar/po/ja.po0000644000061700006170000000426215171170536017316 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Japanese # Yasuhiko Kamata , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 07:02+0000\n" "Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar ファイルマネージャー" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "ファイルマネージャーでファイルシステムを参照します" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "ファイルマネージャ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file manager;ファイルマネージャ;explorer;エクスプローラ;finder;ファイン" "ダ;browser;ブラウザ;folders;フォルダ;directory;ディレクト" "リ;directories;partitions;パーティション;drives;ドライブ;network;ネットワー" "ク;devices;デバイス;rename;名前変更;move;移動;copy;コピー;delete;削" "除;permissions;パーミッション;home;ホーム;trash;ゴミ箱ごみ箱;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "ハロ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "コンピュータ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "ゴミ箱" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ka.po0000644000000000000000000000012415171170536017046 xustar0030 mtime=1776611678.669840972 24 atime=1776611678.669 30 ctime=1776611678.669840972 update-desktop-files/thunar/po/ka.po0000644000061700006170000000331015171170536017310 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-18 18:14+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "ფაილთა მენეჯერი" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "ფაილ სისტემის ფაილ მენეჯერით დათვალიერება" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "ფაილთა მენეჯერი" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "თუნარი" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "თუნარი" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "თუნარი" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/kab.po0000644000000000000000000000012415171170536017210 xustar0030 mtime=1776611678.696729345 24 atime=1776611678.696 30 ctime=1776611678.696729345 update-desktop-files/thunar/po/kab.po0000644000061700006170000000310515171170536017454 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:57+0000\n" "Last-Translator: Slimane Selyan Amiri \n" "Language-Team: Kabyle \n" "Language: kab\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.6\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Asefrak n tnezmart" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Bluetooth" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "" "Votre gestionnaire de fenêtre ne fournis pas la liste des applications." #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "dirit" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Surface" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Chemin d'accès" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/km.po0000644000000000000000000000012415171170537017063 xustar0030 mtime=1776611679.098103487 24 atime=1776611679.097 30 ctime=1776611679.098103487 update-desktop-files/thunar/po/km.po0000644000061700006170000000365315171170537017337 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.km.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Seng Sutha , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:40+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Language: km-KH\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "រកមើល​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ និង​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "GitHub" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​ឯកតា" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "ធុង​សំរាម" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ko.po0000644000000000000000000000012415171170537017065 xustar0030 mtime=1776611679.506825693 24 atime=1776611679.506 30 ctime=1776611679.506825693 update-desktop-files/thunar/po/ko.po0000644000061700006170000000375315171170537017342 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" "Last-Translator: DaeHyun Sung \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.3\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Language: Korean\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "투나 파일 관리자" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "파일 관리자로 파일 시스템을 탐색합니다" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "파일 관리자" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file manager;파일 관리자;explorer;finder;browser;탐색기;folders;폴" "더;directory;directories;디렉터리;partitions;파티션;분할영역;분할 영" "역;drives;드라이브;network;네트워크;devices;장치;rename;이름바꾸기move;이" "동;copy;복사;delete;삭제;permissions;권한;home;홈;내폴더;내 폴더;trash;휴지" "통;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "홈" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "투나" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "투나" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ku.po0000644000000000000000000000012415171170537017073 xustar0030 mtime=1776611679.756743236 24 atime=1776611679.756 30 ctime=1776611679.756743236 update-desktop-files/thunar/po/ku.po0000644000061700006170000000303115171170537017335 0ustar00abuildabuild# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH. # Kurdish Team , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yast2.ku.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n" "Last-Translator: Kurdish Team \n" "Language-Team: Kurdish Team \n" "Language: ku\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Rêveberiya Pelan" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Bi rêveberê pelan re çav li pergala pelan bigerîne" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Rêveberiya Pelan" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Norweç" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Komputer" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Avêtî" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/lo.po0000644000000000000000000000012215171170540017056 xustar0029 mtime=1776611680.00791735 24 atime=1776611680.007 29 ctime=1776611680.00791735 update-desktop-files/thunar/po/lo.po0000644000061700006170000000332215171170540017325 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-20 04:49+0000\n" "Last-Translator: Saikeo Kavhanxay \n" "Language-Team: Lao \n" "Language: lo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "ເຄື່ອງມືການຈັດການແຟ້ມ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "ເຄື່ອງມືການຈັດການແຟ້ມ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "3omns" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/lt.po0000644000000000000000000000011015171170540017060 xustar0024 mtime=1776611680.429 24 atime=1776611680.428 24 ctime=1776611680.429 update-desktop-files/thunar/po/lt.po0000644000061700006170000000436415171170540017341 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to lietuvių # translation of update-desktop-files.po to # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # Andrius Štikonas , 2006,2007. # Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-03 09:19+0000\n" "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || " "n%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Weblate 3.3\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar failų tvarkytuvė" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Naršyti failų sistemą su failų tvarkytuve" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Failų tvarkytuvė" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "failų tvarkytuvė;failu tvarkytuve;failų naršyklė;failu " "narsykle;aplankai;katalogas;katalogai;skaidiniai;skirsniai;diskai;tinklas;tinklo;įrenginiai;irenginiai;pervadinti;perkelti;kopijuoti;ištrinti;istrinti;leidimai;namai;pradžia;pradzia;šiukšlinė;siuksline;šiukšlės;siuksles;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Asmeninis aplankas" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/lv.po0000644000000000000000000000011015171170540017062 xustar0024 mtime=1776611680.758 24 atime=1776611680.757 24 ctime=1776611680.758 update-desktop-files/thunar/po/lv.po0000644000061700006170000000317315171170540017340 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-18 14:15+0000\n" "Last-Translator: Gustavs Kivlenieks \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " "19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar failu pārvaldnieks" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Pārlūko failu sistēmu ar failu pārvaldnieku" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Failu pārvaldnieks" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "GitHub" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Dators" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Miskaste" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/mk.po0000644000000000000000000000012415171170541017056 xustar0030 mtime=1776611681.032931716 24 atime=1776611681.032 30 ctime=1776611681.032931716 update-desktop-files/thunar/po/mk.po0000644000061700006170000000351015171170541017322 0ustar00abuildabuild# Macedonian message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. # Зоран Димовски # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:13+0000\n" "Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>1);\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Менаџер за датотеки" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Разгледајте го датотечниот систем со менаџерот за датотеки" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Менаџер за датотеки" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Ореол" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Компјутер" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Корпа" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/mn.po0000644000000000000000000000011015171170541017054 xustar0024 mtime=1776611681.242 24 atime=1776611681.241 24 ctime=1776611681.242 update-desktop-files/thunar/po/mn.po0000644000061700006170000000255615171170541017336 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Файл менежер" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Вэб нээх" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Файл менежер" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Marco" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "тооцоолуур" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Дашэр" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/mr.po0000644000000000000000000000012415171170541017065 xustar0030 mtime=1776611681.602882485 24 atime=1776611681.602 30 ctime=1776611681.602882485 update-desktop-files/thunar/po/mr.po0000644000061700006170000000321315171170541017331 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma\n" "Language-Team: AgreeYa Solutions \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.18\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "फाइल व्यवस्थापक" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "फाइल व्यवस्थापकाच्या मदतीने फाइल प्रणाली संचार करा" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "फाइल व्यवस्थापक" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "घर" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "संगणक" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "टास्क" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ms.po0000644000000000000000000000012415171170541017066 xustar0030 mtime=1776611681.883997093 24 atime=1776611681.883 30 ctime=1776611681.883997093 update-desktop-files/thunar/po/ms.po0000644000061700006170000000277315171170541017344 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Pengurus Fail Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Layar sistem fail dengan pengurus fail" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Pengurus Fail" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "pengurus fail;penjelajah;pencari;pelayar;folder;direktori;direktori-" "direktori;sekatan;pemacu;rangkaian;peranti;nama " "semula;alih;salin;padam;keizinan;rumah;tong sampah;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Rumah" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/mt.po0000644000000000000000000000011015171170542017063 xustar0024 mtime=1776611682.017 24 atime=1776611682.016 24 ctime=1776611682.017 update-desktop-files/thunar/po/mt.po0000644000061700006170000000243315171170542017337 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: mt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Werrej DjVu" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Werrej DjVu" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Tab Window Manager" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/nb.po0000644000000000000000000000011015171170542017042 xustar0024 mtime=1776611682.446 24 atime=1776611682.445 24 ctime=1776611682.446 update-desktop-files/thunar/po/nb.po0000644000061700006170000000414715171170542017322 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to norsk bokmål # translation of update-desktop-files.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # Rune Nordbøe Skillingstad , 2007. # Olav Pettershagen , 2007. # Olav Pettershagen , 2008, 2009, 2010. # Olav P. , 2008, 2009. # Olav Pettershagen , 2010, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-04 19:26+0200\n" "Last-Translator: Olav Pettershagen \n" "Language-Team: Norwegian Bokml \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar Filbehandler" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Utforsk filsystemet med filbehandleren" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Filbehandler" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "filbehandler;utforsker;mappe;katalog;kataloger;partisjoner;harddisker;nettverk;enheter;endre;navn;flytt;kopier;slett;rettigheter;hjemmemappe;søppelbøtte;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/nds.po0000644000000000000000000000012415171170542017234 xustar0030 mtime=1776611682.762891582 24 atime=1776611682.762 30 ctime=1776611682.762891582 update-desktop-files/thunar/po/nds.po0000644000061700006170000000274215171170542017506 0ustar00abuildabuild# Low German (nds) message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2010 SUSE Linux Products GmbH. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:27+0100\n" "Last-Translator: nds \n" "Language-Team: Low German \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Dateioppasser" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Netkieken" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Dateioppasser" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Huus" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Nettweger" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Opgaav" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/nl.po0000644000000000000000000000012415171170543017062 xustar0030 mtime=1776611683.222009851 24 atime=1776611683.221 30 ctime=1776611683.222009851 update-desktop-files/thunar/po/nl.po0000644000061700006170000000403515171170543017331 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.nl.po to Dutch # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Rinse de Vries , 2007, 2008. # Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar bestandbeheerder" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Blader met de bestandbeheerder door het bestandssysteem" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Bestandbeheerder" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "bestandbeheer;verkenner;zoeker;mappen;map;partities;schijven;apparaten;netwerk;hernoemen;verplaatsen;kopiëren;wissen;rechten;verwijderen;thuismap;prullenbak;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Home" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/nn.po0000644000000000000000000000012415171170543017064 xustar0030 mtime=1776611683.576961712 24 atime=1776611683.576 30 ctime=1776611683.576961712 update-desktop-files/thunar/po/nn.po0000644000061700006170000000317615171170543017340 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2011, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # Karl Ove Hufthammer , 2015. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-21 17:49+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: NorwegianNynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar filhandsaming" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Bla gjennom filsystemet med filhandsamaren" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Filhandsamar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Heim" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/nso.po0000644000000000000000000000011015171170543017243 xustar0024 mtime=1776611683.758 24 atime=1776611683.757 24 ctime=1776611683.758 update-desktop-files/thunar/po/nso.po0000644000061700006170000000253015171170543017515 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nso\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Molaodi wa Faele" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Molaodi wa Faele" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Lenaneo la go thala" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Khomphuthara" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Lenaneo la go thala" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/pa.po0000644000000000000000000000012415171170544017052 xustar0030 mtime=1776611684.128205673 24 atime=1776611684.127 30 ctime=1776611684.128205673 update-desktop-files/thunar/po/pa.po0000644000061700006170000000352115171170544017320 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.pa.po to Panjabi # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # A S Alam , 2007. # KDB , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-23 08:16+0530\n" "Last-Translator: KDB \n" "Language-Team: Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "ਥੰਨਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "ਘਰ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "ਰੱਦੀ" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/pl.po0000644000000000000000000000011015171170544017060 xustar0024 mtime=1776611684.562 24 atime=1776611684.561 24 ctime=1776611684.562 update-desktop-files/thunar/po/pl.po0000644000061700006170000000442515171170544017337 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # Karol Sikora , 2010. # Michał Mroczek , 2010. # Karol Sikora , 2010. # Mariusz Fik , 2011, 2012. # Krzysztof Magda , 2012, 2013. # Michał Newiak , 2013. # Przemyslaw Bojczuk , 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-01 19:14+0000\n" "Last-Translator: Szymon Scholz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Menedżer plików Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Przegląda system plików za pomocą menedżera plików" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Menedżer plików" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "menedżer " "plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana " "nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog użytkownika;kosz;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Katalog domowy" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/pt.po0000644000000000000000000000010715171170544017076 xustar0024 mtime=1776611684.951 23 atime=1776611684.95 24 ctime=1776611684.951 update-desktop-files/thunar/po/pt.po0000644000061700006170000000405615171170544017347 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.pt.po to Portuguese # translation of update-desktop-files.pt.po to # # Elisio Andre Martins Catana , 2005, 2006. # Antonio Cardoso Martins , 2006, 2007, 2008, 2009. # Carlos Gonçalves , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-03 00:26+0000\n" "Last-Translator: Luís Tiago Favas \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Gestor de ficheiros Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Explorar sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Gestor de ficheiros" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestor de " "ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta " "pessoal;lixo;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Pasta pessoal" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/pt_BR.po0000644000000000000000000000011015171170545017454 xustar0024 mtime=1776611685.444 24 atime=1776611685.443 24 ctime=1776611685.444 update-desktop-files/thunar/po/pt_BR.po0000644000061700006170000000460215171170545017730 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Luiz Fernando Ranghetti , 2007, 2008. # Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Isis Binder , 2010, 2012, 2013. # Carlo Valente , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-05 15:47+0000\n" "Last-Translator: Rodrigo Macedo \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.6.2\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Gerenciador de arquivos Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Navegue no sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Gerenciador de arquivos" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gerenciador de " "arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;home;lixo;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Pasta Pessoal" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ro.po0000644000000000000000000000012415171170545017073 xustar0030 mtime=1776611685.843830992 24 atime=1776611685.843 30 ctime=1776611685.843830992 update-desktop-files/thunar/po/ro.po0000644000061700006170000000572315171170545017347 0ustar00abuildabuild# Translator(s): # # raulmalea # xdaiana # drem # premamotion # Ursan Marius Bogdan # Alexandru Szasz # Lucian Oprea # strainu # yehppael # BlueNinja # sharkyalex # Iosif Fettich # mannes # Nicu # vas_galati # floda61 # liviu_pvn # secarica # phlo # http://blog.ajoian.ro/ # rif # nicubunu # alexef # Eugen # Laudatti # Sergiu Bivol # C3po # jiji kokuds # titus0818 # # Reviewer(s): # # xdaiana # drem # Lucian Oprea # strainu # sharkyalex # Alexandru Szasz # raulmalea # # Comunitatea romana openSUSE - www.suseromania.ro msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSUSE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-19 10:46+0000\n" "Last-Translator: Coleasa Nicolae \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Narro 2.0 on http://tradu.softwareliber.ro\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Managerul de fișiere Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Gestionați fișierele cu un manager dedicat" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Manager de fișiere" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ru.po0000644000000000000000000000011015171170546017075 xustar0024 mtime=1776611686.365 24 atime=1776611686.364 24 ctime=1776611686.365 update-desktop-files/thunar/po/ru.po0000644000061700006170000000455515171170546017360 0ustar00abuildabuild# Translation of update-desktop-files-apps.po to russian # Aleksey Osipov , 2007, 2008. # Nikolay Derkach , 2007, 2008. # Igor Kondrashkin , 2007. # Alexander Melentiev , 2009, 2010. # Alexander Melentiev , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-30 22:46+0000\n" "Last-Translator: Aleksey Fedorov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Файловый менеджер Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Просмотр файловой системы с помощью файлового менеджера" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Файловый менеджер" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "диспетчер " "файлов;проводник;поиск;просмотр;папки;папка;разделы;диски;сеть;устройства;переименовать;переместить;копировать;удалить;допуск;домой;корзина;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Домашний каталог" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/rw.po0000644000000000000000000000012415171170546017104 xustar0030 mtime=1776611686.524750682 24 atime=1776611686.524 30 ctime=1776611686.524750682 update-desktop-files/thunar/po/rw.po0000644000061700006170000000247015171170546017354 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Aho kubariza" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Aho kubariza" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Kalindari" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Kalindari" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Kalindari" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/se.po0000644000000000000000000000010715171170546017064 xustar0024 mtime=1776611686.711 23 atime=1776611686.71 24 ctime=1776611686.711 update-desktop-files/thunar/po/se.po0000644000061700006170000000250115171170546017326 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Fiilagieđahalli" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Fiilagieđahalli" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Ruoktu" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Jietnamixer" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Ruskalihtti" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/si.po0000644000000000000000000000012415171170546017067 xustar0030 mtime=1776611686.967234393 24 atime=1776611686.966 30 ctime=1776611686.967234393 update-desktop-files/thunar/po/si.po0000644000061700006170000000322115171170546017332 0ustar00abuildabuild# Sinhala message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n" "Last-Translator: i18n@suse.de\n" "Language-Team: Sinhala \n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar ගොනු කළමණාකරු" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "ගොනු ගවේශකය සමඟින් ගොනු පද්ධතිය ගවේශනය කරන්න" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "ගොනු කළමණාකරු" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "GitHub" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "පරිගණකය" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "ඉවතලන බහලුම" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/sk.po0000644000000000000000000000012315171170547017071 xustar0030 mtime=1776611687.471009892 23 atime=1776611687.47 30 ctime=1776611687.471009892 update-desktop-files/thunar/po/sk.po0000644000061700006170000000404715171170547017344 0ustar00abuildabuild# Ladislav Michnovič , 2007, 2008. # Rastislav Krupanský , 2009. # Ferdinand Galko , 2015, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-03 14:48+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Správca súborov Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Prehliada súborový systém pomocou správcu súborov" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Správca súborov" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "správca;súborov;prieskumník;vyhľadávač;prehliadač;priečinky;adresár;adresáre;oddiely;partície;jednotky;disky;sieť;zariadenia;premenovať;presunúť;kopírovať;skopírovať;odstrániť;oprávnenia;domov;domovský;kôš;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Domov" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/sl.po0000644000000000000000000000011015171170547017066 xustar0024 mtime=1776611687.838 24 atime=1776611687.837 24 ctime=1776611687.838 update-desktop-files/thunar/po/sl.po0000644000061700006170000000354315171170547017345 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-24 17:37+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek \n" "Language-Team: Slovenina \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Upravljalnik datotek" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Prebrskaj datotečni sistem z upravljalnikom datotek" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Upravljalnik datotek" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "upravljalnik " "datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Dom" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/sr.po0000644000000000000000000000012415171170550017073 xustar0030 mtime=1776611688.195954031 24 atime=1776611688.195 30 ctime=1776611688.195954031 update-desktop-files/thunar/po/sr.po0000644000061700006170000000436415171170550017347 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.po to Serbian (Српски језик) # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Жарко Михајловић , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-04 19:06+0000\n" "Last-Translator: anonymous <>\n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 2.18\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Тунар управник датотека" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Прегледај систем датотека управником датотека " #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Разгледач датотека" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "датотека " "управник;претраживач;проналазач;фасцикла;фолдер;директоријум;мрежа;уређај;преименуј;премести;умножи;избриши;обриши;бриши;дозвола;матица;смеће;корпа;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Домаће" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Тунар" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Тунар" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/sv.po0000644000000000000000000000012315171170551017077 xustar0030 mtime=1776611689.071239999 23 atime=1776611689.07 30 ctime=1776611689.071239999 update-desktop-files/thunar/po/sv.po0000644000061700006170000000404515171170551017350 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Swedish # translation of update-desktop-files.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Mattias Newzella , 2007. # Jonas Svensson , 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 13:02+0000\n" "Last-Translator: Luna Jernberg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar Filhanterare" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Bläddra i filsystemet med filhanteraren" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Filhanterare" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "filhanterare; utforskare; sökare; läsare; mappar; katalog; kataloger; " "partitioner; enheter; nätverks; enheter; byta namn; flytta; kopiera; ta " "bort; behörigheter; hem; papperskorg;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Hem" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ta.po0000644000000000000000000000012415171170551017054 xustar0030 mtime=1776611689.441880718 24 atime=1776611689.441 30 ctime=1776611689.441880718 update-desktop-files/thunar/po/ta.po0000644000061700006170000000320515171170551017321 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma\n" "Language-Team: AgreeYa Solutions\n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "கோப்பு மேலாளர்" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "கோப்பு அமைப்பை கோப்பு மேலாளரை பயன்படுத்தி பார்" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "கோப்பு மேலாளர்" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "ஒளிவட்டம்" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "கணிப்பொறி" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "குப்பைத் தொட்டி" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/tg.po0000644000000000000000000000012315171170551017061 xustar0030 mtime=1776611689.730971649 23 atime=1776611689.73 30 ctime=1776611689.730971649 update-desktop-files/thunar/po/tg.po0000644000061700006170000000263015171170551017330 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-translations 20090902\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Мудири бойгонӣ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Браузери веб" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Мудири бойгонӣ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Дурахш" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Компютер" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Сабад" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/th.po0000644000000000000000000000012415171170552017064 xustar0030 mtime=1776611690.079308377 24 atime=1776611690.078 30 ctime=1776611690.079308377 update-desktop-files/thunar/po/th.po0000644000061700006170000000417215171170552017335 0ustar00abuildabuild# Thai message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2008 SUSE Linux Products GmbH. # # Thanomsub Noppaburana , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-11 12:15+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม;โปรแกรมสำรวจ;ค้นหา;ท่องดู;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;พาร์ทิชัน;ไดรว์;เครือข่าย;อุปกรณ์;เปลี่ยนชื่อ;ย้าย;คัดลอก;ลบ;การกำหนดสิทธิ์;บ้าน;ถังขยะ;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/tr.po0000644000000000000000000000012415171170552017076 xustar0030 mtime=1776611690.538223696 24 atime=1776611690.537 30 ctime=1776611690.538223696 update-desktop-files/thunar/po/tr.po0000644000061700006170000000360315171170552017345 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-05 02:15+0000\n" "Last-Translator: yakup \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar Dosya Yöneticisi" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Dosya yöneticisi ile gezin" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Dosya Yöneticisi" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "dosya " "yönetici;gezgin;kaşif;explorer;bulucu;bakaç;finder;dizin;dizinler;bölümler;bölümlendirmeler;sürücüler;ağ;aygıtlar;cihazlar;yeniden " "adlandır;taşı;kopyala;sil;izinler;ev;çöp;çöp kutusu;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Ev Dizini" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/tt.po0000644000000000000000000000011015171170552017073 xustar0024 mtime=1776611690.707 24 atime=1776611690.706 24 ctime=1776611690.707 update-desktop-files/thunar/po/tt.po0000644000061700006170000000246715171170552017356 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Bluetoth" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Bluetoth" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Венгер" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Венгер" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Тонга" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/tzm.po0000644000000000000000000000011015171170552017256 xustar0024 mtime=1776611690.766 24 atime=1776611690.765 24 ctime=1776611690.766 update-desktop-files/thunar/po/tzm.po0000644000061700006170000000274415171170552017537 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-18 03:49+0000\n" "Last-Translator: OUBOUALI Hakim \n" "Language-Team: Central Atlas Tamazight \n" "Language: tzm\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2 && (n < 11 || n > 99);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "3omns" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "3omns" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "3omns" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/uk.po0000644000000000000000000000012415171170553017071 xustar0030 mtime=1776611691.234005362 24 atime=1776611691.233 30 ctime=1776611691.234005362 update-desktop-files/thunar/po/uk.po0000644000061700006170000000476115171170553017346 0ustar00abuildabuild# Translation of update-desktop-files-apps.uk.po to Ukrainian # translation of update-desktop-files-apps.po to Ukrainian # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Ivan Petrouchtchak , 2007. # Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008, 2009. # Yuri Chornoivan , 2008. # Andriy Bandura , 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-31 01:11+0000\n" "Last-Translator: Taras Panchenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Файловий менеджер Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Перегляд файлової системи менеджером файлів" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Файловий менеджер" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "керівник " "файлів;переглядач;пошуковик;оглядач;теки;каталог;каталоги;розділи;приводи;мережа;пристрої;перейменувати;перемістити;копіювати;видалити;дозволи;домівка;смітник;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Домівка" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/uz.po0000644000000000000000000000012415171170553017110 xustar0030 mtime=1776611691.483088995 24 atime=1776611691.482 30 ctime=1776611691.483088995 update-desktop-files/thunar/po/uz.po0000644000061700006170000000257315171170553017364 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Fayl boshqaruvchisi" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Fayl tizimini fayl boshqaruvchisi bilan koʻrish" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Fayl boshqaruvchisi" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Norvegiya" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Kompyuter" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Tonga" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ven.po0000644000000000000000000000011015171170553017235 xustar0024 mtime=1776611691.575 24 atime=1776611691.574 24 ctime=1776611691.575 update-desktop-files/thunar/po/ven.po0000644000061700006170000000242115171170553017506 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ven\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Veini" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Tshivhoni tsha DjVu" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Veini" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/vi.po0000644000000000000000000000011015171170553017063 xustar0024 mtime=1776611691.907 24 atime=1776611691.906 24 ctime=1776611691.907 update-desktop-files/thunar/po/vi.po0000644000061700006170000000323115171170553017334 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-12 07:32+0200\n" "Last-Translator: Phan Vnh Thnh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Trình quản lý tập tin Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Duyệt hê thống tập tin với trình quản lý tập tin" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Trình quản lí tập tin" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Vầng sáng" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Máy tính" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thùng rác" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/wa.po0000644000000000000000000000012415171170554017062 xustar0030 mtime=1776611692.240232139 24 atime=1776611692.239 30 ctime=1776611692.240232139 update-desktop-files/thunar/po/wa.po0000644000061700006170000000363215171170554017333 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.wa.po to Walloon # Translation into the walloon language. # Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. # # Pablo Saratxaga , 2001, 2004. # Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011. # jean , 2007. # Jean Cayron , 2008, 2012. # Djan Cayron , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files.wa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:49+0200\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: wa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Poedit-Language: Walloon\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Manaedjeu di fitchîs" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Foyter li sistinme di fitchî eyet manaedjî les fitchîs" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Manaedjeu di fitchîs" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "GitHub" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Maxheu d' sons" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Batch" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/xh.po0000644000000000000000000000011015171170554017065 xustar0024 mtime=1776611692.514 24 atime=1776611692.513 24 ctime=1776611692.514 update-desktop-files/thunar/po/xh.po0000644000061700006170000000300215171170554017332 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "Language: xh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Umphathi Wefayili" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Khangela uthungelwano" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Umphathi Wefayili" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Halo" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Ikhompyutha" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Tonga" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/zh_CN.po0000644000000000000000000000012415171170554017454 xustar0030 mtime=1776611692.955940304 24 atime=1776611692.955 30 ctime=1776611692.955940304 update-desktop-files/thunar/po/zh_CN.po0000644000061700006170000000437415171170554017731 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.po to Chinese Simplified # @update-desktop-files@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Thruth Wang , 2007, 2008. # Eric Shan , 2008, 2009. # margurite , 2012, 2013. # 玛格丽特 · 苏 , 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-25 04:59+0000\n" "Last-Translator: Foo Bar \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar 文件管理器" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "用文件管理器浏览文件系统" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "文件管理器" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" "文件管理器;资源管理器;查找;浏览;文件夹;目录;分区;驱动;网络;设备;重命名;移动;" "复制;删除;权限;主文件夹;回收站;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "主文件夹" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/zh_TW.po0000644000000000000000000000012415171170555017507 xustar0030 mtime=1776611693.383279109 24 atime=1776611693.382 30 ctime=1776611693.383279109 update-desktop-files/thunar/po/zh_TW.po0000644000061700006170000000414315171170555017756 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Chinese Traditional # translation of update-desktop-files-apps.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # swyear , 2008, 2009. # Angus J.F. Lai , 2009, 2011. # Ray Chen , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-10 14:09+0000\n" "Last-Translator: Grace Yu \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar 檔案管理員" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "使用檔案管理員瀏覽檔案系統" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "檔案管理員" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "家目錄" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar 檔案管理員" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar 檔案管理員" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/zu.po0000644000000000000000000000011015171170555017105 xustar0024 mtime=1776611693.615 24 atime=1776611693.614 24 ctime=1776611693.615 update-desktop-files/thunar/po/zu.po0000644000061700006170000000307615171170555017365 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "Language: zu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.13.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Mphathi Hele" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Mphathi Hele" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Isibaya sasekhaya" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Isiga-nyezi" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Drawing Program" update-desktop-files/PaxHeaders/thunar-bulk-rename0000644000000000000000000000011015171170625017612 xustar0024 mtime=1776611733.353 24 atime=1776611697.264 24 ctime=1776611733.353 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/0000755000061700006170000000000015171170625020141 5ustar00abuildabuildupdate-desktop-files/thunar-bulk-rename/PaxHeaders/thunar-bulk-rename-upstream.desktop0000644000000000000000000000012415171170561026625 xustar0030 mtime=1776611697.266754264 24 atime=1776611697.266 30 ctime=1776611697.266754264 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/thunar-bulk-rename-upstream.desktop0000644000061700006170000003245715171170561027105 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Name[am]=ጥቅል እንደገና መሰየሚያ Name[ar]=تغيير اسم الكل Name[ast]=Renomador masivu Name[be]=Шматлікая змена назвы Name[bg]=Групово преименуване Name[bn]=বাল্ক পুনরায় নামকরণ Name[ca]=Canvi de nom en bloc Name[cs]=Hromadné přejmenování Name[da]=Masseomdøbning Name[de]=Massenumbenennen Name[el]=Μαζική μετονομασία Name[en_AU]=Bulk Rename Name[en_GB]=Bulk Rename Name[eo]=Amasa Renomilo Name[es]=Cambio de nombre en masa Name[et]=Hulganisti nimede muutja Name[eu]=Berrizendatu... Name[fa_IR]=تغییر نام دسته‌جمعی Name[fi]=Joukkonimeäjä Name[fr]=Renommer en masse Name[gl]=Renomeador masivo Name[he]=שינוי שם נפחי Name[hr]=Grupno preimenovanje Name[hu]=Csoportos átnevezés Name[hy_AM]=Զանգուածի վերանուանման ծրագիր Name[hye]=Զանգուածի վերանուանման ծրագիր Name[hy]=Զանգվածի վերանվանման ծրագիր Name[id]=Ganti Nama Bulk Name[ie]=Renomination in masse Name[is]=Magn-endurnefna Name[it]=Rinomina in massa Name[ja]=名前を一括変更 Name[ka]=ერთზე მეტი ფაილის სახელის გადარქმევა Name[kk]=Thunar топтап атын ауыстыру Name[ko]=일괄 이름 바꾸기 Name[lt]=Masinis pervadinimas Name[lv]=Masu pārdēvēšana Name[ms]=Nama Semula Kelompok Name[nb]=Gi nytt navn (Bulk) Name[nl]=Massaal hernoemen Name[nn]=Masseomdøyping Name[oc]=Renomenar en massa Name[pa]=ਬਲਕ ਰੀ-ਨੇਮ Name[pl]=Wsadowe zmienianie nazw Name[pt_BR]=Renomear em massa Name[pt]=Renomear em massa Name[ro]=Redenumire în masă Name[ru]=Массовое переименование Name[sk]=Hromadné premenovanie Name[sl]=Paketno preimenovanje Name[sq]=Riemërtim Në Masë Name[sr]=Групно преименовање Name[sv]=Massomdöpning Name[te]=పెద్దసంఖ్యలో పేరుమార్పు Name[th]=เปลี่ยนชื่อกลุ่มแฟ้ม Name[tr]=Toplu Yeniden Adlandırma Name[ug]=ئاتىنى تىپ ئۆزگەرتىش Name[uk]=Масове перейменування Name[ur_PK]=بلک رینیم Name[ur]=بلک رینیم Name[vec]=Renomenar masivamente Name[vi]=Đổi tên hàng loạt Name[zh_CN]=批量重命名 Name[zh_HK]=批次改名 Name[zh_TW]=批次重新命名 Name=Bulk Rename Comment[am]=በርካታ ፋይሎች እንደገና መሰየሚያ Comment[ar]=تغيير إسم عدة ملفات Comment[ast]=Renomar múltiples ficheros Comment[be]=Змяніць назвы некалькіх файлаў Comment[bg]=Преименуване на няколко файла Comment[bn]=একাধিক ফাইলের পুনরায় নামকরণ করুন Comment[ca]=Canvieu el nom de diversos fitxers Comment[cs]=Přejmenovat více souborů Comment[da]=Omdøb flere filer Comment[de]=Mehrere Dateien gleichzeitig umbenennen Comment[el]=Μετονομασία πολλαπλών αρχείων Comment[en_AU]=Rename Multiple Files Comment[en_GB]=Rename Multiple Files Comment[eo]=Renomigu Multajn Dosierojn Comment[es]=Renombrar múltiples archivos Comment[et]=Failide nimede muutmine Comment[eu]=Fitxategi anitz berrizendatu Comment[fa_IR]=تغییر نام چندین پرونده Comment[fi]=Nimeä useita tiedostoja uudelleen Comment[fr]=Renommer plusieurs fichiers Comment[gl]=Renomear varios ficheiros Comment[he]=שנה שמות קבצים רבים Comment[hr]=_Preimenuj više datoteka Comment[hu]=Több fájl átnevezése Comment[hy_AM]=Վերանուանել բազմակի նիշեր Comment[hye]=Վերանուանել բազմակի նիշեր Comment[hy]=Վերանվանել բազմակի նիշեր Comment[id]=Ganti Nama Banyak Berkas Comment[ie]=Renominar multiplic files Comment[is]=Endurnefna margar skrár Comment[it]=Rinomina più file Comment[ja]=複数のファイル名を変更します Comment[ka]=ერთზე მეტი ფაილის სახელის გადარქმევა Comment[kk]=Бірнеше файлдардың атын ауыстыру Comment[ko]=여러 파일의 이름을 바꿉니다 Comment[lt]=Pervadinti daug failų Comment[lv]=Pārdēvēt vairākus failus Comment[ms]=Nama Semula Fail Berbilang Comment[nb]=Gi nytt navn til _mange filer Comment[nl]=Hernoem meerdere bestanden Comment[nn]=Gje nytt namn til fleire filer. Comment[oc]=Renomenar mantun fichièr Comment[pa]=ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ Comment[pl]=Zmienianie nazw wielu plików Comment[pt_BR]=Renomear múltiplos arquivos Comment[pt]=Renomear vários ficheiros Comment[ro]=Redenumire în masă de fișiere Comment[ru]=Переименование нескольких файлов Comment[sk]=Hromadné premenovanie Comment[sl]=Preimenuj več datotek Comment[sq]=Riemërtoni Shumë Kartela Njëherësh Comment[sr]=Преименуј више датотека Comment[sv]=Byt namn på flera filer Comment[te]=బహుళ దస్త్రాల పేరుమార్చు Comment[th]=เปลี่ยนชื่อแฟ้มทีละหลายแฟ้ม Comment[tr]=Çoklu Dosyaları Yeniden Adlandır Comment[ug]=كۆپ ھۆججەتنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىش Comment[uk]=Перейменування декілька файлів Comment[ur_PK]=متعدد فائلوں کا نام بدلیں Comment[ur]=متعدد فائلوں کا نام بدلیں Comment[vec]=Renomenar pì de un file Comment[vi]=Đổi tên nhiều tập tin Comment[zh_CN]=重命名多个文件 Comment[zh_HK]=為多個檔案改名 Comment[zh_TW]=重新命名多個檔案 Comment=Rename Multiple Files GenericName[am]=ጥቅል እንደገና መሰየሚያ GenericName[ar]=تغيير اسم الكل GenericName[ast]=Renomador masivu GenericName[be]=Шматлікая змена назвы GenericName[bg]=Групово преименуване GenericName[bn]=বাল্ক পুনরায় নামকরণ GenericName[ca]=Canvi de nom en bloc GenericName[cs]=Hromadné přejmenování GenericName[da]=Masseomdøbning GenericName[de]=Massenumbenennen GenericName[el]=Μαζική μετονομασία GenericName[en_AU]=Bulk Rename GenericName[en_GB]=Bulk Rename GenericName[eo]=Amasa Renomilo GenericName[es]=Cambio de nombre en masa GenericName[et]=Hulganisti nimede muutja GenericName[eu]=Berrizendatu... GenericName[fa_IR]=تغییر نام دسته‌جمعی GenericName[fi]=Joukkonimeäjä GenericName[fr]=Renommer en masse GenericName[gl]=Renomeador masivo GenericName[he]=שינוי שם נפחי GenericName[hr]=Grupno preimenovanje GenericName[hu]=Csoportos átnevezés GenericName[hy_AM]=Զանգուածի վերանուանման ծրագիր GenericName[hye]=Զանգուածի վերանուանման ծրագիր GenericName[hy]=Զանգվածի վերանվանման ծրագիր GenericName[id]=Ganti Nama Bulk GenericName[ie]=Renomination in masse GenericName[is]=Magn-endurnefna GenericName[it]=Rinomina in massa GenericName[ja]=名前を一括変更 GenericName[ka]=ერთზე მეტი ფაილის სახელის გადარქმევა GenericName[kk]=Thunar топтап атын ауыстыру GenericName[ko]=일괄 이름 바꾸기 GenericName[lt]=Masinis pervadinimas GenericName[lv]=Masu pārdēvēšana GenericName[ms]=Nama Semula Kelompok GenericName[nb]=Gi nytt navn (Bulk) GenericName[nl]=Massaal hernoemen GenericName[nn]=Masseomdøyping GenericName[oc]=Renomenar en massa GenericName[pa]=ਬਲਕ ਰੀ-ਨੇਮ GenericName[pl]=Wsadowe zmienianie nazw GenericName[pt_BR]=Renomear em massa GenericName[pt]=Renomear em massa GenericName[ro]=Redenumire în masă GenericName[ru]=Массовое переименование GenericName[sk]=Hromadné premenovanie GenericName[sl]=Paketno preimenovanje GenericName[sq]=Riemërtim Në Masë GenericName[sr]=Групно преименовање GenericName[sv]=Massomdöpning GenericName[te]=పెద్దసంఖ్యలో పేరుమార్పు GenericName[th]=เปลี่ยนชื่อกลุ่มแฟ้ม GenericName[tr]=Toplu Yeniden Adlandırma GenericName[ug]=ئاتىنى تىپ ئۆزگەرتىش GenericName[uk]=Масове перейменування GenericName[ur_PK]=بلک رینیم GenericName[ur]=بلک رینیم GenericName[vec]=Renomenar masivamente GenericName[vi]=Đổi tên hàng loạt GenericName[zh_CN]=批量重命名 GenericName[zh_HK]=批次改名 GenericName[zh_TW]=批次重新命名 GenericName=Bulk Rename Keywords[ast]=renomador masivu;renomador;renomar;thunar;ficheros;carpetes;direutoriu;direutorios; Keywords[be]=масавая змена назвы;thunar;файлы;каталогі;каталог; Keywords[bg]=групово;инструмент за преименуване;преименуване;thunar;файлове;папки;директория;директории; Keywords[ca]=en massa;reanomenarcanvi de nom;;thunar;fitxers;carpetes;directori;directoris; Keywords[cs]=hromadně;hromadný;hromadné;přejmenovat;přejmenování;přejmenuj;thunar;soubor;soubory;složka;složky;adresář;adresáře; Keywords[da]=masseomdøber;omdøbning;thunar;filer;mapper; Keywords[de]=bulk;Umbenenner;umbenennen;thunar;Dateien;Ordner;Verzeichnis;Verzeichnisse; Keywords[el]=μαζική;μετονομαστής;μετονομασία;thunar;αρχεία;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι; Keywords[en_GB]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Keywords[es]=cambiar;nombre;masa;renombrar;thunar;archivos;carpetas;directorios; Keywords[et]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;nimeta ümber;nimeta;korraga;ümbernimetamine;fail;failid;kaust;kaustad;kataloog;kataloogid; Keywords[eu]=berrizendatze;anitza;berrizendatzen;thunar;fitxategiak;karpetak;direktorio;direktoiroak; Keywords[fr]=estimer;renommer;renommage;thunar;fichiers;dossiers;répertoire;répertoires; Keywords[gl]=envorcar;renomeador;renomear;thunar;ficheiros;cartafol;cartafoles;directorio;directorios; Keywords[he]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Keywords[hu]=tömeges;átnevező;átnevezés;thunar;fájlok;mappa;mappák;könyvtárak; Keywords[hy_AM]=ծաւալ;անուանափոխել;անուանափոխում;thunar;նիշքեր;պանակներ;կարգ;կարգեր Keywords[id]=banyak;ganti nama;mengganti nama;thunar;berkas;folder;direktori; Keywords[ie]=in masse;renominar;thunar;files;fólderes;directoria;directorias; Keywords[it]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Keywords[ja]=バルク;リネーマー;名前変更;thunar;ファイル;フォルダ;ディレクトリ;ディレクトリ; Keywords[ka]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;საქაღალდეები;სახელის გადარქმევა; Keywords[kk]=топтап;атын ауыстыру;thunar;файлдар;бума;бумалар; Keywords[ko]=bulk;다중;renamer;renaming;이름바꾸기;이름 바꾸기;thunar;투나;files;파일;folders;폴더;directory;directories;디렉터리; Keywords[lt]=masinis;masinio;pervadinimo įrankis;pervadinimo irankis;pervadinimas;thunar;failai;aplankai;katalogas;katalogai; Keywords[ms]=pukal;penama semula;menamakan semula;thunar;fail;folder;direktori;direktori-direktori; Keywords[nb]=massiv;navneendring;endre;navn;filer;mapper;katalog;kataloger; Keywords[nl]=massa;hernoemer;hernoemen;thunar;bestanden;mappen;map; Keywords[oc]=massa;grop;renomenar;renomatge;thunar;fichièrs;dorsièrs;dossièrs;repertòris; Keywords[pl]=wsadowe;zmienianie nazw;zmiana nazwy;thunar;pliki;foldery;katalog;katalogi; Keywords[pt_BR]=volume;renomeador;renomear;thunar;arquivos;pastas;diretório;diretórios; Keywords[pt]=em massa;renomeador;renomear;thunar;ficheiros;pastas;directório;directórios; Keywords[ro]=în masă;editor de redenumite;redenumire;thunar;fișiere;dosare;director;directoare; Keywords[ru]=пакет;переименовать;переименование;thunar;файлы;папки;папка;проводник; Keywords[sk]=hromadne;hromadné;dávkové;premenovanie;thunar;súbory;priečinky;adresár;adresáre; Keywords[sl]=skupek;preimenovalnik;preimenovanje;thunar;mape;datoteke;imenik;imeniki Keywords[sq]=masiv;riemërtues;riemërtim;thunar;kartela;dosje;drejtori;drejtori; Keywords[sr]=масовно;скупно;преименовање;тунар;датотека;фасцикла;фолдер;директоријум; Keywords[sv]=grupp;omdöpning;döp om;thunar;filer;mappar;katalog;kataloger; Keywords[th]=กลุ่มแฟ้ม;เปลี่ยนชื่อ;thunar;แฟ้ม;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี; Keywords[tr]=toplu;yeniden adlandırıcı;yeniden adlandırma;thunar;dosyalar;klasörler;dizin;dizinler; Keywords[vec]=canbiar;nome;masa;renomenar;thunar;file;cartełe;pozision; Keywords[vi]=bulk;renamer;đổi tên;thunar;tệp;thư mục;thư mục;thư mục; Keywords[zh_CN]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;批量;重命名;重命名;thunar;文件;文件夹;目录; Keywords[zh_TW]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Keywords=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Exec=thunar --bulk-rename %F Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=Utility;Core;GTK;Filesystem; update-desktop-files/thunar-bulk-rename/PaxHeaders/thunar-bulk-rename-downstream-no-translation.desk0000644000000000000000000000011015171170561031366 xustar0024 mtime=1776611697.298 24 atime=1776611697.296 24 ctime=1776611697.298 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/thunar-bulk-rename-downstream-no-translation.desktop0000644000061700006170000000047715171170561032373 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Name=Bulk Rename Comment=Rename Multiple Files GenericName=Bulk Rename Keywords=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Exec=thunar --bulk-rename %F Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=Utility;Core;GTK;Filesystem;System;Utility; update-desktop-files/thunar-bulk-rename/PaxHeaders/thunar-bulk-rename-upstream-no-translation.deskto0000644000000000000000000000010415171170561031411 xustar0022 mtime=1776611697.3 24 atime=1776611697.298 22 ctime=1776611697.3 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/thunar-bulk-rename-upstream-no-translation.desktop0000644000061700006170000000045715171170561032046 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Name=Bulk Rename Comment=Rename Multiple Files GenericName=Bulk Rename Keywords=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Exec=thunar --bulk-rename %F Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=Utility;Core;GTK;Filesystem; update-desktop-files/thunar-bulk-rename/PaxHeaders/thunar-bulk-rename-deadpackage-po.diff0000644000000000000000000000012415171170625027052 xustar0030 mtime=1776611733.351517822 24 atime=1776611733.351 30 ctime=1776611733.351517822 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/thunar-bulk-rename-deadpackage-po.diff0000644000061700006170000012105715171170625027325 0ustar00abuildabuild--- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/af.po 2026-04-19 15:15:05.350189177 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Voerleser" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Voerleser" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/az.po 2026-04-19 15:15:06.040789661 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "Sonuncu fayllar" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/br.po 2026-04-19 15:15:07.281897145 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: br\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Damanter skramm" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Damanter skramm" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/bs.po 2026-04-19 15:15:07.594102457 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:27+0200\n" +"Last-Translator: Damir Bjelobradic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Čitač dovoda" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Čitač dovoda" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/cy.po 2026-04-19 15:15:08.662141012 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-23 10:33+0200\n" +"Last-Translator: Kevin Donnelly \n" +"Language-Team: Welsh \n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n < 6 ? 2 : n == " +"6 ? 3 : 4);\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Darllenydd Post" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Darllenydd Post" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/en_US.po 2026-04-19 15:15:10.325000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-30 12:39+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/fa.po 2026-04-19 15:15:11.980795580 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# Mohammad Rezaei Seresht , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20130930\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-30 11:18+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "خط‌کش پرده" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "خط‌کش پرده" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/fy.po 2026-04-19 15:15:12.966000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: fy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ga.po 2026-04-19 15:15:13.221000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Léitheoir Fothaí" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Léitheoir Fothaí" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/gu.po 2026-04-19 15:15:13.877232082 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "સ્ક્રીનશોટ" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "સ્ક્રીનશોટ" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/hi.po 2026-04-19 15:15:14.488009360 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +# translation of update-desktop-files.hi.po to Hindi +# Sangeeta Kumari , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-22 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Panwar \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "स्क्रीन वाचक" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "स्क्रीन वाचक" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/kab.po 2026-04-19 15:15:17.196187100 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Slimane Selyan Amiri \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"Language: kab\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Tafat" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "A&faylu" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Asefrek n tfasa" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/km.po 2026-04-19 15:15:17.599000000 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.km.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Seng Sutha , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.km\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:40+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​រូបភាព​ដើម" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​រូបភាព​ដើម" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ku.po 2026-04-19 15:15:18.230000000 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH. +# Kurdish Team , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: yast2.ku.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n" +"Last-Translator: Kurdish Team \n" +"Language-Team: Kurdish Team \n" +"Language: ku\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Rastekê Dîmenderê" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Rastekê Dîmenderê" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/lo.po 2026-04-19 15:15:18.465000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-20 04:49+0000\n" +"Last-Translator: Saikeo Kavhanxay \n" +"Language-Team: Lao \n" +"Language: lo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mk.po 2026-04-19 15:15:19.501734728 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +# Macedonian message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. +# Зоран Димовски +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Читач на екран" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Читач на екран" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mn.po 2026-04-19 15:15:19.692000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Дэлгэц гамнагч" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Дэлгэц гамнагч" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mr.po 2026-04-19 15:15:20.046000000 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions \n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr " फीड वाचक" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr " फीड वाचक" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mt.po 2026-04-19 15:15:20.453097190 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/nds.po 2026-04-19 15:15:21.140201803 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# Low German (nds) message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2010 SUSE Linux Products GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:27+0100\n" +"Last-Translator: nds \n" +"Language-Team: Low German \n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Mellenstroom-Kieker" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Mellenstroom-Kieker" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/nso.po 2026-04-19 15:15:22.072000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: nso\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "New Spreadsheet" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "New Spreadsheet" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/rw.po 2026-04-19 15:15:24.805292488 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: rw\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/se.po 2026-04-19 15:15:24.988227011 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: se\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Šearpmalinjála" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Šearpmalinjála" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/sr@latin.po 2026-04-19 15:15:26.910928295 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: Serbian (latin) \n" +"Language: sr@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Prevodilac Raw slika" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Prevodilac Raw slika" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ta.po 2026-04-19 15:15:27.842000000 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "இனப்பெயர்(லைஃப்ரியா.டெஸ்க்டாப்): ஃபீட் ரீடர்" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "???? ?????????" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "இனப்பெயர்(லைஃப்ரியா.டெஸ்க்டாப்): ஃபீட் ரீடர்" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tg.po 2026-04-19 15:15:28.173227749 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20090902\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Хонандаи экран" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Хонандаи экран" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tt.po 2026-04-19 15:15:29.168000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tzm.po 2026-04-19 15:15:29.230790699 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-18 03:49+0000\n" +"Last-Translator: OUBOUALI Hakim \n" +"Language-Team: Central Atlas Tamazight \n" +"Language: tzm\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2 && (n < 11 || n > 99);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/uz.po 2026-04-19 15:15:29.965716243 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: uz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Ekran lineykasi" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Ekran lineykasi" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ven.po 2026-04-19 15:15:30.052832543 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ven\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/wa.po 2026-04-19 15:15:30.653000000 +0000 @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of update-desktop-files.wa.po to Walloon +# Translation into the walloon language. +# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. +# +# Pablo Saratxaga , 2001, 2004. +# Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011. +# jean , 2007. +# Jean Cayron , 2008, 2012. +# Djan Cayron , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.wa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:49+0200\n" +"Last-Translator: Jean Cayron \n" +"Language-Team: Walloon \n" +"Language: wa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Poedit-Language: Walloon\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Coviertixheu d' imådjes RAW" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Coviertixheu d' imådjes RAW" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/xh.po 2026-04-19 15:15:30.903014859 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: xh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Umfundi Onikelayo" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Umfundi Onikelayo" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/zu.po 2026-04-19 15:15:32.116000000 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: zu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.13.1\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "New Spreadsheet" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "New Spreadsheet" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/thunar-bulk-rename.pot 2026-04-19 15:15:32.120000000 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/PaxHeaders/thunar-bulk-rename-deadpackage-po-upstreamfirst.d0000644000000000000000000000013215171170625031272 xustar0030 mtime=1776611733.351998472 30 atime=1776611733.351517822 30 ctime=1776611733.351998472 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/thunar-bulk-rename-deadpackage-po-upstreamfirst.diff0000644000061700006170000012105715171170625032233 0ustar00abuildabuild--- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/af.po 2026-04-19 15:15:05.350189177 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Voerleser" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Voerleser" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/az.po 2026-04-19 15:15:06.040789661 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "Sonuncu fayllar" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/br.po 2026-04-19 15:15:07.281897145 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: br\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Damanter skramm" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Damanter skramm" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/bs.po 2026-04-19 15:15:07.594102457 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:27+0200\n" +"Last-Translator: Damir Bjelobradic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Čitač dovoda" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Čitač dovoda" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/cy.po 2026-04-19 15:15:08.662141012 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-23 10:33+0200\n" +"Last-Translator: Kevin Donnelly \n" +"Language-Team: Welsh \n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n < 6 ? 2 : n == " +"6 ? 3 : 4);\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Darllenydd Post" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Darllenydd Post" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/en_US.po 2026-04-19 15:15:10.325000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-30 12:39+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/fa.po 2026-04-19 15:15:11.980795580 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# Mohammad Rezaei Seresht , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20130930\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-30 11:18+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "خط‌کش پرده" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "خط‌کش پرده" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/fy.po 2026-04-19 15:15:12.966000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: fy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ga.po 2026-04-19 15:15:13.221000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Léitheoir Fothaí" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Léitheoir Fothaí" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/gu.po 2026-04-19 15:15:13.877232082 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "સ્ક્રીનશોટ" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "સ્ક્રીનશોટ" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/hi.po 2026-04-19 15:15:14.488009360 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +# translation of update-desktop-files.hi.po to Hindi +# Sangeeta Kumari , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-22 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Panwar \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "स्क्रीन वाचक" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "स्क्रीन वाचक" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/kab.po 2026-04-19 15:15:17.196187100 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Slimane Selyan Amiri \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"Language: kab\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Tafat" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "A&faylu" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Asefrek n tfasa" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/km.po 2026-04-19 15:15:17.599000000 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.km.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Seng Sutha , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.km\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:40+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​រូបភាព​ដើម" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​រូបភាព​ដើម" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ku.po 2026-04-19 15:15:18.230000000 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH. +# Kurdish Team , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: yast2.ku.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n" +"Last-Translator: Kurdish Team \n" +"Language-Team: Kurdish Team \n" +"Language: ku\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Rastekê Dîmenderê" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Rastekê Dîmenderê" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/lo.po 2026-04-19 15:15:18.465000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-20 04:49+0000\n" +"Last-Translator: Saikeo Kavhanxay \n" +"Language-Team: Lao \n" +"Language: lo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mk.po 2026-04-19 15:15:19.501734728 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +# Macedonian message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. +# Зоран Димовски +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Читач на екран" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Читач на екран" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mn.po 2026-04-19 15:15:19.692000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Дэлгэц гамнагч" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Дэлгэц гамнагч" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mr.po 2026-04-19 15:15:20.046000000 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions \n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr " फीड वाचक" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr " फीड वाचक" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mt.po 2026-04-19 15:15:20.453097190 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/nds.po 2026-04-19 15:15:21.140201803 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# Low German (nds) message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2010 SUSE Linux Products GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:27+0100\n" +"Last-Translator: nds \n" +"Language-Team: Low German \n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Mellenstroom-Kieker" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Mellenstroom-Kieker" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/nso.po 2026-04-19 15:15:22.072000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: nso\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "New Spreadsheet" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "New Spreadsheet" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/rw.po 2026-04-19 15:15:24.805292488 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: rw\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/se.po 2026-04-19 15:15:24.988227011 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: se\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Šearpmalinjála" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Šearpmalinjála" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/sr@latin.po 2026-04-19 15:15:26.910928295 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: Serbian (latin) \n" +"Language: sr@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Prevodilac Raw slika" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Prevodilac Raw slika" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ta.po 2026-04-19 15:15:27.842000000 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "இனப்பெயர்(லைஃப்ரியா.டெஸ்க்டாப்): ஃபீட் ரீடர்" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "???? ?????????" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "இனப்பெயர்(லைஃப்ரியா.டெஸ்க்டாப்): ஃபீட் ரீடர்" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tg.po 2026-04-19 15:15:28.173227749 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20090902\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Хонандаи экран" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Хонандаи экран" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tt.po 2026-04-19 15:15:29.168000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tzm.po 2026-04-19 15:15:29.230790699 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-18 03:49+0000\n" +"Last-Translator: OUBOUALI Hakim \n" +"Language-Team: Central Atlas Tamazight \n" +"Language: tzm\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2 && (n < 11 || n > 99);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/uz.po 2026-04-19 15:15:29.965716243 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: uz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Ekran lineykasi" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Ekran lineykasi" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ven.po 2026-04-19 15:15:30.052832543 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ven\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/wa.po 2026-04-19 15:15:30.653000000 +0000 @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of update-desktop-files.wa.po to Walloon +# Translation into the walloon language. +# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. +# +# Pablo Saratxaga , 2001, 2004. +# Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011. +# jean , 2007. +# Jean Cayron , 2008, 2012. +# Djan Cayron , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.wa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:49+0200\n" +"Last-Translator: Jean Cayron \n" +"Language-Team: Walloon \n" +"Language: wa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Poedit-Language: Walloon\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Coviertixheu d' imådjes RAW" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Coviertixheu d' imådjes RAW" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/xh.po 2026-04-19 15:15:30.903014859 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: xh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Umfundi Onikelayo" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Umfundi Onikelayo" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/zu.po 2026-04-19 15:15:32.116000000 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: zu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.13.1\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "New Spreadsheet" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "New Spreadsheet" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/thunar-bulk-rename.pot 2026-04-19 15:15:32.120000000 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/PaxHeaders/thunar-bulk-rename-downstream-translated.desktop0000644000000000000000000000011015171170571031303 xustar0024 mtime=1776611705.019 24 atime=1776611705.018 24 ctime=1776611705.019 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/thunar-bulk-rename-downstream-translated.desktop0000644000061700006170000003301015171170571031552 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Name=Bulk Rename Name[am]=ጥቅል እንደገና መሰየሚያ Name[ar]=تغيير اسم الكل Name[ast]=Renomador masivu Name[be]=Шматлікая змена назвы Name[bg]=Групово преименуване Name[bn]=বাল্ক পুনরায় নামকরণ Name[ca]=Canvi de nom en bloc Name[cs]=Hromadné přejmenování Name[da]=Masseomdøbning Name[de]=Massenumbenennen Name[el]=Μαζική μετονομασία Name[en_AU]=Bulk Rename Name[en_GB]=Bulk Rename Name[eo]=Amasa Renomilo Name[es]=Cambio de nombre en masa Name[et]=Hulganisti nimede muutja Name[eu]=Berrizendatu... Name[fa_IR]=تغییر نام دسته‌جمعی Name[fi]=Joukkonimeäjä Name[fr]=Renommer en masse Name[gl]=Renomeador masivo Name[he]=שינוי שם נפחי Name[hr]=Grupno preimenovanje Name[hu]=Csoportos átnevezés Name[hy]=Զանգվածի վերանվանման ծրագիր Name[hy_AM]=Զանգուածի վերանուանման ծրագիր Name[hye]=Զանգուածի վերանուանման ծրագիր Name[id]=Ganti Nama Massal Name[ie]=Renomination in masse Name[is]=Magn-endurnefna Name[it]=Rinomina in massa Name[ja]=一括リネーム Name[ka]=ერთზე მეტი ფაილის სახელის გადარქმევა Name[kk]=Thunar топтап атын ауыстыру Name[ko]=일괄 이름 바꾸기 Name[lt]=Masinis pervadinimas Name[lv]=Masu pārdēvēšana Name[ms]=Nama Semula Kelompok Name[nb]=Gi nytt navn (Bulk) Name[nl]=Massaal hernoemen Name[nn]=Masseomdøyping Name[oc]=Renomenar en massa Name[pa]=ਬਲਕ ਰੀ-ਨੇਮ Name[pl]=Wsadowe zmienianie nazw Name[pt]=Renomear em massa Name[pt_BR]=Renomear em massa Name[ro]=Redenumire în masă Name[ru]=Массовое переименование Name[sk]=Hromadné premenovanie Name[sl]=Paketno preimenovanje Name[sq]=Riemërtim Në Masë Name[sr]=Групно преименовање Name[sv]=Massomdöpning Name[te]=పెద్దసంఖ్యలో పేరుమార్పు Name[th]=เปลี่ยนชื่อกลุ่มแฟ้ม Name[tr]=Toplu Yeniden Adlandırma Name[ug]=ئاتىنى تىپ ئۆزگەرتىش Name[uk]=Масове перейменування Name[ur]=بلک رینیم Name[ur_PK]=بلک رینیم Name[vec]=Renomenar masivamente Name[vi]=Đổi tên hàng loạt Name[zh_CN]=批量重命名 Name[zh_HK]=批次改名 Name[zh_TW]=批次重新命名 Comment=Rename Multiple Files Comment[am]=በርካታ ፋይሎች እንደገና መሰየሚያ Comment[ar]=تغيير إسم عدة ملفات Comment[ast]=Renomar múltiples ficheros Comment[be]=Змяніць назвы некалькіх файлаў Comment[bg]=Преименуване на няколко файла Comment[bn]=একাধিক ফাইলের পুনরায় নামকরণ করুন Comment[ca]=Canvieu el nom de múltiples fitxers Comment[cs]=Přejmenovat více souborů Comment[da]=Omdøb flere filer Comment[de]=Mehrere Dateien gleichzeitig umbenennen Comment[el]=Μετονομασία πολλαπλών αρχείων Comment[en_AU]=Rename Multiple Files Comment[en_GB]=Rename Multiple Files Comment[eo]=Renomigu Multajn Dosierojn Comment[es]=Renombrar múltiples archivos Comment[et]=Failide nimede muutmine Comment[eu]=Fitxategi anitz berrizendatu Comment[fa_IR]=تغییر نام چندین پرونده Comment[fi]=Nimeä useita tiedostoja uudelleen Comment[fr]=Renommer plusieurs fichiers Comment[gl]=Renomear varios ficheiros Comment[he]=שנה שמות קבצים רבים Comment[hr]=_Preimenuj više datoteka Comment[hu]=Több fájl átnevezése Comment[hy]=Վերանվանել բազմակի նիշեր Comment[hy_AM]=Վերանուանել բազմակի նիշեր Comment[hye]=Վերանուանել բազմակի նիշեր Comment[id]=Ganti Nama Banyak Berkas Comment[ie]=Renominar multiplic files Comment[is]=Endurnefna margar skrár Comment[it]=Rinomina più file Comment[ja]=複数のファイル名を変更します Comment[ka]=ერთზე მეტი ფაილის სახელის გადარქმევა Comment[kk]=Бірнеше файлдардың атын ауыстыру Comment[ko]=여러 파일의 이름을 바꿉니다 Comment[lt]=Pervadinti daug failų Comment[lv]=Pārdēvēt vairākus failus Comment[ms]=Nama Semula Fail Berbilang Comment[nb]=Gi nytt navn til _mange filer Comment[nl]=Hernoem meerdere bestanden Comment[nn]=Gje nytt namn til fleire filer. Comment[oc]=Renomenar mantun fichièr Comment[pa]=ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ Comment[pl]=Zmienianie nazw wielu plików Comment[pt]=Renomear vários ficheiros Comment[pt_BR]=Renomeia múltiplos arquivos Comment[ro]=Redenumire în masă de fișiere Comment[ru]=Переименование нескольких файлов Comment[sk]=Premenovať viac súborov Comment[sl]=Preimenuj več datotek Comment[sq]=Riemërtoni Shumë Kartela Njëherësh Comment[sr]=Преименуј више датотека Comment[sv]=Byt namn på flera filer Comment[te]=బహుళ దస్త్రాల పేరుమార్చు Comment[th]=เปลี่ยนชื่อแฟ้มทีละหลายแฟ้ม Comment[tr]=Çoklu Dosyaları Yeniden Adlandır Comment[ug]=كۆپ ھۆججەتنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىش Comment[uk]=Перейменування декілька файлів Comment[ur]=متعدد فائلوں کا نام بدلیں Comment[ur_PK]=متعدد فائلوں کا نام بدلیں Comment[vec]=Renomenar pì de un file Comment[vi]=Đổi tên nhiều tập tin Comment[zh_CN]=重命名多个文件 Comment[zh_HK]=為多個檔案改名 Comment[zh_TW]=重新命名多個檔案 GenericName=Bulk Rename GenericName[am]=ጥቅል እንደገና መሰየሚያ GenericName[ar]=تغيير اسم الكل GenericName[ast]=Renomador masivu GenericName[be]=Шматлікая змена назвы GenericName[bg]=Групово преименуване GenericName[bn]=বাল্ক পুনরায় নামকরণ GenericName[ca]=Canvi de nom en bloc GenericName[cs]=Hromadné přejmenování GenericName[da]=Masseomdøbning GenericName[de]=Massenumbenennen GenericName[el]=Μαζική μετονομασία GenericName[en_AU]=Bulk Rename GenericName[en_GB]=Bulk Rename GenericName[eo]=Amasa Renomilo GenericName[es]=Cambio de nombre en masa GenericName[et]=Hulganisti nimede muutja GenericName[eu]=Berrizendatu... GenericName[fa_IR]=تغییر نام دسته‌جمعی GenericName[fi]=Joukkonimeäjä GenericName[fr]=Renommer en masse GenericName[gl]=Renomeador masivo GenericName[he]=שינוי שם נפחי GenericName[hr]=Grupno preimenovanje GenericName[hu]=Csoportos átnevezés GenericName[hy]=Զանգվածի վերանվանման ծրագիր GenericName[hy_AM]=Զանգուածի վերանուանման ծրագիր GenericName[hye]=Զանգուածի վերանուանման ծրագիր GenericName[id]=Ganti Nama Massal GenericName[ie]=Renomination in masse GenericName[is]=Magn-endurnefna GenericName[it]=Rinomina in massa GenericName[ja]=一括リネーム GenericName[ka]=ერთზე მეტი ფაილის სახელის გადარქმევა GenericName[kk]=Thunar топтап атын ауыстыру GenericName[ko]=일괄 이름 바꾸기 GenericName[lt]=Masinis pervadinimas GenericName[lv]=Masu pārdēvēšana GenericName[ms]=Nama Semula Kelompok GenericName[nb]=Gi nytt navn (Bulk) GenericName[nl]=Massaal hernoemen GenericName[nn]=Masseomdøyping GenericName[oc]=Renomenar en massa GenericName[pa]=ਬਲਕ ਰੀ-ਨੇਮ GenericName[pl]=Wsadowe zmienianie nazw GenericName[pt]=Renomear em massa GenericName[pt_BR]=Renomear em massa GenericName[ro]=Redenumire în masă GenericName[ru]=Массовое переименование GenericName[sk]=Hromadné premenovanie GenericName[sl]=Paketno preimenovanje GenericName[sq]=Riemërtim Në Masë GenericName[sr]=Групно преименовање GenericName[sv]=Massomdöpning GenericName[te]=పెద్దసంఖ్యలో పేరుమార్పు GenericName[th]=เปลี่ยนชื่อกลุ่มแฟ้ม GenericName[tr]=Toplu Yeniden Adlandırma GenericName[ug]=ئاتىنى تىپ ئۆزگەرتىش GenericName[uk]=Масове перейменування GenericName[ur]=بلک رینیم GenericName[ur_PK]=بلک رینیم GenericName[vec]=Renomenar masivamente GenericName[vi]=Đổi tên hàng loạt GenericName[zh_CN]=批量重命名 GenericName[zh_HK]=批次改名 GenericName[zh_TW]=批次重新命名 Keywords=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Keywords[ast]=renomador masivu;renomador;renomar;thunar;ficheros;carpetes;direutoriu;direutorios; Keywords[be]=масавая змена назвы;thunar;файлы;каталогі;каталог; Keywords[bg]=групово;инструмент за преименуване;преименуване;thunar;файлове;папки;директория;директории; Keywords[ca]=en massa;reanomenar;thunar;fitxers;carpetes;directori;directoris; Keywords[cs]=hromadně;hromadný;hromadné;přejmenovat;přejmenování;přejmenuj;thunar;soubor;soubory;složka;složky;adresář;adresáře; Keywords[da]=masseomdøber;omdøbning;thunar;filer;mapper; Keywords[de]=bulk;Umbenenner;umbenennen;thunar;Dateien;Ordner;Verzeichnis;Verzeichnisse; Keywords[el]=μαζική;μετονομαστής;μετονομασία;thunar;αρχεία;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι; Keywords[en_GB]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Keywords[es]=cambiar;nombre;masa;renombrar;thunar;archivos;carpetas;directorios; Keywords[et]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;nimeta ümber;nimeta;korraga;ümbernimetamine;fail;failid;kaust;kaustad;kataloog;kataloogid; Keywords[eu]=berrizendatze;anitza;berrizendatzen;thunar;fitxategiak;karpetak;direktorio;direktoiroak; Keywords[fr]=estimer;renommer;renommage;thunar;fichiers;dossiers;répertoire;répertoires; Keywords[gl]=envorcar;renomeador;renomear;thunar;ficheiros;cartafol;cartafoles;directorio;directorios; Keywords[he]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Keywords[hu]=tömeges;átnevező;átnevezés;thunar;fájlok;mappa;mappák;könyvtárak; Keywords[hy_AM]=ծաւալ;անուանափոխել;անուանափոխում;thunar;նիշքեր;պանակներ;կարգ;կարգեր Keywords[id]=banyak;ganti nama;mengganti nama;thunar;berkas;folder;direktori; Keywords[ie]=in masse;renominar;thunar;files;fólderes;directoria;directorias; Keywords[it]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Keywords[ja]=bulk;一括;バルク;renamer;名前変更;renaming;thunar;files;ファイル;folders;フォルダ;directory;ディレクトリ;directories; Keywords[ka]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;საქაღალდეები;სახელის გადარქმევა; Keywords[kk]=топтап;атын ауыстыру;thunar;файлдар;бума;бумалар; Keywords[ko]=bulk;다중;renamer;renaming;이름바꾸기;이름 바꾸기;thunar;투나;files;파일;folders;폴더;directory;directories;디렉터리; Keywords[lt]=masinis;masinio;pervadinimo įrankis;pervadinimo irankis;pervadinimas;thunar;failai;aplankai;katalogas;katalogai; Keywords[ms]=pukal;penama semula;menamakan semula;thunar;fail;folder;direktori;direktori-direktori; Keywords[nb]=massiv;navneendring;endre;navn;filer;mapper;katalog;kataloger; Keywords[nl]=massa;hernoemer;hernoemen;thunar;bestanden;mappen;map; Keywords[oc]=massa;grop;renomenar;renomatge;thunar;fichièrs;dorsièrs;dossièrs;repertòris; Keywords[pl]=wsadowe;zmienianie nazw;zmiana nazwy;thunar;pliki;foldery;katalog;katalogi; Keywords[pt]=em massa;mudança de nome;renomear;thunar;ficheiros;pastas;diretório;diretórios; Keywords[pt_BR]=volume;renamer;renomear;thunar;arquivos;pastas;diretório;diretórios; Keywords[ro]=în masă;editor de redenumite;redenumire;thunar;fișiere;dosare;director;directoare; Keywords[ru]=пакет;переименовать;переименование;thunar;файлы;папки;папка;проводник; Keywords[sk]=hromadne;hromadné;dávkové;premenovanie;thunar;súbory;priečinky;adresár;adresáre;súborov;priečinkov;adresárov; Keywords[sl]=skupek;preimenovalnik;preimenovanje;thunar;mape;datoteke;imenik;imeniki Keywords[sq]=masiv;riemërtues;riemërtim;thunar;kartela;dosje;drejtori;drejtori; Keywords[sr]=масовно;скупно;преименовање;тунар;датотека;фасцикла;фолдер;директоријум; Keywords[sv]=grupp;omdöpning;döp om;thunar;filer;mappar;katalog;kataloger; Keywords[th]=กลุ่มแฟ้ม;เปลี่ยนชื่อ;thunar;แฟ้ม;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี; Keywords[tr]=toplu;yeniden adlandırıcı;yeniden adlandırma;thunar;dosyalar;klasörler;dizin;dizinler; Keywords[uk]=вʼязка;перейменувальник;перейменування;thunar;файли;теки;каталог;каталоги; Keywords[vec]=canbiar;nome;masa;renomenar;thunar;file;cartełe;pozision; Keywords[vi]=bulk;renamer;đổi tên;thunar;tệp;thư mục;thư mục;thư mục; Keywords[zh_CN]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;批量;重命名;重命名;thunar;文件;文件夹;目录; Keywords[zh_TW]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Exec=thunar --bulk-rename %F Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=Utility;Core;GTK;Filesystem;System;Utility; update-desktop-files/thunar-bulk-rename/PaxHeaders/thunar-bulk-rename-downstream-directly-translated0000644000000000000000000000011015171170571031450 xustar0024 mtime=1776611705.025 24 atime=1776611705.024 24 ctime=1776611705.025 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/thunar-bulk-rename-downstream-directly-translated.diff0000644000061700006170000002474115171170571032641 0ustar00abuildabuild--- thunar-bulk-rename.desktop 2026-04-19 15:14:57.266754264 +0000 +++ thunar-bulk-rename.desktop 2026-04-19 15:15:05.019000000 +0000 @@ -1,4 +1,5 @@ [Desktop Entry] +Name=Bulk Rename Name[am]=ጥቅል እንደገና መሰየሚያ Name[ar]=تغيير اسم الكل Name[ast]=Renomador masivu @@ -23,14 +24,14 @@ Name[he]=שינוי שם נפחי Name[hr]=Grupno preimenovanje Name[hu]=Csoportos átnevezés +Name[hy]=Զանգվածի վերանվանման ծրագիր Name[hy_AM]=Զանգուածի վերանուանման ծրագիր Name[hye]=Զանգուածի վերանուանման ծրագիր -Name[hy]=Զանգվածի վերանվանման ծրագիր -Name[id]=Ganti Nama Bulk +Name[id]=Ganti Nama Massal Name[ie]=Renomination in masse Name[is]=Magn-endurnefna Name[it]=Rinomina in massa -Name[ja]=名前を一括変更 +Name[ja]=一括リネーム Name[ka]=ერთზე მეტი ფაილის სახელის გადარქმევა Name[kk]=Thunar топтап атын ауыстыру Name[ko]=일괄 이름 바꾸기 @@ -43,8 +44,8 @@ Name[oc]=Renomenar en massa Name[pa]=ਬਲਕ ਰੀ-ਨੇਮ Name[pl]=Wsadowe zmienianie nazw -Name[pt_BR]=Renomear em massa Name[pt]=Renomear em massa +Name[pt_BR]=Renomear em massa Name[ro]=Redenumire în masă Name[ru]=Массовое переименование Name[sk]=Hromadné premenovanie @@ -57,21 +58,21 @@ Name[tr]=Toplu Yeniden Adlandırma Name[ug]=ئاتىنى تىپ ئۆزگەرتىش Name[uk]=Масове перейменування -Name[ur_PK]=بلک رینیم Name[ur]=بلک رینیم +Name[ur_PK]=بلک رینیم Name[vec]=Renomenar masivamente Name[vi]=Đổi tên hàng loạt Name[zh_CN]=批量重命名 Name[zh_HK]=批次改名 Name[zh_TW]=批次重新命名 -Name=Bulk Rename +Comment=Rename Multiple Files Comment[am]=በርካታ ፋይሎች እንደገና መሰየሚያ Comment[ar]=تغيير إسم عدة ملفات Comment[ast]=Renomar múltiples ficheros Comment[be]=Змяніць назвы некалькіх файлаў Comment[bg]=Преименуване на няколко файла Comment[bn]=একাধিক ফাইলের পুনরায় নামকরণ করুন -Comment[ca]=Canvieu el nom de diversos fitxers +Comment[ca]=Canvieu el nom de múltiples fitxers Comment[cs]=Přejmenovat více souborů Comment[da]=Omdøb flere filer Comment[de]=Mehrere Dateien gleichzeitig umbenennen @@ -89,9 +90,9 @@ Comment[he]=שנה שמות קבצים רבים Comment[hr]=_Preimenuj više datoteka Comment[hu]=Több fájl átnevezése +Comment[hy]=Վերանվանել բազմակի նիշեր Comment[hy_AM]=Վերանուանել բազմակի նիշեր Comment[hye]=Վերանուանել բազմակի նիշեր -Comment[hy]=Վերանվանել բազմակի նիշեր Comment[id]=Ganti Nama Banyak Berkas Comment[ie]=Renominar multiplic files Comment[is]=Endurnefna margar skrár @@ -109,11 +110,11 @@ Comment[oc]=Renomenar mantun fichièr Comment[pa]=ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ Comment[pl]=Zmienianie nazw wielu plików -Comment[pt_BR]=Renomear múltiplos arquivos Comment[pt]=Renomear vários ficheiros +Comment[pt_BR]=Renomeia múltiplos arquivos Comment[ro]=Redenumire în masă de fișiere Comment[ru]=Переименование нескольких файлов -Comment[sk]=Hromadné premenovanie +Comment[sk]=Premenovať viac súborov Comment[sl]=Preimenuj več datotek Comment[sq]=Riemërtoni Shumë Kartela Njëherësh Comment[sr]=Преименуј више датотека @@ -123,14 +124,14 @@ Comment[tr]=Çoklu Dosyaları Yeniden Adlandır Comment[ug]=كۆپ ھۆججەتنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىش Comment[uk]=Перейменування декілька файлів -Comment[ur_PK]=متعدد فائلوں کا نام بدلیں Comment[ur]=متعدد فائلوں کا نام بدلیں +Comment[ur_PK]=متعدد فائلوں کا نام بدلیں Comment[vec]=Renomenar pì de un file Comment[vi]=Đổi tên nhiều tập tin Comment[zh_CN]=重命名多个文件 Comment[zh_HK]=為多個檔案改名 Comment[zh_TW]=重新命名多個檔案 -Comment=Rename Multiple Files +GenericName=Bulk Rename GenericName[am]=ጥቅል እንደገና መሰየሚያ GenericName[ar]=تغيير اسم الكل GenericName[ast]=Renomador masivu @@ -155,14 +156,14 @@ GenericName[he]=שינוי שם נפחי GenericName[hr]=Grupno preimenovanje GenericName[hu]=Csoportos átnevezés +GenericName[hy]=Զանգվածի վերանվանման ծրագիր GenericName[hy_AM]=Զանգուածի վերանուանման ծրագիր GenericName[hye]=Զանգուածի վերանուանման ծրագիր -GenericName[hy]=Զանգվածի վերանվանման ծրագիր -GenericName[id]=Ganti Nama Bulk +GenericName[id]=Ganti Nama Massal GenericName[ie]=Renomination in masse GenericName[is]=Magn-endurnefna GenericName[it]=Rinomina in massa -GenericName[ja]=名前を一括変更 +GenericName[ja]=一括リネーム GenericName[ka]=ერთზე მეტი ფაილის სახელის გადარქმევა GenericName[kk]=Thunar топтап атын ауыстыру GenericName[ko]=일괄 이름 바꾸기 @@ -175,8 +176,8 @@ GenericName[oc]=Renomenar en massa GenericName[pa]=ਬਲਕ ਰੀ-ਨੇਮ GenericName[pl]=Wsadowe zmienianie nazw -GenericName[pt_BR]=Renomear em massa GenericName[pt]=Renomear em massa +GenericName[pt_BR]=Renomear em massa GenericName[ro]=Redenumire în masă GenericName[ru]=Массовое переименование GenericName[sk]=Hromadné premenovanie @@ -189,18 +190,18 @@ GenericName[tr]=Toplu Yeniden Adlandırma GenericName[ug]=ئاتىنى تىپ ئۆزگەرتىش GenericName[uk]=Масове перейменування -GenericName[ur_PK]=بلک رینیم GenericName[ur]=بلک رینیم +GenericName[ur_PK]=بلک رینیم GenericName[vec]=Renomenar masivamente GenericName[vi]=Đổi tên hàng loạt GenericName[zh_CN]=批量重命名 GenericName[zh_HK]=批次改名 GenericName[zh_TW]=批次重新命名 -GenericName=Bulk Rename +Keywords=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Keywords[ast]=renomador masivu;renomador;renomar;thunar;ficheros;carpetes;direutoriu;direutorios; Keywords[be]=масавая змена назвы;thunar;файлы;каталогі;каталог; Keywords[bg]=групово;инструмент за преименуване;преименуване;thunar;файлове;папки;директория;директории; -Keywords[ca]=en massa;reanomenarcanvi de nom;;thunar;fitxers;carpetes;directori;directoris; +Keywords[ca]=en massa;reanomenar;thunar;fitxers;carpetes;directori;directoris; Keywords[cs]=hromadně;hromadný;hromadné;přejmenovat;přejmenování;přejmenuj;thunar;soubor;soubory;složka;složky;adresář;adresáře; Keywords[da]=masseomdøber;omdøbning;thunar;filer;mapper; Keywords[de]=bulk;Umbenenner;umbenennen;thunar;Dateien;Ordner;Verzeichnis;Verzeichnisse; @@ -217,7 +218,7 @@ Keywords[id]=banyak;ganti nama;mengganti nama;thunar;berkas;folder;direktori; Keywords[ie]=in masse;renominar;thunar;files;fólderes;directoria;directorias; Keywords[it]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; -Keywords[ja]=バルク;リネーマー;名前変更;thunar;ファイル;フォルダ;ディレクトリ;ディレクトリ; +Keywords[ja]=bulk;一括;バルク;renamer;名前変更;renaming;thunar;files;ファイル;folders;フォルダ;directory;ディレクトリ;directories; Keywords[ka]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;საქაღალდეები;სახელის გადარქმევა; Keywords[kk]=топтап;атын ауыстыру;thunar;файлдар;бума;бумалар; Keywords[ko]=bulk;다중;renamer;renaming;이름바꾸기;이름 바꾸기;thunar;투나;files;파일;folders;폴더;directory;directories;디렉터리; @@ -227,25 +228,26 @@ Keywords[nl]=massa;hernoemer;hernoemen;thunar;bestanden;mappen;map; Keywords[oc]=massa;grop;renomenar;renomatge;thunar;fichièrs;dorsièrs;dossièrs;repertòris; Keywords[pl]=wsadowe;zmienianie nazw;zmiana nazwy;thunar;pliki;foldery;katalog;katalogi; -Keywords[pt_BR]=volume;renomeador;renomear;thunar;arquivos;pastas;diretório;diretórios; -Keywords[pt]=em massa;renomeador;renomear;thunar;ficheiros;pastas;directório;directórios; +Keywords[pt]=em massa;mudança de nome;renomear;thunar;ficheiros;pastas;diretório;diretórios; +Keywords[pt_BR]=volume;renamer;renomear;thunar;arquivos;pastas;diretório;diretórios; Keywords[ro]=în masă;editor de redenumite;redenumire;thunar;fișiere;dosare;director;directoare; Keywords[ru]=пакет;переименовать;переименование;thunar;файлы;папки;папка;проводник; -Keywords[sk]=hromadne;hromadné;dávkové;premenovanie;thunar;súbory;priečinky;adresár;adresáre; +Keywords[sk]=hromadne;hromadné;dávkové;premenovanie;thunar;súbory;priečinky;adresár;adresáre;súborov;priečinkov;adresárov; Keywords[sl]=skupek;preimenovalnik;preimenovanje;thunar;mape;datoteke;imenik;imeniki Keywords[sq]=masiv;riemërtues;riemërtim;thunar;kartela;dosje;drejtori;drejtori; Keywords[sr]=масовно;скупно;преименовање;тунар;датотека;фасцикла;фолдер;директоријум; Keywords[sv]=grupp;omdöpning;döp om;thunar;filer;mappar;katalog;kataloger; Keywords[th]=กลุ่มแฟ้ม;เปลี่ยนชื่อ;thunar;แฟ้ม;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี; Keywords[tr]=toplu;yeniden adlandırıcı;yeniden adlandırma;thunar;dosyalar;klasörler;dizin;dizinler; +Keywords[uk]=вʼязка;перейменувальник;перейменування;thunar;файли;теки;каталог;каталоги; Keywords[vec]=canbiar;nome;masa;renomenar;thunar;file;cartełe;pozision; Keywords[vi]=bulk;renamer;đổi tên;thunar;tệp;thư mục;thư mục;thư mục; Keywords[zh_CN]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;批量;重命名;重命名;thunar;文件;文件夹;目录; Keywords[zh_TW]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; -Keywords=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Exec=thunar --bulk-rename %F Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application -Categories=Utility;Core;GTK;Filesystem; +Categories=Utility;Core;GTK;Filesystem;System;Utility; + update-desktop-files/thunar-bulk-rename/PaxHeaders/thunar-bulk-rename-upstream.desktop.in0000644000000000000000000000011015171170571027226 xustar0024 mtime=1776611705.027 24 atime=1776611705.025 24 ctime=1776611705.027 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/thunar-bulk-rename-upstream.desktop.in0000644000061700006170000000046315171170571027503 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] _Name=Bulk Rename _Comment=Rename Multiple Files _GenericName=Bulk Rename _Keywords=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Exec=thunar --bulk-rename %F Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=Utility;Core;GTK;Filesystem; update-desktop-files/thunar-bulk-rename/PaxHeaders/thunar-bulk-rename-downstream-no-translation.desk0000644000000000000000000000011015171170571031367 xustar0024 mtime=1776611705.029 24 atime=1776611705.028 24 ctime=1776611705.029 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/thunar-bulk-rename-downstream-no-translation.desktop.in0000644000061700006170000000050315171170571032767 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] _Name=Bulk Rename _Comment=Rename Multiple Files _GenericName=Bulk Rename _Keywords=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Exec=thunar --bulk-rename %F Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=Utility;Core;GTK;Filesystem;System;Utility; update-desktop-files/thunar-bulk-rename/PaxHeaders/thunar-bulk-rename-downstream-in-translated.diff0000644000000000000000000000012415171170571031153 xustar0030 mtime=1776611705.034941314 24 atime=1776611705.034 30 ctime=1776611705.034941314 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/thunar-bulk-rename-downstream-in-translated.diff0000644000061700006170000000046515171170571031425 0ustar00abuildabuild--- thunar-bulk-rename.desktop.in 2026-04-19 15:15:05.027000000 +0000 +++ thunar-bulk-rename.desktop.in 2026-04-19 15:15:05.029000000 +0000 @@ -8,4 +8,5 @@ Terminal=false StartupNotify=true Type=Application -Categories=Utility;Core;GTK;Filesystem; +Categories=Utility;Core;GTK;Filesystem;System;Utility; + update-desktop-files/thunar-bulk-rename/PaxHeaders/thunar-bulk-rename-downstream-msgfmt-translated.d0000644000000000000000000000012415171170571031355 xustar0030 mtime=1776611705.037276265 24 atime=1776611705.036 30 ctime=1776611705.037276265 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/thunar-bulk-rename-downstream-msgfmt-translated.diff0000644000061700006170000000045715171170571032315 0ustar00abuildabuild--- thunar-bulk-rename.desktop 2026-04-19 15:14:57.300000000 +0000 +++ thunar-bulk-rename.desktop 2026-04-19 15:14:57.298000000 +0000 @@ -8,4 +8,5 @@ Terminal=false StartupNotify=true Type=Application -Categories=Utility;Core;GTK;Filesystem; +Categories=Utility;Core;GTK;Filesystem;System;Utility; + update-desktop-files/thunar-bulk-rename/PaxHeaders/po0000644000000000000000000000010615171170624020234 xustar0023 mtime=1776611732.12 24 atime=1776611705.038 23 ctime=1776611732.12 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/0000755000061700006170000000000015171170624020556 5ustar00abuildabuildupdate-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/thunar-bulk-rename.pot0000644000000000000000000000010615171170624024536 xustar0023 mtime=1776611732.12 24 atime=1776611732.119 23 ctime=1776611732.12 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/thunar-bulk-rename.pot0000644000061700006170000000211415171170624025001 0ustar00abuildabuild# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/sr@latin.po0000644000000000000000000000012315171170616022425 xustar0030 mtime=1776611726.910928295 23 atime=1776611726.91 30 ctime=1776611726.910928295 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/sr@latin.po0000644000061700006170000000231215171170616022671 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" "Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" "Language-Team: Serbian (latin) \n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Prevodilac Raw slika" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Prevodilac Raw slika" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/af.po0000644000000000000000000000012415171170571021240 xustar0030 mtime=1776611705.350189177 24 atime=1776611705.349 30 ctime=1776611705.350189177 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/af.po0000644000061700006170000000210715171170571021505 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Voerleser" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Voerleser" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/ar.po0000644000000000000000000000011015171170571021247 xustar0024 mtime=1776611705.782 24 atime=1776611705.781 24 ctime=1776611705.782 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/ar.po0000644000061700006170000000304615171170571021524 0ustar00abuildabuild# autogenerated by the collect-desktop-files packge # Mohammad Alhargan , 2011, 2012. # moh , 2011. # Mohammad Alhargan , 2011, 2012, 2013. # mohammad , 2012. # محمد الحرقان , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-11 14:14+0000\n" "Last-Translator: meshari alnaim \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "تغيير اسم الكل" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "تغيير إسم عدة ملفات" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "تغيير اسم الكل" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/az.po0000644000000000000000000000012315171170572021264 xustar0030 mtime=1776611706.040789661 23 atime=1776611706.04 30 ctime=1776611706.040789661 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/az.po0000644000061700006170000000162215171170572021533 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Sonuncu fayllar" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/be.po0000644000000000000000000000012215171170572021237 xustar0029 mtime=1776611706.36866386 24 atime=1776611706.368 29 ctime=1776611706.36866386 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/be.po0000644000061700006170000000263515171170572021514 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-translations 20090605\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-29 22:55+0000\n" "Last-Translator: Yahor Pravdikov \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Буйное перайменаваньне" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Перайменаваньне некалькіх файлаў" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Буйное перайменаваньне" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "масавая змена назвы;thunar;файлы;каталогі;каталог;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/bg.po0000644000000000000000000000012415171170572021243 xustar0030 mtime=1776611706.738853448 24 atime=1776611706.738 30 ctime=1776611706.738853448 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/bg.po0000644000061700006170000000257215171170572021516 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-23 20:38+0000\n" "Last-Translator: Shyukri Shyukriev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.6\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Масово преименуване" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Преименуване на няколко файла" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Масово преименуване" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" "групово;инструмент за " "преименуване;преименуване;thunar;файлове;папки;директория;директории;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/bn.po0000644000000000000000000000012415171170573021253 xustar0030 mtime=1776611707.008884381 24 atime=1776611707.008 30 ctime=1776611707.008884381 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/bn.po0000644000061700006170000000227015171170573021521 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-26 01:20+0200\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma \n" "Language-Team: AgreeYa Solutions \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "বাল্ক পুনরায় নামকরণ" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "একাধিক ফাইলের পুনরায় নামকরণ করুন" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "বাল্ক পুনরায় নামকরণ" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/br.po0000644000000000000000000000012415171170573021257 xustar0030 mtime=1776611707.281897145 24 atime=1776611707.281 30 ctime=1776611707.281897145 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/br.po0000644000061700006170000000165215171170573021530 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Damanter skramm" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Damanter skramm" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/bs.po0000644000000000000000000000012415171170573021260 xustar0030 mtime=1776611707.594102457 24 atime=1776611707.593 30 ctime=1776611707.594102457 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/bs.po0000644000061700006170000000206315171170573021526 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:27+0200\n" "Last-Translator: Damir Bjelobradic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Čitač dovoda" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Čitač dovoda" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/ca.po0000644000000000000000000000012415171170574021240 xustar0030 mtime=1776611708.011929257 24 atime=1776611708.011 30 ctime=1776611708.011929257 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/ca.po0000644000061700006170000000246615171170574021515 0ustar00abuildabuild# autogenerated by the collect-desktop-files packge # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-12 14:00+0000\n" "Last-Translator: David Medina \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.7.2\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,15,-1,-1,-1,-1,-1,861,-1,-1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "Canvi de nom en bloc" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Canvieu el nom de múltiples fitxers" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "Canvi de nom en bloc" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "en massa;reanomenar;thunar;fitxers;carpetes;directori;directoris;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/cs.po0000644000000000000000000000012415171170574021262 xustar0030 mtime=1776611708.427156165 24 atime=1776611708.426 30 ctime=1776611708.427156165 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/cs.po0000644000061700006170000000342515171170574021533 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to cs_CZ # translation of update-desktop-files.po to # Klára Cihlářová , 2007, 2008. # Jakub Hegenbart , 2007. # Marek Stopka (m4r3k) , 2007, 2008. # Vojtěch Zeisek , 2008, 2015. # Klara Cihlarova , 2008. # Jaromír Červenka cervajz@cervajz.com, 2009. # Jan Papež , 2011, 2012. # Jan Papez , 2012, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 11:43+0000\n" "Last-Translator: Aleš Kastner \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "Hromadné přejmenování" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Přejmenovat více souborů" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "Hromadné přejmenování" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "hromadně;hromadný;hromadné;přejmenovat;přejmenování;přejmenuj;thunar;soubor;soubory;složka;složky;adresář;adresáře;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/cy.po0000644000000000000000000000012415171170574021270 xustar0030 mtime=1776611708.662141012 24 atime=1776611708.661 30 ctime=1776611708.662141012 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/cy.po0000644000061700006170000000202515171170574021534 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-23 10:33+0200\n" "Last-Translator: Kevin Donnelly \n" "Language-Team: Welsh \n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n < 6 ? 2 : n == " "6 ? 3 : 4);\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Darllenydd Post" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Darllenydd Post" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/da.po0000644000000000000000000000012415171170575021242 xustar0030 mtime=1776611709.025008737 24 atime=1776611709.024 30 ctime=1776611709.025008737 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/da.po0000644000061700006170000000333015171170575021506 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Danish # translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files (ny).po to # translation of update-desktop-files.po to # autogenerated by the collect-desktop-files packge # # J. Christiansen , 2006. # Martin Schlander , 2006, 2007. # Ib Larsen , 2006, 2007. # Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Jan Madsen , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-08 04:52+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Masseomdøbning" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Omdøbning af flere filer" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Masseomdøbning" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "masseomdøber;omdøbning;thunar;filer;mapper;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/de.po0000644000000000000000000000012415171170575021246 xustar0030 mtime=1776611709.443703467 24 atime=1776611709.443 30 ctime=1776611709.443703467 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/de.po0000644000061700006170000000334115171170575021514 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to german # Michael Skiba , 2008, 2009, 2012, 2013. # Marko Schugardt , 2008. # Hermann J. Beckers , 2008, 2011. # Isegrim , 2009. # Hermann-Josef Beckers , 2009. # Tilman Schmidt , 2010. # Stephan Kulow , 2011. # Hendrik Woltersdorf , 2012, 2013, 2014. # stefan , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-25 22:43+0000\n" "Last-Translator: Bastian Veith \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Massenumbenennen" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Mehrere Dateien gleichzeitig umbenennen" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Massenumbenennen" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;Umbenenner;umbenennen;thunar;Dateien;Ordner;Verzeichnis;Verzeichnisse;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/el.po0000644000000000000000000000011015171170575021251 xustar0024 mtime=1776611709.823 24 atime=1776611709.822 24 ctime=1776611709.823 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/el.po0000644000061700006170000000256215171170575021530 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Greek (desktop-file-translations)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 18:07+0000\n" "Last-Translator: Konstantina Tsolakoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.18\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Μαζική μετονομασία" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Μετονομασία πολλαπλών αρχείων" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Μαζική μετονομασία" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "μαζική;μετονομαστής;μετονομασία;thunar;αρχεία;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/en_GB.po0000644000000000000000000000010615171170576021631 xustar0023 mtime=1776611710.17 24 atime=1776611710.169 23 ctime=1776611710.17 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/en_GB.po0000644000061700006170000000243015171170576022075 0ustar00abuildabuild# autogenerated by the collect-desktop-files packge # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" "Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Bulk Rename" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Rename Multiple Files" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Bulk Rename" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/en_US.po0000644000000000000000000000011015171170576021663 xustar0024 mtime=1776611710.325 24 atime=1776611710.324 24 ctime=1776611710.325 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/en_US.po0000644000061700006170000000157015171170576022140 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-30 12:39+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/eo.po0000644000000000000000000000011015171170576021255 xustar0024 mtime=1776611710.624 24 atime=1776611710.623 24 ctime=1776611710.624 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/eo.po0000644000061700006170000000213715171170576021532 0ustar00abuildabuild# Esperato message file (@memory@). # Copyright (C) 2012 SUSE Linux Products GmbH. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-12 09:27+0100\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Amasa Renomilo" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Renomigu Multajn Dosierojn" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Amasa Renomilo" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/es.po0000644000000000000000000000012215171170577021265 xustar0029 mtime=1776611711.03485451 24 atime=1776611711.034 29 ctime=1776611711.03485451 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/es.po0000644000061700006170000000362015171170577021535 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Spanish # translation of update-desktop-files-apps.po to # Carlos E. Robinson , 2007. # Camaleón , 2008, 2009. # Lluis Martinez , 2008. # Javier Llorente , 2010, 2011. # David Montero , 2010, 2011, 2012, 2013. # Alex Rodriguez , 2010. # lluis , 2011. # Ricardo Varas Santana , 2012, 2013. # José Juan González , 2013. # jcsl , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-04 15:48+0000\n" "Last-Translator: \"Marina J. Donis\" \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Cambio de nombre en masa de Thunar" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Cambia de nombre múltiples archivos" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Cambio de nombre en masa de Thunar" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "cambiar;nombre;masa;renombrar;thunar;archivos;carpetas;directorios;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/et.po0000644000000000000000000000012415171170577021270 xustar0030 mtime=1776611711.372797414 24 atime=1776611711.372 30 ctime=1776611711.372797414 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/et.po0000644000061700006170000000272615171170577021544 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.et.po to Estonian # Ain Vagula , 2007, 2012. # Jaan Vajakas , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files.et\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-03 20:54+0000\n" "Last-Translator: Jaanus Ojangu \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Hulganisti nimede muutja" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Failide nimede muutmine" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Hulganisti nimede muutja" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;nimeta " "ümber;nimeta;korraga;ümbernimetamine;fail;failid;kaust;kaustad;kataloog;kataloogid;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/eu.po0000644000000000000000000000012415171170577021271 xustar0030 mtime=1776611711.715244069 24 atime=1776611711.714 30 ctime=1776611711.715244069 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/eu.po0000644000061700006170000000210215171170577021531 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "NADAProject-Id-Version: desktop-translations 20120919\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Berrizendatu..." #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Fitxategi anitz berrizendatu" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Berrizendatu..." #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "berrizendatze;anitza;berrizendatzen;thunar;fitxategiak;karpetak;direktorio;direktoiroak;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/fa.po0000644000000000000000000000012115171170577021243 xustar0029 mtime=1776611711.98079558 23 atime=1776611711.98 29 ctime=1776611711.98079558 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/fa.po0000644000061700006170000000222115171170577021510 0ustar00abuildabuild# Mohammad Rezaei Seresht , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-translations 20130930\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-30 11:18+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "خط‌کش پرده" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "خط‌کش پرده" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/fi.po0000644000000000000000000000011015171170600021234 xustar0024 mtime=1776611712.353 24 atime=1776611712.352 24 ctime=1776611712.353 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/fi.po0000644000061700006170000000423015171170600021505 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.fi.po to suomi # translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files-apps.fi.po to # Ilkka Pirskanen , 2007. # Jyri Palokangas , 2007, 2008. # Mikko Piippo , 2007. # Mikko Piippo , 2008. # Jyri Palokangas , 2008, 2009, 2010. # Ilkka Pirskanen , 2008. # Jyri Palokangas , 2008, 2010, 2011. # Mikko Piippo , 2008. # Jyri palokangas , 2008, 2012, 2013. # Riku Leino , 2008. # Jami Saarikoski , 2009. # Jami Saarikoski , 2009. # Tommi Nieminen , 2009, 2011. # Harri Miettinen , 2010, 2011. # Harri Miettinen , 2010, 2012, 2013, 2015. # Katariina Kemppainen , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-14 13:14+0000\n" "Last-Translator: Kimmo Kujansuu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "Joukkonimeäjä" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Nimeä useita tiedostoja uudelleen" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "Joukkonimeäjä" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/fr.po0000644000000000000000000000012415171170600021252 xustar0030 mtime=1776611712.770278419 24 atime=1776611712.769 30 ctime=1776611712.770278419 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/fr.po0000644000061700006170000000302215171170600021514 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.po to French # Guillaume GARDET , 2007, 2008, 2009, 2010. # stobbart , 2012. # Sylvain Tostain , 2013, 2014. # Benoît Monin , 2015. # Antoine Belvire , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-03 12:12+0000\n" "Last-Translator: Sophie Leroy \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Renommer en masse" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Renommer plusieurs fichiers" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Renommer en masse" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "estimer;renommer;renommage;thunar;fichiers;dossiers;répertoire;répertoires;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/fy.po0000644000000000000000000000011015171170600021254 xustar0024 mtime=1776611712.966 24 atime=1776611712.965 24 ctime=1776611712.966 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/fy.po0000644000061700006170000000157215171170600021533 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/ga.po0000644000000000000000000000010715171170601021234 xustar0024 mtime=1776611713.221 23 atime=1776611713.22 24 ctime=1776611713.221 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/ga.po0000644000061700006170000000166015171170601021503 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Léitheoir Fothaí" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Léitheoir Fothaí" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/gl.po0000644000000000000000000000012415171170601021246 xustar0030 mtime=1776611713.595798054 24 atime=1776611713.595 30 ctime=1776611713.595798054 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/gl.po0000644000061700006170000000311315171170601021511 0ustar00abuildabuild# Galician translation of update-desktop-files-apps # # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en # # Leandro Regueiro , 2008. # Manuel A. Vazquez , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" "Last-Translator: Antía Roig \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.3\n" "X-Poedit-Language: Galician\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Renomeador masivo" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Renomear varios ficheiros" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Renomeador masivo" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "envorcar;renomeador;renomear;thunar;ficheiros;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/gu.po0000644000000000000000000000012415171170601021257 xustar0030 mtime=1776611713.877232082 24 atime=1776611713.876 30 ctime=1776611713.877232082 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/gu.po0000644000061700006170000000201615171170601021523 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma\n" "Language-Team: AgreeYa Solutions\n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "સ્ક્રીનશોટ" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "સ્ક્રીનશોટ" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/he.po0000644000000000000000000000012115171170602021236 xustar0029 mtime=1776611714.18105773 23 atime=1776611714.18 29 ctime=1776611714.18105773 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/he.po0000644000061700006170000000213615171170602021510 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" "Last-Translator: xxx \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "שינוי שם קבוצתי" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "שנה שמות קבצים רבים" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "שינוי שם קבוצתי" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/hi.po0000644000000000000000000000012215171170602021243 xustar0029 mtime=1776611714.48800936 24 atime=1776611714.487 29 ctime=1776611714.48800936 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/hi.po0000644000061700006170000000236015171170602021513 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.hi.po to Hindi # Sangeeta Kumari , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: Panwar \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Weblate 4.6\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "स्क्रीन वाचक" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "स्क्रीन वाचक" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/hr.po0000644000000000000000000000011015171170602021251 xustar0024 mtime=1776611714.779 24 atime=1776611714.778 24 ctime=1776611714.779 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/hr.po0000644000061700006170000000242515171170602021526 0ustar00abuildabuild# Krešimir Jozić , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" "Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Grupno preimenovanje" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "_Preimenuj više datoteka" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Grupno preimenovanje" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/hu.po0000644000000000000000000000011015171170603021255 xustar0024 mtime=1776611715.184 24 atime=1776611715.183 24 ctime=1776611715.184 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/hu.po0000644000061700006170000000333615171170603021534 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Hungarian # translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files-apps.hu.po to # translation of update-desktop-files.po to # translation of update-desktop-files.hu.po to # Kalman Kemenczy , 2007, 2008, 2009, 2010. # Gabor Kelemen , 2007. # Ervin Novak , 2008. # Kéménczy Kálmán , 2009. # Kalman Kemenczy , 2011. # Kalman Kemenczy , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-13 05:43+0000\n" "Last-Translator: Dankaházi (ifj) István \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Csoportos átnevező" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Több fájl átnevezése" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Csoportos átnevező" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/id.po0000644000000000000000000000011015171170603021235 xustar0024 mtime=1776611715.607 24 atime=1776611715.606 24 ctime=1776611715.607 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/id.po0000644000061700006170000000232415171170603021510 0ustar00abuildabuild# Arif Budiman , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-07 06:12+0000\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "Ganti Nama Massal" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Ganti Nama Banyak Berkas" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "Ganti Nama Massal" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "banyak;ganti nama;mengganti nama;thunar;berkas;folder;direktori;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/ie.po0000644000000000000000000000012315171170603021242 xustar0030 mtime=1776611715.681108992 23 atime=1776611715.68 30 ctime=1776611715.681108992 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/ie.po0000644000061700006170000000206515171170603021513 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Olga Smirnova \n" "Language-Team: Occidental \n" "Language: ie\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/is.po0000644000000000000000000000012215171170604021260 xustar0029 mtime=1776611716.00791183 24 atime=1776611716.007 29 ctime=1776611716.00791183 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/is.po0000644000061700006170000000171315171170604021531 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Magn-endurnefna" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Endurnefna margar skrár" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Magn-endurnefna" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/it.po0000644000000000000000000000012415171170604021263 xustar0030 mtime=1776611716.488855349 24 atime=1776611716.488 30 ctime=1776611716.488855349 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/it.po0000644000061700006170000000237615171170604021540 0ustar00abuildabuild# Andrea Turrini , 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-06 23:13+0000\n" "Last-Translator: Paolo Za \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Bulk Rename" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Rinomina più file" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Bulk Rename" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/ja.po0000644000000000000000000000011015171170604021234 xustar0024 mtime=1776611716.846 24 atime=1776611716.845 24 ctime=1776611716.846 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/ja.po0000644000061700006170000000270015171170604021505 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Japanese # Yasuhiko Kamata , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 07:02+0000\n" "Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "一括リネーム" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "複数のファイル名を変更します" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "一括リネーム" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" "bulk;一括;バルク;renamer;名前変更;renaming;thunar;files;ファイル;folders;フォ" "ルダ;directory;ディレクトリ;directories;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/ka.po0000644000000000000000000000012315171170605021242 xustar0030 mtime=1776611717.171125129 23 atime=1776611717.17 30 ctime=1776611717.171125129 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/ka.po0000644000061700006170000000227015171170605021511 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-18 18:14+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "???? ???????" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/kab.po0000644000000000000000000000012015171170605021401 xustar0028 mtime=1776611717.1961871 24 atime=1776611717.195 28 ctime=1776611717.1961871 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/kab.po0000644000061700006170000000214615171170605021655 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:57+0000\n" "Last-Translator: Slimane Selyan Amiri \n" "Language-Team: Kabyle \n" "Language: kab\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.6\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Tafat" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "A&faylu" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Asefrek n tfasa" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/km.po0000644000000000000000000000011015171170605021252 xustar0024 mtime=1776611717.599 24 atime=1776611717.598 24 ctime=1776611717.599 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/km.po0000644000061700006170000000254215171170605021527 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.km.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Seng Sutha , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:40+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Language: km-KH\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​រូបភាព​ដើម" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​រូបភាព​ដើម" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/ko.po0000644000000000000000000000012415171170605021261 xustar0030 mtime=1776611717.982105737 24 atime=1776611717.981 30 ctime=1776611717.982105737 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/ko.po0000644000061700006170000000264015171170605021530 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" "Last-Translator: DaeHyun Sung \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.3\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Language: Korean\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "일괄 이름 바꾸기" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "여러 파일의 이름을 바꿉니다" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "일괄 이름 바꾸기" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" "bulk;다중;renamer;renaming;이름바꾸기;이름 바꾸기;thunar;투나;files;파" "일;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/ku.po0000644000000000000000000000010615171170606021270 xustar0023 mtime=1776611718.23 24 atime=1776611718.229 23 ctime=1776611718.23 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/ku.po0000644000061700006170000000212115171170606021531 0ustar00abuildabuild# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH. # Kurdish Team , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yast2.ku.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n" "Last-Translator: Kurdish Team \n" "Language-Team: Kurdish Team \n" "Language: ku\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Rastekê Dîmenderê" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Rastekê Dîmenderê" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/lo.po0000644000000000000000000000011015171170606021256 xustar0024 mtime=1776611718.465 24 atime=1776611718.464 24 ctime=1776611718.465 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/lo.po0000644000061700006170000000232615171170606021533 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-20 04:49+0000\n" "Last-Translator: Saikeo Kavhanxay \n" "Language-Team: Lao \n" "Language: lo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/lt.po0000644000000000000000000000012415171170606021270 xustar0030 mtime=1776611718.903081846 24 atime=1776611718.902 30 ctime=1776611718.903081846 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/lt.po0000644000061700006170000000325615171170606021543 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to lietuvių # translation of update-desktop-files.po to # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # Andrius Štikonas , 2006,2007. # Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-03 09:19+0000\n" "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || " "n%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Weblate 3.3\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Masinis pervadinimas" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Pervadinti daug failų" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Masinis pervadinimas" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" "masinis;masinio;pervadinimo įrankis;pervadinimo " "irankis;pervadinimas;thunar;failai;aplankai;katalogas;katalogai;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/lv.po0000644000000000000000000000011015171170607021266 xustar0024 mtime=1776611719.242 24 atime=1776611719.241 24 ctime=1776611719.242 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/lv.po0000644000061700006170000000236115171170607021542 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-18 14:15+0000\n" "Last-Translator: Gustavs Kivlenieks \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " "19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Masu pārdēvēšana" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Pārdēvēt vairākus failus" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Masu pārdēvēšana" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/mk.po0000644000000000000000000000012415171170607021261 xustar0030 mtime=1776611719.501734728 24 atime=1776611719.501 30 ctime=1776611719.501734728 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/mk.po0000644000061700006170000000243715171170607021534 0ustar00abuildabuild# Macedonian message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. # Зоран Димовски # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:13+0000\n" "Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>1);\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Читач на екран" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Читач на екран" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/mn.po0000644000000000000000000000011015171170607021257 xustar0024 mtime=1776611719.692 24 atime=1776611719.691 24 ctime=1776611719.692 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/mn.po0000644000061700006170000000170215171170607021531 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Дэлгэц гамнагч" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Дэлгэц гамнагч" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/mr.po0000644000000000000000000000011015171170610021255 xustar0024 mtime=1776611720.046 24 atime=1776611720.045 24 ctime=1776611720.046 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/mr.po0000644000061700006170000000206315171170610021530 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma\n" "Language-Team: AgreeYa Solutions \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.18\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr " फीड वाचक" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr " फीड वाचक" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/ms.po0000644000000000000000000000012415171170610021263 xustar0030 mtime=1776611720.321691311 24 atime=1776611720.321 30 ctime=1776611720.321691311 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/ms.po0000644000061700006170000000206315171170610021531 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Nama Semula Kelompok" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Nama Semula Fail Berbilang" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Nama Semula Kelompok" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" "pukal;penama semula;menamakan semula;thunar;fail;folder;direktori;direktori-" "direktori;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/mt.po0000644000000000000000000000012215171170610021262 xustar0029 mtime=1776611720.45309719 24 atime=1776611720.452 29 ctime=1776611720.45309719 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/mt.po0000644000061700006170000000157215171170610021536 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: mt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/nb.po0000644000000000000000000000010715171170610021244 xustar0024 mtime=1776611720.811 23 atime=1776611720.81 24 ctime=1776611720.811 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/nb.po0000644000061700006170000000323015171170610021506 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to norsk bokmål # translation of update-desktop-files.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # Rune Nordbøe Skillingstad , 2007. # Olav Pettershagen , 2007. # Olav Pettershagen , 2008, 2009, 2010. # Olav P. , 2008, 2009. # Olav Pettershagen , 2010, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-04 19:26+0200\n" "Last-Translator: Olav Pettershagen \n" "Language-Team: Norwegian Bokml \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Gi nytt navn (Bulk)" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Gi nytt navn til _mange filer" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Gi nytt navn (Bulk)" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "massiv;navneendring;endre;navn;filer;mapper;katalog;kataloger;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/nds.po0000644000000000000000000000012415171170611021431 xustar0030 mtime=1776611721.140201803 24 atime=1776611721.139 30 ctime=1776611721.140201803 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/nds.po0000644000061700006170000000212015171170611021671 0ustar00abuildabuild# Low German (nds) message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2010 SUSE Linux Products GmbH. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:27+0100\n" "Last-Translator: nds \n" "Language-Team: Low German \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Mellenstroom-Kieker" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Mellenstroom-Kieker" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/nl.po0000644000000000000000000000012415171170611021256 xustar0030 mtime=1776611721.555186561 24 atime=1776611721.554 30 ctime=1776611721.555186561 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/nl.po0000644000061700006170000000304515171170611021525 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.nl.po to Dutch # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Rinse de Vries , 2007, 2008. # Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Massaal hernoemen" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Hernoem meerdere bestanden" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Massaal hernoemen" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "massa;hernoemer;hernoemen;thunar;bestanden;mappen;map;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/nn.po0000644000000000000000000000012415171170611021260 xustar0030 mtime=1776611721.877314467 24 atime=1776611721.876 30 ctime=1776611721.877314467 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/nn.po0000644000061700006170000000240315171170611021524 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2011, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # Karl Ove Hufthammer , 2015. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-21 17:49+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: NorwegianNynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Masseomdøyping" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Gje nytt namn til fleire filer." #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Masseomdøyping" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/nso.po0000644000000000000000000000011015171170612021440 xustar0024 mtime=1776611722.072 24 atime=1776611722.071 24 ctime=1776611722.072 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/nso.po0000644000061700006170000000165315171170612021717 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nso\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "New Spreadsheet" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "New Spreadsheet" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/pa.po0000644000000000000000000000012415171170612021246 xustar0030 mtime=1776611722.408999639 24 atime=1776611722.408 30 ctime=1776611722.408999639 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/pa.po0000644000061700006170000000257715171170612021526 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.pa.po to Panjabi # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # A S Alam , 2007. # KDB , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-23 08:16+0530\n" "Last-Translator: KDB \n" "Language-Team: Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "ਬਲਕ ਰੀ-ਨੇਮ" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "ਬਲਕ ਰੀ-ਨੇਮ" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/pl.po0000644000000000000000000000012415171170612021261 xustar0030 mtime=1776611722.864342396 24 atime=1776611722.863 30 ctime=1776611722.864342396 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/pl.po0000644000061700006170000000340315171170612021526 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # Karol Sikora , 2010. # Michał Mroczek , 2010. # Karol Sikora , 2010. # Mariusz Fik , 2011, 2012. # Krzysztof Magda , 2012, 2013. # Michał Newiak , 2013. # Przemyslaw Bojczuk , 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-01 19:14+0000\n" "Last-Translator: Szymon Scholz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Wsadowe zmienianie nazw" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Zmienianie nazw wielu plików" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Wsadowe zmienianie nazw" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" "wsadowe;zmienianie nazw;zmiana nazwy;thunar;pliki;foldery;katalog;katalogi;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/pt.po0000644000000000000000000000012215171170613021270 xustar0029 mtime=1776611723.31398771 24 atime=1776611723.313 29 ctime=1776611723.31398771 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/pt.po0000644000061700006170000000304615171170613021542 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.pt.po to Portuguese # translation of update-desktop-files.pt.po to # # Elisio Andre Martins Catana , 2005, 2006. # Antonio Cardoso Martins , 2006, 2007, 2008, 2009. # Carlos Gonçalves , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-03 00:26+0000\n" "Last-Translator: Luís Tiago Favas \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Renomear em massa" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Renomear vários ficheiros" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Renomear em massa" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" "em massa;mudança de " "nome;renomear;thunar;ficheiros;pastas;diretório;diretórios;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/pt_BR.po0000644000000000000000000000011015171170613021650 xustar0024 mtime=1776611723.755 24 atime=1776611723.754 24 ctime=1776611723.755 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/pt_BR.po0000644000061700006170000000351315171170613022124 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Luiz Fernando Ranghetti , 2007, 2008. # Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Isis Binder , 2010, 2012, 2013. # Carlo Valente , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-05 15:47+0000\n" "Last-Translator: Rodrigo Macedo \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.6.2\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "Renomear em massa" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Renomeia múltiplos arquivos" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "Renomear em massa" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "volume;renamer;renomear;thunar;arquivos;pastas;diretório;diretórios;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/ro.po0000644000000000000000000000012315171170614021267 xustar0030 mtime=1776611724.120836337 23 atime=1776611724.12 30 ctime=1776611724.120836337 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/ro.po0000644000061700006170000000512015171170614021533 0ustar00abuildabuild# Translator(s): # # raulmalea # xdaiana # drem # premamotion # Ursan Marius Bogdan # Alexandru Szasz # Lucian Oprea # strainu # yehppael # BlueNinja # sharkyalex # Iosif Fettich # mannes # Nicu # vas_galati # floda61 # liviu_pvn # secarica # phlo # http://blog.ajoian.ro/ # rif # nicubunu # alexef # Eugen # Laudatti # Sergiu Bivol # C3po # jiji kokuds # titus0818 # # Reviewer(s): # # xdaiana # drem # Lucian Oprea # strainu # sharkyalex # Alexandru Szasz # raulmalea # # Comunitatea romana openSUSE - www.suseromania.ro msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSUSE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-19 10:46+0000\n" "Last-Translator: Coleasa Nicolae \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Narro 2.0 on http://tradu.softwareliber.ro\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Redenumire în masă" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Redenumire în masă de fișiere" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Redenumire în masă" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/ru.po0000644000000000000000000000012415171170614021276 xustar0030 mtime=1776611724.644250485 24 atime=1776611724.643 30 ctime=1776611724.644250485 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/ru.po0000644000061700006170000000345115171170614021546 0ustar00abuildabuild# Translation of update-desktop-files-apps.po to russian # Aleksey Osipov , 2007, 2008. # Nikolay Derkach , 2007, 2008. # Igor Kondrashkin , 2007. # Alexander Melentiev , 2009, 2010. # Alexander Melentiev , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-30 22:46+0000\n" "Last-Translator: Aleksey Fedorov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Массовое переименование" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Переименование нескольких файлов" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Массовое переименование" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "пакет;переименовать;переименование;thunar;файлы;папки;папка;проводник;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/rw.po0000644000000000000000000000012415171170614021300 xustar0030 mtime=1776611724.805292488 24 atime=1776611724.804 30 ctime=1776611724.805292488 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/rw.po0000644000061700006170000000157215171170614021552 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/se.po0000644000000000000000000000012415171170614021257 xustar0030 mtime=1776611724.988227011 24 atime=1776611724.987 30 ctime=1776611724.988227011 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/se.po0000644000061700006170000000165415171170614021532 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Šearpmalinjála" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Šearpmalinjála" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/si.po0000644000000000000000000000012415171170615021264 xustar0030 mtime=1776611725.269988689 24 atime=1776611725.269 30 ctime=1776611725.269988689 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/si.po0000644000061700006170000000223315171170615021531 0ustar00abuildabuild# Sinhala message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n" "Last-Translator: i18n@suse.de\n" "Language-Team: Sinhala \n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "කැට් ෆිෂ් ලිපි ගොනු සෙවීම" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "කැට් ෆිෂ් ලිපි ගොනු සෙවීම" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/sk.po0000644000000000000000000000012415171170615021266 xustar0030 mtime=1776611725.729918338 24 atime=1776611725.729 30 ctime=1776611725.729918338 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/sk.po0000644000061700006170000000302315171170615021531 0ustar00abuildabuild# Ladislav Michnovič , 2007, 2008. # Rastislav Krupanský , 2009. # Ferdinand Galko , 2015, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-03 14:48+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "Hromadné premenovanie" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Premenovať viac súborov" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "Hromadné premenovanie" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "hromadne;hromadné;dávkové;premenovanie;thunar;súbory;priečinky;adresár;adresáre;súborov;priečinkov;adresárov;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/sl.po0000644000000000000000000000012415171170616021270 xustar0030 mtime=1776611726.106130909 24 atime=1776611726.105 30 ctime=1776611726.106130909 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/sl.po0000644000061700006170000000250415171170616021536 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-24 17:37+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek \n" "Language-Team: Slovenina \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "KRename" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Preimenuj več datotek" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "KRename" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "skupek;preimenovalnik;preimenovanje;thunar;mape;datoteke;imenik;imeniki" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/sr.po0000644000000000000000000000011015171170616021271 xustar0024 mtime=1776611726.535 24 atime=1776611726.534 24 ctime=1776611726.535 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/sr.po0000644000061700006170000000324115171170616021543 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.po to Serbian (Српски језик) # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Жарко Михајловић , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-04 19:06+0000\n" "Last-Translator: anonymous <>\n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 2.18\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Скупно преименовање" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Преименуј више датотека" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Скупно преименовање" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "масовно;скупно;преименовање;тунар;датотека;фасцикла;фолдер;директоријум;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/sv.po0000644000000000000000000000012315171170617021302 xustar0030 mtime=1776611727.371303204 23 atime=1776611727.37 30 ctime=1776611727.371303204 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/sv.po0000644000061700006170000000303315171170617021547 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Swedish # translation of update-desktop-files.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Mattias Newzella , 2007. # Jonas Svensson , 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 13:02+0000\n" "Last-Translator: Luna Jernberg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Massomdöpning" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Byt namn på flera filer" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Massomdöpning" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "grupp;omdöpning;döp om;thunar;filer;mappar;katalog;kataloger;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/ta.po0000644000000000000000000000011015171170617021252 xustar0024 mtime=1776611727.842 24 atime=1776611727.841 24 ctime=1776611727.842 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/ta.po0000644000061700006170000000233115171170617021523 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma\n" "Language-Team: AgreeYa Solutions\n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "இனப்பெயர்(லைஃப்ரியா.டெஸ்க்டாப்): ஃபீட் ரீடர்" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "???? ?????????" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "இனப்பெயர்(லைஃப்ரியா.டெஸ்க்டாப்): ஃபீட் ரீடர்" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/tg.po0000644000000000000000000000012415171170620021257 xustar0030 mtime=1776611728.173227749 24 atime=1776611728.172 30 ctime=1776611728.173227749 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/tg.po0000644000061700006170000000173115171170620021526 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-translations 20090902\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Хонандаи экран" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Хонандаи экран" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/th.po0000644000000000000000000000010615171170620021260 xustar0023 mtime=1776611728.54 24 atime=1776611728.539 23 ctime=1776611728.54 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/th.po0000644000061700006170000000274115171170620021531 0ustar00abuildabuild# Thai message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2008 SUSE Linux Products GmbH. # # Thanomsub Noppaburana , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-11 12:15+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่มแฟ้ม" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้มทีละหลายแฟ้ม" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่มแฟ้ม" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "กลุ่มแฟ้ม;เปลี่ยนชื่อ;thunar;แฟ้ม;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/tr.po0000644000000000000000000000011015171170620021265 xustar0024 mtime=1776611728.969 24 atime=1776611728.968 24 ctime=1776611728.969 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/tr.po0000644000061700006170000000265115171170620021543 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-05 02:15+0000\n" "Last-Translator: yakup \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Toplu Yeniden Adlandırma" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Çoklu Dosyaları Yeniden Adlandır" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Toplu Yeniden Adlandırma" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" "toplu;yeniden adlandırıcı;yeniden " "adlandırma;thunar;dosyalar;klasörler;dizin;dizinler;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/tt.po0000644000000000000000000000011015171170621021270 xustar0024 mtime=1776611729.168 24 atime=1776611729.167 24 ctime=1776611729.168 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/tt.po0000644000061700006170000000157215171170621021547 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/tzm.po0000644000000000000000000000012315171170621021457 xustar0030 mtime=1776611729.230790699 23 atime=1776611729.23 30 ctime=1776611729.230790699 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/tzm.po0000644000061700006170000000213415171170621021725 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-18 03:49+0000\n" "Last-Translator: OUBOUALI Hakim \n" "Language-Team: Central Atlas Tamazight \n" "Language: tzm\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2 && (n < 11 || n > 99);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/uk.po0000644000000000000000000000011015171170621021260 xustar0024 mtime=1776611729.698 24 atime=1776611729.697 24 ctime=1776611729.698 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/uk.po0000644000061700006170000000365515171170621021543 0ustar00abuildabuild# Translation of update-desktop-files-apps.uk.po to Ukrainian # translation of update-desktop-files-apps.po to Ukrainian # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Ivan Petrouchtchak , 2007. # Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008, 2009. # Yuri Chornoivan , 2008. # Andriy Bandura , 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-31 01:11+0000\n" "Last-Translator: Taras Panchenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Масове перейменування" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Перейменування декілька файлів" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Масове перейменування" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "вʼязка;перейменувальник;перейменування;thunar;файли;теки;каталог;каталоги;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/uz.po0000644000000000000000000000012415171170621021304 xustar0030 mtime=1776611729.965716243 24 atime=1776611729.965 30 ctime=1776611729.965716243 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/uz.po0000644000061700006170000000165215171170621021555 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Ekran lineykasi" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Ekran lineykasi" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/ven.po0000644000000000000000000000012415171170622021437 xustar0030 mtime=1776611730.052832543 24 atime=1776611730.052 30 ctime=1776611730.052832543 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/ven.po0000644000061700006170000000157315171170622021712 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ven\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/vi.po0000644000000000000000000000012415171170622021265 xustar0030 mtime=1776611730.356798321 24 atime=1776611730.356 30 ctime=1776611730.356798321 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/vi.po0000644000061700006170000000235315171170622021535 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-12 07:32+0200\n" "Last-Translator: Phan Vnh Thnh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Đổi tên hàng loạt" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Đổi tên nhiều tập tin" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Đổi tên hàng loạt" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/wa.po0000644000000000000000000000011015171170622021251 xustar0024 mtime=1776611730.653 24 atime=1776611730.652 24 ctime=1776611730.653 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/wa.po0000644000061700006170000000272315171170622021527 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.wa.po to Walloon # Translation into the walloon language. # Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. # # Pablo Saratxaga , 2001, 2004. # Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011. # jean , 2007. # Jean Cayron , 2008, 2012. # Djan Cayron , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files.wa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:49+0200\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: wa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Poedit-Language: Walloon\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Coviertixheu d' imådjes RAW" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Coviertixheu d' imådjes RAW" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/xh.po0000644000000000000000000000012415171170622021266 xustar0030 mtime=1776611730.903014859 24 atime=1776611730.902 30 ctime=1776611730.903014859 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/xh.po0000644000061700006170000000212715171170622021535 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "Language: xh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Umfundi Onikelayo" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Umfundi Onikelayo" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/zh_CN.po0000644000000000000000000000012415171170623021651 xustar0030 mtime=1776611731.339194317 24 atime=1776611731.338 30 ctime=1776611731.339194317 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/zh_CN.po0000644000061700006170000000327115171170623022121 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.po to Chinese Simplified # @update-desktop-files@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Thruth Wang , 2007, 2008. # Eric Shan , 2008, 2009. # margurite , 2012, 2013. # 玛格丽特 · 苏 , 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-25 04:59+0000\n" "Last-Translator: Foo Bar \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "批量重命名" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "重命名多个文件" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "批量重命名" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;批量;重命名;" "重命名;thunar;文件;文件夹;目录;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/zh_TW.po0000644000000000000000000000010615171170623021703 xustar0023 mtime=1776611731.86 24 atime=1776611731.859 23 ctime=1776611731.86 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/zh_TW.po0000644000061700006170000000314715171170623022155 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Chinese Traditional # translation of update-desktop-files-apps.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # swyear , 2008, 2009. # Angus J.F. Lai , 2009, 2011. # Ray Chen , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-10 14:09+0000\n" "Last-Translator: Grace Yu \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "批次重新命名" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "重新命名多個檔案" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "批次重新命名" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/zu.po0000644000000000000000000000011015171170624021302 xustar0024 mtime=1776611732.116 24 atime=1776611732.115 24 ctime=1776611732.116 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/zu.po0000644000061700006170000000224015171170624021552 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "Language: zu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.13.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "New Spreadsheet" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "New Spreadsheet" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" ./PaxHeaders/update-desktop-files0000644000000000000000000000011015171170625014246 xustar0024 mtime=1776611733.379 24 atime=1776611657.538 24 ctime=1776611733.379 update-desktop-files/0000755000061700006170000000000015171170625014440 5ustar00abuildabuildupdate-desktop-files/PaxHeaders/thunar0000644000000000000000000000011015171170561015411 xustar0024 mtime=1776611697.215 24 atime=1776611657.538 24 ctime=1776611697.215 update-desktop-files/thunar/0000755000061700006170000000000015171170561015740 5ustar00abuildabuildupdate-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-upstream.desktop0000644000000000000000000000012115171170511022215 xustar0029 mtime=1776611657.54072815 23 atime=1776611657.54 29 ctime=1776611657.54072815 update-desktop-files/thunar/thunar-upstream.desktop0000644000061700006170000006163715171170511022502 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Name[am]=ቱናር መዝገብ አስተዳዳሪ Name[ar]=مدير الملفات تونار Name[ast]=Alministrador de ficheros Thunar Name[be]=Кіраўнік файлаў Thunar Name[bg]=Управление на файлове Thunar Name[bn]=Thunar ফাইল ম্যানেজার Name[ca]=Gestor de fitxers Thunar Name[cs]=Správce souborů Thunar Name[da]=Thunar Filhåndtering Name[de]=Dateimanager Thunar Name[el]=Διαχειριστής αρχείων Thunar Name[en_AU]=Thunar File Manager Name[en_GB]=Thunar File Manager Name[eo]=Thunar dosier-administrilo Name[es]=Administrador de archivos Thunar Name[et]=Failihaldur Thunar Name[eu]=Thunar fitxategi kudeatzailea Name[fa_IR]=مدیر پرونده‌های تونار Name[fi]=Thunar-tiedostonhallinta Name[fr]=Gestionnaire de Fichiers Thunar Name[gl]=Xestor de ficheiros Thunar Name[he]=מנהל קבצים Thunar Name[hr]=Thunar upravitelj datotekama Name[hu]=Thunar fájlkezelő Name[hy_AM]=Thunar նիշք Name[hye]=Thunar նիշք Name[hy]=Thunar նիշք Name[id]=Manajer Berkas Thunar Name[ie]=Gerente de files Thunar Name[is]=Thunar skráastjóri Name[it]=Il gestore dei file Thunar Name[ja]=Thunar ファイルマネージャー Name[ka]=ფაილების მმართველი Thunar Name[kk]=Thunar файлдар басқарушысы Name[ko]=투나 파일 관리자 Name[lt]=Thunar failų tvarkytuvė Name[lv]=Thunar failu pārvaldnieks Name[ms]=Pengurus Fail Thunar Name[nb]=Thunar Filbehandler Name[nl]=Thunar bestandbeheerder Name[nn]=Thunar filutforskar Name[oc]=Gestionari de Fichièrs Thunar Name[pa]=ਥੰਨਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ Name[pl]=Menedżer plików Thunar Name[pt_BR]=Gerenciador de arquivos Thunar Name[pt]=Gestor de Ficheiros Thunar Name[ro]=Gestionarul de fișiere Thunar Name[ru]=Проводник Thunar Name[si]=Thunar ගොනු කළමණාකරු Name[sk]=Správca súborov Thunar Name[sl]=Upravljalnik datotek Thunar Name[sq]=Përgjegjësi i Kartelave Thunar Name[sr]=Тунар за разгледање датотека Name[sv]=Filhanteraren Thunar Name[te]=తునార్ ఫైల్ నిర్వాహకము Name[th]=โปรแกรมจัดการแฟ้ม Thunar Name[tr]=Thunar Dosya Yöneticisi Name[ug]=سۇنار(Thunar) ھۆججەت باشقۇرغۇ Name[uk]=Файловий менеджер Thunar Name[ur_PK]=تھنر فائل منیجر Name[ur]=تھنر فائل منیجر Name[vec]=Aministrador de file Thunar Name[vi]=Trình quản lý tập tin Thunar Name[zh_CN]=Thunar 文件管理器 Name[zh_HK]=Thunar 檔案管理員 Name[zh_TW]=Thunar 檔案管理員 Name=Thunar File Manager Comment[ar]=تصفح ملفات النظام بمدير الملفات Comment[ast]=Restolar el sistema de ficheros col xestor de ficheros Comment[be]=Агляд файлавай сістэмы кіраўніком файлаў Comment[bg]=Преглед на файловата система с приложението за управление на файлове Comment[bn]=ফাইল ম্যানেজার দিয়ে ফাইলসিস্টেম ব্রাউজ করুন Comment[ca]=Navegueu pel sistema de fitxers amb el gestor de fitxers Comment[cs]=Procházet systém souborů správcem souborů Comment[da]=Gennemse filsystemet med filhåndteringen Comment[de]=Das Dateisystem im Dateimanager anzeigen Comment[el]=Περιήγηση του συστήματος αρχείων με τον διαχειριστή αρχείων Comment[en_AU]=Browse the filesystem with the file manager Comment[en_GB]=Browse the filesystem with the file manager Comment[eo]=Rigardu dosier-sistemon per dosier-administrilo Comment[es]=Explore el sistema de archivos con el administrador de archivos Comment[et]=Sirvi failisüsteemi kasutades failihaldurit Comment[eu]=Fitxategi kudeatzaileaz fitxategi sistema arakatu Comment[fa_IR]=مرور سیستم پرونده با مدیر پرونده Comment[fi]=Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnassa Comment[fr]=Parcourir le système de fichiers avec le gestionnaire de fichiers Comment[gl]=Explorar o sistema de ficheiros co xestor de ficheiros Comment[he]=סייר במערכת הקבצים בעזרת מנהל הקבצים Comment[hr]=Pregledaj datotečni sustav sa upraviteljem datoteka Comment[hu]=A fájlrendszer tallózása a fájlkezelővel Comment[hy_AM]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառաւարչի աւգնութեամբ Comment[hye]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառաւարչի աւգնութեամբ Comment[hy]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառավարչի օգնությամբ Comment[id]=Ramban sistem berkas dengan manajer berkas Comment[ie]=Navigar li sistema de files per li gerente de files Comment[is]=Vafra um skráarkerfið með skráarstjóranum Comment[it]=Esplora il file system con il gestore dei file Comment[ja]=ファイルマネージャーでファイルシステムを参照します Comment[ka]=ფაილური სისტემის დათვალიერება ფაილების მმართველთ Comment[kk]=Файлдық жүйені файлдар басқарушысымен шолу Comment[ko]=파일 관리자로 파일 시스템을 탐색합니다 Comment[lt]=Naršyti failų sistemą naudojant failų tvarkytuvę Comment[lv]=Pārlūko failu sistēmu ar failu pārvaldnieku Comment[ms]=Layar sistem fail dengan pengurus fail Comment[nb]=Utforsk filsystemet med filbehandleren Comment[nl]=Met de bestandbeheerder door het bestandssysteem bladeren Comment[nn]=Bla gjennom filsystemet med filutforskaren Comment[oc]=Percórrer lo sistèma de fichièrs amb lo gestionari de fichièrs Comment[pa]=ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ Comment[pl]=Przeglądanie systemu plików za pomocą menedżera plików Comment[pt_BR]=Navegar no sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos Comment[pt]=Navegar o sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros Comment[ro]=Explorați sistemul de fișiere cu gestionarul de fișiere Comment[ru]=Просмотр файловой системы с помощью проводника Comment[sk]=Prehliada súborový systém pomocou správcu súborov Comment[sl]=Brskajte po datotečnem sistemu z upravljalnikom datotek Comment[sq]=Shfletoni sistemin e kartelave me përgjegjësin e kartelave Comment[sr]=Приказује систем датотека у управнику датотека Comment[sv]=Bläddra i filsystemet med filhanteraren Comment[te]=ఫైల్ వ్యవస్థని ఫైల్ నిర్వాహకముతో విహరించు Comment[th]=ท่องดูระบบแฟ้มด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม Comment[tr]=Dosya sistemine dosya yöneticisi ile göz atın Comment[ug]=ھۆججەت باشقۇرغۇدا ھۆججەت سىستېمىسىنى كۆر Comment[uk]=Перегляд файлової системи менеджером файлів Comment[ur_PK]=فائل سسٹم کو فائل منیجر سے دیکھیں Comment[ur]=فائل سسٹم کو فائل منیجر سے دیکھیں Comment[vec]=Esplorar el File sysrem col zestor de file Comment[vi]=Duyệt hê thống tập tin với trình quản lý tập tin Comment[zh_CN]=用文件管理器浏览文件系统 Comment[zh_HK]=以檔案管理員瀏覽檔案系統 Comment[zh_TW]=使用檔案管理員瀏覽檔案系統 Comment=Browse the filesystem with the file manager GenericName[am]=የ ፋይል አስተዳዳሪ GenericName[ar]=مدير الملفات GenericName[ast]=Xestor de ficheros GenericName[be]=Кіраўнік файлаў GenericName[bg]=Файлов мениджър GenericName[bn]=ফাইল ব্যবস্থাপক GenericName[ca]=Gestor de fitxers GenericName[cs]=Správce souborů GenericName[da]=Filhåndtering GenericName[de]=Dateiverwaltung GenericName[el]=Διαχειριστής αρχείων GenericName[en_AU]=File Manager GenericName[en_GB]=File Manager GenericName[eo]=Dosier-administrilo GenericName[es]=Gestor de archivos GenericName[et]=Failihaldur GenericName[eu]=Fitxategi kudeatzailea GenericName[fa_IR]=مدیر پرونده GenericName[fi]=Tiedostonhallinta GenericName[fr]=Gestionnaire de fichiers GenericName[gl]=Xestor de ficheiros GenericName[he]=מנהל קבצים GenericName[hr]=Upravitelj datotekama GenericName[hu]=Fájlkezelő GenericName[hy_AM]=Նիշք GenericName[hye]=Նիշք GenericName[hy]=Նիշք GenericName[id]=Manajer Berkas GenericName[ie]=Gerentiator de files GenericName[is]=Skráastjóri GenericName[it]=Gestore dei file GenericName[ja]=ファイルマネージャー GenericName[ka]=ფაილების მმართველი GenericName[kk]=Файлдар басқарушысы GenericName[ko]=파일 관리자 GenericName[lt]=Failų tvarkytuvė GenericName[lv]=Failu pārvaldnieks GenericName[ms]=Pengurus Fail GenericName[nb]=Filbehandler GenericName[nl]=Bestandbeheerder GenericName[nn]=Filhandsamar GenericName[oc]=Gestionari de fichièrs GenericName[pa]=ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ GenericName[pl]=Menedżer plików GenericName[pt_BR]=Gerenciador de arquivos GenericName[pt]=Gestor de ficheiros GenericName[ro]=Gestionar de fișiere GenericName[ru]=Файловый менеджер GenericName[sk]=Správca súborov GenericName[sl]=Upravljalnik datotek GenericName[sq]=Përgjegjës Kartelash GenericName[sr]=Управник датотека GenericName[sv]=Filhanterare GenericName[te]=దస్త్ర నిర్వాహకము GenericName[th]=โปรแกรมจัดการแฟ้ม GenericName[tr]=Dosya Yöneticisi GenericName[ug]=ھۆججەت باشقۇرغۇ GenericName[uk]=Файловий менеджер GenericName[ur_PK]=فائل منیجر GenericName[ur]=فائل منیجر GenericName[vec]=Zestor dei file GenericName[vi]=Trình quản lí tập tin GenericName[zh_CN]=文件管理器 GenericName[zh_HK]=檔案管理員 GenericName[zh_TW]=檔案管理員 GenericName=File Manager Keywords[ast]=xestor de ficheros;esplorador;atopador;restolador;carpetes;direutoriu;direutorios;particiones;discos;rede;preseos;renomar;amover;copiar;desaniciar;permisos;home;papelera; Keywords[be]=кіраўнік файлаў;аглядальнік;пошукавец;браўзер;каталогі;раздзелы;дыскі;сетка;прылады;змяніць назву;перамясціць;скапіяваць;выдаліць;дазволы;хатні каталог;сметніца; Keywords[bg]=управление на файлове;изследовател;търсачка;браузър;папки;директория;директории;дялове;носители;мрежа;устройства;преименуване;преместване;копиране;изтриване;права;домашна папка;кошче; Keywords[ca]=gestor de fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;canvi de nom;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera; Keywords[cs]=správce souborů;průzkumník;finder;prohlížeč;adresář;adresáře;oddíly;jednotky;disky;mechaniky;síť;zařízení;přejmenovat;přejmenování;přesun;přesunutí;přesunout;kopie;kopírovat;zkopírovat;kopíruj;zkopíruj;vymaž;smaž;vymazat;smazat;odstranit;odstraň;práva;oprávnění;domů;domov;koš; Keywords[da]=filhåndtering;stifinder;finder;browser;mapper;partitioner;drev;netværk;enheder;omdøb;flyt;kopiér;slet;tilladelser;hjem;papirkurv; Keywords[de]=Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Berechtigungen;Home;Papierkorb; Keywords[el]=διαχειριστής αρχείων;εξερεύνηση;εύρεση;περιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμερίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευές;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγραφή;διαγραφή;δικαιώματα;αρχικός φάκελος;απορρίματα; Keywords[en_GB]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords[es]=gestor;archivos;explorador;buscador;navegador;carpetas;directorios;particiones;unidades;red;dispositivos;renombrar;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;papelera; Keywords[et]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;failihaldur;kaustad;kataloogid;partitsioonid;kettad;võrk;seadmed;kopeeri;aseta;tõsta;liiguta;õigused;kodu;kodukaust;prügi;prügikast; Keywords[eu]=fitxategi kudeatzailea;esploratzailea;bilatzailea;nabigatzailea;direktorioak;direktorioa;direktorioak:partizioak;unitateak;sarea;gailuak;berrizendatu;mugitu;kopiatu;ezabatu;baimenak;etxea;zakarrontzia; Keywords[fr]=gestionnaire de fichiers;explorateur;chercheur;navigateur;dossiers;répertoire;répertoires;partitions;lecteurs;réseau;périphériques;renommer;déplacer;copier;supprimer;permissions, autorisations, droits d’accès;accueil;corbeille; Keywords[gl]=xestor de ficheiros;explorador;buscador;navegador;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;particións;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;lixo; Keywords[he]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords[hu]=fájlkezelő;intéző;kereső;finder;tallózó;mappa;mappák;könyvtárak;partíciók;meghajtók;hálózat;eszközök;átnevezés;áthelyezés;másolás;törlés;jogosultságok;saját mappa;kuka; Keywords[hy_AM]=նիշային կառավառիչ;զննարկիչ;որոնիչ;զննարկիչ;պանակներ;կարգ;կարգեր;բաժիններլ;սարքեր;ցանց;սարքեր;անուանափոխել;տեղափոխել;պատճէնել;ջնջել;արտօնութիւններ;տուն;աղբաման Keywords[id]=manajer berkas;penjelajah;pencari;peramban;folder;direktori;partisi;penggerak;jaringan;perangkat;ganti nama;pindahkan;salin;hapus;hak akses;rumah;tempat sampah; Keywords[ie]=gerente;files;explorer;finder;navigator;fólderes;directorias;partitiones;unités;rete;aparates;renominar;mover;copiar;deleter;remover;permissiones;hem;paper-corb; Keywords[it]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords[ja]=ファイルマネージャー;エクスプローラー;ファインダー;ブラウザー;フォルダー;ディレクトリ;ディレクトリ;パーティション;ドライブ;ネットワーク;デバイス;名前の変更;移動;コピー;削除;権限;ホーム;ゴミ箱; Keywords[ka]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;ნაგვის ყუთი;ფაილების მმართველი;წაშლა;კოპირება;დისკები; Keywords[kk]=файлдар басқарушысы;шолушы;іздеуші;браузер;бумалар;бумалар;бөлімдер;дискілер;желі;құрылғылар;атын ауыстыру;жылжыту;көшіру;өшіру;рұқсаттар;үй;қоқыс шелегі; Keywords[ko]=file manager;파일 관리자;explorer;finder;browser;탐색기;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;partitions;파티션;분할영역;분할 영역;drives;드라이브;network;네트워크;devices;장치;rename;이름바꾸기move;이동;copy;복사;delete;삭제;permissions;권한;home;홈;내폴더;내 폴더;trash;휴지통; Keywords[lt]=failų tvarkytuvė;failu tvarkytuve;failų naršyklė;failu narsykle;aplankai;katalogas;katalogai;skaidiniai;skirsniai;diskai;tinklas;tinklo;įrenginiai;irenginiai;pervadinti;perkelti;kopijuoti;ištrinti;istrinti;leidimai;namai;pradžia;pradzia;šiukšlinė;siuksline;šiukšlės;siuksles; Keywords[ms]=pengurus fail;penjelajah;pencari;pelayar;folder;direktori;direktori-direktori;sekatan;pemacu;rangkaian;peranti;nama semula;alih;salin;padam;keizinan;rumah;tong sampah; Keywords[nb]=filbehandler;utforsker;mappe;katalog;kataloger;partisjoner;harddisker;nettverk;enheter;endre;navn;flytt;kopier;slett;rettigheter;hjemmemappe;søppelbøtte; Keywords[nl]=bestandbeheer;verkenner;zoeker;mappen;map;partities;schijven;apparaten;netwerk;hernoemen;verplaatsen;kopiëren;wissen;rechten;verwijderen;thuismap;prullenbak; Keywords[oc]=gestionari de fichièrs;explorar;navigar;navegar;dossièrs;dorsièrs;repertòris;particions;lectors;ret;malhum;periferics;aparelhs;renomenar;renommar;desplaçar;suprimir;permissions;autorizacions;personal;escobilhièr;banasta;desca;desqueta;guirba;bordilhièr;pobèlla; Keywords[pl]=menedżer plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog domowy;kosz; Keywords[pt_BR]=gerenciador de arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;pasta pessoal;lixeira; Keywords[pt]=gestor de ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;directório;directórios;partiçoes;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta pessoal;lixo; Keywords[ro]=gestionar de fișiere;explorator;căutător;navigator;dosare;director;directoare;partiții;unități;rețea;dispozitive;redenumire;mutare;copiere;ștergere;permisiuni;acasă;coș de gunoi; Keywords[ru]=проводник;поиск;просмотр;папки;папка;разделы;диски;сеть;устройства;переименовать;переместить;копировать;удалить;допуск;домой;корзина; Keywords[sk]=správca;súborov;prieskumník;vyhľadávač;prehliadač;priečinky;adresár;adresáre;oddiely;partície;jednotky;disky;sieť;zariadenia;premenovať;presunúť;kopírovať;skopírovať;odstrániť;oprávnenia;domov;domovský;kôš; Keywords[sl]=upravljalnik datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti, koš; Keywords[sq]=përgjegjës kartelash;eksplorues;gjetës;shfletues;dosje;drejtori;drejtori;pjesë;disqe;rrjet;pajisje;riemërtoni;lëvize;kopjoje;fshije;leje;shtëpi;hedhurina; Keywords[sr]=датотека управник;претраживач;проналазач;фасцикла;фолдер;директоријум;мрежа;уређај;преименуј;премести;умножи;избриши;обриши;бриши;дозвола;матица;смеће;корпа; Keywords[sv]=filhanterare; utforskare; sökare; läsare; mappar; katalog; kataloger; partitioner; enheter; nätverks; enheter; byta namn; flytta; kopiera; ta bort; behörigheter; hem; papperskorg; Keywords[th]=โปรแกรมจัดการแฟ้ม;โปรแกรมสำรวจ;ค้นหา;ท่องดู;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;พาร์ทิชัน;ไดรว์;เครือข่าย;อุปกรณ์;เปลี่ยนชื่อ;ย้าย;คัดลอก;ลบ;การกำหนดสิทธิ์;บ้าน;ถังขยะ; Keywords[tr]=dosya yönetici;gezgin;kaşif;explorer;bulucu;bakaç;finder;dizin;dizinler;bölümler;bölümlendirmeler;sürücüler;ağ;aygıtlar;cihazlar;yeniden adlandır;taşı;kopyala;sil;izinler;ev;çöp;çöp kutusu; Keywords[vec]=zestor file;esplorador;sercador;navegador;cartełe;pozision;partision;unità;rete;dispozitivi;renomenar;spostar;permesi;inìsio;busołoto; Keywords[vi]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;quản lý tệp;trình khám phá;công cụ tìm;trình duyệt;thư mục;phân vùng;ổ đĩa;mạng;thiết bị;đổi tên;di chuyển;sao chép;xóa;quyền;nhà;thùng rác; Keywords[zh_CN]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;文件管理器;资源管理器;查找;浏览;文件夹;目录;分区;驱动;网络;设备;重命名;移动;复制;删除;权限;主文件夹;回收站; Keywords[zh_TW]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Exec=thunar %U Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=System;Core;GTK;FileTools;FileManager; MimeType=inode/directory; Actions=open-home;open-computer;open-trash; [Desktop Action open-home] Name[am]=ቤት Name[ar]=المنزل Name[ast]=Carpeta personal Name[be]=Home Name[bg]=Домашна папка Name[bn]=হোম Name[ca]=Inici Name[cs]=Domovská složka Name[da]=Hjem Name[de]=Persönlicher Ordner Name[el]=Αρχικός κατάλογος Name[en_AU]=Home Name[en_GB]=Home Name[eo]=Hejmo Name[es]=Carpeta personal Name[et]=Kodu Name[eu]=Etxea Name[fa_IR]=خانه Name[fi]=Kotikansio Name[fr]=Répertoire personnel Name[gl]=Inicio Name[he]=בית Name[hu]=Saját mappa Name[hy_AM]=Տուն Name[hye]=Տուն Name[id]=Rumah Name[ie]=Hem Name[is]=Heim Name[it]=Casa Name[ja]=ホーム Name[ka]=სახლი Name[kk]=Үй бумасы Name[ko]=내 폴더 Name[lt]=Pradžia Name[lv]=Mājas Name[ms]=Rumah Name[nb]=Hjem Name[nl]=Persoonlijke map Name[nn]=Heim Name[oc]=Dorsièr personal Name[pa]=ਹੋਮ Name[pl]=Katalog domowy Name[pt_BR]=Pasta pessoal Name[pt]=Pasta Pessoal Name[ro]=Acasă Name[ru]=Домашняя папка Name[sk]=Domov Name[sl]=Domov Name[sq]=Shtëpi Name[sr]=Лична фасцикла Name[sv]=Hem Name[te]=నివాసం Name[th]=บ้าน Name[tr]=Ev Name[ug]=ماكان Name[uk]=Домашня тека Name[ur_PK]=گھر Name[ur]=گھر Name[vec]=Carteła personałe Name[vi]=Cá nhân Name[zh_CN]=主文件夹 Name[zh_HK]=家目錄 Name[zh_TW]=家目錄 Name=Home Exec=thunar %U [Desktop Action open-computer] Name[am]=ኮምፒዩተር Name[ar]=حاسوب Name[ast]=Ordenador Name[be]=Камп'ютар Name[bg]=Компютър Name[ca]=Ordinador Name[cs]=Počítač Name[da]=Computer Name[de]=Rechner Name[el]=Υπολογιστής Name[en_AU]=Computer Name[en_GB]=Computer Name[eo]=Komputilo Name[es]=Equipo Name[et]=Arvuti Name[eu]=Ordenagailua Name[fi]=Tietokone Name[fr]=Ordinateur Name[gl]=Computador Name[he]=מחשב Name[hu]=Számítógép Name[hy_AM]=Համակարգիչ Name[hye]=Համակարգիչ Name[id]=Komputer Name[ie]=Computator Name[is]=Tölva Name[it]=Computer Name[ja]=コンピューター Name[ka]=კომპიუტერი Name[kk]=Компьютер Name[ko]=컴퓨터 Name[lt]=Kompiuteris Name[ms]=Komputer Name[nb]=Datamaskin Name[nl]=Computer Name[nn]=Datamaskin Name[oc]=Ordinator Name[pl]=Komputer Name[pt_BR]=Computador Name[pt]=Computador Name[ro]=Calculator Name[ru]=Компьютер Name[sk]=Počítač Name[sl]=Računalnik Name[sq]=Kompjuter Name[sr]=Рачунар Name[sv]=Dator Name[th]=คอมพิวเตอร์ Name[tr]=Bilgisayar Name[uk]=Комп’ютер Name[vec]=Dispozitivo Name[vi]=Máy vi tính Name[zh_CN]=计算机 Name[zh_HK]=電腦 Name[zh_TW]=電腦 Name=Computer Exec=thunar computer:/// [Desktop Action open-trash] Name[am]=ቆሻሻ Name[ar]=المهملات Name[ast]=Papelera Name[be]=Сметніца Name[bg]=Кошче Name[bn]=আবর্জনা Name[ca]=Paperera Name[cs]=Koš Name[da]=Papirkurv Name[de]=Papierkorb Name[el]=Απορρίμματα Name[en_AU]=Trash Name[en_GB]=Wastebasket Name[eo]=Rubujo Name[es]=Papelera Name[et]=Prügi Name[eu]=Zakarrontzia Name[fa_IR]=زباله Name[fi]=Roskakori Name[fr]=Corbeille Name[gl]=Enviar ao lixo Name[he]=אשפה Name[hr]=Smeće Name[hu]=Kuka Name[hy_AM]=Աղբաման Name[hye]=Աղբաման Name[hy]=Աղբաման Name[id]=Tempat sampah Name[ie]=Paper-corb Name[is]=Setja í ruslatunnu Name[it]=Cestino Name[ja]=ゴミ箱 Name[ka]=ნაგავი Name[kk]=Қоқыс шелегі Name[ko]=휴지통 Name[lt]=Šiukšlinė Name[lv]=Miskaste Name[ms]=Tong Sampah Name[nb]=Papirkurv Name[nl]=Prullenbak Name[nn]=Papirkorg Name[oc]=Escobilhièr Name[pa]=ਰੱਦੀ Name[pl]=Kosz Name[pt_BR]=Lixeira Name[pt]=Lixo Name[ro]=Coș de gunoi Name[ru]=Корзина Name[sk]=Kôš Name[sl]=Koš Name[sq]=Hedhurina Name[sr]=Смеће Name[sv]=Papperskorg Name[te]=చెత్తబుట్ట Name[th]=ถังขยะ Name[tr]=Çöp Name[ug]=ئەخلەتخانا Name[uk]=Смітник Name[ur_PK]=ردی Name[ur]=ردی Name[vec]=Busołoto Name[vi]=Thùng rác Name[zh_CN]=回收站 Name[zh_HK]=垃圾桶 Name[zh_TW]=垃圾 Name=Trash Exec=thunar trash:/// update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-downstream-no-translation.desktop0000644000000000000000000000011015171170511025504 xustar0024 mtime=1776611657.569 24 atime=1776611657.568 24 ctime=1776611657.569 update-desktop-files/thunar/thunar-downstream-no-translation.desktop0000644000061700006170000000124315171170511025756 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Name=Thunar File Manager Comment=Browse the filesystem with the file manager GenericName=File Manager Keywords=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Exec=thunar %U Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=System;Core;GTK;FileManager;System;Utility; MimeType=inode/directory; Actions=open-home;open-computer;open-trash; [Desktop Action open-home] Name=Home Exec=thunar %U [Desktop Action open-computer] Name=Computer Exec=thunar computer:/// [Desktop Action open-trash] Name=Trash Exec=thunar trash:/// update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-upstream-no-translation.desktop0000644000000000000000000000010715171170511025167 xustar0024 mtime=1776611657.572 23 atime=1776611657.57 24 ctime=1776611657.572 update-desktop-files/thunar/thunar-upstream-no-translation.desktop0000644000061700006170000000123515171170511025434 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Name=Thunar File Manager Comment=Browse the filesystem with the file manager GenericName=File Manager Keywords=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Exec=thunar %U Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=System;Core;GTK;FileTools;FileManager; MimeType=inode/directory; Actions=open-home;open-computer;open-trash; [Desktop Action open-home] Name=Home Exec=thunar %U [Desktop Action open-computer] Name=Computer Exec=thunar computer:/// [Desktop Action open-trash] Name=Trash Exec=thunar trash:/// update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-deadpackage-po.diff0000644000000000000000000000010715171170561022452 xustar0024 mtime=1776611697.201 23 atime=1776611697.19 24 ctime=1776611697.201 update-desktop-files/thunar/thunar-deadpackage-po.diff0000644000061700006170000733056715171170561022743 0ustar00abuildabuild--- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/af.po 2026-04-19 15:14:25.289000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Lêerbestuurder" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Blaai met die lêerbestuurder deur die lêerstelsel" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Lêerbestuurder" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Halo" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Rekenaar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Asblik" --- po/ar.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ar.po 2026-04-19 15:14:53.656000000 +0000 @@ -1,27 +1,57 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Abdualrahman Hasan, 2025 -# Xfce Bot , 2025 -# mohammadA , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-25 00:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: mohammadA , 2025\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ar/)\n" +# autogenerated by the collect-desktop-files packge +# Mohammad Alhargan , 2011, 2012. +# moh , 2011. +# Mohammad Alhargan , 2011, 2012, 2013. +# mohammad , 2012. +# محمد الحرقان , 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-11 14:14+0000\n" +"Last-Translator: meshari alnaim \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "مدير الملفات ثونار" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "تصفح ملفات النظام بمدير الملفات" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "مدير الملفات" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "المنزل" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "حاسوب" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "المهملات" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -434,8 +464,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"ارجاع الملفات المحددة إلى مواقعها الأصلية وفتح المواقع في نافذة/علامة تبويب" -" جديدة" +"ارجاع الملفات المحددة إلى مواقعها الأصلية وفتح المواقع في نافذة/علامة تبويب " +"جديدة" msgstr[1] "" "ارجاع الملف المحدد إلى موقعه الأصلي وفتح الموقع في نافذة/علامة تبويب جديدة" msgstr[2] "" @@ -914,8 +944,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "التطبيق المحدد يستعمل لفتح هذا الملف وملفات أخرى من النوع \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -937,8 +966,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "إستعمال أمر مخصص لتطبيق غير متوفر في لائحة التطبيقات أعلاه." #. create the "Custom command" button @@ -993,8 +1022,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "تصفح نظام الملفات لإختيار تطبيقا لفتح ملفات من نوع \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -1019,13 +1047,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"هذا سيؤدي إلى إزالة تطبيق الإطلاق الذي يظهر في قائمة الملفات، ولن يلغي تثبيت التطبيق نفسه.\n" +"هذا سيؤدي إلى إزالة تطبيق الإطلاق الذي يظهر في قائمة الملفات، ولن يلغي تثبيت " +"التطبيق نفسه.\n" "\n" -"يمكنك فقط إزالة التطبيق المقترن الذي تم إنشاؤها باستخدام مربع التخصيص في الحوار \"فتح بواسطة\" من مدير الملفات." +"يمكنك فقط إزالة التطبيق المقترن الذي تم إنشاؤها باستخدام مربع التخصيص في " +"الحوار \"فتح بواسطة\" من مدير الملفات." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1489,7 +1521,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1507,11 +1540,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"اللوحة الأخرى لديها عدة علامات تبويب مفتوحة. اغلاقها سيغلق كل علامات التبويب" -" هذه." +"اللوحة الأخرى لديها عدة علامات تبويب مفتوحة. اغلاقها سيغلق كل علامات التبويب " +"هذه." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1693,12 +1726,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "حذف (نقيض انشاء)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "المهملات" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "استعادة (نقيض سلة المهملات)" @@ -2020,8 +2047,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "إن العملية التي تحاول التراجع عنها ليس لها أي ملفات مرتبطة بها، ولذلك لا " "يمكن التراجع عنها." @@ -2034,8 +2061,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "الملفات التالية تم استبدالها في العملية الني تحاول التراجع عنها ولا يمكن " "استعادتها:\n" @@ -2060,11 +2087,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"إن العملية التي تحاول إعادة تنفيذها ليس لها أي ملفات مرتبطة بها، وبالتالي لا" -" يمكن إعادة تنفيذها." +"إن العملية التي تحاول إعادة تنفيذها ليس لها أي ملفات مرتبطة بها، وبالتالي لا " +"يمكن إعادة تنفيذها." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2074,8 +2101,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2155,8 +2182,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "يتم إزالة ضم الجهاز \"%s\" من طرف النظام. المرجوا عدم إزالة الوسيط أو إلغاء " "إتصال المحرك" @@ -2168,8 +2195,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "توجد بيانات يجب كتابتها للجهاز \"%s\" قبل أن تتم إزالته. الرجاء عدم إزالة " "الوسائط أو قطع اتصال محرك الأقراص" @@ -2413,8 +2440,7 @@ msgstr "ر_تب المجلدات قبل الملفات" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "حدد هذا الخيار لعرض المجلدات قبل الملفات عند فرز مجلد." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2607,8 +2633,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "حدد هذا الخيار لعرض رمز الشعارات في جزء اختصارات كافة المجلدات التي تم " "تعريفها في مربع الحوار خصائص إشعار المجلدات." @@ -2691,10 +2716,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"عندما يتم تنشيط النقر المفرد، بإيقاف مؤشر الفارة فوق عنصر يتم تلقائياً " -"تحديده بعد التأخير الذي تم اختياره. يمكنك تعطيل هذا السلوك بتحريك مربع " -"التمرير إلى الموضع أقصى اليسار. هذا السلوك قد يكون مفيداً لتفعيل بنود بنقرات" -" مفردة، وتحديد فقط العنصر دون تنشيطه." +"عندما يتم تنشيط النقر المفرد، بإيقاف مؤشر الفارة فوق عنصر يتم تلقائياً تحديده " +"بعد التأخير الذي تم اختياره. يمكنك تعطيل هذا السلوك بتحريك مربع التمرير إلى " +"الموضع أقصى اليسار. هذا السلوك قد يكون مفيداً لتفعيل بنود بنقرات مفردة، " +"وتحديد فقط العنصر دون تنشيطه." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2723,8 +2748,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:995 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "" -"حدّد هذا الخيار لفتح تبويبة جديدة بدل نافذة جديدة عند النقر بالزر اﻷوسط" +msgstr "حدّد هذا الخيار لفتح تبويبة جديدة بدل نافذة جديدة عند النقر بالزر اﻷوسط" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2787,9 +2811,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2822,9 +2849,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2881,7 +2908,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "إعدادات إدارة محركات الأقراص\n" @@ -2894,15 +2922,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"يبدو أن gvfs غير متوفر.\n" +"يبدو أن gvfs غير " +"متوفر.\n" "السمات المهمة بما في ذلك دعم النفايات,\n" "وسائط قابل للإزالة وتصفح الموقع البعيد\n" -"لن يعمل. [قراءة أكثر]" +"لن يعمل. [قراءة أكثر]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3058,8 +3090,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3169,8 +3203,7 @@ msgstr "إسم جديد" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "انقر هنا لعرض الوثائق الخاصة بعملية إعادة التسمية المحددة." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3255,8 +3288,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "يمكنك أما اختيار تخطي هذا الملف ومواصلة إعادة تسمية الملفات المتبقية، أو " @@ -3329,10 +3362,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "افتح مجلد سطح المكتب" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "حاسوب" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "تصفح الحاسب" @@ -3552,8 +3581,7 @@ msgstr "_نمط:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3569,7 +3597,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3710,8 +3740,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "المجلد \"%s\" لم يعد موجود بعد الآن، لكن هناك حاجة إلى استعادة الملف \"%s\" " "من المهملات" @@ -4343,13 +4373,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"إذا كنت تنشئ نوع معين من الوثائق، قم بنسخها ووضعها في هذا المجلد. تونار سيقوم بإضافة وصلة لهذه الوثيقة في قائمة \"أنشئ ملف\" .\n" +"إذا كنت تنشئ نوع معين من الوثائق، قم بنسخها ووضعها في هذا المجلد. تونار " +"سيقوم بإضافة وصلة لهذه الوثيقة في قائمة \"أنشئ ملف\" .\n" "\n" -"يمكنك بعد ذلك اختيار \"أنشئ·ملف\" من القائمة و سيتم إنشاء نسخة من الملف في المجلد الحالي." +"يمكنك بعد ذلك اختيار \"أنشئ·ملف\" من القائمة و سيتم إنشاء نسخة من الملف في " +"المجلد الحالي." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4485,8 +4520,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "تلميح أدوات الإدخال، على سبيل المثال \"عرض المواقع على شبكة الإنترنت\" في " "حالة فايرفوكس. ينبغي أن لا يكون مكرر مع الاسم أو الوصف." @@ -4505,8 +4540,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"حدد هذا الخيار لتمكين إشعارات بدء التشغيل عند تشغيل الأمر من مدير الملفات أو" -" من القائمة. لا تدعم كل التطبيقات إشعارات بدء التشغيل." +"حدد هذا الخيار لتمكين إشعارات بدء التشغيل عند تشغيل الأمر من مدير الملفات أو " +"من القائمة. لا تدعم كل التطبيقات إشعارات بدء التشغيل." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4782,8 +4817,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "إذا قمت بتمكين هذا الخيار، سيتم معاملة النمط كتعبير عادي ومطابق باستخدام " "التعبيرات العادية المتوافقة مع بيرل (PCRE). تحقق من الوثائق للحصول على " @@ -4842,12 +4877,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "عند إرسال ملف عن طريق البريد الإلكتروني، يمكنك اختيار أما إرسال الملف " -"مباشرة، كما هو، أو ضغط الملف قبل إرفاقه برسالة بريد إلكتروني. ينصح بشدة بضغط" -" الملفات الكبيرة قبل إرسالها." +"مباشرة، كما هو، أو ضغط الملف قبل إرفاقه برسالة بريد إلكتروني. ينصح بشدة بضغط " +"الملفات الكبيرة قبل إرسالها." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4873,8 +4908,8 @@ msgstr "" "عند إرسال ملفات متعددة عبر البريد الإلكتروني، يمكنك اختيار إرسال الملفات " "مباشرة، إرفاق ملفات متعددة برسالة بالبريد إلكتروني، أو إرسال جميع الملفات " -"المضغوطة إلى أرشيف ملف واحد وإرفاق الأرشيف. ينصح بشدة بإرسال الملفات الكبيرة" -" المتعددة كأرشيف." +"المضغوطة إلى أرشيف ملف واحد وإرفاق الأرشيف. ينصح بشدة بإرسال الملفات الكبيرة " +"المتعددة كأرشيف." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -5062,8 +5097,7 @@ "تحديد عنصر واحد فقط." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "تصفح ملفات النظام لتحديد تطبيق لإستعماله لهذا الإجراء." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5087,8 +5121,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"انقر فوق هذا الزر لتحديد رمز ملف الذي سيتم عرضه في قائمة السياق بالإضافة إلى" -" اسم الإجراء المختار أعلاه." +"انقر فوق هذا الزر لتحديد رمز ملف الذي سيتم عرضه في قائمة السياق بالإضافة إلى " +"اسم الإجراء المختار أعلاه." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5096,8 +5130,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "مكن هذا الخيار إذا أردت مؤشر الانتظار أن يظهر عند بدء العمل. ينصح بهذا أيضا " @@ -5163,8 +5197,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5197,7 +5231,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5212,10 +5251,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5242,28 +5283,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "تعيين كخلفية" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "مدير الملفات تونار" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "تصفح ملفات النظام بمدير الملفات" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "مدير الملفات" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "المنزل" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/az.po 2026-04-19 15:14:25.976000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Fayl İdarəçisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Vebi gəzin" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Fayl İdarəçisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Kompüter" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Səbət" --- po/be.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/be.po 2026-04-19 15:14:53.729000000 +0000 @@ -1,25 +1,54 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Belarusian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/be/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20090605\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-29 22:55+0000\n" +"Last-Translator: Yahor Pravdikov \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: be\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Кіраўнік файлаў Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Вандроўка па файлавай сыстэме з кіраўніком файлаў" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Кіраўнік файлаў" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"кіраўнік " +"файлаў;аглядальнік;пошукавец;браўзер;каталогі;раздзелы;дыскі;сетка;прылады;змяніць " +"назву;перамясціць;скапіяваць;выдаліць;дазволы;хатні каталог;сметніца;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Камп'ютар" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Сметніца" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -437,7 +466,8 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Падрыхтаваць абраны файл да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\"" +msgstr[0] "" +"Падрыхтаваць абраны файл да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\"" msgstr[1] "" "Падрыхтаваць абраныя файлы да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\"" msgstr[2] "" @@ -840,8 +870,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Абраная праграма выкарыстоўваецца для адкрыцця гэтага і іншых файлаў тыпу " "\"%s\"." @@ -865,8 +894,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Выкарыстоўваць адвольны загад для праграмы, якая адсутнічае ў гэтым спісе." @@ -922,8 +951,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Аглядзець файлавую сістэму, каб абраць праграму для адкрыцця файлаў тыпу " "\"%s\"." @@ -950,13 +978,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Гэтае дзеянне выдаліць запускальнік праграмы, які з'яўляецца ў кантэкстным меню файла, але не выдаліць саму праграму.\n" +"Гэтае дзеянне выдаліць запускальнік праграмы, які з'яўляецца ў кантэкстным " +"меню файла, але не выдаліць саму праграму.\n" "\n" -"Вы можаце выдаліць толькі тыя запускальнікі, якія былі створаныя з выкарыстаннем адвольнага загаду ў дыялогу \"Адкрыць у\" кіраўніка файлаў." +"Вы можаце выдаліць толькі тыя запускальнікі, якія былі створаныя з " +"выкарыстаннем адвольнага загаду ў дыялогу \"Адкрыць у\" кіраўніка файлаў." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1418,7 +1450,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1436,8 +1469,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1620,12 +1653,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Сметніца" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1944,8 +1971,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1956,8 +1983,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1980,8 +2007,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1992,8 +2019,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2071,8 +2098,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Прылада \"%s\" адмантоўваецца сістэмай. Калі ласка, не вымайце дыск і не " "адключайце дыскавод" @@ -2084,11 +2111,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Патрэбна запісаць даныя, перш чым можна будзе вызваліць прыладу \"%s\". Калі" -" ласка, не вымайце дыск і не адключайце дыскавод" +"Патрэбна запісаць даныя, перш чым можна будзе вызваліць прыладу \"%s\". Калі " +"ласка, не вымайце дыск і не адключайце дыскавод" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2151,8 +2178,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Правы на доступ несумяшчальныя. Магчыма, вы не зможаце працаваць з файламі ў" -" гэтым каталозе." +"Правы на доступ несумяшчальныя. Магчыма, вы не зможаце працаваць з файламі ў " +"гэтым каталозе." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2194,8 +2221,8 @@ "afterwards." msgstr "" "Калі вы абярэце гэты параметр, ваш выбар будзе захаваны і ў вас больш не " -"будуць пра гэта пытацца. Пасля гэтага вы зможаце змяніць свой выбар толькі ў" -" наладах." +"будуць пра гэта пытацца. Пасля гэтага вы зможаце змяніць свой выбар толькі ў " +"наладах." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2248,8 +2275,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Правы на каталог будуць узгодненыя. Толькі тыя карыстальнікі, якім дазволена" -" чытаць змесціва гэтага каталога, змогуць адкрываць яго." +"Правы на каталог будуць узгодненыя. Толькі тыя карыстальнікі, якім дазволена " +"чытаць змесціва гэтага каталога, змогуць адкрываць яго." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2336,8 +2363,7 @@ msgstr "Размяшчаць _каталогі перад файламі" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Абярыце гэты параметр, каб каталогі размяшчаліся перад файламі." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2348,8 +2374,8 @@ msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "" -"Абярыце гэты параметр, каб памер файла паказваўся ў двайковым фармаце замест" -" дзесятковага." +"Абярыце гэты параметр, каб памер файла паказваўся ў двайковым фармаце замест " +"дзесятковага." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2532,11 +2558,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Абярыце гэты параметр для адлюстравання эмблем на панэлі хуткага доступу для" -" ўсіх каталогаў, якія іх маюць." +"Абярыце гэты параметр для адлюстравання эмблем на панэлі хуткага доступу для " +"ўсіх каталогаў, якія іх маюць." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2615,8 +2640,8 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Калі ўключана актывацыя пстрычкай, прыпыненне курсора мышы па-над элементам " -"прывядзе да аўтаматычнага выбару пасля абранай затрымкі. Вы можаце адключыць" -" гэтыя паводзіны перамясціўшы паўзунок у левы канец. Гэтыя паводзіны могуць " +"прывядзе да аўтаматычнага выбару пасля абранай затрымкі. Вы можаце адключыць " +"гэтыя паводзіны перамясціўшы паўзунок у левы канец. Гэтыя паводзіны могуць " "быць вельмі карыснымі, калі вы жадаеце толькі вылучаць элементы." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2647,8 +2672,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Абярыце гэты параметр, каб па пстрычцы сярэдняй кнопкай мышы адкрываць новыя" -" ўкладкі замест новых акон" +"Абярыце гэты параметр, каб па пстрычцы сярэдняй кнопкай мышы адкрываць новыя " +"ўкладкі замест новых акон" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2713,9 +2738,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2746,9 +2774,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2804,7 +2832,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Наладзіць кіраванне рухомымі носьбітамі,\n" @@ -2817,15 +2846,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Здаецца, gvfs недаступны.\n" +"Здаецца, gvfs " +"недаступны.\n" "Такія важныя функцыі як падтрымка сметніцы, \n" "рухомых носьбітаў і прагляд адлеглых рэсурсаў\n" -"не будуць працаваць. [Даведацца больш]" +"не будуць працаваць. [Даведацца больш]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2977,8 +3010,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3088,8 +3123,7 @@ msgstr "Новая назва" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Пстрыкніце сюды, каб убачыць дакументацыю пра змену назвы." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3171,8 +3205,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Вы можаце альбо прамінуць гэты файл і працягваць, альбо адрабіць раней " @@ -3190,8 +3224,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:196 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "" -"Хочаце прамінуць гэты файл і працягваць змяняць назвы астатніх файлаў?" +msgstr "Хочаце прамінуць гэты файл і працягваць змяняць назвы астатніх файлаў?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3244,10 +3277,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Адкрыць каталог працоўнага стала" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Камп'ютар" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Аглядзець камп’ютар" @@ -3461,8 +3490,7 @@ msgstr "_Узор:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3478,7 +3506,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3619,9 +3649,10 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "Каталог \"%s\" больш не існуе, але можна аднавіць файл \"%s\" са сметніцы" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"Каталог \"%s\" больш не існуе, але можна аднавіць файл \"%s\" са сметніцы" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4245,13 +4276,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Калі вы часта ствараеце пэўныя дакументы, зрабіце яго копію і пакладзіце ў гэты каталог. Thunar дадасць яго асобным пунктам у меню \"Стварыць дакумент\".\n" +"Калі вы часта ствараеце пэўныя дакументы, зрабіце яго копію і пакладзіце ў " +"гэты каталог. Thunar дадасць яго асобным пунктам у меню \"Стварыць " +"дакумент\".\n" "\n" -"Вы зможаце абраць гэты пункт у меню \"Стварыць дакумент\" і копія гэтага дакумента будзе створаная ў каталозе, які вы праглядаеце." +"Вы зможаце абраць гэты пункт у меню \"Стварыць дакумент\" і копія гэтага " +"дакумента будзе створаная ў каталозе, які вы праглядаеце." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4388,8 +4425,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Падказка для элемента. Напрыклад, \"Прагляд сайтаў у Internet\" ў выпадку " "Firefox." @@ -4683,11 +4720,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"Калі вы ўключыце гэты параметр, шаблон будзе разглядацца як рэгулярны выраз," -" супадзенні будуць шукацца з выкарыстаннем PCRE (рэгуярных выразаў, " +"Калі вы ўключыце гэты параметр, шаблон будзе разглядацца як рэгулярны выраз, " +"супадзенні будуць шукацца з выкарыстаннем PCRE (рэгуярных выразаў, " "сумяшчальных з Perl). Больш падрабязна даведацца можна ў дакументацыі." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4743,8 +4780,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Калі файл адпраўляецца поштай, вы можаце абраць, альбо адправіць яго як " "ёсьць, альбо сціснуць яго перад адпраўкай. Вельмі пажадана сціскаць вялікія " @@ -4961,10 +4998,8 @@ "элемент." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"Аглядзець файлавую сістэму з мэтай абраць праграму для гэтага дзеяння." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "Аглядзець файлавую сістэму з мэтай абраць праграму для гэтага дзеяння." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4996,8 +5031,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Уключыце гэты параметр, калі хочаце, каб падчас запуску дзеяння быў бачны " @@ -5050,8 +5085,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Увядзіце спіс шаблонаў, якія будуць выкарыстоўвацца для вызначэння ўжывання " -"гэтага дзеяння для абранага файла. Калі вы вызначыце больш за адзін узор, вы" -" мусіце размежаваць іх коскай (напрыклад, *.txt;*.doc)." +"гэтага дзеяння для абранага файла. Калі вы вызначыце больш за адзін узор, вы " +"мусіце размежаваць іх коскай (напрыклад, *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5064,8 +5099,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5098,7 +5133,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5113,10 +5153,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5143,31 +5185,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Прызначыць фонам працоўнага стала" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Кіраўнік файлаў Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Агляд файлавай сістэмы кіраўніком файлаў" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Кіраўнік файлаў" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"кіраўнік " -"файлаў;аглядальнік;пошукавец;браўзер;каталогі;раздзелы;дыскі;сетка;прылады;змяніць" -" назву;перамясціць;скапіяваць;выдаліць;дазволы;хатні каталог;сметніца;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Home" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "масавая змена назвы;thunar;файлы;каталогі;каталог;" --- po/bg.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/bg.po 2026-04-19 15:14:53.804000000 +0000 @@ -1,26 +1,53 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kiril Kirilov , 2025 -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/bg/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-23 20:38+0000\n" +"Last-Translator: Shyukri Shyukriev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bg\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.6\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Файлов мениджър Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Преглед на файловата система с файловият мениджър" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Файлов мениджър" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"управление на " +"файлове;изследовател;търсачка;браузър;папки;директория;директории;дялове;носители;мрежа;устройства;преименуване;преместване;копиране;изтриване;права;домашна " +"папка;кошче;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Домашна папка" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Компютър" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Кошче" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -86,8 +113,8 @@ "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" msgstr "" -"Изберете програма, която да бъде използвана по подразбиране за отварянето на" -" избраният файл" +"Изберете програма, която да бъде използвана по подразбиране за отварянето на " +"избраният файл" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -376,8 +403,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1762 msgid "Restore the selected file to its original location" msgid_plural "Restore the selected files to its original location" -msgstr[0] "" -"Възстановяване на избраният файл в първоначалното му местоположение" +msgstr[0] "Възстановяване на избраният файл в първоначалното му местоположение" msgstr[1] "" "Възстановяване на избраните файлове в първоначалното им местоположение" @@ -392,8 +418,8 @@ "Възстановяване на избраният файл на първоначалното му място и отваряне на " "местоположението в нов прозорец / раздел" msgstr[1] "" -"Възстановяване на избраните файлове на първоначалните им места и отваряне на" -" местоположенията в нов прозорец / раздел" +"Възстановяване на избраните файлове на първоначалните им места и отваряне на " +"местоположенията в нов прозорец / раздел" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -807,8 +833,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Избраното приложение ще бъде използвано за отваряне на този файл и други " "файлове от типа „%s“." @@ -832,8 +857,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Използване на потребителска команда за изпълнение на приложение, което не е " "налично в списъка." @@ -890,8 +915,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Преглед на файловата система за избиране на приложение, с което да се " "отварят файлове от типа „%s“." @@ -920,13 +944,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Това ще премахне прекия път за приложението, който се появява в контекстното меню на файла, но не и самото приложение.\n" +"Това ще премахне прекия път за приложението, който се появява в контекстното " +"меню на файла, но не и самото приложение.\n" "\n" -"Можете да премахнете от този списък само онези приложения, които са били добавени с помощта на прозореца „Отваряне с“ в управлението на файлове." +"Можете да премахнете от този списък само онези приложения, които са били " +"добавени с помощта на прозореца „Отваряне с“ в управлението на файлове." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1227,8 +1255,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:193 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "" -"Името на файла „%s“ не може да бъде преобразувано в местната кодировка" +msgstr "Името на файла „%s“ не може да бъде преобразувано в местната кодировка" #. create a new dialog window #: thunar/thunar-dialogs.c:258 @@ -1389,7 +1416,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "Десктоп файлът %s е на несигурно място и не е маркиран като сигурен %s. Ако " @@ -1409,8 +1437,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Другият разделен панел има множество отворени раздели. Затварянето му ще " "затвори всички тези раздели." @@ -1596,12 +1624,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Изтриване (противоположно на създаване)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Кошче" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Възстановяване (противоположно на преместване в кошчето)" @@ -1923,8 +1945,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Операцията, която се опитвате да отмените, няма свързани с нея файлове и " "следователно не може да бъде отменена." @@ -1937,8 +1959,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следните файлове бяха презаписани при операцията, която се опитвате да " "отмените и не могат да бъдат възстановени:\n" @@ -1965,8 +1987,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Операцията, която се опитвате да повторите, няма свързани с нея файлове и " "следователно не може да бъде повторена." @@ -1979,8 +2001,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следните файлове бяха презаписани при операцията, която се опитвате да " "повторите и не могат да бъдат възстановени:\n" @@ -2058,8 +2080,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Устройството „%s“ се демонтира. Моля, не го отстранявайте до приключването " "на операцията." @@ -2071,8 +2093,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Има данни, които трябва да бъдат записани на устройството „%s“, преди то да " "бъде извадено. Не го изваждайте до пълното приключване на операцията." @@ -2172,8 +2194,8 @@ "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" msgstr "" -"Искате ли рекурсивно да приложите промените за всички файлове и папки в тази" -" папка?" +"Искате ли рекурсивно да приложите промените за всички файлове и папки в тази " +"папка?" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:613 msgid "" @@ -2316,8 +2338,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Изберете тази опция, за да запомните типа изглед, ниво на мащабиране, колона" -" за сортиране и реда на сортиране, индивидуално за всяка папка" +"Изберете тази опция, за да запомните типа изглед, ниво на мащабиране, колона " +"за сортиране и реда на сортиране, индивидуално за всяка папка" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2328,8 +2350,7 @@ msgstr "Подреждане на папките преди файловете" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Използвайте тази опция, за да подреждате папките преди файловете при " "подреждане съдържанието на папка." @@ -2538,11 +2559,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Ако изберете тази опция, в панела с преките пътища ще се показват емблеми на" -" иконите." +"Ако изберете тази опция, в панела с преките пътища ще се показват емблеми на " +"иконите." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2561,8 +2581,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Използвайте тази опция, за да се показват емблеми върху иконите в дървото на" -" директориите." +"Използвайте тази опция, за да се показват емблеми върху иконите в дървото на " +"директориите." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2593,7 +2613,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Самостоятелен: Визуализацията на изображението използва отделен панел\n" -"- Вградено: Визуализацията на изображението е вградена в левия страничен прозорец\n" +"- Вградено: Визуализацията на изображението е вградена в левия страничен " +"прозорец\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2624,12 +2645,12 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Когато е активирана избиране с едно кликване, спирайки показалеца на мишката" -" върху даден елемент автоматично ще изберете този елемент след като изтече " -"избраното закъснение. Можете да изключите това поведение чрез преместване на" -" плъзгача най-лявата позиция. Това поведение може да бъде полезно, когато " -"активирате елементи е едно кликване, и искате само да изберете елемента, без" -" да го активирате." +"Когато е активирана избиране с едно кликване, спирайки показалеца на мишката " +"върху даден елемент автоматично ще изберете този елемент след като изтече " +"избраното закъснение. Можете да изключите това поведение чрез преместване на " +"плъзгача най-лявата позиция. Това поведение може да бъде полезно, когато " +"активирате елементи е едно кликване, и искате само да изберете елемента, без " +"да го активирате." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2676,16 +2697,15 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" -msgstr "" -"Показване на пълните пътища към директориите в заглавията на разделите" +msgstr "Показване на пълните пътища към директориите в заглавията на разделите" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1022 msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Изберете тази опция, за да покажете пълния път към директорията в заглавието" -" на раздела, вместо само името на директорията" +"Изберете тази опция, за да покажете пълния път към директорията в заглавието " +"на раздела, вместо само името на директорията" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2730,16 +2750,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Показва поведението по време на множество копия:\n" "- Винаги: всички копия се правят едновременно\n" -"- Само локални файлове: едновременни копия за локални (не отдалечени, неприкачени) файлове\n" -"- Само локални файлове (същите устройства): ако всички файлове са локални, но на различни устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще бъдат последователни\n" -"- Само локални файлове (неактивни устройства): ако всички файлове са локални, но на заети устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще бъдат последователни\n" +"- Само локални файлове: едновременни копия за локални (не отдалечени, " +"неприкачени) файлове\n" +"- Само локални файлове (същите устройства): ако всички файлове са локални, " +"но на различни устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще бъдат " +"последователни\n" +"- Само локални файлове (неактивни устройства): ако всички файлове са " +"локални, но на заети устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще " +"бъдат последователни\n" "- Никога: всички копия се правят последователно" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2772,12 +2800,12 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" -"Сравнете съдържанието на оригиналния файл и копието, за да откриете повреда." -" Докато така ще бъде направен опит да се сравни действителното съдържание, " +"Сравнете съдържанието на оригиналния файл и копието, за да откриете повреда. " +"Докато така ще бъде направен опит да се сравни действителното съдържание, " "което е на целевата медия, Thunar може да не е в състояние да заобиколи " "кешовете на файловата система, така, че това сравнение може да не открие " "всички случаи на повреда. Активирането на тази опция ще увеличи времето за " @@ -2836,7 +2864,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Настройки управление на сменяеми устройства,\n" @@ -2849,15 +2878,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Изглежда, че gvfs не е налична.\n" +"Изглежда, че gvfs не е " +"налична.\n" "Важни функции, като поддръжката на кошче,\n" "сменяемите носители и достъпа до отдалечени места\n" -"няма да работят. [Прочетете повече]" +"няма да работят. [Прочетете повече]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3009,11 +3042,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Изглежда, че gvfs не е налична.\n" -"Тази функция няма да работи. [Прочетете още]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Изглежда, че gvfs не е " +"налична.\n" +"Тази функция няма да работи. [Прочетете още]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3124,11 +3161,9 @@ msgstr "Ново име" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" -"Кликнете тук, за да видите документацията на избраната операция " -"преименуване." +"Кликнете тук, за да видите документацията на избраната операция преименуване." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3154,8 +3189,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:908 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "" -"Премахване на избраният файл от списъка с файловете за преименуване" +msgstr[0] "Премахване на избраният файл от списъка с файловете за преименуване" msgstr[1] "" "Премахване на избраните файлове от списъка с файловете за преименуване" @@ -3207,8 +3241,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Вие можете да пропуснете този файл и да продължите да преименувате " @@ -3279,10 +3313,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Отваряне на папката на работния плот" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Компютър" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Преглед на компютъра" @@ -3367,8 +3397,7 @@ #: thunar/thunar-standard-view.c:486 msgid "Select all files that match a certain pattern" -msgstr "" -"Избиране на всички файлове, чиито имена съвпадат със зададеният шаблон" +msgstr "Избиране на всички файлове, чиито имена съвпадат със зададеният шаблон" #: thunar/thunar-standard-view.c:487 msgid "_Invert Selection" @@ -3491,8 +3520,7 @@ msgstr "Шаблон:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3510,14 +3538,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? съвпада точно с един знак,\n" "* съответства на произволен брой знаци, включително нула.\n" "\n" "Например: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Без никакви * или ? заместващи знаци, шаблонът ще съвпада навсякъде в името. При заместващи знаци шаблонът трябва да съвпада както в началото, така и в края на името." +"Без никакви * или ? заместващи знаци, шаблонът ще съвпада навсякъде в името. " +"При заместващи знаци шаблонът трябва да съвпада както в началото, така и в " +"края на името." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3623,7 +3655,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Конфигуриране на реда и видимостта на елементите в лентата с инструменти.\n" -"Имайте предвид, че елементите в лентата с инструменти винаги се изпълняват за текущата директория." +"Имайте предвид, че елементите в лентата с инструменти винаги се изпълняват " +"за текущата директория." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3666,8 +3699,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Папката „%s“ вече не съществува, но е необходима, за да бъде възстановен " "файлът „%s“ от кошчето." @@ -4079,8 +4112,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:689 msgid "Display folder content in a detailed list view" -msgstr "" -"Показване на съдържанието на текущата папка във вид на подробен списък" +msgstr "Показване на съдържанието на текущата папка във вид на подробен списък" #: thunar/thunar-window.c:690 msgid "_Compact View" @@ -4122,8 +4154,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Преглеждане на всички локални и отдалечени дискове и папки, достъпни от този" -" компютър" +"Преглеждане на всички локални и отдалечени дискове и папки, достъпни от този " +"компютър" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4297,13 +4329,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ако често създавате документи от определен тип, направете копие на един от тях и го поставете в тази папка. Thunar ще добави запис в менюто „Създаване на документ“, която съответства на този документ.\n" +"Ако често създавате документи от определен тип, направете копие на един от " +"тях и го поставете в тази папка. Thunar ще добави запис в менюто „Създаване " +"на документ“, която съответства на този документ.\n" "\n" -"Вие може да изберете тази възможност от менюто „Създаване на документ“ и копие от документа ще бъде създадено в папката, която разглеждате." +"Вие може да изберете тази възможност от менюто „Създаване на документ“ и " +"копие от документа ще бъде създадено в папката, която разглеждате." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4440,8 +4478,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Подсказка, например „Преглед на сайтове в интернет“ в случая с Firefox. Не " "бъркайте тази област с име или описание." @@ -4460,8 +4498,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Изберете тази опция, за да включите стартовите уведомления, когато командата" -" е стартирана от управлението на файловете или от менюто. Не всички " +"Изберете тази опция, за да включите стартовите уведомления, когато командата " +"е стартирана от управлението на файловете или от менюто. Не всички " "приложения поддържат стартови уведомления." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4503,8 +4541,8 @@ msgstr "" "Изберете тази опция, за да се доверите на този .desktop файл. Това ще " "генерира контролна сума на файла и ще го съхрани чрез gvfs. Допълнителната " -"проверка ще предпази от злонамерени стартери, които напр. преструвайте се на" -" снимка, може да стартират предварително зададен флаг" +"проверка ще предпази от злонамерени стартери, които напр. преструвайте се на " +"снимка, може да стартират предварително зададен флаг" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4742,8 +4780,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Когато е включено, образецът ще бъде използван като израз за намиране на " "съвпадения, и ще бъде претърсвано с изрази, съвместими с Perl (PCRE). " @@ -4756,8 +4794,7 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" -"Въведете текста, който ще се използва да замени горепосоченият шаблон." +msgstr "Въведете текста, който ще се използва да замени горепосоченият шаблон." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4804,8 +4841,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "При изпращане на файл по електронната поща, можете да изберете или директно " "да изпратите файла, както е, или да компресира файла, преди да го включите " @@ -4965,8 +5002,8 @@ msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "" -"Настройване на потребителските действия, които ще се появяват в контекстното" -" меню на управлението на файлове" +"Настройване на потребителските действия, които ще се появяват в контекстното " +"меню на управлението на файлове" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:567 #, c-format @@ -4998,8 +5035,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"Подменюто, в което ще се покаже действието. Оставете празно за никакво меню." -" Използвайте '/' за вложени менюта." +"Подменюто, в което ще се покаже действието. Оставете празно за никакво меню. " +"Използвайте '/' за вложени менюта." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -5016,13 +5053,12 @@ msgstr "" "Командата (включително необходимите параметри), необходима за изпълнение на " "действието. По- долу са дадени описанията на достъпните параметри. Ако " -"използвате главни букви (напр. %F, %D, %N), то действието може да се прилага" -" за няколко избрани обекти. В противен случай, действието ще бъде приложено " +"използвате главни букви (напр. %F, %D, %N), то действието може да се прилага " +"за няколко избрани обекти. В противен случай, действието ще бъде приложено " "само за един избран обект." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Преглед на файловата система, за да бъде избрано приложение, което ще се " "използва за това действие." @@ -5048,8 +5084,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Кликнете на този бутон, за да изберете иконата на файла, който ще се показва" -" в контекстното меню в допълнение към името на действието, избрано по-горе." +"Кликнете на този бутон, за да изберете иконата на файла, който ще се показва " +"в контекстното меню в допълнение към името на действието, избрано по-горе." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5057,8 +5093,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Включете тази опция, ако искате да се изчака появата на курсора до " @@ -5126,8 +5162,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Ако командата трябва да работи с два или три файла, въведете числовия " "диапазон 2-3. Ако няма ограничения, този низ трябва да е празен." @@ -5162,13 +5198,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Тази страница изброява условията, при които действието ще се появи в контекстните менюта на файловия мениджър. Шаблоните на файловете са посочени като списък с прости файлови шаблони, разделени с точка и запетая (напр. *.txt;*.doc). За да се появи действие в контекстното меню на файл или папка, поне един от тези модели трябва да съвпада с името на файла или папката. Освен това, можете да посочите, че действието трябва да се показва само за определени видове файлове.\n" +"Тази страница изброява условията, при които действието ще се появи в " +"контекстните менюта на файловия мениджър. Шаблоните на файловете са посочени " +"като списък с прости файлови шаблони, разделени с точка и запетая (напр. " +"*.txt;*.doc). За да се появи действие в контекстното меню на файл или папка, " +"поне един от тези модели трябва да съвпада с името на файла или папката. " +"Освен това, можете да посочите, че действието трябва да се показва само за " +"определени видове файлове.\n" "\n" -"** Персонализираното действие ще отговаря на условията за показване в лентата с инструменти." +"** Персонализираното действие ще отговаря на условията за показване в " +"лентата с инструменти." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5180,15 +5228,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Конфигурирайте персонализирани действия, които ще се показват в контекстните менюта и/или лентата с инструменти на файловия мениджър.\n" +"Конфигурирайте персонализирани действия, които ще се показват в контекстните " +"менюта и/или лентата с инструменти на файловия мениджър.\n" "Тези действия са приложими за папки или определени видове файлове.\n" "\n" -"Проверете документацията за колекция от примери за персонализирани действия." +"Проверете документацията за колекция от примери за персонализирани " +"действия." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5214,31 +5267,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Задаване като фон на работният плот" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Управление на файлове Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Преглед на файловата система с приложението за управление на файлове" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Файлов мениджър" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"управление на " -"файлове;изследовател;търсачка;браузър;папки;директория;директории;дялове;носители;мрежа;устройства;преименуване;преместване;копиране;изтриване;права;домашна" -" папка;кошче;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Домашна папка" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" @@ -5254,8 +5282,8 @@ "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" -"thunar;настройки;предпочитания;приспособяване;миниатюри;файлов размер;формат" -" на данните;панел с преки пътища;дървовиден изглед;раздели;" +"thunar;настройки;предпочитания;приспособяване;миниатюри;файлов размер;формат " +"на данните;панел с преки пътища;дървовиден изглед;раздели;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5268,14 +5296,13 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "Thunar е приложение за управление на файлове, разработено специално за " -"работната среда Xfce, но може да се използва и в други графични среди. Той е" -" с изчистен двупанелен дизайн за управление на всички ваши файлове." +"работната среда Xfce, но може да се използва и в други графични среди. Той е " +"с изчистен двупанелен дизайн за управление на всички ваши файлове." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" msgstr "" -"Екранна снимка на потребителския интерфейс на файловия браузър на XFCE " -"Thunar" +"Екранна снимка на потребителския интерфейс на файловия браузър на XFCE Thunar" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- po/bn.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/bn.po 2026-04-19 15:14:53.877000000 +0000 @@ -1,26 +1,50 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-25 00:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Bengali (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/bn/)\n" +"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-26 01:20+0200\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma \n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions \n" +"Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar ফাইল ম্যানেজার" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "ফাইল ম্যানেজার দিয়ে ফাইলসিস্টেম ব্রাউজ করুন" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপক" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "হোম" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Thunar" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "আবর্জনা" + #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "Thunar" @@ -74,8 +98,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:328 thunar/thunar-action-manager.c:3443 msgid "Choose another application with which to open the selected file" -msgstr "" -"নির্বাচিত ফাইলটি অন্য কোন অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খোলা যাবে তা নির্বাচন করুন" +msgstr "নির্বাচিত ফাইলটি অন্য কোন অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খোলা যাবে তা নির্বাচন করুন" #: thunar/thunar-action-manager.c:329 msgid "Set Defa_ult Application..." @@ -189,8 +212,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা " -"হবে" +"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা হবে" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -201,8 +223,7 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা " -"হবে" +"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা হবে" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -405,8 +426,7 @@ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে সরানো হবে এমন নির্বাচিত ফাইল প্রস্তুত করুন" -msgstr[1] "" -"প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে সরানো হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" +msgstr[1] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে সরানো হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" #: thunar/thunar-action-manager.c:1891 msgid "Copy the selection" @@ -416,8 +436,7 @@ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে অনুলিপি হবে এমন নির্বাচিত ফাইল প্রস্তুত করুন" -msgstr[1] "" -"প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে অনুলিপি হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" +msgstr[1] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে অনুলিপি হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" #: thunar/thunar-action-manager.c:1924 msgid "Paste the clipboard" @@ -742,8 +761,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"যদি আপনি আবর্জনা বাক্স খালি করেন, তবে সেখানকার সব আইটেম স্থায়ীভাবে হারিয়ে " -"যাবে। অনুগ্রহ করে খেয়াল করুন আপনি এদেরকে আলাদা ভাবেও মুছে ফেলতে পারেন।" +"যদি আপনি আবর্জনা বাক্স খালি করেন, তবে সেখানকার সব আইটেম স্থায়ীভাবে হারিয়ে যাবে। " +"অনুগ্রহ করে খেয়াল করুন আপনি এদেরকে আলাদা ভাবেও মুছে ফেলতে পারেন।" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -786,11 +805,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"নির্বাচিত অ্যাপ্লিকেশন এটি খুলতে এবং \"%s\" ধরণের সব ফাইল খুলতে ব্যবহার করা " -"হয়।" +"নির্বাচিত অ্যাপ্লিকেশন এটি খুলতে এবং \"%s\" ধরণের সব ফাইল খুলতে ব্যবহার করা হয়।" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -811,11 +828,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"উপরের অ্যাপ্লিকেশন তালিকা নেই এমন একটি অ্যাপ্লিকেশনের জন্য একটি কাস্টম " -"কমান্ড ব্যবহার করুন।" +"উপরের অ্যাপ্লিকেশন তালিকা নেই এমন একটি অ্যাপ্লিকেশনের জন্য একটি কাস্টম কমান্ড " +"ব্যবহার করুন।" #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -869,11 +886,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ফাইল সিস্টেম ব্রাউজ " -"করুন।" +"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ফাইল সিস্টেম ব্রাউজ করুন।" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -881,8 +896,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন " -"পরিবর্তন করুন।" +"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন পরিবর্তন " +"করুন।" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -899,13 +914,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"এটি ফাইল প্রাসঙ্গিক-মেনুতে থাকা অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলবে, কিন্তু এটি নিজে নিজে আনইনস্টল হবে না।\n" +"এটি ফাইল প্রাসঙ্গিক-মেনুতে থাকা অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলবে, কিন্তু এটি নিজে নিজে " +"আনইনস্টল হবে না।\n" "\n" -"আপনি শুধুমাত্র অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলতে পারেন যা ফাইল ম্যানেজারের \"অন্য অ্যাপ্লিকেশনে খুলুন\" পছন্দসই কমান্ড বাক্সে তৈরি করা হয়েছিল।" +"আপনি শুধুমাত্র অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলতে পারেন যা ফাইল ম্যানেজারের \"অন্য " +"অ্যাপ্লিকেশনে খুলুন\" পছন্দসই কমান্ড বাক্সে তৈরি করা হয়েছিল।" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1224,8 +1243,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:455 msgid "translator-credits" msgstr "" -"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, ইসরাত জাহান (Israt Jahan), , " -"2010" +"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, ইসরাত জাহান (Israt Jahan), , 2010" #: thunar/thunar-dialogs.c:517 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1367,7 +1385,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1385,8 +1404,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1569,12 +1588,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "আবর্জনা" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1889,8 +1902,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1901,8 +1914,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1925,8 +1938,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1937,8 +1950,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2014,8 +2027,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2025,8 +2038,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2129,9 +2142,9 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"যদি আপনি এই অপশনটি নির্বাচন করেন এবং এটি মনে রাখা হবে এবং আপনাকে এর জন্য " -"পুনরায় জিজ্ঞেস করা হবে না। বেছে নেয়ার পর পরিবর্তন করতে পছন্দসমূহের ডায়ালগ " -"ব্যবহার করতে পারেন।" +"যদি আপনি এই অপশনটি নির্বাচন করেন এবং এটি মনে রাখা হবে এবং আপনাকে এর জন্য পুনরায় " +"জিজ্ঞেস করা হবে না। বেছে নেয়ার পর পরিবর্তন করতে পছন্দসমূহের ডায়ালগ ব্যবহার করতে " +"পারেন।" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2184,9 +2197,9 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"ফোল্ডারের অনুমোদন সঙ্গতিপূর্ণ অবস্থায় পুনঃনির্ধারণ করা হবে। যেসব " -"ব্যবহারকারীর ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়ার অনুমোদন রয়েছে, শুধুমাত্র তারাই " -"পরবর্তীতে ফোল্ডারে প্রবেশ করতে পারবে।" +"ফোল্ডারের অনুমোদন সঙ্গতিপূর্ণ অবস্থায় পুনঃনির্ধারণ করা হবে। যেসব ব্যবহারকারীর " +"ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়ার অনুমোদন রয়েছে, শুধুমাত্র তারাই পরবর্তীতে ফোল্ডারে প্রবেশ করতে " +"পারবে।" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2268,11 +2281,10 @@ msgstr "ফাইলের পূর্বে ফোল্ডার সাজান (_f)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -"একটি ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডারের ফাইলগুলো তালিকাবদ্ধ করার জন্য এই অপশন " -"নির্বাচন করুন।" +"একটি ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডারের ফাইলগুলো তালিকাবদ্ধ করার জন্য এই অপশন নির্বাচন " +"করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2346,8 +2358,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"আইটেমের জন্য আইকন ক্যাপশন আইকনের নিচে না দিয়ে আইকনের পাশে স্থাপন করার জন্য " -"এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" +"আইটেমের জন্য আইকন ক্যাপশন আইকনের নিচে না দিয়ে আইকনের পাশে স্থাপন করার জন্য এই " +"অপশনটি নির্বাচন করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2464,11 +2476,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের " -"সবার শর্টকাট প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" +"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের সবার " +"শর্টকাট প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2487,8 +2498,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের " -"সবার ট্রী প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" +"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের সবার " +"ট্রী প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2535,8 +2546,7 @@ "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "" -"মাউস পয়েন্টার কোনো আইটেমের উপর স্থগিত করা হলে সেটি নির্বাচিত হওয়ার আগের " -"বিলম্ব:" +"মাউস পয়েন্টার কোনো আইটেমের উপর স্থগিত করা হলে সেটি নির্বাচিত হওয়ার আগের বিলম্ব:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:915 msgid "" @@ -2546,11 +2556,11 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"একক-ক্লিক সক্রিয়করণ সক্রিয় করলে, কোনো আইটেমের উপর মাউস পয়েন্টার স্থ‌গিত করা " -"হলে নির্বাচিত সময়ের পরে আইটেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা হবে। সর্বাধিক " -"বামের অবস্থানে স্লাইডারটি সরিয়ে আপনি এই আচরণটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। যখন একক" -" ক্লিকে কোনো আইটেম সক্রিয় হয় এবং আপনি সক্রিয় না করে আইটেমটি শুধুমাত্র " -"নির্বাচন করতে চান তখন এই আচরণটি প্রয়োজনীয় হতে পারে।" +"একক-ক্লিক সক্রিয়করণ সক্রিয় করলে, কোনো আইটেমের উপর মাউস পয়েন্টার স্থ‌গিত করা হলে " +"নির্বাচিত সময়ের পরে আইটেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা হবে। সর্বাধিক বামের " +"অবস্থানে স্লাইডারটি সরিয়ে আপনি এই আচরণটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। যখন একক ক্লিকে " +"কোনো আইটেম সক্রিয় হয় এবং আপনি সক্রিয় না করে আইটেমটি শুধুমাত্র নির্বাচন করতে চান " +"তখন এই আচরণটি প্রয়োজনীয় হতে পারে।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2640,9 +2650,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2673,9 +2686,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2732,7 +2745,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2743,10 +2757,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2903,8 +2919,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -2978,8 +2996,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:233 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" -msgstr "" -"অতিরিক্ত ফাইলগুলোকে পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন তালিকায় অন্তর্ভূক্ত করুন" +msgstr "অতিরিক্ত ফাইলগুলোকে পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন তালিকায় অন্তর্ভূক্ত করুন" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:235 msgid "Clear" @@ -3015,8 +3032,7 @@ msgstr "নতুন নাম" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "নির্বাচিত পুনরায় নামকরণ অপারেশনের ডকুমেন্টেশন দেখতে এখানে ক্লিক করুন।" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3030,8 +3046,10 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "আপনার সিস্টেমে কোনো পুনঃনামকরণকারী মডিউল খুঁজে পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে আপনার\n" -"ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন অথবা আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন। যদি আপনি উৎস থেকে\n" -"Thunar ইনস্টল করে থাকেন, নিশ্চিত হোন যে \"Simple Builtin Renamers\" প্লাগইন সক্রিয় করা আছে।" +"ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন অথবা আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন। যদি আপনি " +"উৎস থেকে\n" +"Thunar ইনস্টল করে থাকেন, নিশ্চিত হোন যে \"Simple Builtin Renamers\" প্লাগইন " +"সক্রিয় করা আছে।" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3043,8 +3061,7 @@ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন ফাইলের তালিকা হতে নির্বাচিত ফাইল সরান" -msgstr[1] "" -"পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন ফাইলের তালিকা হতে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরান" +msgstr[1] "পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন ফাইলের তালিকা হতে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরান" #. tell the user that we failed #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1004 @@ -3094,14 +3111,14 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"আপনি এই ফাইল এড়িয়ে যাওয়া নির্বাচন করে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা " -"চালিয়ে যেতে পারেন, অথবা পূর্বে পুনরায় নামকরণকৃত ফাইলসমূহকে তাদের পূর্বের " -"নামে ফিরিয়ে নিতে পারেন, অথবা পূর্ববর্তী পরিবর্তনসমূহ প্রত্যাবর্তন করা ছাড়াই " -"এই অপারেশনটি বাতিল করতে পারেন।" +"আপনি এই ফাইল এড়িয়ে যাওয়া নির্বাচন করে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা চালিয়ে " +"যেতে পারেন, অথবা পূর্বে পুনরায় নামকরণকৃত ফাইলসমূহকে তাদের পূর্বের নামে ফিরিয়ে নিতে " +"পারেন, অথবা পূর্ববর্তী পরিবর্তনসমূহ প্রত্যাবর্তন করা ছাড়াই এই অপারেশনটি বাতিল করতে " +"পারেন।" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3115,8 +3132,7 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"আপনি কি এই ফাইলটি এড়িয়ে গিয়ে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা চালিয়ে যেতে " -"চান?" +"আপনি কি এই ফাইলটি এড়িয়ে গিয়ে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা চালিয়ে যেতে চান?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3167,10 +3183,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "" @@ -3378,8 +3390,7 @@ msgstr "প্যাটার্ণ: (_P)" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3395,7 +3406,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3536,11 +3549,10 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"ফোল্ডারটি \"%s\" এখন আর নেই কিন্তু আবর্জনা বাক্স হতে একে \"%s\" পুনরুদ্ধার " -"করা প্রয়োজন" +"ফোল্ডারটি \"%s\" এখন আর নেই কিন্তু আবর্জনা বাক্স হতে একে \"%s\" পুনরুদ্ধার করা প্রয়োজন" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4155,13 +4167,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"আপনি যদি খুব ঘনঘন নির্দিষ্ট কোনো ধরনের নথি তৈরি করেন, যেকোনো একটির জন্য একটি অনুলিপি তৈরী করুন এবং এই ফোল্ডারে রাখুন। Thunar \"নথি তৈরি করুন\" মেনুতে এই নথির জন্য একটি এন্ট্রি যোগ করবে।\n" +"আপনি যদি খুব ঘনঘন নির্দিষ্ট কোনো ধরনের নথি তৈরি করেন, যেকোনো একটির জন্য একটি " +"অনুলিপি তৈরী করুন এবং এই ফোল্ডারে রাখুন। Thunar \"নথি তৈরি করুন\" মেনুতে এই নথির " +"জন্য একটি এন্ট্রি যোগ করবে।\n" "\n" -"এরপর আপনি \"নথি তৈরি করুন\" মেনু থেকে এন্ট্রি নির্বাচন করতে পারবেন এবং আপনি যে ডিরেক্টরিতে রয়েছেন সেখানে ওই নথির একটি অনুলিপি তৈরি হবে।" +"এরপর আপনি \"নথি তৈরি করুন\" মেনু থেকে এন্ট্রি নির্বাচন করতে পারবেন এবং আপনি যে " +"ডিরেক্টরিতে রয়েছেন সেখানে ওই নথির একটি অনুলিপি তৈরি হবে।" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4297,11 +4315,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"এই এন্ট্রির জন্য টুলটিপ, উদাহরণস্বরূপ ফায়ারফক্সের ক্ষেত্রে \"ইন্টারনেটে সাইট" -" প্রদর্শন\"। নাম অথবা বিবরনসহ প্রয়োজনের অতিরিক্ত হওয়া উচিত নয়।" +"এই এন্ট্রির জন্য টুলটিপ, উদাহরণস্বরূপ ফায়ারফক্সের ক্ষেত্রে \"ইন্টারনেটে সাইট প্রদর্শন\"। " +"নাম অথবা বিবরনসহ প্রয়োজনের অতিরিক্ত হওয়া উচিত নয়।" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4317,9 +4335,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"ফাইল ব্যবস্থাপক অথবা মেনু থেকে কমান্ড চালানোর সময় প্রারম্ভিক ঘোষনা সক্রিয় " -"করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন। সব অ্যাপ্লিকেশন প্রারম্ভিক ঘোষনা সমর্থন করে " -"না।" +"ফাইল ব্যবস্থাপক অথবা মেনু থেকে কমান্ড চালানোর সময় প্রারম্ভিক ঘোষনা সক্রিয় করতে এই " +"অপশনটি নির্বাচন করুন। সব অ্যাপ্লিকেশন প্রারম্ভিক ঘোষনা সমর্থন করে না।" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4444,9 +4461,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"ফাইলের নামে যে তারিখ ও সময় অংশটি সংযোজন করতে হবে তা এই বিন্যাস নির্ধারণ করে।" -" উদাহরণস্বরূপ, %Y বছর দিয়ে প্রতিস্থাপিত হবে, %m মাস দিয়ে এবং %d দিন দিয়ে। " -"আরও বিস্তারিত তথ্যের জন্য তারিখ উপযোগীতা দেখুন।" +"ফাইলের নামে যে তারিখ ও সময় অংশটি সংযোজন করতে হবে তা এই বিন্যাস নির্ধারণ করে। " +"উদাহরণস্বরূপ, %Y বছর দিয়ে প্রতিস্থাপিত হবে, %m মাস দিয়ে এবং %d দিন দিয়ে। আরও " +"বিস্তারিত তথ্যের জন্য তারিখ উপযোগীতা দেখুন।" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4591,12 +4608,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, প্যাটার্ন রেগুলার এক্সপ্রেশন হিসেবে বিবেচনা করা " -"হবে এবং পার্ল-সঙ্গতিপূর্ণ রেগুলার এক্সপ্রেশন (PCRE) ব্যবহার করে মেলানো হবে। " -"রেগুলার এক্সপ্রেশনের বাক্যরীতি সম্পর্কে বিস্তারিত জানতে নথি দেখুন।" +"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, প্যাটার্ন রেগুলার এক্সপ্রেশন হিসেবে বিবেচনা করা হবে " +"এবং পার্ল-সঙ্গতিপূর্ণ রেগুলার এক্সপ্রেশন (PCRE) ব্যবহার করে মেলানো হবে। রেগুলার " +"এক্সপ্রেশনের বাক্যরীতি সম্পর্কে বিস্তারিত জানতে নথি দেখুন।" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4616,8 +4633,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, কেস-সেনসিটিভ প্রক্রিয়ায় প্যাটার্ন অনুসন্ধান করা " -"হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো কেস-ইনসেনসিটিভ অনুসন্ধান ব্যবহার।" +"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, কেস-সেনসিটিভ প্রক্রিয়ায় প্যাটার্ন অনুসন্ধান করা হবে। " +"পূর্বনির্ধারিত হলো কেস-ইনসেনসিটিভ অনুসন্ধান ব্যবহার।" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4651,13 +4668,13 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"ইমেইলের মাধ্যমে কোনো ফাইল পাঠানোর সময়, আপনি পাঠানোর জন্য ফাইলটি সরাসরি " -"নির্বাচন করতে পারেন, যেমনটি আছে, অথবা ইমেইলের সাথে সংযুক্ত করার পূর্বে " -"ফাইলটি সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করতে পারেন। অত্যাধিক বড় ফাইল পাঠানোর পূর্বে " -"এগুলোকে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করতে বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" +"ইমেইলের মাধ্যমে কোনো ফাইল পাঠানোর সময়, আপনি পাঠানোর জন্য ফাইলটি সরাসরি নির্বাচন " +"করতে পারেন, যেমনটি আছে, অথবা ইমেইলের সাথে সংযুক্ত করার পূর্বে ফাইলটি সঙ্কুচিত " +"(কম্প্রেস) করতে পারেন। অত্যাধিক বড় ফাইল পাঠানোর পূর্বে এগুলোকে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) " +"করতে বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4678,9 +4695,9 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "ইমেইলের মাধ্যমে একাধিক ফাইল পাঠানোর সময়, আপনি পাঠানোর জন্য ফাইলগুলো সরাসরি " -"নির্বাচন করতে পারেন, ইমেইলের সাথে একাধিক ফাইল সংযুক্ত করে, অথবা সব ফাইল একটি" -" আর্কাইভ ফাইলে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করুন এবং আর্কাইভটি সংযুক্ত করুন। একাধিক " -"বড় ফাইল আর্কাইভ হিসেবে পাঠানোর জন্য বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" +"নির্বাচন করতে পারেন, ইমেইলের সাথে একাধিক ফাইল সংযুক্ত করে, অথবা সব ফাইল একটি " +"আর্কাইভ ফাইলে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করুন এবং আর্কাইভটি সংযুক্ত করুন। একাধিক বড় ফাইল " +"আর্কাইভ হিসেবে পাঠানোর জন্য বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4831,8 +4848,8 @@ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" -"প্রসঙ্গ মেনু থেকে আইটেম নির্বাচন করার সময় স্ট্যাটাসবারে টুলটিপ হিসেবে কাজের " -"যে বিবরণ প্রদর্শিত হবে।" +"প্রসঙ্গ মেনু থেকে আইটেম নির্বাচন করার সময় স্ট্যাটাসবারে টুলটিপ হিসেবে কাজের যে " +"বিবরণ প্রদর্শিত হবে।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4858,17 +4875,14 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "কাজটি সম্পাদন করার জন্য প্রয়োজনীয় কমান্ড (আবশ্যকীয় প্যারামিটারসহ)। সমর্থিত " -"প্যারামিটার ভ্যারিয়েবলের তালিকার জন্য নিম্নে কমান্ড প্যারামিটারের চিত্র " -"ব্যাখ্যা দেখুন, যা কমান্ড চালু করার সময় প্রতিস্থাপিত হবে। বড় হাতের অক্ষর " -"(যেমন: %F, %D, %N) ব্যবহার করা হলে, একটির বেশী আইটেম নির্বাচিত থাকলেও কাজটি " -"প্রয়োগ করা যাবে। নতুবা শুধুমাত্র একটি আইটেম নির্বাচিত থাকলেই কেবল কাজটি " -"প্রয়োগ করা যাবে।" +"প্যারামিটার ভ্যারিয়েবলের তালিকার জন্য নিম্নে কমান্ড প্যারামিটারের চিত্র ব্যাখ্যা " +"দেখুন, যা কমান্ড চালু করার সময় প্রতিস্থাপিত হবে। বড় হাতের অক্ষর (যেমন: %F, %D, %N) " +"ব্যবহার করা হলে, একটির বেশী আইটেম নির্বাচিত থাকলেও কাজটি প্রয়োগ করা যাবে। নতুবা " +"শুধুমাত্র একটি আইটেম নির্বাচিত থাকলেই কেবল কাজটি প্রয়োগ করা যাবে।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"এই কাজে ব্যবহারের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করতে ফাইল সিস্টেমে ব্রাউজ করুন।" +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "এই কাজে ব্যবহারের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করতে ফাইল সিস্টেমে ব্রাউজ করুন।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4900,13 +4914,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"কাজ চালু করার সময় অপেক্ষমান কার্সার প্রদর্শন করতে চাইলে এই অপশনটি সক্রিয় " -"করুন। আপনার উইন্ডো ব্যবস্থাপকে ফোকাস স্টিলিং প্রিভেনশন সক্রিয় করা থাকলে এই " -"অপশনটি বিশেষভাবে সুপারিশকৃত।" +"কাজ চালু করার সময় অপেক্ষমান কার্সার প্রদর্শন করতে চাইলে এই অপশনটি সক্রিয় করুন। " +"আপনার উইন্ডো ব্যবস্থাপকে ফোকাস স্টিলিং প্রিভেনশন সক্রিয় করা থাকলে এই অপশনটি " +"বিশেষভাবে সুপারিশকৃত।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4953,10 +4967,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"প্যাটার্নের তালিকা দিন যা ব্যবহার করে নির্ধারণ করা হবে যে নির্বাচিত ফাইলের " -"জন্য এই কাজটি প্রদর্শন করা হবে কিনা। আপনি যদি এখানে একটির বেশী প্যাটার্ন " -"উল্লেখ করেন, তালিকার আইটেমগুলো অবশ্যই সেমিকোলন দ্বারা বিভাজিত হতে হবে (যেমন " -"*.txt;*.doc)।" +"প্যাটার্নের তালিকা দিন যা ব্যবহার করে নির্ধারণ করা হবে যে নির্বাচিত ফাইলের জন্য এই " +"কাজটি প্রদর্শন করা হবে কিনা। আপনি যদি এখানে একটির বেশী প্যাটার্ন উল্লেখ করেন, " +"তালিকার আইটেমগুলো অবশ্যই সেমিকোলন দ্বারা বিভাজিত হতে হবে (যেমন *.txt;*.doc)।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4969,8 +4982,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5003,7 +5016,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5018,10 +5036,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5048,28 +5068,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "ওয়ালপেপার হিসেবে সেট করুন" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar ফাইল ম্যানেজার" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "ফাইল ম্যানেজার দিয়ে ফাইলসিস্টেম ব্রাউজ করুন" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপক" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "হোম" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/br.po 2026-04-19 15:14:27.283077378 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: br\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Ardoer restroù" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Furchal er reizhiad restroù gant an ardoer restroù" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Ardoer restroù" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Hungareg" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Urzhiataer" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Inizi Tonga" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/bs.po 2026-04-19 15:14:27.639000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:27+0200\n" +"Last-Translator: Damir Bjelobradic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Upravitelj datoteka" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Pretražujte web stranice" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Upravitelj datoteka" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Kuća" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Ruter" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Zadatak" --- po/ca.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ca.po 2026-04-19 15:14:53.956000000 +0000 @@ -1,27 +1,55 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Oscar Perez , 2025 -# Davidmp , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Davidmp , 2025\n" -"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ca/)\n" +# autogenerated by the collect-desktop-files packge +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-12 14:00+0000\n" +"Last-Translator: David Medina \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,15,-1,-1,-1,-1,-1,861,-1,-1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Gestor de fitxers Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Navega el sistema de fitxers amb el gestor de fitxers" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Gestor de fitxers" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"gestor de " +"fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Inici" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Ordinador" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Paperera" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -195,8 +223,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Mou o copia els fitxers prèviament seleccionats per una ordre Retalla o " -"Copia" +"Mou o copia els fitxers prèviament seleccionats per una ordre Retalla o Copia" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -425,8 +452,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Prepara el fitxer seleccionat que es copiarà amb l'ordre d'enganxar" +msgstr[0] "Prepara el fitxer seleccionat que es copiarà amb l'ordre d'enganxar" msgstr[1] "" "Prepara els fitxers seleccionats que es copiaran amb l'ordre d'enganxar" @@ -810,8 +836,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "L'aplicació seleccionada s'utilitza per obrir aquest i altres fitxers del " "tipus «%s»." @@ -835,8 +860,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Utilitzeu una ordre personalitzada per una aplicació que no està disponible " "en la llista d'aplicacions anterior." @@ -893,8 +918,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navegueu pel sistema de fitxer i seleccioneu l'aplicació per obrir els " "fitxers del tipus «%s»." @@ -923,13 +947,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Això suprimirà el llançador de l'aplicació que apareix al menú contextual, però no desinstal·larà l'aplicació.\n" +"Això suprimirà el llançador de l'aplicació que apareix al menú contextual, " +"però no desinstal·larà l'aplicació.\n" "\n" -"Només podeu treure llançadors d'aplicacions que han estat creats amb la casella personalitzada del diàleg «Obre amb» del gestor de fitxers." +"Només podeu treure llançadors d'aplicacions que han estat creats amb la " +"casella personalitzada del diàleg «Obre amb» del gestor de fitxers." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1396,10 +1424,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"El fitxer d'escriptori %s està en un lloc insegur i %s no està marcat com a segur. Si no us refieu d'aquests programa, feu clic a Cancel·la.\n" +"El fitxer d'escriptori %s està en un lloc insegur i %s no està marcat com a " +"segur. Si no us refieu d'aquests programa, feu clic a Cancel·la.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1416,11 +1446,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"L'altre tauler dividit té múltiples pestanyes obertes. Tancar-lo les tancarà" -" totes." +"L'altre tauler dividit té múltiples pestanyes obertes. Tancar-lo les tancarà " +"totes." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1602,12 +1632,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Esborra (contrari de crea)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Paperera" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Restaura (contrari d'envia a la paperera)" @@ -1929,8 +1953,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "L'operació que intenteu desfer no té cap fitxer associat i, per tant, no es " "pot desfer." @@ -1943,8 +1967,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Els arxius següents van ser sobreescrits amb l'operació que esteu intentant " "desfer i no poden ésser restaurats:\n" @@ -1969,8 +1993,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "L'operació que intenteu tornar a fer no té cap fitxer associat i, per tant, " "no es pot tornar a fer." @@ -1983,8 +2007,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Els arxius següents van ser sobreescrits per l'operació que esteu intentant " "refer i no es poden restaurar:\n" @@ -2062,8 +2086,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "El sistema està desmuntant el dispositiu «%s». No expulseu el mitjà ni " "desconnecteu la unitat." @@ -2075,8 +2099,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hi ha dades que s'han d'escriure a «%s» abans que es pugui extreure. No " "extraieu ni en desconnecteu la unitat." @@ -2136,8 +2160,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permetre que programes no fiables s'executin representa un risc de seguretat" -" al vostre sistema." +"Permetre que programes no fiables s'executin representa un risc de seguretat " +"al vostre sistema." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2188,8 +2212,8 @@ "afterwards." msgstr "" "Si seleccioneu aquesta opció, es recordarà aquesta selecció i no se us " -"tornarà a preguntar. Més tard, podeu utilitzar el diàleg de preferències per" -" canviar la vostra selecció." +"tornarà a preguntar. Més tard, podeu utilitzar el diàleg de preferències per " +"canviar la vostra selecció." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2321,8 +2345,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per recordar el tipus de vista, el nivell de zoom," -" la columna d'ordenació i l’orde de forma individual per a cada carpeta" +"Seleccioneu aquesta opció per recordar el tipus de vista, el nivell de zoom, " +"la columna d'ordenació i l’orde de forma individual per a cada carpeta" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2333,8 +2357,7 @@ msgstr "Classifica les carpetes abans dels _fitxers" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció per a llistar les carpetes abans que els fitxers " "quan ordeneu una carpeta." @@ -2543,8 +2566,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció per mostrar les icones dels emblemes al tauler de " "dreceres per a totes les carpetes per a les quals s'han definit emblemes al " @@ -2583,8 +2605,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per usar icones simbòliques de carpetes en lloc de" -" les normals." +"Seleccioneu aquesta opció per usar icones simbòliques de carpetes en lloc de " +"les normals." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2600,7 +2622,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independent: la previsualització d'imatges utilitza un panell separat.\n" -"- Encastada: s'encasta la previsualització d'imatges al panell lateral de l'esquerra\n" +"- Encastada: s'encasta la previsualització d'imatges al panell lateral de " +"l'esquerra\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2666,8 +2689,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per obrir una pestanya nova amb el clic del mig en" -" lloc d'una finestra nova" +"Seleccioneu aquesta opció per obrir una pestanya nova amb el clic del mig en " +"lloc d'una finestra nova" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2683,8 +2706,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" -msgstr "" -"Mostra els camins complets dels directoris als títols de les pestanyes" +msgstr "Mostra els camins complets dels directoris als títols de les pestanyes" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1022 msgid "" @@ -2717,8 +2739,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per mostrar l'acció «Suprimeix» al menú " -"contextual." +"Seleccioneu aquesta opció per mostrar l'acció «Suprimeix» al menú contextual." #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1078 @@ -2737,16 +2758,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica el comportament durant còpies múltiples:\n" "- Sempre: totes les còpies es fan simultàniament\n" -"- Només fitxers locals: còpies simultànies per a fitxers locals (no remots, no adjunts).\n" -"- Només fitxers locals (els mateixos dispositius): si tots els fitxers són locals però en dispositius diferents (discs, punts de muntatge), les còpies seran seqüencials\n" -"- Només fitxers locals (dispositius inactius): si tots els fitxers són locals però en dispositius ocupats (discs, punts de muntatge), les còpies seran seqüencials\n" +"- Només fitxers locals: còpies simultànies per a fitxers locals (no remots, " +"no adjunts).\n" +"- Només fitxers locals (els mateixos dispositius): si tots els fitxers són " +"locals però en dispositius diferents (discs, punts de muntatge), les còpies " +"seran seqüencials\n" +"- Només fitxers locals (dispositius inactius): si tots els fitxers són " +"locals però en dispositius ocupats (discs, punts de muntatge), les còpies " +"seran seqüencials\n" "- Mai: totes les còpies es fan seqüencialment" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2779,9 +2808,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compara el contingut del fitxer original i el copia per detectar si hi ha " "corrupció. Tot i que això intentarà comparar el contingut real que hi ha al " @@ -2844,10 +2873,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configureu la gestió de les unitats, els dispositius\n" +"Configureu la gestió de les unitats, els " +"dispositius\n" "i els mitjans extraïbles." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2857,14 +2888,20 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Sembla que gvfs no està disponible.\n" -"Algunes característiques importants, com ara la compatibilitat amb la paperera,\n" -"la navegació per mitjans extraïbles i ubicacions remotes, no funcionaran. [Consulteu més detalls]" +"Sembla que gvfs no està " +"disponible.\n" +"Algunes característiques importants, com ara la compatibilitat amb la " +"paperera,\n" +"la navegació per mitjans extraïbles i ubicacions remotes, no funcionaran. [Consulteu més detalls]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2890,8 +2927,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1443 msgid "The Shortcuts Editor requires a Thunar window to be present." -msgstr "" -"L'Editor de dreceres requereix la presència d'una finestra del Thunar." +msgstr "L'Editor de dreceres requereix la presència d'una finestra del Thunar." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -3017,11 +3053,16 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Sembla que gvfs no està disponible.\n" -"Aquesta característica no funcionarà. [Consulteu més detalls]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Sembla que gvfs no està " +"disponible.\n" +"Aquesta característica no funcionarà. [Consulteu més detalls]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3132,10 +3173,8 @@ msgstr "Nom nou" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Feu clic aquí per veure la documentació de l'operació de canvi de nom." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Feu clic aquí per veure la documentació de l'operació de canvi de nom." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3147,9 +3186,12 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"No s'han trobat els mòduls de canvi el nom. Comproveu la vostra instal·lació\n" -"o contacteu amb l'administrador del sistema. Si heu instal·lat Thunar a partir\n" -"del codi font, assegureu-vos que heu activat el connector «Simple Builtin Renamers»." +"No s'han trobat els mòduls de canvi el nom. Comproveu la vostra " +"instal·lació\n" +"o contacteu amb l'administrador del sistema. Si heu instal·lat Thunar a " +"partir\n" +"del codi font, assegureu-vos que heu activat el connector «Simple Builtin " +"Renamers»." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3213,8 +3255,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Podeu ometre aquest fitxer i continuar amb el canvi de nom als fitxers que " @@ -3285,10 +3327,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Obre la carpeta de l'escriptori" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Ordinador" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Navegueu per l'ordinador" @@ -3496,8 +3534,7 @@ msgstr "_Patró:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3515,14 +3552,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? coincideix amb exactament un caràcter,\n" "* coincideix amb qualsevol nombre de caràcters, incloent zero.\n" "\n" "Per exemple: *.text, arxiu??.PNG, Pict\n" "\n" -"Sense cap comodí * ni ?, el patró pot coincidir amb qualsevol part del nom. Amb comodins, el patró ha de coincidir amb l'inici i el final del nom." +"Sense cap comodí * ni ?, el patró pot coincidir amb qualsevol part del nom. " +"Amb comodins, el patró ha de coincidir amb l'inici i el final del nom." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3628,7 +3668,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configureu l'ordre i la visibilitat dels elements de la barra d'eines.\n" -"Tingueu en compte que els elements de la barra d'eines sempre s'executen des del directori actual." +"Tingueu en compte que els elements de la barra d'eines sempre s'executen des " +"del directori actual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3671,8 +3712,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "La carpeta «%s» ja no existeix, però es necessita per restaurar el fitxer " "«%s» des de la paperera" @@ -4300,13 +4341,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Si sovint creeu certs tipus de document, feu una còpia d'un i poseu-ho dins d'aquesta carpeta. Thunar afegirà una entrada per aquest document al menú «Crea un document».\n" +"Si sovint creeu certs tipus de document, feu una còpia d'un i poseu-ho dins " +"d'aquesta carpeta. Thunar afegirà una entrada per aquest document al menú " +"«Crea un document».\n" "\n" -"Llavors podreu seleccionar l'entrada del menú «Crea un document» i es crearà una còpia dins el directori que esteu veient." +"Llavors podreu seleccionar l'entrada del menú «Crea un document» i es crearà " +"una còpia dins el directori que esteu veient." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4442,8 +4489,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Indicador de funció per a l'entrada, per exemple «Visualitza els llocs a " "Internet» en cas de Firefox. No hauria de ser redundant amb el nom o la " @@ -4463,8 +4510,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per habilitar la notificació d'inicialització quan" -" s'executa una ordre des del gestor de fitxers o des del menú. No totes les " +"Seleccioneu aquesta opció per habilitar la notificació d'inicialització quan " +"s'executa una ordre des del gestor de fitxers o des del menú. No totes les " "aplicacions admeten la notificació d'inicialització." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4745,8 +4792,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Si habiliteu aquesta opció, el patró a buscar es considerarà una expressió " "regular i s'utilitzarà com a una expressió regular compatible amb Perl " @@ -4810,8 +4857,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Quan envieu fitxers per correu podeu escollir enviar-los directament o " "comprimir-los abans d'adjuntar-los al correu. Es recomana comprimir els " @@ -4835,9 +4882,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Quan envieu diversos fitxers per correu podeu enviar els fitxers directament" -" adjuntant els fitxers a un correu o podeu enviar-los tots amb un sol fitxer" -" comprimit. Es recomana enviar diversos fitxers com a un arxiu." +"Quan envieu diversos fitxers per correu podeu enviar els fitxers directament " +"adjuntant els fitxers a un correu o podeu enviar-los tots amb un sol fitxer " +"comprimit. Es recomana enviar diversos fitxers com a un arxiu." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4926,8 +4973,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:382 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." -msgstr "" -"Si suprimiu una acció personalitzada, aquesta es perdrà permanentment." +msgstr "Si suprimiu una acció personalitzada, aquesta es perdrà permanentment." #. skip leading slash #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:374 @@ -5031,8 +5077,7 @@ "l'acció únicament es durà a terme si s'ha seleccionat exactament un element." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navegueu pel sistema de fitxers i trieu una aplicació amb la qual dur a " "terme aquesta acció." @@ -5058,8 +5103,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Premeu aquest botó per seleccionar un fitxer d'icona que es mostrarà al menú" -" contextual a més de l'acció seleccionada anteriorment." +"Premeu aquest botó per seleccionar un fitxer d'icona que es mostrarà al menú " +"contextual a més de l'acció seleccionada anteriorment." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5067,8 +5112,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Habiliteu aquesta opció si voleu que es mostri un cursor d'espera mentre es " @@ -5123,8 +5168,8 @@ msgstr "" "Introduïu una llista dels patrons que s'utilitzaran per determinar si " "aquesta acció s'hauria de mostrar per a un fitxer seleccionat. Si " -"especifiqueu més d'un patró, la llista s'hauria de separar amb punts i comes" -" (p. ex. *.txt; *.doc)." +"especifiqueu més d'un patró, la llista s'hauria de separar amb punts i comes " +"(p. ex. *.txt; *.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5137,8 +5182,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si la comanda ha d'operar en, diguem, dos o tres arxius, introduïu el rang " "numèric 2-3. Aquest camp ha de quedar buit si no ha ha límits." @@ -5173,13 +5218,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Aquesta pàgina llista les condicions sota les quals les accions apareixeran als menús contextuals del gestor de fitxers. Els patrons dels fitxers s'especifiquen com una llista de patrons de fitxers separats per punts i comes (p. ex. *.txt; *.doc). Perquè una acció aparegui al menú contextual d'un fitxer o una carpeta, com a mínim un d'aquests patrons ha de coincidir amb el nom del fitxer o de la carpeta. A més a més, podeu especificar que l'acció només aparegui segons el tipus de fitxer.\n" +"Aquesta pàgina llista les condicions sota les quals les accions apareixeran " +"als menús contextuals del gestor de fitxers. Els patrons dels fitxers " +"s'especifiquen com una llista de patrons de fitxers separats per punts i " +"comes (p. ex. *.txt; *.doc). Perquè una acció aparegui al menú contextual " +"d'un fitxer o una carpeta, com a mínim un d'aquests patrons ha de coincidir " +"amb el nom del fitxer o de la carpeta. A més a més, podeu especificar que " +"l'acció només aparegui segons el tipus de fitxer.\n" "\n" -"** L'acció personalitzada podrà ésser escollida per a aparèixer a la barra d'eines." +"** L'acció personalitzada podrà ésser escollida per a aparèixer a la barra " +"d'eines." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5191,15 +5248,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configureu accions personalitzades que apareixeran als menús contextuals i/o a la barra d'eines del gestor de fitxers.\n" -"Aquestes accions són aplicables a carpetes o a determinats tipus de fitxers.\n" +"Configureu accions personalitzades que apareixeran als menús contextuals i/o " +"a la barra d'eines del gestor de fitxers.\n" +"Aquestes accions són aplicables a carpetes o a determinats tipus de " +"fitxers.\n" "\n" -"Consulteu la documentació per obtenir una col·lecció d'exemples d'accions personalitzades." +"Consulteu la documentació per obtenir una col·lecció d'exemples d'accions " +"personalitzades." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5225,31 +5288,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Estableix com a fons d'escriptori" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Gestor de fitxers Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Navegueu pel sistema de fitxers amb el gestor de fitxers" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Gestor de fitxers" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"gestor de " -"fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;canvi" -" de nom;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Inici" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" @@ -5264,8 +5302,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;ajusts;preferències;configurar;miniatures;mida;format;data;dreceres;tauler;vista;arbre;pestanyes;" +msgstr "thunar;ajusts;preferències;configurar;miniatures;mida;format;data;dreceres;tauler;vista;arbre;pestanyes;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- po/cs.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/cs.po 2026-04-19 15:14:54.031000000 +0000 @@ -1,27 +1,62 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Michal Várady , 2025 -# b537cbea55af75c3f49fe8b21c4cf8ea_f0ce149, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: b537cbea55af75c3f49fe8b21c4cf8ea_f0ce149, 2025\n" -"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/cs/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to cs_CZ +# translation of update-desktop-files.po to +# Klára Cihlářová , 2007, 2008. +# Jakub Hegenbart , 2007. +# Marek Stopka (m4r3k) , 2007, 2008. +# Vojtěch Zeisek , 2008, 2015. +# Klara Cihlarova , 2008. +# Jaromír Červenka cervajz@cervajz.com, 2009. +# Jan Papež , 2011, 2012. +# Jan Papez , 2012, 2013, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-05 11:43+0000\n" +"Last-Translator: Aleš Kastner \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Správce souborů Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Procházet systém souborů správcem souborů" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Správce souborů" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"správce " +"souborů;průzkumník;finder;prohlížeč;adresář;adresáře;oddíly;jednotky;disky;mechaniky;síť;zařízení;přejmenovat;přejmenování;přesun;přesunutí;přesunout;kopie;kopírovat;zkopírovat;kopíruj;zkopíruj;vymaž;smaž;vymazat;smazat;odstranit;odstraň;práva;oprávnění;domů;domov;domovský;domovská;koš;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Domovská složka" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Počítač" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Koš" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -111,8 +146,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Vytvoří záložky pro všechny vybrané složky. Pokud není vybráno nic, přidá se" -" do záložek aktuální složka." +"Vytvoří záložky pro všechny vybrané složky. Pokud není vybráno nic, přidá se " +"do záložek aktuální složka." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -861,11 +896,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Vybraná aplikace bude použita k otevření tohoto a jiných souborů typu " -"\"%s\"." +"Vybraná aplikace bude použita k otevření tohoto a jiných souborů typu \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -886,8 +919,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Použít vlastní příkaz pro aplikaci, která není dostupná v seznamu aplikací " "uvedených výše." @@ -944,8 +977,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Vybrat aplikaci pro soubory typu \"%s\" procházením systému souborů." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -970,13 +1002,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Odebere spouštěč aplikace objevující se v kontextové nabídce souboru, neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n" +"Odebere spouštěč aplikace objevující se v kontextové nabídce souboru, " +"neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n" "\n" -"Můžete odebrat pouze spouštěče aplikací, které byly vytvořeny použitím vlastního příkazu v dialogu \"Otevřít pomocí\" správce souborů." +"Můžete odebrat pouze spouštěče aplikací, které byly vytvořeny použitím " +"vlastního příkazu v dialogu \"Otevřít pomocí\" správce souborů." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1002,8 +1038,8 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"Odebere asociaci spouštěče aplikací pro tento typ souboru, ale neodinstaluje" -" ani neodstraní samotný spouštěč aplikací." +"Odebere asociaci spouštěče aplikací pro tento typ souboru, ale neodinstaluje " +"ani neodstraní samotný spouštěč aplikací." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1440,10 +1476,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Soubor plochy %s není v bezpečném umístění a není označen jako spustitelný %s. Nedůvěřujete-li programu, stiskněte tlačítko Zrušit.\n" +"Soubor plochy %s není v bezpečném umístění a není označen jako spustitelný " +"%s. Nedůvěřujete-li programu, stiskněte tlačítko Zrušit.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1460,11 +1498,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"Další rozdělený panel má několik otevřených karet. Zavřením panelu se zavřou" -" všechny tyto karty." +"Další rozdělený panel má několik otevřených karet. Zavřením panelu se zavřou " +"všechny tyto karty." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1646,12 +1684,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Smazat (opak vytvoření)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Koš" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Obnovit (opak přesunu do koše)" @@ -1975,8 +2007,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Operace, kterou se snažíte vrátit zpět, nemá žádné přidružené soubory, a " "proto ji nelze vrátit zpět." @@ -1989,8 +2021,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Následující soubory byly přepsány v operaci, kterou se snažíte vrátit zpět, " "proto je nelze obnovit:\n" @@ -2015,8 +2047,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Operace, kterou se snažíte provést znovu, nemá žádné přidružené soubory, a " "proto ji nelze provést znovu." @@ -2029,8 +2061,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Následující soubory byly přepsány v operaci, kterou se snažíte provést " "znovu, proto je nelze obnovit:\n" @@ -2110,8 +2142,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Systém odpojuje zařízení \"%s\". Nevyjímejte médium ani neodpojujte jednotku" @@ -2122,8 +2154,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Před odebráním zařízení \"%s\" je nutné zapsat data. Nevyjímejte médium ani " "neodpojujte jednotku" @@ -2286,8 +2318,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Oprávnění ke složce budou obnovena do konzistentního stav. Přístup ke složce" -" bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení této složky." +"Oprávnění ke složce budou obnovena do konzistentního stav. Přístup ke složce " +"bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení této složky." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2375,8 +2407,7 @@ msgstr "Zařadit _složky před soubory" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Vyberte tuto možnost pro zařazení složek před soubory." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2582,8 +2613,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu záložek pro všechny " "složky, pro které byly emblémy definovány v dialogovém okně vlastností " @@ -2715,8 +2745,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Tuto možnost vyberte pro otevření nových instancí Thunaru na kartách místo v" -" existujícím okně Thunaru" +"Tuto možnost vyberte pro otevření nových instancí Thunaru na kartách místo v " +"existujícím okně Thunaru" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2771,16 +2801,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Označuje chování během více kopií:\n" "- Vždy: všechny kopie jsou vytvářeny současně\n" -"- Pouze místní soubory: kopie jsou vytvářeny současně pro místní (ne vzdálené, nepřipojené) soubory\n" -"- Pouze místní soubory (stejná zařízení): pokud jsou všechny soubory místní, ale na různých zařízeních (disky, přípojné body), kopie budou vytvářeny postupně\n" -"- Pouze místní soubory (nečinná zařízení): pokud jsou všechny soubory místní, ale na zaneprázdněných zařízeních (disky, přípojné body), kopie budou vytvářeny postupně\n" +"- Pouze místní soubory: kopie jsou vytvářeny současně pro místní (ne " +"vzdálené, nepřipojené) soubory\n" +"- Pouze místní soubory (stejná zařízení): pokud jsou všechny soubory místní, " +"ale na různých zařízeních (disky, přípojné body), kopie budou vytvářeny " +"postupně\n" +"- Pouze místní soubory (nečinná zařízení): pokud jsou všechny soubory " +"místní, ale na zaneprázdněných zařízeních (disky, přípojné body), kopie " +"budou vytvářeny postupně\n" "- Nikdy: všechny kopie jsou vytvářeny postupně" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2802,8 +2840,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Použije zprostředkující soubor .partial ke zkopírování souborů, tímto se " -"zabrání fragmentaci souborů. Nový soubor se zobrazí až po úspěšném dokončení" -" kopírování." +"zabrání fragmentaci souborů. Nový soubor se zobrazí až po úspěšném dokončení " +"kopírování." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2813,9 +2851,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Porovnává obsah původního souboru a kopie za účelem detekce poškození. " "Přestože se pokusí porovnat skutečný obsah na cílovém médiu, Thunar nemusí " @@ -2877,7 +2915,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurujte správu vyměnitelných jednotek, " @@ -2890,15 +2929,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfs pravděpodobně není dostupný.\n" +"gvfs pravděpodobně není " +"dostupný.\n" "Důležité funkce, včetně podpory pro Koš,\n" "vyjímatelných médií a procházení vzdálených\n" -"umístění nebudou pracovat. [Přečíst si více]" +"umístění nebudou pracovat. [Přečíst si více]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3050,11 +3093,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"gvfs pravděpodobně není dostupný\n" -"Tato funkce nebude pracovat. [Přečtěte si více informací]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"gvfs pravděpodobně není " +"dostupný\n" +"Tato funkce nebude pracovat. [Přečtěte si více informací]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3163,10 +3210,8 @@ msgstr "Nový název" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Pro zobrazení dokumentace k vybrané operaci přejmenování klikněte sem." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Pro zobrazení dokumentace k vybrané operaci přejmenování klikněte sem." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3194,8 +3239,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:908 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "" -"Odstranit vybrané soubor ze seznamu souborů určených k přejmenování" +msgstr[0] "Odstranit vybrané soubor ze seznamu souborů určených k přejmenování" msgstr[1] "" "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování" msgstr[2] "" @@ -3251,8 +3295,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Tento soubor můžete přeskočit a pokračovat v přejmenovávání zbývajících " @@ -3325,10 +3369,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Otevřít složku plochy" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Počítač" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Procházet tento počítač" @@ -3542,8 +3582,7 @@ msgstr "_Maska:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3561,14 +3600,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? odpovídá právě jednomu znaku,\n" "* odpovídá jakémukoli množství znaků, včetně nulového.\n" "\n" "Například: *.txt soubor??.png, obr\n" "\n" -"Bez zástupných znaků * a ? bude vzor odpovídat kdekoli v názvu. Se zástupnými znaky se musí vzor shodovat na začátku i konci názvu." +"Bez zástupných znaků * a ? bude vzor odpovídat kdekoli v názvu. Se " +"zástupnými znaky se musí vzor shodovat na začátku i konci názvu." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3596,7 +3638,8 @@ "Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt" msgstr "" "Pokud je tato volba povolena, diakritická znaménka musejí odpovídat vzoru.\n" -"Život* se bude shodovat s názvem souboru Životopis.txt, ale ne s Zivotopis.txt" +"Život* se bude shodovat s názvem souboru Životopis.txt, ale ne s " +"Zivotopis.txt" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid @@ -3704,8 +3747,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Při kopírování do složky %s došlo k chybě: Pro zkopírování souboru do cílové" -" složky je potřeba o %s více místa" +"Při kopírování do složky %s došlo k chybě: Pro zkopírování souboru do cílové " +"složky je potřeba o %s více místa" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3716,8 +3759,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Složka %s již neexistuje, ale je vyžadována pro obnovení souboru \"%s\" z " "koše" @@ -4343,17 +4386,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Všechny soubory v této složce se objeví v nabídce \"Vytvořit dokument\"." +msgstr "" +"Všechny soubory v této složce se objeví v nabídce \"Vytvořit dokument\"." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Pokud často vytváříte určitý typ dokumentů, vytvořte si jednu kopii a tu umístěte do této složky. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do nabídky \"Vytvořit dokument\".\n" +"Pokud často vytváříte určitý typ dokumentů, vytvořte si jednu kopii a tu " +"umístěte do této složky. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do " +"nabídky \"Vytvořit dokument\".\n" "\n" -"Potom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři vytvoří kopie tohoto dokumentu." +"Potom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři " +"vytvoří kopie tohoto dokumentu." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4490,8 +4540,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tip pro položku, například \"Prohlíží internetové stránky\" v případě " "prohlížeče Firefox. Měl by být jednoznačný v názvu a v popisu." @@ -4791,8 +4841,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Zvolíte-li tuto možnost, bude s hledanou sekvencí znaků zacházeno jako s " "regulárním výrazem, kompatibilním s regulárními výrazy jazyka Perl (PCRE). " @@ -4851,8 +4901,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Při odesílání souboru elektronickou poštou můžete zvolit, zda má být soubor " "poslán v současné podobě, nebo zda má být zkomprimován před připojením do " @@ -5066,14 +5116,13 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Příkaz (včetně jeho nezbytných parametrů) k provedení akce. Legendu pro " -"podporované parametry příkazů naleznete níže. Tyto parametry budou nahrazeny" -" při spuštění příkazu. Použijete-li velká písmena (např. %F, %D, %N), akce " -"bude spustitelná i při výběru více než jedné položky, jinak bude spustitelná" -" jen při vybrání právě jedné položky." +"podporované parametry příkazů naleznete níže. Tyto parametry budou nahrazeny " +"při spuštění příkazu. Použijete-li velká písmena (např. %F, %D, %N), akce " +"bude spustitelná i při výběru více než jedné položky, jinak bude spustitelná " +"jen při vybrání právě jedné položky." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Procházet systém souborů a vybrat aplikaci pro tuto akci." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5097,8 +5146,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Klikněte na toto tlačítko pro výběr ikony, která bude zobrazena v kontextové" -" nabídce vedle názvu akce zvoleného výše." +"Klikněte na toto tlačítko pro výběr ikony, která bude zobrazena v kontextové " +"nabídce vedle názvu akce zvoleného výše." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5106,8 +5155,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Povolte tuto volbu, chcete-li zobrazit kurzor symbolizující čekání při " @@ -5174,8 +5223,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Pokud má příkaz pracovat např. se dvěma až třemi soubory, zadejte numerický " "rozsah 2-3. Pokud není limit stanoven, měl by řetězec zůstat prázdný." @@ -5210,11 +5259,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Tato stránka vypisuje podmínky, za kterých se akce objeví v kontextových nabídkách správců souborů. Masky souborů jsou zadejte jako seznam masek jednotlivých typů souborů, oddělené středníky (např. *.txt;*.doc). Aby se akce objevila v kontextové nabídce souboru nebo složky, musí alespoň jedna z těchto masek odpovídat názvu souboru nebo složky. Dále můžete určit akci, která by se měla objevit jen pro určitý druh souborů.\n" +"Tato stránka vypisuje podmínky, za kterých se akce objeví v kontextových " +"nabídkách správců souborů. Masky souborů jsou zadejte jako seznam masek " +"jednotlivých typů souborů, oddělené středníky (např. *.txt;*.doc). Aby se " +"akce objevila v kontextové nabídce souboru nebo složky, musí alespoň jedna z " +"těchto masek odpovídat názvu souboru nebo složky. Dále můžete určit akci, " +"která by se měla objevit jen pro určitý druh souborů.\n" "\n" "** Tato vlastní akce bude oprávněna zobrazit se v panelu nástrojů." @@ -5228,15 +5287,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurace vlastních akcí, které se zobrazí v kontextových nabídkách a/nebo na panelu nástrojů správce souborů.\n" +"Konfigurace vlastních akcí, které se zobrazí v kontextových nabídkách a/nebo " +"na panelu nástrojů správce souborů.\n" "Tyto akce se vztahují na složky nebo určité druhy souborů.\n" "\n" -"V dokumentaci najdete příklady vlastních akcí." +"V dokumentaci najdete příklady vlastních akcí." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5262,34 +5325,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Nastavit jako tapetu" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Správce souborů Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Procházet systém souborů správcem souborů" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Správce souborů" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"správce " -"souborů;průzkumník;finder;prohlížeč;adresář;adresáře;oddíly;jednotky;disky;mechaniky;síť;zařízení;přejmenovat;přejmenování;přesun;přesunutí;přesunout;kopie;kopírovat;zkopírovat;kopíruj;zkopíruj;vymaž;smaž;vymazat;smazat;odstranit;odstraň;práva;oprávnění;domů;domov;koš;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Domovská složka" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"hromadně;hromadný;hromadné;přejmenovat;přejmenování;přejmenuj;thunar;soubor;soubory;složka;složky;adresář;adresáře;" +msgstr "hromadně;hromadný;hromadné;přejmenovat;přejmenování;přejmenuj;thunar;soubor;soubory;složka;složky;adresář;adresáře;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/cy.po 2026-04-19 15:14:28.958000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-23 10:33+0200\n" +"Last-Translator: Kevin Donnelly \n" +"Language-Team: Welsh \n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n < 6 ? 2 : n == " +"6 ? 3 : 4);\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Rheolydd ffeiliau" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Pori'r system ffeiliau gan ddefnyddio'r trefnydd ffeiliau" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Rheolydd ffeiliau" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Corongylch" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Cyfrifiadur" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Sbwriel" --- po/da.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/da.po 2026-04-19 15:14:54.097000000 +0000 @@ -1,26 +1,61 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# scootergrisen, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: scootergrisen, 2025\n" -"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/da/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to Danish +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# translation of update-desktop-files (ny).po to +# translation of update-desktop-files.po to +# autogenerated by the collect-desktop-files packge +# +# J. Christiansen , 2006. +# Martin Schlander , 2006, 2007. +# Ib Larsen , 2006, 2007. +# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Jan Madsen , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-08 04:52+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: da\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar-filhåndtering" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Gennemsøg filsystem med filhåndteringen" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Filhåndtering" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "filhåndtering;stifinder;finder;browser;mapper;partitioner;drev;netværk;enheder;omdøb;flyt;kopiér;slet;tilladelser;hjem;papirkurv;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Papirkurv" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -386,8 +421,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Gendan den valgte fil til dens oprindelige placering og åbn placeringen i et" -" nyt vindue/faneblad" +"Gendan den valgte fil til dens oprindelige placering og åbn placeringen i et " +"nyt vindue/faneblad" msgstr[1] "" "Gendan de valgte filer til deres oprindelige placeringer og åbn " "placeringerne i et nyt vindue/faneblad" @@ -803,8 +838,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Det valgte program bruges til at åbne denne og andre filer af typen \"%s\"." @@ -827,8 +861,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Brug en tilpasset kommando for et program der ikke er tilgængelig fra " "programlisten ovenfor." @@ -885,8 +919,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Gennemse filsystemet for at vælge et program til at åbne filer af typen " "\"%s\"." @@ -914,13 +947,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Det vil fjerne programstarteren som vises i filernes genvejsmenu, men vil ikke afinstallere selve programmet.\n" +"Det vil fjerne programstarteren som vises i filernes genvejsmenu, men vil " +"ikke afinstallere selve programmet.\n" " \n" -"Du kan kun fjerne programstartere, som blev oprettet ved brug af den tilpassede kommandoboks i filhåndteringens \"Åbn med\"-dialog." +"Du kan kun fjerne programstartere, som blev oprettet ved brug af den " +"tilpassede kommandoboks i filhåndteringens \"Åbn med\"-dialog." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1384,10 +1421,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Skrivebordsfilen %s er på en usikker placering, og er ikke mærket som sikker%s. Klik på Annuller, hvis du ikke stoler på programmet.\n" +"Skrivebordsfilen %s er på en usikker placering, og er ikke mærket som " +"sikker%s. Klik på Annuller, hvis du ikke stoler på programmet.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1404,8 +1443,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Den anden opdelte rude har flere åbne faneblade. Hvis den lukkes, så lukkes " "alle disse faneblade." @@ -1590,12 +1629,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Slet (modsat af opret)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Papirkurv" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Gendan (modsatte af at flytte til papirkurv)" @@ -1917,8 +1950,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Den handling du prøver at fortryde har ikke nogle filer tilknyttet og kan " "derfor ikke fortrydes." @@ -1931,8 +1964,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Følgende filer blev overskredet i den handling du prøver at fortryde og kan " "ikke gendannes:\n" @@ -1957,8 +1990,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Den handling du prøver at omgøre har ikke nogle filer tilknyttet og kan " "derfor ikke omgøres." @@ -1971,8 +2004,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Følgende filer blev overskredet i den handling du prøver at omgøre og kan " "ikke gendannes:\n" @@ -2050,8 +2083,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Enheden \"%s\" er ved at blive afmonteret af systemet. Undlad venligst at " "fjerne mediet eller afbryde forbindelsen til drevet" @@ -2063,8 +2096,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Der er data som skal skrives til enheden \"%s\" inden den kan fjernes. " "Undlad venligst at fjerne mediet eller afbryde forbindelsen til drevet" @@ -2131,8 +2164,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Mappetilladelserne er uoverensstemmende, du vil måske ikke kunne arbejde med" -" filer i mappen." +"Mappetilladelserne er uoverensstemmende, du vil måske ikke kunne arbejde med " +"filer i mappen." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2174,8 +2207,7 @@ "afterwards." msgstr "" "Hvis du vælger indstillingen, huskes dit valg, og du bliver ikke spurgt " -"igen. Du kan bruge præferencer-dialogen til at ændre dine valg " -"efterfølgende." +"igen. Du kan bruge præferencer-dialogen til at ændre dine valg efterfølgende." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2228,9 +2260,9 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Mappetilladelserne nulstilles til en overensstemmende tilstand. Kun brugere," -" som har tilladelse til at læse mappens indhold, vil efterfølgende få adgang" -" til mappen." +"Mappetilladelserne nulstilles til en overensstemmende tilstand. Kun brugere, " +"som har tilladelse til at læse mappens indhold, vil efterfølgende få adgang " +"til mappen." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2317,8 +2349,7 @@ msgstr "Sortér _mapper før filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Vælg indstillingen for at vise mapper før filer, når du sorterer en mappe." @@ -2525,8 +2556,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Vælg indstillingen for at vise ikonemblemer i genvejsruden for alle mapper " "som har fået angivet emblemer i mappernes egenskaber-dialog." @@ -2612,9 +2642,9 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Når enkeltkliksaktivering er aktiveret, vil det at holde musemarkøren over " -"et element, automatisk vælge elementet, efter den valgte forsinkelse. Du kan" -" deaktiverer opførslen ved at flytte skyderen helt til venstre. Opførslen " -"kan være nyttig, når enkeltklik aktiverer elementer, og du kun vil vælge " +"et element, automatisk vælge elementet, efter den valgte forsinkelse. Du kan " +"deaktiverer opførslen ved at flytte skyderen helt til venstre. Opførslen kan " +"være nyttig, når enkeltklik aktiverer elementer, og du kun vil vælge " "elementet, uden at aktivere det." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2669,8 +2699,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Vælg indstillingen for at vise den fulde mappesti i fanebladstitlen i stedet" -" for kun mappenavnet" +"Vælg indstillingen for at vise den fulde mappesti i fanebladstitlen i stedet " +"for kun mappenavnet" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2681,8 +2711,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Vælg indstillingen for at gendanne dine faneblade som de var sidst du brugte" -" Thunar" +"Vælg indstillingen for at gendanne dine faneblade som de var sidst du brugte " +"Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2713,16 +2743,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indikerer opførslen under multikopieringer:\n" "- Altid: alle kopieringer foretages samtidigt\n" -"- Kun lokale filer: samtidige kopieringer for lokale filer (ikke fjern, ikke vedhæftede)\n" -"- Kun lokale filer (samme enheder): hvis alle filer er lokale men på forskellige enheder (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være fortløbende\n" -"- Kun lokale filer (inaktive enheder): hvis alle filer er lokale men på enheder der er optaget (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være fortløbende\n" +"- Kun lokale filer: samtidige kopieringer for lokale filer (ikke fjern, ikke " +"vedhæftede)\n" +"- Kun lokale filer (samme enheder): hvis alle filer er lokale men på " +"forskellige enheder (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være " +"fortløbende\n" +"- Kun lokale filer (inaktive enheder): hvis alle filer er lokale men på " +"enheder der er optaget (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være " +"fortløbende\n" "- Aldrig: alle kopieringer foretages fortløbende" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2743,8 +2781,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"Brug mellemliggende fil '*.partial~' til at kopiere filer. Derved forhindres" -" fragmenterede filer. Den ny fil vises kun når det lykkedes af færdiggøre " +"Brug mellemliggende fil '*.partial~' til at kopiere filer. Derved forhindres " +"fragmenterede filer. Den ny fil vises kun når det lykkedes af færdiggøre " "kopieringen." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 @@ -2755,15 +2793,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Sammenlign indholdet af den originale fil og kopien, for at registrere " -"beskadigelse. Selvom det vil prøve på at sammenligne det faktiske indhold på" -" distinationsmediet, så kan Thunar måske ikke forbigå filsystemets " -"mellemlagre, så sammenligningen vil måske ikke kunne registere alle tilfælde" -" af beskadigelse. Aktivering af indstillingen vil øge den tid det tager at " +"beskadigelse. Selvom det vil prøve på at sammenligne det faktiske indhold på " +"distinationsmediet, så kan Thunar måske ikke forbigå filsystemets " +"mellemlagre, så sammenligningen vil måske ikke kunne registere alle tilfælde " +"af beskadigelse. Aktivering af indstillingen vil øge den tid det tager at " "kopiere." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2820,7 +2858,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurer håndteringen af flytbare drev,\n" @@ -2833,15 +2872,20 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" -"Vigtige funktionaliteter vil ikke virke, herunder understøttelse af papirkurv,\n" +"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" +"Vigtige funktionaliteter vil ikke virke, herunder understøttelse af " +"papirkurv,\n" "flytbare medier og gennemgang af fjernplacering.\n" -"[Læs mere]" +"[Læs mere]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2993,11 +3037,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" -"Funktionaliteter vil ikke virke. [Læs mere]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" +"Funktionaliteter vil ikke virke. [Læs mere]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3106,8 +3154,7 @@ msgstr "Nye navn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Klik her for at vise dokumentationen til den valgte omdøb-handling." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3121,7 +3168,8 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Der blev ikke fundet nogen omdøber-modul på dit system. Tjek venligst din\n" -"installation eller kontakt din systemadministrator. Hvis du installerer Thunar\n" +"installation eller kontakt din systemadministrator. Hvis du installerer " +"Thunar\n" "fra kilde, så sørg for at aktivere \"Simple Builtin Renamers\"-pluginet." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 @@ -3184,14 +3232,14 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan enten vælge at springe filen over og fortsætte med at omdøbe de " "resterende filer, eller at tilbageføre de tidligere omdøbte filer til deres " -"tidligere navne, eller at annullere handlingen uden at tilbageføre tidligere" -" ændringer." +"tidligere navne, eller at annullere handlingen uden at tilbageføre tidligere " +"ændringer." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3256,10 +3304,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Åbn skrivebordsmappen" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Computer" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Gennemse computeren" @@ -3467,8 +3511,7 @@ msgstr "_Mønster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3486,14 +3529,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? matcher præcist ét tegn,\n" "* matcher et vilkårligt antal tegn, inklusive nul.\n" "\n" "F.eks.: *.txt, fil??.png, bill\n" "\n" -"Uden noget *- eller ?-jokertegn vil mønsteret matche hvor som helst i et navn. Med jokertegn skal mønsteret matche ved både begyndelsen og slutningen af et navn." +"Uden noget *- eller ?-jokertegn vil mønsteret matche hvor som helst i et " +"navn. Med jokertegn skal mønsteret matche ved både begyndelsen og slutningen " +"af et navn." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3641,8 +3688,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mappen \"%s\" findes ikke længere, men er krævet for at gendanne filen " "\"%s\" fra papirkurven" @@ -4263,13 +4310,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Hvis du ofte opretter dokumenter af bestemte typer , så lav en kopi af en af dem og læg den i mappen. Thunar tilføjer et punkt for dokumentet i \"Opret dokument\"-menuen.\n" +"Hvis du ofte opretter dokumenter af bestemte typer , så lav en kopi af en af " +"dem og læg den i mappen. Thunar tilføjer et punkt for dokumentet i \"Opret " +"dokument\"-menuen.\n" "\n" -"Så kan du vælge punktet fra \"Opret dokument\"-menuen, og en kopi af dokumentet oprettes i mappen." +"Så kan du vælge punktet fra \"Opret dokument\"-menuen, og en kopi af " +"dokumentet oprettes i mappen." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4372,7 +4425,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Det generiske navn på punktet, f.eks. \"Webbrowser\" som Firefox bruger." +msgstr "" +"Det generiske navn på punktet, f.eks. \"Webbrowser\" som Firefox bruger." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4405,8 +4459,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Værktøjstip til punktet, f.eks. \"Vis steder på internettet\" som Firefox " "bruger. Skal ikke bare være det samme som navnet eller beskrivelsen." @@ -4451,8 +4505,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Vælg den for at aktivere kørbare tilladelsesbit (+x). Thunar starter ikke " -".desktop-filen hvis den ikke er indstillet." +"Vælg den for at aktivere kørbare tilladelsesbit (+x). Thunar starter " +"ikke .desktop-filen hvis den ikke er indstillet." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4705,8 +4759,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Hvis du aktiverer indstillingen, vil mønsteret blive behandlet som et " "regulært udtryk og sammenlignet ved brug af de Perl-kompatible regulære " @@ -4767,8 +4821,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Når der sendes en fil via e-mail, kan du enten vælge at sende filen direkte " "som den er, eller komprimere filen inden den vedhæftes til en e-mail. Det " @@ -4978,13 +5032,12 @@ "Kommandoen (inklusive de nødvendige parametre) til at udføre handlingen. Se " "forklaringen til kommandoparameteren nedenfor for en liste over " "understøttede parametervariabler, som erstattes når kommandoen startes. Når " -"store bogstaver (f.eks. %F, %D, %N) bruges, kan handlingen anvendes selv når" -" flere end ét element er valgt. Ellers kan handlingen kun anvendes når der " -"er valgt ét element." +"store bogstaver (f.eks. %F, %D, %N) bruges, kan handlingen anvendes selv når " +"flere end ét element er valgt. Ellers kan handlingen kun anvendes når der er " +"valgt ét element." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Gennemse filsystemet for at vælge et program som skal bruges til handlingen." @@ -5018,8 +5071,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktivér indstillingen hvis der skal vises en ventemarkør mens handlingen " @@ -5086,11 +5139,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Hvis kommandoen skal virke på eksempelvis to eller tre filer, så indtast det" -" numeriske område 2-3. Hvis er ikke er nogen grænser, så skal strengen være " +"Hvis kommandoen skal virke på eksempelvis to eller tre filer, så indtast det " +"numeriske område 2-3. Hvis er ikke er nogen grænser, så skal strengen være " "tom." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5123,11 +5176,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Siden viser betingelserne, som handlingen vises under, i filhåndteringernes genvejsmenuer. Filmønstrene angives som en liste over simple filmønstre adskilt af semikoloner (f.eks. *.txt;*.doc). Mindst et af mønstrene skal matche navnet på filen eller mappen for at en handlingen vises i genvejsmenuen for en fil eller mappe. Du kan desuden angive at handlingen kun skal vises for bestemte typer af filer.\n" +"Siden viser betingelserne, som handlingen vises under, i filhåndteringernes " +"genvejsmenuer. Filmønstrene angives som en liste over simple filmønstre " +"adskilt af semikoloner (f.eks. *.txt;*.doc). Mindst et af mønstrene skal " +"matche navnet på filen eller mappen for at en handlingen vises i " +"genvejsmenuen for en fil eller mappe. Du kan desuden angive at handlingen " +"kun skal vises for bestemte typer af filer.\n" "\n" "** Den tilpasset handlingen vil kunne blive vist på værktøjslinjen." @@ -5141,15 +5204,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurer tilpassede handlinger som vises i filhåndteringens genvejsmenuer og/eller værktøjslinje.\n" +"Konfigurer tilpassede handlinger som vises i filhåndteringens genvejsmenuer " +"og/eller værktøjslinje.\n" "Handlingerne kan bruges på mapper eller bestemte slags filer.\n" "\n" -"Tjek dokumentationen for en samling af eksempler på tilpassede handlinger." +"Tjek dokumentationen for en samling af eksempler på tilpassede " +"handlinger." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5175,29 +5243,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Indstil som tapet" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar Filhåndtering" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Gennemse filsystemet med filhåndteringen" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Filhåndtering" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"filhåndtering;stifinder;finder;browser;mapper;partitioner;drev;netværk;enheder;omdøb;flyt;kopiér;slet;tilladelser;hjem;papirkurv;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "masseomdøber;omdøbning;thunar;filer;mapper;" @@ -5210,8 +5255,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;indstillinger;præferencer;konfigurer;miniaturer;filstørrelse;datoformat;genvejsrude;trævisning;faneblade;" +msgstr "thunar;indstillinger;præferencer;konfigurer;miniaturer;filstørrelse;datoformat;genvejsrude;trævisning;faneblade;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- po/de.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/de.po 2026-04-19 15:14:54.157000000 +0000 @@ -1,26 +1,60 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Andreas Eitel , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Andreas Eitel , 2025\n" -"Language-Team: German (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/de/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to german +# Michael Skiba , 2008, 2009, 2012, 2013. +# Marko Schugardt , 2008. +# Hermann J. Beckers , 2008, 2011. +# Isegrim , 2009. +# Hermann-Josef Beckers , 2009. +# Tilman Schmidt , 2010. +# Stephan Kulow , 2011. +# Hendrik Woltersdorf , 2012, 2013, 2014. +# stefan , 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 22:43+0000\n" +"Last-Translator: Bastian Veith \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar-Dateiverwaltung" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Das Dateisystem in der Dateiverwaltung anzeigen" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Dateiverwaltung" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Zugriffsrechte;Home;Papierkorb;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Persönlicher Ordner" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Rechner" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Papierkorb" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -382,8 +416,7 @@ msgstr[0] "" "Wiederherstellen der ausgewählten Datei an ihrem ursprünglichen Speicherort" msgstr[1] "" -"Wiederherstellen der ausgewählten Dateien an ihrem ursprünglichen " -"Speicherort" +"Wiederherstellen der ausgewählten Dateien an ihrem ursprünglichen Speicherort" #: thunar/thunar-action-manager.c:1774 msgid "" @@ -464,8 +497,8 @@ "Eine symbolische Verknüpfung für die ausgewählte Datei auf dem Schreibtisch " "erstellen" msgstr[1] "" -"Eine symbolische Verknüpfung für jede ausgewählte Datei auf dem Schreibtisch" -" erstellen" +"Eine symbolische Verknüpfung für jede ausgewählte Datei auf dem Schreibtisch " +"erstellen" #: thunar/thunar-action-manager.c:2210 thunar/thunar-action-manager.c:2249 #, c-format @@ -819,8 +852,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Die gewählte Anwendung wird verwendet, um diese und andere Dateien des Typs " "»%s« zu öffnen." @@ -844,8 +876,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Einen benutzerdefinierten Befehl für eine Anwendung eingeben, die nicht in " "der obigen Liste enthalten ist." @@ -902,8 +934,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Das Dateisystem durchsuchen, um eine Anwendung auszuwählen, mit der Dateien " "vom Typ »%s« geöffnet werden können." @@ -914,8 +945,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Die ausgewählte Anwendung soll standardmäßig zum Öffnen von Dateien des Typs" -" »%s« benutzt werden." +"Die ausgewählte Anwendung soll standardmäßig zum Öffnen von Dateien des Typs " +"»%s« benutzt werden." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -932,13 +963,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Der Starter für die Anwendung wird aus dem Kontextmenü der Dateiverwaltung entfernt, die Anwendung selbst wird jedoch nicht deinstalliert.\n" +"Der Starter für die Anwendung wird aus dem Kontextmenü der Dateiverwaltung " +"entfernt, die Anwendung selbst wird jedoch nicht deinstalliert.\n" "\n" -"Sie können ausschließlich Starter für Anwendungen entfernen, die zuvor als benutzerdefinierte Befehle im Dialog »Öffnen mit« de Dateiverwaltung erstellt wurden." +"Sie können ausschließlich Starter für Anwendungen entfernen, die zuvor als " +"benutzerdefinierte Befehle im Dialog »Öffnen mit« de Dateiverwaltung " +"erstellt wurden." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1412,10 +1448,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Die Schreibtischdatei %s befindet sich an einem unsicheren Ort und ist nicht als sicher%s gekennzeichnet. Wenn Sie diesem Programm nicht vertrauen, klicken Sie auf Abbrechen.\n" +"Die Schreibtischdatei %s befindet sich an einem unsicheren Ort und ist nicht " +"als sicher%s gekennzeichnet. Wenn Sie diesem Programm nicht vertrauen, " +"klicken Sie auf Abbrechen.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1432,8 +1471,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Der andere geteilte Bereich hat mehrere offene Reiter. Wenn Sie ihn " "schließen, werden alle diese Reiter geschlossen." @@ -1453,7 +1492,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "Die Datei \"%s\" scheint ausführbar zu sein. Was wollen Sie damit machen?" +msgstr "" +"Die Datei \"%s\" scheint ausführbar zu sein. Was wollen Sie damit machen?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" @@ -1620,12 +1660,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Löschen (Gegenteil von Erstellen)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Papierkorb" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Wiederherstellen (Gegenteil von Müll)" @@ -1938,7 +1972,8 @@ "No operation which can be undone has been performed yet.\n" "(For some operations undo is not supported)" msgstr "" -"Es wurde noch kein Arbeitsschritt durchgeführt, der rückgängig gemacht werden kann.\n" +"Es wurde noch kein Arbeitsschritt durchgeführt, der rückgängig gemacht " +"werden kann.\n" "(Für einige Arbeitsschritte wird Rückgängigmachen nicht unterstützt)" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:325 @@ -1947,8 +1982,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Der Vorgang, den Sie rückgängig machen wollen, ist nicht mit Dateien " "verknüpft und kann daher nicht rückgängig gemacht werden. " @@ -1961,8 +1996,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Die folgenden Dateien wurden bei dem Vorgang, den Sie rückgängig machen " "wollen, überschrieben und können nicht wiederhergestellt werden:\n" @@ -1987,8 +2022,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Der Arbeitsschritt, den Sie wiederholen wollen, hat keine Dateien und kann " "daher nicht wiederholt werden. " @@ -2001,8 +2036,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Die folgenden Dateien wurden bei dem Arbeitsschritt, den Sie wiederholen " "wollen, überschrieben und können nicht wiederhergestellt werden:\n" @@ -2080,8 +2115,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Das Gerät »%s« wird vom System ausgehängt. Bitte das Medium nicht entfernen " "oder die Verbindung trennen" @@ -2093,8 +2128,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Es müssen noch Daten auf das Gerät »%s« geschrieben werden, bevor es " "entfernt werden kann. Bitte entfernen Sie das Medium nicht." @@ -2161,8 +2196,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Die Ordnerzugriffsrechte sind widersprüchlich, Sie können möglicherweise mit" -" den Dateien in diesem Ordner nicht arbeiten." +"Die Ordnerzugriffsrechte sind widersprüchlich, Sie können möglicherweise mit " +"den Dateien in diesem Ordner nicht arbeiten." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2284,8 +2319,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "" -"Benutzerdefinierte Fensterdekore verwenden (gilt nur für neue Fenster)" +msgstr "Benutzerdefinierte Fensterdekore verwenden (gilt nur für neue Fenster)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 msgid "" @@ -2352,8 +2386,7 @@ msgstr "_Ordner vor Dateien anzeigen" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Wird diese Einstellung ausgewählt, werden Ordner grundsätzlich vor allen " "anderen Dateien angezeigt." @@ -2561,8 +2594,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Embleme in der Lesezeichenliste für alle Ordner anzeigen, für die im " "Dateieigenschaftendialog die Option »Embleme« ausgewählt wurde." @@ -2599,8 +2631,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um symbolische Ordnersymbole anstelle von regulären" -" Symbolen zu verwenden." +"Wählen Sie diese Option, um symbolische Ordnersymbole anstelle von regulären " +"Symbolen zu verwenden." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2680,8 +2712,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um einen neuen Reiter beim mittleren Klick anstelle" -" eines neuen Fensters zu öffnen" +"Wählen Sie diese Option, um einen neuen Reiter beim mittleren Klick anstelle " +"eines neuen Fensters zu öffnen" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2749,16 +2781,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Zeigt das Verhalten bei mehreren Kopien an:\n" "- Immer: alle Kopien werden gleichzeitig durchgeführt\n" -"- Nur lokale Dateien: gleichzeitige Kopien für lokale (nicht entfernte, nicht eingehängte) Dateien\n" -"- Nur lokale Dateien (auf denselben Geräten): Sind alles lokale Dateien, aber auf verschiedenen Geräten (Datenträger, Einhängepunkte) gespeichert, werden die Kopien der Reihe nach gemacht\n" -"- Nur lokale Dateien (Geräte im Leerlauf): Wenn alle Dateien lokal, aber auf ausgelasteten Geräten (Festplatten, Einhängepunkte) liegen, werden die Kopien sequentiell erstellt\n" +"- Nur lokale Dateien: gleichzeitige Kopien für lokale (nicht entfernte, " +"nicht eingehängte) Dateien\n" +"- Nur lokale Dateien (auf denselben Geräten): Sind alles lokale Dateien, " +"aber auf verschiedenen Geräten (Datenträger, Einhängepunkte) gespeichert, " +"werden die Kopien der Reihe nach gemacht\n" +"- Nur lokale Dateien (Geräte im Leerlauf): Wenn alle Dateien lokal, aber auf " +"ausgelasteten Geräten (Festplatten, Einhängepunkte) liegen, werden die " +"Kopien sequentiell erstellt\n" "- Niemals: Alle Kopien werden der Reihe nach gemacht" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2791,14 +2831,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Vergleicht den Inhalt der Originaldatei und der Kopie, um Beschädigungen zu " "erkennen. Dabei wird zwar versucht, die tatsächlichen Inhalte auf dem " -"Zielmedium zu vergleichen, aber Thunar ist möglicherweise nicht in der Lage," -" die Zwischenspeicher des Dateisystems zu umgehen, so dass dieser Vergleich " +"Zielmedium zu vergleichen, aber Thunar ist möglicherweise nicht in der Lage, " +"die Zwischenspeicher des Dateisystems zu umgehen, so dass dieser Vergleich " "möglicherweise nicht alle Fälle von Beschädigungen erkennt. Wenn diese " "Option aktiviert wird, verlängert sich die Kopierzeit." @@ -2857,10 +2897,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfigurieren Sie die Verwaltung von Wechsellaufwerken,\n" +"Konfigurieren Sie die Verwaltung von " +"Wechsellaufwerken,\n" "Geräte und Medien." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2870,15 +2912,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" +"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" "Wichtige Funktionen wie z.B. die Unterstützung des Papierkorbs,\n" "Wechselmedien und Durchsuchen von entfernten Standorten\n" -"werden nicht funktionieren. [Weiterlesen]" +"werden nicht funktionieren. [Weiterlesen]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3031,11 +3077,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" -"Diese Funktion wird nicht funktionieren. [Mehr lesen]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" +"Diese Funktion wird nicht funktionieren. [Mehr lesen]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3147,8 +3197,7 @@ msgstr "Neuer Name" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Die Dokumentation für den ausgewählten Umbenennungsmodus anzeigen." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3161,9 +3210,12 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"Es wurden keine Module zum Umbenennen von Dateien auf Ihrem System gefunden.\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation oder setzen Sie sich mit Ihrem System-\n" -"verwalter in Verbindung. Falls Sie Thunar aus den Quellen installiert haben,\n" +"Es wurden keine Module zum Umbenennen von Dateien auf Ihrem System " +"gefunden.\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation oder setzen Sie sich mit Ihrem " +"System-\n" +"verwalter in Verbindung. Falls Sie Thunar aus den Quellen installiert " +"haben,\n" "stellen Sie bitte sicher, dass die Erweiterung »Einfaches Umbenennen«\n" "aktiviert ist." @@ -3230,8 +3282,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Sie können entweder diese Datei überspringen und mit der Umbenennung der " @@ -3303,10 +3355,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Öffne den Schreibtisch-Ordner" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Rechner" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Computer durchsuchen" @@ -3514,8 +3562,7 @@ msgstr "_Muster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3533,14 +3580,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? entspricht genau einem Zeichen,\n" "* entspricht einer beliebigen Anzahl von Zeichen, einschließlich Null.\n" "\n" "Zum Beispiel: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Ohne die Platzhalter * oder ? passt das Muster an jeder Stelle eines Namens. Mit Platzhaltern muss das Muster sowohl am Anfang als auch am Ende eines Namens übereinstimmen." +"Ohne die Platzhalter * oder ? passt das Muster an jeder Stelle eines Namens. " +"Mit Platzhaltern muss das Muster sowohl am Anfang als auch am Ende eines " +"Namens übereinstimmen." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3553,7 +3604,8 @@ "If enabled, letter case must match the pattern.\n" "Examp* would match Example.txt and not example.txt" msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, muss die Groß- und Kleinschreibung mit dem Muster übereinstimmen.\n" +"Wenn diese Option aktiviert ist, muss die Groß- und Kleinschreibung mit dem " +"Muster übereinstimmen.\n" "Beisp* würde Beispiel.txt entsprechen und nicht beispiel.txt" #: thunar/thunar-standard-view.c:2786 @@ -3646,7 +3698,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Die Reihenfolge und Sichtbarkeit der Symbolleistenelemente konfigurieren.\n" -"Bitte beachten, dass die Elemente der Symbolleiste immer für das aktuelle Verzeichnis ausgeführt werden." +"Bitte beachten, dass die Elemente der Symbolleiste immer für das aktuelle " +"Verzeichnis ausgeführt werden." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3690,8 +3743,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Der Ordner »%s« ist nicht mehr vorhanden, wird aber benötigt, um die Datei " "»%s« aus dem Papierkorb wiederherzustellen" @@ -4320,13 +4373,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Falls Sie häufig eine bestimmte Art von Dokument erstellen, legen Sie eine Kopie davon in diesem Ordner ab. Thunar erstellt einen Eintrag für dieses Dokument in dem Menü »Neues Dokument erstellen«.\n" +"Falls Sie häufig eine bestimmte Art von Dokument erstellen, legen Sie eine " +"Kopie davon in diesem Ordner ab. Thunar erstellt einen Eintrag für dieses " +"Dokument in dem Menü »Neues Dokument erstellen«.\n" "\n" -"Sie können diesen Eintrag in dem Menü »Neues Dokument erstellen« wählen, und eine Kopie dieses Dokuments wird im gerade angezeigten Ordner angelegt." +"Sie können diesen Eintrag in dem Menü »Neues Dokument erstellen« wählen, und " +"eine Kopie dieses Dokuments wird im gerade angezeigten Ordner angelegt." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4465,8 +4524,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Hilfetext für den Eintrag, zum Beispiel »Internetseiten betrachten« für " "Firefox. Dieser Text sollte sich von dem Namen und der Beschreibung " @@ -4487,8 +4546,8 @@ "notification." msgstr "" "Diese Option auswählen, um eine visuelle Startbenachrichtigung zu erhalten, " -"wenn der Befehl aus der Dateiverwaltung oder dem Menü heraus gestartet wird." -" Nicht jede Anwendung unterstützt Startbenachrichtigungen." +"wenn der Befehl aus der Dateiverwaltung oder dem Menü heraus gestartet wird. " +"Nicht jede Anwendung unterstützt Startbenachrichtigungen." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4529,9 +4588,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um dieser .desktop-Datei zu vertrauen. Dadurch wird" -" eine Prüfsumme der Datei erzeugt und über gvfs gespeichert. Die zusätzliche" -" Prüfung schützt vor bösartigen Launchern, die z. B. vorgeben, ein Bild zu " +"Wählen Sie diese Option, um dieser .desktop-Datei zu vertrauen. Dadurch wird " +"eine Prüfsumme der Datei erzeugt und über gvfs gespeichert. Die zusätzliche " +"Prüfung schützt vor bösartigen Launchern, die z. B. vorgeben, ein Bild zu " "sein, bei denen das Flag \"ausführbar\" voreingestellt ist" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4623,9 +4682,9 @@ "information." msgstr "" "Das Format bestimmt, wie Teile von Datum und Zeit in den Dateinamen " -"eingefügt werden sollen. Beispielsweise wird %Y durch das Jahr, %m durch den" -" Monat und %d durch den Tag ersetzt. Weitere Informationen finden Sie in der" -" Dokumentation des Werkzeugs »date«." +"eingefügt werden sollen. Beispielsweise wird %Y durch das Jahr, %m durch den " +"Monat und %d durch den Tag ersetzt. Weitere Informationen finden Sie in der " +"Dokumentation des Werkzeugs »date«." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4770,13 +4829,13 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Suchmuster als regulärer Ausdruck " "(Regular Expression) betrachtet und mittels der Bibliothek »Perl-compatible " -"Regular Expressions (PCRE)« auf die Dateinamen angewendet. Die Dokumentation" -" beschreibt die Details der unterstützten Syntax für reguläre Ausdrücke." +"Regular Expressions (PCRE)« auf die Dateinamen angewendet. Die Dokumentation " +"beschreibt die Details der unterstützten Syntax für reguläre Ausdrücke." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4799,9 +4858,9 @@ "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert ist, wird das Suchmuster unabhängig von der " -"Groß-/Kleinschreibung im Dateinamen verglichen. Ansonsten, wenn diese Option" -" aktiviert ist, muss die Groß-/Kleinschreibung im Suchmuster mit dem Text im" -" Dateinamen übereinstimmen." +"Groß-/Kleinschreibung im Dateinamen verglichen. Ansonsten, wenn diese Option " +"aktiviert ist, muss die Groß-/Kleinschreibung im Suchmuster mit dem Text im " +"Dateinamen übereinstimmen." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4835,8 +4894,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Wenn eine Datei via E-Mail versendet werden soll, kann die Datei entweder " "direkt an die E-Mail angehängt werden, oder vorher komprimiert werden. Für " @@ -4953,8 +5012,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:382 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "" -"Wenn Sie eine benutzerdefinierte Aktion löschen, geht sie dauerhaft " -"verloren." +"Wenn Sie eine benutzerdefinierte Aktion löschen, geht sie dauerhaft verloren." #. skip leading slash #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:374 @@ -5056,8 +5114,7 @@ "angewandt werden." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Das Dateisystem durchsuchen, um eine Anwendung für diese Aktion auszuwählen." @@ -5082,8 +5139,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Auf diesen Knopf klicken, um ein Dateisymbol auszuwählen, das im Kontextmenü" -" zusätzlich zum oben angegebenen Namen angezeigt wird." +"Auf diesen Knopf klicken, um ein Dateisymbol auszuwählen, das im " +"Kontextmenü zusätzlich zum oben angegebenen Namen angezeigt wird." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5091,8 +5148,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktivieren Sie dies, wenn Sie einen wartenden Zeiger dargstellt möchten, " @@ -5162,11 +5219,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Wenn der Befehl beispielsweise zwei oder drei Dateien bearbeiten soll, geben" -" Sie den Zahlenbereich 2-3 ein. Wenn es keine Grenzen gibt, sollte diese " +"Wenn der Befehl beispielsweise zwei oder drei Dateien bearbeiten soll, geben " +"Sie den Zahlenbereich 2-3 ein. Wenn es keine Grenzen gibt, sollte diese " "Zeichenfolge leer sein." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5199,11 +5256,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Auf dieser Seite werden die Bedingungen aufgeführt, unter denen die Aktion in den Kontextmenüs der Dateimanager angezeigt wird. Die Dateimuster werden als Liste einfacher, durch Semikolon getrennter Dateimuster angegeben (z. B. *.txt;*.doc). Damit eine Aktion im Kontextmenü einer Datei oder eines Ordners erscheint, muss mindestens eines dieser Muster mit dem Namen der Datei oder des Ordners übereinstimmen. Außerdem können Sie festlegen, dass die Aktion nur für bestimmte Arten von Dateien angezeigt werden soll.\n" +"Auf dieser Seite werden die Bedingungen aufgeführt, unter denen die Aktion " +"in den Kontextmenüs der Dateimanager angezeigt wird. Die Dateimuster werden " +"als Liste einfacher, durch Semikolon getrennter Dateimuster angegeben (z. B. " +"*.txt;*.doc). Damit eine Aktion im Kontextmenü einer Datei oder eines " +"Ordners erscheint, muss mindestens eines dieser Muster mit dem Namen der " +"Datei oder des Ordners übereinstimmen. Außerdem können Sie festlegen, dass " +"die Aktion nur für bestimmte Arten von Dateien angezeigt werden soll.\n" "\n" "** Die benutzerdefinierte Aktion kann in der Symbolleiste angezeigt werden." @@ -5217,15 +5285,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurieren Sie benutzerdefinierte Aktionen, die in den Kontextmenüs und/oder der Symbolleiste der Dateiverwaltung angezeigt werden.\n" +"Konfigurieren Sie benutzerdefinierte Aktionen, die in den Kontextmenüs und/" +"oder der Symbolleiste der Dateiverwaltung angezeigt werden.\n" "Diese Aktionen sind auf Ordner oder bestimmte Arten von Dateien anwendbar.\n" "\n" -"In der Dokumentation finden Sie eine Sammlung von Beispielen für benutzerdefinierte Aktionen." +"In der Dokumentation finden Sie eine Sammlung von Beispielen für " +"benutzerdefinierte Aktionen." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5251,33 +5324,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Als Hintergrundbild verwenden" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Dateimanager Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Das Dateisystem im Dateimanager anzeigen" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Dateiverwaltung" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Berechtigungen;Home;Papierkorb;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Persönlicher Ordner" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"bulk;Umbenenner;umbenennen;thunar;Dateien;Ordner;Verzeichnis;Verzeichnisse;" +msgstr "bulk;Umbenenner;umbenennen;thunar;Dateien;Ordner;Verzeichnis;Verzeichnisse;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5287,8 +5336,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;Einstellungen;Voreinstellungen;Konfigurieren;Vorschaubilder;Dateigröße;Datumsformat;Verknüpfungsleiste;Baumansicht;Reiter;" +msgstr "thunar;Einstellungen;Voreinstellungen;Konfigurieren;Vorschaubilder;Dateigröße;Datumsformat;Verknüpfungsleiste;Baumansicht;Reiter;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5319,5 +5367,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." -msgstr "" -"Legitimierung wird benötigt, um Thunar als Systemverwalter zu starten." +msgstr "Legitimierung wird benötigt, um Thunar als Systemverwalter zu starten." --- po/el.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/el.po 2026-04-19 15:14:54.234000000 +0000 @@ -1,26 +1,53 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Ioannis LM, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Ioannis LM, 2025\n" -"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/el/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Greek (desktop-file-translations)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-26 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Konstantina Tsolakoglou \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: el\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Διαχειριστής αρχείων Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Περιήγηση του συστήματος αρχείων με τον διαχειριστή αρχείων" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Διαχειριστής αρχείων" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"διαχειριστής " +"αρχείων;εξερεύνηση;εύρεση;περιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμερίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευές;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγραφή;διαγραφή;δικαιώματα;αρχικός " +"φάκελος;απορρίματα;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Αρχικός κατάλογος" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Υπολογιστής" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Απορρίμματα" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -86,8 +113,7 @@ "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" msgstr "" -"Επιλογή εφαρμογής με την οποία θα ανοίγει από προεπιλογή το επιλεγμένο " -"αρχείο" +"Επιλογή εφαρμογής με την οποία θα ανοίγει από προεπιλογή το επιλεγμένο αρχείο" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -387,8 +413,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Επαναφορά του επιλεγμένου αρχείου στην αρχική του θέση και άνοιγμα της θέσης" -" σε νέο παράθυρο/καρτέλα" +"Επαναφορά του επιλεγμένου αρχείου στην αρχική του θέση και άνοιγμα της θέσης " +"σε νέο παράθυρο/καρτέλα" msgstr[1] "" "Επαναφορά των επιλεγμένων αρχείων στην αρχική τους θέση και άνοιγμα των " "θέσεων σε νέα παράθυρα/καρτέλες" @@ -413,11 +439,9 @@ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "" -"Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου προς μετακίνηση με την εντολή " -"επικόλληση" +"Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου προς μετακίνηση με την εντολή επικόλληση" msgstr[1] "" -"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων προς μετακίνηση με την εντολή " -"επικόλληση" +"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων προς μετακίνηση με την εντολή επικόλληση" #: thunar/thunar-action-manager.c:1891 msgid "Copy the selection" @@ -810,8 +834,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Η επιλεγμένη εφαρμογή καλείται να ανοίξει αυτό και τα άλλα αρχεία τύπου " "\"%s\"." @@ -835,8 +858,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Χρήση εντολής για εφαρμογή που δεν είναι διαθέσιμη στην παραπάνω λίστα." @@ -892,8 +915,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Περιήγηση στο σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή για το άνοιγμα " "αρχείων τύπου \"%s\"." @@ -904,8 +926,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Αλλαγή της προεπιλογής για το άνοιγμα αρχείων τύπου \"%s\" με την επιλεγμένη" -" εφαρμογή." +"Αλλαγή της προεπιλογής για το άνοιγμα αρχείων τύπου \"%s\" με την επιλεγμένη " +"εφαρμογή." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -922,13 +944,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Αυτό θα αφαιρέσει μόνο τον εκκινητή από το μενού επιλογών, χωρίς να απεγκαταστήσει την ίδια την εφαρμογή.\n" +"Αυτό θα αφαιρέσει μόνο τον εκκινητή από το μενού επιλογών, χωρίς να " +"απεγκαταστήσει την ίδια την εφαρμογή.\n" "\n" -"Μπορείτε να αφαιρέσετε μόνο εκκινητές που δημιουργήθηκαν στο προσαρμοσμένο υπομενού \"Άνοιγμα με\" του διαχειριστή αρχείων." +"Μπορείτε να αφαιρέσετε μόνο εκκινητές που δημιουργήθηκαν στο προσαρμοσμένο " +"υπομενού \"Άνοιγμα με\" του διαχειριστή αρχείων." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1230,7 +1256,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:193 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του αρχείου \"%s\" στη τοπική κωδικοποίηση" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του αρχείου \"%s\" στη τοπική κωδικοποίηση" #. create a new dialog window #: thunar/thunar-dialogs.c:258 @@ -1395,10 +1422,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Το αρχείο %s είναι σε μη ασφαλή τοποθεσία και δεν σημειώνεται ως ασφαλές %s. Αν δεν εμπιστεύεστε αυτό το πρόγραμμα, πατήστε άκυρο.\n" +"Το αρχείο %s είναι σε μη ασφαλή τοποθεσία και δεν σημειώνεται ως ασφαλές %s. " +"Αν δεν εμπιστεύεστε αυτό το πρόγραμμα, πατήστε άκυρο.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1415,8 +1444,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Η διαχωρισμένη προβολή έχει πολλές ανοιχτές καρτέλες. Με το κλείσιμο της θα " "κλείσουν όλες αυτές τις καρτέλες." @@ -1604,12 +1633,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Διαγραφή (αντίθετο της δημιουργίας)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Απορρίμματα" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Επαναφορά (αντίθετο του απορρίμματα)" @@ -1872,7 +1895,8 @@ msgstr "" "Το αρχείο \"%s\" (%s) υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;\n" "\n" -"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά του." +"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά " +"του." #: thunar/thunar-job.c:298 #, c-format @@ -1883,7 +1907,8 @@ msgstr "" "Το αρχείο \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;\n" "\n" -"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά του." +"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά " +"του." #: thunar/thunar-job.c:380 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -1931,8 +1956,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Η ενέργεια που προσπαθείτε να αναιρέσετε δεν έχει κανένα αρχείο που να " "σχετίζεται με αυτή και συνεπώς, δεν μπορεί να αναιρεθεί." @@ -1945,8 +1970,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Τα ακόλουθα αρχεία αντικαταστάθηκαν κατά την ενέργεια που προσπαθείτε να " "αναιρέσετε και δεν μπορούν να αποκατασταθούν:\n" @@ -1971,8 +1996,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Η ενέργεια που προσπαθείτε να επαναφέρετε δεν έχει κανένα αρχείο που να " "σχετίζεται με αυτήν και συνεπώς, δεν μπορεί να επανέρθει." @@ -1985,8 +2010,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Τα ακόλουθα αρχεία αντικαταστάθηκαν στην ενέργεια που προσπαθείτε να " "επαναφέρετε και δεν μπορούν να αποκατασταθούν:\n" @@ -2064,8 +2089,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Γίνεται αποπροσάρτηση της συσκευής \"%s\" από το σύστημα. Παρακαλώ μην " "αφαιρέσετε το μέσο ή αποσυνδέσετε τον δίσκο" @@ -2077,8 +2102,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Πρέπει να εγγραφούν δεδομένα στη συσκευή \"%s\" πριν την αφαίρεση της. " "Παρακαλώ μην αφαιρέσετε το μέσο ή αποσυνδέσετε τον δίσκο" @@ -2279,8 +2304,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" -msgstr "" -"Χρήση του τρέχοντος εικονιδίου του φακέλου σαν εικονίδιο του παραθύρου" +msgstr "Χρήση του τρέχοντος εικονιδίου του φακέλου σαν εικονίδιο του παραθύρου" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" @@ -2334,8 +2358,7 @@ msgstr "Ταξινόμηση _φακέλων πριν τα αρχεία" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Επιλέξτε το για να τοποθετούνται οι φάκελοι πριν από τα αρχεία στη " "ταξινόμηση ενός φακέλου." @@ -2544,8 +2567,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Επιλέξτε το για να εμφανίζονται τα εμβλήματα των εικονιδίων στο πλευρικό " "ταμπλό συντομεύσεων, για όσους φακέλους έχουν τεθεί μέσω των ιδιοτήτων τους." @@ -2600,7 +2622,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Αυτόνομη: Για τη προβολή εικόνας χρησιμοποιείται ένα αυτόνομο ταμπλό\n" -"- Ενσωματωμένη: Η προβολή εικόνας ενσωματώνεται στο αριστερό πλευρικό ταμπλό\n" +"- Ενσωματωμένη: Η προβολή εικόνας ενσωματώνεται στο αριστερό πλευρικό " +"ταμπλό\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2634,8 +2657,8 @@ "Όταν είναι ενεργή η περιήγηση με μονό κλικ, το σταμάτημα του δείκτη του " "ποντικιού επάνω από ένα αντικείμενο θα το επιλέξει αυτόματα μετά τον " "επιλεγμένο χρόνο. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία " -"μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αριστερά. Αυτό είναι χρήσιμο όταν, το μονό" -" κλικ ενεργοποιεί τα αντικείμενα και εσείς θέλετε μόνο να τα επιλέξετε." +"μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αριστερά. Αυτό είναι χρήσιμο όταν, το μονό " +"κλικ ενεργοποιεί τα αντικείμενα και εσείς θέλετε μόνο να τα επιλέξετε." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2701,8 +2724,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Επιλέξτε το για να επαναφέρετε τις καρτέλες σας, όπως ήταν τη τελευταία φορά" -" που χρησιμοποιήσατε το Thunar." +"Επιλέξτε το για να επαναφέρετε τις καρτέλες σας, όπως ήταν τη τελευταία φορά " +"που χρησιμοποιήσατε το Thunar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2734,16 +2757,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Καθορίζεται η συμπεριφορά κατά τη διάρκεια πολλαπλών αντιγραφών:\n" "- Πάντα: όλες οι αντιγραφές γίνονται ταυτόχρονα\n" -"- Μόνο τοπικά αρχεία: ταυτόχρονες αντιγραφές για τοπικά (όχι απομακρυσμένα, όχι συνδεδεμένα) αρχεία\n" -"- Μόνο τοπικά αρχεία (Ίδιες συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα αρχεία είναι τοπικά αλλά σε διαφορετικές συσκευές (δίσκοι, σημεία προσάρτησης)\n" -"- Μόνο τοπικά αρχεία (Αδρανείς συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα αρχεία είναι τοπικά αλλά σε απασχολημένες συσκευές (δίσκοι, σημεία προσάρτησης)\n" +"- Μόνο τοπικά αρχεία: ταυτόχρονες αντιγραφές για τοπικά (όχι απομακρυσμένα, " +"όχι συνδεδεμένα) αρχεία\n" +"- Μόνο τοπικά αρχεία (Ίδιες συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα " +"αρχεία είναι τοπικά αλλά σε διαφορετικές συσκευές (δίσκοι, σημεία " +"προσάρτησης)\n" +"- Μόνο τοπικά αρχεία (Αδρανείς συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα " +"αρχεία είναι τοπικά αλλά σε απασχολημένες συσκευές (δίσκοι, σημεία " +"προσάρτησης)\n" "- Ποτέ: όλες οι αντιγραφές γίνονται διαδοχικά" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2764,8 +2795,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"Κατά την αντιγραφή, η χρήση του ενδιάμεσου αρχείου '*.partial~' θα αποτρέψει" -" τον κατακερματισμό των αρχείων. Μόνο μετά την επιτυχή ολοκλήρωση της θα " +"Κατά την αντιγραφή, η χρήση του ενδιάμεσου αρχείου '*.partial~' θα αποτρέψει " +"τον κατακερματισμό των αρχείων. Μόνο μετά την επιτυχή ολοκλήρωση της θα " "εμφανιστεί το νέο αρχείο." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 @@ -2776,9 +2807,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Σύγκριση περιεχομένων του αρχικού αρχείου και του αντιγράφου του για τον " "εντοπισμό αλλοιώσεων. Παρότι το Thunar θα προσπαθήσει να συγκρίνει τα " @@ -2805,7 +2836,8 @@ "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "" -"Κατά την αλλαγή δικαιωμάτων ενός φακέλου, μπορείτε να εφαρμόσετε τις αλλαγές και στα περιεχόμενά του.\n" +"Κατά την αλλαγή δικαιωμάτων ενός φακέλου, μπορείτε να εφαρμόσετε τις αλλαγές " +"και στα περιεχόμενά του.\n" "Επιλέξτε παρακάτω την εξ ορισμού συμπεριφορά:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1275 @@ -2840,7 +2872,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Ρύθμιση της διαχείρισης των αφαιρούμενων " @@ -2853,15 +2886,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" +"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" "Σημαντικά χαρακτηριστικά όπως, απορρίμματα\n" "αφαιρούμενα μέσα και η περιήγηση απομακρυσμένης\n" -"τοποθεσίας δεν θα λειτουργήσουν. [Περισσότερα]" +"τοποθεσίας δεν θα λειτουργήσουν. [Περισσότερα]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3013,11 +3050,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" -"Αυτή η δυνατότητα δεν θα αξιοποιηθεί. [Περισσότερα]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" +"Αυτή η δυνατότητα δεν θα αξιοποιηθεί. [Περισσότερα]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3126,8 +3167,7 @@ msgstr "Νέο όνομα" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Πατήστε εδώ για να δείτε την τεκμηρίωση για την επιλεγμένη λειτουργία " "μετονομασίας." @@ -3209,8 +3249,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Μπορείτε είτε να το παραλείψετε και να συνεχίσετε τη μετονομασία, ή να " @@ -3281,10 +3321,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Άνοιγμα του φακέλου της επιφάνειας εργασίας" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Υπολογιστής" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Περιήγηση υπολογιστή" @@ -3492,8 +3528,7 @@ msgstr "_Μοτίβο:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3511,14 +3546,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? ταιριάζει μόνο ένα χαρακτήρα,\n" "* ταιριάζει όλους τους χαρακτήρες, συμπεριλαμβανομένου του μηδενός.\n" "\n" "Για παράδειγμα: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Το μοτίβο χωρίς κάποιο από τα σύμβολα * ή ?, ταιριάζει οπουδήποτε σε ένα όνομα. Με τα σύμβολα ταιριάζει στην αρχή αλλά και στο τέλος του ονόματος." +"Το μοτίβο χωρίς κάποιο από τα σύμβολα * ή ?, ταιριάζει οπουδήποτε σε ένα " +"όνομα. Με τα σύμβολα ταιριάζει στην αρχή αλλά και στο τέλος του ονόματος." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3666,8 +3704,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Ο φάκελος \"%s\" δεν υπάρχει, απαιτείται όμως για την επαναφορά του αρχείου " "\"%s\" από τα απορρίμματα." @@ -3687,7 +3725,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Αδυναμία άμεσης μετακίνησης του \"%s\". Συλλογή αρχείων προς αντιγραφή..." +msgstr "" +"Αδυναμία άμεσης μετακίνησης του \"%s\". Συλλογή αρχείων προς αντιγραφή..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -4293,14 +4332,20 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Εάν δημιουργείτε συχνά συγκεκριμένους τύπους εγγράφων, αντιγράψτε ένα μέσα σε αυτό το φάκελο. \n" -"Ο Thunar θα προσθέσει μια επιλογή για αυτό το έγγραφο στο μενού \"Δημιουργία εγγράφου\".\n" +"Εάν δημιουργείτε συχνά συγκεκριμένους τύπους εγγράφων, αντιγράψτε ένα μέσα " +"σε αυτό το φάκελο. \n" +"Ο Thunar θα προσθέσει μια επιλογή για αυτό το έγγραφο στο μενού \"Δημιουργία " +"εγγράφου\".\n" "\n" -"Όταν το επιλέξετε, από το μενού \"Δημιουργία εγγράφου\", θα δημιουργηθεί ένα αντίγραφο του στον κατάλογο που βλέπετε." +"Όταν το επιλέξετε, από το μενού \"Δημιουργία εγγράφου\", θα δημιουργηθεί ένα " +"αντίγραφο του στον κατάλογο που βλέπετε." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4439,8 +4484,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Το αναδυόμενο κείμενο στην επιλογή, για παράδειγμα \"Προβολή ιστοσελίδων\" " "για το Firefox. Δεν πρέπει να είναι ίδιο με το όνομα ή την περιγραφή του." @@ -4485,8 +4530,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Επιλέξτε το για να δώσετε άδεια εκτέλεσης bit(+x). Ο Thunar δεν θα εκκινήσει" -" το αρχείο .desktop εάν δεν το κάνετε." +"Επιλέξτε το για να δώσετε άδεια εκτέλεσης bit(+x). Ο Thunar δεν θα εκκινήσει " +"το αρχείο .desktop εάν δεν το κάνετε." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4741,8 +4786,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Εάν το επιλέξετε, το μοτίβο θα αντιμετωπιστεί ως κανονική έκφραση και θα " "αντιστοιχηθεί με εκφράσεις (PCRE) συμβατές με την Perl . Ανατρέξτε στην " @@ -4801,12 +4846,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Κατά την αποστολή ενός αρχείου με email, μπορείτε να επιλέξετε είτε να το " -"στείλετε απευθείας, είτε να το συμπιέσετε πριν την επισύναψη του. Συνιστάται" -" η συμπίεση μεγάλων αρχείων πριν την αποστολή τους." +"στείλετε απευθείας, είτε να το συμπιέσετε πριν την επισύναψη του. Συνιστάται " +"η συμπίεση μεγάλων αρχείων πριν την αποστολή τους." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -5018,8 +5063,7 @@ "εφαρμόζεται μόνο εάν έχει επιλεγεί ακριβώς ένα αντικείμενο." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Περιήγηση στο σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα " "χρησιμοποιηθεί για αυτή την ενέργεια." @@ -5054,12 +5098,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Επιλέξτε το εάν θέλετε να εμφανίζεται ένας δείκτης αναμονής όταν εκκινηθεί η" -" ενέργεια. Συνιστάται ιδιαιτέρως εάν έχετε ενεργοποιήσει τη προστασία " +"Επιλέξτε το εάν θέλετε να εμφανίζεται ένας δείκτης αναμονής όταν εκκινηθεί η " +"ενέργεια. Συνιστάται ιδιαιτέρως εάν έχετε ενεργοποιήσει τη προστασία " "απώλειας της εστίασης από τον διαχειριστή παραθύρων σας." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -5125,8 +5169,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Εάν η εντολή θα πρέπει να λειτουργήσει σε δύο ή τρία αρχεία, εισάγετε τα " "νούμερα 2-3. Εάν δεν υπάρχουν όρια θα πρέπει να μείνει κενό. " @@ -5161,11 +5205,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Αυτή η σελίδα περιέχει τις συνθήκες με τις οποίες θα εμφανιστεί η ενέργεια στο μενού επιλογών. Το μοτίβο καθορίζει τις επεκτάσεις των αρχείων διαχωρισμένες σε σειρά με ερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc). Για να εμφανιστεί η ενέργεια στο μενού, θα πρέπει να ταιριάζει τουλάχιστον μια από αυτές με το όνομα του αρχείου ή του φακέλου. Επίσης μπορείτε να καθορίσετε την εμφάνιση της ενέργειας μόνο για ορισμένα είδη αρχείων.\n" +"Αυτή η σελίδα περιέχει τις συνθήκες με τις οποίες θα εμφανιστεί η ενέργεια " +"στο μενού επιλογών. Το μοτίβο καθορίζει τις επεκτάσεις των αρχείων " +"διαχωρισμένες σε σειρά με ερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc). Για να εμφανιστεί " +"η ενέργεια στο μενού, θα πρέπει να ταιριάζει τουλάχιστον μια από αυτές με το " +"όνομα του αρχείου ή του φακέλου. Επίσης μπορείτε να καθορίσετε την εμφάνιση " +"της ενέργειας μόνο για ορισμένα είδη αρχείων.\n" "\n" "** Η ενέργεια θα είναι διαθέσιμη στην εργαλειοθήκη." @@ -5179,14 +5233,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Διαμόρφωση προσαρμοσμένων ενεργειών που θα εμφανίζονται στο μενού και/ή στην εργαλειοθήκη του διαχειριστή αρχείων.\n" +"Διαμόρφωση προσαρμοσμένων ενεργειών που θα εμφανίζονται στο μενού και/ή στην " +"εργαλειοθήκη του διαχειριστή αρχείων.\n" "Αυτές οι ενέργειες εφαρμόζονται σε φακέλους ή σε ορισμένα είδη αρχείων.\n" -"Ανατρέξτε στη τεκμηρίωση για μια συλλογή προσαρμοσμένων ενεργειών. " +"Ανατρέξτε στη τεκμηρίωση για μια συλλογή προσαρμοσμένων ενεργειών. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5212,35 +5270,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Ορισμός ως εικόνας φόντου" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Διαχειριστής αρχείων Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Περιήγηση του συστήματος αρχείων με τον διαχειριστή αρχείων" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Διαχειριστής αρχείων" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"διαχειριστής " -"αρχείων;εξερεύνηση;εύρεση;περιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμερίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευές;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγραφή;διαγραφή;δικαιώματα;αρχικός" -" φάκελος;απορρίματα;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Αρχικός κατάλογος" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"μαζική;μετονομαστής;μετονομασία;thunar;αρχεία;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;" +msgstr "μαζική;μετονομαστής;μετονομασία;thunar;αρχεία;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5285,5 +5317,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "" -"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκκίνηση του Thunar με δικαιώματα " -"διαχειριστή." +"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκκίνηση του Thunar με δικαιώματα διαχειριστή." --- po/en_GB.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/en_GB.po 2026-04-19 15:14:54.307000000 +0000 @@ -1,26 +1,54 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Andi Chandler , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Andi Chandler , 2025\n" -"Language-Team: English (United Kingdom) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/en_GB/)\n" +# autogenerated by the collect-desktop-files packge +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: en_GB\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar File Manager" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Browse the filesystem with the file manager" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "File Manager" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Wastebasket" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -802,11 +830,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -827,11 +853,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -885,11 +911,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -915,13 +939,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialogue of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialogue of the file manager." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1383,10 +1411,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1403,11 +1433,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1424,7 +1454,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" +msgstr "" +"The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" @@ -1590,12 +1621,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Delete (opposite of create)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Wastebasket" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Restore (opposite of delete)" @@ -1917,11 +1942,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1931,11 +1956,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1957,11 +1982,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1971,11 +1996,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2050,11 +2075,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2063,11 +2088,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2315,8 +2340,7 @@ msgstr "Sort _folders before files" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." @@ -2522,8 +2546,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " @@ -2611,8 +2634,8 @@ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behaviour by moving the slider to the left-most position. This " -"behaviour may be useful when single clicks activate items, and you want only" -" to select the item without activating it." +"behaviour may be useful when single clicks activate items, and you want only " +"to select the item without activating it." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2709,16 +2732,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2751,15 +2780,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2815,10 +2844,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2828,15 +2859,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2988,11 +3023,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3101,8 +3140,7 @@ msgstr "New Name" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." @@ -3180,12 +3218,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3251,10 +3289,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Open the desktop folder" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Computer" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Browse the computer" @@ -3462,8 +3496,7 @@ msgstr "_Pattern:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3481,14 +3514,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? matches exactly one character,\n" "* matches any number of characters, including zero.\n" "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3636,11 +3673,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the wastebasket" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the wastebasket" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4258,13 +4295,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4402,11 +4445,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4703,12 +4746,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4764,8 +4807,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "When sending a file via e-mail, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an e-mail. It " @@ -4980,8 +5023,7 @@ "if exactly one item is selected." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Browse the file system to select an application to use for this action." @@ -5015,12 +5057,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -5086,11 +5128,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5122,11 +5164,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." @@ -5140,15 +5192,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5174,30 +5230,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Set as wallpaper" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar File Manager" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Browse the filesystem with the file manager" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "File Manager" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Home" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/en_US.po 2026-04-19 15:14:31.016834375 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-30 12:39+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "No" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "No" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "No" --- po/eo.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/eo.po 2026-04-19 15:14:54.386000000 +0000 @@ -1,28 +1,52 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Jakub Szafranek Fabijan , 2025 -# Xfce Bot , 2025 -# Warut Bunprasert , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-25 00:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Warut Bunprasert , 2025\n" -"Language-Team: Esperanto (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/eo/)\n" +# Esperato message file (@memory@). +# Copyright (C) 2012 SUSE Linux Products GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-12 09:27+0100\n" +"Last-Translator: Karl Eichwalder \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar dosier-administrilo" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Rigardu dosier-sistemon per dosier-administrilo" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Dosier-administrilo" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Hejmo" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Komputilo" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Rubujo" + #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "Thunar" @@ -404,8 +428,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Preparu la elektitan dosieron por esti movata per la komando Alglui" +msgstr[0] "Preparu la elektitan dosieron por esti movata per la komando Alglui" msgstr[1] "" "Preparu la elektitajn dosierojn por esti movataj per la komando Alglui" @@ -788,8 +811,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Tiu aplikaĵo estas uzata por malfermi ĉi tiun kaj aliajn dosierojn de tipo " "\"%s\"." @@ -813,11 +835,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Uzu difinitan komandon por aplikaĵo kiu ne estas atingebla en supra " -"aplikaĵo-listo." +"Uzu difinitan komandon por aplikaĵo kiu ne estas atingebla en supra aplikaĵo-" +"listo." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -871,11 +893,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Rigardu la dosiersistemon por elekti aplikaĵon, kiu estos uzata por malfermi" -" dosierojn de tipo \"%s\"." +"Rigardu la dosiersistemon por elekti aplikaĵon, kiu estos uzata por malfermi " +"dosierojn de tipo \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -901,13 +922,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Via ago forviŝos lanĉilon de aplikaĵo, kiu aperas en la dosiera kunteksta menuo, sed la ago ne malinstalos la aplikaĵon mem.\n" +"Via ago forviŝos lanĉilon de aplikaĵo, kiu aperas en la dosiera kunteksta " +"menuo, sed la ago ne malinstalos la aplikaĵon mem.\n" "\n" -"Vi povas forviŝi nur lanĉilon de aplikaĵo, kiu estis kreita per \"Malfermu per\" dialogo de la dosier-administrilo." +"Vi povas forviŝi nur lanĉilon de aplikaĵo, kiu estis kreita per \"Malfermu " +"per\" dialogo de la dosier-administrilo." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1369,7 +1394,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1387,8 +1413,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1571,12 +1597,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Rubujo" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1888,8 +1908,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1900,8 +1920,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1924,8 +1944,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1936,8 +1956,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2013,8 +2033,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2024,8 +2044,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2266,8 +2286,7 @@ msgstr "Ordigu _dosierujojn antaŭ dosieroj" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Elektu tiun ĉi punkton por listigi dosierujojn antaŭ dosieroj kiam vi " "ordigas dosierujon." @@ -2462,8 +2481,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en ligil-panelo sur ĉiuj " "dosierujoj, por kiuj estis elektitaj emblemoj en agorda dialogo. " @@ -2485,8 +2503,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en arba-panelo sur ĉiuj dosierujoj," -" por kiuj estis elektitaj emblemoj en la dosierujagorda dialogo. " +"Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en arba-panelo sur ĉiuj dosierujoj, " +"por kiuj estis elektitaj emblemoj en la dosierujagorda dialogo. " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2636,9 +2654,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2669,9 +2690,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2728,7 +2749,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2739,10 +2761,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2899,8 +2923,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3010,8 +3036,7 @@ msgstr "Nova nomo" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klaku ĉi tien por ekvidi la dokumentaron por eletista renomad-operacio." @@ -3089,8 +3114,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Vi povas (1) lasi tiun ĉi dosieron kaj daŭrigi renomadon de aliaj dosieroj " @@ -3159,10 +3184,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Komputilo" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "" @@ -3370,8 +3391,7 @@ msgstr "Ŝ_ablono:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3387,7 +3407,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3528,8 +3550,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 @@ -4147,9 +4169,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4286,11 +4311,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Sugestilo por la enkribo, ekzemple \"Montras interretajn paĝarojn\" por " -"ret-legilo. " +"Sugestilo por la enkribo, ekzemple \"Montras interretajn paĝarojn\" por ret-" +"legilo. " #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4307,8 +4332,7 @@ "notification." msgstr "" "Elektu tiun ĉi opcion por ŝalti lanĉ-avizilon kiam la komando estas lanĉita " -"el dosier-administilo aŭ menuo. Ne ĉiu aplikaĵo subtenas tiajn lanĉ-avizojn." -" " +"el dosier-administilo aŭ menuo. Ne ĉiu aplikaĵo subtenas tiajn lanĉ-avizojn. " #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4577,8 +4601,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se vi ŝalton tiun ĉi punkton, la ŝablono estos komprenota kiel regula " "esprimo kaj funkcios kiel Perla regula esprimo (PCRE). Por ricevi pliajn " @@ -4636,8 +4660,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Kiam vi sendas dosieron per retpoŝto, vi povas elekti ĉu sendi dosieron " "rekte, aŭ sendi ĝin kompresita en unu arĥivo. Oni rekomendas sendi grandajn " @@ -4839,16 +4863,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"La komando (kun necesaj parametroj) por realigi la agon. Rigardu sube liston" -" de parametroj kiujn eblas uzi post komandoj. La parametroj estas variabloj," -" kiuj estos anstataŭigotaj per difinitaj signifoj dum lanĉo de komando. Kiam" -" oni uzas majusklojn (ekz: %F, %D, %N) la ago aperos eĉ se pli ol unu " -"dosiero estos elektita. En alia okazo la ago aperos nur se nur unu dosiero " -"estos elektita. " +"La komando (kun necesaj parametroj) por realigi la agon. Rigardu sube liston " +"de parametroj kiujn eblas uzi post komandoj. La parametroj estas variabloj, " +"kiuj estos anstataŭigotaj per difinitaj signifoj dum lanĉo de komando. Kiam " +"oni uzas majusklojn (ekz: %F, %D, %N) la ago aperos eĉ se pli ol unu dosiero " +"estos elektita. En alia okazo la ago aperos nur se nur unu dosiero estos " +"elektita. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Rigardu tra la dosier-sistemo por trovi aplikaĵon per kiu farota ti ĉiu ago." @@ -4873,8 +4896,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Klaku ĉi tiun butonon por elekti piktogramon, kiu aperas apud la ago-nomo en" -" la kunteksta menuo." +"Klaku ĉi tiun butonon por elekti piktogramon, kiu aperas apud la ago-nomo en " +"la kunteksta menuo." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4882,8 +4905,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4947,8 +4970,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4981,7 +5004,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4996,10 +5024,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5026,28 +5056,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar dosier-administrilo" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Rigardu dosier-sistemon per dosier-administrilo" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Dosier-administrilo" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Hejmo" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- po/es.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/es.po 2026-04-19 15:14:54.466000000 +0000 @@ -1,28 +1,63 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Ignacio Poggi , 2025 -# Casper, 2025 -# LoboGuardian, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: LoboGuardian, 2025\n" -"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/es/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to Spanish +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# Carlos E. Robinson , 2007. +# Camaleón , 2008, 2009. +# Lluis Martinez , 2008. +# Javier Llorente , 2010, 2011. +# David Montero , 2010, 2011, 2012, 2013. +# Alex Rodriguez , 2010. +# lluis , 2011. +# Ricardo Varas Santana , 2012, 2013. +# José Juan González , 2013. +# jcsl , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-04 15:48+0000\n" +"Last-Translator: \"Marina J. Donis\" \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Gestor de archivos Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Explore el sistema de archivos con el gestor de archivos" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Administrador de archivos" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "gestor;archivos;explorador;buscador;navegador;carpetas;directorios;particiones;unidades;red;dispositivos;renombrar;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;papelera;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Carpeta personal" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Equipo" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Papelera" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -280,8 +315,7 @@ #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." -msgstr[0] "" -"Esto abrirá %d ventana diferente para el administrador de archivos." +msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana diferente para el administrador de archivos." msgstr[1] "Esta acción abrirá %d ventanas separadas del gestor de archivos." msgstr[2] "Esta acción abrirá %d ventanas separadas del gestor de archivos." @@ -465,8 +499,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:2169 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" -msgstr[0] "" -"Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos" +msgstr[0] "Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos" msgstr[1] "" "Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos directos" msgstr[2] "" @@ -835,7 +868,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:320 thunar/thunar-chooser-dialog.c:503 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\" (%s)" -msgstr "No se ha podido configurar la aplicación predeterminada para \"%s\" (%s)" +msgstr "" +"No se ha podido configurar la aplicación predeterminada para \"%s\" (%s)" #: thunar/thunar-chooser-button.c:325 thunar/thunar-chooser-dialog.c:509 #, c-format @@ -845,8 +879,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "La aplicación seleccionada se usará para abrir este y otros archivos del " "tipo «%s»." @@ -870,8 +903,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usar una orden personalizada para una aplicación que no está disponible en " "la lista anterior." @@ -928,8 +961,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navegue por el sistema de archivos para seleccionar una aplicación para " "abrir archivos del tipo \"%s\"." @@ -958,13 +990,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Esta acción eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú contextual del archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n" +"Esta acción eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú " +"contextual del archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n" "\n" -"Solamente puede eliminar los lanzadores de aplicaciones que se hayan creado usando el cuadro de orden personalizada del diálogo «Abrir con» del gestor de archivos." +"Solamente puede eliminar los lanzadores de aplicaciones que se hayan creado " +"usando el cuadro de orden personalizada del diálogo «Abrir con» del gestor " +"de archivos." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1433,10 +1470,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"El archivo de escritorio %s está en una ubicación insegura y no está marcado como %s seguro. Si no confía en este programa, haga clic en Cancelar.\n" +"El archivo de escritorio %s está en una ubicación insegura y no está marcado " +"como %s seguro. Si no confía en este programa, haga clic en Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1453,8 +1492,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "El otro panel dividido tiene varias pestañas abiertas. Al cerrarlo, se " "cerrarán todas las pestañas." @@ -1641,12 +1680,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Eliminar (opuesto a crear)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Papelera" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Restaurar (opuesto a mover a la papelera)" @@ -1969,8 +2002,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "La operación que está intentando deshacer no tiene ningún archivo asociado " "y, por lo tanto, no se puede revertir." @@ -1983,8 +2016,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Se han sobrescrito estos archivos en la operación que está intentando " "deshacer y no se pueden restaurar:\n" @@ -2009,11 +2042,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"La operación que está intentando rehacer no tiene ningún archivo asociado y," -" por lo tanto, no se puede volver a realizar." +"La operación que está intentando rehacer no tiene ningún archivo asociado y, " +"por lo tanto, no se puede volver a realizar." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2023,8 +2056,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Los archivos siguientes se sobrescribieron en la operación que está " "intentando rehacer y no se pueden restaurar:\n" @@ -2103,8 +2136,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "El sistema está desmontando el dispositivo «%s». No extraiga el soporte ni " "desconecte la unidad" @@ -2116,8 +2149,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hay datos que deben escribirse en el dispositivo «%s» antes de que se pueda " "desconectar. No extraiga el soporte ni desconecte la unidad" @@ -2327,8 +2360,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "" -"Seleccione esta opción para usar el icono de la carpeta actual como el icono" -" de la ventana" +"Seleccione esta opción para usar el icono de la carpeta actual como el icono " +"de la ventana" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2376,8 +2409,7 @@ msgstr "_Ordenar las carpetas antes que los archivos" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Seleccione esta opción para listar las carpetas antes que los archivos al " "ordenar una carpeta." @@ -2587,8 +2619,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel " "de accesos directos para todas las carpetas para las que se hayan definido " @@ -2644,7 +2675,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independiente: la vista previa de imágenes usa un panel independiente\n" -"- Integrado: la vista previa de imágenes está integrada en el panel lateral izquierdo\n" +"- Integrado: la vista previa de imágenes está integrada en el panel lateral " +"izquierdo\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2679,8 +2711,8 @@ "del ratón sobre un elemento, este se seleccionará automáticamente después " "del tiempo de espera elegido. Puede desactivar este comportamiento moviendo " "el control deslizante a la posición más a la izquierda. Este comportamiento " -"puede ser útil si los elementos se activan con un solo clic y solo se quiere" -" seleccionar un elemento sin activarlo." +"puede ser útil si los elementos se activan con un solo clic y solo se quiere " +"seleccionar un elemento sin activarlo." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2780,16 +2812,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica el comportamiento durante varias copias:\n" "- Siempre: todas las copias se realizan simultáneamente\n" -"- Solo archivos locales: copias simultáneas para archivos locales (ni remotos, ni adjuntos)\n" -"- Solo archivos locales (mismos dispositivos): si todos los archivos son locales pero están en diferentes dispositivos (discos, puntos de montaje), las copias serán secuenciales\n" -"- Solo archivos locales (dispositivos inactivos): si todos los archivos son locales pero están en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaje), las copias serán secuenciales\n" +"- Solo archivos locales: copias simultáneas para archivos locales (ni " +"remotos, ni adjuntos)\n" +"- Solo archivos locales (mismos dispositivos): si todos los archivos son " +"locales pero están en diferentes dispositivos (discos, puntos de montaje), " +"las copias serán secuenciales\n" +"- Solo archivos locales (dispositivos inactivos): si todos los archivos son " +"locales pero están en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaje), las " +"copias serán secuenciales\n" "- Nunca: todas las copias se realizan secuencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2822,14 +2862,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"Compara el contenido del archivo original y su copia para detectar daños. Si" -" bien esto intentará comparar el contenido real que se encuentra en el medio" -" de destino, es posible que Thunar no pueda omitir las cachés del sistema de" -" archivos, por lo que es posible que esta comparación no detecte todos los " +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"Compara el contenido del archivo original y su copia para detectar daños. Si " +"bien esto intentará comparar el contenido real que se encuentra en el medio " +"de destino, es posible que Thunar no pueda omitir las cachés del sistema de " +"archivos, por lo que es posible que esta comparación no detecte todos los " "casos de corrupción. Habilitar esta opción aumentará el tiempo de copia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2886,7 +2926,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurar la gestión de dispositivos y " @@ -2899,15 +2940,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que gvfs no está disponible.\n" +"Parece que gvfs no está " +"disponible.\n" "Algunas características importantes, como la papelera,\n" "los soportes extraíbles y las ubicaciones remotas, no\n" -"funcionarán. [Leer más]" +"funcionarán. [Leer más]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3061,11 +3106,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Parece que gvfs no está disponible.\n" -"Esta característica no funcionará. [Leer más]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Parece que gvfs no está " +"disponible.\n" +"Esta característica no funcionará. [Leer más]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3177,11 +3226,10 @@ msgstr "Nombre nuevo" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" -"Haga clic aquí para ver la documentación de la operación de cambio de nombre" -" seleccionada." +"Haga clic aquí para ver la documentación de la operación de cambio de nombre " +"seleccionada." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3266,8 +3314,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Puede elegir entre omitir este archivo y continuar con el cambio de nombre " @@ -3339,10 +3387,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Abrir la carpeta del escritorio" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Equipo" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Navegar por el equipo" @@ -3375,8 +3419,7 @@ #: thunar/thunar-size-label.c:197 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "" -"Haga clic aquí para detener el cálculo del tamaño total de la carpeta." +msgstr "Haga clic aquí para detener el cálculo del tamaño total de la carpeta." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation @@ -3554,8 +3597,7 @@ msgstr "_Patrón:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3573,14 +3615,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? coincide exactamente con un carácter,\n" "* coincide con cualquier número de caracteres, incluido el cero.\n" "\n" "Por ejemplo: *.txt, archivo??.png, pict\n" "\n" -"Sin los caracteres comodín * o ?, el patrón puede coincidir con cualquier parte del nombre. Con los caracteres comodín, el patrón debe coincidir tanto con el inicio como con el final de un nombre." +"Sin los caracteres comodín * o ?, el patrón puede coincidir con cualquier " +"parte del nombre. Con los caracteres comodín, el patrón debe coincidir tanto " +"con el inicio como con el final de un nombre." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3685,8 +3731,10 @@ "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" -"Configure el orden y la visibilidad de los elementos de la barra de herramientas.\n" -"Tenga en cuenta que los elementos de la barra de herramientas siempre se ejecutan para el directorio actual." +"Configure el orden y la visibilidad de los elementos de la barra de " +"herramientas.\n" +"Tenga en cuenta que los elementos de la barra de herramientas siempre se " +"ejecutan para el directorio actual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3727,8 +3775,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Ya no existe la carpeta «%s», pero es necesaria para restaurar el archivo " "«%s» de la papelera" @@ -4100,8 +4148,8 @@ "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" msgstr "" -"Cambia la visualización del resaltado de archivos que se puede configurar en" -" el diálogo de propiedades específicas del archivo" +"Cambia la visualización del resaltado de archivos que se puede configurar en " +"el diálogo de propiedades específicas del archivo" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4357,14 +4405,20 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Si crea frecuentemente ciertos tipos de documento, haga una copia de uno y colóquela en esta carpeta.\n" -"Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú «Crear un documento».\n" +"Si crea frecuentemente ciertos tipos de documento, haga una copia de uno y " +"colóquela en esta carpeta.\n" +"Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú «Crear un " +"documento».\n" "\n" -"A continuación podrá seleccionar la entrada del menú «Crear un documento» y se creará una copia\n" +"A continuación podrá seleccionar la entrada del menú «Crear un documento» y " +"se creará una copia\n" "del documento en la carpeta que se está mostrando." #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4469,8 +4523,8 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"El nombre genérico de la entrada. Por ejemplo, «Navegador web» en el caso de" -" Firefox." +"El nombre genérico de la entrada. Por ejemplo, «Navegador web» en el caso de " +"Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4503,11 +4557,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Descripción para la entrada. Por ejemplo, «Navegue por la web» en el caso de" -" Firefox. No debería ser redundante respecto al nombre o la descripción." +"Descripción para la entrada. Por ejemplo, «Navegue por la web» en el caso de " +"Firefox. No debería ser redundante respecto al nombre o la descripción." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4523,9 +4577,9 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Seleccione esta opción para activar la notificación de inicio al ejecutar la" -" orden desde el gestor de archivos o desde el menú. No todas las " -"aplicaciones son compatibles." +"Seleccione esta opción para activar la notificación de inicio al ejecutar la " +"orden desde el gestor de archivos o desde el menú. No todas las aplicaciones " +"son compatibles." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4659,9 +4713,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"El formato describe las partes de la fecha y la hora que se insertarán en el" -" nombre del archivo. Por ejemplo, %Y se sustituirá por el año, %m por el mes" -" y %d por el día. Consulte la documentación de la utilidad «date» para " +"El formato describe las partes de la fecha y la hora que se insertarán en el " +"nombre del archivo. Por ejemplo, %Y se sustituirá por el año, %m por el mes " +"y %d por el día. Consulte la documentación de la utilidad «date» para " "obtener información adicional." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4807,13 +4861,13 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Si activa esta opción, el patrón se tratará como una expresión regular y se " -"comparará usando expresiones regulares compatibles con Perl (PCRE). Consulte" -" la documentación para obtener detalles sobre la sintaxis de las expresiones" -" regulares." +"comparará usando expresiones regulares compatibles con Perl (PCRE). Consulte " +"la documentación para obtener detalles sobre la sintaxis de las expresiones " +"regulares." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4833,8 +4887,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Si activa esta opción, se buscará el patrón distinguiendo entre mayúsculas y" -" minúsculas. Por defecto, la búsqueda no distingue entre mayúsculas y " +"Si activa esta opción, se buscará el patrón distinguiendo entre mayúsculas y " +"minúsculas. Por defecto, la búsqueda no distingue entre mayúsculas y " "minúsculas." #. setup a tooltip with the error message @@ -4869,8 +4923,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Al enviar un archivo por correo electrónico, puede elegir entre enviar el " "archivo directamente, tal cual, o comprimirlo antes de adjuntarlo a un " @@ -5092,11 +5146,10 @@ "ejecutará si se selecciona exactamente un elemento." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" -"Navegue por el sistema de archivos para seleccionar una aplicación para esta" -" acción." +"Navegue por el sistema de archivos para seleccionar una aplicación para esta " +"acción." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -5128,13 +5181,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Active esta opción si desea que el cursor de espera se muestre mientras se " -"ejecuta la acción. Esto es algo especialmente recomendable si tiene activada" -" la prevención de pérdida de foco del gestor de ventanas." +"ejecuta la acción. Esto es algo especialmente recomendable si tiene activada " +"la prevención de pérdida de foco del gestor de ventanas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5184,8 +5237,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Escriba una lista de patrones para determinar si esta acción se debe mostrar" -" para un archivo seleccionado. Si especifica aquí más de un patrón, los " +"Escriba una lista de patrones para determinar si esta acción se debe mostrar " +"para un archivo seleccionado. Si especifica aquí más de un patrón, los " "elementos de la lista deben separarse con punto y coma (por ejemplo, " "*.txt;*.doc)." @@ -5200,8 +5253,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si la orden debe operar sobre, por ejemplo, dos o tres archivos, escriba el " "intervalo numérico 2-3. Si por el contrario no hay límites, esta cadena ha " @@ -5237,11 +5290,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta página enumera las condiciones en las que la acción aparecerá en los menús contextuales de los gestores de archivos. Los patrones de archivo se especifican como una lista de patrones de archivo separados por punto y coma (p. ej., *.txt;*.doc). Para que una acción aparezca en el menú contextual de un archivo o una carpeta, al menos uno de estos patrones debe coincidir con el nombre del archivo o la carpeta. Además, puede especificar que la acción solo aparezca para determinados tipos de archivos.\n" +"Esta página enumera las condiciones en las que la acción aparecerá en los " +"menús contextuales de los gestores de archivos. Los patrones de archivo se " +"especifican como una lista de patrones de archivo separados por punto y coma " +"(p. ej., *.txt;*.doc). Para que una acción aparezca en el menú contextual de " +"un archivo o una carpeta, al menos uno de estos patrones debe coincidir con " +"el nombre del archivo o la carpeta. Además, puede especificar que la acción " +"solo aparezca para determinados tipos de archivos.\n" "\n" "** La acción personalizada podrá aparecer en la barra de herramientas." @@ -5255,15 +5319,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configure acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales y/o la barra de herramientas del administrador de archivos.\n" +"Configure acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales y/" +"o la barra de herramientas del administrador de archivos.\n" "Estas acciones son aplicables a carpetas o ciertos tipos de archivos.\n" "\n" -"Consulte la documentación para obtener una colección de ejemplos de acciones personalizadas." +"Consulte la documentación para obtener una colección de ejemplos de " +"acciones personalizadas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5289,29 +5358,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Configurar como fondo del escritorio" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Administrador de archivos Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Explore el sistema de archivos con el administrador de archivos" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Gestor de archivos" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"gestor;archivos;explorador;buscador;navegador;carpetas;directorios;particiones;unidades;red;dispositivos;renombrar;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;papelera;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Carpeta personal" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "cambiar;nombre;masa;renombrar;thunar;archivos;carpetas;directorios;" @@ -5324,8 +5370,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"Thunar;ajustes;preferencias;configurar;miniaturas;tamaño;formato;fecha;atajos;panel;vista;árbol;pestañas;" +msgstr "Thunar;ajustes;preferencias;configurar;miniaturas;tamaño;formato;fecha;atajos;panel;vista;árbol;pestañas;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5338,8 +5383,8 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "Thunar es un navegador de archivos diseñado específicamente para el " -"escritorio Xfce, pero también se puede usar en otros entornos de escritorio." -" Su diseño de doble panel es sencillo y claro." +"escritorio Xfce, pero también se puede usar en otros entornos de escritorio. " +"Su diseño de doble panel es sencillo y claro." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/et.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/et.po 2026-04-19 15:14:54.527000000 +0000 @@ -1,26 +1,55 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Priit Jõerüüt , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Priit Jõerüüt , 2025\n" -"Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/et/)\n" +# translation of update-desktop-files.et.po to Estonian +# Ain Vagula , 2007, 2012. +# Jaan Vajakas , 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.et\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-03 20:54+0000\n" +"Last-Translator: Jaanus Ojangu \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: et\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Failihaldur Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Failisüsteemi lehitsemine kasutades failihaldurit" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Failihaldur" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;failihaldur;kaustad;kataloogid;partitsioonid;kettad;võrk;seadmed;kopeeri;aseta;tõsta;liiguta;õigused;kodu;kodukaust;prügi;prügikast;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Kodu" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Arvuti" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Prügi" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -802,8 +831,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Valitud rakendust kasutatakse selle ja teiste „%s“-tüüpi failide avamiseks." @@ -826,8 +854,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "Kohandatud käsk rakenduse jaoks, mida ülal rakenduste loendis pole." #. create the "Custom command" button @@ -882,8 +910,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Sirvi failisüsteemi, et valida „%s“ tüüpi faile avav rakendus." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -909,13 +936,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Kontekstimenüüst eemaldatakse rakenduse käivitaja, kuid rakendust ennast ei eemaldata.\n" +"Kontekstimenüüst eemaldatakse rakenduse käivitaja, kuid rakendust ennast ei " +"eemaldata.\n" "\n" -"Eemaldada saab vaid rakenduste käivitajaid, mis on lisatud kohandatud käsuna failihalduri „Ava rakendusega” vaates." +"Eemaldada saab vaid rakenduste käivitajaid, mis on lisatud kohandatud käsuna " +"failihalduri „Ava rakendusega” vaates." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1380,10 +1411,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Töölauafail „%s“ on ebaturvalises asukohas ning pole märgitud turvaliseks „%s“. Kui sa ei usalda seda programmi, siis loobu.\n" +"Töölauafail „%s“ on ebaturvalises asukohas ning pole märgitud turvaliseks " +"„%s“. Kui sa ei usalda seda programmi, siis loobu.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1400,11 +1433,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"Teisel jagatud paneelil on avatud kitu kaarti. Paneeli sulgemisega suletakse" -" ka need kaardid." +"Teisel jagatud paneelil on avatud kitu kaarti. Paneeli sulgemisega suletakse " +"ka need kaardid." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1421,8 +1454,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "" -"Valitud „%s“ fail tundub olema käivitatav. Mida sa soovid temaga teha?" +msgstr "Valitud „%s“ fail tundub olema käivitatav. Mida sa soovid temaga teha?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" @@ -1587,12 +1619,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Kustuta (vastand loomisele)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Prügi" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Taasta (vastand kustutamisele)" @@ -1913,11 +1939,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"Selle toiminguga, mida sa proovid tagasi pöörata, ei ole seotud ühtegi faili" -" ning seega pole võimalik enam midagi tagasi võtta." +"Selle toiminguga, mida sa proovid tagasi pöörata, ei ole seotud ühtegi faili " +"ning seega pole võimalik enam midagi tagasi võtta." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1927,8 +1953,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Selle toimingu käigus, mida sa proovid tagasi pöörata, kirjutati üle " "järgmised failid ning neid ei saa taastada:\n" @@ -1953,8 +1979,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Selle toiminguga, mida sa proovid korrata, ei ole seotud ühtegi faili ning " "seega pole võimalik enam midagi korrata." @@ -1967,8 +1993,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Selle toimingu käigus, mida sa proovid korrata, kirjutati üle järgmised " "failid ning neid ei saa taastada:\n" @@ -2046,8 +2072,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Süsteem parasjagu haagib lahti andmekandjat „%s“. Palun ära eemalda veel " "seda seadet" @@ -2059,8 +2085,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Andmeid on veel ootel seadmesse „%s“ salvestamiseks. Palun ära eemalda " "andmekandjat või seadet" @@ -2224,9 +2250,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Kausta õigused lähtestatakse järjekindlaks. Kui valmis, siis sellesse kausta" -" on lubatud siseneda ainult nendel, kellel on õigus selle kausta sisu " -"lugeda." +"Kausta õigused lähtestatakse järjekindlaks. Kui valmis, siis sellesse kausta " +"on lubatud siseneda ainult nendel, kellel on õigus selle kausta sisu lugeda." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2266,8 +2291,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "" -"Selle valikuga määrad, et praeguse kausta ikooni kasutatakse ka akna " -"ikoonina" +"Selle valikuga määrad, et praeguse kausta ikooni kasutatakse ka akna ikoonina" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2315,8 +2339,7 @@ msgstr "Kaustad on enne _faile" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Selle valiku puhul järjestatakse kaustad enne faile." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2522,8 +2545,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selle valiku puhul näidatakse otseteede paneelis ikoone kõikidele " "kaustadele, millele on kausta omaduste vaatest tunnuspilte määratud." @@ -2708,16 +2730,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Käitumise valikud mitme samaaegse kopeerimise korral:\n" "- Alati: kõik kopeerimised tehakse samaaegselt\n" -"- Vaid kohalikud failid: samaaegne kopeerimine kohalike failide puhul (välistades kaugseadmetes või liidestatud seadmetes asuvad failid)\n" -"- Kohalikud failid (samades seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga asuvad eri seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub järjest\n" -"- Kohalikud failid (jõude seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga asuvad hõivatud seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub järjest\n" +"- Vaid kohalikud failid: samaaegne kopeerimine kohalike failide puhul " +"(välistades kaugseadmetes või liidestatud seadmetes asuvad failid)\n" +"- Kohalikud failid (samades seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga " +"asuvad eri seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub " +"järjest\n" +"- Kohalikud failid (jõude seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga " +"asuvad hõivatud seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub " +"järjest\n" "- Mitte kunagi: kõik kopeerimised tehakse järjest" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2750,14 +2780,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"Vigade tuvastamiseks võrdle algse faili ja koopia sisu. Kuigi selle võrdluse" -" käigus Thunar üritab kasutada sihtmeedial asuvat faili, siis alati ei " -"pruugi operatsioonisüsteemi puhverdamisest möödaminek õnnestuda ning seega " -"ka vigade tuvastamine toimida. Sellele eelistuse kasutamine pikendab " +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"Vigade tuvastamiseks võrdle algse faili ja koopia sisu. Kuigi selle võrdluse " +"käigus Thunar üritab kasutada sihtmeedial asuvat faili, siis alati ei pruugi " +"operatsioonisüsteemi puhverdamisest möödaminek õnnestuda ning seega ka " +"vigade tuvastamine toimida. Sellele eelistuse kasutamine pikendab " "kopeerimise aega." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2814,7 +2844,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Seadista eemaldavate andmekandjate, seadmete\n" @@ -2827,15 +2858,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Tundub et gvfs ei ole saadaval.\n" +"Tundub et gvfs ei ole " +"saadaval.\n" "Olulised funktsionaalsused nagu prügikast,\n" "eemaldatavad andmekandjad ja kaugketaste sirvimine\n" -"ei tööta. [Lisateave]" +"ei tööta. [Lisateave]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2987,11 +3022,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Tundub et gvfs ei ole saadaval.\n" -"See funktsionaalsus ei toimi. [Lisateave]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Tundub et gvfs ei ole " +"saadaval.\n" +"See funktsionaalsus ei toimi. [Lisateave]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3100,8 +3139,7 @@ msgstr "Uus nimi" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Klõpsa siia, et vaadata valitud nimemuutmistoimingu dokumentatsiooni." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3178,8 +3216,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Võid valida, kas jätta fail vahele ja jätkata ülejäänud failide " @@ -3250,10 +3288,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Ava töölaua kaust" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Arvuti" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Sirvi arvutit" @@ -3461,8 +3495,7 @@ msgstr "_Muster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3480,14 +3513,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? vastab ühele tähemärgile,\n" "* vastab mitmele tähemärgile, sealhulgas mitte ainsamalegi.\n" "\n" "Näiteks: *.txt, fail??.png, pilt\n" "\n" -"Ilma * või ? märkideta otsime suvalisest sõnaosast. Nende metamärkide kasutamisel peab aga vastav otsingumuster sobima kas sõna alguse või lõpuga." +"Ilma * või ? märkideta otsime suvalisest sõnaosast. Nende metamärkide " +"kasutamisel peab aga vastav otsingumuster sobima kas sõna alguse või lõpuga." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3593,7 +3629,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Seadista ikoonide ja esemete järjekorda ja nähtavust tööriistaribal.\n" -"Palun arvesta, et tööriistaribalt käivitataud tegevused töötavad alati kohalikus kaustas." +"Palun arvesta, et tööriistaribalt käivitataud tegevused töötavad alati " +"kohalikus kaustas." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3635,8 +3672,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Kausta „%s” pole enam olemas, kuid see on vajalik „%s” taastamiseks " "prügikastist" @@ -3656,8 +3693,7 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "" -"„%s” otse liigutamine pole võimalik. Failide kogumine kopeerimiseks..." +msgstr "„%s” otse liigutamine pole võimalik. Failide kogumine kopeerimiseks..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -3994,8 +4030,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:679 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "" -"Käesolevas aknas peidetud failide näitamise sisse või välja lülitamine" +msgstr "Käesolevas aknas peidetud failide näitamise sisse või välja lülitamine" #: thunar/thunar-window.c:680 msgid "Show _File Highlight" @@ -4258,13 +4293,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Kui sa lood tihti sama tüüpi dokumente, kopeeri üks siia kausta. Thunar teeb selle faili jaoks kirje „Loo dokument” menüüsse.\n" +"Kui sa lood tihti sama tüüpi dokumente, kopeeri üks siia kausta. Thunar teeb " +"selle faili jaoks kirje „Loo dokument” menüüsse.\n" "\n" -"Seejärel võid „Loo dokument” menüü alt selle valida ning sellest failist tehakse koopia töökausta." +"Seejärel võid „Loo dokument” menüü alt selle valida ning sellest failist " +"tehakse koopia töökausta." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4400,8 +4440,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Sissekande vihje, näiteks Firefoxil „Veebis surfamine”. Nimi ega seletus ei " "tohiks olla ülemäära pikad." @@ -4699,12 +4739,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Kui lubad selle valiku, siis mustrit käsitletakse kui regulaaravaldist ja " -"võrreldakse Perli-laadsete regulaaravaldiste (PCRE) reeglite kohaselt. Vaata" -" dokumentatsiooni väljendisüntaksi üksikasjade kohta." +"võrreldakse Perli-laadsete regulaaravaldiste (PCRE) reeglite kohaselt. Vaata " +"dokumentatsiooni väljendisüntaksi üksikasjade kohta." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4761,8 +4801,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Faili saatmisel e-posti teel võid saata faili kas mitu pakkimata faili või " "pakkida failid kokku üheks failiks enne kirjale lisamist. Suurte failide " @@ -4971,14 +5011,13 @@ msgstr "" "Käsk (ja vajalikud parameetrid) tegevuse sooritamiseks. Toetatud " "parameetrite muutujad, mida käsu käivitamisel muudetakse, leiab allpool " -"asuvast käsuparameetrite selgitusest. Kui kasutatakse suurtähti (nt. %F, %D," -" %N), siis on tegevus rakendatav isegi siis, kui valitud on enam kui üks " +"asuvast käsuparameetrite selgitusest. Kui kasutatakse suurtähti (nt. %F, %D, " +"%N), siis on tegevus rakendatav isegi siis, kui valitud on enam kui üks " "fail. Vastasel juhul on tegevus rakendatav ainult siis, kui valitud on " "täpselt üks fail." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Sirvi failisüsteemi, et tegevuse jaoks rakendus leida." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5011,8 +5050,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Selle valiku puhul näidatakse rakenduse käivitamise ajal ootamise kursorit. " @@ -5078,8 +5117,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Kui käsk peaks rakenduma näiteks kahel või kolmel failil, siis sisesta see " "numbritena 2-3. Kui piiranguid pole, siis jäta väli tühjaks." @@ -5114,11 +5153,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Sellel leheküljel on loetletud kõik tingimused, mille täitmisel ilmub tegevus failihalduri kontekstimenüüdes. Failimustrid eraldatakse semikoolonitega (nt *.txt;*.doc). Et tegevus ilmuks kontekstimenüüs, peab vähemalt üks mustritest vastama failile või kaustale. Lisaks võid määrata, et tegevust näidatakse ainult teatud tüüpi failide puhul.\n" +"Sellel leheküljel on loetletud kõik tingimused, mille täitmisel ilmub " +"tegevus failihalduri kontekstimenüüdes. Failimustrid eraldatakse " +"semikoolonitega (nt *.txt;*.doc). Et tegevus ilmuks kontekstimenüüs, peab " +"vähemalt üks mustritest vastama failile või kaustale. Lisaks võid määrata, " +"et tegevust näidatakse ainult teatud tüüpi failide puhul.\n" "\n" "** Kohandatud tegevust saab vajadusel kuvada ka tööriistaribal." @@ -5132,14 +5180,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Seadistada failihalduri kontekstimenüüs ja tööriistaribal kuvatavaid kaustade- ja failidepõhiseid kohandatud tegevusi.\n" +"Seadistada failihalduri kontekstimenüüs ja tööriistaribal kuvatavaid " +"kaustade- ja failidepõhiseid kohandatud tegevusi.\n" "\n" -"Meie juhendist leiad täpsemaid näited." +"Meie juhendist leiad täpsemaid näited." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5165,30 +5217,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Määra taustapildiks" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Failihaldur Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Sirvi failisüsteemi kasutades failihaldurit" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Failihaldur" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;failihaldur;kaustad;kataloogid;partitsioonid;kettad;võrk;seadmed;kopeeri;aseta;tõsta;liiguta;õigused;kodu;kodukaust;prügi;prügikast;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Kodu" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- po/eu.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/eu.po 2026-04-19 15:14:54.606000000 +0000 @@ -1,26 +1,52 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Basque (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/eu/)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: eu\n" +"NADAProject-Id-Version: desktop-translations 20120919\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar fitxategi kudeatzailea" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Fitxategi kudeatzaileaz fitxategi sistema arakatu" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Fitxategi kudeatzailea" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"fitxategi " +"kudeatzailea;esploratzailea;bilatzailea;nabigatzailea;karpetak;direktorioa;direktorioak:partizioak;unitateak;sarea;gailuak;berrizendatu;mugitu;kopiatu;ezabatu;baimenak;etxea;zakarrontzia;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Etxea" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Ordenagailua" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Zakarrontzia" + #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "Thunar" @@ -420,8 +446,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" +msgstr[0] "Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" msgstr[1] "" "Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" @@ -796,8 +821,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Hautaturiko aplikazioa fitxategi hau eta \"%s\" motakoak irekitzeko " "erabiltzen da." @@ -821,8 +845,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Pertsonalizatutako komando bat erabili hurrengo zerrendan erabilgarri ez " "dagoen aplikazio baterako." @@ -879,8 +903,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Fitxategi sistema arakatu \"%s\" motako fitxategiak irekitzeko aplikazioa " "hautatzeko." @@ -891,8 +914,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"\"%s\" motako fitxategientzako lehenetsiriko aplikazioa hautatutakoarengatik" -" aldatu." +"\"%s\" motako fitxategientzako lehenetsiriko aplikazioa hautatutakoarengatik " +"aldatu." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -909,13 +932,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Honek fitxategi ingurune menuan dagoen aplikazio abiarazlea ezabatuko du, baina ez du aplikazioa desinstalatuko.\n" +"Honek fitxategi ingurune menuan dagoen aplikazio abiarazlea ezabatuko du, " +"baina ez du aplikazioa desinstalatuko.\n" "\n" -"Fitxategi Kudeatzailearen \"Honekin Ireki\" elkarrizketaz sorturiko pertsonalizatutako aplikazio abiarazleak ezaba ditzakezu." +"Fitxategi Kudeatzailearen \"Honekin Ireki\" elkarrizketaz sorturiko " +"pertsonalizatutako aplikazio abiarazleak ezaba ditzakezu." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1379,7 +1406,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1397,8 +1425,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1581,12 +1609,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Ezabatu (sortzearen kontrakoa)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Zakarrontzia" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Berrezarri (zakarrontziaren kontrakoa)" @@ -1880,8 +1902,7 @@ "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" -"Ez dago behar adina leku helburuan. Saiatu fitxategiak kentzen lekua " -"egiteko." +"Ez dago behar adina leku helburuan. Saiatu fitxategiak kentzen lekua egiteko." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1903,8 +1924,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1915,8 +1936,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1939,8 +1960,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1951,8 +1972,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2028,8 +2049,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Sistemak \"%s\" gailua desmuntatuko du. Mesedez ez gailua kendu edo " "deskonektatu" @@ -2041,8 +2062,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "\"%s\" gailua atera aurretik idatzi behar diren datuak ditu. Mesedez ez " "gailua kendu edo deskonektatu" @@ -2293,8 +2314,7 @@ msgstr "Sailkatu _karpetak fitxategien aurretik" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Aukera hau hautatu karpetak fitxategiak baino lehen zerrendatzeko karpeta " "bat ordenatzean." @@ -2504,8 +2524,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Direktorioaren propietate elkarrizketan enblemak ezarri diren karpeta " "guztientzat laster-marka panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu " @@ -2529,8 +2548,7 @@ "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Direktorioaren propietate elkarrizketan emblemak ezarri diren karpeta " -"guztientzat zuhaitz panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera " -"hau." +"guztientzat zuhaitz panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera hau." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2622,8 +2640,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Hautatu aukera hau fitxa berri bat irekitzeko leho berri bat ireki beharrean" -" erdiko klikarekin" +"Hautatu aukera hau fitxa berri bat irekitzeko leho berri bat ireki beharrean " +"erdiko klikarekin" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2688,9 +2706,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2713,8 +2734,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Tarteko '*.partial~' fitxategia erabili fitxategiak kopiatzeko. Honek " -"zatitutako fitxategiak saihesten ditu. Fitxategi berria ez da kopiatzea ondo" -" burutu arte ikusiko." +"zatitutako fitxategiak saihesten ditu. Fitxategi berria ez da kopiatzea ondo " +"burutu arte ikusiko." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2724,9 +2745,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2783,7 +2804,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Unitate, gailu, eta medio aldagarrien kudeaketa\n" @@ -2796,15 +2818,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Ematen du gvfs ez dagoela eskuragarri.\n" +"Ematen du gvfs ez " +"dagoela eskuragarri.\n" "Zakarrontzia, gailu aldagarriak eta urruneko kokapenak\n" "aztertzea bezalako ezaugarri garrantzitsuak ez dute\n" -"funtzionatuko. [Gehiago irakurri]" +"funtzionatuko. [Gehiago irakurri]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2956,8 +2982,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3067,10 +3095,8 @@ msgstr "Izen berria" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Hemen klikatu berrizendaketa ekintzari buruzko dokumentazioa ikusteko." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Hemen klikatu berrizendaketa ekintzari buruzko dokumentazioa ikusteko." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3082,8 +3108,10 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"Ez da berrizendaketa modulurik aurkitu zure sisteman. Mesedez zure instalazioa\n" -"egiaztatu edo sistema kudeatzailearekin harremanetan ipini. Thunar iturburutik\n" +"Ez da berrizendaketa modulurik aurkitu zure sisteman. Mesedez zure " +"instalazioa\n" +"egiaztatu edo sistema kudeatzailearekin harremanetan ipini. Thunar " +"iturburutik\n" "instalatu baduzu ziurtatu \"Sinple Builtin Renamers\" plugin-a gaitu duzula." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 @@ -3148,8 +3176,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Fitxategi hau alde batetara utzi eta besteen berrizendaketarekin jarraitu, " @@ -3220,10 +3248,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Ireki mahaigain direktorioa" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Ordenagailua" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Arakatu ordenagailua" @@ -3431,8 +3455,7 @@ msgstr "_Patroia:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3448,7 +3471,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3591,11 +3616,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"\"%s\" karpeta ez dago baina beharrezkoa da \"%s\" fitxategia zakarrontzitik" -" berreskuratzeko" +"\"%s\" karpeta ez dago baina beharrezkoa da \"%s\" fitxategia zakarrontzitik " +"berreskuratzeko" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4210,18 +4235,23 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "" -"Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Sortu dokumentua\" menuan agertuko " -"dira." +"Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Sortu dokumentua\" menuan agertuko dira." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Maiztasun handiz mota batetako dokumentuak sortu ezkero, horietako baten kopia egin eta karpeta honetan ipini. Thunar-ek dokumentu honentzat aukera bat gehituko du \"Sortu dokumentua\" menuan.\n" +"Maiztasun handiz mota batetako dokumentuak sortu ezkero, horietako baten " +"kopia egin eta karpeta honetan ipini. Thunar-ek dokumentu honentzat aukera " +"bat gehituko du \"Sortu dokumentua\" menuan.\n" "\n" -"\"Sortu dokumentua \" menuko sarrera hori aukeratzean ikusten ari zaren karpetan dokumentu horren kopia bat sortuko du." +"\"Sortu dokumentua \" menuko sarrera hori aukeratzean ikusten ari zaren " +"karpetan dokumentu horren kopia bat sortuko du." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4358,11 +4388,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Tresna argibideak sarrerarako, adibidez \"Interneteko guneak ikusi\" " -"firefox-en kasuan. Ez zen izen edo azalpenaren berdina izan beharko." +"Tresna argibideak sarrerarako, adibidez \"Interneteko guneak ikusi\" firefox-" +"en kasuan. Ez zen izen edo azalpenaren berdina izan beharko." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4404,8 +4434,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Hautatu hau exekutagarritasun baimen bit-a (+x) gaitzeko. Thunar-ek ez du " -".desktop fitxategia abiaraziko ezarri ez bada." +"Hautatu hau exekutagarritasun baimen bit-a (+x) gaitzeko. Thunar-ek ez " +"du .desktop fitxategia abiaraziko ezarri ez bada." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4418,9 +4448,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Hautatu aukera hau .desktop fitxategi honetaz fidatzeko. Honek fitxategiaren" -" egiaztatze-batuketa bat sortuko du eta gvfs bitartez gordeko du. Egiaztatze" -" gehigarriak abiarazle gaiztoengatik babestuko zaitu, adibidez irudi baten " +"Hautatu aukera hau .desktop fitxategi honetaz fidatzeko. Honek fitxategiaren " +"egiaztatze-batuketa bat sortuko du eta gvfs bitartez gordeko du. Egiaztatze " +"gehigarriak abiarazle gaiztoengatik babestuko zaitu, adibidez irudi baten " "antza dutenak exekutatze marka aurre-gaituta izanda" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4658,8 +4688,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Aukera hau gaitu ezkero, patroia espresio erregular bat bezala erabiliko da " "eta Perl-ekin bateragarriak diren espresio erregularrak (PCRE) erabiliaz " @@ -4719,12 +4749,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"Fitxategi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali edo" -" bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria " -"da fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali aurretik." +"Fitxategi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali edo " +"bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da " +"fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali aurretik." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4744,10 +4774,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerakoan, fitxategiak zuzenean bidaltzeko" -" eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo fitxategi " -"guztiak pakete batean konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. Oso " -"gomendagarria da fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea." +"Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerakoan, fitxategiak zuzenean bidaltzeko " +"eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo fitxategi guztiak " +"pakete batean konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da " +"fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4928,15 +4958,14 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Ekintza aurrera eramateko komandoa (beharrezko parametroak barne). Ikusi " -"komando parametro argibidea behean onartzen diren parametro aldagai zerrenda" -" baterako, zein komandoa abiaraztean aldatuko den. Maiuskulak erabiltzean " +"komando parametro argibidea behean onartzen diren parametro aldagai zerrenda " +"baterako, zein komandoa abiaraztean aldatuko den. Maiuskulak erabiltzean " "(adib. %F, %D, %N) ekintza erabilgarri izango da nahiz elementu anitz " "hautatuak egon. Bestela ekintza elementu bat bakarrik aukeraturik dagoenean " "abiaraziko da." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu." @@ -4970,8 +4999,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aukera hau gaitu ekintza bat abiarazi bitartean itxoiteko kurtsorea " @@ -5038,11 +5067,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Komandoa bi edo hiru fitxategietan adibidez eragina izan behar badu, zehaztu" -" 2-3 tartea zenbakiz. Mugarik ez badago, hutsik utzi. " +"Komandoa bi edo hiru fitxategietan adibidez eragina izan behar badu, zehaztu " +"2-3 tartea zenbakiz. Mugarik ez badago, hutsik utzi. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5074,7 +5103,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5089,10 +5123,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5119,34 +5155,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Ezarri horma-paper gisa" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar fitxategi kudeatzailea" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Fitxategi kudeatzaileaz fitxategi sistema arakatu" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Fitxategi kudeatzailea" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"fitxategi " -"kudeatzailea;esploratzailea;bilatzailea;nabigatzailea;direktorioak;direktorioa;direktorioak:partizioak;unitateak;sarea;gailuak;berrizendatu;mugitu;kopiatu;ezabatu;baimenak;etxea;zakarrontzia;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Etxea" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"berrizendatze;anitza;berrizendatzen;thunar;fitxategiak;karpetak;direktorio;direktoiroak;" +msgstr "berrizendatze;anitza;berrizendatzen;thunar;fitxategiak;karpetak;direktorio;direktoiroak;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/fa.po 2026-04-19 15:14:33.068000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# Mohammad Rezaei Seresht , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20130930\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-30 11:18+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "مدیر پرونده‌ها" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "مرور سیستم پرونده‌ها با مدیر پرونده‌ها" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "مدیر پرونده‌ها" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "هاله" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "کامپیوتر" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "زباله دان" --- po/fi.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/fi.po 2026-04-19 15:14:54.666000000 +0000 @@ -1,26 +1,69 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Ammuu5, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Ammuu5, 2025\n" -"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/fi/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.fi.po to suomi +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# translation of update-desktop-files-apps.fi.po to +# Ilkka Pirskanen , 2007. +# Jyri Palokangas , 2007, 2008. +# Mikko Piippo , 2007. +# Mikko Piippo , 2008. +# Jyri Palokangas , 2008, 2009, 2010. +# Ilkka Pirskanen , 2008. +# Jyri Palokangas , 2008, 2010, 2011. +# Mikko Piippo , 2008. +# Jyri palokangas , 2008, 2012, 2013. +# Riku Leino , 2008. +# Jami Saarikoski , 2009. +# Jami Saarikoski , 2009. +# Tommi Nieminen , 2009, 2011. +# Harri Miettinen , 2010, 2011. +# Harri Miettinen , 2010, 2012, 2013, 2015. +# Katariina Kemppainen , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.fi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-14 13:14+0000\n" +"Last-Translator: Kimmo Kujansuu \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fi\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar-tiedostonhallinta" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnassa" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Tiedostonhallinta" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Kotikansio" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Tietokone" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Roskakori" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -191,8 +234,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" -"Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja." +msgstr "Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja." #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -798,8 +840,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Valittua sovellusta käytetään tämän ja muiden tyypin \"%s\" tiedostojen " "avaamiseen." @@ -823,8 +864,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Käytä mukautettua komentoa sellaiselle sovellukselle, jota ei löydy " "yläpuoliselta sovelluslistalta." @@ -881,8 +922,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Selaa tiedostojärjestelmää valitaksesi sovelluksen, jolla tyypin \"%s\" " "tiedostot avataan." @@ -909,13 +949,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Tämä poistaa sovelluksen käynnistimen tiedoston konteksivalikosta, mutta ei poista sovelluksen asennusta.\n" +"Tämä poistaa sovelluksen käynnistimen tiedoston konteksivalikosta, mutta ei " +"poista sovelluksen asennusta.\n" "\n" -"Voit poistaa käynnistimen ainoastaan, jos se on luotu tiedostonhallinnan \"Avaa sovelluksessa\" -dialogin mukautettu komento -laatikon avulla." +"Voit poistaa käynnistimen ainoastaan, jos se on luotu tiedostonhallinnan " +"\"Avaa sovelluksessa\" -dialogin mukautettu komento -laatikon avulla." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1376,7 +1420,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1394,8 +1439,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Toisessa jaetussa paneelissa on useita avoimia välilehtiä. Paneelin " "sulkeminen sulkee kaikki nämä välilehdet." @@ -1415,14 +1460,14 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "Tiedosto \"%s\" vaikuttaa olevan suoritettava. Mitä haluat tehdä sillä?" +msgstr "" +"Tiedosto \"%s\" vaikuttaa olevan suoritettava. Mitä haluat tehdä sillä?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" msgstr "" -"Valitut tiedostot vaikuttavat olevan suoritettavia. Mitä haluat tehdä " -"niillä?" +"Valitut tiedostot vaikuttavat olevan suoritettavia. Mitä haluat tehdä niillä?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1271 msgid "Open Shell Script" @@ -1582,12 +1627,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Roskakori" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1907,8 +1946,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1919,8 +1958,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1943,8 +1982,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1955,8 +1994,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2032,8 +2071,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Taltiota \"%s\" irrotetaan tiedostojärjestelmästä. Älä poista taltiota " "asemasta tai laitetta tietokoneesta." @@ -2045,8 +2084,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Laitteelle \"%s\" täytyy kirjoittaa tietoa ennen sen irrottamista. Älä " "poista taltiota tai irrota laitetta." @@ -2294,8 +2333,7 @@ msgstr "Järjestä _kansiot ennen tiedostoja" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Valitse tämä, jos haluat että kansiot sijoitetaan ennen tiedostoja " "järjestäessäsi kansion." @@ -2492,8 +2530,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Valitse tämä näyttääksesi kirjanmerkkilistassa tunnuskuvat niille " "kansioille, joille on sellaisia kansion ominaisuusdialogissa asetettu." @@ -2625,8 +2662,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Valitse tämä avataksesi uudet Thunar-instanssit välilehtinä olemassa olevaan" -" Thunar-ikkunaan" +"Valitse tämä avataksesi uudet Thunar-instanssit välilehtinä olemassa olevaan " +"Thunar-ikkunaan" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2649,8 +2686,7 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Tämä valinta palauttaa välilehdet samaan tilaan kuin aiemmalla " -"käyttökerralla" +"Tämä valinta palauttaa välilehdet samaan tilaan kuin aiemmalla käyttökerralla" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2682,9 +2718,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2715,9 +2754,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2774,7 +2813,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Muokkaa irrotettavien asemien, laitteiden ja " @@ -2787,15 +2827,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Näyttää siltä, että gvfs ei ole saatavilla.\n" +"Näyttää siltä, että gvfs ei ole saatavilla.\n" "Tärkeät ominaisuudet, kuten roskakori tuki,\n" "irrotettavat tietovälineet, ja etäsijainnin selaaminen\n" -"eivät toimi. [Lue lisää]" +"eivät toimi. [Lue lisää]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2947,11 +2991,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Vaikuttaa siltä, etteigvfs ole saatavilla.\n" -"Tämä ominaisuus ei toimi. [Lue lisää]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Vaikuttaa siltä, etteigvfs ole saatavilla.\n" +"Tämä ominaisuus ei toimi. [Lue lisää]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3060,8 +3108,7 @@ msgstr "Uusi nimi" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Napsauta tästä nähdäksesi valitun nimeämistoiminnon dokumentaation." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3138,12 +3185,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Voit joko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä," -" palauttaa alkuperäiset nimet jo nimetyille tiedostoille tai peruuttaa " +"Voit joko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä, " +"palauttaa alkuperäiset nimet jo nimetyille tiedostoille tai peruuttaa " "toiminnon palauttamatta edeltäviä muutoksia." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3209,10 +3256,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Avaa työpöytäkansio" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Tietokone" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Selaa tietokonetta" @@ -3420,8 +3463,7 @@ msgstr "_Hakukaava:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3437,7 +3479,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3581,8 +3625,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Kansiota \"%s\" ei ole enää olemassa, mutta se tarvitaan tiedoston \"%s\" " "palauttamiseksi roskakorista." @@ -4204,13 +4248,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jos luot usein tietyntyyppisiä asiakirjoja, kopioi yksi niistä tähän kansioon. Thunar lisää asiakirjan \"Luo asiakirja\" -valikkoon.\n" +"Jos luot usein tietyntyyppisiä asiakirjoja, kopioi yksi niistä tähän " +"kansioon. Thunar lisää asiakirjan \"Luo asiakirja\" -valikkoon.\n" "\n" -"Valitessasi tämän kohteen \"Luo asiakirja\" -valikosta asiakirjasta luodaan kopio näkyvillä olevaan kansioon." +"Valitessasi tämän kohteen \"Luo asiakirja\" -valikosta asiakirjasta luodaan " +"kopio näkyvillä olevaan kansioon." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4314,7 +4363,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Kohteen yleinen nimi, esimerkiksi Firefoxille tämä olisi \"Web-selain\"." +msgstr "" +"Kohteen yleinen nimi, esimerkiksi Firefoxille tämä olisi \"Web-selain\"." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4347,8 +4397,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Kohteen työkaluvihje, esimerkiksi \"Selaa Internetin web-sivuja\" " "Firefoxille. Ei pitäisi toistaa nimi- tai kuvauskentän sisältöä." @@ -4368,8 +4418,8 @@ "notification." msgstr "" "Valitse tämä ottaaksesi käyttöön käynnistysilmaisimen, kun komento " -"suoritetaan tiedostonhallinnasta tai valikosta. Kaikki sovellukset eivät tue" -" käynnistysilmaisinta." +"suoritetaan tiedostonhallinnasta tai valikosta. Kaikki sovellukset eivät tue " +"käynnistysilmaisinta." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4641,8 +4691,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jos valitset tämän, hakukaavaa käsitellään säännöllisenä lausekkeena ja " "hakuun käytetään Perl-yhteensopivia säännöllisiä lausekkeita (PCRE). " @@ -4701,8 +4751,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Lähettäessäsi tiedoston sähköpostilla voit valita, lähetetäänkö se suoraan " "eli sellaisenaan vai pakataanko se ennen sähköpostiviestiin liittämistä. On " @@ -4916,8 +4966,7 @@ "valittuna on ainoastaan yksi tiedosto." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää valitaksesi sovelluksen toiminnolle." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4950,13 +4999,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Valitse tämä, jos haluat hiiren osoittimen muuttuvan toiminnon käynnistyksen" -" ajaksi. Tämä on suositeltavaa myös, jos käytät ikkunamanagerisi " -"kohdistuksen ryöstön estoa." +"Valitse tämä, jos haluat hiiren osoittimen muuttuvan toiminnon käynnistyksen " +"ajaksi. Tämä on suositeltavaa myös, jos käytät ikkunamanagerisi kohdistuksen " +"ryöstön estoa." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5020,8 +5069,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5054,7 +5103,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5069,10 +5123,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5099,28 +5155,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Aseta taustakuvaksi" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar-tiedostonhallinta" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnassa" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Tiedostonhallinta" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Kotikansio" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- po/fr.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/fr.po 2026-04-19 15:14:54.742000000 +0000 @@ -1,28 +1,59 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# David D, 2025 -# jc1 , 2025 -# Wallon Wallon, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Wallon Wallon, 2025\n" -"Language-Team: French (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/fr/)\n" +# translation of update-desktop-files.po to French +# Guillaume GARDET , 2007, 2008, 2009, 2010. +# stobbart , 2012. +# Sylvain Tostain , 2013, 2014. +# Benoît Monin , 2015. +# Antoine Belvire , 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-03 12:12+0000\n" +"Last-Translator: Sophie Leroy \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Gestionnaire de fichiers Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Parcourir le système de fichiers avec le gestionnaire de fichiers" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Gestionnaire de fichiers" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"gestionnaire de " +"fichiers;explorateur;chercheur;navigateur;dossiers;répertoire;répertoires;partitions;lecteurs;réseau;périphériques;renommer;déplacer;copier;supprimer;permissions, " +"autorisations, droits d’accès;accueil;corbeille;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Répertoire personnel" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Ordinateur" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Corbeille" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -408,11 +439,11 @@ "Restaurer le fichier sélectionné à son emplacement d’origine et ouvrir " "l’emplacement dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" msgstr[1] "" -"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir" -" les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" +"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir " +"les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" msgstr[2] "" -"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir" -" les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" +"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir " +"les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -471,10 +502,8 @@ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "Ajouter le dossier sélectionné au panneau latéral des raccourcis" -msgstr[1] "" -"Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" -msgstr[2] "" -"Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" +msgstr[1] "Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" +msgstr[2] "Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" #: thunar/thunar-action-manager.c:2188 msgid "Desktop (Create Link)" @@ -805,8 +834,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s’y trouvant." -" Notez que ces derniers peuvent être effacés séparément." +"Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s’y trouvant. " +"Notez que ces derniers peuvent être effacés séparément." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -849,8 +878,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "L’application sélectionnée est utilisée pour ouvrir ceci et d’autres " "fichiers de type « %s »." @@ -874,8 +902,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Utiliser une commande personnalisée pour une application qui n’est pas " "répertoriée dans la liste d’applications ci-dessus." @@ -932,8 +960,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Parcourir le système de fichiers afin de sélectionner une application pour " "ouvrir les fichiers de type « %s »." @@ -962,13 +989,19 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ceci permettra de supprimer le lanceur d’application qui s’affiche dans le menu contextuel du fichier, mais ne désinstallera pas l’application elle-même.\n" +"Ceci permettra de supprimer le lanceur d’application qui s’affiche dans le " +"menu contextuel du fichier, mais ne désinstallera pas l’application elle-" +"même.\n" "\n" -"Vous pouvez uniquement supprimer les lanceurs d’applications créés à l’aide de la boîte de commande personnalisée dans la boîte de dialogue « Ouvrir avec » du gestionnaire de fichiers." +"Vous pouvez uniquement supprimer les lanceurs d’applications créés à l’aide " +"de la boîte de commande personnalisée dans la boîte de dialogue « Ouvrir " +"avec » du gestionnaire de fichiers." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1429,10 +1462,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Le fichier desktop %s se trouve dans un emplacement non sécurisé et n’est pas marqué comme étant un %s fiable. Si vous ne faites pas confiance à ce programme, cliquez sur « Annuler ».\n" +"Le fichier desktop %s se trouve dans un emplacement non sécurisé et n’est " +"pas marqué comme étant un %s fiable. Si vous ne faites pas confiance à ce " +"programme, cliquez sur « Annuler ».\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1449,8 +1485,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "L’autre panneau divisé comporte plusieurs onglets ouverts. Sa fermeture " "entraîne la fermeture de tous ces onglets." @@ -1638,12 +1674,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Supprimer (le contraire de créer)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Corbeille" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Restaurer (le contraire de corbeille)" @@ -1966,8 +1996,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "L’opération que vous essayez d’annuler n’a pas de fichiers associés et ne " "peut donc pas être annulée." @@ -1980,8 +2010,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Les fichiers suivants ont été écrasés lors de l’opération que vous essayez " "d’annuler et ne peuvent pas être restaurés :\n" @@ -2006,11 +2036,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"L’opération que vous essayez de refaire n’est associée à aucun fichier et ne" -" peut donc pas être refaite." +"L’opération que vous essayez de refaire n’est associée à aucun fichier et ne " +"peut donc pas être refaite." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2020,11 +2050,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Les fichiers suivants ont été écrasés lors de l’opération que vous tentez de" -" refaire et ne peuvent pas être restaurés :\n" +"Les fichiers suivants ont été écrasés lors de l’opération que vous tentez de " +"refaire et ne peuvent pas être restaurés :\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2100,11 +2130,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"Le périphérique « %s » est en cours de démontage par le système. Veuillez ne" -" pas retirer le support ou déconnecter le lecteur" +"Le périphérique « %s » est en cours de démontage par le système. Veuillez ne " +"pas retirer le support ou déconnecter le lecteur" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2113,8 +2143,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Des données doivent être écrites sur le périphérique « %s » avant sa " "déconnexion. Veuillez ne pas retirer le support ou déconnecter le lecteur" @@ -2127,8 +2157,8 @@ #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "" -"Le périphérique « %s » est en cours d’éjection. Cela peut prendre un certain" -" temps." +"Le périphérique « %s » est en cours d’éjection. Cela peut prendre un certain " +"temps." #: thunar/thunar-path-entry.c:232 msgid "Icon size" @@ -2183,8 +2213,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Les permissions du dossier sont incohérentes, vous risquez de ne pas pouvoir" -" travailler avec les fichiers dans ce dossier." +"Les permissions du dossier sont incohérentes, vous risquez de ne pas pouvoir " +"travailler avec les fichiers dans ce dossier." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2313,8 +2343,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Utilisation de décorations de fenêtres personnalisées côté client au lieu de" -" décorations globales côté serveur. - S’applique uniquement aux nouvelles " +"Utilisation de décorations de fenêtres personnalisées côté client au lieu de " +"décorations globales côté serveur. - S’applique uniquement aux nouvelles " "fenêtres Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 @@ -2374,8 +2404,7 @@ msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Sélectionnez cette option pour lister les dossiers avant les fichiers quand " "vous triez un dossier." @@ -2585,12 +2614,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Sélectionnez cette option pour afficher les icônes des emblèmes dans le " -"panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont" -" été définis dans les propriétés." +"panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont " +"été définis dans les propriétés." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2676,9 +2704,9 @@ msgstr "" "Lorsque l’activation par un simple clic est utilisée, le fait d’arrêter le " "pointeur de la souris sur un élément le sélectionnera automatiquement après " -"le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur" -" entièrement à gauche. Cela peut être utile lorsqu’un simple clic active les" -" éléments et que vous voulez seulement les sélectionner sans les activer." +"le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur " +"entièrement à gauche. Cela peut être utile lorsqu’un simple clic active les " +"éléments et que vous voulez seulement les sélectionner sans les activer." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2725,8 +2753,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" -msgstr "" -"Afficher le chemin complet des répertoires dans les titres des onglets" +msgstr "Afficher le chemin complet des répertoires dans les titres des onglets" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1022 msgid "" @@ -2755,8 +2782,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1062 msgid "Show action to permanently delete files and folders" msgstr "" -"Afficher l’action permettant de supprimer définitivement des fichiers et des" -" dossiers" +"Afficher l’action permettant de supprimer définitivement des fichiers et des " +"dossiers" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" @@ -2781,16 +2808,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indique le comportement en cas de copies multiples :\n" "- Toujours : toutes les copies sont effectuées simultanément,\n" -"- Fichiers locaux uniquement : copies simultanées pour les fichiers locaux (non distants, non attachés),\n" -"- Fichiers locaux uniquement (mêmes périphériques) : si tous les fichiers sont locaux mais sur des périphériques différents (disques, points de montage), les copies seront séquentielles,\n" -"- Fichiers locaux uniquement (périphériques inactifs) : si tous les fichiers sont locaux mais sur des périphériques occupés (disques, points de montage), les copies seront séquentielles,\n" +"- Fichiers locaux uniquement : copies simultanées pour les fichiers locaux " +"(non distants, non attachés),\n" +"- Fichiers locaux uniquement (mêmes périphériques) : si tous les fichiers " +"sont locaux mais sur des périphériques différents (disques, points de " +"montage), les copies seront séquentielles,\n" +"- Fichiers locaux uniquement (périphériques inactifs) : si tous les fichiers " +"sont locaux mais sur des périphériques occupés (disques, points de montage), " +"les copies seront séquentielles,\n" "- Jamais : toutes les copies sont effectuées de manière séquentielle." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2823,14 +2858,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Comparer le contenu du fichier d’origine et de la copie afin de détecter " -"toute corruption. Bien que cette option tente de comparer le contenu réel du" -" support de destination, Thunar peut ne pas être en mesure de contourner les" -" caches du système de fichiers, de sorte que cette comparaison peut ne pas " +"toute corruption. Bien que cette option tente de comparer le contenu réel du " +"support de destination, Thunar peut ne pas être en mesure de contourner les " +"caches du système de fichiers, de sorte que cette comparaison peut ne pas " "détecter toutes les occurrences de corruption. L’activation de cette option " "augmentera le temps de copie." @@ -2888,7 +2923,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurer la gestion des disques,\n" @@ -2901,15 +2937,20 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Il semble que gvfs n’est pas disponible.\n" -"Des fonctionnalités importantes, telles que la prise en charge de la corbeille,\n" +"Il semble que gvfs " +"n’est pas disponible.\n" +"Des fonctionnalités importantes, telles que la prise en charge de la " +"corbeille,\n" "la lecture de médias amovibles et d’emplacements distants\n" -"ne fonctionneront pas. [En savoir plus]" +"ne fonctionneront pas. [En savoir plus]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3062,11 +3103,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Il semble que gvfs ne soit pas disponible.\n" -"Cette option ne fonctionnera pas. [Lire la suite]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Il semble que gvfs ne " +"soit pas disponible.\n" +"Cette option ne fonctionnera pas. [Lire la suite]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3177,8 +3222,7 @@ msgstr "Nouveau nom" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Cliquez ici pour consulter la documentation pour l’opération de renommage " "sélectionnée." @@ -3194,7 +3238,9 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Aucun module de renommage n’a été trouvé sur votre système.\n" -"Veuillez vérifier votre installation ou contactez votre administrateur système. Si vous installez Thunar à partir des sources, assurez-vous d’activer le greffon « Simple Builtin Renamers »." +"Veuillez vérifier votre installation ou contactez votre administrateur " +"système. Si vous installez Thunar à partir des sources, assurez-vous " +"d’activer le greffon « Simple Builtin Renamers »." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3261,8 +3307,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Vous pouvez choisir soit d’ignorer ce fichier et continuer de renommer les " @@ -3335,10 +3381,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Ouvrir le dossier du bureau" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Ordinateur" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Parcourir l’ordinateur" @@ -3549,8 +3591,7 @@ msgstr "_Motif :" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3568,14 +3609,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? correspond exactement à un caractère,\n" "* correspond à n’importe quel nombre de caractères, y compris zéro.\n" "\n" "Par ex. : * .txt, fichier ??.png, pic\n" "\n" -"Sans * ou ? caractères génériques, le motif correspondra à un nom. Avec les caractères génériques, le motif doit correspondre à la fois au début et à la fin d’un nom." +"Sans * ou ? caractères génériques, le motif correspondra à un nom. Avec les " +"caractères génériques, le motif doit correspondre à la fois au début et à la " +"fin d’un nom." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3681,7 +3726,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configurer l’ordre et la visibilité des éléments de la barre d’outils.\n" -"Notez que les éléments de la barre d’outils sont toujours exécutés pour le répertoire actuel." +"Notez que les éléments de la barre d’outils sont toujours exécutés pour le " +"répertoire actuel." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3724,8 +3770,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Le dossier « %s » n’existe plus, mais il est nécessaire pour restaurer le " "fichier « %s » de la corbeille" @@ -4181,8 +4227,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Parcourir tous les disques et fichiers locaux et distants accessibles depuis" -" cet ordinateur" +"Parcourir tous les disques et fichiers locaux et distants accessibles depuis " +"cet ordinateur" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4356,14 +4402,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" "Si vous créez fréquemment un certain type\n" -"de document, faites-en une copie dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée pour ce document dans le menu « Créer un document ».\n" +"de document, faites-en une copie dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée " +"pour ce document dans le menu « Créer un document ».\n" "\n" -"Vous pouvez sélectionner cette entrée dans le menu « Créer un document » et une copie de ce document sera créée dans le dossier en cours." +"Vous pouvez sélectionner cette entrée dans le menu « Créer un document » et " +"une copie de ce document sera créée dans le dossier en cours." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4502,8 +4553,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Info-bulle pour l’entrée, par exemple « Visualiser les sites sur Internet » " "dans le cas de Firefox. Le texte doit éviter de répéter le nom ou la " @@ -4568,8 +4619,8 @@ msgstr "" "Sélectionner cette option pour faire confiance à ce fichier .desktop. Cela " "générera une somme de contrôle du fichier et la stockera via gvfs. La " -"vérification supplémentaire protégera des lanceurs malveillants qui, par ex." -" font semblant d’être une image, en ayant le drapeau exécutable prédéfini" +"vérification supplémentaire protégera des lanceurs malveillants qui, par ex. " +"font semblant d’être une image, en ayant le drapeau exécutable prédéfini" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4808,8 +4859,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Si vous activez cette option, le texte sera traité comme une expression " "régulière avec un outil compatible Perl (PCRE). Consultez la documentation " @@ -4834,8 +4885,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte de la" -" casse. Par défaut, la recherche n’en tient pas compte." +"Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte de la " +"casse. Par défaut, la recherche n’en tient pas compte." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4869,8 +4920,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Lors de l’envoi d’un fichier par courriel, vous pouvez choisir de l’envoyer " "directement, tel quel, ou de le compresser avant de le joindre à un " @@ -4896,8 +4947,8 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Lors d’envois de fichiers par courriel, vous avez le choix entre les envoyer" -" directement en les joignant tous au courriel ou sous forme compressée dans " +"Lors d’envois de fichiers par courriel, vous avez le choix entre les envoyer " +"directement en les joignant tous au courriel ou sous forme compressée dans " "une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est fortement " "conseillé de compresser les fichiers d’une certaine taille." @@ -5011,8 +5062,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:867 msgid "End element handler called while in root context" msgstr "" -"Gestionnaire d’élément de fin appelé durant un contexte administrateur " -"(root)" +"Gestionnaire d’élément de fin appelé durant un contexte administrateur (root)" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:988 #, c-format @@ -5086,15 +5136,14 @@ msgstr "" "La commande (incluant les paramètres nécessaires) pour exécuter cette " "action. Se reporter à la légende des paramètres de commande ci-dessous pour " -"une liste des variables prises en charge, qui seront remplacées au lancement" -" de la commande. Quand une lettre majuscule (par exemple %F, %D, %N) est " -"utilisée, l’action est applicable même si plus d’un élément est sélectionné." -" Dans le cas contraire, l’action est uniquement applicable si un seul " -"élément est sélectionné." +"une liste des variables prises en charge, qui seront remplacées au lancement " +"de la commande. Quand une lettre majuscule (par exemple %F, %D, %N) est " +"utilisée, l’action est applicable même si plus d’un élément est sélectionné. " +"Dans le cas contraire, l’action est uniquement applicable si un seul élément " +"est sélectionné." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Parcourir le système de fichiers pour sélectionner une application à " "utiliser pour cette action." @@ -5129,8 +5178,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Activez cette option pour afficher un sablier au lancement de l’action. " @@ -5187,8 +5236,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Saisir une liste de motifs qui seront utilisés pour déterminer si cette " -"action doit être affichée pour un fichier sélectionné. Si vous spécifiez ici" -" plus d’un motif, les éléments de la liste devront être séparés par des " +"action doit être affichée pour un fichier sélectionné. Si vous spécifiez ici " +"plus d’un motif, les éléments de la liste devront être séparés par des " "points-virgules (par exemple *.txt ;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 @@ -5202,8 +5251,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si la commande doit fonctionner sur deux ou trois fichiers, entrez la plage " "numérique 2-3. S’il n’y a pas de limites, cette chaîne devrait être vide." @@ -5238,11 +5287,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Cette page liste les conditions sous lesquelles l’action apparaît dans les menus contextuels du gestionnaire de fichiers. Les motifs de fichier sont représentés par une liste de motifs simples séparés par des points-virgules (par exemple *.txt ;*.doc). Pour qu’une action apparaisse dans le menu contextuel d’un fichier ou d’un dossier, au moins un de ces motifs doit correspondre au nom du fichier ou du dossier. De plus, vous pouvez choisir de ne faire apparaître l’action que pour certains types de fichiers.\n" +"Cette page liste les conditions sous lesquelles l’action apparaît dans les " +"menus contextuels du gestionnaire de fichiers. Les motifs de fichier sont " +"représentés par une liste de motifs simples séparés par des points-virgules " +"(par exemple *.txt ;*.doc). Pour qu’une action apparaisse dans le menu " +"contextuel d’un fichier ou d’un dossier, au moins un de ces motifs doit " +"correspondre au nom du fichier ou du dossier. De plus, vous pouvez choisir " +"de ne faire apparaître l’action que pour certains types de fichiers.\n" "\n" "** L’action personnalisée pourra apparaître dans la barre d’outils." @@ -5256,15 +5316,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurer des actions personnalisées qui apparaîtront dans les menus contextuels et/ou la barre d’outils du gestionnaire de fichiers.\n" +"Configurer des actions personnalisées qui apparaîtront dans les menus " +"contextuels et/ou la barre d’outils du gestionnaire de fichiers.\n" "Ces actions sont applicables aux dossiers ou à certains types de fichiers\n" "\n" -"Consultez la documentation pour une série d’exemples d’actions personnalisées." +"Consultez la documentation pour une série d’exemples d’actions " +"personnalisées." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5290,35 +5355,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Définir comme fond d’écran" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Gestionnaire de Fichiers Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Parcourir le système de fichiers avec le gestionnaire de fichiers" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Gestionnaire de fichiers" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"gestionnaire de " -"fichiers;explorateur;chercheur;navigateur;dossiers;répertoire;répertoires;partitions;lecteurs;réseau;périphériques;renommer;déplacer;copier;supprimer;permissions," -" autorisations, droits d’accès;accueil;corbeille;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Répertoire personnel" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"estimer;renommer;renommage;thunar;fichiers;dossiers;répertoire;répertoires;" +msgstr "estimer;renommer;renommage;thunar;fichiers;dossiers;répertoire;répertoires;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5329,8 +5368,8 @@ "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" -"thunar;paramètres;préférences;configurer;miniatures;taille de fichier;format" -" de date;panneau de raccourcis;arborescence;onglets;" +"thunar;paramètres;préférences;configurer;miniatures;taille de fichier;format " +"de date;panneau de raccourcis;arborescence;onglets;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5344,8 +5383,8 @@ msgstr "" "Thunar est un gestionnaire de fichiers conçu spécifiquement pour le bureau " "Xfce, mais peut aussi servir comme gestionnaire de fichiers alternatif pour " -"d’autres environnements de bureau. Il a une interface à deux panneaux simple" -" et épurée pour parcourir tous vos fichiers." +"d’autres environnements de bureau. Il a une interface à deux panneaux simple " +"et épurée pour parcourir tous vos fichiers." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/fy.po 2026-04-19 15:14:34.259007328 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: fy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Triemûnthâldbehear" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Triemûnthâldbehear" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Noorwegen" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Kompûter" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Jiskefet" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ga.po 2026-04-19 15:14:34.562049966 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Bainisteoir Comhad" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Brabhsáil an córas comhad leis an mbainisteoir comhad" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Bainisteoir Comhad" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Ríomhaire" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Bruscar" --- po/gl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/gl.po 2026-04-19 15:14:54.838000000 +0000 @@ -1,27 +1,61 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Yago Raña Gayoso , 2025 -# Daniel Muñiz Fontoira , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira , 2025\n" -"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/gl/)\n" +# Galician translation of update-desktop-files-apps +# +# +# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas +# colaborar connosco, podes atopar máis información en +# +# Leandro Regueiro , 2008. +# Manuel A. Vazquez , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Antía Roig \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" +"X-Poedit-Language: Galician\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Xestor de ficheiros Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Explorar o sistema de ficheiros co xestor de ficheiros" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Xestor de ficheiros" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"xestor de " +"ficheiros;explorador;buscador;navegador;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;particións;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;lixo;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Computador" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Enviar ao lixo" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -107,8 +141,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Crear marcadores a partir das carpetas escollidas, ou o directorio actual se" -" non se seleccionou ningunha." +"Crear marcadores a partir das carpetas escollidas, ou o directorio actual se " +"non se seleccionou ningunha." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -809,8 +843,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "A aplicación seleccionada úsase para abrir este tipo de ficheiros e outros " "do tipo «%s»." @@ -834,8 +867,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usar unha orde personalizada para unha aplicación que non estea dispoñíbel " "na lista de aplicación de enriba." @@ -892,8 +925,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Explorar o sistema de ficheiros para seleccionar unha aplicación que abra " "ficheiros do tipo «%s»." @@ -922,13 +954,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Isto eliminará o iniciador da aplicación que aparece no menú contextual do ficheiro, mais non desinstalará a aplicación en si.\n" +"Isto eliminará o iniciador da aplicación que aparece no menú contextual do " +"ficheiro, mais non desinstalará a aplicación en si.\n" "\n" -"Só pode eliminar os iniciadores de aplicacións que se crearon usando a caixa de ordes personalizadas do diálogo «Abrir con» do xestor de ficheiros." +"Só pode eliminar os iniciadores de aplicacións que se crearon usando a caixa " +"de ordes personalizadas do diálogo «Abrir con» do xestor de ficheiros." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1396,10 +1432,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"O ficheiro de escritorio %s está nunha localización insegura e %s non está marcado como seguro. Se non confía neste programa prema en Cancelar.\n" +"O ficheiro de escritorio %s está nunha localización insegura e %s non está " +"marcado como seguro. Se non confía neste programa prema en Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1416,8 +1454,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "O outro panel dividido ten varias lapelas abertas. Ao pechalo, pecharanse " "todas estas lapelas." @@ -1443,8 +1481,7 @@ msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" msgstr "" -"Os ficheiros seleccionados parecen ser executábeis. Que quere facer con " -"eles?" +"Os ficheiros seleccionados parecen ser executábeis. Que quere facer con eles?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1271 msgid "Open Shell Script" @@ -1604,12 +1641,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Eliminar (antónimo de crear)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Enviar ao lixo" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Restaurar (antónimo de enviar ao lixo)" @@ -1931,8 +1962,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "Non se pode desfacer esa acción, ao non ter ficheiros asociados." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1943,8 +1974,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros non se poden restaurar, xa que foron sobrescritos na " "operación que está a desfacer:\n" @@ -1969,8 +2000,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "A operación que está a tentar refacer non ten ningún ficheiro asociado e, " "polo tanto, non se pode refacer." @@ -1983,8 +2014,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros non se poden restaurar, xa que foron sobrescritos na " "operación que está a refacer:\n" @@ -2062,8 +2093,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Estase desmontando o dispositivo «%s» do sistema. Non extraia o soporte nin " "desconecte a unidade" @@ -2075,8 +2106,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hai datos que se teñen que escribir no dispositivo «%s» antes de extraelo. " "Non extraia o soporte nin desconecte a unidade" @@ -2135,16 +2166,16 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permitir a execución de programas non fiábeis é un risco para a seguranza do" -" sistema." +"Permitir a execución de programas non fiábeis é un risco para a seguranza do " +"sistema." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Os permisos do cartafol son inconsistentes, polo que é posíbel que non poida" -" traballar cos ficheiros deste cartafol." +"Os permisos do cartafol son inconsistentes, polo que é posíbel que non poida " +"traballar cos ficheiros deste cartafol." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2332,8 +2363,7 @@ msgstr "Ordenar os cartafoles antes dos _ficheiros" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Seleccione esta opción para listar os cartafoles antes dos ficheiros, ao " "ordenar un cartafol." @@ -2542,8 +2572,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Seleccione esta opción para amosar os emblemas das iconas no panel de " "atallos para todos os cartafoles para os que se definiron emblemas no " @@ -2599,7 +2628,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independente: a vista previa da imaxe usa un panel separado\n" -"- Incrustado: a vista previa da imaxe está incrustada no panel lateral esquerdo\n" +"- Incrustado: a vista previa da imaxe está incrustada no panel lateral " +"esquerdo\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2702,8 +2732,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Seleccione esta opción para restaurar as lapelas tal e como as tiña a última" -" vez que utilizou Thunar" +"Seleccione esta opción para restaurar as lapelas tal e como as tiña a última " +"vez que utilizou Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2711,8 +2741,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1062 msgid "Show action to permanently delete files and folders" -msgstr "" -"Amosar acción para eliminar ficheiros e cartafoles de xeito permanente" +msgstr "Amosar acción para eliminar ficheiros e cartafoles de xeito permanente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" @@ -2736,16 +2765,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica o comportamento durante varias copias:\n" "- Sempre: todas as copias son feitas simultaneamente\n" -"- Só ficheiros locais: copias simultáneas de ficheiros locais (non remotos, non anexos).\n" -"- Só ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros son locais pero en dispositivos diferentes (discos, puntos de montaxe), as copias serán secuenciais\n" -"- Só ficheiros locais (dispositivos inactivos): se todos os ficheiros son locais pero en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaxe), as copias serán secuenciais\n" +"- Só ficheiros locais: copias simultáneas de ficheiros locais (non remotos, " +"non anexos).\n" +"- Só ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros son " +"locais pero en dispositivos diferentes (discos, puntos de montaxe), as " +"copias serán secuenciais\n" +"- Só ficheiros locais (dispositivos inactivos): se todos os ficheiros son " +"locais pero en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaxe), as copias " +"serán secuenciais\n" "- Nunca: todas as copias son feitas secuencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2778,9 +2815,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compara o contido do ficheiro orixinal co da copia para detectar a " "corrupción. Aínda que isto tentará comparar os contidos reais que hai no " @@ -2842,7 +2879,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configura o manexo de unidades,\n" @@ -2855,15 +2893,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que gvfs non está dispoñíbel.\n" +"Parece que gvfs non " +"está dispoñíbel.\n" "As funcións importantes que inclúen a compatibilidade coa papeleira,\n" "a navegación por medios extraíbeis e a posición remota\n" -"non funcionarán. [Ler máis]" +"non funcionarán. [Ler máis]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3015,11 +3057,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Semella que gvfs non está dispoñible.\n" -"Esta característica non funcionará. [Máis información]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Semella que gvfs non " +"está dispoñible.\n" +"Esta característica non funcionará. [Máis información]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3130,8 +3176,7 @@ msgstr "Novo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Prema aquí para ver a documentación da operación de renomeamento " "seleccionada." @@ -3161,8 +3206,7 @@ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "Elimina o ficheiro seleccionado da lista de ficheiros a renomear" -msgstr[1] "" -"Elimina os ficheiros seleccionados da lista de ficheiros a renomear" +msgstr[1] "Elimina os ficheiros seleccionados da lista de ficheiros a renomear" #. tell the user that we failed #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1004 @@ -3213,12 +3257,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Pode escoller entre omitir este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros" -" restantes, reverter os ficheiros renomeados aos seus nomes anteriores, ou " +"Pode escoller entre omitir este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros " +"restantes, reverter os ficheiros renomeados aos seus nomes anteriores, ou " "cancelar a operación sen reverter as modificacións xa realizadas." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3284,10 +3328,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Abrir o cartafol do escritorio" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Computador" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Navegar polo computador" @@ -3495,8 +3535,7 @@ msgstr "_Patrón:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3513,14 +3552,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? só se substitúe por un carácter,\n" "* substitúese por entre 0 e infinitos caracteres.\n" "\n" "Por exemplo: *.txt, ficheiro??.png, pict\n" "\n" -"Se non hai ningún * nin ? o patrón poderá coincidir con calquera parte do nome. Se hai algún comodín, o patrón deberá coincidir co inicio e o fin do nome." +"Se non hai ningún * nin ? o patrón poderá coincidir con calquera parte do " +"nome. Se hai algún comodín, o patrón deberá coincidir co inicio e o fin do " +"nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3547,7 +3590,8 @@ "If enabled, require accents to match the pattern.\n" "Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt" msgstr "" -"Se está activado, as letras terán que ter os mesmo acentos ca o patrón para coincidir\n" +"Se está activado, as letras terán que ter os mesmo acentos ca o patrón para " +"coincidir\n" "Bó* coincidiría con Bóla.txt, pero non con Bola.txt" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is @@ -3626,7 +3670,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configurar a orde e visibilidade dos elementos da barra de ferramentas.\n" -"Teña en conta que os elementos da barra de ferramentas sempre se executan para o cartafol actual." +"Teña en conta que os elementos da barra de ferramentas sempre se executan " +"para o cartafol actual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3668,8 +3713,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "O cartafol «%s» xa non existe, pero é necesario para restaurar o ficheiro " "«%s» desde as pepeleira" @@ -4122,8 +4167,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Explorar todos os discos e cartafoles locais e remotos accesibles desde este" -" computador" +"Explorar todos os discos e cartafoles locais e remotos accesibles desde este " +"computador" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4294,13 +4339,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se crea frecuentemente certo tipo de documentos, faga unha copia dalgún e póñaa neste cartafol. Thunar engadirá unha entrada para ese documento no menú «Crear documento».\n" +"Se crea frecuentemente certo tipo de documentos, faga unha copia dalgún e " +"póñaa neste cartafol. Thunar engadirá unha entrada para ese documento no " +"menú «Crear documento».\n" "\n" -"Logo pode seleccionar a entrada no menú «Crear documento» e crearase unha copia do documento no directorio no que estea situado." +"Logo pode seleccionar a entrada no menú «Crear documento» e crearase unha " +"copia do documento no directorio no que estea situado." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4404,8 +4455,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"O nome xenérico da entrada (por exemplo: «Navegador Web» no caso de " -"Firefox)." +"O nome xenérico da entrada (por exemplo: «Navegador Web» no caso de Firefox)." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4438,8 +4488,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Notificación da entrada, por exemplo «Ver sitios en Internet» no caso de " "Firefox. Non debería ser redundante co nome ou coa descrición." @@ -4458,9 +4508,9 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Seleccione esta opción para activar a notificación de arranque ao executar a" -" orde desde o xestor de ficheiros ou desde o menú. Non todas as aplicacións " -"o admiten." +"Seleccione esta opción para activar a notificación de arranque ao executar a " +"orde desde o xestor de ficheiros ou desde o menú. Non todas as aplicacións o " +"admiten." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4484,8 +4534,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Seleccione isto para habilitar o bit de permiso executábel (+ x). Thunar non" -" iniciará o ficheiro .desktop se non está configurado." +"Seleccione isto para habilitar o bit de permiso executábel (+ x). Thunar non " +"iniciará o ficheiro .desktop se non está configurado." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4592,9 +4642,8 @@ "information." msgstr "" "O formato describe as partes da data e da hora a inserir no nome de " -"ficheiro. Por exemplo, %Y substituirase polo ano, %m polo mes e %d polo día." -" Consulte a documentación da utilidade date para obter información " -"adicional." +"ficheiro. Por exemplo, %Y substituirase polo ano, %m polo mes e %d polo día. " +"Consulte a documentación da utilidade date para obter información adicional." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4739,8 +4788,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se activa esta opción, tratarase o patrón como unha expresión regular e " "compararase mediante PCRE (Perl-Compatible Regular Expressions). Revise a " @@ -4801,8 +4850,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ao enviar un ficheiro por correo electrónico, pode escoller entre envialo " "directamente, ou comprimir o ficheiro antes de anexalo a unha mensaxe de " @@ -4829,8 +4878,8 @@ msgstr "" "Ao enviar varios ficheiros por correo electrónico, pode escoller entre " "enviar os ficheiros directamente, anexando varios ficheiros a unha mensaxe, " -"ou enviar todos os ficheiros comprimidos nun só arquivo e anexar o arquivo á" -" mensaxe. Recoméndase enviar varios ficheiros como un arquivo." +"ou enviar todos os ficheiros comprimidos nun só arquivo e anexar o arquivo á " +"mensaxe. Recoméndase enviar varios ficheiros como un arquivo." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4964,8 +5013,8 @@ msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "" -"Configurar as accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais do" -" xestor de ficheiros" +"Configurar as accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais do " +"xestor de ficheiros" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:567 #, c-format @@ -5013,16 +5062,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"A orde (incluídos os parámetros necesarios) para realizar a acción. Consulte" -" a lenda inferior para ver unha lista dos parámetros e variábeis admitidas, " +"A orde (incluídos os parámetros necesarios) para realizar a acción. Consulte " +"a lenda inferior para ver unha lista dos parámetros e variábeis admitidas, " "que se substituirán ao iniciar a orde. Se usa letras maiúsculas (por " "exemplo: %F, %D, %N) a acción executarase aínda que se se seleccione máis " -"dun elemento. Pola contra, se usa minúsculas, a acción só se executará se se" -" selecciona exactamente un elemento." +"dun elemento. Pola contra, se usa minúsculas, a acción só se executará se se " +"selecciona exactamente un elemento." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Explorar o sistema de ficheiros para escoller a aplicación a usar nesta " "acción." @@ -5048,8 +5096,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Prema neste botón para escoller unha icona que se amosará no menú contextual" -" ademais do nome da acción escollida antes." +"Prema neste botón para escoller unha icona que se amosará no menú contextual " +"ademais do nome da acción escollida antes." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5057,8 +5105,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Active esta opción só se desexa que se amose un cursor de espera mentres se " @@ -5127,8 +5175,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Para que a orde só se aplique a, por exemplo, dous ou tres ficheiros, " "introduza o rango 2-3. Deixe este campo baleiro para non poñer límites." @@ -5163,11 +5211,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta páxina lista as condicións baixo as cales a acción aparecera no menú contextual dos xestores de ficheiros. Os patróns do ficheiro especifícanse coma unha lista de patróns de ficheiros sinxelos separados por puntos e comas (v.g.: *.txt;*.doc). Para que a susodita acción apareza no menú contextual ten que coincidir o nome do ficheiro con, como mínimo, un patrón. Tamén se pode especificar que a acción só apareza para certo tipo de ficheiros.\n" +"Esta páxina lista as condicións baixo as cales a acción aparecera no menú " +"contextual dos xestores de ficheiros. Os patróns do ficheiro especifícanse " +"coma unha lista de patróns de ficheiros sinxelos separados por puntos e " +"comas (v.g.: *.txt;*.doc). Para que a susodita acción apareza no menú " +"contextual ten que coincidir o nome do ficheiro con, como mínimo, un patrón. " +"Tamén se pode especificar que a acción só apareza para certo tipo de " +"ficheiros.\n" "\n" "** A acción personalizada poderá aparecer na barra de ferramentas." @@ -5181,15 +5240,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurar accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais e/ou na barra de ferramentas do xestor de ficheiros.\n" -"Estas accións son aplicables a cartafoles ou a determinados tipos de ficheiros.\n" +"Configurar accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais e/ou " +"na barra de ferramentas do xestor de ficheiros.\n" +"Estas accións son aplicables a cartafoles ou a determinados tipos de " +"ficheiros.\n" "\n" -"Para ver algúns exemplos de accións personalizadas consulte a documentación." +"Para ver algúns exemplos de accións personalizadas consulte a documentación." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5215,34 +5280,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Definir como fondo de escritorio" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Xestor de ficheiros Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Explorar o sistema de ficheiros co xestor de ficheiros" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Xestor de ficheiros" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"xestor de " -"ficheiros;explorador;buscador;navegador;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;particións;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;lixo;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Inicio" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"envorcar;renomeador;renomear;thunar;ficheiros;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;" +msgstr "envorcar;renomeador;renomear;thunar;ficheiros;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5266,16 +5306,16 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"O Thunar é un xestor de ficheiros deseñado especificamente para o Escritorio" -" XFCE, o cal tamén pode servir como explorador de ficheiros alternativo para" -" outros contornos de escritorio. Este ten un deseño simple con dous paneis " +"O Thunar é un xestor de ficheiros deseñado especificamente para o Escritorio " +"XFCE, o cal tamén pode servir como explorador de ficheiros alternativo para " +"outros contornos de escritorio. Este ten un deseño simple con dous paneis " "para ver todos os seus ficheiros." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" msgstr "" -"Captura de pantalla da interface de usuario do xestor de ficheiros Thunar do" -" Xfce" +"Captura de pantalla da interface de usuario do xestor de ficheiros Thunar do " +"Xfce" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/gu.po 2026-04-19 15:14:35.313000000 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક સાથે ફાઈલ સિસ્ટમમાં બ્રાઉઝ કરો" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "ગીટહબ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "કમ્પ્યૂટર" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "કચરાપેટી" --- po/he.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/he.po 2026-04-19 15:14:54.909000000 +0000 @@ -1,26 +1,50 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Elishai Eliyahu , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-06 12:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Elishai Eliyahu , 2025\n" -"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/he/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" +"Last-Translator: xxx \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "סייר קבצים Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "עיין במערכת הקבצים בעזרת סייר קבצים" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "סייר קבצים" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "בית" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "מחשב" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "אשפה" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -808,8 +832,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "היישום הנבחר ישמש לפתיחת קובץ זה וקבצים אחרים מסוג \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -831,8 +854,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "השתמש בפקודה מותאמת אישית עבור יישום שלא נמצא ברשימת היישומים מעלה." #. create the "Custom command" button @@ -887,8 +910,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "סיור במערכת הקבצים כדי לבחור ביישום שישמש לפתיחת קבצים מסוג \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -913,13 +935,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"זה יסיר את מפעיל היישום שמופיע בתפריט ההקשר של קובץ, אבל לא יסיר את היישום עצמו.\n" +"זה יסיר את מפעיל היישום שמופיע בתפריט ההקשר של קובץ, אבל לא יסיר את היישום " +"עצמו.\n" "\n" -"אפשר להסיר רק מפעילי יישומים אשר נוצרו בעזרת תיבת פקודה מותאמת אישית בדו-שיח \"פתח בעזרת\" של מנהל הקבצים." +"אפשר להסיר רק מפעילי יישומים אשר נוצרו בעזרת תיבת פקודה מותאמת אישית בדו-שיח " +"\"פתח בעזרת\" של מנהל הקבצים." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -945,8 +971,7 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"זה ינתק את מפעיל הישום לסוג קובץ זה, אבל לא יסיר או ימחק את מפעיל הישום " -"עצמו." +"זה ינתק את מפעיל הישום לסוג קובץ זה, אבל לא יסיר או ימחק את מפעיל הישום עצמו." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1378,7 +1403,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "קובץ שולחן העבודה %s נמצא במיקום לא בטוח ואינו סומן כבטוח %s. אם תכנית זו " @@ -1398,8 +1424,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "האריח המפוצל האחר כולל מספר לשוניות פתוחות. סגירתו תסגור את הלשוניות האלה." @@ -1583,12 +1609,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "מחק (ההפך מליצור)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "אשפה" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "שחזר (ההפך מלזרוק לפח)" @@ -1909,8 +1929,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "לפעולה שאתה מנסה לבטל אין קבצים משוייכים, ולכן אינה יכולה להיות מבוטלת." @@ -1922,8 +1942,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "הקבצים הבאים שוכתבו בפעולה שאתה מנסה לבטל ואינם ניתנים לשיחזור:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1946,8 +1966,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "לפעולה שאתה מנסה לבצע שוב אין קבצים משויכים, ולכן אינה ניתנת לביצוע נוסף." @@ -1959,8 +1979,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "הקבצים הבאים שוכתבו בפעולה שאתה מנסה לבצע שוב ולא ניתנים לשיחזור:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2037,8 +2057,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "ההתקן \"%s\" מצוי כעת בביטול עגינה על ידי המערכת. אנא אל תסיר את המדיה ואל " "תנתק את הכונן" @@ -2050,8 +2070,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "יש מידע אשר צריך להיכתב אל ההתקן \"%s\" בטרם תתאפשר הסרתו. אנא אל תסיר את " "המדיה ואל תנתק את הכונן" @@ -2156,8 +2176,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"אם בחרת באפשרות זו, בחירתך תישמר ולא תשאל שוב. אפשר לשנות את בחירתך לאחר מכן" -" בעזרת דו-שיח העדפות." +"אם בחרת באפשרות זו, בחירתך תישמר ולא תשאל שוב. אפשר לשנות את בחירתך לאחר מכן " +"בעזרת דו-שיח העדפות." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2210,8 +2230,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"הרשאות התיקייה תאופסנה למצב עקבי. רק משתמשים המורשים לקרוא את תוכן תיקייה זו" -" יורשו להיכנס לתיקייה לאחר מכן." +"הרשאות התיקייה תאופסנה למצב עקבי. רק משתמשים המורשים לקרוא את תוכן תיקייה זו " +"יורשו להיכנס לתיקייה לאחר מכן." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2240,8 +2260,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"השתמש בעיטורי חלון מותאמים אישית, צד לקוח במקום בגלובלים, צד שרת. - מיושם רק" -" בחלונות חדשים של Thunar " +"השתמש בעיטורי חלון מותאמים אישית, צד לקוח במקום בגלובלים, צד שרת. - מיושם רק " +"בחלונות חדשים של Thunar " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2285,8 +2305,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"בחר אפשרות זו לזכירה פרטנית עבור כל תיקייה של סוג תצוגה, רמת זום, עמודת מיון" -" וסדר מיון" +"בחר אפשרות זו לזכירה פרטנית עבור כל תיקייה של סוג תצוגה, רמת זום, עמודת מיון " +"וסדר מיון" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2297,8 +2317,7 @@ msgstr "מיין _תיקיות לפני קבצים" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "בחר באפשרות זו כדי להציג תיקיות לפני קבצים כאשר התיקייה ממויינת." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2373,8 +2392,7 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"בחר אפשרות זו כדי למקם את כיתובי האיקונים לפריטים לצד האיקון ולא מתחת " -"לאיקון." +"בחר אפשרות זו כדי למקם את כיתובי האיקונים לפריטים לצד האיקון ולא מתחת לאיקון." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2502,8 +2520,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "בחר אפשרות זו כדי להציג סימלוני איקונים בחלונית הקיצורים עבור כל התיקיות " "שהוגדרו להן סימלונים בדו-שיח מאפייני התיקייה." @@ -2539,8 +2556,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:794 msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו כדי להשתמש באיקונים סימבולים עבור תיקיות במקום ברגילים." +msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש באיקונים סימבולים עבור תיקיות במקום ברגילים." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2640,8 +2656,7 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "" -"בחר אפשרות זו להצגת נתיב ספריה מלא בכותרת הלשונית במקום שם ספריה בלבד." +msgstr "בחר אפשרות זו להצגת נתיב ספריה מלא בכותרת הלשונית במקום שם ספריה בלבד." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2683,16 +2698,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "מסמן את ההתנהגות במהלך העתקים מרובים:\n" "- תמיד: כל ההעתקים מבוצעים בו זמנית\n" -"- קבצים מקומיים בלבד: העתקים בו זמנית עבור קבצים מקומיים (לא מרוחקים, לא מחוברים)\n" -"- קבצים מקומיים בלבד (אותם התקנים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים שונים (דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" -"- קבצים מקומיים בלבד (התקנים לא פעילים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים עסוקים (דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" +"- קבצים מקומיים בלבד: העתקים בו זמנית עבור קבצים מקומיים (לא מרוחקים, לא " +"מחוברים)\n" +"- קבצים מקומיים בלבד (אותם התקנים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים שונים " +"(דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" +"- קבצים מקומיים בלבד (התקנים לא פעילים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים " +"עסוקים (דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" "- אף פעם: כל ההעתקים נעשים ברצף" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2724,9 +2745,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "השווה תכולה של קובץ מקורי והעתק כדי לגלות נזק. בזמן שיבוצע ניסיון להשוות את " "התכולה הממשית שנמצאת במדית היעד, יתכן ו-Thunar לא יוכל לעקוף מטמונים של " @@ -2787,7 +2808,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "הגדר את הניהול של כוננים נשלפים,\n" @@ -2800,15 +2822,18 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" "נראה ש gvfs לא זמין.\n" "תכונות חשובות כמו תמיכה בסל המחזור,\n" "מדיה ניתנת להסרה וסיור במיקומים מרוחקים\n" -"לא יעבדו. [קרא עוד]" +"לא יעבדו. [קרא עוד]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2964,11 +2989,14 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" "נראה שgvfs לא זמין.\n" -"מאפיין זה לא יופעל. [קרא עוד]" +"מאפיין זה לא יופעל. [קרא עוד]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3077,8 +3105,7 @@ msgstr "שם חדש" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "הקלק כאן כדי להציג את התיעוד עבור פעולת שינוי השם הנבחרת." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3157,8 +3184,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "באפשרותך לבחור לדלג על קובץ זה ולהמשיך לשנות את שמם של הקבצים הנותרים, או " @@ -3228,10 +3255,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "פתח את תיקיית שולחן עבודה" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "מחשב" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "סייר במחשב" @@ -3442,8 +3465,7 @@ msgstr "_דפוס:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2758 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3459,14 +3481,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? תואם תו אחד בדיוק,\n" "* תואם מספר כלשהו של תווים, כולל אפס.\n" "\n" "לדוגמה: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"ללא תווים כלליים * או ? , התבנית תתאים בכל מקום בשם. עם תווים כלליים, התבנית חייבת להתאים גם בהתחלה וגם בסוף של השם." +"ללא תווים כלליים * או ? , התבנית תתאים בכל מקום בשם. עם תווים כלליים, התבנית " +"חייבת להתאים גם בהתחלה וגם בסוף של השם." #: thunar/thunar-standard-view.c:2776 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3612,9 +3637,10 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "התיקייה \"%s\" אינה קיימת עוד אך היא נדרשת לצורך שחזור הקובץ \"%s\" מהאשפה" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"התיקייה \"%s\" אינה קיימת עוד אך היא נדרשת לצורך שחזור הקובץ \"%s\" מהאשפה" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 #, c-format @@ -3981,8 +4007,7 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "" -"בורר מצב הצגת גולת כותרת קובץ הניתנת להגדרה בדו שיח מאפיינים עבור קובץ" +msgstr "בורר מצב הצגת גולת כותרת קובץ הניתנת להגדרה בדו שיח מאפיינים עבור קובץ" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4233,13 +4258,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4720 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"אם ישנו סוג מסוים של מסמכים שנוצר על ידיך לעתים קרובות, באפשרותך ליצור עותק של קובץ כזה ולשים אותו בתיקייה זו. Thunar יוסיף רשומה למסמך זה בתפריט \"יצירת מסמך\".\n" +"אם ישנו סוג מסוים של מסמכים שנוצר על ידיך לעתים קרובות, באפשרותך ליצור עותק " +"של קובץ כזה ולשים אותו בתיקייה זו. Thunar יוסיף רשומה למסמך זה בתפריט " +"\"יצירת מסמך\".\n" "\n" -"כעת באפשרותך לבחור ברשומה מהתפריט \"יצירת מסמך\" ולהעתיק את המסמך שייווצר לספריה הנצפית." +"כעת באפשרותך לבחור ברשומה מהתפריט \"יצירת מסמך\" ולהעתיק את המסמך שייווצר " +"לספריה הנצפית." #: thunar/thunar-window.c:4732 msgid "Do _not display this message again" @@ -4375,8 +4406,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "רמז צץ עבור הרשומה, לדוגמה \"צפייה באתרים באינטרנט\" במקרה של פיירפוקס. לא " "אמור להיות כפול עם השם או התיאור." @@ -4395,8 +4426,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"יש לבחור באפשרות זו כדי לאפשר את הודעת ההפעלה כשהפקודה פועלת ממנהל הקבצים או" -" מהתפריט. לא כל יישום תומך בהודעת הפעלה." +"יש לבחור באפשרות זו כדי לאפשר את הודעת ההפעלה כשהפקודה פועלת ממנהל הקבצים או " +"מהתפריט. לא כל יישום תומך בהודעת הפעלה." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4420,8 +4451,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"בחר את זה לאפשר ביט(+x) הרשאה הניתן להפעלה. Thunar לא יפעיל את קובץ .desktop" -" אם לא מוגדר." +"בחר את זה לאפשר ביט(+x) הרשאה הניתן להפעלה. Thunar לא יפעיל את קובץ .desktop " +"אם לא מוגדר." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4435,8 +4466,8 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "בחר אפשרות זו לנתינת אמון בקובץ .desktop זה. זה יחולל בדיקת סיכום של הקובץ " -"ויאחסן אותה דרך gvfs. הבדיקה הנוספת תגן מפני מפעילים זדוניים שלמשל נראים כמו" -" תמונה, עם דגל הפעלה מוגדר מראש" +"ויאחסן אותה דרך gvfs. הבדיקה הנוספת תגן מפני מפעילים זדוניים שלמשל נראים כמו " +"תמונה, עם דגל הפעלה מוגדר מראש" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4674,8 +4705,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "אם אפשרות זו תופעל, הדפוס יטופל כביטוי סדיר וההתאמות יבוצעו באמצעות ביטויים " "סדירים תואמי Perl‏ (PCRE). בדוק את התיעוד לקבלת פרטים על תחביר הביטויים " @@ -4734,8 +4765,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "בשליחת קובץ באמצעות דוא״ל, ניתן לבחור לשלוח את הקובץ ישירות כפי שהוא, או " "לדחוס אותו לפני צירופו לדוא\"ל. מומלץ מאוד לדחוס קבצים גדולים לפני שליחתם." @@ -4924,8 +4955,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"תת התפריט בו תוצג הפעולה. השאר ריק בשביל ללא תפריט. השתמש ב '/' עבור תפריטים" -" מקוננים." +"תת התפריט בו תוצג הפעולה. השאר ריק בשביל ללא תפריט. השתמש ב '/' עבור תפריטים " +"מקוננים." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4946,8 +4977,7 @@ "אפילו אם נבחר פריט אחד. אחרת היא תחול רק אם נבחר בדיוק פריט אחד." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "סייר במערכת הקבצים כדי לבחור יישום לשימוש בפעולה זו." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4980,8 +5010,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "יש להפעיל אפשרות זו אם ברצונך שיופיע סמן המתנה בזמן שמתבצעת פעילות. מצב זה " @@ -5047,11 +5077,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"אם הפקודה חלה על נגיד שניים או שלושה קבצים, הכנס את הטווח המספרי 2-3. אם אין" -" גבולות, מחרוזת זו צריכה להיות ריקה." +"אם הפקודה חלה על נגיד שניים או שלושה קבצים, הכנס את הטווח המספרי 2-3. אם אין " +"גבולות, מחרוזת זו צריכה להיות ריקה." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5083,11 +5113,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"דף זה מפרט את התנאים עבורם הפעולה תופיע בתפריטי ההקשר של מנהל הקבצים. תבניות הקובץ מפורטות כרשימה של תבניות קובץ פשוטות מופרדות על ידי נקודה פסיק (לדוגמה *.txt;*.doc). כדי שפעולה תופיע בתפריט ההקשר של קובץ או תיקייה, לפחות אחת מהתבניות האלו צריכה להתאים לשם הקובץ או התיקייה. בנוסף, אתה יכול לציין שהפעולה תופיע רק לקבצים מסויימים.\n" +"דף זה מפרט את התנאים עבורם הפעולה תופיע בתפריטי ההקשר של מנהל הקבצים. תבניות " +"הקובץ מפורטות כרשימה של תבניות קובץ פשוטות מופרדות על ידי נקודה פסיק (לדוגמה " +"*.txt;*.doc). כדי שפעולה תופיע בתפריט ההקשר של קובץ או תיקייה, לפחות אחת " +"מהתבניות האלו צריכה להתאים לשם הקובץ או התיקייה. בנוסף, אתה יכול לציין " +"שהפעולה תופיע רק לקבצים מסויימים.\n" "\n" "** הפעולה המותאמת אישית תהיה רשאית להופיע בסרגל הכלים." @@ -5101,15 +5140,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"הגדר פעולות מותאמות אישית שיופיעו בתפריטי הקשר של מנהל הקבצים ו/או סרגל כלים.\n" +"הגדר פעולות מותאמות אישית שיופיעו בתפריטי הקשר של מנהל הקבצים ו/או סרגל " +"כלים.\n" "פעולות אלו ישימות לתיקיות או קבצים מסוג מסוים.\n" "\n" -"בדוק את התיעוד לאוסף דוגמאות של פעולות מותאמות אישית." +"בדוק את התיעוד לאוסף דוגמאות של פעולות מותאמות אישית." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5135,30 +5178,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "קבע בתור טפט" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "מנהל קבצים Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "סייר במערכת הקבצים בעזרת מנהל הקבצים" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "מנהל קבצים" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "בית" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" @@ -5186,8 +5205,8 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "‏Thunar הינו סייר קבצים אשר תוכנן בקפידה עבור שולחן עבודה Xfce, אך גם יכול " -"לשרת בתור דפדפן קבצים חלופי עבור סביבות שולחן עבודה אחרות. יש לו עיצוב פשוט," -" נקי בעל שתי חלוניות לסיור בכל הקבצים שלך." +"לשרת בתור דפדפן קבצים חלופי עבור סביבות שולחן עבודה אחרות. יש לו עיצוב פשוט, " +"נקי בעל שתי חלוניות לסיור בכל הקבצים שלך." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/hi.po 2026-04-19 15:14:35.963000000 +0000 @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of update-desktop-files.hi.po to Hindi +# Sangeeta Kumari , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-22 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Panwar \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "फ़ाइल प्रबंधक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "फ़ाइल प्रबंधक के साथ फ़ाइलसिस्टम ब्राउज़ करें" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "फ़ाइल प्रबंधक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "गिटहब" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "कम्प्यूटर" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "कूड़ा" --- po/hr.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/hr.po 2026-04-19 15:14:54.976000000 +0000 @@ -1,25 +1,54 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# -#, fuzzy +# Krešimir Jozić , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-30 17:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2024\n" -"Language-Team: Croatian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/hr/)\n" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar Upravitelj Datoteka" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Pregledaj datotečni sustav sa upraviteljem datoteka" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Upravitelj datotekama" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Thunar" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Smeće" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -741,8 +770,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Ako se odlučite za pražnjenje smeća, svi predmeti u njoj biti će izgubljeni." -" Imajte na umu da ih možete obrisati zasebno." +"Ako se odlučite za pražnjenje smeća, svi predmeti u njoj biti će izgubljeni. " +"Imajte na umu da ih možete obrisati zasebno." #: thunar/thunar-application.c:2808 msgid "Emptying the Trash..." @@ -785,8 +814,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Odabrana aplikacija se koristi za otvaranje ove i ostalih datoteka tipa " "\"%s\"." @@ -810,11 +838,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Koristi prilagođenu naredbu za aplikaciju koja nije dostupna sa gornje liste" -" aplikacija." +"Koristi prilagođenu naredbu za aplikaciju koja nije dostupna sa gornje liste " +"aplikacija." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -868,8 +896,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Pretraži datotečni sustav i odaberi program za otvaranje datoteka tipa " "\"%s\"." @@ -898,13 +925,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ovo će ukloniti pokretač aplikacija koji se javlja u kontekstnom izborniku, ali neće deinstalirati samu aplikaciju.\n" +"Ovo će ukloniti pokretač aplikacija koji se javlja u kontekstnom izborniku, " +"ali neće deinstalirati samu aplikaciju.\n" "\n" -"Možete izbrisati samo one pokretače aplikacija koji su stvoreni korištenjem prilagođene naredbe u \"Otvori pomoću\" okviru upravitelja datotekama." +"Možete izbrisati samo one pokretače aplikacija koji su stvoreni korištenjem " +"prilagođene naredbe u \"Otvori pomoću\" okviru upravitelja datotekama." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1079,7 +1110,8 @@ "use the user defined column widths." msgstr "" "Prema zadanim postavkama stupci će biti automatski prošireni\n" -"ako je to potrebno, kako bi se osigurala puna vidljivost teksta . Ako dolje one-\n" +"ako je to potrebno, kako bi se osigurala puna vidljivost teksta . Ako dolje " +"one-\n" "mogućite takvo ponašanje, upravitelj datoteka uvijek\n" "će koristiti korisnički definirane širine stupca." @@ -1364,7 +1396,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1382,8 +1415,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1566,12 +1599,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Smeće" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1889,8 +1916,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1901,8 +1928,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1925,8 +1952,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1937,8 +1964,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2015,8 +2042,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Uređaj \"%s\" je u postupku demontiranja. Molim da ne uklanjate medij ili " "odspajate uređaj." @@ -2028,8 +2055,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Postoje podaci koje treba zapisati na uređaj \"%s\" prije nego li se " "ukloni.Molim nemojte uklanjati medij ili isključivati pogon." @@ -2088,8 +2115,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Dopuštanje pokretanja nepouzdanim programima predstavlja sigurnosni rizik za" -" vaš sustav." +"Dopuštanje pokretanja nepouzdanim programima predstavlja sigurnosni rizik za " +"vaš sustav." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2139,8 +2166,7 @@ "afterwards." msgstr "" "Ako odaberete ovu opciju vaš izbor će biti zapamćen i nećete biti ponovo " -"upitani. Možete koristiti dijalog postavki za naknadnu promjenu svoga " -"izbora." +"upitani. Možete koristiti dijalog postavki za naknadnu promjenu svoga izbora." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2193,9 +2219,9 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Dopuštenja će mape biti vraćena na konzistentno stanje. Poslije toga će samo" -" korisnicima koji imaju dopuštenje čitanja sadržaja mape biti omogućeno ući " -"u mapu." +"Dopuštenja će mape biti vraćena na konzistentno stanje. Poslije toga će samo " +"korisnicima koji imaju dopuštenje čitanja sadržaja mape biti omogućeno ući u " +"mapu." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2277,8 +2303,7 @@ msgstr "Rasporedi _mape prije datoteka" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Odaberite ovu opciju za listanje mapa prije datoteka kada sortirate mapu." @@ -2474,8 +2499,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Odaberite ovu opciju za prikaz amblema ikona u oknu za prečace za sve mape " "kojima su amblemi postavljeni u dijalogu svojstava mape." @@ -2556,10 +2580,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Kad je aktivacija jednostrukim klikom uključena, držanje pokazivača miša nad" -" stavkom će automatski odabrati stavku nakon odabrane odgode. Možete " -"onemogućiti ovo ponašanje pomicanjem klizača na krajnje-lijevu poziciju. Ovo" -" ponašanje može biti korisno kad jednostruki klik aktivira stavke, a želite " +"Kad je aktivacija jednostrukim klikom uključena, držanje pokazivača miša nad " +"stavkom će automatski odabrati stavku nakon odabrane odgode. Možete " +"onemogućiti ovo ponašanje pomicanjem klizača na krajnje-lijevu poziciju. Ovo " +"ponašanje može biti korisno kad jednostruki klik aktivira stavke, a želite " "označiti stavku bez da ju aktivirate. " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:937 @@ -2634,8 +2658,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1067 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "" -"Odaberite ovu opciju za prikaz 'Obriši' akcije u kontekstnom izborniku" +msgstr "Odaberite ovu opciju za prikaz 'Obriši' akcije u kontekstnom izborniku" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1077 @@ -2654,9 +2677,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2687,9 +2713,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2746,10 +2772,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfiguracija upravljanja uklonjivim pogonima,\n" +"Konfiguracija upravljanja uklonjivim " +"pogonima,\n" "uređajima i medijima." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 @@ -2759,15 +2787,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Čini se kako gvfs nije dostupan.\n" +"Čini se kako gvfs nije " +"dostupan.\n" "Akcije poput micanja u koš za smeće,\n" "pregledavanje medija i udaljenih lokacija\n" -"neće raditi. [Pročitaj više]" +"neće raditi. [Pročitaj više]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2919,8 +2951,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3030,8 +3064,7 @@ msgstr "Novo ime" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Kliknite ovdje za prikaz dokumentacije odabrane radnje preimenovanja." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3045,8 +3078,10 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Nijedan modul za preimenovanje nije pronađen na sustavu. Molim provjerite\n" -"svoju instalaciju ili kontaktirajte Vašeg administratora. Ukoliko ste instalirali Thunar\n" -"kompilacijom iz izvornog koda, provjerite jeste li uključili \"Simple Builtin Renamers\" dodatak." +"svoju instalaciju ili kontaktirajte Vašeg administratora. Ukoliko ste " +"instalirali Thunar\n" +"kompilacijom iz izvornog koda, provjerite jeste li uključili \"Simple " +"Builtin Renamers\" dodatak." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:906 msgid "Remove File" @@ -3110,8 +3145,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Možete odabrati preskakanje ove datoteke i nastaviti sa preimenovanjem " @@ -3183,10 +3218,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "" @@ -3389,8 +3420,7 @@ msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3406,7 +3436,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3549,8 +3581,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mapa \"%s\" više ne postoji ali je potrebna za obnovu datoteke \"%s\" iz " "smeća" @@ -4168,17 +4200,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4706 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Sve datoteke u ovoj mapi pojaviti će se u \"Napravi dokument\" izborniku." +msgstr "" +"Sve datoteke u ovoj mapi pojaviti će se u \"Napravi dokument\" izborniku." #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ako često pravite određenu vrstu dokumenata, napravite kopiju jednoga i stavite je u ovu mapu. Thunar će dodati unos za ovaj dokument u \"Napravi dokument\"izborniku.\n" +"Ako često pravite određenu vrstu dokumenata, napravite kopiju jednoga i " +"stavite je u ovu mapu. Thunar će dodati unos za ovaj dokument u \"Napravi " +"dokument\"izborniku.\n" "\n" -"Tada možete odabrati unos iz \"Napravi dokument\" izbornika i kopija dokumenta će biti napravljena u direktoriju koji gledate." +"Tada možete odabrati unos iz \"Napravi dokument\" izbornika i kopija " +"dokumenta će biti napravljena u direktoriju koji gledate." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4314,8 +4353,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tooltip za ovaj unos, npr. \"Prikaži stranice na Internetu\" u slučaju " "Firefoxa. Ne bi smjelo biti redundantno s imenom ili opisom." @@ -4462,8 +4501,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"Format opisuje kako će se datum i vrijeme dodati u ime datoteke. Npr., %Y će" -" biti zamijenjeno s godinom, %m s mjesecom i %d s danom. Pogledajte " +"Format opisuje kako će se datum i vrijeme dodati u ime datoteke. Npr., %Y će " +"biti zamijenjeno s godinom, %m s mjesecom i %d s danom. Pogledajte " "dokumentaciju alata za datume za dodatne informacije." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4609,8 +4648,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Uključite li ovu opciju, uzorak će se tretirati kao regularni izraz i " "prepoznavati Perl-kompatibilnim regularnim izrazima (PCRE). Provjerite " @@ -4634,8 +4673,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Uključite li ovu opciju, uzorak će biti pretraživan uzimajući u obzir veliko" -" i malo slovo. Uobičajena pretraga ne uzima u obzir veliko i malo slovo." +"Uključite li ovu opciju, uzorak će biti pretraživan uzimajući u obzir veliko " +"i malo slovo. Uobičajena pretraga ne uzima u obzir veliko i malo slovo." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4669,8 +4708,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Kada šaljete datoteku elektroničkom poštom možete odabrati slanje datoteke " "direktno kakva je, ili komprimirati datoteku prije pridodavanja " @@ -4696,8 +4735,8 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Prilikom slanja više datoteka emailom, možete birati između izravnog slanja," -" dodavanja većeg broja datoteka emailu kao privitak, ili slanja arhive koja " +"Prilikom slanja više datoteka emailom, možete birati između izravnog slanja, " +"dodavanja većeg broja datoteka emailu kao privitak, ili slanja arhive koja " "sadrži sve datoteke u privitku. Vrlo je preporučljivo slati veći broj " "datoteka kao arhivu. " @@ -4880,15 +4919,14 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Naredba (zajedno s nužnim parametrima) za izvršenje radnje. Pogledajte niže " -"legendu parametara za popis dopuštenih parametarskih varijabli, koje će biti" -" zamijenjene stvarnim vrijednostima prilikom pokretanja naredba. " -"Korištenjem velikih slova (npr. %F, %D, %N), radnje će biti primjenjive čak " -"čak i ako je više no jedna stavka označena. Inače će radnje biti primjenjive" -" samo ako je točno jedna stavka označena." +"legendu parametara za popis dopuštenih parametarskih varijabli, koje će biti " +"zamijenjene stvarnim vrijednostima prilikom pokretanja naredba. Korištenjem " +"velikih slova (npr. %F, %D, %N), radnje će biti primjenjive čak čak i ako je " +"više no jedna stavka označena. Inače će radnje biti primjenjive samo ako je " +"točno jedna stavka označena." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Pretaži datotečni sustav za odabir programa koji će se koristiti za ovu " "radnju." @@ -4923,8 +4961,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Uključite ovu opciju želite li da se prikazuje pokazivač za čekanje dok se " @@ -4977,8 +5015,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Upišite popis uzoraka koji će se koristiti za odrediti hoće li se ova radnja" -" prikazivati za odabranu datoteku. Za upis više od jednog uzorka, koristiti " +"Upišite popis uzoraka koji će se koristiti za odrediti hoće li se ova radnja " +"prikazivati za odabranu datoteku. Za upis više od jednog uzorka, koristiti " "točku sa zarezom kao razgodak (npr. *.txt;*.odt)" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 @@ -4992,8 +5030,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5026,7 +5064,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5041,10 +5084,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5071,28 +5116,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Postavi kao pozadinsku sliku" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar upravitelj datotekama" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Pregledaj datotečni sustav sa upraviteljem datoteka" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Upravitelj datotekama" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- po/hu.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/hu.po 2026-04-19 15:14:55.032000000 +0000 @@ -1,27 +1,63 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# linuxrendszergazda linuxrendszergazda, 2025 -# Csani10, 2025 -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/hu/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to Hungarian +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# translation of update-desktop-files-apps.hu.po to +# translation of update-desktop-files.po to +# translation of update-desktop-files.hu.po to +# Kalman Kemenczy , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Gabor Kelemen , 2007. +# Ervin Novak , 2008. +# Kéménczy Kálmán , 2009. +# Kalman Kemenczy , 2011. +# Kalman Kemenczy , 2011, 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-13 05:43+0000\n" +"Last-Translator: Dankaházi (ifj) István \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hu\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar fájlkezelő" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "A fájlrendszer böngészése a fájlkezelővel" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Fájlkezelő" + +#: thunar.desktop.in.in:6 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"fájlkezelő;intéző;kereső;finder;tallózó;mappa;mappák;könyvtárak;partíciók;meghajtók;hálózat;eszközök;átnevezés;áthelyezés;másolás;törlés;jogosultságok;saját " +"mappa;kuka;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Saját mappa" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Számítógép" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Kuka" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -387,8 +423,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"A kijelölt fájl helyreállítása az eredeti helyén, és megnyitás új " -"ablakban/lapokon" +"A kijelölt fájl helyreállítása az eredeti helyén, és megnyitás új ablakban/" +"lapokon" msgstr[1] "" "A kijelölt fájlok helyreállítása az eredeti helyükön, és megnyitás új " "ablakban/lapokon" @@ -805,8 +841,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "A kiválasztott alkalmazás lesz használva ezen fájl és más „%s” típusú fájok " "megnyitására." @@ -830,8 +865,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Egyéni parancs megadása a fenti alkalmazáslistában nem szereplő alkalmazás " "használatához." @@ -888,11 +923,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"A fájlrendszer tallózása „%s” típusú fájlok megnyitására szolgáló alkalmazás" -" kiválasztásához." +"A fájlrendszer tallózása „%s” típusú fájlok megnyitására szolgáló alkalmazás " +"kiválasztásához." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -918,13 +952,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ez eltávolítja a fájl helyi menüjében megjelenő alkalmazásindítót, de nem távolítja el magát az alkalmazást.\n" +"Ez eltávolítja a fájl helyi menüjében megjelenő alkalmazásindítót, de nem " +"távolítja el magát az alkalmazást.\n" "\n" -"Csak a fájlkezelő „Megnyitás ezzel” ablakának egyéni parancs mezőjében megadott alkalmazásindítók törölhetők." +"Csak a fájlkezelő „Megnyitás ezzel” ablakának egyéni parancs mezőjében " +"megadott alkalmazásindítók törölhetők." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1103,7 +1141,8 @@ "use the user defined column widths." msgstr "" "Alapértelmezés szerint az oszlopok automatikusan megnyúlnak, hogy a szöveg\n" -"teljesen látható legyen. Ha ezt a viselkedést lentebb letiltja, a fájlkezelő\n" +"teljesen látható legyen. Ha ezt a viselkedést lentebb letiltja, a " +"fájlkezelő\n" "mindig a felhasználó által beállított oszlopszélességeket fogja használni." #. create the "Automatically expand columns as needed" button @@ -1388,7 +1427,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "A(z) %s asztali fájl nem biztonságos helyen van, és nincs biztonságosnak%s " @@ -1408,8 +1448,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "A másik osztott ablaktáblának több nyitott lapja van. A bezárása bezárja " "ezeket a lapokat is." @@ -1594,12 +1634,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Törlés (a létrehozás ellentettje)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Kuka" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Helyreállítás (a kukába helyezés ellentettje)" @@ -1921,11 +1955,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"A művelethez, amelyet megpróbál visszavonni, nem tartozik egyetlen fájl sem," -" ezért vissza sem lehet vonni." +"A művelethez, amelyet megpróbál visszavonni, nem tartozik egyetlen fájl sem, " +"ezért vissza sem lehet vonni." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1935,8 +1969,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "A következő fájlok felül lettek írva a visszavonandó művelet során, így nem " "állíthatók helyre:\n" @@ -1961,8 +1995,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "A művelethez, amelyet megpróbál mégis végrehajtani, nem tartozik egyetlen " "fájl sem, ezért nem lehet mégis végrehajtani." @@ -1975,8 +2009,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "A következő fájlok felül lettek írva a mégis végrehajtandó művelet során, " "így nem állíthatók helyre:\n" @@ -2054,8 +2088,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "A(z) „%s” eszköz leválasztása a rendszerről. Ne távolítsa el az " "adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót." @@ -2067,11 +2101,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Adatokat kell a(z) „%s” eszközre írni annak eltávolítása előtt. Ne távolítsa" -" el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót." +"Adatokat kell a(z) „%s” eszközre írni annak eltávolítása előtt. Ne távolítsa " +"el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót." #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2127,8 +2161,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"A nem megbízható programok futtatása biztonsági kockázatot jelent a rendszer" -" számára." +"A nem megbízható programok futtatása biztonsági kockázatot jelent a rendszer " +"számára." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2262,8 +2296,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Egyéni, kliensoldali ablakdekorációk használata a globális, kiszolgálóoldali" -" helyett. – Csak az új Thunar-ablakokra vonatkozik." +"Egyéni, kliensoldali ablakdekorációk használata a globális, kiszolgálóoldali " +"helyett. – Csak az új Thunar-ablakokra vonatkozik." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2321,8 +2355,7 @@ msgstr "_Mappák a fájlok előtt" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Válassza ezt a lehetőséget, hogy rendezésnél a mappák a fájlok előtt " "jelenjenek meg." @@ -2526,8 +2559,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Ikonmatricák megjelenítése a könyvjelzők ablaktáblán minden mappához, " "amelyek tulajdonságok ablakában matricák lettek megadva." @@ -2670,8 +2702,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Válassza ezt a lehetőséget, hogy a teljes könyvtárútvonal jelenlen meg a lap" -" címében, nem csak a könyvtár neve" +"Válassza ezt a lehetőséget, hogy a teljes könyvtárútvonal jelenlen meg a lap " +"címében, nem csak a könyvtár neve" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2682,8 +2714,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Válassza ezt a lehetőséget, hogy helyreállítsa a legutóbb használt lapjait a" -" Thunarban" +"Válassza ezt a lehetőséget, hogy helyreállítsa a legutóbb használt lapjait a " +"Thunarban" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2716,16 +2748,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "A viselkedést jelzi több egyidejű másolás esetén:\n" "- Mindig: az összes másolás egyszerre történik\n" -"- Csak helyi fájlok: egyidejű másolás csak a helyi (nem távoli, nem csatolt) fájlok esetén\n" -"- Csak helyi fájlok (ugyanazon az eszközön): ha az összes fájl helyi, de másik eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás után fognak történni\n" -"- Csak helyi fájlok (üresjáratú eszközökön): ha az összes fájl helyi, de foglalt eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás után fognak történni\n" +"- Csak helyi fájlok: egyidejű másolás csak a helyi (nem távoli, nem csatolt) " +"fájlok esetén\n" +"- Csak helyi fájlok (ugyanazon az eszközön): ha az összes fájl helyi, de " +"másik eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás " +"után fognak történni\n" +"- Csak helyi fájlok (üresjáratú eszközökön): ha az összes fájl helyi, de " +"foglalt eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás " +"után fognak történni\n" "- Soha: az összes másolás sorban fog történni" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2758,9 +2798,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Összehasonlítja az eredeti fájl és a másolat tartalmát, hogy észlelje az " "esetleges hibákat. Bár igyekszik a célmédián lévő tényleges tartalmat " @@ -2822,7 +2862,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Állítsa be a cserélhető meghajtók, eszközök\n" @@ -2835,15 +2876,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Úgy néz ki, hogy a gvfs nem érhető el.\n" +"Úgy néz ki, hogy a gvfs " +"nem érhető el.\n" "Fontos funkciók, köztük a Kuka támogatása,\n" "a cserélhető adathordozók és a távoli helyek böngészése\n" -"nem fog működni. [További részletek]" +"nem fog működni. [További részletek]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2997,11 +3042,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Úgy néz ki, hogy a gvfs nem érhető el.\n" -"Ez a funkció nem fog működni. [További részletek]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Úgy néz ki, hogy a gvfs " +"nem érhető el.\n" +"Ez a funkció nem fog működni. [További részletek]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3110,8 +3159,7 @@ msgstr "Új név" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "A kiválasztott átnevezési művelet dokumentációjának megjelenítése." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3138,8 +3186,7 @@ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "A kiválasztott fájl eltávolítása az átnevezendő fájlok listájáról" -msgstr[1] "" -"A kiválasztott fájlok eltávolítása az átnevezendő fájlok listájáról" +msgstr[1] "A kiválasztott fájlok eltávolítása az átnevezendő fájlok listájáról" #. tell the user that we failed #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1004 @@ -3189,13 +3236,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Kihagyhatja ezt a fájlt és folytathatja a többi fájl átnevezésével, vagy " -"visszaállíthatja a már átnevezett fájlok korábbi neveit, vagy megszakíthatja" -" a műveletet a korábbi módosítások visszavonása nélkül." +"visszaállíthatja a már átnevezett fájlok korábbi neveit, vagy megszakíthatja " +"a műveletet a korábbi módosítások visszavonása nélkül." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3259,10 +3306,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Asztal mappa megnyitása" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Számítógép" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Számítógép tallózása" @@ -3470,8 +3513,7 @@ msgstr "_Minta:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3489,14 +3531,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "A ? pontosan egy karakterre illeszkedik,\n" "A * tetszőleges számú karakterre illeszkedik, köztük 0-ra is.\n" "\n" "Például: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"A * vagy ? dzsókerek nélkül a minta mindenhol egyezést keres a névben. Dzsókerekkel a mintának a teljes névre illeszkednie kell." +"A * vagy ? dzsókerek nélkül a minta mindenhol egyezést keres a névben. " +"Dzsókerekkel a mintának a teljes névre illeszkednie kell." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3602,7 +3647,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Állítsa be az eszköztárelemek sorrendjét és láthatóságát.\n" -"Vegye figyelembe, hogy az eszköztárelemek mindig a jelenlegi könyvtáron lesznek végrehajtva." +"Vegye figyelembe, hogy az eszköztárelemek mindig a jelenlegi könyvtáron " +"lesznek végrehajtva." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3643,8 +3689,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "A(z) „%s” mappa már nem létezik, de szükséges a(z) „%s” fájl " "visszaállításához a Kukából" @@ -4268,13 +4314,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ha gyakran hoz létre bizonyos típusú dokumentumokat, akkor készítsen másolatot az egyikről és helyezze ebbe a mappába. A Thunar felvesz egy erre a dokumentumra mutató bejegyzést a „Dokumentum létrehozása” menübe.\n" +"Ha gyakran hoz létre bizonyos típusú dokumentumokat, akkor készítsen " +"másolatot az egyikről és helyezze ebbe a mappába. A Thunar felvesz egy erre " +"a dokumentumra mutató bejegyzést a „Dokumentum létrehozása” menübe.\n" "\n" -"Ezután kiválaszthatja a „Dokumentum létrehozása” menü elemét, és az éppen megjelenített könyvtárban létrejön a dokumentum egy másolata." +"Ezután kiválaszthatja a „Dokumentum létrehozása” menü elemét, és az éppen " +"megjelenített könyvtárban létrejön a dokumentum egy másolata." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4410,8 +4462,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "A bejegyzés buboréksúgója, például „Internetes oldalak megjelenítése” a " "Firefox esetén. Ne ismételje meg a nevet vagy a leírást." @@ -4565,8 +4617,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"A formátum leírja a fájlnévbe beszúrandó dátum- és időrészeket. A %Y például" -" az évvel, a %m a hónappal, a %d pedig a nappal lesz helyettesítve. További " +"A formátum leírja a fájlnévbe beszúrandó dátum- és időrészeket. A %Y például " +"az évvel, a %m a hónappal, a %d pedig a nappal lesz helyettesítve. További " "információkért lásd a dátum segédprogram dokumentációját." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4712,13 +4764,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "A minta reguláris kifejezésként lesz értelmezve és Perl-kompatibilis " "reguláris kifejezések (PCRE) használatával illesztve. A reguláris " -"kifejezések szintaxisával kapcsolatos részletekért nézze meg a " -"dokumentációt." +"kifejezések szintaxisával kapcsolatos részletekért nézze meg a dokumentációt." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4738,8 +4789,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"A minta kis- és nagybetűket figyelembe véve lesz keresve. Az alapértelmezett" -" keresés nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket." +"A minta kis- és nagybetűket figyelembe véve lesz keresve. Az alapértelmezett " +"keresés nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4773,8 +4824,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Fájl e-mailben való küldésekor választhat a fájl közvetlen, változatlan " "formában történő küldése és az e-mailhez csatolás előtti tömörítése között. " @@ -4987,11 +5038,9 @@ "egy elemet jelölt ki." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" -"A fájlrendszer tallózása a művelethez használandó alkalmazás " -"kiválasztásához." +"A fájlrendszer tallózása a művelethez használandó alkalmazás kiválasztásához." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -5023,8 +5072,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Engedélyezze ezt a lehetőséget a várakozási kurzor megjelenítéséhez a " @@ -5036,8 +5085,7 @@ "The following command parameters will be substituted when launching the " "action:" msgstr "" -"A művelet indításakor a következő parancsparaméterek lesznek " -"behelyettesítve:" +"A művelet indításakor a következő parancsparaméterek lesznek behelyettesítve:" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:461 msgid "file name of the selected file" @@ -5093,11 +5141,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Ha a parancsnak mondjuk kettő vagy három fájlra kellene működnie, akkor adja" -" meg a 2-3 számtartományt. Ha nincs korlát, akkor a szövegnek üresnek kell " +"Ha a parancsnak mondjuk kettő vagy három fájlra kellene működnie, akkor adja " +"meg a 2-3 számtartományt. Ha nincs korlát, akkor a szövegnek üresnek kell " "lennie." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5130,11 +5178,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Ez az oldal felsorolja azokat a feltételeket, amelyek esetén a művelet megjelenik a fájlkezelő helyi menüjében. A fájlminták egyszerű minták listájaként vannak megadva (például: *.txt;*.doc). Hogy egy művelet megjelenjen egy fájl vagy mappa helyi menüjében, legalább egy mintának meg kell felelnie a fájl vagy mappa nevének. Továbbá megadhatja, hogy a művelet csak bizonyos típusú fájlok esetén jelenjen meg.\n" +"Ez az oldal felsorolja azokat a feltételeket, amelyek esetén a művelet " +"megjelenik a fájlkezelő helyi menüjében. A fájlminták egyszerű minták " +"listájaként vannak megadva (például: *.txt;*.doc). Hogy egy művelet " +"megjelenjen egy fájl vagy mappa helyi menüjében, legalább egy mintának meg " +"kell felelnie a fájl vagy mappa nevének. Továbbá megadhatja, hogy a művelet " +"csak bizonyos típusú fájlok esetén jelenjen meg.\n" "\n" "** Az egyéni művelet megjelenhet az eszköztáron." @@ -5148,15 +5206,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Állítson be egyéni műveleteket, melyek megjelennek a fájlkezelő helyi menüjében.\n" +"Állítson be egyéni műveleteket, melyek megjelennek a fájlkezelő helyi " +"menüjében.\n" "Ezek a műveletek mappákra vagy bizonyos típusú fájlokra alkalmazhatók.\n" "\n" -"Nézze meg a dokumentációt, hogy példákat találjon az egyéni műveletekre." +"Nézze meg a dokumentációt, hogy példákat találjon az egyéni műveletekre." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5182,30 +5244,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Beállítás háttérképként" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar fájlkezelő" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "A fájlrendszer tallózása a fájlkezelővel" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Fájlkezelő" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"fájlkezelő;intéző;kereső;finder;tallózó;mappa;mappák;könyvtárak;partíciók;meghajtók;hálózat;eszközök;átnevezés;áthelyezés;másolás;törlés;jogosultságok;saját" -" mappa;kuka;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Saját mappa" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "tömeges;átnevező;átnevezés;thunar;fájlok;mappa;mappák;könyvtárak;" --- po/id.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/id.po 2026-04-19 15:14:55.094000000 +0000 @@ -1,27 +1,54 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Muhammad Akbar Yanuar Mantari, 2025 -# Arif Budiman , 2026 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Arif Budiman , 2026\n" -"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/id/)\n" +# Arif Budiman , 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-07 06:12+0000\n" +"Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Pengelola Berkas Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Ramban sistem berkas dengan pengelola berkas" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Pengelola Berkas" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"manajer " +"berkas;penjelajah;pencari;peramban;folder;direktori;partisi;penggerak;jaringan;perangkat;ganti " +"nama;pindahkan;salin;hapus;hak akses;rumah;tempat sampah;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Rumah" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Tempat sampah" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -375,8 +402,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Kembalikan berkas yang dipilih ke lokasi aslinya dan buka lokasi pada sebuah" -" jendela/tab baru" +"Kembalikan berkas yang dipilih ke lokasi aslinya dan buka lokasi pada sebuah " +"jendela/tab baru" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -405,8 +432,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Persiapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat" +msgstr[0] "Persiapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat" #: thunar/thunar-action-manager.c:1924 msgid "Paste the clipboard" @@ -734,8 +760,8 @@ "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" "Jika anda memilih untuk mengosongkan Kotak Sampah, semua item di dalamnya " -"akan dihilangkan secara permanen. Anda juga dapat memilih dan menghapus item" -" tertentu saja." +"akan dihilangkan secara permanen. Anda juga dapat memilih dan menghapus item " +"tertentu saja." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -778,11 +804,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Aplikasi terpilih digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain bertipe" -" \"%s\"." +"Aplikasi terpilih digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain bertipe " +"\"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -803,8 +828,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Gunakan perintah spesifik untuk aplikasi yang tidak tersedia pada daftar di " "atas." @@ -861,8 +886,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Ramban sistem untuk memilih aplikasi pembuka berkas bertipe: \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -889,13 +913,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Perintah ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi berkas, tapi tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n" +"Perintah ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi " +"berkas, tapi tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n" "\n" -"Anda hanya dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" pada manajer berkas." +"Anda hanya dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak " +"perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" pada manajer berkas." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1362,10 +1390,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Berkas desktop \"%s\" tidak berada di lokasi yang aman dan tidak ditandai sebagai yang dapat dieksekusi seperti %s. Jika Anda tidak mengetahui program ini, klik Batal.\n" +"Berkas desktop \"%s\" tidak berada di lokasi yang aman dan tidak ditandai " +"sebagai yang dapat dieksekusi seperti %s. Jika Anda tidak mengetahui program " +"ini, klik Batal.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1382,8 +1413,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Bilik lainnya memiliki beberapa tab. Menutup berarti akan menutup semua tab " "yang ada." @@ -1411,8 +1442,8 @@ msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" msgstr "" -"Berkas terpilih menandakan dapat sebuah perintah. Apakah Anda bersedia untuk" -" menjalankan perintah berkas tersebut?" +"Berkas terpilih menandakan dapat sebuah perintah. Apakah Anda bersedia untuk " +"menjalankan perintah berkas tersebut?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1271 msgid "Open Shell Script" @@ -1572,12 +1603,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Hapus (antonim dari buat baru)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Tempat sampah" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Pungut (antonim dari membuang)" @@ -1898,8 +1923,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Operasi yang Anda coba urungkan tidak memiliki file apa pun yang terkait " "dengannya, sehingga tidak dapat diurungkan." @@ -1912,8 +1937,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "Berkas yang tertimpa pada perintah sebelumnya tidak dapat batalkan:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1936,8 +1961,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Operasi yang Anda coba ulangi tidak memiliki file apa pun yang terkait " "dengannya, sehingga tidak dapat diulangi." @@ -1950,9 +1975,10 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "Berkas yang tertimpa pada perintah sebelumnya tidak dapat dipulihkan:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"Berkas yang tertimpa pada perintah sebelumnya tidak dapat dipulihkan:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2026,8 +2052,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Perangkat \"%s\" sedang dilepaskaitkan oleh sistem. Tolong jangan " "mengeluarkan atau melepas penggerak" @@ -2039,8 +2065,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Ada data yang perlu ditulis ke perangkat \"%s\" sebelum dapat dicabut. " "Tolong jangan mengeluarkan media atau melepaskan penggerak" @@ -2204,8 +2230,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang" -" diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder " +"Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang " +"diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder " "setelahnya." #. popup the error message dialog @@ -2292,8 +2318,7 @@ msgstr "Urutkan _folder sebelum berkas" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Pilih opsi ini untuk senarai folder sebelum berkas sebelum anda mengurutkan " "sebuah folder." @@ -2501,8 +2526,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel jalan pintas untuk " "semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder." @@ -2539,8 +2563,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Pilih opsi ini untuk menggunakan ikon folder simbolik sebagai pengganti ikon" -" biasa." +"Pilih opsi ini untuk menggunakan ikon folder simbolik sebagai pengganti ikon " +"biasa." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2587,8 +2611,8 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah" -" item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang " +"Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah " +"item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang " "dipilih. Anda dapat menonaktifkan perilaku ini dengan menggerakkan salindia " "ke posisi paling kiri. Perilaku ini berguna ketika klik tunggal untuk " "mengaktifkan item, dan anda ingin memilih item tanpa mengaktivasi." @@ -2689,16 +2713,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Menunjukkan perilaku selama beberapa penyalinan:\n" "- Selalu: semua penyalinan dilakukan secara bersamaan\n" -"- Hanya File Lokal: penyalinan bersamaan untuk file lokal (bukan jarak jauh, tidak terpasang)\n" -"- Hanya File Lokal (Perangkat yang Sama): jika semua file lokal tetapi berada di perangkat yang berbeda (disk, titik kait), penyalinan akan berurutan\n" -"- Hanya File Lokal (Perangkat Menganggur): jika semua file lokal tetapi berada di perangkat yang sibuk (disk, titik kait), penyalinan akan berurutan\n" +"- Hanya File Lokal: penyalinan bersamaan untuk file lokal (bukan jarak jauh, " +"tidak terpasang)\n" +"- Hanya File Lokal (Perangkat yang Sama): jika semua file lokal tetapi " +"berada di perangkat yang berbeda (disk, titik kait), penyalinan akan " +"berurutan\n" +"- Hanya File Lokal (Perangkat Menganggur): jika semua file lokal tetapi " +"berada di perangkat yang sibuk (disk, titik kait), penyalinan akan " +"berurutan\n" "- Tidak Pernah: semua penyalinan dilakukan secara berurutan" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2731,9 +2763,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Bandingkan isi file asli dan salinan untuk mendeteksi kerusakan. Meskipun " "ini akan mencoba membandingkan isi sebenarnya yang ada pada media tujuan, " @@ -2795,7 +2827,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Pengaturan manajemen penggerak,\n" @@ -2808,15 +2841,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Sepertinya gvfs tak tersedia.\n" +"Sepertinya gvfs tak " +"tersedia.\n" "Fitur-fitur penting termasuk dukungan tempat sampah,\n" "media yang dapat dilepas dan peramban lokasi jarak jauh\n" -"tidak akan bekerja. [Baca lebih jauh]" +"tidak akan bekerja. [Baca lebih jauh]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2968,11 +3005,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Terlihat sepertinya gvfs tidak tersedia.\n" -"FItur ini tidak akan bekerja. [Baca selengkapnya]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Terlihat sepertinya gvfs tidak tersedia.\n" +"FItur ini tidak akan bekerja. [Baca selengkapnya]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3081,8 +3122,7 @@ msgstr "Nama Baru" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klik disini untuk melihat dokumentasi untuk operasi ganti nama terpilih." @@ -3159,8 +3199,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Anda dapat memilih untuk melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai " @@ -3231,10 +3271,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Buka folder desktop" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Komputer" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Ramban komputer" @@ -3439,8 +3475,7 @@ msgstr "_Pola:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3458,14 +3493,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? sesuai dengan sebuah karakter,\n" "* sesuai dengan bilangan angka, termasuk nol.\n" "\n" "Sebagi contoh: *.txt, berkas??.png, gambar\n" "\n" -"Tanpa adanya karakter khusus * atau ?, pola pencocokan akan ditemukan dalam nama berkas. Dengan karaker khusus, pola harus sesuai dengan awal dan akhir nama berkas." +"Tanpa adanya karakter khusus * atau ?, pola pencocokan akan ditemukan dalam " +"nama berkas. Dengan karaker khusus, pola harus sesuai dengan awal dan akhir " +"nama berkas." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3601,8 +3640,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Terjadi galat saat menyalin ke \"%s\". Diperlukan ruang tambahan sebanyak %s" -" untuk menyalin ke lokasi ini" +"Terjadi galat saat menyalin ke \"%s\". Diperlukan ruang tambahan sebanyak %s " +"untuk menyalin ke lokasi ini" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3613,8 +3652,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Folder \"%s\" sudah tidak ada, tapi dibutuhkan untuk mengembalikan berkas " "\"%s\" dari kotak sampah" @@ -3981,8 +4020,8 @@ "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" msgstr "" -"Bilah tampilan sorotan warna berkas. Dimana dapat diatur dalam berkas dialog" -" khusus" +"Bilah tampilan sorotan warna berkas. Dimana dapat diatur dalam berkas dialog " +"khusus" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4183,8 +4222,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." msgstr "" -"Peringatan: Anda sedang menggunakan akun root. Anda bisa membahayakan " -"sistem." +"Peringatan: Anda sedang menggunakan akun root. Anda bisa membahayakan sistem." #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4215,7 +4253,8 @@ #: thunar/thunar-window.c:4585 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "Tidak ditemukan direktori bernama \"%s\". Apakah Anda ingin membuatnya?" +msgstr "" +"Tidak ditemukan direktori bernama \"%s\". Apakah Anda ingin membuatnya?" #: thunar/thunar-window.c:4587 msgid "Create directory" @@ -4237,13 +4276,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini di menu \"Buat Dokumen\".\n" +"Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan " +"taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini " +"di menu \"Buat Dokumen\".\n" "\n" -"Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat." +"Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari " +"dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4346,7 +4391,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox." +msgstr "" +"Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4379,8 +4425,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tip alat untuk entri, misalnya \"Tampilkan situs di Internet\" dalam kasus " "Firefox. Jangan samakan dengan nama atau deskripsinya." @@ -4441,8 +4487,8 @@ msgstr "" "Pilih opsi ini untuk mempercayai berkas .desktop ini. Pilihan ini akan " "menghasilkan sebuah cheksum dari berkas dan menyimpannya melalui gvfs. " -"Pemeriksaan tambahan akan mengamankan dari peluncur berbahaya, yang misalnya" -" berpura-pura sebagai gambar, dengan tanda bendera bisa dieksekusi telah " +"Pemeriksaan tambahan akan mengamankan dari peluncur berbahaya, yang misalnya " +"berpura-pura sebagai gambar, dengan tanda bendera bisa dieksekusi telah " "disetel sebelumnya" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4680,8 +4726,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan diperlakukan sebagai ekspresi " "regular dan dicocokkan menggunakan ekspresi reguler yang cocok dengan Perl " @@ -4740,8 +4786,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ketika mengirim berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim " "langsung berkas tersebut, apa adanya, atau mengompres berkas sebelum " @@ -4954,8 +5000,7 @@ "satu item yang terpilih." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi yang akan digunakan untuk aksi " "ini." @@ -4990,8 +5035,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktifkan opsi ini jika anda ingin kursor menunggu agar ditampilkan ketika " @@ -5059,8 +5104,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Jika perintah harus beroperasi pada katakanlah dua atau tiga berkas, " "masukkan rentang numerik 2-3. Jika tidak ada batasan, string ini harus " @@ -5096,11 +5141,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Kondisi daftar halaman ini dibawah perintah yang akan menampilkan di menu konteks berkas manager. Pola berkas secara khusus sesuai dengan pola daftar berkas terpisah dengan titik koma (contoh: *.txt;*.doc). Untuk perintah menampilkan pada menu konteks dari berkas atau folder setidaknya satu dari pola akan sesuai dengan nama berkas atau folder.\n" +"Kondisi daftar halaman ini dibawah perintah yang akan menampilkan di menu " +"konteks berkas manager. Pola berkas secara khusus sesuai dengan pola daftar " +"berkas terpisah dengan titik koma (contoh: *.txt;*.doc). Untuk perintah " +"menampilkan pada menu konteks dari berkas atau folder setidaknya satu dari " +"pola akan sesuai dengan nama berkas atau folder.\n" "\n" "** Perintah khusus akan memenuhi syarat untuk muncul pada bilah kerja." @@ -5114,15 +5168,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurasikan tindakan kustom yang akan muncul di menu konteks dan/atau bilah alat pengelola file.\n" +"Konfigurasikan tindakan kustom yang akan muncul di menu konteks dan/atau " +"bilah alat pengelola file.\n" "Tindakan ini berlaku untuk folder atau jenis file tertentu.\n" "\n" -"Lihat dokumentasi untuk kumpulan contoh tindakan kustom." +"Lihat dokumentasi untuk kumpulan contoh tindakan kustom." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5148,31 +5206,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Atur sebagai latar belakang" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Manajer Berkas Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Ramban sistem berkas dengan manajer berkas" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Manajer Berkas" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"manajer " -"berkas;penjelajah;pencari;peramban;folder;direktori;partisi;penggerak;jaringan;perangkat;ganti" -" nama;pindahkan;salin;hapus;hak akses;rumah;tempat sampah;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Rumah" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "banyak;ganti nama;mengganti nama;thunar;berkas;folder;direktori;" --- po/ie.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ie.po 2026-04-19 15:14:55.153000000 +0000 @@ -1,25 +1,52 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Interlingue (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ie/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-02 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Olga Smirnova \n" +"Language-Team: Occidental \n" +"Language: ie\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ie\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar.desktop.in.in:3 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Gerente de files Thunar" + +#: thunar.desktop.in.in:4 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Navigar li sistema de files per li gerente de files" + +#: thunar.desktop.in.in:5 +msgid "File Manager" +msgstr "Gerentiator de files" + +#: thunar.desktop.in.in:6 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"gerente;files;explorer;finder;navigator;fólderes;directorias;partitiones;unités;rete;aparates;renominar;mover;copiar;deleter;remover;permissiones;hem;paper-" +"corb;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Computator" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Paper-corb" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -796,8 +823,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Li selectet application es usat por aperter ti-ci e altri files de tip «%s»." @@ -820,11 +846,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Usar un personal comande por un application que ne es disponibil in li liste" -" ad-supra." +"Usar un personal comande por un application que ne es disponibil in li liste " +"ad-supra." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -878,8 +904,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navigar li fil-sistema por selecter un application por aperter files de tip " "«%s»." @@ -908,13 +933,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"It va remover li lansator de application que apari in li contextual menú de file, ma ne va desinstallar li application self.\n" +"It va remover li lansator de application que apari in li contextual menú de " +"file, ma ne va desinstallar li application self.\n" "\n" -"Vu posse remover solmen li lansatores que esset creat per li camp de un personal commande in li dialog «Aperter per» del navigator." +"Vu posse remover solmen li lansatores que esset creat per li camp de un " +"personal commande in li dialog «Aperter per» del navigator." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1373,10 +1402,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Li file desktop «%s» es in un ínsecur localisation e ne es marcat un secur %s. Se vu ne fide a ti-ci programma, clic Anullar.\n" +"Li file desktop «%s» es in un ínsecur localisation e ne es marcat un secur " +"%s. Se vu ne fide a ti-ci programma, clic Anullar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1393,8 +1424,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1577,12 +1608,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Paper-corb" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1902,8 +1927,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1914,8 +1939,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Li sequent files esset superscrit in li operation quel vu prova defar e ne " "posse esser restituet:\n" @@ -1940,8 +1965,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1952,8 +1977,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Li sequent files esset superscrit in li operation quel vu prova refar e ne " "posse esser restituet:\n" @@ -2031,8 +2056,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Li aparate «%s» ea demontet per li sistema. Ples ne remover li medie o " "deconexer li unité" @@ -2044,8 +2069,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hay data que deve esser scrit al aparate «%s» ante que it posse esser " "removet. Ples ne remover li medie o deconexer li unité" @@ -2294,8 +2319,7 @@ msgstr "Ordinar _fólderes ante files" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Metter fólderes ante files quande un fólder es ordinat." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2498,8 +2522,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Monstrar iconic emblemas in li panel de ligamentes por omni fólderes que " "have emblemas definit in li dialog de proprietás de fólder." @@ -2641,8 +2664,7 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Restituer li cartes quel esset apertet quande on usat Thunar por li ultim " -"vez" +"Restituer li cartes quel esset apertet quande on usat Thunar por li ultim vez" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2674,9 +2696,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2710,9 +2735,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2769,7 +2794,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurar li gerentie de unités removabil,\n" @@ -2782,15 +2808,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"It apare quam gvfs es índisponibil.\n" +"It apare quam gvfs es " +"índisponibil.\n" "Su important functiones, includente li supporte del Paper-corb,\n" "removibil medies e navigation de lontan localisationes,\n" -"ne va functionar. [Leer plu]" +"ne va functionar. [Leer plu]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2942,11 +2972,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"It sembla que gvfs is índisponibil.\n" -"Ti comande ne va functionar. [Leer plu]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"It sembla que gvfs is " +"índisponibil.\n" +"Ti comande ne va functionar. [Leer plu]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3055,8 +3089,7 @@ msgstr "Nov nómine" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Clica ti-ci por vider li documentation del selectet operation de renominar." @@ -3133,8 +3166,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "On posse o omisser ti-ci file e continuar renominar li restant files, o " @@ -3204,10 +3237,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Aperter li Pupitre quam un fólder" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Computator" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Navigar li computator" @@ -3415,8 +3444,7 @@ msgstr "_Mustre:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3434,7 +3462,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3580,8 +3610,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Li fólder «%s» ne existe plu, ma it es besonat por restituer li file «%s»" @@ -4200,11 +4230,16 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Si on crea frequentmen particulari tipes de documentes, on posse copiar un de les a ti-ci fólder. Thunar va adjunter un element por ti-ci document al menú «Crear un document».\n" +"Si on crea frequentmen particulari tipes de documentes, on posse copiar un " +"de les a ti-ci fólder. Thunar va adjunter un element por ti-ci document al " +"menú «Crear un document».\n" "\n" "Si on selecte it, un copie del document va esser creat in li actual fólder." @@ -4343,8 +4378,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Un information pri li element, p. ex. «Vider sites in li Internet» in casu " "de Firefox. Deve ne esser superflú por li nómine o li descrition." @@ -4389,8 +4424,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Activar li bit de execution (+x). Thunar ne va lansar un file .desktop si it" -" ne es activ." +"Activar li bit de execution (+x). Thunar ne va lansar un file .desktop si it " +"ne es activ." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4639,12 +4674,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Tractar li mustre quam un expression regulari compatibil con Perl (PCRE). " -"Consulta li documentation por plu information pri li sintaxe de expressiones" -" regulari." +"Consulta li documentation por plu information pri li sintaxe de expressiones " +"regulari." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4699,11 +4734,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"Inviante un file per e-post, vu posse o inviar li file directmen in su forma" -" original, o compresser li file ante que attachar it. It es tre recomandat " +"Inviante un file per e-post, vu posse o inviar li file directmen in su forma " +"original, o compresser li file ante que attachar it. It es tre recomandat " "compresser grand files ante que inviar les." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4725,8 +4760,8 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Inviante multiplic files per e-post, vu posse o inviar li files directmen, " -"attachante multiplic files a un missage, o inviar les compresset a un singul" -" archive e attachar it. It es tre recomandat inviar multiplic grand files " +"attachante multiplic files a un missage, o inviar les compresset a un singul " +"archive e attachar it. It es tre recomandat inviar multiplic grand files " "quam un compresset archive." #. allocate the progress dialog @@ -4909,14 +4944,13 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Li comande (con li besonat parametres) por executer li action. Vide de " -"legende de parametres por un liste de variabiles que va substituer quande li" -" comande es lansat. Si majuscules (p.ex. %F, %D, %N) es usat, li action " -"posse esser executet quande multiplic elementes es selectet. Altrimen it es " +"legende de parametres por un liste de variabiles que va substituer quande li " +"comande es lansat. Si majuscules (p.ex. %F, %D, %N) es usat, li action posse " +"esser executet quande multiplic elementes es selectet. Altrimen it es " "applicabil solmen quande exactmen ún element es selectet." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navigar li sistema de files por selecter un application a usar por ti-ci " "action." @@ -4942,8 +4976,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Selecter un file de icone que va esser monstrat in li contextual menú apu li" -" nómine de action providet ad-supra." +"Selecter un file de icone que va esser monstrat in li contextual menú apu li " +"nómine de action providet ad-supra." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4951,8 +4985,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -5016,8 +5050,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si li comande functiona por du o tri files, provide li range 2-3. Si ne hay " "un límite, ti camp deve esser vacui." @@ -5052,7 +5086,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5067,10 +5106,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5097,30 +5138,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Assignar quam li Tapete" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Gerente de files Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Navigar li sistema de files per li gerente de files" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Gerentiator de files" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"gerente;files;explorer;finder;navigator;fólderes;directorias;partitiones;unités;rete;aparates;renominar;mover;copiar;deleter;remover;permissiones;hem;paper-" -"corb;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Hem" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "in masse;renominar;thunar;files;fólderes;directoria;directorias;" @@ -5147,9 +5164,9 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar es un navigator de files developat specificmen por li ambientie Xfce," -" ma it anc pote servir quam un navigator alternativ por altri ambienties. It" -" have un simplic e nett dessine con du paneles por navigar vor omni files." +"Thunar es un navigator de files developat specificmen por li ambientie Xfce, " +"ma it anc pote servir quam un navigator alternativ por altri ambienties. It " +"have un simplic e nett dessine con du paneles por navigar vor omni files." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/is.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/is.po 2026-04-19 15:14:55.209000000 +0000 @@ -1,26 +1,49 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-25 00:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Icelandic (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/is/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar skráastjóri" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Vafra um skráarkerfið með skráarstjóranum" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Skráastjóri" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Heim" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Tölva" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Setja í ruslatunnu" + #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "Thunar" @@ -200,8 +223,8 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Flytja eða afrita skrár, sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\"" -" skipun, í valda möppu" +"Flytja eða afrita skrár, sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\" " +"skipun, í valda möppu" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -739,8 +762,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Ef þú velur að tæma Ruslið, munu allar skrár í því aldrei verða aðgengilegar" -" aftur. Taktu eftir að þú getur líka eytt þeim hverri fyrir sig." +"Ef þú velur að tæma Ruslið, munu allar skrár í því aldrei verða aðgengilegar " +"aftur. Taktu eftir að þú getur líka eytt þeim hverri fyrir sig." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -783,8 +806,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Valda forritið er notað til að opna þessa og aðrar skrár af tegundinni " "\"%s\"." @@ -808,8 +830,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Nota sérsniðna skipun fyrir forrit sem er ekki tiltækt úr listanum hér að " "ofan." @@ -866,8 +888,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að opna skrár af tegundinni " "\"%s\"." @@ -878,8 +899,7 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Breyta sjálfgefnu forriti fyrir skrár af gerðinni \"%s\" yfir í valið " -"forrit." +"Breyta sjálfgefnu forriti fyrir skrár af gerðinni \"%s\" yfir í valið forrit." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -896,9 +916,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" #. display an error to the user @@ -1355,7 +1377,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1373,8 +1396,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1557,12 +1580,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Setja í ruslatunnu" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Taka úr ruslatunnu" @@ -1879,8 +1896,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1891,8 +1908,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1915,8 +1932,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1927,8 +1944,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2004,8 +2021,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Verið er að aftengja tækið \"%s\" úr kerfinu. Alls ekki fjarlægja miðilinn " "eða taka tækið úr sambandi" @@ -2017,8 +2034,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Það eru enn ýmis gögn sem þarf að skrifa yfir á tækið \"%s\" áður en má " "fjarlægja það. Alls ekki fjarlægja miðilinn eða taka tækið úr sambandi" @@ -2076,8 +2093,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1334 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "" -"Að leyfa keyrslu ótreystra forrita er öryggisáhætta fyrir kerfið þitt." +msgstr "Að leyfa keyrslu ótreystra forrita er öryggisáhætta fyrir kerfið þitt." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2263,8 +2279,7 @@ msgstr "Raða _möppum á undan skrám" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Veldu þetta til að raða möppum á undan skrám." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2340,8 +2355,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Veldu þetta til að hafa texta táknmynda við hlið táknmyndanna í stað þess að" -" þeir séu undir táknmyndunum." +"Veldu þetta til að hafa texta táknmynda við hlið táknmyndanna í stað þess að " +"þeir séu undir táknmyndunum." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2458,8 +2473,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 @@ -2630,9 +2644,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2663,9 +2680,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2722,7 +2739,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Stilla umsýslu á fjarlægjanlegum drifum og " @@ -2735,10 +2753,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2895,8 +2915,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3006,8 +3028,7 @@ msgstr "Nýtt heiti" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Smelltu hér til að skoða hjálparskjöl fyrir völdu endurnefningaraðgerðina." @@ -3083,8 +3104,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" @@ -3151,10 +3172,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Tölva" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "" @@ -3363,8 +3380,7 @@ msgstr "M_ynstur:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3380,7 +3396,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3523,11 +3541,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"Mappan \"%s\" er ekki lengur til, en er nauðsynleg til að endurheimta \"%s\"" -" skrána úr ruslinu" +"Mappan \"%s\" er ekki lengur til, en er nauðsynleg til að endurheimta \"%s\" " +"skrána úr ruslinu" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4138,13 +4156,17 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Allar skrár í þessari möppu munu birtast í \"Búa til skjal\"-valmyndinni." +msgstr "" +"Allar skrár í þessari möppu munu birtast í \"Búa til skjal\"-valmyndinni." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4282,8 +4304,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Vísbending fyrir færsluna, til dæmis \"Flakka um vefinn\" þar sem Firefox á " "í hlut. Ætti ekki að endurtaka það sem þegar er í nafni eða lýsingu." @@ -4574,8 +4596,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4631,8 +4653,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Þegar skrá er send með tölvupósti, geturðu sent hana beint eins og hún er, " "eða þjappað henni áður en hún er hengd við póstinn. Það er sérstaklega mælt " @@ -4656,9 +4678,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Þegar margar skrár eru sendar með tölvupósti, geturðu sent þær beint eins og" -" þær eru, eða þjappað þeim í eina safnskrá og hengt hana við póstinn. Það er" -" sérstaklega mælt með því að senda margar stórar skrár saman sem safnskrá." +"Þegar margar skrár eru sendar með tölvupósti, geturðu sent þær beint eins og " +"þær eru, eða þjappað þeim í eina safnskrá og hengt hana við póstinn. Það er " +"sérstaklega mælt með því að senda margar stórar skrár saman sem safnskrá." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4839,10 +4861,8 @@ msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að nota fyrir þessa aðgerð." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að nota fyrir þessa aðgerð." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4874,8 +4894,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4925,8 +4945,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Settu inn lista með þeim mynstrum sem verða notuð til að ákvarða hvort þessi" -" aðgerð verði birt fyrir valda skrá. Ef þú tiltekur hér fleiri en eitt " +"Settu inn lista með þeim mynstrum sem verða notuð til að ákvarða hvort þessi " +"aðgerð verði birt fyrir valda skrá. Ef þú tiltekur hér fleiri en eitt " "mynstur, þurfa færslurnar að vera aðgreindar með tvípunktum (t.d. " "*.txt:*.doc)." @@ -4941,8 +4961,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4975,7 +4995,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4990,10 +5015,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5020,28 +5047,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Setja sem skjáborðsmynd" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar skráastjóri" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Vafra um skráarkerfið með skráarstjóranum" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Skráastjóri" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Heim" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- po/it.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/it.po 2026-04-19 15:14:55.286000000 +0000 @@ -1,29 +1,54 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Vincenzo Reale , 2024 -# Dmytro Tokayev, 2025 -# Italang, 2025 -# Emanuele Petriglia , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-29 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Emanuele Petriglia , 2025\n" -"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/it/)\n" +# Andrea Turrini , 2013, 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-06 23:13+0000\n" +"Last-Translator: Paolo Za \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" +"X-Poedit-Language: Italian\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "File manager Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Esplora il file system con il file manager" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Gestore di file" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Casa" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -795,8 +820,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Scegliendo di svuotare il cestino tutti gli elementi al suo interno verranno" -" persi irrimediabilmente. È comunque possibile eliminarli singolarmente." +"Scegliendo di svuotare il cestino tutti gli elementi al suo interno verranno " +"persi irrimediabilmente. È comunque possibile eliminarli singolarmente." #: thunar/thunar-application.c:2811 msgid "Emptying the Trash..." @@ -839,8 +864,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "L'applicazione selezionata è usata per aprire questo e altri file di tipo " "\"%s\"." @@ -864,8 +888,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usa un comando personalizzato per un'applicazione che non compare nella " "lista precedente." @@ -922,8 +946,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Esplora il file system per selezionare un'applicazione adatta ad aprire i " "file di tipo \"%s\"." @@ -952,13 +975,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Verrà rimosso l'avviatore dell'applicazione che compare nel menu contestuale del file, mentre l'applicazione stessa non sarà disinstallata.\n" +"Verrà rimosso l'avviatore dell'applicazione che compare nel menu contestuale " +"del file, mentre l'applicazione stessa non sarà disinstallata.\n" "\n" -"È possibile rimuovere solamente gli avviatori che sono stati creati usando l'opzione «Comando personalizzato» nella finestra «Apri con» del gestore dei file." +"È possibile rimuovere solamente gli avviatori che sono stati creati usando " +"l'opzione «Comando personalizzato» nella finestra «Apri con» del gestore dei " +"file." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1426,7 +1454,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "Il file desktop %s è in una posizione insicura e non etichettato come " @@ -1446,8 +1475,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "L'altro pannello verticale ha diverse schede aperte. Chiudere il pannello " "comporta la chiusura anche delle schede." @@ -1472,8 +1501,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1259 msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" -msgstr "" -"I file selezionati paiono essere degli eseguibili. Cosa si vuole fare?" +msgstr "I file selezionati paiono essere degli eseguibili. Cosa si vuole fare?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1268 msgid "Open Shell Script" @@ -1633,12 +1661,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Elimina (l'opposto di crea)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Cestino" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Ripristina (l'opposto di sposta nel cestino)" @@ -1961,8 +1983,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "L'operazione che si sta tentando di annullare non ha nessun file associato, " "per cui non può essere annullata." @@ -1975,8 +1997,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "I seguenti file sono stati sovrascritti nell'operazione che si sta tentando " "di annullare e non possono essere ripristinati:\n" @@ -2001,8 +2023,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "L'operazione che si sta tentanto di ripetere non ha alcun file associato, " "per cui non può essere ripetuta." @@ -2015,8 +2037,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "I seguenti file sono stati sovrascritti nell'operazione che si sta tentando " "di ripetere e non possono essere ripristinati:\n" @@ -2095,8 +2117,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Il dispositivo \"%s\" sta per essere smontato dal sistema. Non rimuovere il " "supporto o disconnettere l'unità" @@ -2108,8 +2130,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Sono presenti dei dati che devono essere scritti sul dispositivo \"%s\" " "prima della sua rimozione. Non rimuovere il supporto o disconnettere l'unità" @@ -2121,7 +2143,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:326 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "Il dispositivo \"%s\" sta per essere espulso. Potrebbe volerci del tempo" +msgstr "" +"Il dispositivo \"%s\" sta per essere espulso. Potrebbe volerci del tempo" #: thunar/thunar-path-entry.c:232 msgid "Icon size" @@ -2219,8 +2242,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Selezionando questa opzione la scelta sarà ricordata e non verrà riproposta;" -" in futuro sarà possibile modificare la scelta tramite la finestra delle " +"Selezionando questa opzione la scelta sarà ricordata e non verrà riproposta; " +"in futuro sarà possibile modificare la scelta tramite la finestra delle " "preferenze." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 @@ -2355,8 +2378,8 @@ "order individually for each folder" msgstr "" "Selezionare questa opzione per ricordare il tipo di visualizzazione, il " -"livello di ingrandimento, la colonna di ordinamento e l'ordinamento per ogni" -" cartella" +"livello di ingrandimento, la colonna di ordinamento e l'ordinamento per ogni " +"cartella" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2367,8 +2390,7 @@ msgstr "Mostra le cartelle p_rima dei file" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selezionare questa opzione per elencare le cartelle prima dei file quando " "una cartella viene ordinata." @@ -2437,8 +2459,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:523 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." msgstr "" -"Selezionare questa opzione per disegnare cornici nere intorno alle " -"miniature." +"Selezionare questa opzione per disegnare cornici nere intorno alle miniature." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "_Text beside icons" @@ -2578,12 +2599,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel " -"pannello delle scorciatoie per tutte le cartelle per cui sono stati definiti" -" degli emblemi nella relativa finestra delle proprietà." +"pannello delle scorciatoie per tutte le cartelle per cui sono stati definiti " +"degli emblemi nella relativa finestra delle proprietà." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2635,7 +2655,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Autonomo: l'anteprima dell'immagine utilizza un pannello separato\n" -"- Incorporato: l'anteprima dell'immagine è incorporata nel pannello laterale di sinistra\n" +"- Incorporato: l'anteprima dell'immagine è incorporata nel pannello laterale " +"di sinistra\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2701,8 +2722,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Selezionare questa opzione per aprire una nuova scheda con il tasto centrale" -" del mouse invece di una nuova finestra" +"Selezionare questa opzione per aprire una nuova scheda con il tasto centrale " +"del mouse invece di una nuova finestra" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2713,8 +2734,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Selezionare questa opzione per aprire nuove istanze di Thunar come schede in" -" una finestra esistente di Thunar" +"Selezionare questa opzione per aprire nuove istanze di Thunar come schede in " +"una finestra esistente di Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2771,16 +2792,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica il comportamento durante le copie multiple:\n" "- Sempre: tutte le copie sono eseguite contemporaneamente\n" -"- Solo i file locali: copie simultanee per i file locali (non remoti, non allegati)\n" -"- Solo i file locali (stessi dispositivi): se tutti i file sono locali, ma su dispositivi diversi (dischi, punti di montaggio), le copie saranno sequenziali\n" -"- Solo file locali (dispositivi inattivi): se tutti i file sono locali ma su dispositivi occupati (dischi, punti di montaggio), le copie saranno sequenziali\n" +"- Solo i file locali: copie simultanee per i file locali (non remoti, non " +"allegati)\n" +"- Solo i file locali (stessi dispositivi): se tutti i file sono locali, ma " +"su dispositivi diversi (dischi, punti di montaggio), le copie saranno " +"sequenziali\n" +"- Solo file locali (dispositivi inattivi): se tutti i file sono locali ma su " +"dispositivi occupati (dischi, punti di montaggio), le copie saranno " +"sequenziali\n" "- Mai: tutte le copie sono eseguite in modo sequenziale" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2813,15 +2842,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Confronta il contenuto del file originale e della copia per rilevare la " "corruzione. Nonostante Thunar compara i contenuti effettivi che risiedono " "sul dispositivo di destinazione, può essere impossibilitato a bypassare la " -"cache del filesystem, per cui il confronto può non rilevare tutte le istanze" -" di corruzione. Abilitare la seguente opzione aumenterà il tempo di copia." +"cache del filesystem, per cui il confronto può non rilevare tutte le istanze " +"di corruzione. Abilitare la seguente opzione aumenterà il tempo di copia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2877,10 +2906,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configura la gestione delle unità rimovibili,\n" +"Configura la gestione delle unità " +"rimovibili,\n" "dispositivi e supporti." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2890,13 +2921,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Sembra che gvfs non sia disponibile.\n" -"Funzionalità importanti quali supporto al cestino, dispositivi rimovibili e esplorazione di posizioni remote non funzioneranno. [Più informazioni]" +"Sembra che gvfs non sia " +"disponibile.\n" +"Funzionalità importanti quali supporto al cestino, dispositivi rimovibili e " +"esplorazione di posizioni remote non funzioneranno. [Più " +"informazioni]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3053,11 +3090,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Pare che gvfs non sia disponibile.\n" -"La funzionalità non funzionerà. [Maggiori informazioni]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Pare che gvfs non sia " +"disponibile.\n" +"La funzionalità non funzionerà. [Maggiori informazioni]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3166,8 +3207,7 @@ msgstr "Nuovo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Fare un clic qui per vedere la documentazione relativa all'operazione di " "rinomina selezionata." @@ -3250,8 +3290,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "È possibile scegliere di saltare questo file e continuare a rinominare i " @@ -3322,10 +3362,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Apri la cartella della scrivania" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Computer" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "Esplora il computer" @@ -3359,8 +3395,7 @@ #: thunar/thunar-size-label.c:197 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "" -"Fare un clic qui per interrompere il calcolo della dimensione della " -"cartella." +"Fare un clic qui per interrompere il calcolo della dimensione della cartella." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation @@ -3539,8 +3574,7 @@ msgstr "Cr_iterio:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2758 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3558,14 +3592,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? corrisponde esattamente un carattere,\n" "* corrisponde un qualsiasi numero (anche zero) di caratteri.\n" "\n" "Per esempio: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Senza nessun carattere jolly * o ? il criterio corrisponderà in qualsiasi punto del nome. Con i caratteri jolly il criterio corrisponde con l'inizio o la fine del nome." +"Senza nessun carattere jolly * o ? il criterio corrisponderà in qualsiasi " +"punto del nome. Con i caratteri jolly il criterio corrisponde con l'inizio o " +"la fine del nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2776 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3670,8 +3708,10 @@ "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" -"Configura l'ordine e la visibilità degli elementi della barra degli strumenti.\n" -"Notare che gli elementi della barra degli strumenti sono sempre eseguiti per la cartella attuale." +"Configura l'ordine e la visibilità degli elementi della barra degli " +"strumenti.\n" +"Notare che gli elementi della barra degli strumenti sono sempre eseguiti per " +"la cartella attuale." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3713,8 +3753,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "La cartella \"%s\" non esiste più, ma è necessaria per ripristinare il file " "\"%s\" dal cestino" @@ -4036,8 +4076,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:674 msgid "Change the visibility of this window's image preview" -msgstr "" -"Modifica la visibilità della finestra di quest'anteprima dell'immagine" +msgstr "Modifica la visibilità della finestra di quest'anteprima dell'immagine" #: thunar/thunar-window.c:675 msgid "St_atusbar" @@ -4175,8 +4214,7 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Esplora i dischi remoti e locali e le cartelle accessibili da questo " -"computer" +"Esplora i dischi remoti e locali e le cartelle accessibili da questo computer" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4344,17 +4382,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4717 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Tutti i file in questa cartella appariranno nel menu \"Crea documento\"." +msgstr "" +"Tutti i file in questa cartella appariranno nel menu \"Crea documento\"." #: thunar/thunar-window.c:4724 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se si creano frequentemente certi tipi di documenti, si può mettere la copia di uno di essi in questa cartella. Thunar aggiungerà per questo documento una voce nel menu \"Crea Documento\".\n" +"Se si creano frequentemente certi tipi di documenti, si può mettere la copia " +"di uno di essi in questa cartella. Thunar aggiungerà per questo documento " +"una voce nel menu \"Crea Documento\".\n" "\n" -"Selezionando tale voce dal menu \"Crea Documento\", verrà creata una copia del documento nella cartella visualizzata." +"Selezionando tale voce dal menu \"Crea Documento\", verrà creata una copia " +"del documento nella cartella visualizzata." #: thunar/thunar-window.c:4736 msgid "Do _not display this message again" @@ -4493,8 +4538,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Suggerimento per l'elemento, come per esempio \"Visita siti su Internet\" " "nel caso di Firefox. Non dovrebbe essere ridondante rispetto al nome o alla " @@ -4798,8 +4843,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Abilitando questa opzione, il criterio verrà considerato come una " "espressione regolare e confrontato utilizzando le espressioni regolari " @@ -4825,8 +4870,8 @@ "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" "Abilitando questa opzione, il criterio sarà ricercato facendo distinzione " -"tra maiuscole e minuscole. La scelta predefinita è una ricerca che non opera" -" tale distinzione." +"tra maiuscole e minuscole. La scelta predefinita è una ricerca che non opera " +"tale distinzione." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4860,12 +4905,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Quando si spedisce un file per email, è possibile scegliere di inviarlo " -"direttamente così com'è, oppure di comprimerlo prima di allegarlo all'email." -" Si consiglia di comprimere i file grandi prima di inviarli." +"direttamente così com'è, oppure di comprimerlo prima di allegarlo all'email. " +"Si consiglia di comprimere i file grandi prima di inviarli." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -5070,8 +5115,8 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Il comando (inclusi i parametri necessari) per eseguire l'azione. Consultare" -" la legenda dei parametri per i comandi per avere una lista dei parametri " +"Il comando (inclusi i parametri necessari) per eseguire l'azione. Consultare " +"la legenda dei parametri per i comandi per avere una lista dei parametri " "supportati, che saranno sostituiti quando il comando sarà avviato. Quando " "vengono usate lettere maiuscole (es. %F, %D, %N), l'azione potrà essere " "applicata anche se viene selezionato più di un elemento. L'azione sarà " @@ -5079,8 +5124,7 @@ "elemento." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Esplora il file system per selezionare un'applicazione da usare per questa " "azione." @@ -5115,14 +5159,14 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Abilitare questa opzione se si desidera che venga visualizzato un cursore di" -" attesa mentre viene avviata l'azione; se ne raccomanda l'utilizzo se è " -"abilitata la prevenzione dell'acquisizione dello stato attivo nel gestore di" -" finestre." +"Abilitare questa opzione se si desidera che venga visualizzato un cursore di " +"attesa mentre viene avviata l'azione; se ne raccomanda l'utilizzo se è " +"abilitata la prevenzione dell'acquisizione dello stato attivo nel gestore di " +"finestre." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5186,8 +5230,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Se il comando deve operare per esempio su due o tre file, inserire " "l'intervallo numerico 2-3. Se non ci sono limiti, la stringa deve essere " @@ -5223,13 +5267,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Questa pagina elenca le condizioni per cui le azioni appariranno nei menù contestuali del gestore dei file. Gli schemi dei file sono specificati come una lista di semplici schemi separati da punti e virgole (es. *.txt;*.doc). Affinché un'azione appaia nel menù contestuale di un file o di una cartella, almeno uno di questi schemi devono corrispondere il nome del file o della cartella. In aggiunta, si può specificare un'azione che deve apparire solo per una certa tipologia di file.\n" +"Questa pagina elenca le condizioni per cui le azioni appariranno nei menù " +"contestuali del gestore dei file. Gli schemi dei file sono specificati come " +"una lista di semplici schemi separati da punti e virgole (es. *.txt;*.doc). " +"Affinché un'azione appaia nel menù contestuale di un file o di una cartella, " +"almeno uno di questi schemi devono corrispondere il nome del file o della " +"cartella. In aggiunta, si può specificare un'azione che deve apparire solo " +"per una certa tipologia di file.\n" "\n" -"** L'azione personalizzata sarà idonea per apparire nella barra degli strumenti." +"** L'azione personalizzata sarà idonea per apparire nella barra degli " +"strumenti." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5241,15 +5297,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configura le azioni personalizzate che appariranno nel menù contestuale del gestore dei file e/o nella barra degli strumenti.\n" +"Configura le azioni personalizzate che appariranno nel menù contestuale del " +"gestore dei file e/o nella barra degli strumenti.\n" "Queste azioni sono applicabili alle cartelle e su determinati tipi di file.\n" "\n" -"Controllare la documentazione per una collezione di esempi di azioni personalizzate." +"Controllare la documentazione per una collezione di esempi di azioni " +"personalizzate." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5275,30 +5336,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Imposta come sfondo" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Il gestore dei file Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Esplora il file system con il gestore dei file" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Gestore dei file" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Casa" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" --- po/ja.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ja.po 2026-04-19 15:14:55.370000000 +0000 @@ -1,26 +1,57 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# UTUMI Hirosi , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: UTUMI Hirosi , 2025\n" -"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ja/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to Japanese +# Yasuhiko Kamata , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-12 07:02+0000\n" +"Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar ファイルマネージャー" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "ファイルマネージャーでファイルシステムを参照します" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "ファイルマネージャ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file manager;ファイルマネージャ;explorer;エクスプローラ;finder;ファイン" +"ダ;browser;ブラウザ;folders;フォルダ;directory;ディレクト" +"リ;directories;partitions;パーティション;drives;ドライブ;network;ネットワー" +"ク;devices;デバイス;rename;名前変更;move;移動;copy;コピー;delete;削" +"除;permissions;パーミッション;home;ホーム;trash;ゴミ箱ごみ箱;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "ホーム" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "コンピューター" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "ゴミ箱" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -83,7 +114,8 @@ msgid "" "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" -msgstr "選択したファイルを開くときにデフォルトで使用するアプリケーションを選択します" +msgstr "" +"選択したファイルを開くときにデフォルトで使用するアプリケーションを選択します" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -101,7 +133,9 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "選択されたすべてのフォルダーのブックマークを作成します。何も選択されていない場合は、現在のフォルダーがブックマークされます。" +msgstr "" +"選択されたすべてのフォルダーのブックマークを作成します。何も選択されていない" +"場合は、現在のフォルダーがブックマークされます。" #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -185,7 +219,9 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを \"移動\" または \"コピー\" します。" +msgstr "" +"先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを \"移動\" または " +"\"コピー\" します。" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -195,7 +231,9 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを選択したフォルダーに \"移動\" または \"コピー\" します。" +msgstr "" +"先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを選択したフォルダー" +"に \"移動\" または \"コピー\" します。" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -365,7 +403,8 @@ msgid_plural "" "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" -msgstr[0] "選択したファイルを元の場所に復元し、新しいウィンドウ/タブで場所を開く" +msgstr[0] "" +"選択したファイルを元の場所に復元し、新しいウィンドウ/タブで場所を開く" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -575,7 +614,8 @@ #: thunar/thunar-application.c:1985 msgid "Do you want to rename the launcher, or the file itself?" -msgstr "ランチャーの名前を変更しますか、それともファイル自体の名前を変更しますか?" +msgstr "" +"ランチャーの名前を変更しますか、それともファイル自体の名前を変更しますか?" #: thunar/thunar-application.c:1986 msgid "Rename _Launcher" @@ -717,7 +757,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "これを選択するとゴミ箱にあるすべてのアイテムが削除され、二度と復元できません。これらのアイテムは個別に削除することもできます。" +msgstr "" +"これを選択するとゴミ箱にあるすべてのアイテムが削除され、二度と復元できませ" +"ん。これらのアイテムは個別に削除することもできます。" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -760,9 +802,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." -msgstr "選択したアプリケーションは、このファイルやその他のファイル、またはタイプが \"%s\" のファイルを開くのに使用されます。" +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "" +"選択したアプリケーションは、このファイルやその他のファイル、またはタイプが " +"\"%s\" のファイルを開くのに使用されます。" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -783,9 +826,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." -msgstr "上のアプリケーションリストから利用できないアプリケーションには、カスタムコマンドを使用してください。" +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"上のアプリケーションリストから利用できないアプリケーションには、カスタムコマ" +"ンドを使用してください。" #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -834,21 +879,25 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:718 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "%s とタイプが \"%s\" の他のファイルを以下のアプリケーションで開きます:" +msgstr "" +"%s とタイプが \"%s\" の他のファイルを以下のアプリケーションで開きます:" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." -msgstr "種類が \"%s\" のファイルを開くアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参照します。" +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"種類が \"%s\" のファイルを開くアプリケーションを選択するためにファイルシステ" +"ムを参照します。" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "種類が \"%s\" のファイルを開くデフォルトアプリケーションを選択したものに変更します。" +msgstr "" +"種類が \"%s\" のファイルを開くデフォルトアプリケーションを選択したものに変更" +"します。" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -865,13 +914,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"ファイルのコンテキストメニューに表示されるアプリケーションランチャーを削除しますが、アプリケーション自体はアンインストールしません。\n" +"ファイルのコンテキストメニューに表示されるアプリケーションランチャーを削除し" +"ますが、アプリケーション自体はアンインストールしません。\n" "\n" -"このファイルマネージャーの \"アプリケーションで開く\" ダイアログにあるカスタムコマンドボックスを利用して作成されたアプリケーションランチャーのみが削除されます。" +"このファイルマネージャーの \"アプリケーションで開く\" ダイアログにあるカスタ" +"ムコマンドボックスを利用して作成されたアプリケーションランチャーのみが削除さ" +"れます。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -897,7 +951,9 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"これによってこのファイルタイプに対するアプリケーションの関連付けが解除されますが、アプリケーション自体がアンインストールまたは削除されることはありません。" +"これによってこのファイルタイプに対するアプリケーションの関連付けが解除されま" +"すが、アプリケーション自体がアンインストールまたは削除されることはありませ" +"ん。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1332,10 +1388,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"デスクトップ ファイル %s は安全でない場所にあり、安全な %s としてマークされていません。このプログラムを信頼できない場合は、キャンセルをクリックしてください。\n" +"デスクトップ ファイル %s は安全でない場所にあり、安全な %s としてマークされて" +"いません。このプログラムを信頼できない場合は、キャンセルをクリックしてくださ" +"い。\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1352,9 +1411,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." -msgstr "もう一方の分割ペインには、複数のタブが開いています。これを閉じると、これらのタブがすべて閉じられます。" +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." +msgstr "" +"もう一方の分割ペインには、複数のタブが開いています。これを閉じると、これらの" +"タブがすべて閉じられます。" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1536,12 +1597,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "削除(作成の反対)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "ゴミ箱" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "復元(ゴミ箱の反対)" @@ -1837,7 +1892,9 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "移動/コピー先に十分な空き容量がありません。ファイルを削除するなどして容量を確保してください。" +msgstr "" +"移動/コピー先に十分な空き容量がありません。ファイルを削除するなどして容量を確" +"保してください。" #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1860,9 +1917,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." -msgstr "元に戻そうとしている操作に関連するファイルがないため、元に戻すことはできません。" +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." +msgstr "" +"元に戻そうとしている操作に関連するファイルがないため、元に戻すことはできませ" +"ん。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1872,9 +1931,10 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "次のファイルは、元に戻そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"次のファイルは、元に戻そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1896,9 +1956,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." -msgstr "やり直そうとしている操作に関連するファイルがないため、やり直すことはできません。" +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." +msgstr "" +"やり直そうとしている操作に関連するファイルがないため、やり直すことはできませ" +"ん。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1908,9 +1970,10 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "次のファイルはやり直そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"次のファイルはやり直そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -1984,9 +2047,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "システムはデバイス \"%s\" のマウントを解除しています。メディアを取り出したりドライブを切り離したりしないでください。" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "" +"システムはデバイス \"%s\" のマウントを解除しています。メディアを取り出したり" +"ドライブを切り離したりしないでください。" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -1995,9 +2060,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "デバイス \"%s\" を取り外す前に書き込まなければならないデータが存在します。メディアを取り出したりドライブを切り離したりしないでください。" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"デバイス \"%s\" を取り外す前に書き込まなければならないデータが存在します。メ" +"ディアを取り出したりドライブを切り離したりしないでください。" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2052,13 +2119,17 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1334 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "信用の置けないプログラムの実行を許可すると、セキュリティ上の危険をもたらします。" +msgstr "" +"信用の置けないプログラムの実行を許可すると、セキュリティ上の危険をもたらしま" +"す。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "フォルダーのアクセス権が一貫していませんので、このフォルダーにあるファイルで作業できない可能性があります。" +msgstr "" +"フォルダーのアクセス権が一貫していませんので、このフォルダーにあるファイルで" +"作業できない可能性があります。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2098,7 +2169,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "このオプションを選ぶと、あなたの選択は記憶され同じ質問を尋ねられる事はありません。今後これを変更するには設定ダイアログをご使用ください。" +msgstr "" +"このオプションを選ぶと、あなたの選択は記憶され同じ質問を尋ねられる事はありま" +"せん。今後これを変更するには設定ダイアログをご使用ください。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2151,7 +2224,9 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"このフォルダーのアクセス権が一貫するようにリセットします。ユーザーのみがこのフォルダーの内容を見ることができ、後でこのフォルダーに入る事ができるようになります。" +"このフォルダーのアクセス権が一貫するようにリセットします。ユーザーのみがこの" +"フォルダーの内容を見ることができ、後でこのフォルダーに入る事ができるようにな" +"ります。" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2180,8 +2255,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"グローバルなサーバー側のウィンドウ装飾の代わりに、カスタムしたクライアント側のウィンドウ装飾を使用します。- 新しい Thunar " -"ウィンドウにのみ適用されます" +"グローバルなサーバー側のウィンドウ装飾の代わりに、カスタムしたクライアント側" +"のウィンドウ装飾を使用します。- 新しい Thunar ウィンドウにのみ適用されます" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2189,7 +2264,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "現在のフォルダーアイコンをウィンドウアイコンとして使用するには、このオプションを選択してください" +msgstr "" +"現在のフォルダーアイコンをウィンドウアイコンとして使用するには、このオプショ" +"ンを選択してください" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2224,7 +2301,9 @@ msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" -msgstr "このオプションを選択すると、表示の種類、拡大レベル、カラムの並べ替え、並べ替えの順序をフォルダーごとに記憶します" +msgstr "" +"このオプションを選択すると、表示の種類、拡大レベル、カラムの並べ替え、並べ替" +"えの順序をフォルダーごとに記憶します" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2235,9 +2314,10 @@ msgstr "フォルダーをファイルより先に並べる(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "フォルダー内を並べ替えるときにフォルダーをファイルより先に並べる場合はこのオプションを選択してください。" +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "" +"フォルダー内を並べ替えるときにフォルダーをファイルより先に並べる場合はこのオ" +"プションを選択してください。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2246,7 +2326,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "このオプションを有効にすると、ファイルサイズを 10 進数基準 (KB、MB) ではなく、2 進数基準 (KiB、MiB) で表示します。" +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、ファイルサイズを 10 進数基準 (KB、MB) ではな" +"く、2 進数基準 (KiB、MiB) で表示します。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2300,7 +2382,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:523 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." -msgstr "サムネイルの周りに黒いフレームを描画するには、このオプションを選択します。" +msgstr "" +"サムネイルの周りに黒いフレームを描画するには、このオプションを選択します。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "_Text beside icons" @@ -2310,7 +2393,9 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "アイテムのアイコンキャプションをアイコンの下ではなく隣に置く場合はこのオプションを選択してください。" +msgstr "" +"アイテムのアイコンキャプションをアイコンの下ではなく隣に置く場合はこのオプ" +"ションを選択してください。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2438,10 +2523,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"ショートカットペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。これらのシンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" +"ショートカットペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。" +"これらのシンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2460,7 +2545,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"ツリーペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。これらのシンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" +"ツリーペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。これらの" +"シンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2473,7 +2559,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:794 msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." -msgstr "通常のフォルダーアイコンの代わりにシンボリックフォルダーアイコンを使用する場合は、このオプションを選択してください。" +msgstr "" +"通常のフォルダーアイコンの代わりにシンボリックフォルダーアイコンを使用する場" +"合は、このオプションを選択してください。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2520,7 +2608,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"シングルクリックでアイテムをアクティブにした場合、マウスポインターをアイテム上で停止させると指定された時間の後そのアイテムが自動的に選択状態になります。この機能を無効にする場合はスライダーを左端に移動してください。この機能はアイテムをアクティブにせずただ選択したい場合に役立つかもしれません。" +"シングルクリックでアイテムをアクティブにした場合、マウスポインターをアイテム" +"上で停止させると指定された時間の後そのアイテムが自動的に選択状態になります。" +"この機能を無効にする場合はスライダーを左端に移動してください。この機能はアイ" +"テムをアクティブにせずただ選択したい場合に役立つかもしれません。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2549,7 +2640,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:995 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "このオプションを選択すると、ミドルクリックで新しいウィンドウではなく新しいタブが開きます" +msgstr "" +"このオプションを選択すると、ミドルクリックで新しいウィンドウではなく新しいタ" +"ブが開きます" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2559,7 +2652,9 @@ msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" -msgstr "既存の thunar ウィンドウにタブとして新しい thunar インスタンスを開く場合には、このオプションを選択する。" +msgstr "" +"既存の thunar ウィンドウにタブとして新しい thunar インスタンスを開く場合に" +"は、このオプションを選択する。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2569,7 +2664,9 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "タブタイトルにディレクトリ名だけでなくフルディレクトリパスを表示する場合は、このオプションを選択します" +msgstr "" +"タブタイトルにディレクトリ名だけでなくフルディレクトリパスを表示する場合は、" +"このオプションを選択します" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2579,7 +2676,8 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "前回 Thunar を使用したときのタブを復元するには、このオプションを選択する" +msgstr "" +"前回 Thunar を使用したときのタブを復元するには、このオプションを選択する" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2591,7 +2689,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "コンテキストメニューにある「削除」アクションを表示する場合にはこのオプションを選択してください" +msgstr "" +"コンテキストメニューにある「削除」アクションを表示する場合にはこのオプション" +"を選択してください" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1078 @@ -2610,16 +2710,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "複数ファイルのコピーを行う場合の動作:\n" "- 常に: すべてのファイルを同時にコピーする\n" -"- ローカルファイルのみ: ローカル(リモートではなく、アタッチされていない)ファイルは同時にコピーする\n" -"- ローカルファイルのみ(同一デバイス): すべてのファイルがローカルにあっても、デバイス(ディスクやマウントポイント)が別々の場合は1個ずつコピーする\n" -"- ローカルファイルのみ(アイドルデバイス): すべてのファイルがローカルにあっても、デバイス(ディスクやマウントポイント)がビジーな場合は1個ずつコピーする\n" +"- ローカルファイルのみ: ローカル(リモートではなく、アタッチされていない)" +"ファイルは同時にコピーする\n" +"- ローカルファイルのみ(同一デバイス): すべてのファイルがローカルにあって" +"も、デバイス(ディスクやマウントポイント)が別々の場合は1個ずつコピーする\n" +"- ローカルファイルのみ(アイドルデバイス): すべてのファイルがローカルにあっ" +"ても、デバイス(ディスクやマウントポイント)がビジーな場合は1個ずつコピーす" +"る\n" "- しない: すべてのファイルを1個ずつコピーする" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2640,8 +2747,9 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"一時ファイル '*.partial~' " -"を使用してファイルをコピーします。これによりファイルの断片化が防止されます。新しいファイルはコピーが正常に終了した後にのみ表示されます。" +"一時ファイル '*.partial~' を使用してファイルをコピーします。これによりファイ" +"ルの断片化が防止されます。新しいファイルはコピーが正常に終了した後にのみ表示" +"されます。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2651,12 +2759,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"間違いを検出するために、元のファイルとコピーの内容を比較します。これにより、指定先メディアにある実際のコンテンツを比較しようとしますが、Thunar " -"はファイルシステムキャッシュをバイパスできない可能性があるため、この比較は間違いのすべてのインスタンスを検出しない可能性があります。このオプションを有効にすると、コピー時間が増大します。" +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"間違いを検出するために、元のファイルとコピーの内容を比較します。これにより、" +"指定先メディアにある実際のコンテンツを比較しようとしますが、Thunar はファイル" +"システムキャッシュをバイパスできない可能性があるため、この比較は間違いのすべ" +"てのインスタンスを検出しない可能性があります。このオプションを有効にすると、" +"コピー時間が増大します。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2712,7 +2823,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "リムーバブルドライブ、デバイスおよびメディアの管理を\n" @@ -2725,14 +2837,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfs が有効になっていないようです。\n" -"ゴミ箱サポート、リムーバブルメディアおよびリモートデータの参照など重要な機能は利用できません。\n" -"[詳細]" +"gvfs が有効になっていな" +"いようです。\n" +"ゴミ箱サポート、リムーバブルメディアおよびリモートデータの参照など重要な機能" +"は利用できません。\n" +"[詳細]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2758,7 +2875,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1443 msgid "The Shortcuts Editor requires a Thunar window to be present." -msgstr "ショートカットエディターには Thunar のウィンドウが存在している必要があります。" +msgstr "" +"ショートカットエディターには Thunar のウィンドウが存在している必要がありま" +"す。" #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -2884,11 +3003,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"gvfs を利用できないようです。\n" -"この機能は動作しません。[続きを読む]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"gvfs を利用できないよう" +"です。\n" +"この機能は動作しません。[続きを読む]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2997,9 +3120,10 @@ msgstr "新しい名前" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "ここをクリックすると、選択したリネーム操作についてのドキュメントが表示されます。" +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "" +"ここをクリックすると、選択したリネーム操作についてのドキュメントが表示されま" +"す。" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3011,7 +3135,8 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"リネームモジュールが見つかりませんでした。インストールが正しく行われたか確認\n" +"リネームモジュールが見つかりませんでした。インストールが正しく行われたか確" +"認\n" "してください。またはシステム管理者に連絡してください。\n" "Thunar をソースからインストールしている場合は \"Simple Builtin Renamers\"\n" "プラグインが有効になっていることを確認してください。" @@ -3074,11 +3199,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"このファイルをスキップして残りのファイル名の変更を続けるか、すでに変更されたファイル名を元に戻すか、あるいはこれまでの変更を元に戻さずにこの操作を取り消すことができます。" +"このファイルをスキップして残りのファイル名の変更を続けるか、すでに変更された" +"ファイル名を元に戻すか、あるいはこれまでの変更を元に戻さずにこの操作を取り消" +"すことができます。" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3141,10 +3268,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "デスクトップフォルダーを開く" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "コンピューター" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "コンピューターを閲覧する" @@ -3349,12 +3472,13 @@ msgstr "パターン(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." -msgstr "入力したワイルドカードのパターンと名前が一致するファイルが、メインウィンドウで選択される。" +msgstr "" +"入力したワイルドカードのパターンと名前が一致するファイルが、メインウィンドウ" +"で選択される。" #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3366,14 +3490,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? は1文字にマッチする。\n" "* は0文字を含む任意の数の文字にマッチする。\n" "\n" "例: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"* または ? がないワイルドカードの場合、パターンは名前のどの部分でもマッチする。* または ? がある場合、パターンは名前の先頭から最後までマッチする必要がある。" +"* または ? がないワイルドカードの場合、パターンは名前のどの部分でもマッチす" +"る。* または ? がある場合、パターンは名前の先頭から最後までマッチする必要があ" +"る。" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3508,7 +3636,9 @@ msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "\"%s\" へのコピー中にエラーが発生しました: コピー先には %s 以上の空き容量が必要です。" +msgstr "" +"\"%s\" へのコピー中にエラーが発生しました: コピー先には %s 以上の空き容量が必" +"要です。" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3519,9 +3649,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "フォルダー \"%s\" はもう存在していませんが、ゴミ箱からファイル \"%s\" を復元するために必要です。" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"フォルダー \"%s\" はもう存在していませんが、ゴミ箱からファイル \"%s\" を復元" +"するために必要です。" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -3538,7 +3670,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "\"%s\" を直接移動できませんでした。コピーするファイルを収集しています..." +msgstr "" +"\"%s\" を直接移動できませんでした。コピーするファイルを収集しています..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -3882,7 +4015,9 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "ファイル固有のプロパティダイアログで設定できる、ファイルのハイライト表示を切り替えます" +msgstr "" +"ファイル固有のプロパティダイアログで設定できる、ファイルのハイライト表示を切" +"り替えます" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -3963,7 +4098,9 @@ #: thunar/thunar-window.c:696 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "このコンピューターからアクセス可能なすべてのローカルおよびリモートのディスクとフォルダーを参照する" +msgstr "" +"このコンピューターからアクセス可能なすべてのローカルおよびリモートのディスク" +"とフォルダーを参照する" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4080,7 +4217,8 @@ #. add the label with the root warning #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "警告: rootアカウントを使用しています。システムに害を及ぼす可能性があります。" +msgstr "" +"警告: rootアカウントを使用しています。システムに害を及ぼす可能性があります。" #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4135,13 +4273,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"ある決まった種類のドキュメントを頻繁に作成するのでしたら、そのコピーを作成してこのフォルダーに置いてください。メニュー \"ドキュメントを作成\" にこのドキュメントのための項目が加えられます。\n" +"ある決まった種類のドキュメントを頻繁に作成するのでしたら、そのコピーを作成し" +"てこのフォルダーに置いてください。メニュー \"ドキュメントを作成\" にこのド" +"キュメントのための項目が加えられます。\n" "\n" -"その後で \"ドキュメントを作成\" メニューからこの項目を選択する事ができ、表示されているフォルダーにドキュメントのコピーが作成されます。" +"その後で \"ドキュメントを作成\" メニューからこの項目を選択する事ができ、表示" +"されているフォルダーにドキュメントのコピーが作成されます。" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4244,7 +4388,9 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "エントリの一般的な名称です。例えば Firefox なら \"ウェブブラウザー\" になります。" +msgstr "" +"エントリの一般的な名称です。例えば Firefox なら \"ウェブブラウザー\" になりま" +"す。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4277,10 +4423,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"エントリのツールチップです、例えば Firefox なら \"インターネットのサイトを表示します\" になります。名前や説明と重なる内容は入れません。" +"エントリのツールチップです、例えば Firefox なら \"インターネットのサイトを表" +"示します\" になります。名前や説明と重なる内容は入れません。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4296,7 +4443,9 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"このオプションを選択すると、ファイルマネージャーやメニューからコマンドが実行されるときに起動通知を行います。すべてのアプリケーションが起動通知に対応しているわけではありません。" +"このオプションを選択すると、ファイルマネージャーやメニューからコマンドが実行" +"されるときに起動通知を行います。すべてのアプリケーションが起動通知に対応して" +"いるわけではありません。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4304,7 +4453,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:430 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "このオプションを選択すると、コマンドがターミナルウィンドウで実行されます。" +msgstr "" +"このオプションを選択すると、コマンドがターミナルウィンドウで実行されます。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:448 msgid "Security:" @@ -4320,7 +4470,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"これを選択し、実行可能許可ビット (+x) を有効にします。 設定されていない場合、Thunar は .desktop ファイルを起動しません。" +"これを選択し、実行可能許可ビット (+x) を有効にします。 設定されていない場合、" +"Thunar は .desktop ファイルを起動しません。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4333,8 +4484,10 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -".desktop ファイルを信頼するために、このオプションを選択します。 これによってファイルのチェックサムが生成され、gvfs を介して保存されます。" -" 追加のチェックによって、実行可能フラグが設定されている画像ファイルを偽った悪意のあるランチャーなどの実行を防ぎます。" +".desktop ファイルを信頼するために、このオプションを選択します。 これによって" +"ファイルのチェックサムが生成され、gvfs を介して保存されます。 追加のチェック" +"によって、実行可能フラグが設定されている画像ファイルを偽った悪意のあるラン" +"チャーなどの実行を防ぎます。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4423,8 +4576,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"ファイル名に挿入する日付および時刻の形式を指定します。例えば年は %Y 月は %m 日は %d になります。より詳しい情報は date " -"コマンドのドキュメントを参照してください。" +"ファイル名に挿入する日付および時刻の形式を指定します。例えば年は %Y 月は %m " +"日は %d になります。より詳しい情報は date コマンドのドキュメントを参照してく" +"ださい。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4569,11 +4723,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"このオプションを有効にすると、入力したパターンは正規表現として取り扱われ、Perl 互換の正規表現 (PCRE) " -"に一致します。正規表現の詳細については該当ドキュメントを参照してください。" +"このオプションを有効にすると、入力したパターンは正規表現として取り扱われ、" +"Perl 互換の正規表現 (PCRE) に一致します。正規表現の詳細については該当ドキュメ" +"ントを参照してください。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4592,7 +4747,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "このオプションを有効にすると、入力したパターンの大文字と小文字の区別をつけて検索します。デフォルトでは大文字と小文字は区別されません。" +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、入力したパターンの大文字と小文字の区別をつけて" +"検索します。デフォルトでは大文字と小文字は区別されません。" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4626,10 +4783,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"ファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あるいは圧縮するかのどちらかを選択できます。大きなファイルを送信するのなら圧縮することをお勧めします。" +"ファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あ" +"るいは圧縮するかのどちらかを選択できます。大きなファイルを送信するのなら圧縮" +"することをお勧めします。" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4648,7 +4807,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"複数のファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あるいはアーカイブにまとめて圧縮するかのどちらかを選択できます。複数の大きなファイルを送信するのならアーカイブとして送信することをお勧めします。" +"複数のファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信する" +"か、あるいはアーカイブにまとめて圧縮するかのどちらかを選択できます。複数の大" +"きなファイルを送信するのならアーカイブとして送信することをお勧めします。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4795,7 +4956,9 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "このアクションの説明は、コンテキストメニューからアイテムを選択するときにツールチップとしてステータスバーに表示されます。" +msgstr "" +"このアクションの説明は、コンテキストメニューからアイテムを選択するときにツー" +"ルチップとしてステータスバーに表示されます。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4805,7 +4968,9 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "アクションが表示されるサブメニュー。メニューなしの場合は空のままにしてください。ネストされたメニューには「/」を使用してください。" +msgstr "" +"アクションが表示されるサブメニュー。メニューなしの場合は空のままにしてくださ" +"い。ネストされたメニューには「/」を使用してください。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4820,15 +4985,18 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"アクションを実行するための (必要なパラメーターを含む) " -"コマンドです。サポートされているパラメーター変数のリストは以下にある凡例を参照してください。コマンドを実行するときには、これらの変数が実際のファイル名やフォルダー名に置き換えられます。大文字" -" (例えば %F, %D, %N) " -"を使用した場合、アクションは複数のアイテムが選択されても適用可能になります。小文字の場合は一つのアイテムにのみ適用されます。" +"アクションを実行するための (必要なパラメーターを含む) コマンドです。サポート" +"されているパラメーター変数のリストは以下にある凡例を参照してください。コマン" +"ドを実行するときには、これらの変数が実際のファイル名やフォルダー名に置き換え" +"られます。大文字 (例えば %F, %D, %N) を使用した場合、アクションは複数のアイテ" +"ムが選択されても適用可能になります。小文字の場合は一つのアイテムにのみ適用さ" +"れます。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "このアクションに使用するアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参照します。" +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "" +"このアクションに使用するアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参" +"照します。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4850,7 +5018,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "このボタンをクリックすると、アイコンを選択できます。このアイコンはコンテキストメニューで、上のアクション名の横に表示されます。" +msgstr "" +"このボタンをクリックすると、アイコンを選択できます。このアイコンはコンテキス" +"トメニューで、上のアクション名の横に表示されます。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4858,11 +5028,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"アクションの起動中にマウスポインターを砂時計表示させたい場合はこのオプションを有効にしてください。ウィンドウマネージャーがフォーカスを横取りするのを回避したい場合は特におすすめします。" +"アクションの起動中にマウスポインターを砂時計表示させたい場合はこのオプション" +"を有効にしてください。ウィンドウマネージャーがフォーカスを横取りするのを回避" +"したい場合は特におすすめします。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4909,8 +5081,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"パターンのリストを入力してください。これは、このアクションを選択したファイルで表示すべきかどうかを決めるために使用されます。一つ以上のパターンを指定するなら" -" (例えば \"*.txt;*.doc\" のように) セミコロンで区切る必要があります。" +"パターンのリストを入力してください。これは、このアクションを選択したファイル" +"で表示すべきかどうかを決めるために使用されます。一つ以上のパターンを指定する" +"なら (例えば \"*.txt;*.doc\" のように) セミコロンで区切る必要があります。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4923,9 +5096,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "コマンドが2つまたは3つのファイルを必要とする場合は、範囲を 2-3 に設定します。制限がない場合は空にしてください。" +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"コマンドが2つまたは3つのファイルを必要とする場合は、範囲を 2-3 に設定します。" +"制限がない場合は空にしてください。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4957,11 +5132,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"このページでは、ファイルマネージャーのコンテキストメニューにアクションが表示される条件を列挙します。ファイルパターンは、セミコロンで区切られた単純なファイルパターンのリストとして指定されます (例: * .txt;*.doc)。ファイルまたはフォルダーのコンテキストメニューに表示されるアクションの場合、これらのパターンのうち少なくとも1つはファイルまたはフォルダーの名前と一致する必要があります。 さらに、特定の種類のファイルに対してのみ表示されるアクションを指定できます。\n" +"このページでは、ファイルマネージャーのコンテキストメニューにアクションが表示" +"される条件を列挙します。ファイルパターンは、セミコロンで区切られた単純なファ" +"イルパターンのリストとして指定されます (例: * .txt;*.doc)。ファイルまたはフォ" +"ルダーのコンテキストメニューに表示されるアクションの場合、これらのパターンの" +"うち少なくとも1つはファイルまたはフォルダーの名前と一致する必要があります。 " +"さらに、特定の種類のファイルに対してのみ表示されるアクションを指定できま" +"す。\n" "\n" "** カスタムアクションは、ツールバーに表示されるようになります。" @@ -4975,15 +5161,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"ファイルマネージャーのコンテキストメニューやツールバーに表示されるカスタムアクションを設定します。\n" +"ファイルマネージャーのコンテキストメニューやツールバーに表示されるカスタムア" +"クションを設定します。\n" "これらのアクションは、フォルダーまたは特定の種類のファイルに適用されます。\n" "\n" -"カスタムアクションの例については、ドキュメント1を参照してください。" +"カスタムアクションの例については、ドキュメント1を参照してください。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5009,32 +5199,11 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "壁紙に設定" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar ファイルマネージャー" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "ファイルマネージャーでファイルシステムを参照します" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "ファイルマネージャー" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"ファイルマネージャー;エクスプローラー;ファインダー;ブラウザー;フォルダー;ディレクトリ;ディレクトリ;パーティション;ドライブ;ネットワーク;デバイス;名前の変更;移動;コピー;削除;権限;ホーム;ゴミ箱;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "ホーム" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "バルク;リネーマー;名前変更;thunar;ファイル;フォルダ;ディレクトリ;ディレクトリ;" +msgstr "" +"バルク;リネーマー;名前変更;thunar;ファイル;フォルダ;ディレクトリ;ディレクト" +"リ;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5044,7 +5213,9 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "thunar;設定;環境設定;設定;サムネイル;ファイルサイズ;日付形式;ショートカットペイン;ツリービュー;タブ;" +msgstr "" +"thunar;設定;環境設定;設定;サムネイル;ファイルサイズ;日付形式;ショートカットペ" +"イン;ツリービュー;タブ;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5056,12 +5227,14 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar は Xfce デスクトップ環境用に開発されたファイルブラウザーであり、他のデスクトップ環境でも使用できます。シンプルでクリーンな 2 " -"ペインデザインで設計されており、すべてのファイルを閲覧できます。" +"Thunar は Xfce デスクトップ環境用に開発されたファイルブラウザーであり、他のデ" +"スクトップ環境でも使用できます。シンプルでクリーンな 2 ペインデザインで設計さ" +"れており、すべてのファイルを閲覧できます。" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" -msgstr "XFCE Thunar ファイルブラウザーユーザーインターフェースのスクリーンショット" +msgstr "" +"XFCE Thunar ファイルブラウザーユーザーインターフェースのスクリーンショット" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- po/ka.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ka.po 2026-04-19 15:14:55.450000000 +0000 @@ -1,27 +1,53 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# ზურაბი დავითაშვილი , 2024 -# Temuri Doghonadze , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Temuri Doghonadze , 2025\n" -"Language-Team: Georgian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ka/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-18 18:14+0000\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ka\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar.desktop.in.in:3 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "ფაილების მმართველი Thunar" + +#: thunar.desktop.in.in:4 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "ფაილური სისტემის დათვალიერება ფაილების მმართველთ" + +#: thunar.desktop.in.in:5 +msgid "File Manager" +msgstr "ფაილების მმართველი" + +#: thunar.desktop.in.in:6 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;ნაგვის " +"ყუთი;ფაილების მმართველი;წაშლა;კოპირება;დისკები;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "სახლი" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "კომპიუტერი" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "ნაგავი" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -787,8 +813,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -810,8 +835,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" #. create the "Custom command" button @@ -866,8 +891,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -892,9 +916,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" #. display an error to the user @@ -1349,7 +1375,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1367,8 +1394,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1551,12 +1578,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "წაშლა (შექმნის საპირისპირო)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "ნაგავი" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "აღდგენა (ნაგვის ყუთსი გადატანის საპირისპირო" @@ -1869,8 +1890,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1881,8 +1902,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1905,8 +1926,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1917,8 +1938,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1994,8 +2015,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "მოწყობილობა \"%s\" იხსნება სისტემის მიერ. გთხოვთ, არ მოაცილოთ მედია ან არ " "გამოაერთოთ დისკი" @@ -2007,8 +2028,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "არსებობს მონაცემები, რომელიც უნდა დაიწეროს მოწყობილობაზე \"%s\" ვიდრე მისი " "მოცილება იქნება შესაძლებელი. გთხოვთ, არ მოაცილოთ მედია ან არ გამოაერთოთ " @@ -2247,8 +2268,7 @@ msgstr "პირველ რიგში _დასტების დაჯგუფება" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2439,8 +2459,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 @@ -2604,9 +2623,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2637,9 +2659,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2693,7 +2715,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2704,10 +2727,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2860,8 +2885,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -2971,8 +2998,7 @@ msgstr "ახალი სახელი" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3044,8 +3070,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" @@ -3111,10 +3137,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "სამუშაო მაგიდის საქაღალდის გახსნა" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "კომპიუტერი" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "კომპიუტერის დათვალიერება" @@ -3322,8 +3344,7 @@ msgstr "_შაბლონი:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3339,7 +3360,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3480,8 +3503,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 @@ -4098,9 +4121,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4235,8 +4261,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 @@ -4524,8 +4550,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4579,8 +4605,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4775,8 +4801,7 @@ msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4807,8 +4832,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4869,8 +4894,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4903,7 +4928,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4918,10 +4948,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -4948,36 +4980,11 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "ფონის სურათად დაყენება" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "ფაილების მმართველი Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "ფაილური სისტემის დათვალიერება ფაილების მმართველთ" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "ფაილების მმართველი" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;ნაგვის" -" ყუთი;ფაილების მმართველი;წაშლა;კოპირება;დისკები;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "სახლი" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;საქაღალდეები;სახელის" -" გადარქმევა;" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;საქაღალდეები;სახელის " +"გადარქმევა;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/kab.po 2026-04-19 15:14:38.696729345 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Slimane Selyan Amiri \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"Language: kab\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Asefrak n tnezmart" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Bluetooth" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "" +"Votre gestionnaire de fenêtre ne fournis pas la liste des applications." + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "dirit" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Surface" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Chemin d'accès" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/km.po 2026-04-19 15:14:39.098103487 +0000 @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.km.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Seng Sutha , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.km\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:40+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "រកមើល​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ និង​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​ឯកតា" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "ធុង​សំរាម" --- po/ko.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ko.po 2026-04-19 15:14:55.519000000 +0000 @@ -1,25 +1,58 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-30 17:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2024\n" -"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ko/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ko\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" +"Last-Translator: DaeHyun Sung \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Language: Korean\n" +"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "투나 파일 관리자" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "파일 관리자로 파일 시스템을 탐색합니다" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "파일 관리자" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file manager;파일 관리자;explorer;finder;browser;탐색기;folders;폴" +"더;directory;directories;디렉터리;partitions;파티션;분할영역;분할 영" +"역;drives;드라이브;network;네트워크;devices;장치;rename;이름바꾸기move;이" +"동;copy;복사;delete;삭제;permissions;권한;home;홈;내폴더;내 폴더;trash;휴지" +"통;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "내 폴더" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "컴퓨터" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "휴지통" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -96,7 +129,9 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "선택한 모든 폴더의 책갈피를 만듭니다. 아무것도 선택하지 않으면, 현재 폴더를 책갈피로 지정합니다." +msgstr "" +"선택한 모든 폴더의 책갈피를 만듭니다. 아무것도 선택하지 않으면, 현재 폴더를 " +"책갈피로 지정합니다." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -189,7 +224,8 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "잘라내기나 복사 명령으로 선택한 파일을 선택한 폴더로 옮기거나 복사합니다" +msgstr "" +"잘라내기나 복사 명령으로 선택한 파일을 선택한 폴더로 옮기거나 복사합니다" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -696,7 +732,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "휴지통을 비우면, 모든 항목을 완전히 잃게 됩니다. 개별적으로 삭제 할 수 있음을 참고하십시오." +msgstr "" +"휴지통을 비우면, 모든 항목을 완전히 잃게 됩니다. 개별적으로 삭제 할 수 있음" +"을 참고하십시오." #: thunar/thunar-application.c:2808 msgid "Emptying the Trash..." @@ -739,8 +777,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "선택한 프로그램은 \"%s\" 형식의 파일과 이 파일을 열 때 사용합니다." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -762,9 +799,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." -msgstr "프로그램 목록에 없는 프로그램에 대해서는 사용자 정의 명령어를 사용합니다." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"프로그램 목록에 없는 프로그램에 대해서는 사용자 정의 명령어를 사용합니다." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -818,8 +856,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "\"%s\" 형식의 프로그램을 선택하려면 파일 시스템을 탐색합니다." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -844,13 +881,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"파일 작업 메뉴에서 프로그램 실행 아이콘을 제거하지만, 프로그램은 삭제하지 않습니다.\n" +"파일 작업 메뉴에서 프로그램 실행 아이콘을 제거하지만, 프로그램은 삭제하지 않" +"습니다.\n" "\n" -"파일 관리자의 \"다음으로 열기\" 대화상자의 수정된 명령어 상자에서 만든 프로그램 실행기를 삭제 할 수 있습니다." +"파일 관리자의 \"다음으로 열기\" 대화상자의 수정된 명령어 상자에서 만든 프로그" +"램 실행기를 삭제 할 수 있습니다." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -875,7 +916,9 @@ msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." -msgstr "이 동작은 이 파일 형식의 실행 프로그램 연결을 끊지만, 실행 프로그램 자체를 살치 취소하거나 제거하지는 않습니다." +msgstr "" +"이 동작은 이 파일 형식의 실행 프로그램 연결을 끊지만, 실행 프로그램 자체를 살" +"치 취소하거나 제거하지는 않습니다." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1309,7 +1352,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1327,8 +1371,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1513,12 +1557,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "삭제 (만들기의 반대)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "휴지통" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "복원 (휴지동으로 이동의 반대)" @@ -1811,7 +1849,8 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "대상 위치의 공간이 부족합니다. 공간을 확보하려면 일부 파일을 지워보십시오." +msgstr "" +"대상 위치의 공간이 부족합니다. 공간을 확보하려면 일부 파일을 지워보십시오." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1834,8 +1873,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1846,8 +1885,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "실행 취소하려는 동작에서 다음 파일을 덮어 쓰며, 복원할 수 없습니다:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1870,8 +1909,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1882,8 +1921,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "다시 실행하려는 동작에서 다음 파일을 덮어쓰며, 복원할 수 없습니다:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1958,9 +1997,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "\"%s\" 장치를 시스템에서 마운트 해제하는 중입니다. 미디어를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 마십시오" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "" +"\"%s\" 장치를 시스템에서 마운트 해제하는 중입니다. 미디어를 제거하거나 드라이" +"브의 연결을 끊지 마십시오" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -1969,9 +2010,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "\"%s\" 장치를 제거하기 전에 이 장치에 기록해야 하는 데이터가 있습니다. 미디어를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 마십시오" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"\"%s\" 장치를 제거하기 전에 이 장치에 기록해야 하는 데이터가 있습니다. 미디어" +"를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 마십시오" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2026,13 +2069,15 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1333 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "시스템에 보안 위험을 줄 수 있는 신뢰하지 않는 프로그램의 실행을 승인합니다." +msgstr "" +"시스템에 보안 위험을 줄 수 있는 신뢰하지 않는 프로그램의 실행을 승인합니다." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "폴더의 소유권이 일치하지 않습니다, 이 폴더 내의 파일을 사용 할 수 없습니다." +msgstr "" +"폴더의 소유권이 일치하지 않습니다, 이 폴더 내의 파일을 사용 할 수 없습니다." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2072,7 +2117,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "이 옵션을 선택하면, 저장하고 다시 묻지 않습니다. 이후에는 속성창에서 사용 할 수 있습니다." +msgstr "" +"이 옵션을 선택하면, 저장하고 다시 묻지 않습니다. 이후에는 속성창에서 사용 할 " +"수 있습니다." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2124,7 +2171,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "일관된 상태를 위해 소유권을 초기화합니다. 이 폴더의 내용을 볼 수 있는 사용자만 이 폴더안에 들어올 수 있습니다." +msgstr "" +"일관된 상태를 위해 소유권을 초기화합니다. 이 폴더의 내용을 볼 수 있는 사용자" +"만 이 폴더안에 들어올 수 있습니다." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2195,7 +2244,9 @@ msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" -msgstr "각 폴더 별로 보기 형식, 확대 수준, 정렬 기준, 정렬 순서를 기억하려면 이 옵션을 선택하십시오" +msgstr "" +"각 폴더 별로 보기 형식, 확대 수준, 정렬 기준, 정렬 순서를 기억하려면 이 옵션" +"을 선택하십시오" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2206,8 +2257,7 @@ msgstr "파일 앞에 폴더 정렬(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "폴더 정렬시 파일앞에 폴더를 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 @@ -2281,7 +2331,8 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "아이콘 설명을 아이콘 아래가 아닌 옆에 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." +msgstr "" +"아이콘 설명을 아이콘 아래가 아닌 옆에 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Date" @@ -2409,9 +2460,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "바로 가기 창에 폴더 속성 창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"바로 가기 창에 폴더 속성 창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선" +"택하십시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 msgid "Tree Pane" @@ -2429,7 +2481,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "트리창에서 폴더 속성창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." +msgstr "" +"트리창에서 폴더 속성창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선택하십" +"시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2489,9 +2543,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"단일 누르기로 항목 활성화하면, 마우스 포인터가 항목 위에서 멈추었을 때 여유시간 이후 항목을 자동적으로 선택합니다. 슬라이더를 가장 " -"왼쪽으로 옮기면 이 동작을 불가능하게 할 수 있습니다. 이 동작은 단일 누르기로 항목을 활성화할 때 그리고 항목을 활성화하지 않고 항목을" -" 선택하려고 할 때 유용합니다." +"단일 누르기로 항목 활성화하면, 마우스 포인터가 항목 위에서 멈추었을 때 여유시" +"간 이후 항목을 자동적으로 선택합니다. 슬라이더를 가장 왼쪽으로 옮기면 이 동작" +"을 불가능하게 할 수 있습니다. 이 동작은 단일 누르기로 항목을 활성화할 때 그리" +"고 항목을 활성화하지 않고 항목을 선택하려고 할 때 유용합니다." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:937 msgid "Disabled" @@ -2540,7 +2595,9 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "이 옵션을 선택하면 디렉터리 이름'만' 표시하지 않고 탭 제목에 전체 디렉터리 경로르 나타냅니다" +msgstr "" +"이 옵션을 선택하면 디렉터리 이름'만' 표시하지 않고 탭 제목에 전체 디렉터리 경" +"로르 나타냅니다" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2550,7 +2607,8 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "이 옵션을 활용하면 투나를 마지막에 사용한 시점에 열려있던 탭을 복원합니다" +msgstr "" +"이 옵션을 활용하면 투나를 마지막에 사용한 시점에 열려있던 탭을 복원합니다" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1045 msgid "Context Menu" @@ -2581,9 +2639,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2605,8 +2666,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"파일을 복사할 때 '*.partial~' 중간 파일을 활용합니다. 이 파일을 활용하면 파일 쪼개짐을 막아줍니다. 복사를 제대로 끝냈을 " -"때만 새 파일이 나타납니다." +"파일을 복사할 때 '*.partial~' 중간 파일을 활용합니다. 이 파일을 활용하면 파" +"일 쪼개짐을 막아줍니다. 복사를 제대로 끝냈을 때만 새 파일이 나타납니다." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1171 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2616,9 +2677,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2675,9 +2736,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." -msgstr "이동식 드라이브와 미디어의 관리요소를 설정합니다" +msgstr "" +"이동식 드라이브와 미디어의 관리요소를 설정합니다" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 #: thunar/thunar-properties-dialog.c:831 @@ -2686,15 +2750,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfs가 없는 것 같습니다.\n" +"gvfs가 없는 것 같습니" +"다.\n" "휴지통, 이동식 미디어, 원격 위치 탐색\n" "에 중요한 기능이며, 없을 경우 동작하지\n" -"않습니다. [자세히]" +"않습니다. [자세히]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2846,11 +2914,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"gvfs를 사용할 수 없는 것 같습니다.\n" -"이 기능은 동작하지 않습니다. [더 알아보기]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"gvfs를 사용할 수 없는 " +"것 같습니다.\n" +"이 기능은 동작하지 않습니다. [더 알아보기]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2959,8 +3031,7 @@ msgstr "새 이름" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "선택한 이름 바꾸기 동작의 설명을 보려면 누르십시오." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3035,12 +3106,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"이 파일을 건너뛰고 나머지 파일의 이름을 계속 바꾸거나, 이전에 바꾼 이름을 되돌리거나, 이전에 바꾼 이름을 되돌리지 않고 취소할 수 " -"있습니다." +"이 파일을 건너뛰고 나머지 파일의 이름을 계속 바꾸거나, 이전에 바꾼 이름을 되" +"돌리거나, 이전에 바꾼 이름을 되돌리지 않고 취소할 수 있습니다." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3103,10 +3174,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "데스크톱 폴더 열기" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "컴퓨터" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "컴퓨터 탐색" @@ -3305,8 +3372,7 @@ msgstr "패턴(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3322,14 +3388,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? 문자는 정확히 문자 한개에 대응합니다.\n" "* 문자는 문자 0개 이상에 대응합니다.\n" "\n" "예: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"* 또는 ? 와일드 카드 문자가 없으면 패턴이 파일 이름 어디에든 일치하는 파일을 찾습니다. 와일드 카드 문자가 있으면, 해당 패턴은 이름 시작 또는 끝 부분에 일치해야 합니다." +"* 또는 ? 와일드 카드 문자가 없으면 패턴이 파일 이름 어디에든 일치하는 파일을 " +"찾습니다. 와일드 카드 문자가 있으면, 해당 패턴은 이름 시작 또는 끝 부분에 일" +"치해야 합니다." #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3462,7 +3532,9 @@ msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "\"%s\"에 복사하는 중 오류 발생: %s은(는) 대상에 복사하려면 더 많은 공간을 필요로 합니다 " +msgstr "" +"\"%s\"에 복사하는 중 오류 발생: %s은(는) 대상에 복사하려면 더 많은 공간을 필" +"요로 합니다 " #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3473,9 +3545,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "\"%s\" 폴더가 더 이상 존재하지 않지만 휴지통에서 \"%s\" 파일을 복구하려면 필요합니다" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"\"%s\" 폴더가 더 이상 존재하지 않지만 휴지통에서 \"%s\" 파일을 복구하려면 필" +"요합니다" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 #, c-format @@ -3492,7 +3566,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1397 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "\"%s\"을(를) 바로 이동할 수 없습니다. 복사를 위해 파일을 수집하는 중..." +msgstr "" +"\"%s\"을(를) 바로 이동할 수 없습니다. 복사를 위해 파일을 수집하는 중..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1634 msgid "Collecting files..." @@ -4087,13 +4162,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"특정 종류의 문서를 자주 만든다면, 그것의 복사본을 만들고 이 폴더안에 넣으십시오. 투나는 해당 문서를 \"문서 만들기\" 메뉴에 추가합니다.\n" +"특정 종류의 문서를 자주 만든다면, 그것의 복사본을 만들고 이 폴더안에 넣으십시" +"오. 투나는 해당 문서를 \"문서 만들기\" 메뉴에 추가합니다.\n" "\n" -"\"문서 만들기\" 메뉴에서 항목을 선택하면 해당 문서의 복사본을 현재 보고 있는 디렉터리에 생성합니다." +"\"문서 만들기\" 메뉴에서 항목을 선택하면 해당 문서의 복사본을 현재 보고 있는 " +"디렉터리에 생성합니다." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4196,7 +4276,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "예를 들어 파이어폭스의 경우 \"웹 브라우저\"는 항목의 일반적인 이름입니다." +msgstr "" +"예를 들어 파이어폭스의 경우 \"웹 브라우저\"는 항목의 일반적인 이름입니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4229,11 +4310,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"예를 들어 파이어폭스의 경우 \"인터넷에서 사이트 보기\"와 같은 식으로 보여주는 항목상의 풍선 도움말입니다. 이름이나 설명으로 정리하지" -" 않는 것이 좋습니다." +"예를 들어 파이어폭스의 경우 \"인터넷에서 사이트 보기\"와 같은 식으로 보여주" +"는 항목상의 풍선 도움말입니다. 이름이나 설명으로 정리하지 않는 것이 좋습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4249,8 +4330,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"파일 관리자나 메뉴에서 프로그램 실행시 시작 알리미를 활성화 하려면 이 옵션을 선택하십시오. 모든 프로그램이 시작 알리미를 지원하지는 " -"않습니다." +"파일 관리자나 메뉴에서 프로그램 실행시 시작 알리미를 활성화 하려면 이 옵션을 " +"선택하십시오. 모든 프로그램이 시작 알리미를 지원하지는 않습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4274,8 +4355,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"실행 권한 비트(+x)를 사용하려면 이 항목을 선택하십시오. 투나에서는 이 항목을 선택하지 않으면 .desktop 파일을 실행하지 " -"않습니다." +"실행 권한 비트(+x)를 사용하려면 이 항목을 선택하십시오. 투나에서는 이 항목을 " +"선택하지 않으면 .desktop 파일을 실행하지 않습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4288,8 +4369,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"이 .desktop 파일을 신뢰한다면 이 옵션을 선택하십시오. gvfs로 파일의 체크섬을 만들어 저장합니다. 추가로 그림인 척 한다거나 " -"하는 가짜 실행 항목인지 여부를 검사하여 실행 플래그 사전 설정 부여를 막습니다." +"이 .desktop 파일을 신뢰한다면 이 옵션을 선택하십시오. gvfs로 파일의 체크섬을 " +"만들어 저장합니다. 추가로 그림인 척 한다거나 하는 가짜 실행 항목인지 여부를 " +"검사하여 실행 플래그 사전 설정 부여를 막습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4378,8 +4460,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"파일 이름에 추가하기 위한 날짜와 시간을 표현하기 위한 형식입니다. 예를 들어, %Y는 연도로, %m는 월로 바뀌며, %d는 날짜로 " -"바뀝니다. 보다 자세한 것은 날짜 관련 프로그램의 설명서를 보십시오." +"파일 이름에 추가하기 위한 날짜와 시간을 표현하기 위한 형식입니다. 예를 들어, " +"%Y는 연도로, %m는 월로 바뀌며, %d는 날짜로 바뀝니다. 보다 자세한 것은 날짜 관" +"련 프로그램의 설명서를 보십시오." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4524,11 +4607,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"이 옵션을 활성화하면, 패턴을 정규표현식으로 취급하며 펄 호환 정규 표현식(PCRE)에 대응합니다. 정규표현식 문법에 대한 상세한 내용은" -" 문서를 확인하십시오." +"이 옵션을 활성화하면, 패턴을 정규표현식으로 취급하며 펄 호환 정규 표현식" +"(PCRE)에 대응합니다. 정규표현식 문법에 대한 상세한 내용은 문서를 확인하십시" +"오." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4547,7 +4631,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "이 옵션을 활성화하면, 패턴은 대소문자 구별로 검색합니다. 기본값은 대소문자 구별의 사용입니다." +msgstr "" +"이 옵션을 활성화하면, 패턴은 대소문자 구별로 검색합니다. 기본값은 대소문자 구" +"별의 사용입니다." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4581,11 +4667,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"전자메일을 보낼 때, 있는 그대로 보내거나 또는 전자메일에 첨부하기 전에 압축하도록 선택할 수 있습니다. 보내기 전에 큰 파일을 압축하는" -" 것이 좋습니다." +"전자메일을 보낼 때, 있는 그대로 보내거나 또는 전자메일에 첨부하기 전에 압축하" +"도록 선택할 수 있습니다. 보내기 전에 큰 파일을 압축하는 것이 좋습니다." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4604,8 +4690,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"전자메일을 통해 여러 파일을 보낼 때, 여러 개의 파일을 전자메일에 첨부해서 그냥 보내거나 또는 모든 파일을 하나의 파일로 압축해서 그 " -"파일을 첨부할 수 있습니다. 다중 파일을 압축해서 보내는 것이 좋습니다." +"전자메일을 통해 여러 파일을 보낼 때, 여러 개의 파일을 전자메일에 첨부해서 그" +"냥 보내거나 또는 모든 파일을 하나의 파일로 압축해서 그 파일을 첨부할 수 있습" +"니다. 다중 파일을 압축해서 보내는 것이 좋습니다." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4752,7 +4839,9 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "단축 메뉴에서 항목을 선택했을 때 상태 표시줄에 풍선 도움말에 표시할 명령의 설명입니다." +msgstr "" +"단축 메뉴에서 항목을 선택했을 때 상태 표시줄에 풍선 도움말에 표시할 명령의 설" +"명입니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4762,7 +4851,9 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "동작을 나타낼 하위 메뉴입니다. 메뉴를 나타내지 않으려면 비워두십시오. 메뉴 단계 구분은 '/' 키(문자)를 사용하십시오." +msgstr "" +"동작을 나타낼 하위 메뉴입니다. 메뉴를 나타내지 않으려면 비워두십시오. 메뉴 단" +"계 구분은 '/' 키(문자)를 사용하십시오." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4777,13 +4868,13 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"실행할 명령(필요한 매개 변수 포함)입니다. 명령을 실행할 때 사용할 수 있는 매개 변수는 아래 목록의 명령 매개 변수 범례를 " -"참조하십시오. 대문자(예: %F, %D, %N)를 사용하면 하나 이상의 항목을 선택했을 때 적용할 수 있습니다. 그렇지 않으면 하나의 " -"항목만을 선택했을 때 가능합니다." +"실행할 명령(필요한 매개 변수 포함)입니다. 명령을 실행할 때 사용할 수 있는 매" +"개 변수는 아래 목록의 명령 매개 변수 범례를 참조하십시오. 대문자(예: %F, %D, " +"%N)를 사용하면 하나 이상의 항목을 선택했을 때 적용할 수 있습니다. 그렇지 않으" +"면 하나의 항목만을 선택했을 때 가능합니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "명령에 사용할 프로그램을 선택하려면 파일 시스템을 탐색합니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4806,7 +4897,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "위에서 선택한 명령 이름에 부가적으로 단축 메뉴에 표시할 아이콘을 선택하려면 이 단추를 누르십시오." +msgstr "" +"위에서 선택한 명령 이름에 부가적으로 단축 메뉴에 표시할 아이콘을 선택하려면 " +"이 단추를 누르십시오." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4814,12 +4907,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"동작을 실행하고 있는 동안 대기중 커서를 보이려면 이 옵션을 켭니다. 창 관리자에서 포커스 탈취 방지를 켰을 경우에도 이를 강력히 " -"권장합니다." +"동작을 실행하고 있는 동안 대기중 커서를 보이려면 이 옵션을 켭니다. 창 관리자" +"에서 포커스 탈취 방지를 켰을 경우에도 이를 강력히 권장합니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4866,8 +4959,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"선택한 파일에 대해서, 이 명령의 표시여부를 결정할 형식의 목록을 넣으십시오. 하나 이상의 형식을 설정한다면, 항목의 목록은 세미콜론으로" -" 구분해야 합니다. (예: *.txt;*.doc)." +"선택한 파일에 대해서, 이 명령의 표시여부를 결정할 형식의 목록을 넣으십시오. " +"하나 이상의 형식을 설정한다면, 항목의 목록은 세미콜론으로 구분해야 합니다. " +"(예: *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4880,11 +4974,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"명령을 파일 2~3개 에 대해 실행해야 한다면, 숫자 범위 값 2-3을 입력하십시오. 갯수에 제한이 없다면, 문자열 값을 비워두면 " -"됩니다." +"명령을 파일 2~3개 에 대해 실행해야 한다면, 숫자 범위 값 2-3을 입력하십시오. " +"갯수에 제한이 없다면, 문자열 값을 비워두면 됩니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4916,11 +5010,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"이 페이지에는 파일 관리자 단축 메뉴에서 나타낼 동작의 상태를 보여줍니다. 파일 패턴은 세미콜론(예: *.txt;*.doc)으로 구분한 간단한 파일 패던 목록으로 지정합니다. 파일 또는 폴더의 단축 메뉴에 나타낼 동작에 대해 최소한 파일 또는 폴더 이름과 일치하는 패턴을 지녀야합니다. 게다가, 해당 파일 종류에만 나타낼 동작을 지정할 수도 있습니다.\n" +"이 페이지에는 파일 관리자 단축 메뉴에서 나타낼 동작의 상태를 보여줍니다. 파" +"일 패턴은 세미콜론(예: *.txt;*.doc)으로 구분한 간단한 파일 패던 목록으로 지정" +"합니다. 파일 또는 폴더의 단축 메뉴에 나타낼 동작에 대해 최소한 파일 또는 폴" +"더 이름과 일치하는 패턴을 지녀야합니다. 게다가, 해당 파일 종류에만 나타낼 동" +"작을 지정할 수도 있습니다.\n" "\n" "** 개별 동작은 도구 모음에도 나타낼 수 있습니다." @@ -4934,10 +5037,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -4964,38 +5069,11 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "바탕 화면으로 설정" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "투나 파일 관리자" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "파일 관리자로 파일 시스템을 탐색합니다" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "파일 관리자" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"file manager;파일 " -"관리자;explorer;finder;browser;탐색기;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;partitions;파티션;분할영역;분할" -" " -"영역;drives;드라이브;network;네트워크;devices;장치;rename;이름바꾸기move;이동;copy;복사;delete;삭제;permissions;권한;home;홈;내폴더;내" -" 폴더;trash;휴지통;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "내 폴더" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -"bulk;다중;renamer;renaming;이름바꾸기;이름 " -"바꾸기;thunar;투나;files;파일;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;" +"bulk;다중;renamer;renaming;이름바꾸기;이름 바꾸기;thunar;투나;files;파" +"일;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5006,9 +5084,10 @@ "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" -"thunar;투나;settings;설정;preferences;기본설정;기본 설정;configure;thumbnails;섬네일;file " -"size;파일 크기;파일크기;date format;날짜형식;날짜 형식;shortcuts pane;바로가기창;바로 가기 창;바로가기 " -"창;tree view;트리 보기;tabs;탭;" +"thunar;투나;settings;설정;preferences;기본설정;기본 설" +"정;configure;thumbnails;섬네일;file size;파일 크기;파일크기;date format;날짜" +"형식;날짜 형식;shortcuts pane;바로가기창;바로 가기 창;바로가기 창;tree view;" +"트리 보기;tabs;탭;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5020,8 +5099,9 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar는 Xfce 데스크탑을 위해 특별히 설계된 파일 브라우저이지만, 다른 데스크탑 환경에서 대체 파일 브라우저로 사용가능합니다. " -"모든 파일을 브라우징 할 수있는 간단한 두개의 패널 디자인으로 구성되어있습니다." +"Thunar는 Xfce 데스크탑을 위해 특별히 설계된 파일 브라우저이지만, 다른 데스크" +"탑 환경에서 대체 파일 브라우저로 사용가능합니다. 모든 파일을 브라우징 할 수있" +"는 간단한 두개의 패널 디자인으로 구성되어있습니다." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ku.po 2026-04-19 15:14:39.756743236 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH. +# Kurdish Team , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: yast2.ku.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n" +"Last-Translator: Kurdish Team \n" +"Language-Team: Kurdish Team \n" +"Language: ku\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Rêveberiya Pelan" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Bi rêveberê pelan re çav li pergala pelan bigerîne" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Rêveberiya Pelan" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Norweç" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Avêtî" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/lo.po 2026-04-19 15:14:40.007917350 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-20 04:49+0000\n" +"Last-Translator: Saikeo Kavhanxay \n" +"Language-Team: Lao \n" +"Language: lo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "ເຄື່ອງມືການຈັດການແຟ້ມ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "ເຄື່ອງມືການຈັດການແຟ້ມ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "3omns" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" --- po/lt.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/lt.po 2026-04-19 15:14:55.579000000 +0000 @@ -1,25 +1,59 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-30 17:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2024\n" -"Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/lt/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to lietuvių +# translation of update-desktop-files.po to +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# Andrius Štikonas , 2006,2007. +# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-03 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: lt\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar failų tvarkytuvė" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Naršyti failų sistemą su failų tvarkytuve" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Failų tvarkytuvė" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"failų tvarkytuvė;failu tvarkytuve;failų naršyklė;failu " +"narsykle;aplankai;katalogas;katalogai;skaidiniai;skirsniai;diskai;tinklas;tinklo;įrenginiai;irenginiai;pervadinti;perkelti;kopijuoti;ištrinti;istrinti;leidimai;namai;pradžia;pradzia;šiukšlinė;siuksline;šiukšlės;siuksles;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Pradžia" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Kompiuteris" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Šiukšlinė" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -180,8 +214,8 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ arba" -" „Kopijuoti“" +"Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ arba " +"„Kopijuoti“" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -192,8 +226,8 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar" -" „Kopijuoti“ į pažymėtą aplanką" +"Perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar " +"„Kopijuoti“ į pažymėtą aplanką" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -425,12 +459,9 @@ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Paruošti pažymėtą failą kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" -msgstr[1] "" -"Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" -msgstr[2] "" -"Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" -msgstr[3] "" -"Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" +msgstr[1] "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" +msgstr[2] "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" +msgstr[3] "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" #: thunar/thunar-action-manager.c:1914 msgid "Paste the clipboard" @@ -820,8 +851,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Pasirinkta programa yra naudojama atverti šį ir kitus „%s“ tipo failus." @@ -844,8 +874,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Naudoti pasirinktinę komandą programai, kuri nepasiekiama iš aukščiau " "pateikto programų sąrašo." @@ -902,8 +932,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Pasirinkti programą iš failų sistemos „%s“ tipo failų atvėrimui." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -930,13 +959,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Tai pašalina programos leistuką, kuris yra parankiniame meniu, bet nepašalina pačios programos.\n" +"Tai pašalina programos leistuką, kuris yra parankiniame meniu, bet " +"nepašalina pačios programos.\n" "\n" -"Galite šalinti programų leistukus, kurie sukurti failų tvarkytuvėje, naudojant pasirinktinę komandą dialoge „Atverti naudojant...“." +"Galite šalinti programų leistukus, kurie sukurti failų tvarkytuvėje, " +"naudojant pasirinktinę komandą dialoge „Atverti naudojant...“." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1405,7 +1438,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1423,8 +1457,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1607,12 +1641,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Šiukšlinė" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1931,8 +1959,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1943,8 +1971,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1967,8 +1995,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1979,8 +2007,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2058,8 +2086,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Sistema atjungia įrenginį „%s“. Neišimkite ir neatjunkite laikmenos ar disko" @@ -2070,8 +2098,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Yra duomenų, kuriuos reikia įrašyti į įrenginį „%s“ prieš jo išėmimą. " "Neišimkite ir neatjunkite laikmenos ar disko" @@ -2319,8 +2347,7 @@ msgstr "Išrikiuoti _aplankus prieš failus" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Pasirinkite šį parametrą, jei norite, kad aplankai būtų išrikiuoti sąrašo " "viršuje prieš failus." @@ -2389,8 +2416,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:522 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." msgstr "" -"Pasirinkite šį parametrą, norėdami aplink miniatiūras piešti juodus " -"rėmelius." +"Pasirinkite šį parametrą, norėdami aplink miniatiūras piešti juodus rėmelius." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "_Text beside icons" @@ -2401,8 +2427,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Pasirinkite šį parametrą, jei norite kad piktogramų tekstas būtų šalia, o ne" -" po piktogramomis." +"Pasirinkite šį parametrą, jei norite kad piktogramų tekstas būtų šalia, o ne " +"po piktogramomis." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Date" @@ -2519,8 +2545,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Pasirinkite šį parametrą, jei norite matyti piktogramų emblemas nuorodų " "polangyje visiems aplankams, kuriems šios emblemos buvo nustatytos aplanko " @@ -2604,8 +2629,8 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Pasirinkus elementų aktyvavimą vienkarčiu spustelėjimu, elementai bus " -"aktyvuojami užvedus ir palaikius virš jų pelę nustatytą laiko intervalą. Jūs" -" galite išjungti šį būdą pasirinkdami poziciją „Išjungtas“. Šis būdas gali " +"aktyvuojami užvedus ir palaikius virš jų pelę nustatytą laiko intervalą. Jūs " +"galite išjungti šį būdą pasirinkdami poziciją „Išjungtas“. Šis būdas gali " "būti naudingas, nes vienas spustelėjimas aktyvuoja elementus, o jūs galbūt " "norite juos pažymėti/pasirinkti neaktyvavę." @@ -2704,9 +2729,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2737,9 +2765,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2796,10 +2824,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfigūruoti keičiamųjų diskų, įrenginių ir laikmenų\n" +"Konfigūruoti keičiamųjų diskų, įrenginių ir " +"laikmenų\n" "tvarkymą." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 @@ -2809,15 +2839,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Atrodo, kad gvfs nėra prieinamas.\n" +"Atrodo, kad gvfs nėra " +"prieinamas.\n" "Neveiks tokios svarbios ypatybės kaip šiukšlinės\n" "palaikymas, keičiamosios laikmenos ir naršymas\n" -"nuotolinėse vietose. [Skaitykite plačiau]" +"nuotolinėse vietose. [Skaitykite plačiau]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2969,8 +3003,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3080,8 +3116,7 @@ msgstr "Naujas pavadinimas" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Spustelėkite čia norėdami peržiūrėti pasirinktos pervadinimo operacijos " "dokumentaciją." @@ -3164,8 +3199,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Jūs galite praleisti šį failą ir tęsti pervadinimą arba grąžinti anksčiau " @@ -3236,10 +3271,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Atverti darbalaukio aplanką" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Kompiuteris" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "Naršyti kompiuteryje" @@ -3272,8 +3303,7 @@ #: thunar/thunar-size-label.c:197 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "" -"Spustelėkite čia norėdami nutraukti aplanko bendro dydžio skaičiavimą." +msgstr "Spustelėkite čia norėdami nutraukti aplanko bendro dydžio skaičiavimą." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation @@ -3329,8 +3359,7 @@ #: thunar/thunar-standard-view.c:485 msgid "Select all files that match a certain pattern" -msgstr "" -"Žymėti failus, kurie atitinka tam tikrą formą (pvz.: *.txt arba *.doc)" +msgstr "Žymėti failus, kurie atitinka tam tikrą formą (pvz.: *.txt arba *.doc)" #: thunar/thunar-standard-view.c:486 msgid "_Invert Selection" @@ -3446,8 +3475,7 @@ msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3463,7 +3491,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3594,8 +3624,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Klaida, kopijuojant į \"%s\": norint kopijuoti į paskirties vietą, reikia %s" -" daugiau laisvos vietos" +"Klaida, kopijuojant į \"%s\": norint kopijuoti į paskirties vietą, reikia %s " +"daugiau laisvos vietos" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3606,8 +3636,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Aplankas „%s“ nebeegzistuoja, bet prašoma atkurti „%s“ failą iš šiukšlinės. " "Ar norite sukurti aplanką iš naujo?" @@ -4235,13 +4265,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jei dažnai kuriate tam tikrus dokumentus, sukelkite jų kopijas į šį aplanką. Pagal čia esančius failus, Thunar automatiškai sukels nuorodas į dokumento kūrimo meniu.\n" +"Jei dažnai kuriate tam tikrus dokumentus, sukelkite jų kopijas į šį aplanką. " +"Pagal čia esančius failus, Thunar automatiškai sukels nuorodas į dokumento " +"kūrimo meniu.\n" "\n" -"Tuomet, pasirinkus atitinkamą nuorodą iš meniu „Sukurti dokumentą“, dokumento kopija atvertame kataloge bus sukurta automatiškai." +"Tuomet, pasirinkus atitinkamą nuorodą iš meniu „Sukurti dokumentą“, " +"dokumento kopija atvertame kataloge bus sukurta automatiškai." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4377,8 +4413,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Įrašo pagalbinis tekstas, pvz „Naršyti puslapius internete“ (Firefox " "atveju). Neturėtų būti toks pats kaip pavadinimas ar aprašas." @@ -4673,8 +4709,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jeigu pasirinksite šį parametrą, forma bus laikoma reguliariuoju reiškiniu " "ir sutapatinta naudojant Perl suderinamą reguliariojo reiškinio formatą " @@ -4702,8 +4738,8 @@ "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" "Jei pasirinksite šį parametrą, formos paieška bus vykdoma atsižvelgiant į " -"didžiąsias / mažąsias raides. Standartinis pasirinkimas yra naudoti paiešką," -" neskiriant raidžių dydžio." +"didžiąsias / mažąsias raides. Standartinis pasirinkimas yra naudoti paiešką, " +"neskiriant raidžių dydžio." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4737,8 +4773,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Siųsdami failą el. paštu, Jūs galite pasirinkti siųsti tiesiogiai, arba " "suspausti prieš prisegant jį prie laiško. Prieš siunčiant didelius failus " @@ -4765,8 +4801,8 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Siunčiant kelis failus el. paštu, galite pasirinkti juos siųsti tiesiogiai, " -"arba prisegant visus failus prie laiško, arba siųsti visus failus suspaustus" -" į vientisą archyvo failą prisegtą prie laiško. Rekomenduojama kelis failus " +"arba prisegant visus failus prie laiško, arba siųsti visus failus suspaustus " +"į vientisą archyvo failą prisegtą prie laiško. Rekomenduojama kelis failus " "siųsti kaip archyvo failą." #. allocate the progress dialog @@ -4951,12 +4987,11 @@ "Komanda (su reikiamais parametrais) veiksmui vykdyti. Apačioje yra " "pateikiami palaikomų komandos parametrų aprašai, kurie bus pakeisti vykdant " "programą. Norėdami, kad veiksmas būtų vykdomas net jei pasirinkti keli " -"elementai, naudokite didžiąsias raides parametrų įvedimui (pvz. %F, %D, %N)." -" Kitu atveju veiksmas bus vykdomas tik kai pasirinktas vienas elementas." +"elementai, naudokite didžiąsias raides parametrų įvedimui (pvz. %F, %D, %N). " +"Kitu atveju veiksmas bus vykdomas tik kai pasirinktas vienas elementas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Parinkti programą failų sistemoje šio veiksmo vykdymui." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4989,8 +5024,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Įjunkite šį parametrą, jei norite, kad paleidus veiksmą būtų rodomas " @@ -5042,9 +5077,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Įveskite formų sąrašą, kurios bus naudojamos nustatyti, ar šis veiksmas turi" -" būti rodomas pasirinktam failui. Jei čia nurodysite daugiau nei vieną " -"formą, jos turi būti atskirtos kabliataškiais (pvz. *.txt;*.doc)." +"Įveskite formų sąrašą, kurios bus naudojamos nustatyti, ar šis veiksmas turi " +"būti rodomas pasirinktam failui. Jei čia nurodysite daugiau nei vieną formą, " +"jos turi būti atskirtos kabliataškiais (pvz. *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5057,8 +5092,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5091,7 +5126,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5106,10 +5146,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5136,30 +5178,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Nustatyti kaip foną" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar failų tvarkytuvė" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Naršyti failų sistemą naudojant failų tvarkytuvę" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Failų tvarkytuvė" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"failų tvarkytuvė;failu tvarkytuve;failų naršyklė;failu " -"narsykle;aplankai;katalogas;katalogai;skaidiniai;skirsniai;diskai;tinklas;tinklo;įrenginiai;irenginiai;pervadinti;perkelti;kopijuoti;ištrinti;istrinti;leidimai;namai;pradžia;pradzia;šiukšlinė;siuksline;šiukšlės;siuksles;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Pradžia" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" @@ -5175,8 +5193,8 @@ "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" -"thunar;nustatymai;nuostatos;konfigūruoti;konfiguruoti;konfigūracija;konfiguracija;miniatiūros;failų" -" dydis;failu dydis;failo dydis;datos formatas;šaukinių polangis;saukiniu " +"thunar;nustatymai;nuostatos;konfigūruoti;konfiguruoti;konfigūracija;konfiguracija;miniatiūros;failų " +"dydis;failu dydis;failo dydis;datos formatas;šaukinių polangis;saukiniu " "polangis;trumpiniu polangis;medžio rodinys;medzio rodinys;kortelės;korteles;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 @@ -5209,5 +5227,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "" -"Thunar vykdymui administratoriaus teisėmis, reikalingas tapatybės " -"nustatymas." +"Thunar vykdymui administratoriaus teisėmis, reikalingas tapatybės nustatymas." --- po/lv.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/lv.po 2026-04-19 15:14:55.631000000 +0000 @@ -1,25 +1,52 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-25 00:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/lv/)\n" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-18 14:15+0000\n" +"Last-Translator: Gustavs Kivlenieks \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: lv\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " +"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar failu pārvaldnieks" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Pārlūko failu sistēmu ar failu pārvaldnieku" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Failu pārvaldnieks" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Mājas" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Dators" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Miskaste" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -766,8 +793,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Ja izvēlēsieties iztukšot miskasti, visi vienumi būs neatgriezeniski zuduši." -" Atceraties, ka varat dzēst vienums arī atsevišķi." +"Ja izvēlēsieties iztukšot miskasti, visi vienumi būs neatgriezeniski zuduši. " +"Atceraties, ka varat dzēst vienums arī atsevišķi." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -810,11 +837,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Norādītā lietotne tiek izmantota, lai atvērtu šo un citus faila tipus " -"\"%s\"." +"Norādītā lietotne tiek izmantota, lai atvērtu šo un citus faila tipus \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -835,8 +860,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Izmantot pielāgotu komandu lietotnei, kura nav pieejama lietotņu sarakstā." @@ -892,8 +917,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Pārlūkot failu sistēmu, lai norādītu lietotni, \"%s\" faila tipa atvēršanai." @@ -919,13 +943,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Šī darbība izņems lietotnes palaidēju no konteksta izvēlnes, bet nenoņems lietotni no jūsu sistēmas.\n" +"Šī darbība izņems lietotnes palaidēju no konteksta izvēlnes, bet nenoņems " +"lietotni no jūsu sistēmas.\n" "\n" -"Jūs varat noņemt lietotņu palaidējus, kuri tika izveidoti, izmantojot pielāgoto komandu lodziņu, logā \"Atvērt ar\"." +"Jūs varat noņemt lietotņu palaidējus, kuri tika izveidoti, izmantojot " +"pielāgoto komandu lodziņu, logā \"Atvērt ar\"." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1385,7 +1413,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1403,8 +1432,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1587,12 +1616,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Miskaste" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1908,8 +1931,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1920,8 +1943,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1944,8 +1967,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1956,8 +1979,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2034,8 +2057,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2045,8 +2068,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2286,8 +2309,7 @@ msgstr "Kārtot _mapes pirms failiem" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Atlasiet šo opciju, lai kārtojot, mapes sarakstā būtu pirms failiem." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2480,8 +2502,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Atlasiet šo opciju, lai rādītu ikonas emblēmas īsinājumikonu rūtī visām " "mapēm, kurām emblēmas ir definētas mapes rekvizītu dialogu." @@ -2563,9 +2584,9 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Kad viens-klikšķis ir aktivizēts, paturot peles kursoru virs vienuma, pēc " -"norādītā ilguma vienums tiks automātiski atlasīts. Varat izslēgt šo uzvedību" -" pārvietojot slīdni uz pašu tālāko kreiso pusi. Šī uzvedība ir noderīga, kad" -" viens klikšķis aktivizē vienumu, un vēlaties atlasīt vienumu bez " +"norādītā ilguma vienums tiks automātiski atlasīts. Varat izslēgt šo uzvedību " +"pārvietojot slīdni uz pašu tālāko kreiso pusi. Šī uzvedība ir noderīga, kad " +"viens klikšķis aktivizē vienumu, un vēlaties atlasīt vienumu bez " "aktivizācijas." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2656,9 +2677,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2689,9 +2713,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2748,7 +2772,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2759,10 +2784,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2919,8 +2946,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3030,8 +3059,7 @@ msgstr "Jauns nosaukums" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Uzklikšķiniet šeit, lai apskatītu izvēlētās pārdēvēšanas operācijas " "dokumentāciju." @@ -3047,8 +3075,10 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Sistēmā netika atrasts neviens pārdēvēšanas modulis. Lūdzu pārbaudiet savu\n" -"instalāciju vai sazinieties ar savas sistēmas administratoru. Ja instalējat Thunar\n" -"no pirmavota, pārliecinieties, ka esat ieslēguši \"Simple Builtin Renamers\" spraudni." +"instalāciju vai sazinieties ar savas sistēmas administratoru. Ja instalējat " +"Thunar\n" +"no pirmavota, pārliecinieties, ka esat ieslēguši \"Simple Builtin Renamers\" " +"spraudni." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3112,8 +3142,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Varat izvēlēties izlaist failu un turpināt pārdēvēt atlikušos failus, vai " @@ -3183,10 +3213,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "" @@ -3397,8 +3423,7 @@ msgstr "_Shēma:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3414,7 +3439,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3555,8 +3582,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mape \"%s\" vairs neeksistē, bet tā ir nepieciešama, lai atjaunotu failu " "\"%s\" no miskastes" @@ -4177,13 +4204,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ja bieži veidojat noteikta veida dokumentus, izveidojiet šai mapē vienu dokumenta kopiju. Thunar izveidos šim dokumentam ierakstu izvēlnē \"Izveidot dokumentu\".\n" +"Ja bieži veidojat noteikta veida dokumentus, izveidojiet šai mapē vienu " +"dokumenta kopiju. Thunar izveidos šim dokumentam ierakstu izvēlnē \"Izveidot " +"dokumentu\".\n" "\n" -"Pēc tam varat izvēlēties, šo ierakstu no \"Izveidot dokumentu\" izvēlnes un tiks izveidota šī dokumenta kopija pašreizējā direktorijā." +"Pēc tam varat izvēlēties, šo ierakstu no \"Izveidot dokumentu\" izvēlnes un " +"tiks izveidota šī dokumenta kopija pašreizējā direktorijā." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4287,8 +4320,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"Vispārējs ieraksta nosaukums, piemēram, \"Tīmekļa Pārlūks\" Firefox " -"gadījumā." +"Vispārējs ieraksta nosaukums, piemēram, \"Tīmekļa Pārlūks\" Firefox gadījumā." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4321,8 +4353,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Ieraksta paskaidre, piemēram, \"Apskata Interneta lapas\" Firefox gadījumā. " "Nevajadzētu atbilst nosaukumam un aprakstam." @@ -4470,8 +4502,8 @@ "information." msgstr "" "Formāts apraksta datuma un laika daļas, kuras jāievieto faila nosaukumā. " -"Piemēram, %Y tiks aizvietots ar gadu, %m ar mēnesi un %d ar dienu. Apskatiet" -" datuma sīklietotnes dokumentāciju papildus informācijai." +"Piemēram, %Y tiks aizvietots ar gadu, %m ar mēnesi un %d ar dienu. Apskatiet " +"datuma sīklietotnes dokumentāciju papildus informācijai." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4616,8 +4648,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Ja Jūs ieslēgsiet šo opciju, tad shēma tiks uztverta, kā regulāra izteiksme " "un meklēšanā tiks izmantotas Perl-saderīgās regulārās izteiksmes (PCRE). " @@ -4642,8 +4674,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Ja, Jūs ieslēgsiet šo opciju, shēma tiks meklēta ar reģistra jūtīgu manieri." -" Pēc noklusēta tiek meklētas ar reģistra nejūtīgu manieri." +"Ja, Jūs ieslēgsiet šo opciju, shēma tiks meklēta ar reģistra jūtīgu manieri. " +"Pēc noklusēta tiek meklētas ar reģistra nejūtīgu manieri." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4677,8 +4709,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Kad sūtāt failus pa e-pastu, varat izvēlēties sūtīt failu pa tiešo, vai kā, " "kompresētu arhīvu. Iesakām lielus failus saspiest pirms sūtīšanas." @@ -4885,16 +4917,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Komanda (ieskaitot nepieciešamos parametrus) darbības veikšanai. Apakšā dota" -" komandas parametru eksplikācija, saraksts ar mainīgajiem parametriem, kuri " +"Komanda (ieskaitot nepieciešamos parametrus) darbības veikšanai. Apakšā dota " +"komandas parametru eksplikācija, saraksts ar mainīgajiem parametriem, kuri " "tiks aizvietoti pie komandu izpildes. Kad augšējā reģistra burti (%F, %D, " "%N) tiek lietoti, darbība būs pieejama pat, ja tiek iekrāsots vairāk par " "vienu vienumu. Pie mazā burtu reģistra, darbība būs pieejama tikai vienam " "atlasītam vienumam." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Pārlūkot faila sistēmu, lai norādītu lietotni, kura tiks izmantota šai " "darbībai." @@ -4929,8 +4960,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4980,8 +5011,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Ievadiet shēmu sarakstu, kuru izmantos, lai noteiktu vai šī darbība tiks " -"attēlota atlasītajam failam. Ja Jūs vēlaties norādīt vairāk par vienu shēmu," -" tad atdalīšanai izmantojiet semikolu (*.txt;*.doc)." +"attēlota atlasītajam failam. Ja Jūs vēlaties norādīt vairāk par vienu shēmu, " +"tad atdalīšanai izmantojiet semikolu (*.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4994,8 +5025,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5028,7 +5059,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5043,10 +5079,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5073,28 +5111,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Uzstādīt kā ekrāna tapeti" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar failu pārvaldnieks" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Pārlūko failu sistēmu ar failu pārvaldnieku" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Failu pārvaldnieks" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Mājas" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mk.po 2026-04-19 15:14:41.032931716 +0000 @@ -0,0 +1,55 @@ +# Macedonian message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. +# Зоран Димовски +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Менаџер за датотеки" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Разгледајте го датотечниот систем со менаџерот за датотеки" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Менаџер за датотеки" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Ореол" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Компјутер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Корпа" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mn.po 2026-04-19 15:14:41.242000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Файл менежер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Вэб нээх" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Файл менежер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Marco" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "тооцоолуур" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Дашэр" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mr.po 2026-04-19 15:14:41.602882485 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions \n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "फाइल व्यवस्थापक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "फाइल व्यवस्थापकाच्या मदतीने फाइल प्रणाली संचार करा" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "फाइल व्यवस्थापक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "घर" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "संगणक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "टास्क" --- po/ms.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ms.po 2026-04-19 15:14:55.693000000 +0000 @@ -1,26 +1,52 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Malay (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ms/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ms\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Pengurus Fail Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Layar sistem fail dengan pengurus fail" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Pengurus Fail" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"pengurus fail;penjelajah;pencari;pelayar;folder;direktori;direktori-" +"direktori;sekatan;pemacu;rangkaian;peranti;nama " +"semula;alih;salin;padam;keizinan;rumah;tong sampah;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Rumah" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Tong Sampah" + #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "Thunar" @@ -758,8 +784,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Aplikasi terpilih digunakan untuk membuka ini dan lain-lain jenis fail " "\"%s\"." @@ -783,8 +808,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Guna perintah suai untuk aplikasi yang tidak tersedia dari senarai aplikasi " "di atas." @@ -841,8 +866,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Layar sistem fail untuk pilih aplikasi bagi membuka fail jenis \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -867,13 +891,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ini akan membuang pelancar aplikasi yang muncul di dalam menu konteks fail, tetapi tidak akan menyahpasang aplikasi tersebut.\n" +"Ini akan membuang pelancar aplikasi yang muncul di dalam menu konteks fail, " +"tetapi tidak akan menyahpasang aplikasi tersebut.\n" "\n" -"Anda hanya boleh membuang pelancar aplikasi yang telah dicipta menggunakan kotak perintah suai di dalam dialog pengurus fail \"Buka Dengan\"." +"Anda hanya boleh membuang pelancar aplikasi yang telah dicipta menggunakan " +"kotak perintah suai di dalam dialog pengurus fail \"Buka Dengan\"." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1336,7 +1364,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1354,8 +1383,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1538,12 +1567,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Tong Sampah" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1859,8 +1882,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1871,8 +1894,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1895,8 +1918,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1907,8 +1930,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1983,8 +2006,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Peranti \"%s\" sedang dinyahlekap oleh sistem. Sila jangan keluarkan media " "atau tanggalkan pemacu" @@ -1996,8 +2019,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Terdapat data yang perlu ditulis ke peranti \"%s\" sebelum ia boleh " "dikeluarkan. Sila jangan keluarkan media atau tanggalkan pemacu" @@ -2056,8 +2079,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Membenarkan program yang tidak dipercayai dijalankan boleh mengundang risiko" -" keselamatan kepada sistem anda." +"Membenarkan program yang tidak dipercayai dijalankan boleh mengundang risiko " +"keselamatan kepada sistem anda." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2163,8 +2186,8 @@ "folder afterwards." msgstr "" "Keizinan folder akan ditetap semula ke keadaan konsisten. Hanya pengguna " -"dibenarkan baca kandungan folder ini akan dibenarkan memasuki folder selepas" -" itu." +"dibenarkan baca kandungan folder ini akan dibenarkan memasuki folder selepas " +"itu." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2249,8 +2272,7 @@ msgstr "Isih _folder sebelum fail" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Pilih pilihan ini untuk senaraikan folder sebelum fail bila anda mengisih " "folder." @@ -2459,8 +2481,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Pilih pilihan ini untuk papar lambang ikon di dalam anak tetingkap pintasan " "untuk semua folder yang mana lambang telah ditakrif dalam dialog sifat " @@ -2546,8 +2567,8 @@ "Bila pengaktifan sekali-klik dibenarkan, menjedakan penuding tetikus diatas " "satu item akan pilih secara automatik item tersebut selepas lengahan " "dipilih. Anda boleh lumpuhkan kelakuan ini dengan mengalih pelungsur ke " -"kedudukan paling-kiri. Kelakuan ini mungkin berguna bil sekali klik aktifkan" -" item, dan anda hanya mahu pilih item tanpa mengaktifkannya." +"kedudukan paling-kiri. Kelakuan ini mungkin berguna bil sekali klik aktifkan " +"item, dan anda hanya mahu pilih item tanpa mengaktifkannya." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2601,8 +2622,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Pilih pilihan ini untuk menunjukkan laluan direktori lengkap dalam tajuk tab" -" selain dari nama direktori" +"Pilih pilihan ini untuk menunjukkan laluan direktori lengkap dalam tajuk tab " +"selain dari nama direktori" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2613,8 +2634,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Pilih pilihan ini untuk memulihkan tab-tab anda seperti mana yang anda telah" -" guna Thunar sebelum ini" +"Pilih pilihan ini untuk memulihkan tab-tab anda seperti mana yang anda telah " +"guna Thunar sebelum ini" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2646,9 +2667,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2671,8 +2695,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Guna fail sementara '*.partial~' untuk menyalin fail. Tindakan ini akan " -"menghalang fail menjadi terpecah. Fail baharu hanya akan ditunjukkan setelah" -" salinan tersebut sempurna." +"menghalang fail menjadi terpecah. Fail baharu hanya akan ditunjukkan setelah " +"salinan tersebut sempurna." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2682,9 +2706,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2741,10 +2765,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfigur pengurusan pemacu mudah alih, peranti\n" +"Konfigur pengurusan pemacu mudah alih, " +"peranti\n" "dan media." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2754,15 +2780,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Kelihatan gvfs tidak tersedia.\n" +"Kelihatan gvfs tidak " +"tersedia.\n" "Fitur penting termasuklah sokongan tong sampah,\n" "media boleh tanggal dan pelayaran lokasi jauh\n" -"tidak akan berfungsi. [Baca lagi]" +"tidak akan berfungsi. [Baca lagi]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2914,8 +2944,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3025,11 +3057,9 @@ msgstr "Nama Baharu" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" -"Klik di sini untuk melihat dokumentasi bagi operasi nama semula yang " -"dipilih." +"Klik di sini untuk melihat dokumentasi bagi operasi nama semula yang dipilih." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3105,8 +3135,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Anda boleh sama ada pilih untuk langkau fail ini dan terus namakan semula " @@ -3174,10 +3204,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Buka folder desktop" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Komputer" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Layari komputer" @@ -3382,8 +3408,7 @@ msgstr "_Corak:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3399,7 +3424,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3542,8 +3569,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Folder \"%s\" tidak lagi wujud tetapi diperlukan untuk memulihkan fail " "\"%s\" dari tong sampah" @@ -3989,8 +4016,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Layar semua cakera dan folder boleh capai setempat dan jauh melalui komputer" -" ini" +"Layar semua cakera dan folder boleh capai setempat dan jauh melalui komputer " +"ini" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4162,13 +4189,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jika anda kerap mencipta beberapa jenis dokumen, buat satu salinan dan letak ia di dalam folder ini. Thunar akan menambah satu masukan untuk dokumen ini di dalam menu \"Cipta Dokumen\".\n" +"Jika anda kerap mencipta beberapa jenis dokumen, buat satu salinan dan letak " +"ia di dalam folder ini. Thunar akan menambah satu masukan untuk dokumen ini " +"di dalam menu \"Cipta Dokumen\".\n" "\n" -"Kemudian, anda boleh memilih masukan dari menu \"Cipta Dokumen\" dan salinan dokumen akan dicipta di dalam direktori yang sedang dibuka." +"Kemudian, anda boleh memilih masukan dari menu \"Cipta Dokumen\" dan salinan " +"dokumen akan dicipta di dalam direktori yang sedang dibuka." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4305,8 +4338,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tip alat untuk masukan, contohnya \"Lihat laman di Internet\" bagi kes " "FIrefox. Seharusnya tidak sama dengan nama atau keterangan." @@ -4366,8 +4399,8 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "Pilih pilihan ini untuk mempercayai fail .desktop. Ia akan menjana satu " -"hasil tambah semak bagi fail tersebut dan menyimpannya melalui gvfs. Semakan" -" tambahan akan melindungi pelancar berniat jahat yang berselindung seperti " +"hasil tambah semak bagi fail tersebut dan menyimpannya melalui gvfs. Semakan " +"tambahan akan melindungi pelancar berniat jahat yang berselindung seperti " "gambar, tetapi melancarkan aplikasi lain." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4605,8 +4638,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jika anda benarkan pilihan ini, corak akan dianggap sebagai ungkapan nalar " "dan dipadankan menggunakan ungkapan nalar serasi-Perl (PCRE). Semak " @@ -4666,8 +4699,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Bila menghantar fail melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail secara " "terus, atau mampatkan fail sebelum dilampirkan ke dalam emel. Adalah sangat " @@ -4690,10 +4723,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Bila menghantar fail berbilang melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail" -" secara terus, melampirkan fail berbilang ke dalam emel, atau semua fail " -"yang dimampat menjadi satu fail arkib dan lampirkan arkib tersebut. Adalah " -"sangat disarankan menghantar fail besar berbilang sebagai arkib." +"Bila menghantar fail berbilang melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail " +"secara terus, melampirkan fail berbilang ke dalam emel, atau semua fail yang " +"dimampat menjadi satu fail arkib dan lampirkan arkib tersebut. Adalah sangat " +"disarankan menghantar fail besar berbilang sebagai arkib." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4880,10 +4913,8 @@ "dilaksana jika hanya satu item terpilih." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"Layar sistem fail untuk pilih aplikasi yang diguna untuk tindakan ini." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "Layar sistem fail untuk pilih aplikasi yang diguna untuk tindakan ini." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4915,8 +4946,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Benarkan pilihan ini jika anda mahu kursor menunggu ditunjukkan ketika " @@ -4970,8 +5001,8 @@ msgstr "" "Masukkan senarai corak yang akan digunakan untuk menentukan sama ada " "tindakan patut dipapar untuk fail terpilih. Jika anda nyatakan lebih dari " -"satu corak di sini, senarai item mesti dipisahkan dengan tanda koma bertitik" -" (contohnya *.txt;*.doc)." +"satu corak di sini, senarai item mesti dipisahkan dengan tanda koma bertitik " +"(contohnya *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4984,8 +5015,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Jika perintah patut beroperasi ke atas dua atau tiga fail, masukkan julat " "berangka 2-3. Sekiranya tiada had, rentetan ini patut dibiarkan kosong." @@ -5020,11 +5051,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Halaman ini menyenaraikan syarat iaitu tindakan akan muncul dalam menu konteks pengurus fail. Pola fail dinyatakan sebagai senarai bagi pola fail ringkas yang terpisah dengan tanda titik bertindih (contohnya *.txt;*.doc). Bagi satu tindakan yang muncul di dalam menu konteks sesebuah fail atau folder, sekurang-kurangnya satu dari pola ini mesti sepadan dengan nama bagi fail ataupun folder. Selain itu, anda juga boleh menyatakan tindakan manakah patut muncul dalam jenis-jenis fail tertentu.\n" +"Halaman ini menyenaraikan syarat iaitu tindakan akan muncul dalam menu " +"konteks pengurus fail. Pola fail dinyatakan sebagai senarai bagi pola fail " +"ringkas yang terpisah dengan tanda titik bertindih (contohnya *.txt;*.doc). " +"Bagi satu tindakan yang muncul di dalam menu konteks sesebuah fail atau " +"folder, sekurang-kurangnya satu dari pola ini mesti sepadan dengan nama bagi " +"fail ataupun folder. Selain itu, anda juga boleh menyatakan tindakan manakah " +"patut muncul dalam jenis-jenis fail tertentu.\n" "\n" "** Tindakan suai yang sah akan muncul di dalam palang alat." @@ -5038,10 +5080,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5068,31 +5112,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Tetapkan sebagai kertas dinding" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Pengurus Fail Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Layar sistem fail dengan pengurus fail" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Pengurus Fail" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"pengurus fail;penjelajah;pencari;pelayar;folder;direktori;direktori-" -"direktori;sekatan;pemacu;rangkaian;peranti;nama " -"semula;alih;salin;padam;keizinan;rumah;tong sampah;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Rumah" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" @@ -5121,10 +5140,10 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar ialah pelayar fail yang direka khusus untuk Desktop Xfce, tetapi juga" -" bertindak sebagai pelayar fail alternatif untuk persekitaran Desktop lain. " -"Ia mempunyai rekabentuk ringkas, dengan dua-anak-tetingkap yang kemas unntuk" -" pelayaran semua fail anda." +"Thunar ialah pelayar fail yang direka khusus untuk Desktop Xfce, tetapi juga " +"bertindak sebagai pelayar fail alternatif untuk persekitaran Desktop lain. " +"Ia mempunyai rekabentuk ringkas, dengan dua-anak-tetingkap yang kemas unntuk " +"pelayaran semua fail anda." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mt.po 2026-04-19 15:14:42.017000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Werrej DjVu" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Werrej DjVu" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Tab Window Manager" --- po/nb.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/nb.po 2026-04-19 15:14:55.748000000 +0000 @@ -1,27 +1,60 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# heskjestad, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: heskjestad, 2025\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/nb/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to norsk bokmål +# translation of update-desktop-files.po to +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# Rune Nordbøe Skillingstad , 2007. +# Olav Pettershagen , 2007. +# Olav Pettershagen , 2008, 2009, 2010. +# Olav P. , 2008, 2009. +# Olav Pettershagen , 2010, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-04 19:26+0200\n" +"Last-Translator: Olav Pettershagen \n" +"Language-Team: Norwegian Bokml \n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nb\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar Filbehandler" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Utforsk filsystemet med filbehandleren" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Filbehandler" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "filbehandler;utforsker;mappe;katalog;kataloger;partisjoner;harddisker;nettverk;enheter;endre;navn;flytt;kopier;slett;rettigheter;hjemmemappe;søppelbøtte;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Hjem" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Datamaskin" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Papirkurv" + #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "Thunar" @@ -385,8 +418,7 @@ msgstr[0] "" "Gjenopprett valgt fil til der den lå, og åpne mappa i nytt vindu/fane" msgstr[1] "" -"Gjenopprett de valgte filene til der de lå, og åpne mappene i nytt " -"vindu/fane" +"Gjenopprett de valgte filene til der de lå, og åpne mappene i nytt vindu/fane" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -799,8 +831,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Det valgte programmet brukes for å åpne denne og andre filer av typen «%s»." @@ -823,8 +854,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Bruk en selvvalgt kommando for et program som ikke er tilgjengelig i listen " "med programmer." @@ -881,8 +912,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Bla gjennom filsystemet for å finne program å åpne filer av typen «%s»." @@ -908,13 +938,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Dette vil fjerne snarveien som vises i filens kontekstmeny, men vil ikke fjerne selve programmet.\n" +"Dette vil fjerne snarveien som vises i filens kontekstmeny, men vil ikke " +"fjerne selve programmet.\n" "\n" -"Du kan bare fjerne snarveier som ble laget med «Selvvalgt kommando» under menyvalget «Åpne med»." +"Du kan bare fjerne snarveier som ble laget med «Selvvalgt kommando» under " +"menyvalget «Åpne med»." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1237,7 +1271,8 @@ msgstr "" "haarek - Harald \n" "kingu - Allan Nordhøy \n" -"papparonny - Ronny K. M. Olufsen " +"papparonny - Ronny K. M. Olufsen " #: thunar/thunar-dialogs.c:517 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1379,10 +1414,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Skrivebordsfilen %s er på en usikret plass, og er ikke angitt som sikker%s. Hvis du ikke har tiltro til dette programmet, trykk Avbryt.\n" +"Skrivebordsfilen %s er på en usikret plass, og er ikke angitt som sikker%s. " +"Hvis du ikke har tiltro til dette programmet, trykk Avbryt.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1399,8 +1436,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "Den andre ruta har flere åpne faner. Disse vil også lukkes." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1583,12 +1620,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Slett (motsatt av oppretting)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Papirkurv" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Gjenopprett (motsatt av forkast)" @@ -1884,8 +1915,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"Målet har ikke nok ledig plass. Prøv å fjerne filer for å gjøre plass." +msgstr "Målet har ikke nok ledig plass. Prøv å fjerne filer for å gjøre plass." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1909,8 +1939,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Handlingen du forsøker å angre er ikke relatert til noen filer, og kan " "derfor ikke angres." @@ -1923,11 +1953,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Følgende filer ble overskrevet i handlingen du forsøker å angre, og kan ikke" -" gjenopprettes:\n" +"Følgende filer ble overskrevet i handlingen du forsøker å angre, og kan ikke " +"gjenopprettes:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1949,8 +1979,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Handlingen du forsøker å gjøre om er ikke relatert til noen filer, og kan " "derfor ikke gjøres om." @@ -1963,8 +1993,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Følgende filer ble overskrevet i handlingen du forsøker å gjøre om, og kan " "ikke gjenopprettes:\n" @@ -2042,11 +2072,10 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"Enheten «%s» avmonteres av systemet. Ikke fjern mediet eller frakoble " -"enheten" +"Enheten «%s» avmonteres av systemet. Ikke fjern mediet eller frakoble enheten" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2055,11 +2084,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Det må skrives data til enheten «%s» før den kan fjernes. Ikke fjerne mediet" -" eller frakoble enheten" +"Det må skrives data til enheten «%s» før den kan fjernes. Ikke fjerne mediet " +"eller frakoble enheten" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2306,8 +2335,7 @@ msgstr "Sorter _mapper foran filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Velg dette valget for å sortere mapper foran filer ved visning." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2514,8 +2542,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Bruk dette valget for å vise ikonemblemer i snarveivisning for alle mapper " "som har emblemer definert i mappeegenskaper." @@ -2670,8 +2697,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Velg dette alternativet for å gjenopprette faner slik de var forrige gang du" -" brukte Thunar" +"Velg dette alternativet for å gjenopprette faner slik de var forrige gang du " +"brukte Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2702,16 +2729,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Angir oppførselen ved flere kopieringer:\n" "– Alltid: alle kopieringer utføres samtidig\n" -"– Kun lokale filer: kopierer kun lokale filer samtidig (ikke eksterne eller tilkoblede enheter)\n" -"– Kun lokale filer på samme enheter: kopierer sekvensielt hvis filene er lokale, men på forskjellige enheter (disker eller monteringspunkter)\n" -"– Kun lokale filer (enheter som ikke i bruk): Hvis alle filer er lokale, men på enheter som er i bruk (disker, monteringspunkter) så vil kopiering skje sekvensielt\n" +"– Kun lokale filer: kopierer kun lokale filer samtidig (ikke eksterne eller " +"tilkoblede enheter)\n" +"– Kun lokale filer på samme enheter: kopierer sekvensielt hvis filene er " +"lokale, men på forskjellige enheter (disker eller monteringspunkter)\n" +"– Kun lokale filer (enheter som ikke i bruk): Hvis alle filer er lokale, men " +"på enheter som er i bruk (disker, monteringspunkter) så vil kopiering skje " +"sekvensielt\n" "– Aldri: all kopierer sekvensielt" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2733,8 +2767,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Bruk midlertidig fil «*.partial~» ved kopiering av filer. Dette vil " -"forhindre fragmentering av filer. Den nye fila vil kun vises etter vellykket" -" kopiering." +"forhindre fragmentering av filer. Den nye fila vil kun vises etter vellykket " +"kopiering." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2744,9 +2778,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Sammenlign innholdet i originalfila og kopien for å avdekke kopieringsfeil. " "Selv om dette vil forsøke å sammenligne det faktiske innholdet, så kan ikke " @@ -2807,7 +2841,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Sett opp behandling av flyttbare\n" @@ -2820,15 +2855,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det ser ut som om gvfs er utilgjengelig.\n" +"Det ser ut som om gvfs " +"er utilgjengelig.\n" "Viktige funksjoner som papirkurv, flyttbare lagrings-\n" "enheter og utforsking av eksterne adresser\n" -"vil ikke fungere. [Les mer]" +"vil ikke fungere. [Les mer]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2980,11 +3019,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Det ser ut som om gvfs er utilgjengelig.\n" -"Denne funksjonaliteten vil ikke fungere. [Les mer]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Det ser ut som om gvfs " +"er utilgjengelig.\n" +"Denne funksjonaliteten vil ikke fungere. [Les mer]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3093,10 +3136,8 @@ msgstr "Nytt navn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Klikk her for å se hjelpeteksten for denne handlingen som endrer navn." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Klikk her for å se hjelpeteksten for denne handlingen som endrer navn." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3110,7 +3151,8 @@ msgstr "" "Ingen navneendrings-moduler er funnet i systemet. Kontroller\n" "installasjonen eller kontakt systemadministratoren. Hvis du installerer\n" -"Thunar fra kildekode, pass på å aktive programtillegget «Simple Builtin Renamers»." +"Thunar fra kildekode, pass på å aktive programtillegget «Simple Builtin " +"Renamers»." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3172,8 +3214,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan velge å hoppe over denne filen og fortsette å gi nye navn til " @@ -3243,10 +3285,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Åpne skrivebordsmappe" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Datamaskin" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Utforsk datamaskinen" @@ -3454,8 +3492,7 @@ msgstr "_Mønster" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3473,14 +3510,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? treffer med nøyaktig ett tegn,\n" "* treffer et vilkårlig antall tegn, også null.\n" "\n" "For eksempel: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Mønsteret vil lete etter samsvar alle mulige steder i navnet hvis ikke jokertegnene * eller ? oppgis. Dersom jokertegn oppgis så må mønsteret passe med starten og slutten av navnet." +"Mønsteret vil lete etter samsvar alle mulige steder i navnet hvis ikke " +"jokertegnene * eller ? oppgis. Dersom jokertegn oppgis så må mønsteret passe " +"med starten og slutten av navnet." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3586,7 +3627,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Sett opp rekkefølge og synlighet til elementer i verktøylinja.\n" -"Legg merke til at elementene i verktøylinja alltid kjøres for gjeldende mappe." +"Legg merke til at elementene i verktøylinja alltid kjøres for gjeldende " +"mappe." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3628,8 +3670,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mappen «%s» finnes ikke lengre, men er påkrevet for å gjenopprette filen " "«%s» fra papirkurven. " @@ -3997,8 +4039,8 @@ "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" msgstr "" -"Veksler mellom utheving av filer, som kan settes opp i egenskapsdialogen til" -" aktuell fil" +"Veksler mellom utheving av filer, som kan settes opp i egenskapsdialogen til " +"aktuell fil" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4252,13 +4294,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Om du ofte oppretter visse typer dokumenter, lag en kopi av disse og lagre de i denne mappen. Thunar vil da legge de til som elementer i «Lag dokument» menyen.\n" +"Om du ofte oppretter visse typer dokumenter, lag en kopi av disse og lagre " +"de i denne mappen. Thunar vil da legge de til som elementer i «Lag dokument» " +"menyen.\n" "\n" -"Du kan deretter velge elementer fra «Lag dokument» menyen og en kopi av dokumentet vil bli opprettet i mappen du jobber i." +"Du kan deretter velge elementer fra «Lag dokument» menyen og en kopi av " +"dokumentet vil bli opprettet i mappen du jobber i." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4394,8 +4442,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Verktøytips, for eksempel «Vis nettsteder på Internet» for Firefox. Burde " "ikke være være det samme som navn eller beskrivelse." @@ -4440,8 +4488,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Velg for å slå på bit for kjøretillatelse (+x). Thunar vil ikke starte " -".desktop-filen hvis ikke slått på." +"Velg for å slå på bit for kjøretillatelse (+x). Thunar vil ikke " +"starte .desktop-filen hvis ikke slått på." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4456,8 +4504,8 @@ msgstr "" "Velg for å merke .desktop-filen som tiltrodd. Det vil lages en sjekksum av " "fila som lagres via gvfs. Denne ekstra kontrollen vil beskytte mot " -"ondsinnede programstartere med kjøretillatelse som f.eks. later som de er et" -" bilde" +"ondsinnede programstartere med kjøretillatelse som f.eks. later som de er et " +"bilde" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4548,8 +4596,8 @@ "information." msgstr "" "Formatet beskriver dato og tids-delene som settes inn i filnavnet.For " -"eksempel, %Y erstattes med år, %m med måned og %d med dag.Se dokumentasjonen" -" for date verktøyet for mer informasjon." +"eksempel, %Y erstattes med år, %m med måned og %d med dag.Se dokumentasjonen " +"for date verktøyet for mer informasjon." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4694,8 +4742,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Hvis du velger dette alternativet vil mønsteret bli behandlet som et " "regulært uttrykk, jf. Perl-kompatible regulære uttrykk (PCRE). Se " @@ -4755,8 +4803,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ved sending av en fil via epost kan du velge å sende filen direkte, som den " "er, eller komprimere den før ved vedlegges eposten. Det anbefales sterkt å " @@ -4935,8 +4983,8 @@ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" -"Beskrivelsen av handlingen som skal vises som verktøytips i statuslinjen når" -" du velger elementet fra kontekstmenyen." +"Beskrivelsen av handlingen som skal vises som verktøytips i statuslinjen når " +"du velger elementet fra kontekstmenyen." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4971,8 +5019,7 @@ "valgt." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Utforsk filsystemet og velg en applikasjon som skal brukes for denne " "aksjonen." @@ -5007,8 +5054,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktiver denne hvis du vil at musepeker skal ha venteikon ved oppstart av " @@ -5075,8 +5122,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Angi intervallet 2-3 hvis kommandoen skal bruke to eller tre filer. La være " "tom hvis antallet er ubegrenset." @@ -5111,11 +5158,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Denne siden lister under hvilke omstendigheter handlingen vil vises i filbehandlerens kontekstmenyer. Filmønsteret er angitt som en liste av enkle mønstre adskilt med semikolon (f.eks. *.txt;*.doc). For at en handling skal vises i kontekstmenyen for en fil eller mappe må minst ett av disse mønstrene samsvare med filens eller mappens navn. Du kan i tillegg også angi at handlingen kun skal vises for visse filtyper.\n" +"Denne siden lister under hvilke omstendigheter handlingen vil vises i " +"filbehandlerens kontekstmenyer. Filmønsteret er angitt som en liste av enkle " +"mønstre adskilt med semikolon (f.eks. *.txt;*.doc). For at en handling skal " +"vises i kontekstmenyen for en fil eller mappe må minst ett av disse " +"mønstrene samsvare med filens eller mappens navn. Du kan i tillegg også angi " +"at handlingen kun skal vises for visse filtyper.\n" "\n" "** Den selvvalgte handlingen vil kunne vises i verktøylinja." @@ -5129,15 +5186,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Du kan sette opp tilpassede handlinger som vil vises i filbehandlerens sprettoppmeny for visse filer.\n" +"Du kan sette opp tilpassede handlinger som vil vises i filbehandlerens " +"sprettoppmeny for visse filer.\n" "Disse handlingene gjelder mapper eller visse typer filer.\n" "\n" -"Se hjelpeteksten for en samling eksempler på tilpassede handlinger." +"Se hjelpeteksten for en samling eksempler på tilpassede " +"handlinger." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5163,29 +5225,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Sett som bakgrunnsbilde" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar Filbehandler" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Utforsk filsystemet med filbehandleren" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Filbehandler" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"filbehandler;utforsker;mappe;katalog;kataloger;partisjoner;harddisker;nettverk;enheter;endre;navn;flytt;kopier;slett;rettigheter;hjemmemappe;søppelbøtte;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Hjem" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "massiv;navneendring;endre;navn;filer;mapper;katalog;kataloger;" @@ -5198,8 +5237,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;innstillinger;oppsett;konfigurasjon;miniatyrbilder;filstørrelse;datoformat;snarveier;hurtigtaster;trevisning;faner;" +msgstr "thunar;innstillinger;oppsett;konfigurasjon;miniatyrbilder;filstørrelse;datoformat;snarveier;hurtigtaster;trevisning;faner;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/nds.po 2026-04-19 15:14:42.762891582 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# Low German (nds) message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2010 SUSE Linux Products GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:27+0100\n" +"Last-Translator: nds \n" +"Language-Team: Low German \n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Dateioppasser" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Netkieken" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Dateioppasser" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Huus" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Nettweger" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Opgaav" --- po/nl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/nl.po 2026-04-19 15:14:55.811000000 +0000 @@ -1,26 +1,58 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Pjotr , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Pjotr , 2025\n" -"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/nl/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.nl.po to Dutch +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Rinse de Vries , 2007, 2008. +# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.nl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-04 15:46+0000\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar bestandbeheerder" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Blader met de bestandbeheerder door het bestandssysteem" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Bestandbeheerder" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "bestandbeheer;verkenner;zoeker;mappen;map;partities;schijven;apparaten;netwerk;hernoemen;verplaatsen;kopiëren;wissen;rechten;verwijderen;thuismap;prullenbak;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Persoonlijke map" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Computer" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Prullenbak" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -416,8 +448,7 @@ "Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht verplaatst te " "worden" msgstr[1] "" -"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht verplaatst te " -"worden" +"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht verplaatst te worden" #: thunar/thunar-action-manager.c:1891 msgid "Copy the selection" @@ -430,8 +461,7 @@ "Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht gekopieerd te " "worden" msgstr[1] "" -"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht gekopieerd te " -"worden" +"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht gekopieerd te worden" #: thunar/thunar-action-manager.c:1924 msgid "Paste the clipboard" @@ -458,8 +488,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:2189 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" -msgstr[0] "" -"Maak een koppeling op het bureaublad naar het geselecteerde bestand" +msgstr[0] "Maak een koppeling op het bureaublad naar het geselecteerde bestand" msgstr[1] "Maak snelkoppelingen op het bureaublad naar de gekozen bestanden" #: thunar/thunar-action-manager.c:2210 thunar/thunar-action-manager.c:2249 @@ -771,8 +800,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Als u ervoor kiest om de prullenbak te ledigen, zullen alle bestanden daarin" -" blijvend verloren gaan. U kunt er ook voor kiezen om hen één voor één te " +"Als u ervoor kiest om de prullenbak te ledigen, zullen alle bestanden daarin " +"blijvend verloren gaan. U kunt er ook voor kiezen om hen één voor één te " "verwijderen." #: thunar/thunar-application.c:2805 @@ -816,11 +845,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"De gekozen toepassing wordt gebruikt om dit en andere bestanden van het type" -" '%s' te openen." +"De gekozen toepassing wordt gebruikt om dit en andere bestanden van het type " +"'%s' te openen." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -841,8 +869,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Gebruik een aangepaste opdracht voor een toepassing die niet beschikbaar is " "in bovenstaande lijst." @@ -899,11 +927,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Verken het bestandssysteem om een toepassing te kiezen waarmee bestanden van" -" het type '%s' geopend moeten worden." +"Verken het bestandssysteem om een toepassing te kiezen waarmee bestanden van " +"het type '%s' geopend moeten worden." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -929,13 +956,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Dit verwijdert de toepassingstarter die in het contextmenu van het bestand wordt weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet worden gedeïnstalleerd.\n" +"Dit verwijdert de toepassingstarter die in het contextmenu van het bestand " +"wordt weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet worden gedeïnstalleerd.\n" "\n" -"U kunt alleen starters verwijderen die werden aangemaakt via de optie 'Gebruik een aangepaste opdracht' in het 'Openen met'-dialoogvenster van de bestandbeheerder." +"U kunt alleen starters verwijderen die werden aangemaakt via de optie " +"'Gebruik een aangepaste opdracht' in het 'Openen met'-dialoogvenster van de " +"bestandbeheerder." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -961,8 +993,8 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"Dit zal de toepassingstarter voor dit bestandstype loskoppelen, maar het zal" -" niet de toepassingstarter zelf verwijderen of deïnstalleren." +"Dit zal de toepassingstarter voor dit bestandstype loskoppelen, maar het zal " +"niet de toepassingstarter zelf verwijderen of deïnstalleren." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1401,10 +1433,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Het bureaubladbestand %s staat op een onveilige locatie en is niet gemarkeerd als veilig %s. Als u dit programma niet vertrouwt, klik dan op Afbreken.\n" +"Het bureaubladbestand %s staat op een onveilige locatie en is niet " +"gemarkeerd als veilig %s. Als u dit programma niet vertrouwt, klik dan op " +"Afbreken.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1421,8 +1456,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Het andere gesplitste paneel heeft meerdere open tabbladen. Al deze " "tabbladen zullen worden gesloten wanneer u het sluit." @@ -1608,12 +1643,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Verwijderen (tegengestelde van maken)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Prullenbak" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Terugzetten (tegengestelde van in prullenbak gooien)" @@ -1935,8 +1964,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Er zijn geen bestanden betrokken bij de bewerking die u poogt ongedaan te " "maken, dus kan zij niet ongedaan worden gemaakt. " @@ -1949,8 +1978,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "De volgende bestanden werden overschreven in de bewerking welke u tracht " "ongedaan te maken en kunnen niet worden hersteld:\n" @@ -1975,11 +2004,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"Er zijn geen bestanden betrokken bij de bewerking die u poogt opnieuw uit te" -" voeren, dus kan zij niet opnieuw worden uitgevoerd. " +"Er zijn geen bestanden betrokken bij de bewerking die u poogt opnieuw uit te " +"voeren, dus kan zij niet opnieuw worden uitgevoerd. " #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1989,8 +2018,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "De volgende bestanden werden overschreven in de bewerking die u tracht " "opnieuw uit te voeren en kunnen niet worden hersteld:\n" @@ -2068,8 +2097,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Het apparaat '%s' wordt ontkoppeld door het systeem. Even wachten a.u.b.: " "gelieve het medium of het apparaat nog niet te verwijderen" @@ -2081,11 +2110,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Er zijn gegevens die moeten worden geschreven naar het apparaat '%s' voordat" -" het kan worden verwijderd. Gelieve het medium of het apparaat nog niet te " +"Er zijn gegevens die moeten worden geschreven naar het apparaat '%s' voordat " +"het kan worden verwijderd. Gelieve het medium of het apparaat nog niet te " "verwijderen." #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2326,8 +2355,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Kies deze optie om voor elke individuele map de volgende zaken te onthouden:" -" soort weergave, vergrotingsniveau, kolomrangschikking en " +"Kies deze optie om voor elke individuele map de volgende zaken te onthouden: " +"soort weergave, vergrotingsniveau, kolomrangschikking en " "rangschikkingsvolgorde." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 @@ -2339,8 +2368,7 @@ msgstr "Sorteer _mappen vóór bestanden" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Kies deze optie om mappen vóór bestanden weer te geven wanneer u een map " "sorteert." @@ -2548,8 +2576,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Kies deze optie om pictogramemblemen in het snelkoppelingenpaneel weer te " "geven, voor alle mappen waarvoor emblemen zijn ingesteld in het " @@ -2637,10 +2664,10 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Als u heeft ingesteld dat elementen worden geactiveerd met één enkele klik, " -"dan zal een element gekozen worden als de aanwijzer tenminste gedurende deze" -" tijd op het element heeft gerust. U kunt dit uitschakelen door de " -"schuifbalk helemaal naar links te verschuiven. Deze optie is handig wanneer " -"u elementen wilt kiezen zonder hen te activeren." +"dan zal een element gekozen worden als de aanwijzer tenminste gedurende deze " +"tijd op het element heeft gerust. U kunt dit uitschakelen door de schuifbalk " +"helemaal naar links te verschuiven. Deze optie is handig wanneer u elementen " +"wilt kiezen zonder hen te activeren." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2670,8 +2697,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Kies deze optie om een nieuw tabblad te openen bij een middelklik, in plaats" -" van een nieuw venster" +"Kies deze optie om een nieuw tabblad te openen bij een middelklik, in plaats " +"van een nieuw venster" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2706,8 +2733,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Kies deze optie om uw tabbladen terug te zetten zoals ze waren toen u Thunar" -" de laatste keer afsloot" +"Kies deze optie om uw tabbladen terug te zetten zoals ze waren toen u Thunar " +"de laatste keer afsloot" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2738,15 +2765,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Geeft het gedrag aan bij meerdere kopieeracties:\n" "- Altijd: alle kopieeracties worden gelijktijdig gedaan\n" -"- Alleen plaatselijke bestanden: alleen gelijktijdige kopieeracties voor plaatselijke bestanden (niet op afstand, niet bijgevoegd)\n" -"- Alleen plaatselijke bestanden (zelfde apparaten): als alle bestanden plaatselijk zijn maar op verschillende apparaten (schijven, koppelpunten) staan, zullen kopieeracties volgtijdelijk worden uitgevoerd\n" +"- Alleen plaatselijke bestanden: alleen gelijktijdige kopieeracties voor " +"plaatselijke bestanden (niet op afstand, niet bijgevoegd)\n" +"- Alleen plaatselijke bestanden (zelfde apparaten): als alle bestanden " +"plaatselijk zijn maar op verschillende apparaten (schijven, koppelpunten) " +"staan, zullen kopieeracties volgtijdelijk worden uitgevoerd\n" "- Nooit: alle kopieeracties zullen volgtijdelijk worden uitgevoerd" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2779,9 +2812,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Vergelijk de inhoud van het oorspronkelijke bestand met die van de kopie om " "corruptie te voorkomen. Hoewel dit poogt om de feitelijke inhoud op het " @@ -2844,10 +2877,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configureer het beheer van verwijderbare stations,\n" +"Configureer het beheer van verwijderbare " +"stations,\n" "apparaten en media." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2857,15 +2892,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" +"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" "Belangrijke functies zoals prullenbakondersteuning,\n" "verwijderbare media en het verkennen van locaties\n" -"op afstand, zullen niet werken. [Lees meer]" +"op afstand, zullen niet werken. [Lees meer]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3018,11 +3057,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" -"Deze functie zal het niet doen. [Lees meer]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" +"Deze functie zal het niet doen. [Lees meer]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3131,8 +3174,7 @@ msgstr "Nieuwe naam" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klik hier om de documentatie voor de gekozen hernoembewerking te bekijken." @@ -3213,8 +3255,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "U kunt ervoor kiezen om dit bestand over te slaan en door te gaan met het " @@ -3234,8 +3276,8 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Wilt u dit bestand overslaan en doorgaan met het hernoemen van de resterende" -" bestanden?" +"Wilt u dit bestand overslaan en doorgaan met het hernoemen van de resterende " +"bestanden?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3286,10 +3328,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Open de bureaubladmap" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Computer" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Verken de computer" @@ -3497,8 +3535,7 @@ msgstr "_Patroon:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3516,14 +3553,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? komt overeen met precies één teken,\n" "* komt overeen met elk aantal tekens, inclusief nul.\n" "\n" "Bijvoorbeeld: *.txt, bestand??.png, pict\n" "\n" -"Zonder enige jokertekens als * of ?, wordt er gezocht naar een overeenkomst met het patroon op elke willekeurige plek in een naam. Met jokertekens moet het patroon zowel aan het begin als aan het eind van een naam overeenkomen." +"Zonder enige jokertekens als * of ?, wordt er gezocht naar een overeenkomst " +"met het patroon op elke willekeurige plek in een naam. Met jokertekens moet " +"het patroon zowel aan het begin als aan het eind van een naam overeenkomen." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3536,7 +3577,8 @@ "If enabled, letter case must match the pattern.\n" "Examp* would match Example.txt and not example.txt" msgstr "" -"Indien ingeschakeld, moeten hoofd- en kleine letters overeenkomen met het patroon.\n" +"Indien ingeschakeld, moeten hoofd- en kleine letters overeenkomen met het " +"patroon.\n" "Voorbeel* komt dan dus overeen met Voorbeeld.txt en niet met voorbeeld.txt" #: thunar/thunar-standard-view.c:2786 @@ -3672,8 +3714,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "De map '%s' bestaat niet meer, maar is nodig om het bestand '%s' terug te " "kunnen zetten uit de prullenbak. Wilt u deze map opnieuw aanmaken?" @@ -4301,13 +4343,20 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Als u regelmatig bepaalde documenttypen maakt, maak er dan van één een kopie en zet die in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het 'Document maken' menu toevoegen.\n" +"Als u regelmatig bepaalde documenttypen maakt, maak er dan van één een kopie " +"en zet die in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het 'Document " +"maken' menu toevoegen.\n" "\n" -"U kunt vervolgens dit type kiezen uit het 'Document maken'-menu, waarna er een kopie van dit document zal worden gemaakt in de map die u op dat ogenblik bekijkt." +"U kunt vervolgens dit type kiezen uit het 'Document maken'-menu, waarna er " +"een kopie van dit document zal worden gemaakt in de map die u op dat " +"ogenblik bekijkt." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4446,8 +4495,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Zweeftip voor het veld, bijvoorbeeld 'Bekijk websites op het Internet' in " "het geval van Firefox. Zou iets moeten toevoegen aan de naam of de " @@ -4486,8 +4535,7 @@ #. same function as in thunar-permission-chooser.c #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:455 msgid "Allow this file to _run as a .desktop file" -msgstr "" -"Sta toe dat dit bestand kan worden uitgevoerd als een .desktop-bestand" +msgstr "Sta toe dat dit bestand kan worden uitgevoerd als een .desktop-bestand" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:456 msgid "" @@ -4750,8 +4798,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Als u deze optie inschakelt, zal het patroon als een reguliere uitdrukking " "behandeld worden en vergeleken worden met behulp van Perl-compatibele " @@ -4811,12 +4859,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Wanneer u een bestand via e-mail verstuurt, kunt u ervoor kiezen om het " -"bestand direct, zoals het is, te verzenden, of om het bestand te comprimeren" -" voordat het als bijlage wordt toegevoegd aan de e-mail. Het wordt sterk " +"bestand direct, zoals het is, te verzenden, of om het bestand te comprimeren " +"voordat het als bijlage wordt toegevoegd aan de e-mail. Het wordt sterk " "aangeraden om grote bestanden te comprimeren voordat u deze verzendt." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4837,10 +4885,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Wanneer u meerdere bestanden via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen om de" -" bestanden direct, als meerdere bijlagen bij een email te verzenden, of om " -"alle bestanden tot één enkel archief te comprimeren en dat archief te voegen" -" bij de e-mail. Het wordt sterk aangeraden om meerdere grote bestanden als " +"Wanneer u meerdere bestanden via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen om de " +"bestanden direct, als meerdere bijlagen bij een email te verzenden, of om " +"alle bestanden tot één enkel archief te comprimeren en dat archief te voegen " +"bij de e-mail. Het wordt sterk aangeraden om meerdere grote bestanden als " "archief te verzenden." #. allocate the progress dialog @@ -5030,8 +5078,7 @@ "zijn als er slechts één element geselecteerd is." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Verken het bestandssysteem om een toepassing voor deze actie te kiezen." @@ -5065,13 +5112,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Activeer deze optie als u wilt dat er een wachtende aanwijzer wordt getoond " -"terwijl de actie wordt opgestart. Dit wordt ook ten zeerste aanbevolen als u" -" in uw vensterbeheerder hebt ingesteld dat stelen van scherpstelling wordt " +"terwijl de actie wordt opgestart. Dit wordt ook ten zeerste aanbevolen als u " +"in uw vensterbeheerder hebt ingesteld dat stelen van scherpstelling wordt " "voorkomen." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -5079,8 +5126,8 @@ "The following command parameters will be substituted when launching the " "action:" msgstr "" -"De volgende vervangende opdrachtregelparameters zullen worden uitgevoerd bij" -" het starten van de actie:" +"De volgende vervangende opdrachtregelparameters zullen worden uitgevoerd bij " +"het starten van de actie:" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:461 msgid "file name of the selected file" @@ -5121,8 +5168,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Voer een lijst met patronen in die gebruikt zullen worden om vast te stellen" -" of deze actie moet worden weergegeven voor een gekozen bestand. Als u hier " +"Voer een lijst met patronen in die gebruikt zullen worden om vast te stellen " +"of deze actie moet worden weergegeven voor een gekozen bestand. Als u hier " "meer dan één patroon invoert, moeten de verschillende elementen gescheiden " "worden door een puntkomma (bijvoorbeeld *.txt; *.odt)." @@ -5137,12 +5184,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Indien de opdracht moet worden uitgevoerd op bijvoorbeeld twee of drie " -"bestanden, voer dan de numerieke reikwijdte 2-3 in. Als er geen begrenzingen" -" moeten zijn, laat dan deze tekenreeks leeg." +"bestanden, voer dan de numerieke reikwijdte 2-3 in. Als er geen begrenzingen " +"moeten zijn, laat dan deze tekenreeks leeg." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5174,11 +5221,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Deze pagina vermeldt de voorwaarden waaronder de actie zal verschijnen in de contextmenu's van de bestandbeheerders. De bestandspatronen worden gespecificeerd als een lijst van eenvoudige bestandspatronen gescheiden door puntkomma's (bijv. *.txt;*.doc). Om een actie te laten verschijnen in het contextmenu van een bestand of een map, moet tenminste één van deze patronen overeenkomen met de naam van het bestand of de map. Ook kunt u opgeven dat de actie alleen moet verschijnen bij bepaalde soorten bestanden.\n" +"Deze pagina vermeldt de voorwaarden waaronder de actie zal verschijnen in de " +"contextmenu's van de bestandbeheerders. De bestandspatronen worden " +"gespecificeerd als een lijst van eenvoudige bestandspatronen gescheiden door " +"puntkomma's (bijv. *.txt;*.doc). Om een actie te laten verschijnen in het " +"contextmenu van een bestand of een map, moet tenminste één van deze patronen " +"overeenkomen met de naam van het bestand of de map. Ook kunt u opgeven dat " +"de actie alleen moet verschijnen bij bepaalde soorten bestanden.\n" "\n" "** De aangepaste actie zal beschikbaar zijn voor verschijning in de werkbalk." @@ -5192,15 +5250,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in de contextmenu's van de bestandbeheerder en/of de werkbalk.\n" +"Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in de contextmenu's van de " +"bestandbeheerder en/of de werkbalk.\n" "Deze acties zijn toepasbaar op mappen of op bepaalde soorten bestanden.\n" "\n" -"Kijk in de documentatie voor een verzameling van voorbeelden van aangepaste acties." +"Kijk in de documentatie voor een verzameling van voorbeelden van " +"aangepaste acties." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5226,29 +5289,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Stel in als bureaubladachtergrond" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar bestandbeheerder" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Met de bestandbeheerder door het bestandssysteem bladeren" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Bestandbeheerder" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"bestandbeheer;verkenner;zoeker;mappen;map;partities;schijven;apparaten;netwerk;hernoemen;verplaatsen;kopiëren;wissen;rechten;verwijderen;thuismap;prullenbak;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Persoonlijke map" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "massa;hernoemer;hernoemen;thunar;bestanden;mappen;map;" @@ -5261,8 +5301,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;instellingen;voorkeuren;instellen;miniaturen;bestandsgrootte;datumopmaak;snelkoppelingsbalk;boomstructuurweergave;tabbladen;" +msgstr "thunar;instellingen;voorkeuren;instellen;miniaturen;bestandsgrootte;datumopmaak;snelkoppelingsbalk;boomstructuurweergave;tabbladen;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- po/nn.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/nn.po 2026-04-19 15:14:55.869000000 +0000 @@ -1,25 +1,55 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-25 00:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/nn/)\n" +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2011, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# Karl Ove Hufthammer , 2015. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-21 17:49+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: NorwegianNynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar filhandsaming" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Bla gjennom filsystemet med filhandsamaren" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Filhandsamar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Heim" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Datamaskin" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Papirkorg" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -783,8 +813,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Dette programmet vert brukt til å opna denne og andre filer av typen «%s»." @@ -807,8 +836,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Bruk ein sjøllvalt kommando til eit program som ikkje er tilgjengeleg frå " "programlista over." @@ -865,8 +894,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Bla gjennom filsystemet for å velja eit program til å opna filer av typen " "«%s» med." @@ -894,13 +922,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Dette vil fjerna programmet frå fil-kontekstmenyen, men vil ikkje avinstallera sjølve programmet.\n" +"Dette vil fjerna programmet frå fil-kontekstmenyen, men vil ikkje " +"avinstallera sjølve programmet.\n" "\n" -"Du kan berre fjerna program i kontekstmenyen viss dei vart lagde til i «Opna med»-ruta til filbehandlaren, i boksen for sjølvvalde kommandoar." +"Du kan berre fjerna program i kontekstmenyen viss dei vart lagde til i «Opna " +"med»-ruta til filbehandlaren, i boksen for sjølvvalde kommandoar." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1367,7 +1399,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1385,8 +1418,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1569,12 +1602,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Papirkorg" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1890,8 +1917,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1902,8 +1929,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1926,8 +1953,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1938,8 +1965,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2015,10 +2042,9 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "" -"Eininga «%s» blir avmontert. Ikkje fjern ho eller kopla frå stasjonen." +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "Eininga «%s» blir avmontert. Ikkje fjern ho eller kopla frå stasjonen." #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2027,8 +2053,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Det er data som må skrivast til «%s» før du kan fjerna henne. Ikkje fjern " "lagringseininga eller kopla frå stasjonen" @@ -2095,8 +2121,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Mappetilgangen er inkonsekvent, du kan kanskje ikkje jobba med filer i denne" -" mappa." +"Mappetilgangen er inkonsekvent, du kan kanskje ikkje jobba med filer i denne " +"mappa." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2137,8 +2163,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Dersom du vel dette vert det hugsa og du vil ikkje verta spurd igjen. Du kan" -" bruka innstillingsvindauget til å endra valet seinare." +"Dersom du vel dette vert det hugsa og du vil ikkje verta spurd igjen. Du kan " +"bruka innstillingsvindauget til å endra valet seinare." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2275,8 +2301,7 @@ msgstr "Sorter mapper _før filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Vel dette for å lista opp mapper før filer når du sorterer ei mappe." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2469,8 +2494,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Vel dette for å visa ikonmerke i snarvegpanelet for alle mappene som har " "fått merke i vindauget for mappeeigenskapar." @@ -2584,8 +2608,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Vel dette for å opna ei ny fane med midtre museknapp i staden for å opna eit" -" nytt vindauge" +"Vel dette for å opna ei ny fane med midtre museknapp i staden for å opna eit " +"nytt vindauge" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2648,9 +2672,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2681,9 +2708,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2740,7 +2767,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurer handtering av fjernbare diskar,\n" @@ -2753,15 +2781,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det ser ut som du manglar gvfs.\n" +"Det ser ut som du manglar gvfs.\n" "Du får kanskje ikkje tilgang til viktige funksjonar\n" "som papirkorga, fjernbare media som USB-pinner eller\n" -"delte nettverksmapper. [Les meir her]" +"delte nettverksmapper. [Les meir her]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2917,8 +2949,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3028,8 +3062,7 @@ msgstr "Nytt namn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Trykk her for å sjå dokumentasjonen for den valde omdøypinga." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3107,13 +3140,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan enten velja å hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei " -"andre filene, eller angra dei andre omdøypingane, eller avbryta utan å angra" -" dei andre omdøypingane." +"andre filene, eller angra dei andre omdøypingane, eller avbryta utan å angra " +"dei andre omdøypingane." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3178,10 +3211,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Opna skrivebordsmappa" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Datamaskin" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Bla gjennom maskinen" @@ -3389,8 +3418,7 @@ msgstr "_Mønster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3406,7 +3434,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3548,11 +3578,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"Mappa «%s» finst ikkje lenger, men trengst for å henta tilbake fila «%s» frå" -" papirkorga" +"Mappa «%s» finst ikkje lenger, men trengst for å henta tilbake fila «%s» frå " +"papirkorga" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4167,13 +4197,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Dersom du jamnleg opprettar visse typar dokument, lag ein kopi av eit, og legg det i denne mappa. Thunar legg då til ei oppføring for dette dokumentet i «Opprett dokument»-menyen.\n" +"Dersom du jamnleg opprettar visse typar dokument, lag ein kopi av eit, og " +"legg det i denne mappa. Thunar legg då til ei oppføring for dette dokumentet " +"i «Opprett dokument»-menyen.\n" "\n" -"Du kan deretter velja oppføringa i «Opprett dokument»-menyen, og ein kopi av dokumentet vert oppretta i mappa du er i." +"Du kan deretter velja oppføringa i «Opprett dokument»-menyen, og ein kopi av " +"dokumentet vert oppretta i mappa du er i." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4309,8 +4345,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Verktøytips for valet, til dømes «Viser Internett-sider» når det gjeld " "Firefox. Skal ikkje vere det same som namnet eller skildringa." @@ -4457,8 +4493,8 @@ "information." msgstr "" "The formatet skildrar dato- og klokkeslettdelane som skal innsetjast i " -"filnamnet. Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med" -" dagen. Sjå dokumentasjonen for datoverktøyet for meir informasjon." +"filnamnet. Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med " +"dagen. Sjå dokumentasjonen for datoverktøyet for meir informasjon." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4603,8 +4639,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Dersom du vel dette, vert mønsteret tolka som eit regulært uttrykk og brukt " "med Perl-kompatible regulære uttrykk (PCRE). Sjå dokumentasjonen for " @@ -4629,8 +4665,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Dersom du vel dette, vil skiljast mellom store og små bokstavar i mønsteret " -". Standarden er å ikkje gjera dette" +"Dersom du vel dette, vil skiljast mellom store og små bokstavar i " +"mønsteret . Standarden er å ikkje gjera dette" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4664,8 +4700,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Når du sender ei fil via e-post, kan du enten velja å senda fila direkte, " "slik ho er, eller komprimera fila før du legg henne ved ein e-post. Det er " @@ -4878,8 +4914,7 @@ "dersom akkurat éitt element er valt." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Bla gjennom filsystemet for å velja eit program som skal brukast for denne " "handlinga." @@ -4905,8 +4940,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Trykk på denne knappen for å velja ei ikonfil som vert vist i kontekstmenyen" -" i tillegg til handlingsnamnet som vart valt ovanfor. " +"Trykk på denne knappen for å velja ei ikonfil som vert vist i kontekstmenyen " +"i tillegg til handlingsnamnet som vart valt ovanfor. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4914,8 +4949,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Slå på dette valet viss du vil syna ein ventepeikar medan handlinga blir " @@ -4982,8 +5017,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5016,7 +5051,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5031,10 +5071,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5061,28 +5103,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Bruk som skrivebordsbakgrunn" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar filutforskar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Bla gjennom filsystemet med filutforskaren" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Filhandsamar" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Heim" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/nso.po 2026-04-19 15:14:43.758000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: nso\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Molaodi wa Faele" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Molaodi wa Faele" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Lenaneo la go thala" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Khomphuthara" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Lenaneo la go thala" --- po/pa.po 2025-12-21 10:55:54.000000000 +0000 +++ po/pa.po 2026-04-19 15:14:55.934000000 +0000 @@ -1,22 +1,58 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.master package. -# -# Translators: -# A S Alam , 2007 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-25 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:11+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam , 2007\n" -"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://app.transifex.com/xfce/thunar/language/pa/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.pa.po to Panjabi +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# A S Alam , 2007. +# KDB , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-23 08:16+0530\n" +"Last-Translator: KDB \n" +"Language-Team: Panjabi \n" +"Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pa\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "ਥੰਨਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "ਹੋਮ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "ਰੱਦੀ" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:8 @@ -629,7 +665,9 @@ msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\nਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\n" +"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: thunar/thunar-application.c:2508 #, c-format @@ -639,8 +677,12 @@ msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\nਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %u ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\nਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr[0] "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\n" +"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr[1] "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %u ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\n" +"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: thunar/thunar-application.c:2522 thunar/thunar-application.c:2594 #: thunar/thunar-dialogs.c:613 thunar/thunar-dialogs.c:1092 @@ -708,7 +750,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਦੀ ਟੋਕਰੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਯਾਦ ਰੱਕੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵੀ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +msgstr "" +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਦੀ ਟੋਕਰੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਯਾਦ ਰੱਕੋ " +"ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵੀ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: thunar/thunar-application.c:2806 msgid "Emptying the Trash..." @@ -751,8 +795,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "ਚੁਣੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਅਤੇ \"%s\" ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -774,8 +817,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. create the "Custom command" button @@ -830,8 +873,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "\"%s\" ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ।" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -856,9 +898,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" #. display an error to the user @@ -994,7 +1038,9 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "ਡੀਟੇਲ ਲਿਸਟ ਵਿਊ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਕ੍ਰਮ\nਚੁਣੋ।" +msgstr "" +"ਡੀਟੇਲ ਲਿਸਟ ਵਿਊ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਕ੍ਰਮ\n" +"ਚੁਣੋ।" #. create the "Move Up" button #: thunar/thunar-column-editor.c:211 thunar/thunar-toolbar-editor.c:233 @@ -1171,7 +1217,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:452 msgid "translator-credits" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\nਗੁਰਸ਼ਰਨ ਸਿੰਘ ਖਾਲਸਾ ਅਤੇ ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\nਪੰਜਾਬ ਲੀਨਕਸ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦਾ ਉੱਦਮ\nhttp://punlinux.sourceforge.net" +msgstr "" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n" +"ਗੁਰਸ਼ਰਨ ਸਿੰਘ ਖਾਲਸਾ ਅਤੇ ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n" +"ਪੰਜਾਬ ਲੀਨਕਸ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦਾ ਉੱਦਮ\n" +"http://punlinux.sourceforge.net" #: thunar/thunar-dialogs.c:514 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1313,7 +1363,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1331,8 +1382,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1515,12 +1566,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1832,8 +1877,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone. " +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone. " msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1844,8 +1889,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1868,8 +1913,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone. " +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone. " msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1880,8 +1925,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1957,8 +2002,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -1968,8 +2013,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2062,14 +2107,18 @@ msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਬਦਲਾਅ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਹੇਠ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ\nਅਤੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਉੱਤੇ ਰੀਕਰਸਵਲੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਬਦਲਾਅ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਹੇਠ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ\n" +"ਅਤੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਉੱਤੇ ਰੀਕਰਸਵਲੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:613 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਸੰਦ ਡਾਇਲਾਗ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +msgstr "" +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ " +"ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਸੰਦ ਡਾਇਲਾਗ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2121,7 +2170,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਇੱਕ ਕੰਨਸਿਸਟੈੱਟ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਕੰਟੈੱਟ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" +msgstr "" +"ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਇੱਕ ਕੰਨਸਿਸਟੈੱਟ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਕੰਟੈੱਟ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ " +"ਨੂੰ ਹੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2203,8 +2254,7 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੜੀਬੱਧ(_f)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਵਰਤੋਂ।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 @@ -2395,8 +2445,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 @@ -2560,9 +2609,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2593,9 +2645,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2649,7 +2701,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2660,10 +2713,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2816,8 +2871,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -2927,8 +2984,7 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3000,8 +3056,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" @@ -3067,10 +3123,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "" @@ -3271,8 +3323,7 @@ msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2733 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3288,7 +3339,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2751 @@ -3429,8 +3482,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 @@ -4046,9 +4099,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4715 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4727 @@ -4079,7 +4135,9 @@ msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "ਥੰਨਰ Xfce ਡਿਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਲਈ ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਸੌਖਾ\nਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਥੰਨਰ Xfce ਡਿਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਲਈ ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਸੌਖਾ\n" +"ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।" #: thunar/thunar-window.c:6078 msgid "Select an image to preview" @@ -4183,8 +4241,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 @@ -4469,8 +4527,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4524,8 +4582,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4720,8 +4778,7 @@ msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4752,8 +4809,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4814,8 +4871,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4848,7 +4905,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4863,10 +4925,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -4893,28 +4957,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "ਥੰਨਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "ਹੋਮ" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- po/pl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/pl.po 2026-04-19 15:14:56.000000000 +0000 @@ -1,26 +1,63 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Marek Adamski, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Marek Adamski, 2025\n" -"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/pl/)\n" +# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# Karol Sikora , 2010. +# Michał Mroczek , 2010. +# Karol Sikora , 2010. +# Mariusz Fik , 2011, 2012. +# Krzysztof Magda , 2012, 2013. +# Michał Newiak , 2013. +# Przemyslaw Bojczuk , 2011, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-01 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Szymon Scholz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Menedżer plików Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Przegląda system plików za pomocą menedżera plików" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Menedżer plików" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"menedżer " +"plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana " +"nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog użytkownika;kosz;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Katalog domowy" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Kosz" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -852,8 +889,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "Określa program używany do otwierania tego i innych plików typu „%s”" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -875,8 +911,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "Używa własnego polecenia niedostępnego z powyższej listy" #. create the "Custom command" button @@ -931,8 +967,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Przegląda system plików w celu wybrania programu obsługującego pliki typu " "„%s”" @@ -959,12 +994,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Z menu podręcznego pliku zostanie usunięty aktywator programu, ale sam program nie zostanie odinstalowany.\n" -"Można usuwać tylko aktywatory utworzone przy użyciu opcji „Własne polecenie” w oknie dialogowym otwieranym poleceniem „Otwórz za pomocą innego programu...”." +"Z menu podręcznego pliku zostanie usunięty aktywator programu, ale sam " +"program nie zostanie odinstalowany.\n" +"Można usuwać tylko aktywatory utworzone przy użyciu opcji „Własne polecenie” " +"w oknie dialogowym otwieranym poleceniem „Otwórz za pomocą innego " +"programu...”." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1431,10 +1471,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Plik aktywatora %s znajduje się w niezabezpieczonym położeniu oraz nie jest oznaczony jako bezpieczny%s. Jeśli program jest niezaufany, proszę kliknąć przycisk Anuluj.\n" +"Plik aktywatora %s znajduje się w niezabezpieczonym położeniu oraz nie jest " +"oznaczony jako bezpieczny%s. Jeśli program jest niezaufany, proszę kliknąć " +"przycisk Anuluj.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1451,8 +1494,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Inny podzielony panel ma wiele otwartych kart. Zamknięcie go spowoduje " "zamknięcie wszystkich tych kart." @@ -1637,12 +1680,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Usuń (przeciwieństwo tworzenia)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Kosz" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Przywróć (przeciwieństwo kosza)" @@ -1966,8 +2003,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Z operacją, którą próbujesz cofnąć, nie są skojarzone żadne pliki, dlatego " "nie można jej cofnąć." @@ -1980,8 +2017,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Następujące pliki zostały nadpisane podczas operacji, którą próbujesz " "cofnąć, więc nie można ich przywrócić:\n" @@ -2006,8 +2043,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Z operacją, którą próbujesz ponowić, nie są skojarzone żadne pliki, dlatego " "nie można jej ponowić." @@ -2020,8 +2057,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Następujące pliki zostały nadpisane podczas operacji, którą próbujesz " "ponowić, więc nie można ich przywrócić:\n" @@ -2101,8 +2138,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Trwa odmontowywanie nośnika „%s”. Proszę nie wysuwać nośnika lub odłączać " "napędu." @@ -2114,11 +2151,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Pewne dane muszą zostać zapisane na nośniku „%s” przed jego wysunięciem." -" Proszę nie wysuwać nośnika lub odłączać napędu." +"Pewne dane muszą zostać zapisane na nośniku „%s” przed jego wysunięciem. " +"Proszę nie wysuwać nośnika lub odłączać napędu." #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2278,8 +2315,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy uprawnieni do" -" odczytu zawartości tego katalogu będą mogli do niego wejść." +"Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy uprawnieni do " +"odczytu zawartości tego katalogu będą mogli do niego wejść." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2301,8 +2338,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "" -"Używanie niestandardowych dekoracji okien (dotyczy tylko nowych okien)" +msgstr "Używanie niestandardowych dekoracji okien (dotyczy tylko nowych okien)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 msgid "" @@ -2310,8 +2346,8 @@ "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" "Używanie niestandardowych dekoracji okien po stronie klienta zamiast " -"globalnych dekoracji po stronie serwera. Dotyczy tylko nowych okien programu" -" Thunar" +"globalnych dekoracji po stronie serwera. Dotyczy tylko nowych okien programu " +"Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2367,8 +2403,7 @@ msgstr "Wyświetlanie _katalogów przed plikami" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Wyświetla posortowane katalogi przed plikami" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2570,8 +2605,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "Wyświetla zdefiniowane symbole katalogów w panelu położeń" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 @@ -2651,8 +2685,8 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Wprowadza wartość czasu po upływie, którego element zostanie zaznaczony. " -"Przesunięcie suwaka do lewej skrajnej pozycji wyłącza tą cechę. Przydatne do" -" zaznaczania elementów, gdy wybrano aktywację pojedynczym kliknięciem." +"Przesunięcie suwaka do lewej skrajnej pozycji wyłącza tą cechę. Przydatne do " +"zaznaczania elementów, gdy wybrano aktywację pojedynczym kliknięciem." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2683,8 +2717,7 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Otwiera kliknięciem środowego przycisku myszy nową kartę zamiast nowego okna" -" " +"Otwiera kliknięciem środowego przycisku myszy nową kartę zamiast nowego okna " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2749,16 +2782,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Wskazuje zachowanie przy wielu kopiach:\n" "– Zawsze: wszystkie kopie są wykonywane jednocześnie\n" -"– Tylko plików lokalnych: jednoczesne kopie plików lokalnych (niezdalnych, niepodłączonych)\n" -"– Tylko plików lokalnych (te same urządzenia): jeśli wszystkie pliki są lokalne, ale na różnych urządzeniach (dyskach, punktach podłączenia), kopie będą sekwencyjne\n" -"–Tylko plików lokalnych (bezczynne urządzenia): jeśli wszystkie pliki są lokalne, ale na zajętych urządzeniach (dyskach, punktach montowania), kopie będą sekwencyjne\n" +"– Tylko plików lokalnych: jednoczesne kopie plików lokalnych (niezdalnych, " +"niepodłączonych)\n" +"– Tylko plików lokalnych (te same urządzenia): jeśli wszystkie pliki są " +"lokalne, ale na różnych urządzeniach (dyskach, punktach podłączenia), kopie " +"będą sekwencyjne\n" +"–Tylko plików lokalnych (bezczynne urządzenia): jeśli wszystkie pliki są " +"lokalne, ale na zajętych urządzeniach (dyskach, punktach montowania), kopie " +"będą sekwencyjne\n" "– Nigdy: wszystkie kopie są wykonywane sekwencyjnie" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2791,9 +2832,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Porównuje zawartość pierwotnego pliku i kopii, aby wykryć uszkodzenie. " "Chociaż będzie to próba porównania rzeczywistej zawartości w mediach " @@ -2854,7 +2895,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfiguruj zarządzanie napędami wymiennymi,\n" @@ -2867,15 +2909,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Wygląda na to, że gvfs jest niedostępny.\n" +"Wygląda na to, że gvfs " +"jest niedostępny.\n" "Ważne funkcje, w tym wsparcie dla kosza,\n" "nośniki wymienne i przeglądanie zdalnych położeń\n" -"nie będą działać. [Czytaj więcej]" +"nie będą działać. [Czytaj więcej]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3027,11 +3073,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Wygląda na to, że gvfs nie jest dostępny.\n" -"Ta funkcja nie będzie działać. [Czytaj więcej]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Wygląda na to, że gvfs " +"nie jest dostępny.\n" +"Ta funkcja nie będzie działać. [Czytaj więcej]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3140,8 +3190,7 @@ msgstr "Nowa nazwa" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Wyświetla pomoc na temat wybranej operacji zmiany nazwy" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3170,8 +3219,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:908 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "" -"Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" +msgstr[0] "Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" msgstr[1] "" "Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" msgstr[2] "" @@ -3225,8 +3273,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Można pominąć ten plik i kontynuować zmienianie nazw pozostałych plików, " @@ -3297,10 +3345,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Otwiera katalog pulpitu" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Komputer" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Przegląda komputer za pomocą menedżera plików" @@ -3514,8 +3558,7 @@ msgstr "_Wzór:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3533,14 +3576,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? pasuje do dokładnie jednego znaku,\n" "* pasuje do dowolnej liczby znaków, w tym do zera.\n" "\n" "Na przykład: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Bez symboli wieloznacznych * lub ? wzorzec będzie pasował do dowolnego miejsca w nazwie. Z symbolami wieloznacznymi wzorzec musi pasować zarówno na początku, jak i na końcu nazwy." +"Bez symboli wieloznacznych * lub ? wzorzec będzie pasował do dowolnego " +"miejsca w nazwie. Z symbolami wieloznacznymi wzorzec musi pasować zarówno na " +"początku, jak i na końcu nazwy." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3677,8 +3724,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Błąd podczas kopiowania do „%s”: wymagane jest %s więcej wolnej przestrzeni," -" aby skopiować do położenia docelowego" +"Błąd podczas kopiowania do „%s”: wymagane jest %s więcej wolnej przestrzeni, " +"aby skopiować do położenia docelowego" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3689,8 +3736,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Katalog „%s” już nie istnieje, lecz jest potrzebny do przywrócenia pliku " "„%s” z kosza" @@ -4322,9 +4369,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" "W tym katalogu można umieszczać kopie często tworzonych plików. Kliknięcie " "pozycji w menu „Utwórz z szablonu...”, odpowiadającej danemu plikowi, " @@ -4464,8 +4514,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Wprowadza podpowiedź do pozycji menu, np. „Przegląda strony internetowe” " "w przypadku programu Firefox. Nie powinna powielać nazwy lub opisu." @@ -4509,8 +4559,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Włączenie wykonywalnego bitu uprawnień (+x). Thunar nie uruchomi pliku " -".desktop, jeśli nie będzie ustawiony." +"Włączenie wykonywalnego bitu uprawnień (+x). Thunar nie uruchomi " +"pliku .desktop, jeśli nie będzie ustawiony." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4525,8 +4575,8 @@ msgstr "" "Uznanie tego pliku .desktop jako zaufanego. Spowoduje to wygenerowanie sumy " "kontrolnej pliku i przechowywanie jej przez gvfs. Dodatkowa kontrola będzie " -"chronić przed złośliwymi programami uruchamiającymi, które m.in. udawają, że" -" są obrazami, mając wstępnie ustawioną flagę wykonywalną" +"chronić przed złośliwymi programami uruchamiającymi, które m.in. udawają, że " +"są obrazami, mając wstępnie ustawioną flagę wykonywalną" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4765,8 +4815,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Traktuje wzór jako wyrażenie regularne w stylu Perl (PCRE). Szczegółowe " "informacje na ten temat można znaleźć w dokumentacji." @@ -4789,8 +4839,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Dopasowywuje wzór z uwzględnieniem wielkości liter. Domyślnie wielkość liter" -" nie ma znaczenia." +"Dopasowywuje wzór z uwzględnieniem wielkości liter. Domyślnie wielkość liter " +"nie ma znaczenia." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4824,8 +4874,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Wysyłając plik poprzez e-mail, można wybrać opcję wysłania pliku " "bezpośrednio, w takiej postaci, w jakiej jest, lub skompresować plik przed " @@ -5035,15 +5085,14 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Wprowadza polecenie (wraz z koniecznymi parametrami) do wykonania czynności." -" W opisie poniżej znajduje się lista obsługiwanych parametrów. Użycie " +"Wprowadza polecenie (wraz z koniecznymi parametrami) do wykonania czynności. " +"W opisie poniżej znajduje się lista obsługiwanych parametrów. Użycie " "wielkich liter parametrów (np. %F, %D, %N) umożliwia wykonanie czynności " "w odniesieniu do wielu plików. W przeciwnym razie czynność zostanie " "zastosowana tylko dla jednego pliku." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Przegląda system plików w poszukiwaniu programu do wykonania czynności." @@ -5075,8 +5124,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Wyświetla kursor oczekiwania podczas wykonywania czynności. Opcja bardzo " @@ -5145,11 +5194,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Jeżeli polecenie ma działać na np. dwóch lub trzech plikach, wprowadź zakres" -" liczbowy 2-3. Jeśli nie ma ograniczeń, ten ciąg powinien być pusty." +"Jeżeli polecenie ma działać na np. dwóch lub trzech plikach, wprowadź zakres " +"liczbowy 2-3. Jeśli nie ma ograniczeń, ten ciąg powinien być pusty." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5181,11 +5230,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Na tej stronie wyświetlane są warunki, dla jakich czynność zostanie wyświetlona w menu kontekstowym menedżera plików. Wzorce plików są określane jako lista prostych wzorców plików oddzielonych średnikami (np. *.txt; *.doc). Aby czynność pojawiła się w menu kontekstowym pliku lub katalogu, co najmniej jeden z tych wzorców musi być zgodny z nazwą pliku lub katalogu. Dodatkowo można określić, że czynność powinna pojawiać się tylko dla niektórych rodzajów plików.\n" +"Na tej stronie wyświetlane są warunki, dla jakich czynność zostanie " +"wyświetlona w menu kontekstowym menedżera plików. Wzorce plików są określane " +"jako lista prostych wzorców plików oddzielonych średnikami (np. *.txt; " +"*.doc). Aby czynność pojawiła się w menu kontekstowym pliku lub katalogu, co " +"najmniej jeden z tych wzorców musi być zgodny z nazwą pliku lub katalogu. " +"Dodatkowo można określić, że czynność powinna pojawiać się tylko dla " +"niektórych rodzajów plików.\n" "\n" "** Czynność niestandardowa będzie mogła pojawić się na pasku narzędzi." @@ -5199,15 +5259,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Skonfiguruj niestandardowe czynności, które będą wyświetlane w menu kontekstowym i/lub na pasku narzędzi menedżera plików.\n" +"Skonfiguruj niestandardowe czynności, które będą wyświetlane w menu " +"kontekstowym i/lub na pasku narzędzi menedżera plików.\n" "Czynności te dotyczą folderów lub niektórych rodzajów plików.\n" "\n" -"Sprawdź dokumentację, aby zapoznać się z kolekcją przykładów czynności niestandardowych." +"Sprawdź dokumentację, aby zapoznać się z kolekcją przykładów czynności " +"niestandardowych." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5233,31 +5298,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Ustaw jako tło pulpitu" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Menedżer plików Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Przeglądanie systemu plików za pomocą menedżera plików" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Menedżer plików" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"menedżer " -"plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana" -" nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog domowy;kosz;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Katalog domowy" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" @@ -5304,5 +5344,5 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "" -"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić program Thunar jako użytkownik" -" root." +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić program Thunar jako użytkownik " +"root." --- po/pt.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/pt.po 2026-04-19 15:14:56.064000000 +0000 @@ -1,26 +1,59 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Hugo Carvalho , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-29 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Hugo Carvalho , 2025\n" -"Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/pt/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.pt.po to Portuguese +# translation of update-desktop-files.pt.po to +# +# Elisio Andre Martins Catana , 2005, 2006. +# Antonio Cardoso Martins , 2006, 2007, 2008, 2009. +# Carlos Gonçalves , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-03 00:26+0000\n" +"Last-Translator: Luís Tiago Favas \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Gestor de ficheiros Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Explorar sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Gestor de ficheiros" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"gestor de " +"ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta " +"pessoal;lixo;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Pasta Pessoal" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Computador" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Lixo" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -100,8 +133,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Criar marcadores para todas as pastas selecionadas. Se nada for selecionado," -" a pasta atual é adicionada aos marcadores." +"Criar marcadores para todas as pastas selecionadas. Se nada for selecionado, " +"a pasta atual é adicionada aos marcadores." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -378,10 +411,8 @@ msgid "Restore the selected file to its original location" msgid_plural "Restore the selected files to its original location" msgstr[0] "Restaurar o ficheiro seleccionado para a sua localização original" -msgstr[1] "" -"Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" -msgstr[2] "" -"Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" +msgstr[1] "Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" +msgstr[2] "Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" #: thunar/thunar-action-manager.c:1774 msgid "" @@ -421,8 +452,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Preparar o ficheiro selecionado para ser movido com o comando Colar" +msgstr[0] "Preparar o ficheiro selecionado para ser movido com o comando Colar" msgstr[1] "" "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando Colar" msgstr[2] "" @@ -833,8 +863,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "A aplicação selecionada é utilizada para abrir este e outros ficheiros do " "tipo \"%s\"." @@ -858,11 +887,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Utilizar um comando personalizado para uma aplicação que não está disponível" -" na lista acima exibida." +"Utilizar um comando personalizado para uma aplicação que não está disponível " +"na lista acima exibida." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -916,8 +945,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Explorar sistema de ficheiros para escolher uma aplicação para abrir " "ficheiros do tipo \"%s\"." @@ -928,8 +956,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Alterar aplicação predefinida para ficheiros do tipo \"%s\" para a aplicação" -" selecionada." +"Alterar aplicação predefinida para ficheiros do tipo \"%s\" para a aplicação " +"selecionada." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -946,13 +974,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Isto irá remover o lançador da aplicação que aparece no menu de contexto do ficheiro, mas não irá desinstalar a aplicação.\n" +"Isto irá remover o lançador da aplicação que aparece no menu de contexto do " +"ficheiro, mas não irá desinstalar a aplicação.\n" "\n" -"Apenas pode remover lançadores de aplicações que foram criados utilizando a caixa de comando personalizado na caixa de diálogo \"Abrir com\" do gestor de ficheiros." +"Apenas pode remover lançadores de aplicações que foram criados utilizando a " +"caixa de comando personalizado na caixa de diálogo \"Abrir com\" do gestor " +"de ficheiros." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1253,7 +1286,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:193 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "Incapaz de converter o nome de ficheiro \"%s\" para a codificação local" +msgstr "" +"Incapaz de converter o nome de ficheiro \"%s\" para a codificação local" #. create a new dialog window #: thunar/thunar-dialogs.c:257 @@ -1416,10 +1450,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"O ficheiro desktop %s está numa localização insegura e não está marcado como seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" +"O ficheiro desktop %s está numa localização insegura e não está marcado como " +"seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1093 @@ -1436,8 +1472,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "O outro painel dividido tem vários separadores abertos. Fechando-o, fechará " "todos estes separadores." @@ -1625,12 +1661,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Eliminar (oposto de criar)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Lixo" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Restaurar (oposto de lixo)" @@ -1953,8 +1983,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "A operação que está a tentar anular não tem quaisquer ficheiros associados, " "pelo que não pode ser anulada." @@ -1967,8 +1997,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros foram substituídos na operação que está a tentar " "anular e não podem ser restaurados:\n" @@ -1993,11 +2023,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"A operação que está a tentar refazer não tem quaisquer ficheiros associados," -" pelo que não pode ser refeita." +"A operação que está a tentar refazer não tem quaisquer ficheiros associados, " +"pelo que não pode ser refeita." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2007,8 +2037,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros foram substituídos na operação que está a tentar " "refazer e não podem ser restaurados:\n" @@ -2087,11 +2117,10 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado pelo sistema. Não remova a " -"unidade" +"O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado pelo sistema. Não remova a unidade" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2100,11 +2129,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Existem dados que precisam de ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que o" -" possa remover. Não remova a unidade" +"Existem dados que precisam de ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que o " +"possa remover. Não remova a unidade" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2160,8 +2189,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permitir a execução de programas não confiáveis é um risco de segurança para" -" o sistema." +"Permitir a execução de programas não confiáveis é um risco de segurança para " +"o sistema." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2210,8 +2239,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Se selecionar esta opção a sua escolha será memorizada e não será perguntado" -" novamente. Mais tarde, pode alterar a sua escolha nas preferências." +"Se selecionar esta opção a sua escolha será memorizada e não será perguntado " +"novamente. Mais tarde, pode alterar a sua escolha nas preferências." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2343,8 +2372,7 @@ "order individually for each folder" msgstr "" "Selecione esta opção para lembrar o tipo de visualização, nível de zoom, " -"coluna de classificação e a ordem de classificação individual para cada " -"pasta" +"coluna de classificação e a ordem de classificação individual para cada pasta" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2355,8 +2383,7 @@ msgstr "_Ordenar pastas antes dos ficheiros" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selecionar esta opção para listar pastas antes dos ficheiros ao ordenar uma " "pasta." @@ -2436,8 +2463,7 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Selecionar esta opção para exibir o texto dos ícones ao lado e não por " -"baixo." +"Selecionar esta opção para exibir o texto dos ícones ao lado e não por baixo." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2565,12 +2591,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selecionar esta opção para mostrar os emblemas de ícones no painel de " -"atalhos para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de" -" propriedades de pasta." +"atalhos para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de " +"propriedades de pasta." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2653,11 +2678,11 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Quando a opção de clique único está ativa, se parar o ponteiro do rato sobre" -" um item, este será selecionado automaticamente após o atraso escolhido. " -"Pode desativar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para " -"a esquerda. Este comportamento pode ser útil quando os cliques únicos ativam" -" os itens e deseja apenas selecionar o item sem o ativar." +"Quando a opção de clique único está ativa, se parar o ponteiro do rato sobre " +"um item, este será selecionado automaticamente após o atraso escolhido. Pode " +"desativar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para a " +"esquerda. Este comportamento pode ser útil quando os cliques únicos ativam " +"os itens e deseja apenas selecionar o item sem o ativar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2736,8 +2761,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "" -"Selecione esta opção para mostrar a ação 'Remover' no menu de contexto" +msgstr "Selecione esta opção para mostrar a ação 'Remover' no menu de contexto" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1078 @@ -2756,16 +2780,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica o comportamento durante várias as cópias:\n" "- Sempre: todas as cópias são efetuadas em simultâneo\n" -"- Apenas ficheiros locais: cópias simultâneas para ficheiros locais (não remotos, não anexados)\n" -"- Apenas ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros forem locais mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" -"- Apenas ficheiros locais (dispositivos inativos): se todos os ficheiros forem locais mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Apenas ficheiros locais: cópias simultâneas para ficheiros locais (não " +"remotos, não anexados)\n" +"- Apenas ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros forem " +"locais mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Apenas ficheiros locais (dispositivos inativos): se todos os ficheiros " +"forem locais mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" "- Nunca: todas as cópias são efetuadas sequencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2787,8 +2819,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Utilizar ficheiro intermédio '*.partial~' para copiar ficheiros. Isto " -"evitará ficheiros fragmentados. O novo ficheiro só será mostrado depois de a" -" cópia ter sido concluída com sucesso." +"evitará ficheiros fragmentados. O novo ficheiro só será mostrado depois de a " +"cópia ter sido concluída com sucesso." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2798,9 +2830,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compara o conteúdo do ficheiro original e da cópia para detetar corrupção. " "Embora isto tente comparar os conteúdos verdadeiros que se encontram no " @@ -2862,7 +2894,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurar a gestão de unidades amovíveis,\n" @@ -2875,15 +2908,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que gvfsnão está disponível.\n" +"Parece que gvfsnão está " +"disponível.\n" "Funções importantes como suporte a lixo,\n" "dispositivos amovíveis e navegação remota\n" -"não irão funcionar. [Leia mais]" +"não irão funcionar. [Leia mais]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3039,11 +3076,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Parece que o gvfs não está disponível.\n" -"Esta funcionalidade não vai funcionar. [Saiba mais]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Parece que o gvfs não " +"está disponível.\n" +"Esta funcionalidade não vai funcionar. [Saiba mais]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3152,8 +3193,7 @@ msgstr "Novo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Clique aqui para ver a documentação da operação selecionada." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3235,8 +3275,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Pode optar por ignorar este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros " @@ -3306,10 +3346,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Abrir a pasta do ambiente de trabalho" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Computador" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "Navegar no computador" @@ -3520,8 +3556,7 @@ msgstr "_Padrão:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2758 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3539,14 +3574,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? corresponde exatamente a um carácter,\n" "* corresponde a qualquer número de caracteres, incluindo o zero.\n" "\n" "Por exemplo: *.txt, file???.png, pict\n" "\n" -"Sem quaisquer * ou ? imprevisíveis, o padrão irá coincidir em qualquer lugar num nome. Com asteriscos, o padrão deve coincidir tanto no início como no fim de um nome." +"Sem quaisquer * ou ? imprevisíveis, o padrão irá coincidir em qualquer lugar " +"num nome. Com asteriscos, o padrão deve coincidir tanto no início como no " +"fim de um nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2776 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3653,7 +3692,8 @@ msgstr "" "Configurar a ordem e a visibilidade dos itens da barra de ferramentas.\n" "\n" -"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o diretório atual." +"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o " +"diretório atual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3695,11 +3735,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"A pasta \"%s\" não existe, mas é necessária para restaurar o ficheiro \"%s\"" -" do lixo" +"A pasta \"%s\" não existe, mas é necessária para restaurar o ficheiro \"%s\" " +"do lixo" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4317,17 +4357,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4717 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"." +msgstr "" +"Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"." #: thunar/thunar-window.c:4724 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se cria certos tipos de documentos com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n" +"Se cria certos tipos de documentos com frequência, faça uma cópia e coloque-" +"a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no menu " +"\"Criar documento\".\n" "\n" -"Pode então selecionar a entrada do menu \"Criar documento\" e uma cópia do documento será criada na pasta que está a visualizar." +"Pode então selecionar a entrada do menu \"Criar documento\" e uma cópia do " +"documento será criada na pasta que está a visualizar." #: thunar/thunar-window.c:4736 msgid "Do _not display this message again" @@ -4431,8 +4478,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do " -"Firefox." +"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4465,11 +4511,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Ajuda da entrada, por exemplo \"Ver sítios na Internet\" no caso do Firefox." -" Não deve ser redundante com o nome ou a descrição." +"Ajuda da entrada, por exemplo \"Ver sítios na Internet\" no caso do Firefox. " +"Não deve ser redundante com o nome ou a descrição." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4485,8 +4531,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Selecionar esta opção para ativar a notificação de arranque quando o comando" -" é executado a partir do gestor de ficheiros ou do menu. Nem todas as " +"Selecionar esta opção para ativar a notificação de arranque quando o comando " +"é executado a partir do gestor de ficheiros ou do menu. Nem todas as " "aplicações suportam a notificação de arranque." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4495,8 +4541,7 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:430 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "" -"Selecionar esta opção para executar o comando numa janela de terminal." +msgstr "Selecionar esta opção para executar o comando numa janela de terminal." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:448 msgid "Security:" @@ -4526,10 +4571,10 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Selecione esta opção para confiar neste ficheiro .desktop. Isto irá gerar um" -" \"checksum\" do ficheiro e armazená-lo através do gvfs. A verificação " -"adicional irá proteger contra lançadores maliciosos que, por exemplo, fingem" -" ser uma imagem, tendo a \"flag\" executável pré-definida" +"Selecione esta opção para confiar neste ficheiro .desktop. Isto irá gerar um " +"\"checksum\" do ficheiro e armazená-lo através do gvfs. A verificação " +"adicional irá proteger contra lançadores maliciosos que, por exemplo, fingem " +"ser uma imagem, tendo a \"flag\" executável pré-definida" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4621,8 +4666,8 @@ "information." msgstr "" "O formato descreve a data e hora a inserir no nome do ficheiro. Por exemplo " -"%Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a documentação" -" da ferramenta para mais informações." +"%Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a documentação " +"da ferramenta para mais informações." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4767,8 +4812,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se ativar esta opção, o padrão será tratado como uma expressão regular e " "correspondendo com expressões Perl compatíveis (PCRE). Verifique a " @@ -4792,8 +4837,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Se ativar esta opção, o padrão será procurado diferenciando a capitalização." -" A predefinição é realizar a procura sem diferenciar a capitalização." +"Se ativar esta opção, o padrão será procurado diferenciando a capitalização. " +"A predefinição é realizar a procura sem diferenciar a capitalização." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4827,8 +4872,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ao enviar um ficheiro por correio, pode escolher entre enviá-lo diretamente " "ou comprimi-lo antes de o anexar à mensagem. É altamente recomendado " @@ -5038,16 +5083,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a" -" legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " +"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a " +"legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " "parâmetros aceites que serão substituídas quando o comando for executado. " "Quando são usadas letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N), a ação será " "aplicável mesmo se estiverem selecionados mais de um item. Senão a ação " "apenas será aplicável se apenas um item estiver selecionado." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navegue pelo sistema de ficheiros para selecionar a aplicação a utilizar " "para esta ação." @@ -5082,8 +5126,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Ative esta opção se quiser que seja mostrado o cursor de espera enquanto " @@ -5120,8 +5164,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:537 msgid "paths of all selected files including the file names" msgstr "" -"caminhos de todos os ficheiros selecionados, incluindo os nomes dos " -"ficheiros" +"caminhos de todos os ficheiros selecionados, incluindo os nomes dos ficheiros" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:609 msgid "Basic" @@ -5154,8 +5197,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Se o comando deve operar em, digamos, dois ou três ficheiros, introduza o " "intervalo numérico 2-3. Se não houver limites, esta frase deve estar vazia." @@ -5190,13 +5233,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de contexto dos gestores de ficheiros. Os padrões de ficheiro são especificados como uma lista de padrões de ficheiro simples separados por ponto e vírgula (por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de contexto de um ficheiro ou pasta, pelo menos um desses padrões deve corresponder ao nome do ficheiro ou pasta. Além disso, pode especificar que a ação deve aparecer apenas para determinados tipos de ficheiros.\n" +"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de " +"contexto dos gestores de ficheiros. Os padrões de ficheiro são especificados " +"como uma lista de padrões de ficheiro simples separados por ponto e vírgula " +"(por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de contexto de " +"um ficheiro ou pasta, pelo menos um desses padrões deve corresponder ao nome " +"do ficheiro ou pasta. Além disso, pode especificar que a ação deve aparecer " +"apenas para determinados tipos de ficheiros.\n" "\n" -"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de ferramentas." +"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de " +"ferramentas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5208,15 +5263,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configure ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou na barra de ferramentas do gestor de ficheiros.\n" +"Configure ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou na " +"barra de ferramentas do gestor de ficheiros.\n" "Estas ações são aplicáveis a pastas ou a determinados tipos de ficheiros.\n" "\n" -"Consulte a documentação para obter uma coleção de exemplos de ações personalizadas." +"Consulte a documentação para obter uma coleção de exemplos de ações " +"personalizadas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5242,31 +5302,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Definir como papel de parede" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Gestor de Ficheiros Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Navegar o sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Gestor de ficheiros" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"gestor de " -"ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;directório;directórios;partiçoes;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta" -" pessoal;lixo;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Pasta Pessoal" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" --- po/pt_BR.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/pt_BR.po 2026-04-19 15:14:56.123000000 +0000 @@ -1,27 +1,66 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Michael Martins, 2025 -# The Cat, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: The Cat, 2025\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/pt_BR/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# translation of update-desktop-files.po to +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Luiz Fernando Ranghetti , 2007, 2008. +# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Isis Binder , 2010, 2012, 2013. +# Carlo Valente , 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-05 15:47+0000\n" +"Last-Translator: Rodrigo Macedo \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Gerenciador de arquivos Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Navegue no sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Gerenciador de arquivos" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"gerenciador de " +"arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;home;lixo;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Pasta pessoal" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Computador" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Lixeira" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -197,8 +236,8 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar" -" ou Copiar" +"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar " +"ou Copiar" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -209,8 +248,8 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar" -" ou Copiar para a pasta selecionada" +"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar " +"ou Copiar para a pasta selecionada" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -401,8 +440,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Restaura o arquivo selecionado para seu local original e abre o local em uma" -" nova janela/aba" +"Restaura o arquivo selecionado para seu local original e abre o local em uma " +"nova janela/aba" msgstr[1] "" "Restaura os arquivos selecionados para seus locais originais e abre os " "locais em uma nova janela/aba" @@ -843,8 +882,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "O aplicativo selecionado é usado para abrir este e outros arquivos do tipo " "\"%s\"." @@ -868,8 +906,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usar um comando personalizado para um aplicativo que não está disponível na " "lista de aplicativos acima." @@ -926,8 +964,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navegar pelo sistema de arquivos para selecionar um aplicativo para abrir " "arquivos do tipo \"%s\"." @@ -956,13 +993,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Isto removerá o iniciador do aplicativo que aparece no menu de contexto de arquivo, mas não irá desinstalar o próprio aplicativo.\n" +"Isto removerá o iniciador do aplicativo que aparece no menu de contexto de " +"arquivo, mas não irá desinstalar o próprio aplicativo.\n" "\n" -"Você só pode remover iniciadores de aplicativos que foram criados no diálogo \"Abrir com\" do gerenciador de arquivos." +"Você só pode remover iniciadores de aplicativos que foram criados no diálogo " +"\"Abrir com\" do gerenciador de arquivos." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1434,10 +1475,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"O arquivo da área de trabalho %s está numa localização insegura e não está marcado como seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" +"O arquivo da área de trabalho %s está numa localização insegura e não está " +"marcado como seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1454,8 +1497,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "O outro painel dividido possui várias abas abertas. Se você o fechar, " "fechará também todas estas abas." @@ -1642,12 +1685,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Excluir (oposto de criar)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Lixeira" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Restaurar (oposto de lixeira)" @@ -1970,8 +2007,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "A operação que você está tentando desfazer não possui quaisquer arquivos " "associados, e portanto não pode ser desfeita." @@ -1984,8 +2021,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes arquivos foram substituídos na operação que você está tentando " "desfazer e não podem ser restaurados:\n" @@ -2010,8 +2047,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "A operação que está tentando refazer não possui quaisquer arquivos " "associados, e portanto não pode ser refeita." @@ -2024,8 +2061,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes arquivos foram substituídos na operação que está tentando " "refazer e não podem ser restaurados:\n" @@ -2104,8 +2141,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "O dispositivo \"%s\" está sendo desmontado pelo sistema. Não remova a mídia " "ou desconecte a unidade" @@ -2117,8 +2154,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Existem dados que precisam ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que ele " "possa ser removido. Não remova a mídia ou desconecte a unidade" @@ -2373,8 +2410,7 @@ msgstr "Ordenar _pastas antes dos arquivos" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selecione esta opção para listar pastas antes dos arquivos quando você " "ordenar uma pasta." @@ -2454,8 +2490,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Selecione esta opção para colocar os rótulos de ícones para itens ao lado do" -" ícone, em vez de abaixo do ícone." +"Selecione esta opção para colocar os rótulos de ícones para itens ao lado do " +"ícone, em vez de abaixo do ícone." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2583,8 +2619,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selecione esta opção para exibir emblemas dos ícones no painel de atalhos " "para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de " @@ -2773,16 +2808,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica o comportamento durante várias cópias:\n" "- Sempre: todas as cópias são feitas simultaneamente\n" -"- Somente arquivos locais: cópias simultâneas para arquivos locais (não remotos, não anexados)\n" -"- Somente arquivos locais (mesmos dispositivos): se todos os arquivos forem locais, mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" -"- Somente arquivos locais ( dispositivos ociosos): se todos os arquivos forem locais, mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Somente arquivos locais: cópias simultâneas para arquivos locais (não " +"remotos, não anexados)\n" +"- Somente arquivos locais (mesmos dispositivos): se todos os arquivos forem " +"locais, mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Somente arquivos locais ( dispositivos ociosos): se todos os arquivos " +"forem locais, mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" "- Nunca: todas as cópias são feitas sequencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2815,15 +2858,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Comparar o conteúdo do arquivo original e da cópia para detectar corrupção. " "Embora essa opção tente comparar o conteúdo real presente na mídia de " "destino, o Thunar pode não conseguir ignorar os caches do sistema de " -"arquivos, o que pode impedir a detecção de todas as instâncias de corrupção." -" Habilitar esta opção aumentará o tempo de cópia." +"arquivos, o que pode impedir a detecção de todas as instâncias de corrupção. " +"Habilitar esta opção aumentará o tempo de cópia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2879,10 +2922,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configurar o gerenciamento de unidades removíveis,\n" +"Configurar o gerenciamento de unidades " +"removíveis,\n" "dispositivos e mídia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2892,15 +2937,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que o gvfs não está disponível.\n" +"Parece que o gvfs não " +"está disponível.\n" "Recursos importântes incluindo suporte a lixeira,\n" "mídia removível e navegação de localização remota\n" -"não funcionarão. [Leia mais]" +"não funcionarão. [Leia mais]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3052,11 +3101,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Parece que o gvfs não está disponível.\n" -"Este recurso não funcionará. [Saiba mais]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Parece que o gvfs não " +"está disponível.\n" +"Este recurso não funcionará. [Saiba mais]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3165,8 +3218,7 @@ msgstr "Novo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Clique aqui para ver a documentação para a operação de renomear selecionada." @@ -3252,8 +3304,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Você pode escolher pular este arquivo e continuar a renomear os arquivos " @@ -3324,10 +3376,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Abrir a pasta da área de trabalho" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Computador" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Navegar no computador" @@ -3539,8 +3587,7 @@ msgstr "_Padrão:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3558,14 +3605,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? corresponde exatamente a um caractere,\n" "* corresponde a qualquer número de caracteres.\n" "\n" "Por exemplo: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Sem nenhum * ou ? curingas, o padrão corresponderá a qualquer lugar em um nome. Com curingas, o padrão deve corresponder no início e no final de um nome." +"Sem nenhum * ou ? curingas, o padrão corresponderá a qualquer lugar em um " +"nome. Com curingas, o padrão deve corresponder no início e no final de um " +"nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3672,7 +3723,8 @@ msgstr "" "Configura a ordem e a visibilidade dos itens da barra de ferramentas.\n" "\n" -"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o diretório atual." +"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o " +"diretório atual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3714,8 +3766,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "A pasta \"%s\" não existe mais, mas é necessária para restaurar o arquivo " "\"%s\" da lixeira" @@ -4342,13 +4394,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se você cria certos tipos de documento com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar criará uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n" +"Se você cria certos tipos de documento com frequência, faça uma cópia e " +"coloque-a nesta pasta. O Thunar criará uma entrada para este documento no " +"menu \"Criar documento\".\n" "\n" -"Você pode então, selecionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma cópia do documento será criada no diretório que você está vendo." +"Você pode então, selecionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma " +"cópia do documento será criada no diretório que você está vendo." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4452,8 +4510,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do " -"Firefox." +"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4486,8 +4543,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Dica para a entrada, por exemplo \"Ver sites na internet\" no caso do " "Firefox. Não deve ser redundante com o nome ou descrição." @@ -4507,8 +4564,8 @@ "notification." msgstr "" "Selecione esta opção para ativar a notificação de inicialização quando o " -"comando é executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu. Nem todo" -" aplicativo suporta notificação de inicialização." +"comando é executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu. Nem todo " +"aplicativo suporta notificação de inicialização." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4547,8 +4604,8 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Selecione esta opção para confiar neste arquivo .desktop. Isto irá gerar uma" -" soma de verificação do arquivo e a armazenará através do gvfs. Essa " +"Selecione esta opção para confiar neste arquivo .desktop. Isto irá gerar uma " +"soma de verificação do arquivo e a armazenará através do gvfs. Essa " "verificação adicional protegerá contra iniciadores maliciosos que, por " "exemplo, fingem ser uma imagem, tendo a \"flag\" executável pré-definida" @@ -4641,9 +4698,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"O formato descreve partes da data e da hora para inserir no nome do arquivo." -" Por exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja " -"a documentação do utilitário de data para maiores informações." +"O formato descreve partes da data e da hora para inserir no nome do arquivo. " +"Por exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a " +"documentação do utilitário de data para maiores informações." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4788,8 +4845,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se você ativar esta opção, o padrão será tratado como uma expressão regular " "e combinado usando expressões regulares compatíveis com Perl (PCRE). " @@ -4803,8 +4860,7 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" -"Insira o texto que deve ser usado como substituto para o padrão acima." +msgstr "Insira o texto que deve ser usado como substituto para o padrão acima." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4815,9 +4871,9 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Se você ativar esta opção, o padrão será pesquisado diferenciando maiúsculas" -" de minúsculas. O normal é realizar a pesquisa sem diferenciar maiúsculas de" -" minúsculas." +"Se você ativar esta opção, o padrão será pesquisado diferenciando maiúsculas " +"de minúsculas. O normal é realizar a pesquisa sem diferenciar maiúsculas de " +"minúsculas." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4851,8 +4907,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ao enviar um arquivo por email, você pode escolher enviá-lo diretamente, " "como ele é, ou compactá-lo antes de anexá-lo ao email. É altamente " @@ -5045,8 +5101,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"O submenu no qual a ação será exibida. Deixe vazio para nenhum menu. Use '/'" -" para menus agrupados." +"O submenu no qual a ação será exibida. Deixe vazio para nenhum menu. Use '/' " +"para menus agrupados." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -5061,16 +5117,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a" -" legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " -"parâmetros suportadas que serão substituídas quando o comando for executado." -" Quando letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N) são usadas, a ação será " +"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a " +"legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " +"parâmetros suportadas que serão substituídas quando o comando for executado. " +"Quando letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N) são usadas, a ação será " "aplicável mesmo se mais de um item estiver selecionado. Caso contrário a " "ação apenas será aplicável se exatamente um item estiver selecionado." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navegue pelo sistema de arquivos para selecionar um aplicativo a ser usado " "para esta ação." @@ -5105,8 +5160,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Ative esta opção se quiser que um cursor em espera seja mostrado ao iniciar " @@ -5175,8 +5230,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Se o comando deve operar em, digamos, dois ou três arquivos, insira o " "intervalo numérico 2-3. Se não houver limites, esta string deve estar vazia." @@ -5211,12 +5266,26 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de contexto dos gerenciadores de arquivos. Os padrões de arquivo são especificados como uma lista de padrões de arquivo simples separados por ponto e vírgula (por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de contexto de um arquivo ou pasta, pelo menos um desses padrões deve corresponder ao nome do arquivo ou pasta. Além disso, você pode especificar que a ação deve aparecer apenas para determinados tipos de arquivos. ** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de ferramentas.\n" -"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de ferramentas." +"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de " +"contexto dos gerenciadores de arquivos. Os padrões de arquivo são " +"especificados como uma lista de padrões de arquivo simples separados por " +"ponto e vírgula (por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no " +"menu de contexto de um arquivo ou pasta, pelo menos um desses padrões deve " +"corresponder ao nome do arquivo ou pasta. Além disso, você pode especificar " +"que a ação deve aparecer apenas para determinados tipos de arquivos. ** A " +"ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de " +"ferramentas.\n" +"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de " +"ferramentas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5228,15 +5297,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurar as ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou na barra de ferramentas do gerenciador de arquivos.\n" +"Configurar as ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou " +"na barra de ferramentas do gerenciador de arquivos.\n" "Essas ações são aplicáveis ​​a pastas ou certos tipos de arquivos.\n" "\n" -"Verifique a documentação para uma coleção de exemplos de ações personalizadas." +"Verifique a documentação para uma coleção de exemplos de ações " +"personalizadas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5262,35 +5336,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Definir como papel de parede" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Gerenciador de arquivos Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Navegar no sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Gerenciador de arquivos" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"gerenciador de " -"arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;pasta" -" pessoal;lixeira;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Pasta pessoal" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"volume;renomeador;renomear;thunar;arquivos;pastas;diretório;diretórios;" +msgstr "volume;renomeador;renomear;thunar;arquivos;pastas;diretório;diretórios;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- po/ro.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ro.po 2026-04-19 15:14:56.181000000 +0000 @@ -1,26 +1,97 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Remus-Gabriel Chelu , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu , 2025\n" -"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ro/)\n" +# Translator(s): +# +# raulmalea +# xdaiana +# drem +# premamotion +# Ursan Marius Bogdan +# Alexandru Szasz +# Lucian Oprea +# strainu +# yehppael +# BlueNinja +# sharkyalex +# Iosif Fettich +# mannes +# Nicu +# vas_galati +# floda61 +# liviu_pvn +# secarica +# phlo +# http://blog.ajoian.ro/ +# rif +# nicubunu +# alexef +# Eugen +# Laudatti +# Sergiu Bivol +# C3po +# jiji kokuds +# titus0818 +# +# Reviewer(s): +# +# xdaiana +# drem +# Lucian Oprea +# strainu +# sharkyalex +# Alexandru Szasz +# raulmalea +# +# Comunitatea romana openSUSE - www.suseromania.ro +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenSUSE\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-19 10:46+0000\n" +"Last-Translator: Coleasa Nicolae \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Narro 2.0 on http://tradu.softwareliber.ro\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Managerul de fișiere Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Gestionați fișierele cu un manager dedicat" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Manager de fișiere" + +#: thunar.desktop.in.in:6 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"gestionar de " +"fișiere;explorator;căutător;navigator;dosare;director;directoare;partiții;unități;rețea;dispozitive;redenumire;mutare;copiere;ștergere;permisiuni;acasă;coș " +"de gunoi;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Acasă" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Calculator" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Coș de gunoi" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -434,8 +505,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Pregătește fișierul selectat pentru a fi mutat cu comanda „Lipește”" +msgstr[0] "Pregătește fișierul selectat pentru a fi mutat cu comanda „Lipește”" msgstr[1] "" "Pregătește fișierele selectate pentru a fi mutate cu comanda „Lipește”" msgstr[2] "" @@ -846,8 +916,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Aplicația selectată este utilizată pentru a deschide acest fișier și altele " "de tip „%s”." @@ -871,8 +940,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Utilizați o comandă personalizată pentru o aplicație care nu este " "disponibilă din lista de aplicații de mai sus." @@ -929,11 +998,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Răsfoiți sistemul de fișiere pentru a selecta o aplicație pentru deschiderea" -" fișierelor de tip „%s”." +"Răsfoiți sistemul de fișiere pentru a selecta o aplicație pentru deschiderea " +"fișierelor de tip „%s”." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -959,13 +1027,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Această acțiune va șterge lansatorul programului ce apare în meniul contextual al fișierelor, dar nu va dezinstala programul.\n" +"Această acțiune va șterge lansatorul programului ce apare în meniul " +"contextual al fișierelor, dar nu va dezinstala programul.\n" "\n" -"Nu puteți șterge decât lansatoarele de programe create utilizând comenzi personalizate în fereastra „Deschide cu” a managerului de fișiere." +"Nu puteți șterge decât lansatoarele de programe create utilizând comenzi " +"personalizate în fereastra „Deschide cu” a managerului de fișiere." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1431,7 +1503,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "Fișierul .desktop %s se află într-o locație nesigură și nu este marcat ca " @@ -1452,8 +1525,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Celălalt panou divizat are mai multe file deschise. Închiderea acestuia va " "închide toate aceste file." @@ -1639,12 +1712,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Ștergere (opusul creării)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Coș de gunoi" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Restaurare (opusul coșului de gunoi)" @@ -1967,8 +2034,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Operația pe care încercați să o anulați nu are niciun fișier asociat cu " "aceasta și, prin urmare, nu poate fi anulată." @@ -1981,8 +2048,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Următoarele fișiere au fost suprascrise în operația pe care încercați să o " "anulați și nu pot fi restaurate:\n" @@ -2007,8 +2074,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Operația pe care încercați să o refaceți nu are niciun fișier asociat cu ea " "și, prin urmare, nu poate fi refăcută." @@ -2021,8 +2088,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Următoarele fișiere au fost suprascrise în operația pe care încercați să o " "refaceți și nu pot fi restaurate:\n" @@ -2101,8 +2168,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Dispozitivul „%s” este demontat de către sistem. Vă rugăm să nu scoateți " "suportul sau să deconectați unitatea în cursul acestei proceduri." @@ -2114,8 +2181,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Există date ce trebuie scrise pe dispozitivul „%s” înainte de a putea fi " "demontat.Vă rugăm să nu scoateți suportul sau să deconectați unitatea în " @@ -2129,8 +2196,8 @@ #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "" -"Dispozitivul „%s” este în curs de ejectare. Această operație poate dura ceva" -" timp." +"Dispozitivul „%s” este în curs de ejectare. Această operație poate dura ceva " +"timp." #: thunar/thunar-path-entry.c:232 msgid "Icon size" @@ -2177,8 +2244,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permiterea rulării programelor care nu sunt de încredere prezintă un risc de" -" securitate pentru sistemul dvs." +"Permiterea rulării programelor care nu sunt de încredere prezintă un risc de " +"securitate pentru sistemul dvs." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2227,9 +2294,9 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Dacă selectați această opțiune, alegerea vă va fi reținută și nu veți mai fi" -" întrebat din nou. Puteți utiliza dialogul de preferințe pentru a vă " -"modifica ulterior alegerea." +"Dacă selectați această opțiune, alegerea vă va fi reținută și nu veți mai fi " +"întrebat din nou. Puteți utiliza dialogul de preferințe pentru a vă modifica " +"ulterior alegerea." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2282,8 +2349,12 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Permisiunile dosarului vor fi reinițializate pentru consistență. Doar utilizatorii cu permisiune de citire a conținutului dosarului vor mai putea intra apoi în acest dosar.\n" -"Permisiunile dosarului vor fi restabilite la o stare coerentă. Numai utilizatorii care aveau permisiunea de citire a conținutului acestui dosar vor putea intra ulterior în dosar." +"Permisiunile dosarului vor fi reinițializate pentru consistență. Doar " +"utilizatorii cu permisiune de citire a conținutului dosarului vor mai putea " +"intra apoi în acest dosar.\n" +"Permisiunile dosarului vor fi restabilite la o stare coerentă. Numai " +"utilizatorii care aveau permisiunea de citire a conținutului acestui dosar " +"vor putea intra ulterior în dosar." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2314,8 +2385,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Utilizează decorațiuni de fereastră personalizate, din partea clientului, în" -" loc de cele globale, din partea serverului. - Se aplică numai ferestrelor " +"Utilizează decorațiuni de fereastră personalizate, din partea clientului, în " +"loc de cele globale, din partea serverului. - Se aplică numai ferestrelor " "Thunar noi" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 @@ -2363,8 +2434,8 @@ "order individually for each folder" msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a memora tipul de vizualizare, nivelul de " -"mărire/micșorare, coloana de sortare și ordinea de sortare individual pentru" -" fiecare dosar" +"mărire/micșorare, coloana de sortare și ordinea de sortare individual pentru " +"fiecare dosar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2375,8 +2446,7 @@ msgstr "Sortează _dosarele înaintea fișierelor" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a lista dosarele înaintea fișierelor la " "sortarea conținutului unui dosar." @@ -2586,12 +2656,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a afișa emblemele pictogramelor în panoul " -"cu accese directe pentru toate dosarele pentru care au fost definite embleme" -" în dialogul de proprietăți al dosarelor." +"cu accese directe pentru toate dosarele pentru care au fost definite embleme " +"în dialogul de proprietăți al dosarelor." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2643,7 +2712,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independent: Previzualizarea imaginii utilizează un panou separat\n" -"- Integrat: Previzualizarea imaginilor este integrată în panoul lateral din stânga\n" +"- Integrat: Previzualizarea imaginilor este integrată în panoul lateral din " +"stânga\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2678,8 +2748,8 @@ "deasupra unui element va duce la selectarea sa automată după întârzierea " "aleasă. Puteți dezactiva acest comportament prin deplasarea glisorului până " "în marginea stângă. Acest comportament poate fi util atunci când un clic " -"simplu ar activa elementul, dar se dorește doar selectarea elementului, fără" -" activarea sa." +"simplu ar activa elementul, dar se dorește doar selectarea elementului, fără " +"activarea sa." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2722,8 +2792,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Selectați această opțiune pentru a deschide noi instanțe Thunar ca file " -"într-o fereastră Thunar existentă" +"Selectați această opțiune pentru a deschide noi instanțe Thunar ca file într-" +"o fereastră Thunar existentă" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2780,16 +2850,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indică comportamentul în timpul copierii multiple:\n" "- Întotdeauna: toate copiile sunt efectuate simultan\n" -"- Doar fișiere locale: copii simultane pentru fișierele locale (nu la distanță, nu atașate)\n" -"- Doar fișiere locale (aceleași dispozitive): dacă toate fișierele sunt locale, dar pe dispozitive diferite (discuri, puncte de montare), copiile vor fi secvențiale\n" -"- Doar fișiere locale (dispozitive inactive): dacă toate fișierele sunt locale, dar pe dispozitive ocupate (discuri, puncte de montare), copiile vor fi secvențiale\n" +"- Doar fișiere locale: copii simultane pentru fișierele locale (nu la " +"distanță, nu atașate)\n" +"- Doar fișiere locale (aceleași dispozitive): dacă toate fișierele sunt " +"locale, dar pe dispozitive diferite (discuri, puncte de montare), copiile " +"vor fi secvențiale\n" +"- Doar fișiere locale (dispozitive inactive): dacă toate fișierele sunt " +"locale, dar pe dispozitive ocupate (discuri, puncte de montare), copiile vor " +"fi secvențiale\n" "- Niciodată: toate copiile sunt efectuate secvențial" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2822,15 +2900,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compară conținutul fișierului original și al copiei pentru a detecta " "corupția. Deși acest lucru va încerca să compare conținutul real care se " "află pe suportul de destinație, este posibil ca Thunar să nu poată ocoli " -"memoria cache a sistemului de fișiere, astfel încât această comparație să nu" -" poată detecta toate cazurile de corupție. Activarea acestei opțiuni va " +"memoria cache a sistemului de fișiere, astfel încât această comparație să nu " +"poată detecta toate cazurile de corupție. Activarea acestei opțiuni va " "crește timpul de copiere." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2887,7 +2965,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurează gestionarea unităților,\n" @@ -2900,15 +2979,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" +"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" "Funcțiile importante, inclusiv suportul pentru coșul de gunoi,\n" "mediile amovibile și navigarea în locații la distanță nu vor\n" -"funcționa. [Citiți mai multe]" +"funcționa. [Citiți mai multe]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3062,11 +3145,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" -"Această caracteristică nu va funcționa. [Citiți mai multe]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" +"Această caracteristică nu va funcționa. [Citiți mai multe]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3177,8 +3264,7 @@ msgstr "Nume nou" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Dați clic aici pentru a deschide documentația pentru operația de redenumire " "a elementelor selectate." @@ -3259,8 +3345,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Puteți alege să omiteți acest fișier și să continuați să redenumiți " @@ -3332,10 +3418,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Deschide dosarul biroului" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Calculator" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Explorează calculatorul" @@ -3547,14 +3629,13 @@ msgstr "_Model:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." msgstr "" -"Fișierele al căror nume se potrivește cu modelul cu caractere Joker introdus" -" vor fi selectate în fereastra principală." +"Fișierele al căror nume se potrivește cu modelul cu caractere Joker introdus " +"vor fi selectate în fereastra principală." #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3566,14 +3647,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? se potrivește cu exact un caracter,\n" "* corespunde oricărui număr de caractere, inclusiv zero.\n" "\n" "De exemplu: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Fără caracterele joker * sau ?, modelul se va potrivi oriunde într-un nume. Cu caractere joker, modelul trebuie să se potrivească atât la începutul, cât și la sfârșitul unui nume." +"Fără caracterele joker * sau ?, modelul se va potrivi oriunde într-un nume. " +"Cu caractere joker, modelul trebuie să se potrivească atât la începutul, cât " +"și la sfârșitul unui nume." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3679,7 +3764,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configurați ordinea și vizibilitatea elementelor din bara de instrumente.\n" -"Rețineți că elementele din bara de instrumente sunt întotdeauna executate pentru directorul curent." +"Rețineți că elementele din bara de instrumente sunt întotdeauna executate " +"pentru directorul curent." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3723,11 +3809,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"Dosarul „%s” nu mai există, dar este necesar pentru a restaura fișierul „%s”" -" din coșul de gunoi" +"Dosarul „%s” nu mai există, dar este necesar pentru a restaura fișierul „%s” " +"din coșul de gunoi" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -3744,8 +3830,7 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "" -"Nu s-a putut muta „%s” direct. Se colectează fișierele pentru copiere…" +msgstr "Nu s-a putut muta „%s” direct. Se colectează fișierele pentru copiere…" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -4354,13 +4439,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"În cazul în care creați frecvent un anumit tip de document, copiați acel tip de document în acest dosar. Thunar va adăuga o intrare pentru acest document în meniul «Creează un document».\n" +"În cazul în care creați frecvent un anumit tip de document, copiați acel tip " +"de document în acest dosar. Thunar va adăuga o intrare pentru acest document " +"în meniul «Creează un document».\n" "\n" -"Apoi, prin selectarea noii intrări din meniul «Creează un document», o copie a documentului va fi creată în directorul curent." +"Apoi, prin selectarea noii intrări din meniul «Creează un document», o copie " +"a documentului va fi creată în directorul curent." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4432,8 +4523,7 @@ #: thunarx/thunarx-property-page.c:128 msgid "A widget to display in place of the usual page label" -msgstr "" -"Un element de control de afișat în locul etichetei obișnuite de pagină" +msgstr "Un element de control de afișat în locul etichetei obișnuite de pagină" #: thunarx/thunarx-provider-plugin.c:83 msgid "Resident" @@ -4464,8 +4554,7 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "" -"Numele generic al intrării, de exemplu „Navigator web” pentru Firefox." +msgstr "Numele generic al intrării, de exemplu „Navigator web” pentru Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4498,8 +4587,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Indiciu pentru intrare, de exemplu „Vizitați adrese Internet” pentru " "Firefox. Nu ar trebui să repete numele sau descrierea." @@ -4518,8 +4607,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Selectați această opțiune pentru a activa notificarea la pornire atunci când" -" comanda este executată din gestionarul de fișiere sau dintr-un meniu. Nu " +"Selectați această opțiune pentru a activa notificarea la pornire atunci când " +"comanda este executată din gestionarul de fișiere sau dintr-un meniu. Nu " "toate aplicațiile acceptă notificarea la pornire." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4560,10 +4649,10 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a avea încredere în acest fișier .desktop. " -"Aceasta va genera o sumă de verificare a fișierului și o va stoca prin gvfs." -" Verificarea suplimentară va proteja împotriva lansatoarelor rău " -"intenționate care, de exemplu, pretind a fi o imagine, având fanionul " -"executabil predefinit" +"Aceasta va genera o sumă de verificare a fișierului și o va stoca prin gvfs. " +"Verificarea suplimentară va proteja împotriva lansatoarelor rău intenționate " +"care, de exemplu, pretind a fi o imagine, având fanionul executabil " +"predefinit" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4654,8 +4743,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"Formatul descrie data și ora de inserat în numele fișierului. De exemplu, %Y" -" va fi substituit cu anul curent, %m cu luna în curs și %d cu ziua de azi. " +"Formatul descrie data și ora de inserat în numele fișierului. De exemplu, %Y " +"va fi substituit cu anul curent, %m cu luna în curs și %d cu ziua de azi. " "Consultați documentația comenzii «date» pentru detalii suplimentare." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4801,8 +4890,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Dacă activați această opțiune, modelul va fi tratat ca o expresie regulată " "și se va potrivi folosind expresiile regulate compatibile cu Perl (PCRE). " @@ -4863,8 +4952,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Când trimiteți un fișier prin poșta electronică puteți atașa fișierul " "nemodificat sau îl puteți comprima înainte de atașare. Este recomandat să " @@ -4890,9 +4979,9 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Când trimiteți mai multe fișiere prin poșta electronică le puteți trimite " -"direct sau le puteți comprima într-o singură arhivă și să trimiteți fișierul" -" rezultat. Este recomandat să faceți o arhivă când aveți de trimis mai multe" -" fișiere mari." +"direct sau le puteți comprima într-o singură arhivă și să trimiteți fișierul " +"rezultat. Este recomandat să faceți o arhivă când aveți de trimis mai multe " +"fișiere mari." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -5077,18 +5166,17 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Comanda (inclusiv parametrii necesari) pentru efectuarea acestei acțiuni. " -"Consultați lista de mai jos a parametrilor acceptați pentru care se vor face" -" substituiri la executarea comenzii. Când se utilizează litere mari (de ex.:" -" %F, %D, %N), acțiunea va fi aplicată chiar dacă sunt selectate două sau mai" -" multe elemente. Altfel, acțiunea se va aplica doar dacă un singur element " +"Consultați lista de mai jos a parametrilor acceptați pentru care se vor face " +"substituiri la executarea comenzii. Când se utilizează litere mari (de ex.: " +"%F, %D, %N), acțiunea va fi aplicată chiar dacă sunt selectate două sau mai " +"multe elemente. Altfel, acțiunea se va aplica doar dacă un singur element " "este selectat." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" -"Explorați sistemul de fișiere pentru a selecta un program de utilizat pentru" -" această acțiune." +"Explorați sistemul de fișiere pentru a selecta un program de utilizat pentru " +"această acțiune." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -5111,8 +5199,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Apăsați acest buton pentru a selecta o pictogramă ce va fi afișată în meniul" -" contextual în dreptul numelui acțiunii selectate mai sus." +"Apăsați acest buton pentru a selecta o pictogramă ce va fi afișată în meniul " +"contextual în dreptul numelui acțiunii selectate mai sus." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5120,12 +5208,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Activați această opțiune dacă doriți ca un cursor de așteptare să fie afișat" -" în timp ce acțiunea este lansată. De asemenea, această opțiune este foarte " +"Activați această opțiune dacă doriți ca un cursor de așteptare să fie afișat " +"în timp ce acțiunea este lansată. De asemenea, această opțiune este foarte " "recomandată dacă aveți activată prevenirea pierderii focalizării în " "administratorul de ferestre." @@ -5190,8 +5278,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Dacă comanda trebuie să opereze pe două sau trei fișiere, introduceți " "intervalul numeric 2-3. Dacă nu există limite, acest șir trebuie să fie gol." @@ -5226,13 +5314,26 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Această pagină enumeră condițiile în care acțiunea va apărea în meniurile contextuale ale gestionarilor de fișiere. Modelele de fișiere sunt specificate ca o listă de modele simple de fișiere separate prin punct și virgulă (de exemplu: *.txt;*.doc). Pentru ca o acțiune să apară în meniul contextual al unui fișier sau dosar, cel puțin unul dintre aceste modele trebuie să corespundă cu numele fișierului sau al dosarului. În plus, puteți specifica faptul că acțiunea ar trebui să apară numai pentru anumite tipuri de fișiere.\n" +"Această pagină enumeră condițiile în care acțiunea va apărea în meniurile " +"contextuale ale gestionarilor de fișiere. Modelele de fișiere sunt " +"specificate ca o listă de modele simple de fișiere separate prin punct și " +"virgulă (de exemplu: *.txt;*.doc). Pentru ca o acțiune să apară în meniul " +"contextual al unui fișier sau dosar, cel puțin unul dintre aceste modele " +"trebuie să corespundă cu numele fișierului sau al dosarului. În plus, puteți " +"specifica faptul că acțiunea ar trebui să apară numai pentru anumite tipuri " +"de fișiere.\n" "\n" -"** Acțiunea personalizată va fi eligibilă pentru a apărea în bara de instrumente." +"** Acțiunea personalizată va fi eligibilă pentru a apărea în bara de " +"instrumente." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5244,15 +5345,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurați acțiuni personalizate care vor apărea în meniurile contextuale și/sau în bara de instrumente a gestionarului de fișiere.\n" +"Configurați acțiuni personalizate care vor apărea în meniurile contextuale " +"și/sau în bara de instrumente a gestionarului de fișiere.\n" "Aceste acțiuni sunt aplicabile dosarelor sau anumitor tipuri de fișiere.\n" "\n" -"Consultați documentație pentru o colecție de exemple de acțiuni personalizate." +"Consultați documentație pentru o colecție de exemple de acțiuni " +"personalizate." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5278,31 +5384,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Stabilește ca fundal" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Gestionarul de fișiere Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Explorați sistemul de fișiere cu gestionarul de fișiere" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Gestionar de fișiere" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"gestionar de " -"fișiere;explorator;căutător;navigator;dosare;director;directoare;partiții;unități;rețea;dispozitive;redenumire;mutare;copiere;ștergere;permisiuni;acasă;coș" -" de gunoi;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Acasă" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" @@ -5339,8 +5420,7 @@ #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" -msgstr "" -"Captură de ecran a interfeței gestionarului de fișiere Thunar din XFCE" +msgstr "Captură de ecran a interfeței gestionarului de fișiere Thunar din XFCE" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- po/ru.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ru.po 2026-04-19 15:14:56.270000000 +0000 @@ -1,47 +1,59 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.master package. -# -# Translators: -# Aleksey Kabanov , 2018 -# AlexanderFilev, 2015,2020 -# Alexander Filёv, 2015,2020 -# Alexander Kurakin , 2024 -# lex , 2024 -# Alex Malykh , 2023 -# Andrei Stepanov, 2022-2024 -# Andrey Novikov , 2021 -# Anton Bulgakov, 2023 -# Anton Bulgakov, 2023 -# Andrey Novikov , 2021 -# Dmitrij Smirnov , 2011 -# AlexanderFilev, 2015,2020 -# Igor , 2017-2020 -# Igor Vornovskii, 2022-2023 -# ivmazurenko , 2021 -# ivmazurenko , 2021 -# ndvio, 2023 -# ndvio, 2023 -# Olesya Gerasimenko , 2022 -# Olesya Gerasimenko , 2022 -# Sergey Alyoshin , 2014-2015,2020-2021 -# Sergey Fedoseev , 2006 -# Victor, 2022 -# Темак, 2022-2023 -# Victor, 2022 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-25 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:11+0000\n" -"Last-Translator: Victor, 2022\n" -"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/xfce/thunar/language/ru/)\n" +# Translation of update-desktop-files-apps.po to russian +# Aleksey Osipov , 2007, 2008. +# Nikolay Derkach , 2007, 2008. +# Igor Kondrashkin , 2007. +# Alexander Melentiev , 2009, 2010. +# Alexander Melentiev , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-30 22:46+0000\n" +"Last-Translator: Aleksey Fedorov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Файловый менеджер Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Просмотр файловой системы с помощью файлового менеджера" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Файловый менеджер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"диспетчер " +"файлов;проводник;поиск;просмотр;папки;папка;разделы;диски;сеть;устройства;переименовать;переместить;копировать;удалить;допуск;домой;корзина;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Домашняя папка" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Компьютер" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Корзина" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:8 @@ -100,7 +112,8 @@ msgid "" "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" -msgstr "Выбрать приложение для открытия выбранного файла, используемое по умолчанию " +msgstr "" +"Выбрать приложение для открытия выбранного файла, используемое по умолчанию " #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -118,7 +131,9 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "Создать закладки для всех выбранных папок. Если ничего не выбрано, текущая папка добавится в закладки." +msgstr "" +"Создать закладки для всех выбранных папок. Если ничего не выбрано, текущая " +"папка добавится в закладки." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -201,7 +216,9 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Переместить или скопировать файлы, выбранные командой «Вырезать» или «Скопировать»" +msgstr "" +"Переместить или скопировать файлы, выбранные командой «Вырезать» или " +"«Скопировать»" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -211,7 +228,9 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Переместить или скопировать файлы, ранее выбранные командой «Вырезать» или «Скопировать», в указанную папку" +msgstr "" +"Переместить или скопировать файлы, ранее выбранные командой «Вырезать» или " +"«Скопировать», в указанную папку" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -402,10 +421,14 @@ msgid_plural "" "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" -msgstr[0] "Восстановить выбранный файл и открыть расположение в новом окне или вкладке" -msgstr[1] "Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" -msgstr[2] "Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" -msgstr[3] "Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" +msgstr[0] "" +"Восстановить выбранный файл и открыть расположение в новом окне или вкладке" +msgstr[1] "" +"Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" +msgstr[2] "" +"Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" +msgstr[3] "" +"Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" #: thunar/thunar-action-manager.c:1781 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -521,7 +544,9 @@ msgid "" "No templates installed in\n" "\"%s\"" -msgstr "Нет шаблонов, установленных в\n«%s»" +msgstr "" +"Нет шаблонов, установленных в\n" +"«%s»" #: thunar/thunar-action-manager.c:3047 msgid "_Empty File" @@ -689,14 +714,18 @@ msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\" (%s)?" -msgstr "Уверены, что хотите\nнавсегда удалить «%s» (%s)?" +msgstr "" +"Уверены, что хотите\n" +"навсегда удалить «%s» (%s)?" #: thunar/thunar-application.c:2503 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Вы уверены, что хотите\nнавсегда удалить «%s»?" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите\n" +"навсегда удалить «%s»?" #: thunar/thunar-application.c:2508 #, c-format @@ -706,10 +735,18 @@ msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранный файл?" -msgstr[1] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файла?" -msgstr[2] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файлов?" -msgstr[3] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файлов?" +msgstr[0] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранный файл?" +msgstr[1] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранных файла?" +msgstr[2] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранных файлов?" +msgstr[3] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранных файлов?" #: thunar/thunar-application.c:2522 thunar/thunar-application.c:2594 #: thunar/thunar-dialogs.c:613 thunar/thunar-dialogs.c:1092 @@ -729,14 +766,18 @@ msgid "" "Are you sure that you want to\n" "move \"%s\" (%s) to trash ?" -msgstr "Уверены, что хотите убрать\n«%s» (%s) в корзину?" +msgstr "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"«%s» (%s) в корзину?" #: thunar/thunar-application.c:2575 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "move \"%s\" to trash ?" -msgstr "Уверены, что хотите убрать\n«%s» в корзину?" +msgstr "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"«%s» в корзину?" #: thunar/thunar-application.c:2580 #, c-format @@ -746,10 +787,18 @@ msgid_plural "" "Are you sure that you want to\n" "move the %u selected files to trash?" -msgstr[0] "Уверены, что хотите убрать\nвыбранный файл в корзину?" -msgstr[1] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранный файл в корзину?" -msgstr[2] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранных файла в корзину?" -msgstr[3] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранных файлов в корзину?" +msgstr[0] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"выбранный файл в корзину?" +msgstr[1] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"%u выбранный файл в корзину?" +msgstr[2] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"%u выбранных файла в корзину?" +msgstr[3] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"%u выбранных файлов в корзину?" #: thunar/thunar-application.c:2597 msgid "Move to Trash" @@ -779,7 +828,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Если вы очистите корзину, всё её содержимое будет навсегда утеряно. Обратите внимание, что вы можете удалять объекты по отдельности." +msgstr "" +"Если вы очистите корзину, всё её содержимое будет навсегда утеряно. Обратите " +"внимание, что вы можете удалять объекты по отдельности." #: thunar/thunar-application.c:2806 msgid "Emptying the Trash..." @@ -822,9 +873,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." -msgstr "Выбранное приложение будет использоваться для открытия этого файла и других файлов типа «%s»." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Выбранное приложение будет использоваться для открытия этого файла и других " +"файлов типа «%s»." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -845,9 +897,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." -msgstr "Использовать особую команду для запуска приложения, не представленного в этом списке." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"Использовать особую команду для запуска приложения, не представленного в " +"этом списке." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -901,9 +955,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." -msgstr "Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет использоваться для открытия файлов типа «%s»." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет " +"использоваться для открытия файлов типа «%s»." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -927,10 +982,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"\n" +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +msgstr "" +"Это удалит значок запуска приложения из контекстного меню, но не само " +"приложение.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Это удалит значок запуска приложения из контекстного меню, но не само приложение.\n\nВы можете удалять из этого списка только те приложения, которые были добавлены с диалогом «Открыть с помощью»." +"Вы можете удалять из этого списка только те приложения, которые были " +"добавлены с диалогом «Открыть с помощью»." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -955,7 +1017,9 @@ msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." -msgstr "Убрать ассоциацию приложения с данным типом файла, но приложение или его значок запуска не будут удалены." +msgstr "" +"Убрать ассоциацию приложения с данным типом файла, но приложение или его " +"значок запуска не будут удалены." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1065,7 +1129,9 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Изменить порядок отображения информации при\nпросмотре в виде списка." +msgstr "" +"Изменить порядок отображения информации при\n" +"просмотре в виде списка." #. create the "Move Up" button #: thunar/thunar-column-editor.c:211 thunar/thunar-toolbar-editor.c:233 @@ -1103,7 +1169,11 @@ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "По умолчанию столбцы будут автоматически\nрасширяться, чтобы текст был полностью видим.\nЕсли вы отключите этот режим, то столбцы\nбудут всегда иметь фиксированную ширину." +msgstr "" +"По умолчанию столбцы будут автоматически\n" +"расширяться, чтобы текст был полностью видим.\n" +"Если вы отключите этот режим, то столбцы\n" +"будут всегда иметь фиксированную ширину." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: thunar/thunar-column-editor.c:302 @@ -1242,7 +1312,14 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:452 msgid "translator-credits" -msgstr "Андрей Федосеев \nСергей Федосеев \nДмитрий Смирнов \nОлеся Герасименко \nАртём Котлубай \nАндрей Степанов \n " +msgstr "" +"Андрей Федосеев \n" +"Сергей Федосеев \n" +"Дмитрий Смирнов \n" +"Олеся Герасименко \n" +"Артём Котлубай \n" +"Андрей Степанов \n" +" " #: thunar/thunar-dialogs.c:514 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1384,9 +1461,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"\n" +msgstr "" +"Файл .desktop «%s» имеет небезопасное расположение и не отмечен как " +"исполняемый%s. Если вы не доверяете этому приложению, нажмите «Отмена».\n" "\n" -msgstr "Файл .desktop «%s» имеет небезопасное расположение и не отмечен как исполняемый%s. Если вы не доверяете этому приложению, нажмите «Отмена».\n\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1093 msgid "_Launch Anyway" @@ -1402,9 +1483,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." -msgstr "Уже есть открытая разделенная панель с несколькими открытыми вкладками. Её закрытие приведет к закрытию всех вкладок." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." +msgstr "" +"Уже есть открытая разделенная панель с несколькими открытыми вкладками. Её " +"закрытие приведет к закрытию всех вкладок." #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 msgid "Warning" @@ -1586,12 +1669,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Удалить (противоположно созданию)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Корзина" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Восстановить (противоположно удалению)" @@ -1851,7 +1928,10 @@ "The file \"%s\" (%s) already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Файл «%s» (%s) уже существует. Хотите заменить его?\n\nЕсли вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." +msgstr "" +"Файл «%s» (%s) уже существует. Хотите заменить его?\n" +"\n" +"Если вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." #: thunar/thunar-job.c:298 #, c-format @@ -1859,7 +1939,10 @@ "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Файл «%s» уже существует. Вы хотите заменить его?\n\nЕсли вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." +msgstr "" +"Файл «%s» уже существует. Вы хотите заменить его?\n" +"\n" +"Если вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." #: thunar/thunar-job.c:380 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -1881,7 +1964,9 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Недостаточно свободного места в папке назначения. Попробуйте удалить некоторые файлы, чтобы его освободить." +msgstr "" +"Недостаточно свободного места в папке назначения. Попробуйте удалить " +"некоторые файлы, чтобы его освободить." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1897,7 +1982,9 @@ msgid "" "No operation which can be undone has been performed yet.\n" "(For some operations undo is not supported)" -msgstr "Ещё не было выполнено ни одного действия, которого можно было бы откатить.\n(Для некоторых действий откат не поддерживается)" +msgstr "" +"Ещё не было выполнено ни одного действия, которого можно было бы откатить.\n" +"(Для некоторых действий откат не поддерживается)" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:325 msgid "There is no operation to undo" @@ -1905,9 +1992,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone. " -msgstr "Действие, которое вы пытаетесь откатить, не имеет связанных с ним файлов и, следовательно, не может быть отменено." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone. " +msgstr "" +"Действие, которое вы пытаетесь откатить, не имеет связанных с ним файлов и, " +"следовательно, не может быть отменено." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1917,9 +2006,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь откатить, и их нельзя восстановить:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь " +"откатить, и их нельзя восстановить:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1941,9 +2032,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone. " -msgstr "Действие, которое вы пытаетесь повторить, не имеет связанных с ним файлов и, следовательно, не может быть повторено." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone. " +msgstr "" +"Действие, которое вы пытаетесь повторить, не имеет связанных с ним файлов и, " +"следовательно, не может быть повторено." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1953,9 +2046,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь повторить, и не могут быть восстановлены:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь " +"повторить, и не могут быть восстановлены:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2032,9 +2127,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "Устройство «%s» отключается. Не вынимайте его до окончания выполнения операции." +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "" +"Устройство «%s» отключается. Не вынимайте его до окончания выполнения " +"операции." #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2043,9 +2140,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Необходимо записать данные на устройство «%s» перед его извлечением. Не вынимайте его до окончания выполнения операции." +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"Необходимо записать данные на устройство «%s» перед его извлечением. Не " +"вынимайте его до окончания выполнения операции." #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2100,13 +2199,17 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1333 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "Разрешение запускать непроверенные файлы представляет опасность для вашей системы с точки зрения безопасности." +msgstr "" +"Разрешение запускать непроверенные файлы представляет опасность для вашей " +"системы с точки зрения безопасности." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "Текущие права на папку возможно не\nпозволят вам работать с файлами в этой папке." +msgstr "" +"Текущие права на папку возможно не\n" +"позволят вам работать с файлами в этой папке." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2137,14 +2240,18 @@ msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Рекурсивно применить изменения ко всем\nфайлам и папкам в выбранной папке?" +msgstr "" +"Рекурсивно применить изменения ко всем\n" +"файлам и папкам в выбранной папке?" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:613 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Запомнить ваш выбор, чтобы в будущем избежать этого вопроса. Вы можете изменить ваш выбор, используя диалог настроек." +msgstr "" +"Запомнить ваш выбор, чтобы в будущем избежать этого вопроса. Вы можете " +"изменить ваш выбор, используя диалог настроек." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2196,7 +2303,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Права для папки будут исправлены автоматически. Только пользователям, которым разрешено чтение содержимого папки, будет разрешено открыть её." +msgstr "" +"Права для папки будут исправлены автоматически. Только пользователям, " +"которым разрешено чтение содержимого папки, будет разрешено открыть её." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2218,13 +2327,17 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "Использовать пользовательские декорации для окон (применяется только для новых окон)" +msgstr "" +"Использовать пользовательские декорации для окон (применяется только для " +"новых окон)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:337 msgid "" "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" -msgstr "Использовать пользовательские декорации окон на стороне клиента вместо глобальных на стороне сервера. - Применяется только для новых окон Thunar" +msgstr "" +"Использовать пользовательские декорации окон на стороне клиента вместо " +"глобальных на стороне сервера. - Применяется только для новых окон Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2232,7 +2345,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "Включите этот параметр, чтобы использовать значок текущей папки в качестве значка окна." +msgstr "" +"Включите этот параметр, чтобы использовать значок текущей папки в качестве " +"значка окна." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:356 msgid "View Settings" @@ -2267,7 +2382,9 @@ msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы приложение запоминало тип просмотра, масштаб, столбец сортировки и порядок сортировки для каждой папки." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы приложение запоминало тип просмотра, " +"масштаб, столбец сортировки и порядок сортировки для каждой папки." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2278,9 +2395,9 @@ msgstr "Отображать _папки перед файлами" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить отображение папок перед файлами." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы включить отображение папок перед файлами." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 msgid "Show file size in binary format" @@ -2289,7 +2406,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы показывать размер файла в двоичном формате вместо десятичного." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы показывать размер файла в двоичном формате " +"вместо десятичного." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Thumbnails" @@ -2343,7 +2462,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:522 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы отображать чёрные рамки вокруг эскизов." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы отображать чёрные рамки вокруг эскизов." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "_Text beside icons" @@ -2353,7 +2473,9 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы подписи к значкам отображались рядом с ними. Если отключено, подписи будут отображаться под значками." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы подписи к значкам отображались рядом с " +"ними. Если отключено, подписи будут отображаться под значками." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Date" @@ -2388,7 +2510,18 @@ "%S second\n" "\n" "For a complete list, search 'Glib.DateTime.format'." -msgstr "Пользовательский формат даты.\n\nНаиболее употребимые спецификаторы:\n%d день месяца\n%m месяц\n%Y год, включая век\n%H час\n%M минута\n%S секунда\n\nПолный список ищите в «Glib.DateTime.format»." +msgstr "" +"Пользовательский формат даты.\n" +"\n" +"Наиболее употребимые спецификаторы:\n" +"%d день месяца\n" +"%m месяц\n" +"%Y год, включая век\n" +"%H час\n" +"%M минута\n" +"%S секунда\n" +"\n" +"Полный список ищите в «Glib.DateTime.format»." #. Side Pane #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 @@ -2470,9 +2603,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы в панели закладок показывались эмблемы на значках." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы в панели закладок показывались эмблемы на " +"значках." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 msgid "Tree Pane" @@ -2490,7 +2624,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить отображение эмблем на значках в дереве." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы включить отображение эмблем на значках в " +"дереве." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2517,7 +2653,9 @@ msgid "" "- Standalone: Image Preview uses a separate pane\n" "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" -msgstr "- Автономный: предпросмотр изображения использует отдельную панель\n- Встраиваемый: предпросмотр изображения встроен в левую боковую панель\n" +msgstr "" +"- Автономный: предпросмотр изображения использует отдельную панель\n" +"- Встраиваемый: предпросмотр изображения встроен в левую боковую панель\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:850 @@ -2536,7 +2674,9 @@ msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Укажите _задержку перед тем, как объект будет выбран\nпри удержании над ним указателя мыши:" +msgstr "" +"Укажите _задержку перед тем, как объект будет выбран\n" +"при удержании над ним указателя мыши:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:914 msgid "" @@ -2545,7 +2685,12 @@ "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Если включено открытие файла одним нажатием, при удержании указателя мыши над файлом, он будет выделен по истечении указанного промежутка времени. Такой режим может быть полезным, когда одно нажатие открывает файл, а вам нужно открыть его без выделения. Вы можете отключить этот режим, поместив ползунок в крайнее левое положение." +msgstr "" +"Если включено открытие файла одним нажатием, при удержании указателя мыши " +"над файлом, он будет выделен по истечении указанного промежутка времени. " +"Такой режим может быть полезным, когда одно нажатие открывает файл, а вам " +"нужно открыть его без выделения. Вы можете отключить этот режим, поместив " +"ползунок в крайнее левое положение." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:937 msgid "Disabled" @@ -2574,7 +2719,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:994 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "Отметьте этот параметр для открытия новой вкладки вместо нового окна нажатием средней кнопки мыши" +msgstr "" +"Отметьте этот параметр для открытия новой вкладки вместо нового окна " +"нажатием средней кнопки мыши" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1001 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2584,7 +2731,9 @@ msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" -msgstr "Отметьте этот параметр для открытия новых копий Thunar в виде вкладок в существующем окне." +msgstr "" +"Отметьте этот параметр для открытия новых копий Thunar в виде вкладок в " +"существующем окне." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1015 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2594,7 +2743,9 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы отобразить в заголовке вкладки полный путь папки, а не только его имя" +msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы отобразить в заголовке вкладки полный путь " +"папки, а не только его имя" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2604,7 +2755,9 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы восстановить вкладки в том виде, в котором они были при последнем использовании Thunar." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы восстановить вкладки в том виде, в котором " +"они были при последнем использовании Thunar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1045 msgid "Context Menu" @@ -2616,7 +2769,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1067 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы показывать действие «Удалить» в контекстном меню." +msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы показывать действие «Удалить» в контекстном " +"меню." #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1077 @@ -2635,9 +2790,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2658,7 +2816,10 @@ "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." -msgstr "Использовать промежуточный файл «*.partial~» при копировании файлов. Это предотвращает фрагментацию файлов. Новый файл будет показан после успешного завершения копирования." +msgstr "" +"Использовать промежуточный файл «*.partial~» при копировании файлов. Это " +"предотвращает фрагментацию файлов. Новый файл будет показан после успешного " +"завершения копирования." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1171 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2668,9 +2829,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2690,7 +2851,10 @@ "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "При изменении прав для папки также можно\nприменить изменения к его содержимому. Выберите\nповедение по умолчанию:" +msgstr "" +"При изменении прав для папки также можно\n" +"применить изменения к его содержимому. Выберите\n" +"поведение по умолчанию:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1274 #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1320 @@ -2724,9 +2888,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." -msgstr "Настроить управление съёмными носителями,\nустройствами и мультимедиа." +msgstr "" +"Настроить управление съёмными носителями,\n" +"устройствами и мультимедиа." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 #: thunar/thunar-properties-dialog.c:831 @@ -2735,11 +2902,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" -msgstr "Похоже, что gvfs недоступен.\nВажные функции, включая поддержку корзины,\nсменные носители и просмотр удалённых местоположений,\nне смогут работать. [Узнать больше]" +"will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Похоже, что gvfs " +"недоступен.\n" +"Важные функции, включая поддержку корзины,\n" +"сменные носители и просмотр удалённых местоположений,\n" +"не смогут работать. [Узнать больше]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2891,9 +3066,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "Похоже, что gvfs недоступен.\nЭта функция не будет работать. [Узнать больше]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Похоже, что gvfs " +"недоступен.\n" +"Эта функция не будет работать. [Узнать больше]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3002,9 +3183,9 @@ msgstr "Новое имя" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть документацию по выбранной операции переименования." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "" +"Нажмите, чтобы просмотреть документацию по выбранной операции переименования." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3015,7 +3196,11 @@ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Модули для переименования не были найдены в вашей системе.\nПроверьте правильность установки или свяжитесь c вашим системным\nадминистратором. Если вы установили Thunar из исходников,\nубедитесь, что расширение «Simple Builtin Renamers» включено." +msgstr "" +"Модули для переименования не были найдены в вашей системе.\n" +"Проверьте правильность установки или свяжитесь c вашим системным\n" +"администратором. Если вы установили Thunar из исходников,\n" +"убедитесь, что расширение «Simple Builtin Renamers» включено." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:906 msgid "Remove File" @@ -3065,7 +3250,9 @@ msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Массовое переименование файлов — это мощный расширяемый инструмент\nдля одновременного переименования нескольких файлов." +msgstr "" +"Массовое переименование файлов — это мощный расширяемый инструмент\n" +"для одновременного переименования нескольких файлов." #. change title to reflect the standalone status #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1840 @@ -3079,10 +3266,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Вы можете пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов, вернуть уже переименованным файлам старые имена, либо отменить действие без возврата к старым именам." +msgstr "" +"Вы можете пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов, " +"вернуть уже переименованным файлам старые имена, либо отменить действие без " +"возврата к старым именам." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3148,10 +3338,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Открыть каталог рабочего стола" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Компьютер" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "Обзор компьютера" @@ -3356,12 +3542,13 @@ msgstr "_Шаблон:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2733 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." -msgstr "Файлы, имя которых соответствует введённому вами шаблону подстановочных знаков, будут выбраны в главном окне." +msgstr "" +"Файлы, имя которых соответствует введённому вами шаблону подстановочных " +"знаков, будут выбраны в главном окне." #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3373,8 +3560,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." -msgstr "? соответствует только одному символу,\n* соответствует любому числу символов, включая ноль.\n\nНапример: *.txt, file??.png, pict\n\nЕсли нет подстановочных знаков «*» или «?», то шаблон будет соответствовать любому месту в имени. При использовании подстановочных знаков шаблон ищет соответствие как в начале, так и в конце имени." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." +msgstr "" +"? соответствует только одному символу,\n" +"* соответствует любому числу символов, включая ноль.\n" +"\n" +"Например: *.txt, file??.png, pict\n" +"\n" +"Если нет подстановочных знаков «*» или «?», то шаблон будет соответствовать " +"любому месту в имени. При использовании подстановочных знаков шаблон ищет " +"соответствие как в начале, так и в конце имени." #: thunar/thunar-standard-view.c:2751 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3386,7 +3583,9 @@ msgid "" "If enabled, letter case must match the pattern.\n" "Examp* would match Example.txt and not example.txt" -msgstr "Если включено, регистр букв должен соответствовать шаблону.\nПрим* будет соответствовать Пример.txt и не будет — пример.txt" +msgstr "" +"Если включено, регистр букв должен соответствовать шаблону.\n" +"Прим* будет соответствовать Пример.txt и не будет — пример.txt" #: thunar/thunar-standard-view.c:2757 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: match diacritics checkbox" @@ -3398,7 +3597,9 @@ msgid "" "If enabled, require accents to match the pattern.\n" "Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt" -msgstr "Если включено, необходимо, чтобы акценты соответствовали шаблону.\nRés* будет соответствовать Résumé.txt и не будет — Resume.txt" +msgstr "" +"Если включено, необходимо, чтобы акценты соответствовали шаблону.\n" +"Rés* будет соответствовать Résumé.txt и не будет — Resume.txt" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid @@ -3474,7 +3675,10 @@ msgid "" "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." -msgstr "Настройка порядка и видимость элементов панели инструментов.\nОбратите внимание, что элементы панели инструментов всегда выполняются для текущего каталога." +msgstr "" +"Настройка порядка и видимость элементов панели инструментов.\n" +"Обратите внимание, что элементы панели инструментов всегда выполняются для " +"текущего каталога." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3503,7 +3707,9 @@ msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Ошибка при копировании в «%s»: недостаточно места для завершения копирования (требуется %s)." +msgstr "" +"Ошибка при копировании в «%s»: недостаточно места для завершения копирования " +"(требуется %s)." #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3514,9 +3720,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "Папка «%s» больше не существует. Она необходима, чтобы восстановить файл «%s» из корзины." +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"Папка «%s» больше не существует. Она необходима, чтобы восстановить файл " +"«%s» из корзины." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 #, c-format @@ -3533,7 +3741,9 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1397 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Невозможно переместить «%s» напрямую. Файл отмечен для группового копирования…" +msgstr "" +"Невозможно переместить «%s» напрямую. Файл отмечен для группового " +"копирования…" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1634 msgid "Collecting files..." @@ -3886,7 +4096,9 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "Переключает отображение подсветки файлов, которое можно настроить в диалоговом окне свойств определённого файла" +msgstr "" +"Переключает отображение подсветки файлов, которое можно настроить в " +"диалоговом окне свойств определённого файла" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -3967,7 +4179,9 @@ #: thunar/thunar-window.c:696 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "Просмотреть все локальные и удалённые диски и папки, доступные с этого компьютера" +msgstr "" +"Просмотреть все локальные и удалённые диски и папки, доступные с этого " +"компьютера" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4084,7 +4298,9 @@ #. add the label with the root warning #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Внимание: вы используете учётную запись суперпользователя. Вы можете повредить свою систему." +msgstr "" +"Внимание: вы используете учётную запись суперпользователя. Вы можете " +"повредить свою систему." #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4133,14 +4349,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4708 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Все файлы, находящиеся в этой папке, появятся в меню «Создать документ»." +msgstr "" +"Все файлы, находящиеся в этой папке, появятся в меню «Создать документ»." #: thunar/thunar-window.c:4715 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Если вы часто создаёте документы определённого типа, сделайте копию одного из них и поместите её в эту папку. Thunar добавит в меню «Создать документ» пункт, соответствующий этому документу.\n\nВы сможете выбрать этот пункт меню «Создать документ», и копия документа будет создана в папке, которую вы просматриваете в данное время." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." +msgstr "" +"Если вы часто создаёте документы определённого типа, сделайте копию одного " +"из них и поместите её в эту папку. Thunar добавит в меню «Создать документ» " +"пункт, соответствующий этому документу.\n" +"\n" +"Вы сможете выбрать этот пункт меню «Создать документ», и копия документа " +"будет создана в папке, которую вы просматриваете в данное время." #: thunar/thunar-window.c:4727 msgid "Do _not display this message again" @@ -4170,7 +4396,9 @@ msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar это быстрый и простой в использовании файловый\nменеджер для рабочего окружения Xfce." +msgstr "" +"Thunar это быстрый и простой в использовании файловый\n" +"менеджер для рабочего окружения Xfce." #: thunar/thunar-window.c:6078 msgid "Select an image to preview" @@ -4274,9 +4502,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Подсказка, например «Просмотр Всемирной паутины» в случае с Firefox. Не путайте это поле с именем или описанием." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"Подсказка, например «Просмотр Всемирной паутины» в случае с Firefox. Не " +"путайте это поле с именем или описанием." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4291,7 +4521,10 @@ "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить уведомление о запуске, когда команда запускается из проводника или меню. Не все приложения поддерживают уведомление о запуске." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы включить уведомление о запуске, когда " +"команда запускается из проводника или меню. Не все приложения поддерживают " +"уведомление о запуске." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4314,7 +4547,9 @@ msgid "" "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." -msgstr "Используйте этот параметр для включения бита разрешения на выполнение (+x). Thunar не запустит файл .desktop, если этот бит не установлен." +msgstr "" +"Используйте этот параметр для включения бита разрешения на выполнение (+x). " +"Thunar не запустит файл .desktop, если этот бит не установлен." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4326,7 +4561,12 @@ "checksum of the file and store it via gvfs. The additional check will " "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы сделать доверенным этот файл .desktop: контрольная сумма файла будет сгенерирована и сохранена с помощью gvfs. Дополнительная проверка предоставит защиту от вредоносных средств запуска, которые имитируют изображение, но имеют предустановленный флаг исполняемого файла." +msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы сделать доверенным этот файл .desktop: " +"контрольная сумма файла будет сгенерирована и сохранена с помощью gvfs. " +"Дополнительная проверка предоставит защиту от вредоносных средств запуска, " +"которые имитируют изображение, но имеют предустановленный флаг исполняемого " +"файла." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4417,7 +4657,11 @@ "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Этот формат описывает дату и время, которые будут вставлены в имя файла. Например, вместо %Y будет подставлен год, вместо %m — месяц, а вместо %d — день. Дополнительные сведения вы можете получить из документации к утилите date." +msgstr "" +"Этот формат описывает дату и время, которые будут вставлены в имя файла. " +"Например, вместо %Y будет подставлен год, вместо %m — месяц, а вместо %d — " +"день. Дополнительные сведения вы можете получить из документации к утилите " +"date." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4562,9 +4806,13 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Если включено, текст шаблона будет рассматриваться как регулярное выражение и будет произведён поиск соответствий с использованием регулярных выражений, совместимых с Perl (PCRE). Для подробного ознакомления с синтаксисом регулярных выражений обратитесь к документации." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "" +"Если включено, текст шаблона будет рассматриваться как регулярное выражение " +"и будет произведён поиск соответствий с использованием регулярных выражений, " +"совместимых с Perl (PCRE). Для подробного ознакомления с синтаксисом " +"регулярных выражений обратитесь к документации." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4573,7 +4821,9 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Укажите текст, который будет использоваться в качестве замены для шаблона, указанного выше." +msgstr "" +"Укажите текст, который будет использоваться в качестве замены для шаблона, " +"указанного выше." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4583,7 +4833,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Если включено, поиск будет производиться с учётом регистра символов. По умолчанию используется регистронезависимый поиск." +msgstr "" +"Если включено, поиск будет производиться с учётом регистра символов. По " +"умолчанию используется регистронезависимый поиск." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4617,9 +4869,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "При отправке файла по почте вы можете либо отправить файл в исходном виде, либо сжать файл. Желательно сжимать большие файлы перед отправлением." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"При отправке файла по почте вы можете либо отправить файл в исходном виде, " +"либо сжать файл. Желательно сжимать большие файлы перед отправлением." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4640,7 +4894,10 @@ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "При отправке нескольких файлов по почте вы можете отправить их, прикрепив каждый файл к письму, либо сжать их в один архив, который будет прикреплён к письму. Очень желательно отправлять большие файлы в виде архива." +msgstr "" +"При отправке нескольких файлов по почте вы можете отправить их, прикрепив " +"каждый файл к письму, либо сжать их в один архив, который будет прикреплён к " +"письму. Очень желательно отправлять большие файлы в виде архива." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4771,7 +5028,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Настройка особых действий, которые появятся в контекстном меню проводника" +msgstr "" +"Настройка особых действий, которые появятся в контекстном меню проводника" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:534 #, c-format @@ -4790,7 +5048,9 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Описание действия, которое будет отображено в подсказке в строке состояния, когда действие будет выбрано в контекстном меню." +msgstr "" +"Описание действия, которое будет отображено в подсказке в строке состояния, " +"когда действие будет выбрано в контекстном меню." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4800,7 +5060,9 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "Подменю для отображения действия. Оставьте пустым, если нет меню. Используйте «/» для вложенных меню." +msgstr "" +"Подменю для отображения действия. Оставьте пустым, если нет меню. " +"Используйте «/» для вложенных меню." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4814,12 +5076,18 @@ "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Команда (включая необходимые параметры), необходимая для выполнения действия. Ниже приведено описание доступных параметров. Если используются буквы в верхнем регистре (например, %F, %D, %N), то действие может применяться к нескольким выбранным объектам. Иначе действие будет применено только в том случае, если выбран один объект." +msgstr "" +"Команда (включая необходимые параметры), необходимая для выполнения " +"действия. Ниже приведено описание доступных параметров. Если используются " +"буквы в верхнем регистре (например, %F, %D, %N), то действие может " +"применяться к нескольким выбранным объектам. Иначе действие будет применено " +"только в том случае, если выбран один объект." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет использовано в этом действии." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "" +"Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет " +"использовано в этом действии." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4841,7 +5109,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать файл со значком, который будет отображён в контекстном меню вместе с названием действия." +msgstr "" +"Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать файл со значком, который будет отображён в " +"контекстном меню вместе с названием действия." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4849,10 +5119,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Включите эту опцию, если вы хотите ожидать появление курсора, пока действие запущено. Также это рекомендуется, если у вас включен режим перехвата" +msgstr "" +"Включите эту опцию, если вы хотите ожидать появление курсора, пока действие " +"запущено. Также это рекомендуется, если у вас включен режим перехвата" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4898,7 +5170,10 @@ "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Введите список шаблонов, которые будут использованы для определения того, должно ли это действие отображаться для данного файла. При указании нескольких шаблонов разделяйте их точкой с запятой (например, *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Введите список шаблонов, которые будут использованы для определения того, " +"должно ли это действие отображаться для данного файла. При указании " +"нескольких шаблонов разделяйте их точкой с запятой (например, *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4911,9 +5186,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "Если команду требуется выполнить, к примеру, над двумя или тремя файлами, введите числовой диапазон 2-3. Если ограничений нет, эту строку следует оставить пустой." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"Если команду требуется выполнить, к примеру, над двумя или тремя файлами, " +"введите числовой диапазон 2-3. Если ограничений нет, эту строку следует " +"оставить пустой." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4945,10 +5223,24 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." -msgstr "На этой странице перечислены условия, при которых действие появится в контекстном меню проводников. Шаблоны имён файлов указываются в виде списка и разделяются точкой с запятой (напр., *.txt;*.doc). Чтобы действие появилось в контекстном меню для файла или папки, оно должны соответствовать хотя бы одному из этих шаблонов. Также вы можете указать действия, которые будут появляться только для определённых типов файлов.\n\n** Пользовательское действие будет иметь право отображаться на панели инструментов." +msgstr "" +"На этой странице перечислены условия, при которых действие появится в " +"контекстном меню проводников. Шаблоны имён файлов указываются в виде списка " +"и разделяются точкой с запятой (напр., *.txt;*.doc). Чтобы действие " +"появилось в контекстном меню для файла или папки, оно должны соответствовать " +"хотя бы одному из этих шаблонов. Также вы можете указать действия, которые " +"будут появляться только для определённых типов файлов.\n" +"\n" +"** Пользовательское действие будет иметь право отображаться на панели " +"инструментов." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -4960,10 +5252,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -4990,28 +5284,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Сделать фоном рабочего стола" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Проводник Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Просмотр файловой системы с помощью проводника" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Файловый менеджер" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "проводник;поиск;просмотр;папки;папка;разделы;диски;сеть;устройства;переименовать;переместить;копировать;удалить;допуск;домой;корзина;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Домашняя папка" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "пакет;переименовать;переименование;thunar;файлы;папки;папка;проводник;" @@ -5024,7 +5296,9 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "thunar;настройки;настроить;значки;размер файла;формат даты;панель закладок;древовидный список;вкладки;" +msgstr "" +"thunar;настройки;настроить;значки;размер файла;формат даты;панель " +"закладок;древовидный список;вкладки;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "File Browser" @@ -5035,7 +5309,10 @@ "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar — проводник изначально для оболочки Xfce, но может использоваться и в других оболочках. Имеет простой понятный двухпанельный вид для просмотра всех ваших файлов." +msgstr "" +"Thunar — проводник изначально для оболочки Xfce, но может использоваться и в " +"других оболочках. Имеет простой понятный двухпанельный вид для просмотра " +"всех ваших файлов." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/rw.po 2026-04-19 15:14:46.524750682 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: rw\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Aho kubariza" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Aho kubariza" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Kalindari" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Kalindari" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Kalindari" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/se.po 2026-04-19 15:14:46.711000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: se\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Fiilagieđahalli" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Fiilagieđahalli" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Ruoktu" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Jietnamixer" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Ruskalihtti" --- po/si.po 2024-08-24 11:06:03.000000000 +0000 +++ po/si.po 2026-04-19 15:14:56.337000000 +0000 @@ -1,22 +1,56 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sinhala message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. # -# Danishka Navin, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-05 19:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-13 18:11+0530\n" -"Last-Translator: Danishka Navin\n" -"Language-Team: American English \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n" +"Last-Translator: i18n@suse.de\n" +"Language-Team: Sinhala \n" +"Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar ගොනු කළමණාකරු" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "ගොනු ගවේශකය සමඟින් ගොනු පද්ධතිය ගවේශනය කරන්න" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "ගොනු කළමණාකරු" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "පරිගණකය" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "ඉවතලන බහලුම" + #: ../thunar/main.c:62 msgid "Open the bulk rename dialog" msgstr "" @@ -135,8 +169,7 @@ #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1113 ../thunar/thunar-application.c:1239 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1208 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642 ../thunar/thunar-window.c:2171 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" @@ -148,21 +181,18 @@ msgstr "" #. display an error message -#: ../thunar/thunar-application.c:1307 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671 +#: ../thunar/thunar-application.c:1307 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712 ../thunar/thunar-tree-view.c:1753 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-application.c:1409 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285 +#: ../thunar/thunar-application.c:1409 ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2277 ../thunar/thunar-tree-view.c:1615 msgid "New Folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-application.c:1410 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286 +#: ../thunar/thunar-application.c:1410 ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2278 ../thunar/thunar-tree-view.c:1616 msgid "Create New Folder" msgstr "" @@ -380,8 +410,7 @@ msgid "Select an Application" msgstr "යෙදුමක් තෝරන්න" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483 msgid "All Files" msgstr "සියලු ගොනු" @@ -495,8 +524,8 @@ #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info #: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:679 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:707 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:334 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:707 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 +#: ../thunar/thunar-util.c:334 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 @@ -1279,8 +1308,8 @@ msgstr "" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1192 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 ../thunar/thunar-standard-view.c:387 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1192 msgid "Create _Folder..." msgstr "" @@ -1288,8 +1317,7 @@ msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 msgid "Paste Into Folder" msgstr "" @@ -1940,8 +1968,7 @@ msgid "View the properties of the selected file" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" @@ -2836,12 +2863,6 @@ "for the Xfce Desktop Environment." msgstr "" -#. set window title -#: ../thunar/thunar-window.c:3154 ../Thunar.desktop.in.in.h:3 -#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1 -msgid "File Manager" -msgstr "" - #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102 msgid "Label" msgstr "" @@ -3482,8 +3503,8 @@ msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " -"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." -"doc)." +"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " +"*.txt;*.doc)." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394 @@ -3579,14 +3600,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "" -#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar ගොනු කළමණාකරු" - -#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "" - #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1 msgid "Open Folder with Thunar" msgstr "Thunar සමඟ බහලුම විවෘත කරන්න" --- po/sk.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sk.po 2026-04-19 15:14:56.394000000 +0000 @@ -1,26 +1,55 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Slavko , 2024 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-30 17:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Slavko , 2024\n" -"Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/sk/)\n" +# Ladislav Michnovič , 2007, 2008. +# Rastislav Krupanský , 2009. +# Ferdinand Galko , 2015, 2017, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-03 14:48+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" +"X-Poedit-Language: Slovak\n" +"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Správca súborov Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Prehliada súborový systém pomocou správcu súborov" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Správca súborov" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "správca;súborov;prieskumník;vyhľadávač;prehliadač;priečinky;adresár;adresáre;oddiely;partície;jednotky;disky;sieť;zariadenia;premenovať;presunúť;kopírovať;skopírovať;odstrániť;oprávnenia;domov;domovský;kôš;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Počítač" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Kôš" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -831,8 +860,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Vybraná aplikácia sa použije na otvorenie tohto a ďalších súborov typu " "\"%s\"." @@ -856,8 +884,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Použiť vlastný príkaz alebo program, ktorý nie je dostupný z vyššie " "uvedeného zoznamu programov." @@ -914,8 +942,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Vybrať program, pomocou ktorého otvoríte súbory typu \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -940,13 +967,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Toto odstráni spúšťač aplikácie zobrazovanej v kontextovej ponuke súboru, ale samotnú aplikáciu neodinštaluje.\n" +"Toto odstráni spúšťač aplikácie zobrazovanej v kontextovej ponuke súboru, " +"ale samotnú aplikáciu neodinštaluje.\n" "\n" -"Odstrániť môžete len spúšťače aplikácií, ktoré ste vytvorili použitím okna \"Otvoriť s\" v správcovi súborov." +"Odstrániť môžete len spúšťače aplikácií, ktoré ste vytvorili použitím okna " +"\"Otvoriť s\" v správcovi súborov." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1081,8 +1112,7 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "" -"Vyberte, aké informácie majú byť zobrazené v podrobnom zozname súborov" +msgstr "Vyberte, aké informácie majú byť zobrazené v podrobnom zozname súborov" #. create the "Move Up" button #: thunar/thunar-column-editor.c:211 thunar/thunar-toolbar-editor.c:233 @@ -1417,7 +1447,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1435,8 +1466,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1619,12 +1650,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Odstrániť (opak vytvorenia)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Kôš" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Obnoviť (opak presenu do koša)" @@ -1942,8 +1967,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1954,8 +1979,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1978,8 +2003,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1990,8 +2015,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2069,11 +2094,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"Systém odpojuje zariadenie \"%s\". Prosím nevyberajte médium ani neodpájajte" -" jednotku" +"Systém odpojuje zariadenie \"%s\". Prosím nevyberajte médium ani neodpájajte " +"jednotku" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2082,8 +2107,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Pred odobratím zariadenia \"%s\" je nutné zapísať dáta. Prosím nevyberajte " "médium ani neodpájajte jednotku" @@ -2246,8 +2271,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Práva priečinka budú automaticky opravené. Do priečinka budú mať prístup iba" -" používatelia, ktorý môžu čítať obsah tohto priečinka." +"Práva priečinka budú automaticky opravené. Do priečinka budú mať prístup iba " +"používatelia, ktorý môžu čítať obsah tohto priečinka." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2332,8 +2357,7 @@ msgstr "_Zobraziť priečinky pred súbormi" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Vybratím tejto voľby bude zoznam priečinkov pred súbormi, keď zoradíte " "priečinok." @@ -2529,11 +2553,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v" -" dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli skratiek" +"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v " +"dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli skratiek" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 msgid "Tree Pane" @@ -2552,8 +2575,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v" -" dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli stromu" +"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v " +"dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli stromu" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2681,8 +2704,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Výberom tejto voľby obnovíte svoje karty tak, ako boli pri poslednom použití" -" Thunar" +"Výberom tejto voľby obnovíte svoje karty tak, ako boli pri poslednom použití " +"Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1045 msgid "Context Menu" @@ -2714,9 +2737,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2747,9 +2773,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2806,7 +2832,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurovať správu výmenných jednotiek,\n" @@ -2819,15 +2846,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Vyzerá to, že gvfs nie je dostupné.\n" +"Vyzerá to, že gvfs nie " +"je dostupné.\n" "Dôležité funkcie, vrátane podpory koša,\n" "prehľadanie výmenných médií a vzdialených miest\n" -"nebudú fungovať. [Čítať viac]" +"nebudú fungovať. [Čítať viac]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2979,8 +3010,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3090,8 +3123,7 @@ msgstr "Nový názov" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Sem kliknite na zobrazenie dokumentácie o vybratej operácii premenovania." @@ -3106,7 +3138,8 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Vo vašom systéme sa nenašiel nijaký premenovací modul. Skontrolujte\n" -"prosím inštaláciu alebo kontaktujte vášho systémového správcu. Ak ste Thunar\n" +"prosím inštaláciu alebo kontaktujte vášho systémového správcu. Ak ste " +"Thunar\n" "inštalovali zo zdrojákov, zapnite \"Simple Builtin Renamers\" plugin." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:906 @@ -3173,8 +3206,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Jednotlivo môžete vybrať každý súbor, aby sa preskočil a premenovanie " @@ -3247,10 +3280,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Otvoriť priečinok pracovnej plochy" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Počítač" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "Prehliadať počítač" @@ -3455,8 +3484,7 @@ msgstr "Vz_orka:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3472,7 +3500,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3603,8 +3633,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Chyba pri kopírovaní do \"%s\": Je potrebné ešte %s miesta na kopírovanie do" -" cieľa" +"Chyba pri kopírovaní do \"%s\": Je potrebné ešte %s miesta na kopírovanie do " +"cieľa" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3615,8 +3645,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Priečinok \"%s\" už neexistuje, ale je vyžadovaný pre obnovenie súboru " "\"%s\" z koša." @@ -4244,13 +4274,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ak často vytvárate určitý druh dokumentov, vytvorte si jednu kópiu a tú umiestnite do tohoto priečinka. Aplikácia Thunar pridá položku pre tento dokument do ponuky \"Vytvoriť dokument\".\n" +"Ak často vytvárate určitý druh dokumentov, vytvorte si jednu kópiu a tú " +"umiestnite do tohoto priečinka. Aplikácia Thunar pridá položku pre tento " +"dokument do ponuky \"Vytvoriť dokument\".\n" "\n" -"Potom sa voľbou položky z menu \"Vytvoriť dokument\" v aktuálnom adresáre vytvorí kópia tohoto dokumentu." +"Potom sa voľbou položky z menu \"Vytvoriť dokument\" v aktuálnom adresáre " +"vytvorí kópia tohoto dokumentu." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4386,8 +4422,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tooltip, napríklad \"Prehliada stránky na Internete\" v prípade Firefoxu. " "Nemal by sa zhodovať s názvom alebo popisom." @@ -4686,8 +4722,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Ak zapnete túto voľbu, sa hľadaný vzor bude chápať ako regulárny výraz bude " "sa hľadať použitím Perl regulárnych výrazov (PCRE).Podrobnosti o syntaxe " @@ -4746,12 +4782,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Keď posielate súbor cez email, môžete vybrať poslať súbor priamo, ako je, " -"alebo komprimovať pred pripojením do emailu. Doporučuje sa komprimovať veľké" -" súbory pred ich poslaním." +"alebo komprimovať pred pripojením do emailu. Doporučuje sa komprimovať veľké " +"súbory pred ich poslaním." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4773,8 +4809,8 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Keď posielate viac súborov cez email, môžete vybrať poslanie súborov priamo," -" vložením viacerých súborov do emailu, alebo poslať všetky súbory " +"Keď posielate viac súborov cez email, môžete vybrať poslanie súborov priamo, " +"vložením viacerých súborov do emailu, alebo poslať všetky súbory " "komprimované do jedného archívu a pripojiť archív do emailu. Doporučujeme " "poslať viac veľkých súborov ako jeden archív." @@ -4955,15 +4991,14 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Príkaz (vrátane nevyhnutných parametrov), ktorý sa vykoná. Parametre príkazu" -" v zozname nižšie udávajú premenné, ktoré sa nahradia pri spustení príkazu. " +"Príkaz (vrátane nevyhnutných parametrov), ktorý sa vykoná. Parametre príkazu " +"v zozname nižšie udávajú premenné, ktoré sa nahradia pri spustení príkazu. " "Ak použijete veľké písmená (napr. %F, %D, %N), akcia bude použiteľná aj pri " "výbere viac ako jedného súboru. Inak bude akcia použiteľná len na výber " "presne jednej položky." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Prehliada súborový systém na nájdenie aplikácie pre túto akciu." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4996,8 +5031,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Povoľte túto voľbu, ak chcete zobraziť kurzor symbolizujúci čakanie pri " @@ -5064,8 +5099,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5098,7 +5133,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5113,10 +5153,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5143,33 +5185,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Nastaviť ako tapetu" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Správca súborov Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Prehliada súborový systém pomocou správcu súborov" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Správca súborov" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"správca;súborov;prieskumník;vyhľadávač;prehliadač;priečinky;adresár;adresáre;oddiely;partície;jednotky;disky;sieť;zariadenia;premenovať;presunúť;kopírovať;skopírovať;odstrániť;oprávnenia;domov;domovský;kôš;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Domov" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"hromadne;hromadné;dávkové;premenovanie;thunar;súbory;priečinky;adresár;adresáre;" +msgstr "hromadne;hromadné;dávkové;premenovanie;thunar;súbory;priečinky;adresár;adresáre;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5193,8 +5211,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar je správca súborov navrhnutý špeciálne pre Xfce Desktop, ale možno ho" -" používať aj ako alternatívneho správcu súborov v iných pracovných " +"Thunar je správca súborov navrhnutý špeciálne pre Xfce Desktop, ale možno ho " +"používať aj ako alternatívneho správcu súborov v iných pracovných " "prostrediach. Ponúka prostý, plne dvoj-panelový vzhľad na prechádzanie " "všetkých súborov." --- po/sl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sl.po 2026-04-19 15:14:56.471000000 +0000 @@ -1,27 +1,58 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Arnold Marko , 2025 -# Dejweed, 2026 -# -#, fuzzy +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Dejweed, 2026\n" -"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/sl/)\n" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 17:37+0200\n" +"Last-Translator: Janez Krek \n" +"Language-Team: Slovenina \n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: thunar.desktop.in.in:3 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Upravljalnik datotek Thunar" + +#: thunar.desktop.in.in:4 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Brskajte po datotečnem sistemu z upravljalnikom datotek" + +#: thunar.desktop.in.in:5 +msgid "File Manager" +msgstr "Upravljalnik datotek" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"upravljalnik " +"datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Računalnik" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Koš" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -109,8 +140,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Ustvari zaznamke za vse izbrane mape. Če ni izbrana nobena mapa, bo zaznamek" -" ustvarjen za trenutno mapo." +"Ustvari zaznamke za vse izbrane mape. Če ni izbrana nobena mapa, bo zaznamek " +"ustvarjen za trenutno mapo." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -410,8 +441,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Onovi izbrano datoteko na izvirni lokaciji in odpri to lokacijo v novem " -"oknu/zavihku." +"Onovi izbrano datoteko na izvirni lokaciji in odpri to lokacijo v novem oknu/" +"zavihku." msgstr[1] "" "Obnovi izbrani datoteki na izvirnih lokacijah in odpri ti lokaciji v novih " "oknih/zavihkih." @@ -865,8 +896,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Izbran program se uporablja za odpiranje te in drugih datotek vrste \"%s\"." @@ -889,8 +919,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "Uporabi ukaz po meri oz. program, ki ga ni na zgornjem seznamu." #. create the "Custom command" button @@ -945,9 +975,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." -msgstr "Program za odpiranje datotek vrste \"%s\" izberi iz datotečnega sistema." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Program za odpiranje datotek vrste \"%s\" izberi iz datotečnega sistema." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -971,14 +1001,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"S tem boste odstranili zaganjalnik iz kontekstnega menija, ne pa tudi odstranili\n" +"S tem boste odstranili zaganjalnik iz kontekstnega menija, ne pa tudi " +"odstranili\n" "samega programa.\n" "\n" -"Odstranite lahko samo zaganjalnike, ki so bili ustvarjeni s pomočjo polja \"ukaz po meri\" v \"Odpri z\" pogovornem oknu upravljalnika datotek." +"Odstranite lahko samo zaganjalnike, ki so bili ustvarjeni s pomočjo polja " +"\"ukaz po meri\" v \"Odpri z\" pogovornem oknu upravljalnika datotek." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1004,8 +1038,8 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"To ob odstranilo povezavo med zaganjalnikom aplikacije in tovrstno datoteko," -" vendar ne bo odstranilo samega zaganjalnika aplikacije." +"To ob odstranilo povezavo med zaganjalnikom aplikacije in tovrstno datoteko, " +"vendar ne bo odstranilo samega zaganjalnika aplikacije." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1443,10 +1477,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Namizni zaganjalnik %s se nahaja na lokaciji, ki ni varna in ni označen kot varen %s. Če temu programu ne zaupate, kliknite Prekliči.\n" +"Namizni zaganjalnik %s se nahaja na lokaciji, ki ni varna in ni označen kot " +"varen %s. Če temu programu ne zaupate, kliknite Prekliči.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1463,8 +1499,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Na drugem razdelitvenem panoju je odprtih več zavihkov. Zaprtje panoja bo " "zaprlo tudi zavihke." @@ -1649,12 +1685,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Izbriši (obratno od ustvari)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Koš" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Obnovi (obratno od premakni v koš)" @@ -1978,8 +2008,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Dejanje, ki ga poskušate razveljaviti, ni povezano z nobeno datoteko in ga " "zato ni mogoče razveljaviti." @@ -1992,8 +2022,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "V dejanju, ki ga želite razveljaviti, so bile prepisane naslednje datoteke, " "zato ga ni mogoče razveljaviti:\n" @@ -2018,8 +2048,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Dejanje, ki ga poskušate uveljaviti, ni povezano z nobeno datoteko in ga " "zato ni mogoče uveljaviti." @@ -2032,8 +2062,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "V dejanju, ki ga želite ponovno uveljaviti, so bile prepisane naslednje " "datoteke, zato ga ni mogoče uveljaviti:\n" @@ -2113,8 +2143,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Sistem odklaplja napravo \"%s\". Ne odstranjujte medija oz. ne izklapljajte " "diska." @@ -2126,8 +2156,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Nekaj podatkov mora biti zapisanih na napravo \"%s\", preden je lahko " "odstranjena. Ne odstranjujte medija oz. ne izklapljajte diska." @@ -2194,8 +2224,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Dovoljenja za mapo so nekonsistentna. Morda ne bo mogoče delati z datotekami" -" v tej mapi." +"Dovoljenja za mapo so nekonsistentna. Morda ne bo mogoče delati z datotekami " +"v tej mapi." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2377,8 +2407,7 @@ msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Izberite to možnost za izpis map pred datotekami pri razvrščanju vsebine " "mape." @@ -2584,8 +2613,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Izberite to možnost za prikaz emblemov na ikonah v pladnju z bližnjicami za " "vse mape, ki imajo definirane embleme v oknu z lastnostmi mape." @@ -2701,8 +2729,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Izberite to možnost za odpiranje novega zavihka namesto okna, ob pritisku na" -" srednjo tipko miške" +"Izberite to možnost za odpiranje novega zavihka namesto okna, ob pritisku na " +"srednjo tipko miške" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2725,8 +2753,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Izberite to možnost, da vidite v nazivu zavihka polno pot mape namesto zgolj" -" imena mape." +"Izberite to možnost, da vidite v nazivu zavihka polno pot mape namesto zgolj " +"imena mape." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2770,16 +2798,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Prikazuje obnašanje ob hkratnem kopiranju:\n" "- Vedno: vsa kopiranja se izvedejo vzporedno\n" -"- Zgolj lokalne datoteke: vzporedno kopiranje lokalnih datotek (ne pa oddaljenih ali pripetih)\n" -"- Zgolj lokalne datoteke (na istem nosilcu): če so datoteke lokalne a na različnih nosilcih (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje zaporedno\n" -"- Zgolj lokalne datoteke (na nedostopnih nosilcih): če so datoteke lokalne a na nosilcih, ki so v uporabi (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje zaporedno\n" +"- Zgolj lokalne datoteke: vzporedno kopiranje lokalnih datotek (ne pa " +"oddaljenih ali pripetih)\n" +"- Zgolj lokalne datoteke (na istem nosilcu): če so datoteke lokalne a na " +"različnih nosilcih (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje zaporedno\n" +"- Zgolj lokalne datoteke (na nedostopnih nosilcih): če so datoteke lokalne a " +"na nosilcih, ki so v uporabi (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje " +"zaporedno\n" "- Nikoli: vsa kopiranja se izvedejo zaporedno" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2812,9 +2847,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Primerja vsebino izvorne datoteke in kopije, da zaznava okvare. Čeprav se " "primerja dejanska vsebina na ciljnem mediju, Thunar morda ne bo mogel obiti " @@ -2875,7 +2910,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Nastavite urejanje izmenljivih pogonov,\n" @@ -2888,15 +2924,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Videti je, da gvfs ni na voljo.\n" +"Videti je, da gvfs ni " +"na voljo.\n" "Pomembne funkcije, vključno s košem,\n" "izmenljivimi nosilci in brskanjem po oddaljenih lokacijah,\n" -"ne bodo delovale. [Preberite več]" +"ne bodo delovale. [Preberite več]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3048,11 +3088,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Videti je, da gvfs ni na voljo.\n" -"Ta funkcionalnost ne bo delovala.[Preberite več]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Videti je, da gvfs ni " +"na voljo.\n" +"Ta funkcionalnost ne bo delovala.[Preberite več]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3161,8 +3205,7 @@ msgstr "Novo ime" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Kliknite tukaj za pregled dokumentacije za izbrano dejanje preimenovanja" @@ -3244,8 +3287,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Lahko preskočite to datoteko in nadaljujete s preimenovanjem preostalih " @@ -3264,8 +3307,8 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Ali želite preskočiti to datoteko in nadaljevati s preimenovanjem preostalih" -" datotek?" +"Ali želite preskočiti to datoteko in nadaljevati s preimenovanjem preostalih " +"datotek?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3318,10 +3361,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Odpri mapo namizja" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Računalnik" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Brskaj po računalniku" @@ -3535,14 +3574,13 @@ msgstr "_Vzorec:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." msgstr "" -"Datoteke katerih imena se ujemajo z vzorcem nadomestnih znakov, bodo izbrana" -" v glavnem oknu" +"Datoteke katerih imena se ujemajo z vzorcem nadomestnih znakov, bodo izbrana " +"v glavnem oknu" #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3554,14 +3592,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? nadomesti točno en znak,\n" "* nadomesti poljubno število znakov, vključno z ničlami.\n" "\n" "Npr. *.txt, datoteka??.png, Pict\n" "\n" -"Brez * ali ? bo vzorec uporabljen kjerkoli v imenu. Ob uporabi nadomestnih znakov se mora vzorec ujemati tako na začetku, kot tudi koncu imena." +"Brez * ali ? bo vzorec uporabljen kjerkoli v imenu. Ob uporabi nadomestnih " +"znakov se mora vzorec ujemati tako na začetku, kot tudi koncu imena." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3709,8 +3750,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mapa \"%s\" ne obstaja več, je pa potrebna za obnovitev datoteke \"%s\" iz " "koša" @@ -4285,8 +4326,7 @@ #. add the label with the root warning #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "" -"Opozorilo: uporabljate skrbniški račun root; lahko poškodujete sistem." +msgstr "Opozorilo: uporabljate skrbniški račun root; lahko poškodujete sistem." #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4341,13 +4381,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Če redno ustvarjate določene tipe dokumentov, lahko primer enega (predlogo) ustvarite v tej mapi. Thunar bo za vsako tako predlogo dodal vnos v meni \"Ustvari dokument\".\n" +"Če redno ustvarjate določene tipe dokumentov, lahko primer enega (predlogo) " +"ustvarite v tej mapi. Thunar bo za vsako tako predlogo dodal vnos v meni " +"\"Ustvari dokument\".\n" "\n" -"Naknadno lahko izberete ta vnos v meniju \"Ustvari dokument\" in kopija predloge bo ustvarjena v mapi, kjer se nahajate." +"Naknadno lahko izberete ta vnos v meniju \"Ustvari dokument\" in kopija " +"predloge bo ustvarjena v mapi, kjer se nahajate." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4450,7 +4496,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Splošno ime vpisa, npr. \"Spletni brskalnik\" v primeru programa Firefox." +msgstr "" +"Splošno ime vpisa, npr. \"Spletni brskalnik\" v primeru programa Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4483,8 +4530,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Orodni namig za vnos, npr. \"Brskaj po internetu\" v primeru programa " "Firefox. Naj ne bi podvajal imena ali opisa." @@ -4784,12 +4831,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Z izbiro te možnosti bo vzorec za ujemanje obravnavan kot regularni izraz " -"(PCRE). Preglejte dokumentacijo za podrobnosti v zvezi s slovnico regularnih" -" izrazov." +"(PCRE). Preglejte dokumentacijo za podrobnosti v zvezi s slovnico regularnih " +"izrazov." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4844,8 +4891,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Pri pošiljanju datotek preko e-pošte lahko datoteke pošljete take, kot so, " "ali pa jih pred pošiljanjem stisnete. Velike datoteke je priporočljivo pred " @@ -4872,8 +4919,8 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Pri pošiljanju večih datotek preko e-pošte lahko datoteke pošljete " -"posamezno, kot več priponk e-pošti, lahko pa jih prej stisnete v en paket in" -" kot priponko pošljete tega. Več velikih datotek je priporočljivo pred " +"posamezno, kot več priponk e-pošti, lahko pa jih prej stisnete v en paket in " +"kot priponko pošljete tega. Več velikih datotek je priporočljivo pred " "pošiljanjem stisniti v paket." #. allocate the progress dialog @@ -5064,8 +5111,7 @@ "relevantno samo, če je izbrana ena sama datoteka." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Prebrskaj datotečni sistem za izbiro programa za to dejanje." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5097,8 +5143,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Z izbiro te možnosti bo miškin kazalec nadomeščen s čakajočim kazalcem " @@ -5151,8 +5197,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Vnesite seznam vzorcev, ki bodo uporabljeni za iskanje ujemajočih datotek, " -"za katere naj se dejanje prikaže. Če navedete več vzorcev, morajo biti vnosi" -" razmejeni s podpičjem (npr. \"*.txt;*.doc\")." +"za katere naj se dejanje prikaže. Če navedete več vzorcev, morajo biti vnosi " +"razmejeni s podpičjem (npr. \"*.txt;*.doc\")." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5165,8 +5211,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Če naj se ukaz izvrši nad dveh ali treh datotekah, vnesite številski obseg " "2-3. Če ni omejitev, naj bo niz prazen." @@ -5201,11 +5247,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Ta stran navaja pogoje, pod katerimi se bo dejanje pojavilo v kontekstnem meniju upravljalnika datotek. Vzorci datotek so določeni kot preprosti vzorci datotek, ločeni s podpičji (npr. *.txt;*.doc). Da bi se dejanje pojavilo v kontekstnem meniju datoteke ali mape, se mora vsaj eden od teh vzorcev ujemati z imenom datoteke ali mape. Poleg tega lahko določite, da se dejanje pojavi le za določeno vrsto datotek.\n" +"Ta stran navaja pogoje, pod katerimi se bo dejanje pojavilo v kontekstnem " +"meniju upravljalnika datotek. Vzorci datotek so določeni kot preprosti " +"vzorci datotek, ločeni s podpičji (npr. *.txt;*.doc). Da bi se dejanje " +"pojavilo v kontekstnem meniju datoteke ali mape, se mora vsaj eden od teh " +"vzorcev ujemati z imenom datoteke ali mape. Poleg tega lahko določite, da se " +"dejanje pojavi le za določeno vrsto datotek.\n" "** Dejanje po meri se bo lahko pojavilo v orodni vrstici." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 @@ -5218,10 +5274,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5248,35 +5306,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Nastavi za sliko ozadja" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Upravljalnik datotek Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Brskajte po datotečnem sistemu z upravljalnikom datotek" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Upravljalnik datotek" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"upravljalnik " -"datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti," -" koš;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Domov" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"skupek;preimenovalnik;preimenovanje;thunar;mape;datoteke;imenik;imeniki" +msgstr "skupek;preimenovalnik;preimenovanje;thunar;mape;datoteke;imenik;imeniki" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5300,8 +5332,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar je upravljalnik datotek specifično prilagojen za namizno okolje Xfce," -" lahko pa ga rabimo tudi kot alternativen brskalnik po datotekah v drugih " +"Thunar je upravljalnik datotek specifično prilagojen za namizno okolje Xfce, " +"lahko pa ga rabimo tudi kot alternativen brskalnik po datotekah v drugih " "namiznih okoljih. Ima čist in enostaven dvo-pladenjski videz za brskanje po " "vseh vaših datotekah." @@ -5319,5 +5351,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." -msgstr "" -"Za zagon programa Thunar s skrbniškimi pravicami je potrebna overitev." +msgstr "Za zagon programa Thunar s skrbniškimi pravicami je potrebna overitev." --- po/sr.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sr.po 2026-04-19 15:14:56.557000000 +0000 @@ -1,26 +1,60 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Саша Петровић , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Саша Петровић , 2025\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/sr/)\n" +# translation of update-desktop-files.po to Serbian (Српски језик) +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Жарко Михајловић , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-04 19:06+0000\n" +"Last-Translator: anonymous <>\n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Тунар управник датотека" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Прегледај систем датотека управником датотека " + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Разгледач датотека" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"датотека " +"управник;претраживач;проналазач;фасцикла;фолдер;директоријум;мрежа;уређај;преименуј;премести;умножи;избриши;обриши;бриши;дозвола;матица;смеће;корпа;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Лична фасцикла" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Рачунар" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Смеће" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -398,14 +432,14 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Поврати означену датотеку у изворно место и отвори место у новом " -"прозору/листу" +"Поврати означену датотеку у изворно место и отвори место у новом прозору/" +"листу" msgstr[1] "" -"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим " -"прозорима/листовима" +"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим прозорима/" +"листовима" msgstr[2] "" -"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим " -"прозорима/листовима" +"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим прозорима/" +"листовима" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -790,8 +824,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Уколико избаците смеће, све ставке ће бити трајно обрисане. Безбедније је да" -" избаците сваку ставку посебно." +"Уколико избаците смеће, све ставке ће бити трајно обрисане. Безбедније је да " +"избаците сваку ставку посебно." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -834,8 +868,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Изабрани програм се користи за отварање овог и осталих датотека врсте „%s“ ." @@ -858,8 +891,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Овде можете унети произвољну наредбу за покретање програма који није " "доступан из списка програма изнад." @@ -916,8 +949,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Разгледај систем датотека ради избора програма за отварање „%s“ датотека." @@ -943,13 +975,16 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "Ово ће уклонити покретач програма из изборника, али не и сам програм.\n" "\n" -"Можете уклонити само покретаче направљене из прозорчета „Отвори помоћу“ у управнику датотека." +"Можете уклонити само покретаче направљене из прозорчета „Отвори помоћу“ у " +"управнику датотека." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1410,10 +1445,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Датотека радне површи %s је на небезбедном положају и није означена као безбедна%s. Уколико не верујете овом програму, кликните на откажи.\n" +"Датотека радне површи %s је на небезбедном положају и није означена као " +"безбедна%s. Уколико не верујете овом програму, кликните на откажи.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1430,8 +1467,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Друга подељена површ има више отворених листова. Затварањем ће се затворити " "сви ти листови." @@ -1617,12 +1654,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Избриши (обрнуто од стварања)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Смеће" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Поврети (обрнуто од стављање у смеће)" @@ -1945,11 +1976,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"Дејство које покушавате да поништите нема ни једну повезану датотеку са њим," -" и не може бити опозвано." +"Дејство које покушавате да поништите нема ни једну повезану датотеку са њим, " +"и не може бити опозвано." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1959,8 +1990,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следеће датотеке су преписане у радњи коју желите да опозовете и не могу " "бити повраћене:\n" @@ -1985,8 +2016,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Дејство које покушавате да поновите нема ни једну повезану датотеку са њим, " "и не може бити поновљено." @@ -1999,8 +2030,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следеће датотеке су преписане у радњи коју желите опозвати и не може бити " "повраћена:\n" @@ -2079,8 +2110,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "Уређај „%s“ се откачиње са система датотека. Немојте га још уклањати" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2090,8 +2121,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Неки подаци још нису уписани на уређај „%s“. Немојте га уклањати док се " "уписују подаци" @@ -2150,8 +2181,7 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Дозволити извршавање непровереним програмима је безбедоносни ризик за " -"систем." +"Дозволити извршавање непровереним програмима је безбедоносни ризик за систем." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2200,8 +2230,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Уколико укључите ову могућност ваш избор ће бити запамћен и програм вас неће" -" питати поново за исту ствар. Можете изменити избор у прозору поставки " +"Уколико укључите ову могућност ваш избор ће бити запамћен и програм вас неће " +"питати поново за исту ствар. Можете изменити избор у прозору поставки " "програма." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 @@ -2295,8 +2325,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "" -"Изаберите ову могућност за приказ сличице фасцикле као сличице прозора" +msgstr "Изаберите ову могућност за приказ сличице фасцикле као сличице прозора" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2344,11 +2373,9 @@ msgstr "Ређај _фасцикле испред датотека" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -"Изаберите ову могућност уколико желите да се фасцикле приказују пре " -"датотека." +"Изаберите ову могућност уколико желите да се фасцикле приказују пре датотека." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2358,8 +2385,8 @@ msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "" -"Изаберите ову могућност за приказ величине датотеке у бинарном облику уместо" -" у декадном." +"Изаберите ову могућност за приказ величине датотеке у бинарном облику уместо " +"у декадном." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2553,8 +2580,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Изаберите ову могућност за приказ обележја на сличицама у површи са " "пречицама, уколико су обележја постављена у особинама фасцикле." @@ -2696,8 +2722,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Изабери ову могућност ради приказа потпуне путање у насловима листова уместо" -" самог имена фасцикле" +"Изабери ову могућност ради приказа потпуне путање у насловима листова уместо " +"самог имена фасцикле" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2740,16 +2766,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Указује на понашање приликом вишеструких умножавања:\n" "- Увек: сви умношци су урађени истовремено\n" -"- Само местних датотека: истовремено умножавање местних (не и удаљених, не и прикачених) датотека\n" -"- Само местних датотека (неких уређаја): уколико су све датотеке местне, али на различитим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће бити чланковито\n" -"- Само местних датотека (мирујућих уређаја): уколико све нове датотеке нису местне, већ су на заузетим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће бити чланковито\n" +"- Само местних датотека: истовремено умножавање местних (не и удаљених, не и " +"прикачених) датотека\n" +"- Само местних датотека (неких уређаја): уколико су све датотеке местне, али " +"на различитим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће бити " +"чланковито\n" +"- Само местних датотека (мирујућих уређаја): уколико све нове датотеке нису " +"местне, већ су на заузетим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће " +"бити чланковито\n" "- Никада: сво умножавање се извршава чланковито" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2782,9 +2816,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Упореди садржај изворне датотеке и умношка у циљу откривања оштећења. Иако " "ће се тако покушати да се упореде тренутни садржаји који су на одредишту, " @@ -2846,7 +2880,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Подесите управљање уклоњивим уређајима и\n" @@ -2859,15 +2894,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Изгледа да гвфс је недоступан.\n" +"Изгледа да гвфс је " +"недоступан.\n" "Важне могућности укључујући подршку за смеће,\n" "уклоњиве медије и преглед удаљених места\n" -"неће радити. a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Прочитајте више]" +"неће радити. a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-" +"filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Прочитајте више]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3019,11 +3058,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Изгледа као да gvfs није доступан.\n" -"Ова могућност неће радити. [Прочитајте опширније]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Изгледа као да gvfs " +"није доступан.\n" +"Ова могућност неће радити. [Прочитајте опширније]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3132,8 +3175,7 @@ msgstr "Ново име" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Кликните овде за приказ помоћи за изабрану радњу приликом преименовања." @@ -3214,8 +3256,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Можете прескочити ову датотеку и наставити са преименовањем осталих " @@ -3234,8 +3276,7 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Да ли желите да прескочите ову датотеку и наставите са преименовањем " -"осталих?" +"Да ли желите да прескочите ову датотеку и наставите са преименовањем осталих?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3287,10 +3328,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Отвори радну површ" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Рачунар" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Прегледај рачунар" @@ -3501,14 +3538,13 @@ msgstr "_Образац:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." msgstr "" -"Датотеке чија имена се поклапају са обрасцем који сте унели ће бити означена" -" у главном прозору." +"Датотеке чија имена се поклапају са обрасцем који сте унели ће бити означена " +"у главном прозору." #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3520,14 +3556,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? је поклапање са тачно са једним знаком,\n" "* је поклапање са било којим бројем знакова, укључујући нулу.\n" "\n" "На пример: *.txt, датотека??.png, слика\n" "\n" -"Без заменских знакова * или ?, образац ће се поклапати било где у имену. Са заменским знаковима, образац се мора поклапати са почетком и крајем имена." +"Без заменских знакова * или ?, образац ће се поклапати било где у имену. Са " +"заменским знаковима, образац се мора поклапати са почетком и крајем имена." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3675,8 +3714,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Више не постоји фасцикла „%s“ која је неопходна за враћање датотеке „%s“ из " "смећа" @@ -4302,13 +4341,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Уколико често радите са неким врстама докумената направите умножак једне и ставите је у ову фасциклу. Тунар ће додати унос за овај документ у изборнику „Направи документ“.\n" +"Уколико често радите са неким врстама докумената направите умножак једне и " +"ставите је у ову фасциклу. Тунар ће додати унос за овај документ у изборнику " +"„Направи документ“.\n" "\n" -"Када изабрати ставку из изборника „Направи документ“ умножак документа ће бити направљена у фасцикли где се тренутно налазите." +"Када изабрати ставку из изборника „Направи документ“ умножак документа ће " +"бити направљена у фасцикли где се тренутно налазите." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4446,8 +4491,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Савет за унос, као што је „Прегледа адресе на Интернету“ у случају " "Фајерфокса. Не треба га занемарити кад постоји назив и опис." @@ -4466,9 +4511,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Изаберите ову могућност да укључите обавештавање о томе када се покреће нека" -" наредба из разгледача датотека или изборника. Ово не подржава сваки " -"програм." +"Изаберите ову могућност да укључите обавештавање о томе када се покреће нека " +"наредба из разгледача датотека или изборника. Ово не подржава сваки програм." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4507,9 +4551,8 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "Поставите ову могућност за поверење датотеци површи (.desktop). То ће " -"створити датотеку збирне провере преко гвфс-а. Додатна провера ће штитити од" -" штетних покретача који нпр. изгледају као слике, а имају извршну " -"предпоставку" +"створити датотеку збирне провере преко гвфс-а. Додатна провера ће штитити од " +"штетних покретача који нпр. изгледају као слике, а имају извршну предпоставку" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4747,8 +4790,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Уколико означите ову могућност, образац ће бити схваћен као регуларни израз " "у Перлу (PCRE). Погледајте документацију за више података и синтакси " @@ -4761,8 +4804,7 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" -"Унесите натпис који се користи као замена за предложени образац изнад." +msgstr "Унесите натпис који се користи као замена за предложени образац изнад." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4809,8 +4851,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Када шаљете датотеку путем е-поште можете то учините непосредно, каква " "јесте,или је сажмати пре слања. Препоручљиво је да сажмете велике датотеке " @@ -5025,8 +5067,7 @@ "%D, %N) радња ће се извршити за све изабране датотеке." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Разгледајте систем датотека и изаберите програм уз ову радњу." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5059,13 +5100,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Укључите ову могућност уколико желите да показивач промени стање приликом " -"покретања радње. Ово је обавезно уколико подесите управника прозора да брани" -" преузимање жиже за активни прозор." +"покретања радње. Ово је обавезно уколико подесите управника прозора да брани " +"преузимање жиже за активни прозор." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5127,8 +5168,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Ако ли наредба треба да се изврши на две или три датотеке, унесите бројчани " "опсег 2-3. Ако ли нема ограничења, ове ниске треба оставити празним." @@ -5163,11 +5204,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Ова страница је списак услова под којим ће се радње јављати у произвољном изборнику управника датотека. Обрасци датотека су разврстани као списак једноставних образаца датотека одвојених тачкама и запетама (нпр. *.txt;*.doc). Ради приказа радњи у произвољном изборнику датотеке или фасцикле, најмање један образац услова мора да се поклапа са именом датотеке или фасцикле. Додатно, можете одредити да се радње могу само јавити при одређеној врсти датотека.\n" +"Ова страница је списак услова под којим ће се радње јављати у произвољном " +"изборнику управника датотека. Обрасци датотека су разврстани као списак " +"једноставних образаца датотека одвојених тачкама и запетама (нпр. " +"*.txt;*.doc). Ради приказа радњи у произвољном изборнику датотеке или " +"фасцикле, најмање један образац услова мора да се поклапа са именом датотеке " +"или фасцикле. Додатно, можете одредити да се радње могу само јавити при " +"одређеној врсти датотека.\n" "\n" "** Произвољна радња ће бити одабрана да се појави у траци прибора." @@ -5181,15 +5233,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Подесите произвољна дејства која ће се појавити у приручном изборнику управника датотека и/или траци прибора.\n" +"Подесите произвољна дејства која ће се појавити у приручном изборнику " +"управника датотека и/или траци прибора.\n" "Та дејства су применљива на фасцикле и одређене врсте датотека.\n" "\n" -"Погледајте упутство за збирку примера произвољних дејстава." +"Погледајте упутство за збирку примера произвољних дејстава." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5215,34 +5271,9 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Постави као позадину" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Тунар за разгледање датотека" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Приказује систем датотека у управнику датотека" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Управник датотека" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"датотека " -"управник;претраживач;проналазач;фасцикла;фолдер;директоријум;мрежа;уређај;преименуј;премести;умножи;избриши;обриши;бриши;дозвола;матица;смеће;корпа;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Лична фасцикла" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"масовно;скупно;преименовање;тунар;датотека;фасцикла;фолдер;директоријум;" +msgstr "масовно;скупно;преименовање;тунар;датотека;фасцикла;фолдер;директоријум;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/sr@latin.po 2026-04-19 15:14:48.538000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: Serbian (latin) \n" +"Language: sr@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Upravnik datotekama" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Razgledajte sistem datoteka pomoću upravljača datotekama" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Upravnik datotekama" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Domaće" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Računar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Kanta" --- po/sv.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sv.po 2026-04-19 15:14:56.643000000 +0000 @@ -1,27 +1,62 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Ingemar Karlsson , 2025 -# Luna Jernberg , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Luna Jernberg , 2025\n" -"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/sv/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to Swedish +# translation of update-desktop-files.po to +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Mattias Newzella , 2007. +# Jonas Svensson , 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-06 13:02+0000\n" +"Last-Translator: Luna Jernberg \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar Filhanterare" + +#: thunar.desktop.in.in:4 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Bläddra i filsystemet med filhanteraren" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Filhanterare" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"filhanterare; utforskare; sökare; läsare; mappar; katalog; kataloger; " +"partitioner; enheter; nätverks; enheter; byta namn; flytta; kopiera; ta " +"bort; behörigheter; hem; papperskorg;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Dator" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Papperskorg" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -421,8 +456,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Förbered den markerade filen för att bli kopierad genom inklistring" +msgstr[0] "Förbered den markerade filen för att bli kopierad genom inklistring" msgstr[1] "" "Förbered de markerade filerna för att bli kopierad genom inklistring" @@ -771,7 +805,8 @@ #: thunar/thunar-application.c:2852 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\" (%s)" -msgstr "Misslyckades med att fastställa den ursprungliga sökvägen för \"%s\" (%s)" +msgstr "" +"Misslyckades med att fastställa den ursprungliga sökvägen för \"%s\" (%s)" #: thunar/thunar-application.c:2857 #, c-format @@ -805,8 +840,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Det valda programmet används för att öppna den här och andra filer av typ " "\"%s\"." @@ -830,8 +864,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Använd ett anpassat kommando för ett program som inte är tillgängligt i " "listan ovan." @@ -888,8 +922,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för att öppna " "filer av typ \"%s\"." @@ -918,13 +951,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Detta kommer att ta bort genvägen som visas i filens snabbmeny, men kommer inte att avinstallera själva programmet.\n" +"Detta kommer att ta bort genvägen som visas i filens snabbmeny, men kommer " +"inte att avinstallera själva programmet.\n" "\n" -"Du kan bara ta bort programgenvägar som skapades med Anpassat Kommando-valet i \"Öppna med\"-dialogen i filhanteraren." +"Du kan bara ta bort programgenvägar som skapades med Anpassat Kommando-valet " +"i \"Öppna med\"-dialogen i filhanteraren." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1392,10 +1429,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Skrivbordsfilen %s är en osäker plats och inte markerad som säker %s. Om du inte litar på det här programmet klicka på Avbryt.\n" +"Skrivbordsfilen %s är en osäker plats och inte markerad som säker %s. Om du " +"inte litar på det här programmet klicka på Avbryt.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1412,8 +1451,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Den andra delade panelen har flera öppna flikar. Om du stänger den stängs " "alla dessa flikar." @@ -1598,12 +1637,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Ta bort (motsatsen till skapa)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Papperskorg" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Återställ (motsatsen till papperskorg)" @@ -1916,8 +1949,8 @@ "No operation which can be undone has been performed yet.\n" "(For some operations undo is not supported)" msgstr "" -"Ingen åtgärd som kan ångras har utförts ännu. (För vissa åtgärder stöds inte" -" ångra)" +"Ingen åtgärd som kan ångras har utförts ännu. (För vissa åtgärder stöds inte " +"ångra)" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:325 msgid "There is no operation to undo" @@ -1925,8 +1958,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Åtgärden du försöker ångra har inga filer kopplade till sig och kan därför " "inte ångras." @@ -1939,8 +1972,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Följande filer skrevs över i åtgärden du försöker ångra och kan inte " "återställas:\n" @@ -1965,8 +1998,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Den operation som du försöker göra om har inga filer kopplade till sig och " "kan därför inte göras om." @@ -1979,8 +2012,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Följande filer skrevs över i åtgärden du försöker ångra och kan inte " "återställas:\n" @@ -2058,8 +2091,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Enheten \"%s\" håller på att avmonteras av systemet. Ta inte bort media " "eller enhet" @@ -2071,8 +2104,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Det finns data som behöver skrivas till enheten \"%s\" innan den kan tas " "bort. Ta inte bort detta media eller enhet" @@ -2182,8 +2215,8 @@ "afterwards." msgstr "" "Om du väljer det här alternativet kommer ditt val att kommas ihåg och du " -"kommer inte bli tillfrågad igen. Du kan använda inställningsdialogen för att" -" ändra ditt val senare." +"kommer inte bli tillfrågad igen. Du kan använda inställningsdialogen för att " +"ändra ditt val senare." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2260,8 +2293,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "" -"Använd anpassade fönsterdekorationer (tillämpas endast på nya fönster)" +msgstr "Använd anpassade fönsterdekorationer (tillämpas endast på nya fönster)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 msgid "" @@ -2327,11 +2359,10 @@ msgstr "Sortera _mappar före filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -"Välj det här alternativet för att lista mappar före filer när du sorterar en" -" mapp." +"Välj det här alternativet för att lista mappar före filer när du sorterar en " +"mapp." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2341,8 +2372,8 @@ msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "" -"Välj detta alternativ för att visa filstorleken i binärt format istället för" -" decimalt." +"Välj detta alternativ för att visa filstorleken i binärt format istället för " +"decimalt." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2536,8 +2567,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Välj detta alternativ för att visa ikonemblem i genvägspanelen för alla " "mappar för vilka emblem har ställts in i dialogrutan för mappegenskaper." @@ -2624,8 +2654,8 @@ msgstr "" "När enkelklicksnavigering är aktiverat kommer ett objekt att väljas " "automatiskt efter den valda fördröjningen. Du kan stänga av den här " -"funktionen genom att flytta reglaget längst till vänster. Den här funktionen" -" kan vara användbar när enkelklick aktiverar objekt, och du vill bara vill " +"funktionen genom att flytta reglaget längst till vänster. Den här funktionen " +"kan vara användbar när enkelklick aktiverar objekt, och du vill bara vill " "markera objektet utan att aktivera det." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2724,16 +2754,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indikerar beteende under multipla kopieringar:\n" "- Alltid: alla kopior utförs samtidigt\n" -"- Lokala filer endast: samtidiga kopior för lokala filer (ej fjärrdelningar, ej bilagor\n" -"- Lokala filer endast (samma enhet): om alla filer är lokala men på olika enheter (diskar, monteringspunkter) kommer kopieringar göras i sekvens\n" -"- Lokala filer endast (inaktiva enheter): om alla filer är lokala men på upptagna enheter (diskar, monteringspunkter), kommer kopiorna att vara sekventiella\n" +"- Lokala filer endast: samtidiga kopior för lokala filer (ej fjärrdelningar, " +"ej bilagor\n" +"- Lokala filer endast (samma enhet): om alla filer är lokala men på olika " +"enheter (diskar, monteringspunkter) kommer kopieringar göras i sekvens\n" +"- Lokala filer endast (inaktiva enheter): om alla filer är lokala men på " +"upptagna enheter (diskar, monteringspunkter), kommer kopiorna att vara " +"sekventiella\n" "- Aldrig: alla kopior görs sekventiellt" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2755,8 +2792,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Använd mellanfilen '*.partial~' för att kopiera filer. Detta kommer att " -"förhindra fragmenterade filer. Den nya filen kommer bara att visas efter att" -" kopieringen är klar." +"förhindra fragmenterade filer. Den nya filen kommer bara att visas efter att " +"kopieringen är klar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2766,9 +2803,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Jämför innehållet i originalfilen och kopiera för att upptäcka korruption. " "Även om detta kommer att försöka jämföra det faktiska innehållet som finns " @@ -2830,7 +2867,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Ställ in hanteringen av flyttbara diskar,\n" @@ -2843,15 +2881,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det verkar som om gvfs inte är tillgånglig.\n" +"Det verkar som om gvfs " +"inte är tillgånglig.\n" "Viktiga funktioner som stöd för papperskorg,\n" "flyttbar media och fjärrbläddring\n" -"kommer inte att fungera. [Läs mer]" +"kommer inte att fungera. [Läs mer]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3003,11 +3045,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Det verkar som om gvfs inte är tillgänglig.\n" -"Denna funktionen kommer inte att fungera. [Läs mer]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Det verkar som om gvfs " +"inte är tillgänglig.\n" +"Denna funktionen kommer inte att fungera. [Läs mer]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3116,8 +3162,7 @@ msgstr "Nytt namn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klicka här för att visa dokumentationen för den valda omdöpningsoperationen." @@ -3131,8 +3176,10 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"Inga omdöpningsmoduler hittades på ditt system. Kontrollera din installation\n" -"eller kontakta din systemadministratör. Om du installerar Thunar från källkod,\n" +"Inga omdöpningsmoduler hittades på ditt system. Kontrollera din " +"installation\n" +"eller kontakta din systemadministratör. Om du installerar Thunar från " +"källkod,\n" "se till att aktivera insticksprogrammet\"Simple Builtin Renamers\"." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 @@ -3196,8 +3243,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan antingen välja att hoppa över denna fil och fortsätta att byta namn " @@ -3217,8 +3264,7 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Vill du hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om resten av " -"filerna?" +"Vill du hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om resten av filerna?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3269,10 +3315,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Öppna skrivbordsmappen" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Dator" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Bläddra på datorn" @@ -3481,8 +3523,7 @@ msgstr "_Mönster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3500,14 +3541,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? matchar exakt ett tecken,\n" "* matchar valfritt antal tecken, inklusive noll.\n" "\n" "Till exempel: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Utan något * eller ? jokertecken kommer mönstret att matcha var som helst i ett namn. Med jokertecken måste mönstret matcha både i början och slutet av ett namn." +"Utan något * eller ? jokertecken kommer mönstret att matcha var som helst i " +"ett namn. Med jokertecken måste mönstret matcha både i början och slutet av " +"ett namn." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3655,8 +3700,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mappen \"%s\" finns inte längre men den behövs för att återställa filen " "\"%s\" från papperskorgen" @@ -3676,7 +3721,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Det gick inte att flytta \"%s\" direkt. Samlar in filer för kopiering..." +msgstr "" +"Det gick inte att flytta \"%s\" direkt. Samlar in filer för kopiering..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -4275,17 +4321,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Alla filer i den här mappen kommer att visas i \"Skapa dokument\"-menyn." +msgstr "" +"Alla filer i den här mappen kommer att visas i \"Skapa dokument\"-menyn." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Om du ofta skapar vissa sorters dokument så kan du skapa en kopia av ett dokument och lägga in det i den här mappen. Thunar kommer att lägga till ett objekt för det här dokumentet i menyn \"Skapa dokument\".\n" +"Om du ofta skapar vissa sorters dokument så kan du skapa en kopia av ett " +"dokument och lägga in det i den här mappen. Thunar kommer att lägga till ett " +"objekt för det här dokumentet i menyn \"Skapa dokument\".\n" "\n" -"Du kan sedan välja objektet från \"Skapa dokument\"-menyn och en kopia av dokumentet kommer att skapas i katalogen som du står i." +"Du kan sedan välja objektet från \"Skapa dokument\"-menyn och en kopia av " +"dokumentet kommer att skapas i katalogen som du står i." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4388,7 +4441,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Det allmänna namnet på posten, till exempel \"Webbläsare\" för Firefox." +msgstr "" +"Det allmänna namnet på posten, till exempel \"Webbläsare\" för Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4421,8 +4475,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Hjälptexten för posten, till exempel \"Surfa på nätet\" för Firefox. Bör " "inte innehålla samma information som namnet eller beskrivningen gör." @@ -4575,8 +4629,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"Formatet beskriver datum- och tidsdelar att infoga i filnamnet. Till exempel" -" ersätts %Y med året, %m med månaden och %d med dagen. Se datumverktygets " +"Formatet beskriver datum- och tidsdelar att infoga i filnamnet. Till exempel " +"ersätts %Y med året, %m med månaden och %d med dagen. Se datumverktygets " "dokumentation för ytterligare information." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4722,8 +4776,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Om du väljer den här inställningen, kommer mönstret att behandlas som ett " "reguljärt uttryck och matchas genom Perl-compatible regular expressions " @@ -4783,12 +4837,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "När du skickar en fil via e-post, kan du antingen välja att skicka filen " -"direkt, som den är, eller komprimera den innan den bifogas till meddelandet." -" Det rekommenderas att du komprimerar stora filer innan de skickar dem." +"direkt, som den är, eller komprimera den innan den bifogas till meddelandet. " +"Det rekommenderas att du komprimerar stora filer innan de skickar dem." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4943,8 +4997,7 @@ msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "" -"Ställ in anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens " -"snabbmenyer" +"Ställ in anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens snabbmenyer" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:567 #, c-format @@ -4992,16 +5045,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Kommandot (inklusive de nödvändiga parametrarna) för att genomföra åtgärden." -" Se förklaringen av kommandoparametern nedan för en lista på " +"Kommandot (inklusive de nödvändiga parametrarna) för att genomföra åtgärden. " +"Se förklaringen av kommandoparametern nedan för en lista på " "parametervariabler som stöds, vilka som kommer att ersättas vid start av " "kommandot. När versaler (e.g. %F, %D, %N) används kommer åtgärden att vara " "genomförbara även om fler än ett objekt är markerat. Annars kommer åtgärden " "endast vara genomförbar om exakt ett objekt är markerat." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för den här " "åtgärden." @@ -5036,8 +5088,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktivera detta alternativ om du vill att en väntmuspekare ska visas under " @@ -5105,8 +5157,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Om kommandot ska fungera på säg två eller tre filer, ange det numeriska " "området 2-3. Om det inte finns några gränser bör denna sträng vara tom." @@ -5141,13 +5193,24 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Den här sidan visar villkoren under vilka åtgärder som kommer att visas i filhanterares sammanhangsmenyer. Filmönstren anges som en lista över enkla filmönster separerade av semikolon (t.ex. *.txt; *. Doc). För att en åtgärd ska visas i kontextmenyn för en fil eller mapp måste minst ett av dessa mönster matcha filens eller mappens namn. Dessutom kan du ange att åtgärden endast ska visas för vissa typer av filer.\n" +"Den här sidan visar villkoren under vilka åtgärder som kommer att visas i " +"filhanterares sammanhangsmenyer. Filmönstren anges som en lista över enkla " +"filmönster separerade av semikolon (t.ex. *.txt; *. Doc). För att en åtgärd " +"ska visas i kontextmenyn för en fil eller mapp måste minst ett av dessa " +"mönster matcha filens eller mappens namn. Dessutom kan du ange att åtgärden " +"endast ska visas för vissa typer av filer.\n" "\n" -"** Den anpassade åtgärden kommer att vara berättigad att visas i verktygsfältet." +"** Den anpassade åtgärden kommer att vara berättigad att visas i " +"verktygsfältet." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5159,15 +5222,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurera anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens snabbmenyer och/eller verktygsfält.\n" +"Konfigurera anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens " +"snabbmenyer och/eller verktygsfält.\n" "Dessa åtgärder är tillämpliga på mappar eller vissa typer av filer.\n" "\n" -"Kontrollera dokumentationen för en samling anpassade åtgärdsexempel." +"Kontrollera dokumentationen för en samling anpassade åtgärdsexempel." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5193,31 +5260,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Ange som skrivbordsbakgrund" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Filhanteraren Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Bläddra i filsystemet med filhanteraren" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Filhanterare" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"filhanterare; utforskare; sökare; läsare; mappar; katalog; kataloger; " -"partitioner; enheter; nätverks; enheter; byta namn; flytta; kopiera; ta " -"bort; behörigheter; hem; papperskorg;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Hem" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "grupp;omdöpning;döp om;thunar;filer;mappar;katalog;kataloger;" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ta.po 2026-04-19 15:14:49.441880718 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "கோப்பு மேலாளர்" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "கோப்பு அமைப்பை கோப்பு மேலாளரை பயன்படுத்தி பார்" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "கோப்பு மேலாளர்" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "ஒளிவட்டம்" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "கணிப்பொறி" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "குப்பைத் தொட்டி" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tg.po 2026-04-19 15:14:49.730971649 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20090902\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Мудири бойгонӣ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Браузери веб" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Мудири бойгонӣ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Дурахш" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Компютер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Сабад" --- po/th.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/th.po 2026-04-19 15:14:56.719000000 +0000 @@ -1,26 +1,53 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# Warut Bunprasert , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Warut Bunprasert , 2025\n" -"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/th/)\n" +# Thai message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2008 SUSE Linux Products GmbH. +# +# Thanomsub Noppaburana , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-11 12:15+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" +"Language-Team: Thai \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม;โปรแกรมสำรวจ;ค้นหา;ท่องดู;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;พาร์ทิชัน;ไดรว์;เครือข่าย;อุปกรณ์;เปลี่ยนชื่อ;ย้าย;คัดลอก;ลบ;การกำหนดสิทธิ์;บ้าน;ถังขยะ;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "บ้าน" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "คอมพิวเตอร์" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "ถังขยะ" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -101,9 +128,7 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "" -"สร้างที่คั่นสำหรับทุกโฟลเดอร์ที่เลือก ถ้าไม่ได้เลือกรายการใดไว้ " -"ก็จะคั่นหน้าโฟลเดอร์ปัจจุบัน" +msgstr "สร้างที่คั่นสำหรับทุกโฟลเดอร์ที่เลือก ถ้าไม่ได้เลือกรายการใดไว้ ก็จะคั่นหน้าโฟลเดอร์ปัจจุบัน" #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -197,9 +222,7 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "" -"ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ด้วยคำสั่งตัดหรือคัดลอก " -"ลงในโฟลเดอร์ที่เลือก" +msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ด้วยคำสั่งตัดหรือคัดลอก ลงในโฟลเดอร์ที่เลือก" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -369,8 +392,7 @@ msgid_plural "" "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" -msgstr[0] "" -"กู้คืนแฟ้มที่เลือกไปยังตำแหน่งเดิมและเปิดตำแหน่งในหน้าต่าง/แท็บใหม่" +msgstr[0] "กู้คืนแฟ้มที่เลือกไปยังตำแหน่งเดิมและเปิดตำแหน่งในหน้าต่าง/แท็บใหม่" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -721,8 +743,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"ถ้าคุณเทถังขยะ ทุกรายการในถังขยะจะสูญหายอย่างถาวร " -"โปรดสังเกตว่าคุณสามารถลบรายการต่างๆ แบบเรียงตัวได้เช่นกัน" +"ถ้าคุณเทถังขยะ ทุกรายการในถังขยะจะสูญหายอย่างถาวร โปรดสังเกตว่าคุณสามารถลบรายการต่างๆ " +"แบบเรียงตัวได้เช่นกัน" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -765,8 +787,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "แอปพลิเคชันที่เลือกจะใช้สำหรับเปิดแฟ้มนี้และแฟ้มอื่นๆ ที่เป็นชนิด \"%s\"" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -788,8 +809,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "ใช้คำสั่งกำหนดเองสำหรับแอปพลิเคชันที่ไม่มีในรายชื่อข้างต้น" #. create the "Custom command" button @@ -844,8 +865,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มเพื่อเลือกแอปพลิเคชันสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\"" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -853,8 +873,7 @@ msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "" -"เปลี่ยนแอปพลิเคชันปริยายสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\" ให้เป็นแอปพลิเคชันที่เลือก" +msgstr "เปลี่ยนแอปพลิเคชันปริยายสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\" ให้เป็นแอปพลิเคชันที่เลือก" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -871,13 +890,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"การลบนี้จะลบตัวเรียกแอปพลิเคชันที่ปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้ม แต่ไม่ได้เป็นการถอดถอนตัวแอปพลิเคชันออกจากระบบ\n" +"การลบนี้จะลบตัวเรียกแอปพลิเคชันที่ปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้ม " +"แต่ไม่ได้เป็นการถอดถอนตัวแอปพลิเคชันออกจากระบบ\n" "\n" -"คุณสามารถลบได้เฉพาะตัวเรียกแอปพลิเคชันที่สร้างโดยคำสั่งที่กำหนดเองในกล่องโต้ตอบ \"เปิดด้วย\" ของโปรแกรมจัดการแฟ้มเท่านั้น" +"คุณสามารถลบได้เฉพาะตัวเรียกแอปพลิเคชันที่สร้างโดยคำสั่งที่กำหนดเองในกล่องโต้ตอบ \"เปิดด้วย\" " +"ของโปรแกรมจัดการแฟ้มเท่านั้น" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -903,8 +926,7 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"การทิ้งนี้จะตัดการเชื่อมโยงตัวเรียกแอปพลิเคชันกับแฟ้มชนิดนี้ " -"แต่ไม่ได้ถอดถอนหรือลบตัวเรียกแอปพลิเคชัน" +"การทิ้งนี้จะตัดการเชื่อมโยงตัวเรียกแอปพลิเคชันกับแฟ้มชนิดนี้ แต่ไม่ได้ถอดถอนหรือลบตัวเรียกแอปพลิเคชัน" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1336,10 +1358,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"แฟ้มพื้นโต๊ะ %s อยู่ในตำแหน่งที่ไม่ปลอดภัยและไม่ได้ทำเครื่องหมายว่าปลอดภัย %s หากคุณไม่เชื่อถือโปรแกรมนี้ โปรดคลิกยกเลิก\n" +"แฟ้มพื้นโต๊ะ %s อยู่ในตำแหน่งที่ไม่ปลอดภัยและไม่ได้ทำเครื่องหมายว่าปลอดภัย %s " +"หากคุณไม่เชื่อถือโปรแกรมนี้ โปรดคลิกยกเลิก\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1356,11 +1380,9 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." -msgstr "" -"บานหน้าต่างแยกอีกบานหนึ่งมีหลายแท็บที่เปิดอยู่ " -"การปิดจะเป็นการปิดแท็บเหล่านี้ทั้งหมด" +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." +msgstr "บานหน้าต่างแยกอีกบานหนึ่งมีหลายแท็บที่เปิดอยู่ การปิดจะเป็นการปิดแท็บเหล่านี้ทั้งหมด" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1542,12 +1564,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "ลบ (ตรงข้ามกับสร้าง)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "ถังขยะ" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "กู้คืน (ตรงข้ามถังขยะ)" @@ -1843,8 +1859,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"มีเนื้อที่ว่างไม่พอที่แหล่งปลายทาง ลองลบแฟ้มบางแฟ้มดูเพื่อเพิ่มที่ว่าง" +msgstr "มีเนื้อที่ว่างไม่พอที่แหล่งปลายทาง ลองลบแฟ้มบางแฟ้มดูเพื่อเพิ่มที่ว่าง" #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1867,11 +1882,9 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." -msgstr "" -"การดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง " -"จึงไม่สามารถยกเลิกได้" +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." +msgstr "การดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง จึงไม่สามารถยกเลิกได้" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1881,10 +1894,9 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "" -"แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1906,11 +1918,9 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." -msgstr "" -"การดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง " -"จึงไม่สามารถทำซ้ำได้" +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." +msgstr "การดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง จึงไม่สามารถทำซ้ำได้" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1920,10 +1930,9 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "" -"แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -1997,8 +2006,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "ระบบกำลังเลิกเมานท์ \"%s\" กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2008,11 +2017,10 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"มีข้อมูลที่ต้องเขียนลงในอุปกรณ์ \"%s\" ก่อนที่จะถอดออกได้ " -"กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์" +"มีข้อมูลที่ต้องเขียนลงในอุปกรณ์ \"%s\" ก่อนที่จะถอดออกได้ กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2067,17 +2075,13 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1334 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "" -"การอนุญาตให้โปรแกรมที่ไม่น่าเชื่อถือทำงาน " -"เป็นการสุ่มเสี่ยงด้านการรักษาความปลอดภัย" +msgstr "การอนุญาตให้โปรแกรมที่ไม่น่าเชื่อถือทำงาน เป็นการสุ่มเสี่ยงด้านการรักษาความปลอดภัย" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "" -"การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์ไม่สอดคล้องกัน " -"คุณอาจไม่สามารถทำงานกับแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ได้" +msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์ไม่สอดคล้องกัน คุณอาจไม่สามารถทำงานกับแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ได้" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2172,8 +2176,7 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์จะถูกล้างค่าเพื่อให้อยู่ในสถานะที่สอดคล้องกัน " -"โดยหลังจากแก้ไขแล้ว " +"การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์จะถูกล้างค่าเพื่อให้อยู่ในสถานะที่สอดคล้องกัน โดยหลังจากแก้ไขแล้ว " "จะยอมให้ผู้ใช้ที่ได้รับอนุญาตให้อ่านเนื้อหาของโฟลเดอร์นี้เท่านั้นเข้าโฟลเดอร์นี้" #. popup the error message dialog @@ -2203,8 +2206,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"ใช้การตกแต่งหน้าต่างฝั่งไคลเอ็นต์แบบกำหนดเองแทนการตกแต่งแบบโกลบอลหรือฝั่งเซิร์ฟเวอร์" -" และใช้ได้กับหน้าต่าง Thunar ใหม่เท่านั้น" +"ใช้การตกแต่งหน้าต่างฝั่งไคลเอ็นต์แบบกำหนดเองแทนการตกแต่งแบบโกลบอลหรือฝั่งเซิร์ฟเวอร์ " +"และใช้ได้กับหน้าต่าง Thunar ใหม่เท่านั้น" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2212,8 +2215,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการใช้ไอคอนของโฟลเดอร์ปัจจุบันเป็นไอคอนหน้าต่าง" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการใช้ไอคอนของโฟลเดอร์ปัจจุบันเป็นไอคอนหน้าต่าง" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2249,8 +2251,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการให้จำชนิดของมุมมอง, อัตราการซูม, " -"คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับ และลำดับการเรียงของแต่ละโฟลเดอร์แยกกัน" +"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการให้จำชนิดของมุมมอง, อัตราการซูม, คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับ " +"และลำดับการเรียงของแต่ละโฟลเดอร์แยกกัน" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2261,10 +2263,8 @@ msgstr "เรียงโ_ฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้ม" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงโฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้มในการเรียงลำดับรายการในโฟลเดอร์" +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงโฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้มในการเรียงลำดับรายการในโฟลเดอร์" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2337,8 +2337,7 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการวางคำบรรยายไอคอนไว้ข้างไอคอน แทนที่จะวางใต้ไอคอน" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการวางคำบรรยายไอคอนไว้ข้างไอคอน แทนที่จะวางใต้ไอคอน" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2465,8 +2464,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงตราของไอคอนต่างๆ " "ในช่องจุดลัดสำหรับทุกโฟลเดอร์ที่มีการกำหนดตราไว้ในคุณสมบัติโฟลเดอร์" @@ -2549,9 +2547,8 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"เมื่อเปิดใช้การเรียกใช้ด้วยคลิกเดียว การวางเมาส์แช่บนรายการหนึ่งๆ " -"จะเป็นการเลือกรายการนั้นๆ หลังจากเวลาหน่วงที่กำหนด " -"คุณสามารถปิดพฤติกรรมนี้ได้โดยเลื่อนปุ่มเลื่อนไปที่ตำแหน่งซ้ายสุด " +"เมื่อเปิดใช้การเรียกใช้ด้วยคลิกเดียว การวางเมาส์แช่บนรายการหนึ่งๆ จะเป็นการเลือกรายการนั้นๆ " +"หลังจากเวลาหน่วงที่กำหนด คุณสามารถปิดพฤติกรรมนี้ได้โดยเลื่อนปุ่มเลื่อนไปที่ตำแหน่งซ้ายสุด " "พฤติกรรมแบบนี้อาจเป็นประโยชน์เมื่อคุณใช้คลิกเดียวเรียกใช้รายการ " "แต่คุณยังต้องการแค่เลือกรายการโดยไม่เรียกใช้" @@ -2582,9 +2579,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:995 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดแท็บใหม่เมื่อคลิกเมาส์ปุ่มกลาง " -"แทนที่จะเปิดหน้าต่างใหม่" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดแท็บใหม่เมื่อคลิกเมาส์ปุ่มกลาง แทนที่จะเปิดหน้าต่างใหม่" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2594,9 +2589,7 @@ msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิด thunar ตัวใหม่เป็นแท็บในหน้าต่าง thunar " -"ที่มีอยู่แล้ว" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิด thunar ตัวใหม่เป็นแท็บในหน้าต่าง thunar ที่มีอยู่แล้ว" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2607,8 +2600,7 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อแสดงพาธไดเรกทอรีแบบเต็มในชื่อของแท็บ " -"แทนที่จะแสดงเฉพาะชื่อไดเรกทอรี" +"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อแสดงพาธไดเรกทอรีแบบเต็มในชื่อของแท็บ แทนที่จะแสดงเฉพาะชื่อไดเรกทอรี" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2618,8 +2610,7 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเรียกคืนค่าแท็บของคุณเหมือนครั้งล่าสุดที่คุณใช้ Thunar" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเรียกคืนค่าแท็บของคุณเหมือนครั้งล่าสุดที่คุณใช้ Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2650,16 +2641,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "ระบุลักษณะการทำงานระหว่างการคัดลอกหลายชุด:\n" "- เสมอ: คัดลอกทั้งหมดจะทำพร้อมกัน\n" "- แฟ้มในเครื่องเท่านั้น: คัดลอกพร้อมกันสำหรับแฟ้มในเครื่อง (ไม่ใช่ระยะไกล ไม่ได้แนบ)\n" -"- แฟ้มในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์เดียวกัน): หากไฟล์ทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่บนอุปกรณ์ต่างกัน (ดิสก์ จุดเมานท์) การคัดลอกจะทำเป็นตามลำดับ\n" -"- ไฟล์ในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์ที่ไม่ได้ใช้งาน): หากแฟ้มทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่ในอุปกรณ์ที่ไม่ว่าง (ดิสก์ จุดเมานท์) การคัดลอกจะเป็นตามลำดับ\n" +"- แฟ้มในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์เดียวกัน): หากไฟล์ทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่บนอุปกรณ์ต่างกัน (ดิสก์ " +"จุดเมานท์) การคัดลอกจะทำเป็นตามลำดับ\n" +"- ไฟล์ในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์ที่ไม่ได้ใช้งาน): หากแฟ้มทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่ในอุปกรณ์ที่ไม่ว่าง " +"(ดิสก์ จุดเมานท์) การคัดลอกจะเป็นตามลำดับ\n" "- ไม่เลย: การคัดลอกทั้งหมดจะทำตามลำดับ" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2680,8 +2676,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"ใช้แฟ้มชั่วคราว '*.partial~' เพื่อคัดลอก วิธีนี้จะป้องกันแฟ้มที่กระจัดกระจาย" -" แฟ้มใหม่จะแสดงเฉพาะหลังจากที่คัดลอกเสร็จสิ้นแล้วเท่านั้น" +"ใช้แฟ้มชั่วคราว '*.partial~' เพื่อคัดลอก วิธีนี้จะป้องกันแฟ้มที่กระจัดกระจาย " +"แฟ้มใหม่จะแสดงเฉพาะหลังจากที่คัดลอกเสร็จสิ้นแล้วเท่านั้น" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2691,14 +2687,13 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "เปรียบเทียบเนื้อหาของแฟ้มต้นฉบับและคัดลอกเพื่อตรวจจับความเสียหาย " -"แม้ว่าการดำเนินการนี้จะพยายามเปรียบเทียบเนื้อหาจริงที่อยู่ในสื่อปลายทาง แต่ " -"Thunar อาจไม่สามารถข้ามแคชของระบบแฟ้มได้ " -"ดังนั้นการเปรียบเทียบนี้อาจตรวจไม่พบความเสียหายในทุกกรณี " +"แม้ว่าการดำเนินการนี้จะพยายามเปรียบเทียบเนื้อหาจริงที่อยู่ในสื่อปลายทาง แต่ Thunar " +"อาจไม่สามารถข้ามแคชของระบบแฟ้มได้ ดังนั้นการเปรียบเทียบนี้อาจตรวจไม่พบความเสียหายในทุกกรณี " "และการเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะทำให้เวลาในการคัดลอกเพิ่มขึ้น" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2755,11 +2750,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." -msgstr "" -"ตั้งค่า การจัดการไดรว์ อุปกรณ์ " -"และสื่อถอดเสียบ" +msgstr "ตั้งค่า การจัดการไดรว์ อุปกรณ์ และสื่อถอดเสียบ" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 #: thunar/thunar-properties-dialog.c:831 @@ -2768,15 +2762,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"ดูเหมือน gvfs จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" +"ดูเหมือน gvfs " +"จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" "การทำงานที่สำคัญบางอย่าง ซึ่งรวมถึงการรองรับการใช้ถังขยะ,\n" "การใช้สื่อถอดเสียบ และการท่องดูแหล่งเก็บข้อมูลในเครือข่าย\n" -"จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" +"จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2928,11 +2926,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"ดูเหมือน gvfs จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" -"ฟีเจอร์นี้จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"ดูเหมือน gvfs " +"จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" +"ฟีเจอร์นี้จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3041,8 +3043,7 @@ msgstr "ชื่อใหม่" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "คลิกที่นี่เพื่อดูเอกสารอธิบายการกระทำเกี่ยวกับการเปลี่ยนชื่อที่เลือก" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3056,8 +3057,8 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "ไม่พบมอดูลเครื่องมือเปลี่ยนชื่อใดในระบบของคุณ กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของคุณ " -"หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ ถ้าคุณติดตั้ง Thunar จากซอร์ส " -"กรุณาแน่ใจว่าได้เปิดใช้ปลั๊กอิน \"Simple Builtin Renamers\"" +"หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ ถ้าคุณติดตั้ง Thunar จากซอร์ส กรุณาแน่ใจว่าได้เปิดใช้ปลั๊กอิน \"Simple " +"Builtin Renamers\"" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3117,12 +3118,11 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"คุณสามารถเลือกที่จะข้ามแฟ้มนี้แล้วเปลี่ยนชื่อแฟ้มที่เหลือต่อ " -"หรือจะเรียกคืนชื่อแฟ้มที่ได้เปลี่ยนชื่อไปแล้ว " +"คุณสามารถเลือกที่จะข้ามแฟ้มนี้แล้วเปลี่ยนชื่อแฟ้มที่เหลือต่อ หรือจะเรียกคืนชื่อแฟ้มที่ได้เปลี่ยนชื่อไปแล้ว " "หรือจะยกเลิกการกระทำนี้โดยไม่ต้องเรียกคืนการเปลี่ยนชื่อที่ผ่านมา" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3186,10 +3186,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์พื้นโต๊ะ" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "คอมพิวเตอร์" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "ท่องดูในคอมพิวเตอร์" @@ -3394,8 +3390,7 @@ msgstr "แ_พตเทิร์น:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3411,13 +3406,16 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "- ตรงกับอักขระหนึ่งตัวเท่านั้น\n" "* จับคู่อักขระใดก็ได้ รวมถึงเลขศูนย์ด้วย\n" "\n" "ตัวอย่างเช่น: *.txt, ไฟล์??.png, รูปภาพ\n" -"โดยไม่มี * หรือ ? ไวด์การ์ด รูปแบบจะจับคู่กับทุกที่ในชื่อ เมื่อใช้ไวด์การ์ด รูปแบบจะต้องตรงกันทั้งที่จุดเริ่มต้นและจุดสิ้นสุดของชื่อ" +"โดยไม่มี * หรือ ? ไวด์การ์ด รูปแบบจะจับคู่กับทุกที่ในชื่อ เมื่อใช้ไวด์การ์ด " +"รูปแบบจะต้องตรงกันทั้งที่จุดเริ่มต้นและจุดสิ้นสุดของชื่อ" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3522,8 +3520,7 @@ msgid "" "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." -msgstr "" -"กำหนดค่าตั้งลำดับและการมองเห็นรายการแถบเครื่องมือโปรดทราบว่ารายการแถบเครื่องมือจะถูกดำเนินการเสมอสำหรับไดเร็กทอรีปัจจุบัน" +msgstr "กำหนดค่าตั้งลำดับและการมองเห็นรายการแถบเครื่องมือโปรดทราบว่ารายการแถบเครื่องมือจะถูกดำเนินการเสมอสำหรับไดเร็กทอรีปัจจุบัน" #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3553,8 +3550,7 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกไปยัง \"%s\": ต้องการเนื้อที่อีก %s " -"เพื่อจะคัดลอกไปยังปลายทางได้" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกไปยัง \"%s\": ต้องการเนื้อที่อีก %s เพื่อจะคัดลอกไปยังปลายทางได้" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3565,11 +3561,9 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "" -"โฟลเดอร์ \"%s\" ไม่มีอยู่อีกต่อไปแล้ว แต่ต้องใช้ในการกู้คืนแฟ้ม \"%s\" " -"จากถังขยะ" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "โฟลเดอร์ \"%s\" ไม่มีอยู่อีกต่อไปแล้ว แต่ต้องใช้ในการกู้คืนแฟ้ม \"%s\" จากถังขยะ" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -3930,8 +3924,7 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "" -"สลับการแสดงไฮไลต์แฟ้มซึ่งสามารถกำหนดค่าได้ในกล่องโต้ตอบคุณสมบัติเฉพาะแฟ้ม" +msgstr "สลับการแสดงไฮไลต์แฟ้มซึ่งสามารถกำหนดค่าได้ในกล่องโต้ตอบคุณสมบัติเฉพาะแฟ้ม" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4012,9 +4005,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:696 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "" -"ท่องดูดิสก์และโฟลเดอร์ต่างๆ " -"ภายในเครื่องและในเครือข่ายที่เข้าถึงได้จากคอมพิวเตอร์เครื่องนี้" +msgstr "ท่องดูดิสก์และโฟลเดอร์ต่างๆ ภายในเครื่องและในเครือข่ายที่เข้าถึงได้จากคอมพิวเตอร์เครื่องนี้" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4184,13 +4175,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"ถ้าคุณสร้างเอกสารบางชนิดบ่อยๆ คุณสามารถเก็บเอกสารตัวอย่างไว้ในโฟลเดอร์นี้ได้ Thunar จะเพิ่มรายการสำหรับเอกสารดังกล่าวเข้าในเมนู \"สร้างเอกสาร\"\n" +"ถ้าคุณสร้างเอกสารบางชนิดบ่อยๆ คุณสามารถเก็บเอกสารตัวอย่างไว้ในโฟลเดอร์นี้ได้ Thunar " +"จะเพิ่มรายการสำหรับเอกสารดังกล่าวเข้าในเมนู \"สร้างเอกสาร\"\n" "\n" -"จากนั้น คุณจะสามารถเลือกรายการดังกล่าวจากเมนู \"สร้างเอกสาร\" และ Thunar จะสร้างสำเนาของเอกสารดังกล่าวลงในไดเรกทอรีที่คุณกำลังดูอยู่" +"จากนั้น คุณจะสามารถเลือกรายการดังกล่าวจากเมนู \"สร้างเอกสาร\" และ Thunar " +"จะสร้างสำเนาของเอกสารดังกล่าวลงในไดเรกทอรีที่คุณกำลังดูอยู่" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4326,11 +4322,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"คำแนะนำสำหรับรายการ ตัวอย่างเช่น \"ดูแหล่งต่างๆ ในอินเทอร์เน็ต\" ในกรณีของ " -"Firefox ไม่ควรจะซ้ำกันทุกประการกับชื่อหรือคำบรรยาย" +"คำแนะนำสำหรับรายการ ตัวอย่างเช่น \"ดูแหล่งต่างๆ ในอินเทอร์เน็ต\" ในกรณีของ Firefox " +"ไม่ควรจะซ้ำกันทุกประการกับชื่อหรือคำบรรยาย" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4346,8 +4342,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดใช้การแจ้งเหตุขณะเริ่มเมื่อเรียกคำสั่งจากโปรแกรมจัดการแฟ้มหรือจากเมนู" -" ไม่ใช่ทุกแอปพลิเคชันที่จะรองรับการแจ้งเหตุขณะเริ่ม" +"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดใช้การแจ้งเหตุขณะเริ่มเมื่อเรียกคำสั่งจากโปรแกรมจัดการแฟ้มหรือจากเมนู " +"ไม่ใช่ทุกแอปพลิเคชันที่จะรองรับการแจ้งเหตุขณะเริ่ม" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4371,8 +4367,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"เลือกสิ่งนี้เพื่อเปิดใช้งานบิตกำหนดสิทธิ์ในการเรียกใช้งาน (+x) Thunar " -"จะไม่เปิดแฟ้ม .desktop หากไม่ได้ตั้งค่าก่อน" +"เลือกสิ่งนี้เพื่อเปิดใช้งานบิตกำหนดสิทธิ์ในการเรียกใช้งาน (+x) Thunar จะไม่เปิดแฟ้ม .desktop " +"หากไม่ได้ตั้งค่าก่อน" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4385,8 +4381,7 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเชื่อถือแฟ้ม .desktop นี้ " -"สิ่งนี้จะสร้างเช็คซัมของแฟ้มและจัดเก็บผ่าน gvfs " +"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเชื่อถือแฟ้ม .desktop นี้ สิ่งนี้จะสร้างเช็คซัมของแฟ้มและจัดเก็บผ่าน gvfs " "การตรวจสอบเพิ่มเติมจะป้องกันจากตัวเรียกโปรแกรมที่เป็นอันตรายเช่น " "แกล้งทำเป็นรูปภาพโดยตั้งค่าสถานะให้เรียกใช้งานได้ไว้ล่วงหน้า" @@ -4477,8 +4472,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"รูปแบบบรรยายส่วนประกอบของวันที่และเวลาที่จะแทรกลงในชื่อแฟ้ม ตัวอย่างเช่น %Y " -"จะถูกแทนที่ด้วยปี ค.ศ., %m แทนด้วยเลขเดือน และ %d แทนด้วยวันที่ " +"รูปแบบบรรยายส่วนประกอบของวันที่และเวลาที่จะแทรกลงในชื่อแฟ้ม ตัวอย่างเช่น %Y จะถูกแทนที่ด้วยปี " +"ค.ศ., %m แทนด้วยเลขเดือน และ %d แทนด้วยวันที่ " "ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จากเอกสารประกอบของโปรแกรม date" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4624,8 +4619,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "ถ้าคุณเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะถือแพตเทิร์นเป็นนิพจน์เรกิวลาร์ " "และจะค้นหาข้อความที่ตรงกันโดยใช้นิพจน์เรกิวลาร์ที่คล้ายกับ Perl (PCRE) " @@ -4684,12 +4679,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "เมื่อส่งแฟ้มทางอีเมล คุณสามารถเลือกที่จะส่งแฟ้มตรงๆ ตามที่เป็น " -"หรือจะบีบอัดแฟ้มก่อนที่จะแนบไปกับอีเมลก็ได้ " -"ขอแนะนำว่าควรบีบอัดแฟ้มที่มีขนาดใหญ่ก่อนส่ง" +"หรือจะบีบอัดแฟ้มก่อนที่จะแนบไปกับอีเมลก็ได้ ขอแนะนำว่าควรบีบอัดแฟ้มที่มีขนาดใหญ่ก่อนส่ง" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4708,8 +4702,7 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"เมื่อส่งแฟ้มหลายแฟ้มทางอีเมล คุณสามารถเลือกที่จะส่งแฟ้มทั้งหมดตรงๆ " -"โดยแนบแฟ้มหลายแฟ้มในอีเมล " +"เมื่อส่งแฟ้มหลายแฟ้มทางอีเมล คุณสามารถเลือกที่จะส่งแฟ้มทั้งหมดตรงๆ โดยแนบแฟ้มหลายแฟ้มในอีเมล " "หรือจะส่งโดยบีบอัดเข้าในแฟ้มจัดเก็บเดียวแล้วแนบไปก็ได้ " "ขอแนะนำว่าควรส่งเป็นแฟ้มจัดเก็บหากต้องการส่งแฟ้มขนาดใหญ่หลายแฟ้ม" @@ -4861,8 +4854,7 @@ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" -"คำบรรยายของการกระทำ " -"ซึ่งจะแสดงเป็นคำแนะนำในแถบสถานะเมื่อเลือกการกระทำในเมนูบริบท" +"คำบรรยายของการกระทำ ซึ่งจะแสดงเป็นคำแนะนำในแถบสถานะเมื่อเลือกการกระทำในเมนูบริบท" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4872,9 +4864,7 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "" -"เมนูย่อยที่จะแสดงการกระทำนี้ หากปล่อยว่างไว้ก็จะไม่แสดงเมนู ใช้ '/' " -"คั่นเมนูที่ซ้อนกัน" +msgstr "เมนูย่อยที่จะแสดงการกระทำนี้ หากปล่อยว่างไว้ก็จะไม่แสดงเมนู ใช้ '/' คั่นเมนูที่ซ้อนกัน" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4890,14 +4880,12 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "คำสั่ง (รวมถึงพารามิเตอร์ที่จำเป็น) ที่จะดำเนินการการกระทำ " -"ดูรายชื่อพารามิเตอร์ที่รองรับสำหรับใช้กับคำสั่งได้จากคำอธิบายด้านล่าง " -"เมื่อใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ (เช่น %F, %D, %N) " -"การกระทำจะทำงานแม้เมื่อเลือกรายการมากกว่าหนึ่งรายการ มิฉะนั้น " +"ดูรายชื่อพารามิเตอร์ที่รองรับสำหรับใช้กับคำสั่งได้จากคำอธิบายด้านล่าง เมื่อใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ (เช่น %F, " +"%D, %N) การกระทำจะทำงานแม้เมื่อเลือกรายการมากกว่าหนึ่งรายการ มิฉะนั้น " "การกระทำก็จะทำงานก็ต่อเมื่อเลือกรายการเพียงรายการเดียวเท่านั้น" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มเพื่อเลือกแอปพลิเคชันที่จะใช้สำหรับการกระทำนี้" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4920,8 +4908,7 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "" -"คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อเลือกแฟ้มไอคอนที่จะใช้แสดงในเมนูบริบทประกอบกับชื่อการกระทำที่ตั้งข้างบนนี้" +msgstr "คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อเลือกแฟ้มไอคอนที่จะใช้แสดงในเมนูบริบทประกอบกับชื่อการกระทำที่ตั้งข้างบนนี้" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4929,12 +4916,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการใช้เคอร์เซอร์แสดงการหยุดคอยขณะเรียกทำงานการกระทำ" -" " +"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการใช้เคอร์เซอร์แสดงการหยุดคอยขณะเรียกทำงานการกระทำ " "ขอแนะนำอย่างยิ่งถ้าคุณเปิดใช้การป้องกันการขโมยโฟกัสในโปรแกรมจัดการหน้าต่างของคุณ" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -4982,9 +4968,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"ป้อนรายชื่อของแพตเทิร์นที่จะใช้พิจารณาว่าจะแสดงการกระทำนี้สำหรับแฟ้มที่เลือกหรือไม่" -" ถ้าคุณระบุแพตเทิร์นมากกว่าหนึ่งแพตเทิร์น ก็ให้คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น " -"*.txt;*.doc)" +"ป้อนรายชื่อของแพตเทิร์นที่จะใช้พิจารณาว่าจะแสดงการกระทำนี้สำหรับแฟ้มที่เลือกหรือไม่ " +"ถ้าคุณระบุแพตเทิร์นมากกว่าหนึ่งแพตเทิร์น ก็ให้คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc)" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4997,11 +4982,10 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"หากคำสั่งควรทำงานกับแฟ้มสองหรือสามแฟ้ม ให้ป้อนช่วงตัวเลข 2-3 " -"หากไม่มีขีดจำกัด สตริงนี้ควรว่าง" +"หากคำสั่งควรทำงานกับแฟ้มสองหรือสามแฟ้ม ให้ป้อนช่วงตัวเลข 2-3 หากไม่มีขีดจำกัด สตริงนี้ควรว่าง" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5033,11 +5017,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"หน้านี้จะแสดงรายการเงื่อนไขต่างๆ ที่จะให้การกระทำปรากฏในเมนูบริบทของโปรแกรมจัดการแฟ้ม แพตเทิร์นแฟ้มจะระบุด้วยรายการของแพตเทิร์นชื่อแฟ้มอย่างง่าย คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc) การกระทำจะปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้มหรือโฟลเดอร์หนึ่งๆ ก็ต่อเมื่อมีแพตเทิร์นเหล่านี้อย่างน้อยหนึ่งแพตเทิร์นที่ตรงกับชื่อแฟ้มหรือโฟลเดอร์นั้นๆ นอกจากนี้ คุณยังสามารถระบุให้การกระทำปรากฏในเมนูสำหรับแฟ้มบางชนิดเท่านั้นก็ได้\n" +"หน้านี้จะแสดงรายการเงื่อนไขต่างๆ ที่จะให้การกระทำปรากฏในเมนูบริบทของโปรแกรมจัดการแฟ้ม " +"แพตเทิร์นแฟ้มจะระบุด้วยรายการของแพตเทิร์นชื่อแฟ้มอย่างง่าย คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc) " +"การกระทำจะปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้มหรือโฟลเดอร์หนึ่งๆ " +"ก็ต่อเมื่อมีแพตเทิร์นเหล่านี้อย่างน้อยหนึ่งแพตเทิร์นที่ตรงกับชื่อแฟ้มหรือโฟลเดอร์นั้นๆ นอกจากนี้ " +"คุณยังสามารถระบุให้การกระทำปรากฏในเมนูสำหรับแฟ้มบางชนิดเท่านั้นก็ได้\n" "\n" "** การกระทำที่กำหนดเองจะมีสิทธิ์ปรากฏในแถบเครื่องมือ" @@ -5051,15 +5044,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" "กำหนดค่าตั้งการกระทำแบบกำหนดเองที่จะปรากฏในเมนูบริบทของตัวจัดการแฟ้มและ/หรือแถบเครื่องมือ\n" "การดำเนินการเหล่านี้ใช้ได้กับโฟลเดอร์หรือแฟ้มบางประเภท\n" "\n" -"ตรวจสอบเอกสารประกอบเพื่อดูชุดตัวอย่างการกระทำแบบกำหนดเอง" +"ตรวจสอบเอกสารประกอบเพื่อดูชุดตัวอย่างการกระทำแบบกำหนดเอง" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5085,29 +5081,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "ใช้เป็นภาพพื้นหลัง" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"โปรแกรมจัดการแฟ้ม;โปรแกรมสำรวจ;ค้นหา;ท่องดู;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;พาร์ทิชัน;ไดรว์;เครือข่าย;อุปกรณ์;เปลี่ยนชื่อ;ย้าย;คัดลอก;ลบ;การกำหนดสิทธิ์;บ้าน;ถังขยะ;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "บ้าน" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "กลุ่มแฟ้ม;เปลี่ยนชื่อ;thunar;แฟ้ม;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;" @@ -5120,8 +5093,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;ตั้งค่า;ปรับแต่ง;ภาพย่อ;ขนาดแฟ้ม;รูปแบบวันที่;ช่องจุดลัด;ต้นไม้;แท็บ;" +msgstr "thunar;ตั้งค่า;ปรับแต่ง;ภาพย่อ;ขนาดแฟ้ม;รูปแบบวันที่;ช่องจุดลัด;ต้นไม้;แท็บ;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5134,8 +5106,8 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "Thunar เป็นโปรแกรมท่องดูแฟ้มซึ่งออกแบบมาสำหรับเดสก์ท็อป Xfce โดยเฉพาะ " -"แต่ก็สามารถทำงานเป็นโปรแกรมท่องดูแฟ้มทางเลือกสำหรับเดสก์ท็อปอื่นได้ด้วย " -"การออกแบบจะเรียบง่าย ทำงานสองช่องแบบสะอาดตา เพื่อท่องดูแฟ้มทั้งหมดของคุณ" +"แต่ก็สามารถทำงานเป็นโปรแกรมท่องดูแฟ้มทางเลือกสำหรับเดสก์ท็อปอื่นได้ด้วย การออกแบบจะเรียบง่าย " +"ทำงานสองช่องแบบสะอาดตา เพื่อท่องดูแฟ้มทั้งหมดของคุณ" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/tr.po 2026-03-28 20:16:17.000000000 +0000 +++ po/tr.po 2026-04-19 15:14:56.796000000 +0000 @@ -1,30 +1,59 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Mustafa Tınmaz, 2024 -# 3909d6133b383976bde86621da215840_711025d, 2025 -# Serdar Sağlam , 2025 -# b83946de5835331df42b9ffcc43e6a33_05e65cd <73a30e0a984b2291d4915f37112ad292_814039>, 2025 -# Demiray Muhterem , 2026 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Demiray Muhterem , 2026\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/tr/)\n" +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-05 02:15+0000\n" +"Last-Translator: yakup \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar Dosya Yöneticisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Dosya yöneticisi ile gezin" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Dosya Yöneticisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"dosya " +"yönetici;gezgin;kaşif;explorer;bulucu;bakaç;finder;dizin;dizinler;bölümler;bölümlendirmeler;sürücüler;ağ;aygıtlar;cihazlar;yeniden " +"adlandır;taşı;kopyala;sil;izinler;ev;çöp;çöp kutusu;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Ev" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Bilgisayar" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Çöp" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -390,8 +419,8 @@ msgstr[0] "" "Seçili dosyayı özgün konumuna geri yükle ve konumu yeni pencerede/sekmede aç" msgstr[1] "" -"Seçilen dosyaları özgün konumlarına geri yükle ve konumları yeni " -"pencerede/sekmede aç" +"Seçilen dosyaları özgün konumlarına geri yükle ve konumları yeni pencerede/" +"sekmede aç" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -761,8 +790,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Çöpü boşaltmayı seçerseniz, tüm ögeler kalıcı olarak kaybedilecektir. Lütfen" -" teker teker silebileceğinizi de unutmayın." +"Çöpü boşaltmayı seçerseniz, tüm ögeler kalıcı olarak kaybedilecektir. Lütfen " +"teker teker silebileceğinizi de unutmayın." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -805,8 +834,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "Seçilen uygulama bu ve %s türü dosyaları açmada kullanılıyor." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -828,8 +856,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Yukarıdaki uygulama listesinde bulunmayan uygulama için özelleştirilmiş " "komut kullan." @@ -886,11 +914,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"\"%s\" türündeki dosyaları açacak uygulamayı seçmek için dosya sistemine göz" -" at." +"\"%s\" türündeki dosyaları açacak uygulamayı seçmek için dosya sistemine göz " +"at." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -916,13 +943,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Bu, dosya bağlam menüsünde görünen uygulama çalıştırıcısını silecek, uygulamanın kendisi silinmeyecek;\n" +"Bu, dosya bağlam menüsünde görünen uygulama çalıştırıcısını silecek, " +"uygulamanın kendisi silinmeyecek;\n" "\n" -"Yalnızca dosya yöneticisinin \"Birlikte Aç\" penceresi içerisindeki özel komut kullan bölümü ile oluşturulmuş uygulama çalıştırıcılarını silebilirsiniz." +"Yalnızca dosya yöneticisinin \"Birlikte Aç\" penceresi içerisindeki özel " +"komut kullan bölümü ile oluşturulmuş uygulama çalıştırıcılarını " +"silebilirsiniz." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1391,10 +1423,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Masaüstü dosyası %s güvensiz bir konumda ve güvenli %s olarak işaretlenmemiş. Bu programa güvenmiyorsanız, İptal'e tıklayın.\n" +"Masaüstü dosyası %s güvensiz bir konumda ve güvenli %s olarak " +"işaretlenmemiş. Bu programa güvenmiyorsanız, İptal'e tıklayın.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1411,8 +1445,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Diğer bölmede birden çok açık sekme bulunur. Kapatırsanız tüm bu sekmeleri " "kapatılacaktır." @@ -1601,12 +1635,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Sil (oluşturmanın tersi)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Çöp" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Geri yükle (çöpün tersi)" @@ -1928,8 +1956,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Geri almaya çalıştığınız işlemin kendisiyle ilişkili herhangi bir dosyası " "yoktur ve bu nedenle geri alınamaz." @@ -1942,11 +1970,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Geri almaya çalıştığınız işlemde aşağıdaki dosyaların üzerine yazılmıştır ve" -" geri yüklenemez:\n" +"Geri almaya çalıştığınız işlemde aşağıdaki dosyaların üzerine yazılmıştır ve " +"geri yüklenemez:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1968,8 +1996,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Yinelemeye çalıştığınız işlemin kendisiyle ilişkili herhangi bir dosyası " "yoktur ve bu nedenle yeniden yapılamaz." @@ -1982,8 +2010,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Yinelemeye çalıştığınız işlemde aşağıdaki dosyaların üzerine yazılmıştır ve " "geri yüklenemez:\n" @@ -2061,8 +2089,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "\"%s\" aygıtı sistemden ayrılıyor. Lütfen ortamı çıkartmayın veya sürücü " "bağlantısını kesmeyin" @@ -2074,8 +2102,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "\"%s\" aygıtı çıkartılmadan önce verilerin yazılması bekleniyor. Lütfen " "ortamı çıkarmayın ya da aygıt bağlantısını kesmeyin" @@ -2238,8 +2266,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Klasör izinleri, tutarlı duruma getirilecek. Sonrasında yalnızca bu klasörün" -" içeriğini okuyabilen kullanıcılar klasör içerisine girebileceklerdir." +"Klasör izinleri, tutarlı duruma getirilecek. Sonrasında yalnızca bu klasörün " +"içeriğini okuyabilen kullanıcılar klasör içerisine girebileceklerdir." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2327,8 +2355,7 @@ msgstr "_Klasörleri dosyalardan önce listele" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Klasörü listelediğinizde klasörlerin dosyalardan önce listelenmesi için bu " "seçeneği kullanın." @@ -2535,8 +2562,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Klasör özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm klasör pencere " "gözlerinde görüntülenmesi için, bu seçeneği imleyiniz." @@ -2722,16 +2748,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Birden çok kopya sırasındaki davranışı gösterir:\n" "- Daima: bütün kopyalar aynı anda yapılır\n" -"- Yalnızca Yerel Dosyalar: yerel (uzak olmayan, bağlı olmayan) doyalar için eş zamanlı kopyalama\n" -"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Aynı Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise başka aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" -"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Boştaki Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise boşta olmayan aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" +"- Yalnızca Yerel Dosyalar: yerel (uzak olmayan, bağlı olmayan) doyalar için " +"eş zamanlı kopyalama\n" +"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Aynı Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise başka " +"aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" +"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Boştaki Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise boşta " +"olmayan aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" "- Asla: bütün dosyalar sırayla yapılır" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2764,14 +2796,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"Veri kaybı olup olmadığını bulmak için orijinal dosya ile kopyanın içeriğini" -" karşılaştır. Bu işlem sırasında Thunar dosya sistemi önbelleğini aşamaz ise" -" medyanın asıl içeriği ile karşılaştırmada bütün veri kayıpları bulunamaz. " -"Bu seçeneği aktifleştirmek kopyalama süresini artırır." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"Veri kaybı olup olmadığını bulmak için orijinal dosya ile kopyanın içeriğini " +"karşılaştır. Bu işlem sırasında Thunar dosya sistemi önbelleğini aşamaz ise " +"medyanın asıl içeriği ile karşılaştırmada bütün veri kayıpları bulunamaz. Bu " +"seçeneği aktifleştirmek kopyalama süresini artırır." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2827,7 +2859,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Çıkarılabilir aygıt ve ortam sürücülerinin \n" @@ -2840,15 +2873,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfskullanılamaz gibi görünüyor.\n" +"gvfskullanılamaz gibi " +"görünüyor.\n" "Çöp desteği dahil önemli özellikler,\n" "çıkarılabilir ortam ve uzak konum tarama\n" -"çalışmayacak. [Daha çoğunu oku]" +"çalışmayacak. [Daha çoğunu oku]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3002,11 +3039,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Görünüyor ki gvfs yok. \n" -"Bu özellik çalışmayacaktır. [Devamını oku]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Görünüyor ki gvfs " +"yok. \n" +"Bu özellik çalışmayacaktır. [Devamını oku]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3116,8 +3157,7 @@ msgstr "Yeni Ad" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Seçilen yeniden adlandırma işlemi hakkındaki belgeyi görüntülemek için " "buraya tıklayınız." @@ -3197,8 +3237,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Bu dosyayı atlayıp kalan dosyaların yeniden adlandırmayı sürdürebilir ya da " @@ -3268,10 +3308,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Masaüstü klasörünü aç" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Bilgisayar" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Bilgisayara göz at" @@ -3481,8 +3517,7 @@ msgstr "_Örüntü:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3500,14 +3535,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? tam olarak bir karakterle eşleşir,\n" "* sıfır dahil herhangi bir sayıda karakterle eşleşir.\n" "\n" "Örneğin: *.txt, dosya??.png, pict\n" "\n" -"Herhangi bir * veya ? joker karakter, bir ismin herhangi bir yeri ile eşleşir. Joker karakterler, adın hem başında hem de sonunda eşleşmelidir." +"Herhangi bir * veya ? joker karakter, bir ismin herhangi bir yeri ile " +"eşleşir. Joker karakterler, adın hem başında hem de sonunda eşleşmelidir." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3643,8 +3681,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"\"%s\" kopyalanırken hata oluştu: hedefe kopyalanabilmesi için %s daha alana" -" gereksiniliyor" +"\"%s\" kopyalanırken hata oluştu: hedefe kopyalanabilmesi için %s daha alana " +"gereksiniliyor" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3655,8 +3693,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "\"%s\" klasörü artık yok, ancak \"%s\" dosyasının geri yüklenmesi için bu " "klasör gerekli." @@ -4107,8 +4145,7 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Bu bilgisayardan erişilebilen tüm yerel ve uzak disklere ve klasörlere göz " -"at" +"Bu bilgisayardan erişilebilen tüm yerel ve uzak disklere ve klasörlere göz at" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4278,13 +4315,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Bazı tür belgeleri sıklıkla oluşturuyorsanız, bu klasör içine kopya bırakın. Thunar, bu kopyayı \"Belge Oluştur\" menüsüne ekleyecektir.\n" +"Bazı tür belgeleri sıklıkla oluşturuyorsanız, bu klasör içine kopya bırakın. " +"Thunar, bu kopyayı \"Belge Oluştur\" menüsüne ekleyecektir.\n" "\n" -"Daha sonra bu kopyayı bulunduğunuz dizinde oluşturmak için \"Belge Oluştur\" menüsünü kullanabilirsiniz." +"Daha sonra bu kopyayı bulunduğunuz dizinde oluşturmak için \"Belge Oluştur\" " +"menüsünü kullanabilirsiniz." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4420,8 +4462,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Girdi için araç bilgisi, örneğin Firefox yerine \"İnternet'teki sayfaları " "göster\". Ad veya tanım ile birlikte gereksiz olmamalıdır." @@ -4466,8 +4508,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Yürütülebilir izin bitini (+x) etkinleştirmek için bunu seç. Ayarlanmadıysa," -" Thunar .desktop dosyasını başlatmaz." +"Yürütülebilir izin bitini (+x) etkinleştirmek için bunu seç. Ayarlanmadıysa, " +"Thunar .desktop dosyasını başlatmaz." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4480,9 +4522,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Bu .desktop dosyasına güvenmek için bunu seç. Bu, dosyanın sağlama toplamını" -" oluşturacak ve gvfs aracılığıyla saklayacaktır. Ek denetim sayesinde, resim" -" gibi görünüp çalışabilir imi alan kötücül başlatıcılardan korunulacaktır." +"Bu .desktop dosyasına güvenmek için bunu seç. Bu, dosyanın sağlama toplamını " +"oluşturacak ve gvfs aracılığıyla saklayacaktır. Ek denetim sayesinde, resim " +"gibi görünüp çalışabilir imi alan kötücül başlatıcılardan korunulacaktır." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4719,11 +4761,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"Bu seçeneği etkin kıldığınızda, örüntü bir düzenli ifade olarak imlenecektir" -" ve Perl-uyumlu düzenli ifadeler (PCRE) kullanılarak eşlenecektir. Düzenli " +"Bu seçeneği etkin kıldığınızda, örüntü bir düzenli ifade olarak imlenecektir " +"ve Perl-uyumlu düzenli ifadeler (PCRE) kullanılarak eşlenecektir. Düzenli " "ifade tümce yapısı için belgeleri gözden geçirin." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4780,11 +4822,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"E-posta yoluyla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyayı doğrudan seçebilir" -" veya e-postaya eklemeden önce sıkıştırabilirsiniz. Büyük dosyaları " +"E-posta yoluyla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyayı doğrudan seçebilir " +"veya e-postaya eklemeden önce sıkıştırabilirsiniz. Büyük dosyaları " "göndermeden önce sıkıştırmanız şiddetle önerilir." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4995,8 +5037,7 @@ "yalnızca bir öge seçili iken çalışacaktır." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "İşlemi gerçekleştirecek uygulamayı seçmek için dosya sistemini tarayın." @@ -5030,8 +5071,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Eylemi çalıştırdığınızda meşgul imlecinin görünmesini istiyorsanız bu " @@ -5084,8 +5125,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Bu eylemin gösterileceği dosyaların belirlenmesi için örüntü listesi girin. " -"Birden çok örüntü girecekseniz, ögeler noktalı virgül ile ayrılmış olmalıdır" -" (ör. *.txt;*.odp)." +"Birden çok örüntü girecekseniz, ögeler noktalı virgül ile ayrılmış olmalıdır " +"(ör. *.txt;*.odp)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5098,8 +5139,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Komut, örneğin iki veya üç dosyada çalışmalıysa sayısal aralığı 2-3 olarak " "girin. Kısıt yoksa, bu dizge boş olmalıdır." @@ -5134,11 +5175,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Bu sayfa dosya yöneticisinde sağ menüde hangi içeriklerin görüntüleceğini listeler. Dosya desenleri noktalı virgülle ayırarak basit dosya desen listesi olarak belirtilir (ör. *.txt; *.doc). Bir dosya veya klasörün sağ menüsünde, bu eylemlerden birinin görünmesi için, desenlerden birinin dosya veya klasör adıyla eşleşmesi gerekir. Ayrıca, eylemin yalnızca belirli türden dosyalarda görüntülenebileceğini belirtebilirsiniz.\n" +"Bu sayfa dosya yöneticisinde sağ menüde hangi içeriklerin görüntüleceğini " +"listeler. Dosya desenleri noktalı virgülle ayırarak basit dosya desen " +"listesi olarak belirtilir (ör. *.txt; *.doc). Bir dosya veya klasörün sağ " +"menüsünde, bu eylemlerden birinin görünmesi için, desenlerden birinin dosya " +"veya klasör adıyla eşleşmesi gerekir. Ayrıca, eylemin yalnızca belirli " +"türden dosyalarda görüntülenebileceğini belirtebilirsiniz.\n" "\n" "** Özel eylem araç çubuğunda görünmeye uygun olacaktır." @@ -5152,15 +5203,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Dosya yöneticisinin içerik menüsü veya araç çubuğunda bulunan özel eylemleri ayarla.\n" +"Dosya yöneticisinin içerik menüsü veya araç çubuğunda bulunan özel eylemleri " +"ayarla.\n" "Bu eylemler klasörler veya bazı dosya türlerine uygulanabilir.\n" "\n" -"dokümanı özel eylem örneklerleri için kontrol edebilirsiniz." +"dokümanı " +"özel eylem örneklerleri için kontrol edebilirsiniz." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5186,31 +5241,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Duvar kağıdı olarak ayarla" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar Dosya Yöneticisi" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Dosya sistemine dosya yöneticisi ile göz atın" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Dosya Yöneticisi" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"dosya " -"yönetici;gezgin;kaşif;explorer;bulucu;bakaç;finder;dizin;dizinler;bölümler;bölümlendirmeler;sürücüler;ağ;aygıtlar;cihazlar;yeniden" -" adlandır;taşı;kopyala;sil;izinler;ev;çöp;çöp kutusu;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Ev" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" @@ -5239,9 +5269,9 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar, özel olarak Xfce Masaüstü için dosya tarayıcısı olarak geliştirilmiş" -" olsa da diğer masaüstü ortamları için de alternatif dosya tarayıcısı olarak" -" kullanılabilir. Dosyalarınızı taramak için iki parçalı basit ve temiz " +"Thunar, özel olarak Xfce Masaüstü için dosya tarayıcısı olarak geliştirilmiş " +"olsa da diğer masaüstü ortamları için de alternatif dosya tarayıcısı olarak " +"kullanılabilir. Dosyalarınızı taramak için iki parçalı basit ve temiz " "tasarımı vardır." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tt.po 2026-04-19 15:14:50.707000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Bluetoth" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Bluetoth" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Венгер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Венгер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Тонга" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tzm.po 2026-04-19 15:14:50.766000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-18 03:49+0000\n" +"Last-Translator: OUBOUALI Hakim \n" +"Language-Team: Central Atlas Tamazight \n" +"Language: tzm\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2 && (n < 11 || n > 99);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "3omns" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "3omns" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "3omns" --- po/uk.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/uk.po 2026-04-19 15:14:56.861000000 +0000 @@ -1,25 +1,64 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-30 17:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2024\n" -"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/uk/)\n" +# Translation of update-desktop-files-apps.uk.po to Ukrainian +# translation of update-desktop-files-apps.po to Ukrainian +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008, 2009. +# Yuri Chornoivan , 2008. +# Andriy Bandura , 2014, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.uk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-31 01:11+0000\n" +"Last-Translator: Taras Panchenko \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Файловий менеджер Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Перегляд файлової системи менеджером файлів" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Файловий менеджер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"керівник " +"файлів;переглядач;пошуковик;оглядач;теки;каталог;каталоги;розділи;приводи;мережа;пристрої;перейменувати;перемістити;копіювати;видалити;дозволи;домівка;смітник;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Домашня тека" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Комп’ютер" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Смітник" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -817,11 +856,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Вибрана програма буде використовуватись для відкривання цього файлу та інших" -" файлів цього типу \"%s\"." +"Вибрана програма буде використовуватись для відкривання цього файлу та інших " +"файлів цього типу \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -842,8 +880,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Використовувати довільну команду для запуску програми, що відсутня у цьому " "списку програм." @@ -900,8 +938,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Переглянути файлову систему для вибору програми, яка буде використовуватись " "для відкриття файлів типу \"%s\"." @@ -928,13 +965,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Буде видалено програму запуску що з'являється у контекстному меню файлу, але не буде видалено саму програму.\n" +"Буде видалено програму запуску що з'являється у контекстному меню файлу, але " +"не буде видалено саму програму.\n" "\n" -"Ви можете видалити програму запуску що була створена використовуючи звичайний командний блок в \"Відкрити за допомогою\" діалогу файлового менеджера." +"Ви можете видалити програму запуску що була створена використовуючи " +"звичайний командний блок в \"Відкрити за допомогою\" діалогу файлового " +"менеджера." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1397,7 +1439,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1415,8 +1458,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1599,12 +1642,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1086 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:510 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1150 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Смітник" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -1897,8 +1934,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"Недостатньо місця. Спробуйте вилучити якісь файли щоб звільнити місце." +msgstr "Недостатньо місця. Спробуйте вилучити якісь файли щоб звільнити місце." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1922,8 +1958,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1934,8 +1970,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1958,8 +1994,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1970,8 +2006,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2049,8 +2085,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Пристрій \"%s\" відмонтовується системою. Будь ласка, не витягуйте і не " "відключайте його" @@ -2062,8 +2098,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Деякі дані очікують запису на пристрій \"%s\" перед його витягненням. Будь " "ласка, не витягуйте і не відключайте його" @@ -2264,8 +2300,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "" -"Виберіть цю опцію для використання значка поточної теки в якості значка " -"вікна" +"Виберіть цю опцію для використання значка поточної теки в якості значка вікна" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:356 msgid "View Settings" @@ -2311,8 +2346,7 @@ msgstr "Відображати _теки перед файлами" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Використовуйте цей параметр, щоб увімкнути відображення тек перед файлами." @@ -2508,8 +2542,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Відмітьте цей параметр, щоб відображувати емблеми на значках у панелі для " "всіх тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." @@ -2531,8 +2564,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Відмітьте цей параметр, щоб відображати емблеми на значках у дереві для всіх" -" тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." +"Відмітьте цей параметр, щоб відображати емблеми на значках у дереві для всіх " +"тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2636,8 +2669,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Виберіть цей параметр для відкриття нового екземпляру thunar у вже існуючому" -" вікні thunar " +"Виберіть цей параметр для відкриття нового екземпляру thunar у вже існуючому " +"вікні thunar " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1015 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2669,7 +2702,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1067 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "Вибрати цей параметр щоб показувати дію \"Вилучити\" в контекстному меню" +msgstr "" +"Вибрати цей параметр щоб показувати дію \"Вилучити\" в контекстному меню" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1077 @@ -2688,9 +2722,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2721,9 +2758,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2780,7 +2817,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Налаштування керування змінними пристроями,\n" @@ -2793,15 +2831,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Виглядає на те, що gvfs не доступний.\n" +"Виглядає на те, що gvfs " +"не доступний.\n" "Важливі функції, включаючи підтримку смітника,\n" "знімних пристроїв і перегляд віддалених місць\n" -"не будуть працювати. [Читати більше]" +"не будуть працювати. [Читати більше]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2953,8 +2995,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3065,8 +3109,7 @@ msgstr "Нова назва" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Натисніть, щоб переглянути документацію з вибраної операції перейменування." @@ -3149,13 +3192,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Ви можете пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів, або" -" повернути вже перейменованим файлам старі назви, або скасувати операцію без" -" відновлення старих назв." +"Ви можете пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів, або " +"повернути вже перейменованим файлам старі назви, або скасувати операцію без " +"відновлення старих назв." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3168,8 +3211,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:196 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "" -"Бажаєте пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів?" +msgstr "Бажаєте пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:668 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1033 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3222,10 +3264,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Відкрити теку стільниці" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1177 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Комп’ютер" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1178 msgid "Browse the computer" msgstr "Перегляд файлової системи" @@ -3430,8 +3468,7 @@ msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3447,7 +3484,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3591,8 +3630,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Теки \"%s\" більше немає, але вона потрібна для відновлення файлу \"%s\" з " "Смітника" @@ -3612,7 +3651,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1397 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Неможливо перемістити \"%s\" напряму. Збираються файли для копіювання..." +msgstr "" +"Неможливо перемістити \"%s\" напряму. Збираються файли для копіювання..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1634 msgid "Collecting files..." @@ -4218,13 +4258,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Якщо ви часто створюєте документи певного типу, створіть копію одного з них та помістіть її у цю теку. Thunar додасть пункт у меню для такого типу документів у пункті \"Створити документ\".\n" +"Якщо ви часто створюєте документи певного типу, створіть копію одного з них " +"та помістіть її у цю теку. Thunar додасть пункт у меню для такого типу " +"документів у пункті \"Створити документ\".\n" "\n" -"Ви можете вибрати цей пункт з меню \"Створити документ\" і копія документа буде створена у теці, яку ви переглядаєте у даний момент." +"Ви можете вибрати цей пункт з меню \"Створити документ\" і копія документа " +"буде створена у теці, яку ви переглядаєте у даний момент." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4360,8 +4406,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Контекстна підказка до елементу, наприклад \"Перегляд сайтів в Інтернет\" " "для Firefox. Не варто дублювати тут назву чи опис." @@ -4656,8 +4702,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Якщо параметр увімкнено, текст шаблону буде вважатись регулярним виразом та " "буде використаний відповідно до регулярних виразів, сумісних з Perl (PCRE). " @@ -4719,8 +4765,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "При відсиланні файлу електронною поштою, Ви можете також вибрати послати " "файл у початковому вигляді, або стиснути файл перед прикріпленням його до " @@ -4937,8 +4983,7 @@ "Інакше, дія буде застосована лише якщо вибрано один об'єкт." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "переглянути файлову систему, щоб вибрати програму, яка буде " "використовуватись для цієї дії." @@ -4973,8 +5018,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Увімкнути цю опцію якщо Ви бажаєте бачити очікуючий курсор поки виконується " @@ -5027,8 +5072,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Введіть список шаблонів, які будуть використовуватись для визначення, чи ця " -"дія буде відображатись для даного файлу. При визначені тут кількох шаблонів," -" розділяйте їх крапкою з комою (так як *.txt;*.doc)." +"дія буде відображатись для даного файлу. При визначені тут кількох шаблонів, " +"розділяйте їх крапкою з комою (так як *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5041,8 +5086,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5075,7 +5120,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5090,10 +5140,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5120,28 +5172,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Призначити як шпалери" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Файловий менеджер Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Перегляд файлової системи менеджером файлів" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Файловий менеджер" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Домашня тека" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" @@ -5166,8 +5196,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar - це переглядач структури файлів, розроблений спеціально для оболонки" -" Xfce, однак також може слугувати як альтернативний переглядач фалів для " +"Thunar - це переглядач структури файлів, розроблений спеціально для оболонки " +"Xfce, однак також може слугувати як альтернативний переглядач фалів для " "інших середовищ робочого столу. Він простий, має двопанельний дизайн для " "показу файлів." --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/uz.po 2026-04-19 15:14:51.483088995 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: uz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Fayl boshqaruvchisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Fayl tizimini fayl boshqaruvchisi bilan koʻrish" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Fayl boshqaruvchisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Norvegiya" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Kompyuter" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Tonga" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ven.po 2026-04-19 15:14:51.575000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ven\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Veini" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Tshivhoni tsha DjVu" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Veini" --- po/vi.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/vi.po 2026-04-19 15:14:56.928000000 +0000 @@ -1,28 +1,59 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Duy Truong Nguyen , 2024 -# Cas Pascal , 2025 -# Xfce Bot , 2025 -# Loc Huynh, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Loc Huynh, 2025\n" -"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/vi/)\n" +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-12 07:32+0200\n" +"Last-Translator: Phan Vnh Thnh \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: vi\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Trình quản lý tập tin Thunar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Duyệt hê thống tập tin với trình quản lý tập tin" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "Trình quản lí tập tin" + +#: thunar.desktop.in.in:6 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;quản " +"lý tệp;trình khám phá;công cụ tìm;trình duyệt;thư mục;phân vùng;ổ " +"đĩa;mạng;thiết bị;đổi tên;di chuyển;sao chép;xóa;quyền;nhà;thùng rác;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "Cá nhân" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "Máy vi tính" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "Thùng rác" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -727,8 +758,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Nếu bạn xóa sạch thùng rác, tất cả các mục sẽ vĩnh viễn mât điChú ý rằng bạn" -" cũng có thể xóa chúng một cách riêng lẽ" +"Nếu bạn xóa sạch thùng rác, tất cả các mục sẽ vĩnh viễn mât điChú ý rằng bạn " +"cũng có thể xóa chúng một cách riêng lẽ" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -771,8 +802,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Ứng dụng đã chọn được dùng để mở tập tin này và những tập tin cùng kiểu " "\"%s\"." @@ -796,11 +826,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Sử dụng một lệng tuỳ biến cho một ứng dụng mà ko có ở bên trên danh sách ứng" -" dụng" +"Sử dụng một lệng tuỳ biến cho một ứng dụng mà ko có ở bên trên danh sách ứng " +"dụng" #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -854,8 +884,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Duyệt hệ thống tập tin để chọn một ứng dụng để mở loại file \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -880,13 +909,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Hành động này sẽ xoá trình khởi động ứng dụng trong trình đơn ngữ cảnh này , nhưg sẽ không gỡ bỏ bản thân ứng dụng.\n" +"Hành động này sẽ xoá trình khởi động ứng dụng trong trình đơn ngữ cảnh này , " +"nhưg sẽ không gỡ bỏ bản thân ứng dụng.\n" "\n" -"Bạn chỉ có thể xoá trình khởi động ứng dụng mà được tạo thông qua ô lệnh tuỳ biến trong hộp thoại \"Mở với\" của trình quản lý tập tin." +"Bạn chỉ có thể xoá trình khởi động ứng dụng mà được tạo thông qua ô lệnh tuỳ " +"biến trong hộp thoại \"Mở với\" của trình quản lý tập tin." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1348,10 +1381,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Tập tin Desktop %s hiện đang ở một vị trí không an toàn và không được đánh dấu là an toàn %s. Nếu bạn không tin tưởng ứng dụng này, chọn Huỷ bỏ.\n" +"Tập tin Desktop %s hiện đang ở một vị trí không an toàn và không được đánh " +"dấu là an toàn %s. Nếu bạn không tin tưởng ứng dụng này, chọn Huỷ bỏ.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1368,8 +1403,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Thanh chia đôi bên kia có nhiều thẻ. Đóng thanh sẽ đóng tất cả các thẻ đó." @@ -1554,12 +1589,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "Xoá (ngược lại với tạo)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "Thùng rác" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "Khôi phục (ngược lại với xoá rác)" @@ -1880,11 +1909,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"Thao tác bạn đang cố hoàn tác không có bất kì tập tin nào đi kèm với nó, nên" -" không thể hoàn tác được." +"Thao tác bạn đang cố hoàn tác không có bất kì tập tin nào đi kèm với nó, nên " +"không thể hoàn tác được." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1894,11 +1923,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Các tập tin dưới đây đã bị ghi đè bởi thao tác trước và không thể hoàn tác: " -"\n" +"Các tập tin dưới đây đã bị ghi đè bởi thao tác trước và không thể hoàn " +"tác: \n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1920,8 +1949,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Thao tác bạn đang cố thực hiện lại không có bất kì tập tin nào đi kèm với " "nó, nên không thể thực hiện lại được." @@ -1934,8 +1963,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Các tập tin dưới đây đã bị ghi đè bởi thao tác bạn đang hiện lại và không " "thể được khôi phục: \n" @@ -2012,8 +2041,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Thiết bị \"%s\" đang được tháo gắn kết, xin đừng rút hoặc ngắt thiết bị đó" @@ -2024,11 +2053,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Còn dữ liệu cần phải ghi lên thiết bị \"%s\" trước khi có thể tháo. Xin đừng" -" rút hoặc ngắt thiết bị" +"Còn dữ liệu cần phải ghi lên thiết bị \"%s\" trước khi có thể tháo. Xin đừng " +"rút hoặc ngắt thiết bị" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2188,8 +2217,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Quyền thư mục sẽ được đặt lại cho phù hợp. Chỉ có những người dùng được phép" -" đọc ở thư mục này mới được quyền vào các thư mục con của nó." +"Quyền thư mục sẽ được đặt lại cho phù hợp. Chỉ có những người dùng được phép " +"đọc ở thư mục này mới được quyền vào các thư mục con của nó." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2219,8 +2248,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Tự trang trí cửa sổ kiểu khác thay vì để hệ thống trang trí cửa sổ. Chỉ được" -" áp dụng lên các cửa sổ Thunar mới." +"Tự trang trí cửa sổ kiểu khác thay vì để hệ thống trang trí cửa sổ. Chỉ được " +"áp dụng lên các cửa sổ Thunar mới." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2265,8 +2294,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Chọn mục này để ghi nhớ kiểu xem, độ phóng to, cột sắp xếp và thứ tự sắp xếp" -" cho từng thư mục" +"Chọn mục này để ghi nhớ kiểu xem, độ phóng to, cột sắp xếp và thứ tự sắp xếp " +"cho từng thư mục" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2277,8 +2306,7 @@ msgstr "Xếp thư mục trước tập tin" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Chọn mục này để sắp xếp các thư mục đằng trước tập tin." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2484,11 +2512,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục" -" home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." +"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục " +"home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2507,8 +2534,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục" -" home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." +"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục " +"home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2522,8 +2549,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Chọn mục này để sử dụng biểu tượng thư mục trừu tượng thay vì các biểu tượng" -" thường." +"Chọn mục này để sử dụng biểu tượng thư mục trừu tượng thay vì các biểu tượng " +"thường." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2669,16 +2696,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Chỉ thị hành vi khi sao chép nhiều bản sao:\n" "- Luôn luôn: mọi bản sao được thực hiện cùng một lúc.\n" -"- Chỉ cục bộ: sao chép song song các tập tin nội bộ (không từ xa, không đính kèm).\n" -"- Chỉ cục bộ (cùng thiết bị): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị khác nhau, sao chép tuần tự.\n" -"- Chỉ cục bộ (thiết bị chờ): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị bận rộn, sao chép tuần tự.\n" +"- Chỉ cục bộ: sao chép song song các tập tin nội bộ (không từ xa, không đính " +"kèm).\n" +"- Chỉ cục bộ (cùng thiết bị): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị " +"khác nhau, sao chép tuần tự.\n" +"- Chỉ cục bộ (thiết bị chờ): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị " +"bận rộn, sao chép tuần tự.\n" "- Không bao giờ: luôn sao chép tuần tự." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2711,9 +2744,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "So sánh nội dung bản sao và bản gốc để phát hiện lỗi. Mặc dù tính năng này " "sẽ cố gắng so sánh nội dung trên tập tin thật sự ở vị trí mới, Thunar sẽ " @@ -2774,7 +2807,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Cấu hình trình quản lý ổ đĩa di động,\n" @@ -2787,14 +2821,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Có vẻ như gvfskhông khả dụng.\n" +"Có vẻ như gvfskhông khả " +"dụng.\n" "Những tính năng quan trọng bao gồm hỗ trợ thùng rác,\n" -"phương tiện di động và duyệt từ xa sẽ không hoạt động. [Đọc thêm]" +"phương tiện di động và duyệt từ xa sẽ không hoạt động. [Đọc " +"thêm]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2946,11 +2985,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Có vẻ như gvfs không có sẵn.\n" -"Tính năng này sẽ không hoạt động được. [Xem thêm]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Có vẻ như gvfs không có " +"sẵn.\n" +"Tính năng này sẽ không hoạt động được. [Xem thêm]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3059,8 +3102,7 @@ msgstr "Tên mới" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Bấm vào đây để xem tài liệu về tác vụ đổi tên đã chọn" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3135,13 +3177,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Bạn có thể chọn bỏ qua tập tin này và tiếp tục đổi tên những tập tin còn lại" -" hoặc phục hồi những tập tin đã đổi tên hoặc hủy tác vụ mà không phục hồi " -"lại những tập tin đã đổi tên." +"Bạn có thể chọn bỏ qua tập tin này và tiếp tục đổi tên những tập tin còn lại " +"hoặc phục hồi những tập tin đã đổi tên hoặc hủy tác vụ mà không phục hồi lại " +"những tập tin đã đổi tên." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3204,10 +3246,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "Mở thư mục desktop" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "Máy vi tính" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "Duyệt máy tính" @@ -3412,8 +3450,7 @@ msgstr "Mẫu:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3431,14 +3468,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? ghép mới đúng một kí tự.\n" "* ghép với không, một hoặc nhiều kí tự.\n" "\n" "Ví dụ: *.txt file??.png,\n" "\n" -"Nếu không có * hay ?, biểu thức sẽ ghép ở mọi chỗ trong tên. Với *, ?, biểu thức phải ghép vào cả đầu và cuối của tên." +"Nếu không có * hay ?, biểu thức sẽ ghép ở mọi chỗ trong tên. Với *, ?, biểu " +"thức phải ghép vào cả đầu và cuối của tên." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3584,8 +3624,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Thư mục \"%s\" không tồn tại nhưng tác vụ này cần nó để phục hồi tập tin " "\"%s\" từ thùng rác" @@ -4207,13 +4247,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Nếu bạn thường tạo một kiểu tài liệu nào đó, chép một bản sao vào thư mục này. Thunar sẽ thêm kiểu đó vào trong menu \"Tạo tài liệu\".\n" +"Nếu bạn thường tạo một kiểu tài liệu nào đó, chép một bản sao vào thư mục " +"này. Thunar sẽ thêm kiểu đó vào trong menu \"Tạo tài liệu\".\n" "\n" -"Sau đó bạn có thể chọn mở menu \"Tạo tài liệu\" và một bản sao của tài liệu bạn chọn lúc nãy sẽ được tạo ra trong thư mục bạn đang đứng." +"Sau đó bạn có thể chọn mở menu \"Tạo tài liệu\" và một bản sao của tài liệu " +"bạn chọn lúc nãy sẽ được tạo ra trong thư mục bạn đang đứng." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4317,8 +4362,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"Tên tổng quát của mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Trình duyệt " -"web\"." +"Tên tổng quát của mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Trình duyệt web\"." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4351,11 +4395,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Chú giải cho mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Xem các trang web trên" -" mạng\". Không nên quá rườm rà." +"Chú giải cho mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Xem các trang web trên " +"mạng\". Không nên quá rườm rà." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4371,8 +4415,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Dùng tùy chọn này để bật tính năng thông báo khởi động khi lệnh được chạy từ" -" trình quản lí hoặc menu. Không phải mọi ứng dụng đều hỗ trợ tính năng này." +"Dùng tùy chọn này để bật tính năng thông báo khởi động khi lệnh được chạy từ " +"trình quản lí hoặc menu. Không phải mọi ứng dụng đều hỗ trợ tính năng này." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4396,8 +4440,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Chọn mục này để bật quyền thực thi (bit +x). Thunar sẽ không thự thi tập tin" -" .desktop nếu không bật." +"Chọn mục này để bật quyền thực thi (bit +x). Thunar sẽ không thự thi tập " +"tin .desktop nếu không bật." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4502,8 +4546,8 @@ "information." msgstr "" "Định dạng mô tả phần ngày và giờ để chèn vào tên tập tin. Ví dụ, %Y sẽ được " -"thay thế bằng năm, %m được thay thế bằng tháng và %d thay thế bằng ngày. Xem" -" tài liệu của tiện ích ngày tháng để biết thêm chi tiết." +"thay thế bằng năm, %m được thay thế bằng tháng và %d thay thế bằng ngày. Xem " +"tài liệu của tiện ích ngày tháng để biết thêm chi tiết." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4648,12 +4692,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Nếu bạn chọn mục này, mẫu sẽ được xử lý như là biểu thức chính quy và được " -"đối chiếu bằng bản biểu thức chính quy tương thích với Perl (PCRE). Kiểm tra" -" tài liệu để biết thêm chi tiết về cú pháp của biểu thức chính quy." +"đối chiếu bằng bản biểu thức chính quy tương thích với Perl (PCRE). Kiểm tra " +"tài liệu để biết thêm chi tiết về cú pháp của biểu thức chính quy." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4708,8 +4752,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Khi gửi tập tin bằng email, bạn có thể chọn hoặc là gửi trực tiếp, hoặc là " "nén tập tin trước khi đính kèm. Khuyến cáo bạn nên nén những tập tin lớn " @@ -4732,10 +4776,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Khi gửi nhiều tập tin qua email, bạn có thể chọn gửi tập tin trực tiếp, đính" -" kèm nhiều tập tin theo email hoặc gửi nhiều tập tin đã nén vào trong một " -"tập tin lưu trữ và đính kèm tập tin lưu trữ đó. Khuyến cáo nên gửi nhiều tập" -" tin lớn bằng tập tin lưu trữ" +"Khi gửi nhiều tập tin qua email, bạn có thể chọn gửi tập tin trực tiếp, đính " +"kèm nhiều tập tin theo email hoặc gửi nhiều tập tin đã nén vào trong một tập " +"tin lưu trữ và đính kèm tập tin lưu trữ đó. Khuyến cáo nên gửi nhiều tập tin " +"lớn bằng tập tin lưu trữ" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4896,8 +4940,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"Trình đơn con mà tác vụ sẽ được hiển thị. Để trống để tắt trình đơn. Sử dụng" -" '/' cho các trình đơn lồng nhau." +"Trình đơn con mà tác vụ sẽ được hiển thị. Để trống để tắt trình đơn. Sử dụng " +"'/' cho các trình đơn lồng nhau." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4919,8 +4963,7 @@ "chọn." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Duyệt tập tin để chọn một chương trình cho tác vụ này." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4951,8 +4994,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Bật mục này nếu bạn muốn đổi chuột thành biểu tượng đồng hồ cát trong khi " @@ -5003,9 +5046,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Nhập vào danh sách các mẫu sẽ được dùng để kiểm tra liệu tác vụ có được hiển" -" thị cho tập tin đang chọn không. Nếu có nhiều hơn một mẫu, các mẫu cần " -"được tách biệt bằng dấu chấm phẩy (ví dụ: *.txt;*.doc)." +"Nhập vào danh sách các mẫu sẽ được dùng để kiểm tra liệu tác vụ có được hiển " +"thị cho tập tin đang chọn không. Nếu có nhiều hơn một mẫu, các mẫu cần được " +"tách biệt bằng dấu chấm phẩy (ví dụ: *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5018,8 +5061,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Nếu lệnh chỉ thực hiện trên 2 hoặc 3 tập tin, thì nhập khoảng là 2-3. Nếu " "lệnh không có giới hạn, để trống." @@ -5054,11 +5097,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Trang này liệt kê điều kiện mà hành động sẽ xuất hiện trong menu ngữ cảnh của trình quản lý tập tin. Các định dạng tệp tin được chỉ định dưới dạng dang sách được phân cách bằng dấu chấm phẩy (ví dụ *.txt, *.doc). Để một hành động xuất hiện trong menu ngữ cảnh của một tập tin hoặc thư mục, ít nhất một trong những định dạng của tập tin phải trùng khớp với tên tập tin hoặc thư mục. Ngoài ra, bạn có thể chỉ định hành động chỉ xuất hiện với một số loại tập tin nhất định.\n" +"Trang này liệt kê điều kiện mà hành động sẽ xuất hiện trong menu ngữ cảnh " +"của trình quản lý tập tin. Các định dạng tệp tin được chỉ định dưới dạng " +"dang sách được phân cách bằng dấu chấm phẩy (ví dụ *.txt, *.doc). Để một " +"hành động xuất hiện trong menu ngữ cảnh của một tập tin hoặc thư mục, ít " +"nhất một trong những định dạng của tập tin phải trùng khớp với tên tập tin " +"hoặc thư mục. Ngoài ra, bạn có thể chỉ định hành động chỉ xuất hiện với một " +"số loại tập tin nhất định.\n" "\n" "** Hành động tuỳ chọn sẽ được hiển thị trong thanh công cụ." @@ -5072,15 +5126,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Cấu hình các hành động tuỳ chọn và hiển thị chúng trong trình đơn của trình duyệt tập tin hoặc thanh công cụ.\n" +"Cấu hình các hành động tuỳ chọn và hiển thị chúng trong trình đơn của trình " +"duyệt tập tin hoặc thanh công cụ.\n" "Các hành động này có thể áp dụng lên thư mục hoặc một số kiểu tập tin.\n" "\n" -"Xem hướng dẫn để biết một số ví dụ." +"Xem hướng dẫn để biết một số ví dụ." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5106,32 +5164,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "Thiết lập ảnh nền" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Trình quản lý tập tin Thunar" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Duyệt hê thống tập tin với trình quản lý tập tin" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "Trình quản lí tập tin" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;quản" -" lý tệp;trình khám phá;công cụ tìm;trình duyệt;thư mục;phân vùng;ổ " -"đĩa;mạng;thiết bị;đổi tên;di chuyển;sao chép;xóa;quyền;nhà;thùng rác;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "Cá nhân" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;renamer;đổi tên;thunar;tệp;thư mục;thư mục;thư mục;" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/wa.po 2026-04-19 15:14:52.240232139 +0000 @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of update-desktop-files.wa.po to Walloon +# Translation into the walloon language. +# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. +# +# Pablo Saratxaga , 2001, 2004. +# Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011. +# jean , 2007. +# Jean Cayron , 2008, 2012. +# Djan Cayron , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.wa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:49+0200\n" +"Last-Translator: Jean Cayron \n" +"Language-Team: Walloon \n" +"Language: wa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Poedit-Language: Walloon\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Manaedjeu di fitchîs" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Foyter li sistinme di fitchî eyet manaedjî les fitchîs" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Manaedjeu di fitchîs" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Maxheu d' sons" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Batch" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/xh.po 2026-04-19 15:14:52.514000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: xh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Umphathi Wefayili" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Khangela uthungelwano" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Umphathi Wefayili" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Halo" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Ikhompyutha" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Tonga" --- po/zh_CN.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/zh_CN.po 2026-04-19 15:14:57.031000000 +0000 @@ -1,33 +1,64 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Haoyu Qiu, 2024 -# Wenbin Lv , 2024 -# Nick Schermer , 2024 -# Cally Mal , 2024 -# No Body, 2024 -# Zhou Yuheng , 2024 -# Xfce Bot , 2024 -# literal , 2025 -# 玉堂白鹤 , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: 玉堂白鹤 , 2025\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/zh_CN/)\n" +# translation of update-desktop-files.po to Chinese Simplified +# @update-desktop-files@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Thruth Wang , 2007, 2008. +# Eric Shan , 2008, 2009. +# margurite , 2012, 2013. +# 玛格丽特 · 苏 , 2013, 2014, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-25 04:59+0000\n" +"Last-Translator: Foo Bar \n" +"Language-Team: Chinese (China) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar 文件管理器" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "用文件管理器浏览文件系统" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "文件管理器" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +"文件管理器;资源管理器;查找;浏览;文件夹;目录;分区;驱动;网络;设备;重命名;移动;" +"复制;删除;权限;主文件夹;回收站;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "主文件夹" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "计算机" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "回收站" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -108,7 +139,8 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "为所有选定文件夹创建书签。如果未选择任何内容,则将当前文件夹添加为书签。 " +msgstr "" +"为所有选定文件夹创建书签。如果未选择任何内容,则将当前文件夹添加为书签。 " #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -761,8 +793,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "选中的应用程序将用来打开此文件和其它 “%s” 类型的文件。" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -784,8 +815,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "为以上应用程序列表中没有列出的应用程序使用自定义命令。" #. create the "Custom command" button @@ -840,8 +871,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "浏览文件系统以选择用来打开 “%s” 类型文件的应用程序。" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -866,13 +896,16 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "这会移除交互菜单中出现的应用程序启动器,但不会卸载应用程序本身。\n" "\n" -"您只能移除在文件管理器 “打开方式” 对话框中使用自定义命令窗口创建的应用程序启动器。" +"您只能移除在文件管理器 “打开方式” 对话框中使用自定义命令窗口创建的应用程序启" +"动器。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1338,10 +1371,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"desktop 文件 \"%s\" 在一个不安全的位置,并且未被标记为安全的%s。如果您不信任这个程序,请点击取消。\n" +"desktop 文件 \"%s\" 在一个不安全的位置,并且未被标记为安全的%s。如果您不信任" +"这个程序,请点击取消。\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1358,8 +1393,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "另一个拆分窗格含有多个打开的标签。关闭它将会关闭这些标签。" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1542,12 +1577,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "刪除(与创建相反)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "回收站" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "还原(与回收站相反)" @@ -1866,8 +1895,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "您试图撤消的操作没有与之关联的任何文件,因此无法撤消。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1878,8 +1907,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下文件在您尝试撤消的操作中被覆盖,无法恢复:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1902,8 +1931,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "您试图重做的操作没有与之关联的任何文件,因此无法重做。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1914,8 +1943,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下文件在您尝试重做的操作中被覆盖,无法恢复:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1990,8 +2019,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "系统正在卸载设备 “%s”。请不要移除介质或断开驱动器。" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2001,8 +2030,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "在可以移除设备 “%s” 之前有数据需要写入其中。请不要移除介质或断开驱动器" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2104,7 +2133,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "如果您选中此项,会记住您的选择且下次不再询问。您可在以后使用首选项对话框改变您的选择。" +msgstr "" +"如果您选中此项,会记住您的选择且下次不再询问。您可在以后使用首选项对话框改变" +"您的选择。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2156,7 +2187,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "将文件夹权限重置为相符的状态。此后,只有对此文件夹内容有读权限的用户才能进入此文件夹。" +msgstr "" +"将文件夹权限重置为相符的状态。此后,只有对此文件夹内容有读权限的用户才能进入" +"此文件夹。" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2184,7 +2217,9 @@ msgid "" "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" -msgstr "使用自定义的客户端窗口装饰,而不是全局的服务器端窗口装饰。 - 仅适用于新的 Thunar 窗口" +msgstr "" +"使用自定义的客户端窗口装饰,而不是全局的服务器端窗口装饰。 - 仅适用于新的 " +"Thunar 窗口" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2238,8 +2273,7 @@ msgstr "文件夹排列在文件前(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "选择此项以便您在排列文件夹时将文件夹排列在文件前。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2441,9 +2475,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在快捷方式栏里显示。" +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在" +"快捷方式栏里显示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2461,7 +2496,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在树形栏里显示。" +msgstr "" +"选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在" +"树形栏里显示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2519,7 +2556,9 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"启用单击激活后,鼠标指针在项目上停留的时间超过指定的延时后,会自动选中此项目。您可以通过把滑块移动至最左端来禁用此行为。此行为在单击激活项目,且您只想选中项目而不想激活时可能有用。" +"启用单击激活后,鼠标指针在项目上停留的时间超过指定的延时后,会自动选中此项" +"目。您可以通过把滑块移动至最左端来禁用此行为。此行为在单击激活项目,且您只想" +"选中项目而不想激活时可能有用。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2609,16 +2648,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "指示多重复制时的行为:\n" "- 始终:所有复制都同时进行\n" "- 仅本地文件:本地文件同时复制 (非远端,非附加) \n" -"- 仅限本地文件(同一设备上的):如果所有文件都是本地文件,但在不同的设备 (磁盘,装载点) 上,则按顺序复制\n" -"- 仅本地文件(空闲设备):如果所有文件都在本地,但位于正忙设备(磁盘、挂载点)上,则按顺序复制\n" +"- 仅限本地文件(同一设备上的):如果所有文件都是本地文件,但在不同的设备 (磁" +"盘,装载点) 上,则按顺序复制\n" +"- 仅本地文件(空闲设备):如果所有文件都在本地,但位于正忙设备(磁盘、挂载点)" +"上,则按顺序复制\n" "- 从不: 所有复制均按顺序进行" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2638,7 +2682,9 @@ "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." -msgstr "使用中继文件 \"*.partial~“ 进行复制,这将防止文件碎片化,新文件只会在复制成功后才显示。" +msgstr "" +"使用中继文件 \"*.partial~“ 进行复制,这将防止文件碎片化,新文件只会在复制成功" +"后才显示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2648,12 +2694,13 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" -"比较原始文件和副本的内容,以检测损坏。虽然这将尝试比较目标媒体上的实际内容,但 Thunar " -"可能无法绕过文件系统缓存,因此这种比较可能无法检测到所有损坏的实例。启用此选项将增加复制时间。" +"比较原始文件和副本的内容,以检测损坏。虽然这将尝试比较目标媒体上的实际内容," +"但 Thunar 可能无法绕过文件系统缓存,因此这种比较可能无法检测到所有损坏的实" +"例。启用此选项将增加复制时间。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2708,7 +2755,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "配置 可移动驱动器和介质的管理。" @@ -2719,15 +2767,18 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" "看起来 gvfs 不可用。\n" "包括回收站支持,可移动媒体\n" "和远程位置浏览等重要功能将\n" -"无法正常工作。[阅读更多]" +"无法正常工作。[阅读更多]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2879,11 +2930,14 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" "看起来 gvfs 不可用。\n" -"此功能将不起作用。[阅读更多]" +"此功能将不起作用。[阅读更多]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2992,8 +3046,7 @@ msgstr "新名称" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "在此点击查看选中的重命名操作的文档。" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3068,10 +3121,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "您可以选择跳过此文件并继续重命名剩下的文件,或将已重命名的文件重置为原来的名称,或取消操作而不重置之前的更改。" +msgstr "" +"您可以选择跳过此文件并继续重命名剩下的文件,或将已重命名的文件重置为原来的名" +"称,或取消操作而不重置之前的更改。" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3134,10 +3189,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "打开桌面文件夹" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "计算机" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "浏览此计算机" @@ -3342,8 +3393,7 @@ msgstr "类型(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3359,14 +3409,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? 只匹配一个字符,\n" "* 匹配任意数量的字符,包括零。\n" "\n" "例如: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"如果没有任何 * 或 ? 通配符,模式将匹配名称中的任何位置。使用通配符时,模式必须在名称的开头和结尾都匹配。" +"如果没有任何 * 或 ? 通配符,模式将匹配名称中的任何位置。使用通配符时,模式必" +"须在名称的开头和结尾都匹配。" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3512,8 +3565,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "文件夹 “%s” 已经不再存在,但要从回收站中恢复此文件 “%s” 却需要它" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 @@ -4126,13 +4179,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"如果您经常创建特定种类的文档,复制一份并放入此文件夹中。Thunar 会在 “创建文档” 菜单中为此文档添加一个条目。\n" +"如果您经常创建特定种类的文档,复制一份并放入此文件夹中。Thunar 会在 “创建文" +"档” 菜单中为此文档添加一个条目。\n" "\n" -"然后您从 “创建文档” 菜单中选择此条目,就会在您正在浏览的目录中创建此文档的一个副本。" +"然后您从 “创建文档” 菜单中选择此条目,就会在您正在浏览的目录中创建此文档的一" +"个副本。" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4268,9 +4326,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "条目的工具提示,比如对于 Firefox 来说为 “浏览互联网站点”。不要与名称或描述重复以免显得累赘。" +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"条目的工具提示,比如对于 Firefox 来说为 “浏览互联网站点”。不要与名称或描述重" +"复以免显得累赘。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4285,7 +4345,9 @@ "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "选择此项后,从文件管理器或菜单中运行命令时启用启动通知。不是所有应用程序都支持启动通知。" +msgstr "" +"选择此项后,从文件管理器或菜单中运行命令时启用启动通知。不是所有应用程序都支" +"持启动通知。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4308,7 +4370,8 @@ msgid "" "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." -msgstr "选择此项以启用可执行权限 (+x)。如果未设置,Thunar 将不会启动 .desktop 文件。 " +msgstr "" +"选择此项以启用可执行权限 (+x)。如果未设置,Thunar 将不会启动 .desktop 文件。 " #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4321,8 +4384,8 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"选择此选项以信任此 .desktop 文件。 这将生成文件的校验码和并通过 gvfs " -"存储它。额外的检查将防止恶意启动器,例如假装是一张图片,但预先设置了可执行标志" +"选择此选项以信任此 .desktop 文件。 这将生成文件的校验码和并通过 gvfs 存储它。" +"额外的检查将防止恶意启动器,例如假装是一张图片,但预先设置了可执行标志" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4410,7 +4473,9 @@ "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "描述插入文件名中的日期和时间部分的格式。比如,会用年替换 %Y,会用月替换 %m,,会用日替换 %d。参看 date 工具的文档获取详情。" +msgstr "" +"描述插入文件名中的日期和时间部分的格式。比如,会用年替换 %Y,会用月替换 " +"%m,,会用日替换 %d。参看 date 工具的文档获取详情。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4555,9 +4620,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "如果启用此项,会将此类型当作正则表达并使用 Perl 兼容的正则表达(PCRE)匹配。核对相关文档获取有关正则表达句法的详情。" +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "" +"如果启用此项,会将此类型当作正则表达并使用 Perl 兼容的正则表达(PCRE)匹配。核" +"对相关文档获取有关正则表达句法的详情。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4576,7 +4643,8 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "如果启用此项,将使用区分大小写的方式搜索。默认使用不区分大小写方式搜索。" +msgstr "" +"如果启用此项,将使用区分大小写的方式搜索。默认使用不区分大小写方式搜索。" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4610,9 +4678,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "通过电子邮件发送文件时,您可直接发送此文件,也可把文件压缩后作为邮件附件发送。强烈推荐您将大文件压缩后再发送。" +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"通过电子邮件发送文件时,您可直接发送此文件,也可把文件压缩后作为邮件附件发" +"送。强烈推荐您将大文件压缩后再发送。" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4631,7 +4701,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"通过电子邮件发送多个文件时,您可直接将多个文件作为邮件附件发送,也可将所有文件压缩为一个归档文件并将其作为附件发送。强烈推荐将多个大文件作为归档文件发送。" +"通过电子邮件发送多个文件时,您可直接将多个文件作为邮件附件发送,也可将所有文" +"件压缩为一个归档文件并将其作为附件发送。强烈推荐将多个大文件作为归档文件发" +"送。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4803,12 +4875,12 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"执行此动作的命令(包含必要的参数)。参看如下命令参数说明获取支持的参数变量列表,命令执行时会替换它们。使用大写字母(比如 " -"%F、%D、%N)时,即使选中了多个项目,此动作也会执行。否则动作只在仅有一个参数时才会执行。" +"执行此动作的命令(包含必要的参数)。参看如下命令参数说明获取支持的参数变量列" +"表,命令执行时会替换它们。使用大写字母(比如 %F、%D、%N)时,即使选中了多个项" +"目,此动作也会执行。否则动作只在仅有一个参数时才会执行。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "浏览文件系统选择一个应用程序来执行此动作。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4831,7 +4903,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "点击此按钮来选择一图标文件,除上面选择的动作名称之外,此图标文件也会在交互菜单中显示。" +msgstr "" +"点击此按钮来选择一图标文件,除上面选择的动作名称之外,此图标文件也会在交互菜" +"单中显示。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4839,10 +4913,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "启用此项以便在启动动作时显示一等待状态的光标。如果您在您的窗口管理器中启用了焦点防偷看,则强烈推荐启用。" +msgstr "" +"启用此项以便在启动动作时显示一等待状态的光标。如果您在您的窗口管理器中启用了" +"焦点防偷看,则强烈推荐启用。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4888,7 +4964,9 @@ "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "输入类型列表,它们将用于决定是否为选中的文件显示此动作。如果您在此指定了不止一个类型,项目必须用分号隔开(如 *.txt;*.doc)。" +msgstr "" +"输入类型列表,它们将用于决定是否为选中的文件显示此动作。如果您在此指定了不止" +"一个类型,项目必须用分号隔开(如 *.txt;*.doc)。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4901,9 +4979,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "如果命令应该对两个或三个文件进行操作,请输入数字范围2-3。如果没有限制,则此字符串应为空。" +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"如果命令应该对两个或三个文件进行操作,请输入数字范围2-3。如果没有限制,则此字" +"符串应为空。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4935,11 +5015,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"此页列出在什么情况下文件管理器交互菜单中会出现此动作。文件类型指定为用分号隔开的简单文件类型列表(如 *.txt;*.doc)。对于在文件或文件夹的交互菜单中要出现的动作来说,文件或文件夹的文件名至少要与这些类型中的一个相匹配。另外,您可以指定只为特定类型文件出现的动作。\n" +"此页列出在什么情况下文件管理器交互菜单中会出现此动作。文件类型指定为用分号隔" +"开的简单文件类型列表(如 *.txt;*.doc)。对于在文件或文件夹的交互菜单中要出现的" +"动作来说,文件或文件夹的文件名至少要与这些类型中的一个相匹配。另外,您可以指" +"定只为特定类型文件出现的动作。\n" "\n" "** 自定义动作将有资格出现在工具栏中。" @@ -4953,15 +5041,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" "配置将显示在文件管理器的交互菜单和(或)工具栏中的自定义动作。 \n" "这些操作适用于文件夹或某些类型的文件。\n" " \n" -"查看文档以获取收集的自定义动作示例。" +"查看文档以获" +"取收集的自定义动作示例。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -4987,34 +5078,11 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "设为壁纸" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar 文件管理器" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "用文件管理器浏览文件系统" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "文件管理器" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;文件管理器;资源管理器;查找;浏览;文件夹;目录;分区;驱动;网络;设备;重命名;移动;复制;删除;权限;主文件夹;回收站;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "主文件夹" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;批量;重命名;重命名;thunar;文件;文件夹;目录;" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;批量;重命名;" +"重命名;thunar;文件;文件夹;目录;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5026,7 +5094,8 @@ "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;设置;首选项;配置;缩略图;文件大小;日期格式;快捷方式栏 ;树状视图;标签;" +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;设置;首选项;配置;缩略图;文件大小;日期格" +"式;快捷方式栏 ;树状视图;标签;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5038,7 +5107,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar 是一个专门针对 Xfce 桌面环境设计的文件浏览器,但它也能作为其他桌面环境的替代文件浏览器。它有一个简洁的双栏式设计让您浏览所有的文件。" +"Thunar 是一个专门针对 Xfce 桌面环境设计的文件浏览器,但它也能作为其他桌面环境" +"的替代文件浏览器。它有一个简洁的双栏式设计让您浏览所有的文件。" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/zh_TW.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/zh_TW.po 2026-04-19 15:14:57.104000000 +0000 @@ -1,28 +1,62 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# anenasa, 2024 -# Nick Schermer , 2024 -# Xfce Bot , 2024 -# 黃柏諺 , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: 黃柏諺 , 2025\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/zh_TW/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to Chinese Traditional +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# swyear , 2008, 2009. +# Angus J.F. Lai , 2009, 2011. +# Ray Chen , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-10 14:09+0000\n" +"Last-Translator: Grace Yu \n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Thunar 檔案管理員" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "使用檔案管理員瀏覽檔案系統" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "檔案管理員" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" + +#: thunar.desktop.in.in:17 +msgid "Home" +msgstr "家目錄" + +#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 +msgid "Computer" +msgstr "電腦" + +#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 +#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 +#: thunar.desktop.in.in:25 +msgid "Trash" +msgstr "垃圾" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -103,7 +137,8 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "為所有選定的資料夾建立書籤。若未選取任何東西,則會將目前的資料夾加入書籤。" +msgstr "" +"為所有選定的資料夾建立書籤。若未選取任何東西,則會將目前的資料夾加入書籤。" #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -760,8 +795,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "所選的應用程式會用來開啟本檔案和其他「%s」類型的檔案" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -783,8 +817,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "為上述應用程式清單不存在的應用程式使用自訂的指令。" #. create the "Custom command" button @@ -839,8 +873,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "瀏覽檔案系統,以選取應用程式來開啟「%s」類型的檔案" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -865,13 +898,16 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "將會移除右鍵選單中啟動器的選項, 不過並不會解除安裝它所關聯的應用程式。\n" "\n" -"您只能移除透過使用檔案管理員中「以此開啟」對話窗內的自訂指令方塊所建立的應用程式啟動器。" +"您只能移除透過使用檔案管理員中「以此開啟」對話窗內的自訂指令方塊所建立的應用" +"程式啟動器。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -896,7 +932,9 @@ msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." -msgstr "這將讓應用程式啟動器與此檔案類型取消關聯,但並不會解除安裝或移除應用程式啟動器自身。" +msgstr "" +"這將讓應用程式啟動器與此檔案類型取消關聯,但並不會解除安裝或移除應用程式啟動" +"器自身。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1330,10 +1368,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"桌面檔 %s 位於不安全的位置上,且未標記為安全的 %s。若您不信任此程式,請點擊取消。\n" +"桌面檔 %s 位於不安全的位置上,且未標記為安全的 %s。若您不信任此程式,請點擊取" +"消。\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1350,8 +1390,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "其他分離面板有多個開啟的分頁。關閉它將會關閉這些分頁。" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1534,12 +1574,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "刪除(建立的相反)" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "垃圾" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "還原(丟進回收桶的相反)" @@ -1858,8 +1892,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "您嘗試還原的操作並沒有任何與之相關的檔案,因此無法撤銷。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1870,8 +1904,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下檔案在您嘗試撤銷的操作中被覆寫且無法還原:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1894,8 +1928,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "您嘗試重做的操作並沒有任何與之相關的檔案,因此無法重做。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1906,8 +1940,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下檔案在您嘗試重做的操作中被覆寫且無法還原:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1982,8 +2016,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "系統正在卸載「%s」裝置。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連接" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -1993,9 +2027,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "在裝置「%s」移除前,有資料需要寫入其中。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連接" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"在裝置「%s」移除前,有資料需要寫入其中。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連" +"接" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2096,7 +2132,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "若選擇此項,您的設定將被記住並不再顯示提示訊息。之後您可以在偏好設定對話框中變更別的設定方式。" +msgstr "" +"若選擇此項,您的設定將被記住並不再顯示提示訊息。之後您可以在偏好設定對話框中" +"變更別的設定方式。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2148,7 +2186,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "資料夾權限會重設為一致狀態。之後只有可讀取本資料夾內容的使用者可進入本資料夾。" +msgstr "" +"資料夾權限會重設為一致狀態。之後只有可讀取本資料夾內容的使用者可進入本資料" +"夾。" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2176,7 +2216,8 @@ msgid "" "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" -msgstr "使用自訂、客戶端視窗裝飾而非全域的伺服器端裝飾。僅套用於新的 Thunar 視窗" +msgstr "" +"使用自訂、客戶端視窗裝飾而非全域的伺服器端裝飾。僅套用於新的 Thunar 視窗" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2230,8 +2271,7 @@ msgstr "將資料夾排在檔案前面(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "選擇此選項會令資料夾先列出,然後才列出檔案。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2433,9 +2473,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "選擇此選項會令捷徑窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示標記。" +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"選擇此選項會令捷徑窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示" +"標記。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2453,7 +2494,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "選擇此選項會令樹狀圖窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示標記。" +msgstr "" +"選擇此選項會令樹狀圖窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖" +"示標記。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2513,9 +2556,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"當啟用了滑鼠單點擊啟用選項時,在將滑鼠游標指向某個項目 (資料夾或檔案) " -"時則在指定的延遲空檔後此項目會被自動選取。您可以停用這種行為,只要將此橫桿拉到最左邊 (停用) " -"之處即可。這樣的設定在您只想選取單一項目,但卻不想立刻執行它時,將會十分有用。" +"當啟用了滑鼠單點擊啟用選項時,在將滑鼠游標指向某個項目 (資料夾或檔案) 時則在" +"指定的延遲空檔後此項目會被自動選取。您可以停用這種行為,只要將此橫桿拉到最左" +"邊 (停用) 之處即可。這樣的設定在您只想選取單一項目,但卻不想立刻執行它時,將" +"會十分有用。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2605,16 +2649,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "指示多重複製時的行為:\n" "- 總是:所有複製同時完成\n" "- 僅本機檔案:同時複製本機(非遠端、非附加)檔案\n" -"- 僅本機檔案(相同裝置):如果所有檔案都在本機,但位於不同的裝置(磁碟、掛載點)上,則複製將按順序進行\n" -"- 僅本機檔案(閒置裝置):如果所有檔案都在本機,但位於繁忙的裝置(磁碟、掛載點)上,則複製將按順序進行\n" +"- 僅本機檔案(相同裝置):如果所有檔案都在本機,但位於不同的裝置(磁碟、掛載" +"點)上,則複製將按順序進行\n" +"- 僅本機檔案(閒置裝置):如果所有檔案都在本機,但位於繁忙的裝置(磁碟、掛載" +"點)上,則複製將按順序進行\n" "- 從不:所有複製都是按順序進行" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2634,7 +2683,9 @@ "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." -msgstr "使用中繼檔案「*.partial~」複製檔案。這可以防止檔案碎片化。新檔案只會在成功複製後顯示。" +msgstr "" +"使用中繼檔案「*.partial~」複製檔案。這可以防止檔案碎片化。新檔案只會在成功複" +"製後顯示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2644,12 +2695,13 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"比較原始檔案和複製檔的內容以偵測毀損。雖然這會嘗試比較目的地媒體上的實際內容,但 Thunar " -"可能無法繞過檔案系統快取記憶體,因此此比較可能無法偵測到所有毀損情況。啟用此選項將會增加複製時間。" +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"比較原始檔案和複製檔的內容以偵測毀損。雖然這會嘗試比較目的地媒體上的實際內" +"容,但 Thunar 可能無法繞過檔案系統快取記憶體,因此此比較可能無法偵測到所有毀" +"損情況。啟用此選項將會增加複製時間。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2705,7 +2757,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "設定可移除式磁碟、\n" @@ -2718,15 +2771,18 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" "似乎無法提供gvfs。\n" "重要的功能,包括垃圾桶支援、\n" "移除式媒體與遠端位置瀏覽,\n" -"將無法運作。[閱讀更多]" +"將無法運作。[閱讀更多]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2878,11 +2934,14 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" "gvfs 似乎無法使用。\n" -"此功能將無法運作。[閱讀更多資訊]" +"此功能將無法運作。[閱讀更多資訊]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2991,8 +3050,7 @@ msgstr "新名稱" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "點選這裡學習如何重新命名所選的檔案。" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3067,10 +3125,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "可以選擇略過這個檔案並繼續處理其他要改名的檔案, 或選擇讓之前已改名的檔案回復原先的名稱,或者也可取消此次操作並保留之前進行的變更。" +msgstr "" +"可以選擇略過這個檔案並繼續處理其他要改名的檔案, 或選擇讓之前已改名的檔案回復" +"原先的名稱,或者也可取消此次操作並保留之前進行的變更。" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3133,10 +3193,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "開啟桌面資料夾" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "電腦" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "瀏覽電腦" @@ -3341,8 +3397,7 @@ msgstr "關鍵字(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3358,14 +3413,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? 只會僅會符合一個字元。\n" "* 可符合任意數量的字元,包含零。\n" "\n" "舉例來說:*.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"若無任何 * 或 ? 萬用字元,模式將會符合名稱中的任意位置。使用萬用字元時,模式必須在名稱的開頭與結尾都符合。" +"若無任何 * 或 ? 萬用字元,模式將會符合名稱中的任意位置。使用萬用字元時,模式" +"必須在名稱的開頭與結尾都符合。" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3511,9 +3569,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "「%s」資料夾不復存在,但若要從垃圾桶還原檔案「%s」便需要它。要再建立該資料夾嗎?" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"「%s」資料夾不復存在,但若要從垃圾桶還原檔案「%s」便需要它。要再建立該資料夾" +"嗎?" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4125,13 +4185,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"如果您常需要建立某些類型的文件,先做出一份並放到這個資料夾裡。Thunar 會將它加入「建立文件」的右鍵選單中。\n" +"如果您常需要建立某些類型的文件,先做出一份並放到這個資料夾裡。Thunar 會將它加" +"入「建立文件」的右鍵選單中。\n" "\n" -"接下來您只要利用「建立文件」的右鍵選單就可以在目前檢視的資料夾中輕鬆建立好一份新的文件了。" +"接下來您只要利用「建立文件」的右鍵選單就可以在目前檢視的資料夾中輕鬆建立好一" +"份新的文件了。" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4267,9 +4332,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "此欄目的提示框,以 Firefox 為例,您可以輸入「讓您瀏覽網站訊息」。儘量不要與程式名稱或描述重覆以便釐清程式的功用。" +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"此欄目的提示框,以 Firefox 為例,您可以輸入「讓您瀏覽網站訊息」。儘量不要與程" +"式名稱或描述重覆以便釐清程式的功用。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4284,7 +4351,9 @@ "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "選取此選項後,於檔案管理員或選單執行指令時將獲得啟動提示,請注意並不是所有程式皆支援啟動提示功能。" +msgstr "" +"選取此選項後,於檔案管理員或選單執行指令時將獲得啟動提示,請注意並不是所有程" +"式皆支援啟動提示功能。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4307,7 +4376,9 @@ msgid "" "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." -msgstr "選取這個以啟用執行檔權限位元 (+x)。如果未設定,Thunar 將不會啟動 .desktop 檔案。" +msgstr "" +"選取這個以啟用執行檔權限位元 (+x)。如果未設定,Thunar 將不會啟動 .desktop 檔" +"案。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4320,8 +4391,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"選取此選項以將此 .desktop 檔案設定為受信任。這將會產生檔案的雜湊碼並透過 gvfs " -"儲存。額外的檢查可以避免惡意的啟動程式,例如偽裝成圖片,但預先設定了可執行旗標" +"選取此選項以將此 .desktop 檔案設定為受信任。這將會產生檔案的雜湊碼並透過 " +"gvfs 儲存。額外的檢查可以避免惡意的啟動程式,例如偽裝成圖片,但預先設定了可執" +"行旗標" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4410,7 +4482,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"要插入檔案名稱內描述日期與時間部份的格式。舉例來說,%Y 會被年份替代,%m 是月份,而 %d 是日期。請查看 date 公用程式的文件以取得額外資訊。" +"要插入檔案名稱內描述日期與時間部份的格式。舉例來說,%Y 會被年份替代,%m 是月" +"份,而 %d 是日期。請查看 date 公用程式的文件以取得額外資訊。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4555,11 +4628,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"如果您啟用這個選項,輸入的關鍵字將視為常規表示法並以 Perl 相容標準常規表示法 (PCRE) " -"為基準來處理。請查閱相關文件以便了解常規表示法的使用方式。" +"如果您啟用這個選項,輸入的關鍵字將視為常規表示法並以 Perl 相容標準常規表示法 " +"(PCRE) 為基準來處理。請查閱相關文件以便了解常規表示法的使用方式。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4578,7 +4651,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "如果啟用此選項,要搜尋的關鍵字將以區分大小寫方式來加以處理。預設的搜尋方式是不區分大小寫的。" +msgstr "" +"如果啟用此選項,要搜尋的關鍵字將以區分大小寫方式來加以處理。預設的搜尋方式是" +"不區分大小寫的。" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4612,9 +4687,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "以電子郵件傳送檔案時,您可以選擇直接傳送原本的檔案,或是在附加到郵件之前先予以壓縮。強烈建議:傳送大型檔案之前先將其壓縮。" +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"以電子郵件傳送檔案時,您可以選擇直接傳送原本的檔案,或是在附加到郵件之前先予" +"以壓縮。強烈建議:傳送大型檔案之前先將其壓縮。" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4633,8 +4710,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"以電子郵件傳送多個檔案時,您可以選擇直接傳送檔案 " -"(將多個檔案附加到一郵件上),或將這些檔案壓縮為單一封存檔後再附加封存檔來傳送。強烈建議在傳送多個大型檔案時採用封存檔的方式。" +"以電子郵件傳送多個檔案時,您可以選擇直接傳送檔案 (將多個檔案附加到一郵件上)," +"或將這些檔案壓縮為單一封存檔後再附加封存檔來傳送。強烈建議在傳送多個大型檔案" +"時採用封存檔的方式。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4781,7 +4859,8 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "當您在滑鼠右鍵選單中選取特定功能時,此功能的相關描述將出現在狀態列的提示中。" +msgstr "" +"當您在滑鼠右鍵選單中選取特定功能時,此功能的相關描述將出現在狀態列的提示中。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4806,12 +4885,13 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"執行動作的指令 (包含必要的參數)。請查看下方所列出的支援參數變數的指令參數解說,當執行指令時應替換掉那些變數。當使用大寫字母 (例:%F、%D、%N)" -" 參數時,即使所選的大寫字母參數超過一項,該動作也可以成功執行;否則的話,只要參數超過一項就無法成功執行動作。" +"執行動作的指令 (包含必要的參數)。請查看下方所列出的支援參數變數的指令參數解" +"說,當執行指令時應替換掉那些變數。當使用大寫字母 (例:%F、%D、%N) 參數時,即" +"使所選的大寫字母參數超過一項,該動作也可以成功執行;否則的話,只要參數超過一" +"項就無法成功執行動作。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "瀏覽檔案系統尋找可以執行此動作的應用程式。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4834,7 +4914,8 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "請按此按鈕以選擇圖示檔,此圖示會出現在右鍵選單以代表您在上面所設的動作。" +msgstr "" +"請按此按鈕以選擇圖示檔,此圖示會出現在右鍵選單以代表您在上面所設的動作。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4842,10 +4923,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "如果要在動作啟動時顯示等待狀態的游標,請啟用此選項。如果您在視窗管理員中已啟用預防焦點竊取,極度建議您啟用此選項。" +msgstr "" +"如果要在動作啟動時顯示等待狀態的游標,請啟用此選項。如果您在視窗管理員中已啟" +"用預防焦點竊取,極度建議您啟用此選項。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4891,7 +4974,9 @@ "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "輸入一些字眼以便於偵測此動作是否應出現於所選檔案,如果要輸入超過一個字眼,那麼請以半型分號將其隔開 (例:*.txt;*.doc)。" +msgstr "" +"輸入一些字眼以便於偵測此動作是否應出現於所選檔案,如果要輸入超過一個字眼,那" +"麼請以半型分號將其隔開 (例:*.txt;*.doc)。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4904,9 +4989,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "若指令應該對兩個或三個檔案進行操作,請輸入數字範圍 2-3。若無限制,此字串應保持為空。" +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"若指令應該對兩個或三個檔案進行操作,請輸入數字範圍 2-3。若無限制,此字串應保" +"持為空。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4938,11 +5025,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"本頁面列出檔案管理員裡面會出現在滑鼠右鍵情境選單中所能採用的可選動作。您可在此指定比對檔案用的關鍵字樣式,若是簡單樣式的列表,應以半形分號 [;] 作其分隔(例如 *.txt;*.doc)。當您決定要使用情境選單中的特定動作處理資料夾或檔案時,請確定在眾多檔案或資料夾中至少有一個項目能夠符合要處理的關鍵字。此外,您可以自行指定僅會出現在特定類型檔案右鍵情境選單中的動作。\n" +"本頁面列出檔案管理員裡面會出現在滑鼠右鍵情境選單中所能採用的可選動作。您可在" +"此指定比對檔案用的關鍵字樣式,若是簡單樣式的列表,應以半形分號 [;] 作其分隔" +"(例如 *.txt;*.doc)。當您決定要使用情境選單中的特定動作處理資料夾或檔案時," +"請確定在眾多檔案或資料夾中至少有一個項目能夠符合要處理的關鍵字。此外,您可以" +"自行指定僅會出現在特定類型檔案右鍵情境選單中的動作。\n" "\n" "** 自訂動作將可以出現在工具列中。" @@ -4956,15 +5052,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" "設定將顯示在檔案管理程式的情境選單及/或工具列中的自訂動作。\n" "這些動作適用於資料夾或某些類型的檔案。\n" "\n" -"請見文件以取得自訂動作範例的集合。" +"請見文件以取" +"得自訂動作範例的集合。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -4990,30 +5089,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "設為桌布" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "Thunar 檔案管理員" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "使用檔案管理員瀏覽檔案系統" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "檔案管理員" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "家目錄" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" @@ -5040,7 +5115,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar 是為 Xfce 桌面設計的檔案瀏覽器,但也可以作為其他桌面環境的替代檔案瀏覽器。它有易用且簡潔的雙窗格設計,讓您瀏覽所有的檔案。" +"Thunar 是為 Xfce 桌面設計的檔案瀏覽器,但也可以作為其他桌面環境的替代檔案瀏覽" +"器。它有易用且簡潔的雙窗格設計,讓您瀏覽所有的檔案。" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/zu.po 2026-04-19 15:14:53.615000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: zu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.13.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Mphathi Hele" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Mphathi Hele" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Isibaya sasekhaya" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Isiga-nyezi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Drawing Program" --- po/thunar.pot 2026-03-28 20:28:07.000000000 +0000 +++ po/thunar.pot 2026-04-19 15:14:57.161000000 +0000 @@ -1,14 +1,14 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR The Xfce development team. -# This file is distributed under the same license as the thunar package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar 4.20.8\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/xfce/thunar\n" -"POT-Creation-Date: 2026-03-28 20:28+0000\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,6 +18,36 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +msgid "Computer" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +msgid "Trash" +msgstr "" + #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "Thunar" @@ -1533,12 +1563,6 @@ msgid "Delete (opposite of create)" msgstr "" -#: thunar/thunar-enum-types.c:791 thunar/thunar-file.c:1087 -#: thunar/thunar-gio-extensions.c:572 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1157 -#: thunar.desktop.in.in:25 -msgid "Trash" -msgstr "" - #: thunar/thunar-enum-types.c:792 msgid "Restore (opposite of trash)" msgstr "" @@ -3104,10 +3128,6 @@ msgid "Open the desktop folder" msgstr "" -#: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1184 thunar.desktop.in.in:21 -msgid "Computer" -msgstr "" - #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:1185 msgid "Browse the computer" msgstr "" @@ -4850,8 +4870,8 @@ msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " -"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." -"doc)." +"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " +"*.txt;*.doc)." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 @@ -4951,29 +4971,6 @@ msgid "Set as wallpaper" msgstr "" -#: thunar.desktop.in.in:3 -msgid "Thunar File Manager" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:4 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:5 -msgid "File Manager" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:6 -msgid "" -"file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;" -"partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;" -"trash;" -msgstr "" - -#: thunar.desktop.in.in:17 -msgid "Home" -msgstr "" - #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" @@ -4984,8 +4981,8 @@ #: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;" -"shortcuts pane;tree view;tabs;" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-deadpackage-po-upstreamfirst.diff0000644000000000000000000000010615171170561025357 xustar0023 mtime=1776611697.21 24 atime=1776611697.201 23 ctime=1776611697.21 update-desktop-files/thunar/thunar-deadpackage-po-upstreamfirst.diff0000644000061700006170000656514715171170561025654 0ustar00abuildabuild--- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/af.po 2026-04-19 15:14:25.289000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Lêerbestuurder" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Blaai met die lêerbestuurder deur die lêerstelsel" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Lêerbestuurder" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Halo" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Rekenaar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Asblik" --- po/ar.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ar.po 2026-04-19 15:14:53.693000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Abdualrahman Hasan, 2025 # Xfce Bot , 2025 # mohammadA , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +21,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -434,8 +436,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"ارجاع الملفات المحددة إلى مواقعها الأصلية وفتح المواقع في نافذة/علامة تبويب" -" جديدة" +"ارجاع الملفات المحددة إلى مواقعها الأصلية وفتح المواقع في نافذة/علامة تبويب " +"جديدة" msgstr[1] "" "ارجاع الملف المحدد إلى موقعه الأصلي وفتح الموقع في نافذة/علامة تبويب جديدة" msgstr[2] "" @@ -914,8 +916,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "التطبيق المحدد يستعمل لفتح هذا الملف وملفات أخرى من النوع \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -937,8 +938,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "إستعمال أمر مخصص لتطبيق غير متوفر في لائحة التطبيقات أعلاه." #. create the "Custom command" button @@ -993,8 +994,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "تصفح نظام الملفات لإختيار تطبيقا لفتح ملفات من نوع \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -1019,13 +1019,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"هذا سيؤدي إلى إزالة تطبيق الإطلاق الذي يظهر في قائمة الملفات، ولن يلغي تثبيت التطبيق نفسه.\n" +"هذا سيؤدي إلى إزالة تطبيق الإطلاق الذي يظهر في قائمة الملفات، ولن يلغي تثبيت " +"التطبيق نفسه.\n" "\n" -"يمكنك فقط إزالة التطبيق المقترن الذي تم إنشاؤها باستخدام مربع التخصيص في الحوار \"فتح بواسطة\" من مدير الملفات." +"يمكنك فقط إزالة التطبيق المقترن الذي تم إنشاؤها باستخدام مربع التخصيص في " +"الحوار \"فتح بواسطة\" من مدير الملفات." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1489,7 +1493,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1507,11 +1512,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"اللوحة الأخرى لديها عدة علامات تبويب مفتوحة. اغلاقها سيغلق كل علامات التبويب" -" هذه." +"اللوحة الأخرى لديها عدة علامات تبويب مفتوحة. اغلاقها سيغلق كل علامات التبويب " +"هذه." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -2020,8 +2025,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "إن العملية التي تحاول التراجع عنها ليس لها أي ملفات مرتبطة بها، ولذلك لا " "يمكن التراجع عنها." @@ -2034,8 +2039,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "الملفات التالية تم استبدالها في العملية الني تحاول التراجع عنها ولا يمكن " "استعادتها:\n" @@ -2060,11 +2065,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"إن العملية التي تحاول إعادة تنفيذها ليس لها أي ملفات مرتبطة بها، وبالتالي لا" -" يمكن إعادة تنفيذها." +"إن العملية التي تحاول إعادة تنفيذها ليس لها أي ملفات مرتبطة بها، وبالتالي لا " +"يمكن إعادة تنفيذها." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2074,8 +2079,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2155,8 +2160,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "يتم إزالة ضم الجهاز \"%s\" من طرف النظام. المرجوا عدم إزالة الوسيط أو إلغاء " "إتصال المحرك" @@ -2168,8 +2173,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "توجد بيانات يجب كتابتها للجهاز \"%s\" قبل أن تتم إزالته. الرجاء عدم إزالة " "الوسائط أو قطع اتصال محرك الأقراص" @@ -2413,8 +2418,7 @@ msgstr "ر_تب المجلدات قبل الملفات" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "حدد هذا الخيار لعرض المجلدات قبل الملفات عند فرز مجلد." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2607,8 +2611,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "حدد هذا الخيار لعرض رمز الشعارات في جزء اختصارات كافة المجلدات التي تم " "تعريفها في مربع الحوار خصائص إشعار المجلدات." @@ -2691,10 +2694,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"عندما يتم تنشيط النقر المفرد، بإيقاف مؤشر الفارة فوق عنصر يتم تلقائياً " -"تحديده بعد التأخير الذي تم اختياره. يمكنك تعطيل هذا السلوك بتحريك مربع " -"التمرير إلى الموضع أقصى اليسار. هذا السلوك قد يكون مفيداً لتفعيل بنود بنقرات" -" مفردة، وتحديد فقط العنصر دون تنشيطه." +"عندما يتم تنشيط النقر المفرد، بإيقاف مؤشر الفارة فوق عنصر يتم تلقائياً تحديده " +"بعد التأخير الذي تم اختياره. يمكنك تعطيل هذا السلوك بتحريك مربع التمرير إلى " +"الموضع أقصى اليسار. هذا السلوك قد يكون مفيداً لتفعيل بنود بنقرات مفردة، " +"وتحديد فقط العنصر دون تنشيطه." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2723,8 +2726,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:995 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "" -"حدّد هذا الخيار لفتح تبويبة جديدة بدل نافذة جديدة عند النقر بالزر اﻷوسط" +msgstr "حدّد هذا الخيار لفتح تبويبة جديدة بدل نافذة جديدة عند النقر بالزر اﻷوسط" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2787,9 +2789,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2822,9 +2827,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2881,7 +2886,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "إعدادات إدارة محركات الأقراص\n" @@ -2894,15 +2900,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"يبدو أن gvfs غير متوفر.\n" +"يبدو أن gvfs غير " +"متوفر.\n" "السمات المهمة بما في ذلك دعم النفايات,\n" "وسائط قابل للإزالة وتصفح الموقع البعيد\n" -"لن يعمل. [قراءة أكثر]" +"لن يعمل. [قراءة أكثر]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3058,8 +3068,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3169,8 +3181,7 @@ msgstr "إسم جديد" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "انقر هنا لعرض الوثائق الخاصة بعملية إعادة التسمية المحددة." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3255,8 +3266,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "يمكنك أما اختيار تخطي هذا الملف ومواصلة إعادة تسمية الملفات المتبقية، أو " @@ -3552,8 +3563,7 @@ msgstr "_نمط:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3569,7 +3579,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3710,8 +3722,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "المجلد \"%s\" لم يعد موجود بعد الآن، لكن هناك حاجة إلى استعادة الملف \"%s\" " "من المهملات" @@ -4343,13 +4355,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"إذا كنت تنشئ نوع معين من الوثائق، قم بنسخها ووضعها في هذا المجلد. تونار سيقوم بإضافة وصلة لهذه الوثيقة في قائمة \"أنشئ ملف\" .\n" +"إذا كنت تنشئ نوع معين من الوثائق، قم بنسخها ووضعها في هذا المجلد. تونار " +"سيقوم بإضافة وصلة لهذه الوثيقة في قائمة \"أنشئ ملف\" .\n" "\n" -"يمكنك بعد ذلك اختيار \"أنشئ·ملف\" من القائمة و سيتم إنشاء نسخة من الملف في المجلد الحالي." +"يمكنك بعد ذلك اختيار \"أنشئ·ملف\" من القائمة و سيتم إنشاء نسخة من الملف في " +"المجلد الحالي." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4485,8 +4502,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "تلميح أدوات الإدخال، على سبيل المثال \"عرض المواقع على شبكة الإنترنت\" في " "حالة فايرفوكس. ينبغي أن لا يكون مكرر مع الاسم أو الوصف." @@ -4505,8 +4522,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"حدد هذا الخيار لتمكين إشعارات بدء التشغيل عند تشغيل الأمر من مدير الملفات أو" -" من القائمة. لا تدعم كل التطبيقات إشعارات بدء التشغيل." +"حدد هذا الخيار لتمكين إشعارات بدء التشغيل عند تشغيل الأمر من مدير الملفات أو " +"من القائمة. لا تدعم كل التطبيقات إشعارات بدء التشغيل." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4782,8 +4799,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "إذا قمت بتمكين هذا الخيار، سيتم معاملة النمط كتعبير عادي ومطابق باستخدام " "التعبيرات العادية المتوافقة مع بيرل (PCRE). تحقق من الوثائق للحصول على " @@ -4842,12 +4859,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "عند إرسال ملف عن طريق البريد الإلكتروني، يمكنك اختيار أما إرسال الملف " -"مباشرة، كما هو، أو ضغط الملف قبل إرفاقه برسالة بريد إلكتروني. ينصح بشدة بضغط" -" الملفات الكبيرة قبل إرسالها." +"مباشرة، كما هو، أو ضغط الملف قبل إرفاقه برسالة بريد إلكتروني. ينصح بشدة بضغط " +"الملفات الكبيرة قبل إرسالها." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4873,8 +4890,8 @@ msgstr "" "عند إرسال ملفات متعددة عبر البريد الإلكتروني، يمكنك اختيار إرسال الملفات " "مباشرة، إرفاق ملفات متعددة برسالة بالبريد إلكتروني، أو إرسال جميع الملفات " -"المضغوطة إلى أرشيف ملف واحد وإرفاق الأرشيف. ينصح بشدة بإرسال الملفات الكبيرة" -" المتعددة كأرشيف." +"المضغوطة إلى أرشيف ملف واحد وإرفاق الأرشيف. ينصح بشدة بإرسال الملفات الكبيرة " +"المتعددة كأرشيف." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -5062,8 +5079,7 @@ "تحديد عنصر واحد فقط." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "تصفح ملفات النظام لتحديد تطبيق لإستعماله لهذا الإجراء." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5087,8 +5103,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"انقر فوق هذا الزر لتحديد رمز ملف الذي سيتم عرضه في قائمة السياق بالإضافة إلى" -" اسم الإجراء المختار أعلاه." +"انقر فوق هذا الزر لتحديد رمز ملف الذي سيتم عرضه في قائمة السياق بالإضافة إلى " +"اسم الإجراء المختار أعلاه." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5096,8 +5112,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "مكن هذا الخيار إذا أردت مؤشر الانتظار أن يظهر عند بدء العمل. ينصح بهذا أيضا " @@ -5163,8 +5179,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5197,7 +5213,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5212,10 +5233,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/az.po 2026-04-19 15:14:25.976000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Fayl İdarəçisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Vebi gəzin" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Fayl İdarəçisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Kompüter" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Səbət" --- po/be.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/be.po 2026-04-19 15:14:53.764000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: be\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -437,7 +440,8 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Падрыхтаваць абраны файл да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\"" +msgstr[0] "" +"Падрыхтаваць абраны файл да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\"" msgstr[1] "" "Падрыхтаваць абраныя файлы да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\"" msgstr[2] "" @@ -840,8 +844,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Абраная праграма выкарыстоўваецца для адкрыцця гэтага і іншых файлаў тыпу " "\"%s\"." @@ -865,8 +868,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Выкарыстоўваць адвольны загад для праграмы, якая адсутнічае ў гэтым спісе." @@ -922,8 +925,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Аглядзець файлавую сістэму, каб абраць праграму для адкрыцця файлаў тыпу " "\"%s\"." @@ -950,13 +952,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Гэтае дзеянне выдаліць запускальнік праграмы, які з'яўляецца ў кантэкстным меню файла, але не выдаліць саму праграму.\n" +"Гэтае дзеянне выдаліць запускальнік праграмы, які з'яўляецца ў кантэкстным " +"меню файла, але не выдаліць саму праграму.\n" "\n" -"Вы можаце выдаліць толькі тыя запускальнікі, якія былі створаныя з выкарыстаннем адвольнага загаду ў дыялогу \"Адкрыць у\" кіраўніка файлаў." +"Вы можаце выдаліць толькі тыя запускальнікі, якія былі створаныя з " +"выкарыстаннем адвольнага загаду ў дыялогу \"Адкрыць у\" кіраўніка файлаў." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1418,7 +1424,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1436,8 +1443,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1944,8 +1951,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1956,8 +1963,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1980,8 +1987,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1992,8 +1999,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2071,8 +2078,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Прылада \"%s\" адмантоўваецца сістэмай. Калі ласка, не вымайце дыск і не " "адключайце дыскавод" @@ -2084,11 +2091,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Патрэбна запісаць даныя, перш чым можна будзе вызваліць прыладу \"%s\". Калі" -" ласка, не вымайце дыск і не адключайце дыскавод" +"Патрэбна запісаць даныя, перш чым можна будзе вызваліць прыладу \"%s\". Калі " +"ласка, не вымайце дыск і не адключайце дыскавод" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2151,8 +2158,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Правы на доступ несумяшчальныя. Магчыма, вы не зможаце працаваць з файламі ў" -" гэтым каталозе." +"Правы на доступ несумяшчальныя. Магчыма, вы не зможаце працаваць з файламі ў " +"гэтым каталозе." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2194,8 +2201,8 @@ "afterwards." msgstr "" "Калі вы абярэце гэты параметр, ваш выбар будзе захаваны і ў вас больш не " -"будуць пра гэта пытацца. Пасля гэтага вы зможаце змяніць свой выбар толькі ў" -" наладах." +"будуць пра гэта пытацца. Пасля гэтага вы зможаце змяніць свой выбар толькі ў " +"наладах." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2248,8 +2255,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Правы на каталог будуць узгодненыя. Толькі тыя карыстальнікі, якім дазволена" -" чытаць змесціва гэтага каталога, змогуць адкрываць яго." +"Правы на каталог будуць узгодненыя. Толькі тыя карыстальнікі, якім дазволена " +"чытаць змесціва гэтага каталога, змогуць адкрываць яго." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2336,8 +2343,7 @@ msgstr "Размяшчаць _каталогі перад файламі" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Абярыце гэты параметр, каб каталогі размяшчаліся перад файламі." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2348,8 +2354,8 @@ msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "" -"Абярыце гэты параметр, каб памер файла паказваўся ў двайковым фармаце замест" -" дзесятковага." +"Абярыце гэты параметр, каб памер файла паказваўся ў двайковым фармаце замест " +"дзесятковага." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2532,11 +2538,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Абярыце гэты параметр для адлюстравання эмблем на панэлі хуткага доступу для" -" ўсіх каталогаў, якія іх маюць." +"Абярыце гэты параметр для адлюстравання эмблем на панэлі хуткага доступу для " +"ўсіх каталогаў, якія іх маюць." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2615,8 +2620,8 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Калі ўключана актывацыя пстрычкай, прыпыненне курсора мышы па-над элементам " -"прывядзе да аўтаматычнага выбару пасля абранай затрымкі. Вы можаце адключыць" -" гэтыя паводзіны перамясціўшы паўзунок у левы канец. Гэтыя паводзіны могуць " +"прывядзе да аўтаматычнага выбару пасля абранай затрымкі. Вы можаце адключыць " +"гэтыя паводзіны перамясціўшы паўзунок у левы канец. Гэтыя паводзіны могуць " "быць вельмі карыснымі, калі вы жадаеце толькі вылучаць элементы." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2647,8 +2652,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Абярыце гэты параметр, каб па пстрычцы сярэдняй кнопкай мышы адкрываць новыя" -" ўкладкі замест новых акон" +"Абярыце гэты параметр, каб па пстрычцы сярэдняй кнопкай мышы адкрываць новыя " +"ўкладкі замест новых акон" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2713,9 +2718,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2746,9 +2754,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2804,7 +2812,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Наладзіць кіраванне рухомымі носьбітамі,\n" @@ -2817,15 +2826,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Здаецца, gvfs недаступны.\n" +"Здаецца, gvfs " +"недаступны.\n" "Такія важныя функцыі як падтрымка сметніцы, \n" "рухомых носьбітаў і прагляд адлеглых рэсурсаў\n" -"не будуць працаваць. [Даведацца больш]" +"не будуць працаваць. [Даведацца больш]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2977,8 +2990,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3088,8 +3103,7 @@ msgstr "Новая назва" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Пстрыкніце сюды, каб убачыць дакументацыю пра змену назвы." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3171,8 +3185,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Вы можаце альбо прамінуць гэты файл і працягваць, альбо адрабіць раней " @@ -3190,8 +3204,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:196 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "" -"Хочаце прамінуць гэты файл і працягваць змяняць назвы астатніх файлаў?" +msgstr "Хочаце прамінуць гэты файл і працягваць змяняць назвы астатніх файлаў?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3461,8 +3474,7 @@ msgstr "_Узор:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3478,7 +3490,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3619,9 +3633,10 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "Каталог \"%s\" больш не існуе, але можна аднавіць файл \"%s\" са сметніцы" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"Каталог \"%s\" больш не існуе, але можна аднавіць файл \"%s\" са сметніцы" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4245,13 +4260,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Калі вы часта ствараеце пэўныя дакументы, зрабіце яго копію і пакладзіце ў гэты каталог. Thunar дадасць яго асобным пунктам у меню \"Стварыць дакумент\".\n" +"Калі вы часта ствараеце пэўныя дакументы, зрабіце яго копію і пакладзіце ў " +"гэты каталог. Thunar дадасць яго асобным пунктам у меню \"Стварыць " +"дакумент\".\n" "\n" -"Вы зможаце абраць гэты пункт у меню \"Стварыць дакумент\" і копія гэтага дакумента будзе створаная ў каталозе, які вы праглядаеце." +"Вы зможаце абраць гэты пункт у меню \"Стварыць дакумент\" і копія гэтага " +"дакумента будзе створаная ў каталозе, які вы праглядаеце." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4388,8 +4409,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Падказка для элемента. Напрыклад, \"Прагляд сайтаў у Internet\" ў выпадку " "Firefox." @@ -4683,11 +4704,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"Калі вы ўключыце гэты параметр, шаблон будзе разглядацца як рэгулярны выраз," -" супадзенні будуць шукацца з выкарыстаннем PCRE (рэгуярных выразаў, " +"Калі вы ўключыце гэты параметр, шаблон будзе разглядацца як рэгулярны выраз, " +"супадзенні будуць шукацца з выкарыстаннем PCRE (рэгуярных выразаў, " "сумяшчальных з Perl). Больш падрабязна даведацца можна ў дакументацыі." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4743,8 +4764,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Калі файл адпраўляецца поштай, вы можаце абраць, альбо адправіць яго як " "ёсьць, альбо сціснуць яго перад адпраўкай. Вельмі пажадана сціскаць вялікія " @@ -4961,10 +4982,8 @@ "элемент." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"Аглядзець файлавую сістэму з мэтай абраць праграму для гэтага дзеяння." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "Аглядзець файлавую сістэму з мэтай абраць праграму для гэтага дзеяння." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4996,8 +5015,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Уключыце гэты параметр, калі хочаце, каб падчас запуску дзеяння быў бачны " @@ -5050,8 +5069,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Увядзіце спіс шаблонаў, якія будуць выкарыстоўвацца для вызначэння ўжывання " -"гэтага дзеяння для абранага файла. Калі вы вызначыце больш за адзін узор, вы" -" мусіце размежаваць іх коскай (напрыклад, *.txt;*.doc)." +"гэтага дзеяння для абранага файла. Калі вы вызначыце больш за адзін узор, вы " +"мусіце размежаваць іх коскай (напрыклад, *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5064,8 +5083,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5098,7 +5117,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5113,10 +5137,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5161,8 +5187,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "кіраўнік " -"файлаў;аглядальнік;пошукавец;браўзер;каталогі;раздзелы;дыскі;сетка;прылады;змяніць" -" назву;перамясціць;скапіяваць;выдаліць;дазволы;хатні каталог;сметніца;" +"файлаў;аглядальнік;пошукавец;браўзер;каталогі;раздзелы;дыскі;сетка;прылады;змяніць " +"назву;перамясціць;скапіяваць;выдаліць;дазволы;хатні каталог;сметніца;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" --- po/bg.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/bg.po 2026-04-19 15:14:53.841000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Kiril Kirilov , 2025 # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 2.6\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -86,8 +87,8 @@ "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" msgstr "" -"Изберете програма, която да бъде използвана по подразбиране за отварянето на" -" избраният файл" +"Изберете програма, която да бъде използвана по подразбиране за отварянето на " +"избраният файл" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -376,8 +377,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1762 msgid "Restore the selected file to its original location" msgid_plural "Restore the selected files to its original location" -msgstr[0] "" -"Възстановяване на избраният файл в първоначалното му местоположение" +msgstr[0] "Възстановяване на избраният файл в първоначалното му местоположение" msgstr[1] "" "Възстановяване на избраните файлове в първоначалното им местоположение" @@ -392,8 +392,8 @@ "Възстановяване на избраният файл на първоначалното му място и отваряне на " "местоположението в нов прозорец / раздел" msgstr[1] "" -"Възстановяване на избраните файлове на първоначалните им места и отваряне на" -" местоположенията в нов прозорец / раздел" +"Възстановяване на избраните файлове на първоначалните им места и отваряне на " +"местоположенията в нов прозорец / раздел" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -807,8 +807,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Избраното приложение ще бъде използвано за отваряне на този файл и други " "файлове от типа „%s“." @@ -832,8 +831,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Използване на потребителска команда за изпълнение на приложение, което не е " "налично в списъка." @@ -890,8 +889,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Преглед на файловата система за избиране на приложение, с което да се " "отварят файлове от типа „%s“." @@ -920,13 +918,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Това ще премахне прекия път за приложението, който се появява в контекстното меню на файла, но не и самото приложение.\n" +"Това ще премахне прекия път за приложението, който се появява в контекстното " +"меню на файла, но не и самото приложение.\n" "\n" -"Можете да премахнете от този списък само онези приложения, които са били добавени с помощта на прозореца „Отваряне с“ в управлението на файлове." +"Можете да премахнете от този списък само онези приложения, които са били " +"добавени с помощта на прозореца „Отваряне с“ в управлението на файлове." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1227,8 +1229,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:193 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "" -"Името на файла „%s“ не може да бъде преобразувано в местната кодировка" +msgstr "Името на файла „%s“ не може да бъде преобразувано в местната кодировка" #. create a new dialog window #: thunar/thunar-dialogs.c:258 @@ -1389,7 +1390,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "Десктоп файлът %s е на несигурно място и не е маркиран като сигурен %s. Ако " @@ -1409,8 +1411,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Другият разделен панел има множество отворени раздели. Затварянето му ще " "затвори всички тези раздели." @@ -1923,8 +1925,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Операцията, която се опитвате да отмените, няма свързани с нея файлове и " "следователно не може да бъде отменена." @@ -1937,8 +1939,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следните файлове бяха презаписани при операцията, която се опитвате да " "отмените и не могат да бъдат възстановени:\n" @@ -1965,8 +1967,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Операцията, която се опитвате да повторите, няма свързани с нея файлове и " "следователно не може да бъде повторена." @@ -1979,8 +1981,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следните файлове бяха презаписани при операцията, която се опитвате да " "повторите и не могат да бъдат възстановени:\n" @@ -2058,8 +2060,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Устройството „%s“ се демонтира. Моля, не го отстранявайте до приключването " "на операцията." @@ -2071,8 +2073,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Има данни, които трябва да бъдат записани на устройството „%s“, преди то да " "бъде извадено. Не го изваждайте до пълното приключване на операцията." @@ -2172,8 +2174,8 @@ "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" msgstr "" -"Искате ли рекурсивно да приложите промените за всички файлове и папки в тази" -" папка?" +"Искате ли рекурсивно да приложите промените за всички файлове и папки в тази " +"папка?" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:613 msgid "" @@ -2316,8 +2318,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Изберете тази опция, за да запомните типа изглед, ниво на мащабиране, колона" -" за сортиране и реда на сортиране, индивидуално за всяка папка" +"Изберете тази опция, за да запомните типа изглед, ниво на мащабиране, колона " +"за сортиране и реда на сортиране, индивидуално за всяка папка" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2328,8 +2330,7 @@ msgstr "Подреждане на папките преди файловете" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Използвайте тази опция, за да подреждате папките преди файловете при " "подреждане съдържанието на папка." @@ -2538,11 +2539,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Ако изберете тази опция, в панела с преките пътища ще се показват емблеми на" -" иконите." +"Ако изберете тази опция, в панела с преките пътища ще се показват емблеми на " +"иконите." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2561,8 +2561,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Използвайте тази опция, за да се показват емблеми върху иконите в дървото на" -" директориите." +"Използвайте тази опция, за да се показват емблеми върху иконите в дървото на " +"директориите." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2593,7 +2593,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Самостоятелен: Визуализацията на изображението използва отделен панел\n" -"- Вградено: Визуализацията на изображението е вградена в левия страничен прозорец\n" +"- Вградено: Визуализацията на изображението е вградена в левия страничен " +"прозорец\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2624,12 +2625,12 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Когато е активирана избиране с едно кликване, спирайки показалеца на мишката" -" върху даден елемент автоматично ще изберете този елемент след като изтече " -"избраното закъснение. Можете да изключите това поведение чрез преместване на" -" плъзгача най-лявата позиция. Това поведение може да бъде полезно, когато " -"активирате елементи е едно кликване, и искате само да изберете елемента, без" -" да го активирате." +"Когато е активирана избиране с едно кликване, спирайки показалеца на мишката " +"върху даден елемент автоматично ще изберете този елемент след като изтече " +"избраното закъснение. Можете да изключите това поведение чрез преместване на " +"плъзгача най-лявата позиция. Това поведение може да бъде полезно, когато " +"активирате елементи е едно кликване, и искате само да изберете елемента, без " +"да го активирате." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2676,16 +2677,15 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" -msgstr "" -"Показване на пълните пътища към директориите в заглавията на разделите" +msgstr "Показване на пълните пътища към директориите в заглавията на разделите" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1022 msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Изберете тази опция, за да покажете пълния път към директорията в заглавието" -" на раздела, вместо само името на директорията" +"Изберете тази опция, за да покажете пълния път към директорията в заглавието " +"на раздела, вместо само името на директорията" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2730,16 +2730,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Показва поведението по време на множество копия:\n" "- Винаги: всички копия се правят едновременно\n" -"- Само локални файлове: едновременни копия за локални (не отдалечени, неприкачени) файлове\n" -"- Само локални файлове (същите устройства): ако всички файлове са локални, но на различни устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще бъдат последователни\n" -"- Само локални файлове (неактивни устройства): ако всички файлове са локални, но на заети устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще бъдат последователни\n" +"- Само локални файлове: едновременни копия за локални (не отдалечени, " +"неприкачени) файлове\n" +"- Само локални файлове (същите устройства): ако всички файлове са локални, " +"но на различни устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще бъдат " +"последователни\n" +"- Само локални файлове (неактивни устройства): ако всички файлове са " +"локални, но на заети устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще " +"бъдат последователни\n" "- Никога: всички копия се правят последователно" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2772,12 +2780,12 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" -"Сравнете съдържанието на оригиналния файл и копието, за да откриете повреда." -" Докато така ще бъде направен опит да се сравни действителното съдържание, " +"Сравнете съдържанието на оригиналния файл и копието, за да откриете повреда. " +"Докато така ще бъде направен опит да се сравни действителното съдържание, " "което е на целевата медия, Thunar може да не е в състояние да заобиколи " "кешовете на файловата система, така, че това сравнение може да не открие " "всички случаи на повреда. Активирането на тази опция ще увеличи времето за " @@ -2836,7 +2844,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Настройки управление на сменяеми устройства,\n" @@ -2849,15 +2858,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Изглежда, че gvfs не е налична.\n" +"Изглежда, че gvfs не е " +"налична.\n" "Важни функции, като поддръжката на кошче,\n" "сменяемите носители и достъпа до отдалечени места\n" -"няма да работят. [Прочетете повече]" +"няма да работят. [Прочетете повече]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3009,11 +3022,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Изглежда, че gvfs не е налична.\n" -"Тази функция няма да работи. [Прочетете още]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Изглежда, че gvfs не е " +"налична.\n" +"Тази функция няма да работи. [Прочетете още]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3124,11 +3141,9 @@ msgstr "Ново име" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" -"Кликнете тук, за да видите документацията на избраната операция " -"преименуване." +"Кликнете тук, за да видите документацията на избраната операция преименуване." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3154,8 +3169,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:908 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "" -"Премахване на избраният файл от списъка с файловете за преименуване" +msgstr[0] "Премахване на избраният файл от списъка с файловете за преименуване" msgstr[1] "" "Премахване на избраните файлове от списъка с файловете за преименуване" @@ -3207,8 +3221,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Вие можете да пропуснете този файл и да продължите да преименувате " @@ -3367,8 +3381,7 @@ #: thunar/thunar-standard-view.c:486 msgid "Select all files that match a certain pattern" -msgstr "" -"Избиране на всички файлове, чиито имена съвпадат със зададеният шаблон" +msgstr "Избиране на всички файлове, чиито имена съвпадат със зададеният шаблон" #: thunar/thunar-standard-view.c:487 msgid "_Invert Selection" @@ -3491,8 +3504,7 @@ msgstr "Шаблон:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3510,14 +3522,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? съвпада точно с един знак,\n" "* съответства на произволен брой знаци, включително нула.\n" "\n" "Например: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Без никакви * или ? заместващи знаци, шаблонът ще съвпада навсякъде в името. При заместващи знаци шаблонът трябва да съвпада както в началото, така и в края на името." +"Без никакви * или ? заместващи знаци, шаблонът ще съвпада навсякъде в името. " +"При заместващи знаци шаблонът трябва да съвпада както в началото, така и в " +"края на името." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3623,7 +3639,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Конфигуриране на реда и видимостта на елементите в лентата с инструменти.\n" -"Имайте предвид, че елементите в лентата с инструменти винаги се изпълняват за текущата директория." +"Имайте предвид, че елементите в лентата с инструменти винаги се изпълняват " +"за текущата директория." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3666,8 +3683,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Папката „%s“ вече не съществува, но е необходима, за да бъде възстановен " "файлът „%s“ от кошчето." @@ -4079,8 +4096,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:689 msgid "Display folder content in a detailed list view" -msgstr "" -"Показване на съдържанието на текущата папка във вид на подробен списък" +msgstr "Показване на съдържанието на текущата папка във вид на подробен списък" #: thunar/thunar-window.c:690 msgid "_Compact View" @@ -4122,8 +4138,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Преглеждане на всички локални и отдалечени дискове и папки, достъпни от този" -" компютър" +"Преглеждане на всички локални и отдалечени дискове и папки, достъпни от този " +"компютър" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4297,13 +4313,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ако често създавате документи от определен тип, направете копие на един от тях и го поставете в тази папка. Thunar ще добави запис в менюто „Създаване на документ“, която съответства на този документ.\n" +"Ако често създавате документи от определен тип, направете копие на един от " +"тях и го поставете в тази папка. Thunar ще добави запис в менюто „Създаване " +"на документ“, която съответства на този документ.\n" "\n" -"Вие може да изберете тази възможност от менюто „Създаване на документ“ и копие от документа ще бъде създадено в папката, която разглеждате." +"Вие може да изберете тази възможност от менюто „Създаване на документ“ и " +"копие от документа ще бъде създадено в папката, която разглеждате." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4440,8 +4462,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Подсказка, например „Преглед на сайтове в интернет“ в случая с Firefox. Не " "бъркайте тази област с име или описание." @@ -4460,8 +4482,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Изберете тази опция, за да включите стартовите уведомления, когато командата" -" е стартирана от управлението на файловете или от менюто. Не всички " +"Изберете тази опция, за да включите стартовите уведомления, когато командата " +"е стартирана от управлението на файловете или от менюто. Не всички " "приложения поддържат стартови уведомления." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4503,8 +4525,8 @@ msgstr "" "Изберете тази опция, за да се доверите на този .desktop файл. Това ще " "генерира контролна сума на файла и ще го съхрани чрез gvfs. Допълнителната " -"проверка ще предпази от злонамерени стартери, които напр. преструвайте се на" -" снимка, може да стартират предварително зададен флаг" +"проверка ще предпази от злонамерени стартери, които напр. преструвайте се на " +"снимка, може да стартират предварително зададен флаг" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4742,8 +4764,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Когато е включено, образецът ще бъде използван като израз за намиране на " "съвпадения, и ще бъде претърсвано с изрази, съвместими с Perl (PCRE). " @@ -4756,8 +4778,7 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" -"Въведете текста, който ще се използва да замени горепосоченият шаблон." +msgstr "Въведете текста, който ще се използва да замени горепосоченият шаблон." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4804,8 +4825,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "При изпращане на файл по електронната поща, можете да изберете или директно " "да изпратите файла, както е, или да компресира файла, преди да го включите " @@ -4965,8 +4986,8 @@ msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "" -"Настройване на потребителските действия, които ще се появяват в контекстното" -" меню на управлението на файлове" +"Настройване на потребителските действия, които ще се появяват в контекстното " +"меню на управлението на файлове" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:567 #, c-format @@ -4998,8 +5019,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"Подменюто, в което ще се покаже действието. Оставете празно за никакво меню." -" Използвайте '/' за вложени менюта." +"Подменюто, в което ще се покаже действието. Оставете празно за никакво меню. " +"Използвайте '/' за вложени менюта." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -5016,13 +5037,12 @@ msgstr "" "Командата (включително необходимите параметри), необходима за изпълнение на " "действието. По- долу са дадени описанията на достъпните параметри. Ако " -"използвате главни букви (напр. %F, %D, %N), то действието може да се прилага" -" за няколко избрани обекти. В противен случай, действието ще бъде приложено " +"използвате главни букви (напр. %F, %D, %N), то действието може да се прилага " +"за няколко избрани обекти. В противен случай, действието ще бъде приложено " "само за един избран обект." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Преглед на файловата система, за да бъде избрано приложение, което ще се " "използва за това действие." @@ -5048,8 +5068,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Кликнете на този бутон, за да изберете иконата на файла, който ще се показва" -" в контекстното меню в допълнение към името на действието, избрано по-горе." +"Кликнете на този бутон, за да изберете иконата на файла, който ще се показва " +"в контекстното меню в допълнение към името на действието, избрано по-горе." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5057,8 +5077,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Включете тази опция, ако искате да се изчака появата на курсора до " @@ -5126,8 +5146,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Ако командата трябва да работи с два или три файла, въведете числовия " "диапазон 2-3. Ако няма ограничения, този низ трябва да е празен." @@ -5162,13 +5182,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Тази страница изброява условията, при които действието ще се появи в контекстните менюта на файловия мениджър. Шаблоните на файловете са посочени като списък с прости файлови шаблони, разделени с точка и запетая (напр. *.txt;*.doc). За да се появи действие в контекстното меню на файл или папка, поне един от тези модели трябва да съвпада с името на файла или папката. Освен това, можете да посочите, че действието трябва да се показва само за определени видове файлове.\n" +"Тази страница изброява условията, при които действието ще се появи в " +"контекстните менюта на файловия мениджър. Шаблоните на файловете са посочени " +"като списък с прости файлови шаблони, разделени с точка и запетая (напр. " +"*.txt;*.doc). За да се появи действие в контекстното меню на файл или папка, " +"поне един от тези модели трябва да съвпада с името на файла или папката. " +"Освен това, можете да посочите, че действието трябва да се показва само за " +"определени видове файлове.\n" "\n" -"** Персонализираното действие ще отговаря на условията за показване в лентата с инструменти." +"** Персонализираното действие ще отговаря на условията за показване в " +"лентата с инструменти." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5180,15 +5212,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Конфигурирайте персонализирани действия, които ще се показват в контекстните менюта и/или лентата с инструменти на файловия мениджър.\n" +"Конфигурирайте персонализирани действия, които ще се показват в контекстните " +"менюта и/или лентата с инструменти на файловия мениджър.\n" "Тези действия са приложими за папки или определени видове файлове.\n" "\n" -"Проверете документацията за колекция от примери за персонализирани действия." +"Проверете документацията за колекция от примери за персонализирани " +"действия." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5232,8 +5269,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "управление на " -"файлове;изследовател;търсачка;браузър;папки;директория;директории;дялове;носители;мрежа;устройства;преименуване;преместване;копиране;изтриване;права;домашна" -" папка;кошче;" +"файлове;изследовател;търсачка;браузър;папки;директория;директории;дялове;носители;мрежа;устройства;преименуване;преместване;копиране;изтриване;права;домашна " +"папка;кошче;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5254,8 +5291,8 @@ "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" -"thunar;настройки;предпочитания;приспособяване;миниатюри;файлов размер;формат" -" на данните;панел с преки пътища;дървовиден изглед;раздели;" +"thunar;настройки;предпочитания;приспособяване;миниатюри;файлов размер;формат " +"на данните;панел с преки пътища;дървовиден изглед;раздели;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5268,14 +5305,13 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "Thunar е приложение за управление на файлове, разработено специално за " -"работната среда Xfce, но може да се използва и в други графични среди. Той е" -" с изчистен двупанелен дизайн за управление на всички ваши файлове." +"работната среда Xfce, но може да се използва и в други графични среди. Той е " +"с изчистен двупанелен дизайн за управление на всички ваши файлове." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" msgstr "" -"Екранна снимка на потребителския интерфейс на файловия браузър на XFCE " -"Thunar" +"Екранна снимка на потребителския интерфейс на файловия браузър на XFCE Thunar" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- po/bn.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/bn.po 2026-04-19 15:14:53.912000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -74,8 +74,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:328 thunar/thunar-action-manager.c:3443 msgid "Choose another application with which to open the selected file" -msgstr "" -"নির্বাচিত ফাইলটি অন্য কোন অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খোলা যাবে তা নির্বাচন করুন" +msgstr "নির্বাচিত ফাইলটি অন্য কোন অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খোলা যাবে তা নির্বাচন করুন" #: thunar/thunar-action-manager.c:329 msgid "Set Defa_ult Application..." @@ -189,8 +188,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা " -"হবে" +"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা হবে" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -201,8 +199,7 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা " -"হবে" +"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা হবে" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -405,8 +402,7 @@ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে সরানো হবে এমন নির্বাচিত ফাইল প্রস্তুত করুন" -msgstr[1] "" -"প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে সরানো হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" +msgstr[1] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে সরানো হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" #: thunar/thunar-action-manager.c:1891 msgid "Copy the selection" @@ -416,8 +412,7 @@ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে অনুলিপি হবে এমন নির্বাচিত ফাইল প্রস্তুত করুন" -msgstr[1] "" -"প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে অনুলিপি হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" +msgstr[1] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে অনুলিপি হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" #: thunar/thunar-action-manager.c:1924 msgid "Paste the clipboard" @@ -742,8 +737,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"যদি আপনি আবর্জনা বাক্স খালি করেন, তবে সেখানকার সব আইটেম স্থায়ীভাবে হারিয়ে " -"যাবে। অনুগ্রহ করে খেয়াল করুন আপনি এদেরকে আলাদা ভাবেও মুছে ফেলতে পারেন।" +"যদি আপনি আবর্জনা বাক্স খালি করেন, তবে সেখানকার সব আইটেম স্থায়ীভাবে হারিয়ে যাবে। " +"অনুগ্রহ করে খেয়াল করুন আপনি এদেরকে আলাদা ভাবেও মুছে ফেলতে পারেন।" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -786,11 +781,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"নির্বাচিত অ্যাপ্লিকেশন এটি খুলতে এবং \"%s\" ধরণের সব ফাইল খুলতে ব্যবহার করা " -"হয়।" +"নির্বাচিত অ্যাপ্লিকেশন এটি খুলতে এবং \"%s\" ধরণের সব ফাইল খুলতে ব্যবহার করা হয়।" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -811,11 +804,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"উপরের অ্যাপ্লিকেশন তালিকা নেই এমন একটি অ্যাপ্লিকেশনের জন্য একটি কাস্টম " -"কমান্ড ব্যবহার করুন।" +"উপরের অ্যাপ্লিকেশন তালিকা নেই এমন একটি অ্যাপ্লিকেশনের জন্য একটি কাস্টম কমান্ড " +"ব্যবহার করুন।" #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -869,11 +862,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ফাইল সিস্টেম ব্রাউজ " -"করুন।" +"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ফাইল সিস্টেম ব্রাউজ করুন।" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -881,8 +872,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন " -"পরিবর্তন করুন।" +"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন পরিবর্তন " +"করুন।" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -899,13 +890,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"এটি ফাইল প্রাসঙ্গিক-মেনুতে থাকা অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলবে, কিন্তু এটি নিজে নিজে আনইনস্টল হবে না।\n" +"এটি ফাইল প্রাসঙ্গিক-মেনুতে থাকা অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলবে, কিন্তু এটি নিজে নিজে " +"আনইনস্টল হবে না।\n" "\n" -"আপনি শুধুমাত্র অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলতে পারেন যা ফাইল ম্যানেজারের \"অন্য অ্যাপ্লিকেশনে খুলুন\" পছন্দসই কমান্ড বাক্সে তৈরি করা হয়েছিল।" +"আপনি শুধুমাত্র অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলতে পারেন যা ফাইল ম্যানেজারের \"অন্য " +"অ্যাপ্লিকেশনে খুলুন\" পছন্দসই কমান্ড বাক্সে তৈরি করা হয়েছিল।" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1224,8 +1219,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:455 msgid "translator-credits" msgstr "" -"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, ইসরাত জাহান (Israt Jahan), , " -"2010" +"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, ইসরাত জাহান (Israt Jahan), , 2010" #: thunar/thunar-dialogs.c:517 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1367,7 +1361,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1385,8 +1380,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1889,8 +1884,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1901,8 +1896,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1925,8 +1920,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1937,8 +1932,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2014,8 +2009,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2025,8 +2020,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2129,9 +2124,9 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"যদি আপনি এই অপশনটি নির্বাচন করেন এবং এটি মনে রাখা হবে এবং আপনাকে এর জন্য " -"পুনরায় জিজ্ঞেস করা হবে না। বেছে নেয়ার পর পরিবর্তন করতে পছন্দসমূহের ডায়ালগ " -"ব্যবহার করতে পারেন।" +"যদি আপনি এই অপশনটি নির্বাচন করেন এবং এটি মনে রাখা হবে এবং আপনাকে এর জন্য পুনরায় " +"জিজ্ঞেস করা হবে না। বেছে নেয়ার পর পরিবর্তন করতে পছন্দসমূহের ডায়ালগ ব্যবহার করতে " +"পারেন।" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2184,9 +2179,9 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"ফোল্ডারের অনুমোদন সঙ্গতিপূর্ণ অবস্থায় পুনঃনির্ধারণ করা হবে। যেসব " -"ব্যবহারকারীর ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়ার অনুমোদন রয়েছে, শুধুমাত্র তারাই " -"পরবর্তীতে ফোল্ডারে প্রবেশ করতে পারবে।" +"ফোল্ডারের অনুমোদন সঙ্গতিপূর্ণ অবস্থায় পুনঃনির্ধারণ করা হবে। যেসব ব্যবহারকারীর " +"ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়ার অনুমোদন রয়েছে, শুধুমাত্র তারাই পরবর্তীতে ফোল্ডারে প্রবেশ করতে " +"পারবে।" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2268,11 +2263,10 @@ msgstr "ফাইলের পূর্বে ফোল্ডার সাজান (_f)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -"একটি ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডারের ফাইলগুলো তালিকাবদ্ধ করার জন্য এই অপশন " -"নির্বাচন করুন।" +"একটি ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডারের ফাইলগুলো তালিকাবদ্ধ করার জন্য এই অপশন নির্বাচন " +"করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2346,8 +2340,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"আইটেমের জন্য আইকন ক্যাপশন আইকনের নিচে না দিয়ে আইকনের পাশে স্থাপন করার জন্য " -"এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" +"আইটেমের জন্য আইকন ক্যাপশন আইকনের নিচে না দিয়ে আইকনের পাশে স্থাপন করার জন্য এই " +"অপশনটি নির্বাচন করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2464,11 +2458,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের " -"সবার শর্টকাট প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" +"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের সবার " +"শর্টকাট প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2487,8 +2480,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের " -"সবার ট্রী প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" +"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের সবার " +"ট্রী প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2535,8 +2528,7 @@ "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "" -"মাউস পয়েন্টার কোনো আইটেমের উপর স্থগিত করা হলে সেটি নির্বাচিত হওয়ার আগের " -"বিলম্ব:" +"মাউস পয়েন্টার কোনো আইটেমের উপর স্থগিত করা হলে সেটি নির্বাচিত হওয়ার আগের বিলম্ব:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:915 msgid "" @@ -2546,11 +2538,11 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"একক-ক্লিক সক্রিয়করণ সক্রিয় করলে, কোনো আইটেমের উপর মাউস পয়েন্টার স্থ‌গিত করা " -"হলে নির্বাচিত সময়ের পরে আইটেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা হবে। সর্বাধিক " -"বামের অবস্থানে স্লাইডারটি সরিয়ে আপনি এই আচরণটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। যখন একক" -" ক্লিকে কোনো আইটেম সক্রিয় হয় এবং আপনি সক্রিয় না করে আইটেমটি শুধুমাত্র " -"নির্বাচন করতে চান তখন এই আচরণটি প্রয়োজনীয় হতে পারে।" +"একক-ক্লিক সক্রিয়করণ সক্রিয় করলে, কোনো আইটেমের উপর মাউস পয়েন্টার স্থ‌গিত করা হলে " +"নির্বাচিত সময়ের পরে আইটেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা হবে। সর্বাধিক বামের " +"অবস্থানে স্লাইডারটি সরিয়ে আপনি এই আচরণটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। যখন একক ক্লিকে " +"কোনো আইটেম সক্রিয় হয় এবং আপনি সক্রিয় না করে আইটেমটি শুধুমাত্র নির্বাচন করতে চান " +"তখন এই আচরণটি প্রয়োজনীয় হতে পারে।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2640,9 +2632,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2673,9 +2668,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2732,7 +2727,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2743,10 +2739,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2903,8 +2901,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -2978,8 +2978,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:233 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" -msgstr "" -"অতিরিক্ত ফাইলগুলোকে পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন তালিকায় অন্তর্ভূক্ত করুন" +msgstr "অতিরিক্ত ফাইলগুলোকে পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন তালিকায় অন্তর্ভূক্ত করুন" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:235 msgid "Clear" @@ -3015,8 +3014,7 @@ msgstr "নতুন নাম" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "নির্বাচিত পুনরায় নামকরণ অপারেশনের ডকুমেন্টেশন দেখতে এখানে ক্লিক করুন।" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3030,8 +3028,10 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "আপনার সিস্টেমে কোনো পুনঃনামকরণকারী মডিউল খুঁজে পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে আপনার\n" -"ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন অথবা আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন। যদি আপনি উৎস থেকে\n" -"Thunar ইনস্টল করে থাকেন, নিশ্চিত হোন যে \"Simple Builtin Renamers\" প্লাগইন সক্রিয় করা আছে।" +"ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন অথবা আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন। যদি আপনি " +"উৎস থেকে\n" +"Thunar ইনস্টল করে থাকেন, নিশ্চিত হোন যে \"Simple Builtin Renamers\" প্লাগইন " +"সক্রিয় করা আছে।" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3043,8 +3043,7 @@ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন ফাইলের তালিকা হতে নির্বাচিত ফাইল সরান" -msgstr[1] "" -"পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন ফাইলের তালিকা হতে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরান" +msgstr[1] "পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন ফাইলের তালিকা হতে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরান" #. tell the user that we failed #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1004 @@ -3094,14 +3093,14 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"আপনি এই ফাইল এড়িয়ে যাওয়া নির্বাচন করে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা " -"চালিয়ে যেতে পারেন, অথবা পূর্বে পুনরায় নামকরণকৃত ফাইলসমূহকে তাদের পূর্বের " -"নামে ফিরিয়ে নিতে পারেন, অথবা পূর্ববর্তী পরিবর্তনসমূহ প্রত্যাবর্তন করা ছাড়াই " -"এই অপারেশনটি বাতিল করতে পারেন।" +"আপনি এই ফাইল এড়িয়ে যাওয়া নির্বাচন করে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা চালিয়ে " +"যেতে পারেন, অথবা পূর্বে পুনরায় নামকরণকৃত ফাইলসমূহকে তাদের পূর্বের নামে ফিরিয়ে নিতে " +"পারেন, অথবা পূর্ববর্তী পরিবর্তনসমূহ প্রত্যাবর্তন করা ছাড়াই এই অপারেশনটি বাতিল করতে " +"পারেন।" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3115,8 +3114,7 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"আপনি কি এই ফাইলটি এড়িয়ে গিয়ে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা চালিয়ে যেতে " -"চান?" +"আপনি কি এই ফাইলটি এড়িয়ে গিয়ে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা চালিয়ে যেতে চান?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3378,8 +3376,7 @@ msgstr "প্যাটার্ণ: (_P)" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3395,7 +3392,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3536,11 +3535,10 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"ফোল্ডারটি \"%s\" এখন আর নেই কিন্তু আবর্জনা বাক্স হতে একে \"%s\" পুনরুদ্ধার " -"করা প্রয়োজন" +"ফোল্ডারটি \"%s\" এখন আর নেই কিন্তু আবর্জনা বাক্স হতে একে \"%s\" পুনরুদ্ধার করা প্রয়োজন" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4155,13 +4153,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"আপনি যদি খুব ঘনঘন নির্দিষ্ট কোনো ধরনের নথি তৈরি করেন, যেকোনো একটির জন্য একটি অনুলিপি তৈরী করুন এবং এই ফোল্ডারে রাখুন। Thunar \"নথি তৈরি করুন\" মেনুতে এই নথির জন্য একটি এন্ট্রি যোগ করবে।\n" +"আপনি যদি খুব ঘনঘন নির্দিষ্ট কোনো ধরনের নথি তৈরি করেন, যেকোনো একটির জন্য একটি " +"অনুলিপি তৈরী করুন এবং এই ফোল্ডারে রাখুন। Thunar \"নথি তৈরি করুন\" মেনুতে এই নথির " +"জন্য একটি এন্ট্রি যোগ করবে।\n" "\n" -"এরপর আপনি \"নথি তৈরি করুন\" মেনু থেকে এন্ট্রি নির্বাচন করতে পারবেন এবং আপনি যে ডিরেক্টরিতে রয়েছেন সেখানে ওই নথির একটি অনুলিপি তৈরি হবে।" +"এরপর আপনি \"নথি তৈরি করুন\" মেনু থেকে এন্ট্রি নির্বাচন করতে পারবেন এবং আপনি যে " +"ডিরেক্টরিতে রয়েছেন সেখানে ওই নথির একটি অনুলিপি তৈরি হবে।" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4297,11 +4301,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"এই এন্ট্রির জন্য টুলটিপ, উদাহরণস্বরূপ ফায়ারফক্সের ক্ষেত্রে \"ইন্টারনেটে সাইট" -" প্রদর্শন\"। নাম অথবা বিবরনসহ প্রয়োজনের অতিরিক্ত হওয়া উচিত নয়।" +"এই এন্ট্রির জন্য টুলটিপ, উদাহরণস্বরূপ ফায়ারফক্সের ক্ষেত্রে \"ইন্টারনেটে সাইট প্রদর্শন\"। " +"নাম অথবা বিবরনসহ প্রয়োজনের অতিরিক্ত হওয়া উচিত নয়।" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4317,9 +4321,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"ফাইল ব্যবস্থাপক অথবা মেনু থেকে কমান্ড চালানোর সময় প্রারম্ভিক ঘোষনা সক্রিয় " -"করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন। সব অ্যাপ্লিকেশন প্রারম্ভিক ঘোষনা সমর্থন করে " -"না।" +"ফাইল ব্যবস্থাপক অথবা মেনু থেকে কমান্ড চালানোর সময় প্রারম্ভিক ঘোষনা সক্রিয় করতে এই " +"অপশনটি নির্বাচন করুন। সব অ্যাপ্লিকেশন প্রারম্ভিক ঘোষনা সমর্থন করে না।" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4444,9 +4447,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"ফাইলের নামে যে তারিখ ও সময় অংশটি সংযোজন করতে হবে তা এই বিন্যাস নির্ধারণ করে।" -" উদাহরণস্বরূপ, %Y বছর দিয়ে প্রতিস্থাপিত হবে, %m মাস দিয়ে এবং %d দিন দিয়ে। " -"আরও বিস্তারিত তথ্যের জন্য তারিখ উপযোগীতা দেখুন।" +"ফাইলের নামে যে তারিখ ও সময় অংশটি সংযোজন করতে হবে তা এই বিন্যাস নির্ধারণ করে। " +"উদাহরণস্বরূপ, %Y বছর দিয়ে প্রতিস্থাপিত হবে, %m মাস দিয়ে এবং %d দিন দিয়ে। আরও " +"বিস্তারিত তথ্যের জন্য তারিখ উপযোগীতা দেখুন।" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4591,12 +4594,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, প্যাটার্ন রেগুলার এক্সপ্রেশন হিসেবে বিবেচনা করা " -"হবে এবং পার্ল-সঙ্গতিপূর্ণ রেগুলার এক্সপ্রেশন (PCRE) ব্যবহার করে মেলানো হবে। " -"রেগুলার এক্সপ্রেশনের বাক্যরীতি সম্পর্কে বিস্তারিত জানতে নথি দেখুন।" +"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, প্যাটার্ন রেগুলার এক্সপ্রেশন হিসেবে বিবেচনা করা হবে " +"এবং পার্ল-সঙ্গতিপূর্ণ রেগুলার এক্সপ্রেশন (PCRE) ব্যবহার করে মেলানো হবে। রেগুলার " +"এক্সপ্রেশনের বাক্যরীতি সম্পর্কে বিস্তারিত জানতে নথি দেখুন।" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4616,8 +4619,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, কেস-সেনসিটিভ প্রক্রিয়ায় প্যাটার্ন অনুসন্ধান করা " -"হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো কেস-ইনসেনসিটিভ অনুসন্ধান ব্যবহার।" +"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, কেস-সেনসিটিভ প্রক্রিয়ায় প্যাটার্ন অনুসন্ধান করা হবে। " +"পূর্বনির্ধারিত হলো কেস-ইনসেনসিটিভ অনুসন্ধান ব্যবহার।" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4651,13 +4654,13 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"ইমেইলের মাধ্যমে কোনো ফাইল পাঠানোর সময়, আপনি পাঠানোর জন্য ফাইলটি সরাসরি " -"নির্বাচন করতে পারেন, যেমনটি আছে, অথবা ইমেইলের সাথে সংযুক্ত করার পূর্বে " -"ফাইলটি সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করতে পারেন। অত্যাধিক বড় ফাইল পাঠানোর পূর্বে " -"এগুলোকে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করতে বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" +"ইমেইলের মাধ্যমে কোনো ফাইল পাঠানোর সময়, আপনি পাঠানোর জন্য ফাইলটি সরাসরি নির্বাচন " +"করতে পারেন, যেমনটি আছে, অথবা ইমেইলের সাথে সংযুক্ত করার পূর্বে ফাইলটি সঙ্কুচিত " +"(কম্প্রেস) করতে পারেন। অত্যাধিক বড় ফাইল পাঠানোর পূর্বে এগুলোকে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) " +"করতে বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4678,9 +4681,9 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "ইমেইলের মাধ্যমে একাধিক ফাইল পাঠানোর সময়, আপনি পাঠানোর জন্য ফাইলগুলো সরাসরি " -"নির্বাচন করতে পারেন, ইমেইলের সাথে একাধিক ফাইল সংযুক্ত করে, অথবা সব ফাইল একটি" -" আর্কাইভ ফাইলে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করুন এবং আর্কাইভটি সংযুক্ত করুন। একাধিক " -"বড় ফাইল আর্কাইভ হিসেবে পাঠানোর জন্য বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" +"নির্বাচন করতে পারেন, ইমেইলের সাথে একাধিক ফাইল সংযুক্ত করে, অথবা সব ফাইল একটি " +"আর্কাইভ ফাইলে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করুন এবং আর্কাইভটি সংযুক্ত করুন। একাধিক বড় ফাইল " +"আর্কাইভ হিসেবে পাঠানোর জন্য বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4831,8 +4834,8 @@ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" -"প্রসঙ্গ মেনু থেকে আইটেম নির্বাচন করার সময় স্ট্যাটাসবারে টুলটিপ হিসেবে কাজের " -"যে বিবরণ প্রদর্শিত হবে।" +"প্রসঙ্গ মেনু থেকে আইটেম নির্বাচন করার সময় স্ট্যাটাসবারে টুলটিপ হিসেবে কাজের যে " +"বিবরণ প্রদর্শিত হবে।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4858,17 +4861,14 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "কাজটি সম্পাদন করার জন্য প্রয়োজনীয় কমান্ড (আবশ্যকীয় প্যারামিটারসহ)। সমর্থিত " -"প্যারামিটার ভ্যারিয়েবলের তালিকার জন্য নিম্নে কমান্ড প্যারামিটারের চিত্র " -"ব্যাখ্যা দেখুন, যা কমান্ড চালু করার সময় প্রতিস্থাপিত হবে। বড় হাতের অক্ষর " -"(যেমন: %F, %D, %N) ব্যবহার করা হলে, একটির বেশী আইটেম নির্বাচিত থাকলেও কাজটি " -"প্রয়োগ করা যাবে। নতুবা শুধুমাত্র একটি আইটেম নির্বাচিত থাকলেই কেবল কাজটি " -"প্রয়োগ করা যাবে।" +"প্যারামিটার ভ্যারিয়েবলের তালিকার জন্য নিম্নে কমান্ড প্যারামিটারের চিত্র ব্যাখ্যা " +"দেখুন, যা কমান্ড চালু করার সময় প্রতিস্থাপিত হবে। বড় হাতের অক্ষর (যেমন: %F, %D, %N) " +"ব্যবহার করা হলে, একটির বেশী আইটেম নির্বাচিত থাকলেও কাজটি প্রয়োগ করা যাবে। নতুবা " +"শুধুমাত্র একটি আইটেম নির্বাচিত থাকলেই কেবল কাজটি প্রয়োগ করা যাবে।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"এই কাজে ব্যবহারের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করতে ফাইল সিস্টেমে ব্রাউজ করুন।" +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "এই কাজে ব্যবহারের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করতে ফাইল সিস্টেমে ব্রাউজ করুন।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4900,13 +4900,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"কাজ চালু করার সময় অপেক্ষমান কার্সার প্রদর্শন করতে চাইলে এই অপশনটি সক্রিয় " -"করুন। আপনার উইন্ডো ব্যবস্থাপকে ফোকাস স্টিলিং প্রিভেনশন সক্রিয় করা থাকলে এই " -"অপশনটি বিশেষভাবে সুপারিশকৃত।" +"কাজ চালু করার সময় অপেক্ষমান কার্সার প্রদর্শন করতে চাইলে এই অপশনটি সক্রিয় করুন। " +"আপনার উইন্ডো ব্যবস্থাপকে ফোকাস স্টিলিং প্রিভেনশন সক্রিয় করা থাকলে এই অপশনটি " +"বিশেষভাবে সুপারিশকৃত।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4953,10 +4953,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"প্যাটার্নের তালিকা দিন যা ব্যবহার করে নির্ধারণ করা হবে যে নির্বাচিত ফাইলের " -"জন্য এই কাজটি প্রদর্শন করা হবে কিনা। আপনি যদি এখানে একটির বেশী প্যাটার্ন " -"উল্লেখ করেন, তালিকার আইটেমগুলো অবশ্যই সেমিকোলন দ্বারা বিভাজিত হতে হবে (যেমন " -"*.txt;*.doc)।" +"প্যাটার্নের তালিকা দিন যা ব্যবহার করে নির্ধারণ করা হবে যে নির্বাচিত ফাইলের জন্য এই " +"কাজটি প্রদর্শন করা হবে কিনা। আপনি যদি এখানে একটির বেশী প্যাটার্ন উল্লেখ করেন, " +"তালিকার আইটেমগুলো অবশ্যই সেমিকোলন দ্বারা বিভাজিত হতে হবে (যেমন *.txt;*.doc)।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4969,8 +4968,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5003,7 +5002,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5018,10 +5022,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/br.po 2026-04-19 15:14:27.283077378 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: br\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Ardoer restroù" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Furchal er reizhiad restroù gant an ardoer restroù" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Ardoer restroù" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Hungareg" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Urzhiataer" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Inizi Tonga" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/bs.po 2026-04-19 15:14:27.639000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:27+0200\n" +"Last-Translator: Damir Bjelobradic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Upravitelj datoteka" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Pretražujte web stranice" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Upravitelj datoteka" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Kuća" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Ruter" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Zadatak" --- po/ca.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ca.po 2026-04-19 15:14:53.999000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Oscar Perez , 2025 # Davidmp , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,6 +22,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,15,-1,-1,-1,-1,-1,861,-1,-1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -195,8 +197,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Mou o copia els fitxers prèviament seleccionats per una ordre Retalla o " -"Copia" +"Mou o copia els fitxers prèviament seleccionats per una ordre Retalla o Copia" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -425,8 +426,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Prepara el fitxer seleccionat que es copiarà amb l'ordre d'enganxar" +msgstr[0] "Prepara el fitxer seleccionat que es copiarà amb l'ordre d'enganxar" msgstr[1] "" "Prepara els fitxers seleccionats que es copiaran amb l'ordre d'enganxar" @@ -810,8 +810,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "L'aplicació seleccionada s'utilitza per obrir aquest i altres fitxers del " "tipus «%s»." @@ -835,8 +834,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Utilitzeu una ordre personalitzada per una aplicació que no està disponible " "en la llista d'aplicacions anterior." @@ -893,8 +892,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navegueu pel sistema de fitxer i seleccioneu l'aplicació per obrir els " "fitxers del tipus «%s»." @@ -923,13 +921,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Això suprimirà el llançador de l'aplicació que apareix al menú contextual, però no desinstal·larà l'aplicació.\n" +"Això suprimirà el llançador de l'aplicació que apareix al menú contextual, " +"però no desinstal·larà l'aplicació.\n" "\n" -"Només podeu treure llançadors d'aplicacions que han estat creats amb la casella personalitzada del diàleg «Obre amb» del gestor de fitxers." +"Només podeu treure llançadors d'aplicacions que han estat creats amb la " +"casella personalitzada del diàleg «Obre amb» del gestor de fitxers." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1396,10 +1398,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"El fitxer d'escriptori %s està en un lloc insegur i %s no està marcat com a segur. Si no us refieu d'aquests programa, feu clic a Cancel·la.\n" +"El fitxer d'escriptori %s està en un lloc insegur i %s no està marcat com a " +"segur. Si no us refieu d'aquests programa, feu clic a Cancel·la.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1416,11 +1420,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"L'altre tauler dividit té múltiples pestanyes obertes. Tancar-lo les tancarà" -" totes." +"L'altre tauler dividit té múltiples pestanyes obertes. Tancar-lo les tancarà " +"totes." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1929,8 +1933,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "L'operació que intenteu desfer no té cap fitxer associat i, per tant, no es " "pot desfer." @@ -1943,8 +1947,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Els arxius següents van ser sobreescrits amb l'operació que esteu intentant " "desfer i no poden ésser restaurats:\n" @@ -1969,8 +1973,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "L'operació que intenteu tornar a fer no té cap fitxer associat i, per tant, " "no es pot tornar a fer." @@ -1983,8 +1987,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Els arxius següents van ser sobreescrits per l'operació que esteu intentant " "refer i no es poden restaurar:\n" @@ -2062,8 +2066,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "El sistema està desmuntant el dispositiu «%s». No expulseu el mitjà ni " "desconnecteu la unitat." @@ -2075,8 +2079,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hi ha dades que s'han d'escriure a «%s» abans que es pugui extreure. No " "extraieu ni en desconnecteu la unitat." @@ -2136,8 +2140,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permetre que programes no fiables s'executin representa un risc de seguretat" -" al vostre sistema." +"Permetre que programes no fiables s'executin representa un risc de seguretat " +"al vostre sistema." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2188,8 +2192,8 @@ "afterwards." msgstr "" "Si seleccioneu aquesta opció, es recordarà aquesta selecció i no se us " -"tornarà a preguntar. Més tard, podeu utilitzar el diàleg de preferències per" -" canviar la vostra selecció." +"tornarà a preguntar. Més tard, podeu utilitzar el diàleg de preferències per " +"canviar la vostra selecció." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2321,8 +2325,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per recordar el tipus de vista, el nivell de zoom," -" la columna d'ordenació i l’orde de forma individual per a cada carpeta" +"Seleccioneu aquesta opció per recordar el tipus de vista, el nivell de zoom, " +"la columna d'ordenació i l’orde de forma individual per a cada carpeta" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2333,8 +2337,7 @@ msgstr "Classifica les carpetes abans dels _fitxers" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció per a llistar les carpetes abans que els fitxers " "quan ordeneu una carpeta." @@ -2543,8 +2546,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció per mostrar les icones dels emblemes al tauler de " "dreceres per a totes les carpetes per a les quals s'han definit emblemes al " @@ -2583,8 +2585,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per usar icones simbòliques de carpetes en lloc de" -" les normals." +"Seleccioneu aquesta opció per usar icones simbòliques de carpetes en lloc de " +"les normals." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2600,7 +2602,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independent: la previsualització d'imatges utilitza un panell separat.\n" -"- Encastada: s'encasta la previsualització d'imatges al panell lateral de l'esquerra\n" +"- Encastada: s'encasta la previsualització d'imatges al panell lateral de " +"l'esquerra\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2666,8 +2669,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per obrir una pestanya nova amb el clic del mig en" -" lloc d'una finestra nova" +"Seleccioneu aquesta opció per obrir una pestanya nova amb el clic del mig en " +"lloc d'una finestra nova" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2683,8 +2686,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" -msgstr "" -"Mostra els camins complets dels directoris als títols de les pestanyes" +msgstr "Mostra els camins complets dels directoris als títols de les pestanyes" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1022 msgid "" @@ -2717,8 +2719,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per mostrar l'acció «Suprimeix» al menú " -"contextual." +"Seleccioneu aquesta opció per mostrar l'acció «Suprimeix» al menú contextual." #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1078 @@ -2737,16 +2738,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica el comportament durant còpies múltiples:\n" "- Sempre: totes les còpies es fan simultàniament\n" -"- Només fitxers locals: còpies simultànies per a fitxers locals (no remots, no adjunts).\n" -"- Només fitxers locals (els mateixos dispositius): si tots els fitxers són locals però en dispositius diferents (discs, punts de muntatge), les còpies seran seqüencials\n" -"- Només fitxers locals (dispositius inactius): si tots els fitxers són locals però en dispositius ocupats (discs, punts de muntatge), les còpies seran seqüencials\n" +"- Només fitxers locals: còpies simultànies per a fitxers locals (no remots, " +"no adjunts).\n" +"- Només fitxers locals (els mateixos dispositius): si tots els fitxers són " +"locals però en dispositius diferents (discs, punts de muntatge), les còpies " +"seran seqüencials\n" +"- Només fitxers locals (dispositius inactius): si tots els fitxers són " +"locals però en dispositius ocupats (discs, punts de muntatge), les còpies " +"seran seqüencials\n" "- Mai: totes les còpies es fan seqüencialment" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2779,9 +2788,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compara el contingut del fitxer original i el copia per detectar si hi ha " "corrupció. Tot i que això intentarà comparar el contingut real que hi ha al " @@ -2844,10 +2853,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configureu la gestió de les unitats, els dispositius\n" +"Configureu la gestió de les unitats, els " +"dispositius\n" "i els mitjans extraïbles." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2857,14 +2868,20 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Sembla que gvfs no està disponible.\n" -"Algunes característiques importants, com ara la compatibilitat amb la paperera,\n" -"la navegació per mitjans extraïbles i ubicacions remotes, no funcionaran. [Consulteu més detalls]" +"Sembla que gvfs no està " +"disponible.\n" +"Algunes característiques importants, com ara la compatibilitat amb la " +"paperera,\n" +"la navegació per mitjans extraïbles i ubicacions remotes, no funcionaran. [Consulteu més detalls]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2890,8 +2907,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1443 msgid "The Shortcuts Editor requires a Thunar window to be present." -msgstr "" -"L'Editor de dreceres requereix la presència d'una finestra del Thunar." +msgstr "L'Editor de dreceres requereix la presència d'una finestra del Thunar." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -3017,11 +3033,16 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Sembla que gvfs no està disponible.\n" -"Aquesta característica no funcionarà. [Consulteu més detalls]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Sembla que gvfs no està " +"disponible.\n" +"Aquesta característica no funcionarà. [Consulteu més detalls]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3132,10 +3153,8 @@ msgstr "Nom nou" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Feu clic aquí per veure la documentació de l'operació de canvi de nom." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Feu clic aquí per veure la documentació de l'operació de canvi de nom." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3147,9 +3166,12 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"No s'han trobat els mòduls de canvi el nom. Comproveu la vostra instal·lació\n" -"o contacteu amb l'administrador del sistema. Si heu instal·lat Thunar a partir\n" -"del codi font, assegureu-vos que heu activat el connector «Simple Builtin Renamers»." +"No s'han trobat els mòduls de canvi el nom. Comproveu la vostra " +"instal·lació\n" +"o contacteu amb l'administrador del sistema. Si heu instal·lat Thunar a " +"partir\n" +"del codi font, assegureu-vos que heu activat el connector «Simple Builtin " +"Renamers»." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3213,8 +3235,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Podeu ometre aquest fitxer i continuar amb el canvi de nom als fitxers que " @@ -3496,8 +3518,7 @@ msgstr "_Patró:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3515,14 +3536,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? coincideix amb exactament un caràcter,\n" "* coincideix amb qualsevol nombre de caràcters, incloent zero.\n" "\n" "Per exemple: *.text, arxiu??.PNG, Pict\n" "\n" -"Sense cap comodí * ni ?, el patró pot coincidir amb qualsevol part del nom. Amb comodins, el patró ha de coincidir amb l'inici i el final del nom." +"Sense cap comodí * ni ?, el patró pot coincidir amb qualsevol part del nom. " +"Amb comodins, el patró ha de coincidir amb l'inici i el final del nom." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3628,7 +3652,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configureu l'ordre i la visibilitat dels elements de la barra d'eines.\n" -"Tingueu en compte que els elements de la barra d'eines sempre s'executen des del directori actual." +"Tingueu en compte que els elements de la barra d'eines sempre s'executen des " +"del directori actual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3671,8 +3696,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "La carpeta «%s» ja no existeix, però es necessita per restaurar el fitxer " "«%s» des de la paperera" @@ -4300,13 +4325,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Si sovint creeu certs tipus de document, feu una còpia d'un i poseu-ho dins d'aquesta carpeta. Thunar afegirà una entrada per aquest document al menú «Crea un document».\n" +"Si sovint creeu certs tipus de document, feu una còpia d'un i poseu-ho dins " +"d'aquesta carpeta. Thunar afegirà una entrada per aquest document al menú " +"«Crea un document».\n" "\n" -"Llavors podreu seleccionar l'entrada del menú «Crea un document» i es crearà una còpia dins el directori que esteu veient." +"Llavors podreu seleccionar l'entrada del menú «Crea un document» i es crearà " +"una còpia dins el directori que esteu veient." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4442,8 +4473,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Indicador de funció per a l'entrada, per exemple «Visualitza els llocs a " "Internet» en cas de Firefox. No hauria de ser redundant amb el nom o la " @@ -4463,8 +4494,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per habilitar la notificació d'inicialització quan" -" s'executa una ordre des del gestor de fitxers o des del menú. No totes les " +"Seleccioneu aquesta opció per habilitar la notificació d'inicialització quan " +"s'executa una ordre des del gestor de fitxers o des del menú. No totes les " "aplicacions admeten la notificació d'inicialització." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4745,8 +4776,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Si habiliteu aquesta opció, el patró a buscar es considerarà una expressió " "regular i s'utilitzarà com a una expressió regular compatible amb Perl " @@ -4810,8 +4841,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Quan envieu fitxers per correu podeu escollir enviar-los directament o " "comprimir-los abans d'adjuntar-los al correu. Es recomana comprimir els " @@ -4835,9 +4866,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Quan envieu diversos fitxers per correu podeu enviar els fitxers directament" -" adjuntant els fitxers a un correu o podeu enviar-los tots amb un sol fitxer" -" comprimit. Es recomana enviar diversos fitxers com a un arxiu." +"Quan envieu diversos fitxers per correu podeu enviar els fitxers directament " +"adjuntant els fitxers a un correu o podeu enviar-los tots amb un sol fitxer " +"comprimit. Es recomana enviar diversos fitxers com a un arxiu." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4926,8 +4957,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:382 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." -msgstr "" -"Si suprimiu una acció personalitzada, aquesta es perdrà permanentment." +msgstr "Si suprimiu una acció personalitzada, aquesta es perdrà permanentment." #. skip leading slash #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:374 @@ -5031,8 +5061,7 @@ "l'acció únicament es durà a terme si s'ha seleccionat exactament un element." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navegueu pel sistema de fitxers i trieu una aplicació amb la qual dur a " "terme aquesta acció." @@ -5058,8 +5087,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Premeu aquest botó per seleccionar un fitxer d'icona que es mostrarà al menú" -" contextual a més de l'acció seleccionada anteriorment." +"Premeu aquest botó per seleccionar un fitxer d'icona que es mostrarà al menú " +"contextual a més de l'acció seleccionada anteriorment." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5067,8 +5096,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Habiliteu aquesta opció si voleu que es mostri un cursor d'espera mentre es " @@ -5123,8 +5152,8 @@ msgstr "" "Introduïu una llista dels patrons que s'utilitzaran per determinar si " "aquesta acció s'hauria de mostrar per a un fitxer seleccionat. Si " -"especifiqueu més d'un patró, la llista s'hauria de separar amb punts i comes" -" (p. ex. *.txt; *.doc)." +"especifiqueu més d'un patró, la llista s'hauria de separar amb punts i comes " +"(p. ex. *.txt; *.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5137,8 +5166,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si la comanda ha d'operar en, diguem, dos o tres arxius, introduïu el rang " "numèric 2-3. Aquest camp ha de quedar buit si no ha ha límits." @@ -5173,13 +5202,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Aquesta pàgina llista les condicions sota les quals les accions apareixeran als menús contextuals del gestor de fitxers. Els patrons dels fitxers s'especifiquen com una llista de patrons de fitxers separats per punts i comes (p. ex. *.txt; *.doc). Perquè una acció aparegui al menú contextual d'un fitxer o una carpeta, com a mínim un d'aquests patrons ha de coincidir amb el nom del fitxer o de la carpeta. A més a més, podeu especificar que l'acció només aparegui segons el tipus de fitxer.\n" +"Aquesta pàgina llista les condicions sota les quals les accions apareixeran " +"als menús contextuals del gestor de fitxers. Els patrons dels fitxers " +"s'especifiquen com una llista de patrons de fitxers separats per punts i " +"comes (p. ex. *.txt; *.doc). Perquè una acció aparegui al menú contextual " +"d'un fitxer o una carpeta, com a mínim un d'aquests patrons ha de coincidir " +"amb el nom del fitxer o de la carpeta. A més a més, podeu especificar que " +"l'acció només aparegui segons el tipus de fitxer.\n" "\n" -"** L'acció personalitzada podrà ésser escollida per a aparèixer a la barra d'eines." +"** L'acció personalitzada podrà ésser escollida per a aparèixer a la barra " +"d'eines." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5191,15 +5232,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configureu accions personalitzades que apareixeran als menús contextuals i/o a la barra d'eines del gestor de fitxers.\n" -"Aquestes accions són aplicables a carpetes o a determinats tipus de fitxers.\n" +"Configureu accions personalitzades que apareixeran als menús contextuals i/o " +"a la barra d'eines del gestor de fitxers.\n" +"Aquestes accions són aplicables a carpetes o a determinats tipus de " +"fitxers.\n" "\n" -"Consulteu la documentació per obtenir una col·lecció d'exemples d'accions personalitzades." +"Consulteu la documentació per obtenir una col·lecció d'exemples d'accions " +"personalitzades." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5243,8 +5290,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestor de " -"fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;canvi" -" de nom;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera;" +"fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;canvi " +"de nom;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5264,8 +5311,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;ajusts;preferències;configurar;miniatures;mida;format;data;dreceres;tauler;vista;arbre;pestanyes;" +msgstr "thunar;ajusts;preferències;configurar;miniatures;mida;format;data;dreceres;tauler;vista;arbre;pestanyes;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- po/cs.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/cs.po 2026-04-19 15:14:54.062000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Michal Várady , 2025 # b537cbea55af75c3f49fe8b21c4cf8ea_f0ce149, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +21,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n " +"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -111,8 +113,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Vytvoří záložky pro všechny vybrané složky. Pokud není vybráno nic, přidá se" -" do záložek aktuální složka." +"Vytvoří záložky pro všechny vybrané složky. Pokud není vybráno nic, přidá se " +"do záložek aktuální složka." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -861,11 +863,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Vybraná aplikace bude použita k otevření tohoto a jiných souborů typu " -"\"%s\"." +"Vybraná aplikace bude použita k otevření tohoto a jiných souborů typu \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -886,8 +886,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Použít vlastní příkaz pro aplikaci, která není dostupná v seznamu aplikací " "uvedených výše." @@ -944,8 +944,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Vybrat aplikaci pro soubory typu \"%s\" procházením systému souborů." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -970,13 +969,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Odebere spouštěč aplikace objevující se v kontextové nabídce souboru, neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n" +"Odebere spouštěč aplikace objevující se v kontextové nabídce souboru, " +"neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n" "\n" -"Můžete odebrat pouze spouštěče aplikací, které byly vytvořeny použitím vlastního příkazu v dialogu \"Otevřít pomocí\" správce souborů." +"Můžete odebrat pouze spouštěče aplikací, které byly vytvořeny použitím " +"vlastního příkazu v dialogu \"Otevřít pomocí\" správce souborů." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1002,8 +1005,8 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"Odebere asociaci spouštěče aplikací pro tento typ souboru, ale neodinstaluje" -" ani neodstraní samotný spouštěč aplikací." +"Odebere asociaci spouštěče aplikací pro tento typ souboru, ale neodinstaluje " +"ani neodstraní samotný spouštěč aplikací." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1440,10 +1443,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Soubor plochy %s není v bezpečném umístění a není označen jako spustitelný %s. Nedůvěřujete-li programu, stiskněte tlačítko Zrušit.\n" +"Soubor plochy %s není v bezpečném umístění a není označen jako spustitelný " +"%s. Nedůvěřujete-li programu, stiskněte tlačítko Zrušit.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1460,11 +1465,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"Další rozdělený panel má několik otevřených karet. Zavřením panelu se zavřou" -" všechny tyto karty." +"Další rozdělený panel má několik otevřených karet. Zavřením panelu se zavřou " +"všechny tyto karty." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1975,8 +1980,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Operace, kterou se snažíte vrátit zpět, nemá žádné přidružené soubory, a " "proto ji nelze vrátit zpět." @@ -1989,8 +1994,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Následující soubory byly přepsány v operaci, kterou se snažíte vrátit zpět, " "proto je nelze obnovit:\n" @@ -2015,8 +2020,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Operace, kterou se snažíte provést znovu, nemá žádné přidružené soubory, a " "proto ji nelze provést znovu." @@ -2029,8 +2034,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Následující soubory byly přepsány v operaci, kterou se snažíte provést " "znovu, proto je nelze obnovit:\n" @@ -2110,8 +2115,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Systém odpojuje zařízení \"%s\". Nevyjímejte médium ani neodpojujte jednotku" @@ -2122,8 +2127,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Před odebráním zařízení \"%s\" je nutné zapsat data. Nevyjímejte médium ani " "neodpojujte jednotku" @@ -2286,8 +2291,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Oprávnění ke složce budou obnovena do konzistentního stav. Přístup ke složce" -" bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení této složky." +"Oprávnění ke složce budou obnovena do konzistentního stav. Přístup ke složce " +"bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení této složky." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2375,8 +2380,7 @@ msgstr "Zařadit _složky před soubory" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Vyberte tuto možnost pro zařazení složek před soubory." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2582,8 +2586,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu záložek pro všechny " "složky, pro které byly emblémy definovány v dialogovém okně vlastností " @@ -2715,8 +2718,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Tuto možnost vyberte pro otevření nových instancí Thunaru na kartách místo v" -" existujícím okně Thunaru" +"Tuto možnost vyberte pro otevření nových instancí Thunaru na kartách místo v " +"existujícím okně Thunaru" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2771,16 +2774,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Označuje chování během více kopií:\n" "- Vždy: všechny kopie jsou vytvářeny současně\n" -"- Pouze místní soubory: kopie jsou vytvářeny současně pro místní (ne vzdálené, nepřipojené) soubory\n" -"- Pouze místní soubory (stejná zařízení): pokud jsou všechny soubory místní, ale na různých zařízeních (disky, přípojné body), kopie budou vytvářeny postupně\n" -"- Pouze místní soubory (nečinná zařízení): pokud jsou všechny soubory místní, ale na zaneprázdněných zařízeních (disky, přípojné body), kopie budou vytvářeny postupně\n" +"- Pouze místní soubory: kopie jsou vytvářeny současně pro místní (ne " +"vzdálené, nepřipojené) soubory\n" +"- Pouze místní soubory (stejná zařízení): pokud jsou všechny soubory místní, " +"ale na různých zařízeních (disky, přípojné body), kopie budou vytvářeny " +"postupně\n" +"- Pouze místní soubory (nečinná zařízení): pokud jsou všechny soubory " +"místní, ale na zaneprázdněných zařízeních (disky, přípojné body), kopie " +"budou vytvářeny postupně\n" "- Nikdy: všechny kopie jsou vytvářeny postupně" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2802,8 +2813,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Použije zprostředkující soubor .partial ke zkopírování souborů, tímto se " -"zabrání fragmentaci souborů. Nový soubor se zobrazí až po úspěšném dokončení" -" kopírování." +"zabrání fragmentaci souborů. Nový soubor se zobrazí až po úspěšném dokončení " +"kopírování." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2813,9 +2824,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Porovnává obsah původního souboru a kopie za účelem detekce poškození. " "Přestože se pokusí porovnat skutečný obsah na cílovém médiu, Thunar nemusí " @@ -2877,7 +2888,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurujte správu vyměnitelných jednotek, " @@ -2890,15 +2902,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfs pravděpodobně není dostupný.\n" +"gvfs pravděpodobně není " +"dostupný.\n" "Důležité funkce, včetně podpory pro Koš,\n" "vyjímatelných médií a procházení vzdálených\n" -"umístění nebudou pracovat. [Přečíst si více]" +"umístění nebudou pracovat. [Přečíst si více]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3050,11 +3066,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"gvfs pravděpodobně není dostupný\n" -"Tato funkce nebude pracovat. [Přečtěte si více informací]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"gvfs pravděpodobně není " +"dostupný\n" +"Tato funkce nebude pracovat. [Přečtěte si více informací]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3163,10 +3183,8 @@ msgstr "Nový název" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Pro zobrazení dokumentace k vybrané operaci přejmenování klikněte sem." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Pro zobrazení dokumentace k vybrané operaci přejmenování klikněte sem." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3194,8 +3212,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:908 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "" -"Odstranit vybrané soubor ze seznamu souborů určených k přejmenování" +msgstr[0] "Odstranit vybrané soubor ze seznamu souborů určených k přejmenování" msgstr[1] "" "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování" msgstr[2] "" @@ -3251,8 +3268,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Tento soubor můžete přeskočit a pokračovat v přejmenovávání zbývajících " @@ -3542,8 +3559,7 @@ msgstr "_Maska:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3561,14 +3577,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? odpovídá právě jednomu znaku,\n" "* odpovídá jakémukoli množství znaků, včetně nulového.\n" "\n" "Například: *.txt soubor??.png, obr\n" "\n" -"Bez zástupných znaků * a ? bude vzor odpovídat kdekoli v názvu. Se zástupnými znaky se musí vzor shodovat na začátku i konci názvu." +"Bez zástupných znaků * a ? bude vzor odpovídat kdekoli v názvu. Se " +"zástupnými znaky se musí vzor shodovat na začátku i konci názvu." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3596,7 +3615,8 @@ "Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt" msgstr "" "Pokud je tato volba povolena, diakritická znaménka musejí odpovídat vzoru.\n" -"Život* se bude shodovat s názvem souboru Životopis.txt, ale ne s Zivotopis.txt" +"Život* se bude shodovat s názvem souboru Životopis.txt, ale ne s " +"Zivotopis.txt" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid @@ -3704,8 +3724,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Při kopírování do složky %s došlo k chybě: Pro zkopírování souboru do cílové" -" složky je potřeba o %s více místa" +"Při kopírování do složky %s došlo k chybě: Pro zkopírování souboru do cílové " +"složky je potřeba o %s více místa" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3716,8 +3736,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Složka %s již neexistuje, ale je vyžadována pro obnovení souboru \"%s\" z " "koše" @@ -4343,17 +4363,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Všechny soubory v této složce se objeví v nabídce \"Vytvořit dokument\"." +msgstr "" +"Všechny soubory v této složce se objeví v nabídce \"Vytvořit dokument\"." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Pokud často vytváříte určitý typ dokumentů, vytvořte si jednu kopii a tu umístěte do této složky. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do nabídky \"Vytvořit dokument\".\n" +"Pokud často vytváříte určitý typ dokumentů, vytvořte si jednu kopii a tu " +"umístěte do této složky. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do " +"nabídky \"Vytvořit dokument\".\n" "\n" -"Potom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři vytvoří kopie tohoto dokumentu." +"Potom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři " +"vytvoří kopie tohoto dokumentu." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4490,8 +4517,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tip pro položku, například \"Prohlíží internetové stránky\" v případě " "prohlížeče Firefox. Měl by být jednoznačný v názvu a v popisu." @@ -4791,8 +4818,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Zvolíte-li tuto možnost, bude s hledanou sekvencí znaků zacházeno jako s " "regulárním výrazem, kompatibilním s regulárními výrazy jazyka Perl (PCRE). " @@ -4851,8 +4878,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Při odesílání souboru elektronickou poštou můžete zvolit, zda má být soubor " "poslán v současné podobě, nebo zda má být zkomprimován před připojením do " @@ -5066,14 +5093,13 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Příkaz (včetně jeho nezbytných parametrů) k provedení akce. Legendu pro " -"podporované parametry příkazů naleznete níže. Tyto parametry budou nahrazeny" -" při spuštění příkazu. Použijete-li velká písmena (např. %F, %D, %N), akce " -"bude spustitelná i při výběru více než jedné položky, jinak bude spustitelná" -" jen při vybrání právě jedné položky." +"podporované parametry příkazů naleznete níže. Tyto parametry budou nahrazeny " +"při spuštění příkazu. Použijete-li velká písmena (např. %F, %D, %N), akce " +"bude spustitelná i při výběru více než jedné položky, jinak bude spustitelná " +"jen při vybrání právě jedné položky." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Procházet systém souborů a vybrat aplikaci pro tuto akci." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5097,8 +5123,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Klikněte na toto tlačítko pro výběr ikony, která bude zobrazena v kontextové" -" nabídce vedle názvu akce zvoleného výše." +"Klikněte na toto tlačítko pro výběr ikony, která bude zobrazena v kontextové " +"nabídce vedle názvu akce zvoleného výše." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5106,8 +5132,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Povolte tuto volbu, chcete-li zobrazit kurzor symbolizující čekání při " @@ -5174,8 +5200,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Pokud má příkaz pracovat např. se dvěma až třemi soubory, zadejte numerický " "rozsah 2-3. Pokud není limit stanoven, měl by řetězec zůstat prázdný." @@ -5210,11 +5236,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Tato stránka vypisuje podmínky, za kterých se akce objeví v kontextových nabídkách správců souborů. Masky souborů jsou zadejte jako seznam masek jednotlivých typů souborů, oddělené středníky (např. *.txt;*.doc). Aby se akce objevila v kontextové nabídce souboru nebo složky, musí alespoň jedna z těchto masek odpovídat názvu souboru nebo složky. Dále můžete určit akci, která by se měla objevit jen pro určitý druh souborů.\n" +"Tato stránka vypisuje podmínky, za kterých se akce objeví v kontextových " +"nabídkách správců souborů. Masky souborů jsou zadejte jako seznam masek " +"jednotlivých typů souborů, oddělené středníky (např. *.txt;*.doc). Aby se " +"akce objevila v kontextové nabídce souboru nebo složky, musí alespoň jedna z " +"těchto masek odpovídat názvu souboru nebo složky. Dále můžete určit akci, " +"která by se měla objevit jen pro určitý druh souborů.\n" "\n" "** Tato vlastní akce bude oprávněna zobrazit se v panelu nástrojů." @@ -5228,15 +5264,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurace vlastních akcí, které se zobrazí v kontextových nabídkách a/nebo na panelu nástrojů správce souborů.\n" +"Konfigurace vlastních akcí, které se zobrazí v kontextových nabídkách a/nebo " +"na panelu nástrojů správce souborů.\n" "Tyto akce se vztahují na složky nebo určité druhy souborů.\n" "\n" -"V dokumentaci najdete příklady vlastních akcí." +"V dokumentaci najdete příklady vlastních akcí." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5288,8 +5328,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"hromadně;hromadný;hromadné;přejmenovat;přejmenování;přejmenuj;thunar;soubor;soubory;složka;složky;adresář;adresáře;" +msgstr "hromadně;hromadný;hromadné;přejmenovat;přejmenování;přejmenuj;thunar;soubor;soubory;složka;složky;adresář;adresáře;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/cy.po 2026-04-19 15:14:28.958000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-23 10:33+0200\n" +"Last-Translator: Kevin Donnelly \n" +"Language-Team: Welsh \n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n < 6 ? 2 : n == " +"6 ? 3 : 4);\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Rheolydd ffeiliau" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Pori'r system ffeiliau gan ddefnyddio'r trefnydd ffeiliau" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Rheolydd ffeiliau" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Corongylch" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Cyfrifiadur" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Sbwriel" --- po/da.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/da.po 2026-04-19 15:14:54.126000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # scootergrisen, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -386,8 +387,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Gendan den valgte fil til dens oprindelige placering og åbn placeringen i et" -" nyt vindue/faneblad" +"Gendan den valgte fil til dens oprindelige placering og åbn placeringen i et " +"nyt vindue/faneblad" msgstr[1] "" "Gendan de valgte filer til deres oprindelige placeringer og åbn " "placeringerne i et nyt vindue/faneblad" @@ -803,8 +804,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Det valgte program bruges til at åbne denne og andre filer af typen \"%s\"." @@ -827,8 +827,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Brug en tilpasset kommando for et program der ikke er tilgængelig fra " "programlisten ovenfor." @@ -885,8 +885,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Gennemse filsystemet for at vælge et program til at åbne filer af typen " "\"%s\"." @@ -914,13 +913,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Det vil fjerne programstarteren som vises i filernes genvejsmenu, men vil ikke afinstallere selve programmet.\n" +"Det vil fjerne programstarteren som vises i filernes genvejsmenu, men vil " +"ikke afinstallere selve programmet.\n" " \n" -"Du kan kun fjerne programstartere, som blev oprettet ved brug af den tilpassede kommandoboks i filhåndteringens \"Åbn med\"-dialog." +"Du kan kun fjerne programstartere, som blev oprettet ved brug af den " +"tilpassede kommandoboks i filhåndteringens \"Åbn med\"-dialog." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1384,10 +1387,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Skrivebordsfilen %s er på en usikker placering, og er ikke mærket som sikker%s. Klik på Annuller, hvis du ikke stoler på programmet.\n" +"Skrivebordsfilen %s er på en usikker placering, og er ikke mærket som " +"sikker%s. Klik på Annuller, hvis du ikke stoler på programmet.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1404,8 +1409,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Den anden opdelte rude har flere åbne faneblade. Hvis den lukkes, så lukkes " "alle disse faneblade." @@ -1917,8 +1922,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Den handling du prøver at fortryde har ikke nogle filer tilknyttet og kan " "derfor ikke fortrydes." @@ -1931,8 +1936,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Følgende filer blev overskredet i den handling du prøver at fortryde og kan " "ikke gendannes:\n" @@ -1957,8 +1962,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Den handling du prøver at omgøre har ikke nogle filer tilknyttet og kan " "derfor ikke omgøres." @@ -1971,8 +1976,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Følgende filer blev overskredet i den handling du prøver at omgøre og kan " "ikke gendannes:\n" @@ -2050,8 +2055,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Enheden \"%s\" er ved at blive afmonteret af systemet. Undlad venligst at " "fjerne mediet eller afbryde forbindelsen til drevet" @@ -2063,8 +2068,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Der er data som skal skrives til enheden \"%s\" inden den kan fjernes. " "Undlad venligst at fjerne mediet eller afbryde forbindelsen til drevet" @@ -2131,8 +2136,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Mappetilladelserne er uoverensstemmende, du vil måske ikke kunne arbejde med" -" filer i mappen." +"Mappetilladelserne er uoverensstemmende, du vil måske ikke kunne arbejde med " +"filer i mappen." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2174,8 +2179,7 @@ "afterwards." msgstr "" "Hvis du vælger indstillingen, huskes dit valg, og du bliver ikke spurgt " -"igen. Du kan bruge præferencer-dialogen til at ændre dine valg " -"efterfølgende." +"igen. Du kan bruge præferencer-dialogen til at ændre dine valg efterfølgende." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2228,9 +2232,9 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Mappetilladelserne nulstilles til en overensstemmende tilstand. Kun brugere," -" som har tilladelse til at læse mappens indhold, vil efterfølgende få adgang" -" til mappen." +"Mappetilladelserne nulstilles til en overensstemmende tilstand. Kun brugere, " +"som har tilladelse til at læse mappens indhold, vil efterfølgende få adgang " +"til mappen." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2317,8 +2321,7 @@ msgstr "Sortér _mapper før filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Vælg indstillingen for at vise mapper før filer, når du sorterer en mappe." @@ -2525,8 +2528,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Vælg indstillingen for at vise ikonemblemer i genvejsruden for alle mapper " "som har fået angivet emblemer i mappernes egenskaber-dialog." @@ -2612,9 +2614,9 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Når enkeltkliksaktivering er aktiveret, vil det at holde musemarkøren over " -"et element, automatisk vælge elementet, efter den valgte forsinkelse. Du kan" -" deaktiverer opførslen ved at flytte skyderen helt til venstre. Opførslen " -"kan være nyttig, når enkeltklik aktiverer elementer, og du kun vil vælge " +"et element, automatisk vælge elementet, efter den valgte forsinkelse. Du kan " +"deaktiverer opførslen ved at flytte skyderen helt til venstre. Opførslen kan " +"være nyttig, når enkeltklik aktiverer elementer, og du kun vil vælge " "elementet, uden at aktivere det." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2669,8 +2671,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Vælg indstillingen for at vise den fulde mappesti i fanebladstitlen i stedet" -" for kun mappenavnet" +"Vælg indstillingen for at vise den fulde mappesti i fanebladstitlen i stedet " +"for kun mappenavnet" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2681,8 +2683,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Vælg indstillingen for at gendanne dine faneblade som de var sidst du brugte" -" Thunar" +"Vælg indstillingen for at gendanne dine faneblade som de var sidst du brugte " +"Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2713,16 +2715,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indikerer opførslen under multikopieringer:\n" "- Altid: alle kopieringer foretages samtidigt\n" -"- Kun lokale filer: samtidige kopieringer for lokale filer (ikke fjern, ikke vedhæftede)\n" -"- Kun lokale filer (samme enheder): hvis alle filer er lokale men på forskellige enheder (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være fortløbende\n" -"- Kun lokale filer (inaktive enheder): hvis alle filer er lokale men på enheder der er optaget (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være fortløbende\n" +"- Kun lokale filer: samtidige kopieringer for lokale filer (ikke fjern, ikke " +"vedhæftede)\n" +"- Kun lokale filer (samme enheder): hvis alle filer er lokale men på " +"forskellige enheder (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være " +"fortløbende\n" +"- Kun lokale filer (inaktive enheder): hvis alle filer er lokale men på " +"enheder der er optaget (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være " +"fortløbende\n" "- Aldrig: alle kopieringer foretages fortløbende" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2743,8 +2753,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"Brug mellemliggende fil '*.partial~' til at kopiere filer. Derved forhindres" -" fragmenterede filer. Den ny fil vises kun når det lykkedes af færdiggøre " +"Brug mellemliggende fil '*.partial~' til at kopiere filer. Derved forhindres " +"fragmenterede filer. Den ny fil vises kun når det lykkedes af færdiggøre " "kopieringen." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 @@ -2755,15 +2765,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Sammenlign indholdet af den originale fil og kopien, for at registrere " -"beskadigelse. Selvom det vil prøve på at sammenligne det faktiske indhold på" -" distinationsmediet, så kan Thunar måske ikke forbigå filsystemets " -"mellemlagre, så sammenligningen vil måske ikke kunne registere alle tilfælde" -" af beskadigelse. Aktivering af indstillingen vil øge den tid det tager at " +"beskadigelse. Selvom det vil prøve på at sammenligne det faktiske indhold på " +"distinationsmediet, så kan Thunar måske ikke forbigå filsystemets " +"mellemlagre, så sammenligningen vil måske ikke kunne registere alle tilfælde " +"af beskadigelse. Aktivering af indstillingen vil øge den tid det tager at " "kopiere." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2820,7 +2830,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurer håndteringen af flytbare drev,\n" @@ -2833,15 +2844,20 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" -"Vigtige funktionaliteter vil ikke virke, herunder understøttelse af papirkurv,\n" +"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" +"Vigtige funktionaliteter vil ikke virke, herunder understøttelse af " +"papirkurv,\n" "flytbare medier og gennemgang af fjernplacering.\n" -"[Læs mere]" +"[Læs mere]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2993,11 +3009,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" -"Funktionaliteter vil ikke virke. [Læs mere]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" +"Funktionaliteter vil ikke virke. [Læs mere]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3106,8 +3126,7 @@ msgstr "Nye navn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Klik her for at vise dokumentationen til den valgte omdøb-handling." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3121,7 +3140,8 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Der blev ikke fundet nogen omdøber-modul på dit system. Tjek venligst din\n" -"installation eller kontakt din systemadministrator. Hvis du installerer Thunar\n" +"installation eller kontakt din systemadministrator. Hvis du installerer " +"Thunar\n" "fra kilde, så sørg for at aktivere \"Simple Builtin Renamers\"-pluginet." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 @@ -3184,14 +3204,14 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan enten vælge at springe filen over og fortsætte med at omdøbe de " "resterende filer, eller at tilbageføre de tidligere omdøbte filer til deres " -"tidligere navne, eller at annullere handlingen uden at tilbageføre tidligere" -" ændringer." +"tidligere navne, eller at annullere handlingen uden at tilbageføre tidligere " +"ændringer." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3467,8 +3487,7 @@ msgstr "_Mønster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3486,14 +3505,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? matcher præcist ét tegn,\n" "* matcher et vilkårligt antal tegn, inklusive nul.\n" "\n" "F.eks.: *.txt, fil??.png, bill\n" "\n" -"Uden noget *- eller ?-jokertegn vil mønsteret matche hvor som helst i et navn. Med jokertegn skal mønsteret matche ved både begyndelsen og slutningen af et navn." +"Uden noget *- eller ?-jokertegn vil mønsteret matche hvor som helst i et " +"navn. Med jokertegn skal mønsteret matche ved både begyndelsen og slutningen " +"af et navn." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3641,8 +3664,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mappen \"%s\" findes ikke længere, men er krævet for at gendanne filen " "\"%s\" fra papirkurven" @@ -4263,13 +4286,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Hvis du ofte opretter dokumenter af bestemte typer , så lav en kopi af en af dem og læg den i mappen. Thunar tilføjer et punkt for dokumentet i \"Opret dokument\"-menuen.\n" +"Hvis du ofte opretter dokumenter af bestemte typer , så lav en kopi af en af " +"dem og læg den i mappen. Thunar tilføjer et punkt for dokumentet i \"Opret " +"dokument\"-menuen.\n" "\n" -"Så kan du vælge punktet fra \"Opret dokument\"-menuen, og en kopi af dokumentet oprettes i mappen." +"Så kan du vælge punktet fra \"Opret dokument\"-menuen, og en kopi af " +"dokumentet oprettes i mappen." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4372,7 +4401,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Det generiske navn på punktet, f.eks. \"Webbrowser\" som Firefox bruger." +msgstr "" +"Det generiske navn på punktet, f.eks. \"Webbrowser\" som Firefox bruger." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4405,8 +4435,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Værktøjstip til punktet, f.eks. \"Vis steder på internettet\" som Firefox " "bruger. Skal ikke bare være det samme som navnet eller beskrivelsen." @@ -4451,8 +4481,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Vælg den for at aktivere kørbare tilladelsesbit (+x). Thunar starter ikke " -".desktop-filen hvis den ikke er indstillet." +"Vælg den for at aktivere kørbare tilladelsesbit (+x). Thunar starter " +"ikke .desktop-filen hvis den ikke er indstillet." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4705,8 +4735,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Hvis du aktiverer indstillingen, vil mønsteret blive behandlet som et " "regulært udtryk og sammenlignet ved brug af de Perl-kompatible regulære " @@ -4767,8 +4797,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Når der sendes en fil via e-mail, kan du enten vælge at sende filen direkte " "som den er, eller komprimere filen inden den vedhæftes til en e-mail. Det " @@ -4978,13 +5008,12 @@ "Kommandoen (inklusive de nødvendige parametre) til at udføre handlingen. Se " "forklaringen til kommandoparameteren nedenfor for en liste over " "understøttede parametervariabler, som erstattes når kommandoen startes. Når " -"store bogstaver (f.eks. %F, %D, %N) bruges, kan handlingen anvendes selv når" -" flere end ét element er valgt. Ellers kan handlingen kun anvendes når der " -"er valgt ét element." +"store bogstaver (f.eks. %F, %D, %N) bruges, kan handlingen anvendes selv når " +"flere end ét element er valgt. Ellers kan handlingen kun anvendes når der er " +"valgt ét element." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Gennemse filsystemet for at vælge et program som skal bruges til handlingen." @@ -5018,8 +5047,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktivér indstillingen hvis der skal vises en ventemarkør mens handlingen " @@ -5086,11 +5115,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Hvis kommandoen skal virke på eksempelvis to eller tre filer, så indtast det" -" numeriske område 2-3. Hvis er ikke er nogen grænser, så skal strengen være " +"Hvis kommandoen skal virke på eksempelvis to eller tre filer, så indtast det " +"numeriske område 2-3. Hvis er ikke er nogen grænser, så skal strengen være " "tom." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5123,11 +5152,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Siden viser betingelserne, som handlingen vises under, i filhåndteringernes genvejsmenuer. Filmønstrene angives som en liste over simple filmønstre adskilt af semikoloner (f.eks. *.txt;*.doc). Mindst et af mønstrene skal matche navnet på filen eller mappen for at en handlingen vises i genvejsmenuen for en fil eller mappe. Du kan desuden angive at handlingen kun skal vises for bestemte typer af filer.\n" +"Siden viser betingelserne, som handlingen vises under, i filhåndteringernes " +"genvejsmenuer. Filmønstrene angives som en liste over simple filmønstre " +"adskilt af semikoloner (f.eks. *.txt;*.doc). Mindst et af mønstrene skal " +"matche navnet på filen eller mappen for at en handlingen vises i " +"genvejsmenuen for en fil eller mappe. Du kan desuden angive at handlingen " +"kun skal vises for bestemte typer af filer.\n" "\n" "** Den tilpasset handlingen vil kunne blive vist på værktøjslinjen." @@ -5141,15 +5180,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurer tilpassede handlinger som vises i filhåndteringens genvejsmenuer og/eller værktøjslinje.\n" +"Konfigurer tilpassede handlinger som vises i filhåndteringens genvejsmenuer " +"og/eller værktøjslinje.\n" "Handlingerne kan bruges på mapper eller bestemte slags filer.\n" "\n" -"Tjek dokumentationen for en samling af eksempler på tilpassede handlinger." +"Tjek dokumentationen for en samling af eksempler på tilpassede " +"handlinger." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5191,8 +5235,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"filhåndtering;stifinder;finder;browser;mapper;partitioner;drev;netværk;enheder;omdøb;flyt;kopiér;slet;tilladelser;hjem;papirkurv;" +msgstr "filhåndtering;stifinder;finder;browser;mapper;partitioner;drev;netværk;enheder;omdøb;flyt;kopiér;slet;tilladelser;hjem;papirkurv;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5210,8 +5253,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;indstillinger;præferencer;konfigurer;miniaturer;filstørrelse;datoformat;genvejsrude;trævisning;faneblade;" +msgstr "thunar;indstillinger;præferencer;konfigurer;miniaturer;filstørrelse;datoformat;genvejsrude;trævisning;faneblade;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- po/de.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/de.po 2026-04-19 15:14:54.188000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Andreas Eitel , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -382,8 +383,7 @@ msgstr[0] "" "Wiederherstellen der ausgewählten Datei an ihrem ursprünglichen Speicherort" msgstr[1] "" -"Wiederherstellen der ausgewählten Dateien an ihrem ursprünglichen " -"Speicherort" +"Wiederherstellen der ausgewählten Dateien an ihrem ursprünglichen Speicherort" #: thunar/thunar-action-manager.c:1774 msgid "" @@ -464,8 +464,8 @@ "Eine symbolische Verknüpfung für die ausgewählte Datei auf dem Schreibtisch " "erstellen" msgstr[1] "" -"Eine symbolische Verknüpfung für jede ausgewählte Datei auf dem Schreibtisch" -" erstellen" +"Eine symbolische Verknüpfung für jede ausgewählte Datei auf dem Schreibtisch " +"erstellen" #: thunar/thunar-action-manager.c:2210 thunar/thunar-action-manager.c:2249 #, c-format @@ -819,8 +819,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Die gewählte Anwendung wird verwendet, um diese und andere Dateien des Typs " "»%s« zu öffnen." @@ -844,8 +843,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Einen benutzerdefinierten Befehl für eine Anwendung eingeben, die nicht in " "der obigen Liste enthalten ist." @@ -902,8 +901,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Das Dateisystem durchsuchen, um eine Anwendung auszuwählen, mit der Dateien " "vom Typ »%s« geöffnet werden können." @@ -914,8 +912,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Die ausgewählte Anwendung soll standardmäßig zum Öffnen von Dateien des Typs" -" »%s« benutzt werden." +"Die ausgewählte Anwendung soll standardmäßig zum Öffnen von Dateien des Typs " +"»%s« benutzt werden." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -932,13 +930,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Der Starter für die Anwendung wird aus dem Kontextmenü der Dateiverwaltung entfernt, die Anwendung selbst wird jedoch nicht deinstalliert.\n" +"Der Starter für die Anwendung wird aus dem Kontextmenü der Dateiverwaltung " +"entfernt, die Anwendung selbst wird jedoch nicht deinstalliert.\n" "\n" -"Sie können ausschließlich Starter für Anwendungen entfernen, die zuvor als benutzerdefinierte Befehle im Dialog »Öffnen mit« de Dateiverwaltung erstellt wurden." +"Sie können ausschließlich Starter für Anwendungen entfernen, die zuvor als " +"benutzerdefinierte Befehle im Dialog »Öffnen mit« de Dateiverwaltung " +"erstellt wurden." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1412,10 +1415,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Die Schreibtischdatei %s befindet sich an einem unsicheren Ort und ist nicht als sicher%s gekennzeichnet. Wenn Sie diesem Programm nicht vertrauen, klicken Sie auf Abbrechen.\n" +"Die Schreibtischdatei %s befindet sich an einem unsicheren Ort und ist nicht " +"als sicher%s gekennzeichnet. Wenn Sie diesem Programm nicht vertrauen, " +"klicken Sie auf Abbrechen.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1432,8 +1438,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Der andere geteilte Bereich hat mehrere offene Reiter. Wenn Sie ihn " "schließen, werden alle diese Reiter geschlossen." @@ -1453,7 +1459,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "Die Datei \"%s\" scheint ausführbar zu sein. Was wollen Sie damit machen?" +msgstr "" +"Die Datei \"%s\" scheint ausführbar zu sein. Was wollen Sie damit machen?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" @@ -1938,7 +1945,8 @@ "No operation which can be undone has been performed yet.\n" "(For some operations undo is not supported)" msgstr "" -"Es wurde noch kein Arbeitsschritt durchgeführt, der rückgängig gemacht werden kann.\n" +"Es wurde noch kein Arbeitsschritt durchgeführt, der rückgängig gemacht " +"werden kann.\n" "(Für einige Arbeitsschritte wird Rückgängigmachen nicht unterstützt)" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:325 @@ -1947,8 +1955,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Der Vorgang, den Sie rückgängig machen wollen, ist nicht mit Dateien " "verknüpft und kann daher nicht rückgängig gemacht werden. " @@ -1961,8 +1969,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Die folgenden Dateien wurden bei dem Vorgang, den Sie rückgängig machen " "wollen, überschrieben und können nicht wiederhergestellt werden:\n" @@ -1987,8 +1995,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Der Arbeitsschritt, den Sie wiederholen wollen, hat keine Dateien und kann " "daher nicht wiederholt werden. " @@ -2001,8 +2009,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Die folgenden Dateien wurden bei dem Arbeitsschritt, den Sie wiederholen " "wollen, überschrieben und können nicht wiederhergestellt werden:\n" @@ -2080,8 +2088,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Das Gerät »%s« wird vom System ausgehängt. Bitte das Medium nicht entfernen " "oder die Verbindung trennen" @@ -2093,8 +2101,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Es müssen noch Daten auf das Gerät »%s« geschrieben werden, bevor es " "entfernt werden kann. Bitte entfernen Sie das Medium nicht." @@ -2161,8 +2169,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Die Ordnerzugriffsrechte sind widersprüchlich, Sie können möglicherweise mit" -" den Dateien in diesem Ordner nicht arbeiten." +"Die Ordnerzugriffsrechte sind widersprüchlich, Sie können möglicherweise mit " +"den Dateien in diesem Ordner nicht arbeiten." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2284,8 +2292,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "" -"Benutzerdefinierte Fensterdekore verwenden (gilt nur für neue Fenster)" +msgstr "Benutzerdefinierte Fensterdekore verwenden (gilt nur für neue Fenster)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 msgid "" @@ -2352,8 +2359,7 @@ msgstr "_Ordner vor Dateien anzeigen" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Wird diese Einstellung ausgewählt, werden Ordner grundsätzlich vor allen " "anderen Dateien angezeigt." @@ -2561,8 +2567,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Embleme in der Lesezeichenliste für alle Ordner anzeigen, für die im " "Dateieigenschaftendialog die Option »Embleme« ausgewählt wurde." @@ -2599,8 +2604,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um symbolische Ordnersymbole anstelle von regulären" -" Symbolen zu verwenden." +"Wählen Sie diese Option, um symbolische Ordnersymbole anstelle von regulären " +"Symbolen zu verwenden." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2680,8 +2685,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um einen neuen Reiter beim mittleren Klick anstelle" -" eines neuen Fensters zu öffnen" +"Wählen Sie diese Option, um einen neuen Reiter beim mittleren Klick anstelle " +"eines neuen Fensters zu öffnen" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2749,16 +2754,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Zeigt das Verhalten bei mehreren Kopien an:\n" "- Immer: alle Kopien werden gleichzeitig durchgeführt\n" -"- Nur lokale Dateien: gleichzeitige Kopien für lokale (nicht entfernte, nicht eingehängte) Dateien\n" -"- Nur lokale Dateien (auf denselben Geräten): Sind alles lokale Dateien, aber auf verschiedenen Geräten (Datenträger, Einhängepunkte) gespeichert, werden die Kopien der Reihe nach gemacht\n" -"- Nur lokale Dateien (Geräte im Leerlauf): Wenn alle Dateien lokal, aber auf ausgelasteten Geräten (Festplatten, Einhängepunkte) liegen, werden die Kopien sequentiell erstellt\n" +"- Nur lokale Dateien: gleichzeitige Kopien für lokale (nicht entfernte, " +"nicht eingehängte) Dateien\n" +"- Nur lokale Dateien (auf denselben Geräten): Sind alles lokale Dateien, " +"aber auf verschiedenen Geräten (Datenträger, Einhängepunkte) gespeichert, " +"werden die Kopien der Reihe nach gemacht\n" +"- Nur lokale Dateien (Geräte im Leerlauf): Wenn alle Dateien lokal, aber auf " +"ausgelasteten Geräten (Festplatten, Einhängepunkte) liegen, werden die " +"Kopien sequentiell erstellt\n" "- Niemals: Alle Kopien werden der Reihe nach gemacht" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2791,14 +2804,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Vergleicht den Inhalt der Originaldatei und der Kopie, um Beschädigungen zu " "erkennen. Dabei wird zwar versucht, die tatsächlichen Inhalte auf dem " -"Zielmedium zu vergleichen, aber Thunar ist möglicherweise nicht in der Lage," -" die Zwischenspeicher des Dateisystems zu umgehen, so dass dieser Vergleich " +"Zielmedium zu vergleichen, aber Thunar ist möglicherweise nicht in der Lage, " +"die Zwischenspeicher des Dateisystems zu umgehen, so dass dieser Vergleich " "möglicherweise nicht alle Fälle von Beschädigungen erkennt. Wenn diese " "Option aktiviert wird, verlängert sich die Kopierzeit." @@ -2857,10 +2870,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfigurieren Sie die Verwaltung von Wechsellaufwerken,\n" +"Konfigurieren Sie die Verwaltung von " +"Wechsellaufwerken,\n" "Geräte und Medien." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2870,15 +2885,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" +"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" "Wichtige Funktionen wie z.B. die Unterstützung des Papierkorbs,\n" "Wechselmedien und Durchsuchen von entfernten Standorten\n" -"werden nicht funktionieren. [Weiterlesen]" +"werden nicht funktionieren. [Weiterlesen]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3031,11 +3050,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" -"Diese Funktion wird nicht funktionieren. [Mehr lesen]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" +"Diese Funktion wird nicht funktionieren. [Mehr lesen]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3147,8 +3170,7 @@ msgstr "Neuer Name" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Die Dokumentation für den ausgewählten Umbenennungsmodus anzeigen." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3161,9 +3183,12 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"Es wurden keine Module zum Umbenennen von Dateien auf Ihrem System gefunden.\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation oder setzen Sie sich mit Ihrem System-\n" -"verwalter in Verbindung. Falls Sie Thunar aus den Quellen installiert haben,\n" +"Es wurden keine Module zum Umbenennen von Dateien auf Ihrem System " +"gefunden.\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation oder setzen Sie sich mit Ihrem " +"System-\n" +"verwalter in Verbindung. Falls Sie Thunar aus den Quellen installiert " +"haben,\n" "stellen Sie bitte sicher, dass die Erweiterung »Einfaches Umbenennen«\n" "aktiviert ist." @@ -3230,8 +3255,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Sie können entweder diese Datei überspringen und mit der Umbenennung der " @@ -3514,8 +3539,7 @@ msgstr "_Muster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3533,14 +3557,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? entspricht genau einem Zeichen,\n" "* entspricht einer beliebigen Anzahl von Zeichen, einschließlich Null.\n" "\n" "Zum Beispiel: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Ohne die Platzhalter * oder ? passt das Muster an jeder Stelle eines Namens. Mit Platzhaltern muss das Muster sowohl am Anfang als auch am Ende eines Namens übereinstimmen." +"Ohne die Platzhalter * oder ? passt das Muster an jeder Stelle eines Namens. " +"Mit Platzhaltern muss das Muster sowohl am Anfang als auch am Ende eines " +"Namens übereinstimmen." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3553,7 +3581,8 @@ "If enabled, letter case must match the pattern.\n" "Examp* would match Example.txt and not example.txt" msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, muss die Groß- und Kleinschreibung mit dem Muster übereinstimmen.\n" +"Wenn diese Option aktiviert ist, muss die Groß- und Kleinschreibung mit dem " +"Muster übereinstimmen.\n" "Beisp* würde Beispiel.txt entsprechen und nicht beispiel.txt" #: thunar/thunar-standard-view.c:2786 @@ -3646,7 +3675,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Die Reihenfolge und Sichtbarkeit der Symbolleistenelemente konfigurieren.\n" -"Bitte beachten, dass die Elemente der Symbolleiste immer für das aktuelle Verzeichnis ausgeführt werden." +"Bitte beachten, dass die Elemente der Symbolleiste immer für das aktuelle " +"Verzeichnis ausgeführt werden." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3690,8 +3720,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Der Ordner »%s« ist nicht mehr vorhanden, wird aber benötigt, um die Datei " "»%s« aus dem Papierkorb wiederherzustellen" @@ -4320,13 +4350,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Falls Sie häufig eine bestimmte Art von Dokument erstellen, legen Sie eine Kopie davon in diesem Ordner ab. Thunar erstellt einen Eintrag für dieses Dokument in dem Menü »Neues Dokument erstellen«.\n" +"Falls Sie häufig eine bestimmte Art von Dokument erstellen, legen Sie eine " +"Kopie davon in diesem Ordner ab. Thunar erstellt einen Eintrag für dieses " +"Dokument in dem Menü »Neues Dokument erstellen«.\n" "\n" -"Sie können diesen Eintrag in dem Menü »Neues Dokument erstellen« wählen, und eine Kopie dieses Dokuments wird im gerade angezeigten Ordner angelegt." +"Sie können diesen Eintrag in dem Menü »Neues Dokument erstellen« wählen, und " +"eine Kopie dieses Dokuments wird im gerade angezeigten Ordner angelegt." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4465,8 +4501,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Hilfetext für den Eintrag, zum Beispiel »Internetseiten betrachten« für " "Firefox. Dieser Text sollte sich von dem Namen und der Beschreibung " @@ -4487,8 +4523,8 @@ "notification." msgstr "" "Diese Option auswählen, um eine visuelle Startbenachrichtigung zu erhalten, " -"wenn der Befehl aus der Dateiverwaltung oder dem Menü heraus gestartet wird." -" Nicht jede Anwendung unterstützt Startbenachrichtigungen." +"wenn der Befehl aus der Dateiverwaltung oder dem Menü heraus gestartet wird. " +"Nicht jede Anwendung unterstützt Startbenachrichtigungen." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4529,9 +4565,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um dieser .desktop-Datei zu vertrauen. Dadurch wird" -" eine Prüfsumme der Datei erzeugt und über gvfs gespeichert. Die zusätzliche" -" Prüfung schützt vor bösartigen Launchern, die z. B. vorgeben, ein Bild zu " +"Wählen Sie diese Option, um dieser .desktop-Datei zu vertrauen. Dadurch wird " +"eine Prüfsumme der Datei erzeugt und über gvfs gespeichert. Die zusätzliche " +"Prüfung schützt vor bösartigen Launchern, die z. B. vorgeben, ein Bild zu " "sein, bei denen das Flag \"ausführbar\" voreingestellt ist" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4623,9 +4659,9 @@ "information." msgstr "" "Das Format bestimmt, wie Teile von Datum und Zeit in den Dateinamen " -"eingefügt werden sollen. Beispielsweise wird %Y durch das Jahr, %m durch den" -" Monat und %d durch den Tag ersetzt. Weitere Informationen finden Sie in der" -" Dokumentation des Werkzeugs »date«." +"eingefügt werden sollen. Beispielsweise wird %Y durch das Jahr, %m durch den " +"Monat und %d durch den Tag ersetzt. Weitere Informationen finden Sie in der " +"Dokumentation des Werkzeugs »date«." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4770,13 +4806,13 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Suchmuster als regulärer Ausdruck " "(Regular Expression) betrachtet und mittels der Bibliothek »Perl-compatible " -"Regular Expressions (PCRE)« auf die Dateinamen angewendet. Die Dokumentation" -" beschreibt die Details der unterstützten Syntax für reguläre Ausdrücke." +"Regular Expressions (PCRE)« auf die Dateinamen angewendet. Die Dokumentation " +"beschreibt die Details der unterstützten Syntax für reguläre Ausdrücke." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4799,9 +4835,9 @@ "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert ist, wird das Suchmuster unabhängig von der " -"Groß-/Kleinschreibung im Dateinamen verglichen. Ansonsten, wenn diese Option" -" aktiviert ist, muss die Groß-/Kleinschreibung im Suchmuster mit dem Text im" -" Dateinamen übereinstimmen." +"Groß-/Kleinschreibung im Dateinamen verglichen. Ansonsten, wenn diese Option " +"aktiviert ist, muss die Groß-/Kleinschreibung im Suchmuster mit dem Text im " +"Dateinamen übereinstimmen." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4835,8 +4871,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Wenn eine Datei via E-Mail versendet werden soll, kann die Datei entweder " "direkt an die E-Mail angehängt werden, oder vorher komprimiert werden. Für " @@ -4953,8 +4989,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:382 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "" -"Wenn Sie eine benutzerdefinierte Aktion löschen, geht sie dauerhaft " -"verloren." +"Wenn Sie eine benutzerdefinierte Aktion löschen, geht sie dauerhaft verloren." #. skip leading slash #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:374 @@ -5056,8 +5091,7 @@ "angewandt werden." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Das Dateisystem durchsuchen, um eine Anwendung für diese Aktion auszuwählen." @@ -5082,8 +5116,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Auf diesen Knopf klicken, um ein Dateisymbol auszuwählen, das im Kontextmenü" -" zusätzlich zum oben angegebenen Namen angezeigt wird." +"Auf diesen Knopf klicken, um ein Dateisymbol auszuwählen, das im " +"Kontextmenü zusätzlich zum oben angegebenen Namen angezeigt wird." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5091,8 +5125,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktivieren Sie dies, wenn Sie einen wartenden Zeiger dargstellt möchten, " @@ -5162,11 +5196,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Wenn der Befehl beispielsweise zwei oder drei Dateien bearbeiten soll, geben" -" Sie den Zahlenbereich 2-3 ein. Wenn es keine Grenzen gibt, sollte diese " +"Wenn der Befehl beispielsweise zwei oder drei Dateien bearbeiten soll, geben " +"Sie den Zahlenbereich 2-3 ein. Wenn es keine Grenzen gibt, sollte diese " "Zeichenfolge leer sein." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5199,11 +5233,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Auf dieser Seite werden die Bedingungen aufgeführt, unter denen die Aktion in den Kontextmenüs der Dateimanager angezeigt wird. Die Dateimuster werden als Liste einfacher, durch Semikolon getrennter Dateimuster angegeben (z. B. *.txt;*.doc). Damit eine Aktion im Kontextmenü einer Datei oder eines Ordners erscheint, muss mindestens eines dieser Muster mit dem Namen der Datei oder des Ordners übereinstimmen. Außerdem können Sie festlegen, dass die Aktion nur für bestimmte Arten von Dateien angezeigt werden soll.\n" +"Auf dieser Seite werden die Bedingungen aufgeführt, unter denen die Aktion " +"in den Kontextmenüs der Dateimanager angezeigt wird. Die Dateimuster werden " +"als Liste einfacher, durch Semikolon getrennter Dateimuster angegeben (z. B. " +"*.txt;*.doc). Damit eine Aktion im Kontextmenü einer Datei oder eines " +"Ordners erscheint, muss mindestens eines dieser Muster mit dem Namen der " +"Datei oder des Ordners übereinstimmen. Außerdem können Sie festlegen, dass " +"die Aktion nur für bestimmte Arten von Dateien angezeigt werden soll.\n" "\n" "** Die benutzerdefinierte Aktion kann in der Symbolleiste angezeigt werden." @@ -5217,15 +5262,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurieren Sie benutzerdefinierte Aktionen, die in den Kontextmenüs und/oder der Symbolleiste der Dateiverwaltung angezeigt werden.\n" +"Konfigurieren Sie benutzerdefinierte Aktionen, die in den Kontextmenüs und/" +"oder der Symbolleiste der Dateiverwaltung angezeigt werden.\n" "Diese Aktionen sind auf Ordner oder bestimmte Arten von Dateien anwendbar.\n" "\n" -"In der Dokumentation finden Sie eine Sammlung von Beispielen für benutzerdefinierte Aktionen." +"In der Dokumentation finden Sie eine Sammlung von Beispielen für " +"benutzerdefinierte Aktionen." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5267,8 +5317,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Berechtigungen;Home;Papierkorb;" +msgstr "Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Berechtigungen;Home;Papierkorb;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5276,8 +5325,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"bulk;Umbenenner;umbenennen;thunar;Dateien;Ordner;Verzeichnis;Verzeichnisse;" +msgstr "bulk;Umbenenner;umbenennen;thunar;Dateien;Ordner;Verzeichnis;Verzeichnisse;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5287,8 +5335,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;Einstellungen;Voreinstellungen;Konfigurieren;Vorschaubilder;Dateigröße;Datumsformat;Verknüpfungsleiste;Baumansicht;Reiter;" +msgstr "thunar;Einstellungen;Voreinstellungen;Konfigurieren;Vorschaubilder;Dateigröße;Datumsformat;Verknüpfungsleiste;Baumansicht;Reiter;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5319,5 +5366,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." -msgstr "" -"Legitimierung wird benötigt, um Thunar als Systemverwalter zu starten." +msgstr "Legitimierung wird benötigt, um Thunar als Systemverwalter zu starten." --- po/el.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/el.po 2026-04-19 15:14:54.275000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Ioannis LM, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -86,8 +87,7 @@ "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" msgstr "" -"Επιλογή εφαρμογής με την οποία θα ανοίγει από προεπιλογή το επιλεγμένο " -"αρχείο" +"Επιλογή εφαρμογής με την οποία θα ανοίγει από προεπιλογή το επιλεγμένο αρχείο" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -387,8 +387,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Επαναφορά του επιλεγμένου αρχείου στην αρχική του θέση και άνοιγμα της θέσης" -" σε νέο παράθυρο/καρτέλα" +"Επαναφορά του επιλεγμένου αρχείου στην αρχική του θέση και άνοιγμα της θέσης " +"σε νέο παράθυρο/καρτέλα" msgstr[1] "" "Επαναφορά των επιλεγμένων αρχείων στην αρχική τους θέση και άνοιγμα των " "θέσεων σε νέα παράθυρα/καρτέλες" @@ -413,11 +413,9 @@ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "" -"Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου προς μετακίνηση με την εντολή " -"επικόλληση" +"Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου προς μετακίνηση με την εντολή επικόλληση" msgstr[1] "" -"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων προς μετακίνηση με την εντολή " -"επικόλληση" +"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων προς μετακίνηση με την εντολή επικόλληση" #: thunar/thunar-action-manager.c:1891 msgid "Copy the selection" @@ -810,8 +808,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Η επιλεγμένη εφαρμογή καλείται να ανοίξει αυτό και τα άλλα αρχεία τύπου " "\"%s\"." @@ -835,8 +832,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Χρήση εντολής για εφαρμογή που δεν είναι διαθέσιμη στην παραπάνω λίστα." @@ -892,8 +889,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Περιήγηση στο σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή για το άνοιγμα " "αρχείων τύπου \"%s\"." @@ -904,8 +900,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Αλλαγή της προεπιλογής για το άνοιγμα αρχείων τύπου \"%s\" με την επιλεγμένη" -" εφαρμογή." +"Αλλαγή της προεπιλογής για το άνοιγμα αρχείων τύπου \"%s\" με την επιλεγμένη " +"εφαρμογή." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -922,13 +918,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Αυτό θα αφαιρέσει μόνο τον εκκινητή από το μενού επιλογών, χωρίς να απεγκαταστήσει την ίδια την εφαρμογή.\n" +"Αυτό θα αφαιρέσει μόνο τον εκκινητή από το μενού επιλογών, χωρίς να " +"απεγκαταστήσει την ίδια την εφαρμογή.\n" "\n" -"Μπορείτε να αφαιρέσετε μόνο εκκινητές που δημιουργήθηκαν στο προσαρμοσμένο υπομενού \"Άνοιγμα με\" του διαχειριστή αρχείων." +"Μπορείτε να αφαιρέσετε μόνο εκκινητές που δημιουργήθηκαν στο προσαρμοσμένο " +"υπομενού \"Άνοιγμα με\" του διαχειριστή αρχείων." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1230,7 +1230,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:193 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του αρχείου \"%s\" στη τοπική κωδικοποίηση" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του αρχείου \"%s\" στη τοπική κωδικοποίηση" #. create a new dialog window #: thunar/thunar-dialogs.c:258 @@ -1395,10 +1396,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Το αρχείο %s είναι σε μη ασφαλή τοποθεσία και δεν σημειώνεται ως ασφαλές %s. Αν δεν εμπιστεύεστε αυτό το πρόγραμμα, πατήστε άκυρο.\n" +"Το αρχείο %s είναι σε μη ασφαλή τοποθεσία και δεν σημειώνεται ως ασφαλές %s. " +"Αν δεν εμπιστεύεστε αυτό το πρόγραμμα, πατήστε άκυρο.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1415,8 +1418,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Η διαχωρισμένη προβολή έχει πολλές ανοιχτές καρτέλες. Με το κλείσιμο της θα " "κλείσουν όλες αυτές τις καρτέλες." @@ -1872,7 +1875,8 @@ msgstr "" "Το αρχείο \"%s\" (%s) υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;\n" "\n" -"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά του." +"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά " +"του." #: thunar/thunar-job.c:298 #, c-format @@ -1883,7 +1887,8 @@ msgstr "" "Το αρχείο \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;\n" "\n" -"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά του." +"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά " +"του." #: thunar/thunar-job.c:380 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -1931,8 +1936,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Η ενέργεια που προσπαθείτε να αναιρέσετε δεν έχει κανένα αρχείο που να " "σχετίζεται με αυτή και συνεπώς, δεν μπορεί να αναιρεθεί." @@ -1945,8 +1950,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Τα ακόλουθα αρχεία αντικαταστάθηκαν κατά την ενέργεια που προσπαθείτε να " "αναιρέσετε και δεν μπορούν να αποκατασταθούν:\n" @@ -1971,8 +1976,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Η ενέργεια που προσπαθείτε να επαναφέρετε δεν έχει κανένα αρχείο που να " "σχετίζεται με αυτήν και συνεπώς, δεν μπορεί να επανέρθει." @@ -1985,8 +1990,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Τα ακόλουθα αρχεία αντικαταστάθηκαν στην ενέργεια που προσπαθείτε να " "επαναφέρετε και δεν μπορούν να αποκατασταθούν:\n" @@ -2064,8 +2069,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Γίνεται αποπροσάρτηση της συσκευής \"%s\" από το σύστημα. Παρακαλώ μην " "αφαιρέσετε το μέσο ή αποσυνδέσετε τον δίσκο" @@ -2077,8 +2082,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Πρέπει να εγγραφούν δεδομένα στη συσκευή \"%s\" πριν την αφαίρεση της. " "Παρακαλώ μην αφαιρέσετε το μέσο ή αποσυνδέσετε τον δίσκο" @@ -2279,8 +2284,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" -msgstr "" -"Χρήση του τρέχοντος εικονιδίου του φακέλου σαν εικονίδιο του παραθύρου" +msgstr "Χρήση του τρέχοντος εικονιδίου του φακέλου σαν εικονίδιο του παραθύρου" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" @@ -2334,8 +2338,7 @@ msgstr "Ταξινόμηση _φακέλων πριν τα αρχεία" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Επιλέξτε το για να τοποθετούνται οι φάκελοι πριν από τα αρχεία στη " "ταξινόμηση ενός φακέλου." @@ -2544,8 +2547,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Επιλέξτε το για να εμφανίζονται τα εμβλήματα των εικονιδίων στο πλευρικό " "ταμπλό συντομεύσεων, για όσους φακέλους έχουν τεθεί μέσω των ιδιοτήτων τους." @@ -2600,7 +2602,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Αυτόνομη: Για τη προβολή εικόνας χρησιμοποιείται ένα αυτόνομο ταμπλό\n" -"- Ενσωματωμένη: Η προβολή εικόνας ενσωματώνεται στο αριστερό πλευρικό ταμπλό\n" +"- Ενσωματωμένη: Η προβολή εικόνας ενσωματώνεται στο αριστερό πλευρικό " +"ταμπλό\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2634,8 +2637,8 @@ "Όταν είναι ενεργή η περιήγηση με μονό κλικ, το σταμάτημα του δείκτη του " "ποντικιού επάνω από ένα αντικείμενο θα το επιλέξει αυτόματα μετά τον " "επιλεγμένο χρόνο. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία " -"μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αριστερά. Αυτό είναι χρήσιμο όταν, το μονό" -" κλικ ενεργοποιεί τα αντικείμενα και εσείς θέλετε μόνο να τα επιλέξετε." +"μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αριστερά. Αυτό είναι χρήσιμο όταν, το μονό " +"κλικ ενεργοποιεί τα αντικείμενα και εσείς θέλετε μόνο να τα επιλέξετε." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2701,8 +2704,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Επιλέξτε το για να επαναφέρετε τις καρτέλες σας, όπως ήταν τη τελευταία φορά" -" που χρησιμοποιήσατε το Thunar." +"Επιλέξτε το για να επαναφέρετε τις καρτέλες σας, όπως ήταν τη τελευταία φορά " +"που χρησιμοποιήσατε το Thunar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2734,16 +2737,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Καθορίζεται η συμπεριφορά κατά τη διάρκεια πολλαπλών αντιγραφών:\n" "- Πάντα: όλες οι αντιγραφές γίνονται ταυτόχρονα\n" -"- Μόνο τοπικά αρχεία: ταυτόχρονες αντιγραφές για τοπικά (όχι απομακρυσμένα, όχι συνδεδεμένα) αρχεία\n" -"- Μόνο τοπικά αρχεία (Ίδιες συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα αρχεία είναι τοπικά αλλά σε διαφορετικές συσκευές (δίσκοι, σημεία προσάρτησης)\n" -"- Μόνο τοπικά αρχεία (Αδρανείς συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα αρχεία είναι τοπικά αλλά σε απασχολημένες συσκευές (δίσκοι, σημεία προσάρτησης)\n" +"- Μόνο τοπικά αρχεία: ταυτόχρονες αντιγραφές για τοπικά (όχι απομακρυσμένα, " +"όχι συνδεδεμένα) αρχεία\n" +"- Μόνο τοπικά αρχεία (Ίδιες συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα " +"αρχεία είναι τοπικά αλλά σε διαφορετικές συσκευές (δίσκοι, σημεία " +"προσάρτησης)\n" +"- Μόνο τοπικά αρχεία (Αδρανείς συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα " +"αρχεία είναι τοπικά αλλά σε απασχολημένες συσκευές (δίσκοι, σημεία " +"προσάρτησης)\n" "- Ποτέ: όλες οι αντιγραφές γίνονται διαδοχικά" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2764,8 +2775,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"Κατά την αντιγραφή, η χρήση του ενδιάμεσου αρχείου '*.partial~' θα αποτρέψει" -" τον κατακερματισμό των αρχείων. Μόνο μετά την επιτυχή ολοκλήρωση της θα " +"Κατά την αντιγραφή, η χρήση του ενδιάμεσου αρχείου '*.partial~' θα αποτρέψει " +"τον κατακερματισμό των αρχείων. Μόνο μετά την επιτυχή ολοκλήρωση της θα " "εμφανιστεί το νέο αρχείο." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 @@ -2776,9 +2787,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Σύγκριση περιεχομένων του αρχικού αρχείου και του αντιγράφου του για τον " "εντοπισμό αλλοιώσεων. Παρότι το Thunar θα προσπαθήσει να συγκρίνει τα " @@ -2805,7 +2816,8 @@ "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "" -"Κατά την αλλαγή δικαιωμάτων ενός φακέλου, μπορείτε να εφαρμόσετε τις αλλαγές και στα περιεχόμενά του.\n" +"Κατά την αλλαγή δικαιωμάτων ενός φακέλου, μπορείτε να εφαρμόσετε τις αλλαγές " +"και στα περιεχόμενά του.\n" "Επιλέξτε παρακάτω την εξ ορισμού συμπεριφορά:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1275 @@ -2840,7 +2852,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Ρύθμιση της διαχείρισης των αφαιρούμενων " @@ -2853,15 +2866,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" +"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" "Σημαντικά χαρακτηριστικά όπως, απορρίμματα\n" "αφαιρούμενα μέσα και η περιήγηση απομακρυσμένης\n" -"τοποθεσίας δεν θα λειτουργήσουν. [Περισσότερα]" +"τοποθεσίας δεν θα λειτουργήσουν. [Περισσότερα]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3013,11 +3030,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" -"Αυτή η δυνατότητα δεν θα αξιοποιηθεί. [Περισσότερα]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" +"Αυτή η δυνατότητα δεν θα αξιοποιηθεί. [Περισσότερα]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3126,8 +3147,7 @@ msgstr "Νέο όνομα" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Πατήστε εδώ για να δείτε την τεκμηρίωση για την επιλεγμένη λειτουργία " "μετονομασίας." @@ -3209,8 +3229,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Μπορείτε είτε να το παραλείψετε και να συνεχίσετε τη μετονομασία, ή να " @@ -3492,8 +3512,7 @@ msgstr "_Μοτίβο:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3511,14 +3530,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? ταιριάζει μόνο ένα χαρακτήρα,\n" "* ταιριάζει όλους τους χαρακτήρες, συμπεριλαμβανομένου του μηδενός.\n" "\n" "Για παράδειγμα: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Το μοτίβο χωρίς κάποιο από τα σύμβολα * ή ?, ταιριάζει οπουδήποτε σε ένα όνομα. Με τα σύμβολα ταιριάζει στην αρχή αλλά και στο τέλος του ονόματος." +"Το μοτίβο χωρίς κάποιο από τα σύμβολα * ή ?, ταιριάζει οπουδήποτε σε ένα " +"όνομα. Με τα σύμβολα ταιριάζει στην αρχή αλλά και στο τέλος του ονόματος." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3666,8 +3688,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Ο φάκελος \"%s\" δεν υπάρχει, απαιτείται όμως για την επαναφορά του αρχείου " "\"%s\" από τα απορρίμματα." @@ -3687,7 +3709,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Αδυναμία άμεσης μετακίνησης του \"%s\". Συλλογή αρχείων προς αντιγραφή..." +msgstr "" +"Αδυναμία άμεσης μετακίνησης του \"%s\". Συλλογή αρχείων προς αντιγραφή..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -4293,14 +4316,20 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Εάν δημιουργείτε συχνά συγκεκριμένους τύπους εγγράφων, αντιγράψτε ένα μέσα σε αυτό το φάκελο. \n" -"Ο Thunar θα προσθέσει μια επιλογή για αυτό το έγγραφο στο μενού \"Δημιουργία εγγράφου\".\n" +"Εάν δημιουργείτε συχνά συγκεκριμένους τύπους εγγράφων, αντιγράψτε ένα μέσα " +"σε αυτό το φάκελο. \n" +"Ο Thunar θα προσθέσει μια επιλογή για αυτό το έγγραφο στο μενού \"Δημιουργία " +"εγγράφου\".\n" "\n" -"Όταν το επιλέξετε, από το μενού \"Δημιουργία εγγράφου\", θα δημιουργηθεί ένα αντίγραφο του στον κατάλογο που βλέπετε." +"Όταν το επιλέξετε, από το μενού \"Δημιουργία εγγράφου\", θα δημιουργηθεί ένα " +"αντίγραφο του στον κατάλογο που βλέπετε." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4439,8 +4468,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Το αναδυόμενο κείμενο στην επιλογή, για παράδειγμα \"Προβολή ιστοσελίδων\" " "για το Firefox. Δεν πρέπει να είναι ίδιο με το όνομα ή την περιγραφή του." @@ -4485,8 +4514,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Επιλέξτε το για να δώσετε άδεια εκτέλεσης bit(+x). Ο Thunar δεν θα εκκινήσει" -" το αρχείο .desktop εάν δεν το κάνετε." +"Επιλέξτε το για να δώσετε άδεια εκτέλεσης bit(+x). Ο Thunar δεν θα εκκινήσει " +"το αρχείο .desktop εάν δεν το κάνετε." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4741,8 +4770,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Εάν το επιλέξετε, το μοτίβο θα αντιμετωπιστεί ως κανονική έκφραση και θα " "αντιστοιχηθεί με εκφράσεις (PCRE) συμβατές με την Perl . Ανατρέξτε στην " @@ -4801,12 +4830,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Κατά την αποστολή ενός αρχείου με email, μπορείτε να επιλέξετε είτε να το " -"στείλετε απευθείας, είτε να το συμπιέσετε πριν την επισύναψη του. Συνιστάται" -" η συμπίεση μεγάλων αρχείων πριν την αποστολή τους." +"στείλετε απευθείας, είτε να το συμπιέσετε πριν την επισύναψη του. Συνιστάται " +"η συμπίεση μεγάλων αρχείων πριν την αποστολή τους." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -5018,8 +5047,7 @@ "εφαρμόζεται μόνο εάν έχει επιλεγεί ακριβώς ένα αντικείμενο." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Περιήγηση στο σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα " "χρησιμοποιηθεί για αυτή την ενέργεια." @@ -5054,12 +5082,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Επιλέξτε το εάν θέλετε να εμφανίζεται ένας δείκτης αναμονής όταν εκκινηθεί η" -" ενέργεια. Συνιστάται ιδιαιτέρως εάν έχετε ενεργοποιήσει τη προστασία " +"Επιλέξτε το εάν θέλετε να εμφανίζεται ένας δείκτης αναμονής όταν εκκινηθεί η " +"ενέργεια. Συνιστάται ιδιαιτέρως εάν έχετε ενεργοποιήσει τη προστασία " "απώλειας της εστίασης από τον διαχειριστή παραθύρων σας." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -5125,8 +5153,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Εάν η εντολή θα πρέπει να λειτουργήσει σε δύο ή τρία αρχεία, εισάγετε τα " "νούμερα 2-3. Εάν δεν υπάρχουν όρια θα πρέπει να μείνει κενό. " @@ -5161,11 +5189,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Αυτή η σελίδα περιέχει τις συνθήκες με τις οποίες θα εμφανιστεί η ενέργεια στο μενού επιλογών. Το μοτίβο καθορίζει τις επεκτάσεις των αρχείων διαχωρισμένες σε σειρά με ερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc). Για να εμφανιστεί η ενέργεια στο μενού, θα πρέπει να ταιριάζει τουλάχιστον μια από αυτές με το όνομα του αρχείου ή του φακέλου. Επίσης μπορείτε να καθορίσετε την εμφάνιση της ενέργειας μόνο για ορισμένα είδη αρχείων.\n" +"Αυτή η σελίδα περιέχει τις συνθήκες με τις οποίες θα εμφανιστεί η ενέργεια " +"στο μενού επιλογών. Το μοτίβο καθορίζει τις επεκτάσεις των αρχείων " +"διαχωρισμένες σε σειρά με ερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc). Για να εμφανιστεί " +"η ενέργεια στο μενού, θα πρέπει να ταιριάζει τουλάχιστον μια από αυτές με το " +"όνομα του αρχείου ή του φακέλου. Επίσης μπορείτε να καθορίσετε την εμφάνιση " +"της ενέργειας μόνο για ορισμένα είδη αρχείων.\n" "\n" "** Η ενέργεια θα είναι διαθέσιμη στην εργαλειοθήκη." @@ -5179,14 +5217,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Διαμόρφωση προσαρμοσμένων ενεργειών που θα εμφανίζονται στο μενού και/ή στην εργαλειοθήκη του διαχειριστή αρχείων.\n" +"Διαμόρφωση προσαρμοσμένων ενεργειών που θα εμφανίζονται στο μενού και/ή στην " +"εργαλειοθήκη του διαχειριστή αρχείων.\n" "Αυτές οι ενέργειες εφαρμόζονται σε φακέλους ή σε ορισμένα είδη αρχείων.\n" -"Ανατρέξτε στη τεκμηρίωση για μια συλλογή προσαρμοσμένων ενεργειών. " +"Ανατρέξτε στη τεκμηρίωση για μια συλλογή προσαρμοσμένων ενεργειών. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5230,8 +5272,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "διαχειριστής " -"αρχείων;εξερεύνηση;εύρεση;περιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμερίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευές;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγραφή;διαγραφή;δικαιώματα;αρχικός" -" φάκελος;απορρίματα;" +"αρχείων;εξερεύνηση;εύρεση;περιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμερίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευές;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγραφή;διαγραφή;δικαιώματα;αρχικός " +"φάκελος;απορρίματα;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5239,8 +5281,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"μαζική;μετονομαστής;μετονομασία;thunar;αρχεία;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;" +msgstr "μαζική;μετονομαστής;μετονομασία;thunar;αρχεία;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5285,5 +5326,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "" -"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκκίνηση του Thunar με δικαιώματα " -"διαχειριστή." +"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκκίνηση του Thunar με δικαιώματα διαχειριστή." --- po/en_GB.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/en_GB.po 2026-04-19 15:14:54.342000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Andi Chandler , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -15,12 +15,14 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler , 2025\n" -"Language-Team: English (United Kingdom) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/en_GB/)\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (https://app.transifex.com/xfce/" +"teams/16840/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: en_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -802,11 +804,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -827,11 +827,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -885,11 +885,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -915,13 +913,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialogue of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialogue of the file manager." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1383,10 +1385,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1403,11 +1407,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1424,7 +1428,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" +msgstr "" +"The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" @@ -1917,11 +1922,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1931,11 +1936,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1957,11 +1962,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1971,11 +1976,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2050,11 +2055,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2063,11 +2068,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2315,8 +2320,7 @@ msgstr "Sort _folders before files" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." @@ -2522,8 +2526,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " @@ -2611,8 +2614,8 @@ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behaviour by moving the slider to the left-most position. This " -"behaviour may be useful when single clicks activate items, and you want only" -" to select the item without activating it." +"behaviour may be useful when single clicks activate items, and you want only " +"to select the item without activating it." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2709,16 +2712,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2751,15 +2760,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2815,10 +2824,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2828,15 +2839,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2988,11 +3003,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3101,8 +3120,7 @@ msgstr "New Name" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." @@ -3180,12 +3198,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3462,8 +3480,7 @@ msgstr "_Pattern:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3481,14 +3498,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? matches exactly one character,\n" "* matches any number of characters, including zero.\n" "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3636,11 +3657,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the wastebasket" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the wastebasket" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4258,13 +4279,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4402,11 +4429,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4703,12 +4730,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4764,8 +4791,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "When sending a file via e-mail, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an e-mail. It " @@ -4980,8 +5007,7 @@ "if exactly one item is selected." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Browse the file system to select an application to use for this action." @@ -5015,12 +5041,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -5086,11 +5112,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5122,11 +5148,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." @@ -5140,15 +5176,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/en_US.po 2026-04-19 15:14:31.016834375 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-30 12:39+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "No" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "No" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "No" --- po/eo.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/eo.po 2026-04-19 15:14:54.426000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Jakub Szafranek Fabijan , 2025 # Xfce Bot , 2025 # Warut Bunprasert , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -404,8 +404,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Preparu la elektitan dosieron por esti movata per la komando Alglui" +msgstr[0] "Preparu la elektitan dosieron por esti movata per la komando Alglui" msgstr[1] "" "Preparu la elektitajn dosierojn por esti movataj per la komando Alglui" @@ -788,8 +787,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Tiu aplikaĵo estas uzata por malfermi ĉi tiun kaj aliajn dosierojn de tipo " "\"%s\"." @@ -813,11 +811,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Uzu difinitan komandon por aplikaĵo kiu ne estas atingebla en supra " -"aplikaĵo-listo." +"Uzu difinitan komandon por aplikaĵo kiu ne estas atingebla en supra aplikaĵo-" +"listo." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -871,11 +869,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Rigardu la dosiersistemon por elekti aplikaĵon, kiu estos uzata por malfermi" -" dosierojn de tipo \"%s\"." +"Rigardu la dosiersistemon por elekti aplikaĵon, kiu estos uzata por malfermi " +"dosierojn de tipo \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -901,13 +898,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Via ago forviŝos lanĉilon de aplikaĵo, kiu aperas en la dosiera kunteksta menuo, sed la ago ne malinstalos la aplikaĵon mem.\n" +"Via ago forviŝos lanĉilon de aplikaĵo, kiu aperas en la dosiera kunteksta " +"menuo, sed la ago ne malinstalos la aplikaĵon mem.\n" "\n" -"Vi povas forviŝi nur lanĉilon de aplikaĵo, kiu estis kreita per \"Malfermu per\" dialogo de la dosier-administrilo." +"Vi povas forviŝi nur lanĉilon de aplikaĵo, kiu estis kreita per \"Malfermu " +"per\" dialogo de la dosier-administrilo." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1369,7 +1370,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1387,8 +1389,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1888,8 +1890,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1900,8 +1902,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1924,8 +1926,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1936,8 +1938,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2013,8 +2015,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2024,8 +2026,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2266,8 +2268,7 @@ msgstr "Ordigu _dosierujojn antaŭ dosieroj" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Elektu tiun ĉi punkton por listigi dosierujojn antaŭ dosieroj kiam vi " "ordigas dosierujon." @@ -2462,8 +2463,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en ligil-panelo sur ĉiuj " "dosierujoj, por kiuj estis elektitaj emblemoj en agorda dialogo. " @@ -2485,8 +2485,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en arba-panelo sur ĉiuj dosierujoj," -" por kiuj estis elektitaj emblemoj en la dosierujagorda dialogo. " +"Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en arba-panelo sur ĉiuj dosierujoj, " +"por kiuj estis elektitaj emblemoj en la dosierujagorda dialogo. " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2636,9 +2636,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2669,9 +2672,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2728,7 +2731,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2739,10 +2743,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2899,8 +2905,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3010,8 +3018,7 @@ msgstr "Nova nomo" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klaku ĉi tien por ekvidi la dokumentaron por eletista renomad-operacio." @@ -3089,8 +3096,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Vi povas (1) lasi tiun ĉi dosieron kaj daŭrigi renomadon de aliaj dosieroj " @@ -3370,8 +3377,7 @@ msgstr "Ŝ_ablono:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3387,7 +3393,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3528,8 +3536,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 @@ -4147,9 +4155,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4286,11 +4297,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Sugestilo por la enkribo, ekzemple \"Montras interretajn paĝarojn\" por " -"ret-legilo. " +"Sugestilo por la enkribo, ekzemple \"Montras interretajn paĝarojn\" por ret-" +"legilo. " #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4307,8 +4318,7 @@ "notification." msgstr "" "Elektu tiun ĉi opcion por ŝalti lanĉ-avizilon kiam la komando estas lanĉita " -"el dosier-administilo aŭ menuo. Ne ĉiu aplikaĵo subtenas tiajn lanĉ-avizojn." -" " +"el dosier-administilo aŭ menuo. Ne ĉiu aplikaĵo subtenas tiajn lanĉ-avizojn. " #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4577,8 +4587,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se vi ŝalton tiun ĉi punkton, la ŝablono estos komprenota kiel regula " "esprimo kaj funkcios kiel Perla regula esprimo (PCRE). Por ricevi pliajn " @@ -4636,8 +4646,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Kiam vi sendas dosieron per retpoŝto, vi povas elekti ĉu sendi dosieron " "rekte, aŭ sendi ĝin kompresita en unu arĥivo. Oni rekomendas sendi grandajn " @@ -4839,16 +4849,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"La komando (kun necesaj parametroj) por realigi la agon. Rigardu sube liston" -" de parametroj kiujn eblas uzi post komandoj. La parametroj estas variabloj," -" kiuj estos anstataŭigotaj per difinitaj signifoj dum lanĉo de komando. Kiam" -" oni uzas majusklojn (ekz: %F, %D, %N) la ago aperos eĉ se pli ol unu " -"dosiero estos elektita. En alia okazo la ago aperos nur se nur unu dosiero " -"estos elektita. " +"La komando (kun necesaj parametroj) por realigi la agon. Rigardu sube liston " +"de parametroj kiujn eblas uzi post komandoj. La parametroj estas variabloj, " +"kiuj estos anstataŭigotaj per difinitaj signifoj dum lanĉo de komando. Kiam " +"oni uzas majusklojn (ekz: %F, %D, %N) la ago aperos eĉ se pli ol unu dosiero " +"estos elektita. En alia okazo la ago aperos nur se nur unu dosiero estos " +"elektita. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Rigardu tra la dosier-sistemo por trovi aplikaĵon per kiu farota ti ĉiu ago." @@ -4873,8 +4882,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Klaku ĉi tiun butonon por elekti piktogramon, kiu aperas apud la ago-nomo en" -" la kunteksta menuo." +"Klaku ĉi tiun butonon por elekti piktogramon, kiu aperas apud la ago-nomo en " +"la kunteksta menuo." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4882,8 +4891,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4947,8 +4956,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4981,7 +4990,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4996,10 +5010,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- po/es.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/es.po 2026-04-19 15:14:54.498000000 +0000 @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Ignacio Poggi , 2025 # Casper, 2025 # LoboGuardian, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +22,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? " +"1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -280,8 +283,7 @@ #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." -msgstr[0] "" -"Esto abrirá %d ventana diferente para el administrador de archivos." +msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana diferente para el administrador de archivos." msgstr[1] "Esta acción abrirá %d ventanas separadas del gestor de archivos." msgstr[2] "Esta acción abrirá %d ventanas separadas del gestor de archivos." @@ -465,8 +467,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:2169 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" -msgstr[0] "" -"Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos" +msgstr[0] "Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos" msgstr[1] "" "Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos directos" msgstr[2] "" @@ -835,7 +836,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:320 thunar/thunar-chooser-dialog.c:503 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\" (%s)" -msgstr "No se ha podido configurar la aplicación predeterminada para \"%s\" (%s)" +msgstr "" +"No se ha podido configurar la aplicación predeterminada para \"%s\" (%s)" #: thunar/thunar-chooser-button.c:325 thunar/thunar-chooser-dialog.c:509 #, c-format @@ -845,8 +847,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "La aplicación seleccionada se usará para abrir este y otros archivos del " "tipo «%s»." @@ -870,8 +871,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usar una orden personalizada para una aplicación que no está disponible en " "la lista anterior." @@ -928,8 +929,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navegue por el sistema de archivos para seleccionar una aplicación para " "abrir archivos del tipo \"%s\"." @@ -958,13 +958,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Esta acción eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú contextual del archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n" +"Esta acción eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú " +"contextual del archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n" "\n" -"Solamente puede eliminar los lanzadores de aplicaciones que se hayan creado usando el cuadro de orden personalizada del diálogo «Abrir con» del gestor de archivos." +"Solamente puede eliminar los lanzadores de aplicaciones que se hayan creado " +"usando el cuadro de orden personalizada del diálogo «Abrir con» del gestor " +"de archivos." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1433,10 +1438,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"El archivo de escritorio %s está en una ubicación insegura y no está marcado como %s seguro. Si no confía en este programa, haga clic en Cancelar.\n" +"El archivo de escritorio %s está en una ubicación insegura y no está marcado " +"como %s seguro. Si no confía en este programa, haga clic en Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1453,8 +1460,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "El otro panel dividido tiene varias pestañas abiertas. Al cerrarlo, se " "cerrarán todas las pestañas." @@ -1969,8 +1976,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "La operación que está intentando deshacer no tiene ningún archivo asociado " "y, por lo tanto, no se puede revertir." @@ -1983,8 +1990,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Se han sobrescrito estos archivos en la operación que está intentando " "deshacer y no se pueden restaurar:\n" @@ -2009,11 +2016,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"La operación que está intentando rehacer no tiene ningún archivo asociado y," -" por lo tanto, no se puede volver a realizar." +"La operación que está intentando rehacer no tiene ningún archivo asociado y, " +"por lo tanto, no se puede volver a realizar." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2023,8 +2030,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Los archivos siguientes se sobrescribieron en la operación que está " "intentando rehacer y no se pueden restaurar:\n" @@ -2103,8 +2110,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "El sistema está desmontando el dispositivo «%s». No extraiga el soporte ni " "desconecte la unidad" @@ -2116,8 +2123,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hay datos que deben escribirse en el dispositivo «%s» antes de que se pueda " "desconectar. No extraiga el soporte ni desconecte la unidad" @@ -2327,8 +2334,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "" -"Seleccione esta opción para usar el icono de la carpeta actual como el icono" -" de la ventana" +"Seleccione esta opción para usar el icono de la carpeta actual como el icono " +"de la ventana" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2376,8 +2383,7 @@ msgstr "_Ordenar las carpetas antes que los archivos" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Seleccione esta opción para listar las carpetas antes que los archivos al " "ordenar una carpeta." @@ -2587,8 +2593,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel " "de accesos directos para todas las carpetas para las que se hayan definido " @@ -2644,7 +2649,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independiente: la vista previa de imágenes usa un panel independiente\n" -"- Integrado: la vista previa de imágenes está integrada en el panel lateral izquierdo\n" +"- Integrado: la vista previa de imágenes está integrada en el panel lateral " +"izquierdo\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2679,8 +2685,8 @@ "del ratón sobre un elemento, este se seleccionará automáticamente después " "del tiempo de espera elegido. Puede desactivar este comportamiento moviendo " "el control deslizante a la posición más a la izquierda. Este comportamiento " -"puede ser útil si los elementos se activan con un solo clic y solo se quiere" -" seleccionar un elemento sin activarlo." +"puede ser útil si los elementos se activan con un solo clic y solo se quiere " +"seleccionar un elemento sin activarlo." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2780,16 +2786,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica el comportamiento durante varias copias:\n" "- Siempre: todas las copias se realizan simultáneamente\n" -"- Solo archivos locales: copias simultáneas para archivos locales (ni remotos, ni adjuntos)\n" -"- Solo archivos locales (mismos dispositivos): si todos los archivos son locales pero están en diferentes dispositivos (discos, puntos de montaje), las copias serán secuenciales\n" -"- Solo archivos locales (dispositivos inactivos): si todos los archivos son locales pero están en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaje), las copias serán secuenciales\n" +"- Solo archivos locales: copias simultáneas para archivos locales (ni " +"remotos, ni adjuntos)\n" +"- Solo archivos locales (mismos dispositivos): si todos los archivos son " +"locales pero están en diferentes dispositivos (discos, puntos de montaje), " +"las copias serán secuenciales\n" +"- Solo archivos locales (dispositivos inactivos): si todos los archivos son " +"locales pero están en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaje), las " +"copias serán secuenciales\n" "- Nunca: todas las copias se realizan secuencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2822,14 +2836,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"Compara el contenido del archivo original y su copia para detectar daños. Si" -" bien esto intentará comparar el contenido real que se encuentra en el medio" -" de destino, es posible que Thunar no pueda omitir las cachés del sistema de" -" archivos, por lo que es posible que esta comparación no detecte todos los " +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"Compara el contenido del archivo original y su copia para detectar daños. Si " +"bien esto intentará comparar el contenido real que se encuentra en el medio " +"de destino, es posible que Thunar no pueda omitir las cachés del sistema de " +"archivos, por lo que es posible que esta comparación no detecte todos los " "casos de corrupción. Habilitar esta opción aumentará el tiempo de copia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2886,7 +2900,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurar la gestión de dispositivos y " @@ -2899,15 +2914,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que gvfs no está disponible.\n" +"Parece que gvfs no está " +"disponible.\n" "Algunas características importantes, como la papelera,\n" "los soportes extraíbles y las ubicaciones remotas, no\n" -"funcionarán. [Leer más]" +"funcionarán. [Leer más]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3061,11 +3080,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Parece que gvfs no está disponible.\n" -"Esta característica no funcionará. [Leer más]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Parece que gvfs no está " +"disponible.\n" +"Esta característica no funcionará. [Leer más]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3177,11 +3200,10 @@ msgstr "Nombre nuevo" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" -"Haga clic aquí para ver la documentación de la operación de cambio de nombre" -" seleccionada." +"Haga clic aquí para ver la documentación de la operación de cambio de nombre " +"seleccionada." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3266,8 +3288,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Puede elegir entre omitir este archivo y continuar con el cambio de nombre " @@ -3375,8 +3397,7 @@ #: thunar/thunar-size-label.c:197 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "" -"Haga clic aquí para detener el cálculo del tamaño total de la carpeta." +msgstr "Haga clic aquí para detener el cálculo del tamaño total de la carpeta." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation @@ -3554,8 +3575,7 @@ msgstr "_Patrón:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3573,14 +3593,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? coincide exactamente con un carácter,\n" "* coincide con cualquier número de caracteres, incluido el cero.\n" "\n" "Por ejemplo: *.txt, archivo??.png, pict\n" "\n" -"Sin los caracteres comodín * o ?, el patrón puede coincidir con cualquier parte del nombre. Con los caracteres comodín, el patrón debe coincidir tanto con el inicio como con el final de un nombre." +"Sin los caracteres comodín * o ?, el patrón puede coincidir con cualquier " +"parte del nombre. Con los caracteres comodín, el patrón debe coincidir tanto " +"con el inicio como con el final de un nombre." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3685,8 +3709,10 @@ "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" -"Configure el orden y la visibilidad de los elementos de la barra de herramientas.\n" -"Tenga en cuenta que los elementos de la barra de herramientas siempre se ejecutan para el directorio actual." +"Configure el orden y la visibilidad de los elementos de la barra de " +"herramientas.\n" +"Tenga en cuenta que los elementos de la barra de herramientas siempre se " +"ejecutan para el directorio actual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3727,8 +3753,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Ya no existe la carpeta «%s», pero es necesaria para restaurar el archivo " "«%s» de la papelera" @@ -4100,8 +4126,8 @@ "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" msgstr "" -"Cambia la visualización del resaltado de archivos que se puede configurar en" -" el diálogo de propiedades específicas del archivo" +"Cambia la visualización del resaltado de archivos que se puede configurar en " +"el diálogo de propiedades específicas del archivo" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4357,14 +4383,20 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Si crea frecuentemente ciertos tipos de documento, haga una copia de uno y colóquela en esta carpeta.\n" -"Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú «Crear un documento».\n" +"Si crea frecuentemente ciertos tipos de documento, haga una copia de uno y " +"colóquela en esta carpeta.\n" +"Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú «Crear un " +"documento».\n" "\n" -"A continuación podrá seleccionar la entrada del menú «Crear un documento» y se creará una copia\n" +"A continuación podrá seleccionar la entrada del menú «Crear un documento» y " +"se creará una copia\n" "del documento en la carpeta que se está mostrando." #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4469,8 +4501,8 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"El nombre genérico de la entrada. Por ejemplo, «Navegador web» en el caso de" -" Firefox." +"El nombre genérico de la entrada. Por ejemplo, «Navegador web» en el caso de " +"Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4503,11 +4535,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Descripción para la entrada. Por ejemplo, «Navegue por la web» en el caso de" -" Firefox. No debería ser redundante respecto al nombre o la descripción." +"Descripción para la entrada. Por ejemplo, «Navegue por la web» en el caso de " +"Firefox. No debería ser redundante respecto al nombre o la descripción." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4523,9 +4555,9 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Seleccione esta opción para activar la notificación de inicio al ejecutar la" -" orden desde el gestor de archivos o desde el menú. No todas las " -"aplicaciones son compatibles." +"Seleccione esta opción para activar la notificación de inicio al ejecutar la " +"orden desde el gestor de archivos o desde el menú. No todas las aplicaciones " +"son compatibles." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4659,9 +4691,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"El formato describe las partes de la fecha y la hora que se insertarán en el" -" nombre del archivo. Por ejemplo, %Y se sustituirá por el año, %m por el mes" -" y %d por el día. Consulte la documentación de la utilidad «date» para " +"El formato describe las partes de la fecha y la hora que se insertarán en el " +"nombre del archivo. Por ejemplo, %Y se sustituirá por el año, %m por el mes " +"y %d por el día. Consulte la documentación de la utilidad «date» para " "obtener información adicional." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4807,13 +4839,13 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Si activa esta opción, el patrón se tratará como una expresión regular y se " -"comparará usando expresiones regulares compatibles con Perl (PCRE). Consulte" -" la documentación para obtener detalles sobre la sintaxis de las expresiones" -" regulares." +"comparará usando expresiones regulares compatibles con Perl (PCRE). Consulte " +"la documentación para obtener detalles sobre la sintaxis de las expresiones " +"regulares." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4833,8 +4865,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Si activa esta opción, se buscará el patrón distinguiendo entre mayúsculas y" -" minúsculas. Por defecto, la búsqueda no distingue entre mayúsculas y " +"Si activa esta opción, se buscará el patrón distinguiendo entre mayúsculas y " +"minúsculas. Por defecto, la búsqueda no distingue entre mayúsculas y " "minúsculas." #. setup a tooltip with the error message @@ -4869,8 +4901,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Al enviar un archivo por correo electrónico, puede elegir entre enviar el " "archivo directamente, tal cual, o comprimirlo antes de adjuntarlo a un " @@ -5092,11 +5124,10 @@ "ejecutará si se selecciona exactamente un elemento." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" -"Navegue por el sistema de archivos para seleccionar una aplicación para esta" -" acción." +"Navegue por el sistema de archivos para seleccionar una aplicación para esta " +"acción." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -5128,13 +5159,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Active esta opción si desea que el cursor de espera se muestre mientras se " -"ejecuta la acción. Esto es algo especialmente recomendable si tiene activada" -" la prevención de pérdida de foco del gestor de ventanas." +"ejecuta la acción. Esto es algo especialmente recomendable si tiene activada " +"la prevención de pérdida de foco del gestor de ventanas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5184,8 +5215,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Escriba una lista de patrones para determinar si esta acción se debe mostrar" -" para un archivo seleccionado. Si especifica aquí más de un patrón, los " +"Escriba una lista de patrones para determinar si esta acción se debe mostrar " +"para un archivo seleccionado. Si especifica aquí más de un patrón, los " "elementos de la lista deben separarse con punto y coma (por ejemplo, " "*.txt;*.doc)." @@ -5200,8 +5231,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si la orden debe operar sobre, por ejemplo, dos o tres archivos, escriba el " "intervalo numérico 2-3. Si por el contrario no hay límites, esta cadena ha " @@ -5237,11 +5268,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta página enumera las condiciones en las que la acción aparecerá en los menús contextuales de los gestores de archivos. Los patrones de archivo se especifican como una lista de patrones de archivo separados por punto y coma (p. ej., *.txt;*.doc). Para que una acción aparezca en el menú contextual de un archivo o una carpeta, al menos uno de estos patrones debe coincidir con el nombre del archivo o la carpeta. Además, puede especificar que la acción solo aparezca para determinados tipos de archivos.\n" +"Esta página enumera las condiciones en las que la acción aparecerá en los " +"menús contextuales de los gestores de archivos. Los patrones de archivo se " +"especifican como una lista de patrones de archivo separados por punto y coma " +"(p. ej., *.txt;*.doc). Para que una acción aparezca en el menú contextual de " +"un archivo o una carpeta, al menos uno de estos patrones debe coincidir con " +"el nombre del archivo o la carpeta. Además, puede especificar que la acción " +"solo aparezca para determinados tipos de archivos.\n" "\n" "** La acción personalizada podrá aparecer en la barra de herramientas." @@ -5255,15 +5297,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configure acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales y/o la barra de herramientas del administrador de archivos.\n" +"Configure acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales y/" +"o la barra de herramientas del administrador de archivos.\n" "Estas acciones son aplicables a carpetas o ciertos tipos de archivos.\n" "\n" -"Consulte la documentación para obtener una colección de ejemplos de acciones personalizadas." +"Consulte la documentación para obtener una colección de ejemplos de " +"acciones personalizadas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5305,8 +5352,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"gestor;archivos;explorador;buscador;navegador;carpetas;directorios;particiones;unidades;red;dispositivos;renombrar;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;papelera;" +msgstr "gestor;archivos;explorador;buscador;navegador;carpetas;directorios;particiones;unidades;red;dispositivos;renombrar;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;papelera;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5324,8 +5370,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"Thunar;ajustes;preferencias;configurar;miniaturas;tamaño;formato;fecha;atajos;panel;vista;árbol;pestañas;" +msgstr "Thunar;ajustes;preferencias;configurar;miniaturas;tamaño;formato;fecha;atajos;panel;vista;árbol;pestañas;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5338,8 +5383,8 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "Thunar es un navegador de archivos diseñado específicamente para el " -"escritorio Xfce, pero también se puede usar en otros entornos de escritorio." -" Su diseño de doble panel es sencillo y claro." +"escritorio Xfce, pero también se puede usar en otros entornos de escritorio. " +"Su diseño de doble panel es sencillo y claro." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/et.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/et.po 2026-04-19 15:14:54.563000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Priit Jõerüüt , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -802,8 +803,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Valitud rakendust kasutatakse selle ja teiste „%s“-tüüpi failide avamiseks." @@ -826,8 +826,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "Kohandatud käsk rakenduse jaoks, mida ülal rakenduste loendis pole." #. create the "Custom command" button @@ -882,8 +882,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Sirvi failisüsteemi, et valida „%s“ tüüpi faile avav rakendus." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -909,13 +908,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Kontekstimenüüst eemaldatakse rakenduse käivitaja, kuid rakendust ennast ei eemaldata.\n" +"Kontekstimenüüst eemaldatakse rakenduse käivitaja, kuid rakendust ennast ei " +"eemaldata.\n" "\n" -"Eemaldada saab vaid rakenduste käivitajaid, mis on lisatud kohandatud käsuna failihalduri „Ava rakendusega” vaates." +"Eemaldada saab vaid rakenduste käivitajaid, mis on lisatud kohandatud käsuna " +"failihalduri „Ava rakendusega” vaates." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1380,10 +1383,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Töölauafail „%s“ on ebaturvalises asukohas ning pole märgitud turvaliseks „%s“. Kui sa ei usalda seda programmi, siis loobu.\n" +"Töölauafail „%s“ on ebaturvalises asukohas ning pole märgitud turvaliseks " +"„%s“. Kui sa ei usalda seda programmi, siis loobu.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1400,11 +1405,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"Teisel jagatud paneelil on avatud kitu kaarti. Paneeli sulgemisega suletakse" -" ka need kaardid." +"Teisel jagatud paneelil on avatud kitu kaarti. Paneeli sulgemisega suletakse " +"ka need kaardid." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1421,8 +1426,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "" -"Valitud „%s“ fail tundub olema käivitatav. Mida sa soovid temaga teha?" +msgstr "Valitud „%s“ fail tundub olema käivitatav. Mida sa soovid temaga teha?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" @@ -1913,11 +1917,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"Selle toiminguga, mida sa proovid tagasi pöörata, ei ole seotud ühtegi faili" -" ning seega pole võimalik enam midagi tagasi võtta." +"Selle toiminguga, mida sa proovid tagasi pöörata, ei ole seotud ühtegi faili " +"ning seega pole võimalik enam midagi tagasi võtta." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1927,8 +1931,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Selle toimingu käigus, mida sa proovid tagasi pöörata, kirjutati üle " "järgmised failid ning neid ei saa taastada:\n" @@ -1953,8 +1957,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Selle toiminguga, mida sa proovid korrata, ei ole seotud ühtegi faili ning " "seega pole võimalik enam midagi korrata." @@ -1967,8 +1971,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Selle toimingu käigus, mida sa proovid korrata, kirjutati üle järgmised " "failid ning neid ei saa taastada:\n" @@ -2046,8 +2050,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Süsteem parasjagu haagib lahti andmekandjat „%s“. Palun ära eemalda veel " "seda seadet" @@ -2059,8 +2063,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Andmeid on veel ootel seadmesse „%s“ salvestamiseks. Palun ära eemalda " "andmekandjat või seadet" @@ -2224,9 +2228,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Kausta õigused lähtestatakse järjekindlaks. Kui valmis, siis sellesse kausta" -" on lubatud siseneda ainult nendel, kellel on õigus selle kausta sisu " -"lugeda." +"Kausta õigused lähtestatakse järjekindlaks. Kui valmis, siis sellesse kausta " +"on lubatud siseneda ainult nendel, kellel on õigus selle kausta sisu lugeda." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2266,8 +2269,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "" -"Selle valikuga määrad, et praeguse kausta ikooni kasutatakse ka akna " -"ikoonina" +"Selle valikuga määrad, et praeguse kausta ikooni kasutatakse ka akna ikoonina" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2315,8 +2317,7 @@ msgstr "Kaustad on enne _faile" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Selle valiku puhul järjestatakse kaustad enne faile." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2522,8 +2523,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selle valiku puhul näidatakse otseteede paneelis ikoone kõikidele " "kaustadele, millele on kausta omaduste vaatest tunnuspilte määratud." @@ -2708,16 +2708,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Käitumise valikud mitme samaaegse kopeerimise korral:\n" "- Alati: kõik kopeerimised tehakse samaaegselt\n" -"- Vaid kohalikud failid: samaaegne kopeerimine kohalike failide puhul (välistades kaugseadmetes või liidestatud seadmetes asuvad failid)\n" -"- Kohalikud failid (samades seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga asuvad eri seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub järjest\n" -"- Kohalikud failid (jõude seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga asuvad hõivatud seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub järjest\n" +"- Vaid kohalikud failid: samaaegne kopeerimine kohalike failide puhul " +"(välistades kaugseadmetes või liidestatud seadmetes asuvad failid)\n" +"- Kohalikud failid (samades seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga " +"asuvad eri seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub " +"järjest\n" +"- Kohalikud failid (jõude seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga " +"asuvad hõivatud seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub " +"järjest\n" "- Mitte kunagi: kõik kopeerimised tehakse järjest" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2750,14 +2758,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"Vigade tuvastamiseks võrdle algse faili ja koopia sisu. Kuigi selle võrdluse" -" käigus Thunar üritab kasutada sihtmeedial asuvat faili, siis alati ei " -"pruugi operatsioonisüsteemi puhverdamisest möödaminek õnnestuda ning seega " -"ka vigade tuvastamine toimida. Sellele eelistuse kasutamine pikendab " +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"Vigade tuvastamiseks võrdle algse faili ja koopia sisu. Kuigi selle võrdluse " +"käigus Thunar üritab kasutada sihtmeedial asuvat faili, siis alati ei pruugi " +"operatsioonisüsteemi puhverdamisest möödaminek õnnestuda ning seega ka " +"vigade tuvastamine toimida. Sellele eelistuse kasutamine pikendab " "kopeerimise aega." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2814,7 +2822,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Seadista eemaldavate andmekandjate, seadmete\n" @@ -2827,15 +2836,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Tundub et gvfs ei ole saadaval.\n" +"Tundub et gvfs ei ole " +"saadaval.\n" "Olulised funktsionaalsused nagu prügikast,\n" "eemaldatavad andmekandjad ja kaugketaste sirvimine\n" -"ei tööta. [Lisateave]" +"ei tööta. [Lisateave]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2987,11 +3000,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Tundub et gvfs ei ole saadaval.\n" -"See funktsionaalsus ei toimi. [Lisateave]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Tundub et gvfs ei ole " +"saadaval.\n" +"See funktsionaalsus ei toimi. [Lisateave]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3100,8 +3117,7 @@ msgstr "Uus nimi" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Klõpsa siia, et vaadata valitud nimemuutmistoimingu dokumentatsiooni." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3178,8 +3194,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Võid valida, kas jätta fail vahele ja jätkata ülejäänud failide " @@ -3461,8 +3477,7 @@ msgstr "_Muster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3480,14 +3495,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? vastab ühele tähemärgile,\n" "* vastab mitmele tähemärgile, sealhulgas mitte ainsamalegi.\n" "\n" "Näiteks: *.txt, fail??.png, pilt\n" "\n" -"Ilma * või ? märkideta otsime suvalisest sõnaosast. Nende metamärkide kasutamisel peab aga vastav otsingumuster sobima kas sõna alguse või lõpuga." +"Ilma * või ? märkideta otsime suvalisest sõnaosast. Nende metamärkide " +"kasutamisel peab aga vastav otsingumuster sobima kas sõna alguse või lõpuga." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3593,7 +3611,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Seadista ikoonide ja esemete järjekorda ja nähtavust tööriistaribal.\n" -"Palun arvesta, et tööriistaribalt käivitataud tegevused töötavad alati kohalikus kaustas." +"Palun arvesta, et tööriistaribalt käivitataud tegevused töötavad alati " +"kohalikus kaustas." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3635,8 +3654,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Kausta „%s” pole enam olemas, kuid see on vajalik „%s” taastamiseks " "prügikastist" @@ -3656,8 +3675,7 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "" -"„%s” otse liigutamine pole võimalik. Failide kogumine kopeerimiseks..." +msgstr "„%s” otse liigutamine pole võimalik. Failide kogumine kopeerimiseks..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -3994,8 +4012,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:679 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "" -"Käesolevas aknas peidetud failide näitamise sisse või välja lülitamine" +msgstr "Käesolevas aknas peidetud failide näitamise sisse või välja lülitamine" #: thunar/thunar-window.c:680 msgid "Show _File Highlight" @@ -4258,13 +4275,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Kui sa lood tihti sama tüüpi dokumente, kopeeri üks siia kausta. Thunar teeb selle faili jaoks kirje „Loo dokument” menüüsse.\n" +"Kui sa lood tihti sama tüüpi dokumente, kopeeri üks siia kausta. Thunar teeb " +"selle faili jaoks kirje „Loo dokument” menüüsse.\n" "\n" -"Seejärel võid „Loo dokument” menüü alt selle valida ning sellest failist tehakse koopia töökausta." +"Seejärel võid „Loo dokument” menüü alt selle valida ning sellest failist " +"tehakse koopia töökausta." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4400,8 +4422,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Sissekande vihje, näiteks Firefoxil „Veebis surfamine”. Nimi ega seletus ei " "tohiks olla ülemäära pikad." @@ -4699,12 +4721,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Kui lubad selle valiku, siis mustrit käsitletakse kui regulaaravaldist ja " -"võrreldakse Perli-laadsete regulaaravaldiste (PCRE) reeglite kohaselt. Vaata" -" dokumentatsiooni väljendisüntaksi üksikasjade kohta." +"võrreldakse Perli-laadsete regulaaravaldiste (PCRE) reeglite kohaselt. Vaata " +"dokumentatsiooni väljendisüntaksi üksikasjade kohta." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4761,8 +4783,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Faili saatmisel e-posti teel võid saata faili kas mitu pakkimata faili või " "pakkida failid kokku üheks failiks enne kirjale lisamist. Suurte failide " @@ -4971,14 +4993,13 @@ msgstr "" "Käsk (ja vajalikud parameetrid) tegevuse sooritamiseks. Toetatud " "parameetrite muutujad, mida käsu käivitamisel muudetakse, leiab allpool " -"asuvast käsuparameetrite selgitusest. Kui kasutatakse suurtähti (nt. %F, %D," -" %N), siis on tegevus rakendatav isegi siis, kui valitud on enam kui üks " +"asuvast käsuparameetrite selgitusest. Kui kasutatakse suurtähti (nt. %F, %D, " +"%N), siis on tegevus rakendatav isegi siis, kui valitud on enam kui üks " "fail. Vastasel juhul on tegevus rakendatav ainult siis, kui valitud on " "täpselt üks fail." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Sirvi failisüsteemi, et tegevuse jaoks rakendus leida." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5011,8 +5032,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Selle valiku puhul näidatakse rakenduse käivitamise ajal ootamise kursorit. " @@ -5078,8 +5099,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Kui käsk peaks rakenduma näiteks kahel või kolmel failil, siis sisesta see " "numbritena 2-3. Kui piiranguid pole, siis jäta väli tühjaks." @@ -5114,11 +5135,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Sellel leheküljel on loetletud kõik tingimused, mille täitmisel ilmub tegevus failihalduri kontekstimenüüdes. Failimustrid eraldatakse semikoolonitega (nt *.txt;*.doc). Et tegevus ilmuks kontekstimenüüs, peab vähemalt üks mustritest vastama failile või kaustale. Lisaks võid määrata, et tegevust näidatakse ainult teatud tüüpi failide puhul.\n" +"Sellel leheküljel on loetletud kõik tingimused, mille täitmisel ilmub " +"tegevus failihalduri kontekstimenüüdes. Failimustrid eraldatakse " +"semikoolonitega (nt *.txt;*.doc). Et tegevus ilmuks kontekstimenüüs, peab " +"vähemalt üks mustritest vastama failile või kaustale. Lisaks võid määrata, " +"et tegevust näidatakse ainult teatud tüüpi failide puhul.\n" "\n" "** Kohandatud tegevust saab vajadusel kuvada ka tööriistaribal." @@ -5132,14 +5162,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Seadistada failihalduri kontekstimenüüs ja tööriistaribal kuvatavaid kaustade- ja failidepõhiseid kohandatud tegevusi.\n" +"Seadistada failihalduri kontekstimenüüs ja tööriistaribal kuvatavaid " +"kaustade- ja failidepõhiseid kohandatud tegevusi.\n" "\n" -"Meie juhendist leiad täpsemaid näited." +"Meie juhendist leiad täpsemaid näited." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." --- po/eu.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/eu.po 2026-04-19 15:14:54.635000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,6 +20,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"NADAProject-Id-Version: desktop-translations 20120919\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -420,8 +421,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" +msgstr[0] "Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" msgstr[1] "" "Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" @@ -796,8 +796,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Hautaturiko aplikazioa fitxategi hau eta \"%s\" motakoak irekitzeko " "erabiltzen da." @@ -821,8 +820,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Pertsonalizatutako komando bat erabili hurrengo zerrendan erabilgarri ez " "dagoen aplikazio baterako." @@ -879,8 +878,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Fitxategi sistema arakatu \"%s\" motako fitxategiak irekitzeko aplikazioa " "hautatzeko." @@ -891,8 +889,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"\"%s\" motako fitxategientzako lehenetsiriko aplikazioa hautatutakoarengatik" -" aldatu." +"\"%s\" motako fitxategientzako lehenetsiriko aplikazioa hautatutakoarengatik " +"aldatu." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -909,13 +907,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Honek fitxategi ingurune menuan dagoen aplikazio abiarazlea ezabatuko du, baina ez du aplikazioa desinstalatuko.\n" +"Honek fitxategi ingurune menuan dagoen aplikazio abiarazlea ezabatuko du, " +"baina ez du aplikazioa desinstalatuko.\n" "\n" -"Fitxategi Kudeatzailearen \"Honekin Ireki\" elkarrizketaz sorturiko pertsonalizatutako aplikazio abiarazleak ezaba ditzakezu." +"Fitxategi Kudeatzailearen \"Honekin Ireki\" elkarrizketaz sorturiko " +"pertsonalizatutako aplikazio abiarazleak ezaba ditzakezu." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1379,7 +1381,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1397,8 +1400,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1880,8 +1883,7 @@ "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" -"Ez dago behar adina leku helburuan. Saiatu fitxategiak kentzen lekua " -"egiteko." +"Ez dago behar adina leku helburuan. Saiatu fitxategiak kentzen lekua egiteko." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1903,8 +1905,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1915,8 +1917,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1939,8 +1941,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1951,8 +1953,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2028,8 +2030,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Sistemak \"%s\" gailua desmuntatuko du. Mesedez ez gailua kendu edo " "deskonektatu" @@ -2041,8 +2043,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "\"%s\" gailua atera aurretik idatzi behar diren datuak ditu. Mesedez ez " "gailua kendu edo deskonektatu" @@ -2293,8 +2295,7 @@ msgstr "Sailkatu _karpetak fitxategien aurretik" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Aukera hau hautatu karpetak fitxategiak baino lehen zerrendatzeko karpeta " "bat ordenatzean." @@ -2504,8 +2505,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Direktorioaren propietate elkarrizketan enblemak ezarri diren karpeta " "guztientzat laster-marka panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu " @@ -2529,8 +2529,7 @@ "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Direktorioaren propietate elkarrizketan emblemak ezarri diren karpeta " -"guztientzat zuhaitz panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera " -"hau." +"guztientzat zuhaitz panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera hau." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2622,8 +2621,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Hautatu aukera hau fitxa berri bat irekitzeko leho berri bat ireki beharrean" -" erdiko klikarekin" +"Hautatu aukera hau fitxa berri bat irekitzeko leho berri bat ireki beharrean " +"erdiko klikarekin" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2688,9 +2687,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2713,8 +2715,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Tarteko '*.partial~' fitxategia erabili fitxategiak kopiatzeko. Honek " -"zatitutako fitxategiak saihesten ditu. Fitxategi berria ez da kopiatzea ondo" -" burutu arte ikusiko." +"zatitutako fitxategiak saihesten ditu. Fitxategi berria ez da kopiatzea ondo " +"burutu arte ikusiko." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2724,9 +2726,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2783,7 +2785,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Unitate, gailu, eta medio aldagarrien kudeaketa\n" @@ -2796,15 +2799,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Ematen du gvfs ez dagoela eskuragarri.\n" +"Ematen du gvfs ez " +"dagoela eskuragarri.\n" "Zakarrontzia, gailu aldagarriak eta urruneko kokapenak\n" "aztertzea bezalako ezaugarri garrantzitsuak ez dute\n" -"funtzionatuko. [Gehiago irakurri]" +"funtzionatuko. [Gehiago irakurri]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2956,8 +2963,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3067,10 +3076,8 @@ msgstr "Izen berria" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Hemen klikatu berrizendaketa ekintzari buruzko dokumentazioa ikusteko." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Hemen klikatu berrizendaketa ekintzari buruzko dokumentazioa ikusteko." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3082,8 +3089,10 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"Ez da berrizendaketa modulurik aurkitu zure sisteman. Mesedez zure instalazioa\n" -"egiaztatu edo sistema kudeatzailearekin harremanetan ipini. Thunar iturburutik\n" +"Ez da berrizendaketa modulurik aurkitu zure sisteman. Mesedez zure " +"instalazioa\n" +"egiaztatu edo sistema kudeatzailearekin harremanetan ipini. Thunar " +"iturburutik\n" "instalatu baduzu ziurtatu \"Sinple Builtin Renamers\" plugin-a gaitu duzula." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 @@ -3148,8 +3157,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Fitxategi hau alde batetara utzi eta besteen berrizendaketarekin jarraitu, " @@ -3431,8 +3440,7 @@ msgstr "_Patroia:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3448,7 +3456,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3591,11 +3601,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"\"%s\" karpeta ez dago baina beharrezkoa da \"%s\" fitxategia zakarrontzitik" -" berreskuratzeko" +"\"%s\" karpeta ez dago baina beharrezkoa da \"%s\" fitxategia zakarrontzitik " +"berreskuratzeko" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4210,18 +4220,23 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "" -"Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Sortu dokumentua\" menuan agertuko " -"dira." +"Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Sortu dokumentua\" menuan agertuko dira." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Maiztasun handiz mota batetako dokumentuak sortu ezkero, horietako baten kopia egin eta karpeta honetan ipini. Thunar-ek dokumentu honentzat aukera bat gehituko du \"Sortu dokumentua\" menuan.\n" +"Maiztasun handiz mota batetako dokumentuak sortu ezkero, horietako baten " +"kopia egin eta karpeta honetan ipini. Thunar-ek dokumentu honentzat aukera " +"bat gehituko du \"Sortu dokumentua\" menuan.\n" "\n" -"\"Sortu dokumentua \" menuko sarrera hori aukeratzean ikusten ari zaren karpetan dokumentu horren kopia bat sortuko du." +"\"Sortu dokumentua \" menuko sarrera hori aukeratzean ikusten ari zaren " +"karpetan dokumentu horren kopia bat sortuko du." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4358,11 +4373,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Tresna argibideak sarrerarako, adibidez \"Interneteko guneak ikusi\" " -"firefox-en kasuan. Ez zen izen edo azalpenaren berdina izan beharko." +"Tresna argibideak sarrerarako, adibidez \"Interneteko guneak ikusi\" firefox-" +"en kasuan. Ez zen izen edo azalpenaren berdina izan beharko." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4404,8 +4419,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Hautatu hau exekutagarritasun baimen bit-a (+x) gaitzeko. Thunar-ek ez du " -".desktop fitxategia abiaraziko ezarri ez bada." +"Hautatu hau exekutagarritasun baimen bit-a (+x) gaitzeko. Thunar-ek ez " +"du .desktop fitxategia abiaraziko ezarri ez bada." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4418,9 +4433,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Hautatu aukera hau .desktop fitxategi honetaz fidatzeko. Honek fitxategiaren" -" egiaztatze-batuketa bat sortuko du eta gvfs bitartez gordeko du. Egiaztatze" -" gehigarriak abiarazle gaiztoengatik babestuko zaitu, adibidez irudi baten " +"Hautatu aukera hau .desktop fitxategi honetaz fidatzeko. Honek fitxategiaren " +"egiaztatze-batuketa bat sortuko du eta gvfs bitartez gordeko du. Egiaztatze " +"gehigarriak abiarazle gaiztoengatik babestuko zaitu, adibidez irudi baten " "antza dutenak exekutatze marka aurre-gaituta izanda" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4658,8 +4673,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Aukera hau gaitu ezkero, patroia espresio erregular bat bezala erabiliko da " "eta Perl-ekin bateragarriak diren espresio erregularrak (PCRE) erabiliaz " @@ -4719,12 +4734,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"Fitxategi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali edo" -" bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria " -"da fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali aurretik." +"Fitxategi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali edo " +"bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da " +"fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali aurretik." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4744,10 +4759,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerakoan, fitxategiak zuzenean bidaltzeko" -" eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo fitxategi " -"guztiak pakete batean konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. Oso " -"gomendagarria da fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea." +"Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerakoan, fitxategiak zuzenean bidaltzeko " +"eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo fitxategi guztiak " +"pakete batean konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da " +"fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4928,15 +4943,14 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Ekintza aurrera eramateko komandoa (beharrezko parametroak barne). Ikusi " -"komando parametro argibidea behean onartzen diren parametro aldagai zerrenda" -" baterako, zein komandoa abiaraztean aldatuko den. Maiuskulak erabiltzean " +"komando parametro argibidea behean onartzen diren parametro aldagai zerrenda " +"baterako, zein komandoa abiaraztean aldatuko den. Maiuskulak erabiltzean " "(adib. %F, %D, %N) ekintza erabilgarri izango da nahiz elementu anitz " "hautatuak egon. Bestela ekintza elementu bat bakarrik aukeraturik dagoenean " "abiaraziko da." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu." @@ -4970,8 +4984,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aukera hau gaitu ekintza bat abiarazi bitartean itxoiteko kurtsorea " @@ -5038,11 +5052,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Komandoa bi edo hiru fitxategietan adibidez eragina izan behar badu, zehaztu" -" 2-3 tartea zenbakiz. Mugarik ez badago, hutsik utzi. " +"Komandoa bi edo hiru fitxategietan adibidez eragina izan behar badu, zehaztu " +"2-3 tartea zenbakiz. Mugarik ez badago, hutsik utzi. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5074,7 +5088,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5089,10 +5108,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5145,8 +5166,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"berrizendatze;anitza;berrizendatzen;thunar;fitxategiak;karpetak;direktorio;direktoiroak;" +msgstr "berrizendatze;anitza;berrizendatzen;thunar;fitxategiak;karpetak;direktorio;direktoiroak;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/fa.po 2026-04-19 15:14:33.068000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# Mohammad Rezaei Seresht , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20130930\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-30 11:18+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "مدیر پرونده‌ها" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "مرور سیستم پرونده‌ها با مدیر پرونده‌ها" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "مدیر پرونده‌ها" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "هاله" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "کامپیوتر" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "زباله دان" --- po/fi.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/fi.po 2026-04-19 15:14:54.694000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Ammuu5, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -191,8 +192,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" -"Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja." +msgstr "Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja." #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -798,8 +798,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Valittua sovellusta käytetään tämän ja muiden tyypin \"%s\" tiedostojen " "avaamiseen." @@ -823,8 +822,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Käytä mukautettua komentoa sellaiselle sovellukselle, jota ei löydy " "yläpuoliselta sovelluslistalta." @@ -881,8 +880,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Selaa tiedostojärjestelmää valitaksesi sovelluksen, jolla tyypin \"%s\" " "tiedostot avataan." @@ -909,13 +907,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Tämä poistaa sovelluksen käynnistimen tiedoston konteksivalikosta, mutta ei poista sovelluksen asennusta.\n" +"Tämä poistaa sovelluksen käynnistimen tiedoston konteksivalikosta, mutta ei " +"poista sovelluksen asennusta.\n" "\n" -"Voit poistaa käynnistimen ainoastaan, jos se on luotu tiedostonhallinnan \"Avaa sovelluksessa\" -dialogin mukautettu komento -laatikon avulla." +"Voit poistaa käynnistimen ainoastaan, jos se on luotu tiedostonhallinnan " +"\"Avaa sovelluksessa\" -dialogin mukautettu komento -laatikon avulla." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1376,7 +1378,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1394,8 +1397,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Toisessa jaetussa paneelissa on useita avoimia välilehtiä. Paneelin " "sulkeminen sulkee kaikki nämä välilehdet." @@ -1415,14 +1418,14 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "Tiedosto \"%s\" vaikuttaa olevan suoritettava. Mitä haluat tehdä sillä?" +msgstr "" +"Tiedosto \"%s\" vaikuttaa olevan suoritettava. Mitä haluat tehdä sillä?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" msgstr "" -"Valitut tiedostot vaikuttavat olevan suoritettavia. Mitä haluat tehdä " -"niillä?" +"Valitut tiedostot vaikuttavat olevan suoritettavia. Mitä haluat tehdä niillä?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1271 msgid "Open Shell Script" @@ -1907,8 +1910,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1919,8 +1922,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1943,8 +1946,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1955,8 +1958,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2032,8 +2035,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Taltiota \"%s\" irrotetaan tiedostojärjestelmästä. Älä poista taltiota " "asemasta tai laitetta tietokoneesta." @@ -2045,8 +2048,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Laitteelle \"%s\" täytyy kirjoittaa tietoa ennen sen irrottamista. Älä " "poista taltiota tai irrota laitetta." @@ -2294,8 +2297,7 @@ msgstr "Järjestä _kansiot ennen tiedostoja" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Valitse tämä, jos haluat että kansiot sijoitetaan ennen tiedostoja " "järjestäessäsi kansion." @@ -2492,8 +2494,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Valitse tämä näyttääksesi kirjanmerkkilistassa tunnuskuvat niille " "kansioille, joille on sellaisia kansion ominaisuusdialogissa asetettu." @@ -2625,8 +2626,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Valitse tämä avataksesi uudet Thunar-instanssit välilehtinä olemassa olevaan" -" Thunar-ikkunaan" +"Valitse tämä avataksesi uudet Thunar-instanssit välilehtinä olemassa olevaan " +"Thunar-ikkunaan" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2649,8 +2650,7 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Tämä valinta palauttaa välilehdet samaan tilaan kuin aiemmalla " -"käyttökerralla" +"Tämä valinta palauttaa välilehdet samaan tilaan kuin aiemmalla käyttökerralla" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2682,9 +2682,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2715,9 +2718,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2774,7 +2777,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Muokkaa irrotettavien asemien, laitteiden ja " @@ -2787,15 +2791,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Näyttää siltä, että gvfs ei ole saatavilla.\n" +"Näyttää siltä, että gvfs ei ole saatavilla.\n" "Tärkeät ominaisuudet, kuten roskakori tuki,\n" "irrotettavat tietovälineet, ja etäsijainnin selaaminen\n" -"eivät toimi. [Lue lisää]" +"eivät toimi. [Lue lisää]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2947,11 +2955,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Vaikuttaa siltä, etteigvfs ole saatavilla.\n" -"Tämä ominaisuus ei toimi. [Lue lisää]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Vaikuttaa siltä, etteigvfs ole saatavilla.\n" +"Tämä ominaisuus ei toimi. [Lue lisää]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3060,8 +3072,7 @@ msgstr "Uusi nimi" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Napsauta tästä nähdäksesi valitun nimeämistoiminnon dokumentaation." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3138,12 +3149,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Voit joko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä," -" palauttaa alkuperäiset nimet jo nimetyille tiedostoille tai peruuttaa " +"Voit joko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä, " +"palauttaa alkuperäiset nimet jo nimetyille tiedostoille tai peruuttaa " "toiminnon palauttamatta edeltäviä muutoksia." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3420,8 +3431,7 @@ msgstr "_Hakukaava:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3437,7 +3447,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3581,8 +3593,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Kansiota \"%s\" ei ole enää olemassa, mutta se tarvitaan tiedoston \"%s\" " "palauttamiseksi roskakorista." @@ -4204,13 +4216,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jos luot usein tietyntyyppisiä asiakirjoja, kopioi yksi niistä tähän kansioon. Thunar lisää asiakirjan \"Luo asiakirja\" -valikkoon.\n" +"Jos luot usein tietyntyyppisiä asiakirjoja, kopioi yksi niistä tähän " +"kansioon. Thunar lisää asiakirjan \"Luo asiakirja\" -valikkoon.\n" "\n" -"Valitessasi tämän kohteen \"Luo asiakirja\" -valikosta asiakirjasta luodaan kopio näkyvillä olevaan kansioon." +"Valitessasi tämän kohteen \"Luo asiakirja\" -valikosta asiakirjasta luodaan " +"kopio näkyvillä olevaan kansioon." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4314,7 +4331,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Kohteen yleinen nimi, esimerkiksi Firefoxille tämä olisi \"Web-selain\"." +msgstr "" +"Kohteen yleinen nimi, esimerkiksi Firefoxille tämä olisi \"Web-selain\"." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4347,8 +4365,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Kohteen työkaluvihje, esimerkiksi \"Selaa Internetin web-sivuja\" " "Firefoxille. Ei pitäisi toistaa nimi- tai kuvauskentän sisältöä." @@ -4368,8 +4386,8 @@ "notification." msgstr "" "Valitse tämä ottaaksesi käyttöön käynnistysilmaisimen, kun komento " -"suoritetaan tiedostonhallinnasta tai valikosta. Kaikki sovellukset eivät tue" -" käynnistysilmaisinta." +"suoritetaan tiedostonhallinnasta tai valikosta. Kaikki sovellukset eivät tue " +"käynnistysilmaisinta." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4641,8 +4659,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jos valitset tämän, hakukaavaa käsitellään säännöllisenä lausekkeena ja " "hakuun käytetään Perl-yhteensopivia säännöllisiä lausekkeita (PCRE). " @@ -4701,8 +4719,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Lähettäessäsi tiedoston sähköpostilla voit valita, lähetetäänkö se suoraan " "eli sellaisenaan vai pakataanko se ennen sähköpostiviestiin liittämistä. On " @@ -4916,8 +4934,7 @@ "valittuna on ainoastaan yksi tiedosto." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää valitaksesi sovelluksen toiminnolle." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4950,13 +4967,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Valitse tämä, jos haluat hiiren osoittimen muuttuvan toiminnon käynnistyksen" -" ajaksi. Tämä on suositeltavaa myös, jos käytät ikkunamanagerisi " -"kohdistuksen ryöstön estoa." +"Valitse tämä, jos haluat hiiren osoittimen muuttuvan toiminnon käynnistyksen " +"ajaksi. Tämä on suositeltavaa myös, jos käytät ikkunamanagerisi kohdistuksen " +"ryöstön estoa." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5020,8 +5037,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5054,7 +5071,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5069,10 +5091,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- po/fr.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/fr.po 2026-04-19 15:14:54.792000000 +0000 @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # David D, 2025 # jc1 , 2025 # Wallon Wallon, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +22,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -408,11 +410,11 @@ "Restaurer le fichier sélectionné à son emplacement d’origine et ouvrir " "l’emplacement dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" msgstr[1] "" -"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir" -" les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" +"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir " +"les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" msgstr[2] "" -"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir" -" les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" +"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir " +"les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -471,10 +473,8 @@ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "Ajouter le dossier sélectionné au panneau latéral des raccourcis" -msgstr[1] "" -"Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" -msgstr[2] "" -"Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" +msgstr[1] "Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" +msgstr[2] "Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" #: thunar/thunar-action-manager.c:2188 msgid "Desktop (Create Link)" @@ -805,8 +805,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s’y trouvant." -" Notez que ces derniers peuvent être effacés séparément." +"Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s’y trouvant. " +"Notez que ces derniers peuvent être effacés séparément." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -849,8 +849,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "L’application sélectionnée est utilisée pour ouvrir ceci et d’autres " "fichiers de type « %s »." @@ -874,8 +873,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Utiliser une commande personnalisée pour une application qui n’est pas " "répertoriée dans la liste d’applications ci-dessus." @@ -932,8 +931,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Parcourir le système de fichiers afin de sélectionner une application pour " "ouvrir les fichiers de type « %s »." @@ -962,13 +960,19 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ceci permettra de supprimer le lanceur d’application qui s’affiche dans le menu contextuel du fichier, mais ne désinstallera pas l’application elle-même.\n" +"Ceci permettra de supprimer le lanceur d’application qui s’affiche dans le " +"menu contextuel du fichier, mais ne désinstallera pas l’application elle-" +"même.\n" "\n" -"Vous pouvez uniquement supprimer les lanceurs d’applications créés à l’aide de la boîte de commande personnalisée dans la boîte de dialogue « Ouvrir avec » du gestionnaire de fichiers." +"Vous pouvez uniquement supprimer les lanceurs d’applications créés à l’aide " +"de la boîte de commande personnalisée dans la boîte de dialogue « Ouvrir " +"avec » du gestionnaire de fichiers." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1429,10 +1433,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Le fichier desktop %s se trouve dans un emplacement non sécurisé et n’est pas marqué comme étant un %s fiable. Si vous ne faites pas confiance à ce programme, cliquez sur « Annuler ».\n" +"Le fichier desktop %s se trouve dans un emplacement non sécurisé et n’est " +"pas marqué comme étant un %s fiable. Si vous ne faites pas confiance à ce " +"programme, cliquez sur « Annuler ».\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1449,8 +1456,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "L’autre panneau divisé comporte plusieurs onglets ouverts. Sa fermeture " "entraîne la fermeture de tous ces onglets." @@ -1966,8 +1973,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "L’opération que vous essayez d’annuler n’a pas de fichiers associés et ne " "peut donc pas être annulée." @@ -1980,8 +1987,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Les fichiers suivants ont été écrasés lors de l’opération que vous essayez " "d’annuler et ne peuvent pas être restaurés :\n" @@ -2006,11 +2013,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"L’opération que vous essayez de refaire n’est associée à aucun fichier et ne" -" peut donc pas être refaite." +"L’opération que vous essayez de refaire n’est associée à aucun fichier et ne " +"peut donc pas être refaite." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2020,11 +2027,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Les fichiers suivants ont été écrasés lors de l’opération que vous tentez de" -" refaire et ne peuvent pas être restaurés :\n" +"Les fichiers suivants ont été écrasés lors de l’opération que vous tentez de " +"refaire et ne peuvent pas être restaurés :\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2100,11 +2107,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"Le périphérique « %s » est en cours de démontage par le système. Veuillez ne" -" pas retirer le support ou déconnecter le lecteur" +"Le périphérique « %s » est en cours de démontage par le système. Veuillez ne " +"pas retirer le support ou déconnecter le lecteur" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2113,8 +2120,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Des données doivent être écrites sur le périphérique « %s » avant sa " "déconnexion. Veuillez ne pas retirer le support ou déconnecter le lecteur" @@ -2127,8 +2134,8 @@ #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "" -"Le périphérique « %s » est en cours d’éjection. Cela peut prendre un certain" -" temps." +"Le périphérique « %s » est en cours d’éjection. Cela peut prendre un certain " +"temps." #: thunar/thunar-path-entry.c:232 msgid "Icon size" @@ -2183,8 +2190,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Les permissions du dossier sont incohérentes, vous risquez de ne pas pouvoir" -" travailler avec les fichiers dans ce dossier." +"Les permissions du dossier sont incohérentes, vous risquez de ne pas pouvoir " +"travailler avec les fichiers dans ce dossier." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2313,8 +2320,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Utilisation de décorations de fenêtres personnalisées côté client au lieu de" -" décorations globales côté serveur. - S’applique uniquement aux nouvelles " +"Utilisation de décorations de fenêtres personnalisées côté client au lieu de " +"décorations globales côté serveur. - S’applique uniquement aux nouvelles " "fenêtres Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 @@ -2374,8 +2381,7 @@ msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Sélectionnez cette option pour lister les dossiers avant les fichiers quand " "vous triez un dossier." @@ -2585,12 +2591,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Sélectionnez cette option pour afficher les icônes des emblèmes dans le " -"panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont" -" été définis dans les propriétés." +"panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont " +"été définis dans les propriétés." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2676,9 +2681,9 @@ msgstr "" "Lorsque l’activation par un simple clic est utilisée, le fait d’arrêter le " "pointeur de la souris sur un élément le sélectionnera automatiquement après " -"le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur" -" entièrement à gauche. Cela peut être utile lorsqu’un simple clic active les" -" éléments et que vous voulez seulement les sélectionner sans les activer." +"le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur " +"entièrement à gauche. Cela peut être utile lorsqu’un simple clic active les " +"éléments et que vous voulez seulement les sélectionner sans les activer." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2725,8 +2730,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" -msgstr "" -"Afficher le chemin complet des répertoires dans les titres des onglets" +msgstr "Afficher le chemin complet des répertoires dans les titres des onglets" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1022 msgid "" @@ -2755,8 +2759,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1062 msgid "Show action to permanently delete files and folders" msgstr "" -"Afficher l’action permettant de supprimer définitivement des fichiers et des" -" dossiers" +"Afficher l’action permettant de supprimer définitivement des fichiers et des " +"dossiers" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" @@ -2781,16 +2785,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indique le comportement en cas de copies multiples :\n" "- Toujours : toutes les copies sont effectuées simultanément,\n" -"- Fichiers locaux uniquement : copies simultanées pour les fichiers locaux (non distants, non attachés),\n" -"- Fichiers locaux uniquement (mêmes périphériques) : si tous les fichiers sont locaux mais sur des périphériques différents (disques, points de montage), les copies seront séquentielles,\n" -"- Fichiers locaux uniquement (périphériques inactifs) : si tous les fichiers sont locaux mais sur des périphériques occupés (disques, points de montage), les copies seront séquentielles,\n" +"- Fichiers locaux uniquement : copies simultanées pour les fichiers locaux " +"(non distants, non attachés),\n" +"- Fichiers locaux uniquement (mêmes périphériques) : si tous les fichiers " +"sont locaux mais sur des périphériques différents (disques, points de " +"montage), les copies seront séquentielles,\n" +"- Fichiers locaux uniquement (périphériques inactifs) : si tous les fichiers " +"sont locaux mais sur des périphériques occupés (disques, points de montage), " +"les copies seront séquentielles,\n" "- Jamais : toutes les copies sont effectuées de manière séquentielle." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2823,14 +2835,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Comparer le contenu du fichier d’origine et de la copie afin de détecter " -"toute corruption. Bien que cette option tente de comparer le contenu réel du" -" support de destination, Thunar peut ne pas être en mesure de contourner les" -" caches du système de fichiers, de sorte que cette comparaison peut ne pas " +"toute corruption. Bien que cette option tente de comparer le contenu réel du " +"support de destination, Thunar peut ne pas être en mesure de contourner les " +"caches du système de fichiers, de sorte que cette comparaison peut ne pas " "détecter toutes les occurrences de corruption. L’activation de cette option " "augmentera le temps de copie." @@ -2888,7 +2900,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurer la gestion des disques,\n" @@ -2901,15 +2914,20 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Il semble que gvfs n’est pas disponible.\n" -"Des fonctionnalités importantes, telles que la prise en charge de la corbeille,\n" +"Il semble que gvfs " +"n’est pas disponible.\n" +"Des fonctionnalités importantes, telles que la prise en charge de la " +"corbeille,\n" "la lecture de médias amovibles et d’emplacements distants\n" -"ne fonctionneront pas. [En savoir plus]" +"ne fonctionneront pas. [En savoir plus]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3062,11 +3080,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Il semble que gvfs ne soit pas disponible.\n" -"Cette option ne fonctionnera pas. [Lire la suite]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Il semble que gvfs ne " +"soit pas disponible.\n" +"Cette option ne fonctionnera pas. [Lire la suite]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3177,8 +3199,7 @@ msgstr "Nouveau nom" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Cliquez ici pour consulter la documentation pour l’opération de renommage " "sélectionnée." @@ -3194,7 +3215,9 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Aucun module de renommage n’a été trouvé sur votre système.\n" -"Veuillez vérifier votre installation ou contactez votre administrateur système. Si vous installez Thunar à partir des sources, assurez-vous d’activer le greffon « Simple Builtin Renamers »." +"Veuillez vérifier votre installation ou contactez votre administrateur " +"système. Si vous installez Thunar à partir des sources, assurez-vous " +"d’activer le greffon « Simple Builtin Renamers »." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3261,8 +3284,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Vous pouvez choisir soit d’ignorer ce fichier et continuer de renommer les " @@ -3549,8 +3572,7 @@ msgstr "_Motif :" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3568,14 +3590,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? correspond exactement à un caractère,\n" "* correspond à n’importe quel nombre de caractères, y compris zéro.\n" "\n" "Par ex. : * .txt, fichier ??.png, pic\n" "\n" -"Sans * ou ? caractères génériques, le motif correspondra à un nom. Avec les caractères génériques, le motif doit correspondre à la fois au début et à la fin d’un nom." +"Sans * ou ? caractères génériques, le motif correspondra à un nom. Avec les " +"caractères génériques, le motif doit correspondre à la fois au début et à la " +"fin d’un nom." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3681,7 +3707,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configurer l’ordre et la visibilité des éléments de la barre d’outils.\n" -"Notez que les éléments de la barre d’outils sont toujours exécutés pour le répertoire actuel." +"Notez que les éléments de la barre d’outils sont toujours exécutés pour le " +"répertoire actuel." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3724,8 +3751,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Le dossier « %s » n’existe plus, mais il est nécessaire pour restaurer le " "fichier « %s » de la corbeille" @@ -4181,8 +4208,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Parcourir tous les disques et fichiers locaux et distants accessibles depuis" -" cet ordinateur" +"Parcourir tous les disques et fichiers locaux et distants accessibles depuis " +"cet ordinateur" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4356,14 +4383,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" "Si vous créez fréquemment un certain type\n" -"de document, faites-en une copie dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée pour ce document dans le menu « Créer un document ».\n" +"de document, faites-en une copie dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée " +"pour ce document dans le menu « Créer un document ».\n" "\n" -"Vous pouvez sélectionner cette entrée dans le menu « Créer un document » et une copie de ce document sera créée dans le dossier en cours." +"Vous pouvez sélectionner cette entrée dans le menu « Créer un document » et " +"une copie de ce document sera créée dans le dossier en cours." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4502,8 +4534,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Info-bulle pour l’entrée, par exemple « Visualiser les sites sur Internet » " "dans le cas de Firefox. Le texte doit éviter de répéter le nom ou la " @@ -4568,8 +4600,8 @@ msgstr "" "Sélectionner cette option pour faire confiance à ce fichier .desktop. Cela " "générera une somme de contrôle du fichier et la stockera via gvfs. La " -"vérification supplémentaire protégera des lanceurs malveillants qui, par ex." -" font semblant d’être une image, en ayant le drapeau exécutable prédéfini" +"vérification supplémentaire protégera des lanceurs malveillants qui, par ex. " +"font semblant d’être une image, en ayant le drapeau exécutable prédéfini" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4808,8 +4840,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Si vous activez cette option, le texte sera traité comme une expression " "régulière avec un outil compatible Perl (PCRE). Consultez la documentation " @@ -4834,8 +4866,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte de la" -" casse. Par défaut, la recherche n’en tient pas compte." +"Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte de la " +"casse. Par défaut, la recherche n’en tient pas compte." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4869,8 +4901,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Lors de l’envoi d’un fichier par courriel, vous pouvez choisir de l’envoyer " "directement, tel quel, ou de le compresser avant de le joindre à un " @@ -4896,8 +4928,8 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Lors d’envois de fichiers par courriel, vous avez le choix entre les envoyer" -" directement en les joignant tous au courriel ou sous forme compressée dans " +"Lors d’envois de fichiers par courriel, vous avez le choix entre les envoyer " +"directement en les joignant tous au courriel ou sous forme compressée dans " "une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est fortement " "conseillé de compresser les fichiers d’une certaine taille." @@ -5011,8 +5043,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:867 msgid "End element handler called while in root context" msgstr "" -"Gestionnaire d’élément de fin appelé durant un contexte administrateur " -"(root)" +"Gestionnaire d’élément de fin appelé durant un contexte administrateur (root)" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:988 #, c-format @@ -5086,15 +5117,14 @@ msgstr "" "La commande (incluant les paramètres nécessaires) pour exécuter cette " "action. Se reporter à la légende des paramètres de commande ci-dessous pour " -"une liste des variables prises en charge, qui seront remplacées au lancement" -" de la commande. Quand une lettre majuscule (par exemple %F, %D, %N) est " -"utilisée, l’action est applicable même si plus d’un élément est sélectionné." -" Dans le cas contraire, l’action est uniquement applicable si un seul " -"élément est sélectionné." +"une liste des variables prises en charge, qui seront remplacées au lancement " +"de la commande. Quand une lettre majuscule (par exemple %F, %D, %N) est " +"utilisée, l’action est applicable même si plus d’un élément est sélectionné. " +"Dans le cas contraire, l’action est uniquement applicable si un seul élément " +"est sélectionné." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Parcourir le système de fichiers pour sélectionner une application à " "utiliser pour cette action." @@ -5129,8 +5159,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Activez cette option pour afficher un sablier au lancement de l’action. " @@ -5187,8 +5217,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Saisir une liste de motifs qui seront utilisés pour déterminer si cette " -"action doit être affichée pour un fichier sélectionné. Si vous spécifiez ici" -" plus d’un motif, les éléments de la liste devront être séparés par des " +"action doit être affichée pour un fichier sélectionné. Si vous spécifiez ici " +"plus d’un motif, les éléments de la liste devront être séparés par des " "points-virgules (par exemple *.txt ;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 @@ -5202,8 +5232,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si la commande doit fonctionner sur deux ou trois fichiers, entrez la plage " "numérique 2-3. S’il n’y a pas de limites, cette chaîne devrait être vide." @@ -5238,11 +5268,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Cette page liste les conditions sous lesquelles l’action apparaît dans les menus contextuels du gestionnaire de fichiers. Les motifs de fichier sont représentés par une liste de motifs simples séparés par des points-virgules (par exemple *.txt ;*.doc). Pour qu’une action apparaisse dans le menu contextuel d’un fichier ou d’un dossier, au moins un de ces motifs doit correspondre au nom du fichier ou du dossier. De plus, vous pouvez choisir de ne faire apparaître l’action que pour certains types de fichiers.\n" +"Cette page liste les conditions sous lesquelles l’action apparaît dans les " +"menus contextuels du gestionnaire de fichiers. Les motifs de fichier sont " +"représentés par une liste de motifs simples séparés par des points-virgules " +"(par exemple *.txt ;*.doc). Pour qu’une action apparaisse dans le menu " +"contextuel d’un fichier ou d’un dossier, au moins un de ces motifs doit " +"correspondre au nom du fichier ou du dossier. De plus, vous pouvez choisir " +"de ne faire apparaître l’action que pour certains types de fichiers.\n" "\n" "** L’action personnalisée pourra apparaître dans la barre d’outils." @@ -5256,15 +5297,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurer des actions personnalisées qui apparaîtront dans les menus contextuels et/ou la barre d’outils du gestionnaire de fichiers.\n" +"Configurer des actions personnalisées qui apparaîtront dans les menus " +"contextuels et/ou la barre d’outils du gestionnaire de fichiers.\n" "Ces actions sont applicables aux dossiers ou à certains types de fichiers\n" "\n" -"Consultez la documentation pour une série d’exemples d’actions personnalisées." +"Consultez la documentation pour une série d’exemples d’actions " +"personnalisées." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5308,8 +5354,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestionnaire de " -"fichiers;explorateur;chercheur;navigateur;dossiers;répertoire;répertoires;partitions;lecteurs;réseau;périphériques;renommer;déplacer;copier;supprimer;permissions," -" autorisations, droits d’accès;accueil;corbeille;" +"fichiers;explorateur;chercheur;navigateur;dossiers;répertoire;répertoires;partitions;lecteurs;réseau;périphériques;renommer;déplacer;copier;supprimer;permissions, " +"autorisations, droits d’accès;accueil;corbeille;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5317,8 +5363,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"estimer;renommer;renommage;thunar;fichiers;dossiers;répertoire;répertoires;" +msgstr "estimer;renommer;renommage;thunar;fichiers;dossiers;répertoire;répertoires;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5329,8 +5374,8 @@ "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" -"thunar;paramètres;préférences;configurer;miniatures;taille de fichier;format" -" de date;panneau de raccourcis;arborescence;onglets;" +"thunar;paramètres;préférences;configurer;miniatures;taille de fichier;format " +"de date;panneau de raccourcis;arborescence;onglets;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5344,8 +5389,8 @@ msgstr "" "Thunar est un gestionnaire de fichiers conçu spécifiquement pour le bureau " "Xfce, mais peut aussi servir comme gestionnaire de fichiers alternatif pour " -"d’autres environnements de bureau. Il a une interface à deux panneaux simple" -" et épurée pour parcourir tous vos fichiers." +"d’autres environnements de bureau. Il a une interface à deux panneaux simple " +"et épurée pour parcourir tous vos fichiers." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/fy.po 2026-04-19 15:14:34.259007328 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: fy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Triemûnthâldbehear" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Triemûnthâldbehear" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Noorwegen" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Kompûter" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Jiskefet" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ga.po 2026-04-19 15:14:34.562049966 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Bainisteoir Comhad" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Brabhsáil an córas comhad leis an mbainisteoir comhad" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Bainisteoir Comhad" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Ríomhaire" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Bruscar" --- po/gl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/gl.po 2026-04-19 15:14:54.874000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Yago Raña Gayoso , 2025 # Daniel Muñiz Fontoira , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,6 +22,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" +"X-Poedit-Language: Galician\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -107,8 +109,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Crear marcadores a partir das carpetas escollidas, ou o directorio actual se" -" non se seleccionou ningunha." +"Crear marcadores a partir das carpetas escollidas, ou o directorio actual se " +"non se seleccionou ningunha." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -809,8 +811,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "A aplicación seleccionada úsase para abrir este tipo de ficheiros e outros " "do tipo «%s»." @@ -834,8 +835,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usar unha orde personalizada para unha aplicación que non estea dispoñíbel " "na lista de aplicación de enriba." @@ -892,8 +893,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Explorar o sistema de ficheiros para seleccionar unha aplicación que abra " "ficheiros do tipo «%s»." @@ -922,13 +922,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Isto eliminará o iniciador da aplicación que aparece no menú contextual do ficheiro, mais non desinstalará a aplicación en si.\n" +"Isto eliminará o iniciador da aplicación que aparece no menú contextual do " +"ficheiro, mais non desinstalará a aplicación en si.\n" "\n" -"Só pode eliminar os iniciadores de aplicacións que se crearon usando a caixa de ordes personalizadas do diálogo «Abrir con» do xestor de ficheiros." +"Só pode eliminar os iniciadores de aplicacións que se crearon usando a caixa " +"de ordes personalizadas do diálogo «Abrir con» do xestor de ficheiros." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1396,10 +1400,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"O ficheiro de escritorio %s está nunha localización insegura e %s non está marcado como seguro. Se non confía neste programa prema en Cancelar.\n" +"O ficheiro de escritorio %s está nunha localización insegura e %s non está " +"marcado como seguro. Se non confía neste programa prema en Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1416,8 +1422,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "O outro panel dividido ten varias lapelas abertas. Ao pechalo, pecharanse " "todas estas lapelas." @@ -1443,8 +1449,7 @@ msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" msgstr "" -"Os ficheiros seleccionados parecen ser executábeis. Que quere facer con " -"eles?" +"Os ficheiros seleccionados parecen ser executábeis. Que quere facer con eles?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1271 msgid "Open Shell Script" @@ -1931,8 +1936,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "Non se pode desfacer esa acción, ao non ter ficheiros asociados." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1943,8 +1948,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros non se poden restaurar, xa que foron sobrescritos na " "operación que está a desfacer:\n" @@ -1969,8 +1974,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "A operación que está a tentar refacer non ten ningún ficheiro asociado e, " "polo tanto, non se pode refacer." @@ -1983,8 +1988,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros non se poden restaurar, xa que foron sobrescritos na " "operación que está a refacer:\n" @@ -2062,8 +2067,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Estase desmontando o dispositivo «%s» do sistema. Non extraia o soporte nin " "desconecte a unidade" @@ -2075,8 +2080,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hai datos que se teñen que escribir no dispositivo «%s» antes de extraelo. " "Non extraia o soporte nin desconecte a unidade" @@ -2135,16 +2140,16 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permitir a execución de programas non fiábeis é un risco para a seguranza do" -" sistema." +"Permitir a execución de programas non fiábeis é un risco para a seguranza do " +"sistema." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Os permisos do cartafol son inconsistentes, polo que é posíbel que non poida" -" traballar cos ficheiros deste cartafol." +"Os permisos do cartafol son inconsistentes, polo que é posíbel que non poida " +"traballar cos ficheiros deste cartafol." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2332,8 +2337,7 @@ msgstr "Ordenar os cartafoles antes dos _ficheiros" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Seleccione esta opción para listar os cartafoles antes dos ficheiros, ao " "ordenar un cartafol." @@ -2542,8 +2546,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Seleccione esta opción para amosar os emblemas das iconas no panel de " "atallos para todos os cartafoles para os que se definiron emblemas no " @@ -2599,7 +2602,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independente: a vista previa da imaxe usa un panel separado\n" -"- Incrustado: a vista previa da imaxe está incrustada no panel lateral esquerdo\n" +"- Incrustado: a vista previa da imaxe está incrustada no panel lateral " +"esquerdo\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2702,8 +2706,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Seleccione esta opción para restaurar as lapelas tal e como as tiña a última" -" vez que utilizou Thunar" +"Seleccione esta opción para restaurar as lapelas tal e como as tiña a última " +"vez que utilizou Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2711,8 +2715,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1062 msgid "Show action to permanently delete files and folders" -msgstr "" -"Amosar acción para eliminar ficheiros e cartafoles de xeito permanente" +msgstr "Amosar acción para eliminar ficheiros e cartafoles de xeito permanente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" @@ -2736,16 +2739,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica o comportamento durante varias copias:\n" "- Sempre: todas as copias son feitas simultaneamente\n" -"- Só ficheiros locais: copias simultáneas de ficheiros locais (non remotos, non anexos).\n" -"- Só ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros son locais pero en dispositivos diferentes (discos, puntos de montaxe), as copias serán secuenciais\n" -"- Só ficheiros locais (dispositivos inactivos): se todos os ficheiros son locais pero en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaxe), as copias serán secuenciais\n" +"- Só ficheiros locais: copias simultáneas de ficheiros locais (non remotos, " +"non anexos).\n" +"- Só ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros son " +"locais pero en dispositivos diferentes (discos, puntos de montaxe), as " +"copias serán secuenciais\n" +"- Só ficheiros locais (dispositivos inactivos): se todos os ficheiros son " +"locais pero en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaxe), as copias " +"serán secuenciais\n" "- Nunca: todas as copias son feitas secuencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2778,9 +2789,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compara o contido do ficheiro orixinal co da copia para detectar a " "corrupción. Aínda que isto tentará comparar os contidos reais que hai no " @@ -2842,7 +2853,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configura o manexo de unidades,\n" @@ -2855,15 +2867,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que gvfs non está dispoñíbel.\n" +"Parece que gvfs non " +"está dispoñíbel.\n" "As funcións importantes que inclúen a compatibilidade coa papeleira,\n" "a navegación por medios extraíbeis e a posición remota\n" -"non funcionarán. [Ler máis]" +"non funcionarán. [Ler máis]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3015,11 +3031,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Semella que gvfs non está dispoñible.\n" -"Esta característica non funcionará. [Máis información]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Semella que gvfs non " +"está dispoñible.\n" +"Esta característica non funcionará. [Máis información]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3130,8 +3150,7 @@ msgstr "Novo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Prema aquí para ver a documentación da operación de renomeamento " "seleccionada." @@ -3161,8 +3180,7 @@ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "Elimina o ficheiro seleccionado da lista de ficheiros a renomear" -msgstr[1] "" -"Elimina os ficheiros seleccionados da lista de ficheiros a renomear" +msgstr[1] "Elimina os ficheiros seleccionados da lista de ficheiros a renomear" #. tell the user that we failed #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1004 @@ -3213,12 +3231,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Pode escoller entre omitir este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros" -" restantes, reverter os ficheiros renomeados aos seus nomes anteriores, ou " +"Pode escoller entre omitir este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros " +"restantes, reverter os ficheiros renomeados aos seus nomes anteriores, ou " "cancelar a operación sen reverter as modificacións xa realizadas." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3495,8 +3513,7 @@ msgstr "_Patrón:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3513,14 +3530,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? só se substitúe por un carácter,\n" "* substitúese por entre 0 e infinitos caracteres.\n" "\n" "Por exemplo: *.txt, ficheiro??.png, pict\n" "\n" -"Se non hai ningún * nin ? o patrón poderá coincidir con calquera parte do nome. Se hai algún comodín, o patrón deberá coincidir co inicio e o fin do nome." +"Se non hai ningún * nin ? o patrón poderá coincidir con calquera parte do " +"nome. Se hai algún comodín, o patrón deberá coincidir co inicio e o fin do " +"nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3547,7 +3568,8 @@ "If enabled, require accents to match the pattern.\n" "Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt" msgstr "" -"Se está activado, as letras terán que ter os mesmo acentos ca o patrón para coincidir\n" +"Se está activado, as letras terán que ter os mesmo acentos ca o patrón para " +"coincidir\n" "Bó* coincidiría con Bóla.txt, pero non con Bola.txt" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is @@ -3626,7 +3648,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configurar a orde e visibilidade dos elementos da barra de ferramentas.\n" -"Teña en conta que os elementos da barra de ferramentas sempre se executan para o cartafol actual." +"Teña en conta que os elementos da barra de ferramentas sempre se executan " +"para o cartafol actual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3668,8 +3691,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "O cartafol «%s» xa non existe, pero é necesario para restaurar o ficheiro " "«%s» desde as pepeleira" @@ -4122,8 +4145,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Explorar todos os discos e cartafoles locais e remotos accesibles desde este" -" computador" +"Explorar todos os discos e cartafoles locais e remotos accesibles desde este " +"computador" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4294,13 +4317,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se crea frecuentemente certo tipo de documentos, faga unha copia dalgún e póñaa neste cartafol. Thunar engadirá unha entrada para ese documento no menú «Crear documento».\n" +"Se crea frecuentemente certo tipo de documentos, faga unha copia dalgún e " +"póñaa neste cartafol. Thunar engadirá unha entrada para ese documento no " +"menú «Crear documento».\n" "\n" -"Logo pode seleccionar a entrada no menú «Crear documento» e crearase unha copia do documento no directorio no que estea situado." +"Logo pode seleccionar a entrada no menú «Crear documento» e crearase unha " +"copia do documento no directorio no que estea situado." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4404,8 +4433,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"O nome xenérico da entrada (por exemplo: «Navegador Web» no caso de " -"Firefox)." +"O nome xenérico da entrada (por exemplo: «Navegador Web» no caso de Firefox)." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4438,8 +4466,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Notificación da entrada, por exemplo «Ver sitios en Internet» no caso de " "Firefox. Non debería ser redundante co nome ou coa descrición." @@ -4458,9 +4486,9 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Seleccione esta opción para activar a notificación de arranque ao executar a" -" orde desde o xestor de ficheiros ou desde o menú. Non todas as aplicacións " -"o admiten." +"Seleccione esta opción para activar a notificación de arranque ao executar a " +"orde desde o xestor de ficheiros ou desde o menú. Non todas as aplicacións o " +"admiten." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4484,8 +4512,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Seleccione isto para habilitar o bit de permiso executábel (+ x). Thunar non" -" iniciará o ficheiro .desktop se non está configurado." +"Seleccione isto para habilitar o bit de permiso executábel (+ x). Thunar non " +"iniciará o ficheiro .desktop se non está configurado." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4592,9 +4620,8 @@ "information." msgstr "" "O formato describe as partes da data e da hora a inserir no nome de " -"ficheiro. Por exemplo, %Y substituirase polo ano, %m polo mes e %d polo día." -" Consulte a documentación da utilidade date para obter información " -"adicional." +"ficheiro. Por exemplo, %Y substituirase polo ano, %m polo mes e %d polo día. " +"Consulte a documentación da utilidade date para obter información adicional." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4739,8 +4766,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se activa esta opción, tratarase o patrón como unha expresión regular e " "compararase mediante PCRE (Perl-Compatible Regular Expressions). Revise a " @@ -4801,8 +4828,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ao enviar un ficheiro por correo electrónico, pode escoller entre envialo " "directamente, ou comprimir o ficheiro antes de anexalo a unha mensaxe de " @@ -4829,8 +4856,8 @@ msgstr "" "Ao enviar varios ficheiros por correo electrónico, pode escoller entre " "enviar os ficheiros directamente, anexando varios ficheiros a unha mensaxe, " -"ou enviar todos os ficheiros comprimidos nun só arquivo e anexar o arquivo á" -" mensaxe. Recoméndase enviar varios ficheiros como un arquivo." +"ou enviar todos os ficheiros comprimidos nun só arquivo e anexar o arquivo á " +"mensaxe. Recoméndase enviar varios ficheiros como un arquivo." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4964,8 +4991,8 @@ msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "" -"Configurar as accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais do" -" xestor de ficheiros" +"Configurar as accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais do " +"xestor de ficheiros" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:567 #, c-format @@ -5013,16 +5040,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"A orde (incluídos os parámetros necesarios) para realizar a acción. Consulte" -" a lenda inferior para ver unha lista dos parámetros e variábeis admitidas, " +"A orde (incluídos os parámetros necesarios) para realizar a acción. Consulte " +"a lenda inferior para ver unha lista dos parámetros e variábeis admitidas, " "que se substituirán ao iniciar a orde. Se usa letras maiúsculas (por " "exemplo: %F, %D, %N) a acción executarase aínda que se se seleccione máis " -"dun elemento. Pola contra, se usa minúsculas, a acción só se executará se se" -" selecciona exactamente un elemento." +"dun elemento. Pola contra, se usa minúsculas, a acción só se executará se se " +"selecciona exactamente un elemento." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Explorar o sistema de ficheiros para escoller a aplicación a usar nesta " "acción." @@ -5048,8 +5074,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Prema neste botón para escoller unha icona que se amosará no menú contextual" -" ademais do nome da acción escollida antes." +"Prema neste botón para escoller unha icona que se amosará no menú contextual " +"ademais do nome da acción escollida antes." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5057,8 +5083,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Active esta opción só se desexa que se amose un cursor de espera mentres se " @@ -5127,8 +5153,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Para que a orde só se aplique a, por exemplo, dous ou tres ficheiros, " "introduza o rango 2-3. Deixe este campo baleiro para non poñer límites." @@ -5163,11 +5189,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta páxina lista as condicións baixo as cales a acción aparecera no menú contextual dos xestores de ficheiros. Os patróns do ficheiro especifícanse coma unha lista de patróns de ficheiros sinxelos separados por puntos e comas (v.g.: *.txt;*.doc). Para que a susodita acción apareza no menú contextual ten que coincidir o nome do ficheiro con, como mínimo, un patrón. Tamén se pode especificar que a acción só apareza para certo tipo de ficheiros.\n" +"Esta páxina lista as condicións baixo as cales a acción aparecera no menú " +"contextual dos xestores de ficheiros. Os patróns do ficheiro especifícanse " +"coma unha lista de patróns de ficheiros sinxelos separados por puntos e " +"comas (v.g.: *.txt;*.doc). Para que a susodita acción apareza no menú " +"contextual ten que coincidir o nome do ficheiro con, como mínimo, un patrón. " +"Tamén se pode especificar que a acción só apareza para certo tipo de " +"ficheiros.\n" "\n" "** A acción personalizada poderá aparecer na barra de ferramentas." @@ -5181,15 +5218,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurar accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais e/ou na barra de ferramentas do xestor de ficheiros.\n" -"Estas accións son aplicables a cartafoles ou a determinados tipos de ficheiros.\n" +"Configurar accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais e/ou " +"na barra de ferramentas do xestor de ficheiros.\n" +"Estas accións son aplicables a cartafoles ou a determinados tipos de " +"ficheiros.\n" "\n" -"Para ver algúns exemplos de accións personalizadas consulte a documentación." +"Para ver algúns exemplos de accións personalizadas consulte a documentación." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5241,8 +5284,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"envorcar;renomeador;renomear;thunar;ficheiros;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;" +msgstr "envorcar;renomeador;renomear;thunar;ficheiros;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5266,16 +5308,16 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"O Thunar é un xestor de ficheiros deseñado especificamente para o Escritorio" -" XFCE, o cal tamén pode servir como explorador de ficheiros alternativo para" -" outros contornos de escritorio. Este ten un deseño simple con dous paneis " +"O Thunar é un xestor de ficheiros deseñado especificamente para o Escritorio " +"XFCE, o cal tamén pode servir como explorador de ficheiros alternativo para " +"outros contornos de escritorio. Este ten un deseño simple con dous paneis " "para ver todos os seus ficheiros." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" msgstr "" -"Captura de pantalla da interface de usuario do xestor de ficheiros Thunar do" -" Xfce" +"Captura de pantalla da interface de usuario do xestor de ficheiros Thunar do " +"Xfce" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/gu.po 2026-04-19 15:14:35.313000000 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક સાથે ફાઈલ સિસ્ટમમાં બ્રાઉઝ કરો" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "ગીટહબ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "કમ્પ્યૂટર" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "કચરાપેટી" --- po/he.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/he.po 2026-04-19 15:14:54.942000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Elishai Eliyahu , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % " +"1 == 0) ? 1: 2;\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -808,8 +809,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "היישום הנבחר ישמש לפתיחת קובץ זה וקבצים אחרים מסוג \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -831,8 +831,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "השתמש בפקודה מותאמת אישית עבור יישום שלא נמצא ברשימת היישומים מעלה." #. create the "Custom command" button @@ -887,8 +887,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "סיור במערכת הקבצים כדי לבחור ביישום שישמש לפתיחת קבצים מסוג \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -913,13 +912,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"זה יסיר את מפעיל היישום שמופיע בתפריט ההקשר של קובץ, אבל לא יסיר את היישום עצמו.\n" +"זה יסיר את מפעיל היישום שמופיע בתפריט ההקשר של קובץ, אבל לא יסיר את היישום " +"עצמו.\n" "\n" -"אפשר להסיר רק מפעילי יישומים אשר נוצרו בעזרת תיבת פקודה מותאמת אישית בדו-שיח \"פתח בעזרת\" של מנהל הקבצים." +"אפשר להסיר רק מפעילי יישומים אשר נוצרו בעזרת תיבת פקודה מותאמת אישית בדו-שיח " +"\"פתח בעזרת\" של מנהל הקבצים." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -945,8 +948,7 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"זה ינתק את מפעיל הישום לסוג קובץ זה, אבל לא יסיר או ימחק את מפעיל הישום " -"עצמו." +"זה ינתק את מפעיל הישום לסוג קובץ זה, אבל לא יסיר או ימחק את מפעיל הישום עצמו." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1378,7 +1380,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "קובץ שולחן העבודה %s נמצא במיקום לא בטוח ואינו סומן כבטוח %s. אם תכנית זו " @@ -1398,8 +1401,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "האריח המפוצל האחר כולל מספר לשוניות פתוחות. סגירתו תסגור את הלשוניות האלה." @@ -1909,8 +1912,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "לפעולה שאתה מנסה לבטל אין קבצים משוייכים, ולכן אינה יכולה להיות מבוטלת." @@ -1922,8 +1925,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "הקבצים הבאים שוכתבו בפעולה שאתה מנסה לבטל ואינם ניתנים לשיחזור:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1946,8 +1949,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "לפעולה שאתה מנסה לבצע שוב אין קבצים משויכים, ולכן אינה ניתנת לביצוע נוסף." @@ -1959,8 +1962,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "הקבצים הבאים שוכתבו בפעולה שאתה מנסה לבצע שוב ולא ניתנים לשיחזור:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2037,8 +2040,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "ההתקן \"%s\" מצוי כעת בביטול עגינה על ידי המערכת. אנא אל תסיר את המדיה ואל " "תנתק את הכונן" @@ -2050,8 +2053,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "יש מידע אשר צריך להיכתב אל ההתקן \"%s\" בטרם תתאפשר הסרתו. אנא אל תסיר את " "המדיה ואל תנתק את הכונן" @@ -2156,8 +2159,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"אם בחרת באפשרות זו, בחירתך תישמר ולא תשאל שוב. אפשר לשנות את בחירתך לאחר מכן" -" בעזרת דו-שיח העדפות." +"אם בחרת באפשרות זו, בחירתך תישמר ולא תשאל שוב. אפשר לשנות את בחירתך לאחר מכן " +"בעזרת דו-שיח העדפות." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2210,8 +2213,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"הרשאות התיקייה תאופסנה למצב עקבי. רק משתמשים המורשים לקרוא את תוכן תיקייה זו" -" יורשו להיכנס לתיקייה לאחר מכן." +"הרשאות התיקייה תאופסנה למצב עקבי. רק משתמשים המורשים לקרוא את תוכן תיקייה זו " +"יורשו להיכנס לתיקייה לאחר מכן." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2240,8 +2243,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"השתמש בעיטורי חלון מותאמים אישית, צד לקוח במקום בגלובלים, צד שרת. - מיושם רק" -" בחלונות חדשים של Thunar " +"השתמש בעיטורי חלון מותאמים אישית, צד לקוח במקום בגלובלים, צד שרת. - מיושם רק " +"בחלונות חדשים של Thunar " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2285,8 +2288,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"בחר אפשרות זו לזכירה פרטנית עבור כל תיקייה של סוג תצוגה, רמת זום, עמודת מיון" -" וסדר מיון" +"בחר אפשרות זו לזכירה פרטנית עבור כל תיקייה של סוג תצוגה, רמת זום, עמודת מיון " +"וסדר מיון" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2297,8 +2300,7 @@ msgstr "מיין _תיקיות לפני קבצים" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "בחר באפשרות זו כדי להציג תיקיות לפני קבצים כאשר התיקייה ממויינת." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2373,8 +2375,7 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"בחר אפשרות זו כדי למקם את כיתובי האיקונים לפריטים לצד האיקון ולא מתחת " -"לאיקון." +"בחר אפשרות זו כדי למקם את כיתובי האיקונים לפריטים לצד האיקון ולא מתחת לאיקון." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2502,8 +2503,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "בחר אפשרות זו כדי להציג סימלוני איקונים בחלונית הקיצורים עבור כל התיקיות " "שהוגדרו להן סימלונים בדו-שיח מאפייני התיקייה." @@ -2539,8 +2539,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:794 msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו כדי להשתמש באיקונים סימבולים עבור תיקיות במקום ברגילים." +msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש באיקונים סימבולים עבור תיקיות במקום ברגילים." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2640,8 +2639,7 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "" -"בחר אפשרות זו להצגת נתיב ספריה מלא בכותרת הלשונית במקום שם ספריה בלבד." +msgstr "בחר אפשרות זו להצגת נתיב ספריה מלא בכותרת הלשונית במקום שם ספריה בלבד." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2683,16 +2681,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "מסמן את ההתנהגות במהלך העתקים מרובים:\n" "- תמיד: כל ההעתקים מבוצעים בו זמנית\n" -"- קבצים מקומיים בלבד: העתקים בו זמנית עבור קבצים מקומיים (לא מרוחקים, לא מחוברים)\n" -"- קבצים מקומיים בלבד (אותם התקנים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים שונים (דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" -"- קבצים מקומיים בלבד (התקנים לא פעילים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים עסוקים (דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" +"- קבצים מקומיים בלבד: העתקים בו זמנית עבור קבצים מקומיים (לא מרוחקים, לא " +"מחוברים)\n" +"- קבצים מקומיים בלבד (אותם התקנים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים שונים " +"(דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" +"- קבצים מקומיים בלבד (התקנים לא פעילים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים " +"עסוקים (דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" "- אף פעם: כל ההעתקים נעשים ברצף" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2724,9 +2728,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "השווה תכולה של קובץ מקורי והעתק כדי לגלות נזק. בזמן שיבוצע ניסיון להשוות את " "התכולה הממשית שנמצאת במדית היעד, יתכן ו-Thunar לא יוכל לעקוף מטמונים של " @@ -2787,7 +2791,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "הגדר את הניהול של כוננים נשלפים,\n" @@ -2800,15 +2805,18 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" "נראה ש gvfs לא זמין.\n" "תכונות חשובות כמו תמיכה בסל המחזור,\n" "מדיה ניתנת להסרה וסיור במיקומים מרוחקים\n" -"לא יעבדו. [קרא עוד]" +"לא יעבדו. [קרא עוד]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2964,11 +2972,14 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" "נראה שgvfs לא זמין.\n" -"מאפיין זה לא יופעל. [קרא עוד]" +"מאפיין זה לא יופעל. [קרא עוד]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3077,8 +3088,7 @@ msgstr "שם חדש" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "הקלק כאן כדי להציג את התיעוד עבור פעולת שינוי השם הנבחרת." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3157,8 +3167,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "באפשרותך לבחור לדלג על קובץ זה ולהמשיך לשנות את שמם של הקבצים הנותרים, או " @@ -3442,8 +3452,7 @@ msgstr "_דפוס:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2758 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3459,14 +3468,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? תואם תו אחד בדיוק,\n" "* תואם מספר כלשהו של תווים, כולל אפס.\n" "\n" "לדוגמה: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"ללא תווים כלליים * או ? , התבנית תתאים בכל מקום בשם. עם תווים כלליים, התבנית חייבת להתאים גם בהתחלה וגם בסוף של השם." +"ללא תווים כלליים * או ? , התבנית תתאים בכל מקום בשם. עם תווים כלליים, התבנית " +"חייבת להתאים גם בהתחלה וגם בסוף של השם." #: thunar/thunar-standard-view.c:2776 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3612,9 +3624,10 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "התיקייה \"%s\" אינה קיימת עוד אך היא נדרשת לצורך שחזור הקובץ \"%s\" מהאשפה" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"התיקייה \"%s\" אינה קיימת עוד אך היא נדרשת לצורך שחזור הקובץ \"%s\" מהאשפה" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 #, c-format @@ -3981,8 +3994,7 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "" -"בורר מצב הצגת גולת כותרת קובץ הניתנת להגדרה בדו שיח מאפיינים עבור קובץ" +msgstr "בורר מצב הצגת גולת כותרת קובץ הניתנת להגדרה בדו שיח מאפיינים עבור קובץ" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4233,13 +4245,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4720 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"אם ישנו סוג מסוים של מסמכים שנוצר על ידיך לעתים קרובות, באפשרותך ליצור עותק של קובץ כזה ולשים אותו בתיקייה זו. Thunar יוסיף רשומה למסמך זה בתפריט \"יצירת מסמך\".\n" +"אם ישנו סוג מסוים של מסמכים שנוצר על ידיך לעתים קרובות, באפשרותך ליצור עותק " +"של קובץ כזה ולשים אותו בתיקייה זו. Thunar יוסיף רשומה למסמך זה בתפריט " +"\"יצירת מסמך\".\n" "\n" -"כעת באפשרותך לבחור ברשומה מהתפריט \"יצירת מסמך\" ולהעתיק את המסמך שייווצר לספריה הנצפית." +"כעת באפשרותך לבחור ברשומה מהתפריט \"יצירת מסמך\" ולהעתיק את המסמך שייווצר " +"לספריה הנצפית." #: thunar/thunar-window.c:4732 msgid "Do _not display this message again" @@ -4375,8 +4393,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "רמז צץ עבור הרשומה, לדוגמה \"צפייה באתרים באינטרנט\" במקרה של פיירפוקס. לא " "אמור להיות כפול עם השם או התיאור." @@ -4395,8 +4413,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"יש לבחור באפשרות זו כדי לאפשר את הודעת ההפעלה כשהפקודה פועלת ממנהל הקבצים או" -" מהתפריט. לא כל יישום תומך בהודעת הפעלה." +"יש לבחור באפשרות זו כדי לאפשר את הודעת ההפעלה כשהפקודה פועלת ממנהל הקבצים או " +"מהתפריט. לא כל יישום תומך בהודעת הפעלה." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4420,8 +4438,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"בחר את זה לאפשר ביט(+x) הרשאה הניתן להפעלה. Thunar לא יפעיל את קובץ .desktop" -" אם לא מוגדר." +"בחר את זה לאפשר ביט(+x) הרשאה הניתן להפעלה. Thunar לא יפעיל את קובץ .desktop " +"אם לא מוגדר." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4435,8 +4453,8 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "בחר אפשרות זו לנתינת אמון בקובץ .desktop זה. זה יחולל בדיקת סיכום של הקובץ " -"ויאחסן אותה דרך gvfs. הבדיקה הנוספת תגן מפני מפעילים זדוניים שלמשל נראים כמו" -" תמונה, עם דגל הפעלה מוגדר מראש" +"ויאחסן אותה דרך gvfs. הבדיקה הנוספת תגן מפני מפעילים זדוניים שלמשל נראים כמו " +"תמונה, עם דגל הפעלה מוגדר מראש" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4674,8 +4692,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "אם אפשרות זו תופעל, הדפוס יטופל כביטוי סדיר וההתאמות יבוצעו באמצעות ביטויים " "סדירים תואמי Perl‏ (PCRE). בדוק את התיעוד לקבלת פרטים על תחביר הביטויים " @@ -4734,8 +4752,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "בשליחת קובץ באמצעות דוא״ל, ניתן לבחור לשלוח את הקובץ ישירות כפי שהוא, או " "לדחוס אותו לפני צירופו לדוא\"ל. מומלץ מאוד לדחוס קבצים גדולים לפני שליחתם." @@ -4924,8 +4942,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"תת התפריט בו תוצג הפעולה. השאר ריק בשביל ללא תפריט. השתמש ב '/' עבור תפריטים" -" מקוננים." +"תת התפריט בו תוצג הפעולה. השאר ריק בשביל ללא תפריט. השתמש ב '/' עבור תפריטים " +"מקוננים." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4946,8 +4964,7 @@ "אפילו אם נבחר פריט אחד. אחרת היא תחול רק אם נבחר בדיוק פריט אחד." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "סייר במערכת הקבצים כדי לבחור יישום לשימוש בפעולה זו." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4980,8 +4997,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "יש להפעיל אפשרות זו אם ברצונך שיופיע סמן המתנה בזמן שמתבצעת פעילות. מצב זה " @@ -5047,11 +5064,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"אם הפקודה חלה על נגיד שניים או שלושה קבצים, הכנס את הטווח המספרי 2-3. אם אין" -" גבולות, מחרוזת זו צריכה להיות ריקה." +"אם הפקודה חלה על נגיד שניים או שלושה קבצים, הכנס את הטווח המספרי 2-3. אם אין " +"גבולות, מחרוזת זו צריכה להיות ריקה." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5083,11 +5100,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"דף זה מפרט את התנאים עבורם הפעולה תופיע בתפריטי ההקשר של מנהל הקבצים. תבניות הקובץ מפורטות כרשימה של תבניות קובץ פשוטות מופרדות על ידי נקודה פסיק (לדוגמה *.txt;*.doc). כדי שפעולה תופיע בתפריט ההקשר של קובץ או תיקייה, לפחות אחת מהתבניות האלו צריכה להתאים לשם הקובץ או התיקייה. בנוסף, אתה יכול לציין שהפעולה תופיע רק לקבצים מסויימים.\n" +"דף זה מפרט את התנאים עבורם הפעולה תופיע בתפריטי ההקשר של מנהל הקבצים. תבניות " +"הקובץ מפורטות כרשימה של תבניות קובץ פשוטות מופרדות על ידי נקודה פסיק (לדוגמה " +"*.txt;*.doc). כדי שפעולה תופיע בתפריט ההקשר של קובץ או תיקייה, לפחות אחת " +"מהתבניות האלו צריכה להתאים לשם הקובץ או התיקייה. בנוסף, אתה יכול לציין " +"שהפעולה תופיע רק לקבצים מסויימים.\n" "\n" "** הפעולה המותאמת אישית תהיה רשאית להופיע בסרגל הכלים." @@ -5101,15 +5127,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"הגדר פעולות מותאמות אישית שיופיעו בתפריטי הקשר של מנהל הקבצים ו/או סרגל כלים.\n" +"הגדר פעולות מותאמות אישית שיופיעו בתפריטי הקשר של מנהל הקבצים ו/או סרגל " +"כלים.\n" "פעולות אלו ישימות לתיקיות או קבצים מסוג מסוים.\n" "\n" -"בדוק את התיעוד לאוסף דוגמאות של פעולות מותאמות אישית." +"בדוק את התיעוד לאוסף דוגמאות של פעולות מותאמות אישית." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5186,8 +5216,8 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "‏Thunar הינו סייר קבצים אשר תוכנן בקפידה עבור שולחן עבודה Xfce, אך גם יכול " -"לשרת בתור דפדפן קבצים חלופי עבור סביבות שולחן עבודה אחרות. יש לו עיצוב פשוט," -" נקי בעל שתי חלוניות לסיור בכל הקבצים שלך." +"לשרת בתור דפדפן קבצים חלופי עבור סביבות שולחן עבודה אחרות. יש לו עיצוב פשוט, " +"נקי בעל שתי חלוניות לסיור בכל הקבצים שלך." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/hi.po 2026-04-19 15:14:35.963000000 +0000 @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of update-desktop-files.hi.po to Hindi +# Sangeeta Kumari , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-22 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Panwar \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "फ़ाइल प्रबंधक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "फ़ाइल प्रबंधक के साथ फ़ाइलसिस्टम ब्राउज़ करें" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "फ़ाइल प्रबंधक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "गिटहब" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "कम्प्यूटर" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "कूड़ा" --- po/hr.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/hr.po 2026-04-19 15:14:55.003000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -741,8 +743,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Ako se odlučite za pražnjenje smeća, svi predmeti u njoj biti će izgubljeni." -" Imajte na umu da ih možete obrisati zasebno." +"Ako se odlučite za pražnjenje smeća, svi predmeti u njoj biti će izgubljeni. " +"Imajte na umu da ih možete obrisati zasebno." #: thunar/thunar-application.c:2808 msgid "Emptying the Trash..." @@ -785,8 +787,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Odabrana aplikacija se koristi za otvaranje ove i ostalih datoteka tipa " "\"%s\"." @@ -810,11 +811,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Koristi prilagođenu naredbu za aplikaciju koja nije dostupna sa gornje liste" -" aplikacija." +"Koristi prilagođenu naredbu za aplikaciju koja nije dostupna sa gornje liste " +"aplikacija." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -868,8 +869,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Pretraži datotečni sustav i odaberi program za otvaranje datoteka tipa " "\"%s\"." @@ -898,13 +898,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ovo će ukloniti pokretač aplikacija koji se javlja u kontekstnom izborniku, ali neće deinstalirati samu aplikaciju.\n" +"Ovo će ukloniti pokretač aplikacija koji se javlja u kontekstnom izborniku, " +"ali neće deinstalirati samu aplikaciju.\n" "\n" -"Možete izbrisati samo one pokretače aplikacija koji su stvoreni korištenjem prilagođene naredbe u \"Otvori pomoću\" okviru upravitelja datotekama." +"Možete izbrisati samo one pokretače aplikacija koji su stvoreni korištenjem " +"prilagođene naredbe u \"Otvori pomoću\" okviru upravitelja datotekama." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1079,7 +1083,8 @@ "use the user defined column widths." msgstr "" "Prema zadanim postavkama stupci će biti automatski prošireni\n" -"ako je to potrebno, kako bi se osigurala puna vidljivost teksta . Ako dolje one-\n" +"ako je to potrebno, kako bi se osigurala puna vidljivost teksta . Ako dolje " +"one-\n" "mogućite takvo ponašanje, upravitelj datoteka uvijek\n" "će koristiti korisnički definirane širine stupca." @@ -1364,7 +1369,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1382,8 +1388,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1889,8 +1895,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1901,8 +1907,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1925,8 +1931,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1937,8 +1943,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2015,8 +2021,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Uređaj \"%s\" je u postupku demontiranja. Molim da ne uklanjate medij ili " "odspajate uređaj." @@ -2028,8 +2034,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Postoje podaci koje treba zapisati na uređaj \"%s\" prije nego li se " "ukloni.Molim nemojte uklanjati medij ili isključivati pogon." @@ -2088,8 +2094,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Dopuštanje pokretanja nepouzdanim programima predstavlja sigurnosni rizik za" -" vaš sustav." +"Dopuštanje pokretanja nepouzdanim programima predstavlja sigurnosni rizik za " +"vaš sustav." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2139,8 +2145,7 @@ "afterwards." msgstr "" "Ako odaberete ovu opciju vaš izbor će biti zapamćen i nećete biti ponovo " -"upitani. Možete koristiti dijalog postavki za naknadnu promjenu svoga " -"izbora." +"upitani. Možete koristiti dijalog postavki za naknadnu promjenu svoga izbora." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2193,9 +2198,9 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Dopuštenja će mape biti vraćena na konzistentno stanje. Poslije toga će samo" -" korisnicima koji imaju dopuštenje čitanja sadržaja mape biti omogućeno ući " -"u mapu." +"Dopuštenja će mape biti vraćena na konzistentno stanje. Poslije toga će samo " +"korisnicima koji imaju dopuštenje čitanja sadržaja mape biti omogućeno ući u " +"mapu." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2277,8 +2282,7 @@ msgstr "Rasporedi _mape prije datoteka" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Odaberite ovu opciju za listanje mapa prije datoteka kada sortirate mapu." @@ -2474,8 +2478,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Odaberite ovu opciju za prikaz amblema ikona u oknu za prečace za sve mape " "kojima su amblemi postavljeni u dijalogu svojstava mape." @@ -2556,10 +2559,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Kad je aktivacija jednostrukim klikom uključena, držanje pokazivača miša nad" -" stavkom će automatski odabrati stavku nakon odabrane odgode. Možete " -"onemogućiti ovo ponašanje pomicanjem klizača na krajnje-lijevu poziciju. Ovo" -" ponašanje može biti korisno kad jednostruki klik aktivira stavke, a želite " +"Kad je aktivacija jednostrukim klikom uključena, držanje pokazivača miša nad " +"stavkom će automatski odabrati stavku nakon odabrane odgode. Možete " +"onemogućiti ovo ponašanje pomicanjem klizača na krajnje-lijevu poziciju. Ovo " +"ponašanje može biti korisno kad jednostruki klik aktivira stavke, a želite " "označiti stavku bez da ju aktivirate. " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:937 @@ -2634,8 +2637,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1067 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "" -"Odaberite ovu opciju za prikaz 'Obriši' akcije u kontekstnom izborniku" +msgstr "Odaberite ovu opciju za prikaz 'Obriši' akcije u kontekstnom izborniku" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1077 @@ -2654,9 +2656,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2687,9 +2692,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2746,10 +2751,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfiguracija upravljanja uklonjivim pogonima,\n" +"Konfiguracija upravljanja uklonjivim " +"pogonima,\n" "uređajima i medijima." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 @@ -2759,15 +2766,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Čini se kako gvfs nije dostupan.\n" +"Čini se kako gvfs nije " +"dostupan.\n" "Akcije poput micanja u koš za smeće,\n" "pregledavanje medija i udaljenih lokacija\n" -"neće raditi. [Pročitaj više]" +"neće raditi. [Pročitaj više]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2919,8 +2930,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3030,8 +3043,7 @@ msgstr "Novo ime" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Kliknite ovdje za prikaz dokumentacije odabrane radnje preimenovanja." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3045,8 +3057,10 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Nijedan modul za preimenovanje nije pronađen na sustavu. Molim provjerite\n" -"svoju instalaciju ili kontaktirajte Vašeg administratora. Ukoliko ste instalirali Thunar\n" -"kompilacijom iz izvornog koda, provjerite jeste li uključili \"Simple Builtin Renamers\" dodatak." +"svoju instalaciju ili kontaktirajte Vašeg administratora. Ukoliko ste " +"instalirali Thunar\n" +"kompilacijom iz izvornog koda, provjerite jeste li uključili \"Simple " +"Builtin Renamers\" dodatak." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:906 msgid "Remove File" @@ -3110,8 +3124,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Možete odabrati preskakanje ove datoteke i nastaviti sa preimenovanjem " @@ -3389,8 +3403,7 @@ msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3406,7 +3419,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3549,8 +3564,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mapa \"%s\" više ne postoji ali je potrebna za obnovu datoteke \"%s\" iz " "smeća" @@ -4168,17 +4183,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4706 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Sve datoteke u ovoj mapi pojaviti će se u \"Napravi dokument\" izborniku." +msgstr "" +"Sve datoteke u ovoj mapi pojaviti će se u \"Napravi dokument\" izborniku." #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ako često pravite određenu vrstu dokumenata, napravite kopiju jednoga i stavite je u ovu mapu. Thunar će dodati unos za ovaj dokument u \"Napravi dokument\"izborniku.\n" +"Ako često pravite određenu vrstu dokumenata, napravite kopiju jednoga i " +"stavite je u ovu mapu. Thunar će dodati unos za ovaj dokument u \"Napravi " +"dokument\"izborniku.\n" "\n" -"Tada možete odabrati unos iz \"Napravi dokument\" izbornika i kopija dokumenta će biti napravljena u direktoriju koji gledate." +"Tada možete odabrati unos iz \"Napravi dokument\" izbornika i kopija " +"dokumenta će biti napravljena u direktoriju koji gledate." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4314,8 +4336,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tooltip za ovaj unos, npr. \"Prikaži stranice na Internetu\" u slučaju " "Firefoxa. Ne bi smjelo biti redundantno s imenom ili opisom." @@ -4462,8 +4484,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"Format opisuje kako će se datum i vrijeme dodati u ime datoteke. Npr., %Y će" -" biti zamijenjeno s godinom, %m s mjesecom i %d s danom. Pogledajte " +"Format opisuje kako će se datum i vrijeme dodati u ime datoteke. Npr., %Y će " +"biti zamijenjeno s godinom, %m s mjesecom i %d s danom. Pogledajte " "dokumentaciju alata za datume za dodatne informacije." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4609,8 +4631,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Uključite li ovu opciju, uzorak će se tretirati kao regularni izraz i " "prepoznavati Perl-kompatibilnim regularnim izrazima (PCRE). Provjerite " @@ -4634,8 +4656,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Uključite li ovu opciju, uzorak će biti pretraživan uzimajući u obzir veliko" -" i malo slovo. Uobičajena pretraga ne uzima u obzir veliko i malo slovo." +"Uključite li ovu opciju, uzorak će biti pretraživan uzimajući u obzir veliko " +"i malo slovo. Uobičajena pretraga ne uzima u obzir veliko i malo slovo." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4669,8 +4691,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Kada šaljete datoteku elektroničkom poštom možete odabrati slanje datoteke " "direktno kakva je, ili komprimirati datoteku prije pridodavanja " @@ -4696,8 +4718,8 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Prilikom slanja više datoteka emailom, možete birati između izravnog slanja," -" dodavanja većeg broja datoteka emailu kao privitak, ili slanja arhive koja " +"Prilikom slanja više datoteka emailom, možete birati između izravnog slanja, " +"dodavanja većeg broja datoteka emailu kao privitak, ili slanja arhive koja " "sadrži sve datoteke u privitku. Vrlo je preporučljivo slati veći broj " "datoteka kao arhivu. " @@ -4880,15 +4902,14 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Naredba (zajedno s nužnim parametrima) za izvršenje radnje. Pogledajte niže " -"legendu parametara za popis dopuštenih parametarskih varijabli, koje će biti" -" zamijenjene stvarnim vrijednostima prilikom pokretanja naredba. " -"Korištenjem velikih slova (npr. %F, %D, %N), radnje će biti primjenjive čak " -"čak i ako je više no jedna stavka označena. Inače će radnje biti primjenjive" -" samo ako je točno jedna stavka označena." +"legendu parametara za popis dopuštenih parametarskih varijabli, koje će biti " +"zamijenjene stvarnim vrijednostima prilikom pokretanja naredba. Korištenjem " +"velikih slova (npr. %F, %D, %N), radnje će biti primjenjive čak čak i ako je " +"više no jedna stavka označena. Inače će radnje biti primjenjive samo ako je " +"točno jedna stavka označena." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Pretaži datotečni sustav za odabir programa koji će se koristiti za ovu " "radnju." @@ -4923,8 +4944,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Uključite ovu opciju želite li da se prikazuje pokazivač za čekanje dok se " @@ -4977,8 +4998,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Upišite popis uzoraka koji će se koristiti za odrediti hoće li se ova radnja" -" prikazivati za odabranu datoteku. Za upis više od jednog uzorka, koristiti " +"Upišite popis uzoraka koji će se koristiti za odrediti hoće li se ova radnja " +"prikazivati za odabranu datoteku. Za upis više od jednog uzorka, koristiti " "točku sa zarezom kao razgodak (npr. *.txt;*.odt)" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 @@ -4992,8 +5013,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5026,7 +5047,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5041,10 +5067,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- po/hu.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/hu.po 2026-04-19 15:14:55.065000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # linuxrendszergazda linuxrendszergazda, 2025 # Csani10, 2025 # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,6 +22,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -387,8 +388,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"A kijelölt fájl helyreállítása az eredeti helyén, és megnyitás új " -"ablakban/lapokon" +"A kijelölt fájl helyreállítása az eredeti helyén, és megnyitás új ablakban/" +"lapokon" msgstr[1] "" "A kijelölt fájlok helyreállítása az eredeti helyükön, és megnyitás új " "ablakban/lapokon" @@ -805,8 +806,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "A kiválasztott alkalmazás lesz használva ezen fájl és más „%s” típusú fájok " "megnyitására." @@ -830,8 +830,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Egyéni parancs megadása a fenti alkalmazáslistában nem szereplő alkalmazás " "használatához." @@ -888,11 +888,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"A fájlrendszer tallózása „%s” típusú fájlok megnyitására szolgáló alkalmazás" -" kiválasztásához." +"A fájlrendszer tallózása „%s” típusú fájlok megnyitására szolgáló alkalmazás " +"kiválasztásához." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -918,13 +917,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ez eltávolítja a fájl helyi menüjében megjelenő alkalmazásindítót, de nem távolítja el magát az alkalmazást.\n" +"Ez eltávolítja a fájl helyi menüjében megjelenő alkalmazásindítót, de nem " +"távolítja el magát az alkalmazást.\n" "\n" -"Csak a fájlkezelő „Megnyitás ezzel” ablakának egyéni parancs mezőjében megadott alkalmazásindítók törölhetők." +"Csak a fájlkezelő „Megnyitás ezzel” ablakának egyéni parancs mezőjében " +"megadott alkalmazásindítók törölhetők." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1103,7 +1106,8 @@ "use the user defined column widths." msgstr "" "Alapértelmezés szerint az oszlopok automatikusan megnyúlnak, hogy a szöveg\n" -"teljesen látható legyen. Ha ezt a viselkedést lentebb letiltja, a fájlkezelő\n" +"teljesen látható legyen. Ha ezt a viselkedést lentebb letiltja, a " +"fájlkezelő\n" "mindig a felhasználó által beállított oszlopszélességeket fogja használni." #. create the "Automatically expand columns as needed" button @@ -1388,7 +1392,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "A(z) %s asztali fájl nem biztonságos helyen van, és nincs biztonságosnak%s " @@ -1408,8 +1413,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "A másik osztott ablaktáblának több nyitott lapja van. A bezárása bezárja " "ezeket a lapokat is." @@ -1921,11 +1926,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"A művelethez, amelyet megpróbál visszavonni, nem tartozik egyetlen fájl sem," -" ezért vissza sem lehet vonni." +"A művelethez, amelyet megpróbál visszavonni, nem tartozik egyetlen fájl sem, " +"ezért vissza sem lehet vonni." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1935,8 +1940,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "A következő fájlok felül lettek írva a visszavonandó művelet során, így nem " "állíthatók helyre:\n" @@ -1961,8 +1966,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "A művelethez, amelyet megpróbál mégis végrehajtani, nem tartozik egyetlen " "fájl sem, ezért nem lehet mégis végrehajtani." @@ -1975,8 +1980,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "A következő fájlok felül lettek írva a mégis végrehajtandó művelet során, " "így nem állíthatók helyre:\n" @@ -2054,8 +2059,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "A(z) „%s” eszköz leválasztása a rendszerről. Ne távolítsa el az " "adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót." @@ -2067,11 +2072,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Adatokat kell a(z) „%s” eszközre írni annak eltávolítása előtt. Ne távolítsa" -" el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót." +"Adatokat kell a(z) „%s” eszközre írni annak eltávolítása előtt. Ne távolítsa " +"el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót." #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2127,8 +2132,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"A nem megbízható programok futtatása biztonsági kockázatot jelent a rendszer" -" számára." +"A nem megbízható programok futtatása biztonsági kockázatot jelent a rendszer " +"számára." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2262,8 +2267,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Egyéni, kliensoldali ablakdekorációk használata a globális, kiszolgálóoldali" -" helyett. – Csak az új Thunar-ablakokra vonatkozik." +"Egyéni, kliensoldali ablakdekorációk használata a globális, kiszolgálóoldali " +"helyett. – Csak az új Thunar-ablakokra vonatkozik." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2321,8 +2326,7 @@ msgstr "_Mappák a fájlok előtt" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Válassza ezt a lehetőséget, hogy rendezésnél a mappák a fájlok előtt " "jelenjenek meg." @@ -2526,8 +2530,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Ikonmatricák megjelenítése a könyvjelzők ablaktáblán minden mappához, " "amelyek tulajdonságok ablakában matricák lettek megadva." @@ -2670,8 +2673,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Válassza ezt a lehetőséget, hogy a teljes könyvtárútvonal jelenlen meg a lap" -" címében, nem csak a könyvtár neve" +"Válassza ezt a lehetőséget, hogy a teljes könyvtárútvonal jelenlen meg a lap " +"címében, nem csak a könyvtár neve" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2682,8 +2685,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Válassza ezt a lehetőséget, hogy helyreállítsa a legutóbb használt lapjait a" -" Thunarban" +"Válassza ezt a lehetőséget, hogy helyreállítsa a legutóbb használt lapjait a " +"Thunarban" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2716,16 +2719,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "A viselkedést jelzi több egyidejű másolás esetén:\n" "- Mindig: az összes másolás egyszerre történik\n" -"- Csak helyi fájlok: egyidejű másolás csak a helyi (nem távoli, nem csatolt) fájlok esetén\n" -"- Csak helyi fájlok (ugyanazon az eszközön): ha az összes fájl helyi, de másik eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás után fognak történni\n" -"- Csak helyi fájlok (üresjáratú eszközökön): ha az összes fájl helyi, de foglalt eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás után fognak történni\n" +"- Csak helyi fájlok: egyidejű másolás csak a helyi (nem távoli, nem csatolt) " +"fájlok esetén\n" +"- Csak helyi fájlok (ugyanazon az eszközön): ha az összes fájl helyi, de " +"másik eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás " +"után fognak történni\n" +"- Csak helyi fájlok (üresjáratú eszközökön): ha az összes fájl helyi, de " +"foglalt eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás " +"után fognak történni\n" "- Soha: az összes másolás sorban fog történni" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2758,9 +2769,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Összehasonlítja az eredeti fájl és a másolat tartalmát, hogy észlelje az " "esetleges hibákat. Bár igyekszik a célmédián lévő tényleges tartalmat " @@ -2822,7 +2833,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Állítsa be a cserélhető meghajtók, eszközök\n" @@ -2835,15 +2847,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Úgy néz ki, hogy a gvfs nem érhető el.\n" +"Úgy néz ki, hogy a gvfs " +"nem érhető el.\n" "Fontos funkciók, köztük a Kuka támogatása,\n" "a cserélhető adathordozók és a távoli helyek böngészése\n" -"nem fog működni. [További részletek]" +"nem fog működni. [További részletek]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2997,11 +3013,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Úgy néz ki, hogy a gvfs nem érhető el.\n" -"Ez a funkció nem fog működni. [További részletek]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Úgy néz ki, hogy a gvfs " +"nem érhető el.\n" +"Ez a funkció nem fog működni. [További részletek]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3110,8 +3130,7 @@ msgstr "Új név" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "A kiválasztott átnevezési művelet dokumentációjának megjelenítése." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3138,8 +3157,7 @@ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "A kiválasztott fájl eltávolítása az átnevezendő fájlok listájáról" -msgstr[1] "" -"A kiválasztott fájlok eltávolítása az átnevezendő fájlok listájáról" +msgstr[1] "A kiválasztott fájlok eltávolítása az átnevezendő fájlok listájáról" #. tell the user that we failed #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1004 @@ -3189,13 +3207,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Kihagyhatja ezt a fájlt és folytathatja a többi fájl átnevezésével, vagy " -"visszaállíthatja a már átnevezett fájlok korábbi neveit, vagy megszakíthatja" -" a műveletet a korábbi módosítások visszavonása nélkül." +"visszaállíthatja a már átnevezett fájlok korábbi neveit, vagy megszakíthatja " +"a műveletet a korábbi módosítások visszavonása nélkül." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3470,8 +3488,7 @@ msgstr "_Minta:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3489,14 +3506,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "A ? pontosan egy karakterre illeszkedik,\n" "A * tetszőleges számú karakterre illeszkedik, köztük 0-ra is.\n" "\n" "Például: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"A * vagy ? dzsókerek nélkül a minta mindenhol egyezést keres a névben. Dzsókerekkel a mintának a teljes névre illeszkednie kell." +"A * vagy ? dzsókerek nélkül a minta mindenhol egyezést keres a névben. " +"Dzsókerekkel a mintának a teljes névre illeszkednie kell." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3602,7 +3622,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Állítsa be az eszköztárelemek sorrendjét és láthatóságát.\n" -"Vegye figyelembe, hogy az eszköztárelemek mindig a jelenlegi könyvtáron lesznek végrehajtva." +"Vegye figyelembe, hogy az eszköztárelemek mindig a jelenlegi könyvtáron " +"lesznek végrehajtva." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3643,8 +3664,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "A(z) „%s” mappa már nem létezik, de szükséges a(z) „%s” fájl " "visszaállításához a Kukából" @@ -4268,13 +4289,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ha gyakran hoz létre bizonyos típusú dokumentumokat, akkor készítsen másolatot az egyikről és helyezze ebbe a mappába. A Thunar felvesz egy erre a dokumentumra mutató bejegyzést a „Dokumentum létrehozása” menübe.\n" +"Ha gyakran hoz létre bizonyos típusú dokumentumokat, akkor készítsen " +"másolatot az egyikről és helyezze ebbe a mappába. A Thunar felvesz egy erre " +"a dokumentumra mutató bejegyzést a „Dokumentum létrehozása” menübe.\n" "\n" -"Ezután kiválaszthatja a „Dokumentum létrehozása” menü elemét, és az éppen megjelenített könyvtárban létrejön a dokumentum egy másolata." +"Ezután kiválaszthatja a „Dokumentum létrehozása” menü elemét, és az éppen " +"megjelenített könyvtárban létrejön a dokumentum egy másolata." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4410,8 +4437,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "A bejegyzés buboréksúgója, például „Internetes oldalak megjelenítése” a " "Firefox esetén. Ne ismételje meg a nevet vagy a leírást." @@ -4565,8 +4592,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"A formátum leírja a fájlnévbe beszúrandó dátum- és időrészeket. A %Y például" -" az évvel, a %m a hónappal, a %d pedig a nappal lesz helyettesítve. További " +"A formátum leírja a fájlnévbe beszúrandó dátum- és időrészeket. A %Y például " +"az évvel, a %m a hónappal, a %d pedig a nappal lesz helyettesítve. További " "információkért lásd a dátum segédprogram dokumentációját." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4712,13 +4739,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "A minta reguláris kifejezésként lesz értelmezve és Perl-kompatibilis " "reguláris kifejezések (PCRE) használatával illesztve. A reguláris " -"kifejezések szintaxisával kapcsolatos részletekért nézze meg a " -"dokumentációt." +"kifejezések szintaxisával kapcsolatos részletekért nézze meg a dokumentációt." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4738,8 +4764,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"A minta kis- és nagybetűket figyelembe véve lesz keresve. Az alapértelmezett" -" keresés nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket." +"A minta kis- és nagybetűket figyelembe véve lesz keresve. Az alapértelmezett " +"keresés nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4773,8 +4799,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Fájl e-mailben való küldésekor választhat a fájl közvetlen, változatlan " "formában történő küldése és az e-mailhez csatolás előtti tömörítése között. " @@ -4987,11 +5013,9 @@ "egy elemet jelölt ki." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" -"A fájlrendszer tallózása a művelethez használandó alkalmazás " -"kiválasztásához." +"A fájlrendszer tallózása a művelethez használandó alkalmazás kiválasztásához." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -5023,8 +5047,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Engedélyezze ezt a lehetőséget a várakozási kurzor megjelenítéséhez a " @@ -5036,8 +5060,7 @@ "The following command parameters will be substituted when launching the " "action:" msgstr "" -"A művelet indításakor a következő parancsparaméterek lesznek " -"behelyettesítve:" +"A művelet indításakor a következő parancsparaméterek lesznek behelyettesítve:" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:461 msgid "file name of the selected file" @@ -5093,11 +5116,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Ha a parancsnak mondjuk kettő vagy három fájlra kellene működnie, akkor adja" -" meg a 2-3 számtartományt. Ha nincs korlát, akkor a szövegnek üresnek kell " +"Ha a parancsnak mondjuk kettő vagy három fájlra kellene működnie, akkor adja " +"meg a 2-3 számtartományt. Ha nincs korlát, akkor a szövegnek üresnek kell " "lennie." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5130,11 +5153,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Ez az oldal felsorolja azokat a feltételeket, amelyek esetén a művelet megjelenik a fájlkezelő helyi menüjében. A fájlminták egyszerű minták listájaként vannak megadva (például: *.txt;*.doc). Hogy egy művelet megjelenjen egy fájl vagy mappa helyi menüjében, legalább egy mintának meg kell felelnie a fájl vagy mappa nevének. Továbbá megadhatja, hogy a művelet csak bizonyos típusú fájlok esetén jelenjen meg.\n" +"Ez az oldal felsorolja azokat a feltételeket, amelyek esetén a művelet " +"megjelenik a fájlkezelő helyi menüjében. A fájlminták egyszerű minták " +"listájaként vannak megadva (például: *.txt;*.doc). Hogy egy művelet " +"megjelenjen egy fájl vagy mappa helyi menüjében, legalább egy mintának meg " +"kell felelnie a fájl vagy mappa nevének. Továbbá megadhatja, hogy a művelet " +"csak bizonyos típusú fájlok esetén jelenjen meg.\n" "\n" "** Az egyéni művelet megjelenhet az eszköztáron." @@ -5148,15 +5181,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Állítson be egyéni műveleteket, melyek megjelennek a fájlkezelő helyi menüjében.\n" +"Állítson be egyéni műveleteket, melyek megjelennek a fájlkezelő helyi " +"menüjében.\n" "Ezek a műveletek mappákra vagy bizonyos típusú fájlokra alkalmazhatók.\n" "\n" -"Nézze meg a dokumentációt, hogy példákat találjon az egyéni műveletekre." +"Nézze meg a dokumentációt, hogy példákat találjon az egyéni műveletekre." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5199,8 +5236,8 @@ "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" -"fájlkezelő;intéző;kereső;finder;tallózó;mappa;mappák;könyvtárak;partíciók;meghajtók;hálózat;eszközök;átnevezés;áthelyezés;másolás;törlés;jogosultságok;saját" -" mappa;kuka;" +"fájlkezelő;intéző;kereső;finder;tallózó;mappa;mappák;könyvtárak;partíciók;meghajtók;hálózat;eszközök;átnevezés;áthelyezés;másolás;törlés;jogosultságok;saját " +"mappa;kuka;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" --- po/id.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/id.po 2026-04-19 15:14:55.121000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Muhammad Akbar Yanuar Mantari, 2025 # Arif Budiman , 2026 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,6 +22,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -375,8 +376,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Kembalikan berkas yang dipilih ke lokasi aslinya dan buka lokasi pada sebuah" -" jendela/tab baru" +"Kembalikan berkas yang dipilih ke lokasi aslinya dan buka lokasi pada sebuah " +"jendela/tab baru" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -405,8 +406,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Persiapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat" +msgstr[0] "Persiapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat" #: thunar/thunar-action-manager.c:1924 msgid "Paste the clipboard" @@ -734,8 +734,8 @@ "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" "Jika anda memilih untuk mengosongkan Kotak Sampah, semua item di dalamnya " -"akan dihilangkan secara permanen. Anda juga dapat memilih dan menghapus item" -" tertentu saja." +"akan dihilangkan secara permanen. Anda juga dapat memilih dan menghapus item " +"tertentu saja." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -778,11 +778,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Aplikasi terpilih digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain bertipe" -" \"%s\"." +"Aplikasi terpilih digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain bertipe " +"\"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -803,8 +802,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Gunakan perintah spesifik untuk aplikasi yang tidak tersedia pada daftar di " "atas." @@ -861,8 +860,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Ramban sistem untuk memilih aplikasi pembuka berkas bertipe: \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -889,13 +887,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Perintah ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi berkas, tapi tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n" +"Perintah ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi " +"berkas, tapi tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n" "\n" -"Anda hanya dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" pada manajer berkas." +"Anda hanya dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak " +"perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" pada manajer berkas." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1362,10 +1364,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Berkas desktop \"%s\" tidak berada di lokasi yang aman dan tidak ditandai sebagai yang dapat dieksekusi seperti %s. Jika Anda tidak mengetahui program ini, klik Batal.\n" +"Berkas desktop \"%s\" tidak berada di lokasi yang aman dan tidak ditandai " +"sebagai yang dapat dieksekusi seperti %s. Jika Anda tidak mengetahui program " +"ini, klik Batal.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1382,8 +1387,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Bilik lainnya memiliki beberapa tab. Menutup berarti akan menutup semua tab " "yang ada." @@ -1411,8 +1416,8 @@ msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" msgstr "" -"Berkas terpilih menandakan dapat sebuah perintah. Apakah Anda bersedia untuk" -" menjalankan perintah berkas tersebut?" +"Berkas terpilih menandakan dapat sebuah perintah. Apakah Anda bersedia untuk " +"menjalankan perintah berkas tersebut?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1271 msgid "Open Shell Script" @@ -1898,8 +1903,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Operasi yang Anda coba urungkan tidak memiliki file apa pun yang terkait " "dengannya, sehingga tidak dapat diurungkan." @@ -1912,8 +1917,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "Berkas yang tertimpa pada perintah sebelumnya tidak dapat batalkan:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1936,8 +1941,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Operasi yang Anda coba ulangi tidak memiliki file apa pun yang terkait " "dengannya, sehingga tidak dapat diulangi." @@ -1950,9 +1955,10 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "Berkas yang tertimpa pada perintah sebelumnya tidak dapat dipulihkan:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"Berkas yang tertimpa pada perintah sebelumnya tidak dapat dipulihkan:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2026,8 +2032,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Perangkat \"%s\" sedang dilepaskaitkan oleh sistem. Tolong jangan " "mengeluarkan atau melepas penggerak" @@ -2039,8 +2045,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Ada data yang perlu ditulis ke perangkat \"%s\" sebelum dapat dicabut. " "Tolong jangan mengeluarkan media atau melepaskan penggerak" @@ -2204,8 +2210,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang" -" diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder " +"Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang " +"diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder " "setelahnya." #. popup the error message dialog @@ -2292,8 +2298,7 @@ msgstr "Urutkan _folder sebelum berkas" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Pilih opsi ini untuk senarai folder sebelum berkas sebelum anda mengurutkan " "sebuah folder." @@ -2501,8 +2506,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel jalan pintas untuk " "semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder." @@ -2539,8 +2543,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Pilih opsi ini untuk menggunakan ikon folder simbolik sebagai pengganti ikon" -" biasa." +"Pilih opsi ini untuk menggunakan ikon folder simbolik sebagai pengganti ikon " +"biasa." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2587,8 +2591,8 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah" -" item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang " +"Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah " +"item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang " "dipilih. Anda dapat menonaktifkan perilaku ini dengan menggerakkan salindia " "ke posisi paling kiri. Perilaku ini berguna ketika klik tunggal untuk " "mengaktifkan item, dan anda ingin memilih item tanpa mengaktivasi." @@ -2689,16 +2693,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Menunjukkan perilaku selama beberapa penyalinan:\n" "- Selalu: semua penyalinan dilakukan secara bersamaan\n" -"- Hanya File Lokal: penyalinan bersamaan untuk file lokal (bukan jarak jauh, tidak terpasang)\n" -"- Hanya File Lokal (Perangkat yang Sama): jika semua file lokal tetapi berada di perangkat yang berbeda (disk, titik kait), penyalinan akan berurutan\n" -"- Hanya File Lokal (Perangkat Menganggur): jika semua file lokal tetapi berada di perangkat yang sibuk (disk, titik kait), penyalinan akan berurutan\n" +"- Hanya File Lokal: penyalinan bersamaan untuk file lokal (bukan jarak jauh, " +"tidak terpasang)\n" +"- Hanya File Lokal (Perangkat yang Sama): jika semua file lokal tetapi " +"berada di perangkat yang berbeda (disk, titik kait), penyalinan akan " +"berurutan\n" +"- Hanya File Lokal (Perangkat Menganggur): jika semua file lokal tetapi " +"berada di perangkat yang sibuk (disk, titik kait), penyalinan akan " +"berurutan\n" "- Tidak Pernah: semua penyalinan dilakukan secara berurutan" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2731,9 +2743,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Bandingkan isi file asli dan salinan untuk mendeteksi kerusakan. Meskipun " "ini akan mencoba membandingkan isi sebenarnya yang ada pada media tujuan, " @@ -2795,7 +2807,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Pengaturan manajemen penggerak,\n" @@ -2808,15 +2821,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Sepertinya gvfs tak tersedia.\n" +"Sepertinya gvfs tak " +"tersedia.\n" "Fitur-fitur penting termasuk dukungan tempat sampah,\n" "media yang dapat dilepas dan peramban lokasi jarak jauh\n" -"tidak akan bekerja. [Baca lebih jauh]" +"tidak akan bekerja. [Baca lebih jauh]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2968,11 +2985,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Terlihat sepertinya gvfs tidak tersedia.\n" -"FItur ini tidak akan bekerja. [Baca selengkapnya]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Terlihat sepertinya gvfs tidak tersedia.\n" +"FItur ini tidak akan bekerja. [Baca selengkapnya]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3081,8 +3102,7 @@ msgstr "Nama Baru" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klik disini untuk melihat dokumentasi untuk operasi ganti nama terpilih." @@ -3159,8 +3179,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Anda dapat memilih untuk melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai " @@ -3439,8 +3459,7 @@ msgstr "_Pola:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3458,14 +3477,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? sesuai dengan sebuah karakter,\n" "* sesuai dengan bilangan angka, termasuk nol.\n" "\n" "Sebagi contoh: *.txt, berkas??.png, gambar\n" "\n" -"Tanpa adanya karakter khusus * atau ?, pola pencocokan akan ditemukan dalam nama berkas. Dengan karaker khusus, pola harus sesuai dengan awal dan akhir nama berkas." +"Tanpa adanya karakter khusus * atau ?, pola pencocokan akan ditemukan dalam " +"nama berkas. Dengan karaker khusus, pola harus sesuai dengan awal dan akhir " +"nama berkas." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3601,8 +3624,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Terjadi galat saat menyalin ke \"%s\". Diperlukan ruang tambahan sebanyak %s" -" untuk menyalin ke lokasi ini" +"Terjadi galat saat menyalin ke \"%s\". Diperlukan ruang tambahan sebanyak %s " +"untuk menyalin ke lokasi ini" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3613,8 +3636,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Folder \"%s\" sudah tidak ada, tapi dibutuhkan untuk mengembalikan berkas " "\"%s\" dari kotak sampah" @@ -3981,8 +4004,8 @@ "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" msgstr "" -"Bilah tampilan sorotan warna berkas. Dimana dapat diatur dalam berkas dialog" -" khusus" +"Bilah tampilan sorotan warna berkas. Dimana dapat diatur dalam berkas dialog " +"khusus" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4183,8 +4206,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." msgstr "" -"Peringatan: Anda sedang menggunakan akun root. Anda bisa membahayakan " -"sistem." +"Peringatan: Anda sedang menggunakan akun root. Anda bisa membahayakan sistem." #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4215,7 +4237,8 @@ #: thunar/thunar-window.c:4585 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "Tidak ditemukan direktori bernama \"%s\". Apakah Anda ingin membuatnya?" +msgstr "" +"Tidak ditemukan direktori bernama \"%s\". Apakah Anda ingin membuatnya?" #: thunar/thunar-window.c:4587 msgid "Create directory" @@ -4237,13 +4260,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini di menu \"Buat Dokumen\".\n" +"Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan " +"taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini " +"di menu \"Buat Dokumen\".\n" "\n" -"Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat." +"Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari " +"dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4346,7 +4375,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox." +msgstr "" +"Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4379,8 +4409,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tip alat untuk entri, misalnya \"Tampilkan situs di Internet\" dalam kasus " "Firefox. Jangan samakan dengan nama atau deskripsinya." @@ -4441,8 +4471,8 @@ msgstr "" "Pilih opsi ini untuk mempercayai berkas .desktop ini. Pilihan ini akan " "menghasilkan sebuah cheksum dari berkas dan menyimpannya melalui gvfs. " -"Pemeriksaan tambahan akan mengamankan dari peluncur berbahaya, yang misalnya" -" berpura-pura sebagai gambar, dengan tanda bendera bisa dieksekusi telah " +"Pemeriksaan tambahan akan mengamankan dari peluncur berbahaya, yang misalnya " +"berpura-pura sebagai gambar, dengan tanda bendera bisa dieksekusi telah " "disetel sebelumnya" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4680,8 +4710,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan diperlakukan sebagai ekspresi " "regular dan dicocokkan menggunakan ekspresi reguler yang cocok dengan Perl " @@ -4740,8 +4770,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ketika mengirim berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim " "langsung berkas tersebut, apa adanya, atau mengompres berkas sebelum " @@ -4954,8 +4984,7 @@ "satu item yang terpilih." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi yang akan digunakan untuk aksi " "ini." @@ -4990,8 +5019,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktifkan opsi ini jika anda ingin kursor menunggu agar ditampilkan ketika " @@ -5059,8 +5088,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Jika perintah harus beroperasi pada katakanlah dua atau tiga berkas, " "masukkan rentang numerik 2-3. Jika tidak ada batasan, string ini harus " @@ -5096,11 +5125,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Kondisi daftar halaman ini dibawah perintah yang akan menampilkan di menu konteks berkas manager. Pola berkas secara khusus sesuai dengan pola daftar berkas terpisah dengan titik koma (contoh: *.txt;*.doc). Untuk perintah menampilkan pada menu konteks dari berkas atau folder setidaknya satu dari pola akan sesuai dengan nama berkas atau folder.\n" +"Kondisi daftar halaman ini dibawah perintah yang akan menampilkan di menu " +"konteks berkas manager. Pola berkas secara khusus sesuai dengan pola daftar " +"berkas terpisah dengan titik koma (contoh: *.txt;*.doc). Untuk perintah " +"menampilkan pada menu konteks dari berkas atau folder setidaknya satu dari " +"pola akan sesuai dengan nama berkas atau folder.\n" "\n" "** Perintah khusus akan memenuhi syarat untuk muncul pada bilah kerja." @@ -5114,15 +5152,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurasikan tindakan kustom yang akan muncul di menu konteks dan/atau bilah alat pengelola file.\n" +"Konfigurasikan tindakan kustom yang akan muncul di menu konteks dan/atau " +"bilah alat pengelola file.\n" "Tindakan ini berlaku untuk folder atau jenis file tertentu.\n" "\n" -"Lihat dokumentasi untuk kumpulan contoh tindakan kustom." +"Lihat dokumentasi untuk kumpulan contoh tindakan kustom." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5166,8 +5208,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "manajer " -"berkas;penjelajah;pencari;peramban;folder;direktori;partisi;penggerak;jaringan;perangkat;ganti" -" nama;pindahkan;salin;hapus;hak akses;rumah;tempat sampah;" +"berkas;penjelajah;pencari;peramban;folder;direktori;partisi;penggerak;jaringan;perangkat;ganti " +"nama;pindahkan;salin;hapus;hak akses;rumah;tempat sampah;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" --- po/ie.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ie.po 2026-04-19 15:14:55.182000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,6 +20,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ie\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -796,8 +797,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Li selectet application es usat por aperter ti-ci e altri files de tip «%s»." @@ -820,11 +820,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Usar un personal comande por un application que ne es disponibil in li liste" -" ad-supra." +"Usar un personal comande por un application que ne es disponibil in li liste " +"ad-supra." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -878,8 +878,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navigar li fil-sistema por selecter un application por aperter files de tip " "«%s»." @@ -908,13 +907,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"It va remover li lansator de application que apari in li contextual menú de file, ma ne va desinstallar li application self.\n" +"It va remover li lansator de application que apari in li contextual menú de " +"file, ma ne va desinstallar li application self.\n" "\n" -"Vu posse remover solmen li lansatores que esset creat per li camp de un personal commande in li dialog «Aperter per» del navigator." +"Vu posse remover solmen li lansatores que esset creat per li camp de un " +"personal commande in li dialog «Aperter per» del navigator." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1373,10 +1376,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Li file desktop «%s» es in un ínsecur localisation e ne es marcat un secur %s. Se vu ne fide a ti-ci programma, clic Anullar.\n" +"Li file desktop «%s» es in un ínsecur localisation e ne es marcat un secur " +"%s. Se vu ne fide a ti-ci programma, clic Anullar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1393,8 +1398,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1902,8 +1907,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1914,8 +1919,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Li sequent files esset superscrit in li operation quel vu prova defar e ne " "posse esser restituet:\n" @@ -1940,8 +1945,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1952,8 +1957,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Li sequent files esset superscrit in li operation quel vu prova refar e ne " "posse esser restituet:\n" @@ -2031,8 +2036,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Li aparate «%s» ea demontet per li sistema. Ples ne remover li medie o " "deconexer li unité" @@ -2044,8 +2049,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hay data que deve esser scrit al aparate «%s» ante que it posse esser " "removet. Ples ne remover li medie o deconexer li unité" @@ -2294,8 +2299,7 @@ msgstr "Ordinar _fólderes ante files" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Metter fólderes ante files quande un fólder es ordinat." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2498,8 +2502,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Monstrar iconic emblemas in li panel de ligamentes por omni fólderes que " "have emblemas definit in li dialog de proprietás de fólder." @@ -2641,8 +2644,7 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Restituer li cartes quel esset apertet quande on usat Thunar por li ultim " -"vez" +"Restituer li cartes quel esset apertet quande on usat Thunar por li ultim vez" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2674,9 +2676,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2710,9 +2715,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2769,7 +2774,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurar li gerentie de unités removabil,\n" @@ -2782,15 +2788,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"It apare quam gvfs es índisponibil.\n" +"It apare quam gvfs es " +"índisponibil.\n" "Su important functiones, includente li supporte del Paper-corb,\n" "removibil medies e navigation de lontan localisationes,\n" -"ne va functionar. [Leer plu]" +"ne va functionar. [Leer plu]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2942,11 +2952,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"It sembla que gvfs is índisponibil.\n" -"Ti comande ne va functionar. [Leer plu]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"It sembla que gvfs is " +"índisponibil.\n" +"Ti comande ne va functionar. [Leer plu]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3055,8 +3069,7 @@ msgstr "Nov nómine" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Clica ti-ci por vider li documentation del selectet operation de renominar." @@ -3133,8 +3146,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "On posse o omisser ti-ci file e continuar renominar li restant files, o " @@ -3415,8 +3428,7 @@ msgstr "_Mustre:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3434,7 +3446,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3580,8 +3594,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Li fólder «%s» ne existe plu, ma it es besonat por restituer li file «%s»" @@ -4200,11 +4214,16 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Si on crea frequentmen particulari tipes de documentes, on posse copiar un de les a ti-ci fólder. Thunar va adjunter un element por ti-ci document al menú «Crear un document».\n" +"Si on crea frequentmen particulari tipes de documentes, on posse copiar un " +"de les a ti-ci fólder. Thunar va adjunter un element por ti-ci document al " +"menú «Crear un document».\n" "\n" "Si on selecte it, un copie del document va esser creat in li actual fólder." @@ -4343,8 +4362,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Un information pri li element, p. ex. «Vider sites in li Internet» in casu " "de Firefox. Deve ne esser superflú por li nómine o li descrition." @@ -4389,8 +4408,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Activar li bit de execution (+x). Thunar ne va lansar un file .desktop si it" -" ne es activ." +"Activar li bit de execution (+x). Thunar ne va lansar un file .desktop si it " +"ne es activ." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4639,12 +4658,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Tractar li mustre quam un expression regulari compatibil con Perl (PCRE). " -"Consulta li documentation por plu information pri li sintaxe de expressiones" -" regulari." +"Consulta li documentation por plu information pri li sintaxe de expressiones " +"regulari." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4699,11 +4718,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"Inviante un file per e-post, vu posse o inviar li file directmen in su forma" -" original, o compresser li file ante que attachar it. It es tre recomandat " +"Inviante un file per e-post, vu posse o inviar li file directmen in su forma " +"original, o compresser li file ante que attachar it. It es tre recomandat " "compresser grand files ante que inviar les." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4725,8 +4744,8 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Inviante multiplic files per e-post, vu posse o inviar li files directmen, " -"attachante multiplic files a un missage, o inviar les compresset a un singul" -" archive e attachar it. It es tre recomandat inviar multiplic grand files " +"attachante multiplic files a un missage, o inviar les compresset a un singul " +"archive e attachar it. It es tre recomandat inviar multiplic grand files " "quam un compresset archive." #. allocate the progress dialog @@ -4909,14 +4928,13 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Li comande (con li besonat parametres) por executer li action. Vide de " -"legende de parametres por un liste de variabiles que va substituer quande li" -" comande es lansat. Si majuscules (p.ex. %F, %D, %N) es usat, li action " -"posse esser executet quande multiplic elementes es selectet. Altrimen it es " +"legende de parametres por un liste de variabiles que va substituer quande li " +"comande es lansat. Si majuscules (p.ex. %F, %D, %N) es usat, li action posse " +"esser executet quande multiplic elementes es selectet. Altrimen it es " "applicabil solmen quande exactmen ún element es selectet." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navigar li sistema de files por selecter un application a usar por ti-ci " "action." @@ -4942,8 +4960,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Selecter un file de icone que va esser monstrat in li contextual menú apu li" -" nómine de action providet ad-supra." +"Selecter un file de icone que va esser monstrat in li contextual menú apu li " +"nómine de action providet ad-supra." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4951,8 +4969,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -5016,8 +5034,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si li comande functiona por du o tri files, provide li range 2-3. Si ne hay " "un límite, ti camp deve esser vacui." @@ -5052,7 +5070,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5067,10 +5090,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5147,9 +5172,9 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar es un navigator de files developat specificmen por li ambientie Xfce," -" ma it anc pote servir quam un navigator alternativ por altri ambienties. It" -" have un simplic e nett dessine con du paneles por navigar vor omni files." +"Thunar es un navigator de files developat specificmen por li ambientie Xfce, " +"ma it anc pote servir quam un navigator alternativ por altri ambienties. It " +"have un simplic e nett dessine con du paneles por navigar vor omni files." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/is.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/is.po 2026-04-19 15:14:55.241000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -200,8 +200,8 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Flytja eða afrita skrár, sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\"" -" skipun, í valda möppu" +"Flytja eða afrita skrár, sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\" " +"skipun, í valda möppu" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -739,8 +739,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Ef þú velur að tæma Ruslið, munu allar skrár í því aldrei verða aðgengilegar" -" aftur. Taktu eftir að þú getur líka eytt þeim hverri fyrir sig." +"Ef þú velur að tæma Ruslið, munu allar skrár í því aldrei verða aðgengilegar " +"aftur. Taktu eftir að þú getur líka eytt þeim hverri fyrir sig." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -783,8 +783,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Valda forritið er notað til að opna þessa og aðrar skrár af tegundinni " "\"%s\"." @@ -808,8 +807,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Nota sérsniðna skipun fyrir forrit sem er ekki tiltækt úr listanum hér að " "ofan." @@ -866,8 +865,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að opna skrár af tegundinni " "\"%s\"." @@ -878,8 +876,7 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Breyta sjálfgefnu forriti fyrir skrár af gerðinni \"%s\" yfir í valið " -"forrit." +"Breyta sjálfgefnu forriti fyrir skrár af gerðinni \"%s\" yfir í valið forrit." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -896,9 +893,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" #. display an error to the user @@ -1355,7 +1354,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1373,8 +1373,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1879,8 +1879,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1891,8 +1891,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1915,8 +1915,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1927,8 +1927,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2004,8 +2004,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Verið er að aftengja tækið \"%s\" úr kerfinu. Alls ekki fjarlægja miðilinn " "eða taka tækið úr sambandi" @@ -2017,8 +2017,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Það eru enn ýmis gögn sem þarf að skrifa yfir á tækið \"%s\" áður en má " "fjarlægja það. Alls ekki fjarlægja miðilinn eða taka tækið úr sambandi" @@ -2076,8 +2076,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1334 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "" -"Að leyfa keyrslu ótreystra forrita er öryggisáhætta fyrir kerfið þitt." +msgstr "Að leyfa keyrslu ótreystra forrita er öryggisáhætta fyrir kerfið þitt." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2263,8 +2262,7 @@ msgstr "Raða _möppum á undan skrám" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Veldu þetta til að raða möppum á undan skrám." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2340,8 +2338,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Veldu þetta til að hafa texta táknmynda við hlið táknmyndanna í stað þess að" -" þeir séu undir táknmyndunum." +"Veldu þetta til að hafa texta táknmynda við hlið táknmyndanna í stað þess að " +"þeir séu undir táknmyndunum." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2458,8 +2456,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 @@ -2630,9 +2627,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2663,9 +2663,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2722,7 +2722,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Stilla umsýslu á fjarlægjanlegum drifum og " @@ -2735,10 +2736,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2895,8 +2898,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3006,8 +3011,7 @@ msgstr "Nýtt heiti" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Smelltu hér til að skoða hjálparskjöl fyrir völdu endurnefningaraðgerðina." @@ -3083,8 +3087,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" @@ -3363,8 +3367,7 @@ msgstr "M_ynstur:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3380,7 +3383,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3523,11 +3528,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"Mappan \"%s\" er ekki lengur til, en er nauðsynleg til að endurheimta \"%s\"" -" skrána úr ruslinu" +"Mappan \"%s\" er ekki lengur til, en er nauðsynleg til að endurheimta \"%s\" " +"skrána úr ruslinu" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4138,13 +4143,17 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Allar skrár í þessari möppu munu birtast í \"Búa til skjal\"-valmyndinni." +msgstr "" +"Allar skrár í þessari möppu munu birtast í \"Búa til skjal\"-valmyndinni." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4282,8 +4291,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Vísbending fyrir færsluna, til dæmis \"Flakka um vefinn\" þar sem Firefox á " "í hlut. Ætti ekki að endurtaka það sem þegar er í nafni eða lýsingu." @@ -4574,8 +4583,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4631,8 +4640,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Þegar skrá er send með tölvupósti, geturðu sent hana beint eins og hún er, " "eða þjappað henni áður en hún er hengd við póstinn. Það er sérstaklega mælt " @@ -4656,9 +4665,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Þegar margar skrár eru sendar með tölvupósti, geturðu sent þær beint eins og" -" þær eru, eða þjappað þeim í eina safnskrá og hengt hana við póstinn. Það er" -" sérstaklega mælt með því að senda margar stórar skrár saman sem safnskrá." +"Þegar margar skrár eru sendar með tölvupósti, geturðu sent þær beint eins og " +"þær eru, eða þjappað þeim í eina safnskrá og hengt hana við póstinn. Það er " +"sérstaklega mælt með því að senda margar stórar skrár saman sem safnskrá." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4839,10 +4848,8 @@ msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að nota fyrir þessa aðgerð." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að nota fyrir þessa aðgerð." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4874,8 +4881,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4925,8 +4932,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Settu inn lista með þeim mynstrum sem verða notuð til að ákvarða hvort þessi" -" aðgerð verði birt fyrir valda skrá. Ef þú tiltekur hér fleiri en eitt " +"Settu inn lista með þeim mynstrum sem verða notuð til að ákvarða hvort þessi " +"aðgerð verði birt fyrir valda skrá. Ef þú tiltekur hér fleiri en eitt " "mynstur, þurfa færslurnar að vera aðgreindar með tvípunktum (t.d. " "*.txt:*.doc)." @@ -4941,8 +4948,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4975,7 +4982,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4990,10 +5002,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- po/it.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/it.po 2026-04-19 15:14:55.333000000 +0000 @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Vincenzo Reale , 2024 # Dmytro Tokayev, 2025 # Italang, 2025 # Emanuele Petriglia , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +23,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? " +"1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" +"X-Poedit-Language: Italian\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -795,8 +798,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Scegliendo di svuotare il cestino tutti gli elementi al suo interno verranno" -" persi irrimediabilmente. È comunque possibile eliminarli singolarmente." +"Scegliendo di svuotare il cestino tutti gli elementi al suo interno verranno " +"persi irrimediabilmente. È comunque possibile eliminarli singolarmente." #: thunar/thunar-application.c:2811 msgid "Emptying the Trash..." @@ -839,8 +842,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "L'applicazione selezionata è usata per aprire questo e altri file di tipo " "\"%s\"." @@ -864,8 +866,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usa un comando personalizzato per un'applicazione che non compare nella " "lista precedente." @@ -922,8 +924,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Esplora il file system per selezionare un'applicazione adatta ad aprire i " "file di tipo \"%s\"." @@ -952,13 +953,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Verrà rimosso l'avviatore dell'applicazione che compare nel menu contestuale del file, mentre l'applicazione stessa non sarà disinstallata.\n" +"Verrà rimosso l'avviatore dell'applicazione che compare nel menu contestuale " +"del file, mentre l'applicazione stessa non sarà disinstallata.\n" "\n" -"È possibile rimuovere solamente gli avviatori che sono stati creati usando l'opzione «Comando personalizzato» nella finestra «Apri con» del gestore dei file." +"È possibile rimuovere solamente gli avviatori che sono stati creati usando " +"l'opzione «Comando personalizzato» nella finestra «Apri con» del gestore dei " +"file." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1426,7 +1432,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "Il file desktop %s è in una posizione insicura e non etichettato come " @@ -1446,8 +1453,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "L'altro pannello verticale ha diverse schede aperte. Chiudere il pannello " "comporta la chiusura anche delle schede." @@ -1472,8 +1479,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1259 msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" -msgstr "" -"I file selezionati paiono essere degli eseguibili. Cosa si vuole fare?" +msgstr "I file selezionati paiono essere degli eseguibili. Cosa si vuole fare?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1268 msgid "Open Shell Script" @@ -1961,8 +1967,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "L'operazione che si sta tentando di annullare non ha nessun file associato, " "per cui non può essere annullata." @@ -1975,8 +1981,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "I seguenti file sono stati sovrascritti nell'operazione che si sta tentando " "di annullare e non possono essere ripristinati:\n" @@ -2001,8 +2007,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "L'operazione che si sta tentanto di ripetere non ha alcun file associato, " "per cui non può essere ripetuta." @@ -2015,8 +2021,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "I seguenti file sono stati sovrascritti nell'operazione che si sta tentando " "di ripetere e non possono essere ripristinati:\n" @@ -2095,8 +2101,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Il dispositivo \"%s\" sta per essere smontato dal sistema. Non rimuovere il " "supporto o disconnettere l'unità" @@ -2108,8 +2114,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Sono presenti dei dati che devono essere scritti sul dispositivo \"%s\" " "prima della sua rimozione. Non rimuovere il supporto o disconnettere l'unità" @@ -2121,7 +2127,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:326 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "Il dispositivo \"%s\" sta per essere espulso. Potrebbe volerci del tempo" +msgstr "" +"Il dispositivo \"%s\" sta per essere espulso. Potrebbe volerci del tempo" #: thunar/thunar-path-entry.c:232 msgid "Icon size" @@ -2219,8 +2226,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Selezionando questa opzione la scelta sarà ricordata e non verrà riproposta;" -" in futuro sarà possibile modificare la scelta tramite la finestra delle " +"Selezionando questa opzione la scelta sarà ricordata e non verrà riproposta; " +"in futuro sarà possibile modificare la scelta tramite la finestra delle " "preferenze." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 @@ -2355,8 +2362,8 @@ "order individually for each folder" msgstr "" "Selezionare questa opzione per ricordare il tipo di visualizzazione, il " -"livello di ingrandimento, la colonna di ordinamento e l'ordinamento per ogni" -" cartella" +"livello di ingrandimento, la colonna di ordinamento e l'ordinamento per ogni " +"cartella" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2367,8 +2374,7 @@ msgstr "Mostra le cartelle p_rima dei file" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selezionare questa opzione per elencare le cartelle prima dei file quando " "una cartella viene ordinata." @@ -2437,8 +2443,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:523 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." msgstr "" -"Selezionare questa opzione per disegnare cornici nere intorno alle " -"miniature." +"Selezionare questa opzione per disegnare cornici nere intorno alle miniature." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "_Text beside icons" @@ -2578,12 +2583,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel " -"pannello delle scorciatoie per tutte le cartelle per cui sono stati definiti" -" degli emblemi nella relativa finestra delle proprietà." +"pannello delle scorciatoie per tutte le cartelle per cui sono stati definiti " +"degli emblemi nella relativa finestra delle proprietà." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2635,7 +2639,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Autonomo: l'anteprima dell'immagine utilizza un pannello separato\n" -"- Incorporato: l'anteprima dell'immagine è incorporata nel pannello laterale di sinistra\n" +"- Incorporato: l'anteprima dell'immagine è incorporata nel pannello laterale " +"di sinistra\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2701,8 +2706,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Selezionare questa opzione per aprire una nuova scheda con il tasto centrale" -" del mouse invece di una nuova finestra" +"Selezionare questa opzione per aprire una nuova scheda con il tasto centrale " +"del mouse invece di una nuova finestra" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2713,8 +2718,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Selezionare questa opzione per aprire nuove istanze di Thunar come schede in" -" una finestra esistente di Thunar" +"Selezionare questa opzione per aprire nuove istanze di Thunar come schede in " +"una finestra esistente di Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2771,16 +2776,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica il comportamento durante le copie multiple:\n" "- Sempre: tutte le copie sono eseguite contemporaneamente\n" -"- Solo i file locali: copie simultanee per i file locali (non remoti, non allegati)\n" -"- Solo i file locali (stessi dispositivi): se tutti i file sono locali, ma su dispositivi diversi (dischi, punti di montaggio), le copie saranno sequenziali\n" -"- Solo file locali (dispositivi inattivi): se tutti i file sono locali ma su dispositivi occupati (dischi, punti di montaggio), le copie saranno sequenziali\n" +"- Solo i file locali: copie simultanee per i file locali (non remoti, non " +"allegati)\n" +"- Solo i file locali (stessi dispositivi): se tutti i file sono locali, ma " +"su dispositivi diversi (dischi, punti di montaggio), le copie saranno " +"sequenziali\n" +"- Solo file locali (dispositivi inattivi): se tutti i file sono locali ma su " +"dispositivi occupati (dischi, punti di montaggio), le copie saranno " +"sequenziali\n" "- Mai: tutte le copie sono eseguite in modo sequenziale" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2813,15 +2826,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Confronta il contenuto del file originale e della copia per rilevare la " "corruzione. Nonostante Thunar compara i contenuti effettivi che risiedono " "sul dispositivo di destinazione, può essere impossibilitato a bypassare la " -"cache del filesystem, per cui il confronto può non rilevare tutte le istanze" -" di corruzione. Abilitare la seguente opzione aumenterà il tempo di copia." +"cache del filesystem, per cui il confronto può non rilevare tutte le istanze " +"di corruzione. Abilitare la seguente opzione aumenterà il tempo di copia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2877,10 +2890,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configura la gestione delle unità rimovibili,\n" +"Configura la gestione delle unità " +"rimovibili,\n" "dispositivi e supporti." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2890,13 +2905,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Sembra che gvfs non sia disponibile.\n" -"Funzionalità importanti quali supporto al cestino, dispositivi rimovibili e esplorazione di posizioni remote non funzioneranno. [Più informazioni]" +"Sembra che gvfs non sia " +"disponibile.\n" +"Funzionalità importanti quali supporto al cestino, dispositivi rimovibili e " +"esplorazione di posizioni remote non funzioneranno. [Più " +"informazioni]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3053,11 +3074,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Pare che gvfs non sia disponibile.\n" -"La funzionalità non funzionerà. [Maggiori informazioni]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Pare che gvfs non sia " +"disponibile.\n" +"La funzionalità non funzionerà. [Maggiori informazioni]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3166,8 +3191,7 @@ msgstr "Nuovo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Fare un clic qui per vedere la documentazione relativa all'operazione di " "rinomina selezionata." @@ -3250,8 +3274,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "È possibile scegliere di saltare questo file e continuare a rinominare i " @@ -3359,8 +3383,7 @@ #: thunar/thunar-size-label.c:197 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "" -"Fare un clic qui per interrompere il calcolo della dimensione della " -"cartella." +"Fare un clic qui per interrompere il calcolo della dimensione della cartella." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation @@ -3539,8 +3562,7 @@ msgstr "Cr_iterio:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2758 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3558,14 +3580,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? corrisponde esattamente un carattere,\n" "* corrisponde un qualsiasi numero (anche zero) di caratteri.\n" "\n" "Per esempio: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Senza nessun carattere jolly * o ? il criterio corrisponderà in qualsiasi punto del nome. Con i caratteri jolly il criterio corrisponde con l'inizio o la fine del nome." +"Senza nessun carattere jolly * o ? il criterio corrisponderà in qualsiasi " +"punto del nome. Con i caratteri jolly il criterio corrisponde con l'inizio o " +"la fine del nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2776 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3670,8 +3696,10 @@ "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" -"Configura l'ordine e la visibilità degli elementi della barra degli strumenti.\n" -"Notare che gli elementi della barra degli strumenti sono sempre eseguiti per la cartella attuale." +"Configura l'ordine e la visibilità degli elementi della barra degli " +"strumenti.\n" +"Notare che gli elementi della barra degli strumenti sono sempre eseguiti per " +"la cartella attuale." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3713,8 +3741,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "La cartella \"%s\" non esiste più, ma è necessaria per ripristinare il file " "\"%s\" dal cestino" @@ -4036,8 +4064,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:674 msgid "Change the visibility of this window's image preview" -msgstr "" -"Modifica la visibilità della finestra di quest'anteprima dell'immagine" +msgstr "Modifica la visibilità della finestra di quest'anteprima dell'immagine" #: thunar/thunar-window.c:675 msgid "St_atusbar" @@ -4175,8 +4202,7 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Esplora i dischi remoti e locali e le cartelle accessibili da questo " -"computer" +"Esplora i dischi remoti e locali e le cartelle accessibili da questo computer" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4344,17 +4370,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4717 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Tutti i file in questa cartella appariranno nel menu \"Crea documento\"." +msgstr "" +"Tutti i file in questa cartella appariranno nel menu \"Crea documento\"." #: thunar/thunar-window.c:4724 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se si creano frequentemente certi tipi di documenti, si può mettere la copia di uno di essi in questa cartella. Thunar aggiungerà per questo documento una voce nel menu \"Crea Documento\".\n" +"Se si creano frequentemente certi tipi di documenti, si può mettere la copia " +"di uno di essi in questa cartella. Thunar aggiungerà per questo documento " +"una voce nel menu \"Crea Documento\".\n" "\n" -"Selezionando tale voce dal menu \"Crea Documento\", verrà creata una copia del documento nella cartella visualizzata." +"Selezionando tale voce dal menu \"Crea Documento\", verrà creata una copia " +"del documento nella cartella visualizzata." #: thunar/thunar-window.c:4736 msgid "Do _not display this message again" @@ -4493,8 +4526,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Suggerimento per l'elemento, come per esempio \"Visita siti su Internet\" " "nel caso di Firefox. Non dovrebbe essere ridondante rispetto al nome o alla " @@ -4798,8 +4831,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Abilitando questa opzione, il criterio verrà considerato come una " "espressione regolare e confrontato utilizzando le espressioni regolari " @@ -4825,8 +4858,8 @@ "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" "Abilitando questa opzione, il criterio sarà ricercato facendo distinzione " -"tra maiuscole e minuscole. La scelta predefinita è una ricerca che non opera" -" tale distinzione." +"tra maiuscole e minuscole. La scelta predefinita è una ricerca che non opera " +"tale distinzione." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4860,12 +4893,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Quando si spedisce un file per email, è possibile scegliere di inviarlo " -"direttamente così com'è, oppure di comprimerlo prima di allegarlo all'email." -" Si consiglia di comprimere i file grandi prima di inviarli." +"direttamente così com'è, oppure di comprimerlo prima di allegarlo all'email. " +"Si consiglia di comprimere i file grandi prima di inviarli." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -5070,8 +5103,8 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Il comando (inclusi i parametri necessari) per eseguire l'azione. Consultare" -" la legenda dei parametri per i comandi per avere una lista dei parametri " +"Il comando (inclusi i parametri necessari) per eseguire l'azione. Consultare " +"la legenda dei parametri per i comandi per avere una lista dei parametri " "supportati, che saranno sostituiti quando il comando sarà avviato. Quando " "vengono usate lettere maiuscole (es. %F, %D, %N), l'azione potrà essere " "applicata anche se viene selezionato più di un elemento. L'azione sarà " @@ -5079,8 +5112,7 @@ "elemento." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Esplora il file system per selezionare un'applicazione da usare per questa " "azione." @@ -5115,14 +5147,14 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Abilitare questa opzione se si desidera che venga visualizzato un cursore di" -" attesa mentre viene avviata l'azione; se ne raccomanda l'utilizzo se è " -"abilitata la prevenzione dell'acquisizione dello stato attivo nel gestore di" -" finestre." +"Abilitare questa opzione se si desidera che venga visualizzato un cursore di " +"attesa mentre viene avviata l'azione; se ne raccomanda l'utilizzo se è " +"abilitata la prevenzione dell'acquisizione dello stato attivo nel gestore di " +"finestre." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5186,8 +5218,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Se il comando deve operare per esempio su due o tre file, inserire " "l'intervallo numerico 2-3. Se non ci sono limiti, la stringa deve essere " @@ -5223,13 +5255,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Questa pagina elenca le condizioni per cui le azioni appariranno nei menù contestuali del gestore dei file. Gli schemi dei file sono specificati come una lista di semplici schemi separati da punti e virgole (es. *.txt;*.doc). Affinché un'azione appaia nel menù contestuale di un file o di una cartella, almeno uno di questi schemi devono corrispondere il nome del file o della cartella. In aggiunta, si può specificare un'azione che deve apparire solo per una certa tipologia di file.\n" +"Questa pagina elenca le condizioni per cui le azioni appariranno nei menù " +"contestuali del gestore dei file. Gli schemi dei file sono specificati come " +"una lista di semplici schemi separati da punti e virgole (es. *.txt;*.doc). " +"Affinché un'azione appaia nel menù contestuale di un file o di una cartella, " +"almeno uno di questi schemi devono corrispondere il nome del file o della " +"cartella. In aggiunta, si può specificare un'azione che deve apparire solo " +"per una certa tipologia di file.\n" "\n" -"** L'azione personalizzata sarà idonea per apparire nella barra degli strumenti." +"** L'azione personalizzata sarà idonea per apparire nella barra degli " +"strumenti." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5241,15 +5285,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configura le azioni personalizzate che appariranno nel menù contestuale del gestore dei file e/o nella barra degli strumenti.\n" +"Configura le azioni personalizzate che appariranno nel menù contestuale del " +"gestore dei file e/o nella barra degli strumenti.\n" "Queste azioni sono applicabili alle cartelle e su determinati tipi di file.\n" "\n" -"Controllare la documentazione per una collezione di esempi di azioni personalizzate." +"Controllare la documentazione per una collezione di esempi di azioni " +"personalizzate." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." --- po/ja.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ja.po 2026-04-19 15:14:55.415000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # UTUMI Hirosi , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -83,7 +84,8 @@ msgid "" "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" -msgstr "選択したファイルを開くときにデフォルトで使用するアプリケーションを選択します" +msgstr "" +"選択したファイルを開くときにデフォルトで使用するアプリケーションを選択します" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -101,7 +103,9 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "選択されたすべてのフォルダーのブックマークを作成します。何も選択されていない場合は、現在のフォルダーがブックマークされます。" +msgstr "" +"選択されたすべてのフォルダーのブックマークを作成します。何も選択されていない" +"場合は、現在のフォルダーがブックマークされます。" #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -185,7 +189,9 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを \"移動\" または \"コピー\" します。" +msgstr "" +"先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを \"移動\" または " +"\"コピー\" します。" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -195,7 +201,9 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを選択したフォルダーに \"移動\" または \"コピー\" します。" +msgstr "" +"先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを選択したフォルダー" +"に \"移動\" または \"コピー\" します。" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -365,7 +373,8 @@ msgid_plural "" "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" -msgstr[0] "選択したファイルを元の場所に復元し、新しいウィンドウ/タブで場所を開く" +msgstr[0] "" +"選択したファイルを元の場所に復元し、新しいウィンドウ/タブで場所を開く" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -575,7 +584,8 @@ #: thunar/thunar-application.c:1985 msgid "Do you want to rename the launcher, or the file itself?" -msgstr "ランチャーの名前を変更しますか、それともファイル自体の名前を変更しますか?" +msgstr "" +"ランチャーの名前を変更しますか、それともファイル自体の名前を変更しますか?" #: thunar/thunar-application.c:1986 msgid "Rename _Launcher" @@ -717,7 +727,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "これを選択するとゴミ箱にあるすべてのアイテムが削除され、二度と復元できません。これらのアイテムは個別に削除することもできます。" +msgstr "" +"これを選択するとゴミ箱にあるすべてのアイテムが削除され、二度と復元できませ" +"ん。これらのアイテムは個別に削除することもできます。" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -760,9 +772,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." -msgstr "選択したアプリケーションは、このファイルやその他のファイル、またはタイプが \"%s\" のファイルを開くのに使用されます。" +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "" +"選択したアプリケーションは、このファイルやその他のファイル、またはタイプが " +"\"%s\" のファイルを開くのに使用されます。" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -783,9 +796,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." -msgstr "上のアプリケーションリストから利用できないアプリケーションには、カスタムコマンドを使用してください。" +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"上のアプリケーションリストから利用できないアプリケーションには、カスタムコマ" +"ンドを使用してください。" #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -834,21 +849,25 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:718 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "%s とタイプが \"%s\" の他のファイルを以下のアプリケーションで開きます:" +msgstr "" +"%s とタイプが \"%s\" の他のファイルを以下のアプリケーションで開きます:" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." -msgstr "種類が \"%s\" のファイルを開くアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参照します。" +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"種類が \"%s\" のファイルを開くアプリケーションを選択するためにファイルシステ" +"ムを参照します。" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "種類が \"%s\" のファイルを開くデフォルトアプリケーションを選択したものに変更します。" +msgstr "" +"種類が \"%s\" のファイルを開くデフォルトアプリケーションを選択したものに変更" +"します。" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -865,13 +884,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"ファイルのコンテキストメニューに表示されるアプリケーションランチャーを削除しますが、アプリケーション自体はアンインストールしません。\n" +"ファイルのコンテキストメニューに表示されるアプリケーションランチャーを削除し" +"ますが、アプリケーション自体はアンインストールしません。\n" "\n" -"このファイルマネージャーの \"アプリケーションで開く\" ダイアログにあるカスタムコマンドボックスを利用して作成されたアプリケーションランチャーのみが削除されます。" +"このファイルマネージャーの \"アプリケーションで開く\" ダイアログにあるカスタ" +"ムコマンドボックスを利用して作成されたアプリケーションランチャーのみが削除さ" +"れます。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -897,7 +921,9 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"これによってこのファイルタイプに対するアプリケーションの関連付けが解除されますが、アプリケーション自体がアンインストールまたは削除されることはありません。" +"これによってこのファイルタイプに対するアプリケーションの関連付けが解除されま" +"すが、アプリケーション自体がアンインストールまたは削除されることはありませ" +"ん。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1332,10 +1358,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"デスクトップ ファイル %s は安全でない場所にあり、安全な %s としてマークされていません。このプログラムを信頼できない場合は、キャンセルをクリックしてください。\n" +"デスクトップ ファイル %s は安全でない場所にあり、安全な %s としてマークされて" +"いません。このプログラムを信頼できない場合は、キャンセルをクリックしてくださ" +"い。\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1352,9 +1381,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." -msgstr "もう一方の分割ペインには、複数のタブが開いています。これを閉じると、これらのタブがすべて閉じられます。" +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." +msgstr "" +"もう一方の分割ペインには、複数のタブが開いています。これを閉じると、これらの" +"タブがすべて閉じられます。" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1837,7 +1868,9 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "移動/コピー先に十分な空き容量がありません。ファイルを削除するなどして容量を確保してください。" +msgstr "" +"移動/コピー先に十分な空き容量がありません。ファイルを削除するなどして容量を確" +"保してください。" #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1860,9 +1893,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." -msgstr "元に戻そうとしている操作に関連するファイルがないため、元に戻すことはできません。" +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." +msgstr "" +"元に戻そうとしている操作に関連するファイルがないため、元に戻すことはできませ" +"ん。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1872,9 +1907,10 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "次のファイルは、元に戻そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"次のファイルは、元に戻そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1896,9 +1932,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." -msgstr "やり直そうとしている操作に関連するファイルがないため、やり直すことはできません。" +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." +msgstr "" +"やり直そうとしている操作に関連するファイルがないため、やり直すことはできませ" +"ん。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1908,9 +1946,10 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "次のファイルはやり直そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"次のファイルはやり直そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -1984,9 +2023,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "システムはデバイス \"%s\" のマウントを解除しています。メディアを取り出したりドライブを切り離したりしないでください。" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "" +"システムはデバイス \"%s\" のマウントを解除しています。メディアを取り出したり" +"ドライブを切り離したりしないでください。" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -1995,9 +2036,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "デバイス \"%s\" を取り外す前に書き込まなければならないデータが存在します。メディアを取り出したりドライブを切り離したりしないでください。" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"デバイス \"%s\" を取り外す前に書き込まなければならないデータが存在します。メ" +"ディアを取り出したりドライブを切り離したりしないでください。" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2052,13 +2095,17 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1334 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "信用の置けないプログラムの実行を許可すると、セキュリティ上の危険をもたらします。" +msgstr "" +"信用の置けないプログラムの実行を許可すると、セキュリティ上の危険をもたらしま" +"す。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "フォルダーのアクセス権が一貫していませんので、このフォルダーにあるファイルで作業できない可能性があります。" +msgstr "" +"フォルダーのアクセス権が一貫していませんので、このフォルダーにあるファイルで" +"作業できない可能性があります。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2098,7 +2145,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "このオプションを選ぶと、あなたの選択は記憶され同じ質問を尋ねられる事はありません。今後これを変更するには設定ダイアログをご使用ください。" +msgstr "" +"このオプションを選ぶと、あなたの選択は記憶され同じ質問を尋ねられる事はありま" +"せん。今後これを変更するには設定ダイアログをご使用ください。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2151,7 +2200,9 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"このフォルダーのアクセス権が一貫するようにリセットします。ユーザーのみがこのフォルダーの内容を見ることができ、後でこのフォルダーに入る事ができるようになります。" +"このフォルダーのアクセス権が一貫するようにリセットします。ユーザーのみがこの" +"フォルダーの内容を見ることができ、後でこのフォルダーに入る事ができるようにな" +"ります。" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2180,8 +2231,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"グローバルなサーバー側のウィンドウ装飾の代わりに、カスタムしたクライアント側のウィンドウ装飾を使用します。- 新しい Thunar " -"ウィンドウにのみ適用されます" +"グローバルなサーバー側のウィンドウ装飾の代わりに、カスタムしたクライアント側" +"のウィンドウ装飾を使用します。- 新しい Thunar ウィンドウにのみ適用されます" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2189,7 +2240,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "現在のフォルダーアイコンをウィンドウアイコンとして使用するには、このオプションを選択してください" +msgstr "" +"現在のフォルダーアイコンをウィンドウアイコンとして使用するには、このオプショ" +"ンを選択してください" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2224,7 +2277,9 @@ msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" -msgstr "このオプションを選択すると、表示の種類、拡大レベル、カラムの並べ替え、並べ替えの順序をフォルダーごとに記憶します" +msgstr "" +"このオプションを選択すると、表示の種類、拡大レベル、カラムの並べ替え、並べ替" +"えの順序をフォルダーごとに記憶します" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2235,9 +2290,10 @@ msgstr "フォルダーをファイルより先に並べる(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "フォルダー内を並べ替えるときにフォルダーをファイルより先に並べる場合はこのオプションを選択してください。" +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "" +"フォルダー内を並べ替えるときにフォルダーをファイルより先に並べる場合はこのオ" +"プションを選択してください。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2246,7 +2302,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "このオプションを有効にすると、ファイルサイズを 10 進数基準 (KB、MB) ではなく、2 進数基準 (KiB、MiB) で表示します。" +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、ファイルサイズを 10 進数基準 (KB、MB) ではな" +"く、2 進数基準 (KiB、MiB) で表示します。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2300,7 +2358,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:523 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." -msgstr "サムネイルの周りに黒いフレームを描画するには、このオプションを選択します。" +msgstr "" +"サムネイルの周りに黒いフレームを描画するには、このオプションを選択します。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "_Text beside icons" @@ -2310,7 +2369,9 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "アイテムのアイコンキャプションをアイコンの下ではなく隣に置く場合はこのオプションを選択してください。" +msgstr "" +"アイテムのアイコンキャプションをアイコンの下ではなく隣に置く場合はこのオプ" +"ションを選択してください。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2438,10 +2499,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"ショートカットペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。これらのシンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" +"ショートカットペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。" +"これらのシンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2460,7 +2521,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"ツリーペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。これらのシンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" +"ツリーペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。これらの" +"シンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2473,7 +2535,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:794 msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." -msgstr "通常のフォルダーアイコンの代わりにシンボリックフォルダーアイコンを使用する場合は、このオプションを選択してください。" +msgstr "" +"通常のフォルダーアイコンの代わりにシンボリックフォルダーアイコンを使用する場" +"合は、このオプションを選択してください。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2520,7 +2584,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"シングルクリックでアイテムをアクティブにした場合、マウスポインターをアイテム上で停止させると指定された時間の後そのアイテムが自動的に選択状態になります。この機能を無効にする場合はスライダーを左端に移動してください。この機能はアイテムをアクティブにせずただ選択したい場合に役立つかもしれません。" +"シングルクリックでアイテムをアクティブにした場合、マウスポインターをアイテム" +"上で停止させると指定された時間の後そのアイテムが自動的に選択状態になります。" +"この機能を無効にする場合はスライダーを左端に移動してください。この機能はアイ" +"テムをアクティブにせずただ選択したい場合に役立つかもしれません。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2549,7 +2616,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:995 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "このオプションを選択すると、ミドルクリックで新しいウィンドウではなく新しいタブが開きます" +msgstr "" +"このオプションを選択すると、ミドルクリックで新しいウィンドウではなく新しいタ" +"ブが開きます" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2559,7 +2628,9 @@ msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" -msgstr "既存の thunar ウィンドウにタブとして新しい thunar インスタンスを開く場合には、このオプションを選択する。" +msgstr "" +"既存の thunar ウィンドウにタブとして新しい thunar インスタンスを開く場合に" +"は、このオプションを選択する。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2569,7 +2640,9 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "タブタイトルにディレクトリ名だけでなくフルディレクトリパスを表示する場合は、このオプションを選択します" +msgstr "" +"タブタイトルにディレクトリ名だけでなくフルディレクトリパスを表示する場合は、" +"このオプションを選択します" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2579,7 +2652,8 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "前回 Thunar を使用したときのタブを復元するには、このオプションを選択する" +msgstr "" +"前回 Thunar を使用したときのタブを復元するには、このオプションを選択する" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2591,7 +2665,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "コンテキストメニューにある「削除」アクションを表示する場合にはこのオプションを選択してください" +msgstr "" +"コンテキストメニューにある「削除」アクションを表示する場合にはこのオプション" +"を選択してください" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1078 @@ -2610,16 +2686,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "複数ファイルのコピーを行う場合の動作:\n" "- 常に: すべてのファイルを同時にコピーする\n" -"- ローカルファイルのみ: ローカル(リモートではなく、アタッチされていない)ファイルは同時にコピーする\n" -"- ローカルファイルのみ(同一デバイス): すべてのファイルがローカルにあっても、デバイス(ディスクやマウントポイント)が別々の場合は1個ずつコピーする\n" -"- ローカルファイルのみ(アイドルデバイス): すべてのファイルがローカルにあっても、デバイス(ディスクやマウントポイント)がビジーな場合は1個ずつコピーする\n" +"- ローカルファイルのみ: ローカル(リモートではなく、アタッチされていない)" +"ファイルは同時にコピーする\n" +"- ローカルファイルのみ(同一デバイス): すべてのファイルがローカルにあって" +"も、デバイス(ディスクやマウントポイント)が別々の場合は1個ずつコピーする\n" +"- ローカルファイルのみ(アイドルデバイス): すべてのファイルがローカルにあっ" +"ても、デバイス(ディスクやマウントポイント)がビジーな場合は1個ずつコピーす" +"る\n" "- しない: すべてのファイルを1個ずつコピーする" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2640,8 +2723,9 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"一時ファイル '*.partial~' " -"を使用してファイルをコピーします。これによりファイルの断片化が防止されます。新しいファイルはコピーが正常に終了した後にのみ表示されます。" +"一時ファイル '*.partial~' を使用してファイルをコピーします。これによりファイ" +"ルの断片化が防止されます。新しいファイルはコピーが正常に終了した後にのみ表示" +"されます。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2651,12 +2735,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"間違いを検出するために、元のファイルとコピーの内容を比較します。これにより、指定先メディアにある実際のコンテンツを比較しようとしますが、Thunar " -"はファイルシステムキャッシュをバイパスできない可能性があるため、この比較は間違いのすべてのインスタンスを検出しない可能性があります。このオプションを有効にすると、コピー時間が増大します。" +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"間違いを検出するために、元のファイルとコピーの内容を比較します。これにより、" +"指定先メディアにある実際のコンテンツを比較しようとしますが、Thunar はファイル" +"システムキャッシュをバイパスできない可能性があるため、この比較は間違いのすべ" +"てのインスタンスを検出しない可能性があります。このオプションを有効にすると、" +"コピー時間が増大します。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2712,7 +2799,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "リムーバブルドライブ、デバイスおよびメディアの管理を\n" @@ -2725,14 +2813,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfs が有効になっていないようです。\n" -"ゴミ箱サポート、リムーバブルメディアおよびリモートデータの参照など重要な機能は利用できません。\n" -"[詳細]" +"gvfs が有効になっていな" +"いようです。\n" +"ゴミ箱サポート、リムーバブルメディアおよびリモートデータの参照など重要な機能" +"は利用できません。\n" +"[詳細]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2758,7 +2851,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1443 msgid "The Shortcuts Editor requires a Thunar window to be present." -msgstr "ショートカットエディターには Thunar のウィンドウが存在している必要があります。" +msgstr "" +"ショートカットエディターには Thunar のウィンドウが存在している必要がありま" +"す。" #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -2884,11 +2979,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"gvfs を利用できないようです。\n" -"この機能は動作しません。[続きを読む]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"gvfs を利用できないよう" +"です。\n" +"この機能は動作しません。[続きを読む]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2997,9 +3096,10 @@ msgstr "新しい名前" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "ここをクリックすると、選択したリネーム操作についてのドキュメントが表示されます。" +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "" +"ここをクリックすると、選択したリネーム操作についてのドキュメントが表示されま" +"す。" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3011,7 +3111,8 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"リネームモジュールが見つかりませんでした。インストールが正しく行われたか確認\n" +"リネームモジュールが見つかりませんでした。インストールが正しく行われたか確" +"認\n" "してください。またはシステム管理者に連絡してください。\n" "Thunar をソースからインストールしている場合は \"Simple Builtin Renamers\"\n" "プラグインが有効になっていることを確認してください。" @@ -3074,11 +3175,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"このファイルをスキップして残りのファイル名の変更を続けるか、すでに変更されたファイル名を元に戻すか、あるいはこれまでの変更を元に戻さずにこの操作を取り消すことができます。" +"このファイルをスキップして残りのファイル名の変更を続けるか、すでに変更された" +"ファイル名を元に戻すか、あるいはこれまでの変更を元に戻さずにこの操作を取り消" +"すことができます。" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3349,12 +3452,13 @@ msgstr "パターン(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." -msgstr "入力したワイルドカードのパターンと名前が一致するファイルが、メインウィンドウで選択される。" +msgstr "" +"入力したワイルドカードのパターンと名前が一致するファイルが、メインウィンドウ" +"で選択される。" #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3366,14 +3470,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? は1文字にマッチする。\n" "* は0文字を含む任意の数の文字にマッチする。\n" "\n" "例: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"* または ? がないワイルドカードの場合、パターンは名前のどの部分でもマッチする。* または ? がある場合、パターンは名前の先頭から最後までマッチする必要がある。" +"* または ? がないワイルドカードの場合、パターンは名前のどの部分でもマッチす" +"る。* または ? がある場合、パターンは名前の先頭から最後までマッチする必要があ" +"る。" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3508,7 +3616,9 @@ msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "\"%s\" へのコピー中にエラーが発生しました: コピー先には %s 以上の空き容量が必要です。" +msgstr "" +"\"%s\" へのコピー中にエラーが発生しました: コピー先には %s 以上の空き容量が必" +"要です。" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3519,9 +3629,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "フォルダー \"%s\" はもう存在していませんが、ゴミ箱からファイル \"%s\" を復元するために必要です。" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"フォルダー \"%s\" はもう存在していませんが、ゴミ箱からファイル \"%s\" を復元" +"するために必要です。" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -3538,7 +3650,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "\"%s\" を直接移動できませんでした。コピーするファイルを収集しています..." +msgstr "" +"\"%s\" を直接移動できませんでした。コピーするファイルを収集しています..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -3882,7 +3995,9 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "ファイル固有のプロパティダイアログで設定できる、ファイルのハイライト表示を切り替えます" +msgstr "" +"ファイル固有のプロパティダイアログで設定できる、ファイルのハイライト表示を切" +"り替えます" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -3963,7 +4078,9 @@ #: thunar/thunar-window.c:696 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "このコンピューターからアクセス可能なすべてのローカルおよびリモートのディスクとフォルダーを参照する" +msgstr "" +"このコンピューターからアクセス可能なすべてのローカルおよびリモートのディスク" +"とフォルダーを参照する" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4080,7 +4197,8 @@ #. add the label with the root warning #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "警告: rootアカウントを使用しています。システムに害を及ぼす可能性があります。" +msgstr "" +"警告: rootアカウントを使用しています。システムに害を及ぼす可能性があります。" #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4135,13 +4253,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"ある決まった種類のドキュメントを頻繁に作成するのでしたら、そのコピーを作成してこのフォルダーに置いてください。メニュー \"ドキュメントを作成\" にこのドキュメントのための項目が加えられます。\n" +"ある決まった種類のドキュメントを頻繁に作成するのでしたら、そのコピーを作成し" +"てこのフォルダーに置いてください。メニュー \"ドキュメントを作成\" にこのド" +"キュメントのための項目が加えられます。\n" "\n" -"その後で \"ドキュメントを作成\" メニューからこの項目を選択する事ができ、表示されているフォルダーにドキュメントのコピーが作成されます。" +"その後で \"ドキュメントを作成\" メニューからこの項目を選択する事ができ、表示" +"されているフォルダーにドキュメントのコピーが作成されます。" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4244,7 +4368,9 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "エントリの一般的な名称です。例えば Firefox なら \"ウェブブラウザー\" になります。" +msgstr "" +"エントリの一般的な名称です。例えば Firefox なら \"ウェブブラウザー\" になりま" +"す。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4277,10 +4403,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"エントリのツールチップです、例えば Firefox なら \"インターネットのサイトを表示します\" になります。名前や説明と重なる内容は入れません。" +"エントリのツールチップです、例えば Firefox なら \"インターネットのサイトを表" +"示します\" になります。名前や説明と重なる内容は入れません。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4296,7 +4423,9 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"このオプションを選択すると、ファイルマネージャーやメニューからコマンドが実行されるときに起動通知を行います。すべてのアプリケーションが起動通知に対応しているわけではありません。" +"このオプションを選択すると、ファイルマネージャーやメニューからコマンドが実行" +"されるときに起動通知を行います。すべてのアプリケーションが起動通知に対応して" +"いるわけではありません。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4304,7 +4433,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:430 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "このオプションを選択すると、コマンドがターミナルウィンドウで実行されます。" +msgstr "" +"このオプションを選択すると、コマンドがターミナルウィンドウで実行されます。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:448 msgid "Security:" @@ -4320,7 +4450,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"これを選択し、実行可能許可ビット (+x) を有効にします。 設定されていない場合、Thunar は .desktop ファイルを起動しません。" +"これを選択し、実行可能許可ビット (+x) を有効にします。 設定されていない場合、" +"Thunar は .desktop ファイルを起動しません。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4333,8 +4464,10 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -".desktop ファイルを信頼するために、このオプションを選択します。 これによってファイルのチェックサムが生成され、gvfs を介して保存されます。" -" 追加のチェックによって、実行可能フラグが設定されている画像ファイルを偽った悪意のあるランチャーなどの実行を防ぎます。" +".desktop ファイルを信頼するために、このオプションを選択します。 これによって" +"ファイルのチェックサムが生成され、gvfs を介して保存されます。 追加のチェック" +"によって、実行可能フラグが設定されている画像ファイルを偽った悪意のあるラン" +"チャーなどの実行を防ぎます。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4423,8 +4556,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"ファイル名に挿入する日付および時刻の形式を指定します。例えば年は %Y 月は %m 日は %d になります。より詳しい情報は date " -"コマンドのドキュメントを参照してください。" +"ファイル名に挿入する日付および時刻の形式を指定します。例えば年は %Y 月は %m " +"日は %d になります。より詳しい情報は date コマンドのドキュメントを参照してく" +"ださい。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4569,11 +4703,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"このオプションを有効にすると、入力したパターンは正規表現として取り扱われ、Perl 互換の正規表現 (PCRE) " -"に一致します。正規表現の詳細については該当ドキュメントを参照してください。" +"このオプションを有効にすると、入力したパターンは正規表現として取り扱われ、" +"Perl 互換の正規表現 (PCRE) に一致します。正規表現の詳細については該当ドキュメ" +"ントを参照してください。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4592,7 +4727,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "このオプションを有効にすると、入力したパターンの大文字と小文字の区別をつけて検索します。デフォルトでは大文字と小文字は区別されません。" +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、入力したパターンの大文字と小文字の区別をつけて" +"検索します。デフォルトでは大文字と小文字は区別されません。" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4626,10 +4763,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"ファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あるいは圧縮するかのどちらかを選択できます。大きなファイルを送信するのなら圧縮することをお勧めします。" +"ファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あ" +"るいは圧縮するかのどちらかを選択できます。大きなファイルを送信するのなら圧縮" +"することをお勧めします。" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4648,7 +4787,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"複数のファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あるいはアーカイブにまとめて圧縮するかのどちらかを選択できます。複数の大きなファイルを送信するのならアーカイブとして送信することをお勧めします。" +"複数のファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信する" +"か、あるいはアーカイブにまとめて圧縮するかのどちらかを選択できます。複数の大" +"きなファイルを送信するのならアーカイブとして送信することをお勧めします。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4795,7 +4936,9 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "このアクションの説明は、コンテキストメニューからアイテムを選択するときにツールチップとしてステータスバーに表示されます。" +msgstr "" +"このアクションの説明は、コンテキストメニューからアイテムを選択するときにツー" +"ルチップとしてステータスバーに表示されます。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4805,7 +4948,9 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "アクションが表示されるサブメニュー。メニューなしの場合は空のままにしてください。ネストされたメニューには「/」を使用してください。" +msgstr "" +"アクションが表示されるサブメニュー。メニューなしの場合は空のままにしてくださ" +"い。ネストされたメニューには「/」を使用してください。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4820,15 +4965,18 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"アクションを実行するための (必要なパラメーターを含む) " -"コマンドです。サポートされているパラメーター変数のリストは以下にある凡例を参照してください。コマンドを実行するときには、これらの変数が実際のファイル名やフォルダー名に置き換えられます。大文字" -" (例えば %F, %D, %N) " -"を使用した場合、アクションは複数のアイテムが選択されても適用可能になります。小文字の場合は一つのアイテムにのみ適用されます。" +"アクションを実行するための (必要なパラメーターを含む) コマンドです。サポート" +"されているパラメーター変数のリストは以下にある凡例を参照してください。コマン" +"ドを実行するときには、これらの変数が実際のファイル名やフォルダー名に置き換え" +"られます。大文字 (例えば %F, %D, %N) を使用した場合、アクションは複数のアイテ" +"ムが選択されても適用可能になります。小文字の場合は一つのアイテムにのみ適用さ" +"れます。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "このアクションに使用するアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参照します。" +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "" +"このアクションに使用するアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参" +"照します。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4850,7 +4998,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "このボタンをクリックすると、アイコンを選択できます。このアイコンはコンテキストメニューで、上のアクション名の横に表示されます。" +msgstr "" +"このボタンをクリックすると、アイコンを選択できます。このアイコンはコンテキス" +"トメニューで、上のアクション名の横に表示されます。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4858,11 +5008,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"アクションの起動中にマウスポインターを砂時計表示させたい場合はこのオプションを有効にしてください。ウィンドウマネージャーがフォーカスを横取りするのを回避したい場合は特におすすめします。" +"アクションの起動中にマウスポインターを砂時計表示させたい場合はこのオプション" +"を有効にしてください。ウィンドウマネージャーがフォーカスを横取りするのを回避" +"したい場合は特におすすめします。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4909,8 +5061,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"パターンのリストを入力してください。これは、このアクションを選択したファイルで表示すべきかどうかを決めるために使用されます。一つ以上のパターンを指定するなら" -" (例えば \"*.txt;*.doc\" のように) セミコロンで区切る必要があります。" +"パターンのリストを入力してください。これは、このアクションを選択したファイル" +"で表示すべきかどうかを決めるために使用されます。一つ以上のパターンを指定する" +"なら (例えば \"*.txt;*.doc\" のように) セミコロンで区切る必要があります。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4923,9 +5076,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "コマンドが2つまたは3つのファイルを必要とする場合は、範囲を 2-3 に設定します。制限がない場合は空にしてください。" +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"コマンドが2つまたは3つのファイルを必要とする場合は、範囲を 2-3 に設定します。" +"制限がない場合は空にしてください。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4957,11 +5112,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"このページでは、ファイルマネージャーのコンテキストメニューにアクションが表示される条件を列挙します。ファイルパターンは、セミコロンで区切られた単純なファイルパターンのリストとして指定されます (例: * .txt;*.doc)。ファイルまたはフォルダーのコンテキストメニューに表示されるアクションの場合、これらのパターンのうち少なくとも1つはファイルまたはフォルダーの名前と一致する必要があります。 さらに、特定の種類のファイルに対してのみ表示されるアクションを指定できます。\n" +"このページでは、ファイルマネージャーのコンテキストメニューにアクションが表示" +"される条件を列挙します。ファイルパターンは、セミコロンで区切られた単純なファ" +"イルパターンのリストとして指定されます (例: * .txt;*.doc)。ファイルまたはフォ" +"ルダーのコンテキストメニューに表示されるアクションの場合、これらのパターンの" +"うち少なくとも1つはファイルまたはフォルダーの名前と一致する必要があります。 " +"さらに、特定の種類のファイルに対してのみ表示されるアクションを指定できま" +"す。\n" "\n" "** カスタムアクションは、ツールバーに表示されるようになります。" @@ -4975,15 +5141,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"ファイルマネージャーのコンテキストメニューやツールバーに表示されるカスタムアクションを設定します。\n" +"ファイルマネージャーのコンテキストメニューやツールバーに表示されるカスタムア" +"クションを設定します。\n" "これらのアクションは、フォルダーまたは特定の種類のファイルに適用されます。\n" "\n" -"カスタムアクションの例については、ドキュメント1を参照してください。" +"カスタムアクションの例については、ドキュメント1を参照してください。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5026,7 +5196,9 @@ "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" -"ファイルマネージャー;エクスプローラー;ファインダー;ブラウザー;フォルダー;ディレクトリ;ディレクトリ;パーティション;ドライブ;ネットワーク;デバイス;名前の変更;移動;コピー;削除;権限;ホーム;ゴミ箱;" +"ファイルマネージャー;エクスプローラー;ファインダー;ブラウザー;フォルダー;ディ" +"レクトリ;ディレクトリ;パーティション;ドライブ;ネットワーク;デバイス;名前の変" +"更;移動;コピー;削除;権限;ホーム;ゴミ箱;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5034,7 +5206,9 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "バルク;リネーマー;名前変更;thunar;ファイル;フォルダ;ディレクトリ;ディレクトリ;" +msgstr "" +"バルク;リネーマー;名前変更;thunar;ファイル;フォルダ;ディレクトリ;ディレクト" +"リ;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5044,7 +5218,9 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "thunar;設定;環境設定;設定;サムネイル;ファイルサイズ;日付形式;ショートカットペイン;ツリービュー;タブ;" +msgstr "" +"thunar;設定;環境設定;設定;サムネイル;ファイルサイズ;日付形式;ショートカットペ" +"イン;ツリービュー;タブ;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5056,12 +5232,14 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar は Xfce デスクトップ環境用に開発されたファイルブラウザーであり、他のデスクトップ環境でも使用できます。シンプルでクリーンな 2 " -"ペインデザインで設計されており、すべてのファイルを閲覧できます。" +"Thunar は Xfce デスクトップ環境用に開発されたファイルブラウザーであり、他のデ" +"スクトップ環境でも使用できます。シンプルでクリーンな 2 ペインデザインで設計さ" +"れており、すべてのファイルを閲覧できます。" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" -msgstr "XFCE Thunar ファイルブラウザーユーザーインターフェースのスクリーンショット" +msgstr "" +"XFCE Thunar ファイルブラウザーユーザーインターフェースのスクリーンショット" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- po/ka.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ka.po 2026-04-19 15:14:55.487000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # ზურაბი დავითაშვილი , 2024 # Temuri Doghonadze , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,6 +22,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ka\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -787,8 +788,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -810,8 +810,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" #. create the "Custom command" button @@ -866,8 +866,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -892,9 +891,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" #. display an error to the user @@ -1349,7 +1350,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1367,8 +1369,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1869,8 +1871,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1881,8 +1883,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1905,8 +1907,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1917,8 +1919,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1994,8 +1996,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "მოწყობილობა \"%s\" იხსნება სისტემის მიერ. გთხოვთ, არ მოაცილოთ მედია ან არ " "გამოაერთოთ დისკი" @@ -2007,8 +2009,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "არსებობს მონაცემები, რომელიც უნდა დაიწეროს მოწყობილობაზე \"%s\" ვიდრე მისი " "მოცილება იქნება შესაძლებელი. გთხოვთ, არ მოაცილოთ მედია ან არ გამოაერთოთ " @@ -2247,8 +2249,7 @@ msgstr "პირველ რიგში _დასტების დაჯგუფება" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2439,8 +2440,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 @@ -2604,9 +2604,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2637,9 +2640,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2693,7 +2696,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2704,10 +2708,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2860,8 +2866,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -2971,8 +2979,7 @@ msgstr "ახალი სახელი" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3044,8 +3051,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" @@ -3322,8 +3329,7 @@ msgstr "_შაბლონი:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3339,7 +3345,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3480,8 +3488,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 @@ -4098,9 +4106,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4235,8 +4246,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 @@ -4524,8 +4535,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4579,8 +4590,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4775,8 +4786,7 @@ msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4807,8 +4817,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4869,8 +4879,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4903,7 +4913,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4918,10 +4933,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -4966,8 +4983,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;ნაგვის" -" ყუთი;ფაილების მმართველი;წაშლა;კოპირება;დისკები;" +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;ნაგვის " +"ყუთი;ფაილების მმართველი;წაშლა;კოპირება;დისკები;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -4976,8 +4993,8 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;საქაღალდეები;სახელის" -" გადარქმევა;" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;საქაღალდეები;სახელის " +"გადარქმევა;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/kab.po 2026-04-19 15:14:38.696729345 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Slimane Selyan Amiri \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"Language: kab\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Asefrak n tnezmart" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Bluetooth" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "" +"Votre gestionnaire de fenêtre ne fournis pas la liste des applications." + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "dirit" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Surface" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Chemin d'accès" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/km.po 2026-04-19 15:14:39.098103487 +0000 @@ -0,0 +1,54 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.km.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Seng Sutha , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.km\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:40+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "រកមើល​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ និង​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​ឯកតា" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "ធុង​សំរាម" --- po/ko.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ko.po 2026-04-19 15:14:55.547000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,6 +20,10 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Language: Korean\n" +"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -96,7 +100,9 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "선택한 모든 폴더의 책갈피를 만듭니다. 아무것도 선택하지 않으면, 현재 폴더를 책갈피로 지정합니다." +msgstr "" +"선택한 모든 폴더의 책갈피를 만듭니다. 아무것도 선택하지 않으면, 현재 폴더를 " +"책갈피로 지정합니다." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -189,7 +195,8 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "잘라내기나 복사 명령으로 선택한 파일을 선택한 폴더로 옮기거나 복사합니다" +msgstr "" +"잘라내기나 복사 명령으로 선택한 파일을 선택한 폴더로 옮기거나 복사합니다" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -696,7 +703,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "휴지통을 비우면, 모든 항목을 완전히 잃게 됩니다. 개별적으로 삭제 할 수 있음을 참고하십시오." +msgstr "" +"휴지통을 비우면, 모든 항목을 완전히 잃게 됩니다. 개별적으로 삭제 할 수 있음" +"을 참고하십시오." #: thunar/thunar-application.c:2808 msgid "Emptying the Trash..." @@ -739,8 +748,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "선택한 프로그램은 \"%s\" 형식의 파일과 이 파일을 열 때 사용합니다." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -762,9 +770,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." -msgstr "프로그램 목록에 없는 프로그램에 대해서는 사용자 정의 명령어를 사용합니다." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"프로그램 목록에 없는 프로그램에 대해서는 사용자 정의 명령어를 사용합니다." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -818,8 +827,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "\"%s\" 형식의 프로그램을 선택하려면 파일 시스템을 탐색합니다." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -844,13 +852,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"파일 작업 메뉴에서 프로그램 실행 아이콘을 제거하지만, 프로그램은 삭제하지 않습니다.\n" +"파일 작업 메뉴에서 프로그램 실행 아이콘을 제거하지만, 프로그램은 삭제하지 않" +"습니다.\n" "\n" -"파일 관리자의 \"다음으로 열기\" 대화상자의 수정된 명령어 상자에서 만든 프로그램 실행기를 삭제 할 수 있습니다." +"파일 관리자의 \"다음으로 열기\" 대화상자의 수정된 명령어 상자에서 만든 프로그" +"램 실행기를 삭제 할 수 있습니다." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -875,7 +887,9 @@ msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." -msgstr "이 동작은 이 파일 형식의 실행 프로그램 연결을 끊지만, 실행 프로그램 자체를 살치 취소하거나 제거하지는 않습니다." +msgstr "" +"이 동작은 이 파일 형식의 실행 프로그램 연결을 끊지만, 실행 프로그램 자체를 살" +"치 취소하거나 제거하지는 않습니다." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1309,7 +1323,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1327,8 +1342,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1811,7 +1826,8 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "대상 위치의 공간이 부족합니다. 공간을 확보하려면 일부 파일을 지워보십시오." +msgstr "" +"대상 위치의 공간이 부족합니다. 공간을 확보하려면 일부 파일을 지워보십시오." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1834,8 +1850,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1846,8 +1862,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "실행 취소하려는 동작에서 다음 파일을 덮어 쓰며, 복원할 수 없습니다:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1870,8 +1886,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1882,8 +1898,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "다시 실행하려는 동작에서 다음 파일을 덮어쓰며, 복원할 수 없습니다:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1958,9 +1974,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "\"%s\" 장치를 시스템에서 마운트 해제하는 중입니다. 미디어를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 마십시오" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "" +"\"%s\" 장치를 시스템에서 마운트 해제하는 중입니다. 미디어를 제거하거나 드라이" +"브의 연결을 끊지 마십시오" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -1969,9 +1987,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "\"%s\" 장치를 제거하기 전에 이 장치에 기록해야 하는 데이터가 있습니다. 미디어를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 마십시오" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"\"%s\" 장치를 제거하기 전에 이 장치에 기록해야 하는 데이터가 있습니다. 미디어" +"를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 마십시오" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2026,13 +2046,15 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1333 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "시스템에 보안 위험을 줄 수 있는 신뢰하지 않는 프로그램의 실행을 승인합니다." +msgstr "" +"시스템에 보안 위험을 줄 수 있는 신뢰하지 않는 프로그램의 실행을 승인합니다." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "폴더의 소유권이 일치하지 않습니다, 이 폴더 내의 파일을 사용 할 수 없습니다." +msgstr "" +"폴더의 소유권이 일치하지 않습니다, 이 폴더 내의 파일을 사용 할 수 없습니다." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2072,7 +2094,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "이 옵션을 선택하면, 저장하고 다시 묻지 않습니다. 이후에는 속성창에서 사용 할 수 있습니다." +msgstr "" +"이 옵션을 선택하면, 저장하고 다시 묻지 않습니다. 이후에는 속성창에서 사용 할 " +"수 있습니다." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2124,7 +2148,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "일관된 상태를 위해 소유권을 초기화합니다. 이 폴더의 내용을 볼 수 있는 사용자만 이 폴더안에 들어올 수 있습니다." +msgstr "" +"일관된 상태를 위해 소유권을 초기화합니다. 이 폴더의 내용을 볼 수 있는 사용자" +"만 이 폴더안에 들어올 수 있습니다." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2195,7 +2221,9 @@ msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" -msgstr "각 폴더 별로 보기 형식, 확대 수준, 정렬 기준, 정렬 순서를 기억하려면 이 옵션을 선택하십시오" +msgstr "" +"각 폴더 별로 보기 형식, 확대 수준, 정렬 기준, 정렬 순서를 기억하려면 이 옵션" +"을 선택하십시오" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2206,8 +2234,7 @@ msgstr "파일 앞에 폴더 정렬(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "폴더 정렬시 파일앞에 폴더를 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 @@ -2281,7 +2308,8 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "아이콘 설명을 아이콘 아래가 아닌 옆에 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." +msgstr "" +"아이콘 설명을 아이콘 아래가 아닌 옆에 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Date" @@ -2409,9 +2437,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "바로 가기 창에 폴더 속성 창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"바로 가기 창에 폴더 속성 창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선" +"택하십시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 msgid "Tree Pane" @@ -2429,7 +2458,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "트리창에서 폴더 속성창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." +msgstr "" +"트리창에서 폴더 속성창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선택하십" +"시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2489,9 +2520,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"단일 누르기로 항목 활성화하면, 마우스 포인터가 항목 위에서 멈추었을 때 여유시간 이후 항목을 자동적으로 선택합니다. 슬라이더를 가장 " -"왼쪽으로 옮기면 이 동작을 불가능하게 할 수 있습니다. 이 동작은 단일 누르기로 항목을 활성화할 때 그리고 항목을 활성화하지 않고 항목을" -" 선택하려고 할 때 유용합니다." +"단일 누르기로 항목 활성화하면, 마우스 포인터가 항목 위에서 멈추었을 때 여유시" +"간 이후 항목을 자동적으로 선택합니다. 슬라이더를 가장 왼쪽으로 옮기면 이 동작" +"을 불가능하게 할 수 있습니다. 이 동작은 단일 누르기로 항목을 활성화할 때 그리" +"고 항목을 활성화하지 않고 항목을 선택하려고 할 때 유용합니다." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:937 msgid "Disabled" @@ -2540,7 +2572,9 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "이 옵션을 선택하면 디렉터리 이름'만' 표시하지 않고 탭 제목에 전체 디렉터리 경로르 나타냅니다" +msgstr "" +"이 옵션을 선택하면 디렉터리 이름'만' 표시하지 않고 탭 제목에 전체 디렉터리 경" +"로르 나타냅니다" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2550,7 +2584,8 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "이 옵션을 활용하면 투나를 마지막에 사용한 시점에 열려있던 탭을 복원합니다" +msgstr "" +"이 옵션을 활용하면 투나를 마지막에 사용한 시점에 열려있던 탭을 복원합니다" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1045 msgid "Context Menu" @@ -2581,9 +2616,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2605,8 +2643,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"파일을 복사할 때 '*.partial~' 중간 파일을 활용합니다. 이 파일을 활용하면 파일 쪼개짐을 막아줍니다. 복사를 제대로 끝냈을 " -"때만 새 파일이 나타납니다." +"파일을 복사할 때 '*.partial~' 중간 파일을 활용합니다. 이 파일을 활용하면 파" +"일 쪼개짐을 막아줍니다. 복사를 제대로 끝냈을 때만 새 파일이 나타납니다." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1171 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2616,9 +2654,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2675,9 +2713,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." -msgstr "이동식 드라이브와 미디어의 관리요소를 설정합니다" +msgstr "" +"이동식 드라이브와 미디어의 관리요소를 설정합니다" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 #: thunar/thunar-properties-dialog.c:831 @@ -2686,15 +2727,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfs가 없는 것 같습니다.\n" +"gvfs가 없는 것 같습니" +"다.\n" "휴지통, 이동식 미디어, 원격 위치 탐색\n" "에 중요한 기능이며, 없을 경우 동작하지\n" -"않습니다. [자세히]" +"않습니다. [자세히]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2846,11 +2891,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"gvfs를 사용할 수 없는 것 같습니다.\n" -"이 기능은 동작하지 않습니다. [더 알아보기]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"gvfs를 사용할 수 없는 " +"것 같습니다.\n" +"이 기능은 동작하지 않습니다. [더 알아보기]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2959,8 +3008,7 @@ msgstr "새 이름" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "선택한 이름 바꾸기 동작의 설명을 보려면 누르십시오." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3035,12 +3083,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"이 파일을 건너뛰고 나머지 파일의 이름을 계속 바꾸거나, 이전에 바꾼 이름을 되돌리거나, 이전에 바꾼 이름을 되돌리지 않고 취소할 수 " -"있습니다." +"이 파일을 건너뛰고 나머지 파일의 이름을 계속 바꾸거나, 이전에 바꾼 이름을 되" +"돌리거나, 이전에 바꾼 이름을 되돌리지 않고 취소할 수 있습니다." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3305,8 +3353,7 @@ msgstr "패턴(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3322,14 +3369,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? 문자는 정확히 문자 한개에 대응합니다.\n" "* 문자는 문자 0개 이상에 대응합니다.\n" "\n" "예: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"* 또는 ? 와일드 카드 문자가 없으면 패턴이 파일 이름 어디에든 일치하는 파일을 찾습니다. 와일드 카드 문자가 있으면, 해당 패턴은 이름 시작 또는 끝 부분에 일치해야 합니다." +"* 또는 ? 와일드 카드 문자가 없으면 패턴이 파일 이름 어디에든 일치하는 파일을 " +"찾습니다. 와일드 카드 문자가 있으면, 해당 패턴은 이름 시작 또는 끝 부분에 일" +"치해야 합니다." #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3462,7 +3513,9 @@ msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "\"%s\"에 복사하는 중 오류 발생: %s은(는) 대상에 복사하려면 더 많은 공간을 필요로 합니다 " +msgstr "" +"\"%s\"에 복사하는 중 오류 발생: %s은(는) 대상에 복사하려면 더 많은 공간을 필" +"요로 합니다 " #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3473,9 +3526,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "\"%s\" 폴더가 더 이상 존재하지 않지만 휴지통에서 \"%s\" 파일을 복구하려면 필요합니다" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"\"%s\" 폴더가 더 이상 존재하지 않지만 휴지통에서 \"%s\" 파일을 복구하려면 필" +"요합니다" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 #, c-format @@ -3492,7 +3547,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1397 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "\"%s\"을(를) 바로 이동할 수 없습니다. 복사를 위해 파일을 수집하는 중..." +msgstr "" +"\"%s\"을(를) 바로 이동할 수 없습니다. 복사를 위해 파일을 수집하는 중..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1634 msgid "Collecting files..." @@ -4087,13 +4143,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"특정 종류의 문서를 자주 만든다면, 그것의 복사본을 만들고 이 폴더안에 넣으십시오. 투나는 해당 문서를 \"문서 만들기\" 메뉴에 추가합니다.\n" +"특정 종류의 문서를 자주 만든다면, 그것의 복사본을 만들고 이 폴더안에 넣으십시" +"오. 투나는 해당 문서를 \"문서 만들기\" 메뉴에 추가합니다.\n" "\n" -"\"문서 만들기\" 메뉴에서 항목을 선택하면 해당 문서의 복사본을 현재 보고 있는 디렉터리에 생성합니다." +"\"문서 만들기\" 메뉴에서 항목을 선택하면 해당 문서의 복사본을 현재 보고 있는 " +"디렉터리에 생성합니다." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4196,7 +4257,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "예를 들어 파이어폭스의 경우 \"웹 브라우저\"는 항목의 일반적인 이름입니다." +msgstr "" +"예를 들어 파이어폭스의 경우 \"웹 브라우저\"는 항목의 일반적인 이름입니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4229,11 +4291,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"예를 들어 파이어폭스의 경우 \"인터넷에서 사이트 보기\"와 같은 식으로 보여주는 항목상의 풍선 도움말입니다. 이름이나 설명으로 정리하지" -" 않는 것이 좋습니다." +"예를 들어 파이어폭스의 경우 \"인터넷에서 사이트 보기\"와 같은 식으로 보여주" +"는 항목상의 풍선 도움말입니다. 이름이나 설명으로 정리하지 않는 것이 좋습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4249,8 +4311,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"파일 관리자나 메뉴에서 프로그램 실행시 시작 알리미를 활성화 하려면 이 옵션을 선택하십시오. 모든 프로그램이 시작 알리미를 지원하지는 " -"않습니다." +"파일 관리자나 메뉴에서 프로그램 실행시 시작 알리미를 활성화 하려면 이 옵션을 " +"선택하십시오. 모든 프로그램이 시작 알리미를 지원하지는 않습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4274,8 +4336,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"실행 권한 비트(+x)를 사용하려면 이 항목을 선택하십시오. 투나에서는 이 항목을 선택하지 않으면 .desktop 파일을 실행하지 " -"않습니다." +"실행 권한 비트(+x)를 사용하려면 이 항목을 선택하십시오. 투나에서는 이 항목을 " +"선택하지 않으면 .desktop 파일을 실행하지 않습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4288,8 +4350,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"이 .desktop 파일을 신뢰한다면 이 옵션을 선택하십시오. gvfs로 파일의 체크섬을 만들어 저장합니다. 추가로 그림인 척 한다거나 " -"하는 가짜 실행 항목인지 여부를 검사하여 실행 플래그 사전 설정 부여를 막습니다." +"이 .desktop 파일을 신뢰한다면 이 옵션을 선택하십시오. gvfs로 파일의 체크섬을 " +"만들어 저장합니다. 추가로 그림인 척 한다거나 하는 가짜 실행 항목인지 여부를 " +"검사하여 실행 플래그 사전 설정 부여를 막습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4378,8 +4441,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"파일 이름에 추가하기 위한 날짜와 시간을 표현하기 위한 형식입니다. 예를 들어, %Y는 연도로, %m는 월로 바뀌며, %d는 날짜로 " -"바뀝니다. 보다 자세한 것은 날짜 관련 프로그램의 설명서를 보십시오." +"파일 이름에 추가하기 위한 날짜와 시간을 표현하기 위한 형식입니다. 예를 들어, " +"%Y는 연도로, %m는 월로 바뀌며, %d는 날짜로 바뀝니다. 보다 자세한 것은 날짜 관" +"련 프로그램의 설명서를 보십시오." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4524,11 +4588,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"이 옵션을 활성화하면, 패턴을 정규표현식으로 취급하며 펄 호환 정규 표현식(PCRE)에 대응합니다. 정규표현식 문법에 대한 상세한 내용은" -" 문서를 확인하십시오." +"이 옵션을 활성화하면, 패턴을 정규표현식으로 취급하며 펄 호환 정규 표현식" +"(PCRE)에 대응합니다. 정규표현식 문법에 대한 상세한 내용은 문서를 확인하십시" +"오." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4547,7 +4612,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "이 옵션을 활성화하면, 패턴은 대소문자 구별로 검색합니다. 기본값은 대소문자 구별의 사용입니다." +msgstr "" +"이 옵션을 활성화하면, 패턴은 대소문자 구별로 검색합니다. 기본값은 대소문자 구" +"별의 사용입니다." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4581,11 +4648,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"전자메일을 보낼 때, 있는 그대로 보내거나 또는 전자메일에 첨부하기 전에 압축하도록 선택할 수 있습니다. 보내기 전에 큰 파일을 압축하는" -" 것이 좋습니다." +"전자메일을 보낼 때, 있는 그대로 보내거나 또는 전자메일에 첨부하기 전에 압축하" +"도록 선택할 수 있습니다. 보내기 전에 큰 파일을 압축하는 것이 좋습니다." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4604,8 +4671,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"전자메일을 통해 여러 파일을 보낼 때, 여러 개의 파일을 전자메일에 첨부해서 그냥 보내거나 또는 모든 파일을 하나의 파일로 압축해서 그 " -"파일을 첨부할 수 있습니다. 다중 파일을 압축해서 보내는 것이 좋습니다." +"전자메일을 통해 여러 파일을 보낼 때, 여러 개의 파일을 전자메일에 첨부해서 그" +"냥 보내거나 또는 모든 파일을 하나의 파일로 압축해서 그 파일을 첨부할 수 있습" +"니다. 다중 파일을 압축해서 보내는 것이 좋습니다." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4752,7 +4820,9 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "단축 메뉴에서 항목을 선택했을 때 상태 표시줄에 풍선 도움말에 표시할 명령의 설명입니다." +msgstr "" +"단축 메뉴에서 항목을 선택했을 때 상태 표시줄에 풍선 도움말에 표시할 명령의 설" +"명입니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4762,7 +4832,9 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "동작을 나타낼 하위 메뉴입니다. 메뉴를 나타내지 않으려면 비워두십시오. 메뉴 단계 구분은 '/' 키(문자)를 사용하십시오." +msgstr "" +"동작을 나타낼 하위 메뉴입니다. 메뉴를 나타내지 않으려면 비워두십시오. 메뉴 단" +"계 구분은 '/' 키(문자)를 사용하십시오." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4777,13 +4849,13 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"실행할 명령(필요한 매개 변수 포함)입니다. 명령을 실행할 때 사용할 수 있는 매개 변수는 아래 목록의 명령 매개 변수 범례를 " -"참조하십시오. 대문자(예: %F, %D, %N)를 사용하면 하나 이상의 항목을 선택했을 때 적용할 수 있습니다. 그렇지 않으면 하나의 " -"항목만을 선택했을 때 가능합니다." +"실행할 명령(필요한 매개 변수 포함)입니다. 명령을 실행할 때 사용할 수 있는 매" +"개 변수는 아래 목록의 명령 매개 변수 범례를 참조하십시오. 대문자(예: %F, %D, " +"%N)를 사용하면 하나 이상의 항목을 선택했을 때 적용할 수 있습니다. 그렇지 않으" +"면 하나의 항목만을 선택했을 때 가능합니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "명령에 사용할 프로그램을 선택하려면 파일 시스템을 탐색합니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4806,7 +4878,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "위에서 선택한 명령 이름에 부가적으로 단축 메뉴에 표시할 아이콘을 선택하려면 이 단추를 누르십시오." +msgstr "" +"위에서 선택한 명령 이름에 부가적으로 단축 메뉴에 표시할 아이콘을 선택하려면 " +"이 단추를 누르십시오." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4814,12 +4888,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"동작을 실행하고 있는 동안 대기중 커서를 보이려면 이 옵션을 켭니다. 창 관리자에서 포커스 탈취 방지를 켰을 경우에도 이를 강력히 " -"권장합니다." +"동작을 실행하고 있는 동안 대기중 커서를 보이려면 이 옵션을 켭니다. 창 관리자" +"에서 포커스 탈취 방지를 켰을 경우에도 이를 강력히 권장합니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4866,8 +4940,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"선택한 파일에 대해서, 이 명령의 표시여부를 결정할 형식의 목록을 넣으십시오. 하나 이상의 형식을 설정한다면, 항목의 목록은 세미콜론으로" -" 구분해야 합니다. (예: *.txt;*.doc)." +"선택한 파일에 대해서, 이 명령의 표시여부를 결정할 형식의 목록을 넣으십시오. " +"하나 이상의 형식을 설정한다면, 항목의 목록은 세미콜론으로 구분해야 합니다. " +"(예: *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4880,11 +4955,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"명령을 파일 2~3개 에 대해 실행해야 한다면, 숫자 범위 값 2-3을 입력하십시오. 갯수에 제한이 없다면, 문자열 값을 비워두면 " -"됩니다." +"명령을 파일 2~3개 에 대해 실행해야 한다면, 숫자 범위 값 2-3을 입력하십시오. " +"갯수에 제한이 없다면, 문자열 값을 비워두면 됩니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4916,11 +4991,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"이 페이지에는 파일 관리자 단축 메뉴에서 나타낼 동작의 상태를 보여줍니다. 파일 패턴은 세미콜론(예: *.txt;*.doc)으로 구분한 간단한 파일 패던 목록으로 지정합니다. 파일 또는 폴더의 단축 메뉴에 나타낼 동작에 대해 최소한 파일 또는 폴더 이름과 일치하는 패턴을 지녀야합니다. 게다가, 해당 파일 종류에만 나타낼 동작을 지정할 수도 있습니다.\n" +"이 페이지에는 파일 관리자 단축 메뉴에서 나타낼 동작의 상태를 보여줍니다. 파" +"일 패턴은 세미콜론(예: *.txt;*.doc)으로 구분한 간단한 파일 패던 목록으로 지정" +"합니다. 파일 또는 폴더의 단축 메뉴에 나타낼 동작에 대해 최소한 파일 또는 폴" +"더 이름과 일치하는 패턴을 지녀야합니다. 게다가, 해당 파일 종류에만 나타낼 동" +"작을 지정할 수도 있습니다.\n" "\n" "** 개별 동작은 도구 모음에도 나타낼 수 있습니다." @@ -4934,10 +5018,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -4981,11 +5067,11 @@ "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" -"file manager;파일 " -"관리자;explorer;finder;browser;탐색기;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;partitions;파티션;분할영역;분할" -" " -"영역;drives;드라이브;network;네트워크;devices;장치;rename;이름바꾸기move;이동;copy;복사;delete;삭제;permissions;권한;home;홈;내폴더;내" -" 폴더;trash;휴지통;" +"file manager;파일 관리자;explorer;finder;browser;탐색기;folders;폴" +"더;directory;directories;디렉터리;partitions;파티션;분할영역;분할 영" +"역;drives;드라이브;network;네트워크;devices;장치;rename;이름바꾸기move;이" +"동;copy;복사;delete;삭제;permissions;권한;home;홈;내폴더;내 폴더;trash;휴지" +"통;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -4994,8 +5080,8 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -"bulk;다중;renamer;renaming;이름바꾸기;이름 " -"바꾸기;thunar;투나;files;파일;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;" +"bulk;다중;renamer;renaming;이름바꾸기;이름 바꾸기;thunar;투나;files;파" +"일;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5006,9 +5092,10 @@ "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" -"thunar;투나;settings;설정;preferences;기본설정;기본 설정;configure;thumbnails;섬네일;file " -"size;파일 크기;파일크기;date format;날짜형식;날짜 형식;shortcuts pane;바로가기창;바로 가기 창;바로가기 " -"창;tree view;트리 보기;tabs;탭;" +"thunar;투나;settings;설정;preferences;기본설정;기본 설" +"정;configure;thumbnails;섬네일;file size;파일 크기;파일크기;date format;날짜" +"형식;날짜 형식;shortcuts pane;바로가기창;바로 가기 창;바로가기 창;tree view;" +"트리 보기;tabs;탭;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5020,8 +5107,9 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar는 Xfce 데스크탑을 위해 특별히 설계된 파일 브라우저이지만, 다른 데스크탑 환경에서 대체 파일 브라우저로 사용가능합니다. " -"모든 파일을 브라우징 할 수있는 간단한 두개의 패널 디자인으로 구성되어있습니다." +"Thunar는 Xfce 데스크탑을 위해 특별히 설계된 파일 브라우저이지만, 다른 데스크" +"탑 환경에서 대체 파일 브라우저로 사용가능합니다. 모든 파일을 브라우징 할 수있" +"는 간단한 두개의 패널 디자인으로 구성되어있습니다." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ku.po 2026-04-19 15:14:39.756743236 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH. +# Kurdish Team , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: yast2.ku.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n" +"Last-Translator: Kurdish Team \n" +"Language-Team: Kurdish Team \n" +"Language: ku\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Rêveberiya Pelan" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Bi rêveberê pelan re çav li pergala pelan bigerîne" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Rêveberiya Pelan" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Norweç" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Komputer" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Avêtî" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/lo.po 2026-04-19 15:14:40.007917350 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-20 04:49+0000\n" +"Last-Translator: Saikeo Kavhanxay \n" +"Language-Team: Lao \n" +"Language: lo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "ເຄື່ອງມືການຈັດການແຟ້ມ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "ເຄື່ອງມືການຈັດການແຟ້ມ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "3omns" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" --- po/lt.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/lt.po 2026-04-19 15:14:55.605000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < " +"11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? " +"1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -180,8 +183,8 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ arba" -" „Kopijuoti“" +"Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ arba " +"„Kopijuoti“" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -192,8 +195,8 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar" -" „Kopijuoti“ į pažymėtą aplanką" +"Perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar " +"„Kopijuoti“ į pažymėtą aplanką" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -425,12 +428,9 @@ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Paruošti pažymėtą failą kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" -msgstr[1] "" -"Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" -msgstr[2] "" -"Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" -msgstr[3] "" -"Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" +msgstr[1] "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" +msgstr[2] "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" +msgstr[3] "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" #: thunar/thunar-action-manager.c:1914 msgid "Paste the clipboard" @@ -820,8 +820,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Pasirinkta programa yra naudojama atverti šį ir kitus „%s“ tipo failus." @@ -844,8 +843,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Naudoti pasirinktinę komandą programai, kuri nepasiekiama iš aukščiau " "pateikto programų sąrašo." @@ -902,8 +901,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Pasirinkti programą iš failų sistemos „%s“ tipo failų atvėrimui." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -930,13 +928,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Tai pašalina programos leistuką, kuris yra parankiniame meniu, bet nepašalina pačios programos.\n" +"Tai pašalina programos leistuką, kuris yra parankiniame meniu, bet " +"nepašalina pačios programos.\n" "\n" -"Galite šalinti programų leistukus, kurie sukurti failų tvarkytuvėje, naudojant pasirinktinę komandą dialoge „Atverti naudojant...“." +"Galite šalinti programų leistukus, kurie sukurti failų tvarkytuvėje, " +"naudojant pasirinktinę komandą dialoge „Atverti naudojant...“." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1405,7 +1407,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1423,8 +1426,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1931,8 +1934,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1943,8 +1946,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1967,8 +1970,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1979,8 +1982,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2058,8 +2061,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Sistema atjungia įrenginį „%s“. Neišimkite ir neatjunkite laikmenos ar disko" @@ -2070,8 +2073,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Yra duomenų, kuriuos reikia įrašyti į įrenginį „%s“ prieš jo išėmimą. " "Neišimkite ir neatjunkite laikmenos ar disko" @@ -2319,8 +2322,7 @@ msgstr "Išrikiuoti _aplankus prieš failus" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Pasirinkite šį parametrą, jei norite, kad aplankai būtų išrikiuoti sąrašo " "viršuje prieš failus." @@ -2389,8 +2391,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:522 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." msgstr "" -"Pasirinkite šį parametrą, norėdami aplink miniatiūras piešti juodus " -"rėmelius." +"Pasirinkite šį parametrą, norėdami aplink miniatiūras piešti juodus rėmelius." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "_Text beside icons" @@ -2401,8 +2402,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Pasirinkite šį parametrą, jei norite kad piktogramų tekstas būtų šalia, o ne" -" po piktogramomis." +"Pasirinkite šį parametrą, jei norite kad piktogramų tekstas būtų šalia, o ne " +"po piktogramomis." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Date" @@ -2519,8 +2520,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Pasirinkite šį parametrą, jei norite matyti piktogramų emblemas nuorodų " "polangyje visiems aplankams, kuriems šios emblemos buvo nustatytos aplanko " @@ -2604,8 +2604,8 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Pasirinkus elementų aktyvavimą vienkarčiu spustelėjimu, elementai bus " -"aktyvuojami užvedus ir palaikius virš jų pelę nustatytą laiko intervalą. Jūs" -" galite išjungti šį būdą pasirinkdami poziciją „Išjungtas“. Šis būdas gali " +"aktyvuojami užvedus ir palaikius virš jų pelę nustatytą laiko intervalą. Jūs " +"galite išjungti šį būdą pasirinkdami poziciją „Išjungtas“. Šis būdas gali " "būti naudingas, nes vienas spustelėjimas aktyvuoja elementus, o jūs galbūt " "norite juos pažymėti/pasirinkti neaktyvavę." @@ -2704,9 +2704,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2737,9 +2740,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2796,10 +2799,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfigūruoti keičiamųjų diskų, įrenginių ir laikmenų\n" +"Konfigūruoti keičiamųjų diskų, įrenginių ir " +"laikmenų\n" "tvarkymą." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 @@ -2809,15 +2814,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Atrodo, kad gvfs nėra prieinamas.\n" +"Atrodo, kad gvfs nėra " +"prieinamas.\n" "Neveiks tokios svarbios ypatybės kaip šiukšlinės\n" "palaikymas, keičiamosios laikmenos ir naršymas\n" -"nuotolinėse vietose. [Skaitykite plačiau]" +"nuotolinėse vietose. [Skaitykite plačiau]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2969,8 +2978,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3080,8 +3091,7 @@ msgstr "Naujas pavadinimas" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Spustelėkite čia norėdami peržiūrėti pasirinktos pervadinimo operacijos " "dokumentaciją." @@ -3164,8 +3174,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Jūs galite praleisti šį failą ir tęsti pervadinimą arba grąžinti anksčiau " @@ -3272,8 +3282,7 @@ #: thunar/thunar-size-label.c:197 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "" -"Spustelėkite čia norėdami nutraukti aplanko bendro dydžio skaičiavimą." +msgstr "Spustelėkite čia norėdami nutraukti aplanko bendro dydžio skaičiavimą." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation @@ -3329,8 +3338,7 @@ #: thunar/thunar-standard-view.c:485 msgid "Select all files that match a certain pattern" -msgstr "" -"Žymėti failus, kurie atitinka tam tikrą formą (pvz.: *.txt arba *.doc)" +msgstr "Žymėti failus, kurie atitinka tam tikrą formą (pvz.: *.txt arba *.doc)" #: thunar/thunar-standard-view.c:486 msgid "_Invert Selection" @@ -3446,8 +3454,7 @@ msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3463,7 +3470,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3594,8 +3603,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Klaida, kopijuojant į \"%s\": norint kopijuoti į paskirties vietą, reikia %s" -" daugiau laisvos vietos" +"Klaida, kopijuojant į \"%s\": norint kopijuoti į paskirties vietą, reikia %s " +"daugiau laisvos vietos" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3606,8 +3615,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Aplankas „%s“ nebeegzistuoja, bet prašoma atkurti „%s“ failą iš šiukšlinės. " "Ar norite sukurti aplanką iš naujo?" @@ -4235,13 +4244,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jei dažnai kuriate tam tikrus dokumentus, sukelkite jų kopijas į šį aplanką. Pagal čia esančius failus, Thunar automatiškai sukels nuorodas į dokumento kūrimo meniu.\n" +"Jei dažnai kuriate tam tikrus dokumentus, sukelkite jų kopijas į šį aplanką. " +"Pagal čia esančius failus, Thunar automatiškai sukels nuorodas į dokumento " +"kūrimo meniu.\n" "\n" -"Tuomet, pasirinkus atitinkamą nuorodą iš meniu „Sukurti dokumentą“, dokumento kopija atvertame kataloge bus sukurta automatiškai." +"Tuomet, pasirinkus atitinkamą nuorodą iš meniu „Sukurti dokumentą“, " +"dokumento kopija atvertame kataloge bus sukurta automatiškai." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4377,8 +4392,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Įrašo pagalbinis tekstas, pvz „Naršyti puslapius internete“ (Firefox " "atveju). Neturėtų būti toks pats kaip pavadinimas ar aprašas." @@ -4673,8 +4688,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jeigu pasirinksite šį parametrą, forma bus laikoma reguliariuoju reiškiniu " "ir sutapatinta naudojant Perl suderinamą reguliariojo reiškinio formatą " @@ -4702,8 +4717,8 @@ "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" "Jei pasirinksite šį parametrą, formos paieška bus vykdoma atsižvelgiant į " -"didžiąsias / mažąsias raides. Standartinis pasirinkimas yra naudoti paiešką," -" neskiriant raidžių dydžio." +"didžiąsias / mažąsias raides. Standartinis pasirinkimas yra naudoti paiešką, " +"neskiriant raidžių dydžio." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4737,8 +4752,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Siųsdami failą el. paštu, Jūs galite pasirinkti siųsti tiesiogiai, arba " "suspausti prieš prisegant jį prie laiško. Prieš siunčiant didelius failus " @@ -4765,8 +4780,8 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Siunčiant kelis failus el. paštu, galite pasirinkti juos siųsti tiesiogiai, " -"arba prisegant visus failus prie laiško, arba siųsti visus failus suspaustus" -" į vientisą archyvo failą prisegtą prie laiško. Rekomenduojama kelis failus " +"arba prisegant visus failus prie laiško, arba siųsti visus failus suspaustus " +"į vientisą archyvo failą prisegtą prie laiško. Rekomenduojama kelis failus " "siųsti kaip archyvo failą." #. allocate the progress dialog @@ -4951,12 +4966,11 @@ "Komanda (su reikiamais parametrais) veiksmui vykdyti. Apačioje yra " "pateikiami palaikomų komandos parametrų aprašai, kurie bus pakeisti vykdant " "programą. Norėdami, kad veiksmas būtų vykdomas net jei pasirinkti keli " -"elementai, naudokite didžiąsias raides parametrų įvedimui (pvz. %F, %D, %N)." -" Kitu atveju veiksmas bus vykdomas tik kai pasirinktas vienas elementas." +"elementai, naudokite didžiąsias raides parametrų įvedimui (pvz. %F, %D, %N). " +"Kitu atveju veiksmas bus vykdomas tik kai pasirinktas vienas elementas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Parinkti programą failų sistemoje šio veiksmo vykdymui." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4989,8 +5003,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Įjunkite šį parametrą, jei norite, kad paleidus veiksmą būtų rodomas " @@ -5042,9 +5056,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Įveskite formų sąrašą, kurios bus naudojamos nustatyti, ar šis veiksmas turi" -" būti rodomas pasirinktam failui. Jei čia nurodysite daugiau nei vieną " -"formą, jos turi būti atskirtos kabliataškiais (pvz. *.txt;*.doc)." +"Įveskite formų sąrašą, kurios bus naudojamos nustatyti, ar šis veiksmas turi " +"būti rodomas pasirinktam failui. Jei čia nurodysite daugiau nei vieną formą, " +"jos turi būti atskirtos kabliataškiais (pvz. *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5057,8 +5071,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5091,7 +5105,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5106,10 +5125,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5175,8 +5196,8 @@ "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" -"thunar;nustatymai;nuostatos;konfigūruoti;konfiguruoti;konfigūracija;konfiguracija;miniatiūros;failų" -" dydis;failu dydis;failo dydis;datos formatas;šaukinių polangis;saukiniu " +"thunar;nustatymai;nuostatos;konfigūruoti;konfiguruoti;konfigūracija;konfiguracija;miniatiūros;failų " +"dydis;failu dydis;failo dydis;datos formatas;šaukinių polangis;saukiniu " "polangis;trumpiniu polangis;medžio rodinys;medzio rodinys;kortelės;korteles;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 @@ -5209,5 +5230,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "" -"Thunar vykdymui administratoriaus teisėmis, reikalingas tapatybės " -"nustatymas." +"Thunar vykdymui administratoriaus teisėmis, reikalingas tapatybės nustatymas." --- po/lv.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/lv.po 2026-04-19 15:14:55.658000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lv\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -766,8 +768,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Ja izvēlēsieties iztukšot miskasti, visi vienumi būs neatgriezeniski zuduši." -" Atceraties, ka varat dzēst vienums arī atsevišķi." +"Ja izvēlēsieties iztukšot miskasti, visi vienumi būs neatgriezeniski zuduši. " +"Atceraties, ka varat dzēst vienums arī atsevišķi." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -810,11 +812,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Norādītā lietotne tiek izmantota, lai atvērtu šo un citus faila tipus " -"\"%s\"." +"Norādītā lietotne tiek izmantota, lai atvērtu šo un citus faila tipus \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -835,8 +835,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Izmantot pielāgotu komandu lietotnei, kura nav pieejama lietotņu sarakstā." @@ -892,8 +892,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Pārlūkot failu sistēmu, lai norādītu lietotni, \"%s\" faila tipa atvēršanai." @@ -919,13 +918,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Šī darbība izņems lietotnes palaidēju no konteksta izvēlnes, bet nenoņems lietotni no jūsu sistēmas.\n" +"Šī darbība izņems lietotnes palaidēju no konteksta izvēlnes, bet nenoņems " +"lietotni no jūsu sistēmas.\n" "\n" -"Jūs varat noņemt lietotņu palaidējus, kuri tika izveidoti, izmantojot pielāgoto komandu lodziņu, logā \"Atvērt ar\"." +"Jūs varat noņemt lietotņu palaidējus, kuri tika izveidoti, izmantojot " +"pielāgoto komandu lodziņu, logā \"Atvērt ar\"." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1385,7 +1388,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1403,8 +1407,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1908,8 +1912,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1920,8 +1924,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1944,8 +1948,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1956,8 +1960,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2034,8 +2038,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2045,8 +2049,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2286,8 +2290,7 @@ msgstr "Kārtot _mapes pirms failiem" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Atlasiet šo opciju, lai kārtojot, mapes sarakstā būtu pirms failiem." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2480,8 +2483,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Atlasiet šo opciju, lai rādītu ikonas emblēmas īsinājumikonu rūtī visām " "mapēm, kurām emblēmas ir definētas mapes rekvizītu dialogu." @@ -2563,9 +2565,9 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Kad viens-klikšķis ir aktivizēts, paturot peles kursoru virs vienuma, pēc " -"norādītā ilguma vienums tiks automātiski atlasīts. Varat izslēgt šo uzvedību" -" pārvietojot slīdni uz pašu tālāko kreiso pusi. Šī uzvedība ir noderīga, kad" -" viens klikšķis aktivizē vienumu, un vēlaties atlasīt vienumu bez " +"norādītā ilguma vienums tiks automātiski atlasīts. Varat izslēgt šo uzvedību " +"pārvietojot slīdni uz pašu tālāko kreiso pusi. Šī uzvedība ir noderīga, kad " +"viens klikšķis aktivizē vienumu, un vēlaties atlasīt vienumu bez " "aktivizācijas." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2656,9 +2658,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2689,9 +2694,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2748,7 +2753,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2759,10 +2765,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2919,8 +2927,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3030,8 +3040,7 @@ msgstr "Jauns nosaukums" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Uzklikšķiniet šeit, lai apskatītu izvēlētās pārdēvēšanas operācijas " "dokumentāciju." @@ -3047,8 +3056,10 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Sistēmā netika atrasts neviens pārdēvēšanas modulis. Lūdzu pārbaudiet savu\n" -"instalāciju vai sazinieties ar savas sistēmas administratoru. Ja instalējat Thunar\n" -"no pirmavota, pārliecinieties, ka esat ieslēguši \"Simple Builtin Renamers\" spraudni." +"instalāciju vai sazinieties ar savas sistēmas administratoru. Ja instalējat " +"Thunar\n" +"no pirmavota, pārliecinieties, ka esat ieslēguši \"Simple Builtin Renamers\" " +"spraudni." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3112,8 +3123,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Varat izvēlēties izlaist failu un turpināt pārdēvēt atlikušos failus, vai " @@ -3397,8 +3408,7 @@ msgstr "_Shēma:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3414,7 +3424,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3555,8 +3567,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mape \"%s\" vairs neeksistē, bet tā ir nepieciešama, lai atjaunotu failu " "\"%s\" no miskastes" @@ -4177,13 +4189,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ja bieži veidojat noteikta veida dokumentus, izveidojiet šai mapē vienu dokumenta kopiju. Thunar izveidos šim dokumentam ierakstu izvēlnē \"Izveidot dokumentu\".\n" +"Ja bieži veidojat noteikta veida dokumentus, izveidojiet šai mapē vienu " +"dokumenta kopiju. Thunar izveidos šim dokumentam ierakstu izvēlnē \"Izveidot " +"dokumentu\".\n" "\n" -"Pēc tam varat izvēlēties, šo ierakstu no \"Izveidot dokumentu\" izvēlnes un tiks izveidota šī dokumenta kopija pašreizējā direktorijā." +"Pēc tam varat izvēlēties, šo ierakstu no \"Izveidot dokumentu\" izvēlnes un " +"tiks izveidota šī dokumenta kopija pašreizējā direktorijā." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4287,8 +4305,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"Vispārējs ieraksta nosaukums, piemēram, \"Tīmekļa Pārlūks\" Firefox " -"gadījumā." +"Vispārējs ieraksta nosaukums, piemēram, \"Tīmekļa Pārlūks\" Firefox gadījumā." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4321,8 +4338,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Ieraksta paskaidre, piemēram, \"Apskata Interneta lapas\" Firefox gadījumā. " "Nevajadzētu atbilst nosaukumam un aprakstam." @@ -4470,8 +4487,8 @@ "information." msgstr "" "Formāts apraksta datuma un laika daļas, kuras jāievieto faila nosaukumā. " -"Piemēram, %Y tiks aizvietots ar gadu, %m ar mēnesi un %d ar dienu. Apskatiet" -" datuma sīklietotnes dokumentāciju papildus informācijai." +"Piemēram, %Y tiks aizvietots ar gadu, %m ar mēnesi un %d ar dienu. Apskatiet " +"datuma sīklietotnes dokumentāciju papildus informācijai." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4616,8 +4633,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Ja Jūs ieslēgsiet šo opciju, tad shēma tiks uztverta, kā regulāra izteiksme " "un meklēšanā tiks izmantotas Perl-saderīgās regulārās izteiksmes (PCRE). " @@ -4642,8 +4659,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Ja, Jūs ieslēgsiet šo opciju, shēma tiks meklēta ar reģistra jūtīgu manieri." -" Pēc noklusēta tiek meklētas ar reģistra nejūtīgu manieri." +"Ja, Jūs ieslēgsiet šo opciju, shēma tiks meklēta ar reģistra jūtīgu manieri. " +"Pēc noklusēta tiek meklētas ar reģistra nejūtīgu manieri." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4677,8 +4694,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Kad sūtāt failus pa e-pastu, varat izvēlēties sūtīt failu pa tiešo, vai kā, " "kompresētu arhīvu. Iesakām lielus failus saspiest pirms sūtīšanas." @@ -4885,16 +4902,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Komanda (ieskaitot nepieciešamos parametrus) darbības veikšanai. Apakšā dota" -" komandas parametru eksplikācija, saraksts ar mainīgajiem parametriem, kuri " +"Komanda (ieskaitot nepieciešamos parametrus) darbības veikšanai. Apakšā dota " +"komandas parametru eksplikācija, saraksts ar mainīgajiem parametriem, kuri " "tiks aizvietoti pie komandu izpildes. Kad augšējā reģistra burti (%F, %D, " "%N) tiek lietoti, darbība būs pieejama pat, ja tiek iekrāsots vairāk par " "vienu vienumu. Pie mazā burtu reģistra, darbība būs pieejama tikai vienam " "atlasītam vienumam." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Pārlūkot faila sistēmu, lai norādītu lietotni, kura tiks izmantota šai " "darbībai." @@ -4929,8 +4945,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4980,8 +4996,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Ievadiet shēmu sarakstu, kuru izmantos, lai noteiktu vai šī darbība tiks " -"attēlota atlasītajam failam. Ja Jūs vēlaties norādīt vairāk par vienu shēmu," -" tad atdalīšanai izmantojiet semikolu (*.txt;*.doc)." +"attēlota atlasītajam failam. Ja Jūs vēlaties norādīt vairāk par vienu shēmu, " +"tad atdalīšanai izmantojiet semikolu (*.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4994,8 +5010,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5028,7 +5044,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5043,10 +5064,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mk.po 2026-04-19 15:14:41.032931716 +0000 @@ -0,0 +1,55 @@ +# Macedonian message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. +# Зоран Димовски +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Менаџер за датотеки" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Разгледајте го датотечниот систем со менаџерот за датотеки" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Менаџер за датотеки" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Ореол" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Компјутер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Корпа" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mn.po 2026-04-19 15:14:41.242000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Файл менежер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Вэб нээх" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Файл менежер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Marco" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "тооцоолуур" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Дашэр" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mr.po 2026-04-19 15:14:41.602882485 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions \n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "फाइल व्यवस्थापक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "फाइल व्यवस्थापकाच्या मदतीने फाइल प्रणाली संचार करा" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "फाइल व्यवस्थापक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "घर" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "संगणक" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "टास्क" --- po/ms.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ms.po 2026-04-19 15:14:55.718000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -758,8 +758,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Aplikasi terpilih digunakan untuk membuka ini dan lain-lain jenis fail " "\"%s\"." @@ -783,8 +782,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Guna perintah suai untuk aplikasi yang tidak tersedia dari senarai aplikasi " "di atas." @@ -841,8 +840,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Layar sistem fail untuk pilih aplikasi bagi membuka fail jenis \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -867,13 +865,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ini akan membuang pelancar aplikasi yang muncul di dalam menu konteks fail, tetapi tidak akan menyahpasang aplikasi tersebut.\n" +"Ini akan membuang pelancar aplikasi yang muncul di dalam menu konteks fail, " +"tetapi tidak akan menyahpasang aplikasi tersebut.\n" "\n" -"Anda hanya boleh membuang pelancar aplikasi yang telah dicipta menggunakan kotak perintah suai di dalam dialog pengurus fail \"Buka Dengan\"." +"Anda hanya boleh membuang pelancar aplikasi yang telah dicipta menggunakan " +"kotak perintah suai di dalam dialog pengurus fail \"Buka Dengan\"." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1336,7 +1338,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1354,8 +1357,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1859,8 +1862,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1871,8 +1874,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1895,8 +1898,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1907,8 +1910,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1983,8 +1986,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Peranti \"%s\" sedang dinyahlekap oleh sistem. Sila jangan keluarkan media " "atau tanggalkan pemacu" @@ -1996,8 +1999,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Terdapat data yang perlu ditulis ke peranti \"%s\" sebelum ia boleh " "dikeluarkan. Sila jangan keluarkan media atau tanggalkan pemacu" @@ -2056,8 +2059,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Membenarkan program yang tidak dipercayai dijalankan boleh mengundang risiko" -" keselamatan kepada sistem anda." +"Membenarkan program yang tidak dipercayai dijalankan boleh mengundang risiko " +"keselamatan kepada sistem anda." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2163,8 +2166,8 @@ "folder afterwards." msgstr "" "Keizinan folder akan ditetap semula ke keadaan konsisten. Hanya pengguna " -"dibenarkan baca kandungan folder ini akan dibenarkan memasuki folder selepas" -" itu." +"dibenarkan baca kandungan folder ini akan dibenarkan memasuki folder selepas " +"itu." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2249,8 +2252,7 @@ msgstr "Isih _folder sebelum fail" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Pilih pilihan ini untuk senaraikan folder sebelum fail bila anda mengisih " "folder." @@ -2459,8 +2461,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Pilih pilihan ini untuk papar lambang ikon di dalam anak tetingkap pintasan " "untuk semua folder yang mana lambang telah ditakrif dalam dialog sifat " @@ -2546,8 +2547,8 @@ "Bila pengaktifan sekali-klik dibenarkan, menjedakan penuding tetikus diatas " "satu item akan pilih secara automatik item tersebut selepas lengahan " "dipilih. Anda boleh lumpuhkan kelakuan ini dengan mengalih pelungsur ke " -"kedudukan paling-kiri. Kelakuan ini mungkin berguna bil sekali klik aktifkan" -" item, dan anda hanya mahu pilih item tanpa mengaktifkannya." +"kedudukan paling-kiri. Kelakuan ini mungkin berguna bil sekali klik aktifkan " +"item, dan anda hanya mahu pilih item tanpa mengaktifkannya." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2601,8 +2602,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Pilih pilihan ini untuk menunjukkan laluan direktori lengkap dalam tajuk tab" -" selain dari nama direktori" +"Pilih pilihan ini untuk menunjukkan laluan direktori lengkap dalam tajuk tab " +"selain dari nama direktori" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2613,8 +2614,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Pilih pilihan ini untuk memulihkan tab-tab anda seperti mana yang anda telah" -" guna Thunar sebelum ini" +"Pilih pilihan ini untuk memulihkan tab-tab anda seperti mana yang anda telah " +"guna Thunar sebelum ini" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2646,9 +2647,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2671,8 +2675,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Guna fail sementara '*.partial~' untuk menyalin fail. Tindakan ini akan " -"menghalang fail menjadi terpecah. Fail baharu hanya akan ditunjukkan setelah" -" salinan tersebut sempurna." +"menghalang fail menjadi terpecah. Fail baharu hanya akan ditunjukkan setelah " +"salinan tersebut sempurna." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2682,9 +2686,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2741,10 +2745,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfigur pengurusan pemacu mudah alih, peranti\n" +"Konfigur pengurusan pemacu mudah alih, " +"peranti\n" "dan media." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2754,15 +2760,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Kelihatan gvfs tidak tersedia.\n" +"Kelihatan gvfs tidak " +"tersedia.\n" "Fitur penting termasuklah sokongan tong sampah,\n" "media boleh tanggal dan pelayaran lokasi jauh\n" -"tidak akan berfungsi. [Baca lagi]" +"tidak akan berfungsi. [Baca lagi]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2914,8 +2924,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3025,11 +3037,9 @@ msgstr "Nama Baharu" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" -"Klik di sini untuk melihat dokumentasi bagi operasi nama semula yang " -"dipilih." +"Klik di sini untuk melihat dokumentasi bagi operasi nama semula yang dipilih." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3105,8 +3115,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Anda boleh sama ada pilih untuk langkau fail ini dan terus namakan semula " @@ -3382,8 +3392,7 @@ msgstr "_Corak:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3399,7 +3408,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3542,8 +3553,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Folder \"%s\" tidak lagi wujud tetapi diperlukan untuk memulihkan fail " "\"%s\" dari tong sampah" @@ -3989,8 +4000,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Layar semua cakera dan folder boleh capai setempat dan jauh melalui komputer" -" ini" +"Layar semua cakera dan folder boleh capai setempat dan jauh melalui komputer " +"ini" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4162,13 +4173,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jika anda kerap mencipta beberapa jenis dokumen, buat satu salinan dan letak ia di dalam folder ini. Thunar akan menambah satu masukan untuk dokumen ini di dalam menu \"Cipta Dokumen\".\n" +"Jika anda kerap mencipta beberapa jenis dokumen, buat satu salinan dan letak " +"ia di dalam folder ini. Thunar akan menambah satu masukan untuk dokumen ini " +"di dalam menu \"Cipta Dokumen\".\n" "\n" -"Kemudian, anda boleh memilih masukan dari menu \"Cipta Dokumen\" dan salinan dokumen akan dicipta di dalam direktori yang sedang dibuka." +"Kemudian, anda boleh memilih masukan dari menu \"Cipta Dokumen\" dan salinan " +"dokumen akan dicipta di dalam direktori yang sedang dibuka." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4305,8 +4322,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tip alat untuk masukan, contohnya \"Lihat laman di Internet\" bagi kes " "FIrefox. Seharusnya tidak sama dengan nama atau keterangan." @@ -4366,8 +4383,8 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "Pilih pilihan ini untuk mempercayai fail .desktop. Ia akan menjana satu " -"hasil tambah semak bagi fail tersebut dan menyimpannya melalui gvfs. Semakan" -" tambahan akan melindungi pelancar berniat jahat yang berselindung seperti " +"hasil tambah semak bagi fail tersebut dan menyimpannya melalui gvfs. Semakan " +"tambahan akan melindungi pelancar berniat jahat yang berselindung seperti " "gambar, tetapi melancarkan aplikasi lain." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4605,8 +4622,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jika anda benarkan pilihan ini, corak akan dianggap sebagai ungkapan nalar " "dan dipadankan menggunakan ungkapan nalar serasi-Perl (PCRE). Semak " @@ -4666,8 +4683,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Bila menghantar fail melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail secara " "terus, atau mampatkan fail sebelum dilampirkan ke dalam emel. Adalah sangat " @@ -4690,10 +4707,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Bila menghantar fail berbilang melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail" -" secara terus, melampirkan fail berbilang ke dalam emel, atau semua fail " -"yang dimampat menjadi satu fail arkib dan lampirkan arkib tersebut. Adalah " -"sangat disarankan menghantar fail besar berbilang sebagai arkib." +"Bila menghantar fail berbilang melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail " +"secara terus, melampirkan fail berbilang ke dalam emel, atau semua fail yang " +"dimampat menjadi satu fail arkib dan lampirkan arkib tersebut. Adalah sangat " +"disarankan menghantar fail besar berbilang sebagai arkib." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4880,10 +4897,8 @@ "dilaksana jika hanya satu item terpilih." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"Layar sistem fail untuk pilih aplikasi yang diguna untuk tindakan ini." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "Layar sistem fail untuk pilih aplikasi yang diguna untuk tindakan ini." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4915,8 +4930,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Benarkan pilihan ini jika anda mahu kursor menunggu ditunjukkan ketika " @@ -4970,8 +4985,8 @@ msgstr "" "Masukkan senarai corak yang akan digunakan untuk menentukan sama ada " "tindakan patut dipapar untuk fail terpilih. Jika anda nyatakan lebih dari " -"satu corak di sini, senarai item mesti dipisahkan dengan tanda koma bertitik" -" (contohnya *.txt;*.doc)." +"satu corak di sini, senarai item mesti dipisahkan dengan tanda koma bertitik " +"(contohnya *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4984,8 +4999,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Jika perintah patut beroperasi ke atas dua atau tiga fail, masukkan julat " "berangka 2-3. Sekiranya tiada had, rentetan ini patut dibiarkan kosong." @@ -5020,11 +5035,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Halaman ini menyenaraikan syarat iaitu tindakan akan muncul dalam menu konteks pengurus fail. Pola fail dinyatakan sebagai senarai bagi pola fail ringkas yang terpisah dengan tanda titik bertindih (contohnya *.txt;*.doc). Bagi satu tindakan yang muncul di dalam menu konteks sesebuah fail atau folder, sekurang-kurangnya satu dari pola ini mesti sepadan dengan nama bagi fail ataupun folder. Selain itu, anda juga boleh menyatakan tindakan manakah patut muncul dalam jenis-jenis fail tertentu.\n" +"Halaman ini menyenaraikan syarat iaitu tindakan akan muncul dalam menu " +"konteks pengurus fail. Pola fail dinyatakan sebagai senarai bagi pola fail " +"ringkas yang terpisah dengan tanda titik bertindih (contohnya *.txt;*.doc). " +"Bagi satu tindakan yang muncul di dalam menu konteks sesebuah fail atau " +"folder, sekurang-kurangnya satu dari pola ini mesti sepadan dengan nama bagi " +"fail ataupun folder. Selain itu, anda juga boleh menyatakan tindakan manakah " +"patut muncul dalam jenis-jenis fail tertentu.\n" "\n" "** Tindakan suai yang sah akan muncul di dalam palang alat." @@ -5038,10 +5064,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5121,10 +5149,10 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar ialah pelayar fail yang direka khusus untuk Desktop Xfce, tetapi juga" -" bertindak sebagai pelayar fail alternatif untuk persekitaran Desktop lain. " -"Ia mempunyai rekabentuk ringkas, dengan dua-anak-tetingkap yang kemas unntuk" -" pelayaran semua fail anda." +"Thunar ialah pelayar fail yang direka khusus untuk Desktop Xfce, tetapi juga " +"bertindak sebagai pelayar fail alternatif untuk persekitaran Desktop lain. " +"Ia mempunyai rekabentuk ringkas, dengan dua-anak-tetingkap yang kemas unntuk " +"pelayaran semua fail anda." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mt.po 2026-04-19 15:14:42.017000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Werrej DjVu" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Werrej DjVu" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Tab Window Manager" --- po/nb.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/nb.po 2026-04-19 15:14:55.778000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # heskjestad, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -15,12 +15,14 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" "Last-Translator: heskjestad, 2025\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/nb/)\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/" +"nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -385,8 +387,7 @@ msgstr[0] "" "Gjenopprett valgt fil til der den lå, og åpne mappa i nytt vindu/fane" msgstr[1] "" -"Gjenopprett de valgte filene til der de lå, og åpne mappene i nytt " -"vindu/fane" +"Gjenopprett de valgte filene til der de lå, og åpne mappene i nytt vindu/fane" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -799,8 +800,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Det valgte programmet brukes for å åpne denne og andre filer av typen «%s»." @@ -823,8 +823,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Bruk en selvvalgt kommando for et program som ikke er tilgjengelig i listen " "med programmer." @@ -881,8 +881,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Bla gjennom filsystemet for å finne program å åpne filer av typen «%s»." @@ -908,13 +907,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Dette vil fjerne snarveien som vises i filens kontekstmeny, men vil ikke fjerne selve programmet.\n" +"Dette vil fjerne snarveien som vises i filens kontekstmeny, men vil ikke " +"fjerne selve programmet.\n" "\n" -"Du kan bare fjerne snarveier som ble laget med «Selvvalgt kommando» under menyvalget «Åpne med»." +"Du kan bare fjerne snarveier som ble laget med «Selvvalgt kommando» under " +"menyvalget «Åpne med»." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1237,7 +1240,8 @@ msgstr "" "haarek - Harald \n" "kingu - Allan Nordhøy \n" -"papparonny - Ronny K. M. Olufsen " +"papparonny - Ronny K. M. Olufsen " #: thunar/thunar-dialogs.c:517 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1379,10 +1383,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Skrivebordsfilen %s er på en usikret plass, og er ikke angitt som sikker%s. Hvis du ikke har tiltro til dette programmet, trykk Avbryt.\n" +"Skrivebordsfilen %s er på en usikret plass, og er ikke angitt som sikker%s. " +"Hvis du ikke har tiltro til dette programmet, trykk Avbryt.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1399,8 +1405,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "Den andre ruta har flere åpne faner. Disse vil også lukkes." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1884,8 +1890,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"Målet har ikke nok ledig plass. Prøv å fjerne filer for å gjøre plass." +msgstr "Målet har ikke nok ledig plass. Prøv å fjerne filer for å gjøre plass." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1909,8 +1914,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Handlingen du forsøker å angre er ikke relatert til noen filer, og kan " "derfor ikke angres." @@ -1923,11 +1928,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Følgende filer ble overskrevet i handlingen du forsøker å angre, og kan ikke" -" gjenopprettes:\n" +"Følgende filer ble overskrevet i handlingen du forsøker å angre, og kan ikke " +"gjenopprettes:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1949,8 +1954,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Handlingen du forsøker å gjøre om er ikke relatert til noen filer, og kan " "derfor ikke gjøres om." @@ -1963,8 +1968,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Følgende filer ble overskrevet i handlingen du forsøker å gjøre om, og kan " "ikke gjenopprettes:\n" @@ -2042,11 +2047,10 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"Enheten «%s» avmonteres av systemet. Ikke fjern mediet eller frakoble " -"enheten" +"Enheten «%s» avmonteres av systemet. Ikke fjern mediet eller frakoble enheten" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2055,11 +2059,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Det må skrives data til enheten «%s» før den kan fjernes. Ikke fjerne mediet" -" eller frakoble enheten" +"Det må skrives data til enheten «%s» før den kan fjernes. Ikke fjerne mediet " +"eller frakoble enheten" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2306,8 +2310,7 @@ msgstr "Sorter _mapper foran filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Velg dette valget for å sortere mapper foran filer ved visning." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2514,8 +2517,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Bruk dette valget for å vise ikonemblemer i snarveivisning for alle mapper " "som har emblemer definert i mappeegenskaper." @@ -2670,8 +2672,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Velg dette alternativet for å gjenopprette faner slik de var forrige gang du" -" brukte Thunar" +"Velg dette alternativet for å gjenopprette faner slik de var forrige gang du " +"brukte Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2702,16 +2704,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Angir oppførselen ved flere kopieringer:\n" "– Alltid: alle kopieringer utføres samtidig\n" -"– Kun lokale filer: kopierer kun lokale filer samtidig (ikke eksterne eller tilkoblede enheter)\n" -"– Kun lokale filer på samme enheter: kopierer sekvensielt hvis filene er lokale, men på forskjellige enheter (disker eller monteringspunkter)\n" -"– Kun lokale filer (enheter som ikke i bruk): Hvis alle filer er lokale, men på enheter som er i bruk (disker, monteringspunkter) så vil kopiering skje sekvensielt\n" +"– Kun lokale filer: kopierer kun lokale filer samtidig (ikke eksterne eller " +"tilkoblede enheter)\n" +"– Kun lokale filer på samme enheter: kopierer sekvensielt hvis filene er " +"lokale, men på forskjellige enheter (disker eller monteringspunkter)\n" +"– Kun lokale filer (enheter som ikke i bruk): Hvis alle filer er lokale, men " +"på enheter som er i bruk (disker, monteringspunkter) så vil kopiering skje " +"sekvensielt\n" "– Aldri: all kopierer sekvensielt" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2733,8 +2742,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Bruk midlertidig fil «*.partial~» ved kopiering av filer. Dette vil " -"forhindre fragmentering av filer. Den nye fila vil kun vises etter vellykket" -" kopiering." +"forhindre fragmentering av filer. Den nye fila vil kun vises etter vellykket " +"kopiering." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2744,9 +2753,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Sammenlign innholdet i originalfila og kopien for å avdekke kopieringsfeil. " "Selv om dette vil forsøke å sammenligne det faktiske innholdet, så kan ikke " @@ -2807,7 +2816,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Sett opp behandling av flyttbare\n" @@ -2820,15 +2830,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det ser ut som om gvfs er utilgjengelig.\n" +"Det ser ut som om gvfs " +"er utilgjengelig.\n" "Viktige funksjoner som papirkurv, flyttbare lagrings-\n" "enheter og utforsking av eksterne adresser\n" -"vil ikke fungere. [Les mer]" +"vil ikke fungere. [Les mer]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2980,11 +2994,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Det ser ut som om gvfs er utilgjengelig.\n" -"Denne funksjonaliteten vil ikke fungere. [Les mer]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Det ser ut som om gvfs " +"er utilgjengelig.\n" +"Denne funksjonaliteten vil ikke fungere. [Les mer]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3093,10 +3111,8 @@ msgstr "Nytt navn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Klikk her for å se hjelpeteksten for denne handlingen som endrer navn." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Klikk her for å se hjelpeteksten for denne handlingen som endrer navn." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3110,7 +3126,8 @@ msgstr "" "Ingen navneendrings-moduler er funnet i systemet. Kontroller\n" "installasjonen eller kontakt systemadministratoren. Hvis du installerer\n" -"Thunar fra kildekode, pass på å aktive programtillegget «Simple Builtin Renamers»." +"Thunar fra kildekode, pass på å aktive programtillegget «Simple Builtin " +"Renamers»." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3172,8 +3189,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan velge å hoppe over denne filen og fortsette å gi nye navn til " @@ -3454,8 +3471,7 @@ msgstr "_Mønster" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3473,14 +3489,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? treffer med nøyaktig ett tegn,\n" "* treffer et vilkårlig antall tegn, også null.\n" "\n" "For eksempel: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Mønsteret vil lete etter samsvar alle mulige steder i navnet hvis ikke jokertegnene * eller ? oppgis. Dersom jokertegn oppgis så må mønsteret passe med starten og slutten av navnet." +"Mønsteret vil lete etter samsvar alle mulige steder i navnet hvis ikke " +"jokertegnene * eller ? oppgis. Dersom jokertegn oppgis så må mønsteret passe " +"med starten og slutten av navnet." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3586,7 +3606,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Sett opp rekkefølge og synlighet til elementer i verktøylinja.\n" -"Legg merke til at elementene i verktøylinja alltid kjøres for gjeldende mappe." +"Legg merke til at elementene i verktøylinja alltid kjøres for gjeldende " +"mappe." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3628,8 +3649,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mappen «%s» finnes ikke lengre, men er påkrevet for å gjenopprette filen " "«%s» fra papirkurven. " @@ -3997,8 +4018,8 @@ "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" msgstr "" -"Veksler mellom utheving av filer, som kan settes opp i egenskapsdialogen til" -" aktuell fil" +"Veksler mellom utheving av filer, som kan settes opp i egenskapsdialogen til " +"aktuell fil" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4252,13 +4273,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Om du ofte oppretter visse typer dokumenter, lag en kopi av disse og lagre de i denne mappen. Thunar vil da legge de til som elementer i «Lag dokument» menyen.\n" +"Om du ofte oppretter visse typer dokumenter, lag en kopi av disse og lagre " +"de i denne mappen. Thunar vil da legge de til som elementer i «Lag dokument» " +"menyen.\n" "\n" -"Du kan deretter velge elementer fra «Lag dokument» menyen og en kopi av dokumentet vil bli opprettet i mappen du jobber i." +"Du kan deretter velge elementer fra «Lag dokument» menyen og en kopi av " +"dokumentet vil bli opprettet i mappen du jobber i." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4394,8 +4421,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Verktøytips, for eksempel «Vis nettsteder på Internet» for Firefox. Burde " "ikke være være det samme som navn eller beskrivelse." @@ -4440,8 +4467,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Velg for å slå på bit for kjøretillatelse (+x). Thunar vil ikke starte " -".desktop-filen hvis ikke slått på." +"Velg for å slå på bit for kjøretillatelse (+x). Thunar vil ikke " +"starte .desktop-filen hvis ikke slått på." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4456,8 +4483,8 @@ msgstr "" "Velg for å merke .desktop-filen som tiltrodd. Det vil lages en sjekksum av " "fila som lagres via gvfs. Denne ekstra kontrollen vil beskytte mot " -"ondsinnede programstartere med kjøretillatelse som f.eks. later som de er et" -" bilde" +"ondsinnede programstartere med kjøretillatelse som f.eks. later som de er et " +"bilde" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4548,8 +4575,8 @@ "information." msgstr "" "Formatet beskriver dato og tids-delene som settes inn i filnavnet.For " -"eksempel, %Y erstattes med år, %m med måned og %d med dag.Se dokumentasjonen" -" for date verktøyet for mer informasjon." +"eksempel, %Y erstattes med år, %m med måned og %d med dag.Se dokumentasjonen " +"for date verktøyet for mer informasjon." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4694,8 +4721,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Hvis du velger dette alternativet vil mønsteret bli behandlet som et " "regulært uttrykk, jf. Perl-kompatible regulære uttrykk (PCRE). Se " @@ -4755,8 +4782,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ved sending av en fil via epost kan du velge å sende filen direkte, som den " "er, eller komprimere den før ved vedlegges eposten. Det anbefales sterkt å " @@ -4935,8 +4962,8 @@ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" -"Beskrivelsen av handlingen som skal vises som verktøytips i statuslinjen når" -" du velger elementet fra kontekstmenyen." +"Beskrivelsen av handlingen som skal vises som verktøytips i statuslinjen når " +"du velger elementet fra kontekstmenyen." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4971,8 +4998,7 @@ "valgt." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Utforsk filsystemet og velg en applikasjon som skal brukes for denne " "aksjonen." @@ -5007,8 +5033,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktiver denne hvis du vil at musepeker skal ha venteikon ved oppstart av " @@ -5075,8 +5101,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Angi intervallet 2-3 hvis kommandoen skal bruke to eller tre filer. La være " "tom hvis antallet er ubegrenset." @@ -5111,11 +5137,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Denne siden lister under hvilke omstendigheter handlingen vil vises i filbehandlerens kontekstmenyer. Filmønsteret er angitt som en liste av enkle mønstre adskilt med semikolon (f.eks. *.txt;*.doc). For at en handling skal vises i kontekstmenyen for en fil eller mappe må minst ett av disse mønstrene samsvare med filens eller mappens navn. Du kan i tillegg også angi at handlingen kun skal vises for visse filtyper.\n" +"Denne siden lister under hvilke omstendigheter handlingen vil vises i " +"filbehandlerens kontekstmenyer. Filmønsteret er angitt som en liste av enkle " +"mønstre adskilt med semikolon (f.eks. *.txt;*.doc). For at en handling skal " +"vises i kontekstmenyen for en fil eller mappe må minst ett av disse " +"mønstrene samsvare med filens eller mappens navn. Du kan i tillegg også angi " +"at handlingen kun skal vises for visse filtyper.\n" "\n" "** Den selvvalgte handlingen vil kunne vises i verktøylinja." @@ -5129,15 +5165,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Du kan sette opp tilpassede handlinger som vil vises i filbehandlerens sprettoppmeny for visse filer.\n" +"Du kan sette opp tilpassede handlinger som vil vises i filbehandlerens " +"sprettoppmeny for visse filer.\n" "Disse handlingene gjelder mapper eller visse typer filer.\n" "\n" -"Se hjelpeteksten for en samling eksempler på tilpassede handlinger." +"Se hjelpeteksten for en samling eksempler på tilpassede " +"handlinger." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5179,8 +5220,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"filbehandler;utforsker;mappe;katalog;kataloger;partisjoner;harddisker;nettverk;enheter;endre;navn;flytt;kopier;slett;rettigheter;hjemmemappe;søppelbøtte;" +msgstr "filbehandler;utforsker;mappe;katalog;kataloger;partisjoner;harddisker;nettverk;enheter;endre;navn;flytt;kopier;slett;rettigheter;hjemmemappe;søppelbøtte;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5198,8 +5238,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;innstillinger;oppsett;konfigurasjon;miniatyrbilder;filstørrelse;datoformat;snarveier;hurtigtaster;trevisning;faner;" +msgstr "thunar;innstillinger;oppsett;konfigurasjon;miniatyrbilder;filstørrelse;datoformat;snarveier;hurtigtaster;trevisning;faner;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/nds.po 2026-04-19 15:14:42.762891582 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# Low German (nds) message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2010 SUSE Linux Products GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:27+0100\n" +"Last-Translator: nds \n" +"Language-Team: Low German \n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Dateioppasser" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Netkieken" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Dateioppasser" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Huus" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Nettweger" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Opgaav" --- po/nl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/nl.po 2026-04-19 15:14:55.841000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Pjotr , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -416,8 +417,7 @@ "Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht verplaatst te " "worden" msgstr[1] "" -"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht verplaatst te " -"worden" +"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht verplaatst te worden" #: thunar/thunar-action-manager.c:1891 msgid "Copy the selection" @@ -430,8 +430,7 @@ "Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht gekopieerd te " "worden" msgstr[1] "" -"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht gekopieerd te " -"worden" +"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht gekopieerd te worden" #: thunar/thunar-action-manager.c:1924 msgid "Paste the clipboard" @@ -458,8 +457,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:2189 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" -msgstr[0] "" -"Maak een koppeling op het bureaublad naar het geselecteerde bestand" +msgstr[0] "Maak een koppeling op het bureaublad naar het geselecteerde bestand" msgstr[1] "Maak snelkoppelingen op het bureaublad naar de gekozen bestanden" #: thunar/thunar-action-manager.c:2210 thunar/thunar-action-manager.c:2249 @@ -771,8 +769,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Als u ervoor kiest om de prullenbak te ledigen, zullen alle bestanden daarin" -" blijvend verloren gaan. U kunt er ook voor kiezen om hen één voor één te " +"Als u ervoor kiest om de prullenbak te ledigen, zullen alle bestanden daarin " +"blijvend verloren gaan. U kunt er ook voor kiezen om hen één voor één te " "verwijderen." #: thunar/thunar-application.c:2805 @@ -816,11 +814,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"De gekozen toepassing wordt gebruikt om dit en andere bestanden van het type" -" '%s' te openen." +"De gekozen toepassing wordt gebruikt om dit en andere bestanden van het type " +"'%s' te openen." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -841,8 +838,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Gebruik een aangepaste opdracht voor een toepassing die niet beschikbaar is " "in bovenstaande lijst." @@ -899,11 +896,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Verken het bestandssysteem om een toepassing te kiezen waarmee bestanden van" -" het type '%s' geopend moeten worden." +"Verken het bestandssysteem om een toepassing te kiezen waarmee bestanden van " +"het type '%s' geopend moeten worden." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -929,13 +925,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Dit verwijdert de toepassingstarter die in het contextmenu van het bestand wordt weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet worden gedeïnstalleerd.\n" +"Dit verwijdert de toepassingstarter die in het contextmenu van het bestand " +"wordt weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet worden gedeïnstalleerd.\n" "\n" -"U kunt alleen starters verwijderen die werden aangemaakt via de optie 'Gebruik een aangepaste opdracht' in het 'Openen met'-dialoogvenster van de bestandbeheerder." +"U kunt alleen starters verwijderen die werden aangemaakt via de optie " +"'Gebruik een aangepaste opdracht' in het 'Openen met'-dialoogvenster van de " +"bestandbeheerder." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -961,8 +962,8 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"Dit zal de toepassingstarter voor dit bestandstype loskoppelen, maar het zal" -" niet de toepassingstarter zelf verwijderen of deïnstalleren." +"Dit zal de toepassingstarter voor dit bestandstype loskoppelen, maar het zal " +"niet de toepassingstarter zelf verwijderen of deïnstalleren." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1401,10 +1402,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Het bureaubladbestand %s staat op een onveilige locatie en is niet gemarkeerd als veilig %s. Als u dit programma niet vertrouwt, klik dan op Afbreken.\n" +"Het bureaubladbestand %s staat op een onveilige locatie en is niet " +"gemarkeerd als veilig %s. Als u dit programma niet vertrouwt, klik dan op " +"Afbreken.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1421,8 +1425,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Het andere gesplitste paneel heeft meerdere open tabbladen. Al deze " "tabbladen zullen worden gesloten wanneer u het sluit." @@ -1935,8 +1939,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Er zijn geen bestanden betrokken bij de bewerking die u poogt ongedaan te " "maken, dus kan zij niet ongedaan worden gemaakt. " @@ -1949,8 +1953,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "De volgende bestanden werden overschreven in de bewerking welke u tracht " "ongedaan te maken en kunnen niet worden hersteld:\n" @@ -1975,11 +1979,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"Er zijn geen bestanden betrokken bij de bewerking die u poogt opnieuw uit te" -" voeren, dus kan zij niet opnieuw worden uitgevoerd. " +"Er zijn geen bestanden betrokken bij de bewerking die u poogt opnieuw uit te " +"voeren, dus kan zij niet opnieuw worden uitgevoerd. " #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1989,8 +1993,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "De volgende bestanden werden overschreven in de bewerking die u tracht " "opnieuw uit te voeren en kunnen niet worden hersteld:\n" @@ -2068,8 +2072,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Het apparaat '%s' wordt ontkoppeld door het systeem. Even wachten a.u.b.: " "gelieve het medium of het apparaat nog niet te verwijderen" @@ -2081,11 +2085,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Er zijn gegevens die moeten worden geschreven naar het apparaat '%s' voordat" -" het kan worden verwijderd. Gelieve het medium of het apparaat nog niet te " +"Er zijn gegevens die moeten worden geschreven naar het apparaat '%s' voordat " +"het kan worden verwijderd. Gelieve het medium of het apparaat nog niet te " "verwijderen." #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2326,8 +2330,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Kies deze optie om voor elke individuele map de volgende zaken te onthouden:" -" soort weergave, vergrotingsniveau, kolomrangschikking en " +"Kies deze optie om voor elke individuele map de volgende zaken te onthouden: " +"soort weergave, vergrotingsniveau, kolomrangschikking en " "rangschikkingsvolgorde." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 @@ -2339,8 +2343,7 @@ msgstr "Sorteer _mappen vóór bestanden" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Kies deze optie om mappen vóór bestanden weer te geven wanneer u een map " "sorteert." @@ -2548,8 +2551,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Kies deze optie om pictogramemblemen in het snelkoppelingenpaneel weer te " "geven, voor alle mappen waarvoor emblemen zijn ingesteld in het " @@ -2637,10 +2639,10 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Als u heeft ingesteld dat elementen worden geactiveerd met één enkele klik, " -"dan zal een element gekozen worden als de aanwijzer tenminste gedurende deze" -" tijd op het element heeft gerust. U kunt dit uitschakelen door de " -"schuifbalk helemaal naar links te verschuiven. Deze optie is handig wanneer " -"u elementen wilt kiezen zonder hen te activeren." +"dan zal een element gekozen worden als de aanwijzer tenminste gedurende deze " +"tijd op het element heeft gerust. U kunt dit uitschakelen door de schuifbalk " +"helemaal naar links te verschuiven. Deze optie is handig wanneer u elementen " +"wilt kiezen zonder hen te activeren." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2670,8 +2672,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Kies deze optie om een nieuw tabblad te openen bij een middelklik, in plaats" -" van een nieuw venster" +"Kies deze optie om een nieuw tabblad te openen bij een middelklik, in plaats " +"van een nieuw venster" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2706,8 +2708,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Kies deze optie om uw tabbladen terug te zetten zoals ze waren toen u Thunar" -" de laatste keer afsloot" +"Kies deze optie om uw tabbladen terug te zetten zoals ze waren toen u Thunar " +"de laatste keer afsloot" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2738,15 +2740,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Geeft het gedrag aan bij meerdere kopieeracties:\n" "- Altijd: alle kopieeracties worden gelijktijdig gedaan\n" -"- Alleen plaatselijke bestanden: alleen gelijktijdige kopieeracties voor plaatselijke bestanden (niet op afstand, niet bijgevoegd)\n" -"- Alleen plaatselijke bestanden (zelfde apparaten): als alle bestanden plaatselijk zijn maar op verschillende apparaten (schijven, koppelpunten) staan, zullen kopieeracties volgtijdelijk worden uitgevoerd\n" +"- Alleen plaatselijke bestanden: alleen gelijktijdige kopieeracties voor " +"plaatselijke bestanden (niet op afstand, niet bijgevoegd)\n" +"- Alleen plaatselijke bestanden (zelfde apparaten): als alle bestanden " +"plaatselijk zijn maar op verschillende apparaten (schijven, koppelpunten) " +"staan, zullen kopieeracties volgtijdelijk worden uitgevoerd\n" "- Nooit: alle kopieeracties zullen volgtijdelijk worden uitgevoerd" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2779,9 +2787,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Vergelijk de inhoud van het oorspronkelijke bestand met die van de kopie om " "corruptie te voorkomen. Hoewel dit poogt om de feitelijke inhoud op het " @@ -2844,10 +2852,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configureer het beheer van verwijderbare stations,\n" +"Configureer het beheer van verwijderbare " +"stations,\n" "apparaten en media." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2857,15 +2867,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" +"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" "Belangrijke functies zoals prullenbakondersteuning,\n" "verwijderbare media en het verkennen van locaties\n" -"op afstand, zullen niet werken. [Lees meer]" +"op afstand, zullen niet werken. [Lees meer]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3018,11 +3032,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" -"Deze functie zal het niet doen. [Lees meer]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" +"Deze functie zal het niet doen. [Lees meer]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3131,8 +3149,7 @@ msgstr "Nieuwe naam" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klik hier om de documentatie voor de gekozen hernoembewerking te bekijken." @@ -3213,8 +3230,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "U kunt ervoor kiezen om dit bestand over te slaan en door te gaan met het " @@ -3234,8 +3251,8 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Wilt u dit bestand overslaan en doorgaan met het hernoemen van de resterende" -" bestanden?" +"Wilt u dit bestand overslaan en doorgaan met het hernoemen van de resterende " +"bestanden?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3497,8 +3514,7 @@ msgstr "_Patroon:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3516,14 +3532,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? komt overeen met precies één teken,\n" "* komt overeen met elk aantal tekens, inclusief nul.\n" "\n" "Bijvoorbeeld: *.txt, bestand??.png, pict\n" "\n" -"Zonder enige jokertekens als * of ?, wordt er gezocht naar een overeenkomst met het patroon op elke willekeurige plek in een naam. Met jokertekens moet het patroon zowel aan het begin als aan het eind van een naam overeenkomen." +"Zonder enige jokertekens als * of ?, wordt er gezocht naar een overeenkomst " +"met het patroon op elke willekeurige plek in een naam. Met jokertekens moet " +"het patroon zowel aan het begin als aan het eind van een naam overeenkomen." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3536,7 +3556,8 @@ "If enabled, letter case must match the pattern.\n" "Examp* would match Example.txt and not example.txt" msgstr "" -"Indien ingeschakeld, moeten hoofd- en kleine letters overeenkomen met het patroon.\n" +"Indien ingeschakeld, moeten hoofd- en kleine letters overeenkomen met het " +"patroon.\n" "Voorbeel* komt dan dus overeen met Voorbeeld.txt en niet met voorbeeld.txt" #: thunar/thunar-standard-view.c:2786 @@ -3672,8 +3693,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "De map '%s' bestaat niet meer, maar is nodig om het bestand '%s' terug te " "kunnen zetten uit de prullenbak. Wilt u deze map opnieuw aanmaken?" @@ -4301,13 +4322,20 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Als u regelmatig bepaalde documenttypen maakt, maak er dan van één een kopie en zet die in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het 'Document maken' menu toevoegen.\n" +"Als u regelmatig bepaalde documenttypen maakt, maak er dan van één een kopie " +"en zet die in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het 'Document " +"maken' menu toevoegen.\n" "\n" -"U kunt vervolgens dit type kiezen uit het 'Document maken'-menu, waarna er een kopie van dit document zal worden gemaakt in de map die u op dat ogenblik bekijkt." +"U kunt vervolgens dit type kiezen uit het 'Document maken'-menu, waarna er " +"een kopie van dit document zal worden gemaakt in de map die u op dat " +"ogenblik bekijkt." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4446,8 +4474,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Zweeftip voor het veld, bijvoorbeeld 'Bekijk websites op het Internet' in " "het geval van Firefox. Zou iets moeten toevoegen aan de naam of de " @@ -4486,8 +4514,7 @@ #. same function as in thunar-permission-chooser.c #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:455 msgid "Allow this file to _run as a .desktop file" -msgstr "" -"Sta toe dat dit bestand kan worden uitgevoerd als een .desktop-bestand" +msgstr "Sta toe dat dit bestand kan worden uitgevoerd als een .desktop-bestand" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:456 msgid "" @@ -4750,8 +4777,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Als u deze optie inschakelt, zal het patroon als een reguliere uitdrukking " "behandeld worden en vergeleken worden met behulp van Perl-compatibele " @@ -4811,12 +4838,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Wanneer u een bestand via e-mail verstuurt, kunt u ervoor kiezen om het " -"bestand direct, zoals het is, te verzenden, of om het bestand te comprimeren" -" voordat het als bijlage wordt toegevoegd aan de e-mail. Het wordt sterk " +"bestand direct, zoals het is, te verzenden, of om het bestand te comprimeren " +"voordat het als bijlage wordt toegevoegd aan de e-mail. Het wordt sterk " "aangeraden om grote bestanden te comprimeren voordat u deze verzendt." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4837,10 +4864,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Wanneer u meerdere bestanden via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen om de" -" bestanden direct, als meerdere bijlagen bij een email te verzenden, of om " -"alle bestanden tot één enkel archief te comprimeren en dat archief te voegen" -" bij de e-mail. Het wordt sterk aangeraden om meerdere grote bestanden als " +"Wanneer u meerdere bestanden via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen om de " +"bestanden direct, als meerdere bijlagen bij een email te verzenden, of om " +"alle bestanden tot één enkel archief te comprimeren en dat archief te voegen " +"bij de e-mail. Het wordt sterk aangeraden om meerdere grote bestanden als " "archief te verzenden." #. allocate the progress dialog @@ -5030,8 +5057,7 @@ "zijn als er slechts één element geselecteerd is." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Verken het bestandssysteem om een toepassing voor deze actie te kiezen." @@ -5065,13 +5091,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Activeer deze optie als u wilt dat er een wachtende aanwijzer wordt getoond " -"terwijl de actie wordt opgestart. Dit wordt ook ten zeerste aanbevolen als u" -" in uw vensterbeheerder hebt ingesteld dat stelen van scherpstelling wordt " +"terwijl de actie wordt opgestart. Dit wordt ook ten zeerste aanbevolen als u " +"in uw vensterbeheerder hebt ingesteld dat stelen van scherpstelling wordt " "voorkomen." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -5079,8 +5105,8 @@ "The following command parameters will be substituted when launching the " "action:" msgstr "" -"De volgende vervangende opdrachtregelparameters zullen worden uitgevoerd bij" -" het starten van de actie:" +"De volgende vervangende opdrachtregelparameters zullen worden uitgevoerd bij " +"het starten van de actie:" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:461 msgid "file name of the selected file" @@ -5121,8 +5147,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Voer een lijst met patronen in die gebruikt zullen worden om vast te stellen" -" of deze actie moet worden weergegeven voor een gekozen bestand. Als u hier " +"Voer een lijst met patronen in die gebruikt zullen worden om vast te stellen " +"of deze actie moet worden weergegeven voor een gekozen bestand. Als u hier " "meer dan één patroon invoert, moeten de verschillende elementen gescheiden " "worden door een puntkomma (bijvoorbeeld *.txt; *.odt)." @@ -5137,12 +5163,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Indien de opdracht moet worden uitgevoerd op bijvoorbeeld twee of drie " -"bestanden, voer dan de numerieke reikwijdte 2-3 in. Als er geen begrenzingen" -" moeten zijn, laat dan deze tekenreeks leeg." +"bestanden, voer dan de numerieke reikwijdte 2-3 in. Als er geen begrenzingen " +"moeten zijn, laat dan deze tekenreeks leeg." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5174,11 +5200,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Deze pagina vermeldt de voorwaarden waaronder de actie zal verschijnen in de contextmenu's van de bestandbeheerders. De bestandspatronen worden gespecificeerd als een lijst van eenvoudige bestandspatronen gescheiden door puntkomma's (bijv. *.txt;*.doc). Om een actie te laten verschijnen in het contextmenu van een bestand of een map, moet tenminste één van deze patronen overeenkomen met de naam van het bestand of de map. Ook kunt u opgeven dat de actie alleen moet verschijnen bij bepaalde soorten bestanden.\n" +"Deze pagina vermeldt de voorwaarden waaronder de actie zal verschijnen in de " +"contextmenu's van de bestandbeheerders. De bestandspatronen worden " +"gespecificeerd als een lijst van eenvoudige bestandspatronen gescheiden door " +"puntkomma's (bijv. *.txt;*.doc). Om een actie te laten verschijnen in het " +"contextmenu van een bestand of een map, moet tenminste één van deze patronen " +"overeenkomen met de naam van het bestand of de map. Ook kunt u opgeven dat " +"de actie alleen moet verschijnen bij bepaalde soorten bestanden.\n" "\n" "** De aangepaste actie zal beschikbaar zijn voor verschijning in de werkbalk." @@ -5192,15 +5229,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in de contextmenu's van de bestandbeheerder en/of de werkbalk.\n" +"Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in de contextmenu's van de " +"bestandbeheerder en/of de werkbalk.\n" "Deze acties zijn toepasbaar op mappen of op bepaalde soorten bestanden.\n" "\n" -"Kijk in de documentatie voor een verzameling van voorbeelden van aangepaste acties." +"Kijk in de documentatie voor een verzameling van voorbeelden van " +"aangepaste acties." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5242,8 +5284,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"bestandbeheer;verkenner;zoeker;mappen;map;partities;schijven;apparaten;netwerk;hernoemen;verplaatsen;kopiëren;wissen;rechten;verwijderen;thuismap;prullenbak;" +msgstr "bestandbeheer;verkenner;zoeker;mappen;map;partities;schijven;apparaten;netwerk;hernoemen;verplaatsen;kopiëren;wissen;rechten;verwijderen;thuismap;prullenbak;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5261,8 +5302,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;instellingen;voorkeuren;instellen;miniaturen;bestandsgrootte;datumopmaak;snelkoppelingsbalk;boomstructuurweergave;tabbladen;" +msgstr "thunar;instellingen;voorkeuren;instellen;miniaturen;bestandsgrootte;datumopmaak;snelkoppelingsbalk;boomstructuurweergave;tabbladen;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- po/nn.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/nn.po 2026-04-19 15:14:55.900000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -14,12 +14,14 @@ "POT-Creation-Date: 2025-09-25 00:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" "Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/nn/)\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/" +"nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -783,8 +785,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Dette programmet vert brukt til å opna denne og andre filer av typen «%s»." @@ -807,8 +808,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Bruk ein sjøllvalt kommando til eit program som ikkje er tilgjengeleg frå " "programlista over." @@ -865,8 +866,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Bla gjennom filsystemet for å velja eit program til å opna filer av typen " "«%s» med." @@ -894,13 +894,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Dette vil fjerna programmet frå fil-kontekstmenyen, men vil ikkje avinstallera sjølve programmet.\n" +"Dette vil fjerna programmet frå fil-kontekstmenyen, men vil ikkje " +"avinstallera sjølve programmet.\n" "\n" -"Du kan berre fjerna program i kontekstmenyen viss dei vart lagde til i «Opna med»-ruta til filbehandlaren, i boksen for sjølvvalde kommandoar." +"Du kan berre fjerna program i kontekstmenyen viss dei vart lagde til i «Opna " +"med»-ruta til filbehandlaren, i boksen for sjølvvalde kommandoar." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1367,7 +1371,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1385,8 +1390,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1890,8 +1895,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1902,8 +1907,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1926,8 +1931,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1938,8 +1943,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2015,10 +2020,9 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "" -"Eininga «%s» blir avmontert. Ikkje fjern ho eller kopla frå stasjonen." +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "Eininga «%s» blir avmontert. Ikkje fjern ho eller kopla frå stasjonen." #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2027,8 +2031,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Det er data som må skrivast til «%s» før du kan fjerna henne. Ikkje fjern " "lagringseininga eller kopla frå stasjonen" @@ -2095,8 +2099,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Mappetilgangen er inkonsekvent, du kan kanskje ikkje jobba med filer i denne" -" mappa." +"Mappetilgangen er inkonsekvent, du kan kanskje ikkje jobba med filer i denne " +"mappa." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2137,8 +2141,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Dersom du vel dette vert det hugsa og du vil ikkje verta spurd igjen. Du kan" -" bruka innstillingsvindauget til å endra valet seinare." +"Dersom du vel dette vert det hugsa og du vil ikkje verta spurd igjen. Du kan " +"bruka innstillingsvindauget til å endra valet seinare." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2275,8 +2279,7 @@ msgstr "Sorter mapper _før filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Vel dette for å lista opp mapper før filer når du sorterer ei mappe." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2469,8 +2472,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Vel dette for å visa ikonmerke i snarvegpanelet for alle mappene som har " "fått merke i vindauget for mappeeigenskapar." @@ -2584,8 +2586,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Vel dette for å opna ei ny fane med midtre museknapp i staden for å opna eit" -" nytt vindauge" +"Vel dette for å opna ei ny fane med midtre museknapp i staden for å opna eit " +"nytt vindauge" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2648,9 +2650,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2681,9 +2686,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2740,7 +2745,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurer handtering av fjernbare diskar,\n" @@ -2753,15 +2759,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det ser ut som du manglar gvfs.\n" +"Det ser ut som du manglar gvfs.\n" "Du får kanskje ikkje tilgang til viktige funksjonar\n" "som papirkorga, fjernbare media som USB-pinner eller\n" -"delte nettverksmapper. [Les meir her]" +"delte nettverksmapper. [Les meir her]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2917,8 +2927,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3028,8 +3040,7 @@ msgstr "Nytt namn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Trykk her for å sjå dokumentasjonen for den valde omdøypinga." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3107,13 +3118,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan enten velja å hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei " -"andre filene, eller angra dei andre omdøypingane, eller avbryta utan å angra" -" dei andre omdøypingane." +"andre filene, eller angra dei andre omdøypingane, eller avbryta utan å angra " +"dei andre omdøypingane." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3389,8 +3400,7 @@ msgstr "_Mønster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3406,7 +3416,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3548,11 +3560,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"Mappa «%s» finst ikkje lenger, men trengst for å henta tilbake fila «%s» frå" -" papirkorga" +"Mappa «%s» finst ikkje lenger, men trengst for å henta tilbake fila «%s» frå " +"papirkorga" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4167,13 +4179,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Dersom du jamnleg opprettar visse typar dokument, lag ein kopi av eit, og legg det i denne mappa. Thunar legg då til ei oppføring for dette dokumentet i «Opprett dokument»-menyen.\n" +"Dersom du jamnleg opprettar visse typar dokument, lag ein kopi av eit, og " +"legg det i denne mappa. Thunar legg då til ei oppføring for dette dokumentet " +"i «Opprett dokument»-menyen.\n" "\n" -"Du kan deretter velja oppføringa i «Opprett dokument»-menyen, og ein kopi av dokumentet vert oppretta i mappa du er i." +"Du kan deretter velja oppføringa i «Opprett dokument»-menyen, og ein kopi av " +"dokumentet vert oppretta i mappa du er i." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4309,8 +4327,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Verktøytips for valet, til dømes «Viser Internett-sider» når det gjeld " "Firefox. Skal ikkje vere det same som namnet eller skildringa." @@ -4457,8 +4475,8 @@ "information." msgstr "" "The formatet skildrar dato- og klokkeslettdelane som skal innsetjast i " -"filnamnet. Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med" -" dagen. Sjå dokumentasjonen for datoverktøyet for meir informasjon." +"filnamnet. Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med " +"dagen. Sjå dokumentasjonen for datoverktøyet for meir informasjon." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4603,8 +4621,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Dersom du vel dette, vert mønsteret tolka som eit regulært uttrykk og brukt " "med Perl-kompatible regulære uttrykk (PCRE). Sjå dokumentasjonen for " @@ -4629,8 +4647,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Dersom du vel dette, vil skiljast mellom store og små bokstavar i mønsteret " -". Standarden er å ikkje gjera dette" +"Dersom du vel dette, vil skiljast mellom store og små bokstavar i " +"mønsteret . Standarden er å ikkje gjera dette" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4664,8 +4682,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Når du sender ei fil via e-post, kan du enten velja å senda fila direkte, " "slik ho er, eller komprimera fila før du legg henne ved ein e-post. Det er " @@ -4878,8 +4896,7 @@ "dersom akkurat éitt element er valt." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Bla gjennom filsystemet for å velja eit program som skal brukast for denne " "handlinga." @@ -4905,8 +4922,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Trykk på denne knappen for å velja ei ikonfil som vert vist i kontekstmenyen" -" i tillegg til handlingsnamnet som vart valt ovanfor. " +"Trykk på denne knappen for å velja ei ikonfil som vert vist i kontekstmenyen " +"i tillegg til handlingsnamnet som vart valt ovanfor. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4914,8 +4931,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Slå på dette valet viss du vil syna ein ventepeikar medan handlinga blir " @@ -4982,8 +4999,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5016,7 +5033,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5031,10 +5053,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/nso.po 2026-04-19 15:14:43.758000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: nso\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Molaodi wa Faele" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Molaodi wa Faele" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Lenaneo la go thala" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Khomphuthara" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Lenaneo la go thala" --- po/pa.po 2025-12-21 10:55:54.000000000 +0000 +++ po/pa.po 2026-04-19 15:14:55.965000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.master package. -# +# # Translators: # A S Alam , 2007 msgid "" @@ -11,12 +11,14 @@ "POT-Creation-Date: 2024-10-25 12:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:11+0000\n" "Last-Translator: A S Alam , 2007\n" -"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://app.transifex.com/xfce/thunar/language/pa/)\n" +"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://app.transifex.com/xfce/thunar/" +"language/pa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pa\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:8 @@ -629,7 +631,9 @@ msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\nਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\n" +"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: thunar/thunar-application.c:2508 #, c-format @@ -639,8 +643,12 @@ msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\nਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %u ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\nਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr[0] "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\n" +"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr[1] "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %u ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\n" +"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: thunar/thunar-application.c:2522 thunar/thunar-application.c:2594 #: thunar/thunar-dialogs.c:613 thunar/thunar-dialogs.c:1092 @@ -708,7 +716,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਦੀ ਟੋਕਰੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਯਾਦ ਰੱਕੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵੀ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +msgstr "" +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਦੀ ਟੋਕਰੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਯਾਦ ਰੱਕੋ " +"ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵੀ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: thunar/thunar-application.c:2806 msgid "Emptying the Trash..." @@ -751,8 +761,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "ਚੁਣੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਅਤੇ \"%s\" ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -774,8 +783,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. create the "Custom command" button @@ -830,8 +839,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "\"%s\" ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ।" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -856,9 +864,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" #. display an error to the user @@ -994,7 +1004,9 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "ਡੀਟੇਲ ਲਿਸਟ ਵਿਊ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਕ੍ਰਮ\nਚੁਣੋ।" +msgstr "" +"ਡੀਟੇਲ ਲਿਸਟ ਵਿਊ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਕ੍ਰਮ\n" +"ਚੁਣੋ।" #. create the "Move Up" button #: thunar/thunar-column-editor.c:211 thunar/thunar-toolbar-editor.c:233 @@ -1171,7 +1183,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:452 msgid "translator-credits" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\nਗੁਰਸ਼ਰਨ ਸਿੰਘ ਖਾਲਸਾ ਅਤੇ ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\nਪੰਜਾਬ ਲੀਨਕਸ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦਾ ਉੱਦਮ\nhttp://punlinux.sourceforge.net" +msgstr "" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n" +"ਗੁਰਸ਼ਰਨ ਸਿੰਘ ਖਾਲਸਾ ਅਤੇ ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n" +"ਪੰਜਾਬ ਲੀਨਕਸ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦਾ ਉੱਦਮ\n" +"http://punlinux.sourceforge.net" #: thunar/thunar-dialogs.c:514 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1313,7 +1329,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1331,8 +1348,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1832,8 +1849,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone. " +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone. " msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1844,8 +1861,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1868,8 +1885,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone. " +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone. " msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1880,8 +1897,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1957,8 +1974,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -1968,8 +1985,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2062,14 +2079,18 @@ msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਬਦਲਾਅ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਹੇਠ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ\nਅਤੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਉੱਤੇ ਰੀਕਰਸਵਲੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਬਦਲਾਅ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਹੇਠ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ\n" +"ਅਤੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਉੱਤੇ ਰੀਕਰਸਵਲੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:613 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਸੰਦ ਡਾਇਲਾਗ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +msgstr "" +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ " +"ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਸੰਦ ਡਾਇਲਾਗ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2121,7 +2142,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਇੱਕ ਕੰਨਸਿਸਟੈੱਟ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਕੰਟੈੱਟ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" +msgstr "" +"ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਇੱਕ ਕੰਨਸਿਸਟੈੱਟ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਕੰਟੈੱਟ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ " +"ਨੂੰ ਹੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2203,8 +2226,7 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੜੀਬੱਧ(_f)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਵਰਤੋਂ।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 @@ -2395,8 +2417,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 @@ -2560,9 +2581,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2593,9 +2617,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2649,7 +2673,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2660,10 +2685,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2816,8 +2843,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -2927,8 +2956,7 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3000,8 +3028,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" @@ -3271,8 +3299,7 @@ msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2733 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3288,7 +3315,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2751 @@ -3429,8 +3458,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 @@ -4046,9 +4075,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4715 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4727 @@ -4079,7 +4111,9 @@ msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "ਥੰਨਰ Xfce ਡਿਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਲਈ ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਸੌਖਾ\nਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਥੰਨਰ Xfce ਡਿਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਲਈ ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਸੌਖਾ\n" +"ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।" #: thunar/thunar-window.c:6078 msgid "Select an image to preview" @@ -4183,8 +4217,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 @@ -4469,8 +4503,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4524,8 +4558,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4720,8 +4754,7 @@ msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4752,8 +4785,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4814,8 +4847,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4848,7 +4881,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4863,10 +4901,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- po/pl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/pl.po 2026-04-19 15:14:56.034000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Marek Adamski, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " +"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && " +"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -852,8 +855,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "Określa program używany do otwierania tego i innych plików typu „%s”" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -875,8 +877,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "Używa własnego polecenia niedostępnego z powyższej listy" #. create the "Custom command" button @@ -931,8 +933,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Przegląda system plików w celu wybrania programu obsługującego pliki typu " "„%s”" @@ -959,12 +960,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Z menu podręcznego pliku zostanie usunięty aktywator programu, ale sam program nie zostanie odinstalowany.\n" -"Można usuwać tylko aktywatory utworzone przy użyciu opcji „Własne polecenie” w oknie dialogowym otwieranym poleceniem „Otwórz za pomocą innego programu...”." +"Z menu podręcznego pliku zostanie usunięty aktywator programu, ale sam " +"program nie zostanie odinstalowany.\n" +"Można usuwać tylko aktywatory utworzone przy użyciu opcji „Własne polecenie” " +"w oknie dialogowym otwieranym poleceniem „Otwórz za pomocą innego " +"programu...”." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1431,10 +1437,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Plik aktywatora %s znajduje się w niezabezpieczonym położeniu oraz nie jest oznaczony jako bezpieczny%s. Jeśli program jest niezaufany, proszę kliknąć przycisk Anuluj.\n" +"Plik aktywatora %s znajduje się w niezabezpieczonym położeniu oraz nie jest " +"oznaczony jako bezpieczny%s. Jeśli program jest niezaufany, proszę kliknąć " +"przycisk Anuluj.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1451,8 +1460,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Inny podzielony panel ma wiele otwartych kart. Zamknięcie go spowoduje " "zamknięcie wszystkich tych kart." @@ -1966,8 +1975,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Z operacją, którą próbujesz cofnąć, nie są skojarzone żadne pliki, dlatego " "nie można jej cofnąć." @@ -1980,8 +1989,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Następujące pliki zostały nadpisane podczas operacji, którą próbujesz " "cofnąć, więc nie można ich przywrócić:\n" @@ -2006,8 +2015,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Z operacją, którą próbujesz ponowić, nie są skojarzone żadne pliki, dlatego " "nie można jej ponowić." @@ -2020,8 +2029,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Następujące pliki zostały nadpisane podczas operacji, którą próbujesz " "ponowić, więc nie można ich przywrócić:\n" @@ -2101,8 +2110,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Trwa odmontowywanie nośnika „%s”. Proszę nie wysuwać nośnika lub odłączać " "napędu." @@ -2114,11 +2123,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Pewne dane muszą zostać zapisane na nośniku „%s” przed jego wysunięciem." -" Proszę nie wysuwać nośnika lub odłączać napędu." +"Pewne dane muszą zostać zapisane na nośniku „%s” przed jego wysunięciem. " +"Proszę nie wysuwać nośnika lub odłączać napędu." #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2278,8 +2287,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy uprawnieni do" -" odczytu zawartości tego katalogu będą mogli do niego wejść." +"Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy uprawnieni do " +"odczytu zawartości tego katalogu będą mogli do niego wejść." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2301,8 +2310,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "" -"Używanie niestandardowych dekoracji okien (dotyczy tylko nowych okien)" +msgstr "Używanie niestandardowych dekoracji okien (dotyczy tylko nowych okien)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 msgid "" @@ -2310,8 +2318,8 @@ "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" "Używanie niestandardowych dekoracji okien po stronie klienta zamiast " -"globalnych dekoracji po stronie serwera. Dotyczy tylko nowych okien programu" -" Thunar" +"globalnych dekoracji po stronie serwera. Dotyczy tylko nowych okien programu " +"Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2367,8 +2375,7 @@ msgstr "Wyświetlanie _katalogów przed plikami" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Wyświetla posortowane katalogi przed plikami" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2570,8 +2577,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "Wyświetla zdefiniowane symbole katalogów w panelu położeń" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 @@ -2651,8 +2657,8 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Wprowadza wartość czasu po upływie, którego element zostanie zaznaczony. " -"Przesunięcie suwaka do lewej skrajnej pozycji wyłącza tą cechę. Przydatne do" -" zaznaczania elementów, gdy wybrano aktywację pojedynczym kliknięciem." +"Przesunięcie suwaka do lewej skrajnej pozycji wyłącza tą cechę. Przydatne do " +"zaznaczania elementów, gdy wybrano aktywację pojedynczym kliknięciem." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2683,8 +2689,7 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Otwiera kliknięciem środowego przycisku myszy nową kartę zamiast nowego okna" -" " +"Otwiera kliknięciem środowego przycisku myszy nową kartę zamiast nowego okna " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2749,16 +2754,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Wskazuje zachowanie przy wielu kopiach:\n" "– Zawsze: wszystkie kopie są wykonywane jednocześnie\n" -"– Tylko plików lokalnych: jednoczesne kopie plików lokalnych (niezdalnych, niepodłączonych)\n" -"– Tylko plików lokalnych (te same urządzenia): jeśli wszystkie pliki są lokalne, ale na różnych urządzeniach (dyskach, punktach podłączenia), kopie będą sekwencyjne\n" -"–Tylko plików lokalnych (bezczynne urządzenia): jeśli wszystkie pliki są lokalne, ale na zajętych urządzeniach (dyskach, punktach montowania), kopie będą sekwencyjne\n" +"– Tylko plików lokalnych: jednoczesne kopie plików lokalnych (niezdalnych, " +"niepodłączonych)\n" +"– Tylko plików lokalnych (te same urządzenia): jeśli wszystkie pliki są " +"lokalne, ale na różnych urządzeniach (dyskach, punktach podłączenia), kopie " +"będą sekwencyjne\n" +"–Tylko plików lokalnych (bezczynne urządzenia): jeśli wszystkie pliki są " +"lokalne, ale na zajętych urządzeniach (dyskach, punktach montowania), kopie " +"będą sekwencyjne\n" "– Nigdy: wszystkie kopie są wykonywane sekwencyjnie" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2791,9 +2804,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Porównuje zawartość pierwotnego pliku i kopii, aby wykryć uszkodzenie. " "Chociaż będzie to próba porównania rzeczywistej zawartości w mediach " @@ -2854,7 +2867,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfiguruj zarządzanie napędami wymiennymi,\n" @@ -2867,15 +2881,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Wygląda na to, że gvfs jest niedostępny.\n" +"Wygląda na to, że gvfs " +"jest niedostępny.\n" "Ważne funkcje, w tym wsparcie dla kosza,\n" "nośniki wymienne i przeglądanie zdalnych położeń\n" -"nie będą działać. [Czytaj więcej]" +"nie będą działać. [Czytaj więcej]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3027,11 +3045,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Wygląda na to, że gvfs nie jest dostępny.\n" -"Ta funkcja nie będzie działać. [Czytaj więcej]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Wygląda na to, że gvfs " +"nie jest dostępny.\n" +"Ta funkcja nie będzie działać. [Czytaj więcej]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3140,8 +3162,7 @@ msgstr "Nowa nazwa" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Wyświetla pomoc na temat wybranej operacji zmiany nazwy" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3170,8 +3191,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:908 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "" -"Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" +msgstr[0] "Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" msgstr[1] "" "Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" msgstr[2] "" @@ -3225,8 +3245,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Można pominąć ten plik i kontynuować zmienianie nazw pozostałych plików, " @@ -3514,8 +3534,7 @@ msgstr "_Wzór:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3533,14 +3552,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? pasuje do dokładnie jednego znaku,\n" "* pasuje do dowolnej liczby znaków, w tym do zera.\n" "\n" "Na przykład: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Bez symboli wieloznacznych * lub ? wzorzec będzie pasował do dowolnego miejsca w nazwie. Z symbolami wieloznacznymi wzorzec musi pasować zarówno na początku, jak i na końcu nazwy." +"Bez symboli wieloznacznych * lub ? wzorzec będzie pasował do dowolnego " +"miejsca w nazwie. Z symbolami wieloznacznymi wzorzec musi pasować zarówno na " +"początku, jak i na końcu nazwy." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3677,8 +3700,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Błąd podczas kopiowania do „%s”: wymagane jest %s więcej wolnej przestrzeni," -" aby skopiować do położenia docelowego" +"Błąd podczas kopiowania do „%s”: wymagane jest %s więcej wolnej przestrzeni, " +"aby skopiować do położenia docelowego" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3689,8 +3712,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Katalog „%s” już nie istnieje, lecz jest potrzebny do przywrócenia pliku " "„%s” z kosza" @@ -4322,9 +4345,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" "W tym katalogu można umieszczać kopie często tworzonych plików. Kliknięcie " "pozycji w menu „Utwórz z szablonu...”, odpowiadającej danemu plikowi, " @@ -4464,8 +4490,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Wprowadza podpowiedź do pozycji menu, np. „Przegląda strony internetowe” " "w przypadku programu Firefox. Nie powinna powielać nazwy lub opisu." @@ -4509,8 +4535,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Włączenie wykonywalnego bitu uprawnień (+x). Thunar nie uruchomi pliku " -".desktop, jeśli nie będzie ustawiony." +"Włączenie wykonywalnego bitu uprawnień (+x). Thunar nie uruchomi " +"pliku .desktop, jeśli nie będzie ustawiony." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4525,8 +4551,8 @@ msgstr "" "Uznanie tego pliku .desktop jako zaufanego. Spowoduje to wygenerowanie sumy " "kontrolnej pliku i przechowywanie jej przez gvfs. Dodatkowa kontrola będzie " -"chronić przed złośliwymi programami uruchamiającymi, które m.in. udawają, że" -" są obrazami, mając wstępnie ustawioną flagę wykonywalną" +"chronić przed złośliwymi programami uruchamiającymi, które m.in. udawają, że " +"są obrazami, mając wstępnie ustawioną flagę wykonywalną" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4765,8 +4791,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Traktuje wzór jako wyrażenie regularne w stylu Perl (PCRE). Szczegółowe " "informacje na ten temat można znaleźć w dokumentacji." @@ -4789,8 +4815,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Dopasowywuje wzór z uwzględnieniem wielkości liter. Domyślnie wielkość liter" -" nie ma znaczenia." +"Dopasowywuje wzór z uwzględnieniem wielkości liter. Domyślnie wielkość liter " +"nie ma znaczenia." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4824,8 +4850,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Wysyłając plik poprzez e-mail, można wybrać opcję wysłania pliku " "bezpośrednio, w takiej postaci, w jakiej jest, lub skompresować plik przed " @@ -5035,15 +5061,14 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Wprowadza polecenie (wraz z koniecznymi parametrami) do wykonania czynności." -" W opisie poniżej znajduje się lista obsługiwanych parametrów. Użycie " +"Wprowadza polecenie (wraz z koniecznymi parametrami) do wykonania czynności. " +"W opisie poniżej znajduje się lista obsługiwanych parametrów. Użycie " "wielkich liter parametrów (np. %F, %D, %N) umożliwia wykonanie czynności " "w odniesieniu do wielu plików. W przeciwnym razie czynność zostanie " "zastosowana tylko dla jednego pliku." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Przegląda system plików w poszukiwaniu programu do wykonania czynności." @@ -5075,8 +5100,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Wyświetla kursor oczekiwania podczas wykonywania czynności. Opcja bardzo " @@ -5145,11 +5170,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Jeżeli polecenie ma działać na np. dwóch lub trzech plikach, wprowadź zakres" -" liczbowy 2-3. Jeśli nie ma ograniczeń, ten ciąg powinien być pusty." +"Jeżeli polecenie ma działać na np. dwóch lub trzech plikach, wprowadź zakres " +"liczbowy 2-3. Jeśli nie ma ograniczeń, ten ciąg powinien być pusty." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5181,11 +5206,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Na tej stronie wyświetlane są warunki, dla jakich czynność zostanie wyświetlona w menu kontekstowym menedżera plików. Wzorce plików są określane jako lista prostych wzorców plików oddzielonych średnikami (np. *.txt; *.doc). Aby czynność pojawiła się w menu kontekstowym pliku lub katalogu, co najmniej jeden z tych wzorców musi być zgodny z nazwą pliku lub katalogu. Dodatkowo można określić, że czynność powinna pojawiać się tylko dla niektórych rodzajów plików.\n" +"Na tej stronie wyświetlane są warunki, dla jakich czynność zostanie " +"wyświetlona w menu kontekstowym menedżera plików. Wzorce plików są określane " +"jako lista prostych wzorców plików oddzielonych średnikami (np. *.txt; " +"*.doc). Aby czynność pojawiła się w menu kontekstowym pliku lub katalogu, co " +"najmniej jeden z tych wzorców musi być zgodny z nazwą pliku lub katalogu. " +"Dodatkowo można określić, że czynność powinna pojawiać się tylko dla " +"niektórych rodzajów plików.\n" "\n" "** Czynność niestandardowa będzie mogła pojawić się na pasku narzędzi." @@ -5199,15 +5235,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Skonfiguruj niestandardowe czynności, które będą wyświetlane w menu kontekstowym i/lub na pasku narzędzi menedżera plików.\n" +"Skonfiguruj niestandardowe czynności, które będą wyświetlane w menu " +"kontekstowym i/lub na pasku narzędzi menedżera plików.\n" "Czynności te dotyczą folderów lub niektórych rodzajów plików.\n" "\n" -"Sprawdź dokumentację, aby zapoznać się z kolekcją przykładów czynności niestandardowych." +"Sprawdź dokumentację, aby zapoznać się z kolekcją przykładów czynności " +"niestandardowych." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5251,8 +5292,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "menedżer " -"plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana" -" nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog domowy;kosz;" +"plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana " +"nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog domowy;kosz;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5304,5 +5345,5 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "" -"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić program Thunar jako użytkownik" -" root." +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić program Thunar jako użytkownik " +"root." --- po/pt.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/pt.po 2026-04-19 15:14:56.093000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Hugo Carvalho , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -100,8 +102,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Criar marcadores para todas as pastas selecionadas. Se nada for selecionado," -" a pasta atual é adicionada aos marcadores." +"Criar marcadores para todas as pastas selecionadas. Se nada for selecionado, " +"a pasta atual é adicionada aos marcadores." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -378,10 +380,8 @@ msgid "Restore the selected file to its original location" msgid_plural "Restore the selected files to its original location" msgstr[0] "Restaurar o ficheiro seleccionado para a sua localização original" -msgstr[1] "" -"Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" -msgstr[2] "" -"Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" +msgstr[1] "Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" +msgstr[2] "Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" #: thunar/thunar-action-manager.c:1774 msgid "" @@ -421,8 +421,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Preparar o ficheiro selecionado para ser movido com o comando Colar" +msgstr[0] "Preparar o ficheiro selecionado para ser movido com o comando Colar" msgstr[1] "" "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando Colar" msgstr[2] "" @@ -833,8 +832,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "A aplicação selecionada é utilizada para abrir este e outros ficheiros do " "tipo \"%s\"." @@ -858,11 +856,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Utilizar um comando personalizado para uma aplicação que não está disponível" -" na lista acima exibida." +"Utilizar um comando personalizado para uma aplicação que não está disponível " +"na lista acima exibida." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -916,8 +914,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Explorar sistema de ficheiros para escolher uma aplicação para abrir " "ficheiros do tipo \"%s\"." @@ -928,8 +925,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Alterar aplicação predefinida para ficheiros do tipo \"%s\" para a aplicação" -" selecionada." +"Alterar aplicação predefinida para ficheiros do tipo \"%s\" para a aplicação " +"selecionada." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -946,13 +943,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Isto irá remover o lançador da aplicação que aparece no menu de contexto do ficheiro, mas não irá desinstalar a aplicação.\n" +"Isto irá remover o lançador da aplicação que aparece no menu de contexto do " +"ficheiro, mas não irá desinstalar a aplicação.\n" "\n" -"Apenas pode remover lançadores de aplicações que foram criados utilizando a caixa de comando personalizado na caixa de diálogo \"Abrir com\" do gestor de ficheiros." +"Apenas pode remover lançadores de aplicações que foram criados utilizando a " +"caixa de comando personalizado na caixa de diálogo \"Abrir com\" do gestor " +"de ficheiros." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1253,7 +1255,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:193 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "Incapaz de converter o nome de ficheiro \"%s\" para a codificação local" +msgstr "" +"Incapaz de converter o nome de ficheiro \"%s\" para a codificação local" #. create a new dialog window #: thunar/thunar-dialogs.c:257 @@ -1416,10 +1419,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"O ficheiro desktop %s está numa localização insegura e não está marcado como seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" +"O ficheiro desktop %s está numa localização insegura e não está marcado como " +"seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1093 @@ -1436,8 +1441,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "O outro painel dividido tem vários separadores abertos. Fechando-o, fechará " "todos estes separadores." @@ -1953,8 +1958,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "A operação que está a tentar anular não tem quaisquer ficheiros associados, " "pelo que não pode ser anulada." @@ -1967,8 +1972,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros foram substituídos na operação que está a tentar " "anular e não podem ser restaurados:\n" @@ -1993,11 +1998,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"A operação que está a tentar refazer não tem quaisquer ficheiros associados," -" pelo que não pode ser refeita." +"A operação que está a tentar refazer não tem quaisquer ficheiros associados, " +"pelo que não pode ser refeita." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2007,8 +2012,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros foram substituídos na operação que está a tentar " "refazer e não podem ser restaurados:\n" @@ -2087,11 +2092,10 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado pelo sistema. Não remova a " -"unidade" +"O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado pelo sistema. Não remova a unidade" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2100,11 +2104,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Existem dados que precisam de ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que o" -" possa remover. Não remova a unidade" +"Existem dados que precisam de ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que o " +"possa remover. Não remova a unidade" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2160,8 +2164,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permitir a execução de programas não confiáveis é um risco de segurança para" -" o sistema." +"Permitir a execução de programas não confiáveis é um risco de segurança para " +"o sistema." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2210,8 +2214,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Se selecionar esta opção a sua escolha será memorizada e não será perguntado" -" novamente. Mais tarde, pode alterar a sua escolha nas preferências." +"Se selecionar esta opção a sua escolha será memorizada e não será perguntado " +"novamente. Mais tarde, pode alterar a sua escolha nas preferências." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2343,8 +2347,7 @@ "order individually for each folder" msgstr "" "Selecione esta opção para lembrar o tipo de visualização, nível de zoom, " -"coluna de classificação e a ordem de classificação individual para cada " -"pasta" +"coluna de classificação e a ordem de classificação individual para cada pasta" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2355,8 +2358,7 @@ msgstr "_Ordenar pastas antes dos ficheiros" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selecionar esta opção para listar pastas antes dos ficheiros ao ordenar uma " "pasta." @@ -2436,8 +2438,7 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Selecionar esta opção para exibir o texto dos ícones ao lado e não por " -"baixo." +"Selecionar esta opção para exibir o texto dos ícones ao lado e não por baixo." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2565,12 +2566,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selecionar esta opção para mostrar os emblemas de ícones no painel de " -"atalhos para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de" -" propriedades de pasta." +"atalhos para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de " +"propriedades de pasta." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2653,11 +2653,11 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Quando a opção de clique único está ativa, se parar o ponteiro do rato sobre" -" um item, este será selecionado automaticamente após o atraso escolhido. " -"Pode desativar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para " -"a esquerda. Este comportamento pode ser útil quando os cliques únicos ativam" -" os itens e deseja apenas selecionar o item sem o ativar." +"Quando a opção de clique único está ativa, se parar o ponteiro do rato sobre " +"um item, este será selecionado automaticamente após o atraso escolhido. Pode " +"desativar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para a " +"esquerda. Este comportamento pode ser útil quando os cliques únicos ativam " +"os itens e deseja apenas selecionar o item sem o ativar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2736,8 +2736,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "" -"Selecione esta opção para mostrar a ação 'Remover' no menu de contexto" +msgstr "Selecione esta opção para mostrar a ação 'Remover' no menu de contexto" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1078 @@ -2756,16 +2755,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica o comportamento durante várias as cópias:\n" "- Sempre: todas as cópias são efetuadas em simultâneo\n" -"- Apenas ficheiros locais: cópias simultâneas para ficheiros locais (não remotos, não anexados)\n" -"- Apenas ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros forem locais mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" -"- Apenas ficheiros locais (dispositivos inativos): se todos os ficheiros forem locais mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Apenas ficheiros locais: cópias simultâneas para ficheiros locais (não " +"remotos, não anexados)\n" +"- Apenas ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros forem " +"locais mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Apenas ficheiros locais (dispositivos inativos): se todos os ficheiros " +"forem locais mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" "- Nunca: todas as cópias são efetuadas sequencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2787,8 +2794,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Utilizar ficheiro intermédio '*.partial~' para copiar ficheiros. Isto " -"evitará ficheiros fragmentados. O novo ficheiro só será mostrado depois de a" -" cópia ter sido concluída com sucesso." +"evitará ficheiros fragmentados. O novo ficheiro só será mostrado depois de a " +"cópia ter sido concluída com sucesso." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2798,9 +2805,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compara o conteúdo do ficheiro original e da cópia para detetar corrupção. " "Embora isto tente comparar os conteúdos verdadeiros que se encontram no " @@ -2862,7 +2869,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurar a gestão de unidades amovíveis,\n" @@ -2875,15 +2883,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que gvfsnão está disponível.\n" +"Parece que gvfsnão está " +"disponível.\n" "Funções importantes como suporte a lixo,\n" "dispositivos amovíveis e navegação remota\n" -"não irão funcionar. [Leia mais]" +"não irão funcionar. [Leia mais]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3039,11 +3051,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Parece que o gvfs não está disponível.\n" -"Esta funcionalidade não vai funcionar. [Saiba mais]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Parece que o gvfs não " +"está disponível.\n" +"Esta funcionalidade não vai funcionar. [Saiba mais]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3152,8 +3168,7 @@ msgstr "Novo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Clique aqui para ver a documentação da operação selecionada." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3235,8 +3250,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Pode optar por ignorar este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros " @@ -3520,8 +3535,7 @@ msgstr "_Padrão:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2758 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3539,14 +3553,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? corresponde exatamente a um carácter,\n" "* corresponde a qualquer número de caracteres, incluindo o zero.\n" "\n" "Por exemplo: *.txt, file???.png, pict\n" "\n" -"Sem quaisquer * ou ? imprevisíveis, o padrão irá coincidir em qualquer lugar num nome. Com asteriscos, o padrão deve coincidir tanto no início como no fim de um nome." +"Sem quaisquer * ou ? imprevisíveis, o padrão irá coincidir em qualquer lugar " +"num nome. Com asteriscos, o padrão deve coincidir tanto no início como no " +"fim de um nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2776 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3653,7 +3671,8 @@ msgstr "" "Configurar a ordem e a visibilidade dos itens da barra de ferramentas.\n" "\n" -"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o diretório atual." +"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o " +"diretório atual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3695,11 +3714,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"A pasta \"%s\" não existe, mas é necessária para restaurar o ficheiro \"%s\"" -" do lixo" +"A pasta \"%s\" não existe, mas é necessária para restaurar o ficheiro \"%s\" " +"do lixo" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4317,17 +4336,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4717 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"." +msgstr "" +"Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"." #: thunar/thunar-window.c:4724 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se cria certos tipos de documentos com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n" +"Se cria certos tipos de documentos com frequência, faça uma cópia e coloque-" +"a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no menu " +"\"Criar documento\".\n" "\n" -"Pode então selecionar a entrada do menu \"Criar documento\" e uma cópia do documento será criada na pasta que está a visualizar." +"Pode então selecionar a entrada do menu \"Criar documento\" e uma cópia do " +"documento será criada na pasta que está a visualizar." #: thunar/thunar-window.c:4736 msgid "Do _not display this message again" @@ -4431,8 +4457,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do " -"Firefox." +"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4465,11 +4490,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Ajuda da entrada, por exemplo \"Ver sítios na Internet\" no caso do Firefox." -" Não deve ser redundante com o nome ou a descrição." +"Ajuda da entrada, por exemplo \"Ver sítios na Internet\" no caso do Firefox. " +"Não deve ser redundante com o nome ou a descrição." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4485,8 +4510,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Selecionar esta opção para ativar a notificação de arranque quando o comando" -" é executado a partir do gestor de ficheiros ou do menu. Nem todas as " +"Selecionar esta opção para ativar a notificação de arranque quando o comando " +"é executado a partir do gestor de ficheiros ou do menu. Nem todas as " "aplicações suportam a notificação de arranque." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4495,8 +4520,7 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:430 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "" -"Selecionar esta opção para executar o comando numa janela de terminal." +msgstr "Selecionar esta opção para executar o comando numa janela de terminal." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:448 msgid "Security:" @@ -4526,10 +4550,10 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Selecione esta opção para confiar neste ficheiro .desktop. Isto irá gerar um" -" \"checksum\" do ficheiro e armazená-lo através do gvfs. A verificação " -"adicional irá proteger contra lançadores maliciosos que, por exemplo, fingem" -" ser uma imagem, tendo a \"flag\" executável pré-definida" +"Selecione esta opção para confiar neste ficheiro .desktop. Isto irá gerar um " +"\"checksum\" do ficheiro e armazená-lo através do gvfs. A verificação " +"adicional irá proteger contra lançadores maliciosos que, por exemplo, fingem " +"ser uma imagem, tendo a \"flag\" executável pré-definida" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4621,8 +4645,8 @@ "information." msgstr "" "O formato descreve a data e hora a inserir no nome do ficheiro. Por exemplo " -"%Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a documentação" -" da ferramenta para mais informações." +"%Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a documentação " +"da ferramenta para mais informações." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4767,8 +4791,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se ativar esta opção, o padrão será tratado como uma expressão regular e " "correspondendo com expressões Perl compatíveis (PCRE). Verifique a " @@ -4792,8 +4816,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Se ativar esta opção, o padrão será procurado diferenciando a capitalização." -" A predefinição é realizar a procura sem diferenciar a capitalização." +"Se ativar esta opção, o padrão será procurado diferenciando a capitalização. " +"A predefinição é realizar a procura sem diferenciar a capitalização." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4827,8 +4851,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ao enviar um ficheiro por correio, pode escolher entre enviá-lo diretamente " "ou comprimi-lo antes de o anexar à mensagem. É altamente recomendado " @@ -5038,16 +5062,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a" -" legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " +"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a " +"legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " "parâmetros aceites que serão substituídas quando o comando for executado. " "Quando são usadas letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N), a ação será " "aplicável mesmo se estiverem selecionados mais de um item. Senão a ação " "apenas será aplicável se apenas um item estiver selecionado." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navegue pelo sistema de ficheiros para selecionar a aplicação a utilizar " "para esta ação." @@ -5082,8 +5105,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Ative esta opção se quiser que seja mostrado o cursor de espera enquanto " @@ -5120,8 +5143,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:537 msgid "paths of all selected files including the file names" msgstr "" -"caminhos de todos os ficheiros selecionados, incluindo os nomes dos " -"ficheiros" +"caminhos de todos os ficheiros selecionados, incluindo os nomes dos ficheiros" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:609 msgid "Basic" @@ -5154,8 +5176,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Se o comando deve operar em, digamos, dois ou três ficheiros, introduza o " "intervalo numérico 2-3. Se não houver limites, esta frase deve estar vazia." @@ -5190,13 +5212,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de contexto dos gestores de ficheiros. Os padrões de ficheiro são especificados como uma lista de padrões de ficheiro simples separados por ponto e vírgula (por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de contexto de um ficheiro ou pasta, pelo menos um desses padrões deve corresponder ao nome do ficheiro ou pasta. Além disso, pode especificar que a ação deve aparecer apenas para determinados tipos de ficheiros.\n" +"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de " +"contexto dos gestores de ficheiros. Os padrões de ficheiro são especificados " +"como uma lista de padrões de ficheiro simples separados por ponto e vírgula " +"(por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de contexto de " +"um ficheiro ou pasta, pelo menos um desses padrões deve corresponder ao nome " +"do ficheiro ou pasta. Além disso, pode especificar que a ação deve aparecer " +"apenas para determinados tipos de ficheiros.\n" "\n" -"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de ferramentas." +"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de " +"ferramentas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5208,15 +5242,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configure ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou na barra de ferramentas do gestor de ficheiros.\n" +"Configure ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou na " +"barra de ferramentas do gestor de ficheiros.\n" "Estas ações são aplicáveis a pastas ou a determinados tipos de ficheiros.\n" "\n" -"Consulte a documentação para obter uma coleção de exemplos de ações personalizadas." +"Consulte a documentação para obter uma coleção de exemplos de ações " +"personalizadas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5260,8 +5299,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestor de " -"ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;directório;directórios;partiçoes;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta" -" pessoal;lixo;" +"ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;directório;directórios;partiçoes;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta " +"pessoal;lixo;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" --- po/pt_BR.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/pt_BR.po 2026-04-19 15:14:56.152000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Michael Martins, 2025 # The Cat, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -16,12 +16,18 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" "Last-Translator: The Cat, 2025\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/xfce/teams/" +"16840/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -197,8 +203,8 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar" -" ou Copiar" +"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar " +"ou Copiar" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -209,8 +215,8 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar" -" ou Copiar para a pasta selecionada" +"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar " +"ou Copiar para a pasta selecionada" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -401,8 +407,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Restaura o arquivo selecionado para seu local original e abre o local em uma" -" nova janela/aba" +"Restaura o arquivo selecionado para seu local original e abre o local em uma " +"nova janela/aba" msgstr[1] "" "Restaura os arquivos selecionados para seus locais originais e abre os " "locais em uma nova janela/aba" @@ -843,8 +849,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "O aplicativo selecionado é usado para abrir este e outros arquivos do tipo " "\"%s\"." @@ -868,8 +873,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usar um comando personalizado para um aplicativo que não está disponível na " "lista de aplicativos acima." @@ -926,8 +931,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navegar pelo sistema de arquivos para selecionar um aplicativo para abrir " "arquivos do tipo \"%s\"." @@ -956,13 +960,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Isto removerá o iniciador do aplicativo que aparece no menu de contexto de arquivo, mas não irá desinstalar o próprio aplicativo.\n" +"Isto removerá o iniciador do aplicativo que aparece no menu de contexto de " +"arquivo, mas não irá desinstalar o próprio aplicativo.\n" "\n" -"Você só pode remover iniciadores de aplicativos que foram criados no diálogo \"Abrir com\" do gerenciador de arquivos." +"Você só pode remover iniciadores de aplicativos que foram criados no diálogo " +"\"Abrir com\" do gerenciador de arquivos." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1434,10 +1442,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"O arquivo da área de trabalho %s está numa localização insegura e não está marcado como seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" +"O arquivo da área de trabalho %s está numa localização insegura e não está " +"marcado como seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1454,8 +1464,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "O outro painel dividido possui várias abas abertas. Se você o fechar, " "fechará também todas estas abas." @@ -1970,8 +1980,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "A operação que você está tentando desfazer não possui quaisquer arquivos " "associados, e portanto não pode ser desfeita." @@ -1984,8 +1994,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes arquivos foram substituídos na operação que você está tentando " "desfazer e não podem ser restaurados:\n" @@ -2010,8 +2020,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "A operação que está tentando refazer não possui quaisquer arquivos " "associados, e portanto não pode ser refeita." @@ -2024,8 +2034,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes arquivos foram substituídos na operação que está tentando " "refazer e não podem ser restaurados:\n" @@ -2104,8 +2114,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "O dispositivo \"%s\" está sendo desmontado pelo sistema. Não remova a mídia " "ou desconecte a unidade" @@ -2117,8 +2127,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Existem dados que precisam ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que ele " "possa ser removido. Não remova a mídia ou desconecte a unidade" @@ -2373,8 +2383,7 @@ msgstr "Ordenar _pastas antes dos arquivos" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selecione esta opção para listar pastas antes dos arquivos quando você " "ordenar uma pasta." @@ -2454,8 +2463,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Selecione esta opção para colocar os rótulos de ícones para itens ao lado do" -" ícone, em vez de abaixo do ícone." +"Selecione esta opção para colocar os rótulos de ícones para itens ao lado do " +"ícone, em vez de abaixo do ícone." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2583,8 +2592,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selecione esta opção para exibir emblemas dos ícones no painel de atalhos " "para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de " @@ -2773,16 +2781,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica o comportamento durante várias cópias:\n" "- Sempre: todas as cópias são feitas simultaneamente\n" -"- Somente arquivos locais: cópias simultâneas para arquivos locais (não remotos, não anexados)\n" -"- Somente arquivos locais (mesmos dispositivos): se todos os arquivos forem locais, mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" -"- Somente arquivos locais ( dispositivos ociosos): se todos os arquivos forem locais, mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Somente arquivos locais: cópias simultâneas para arquivos locais (não " +"remotos, não anexados)\n" +"- Somente arquivos locais (mesmos dispositivos): se todos os arquivos forem " +"locais, mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Somente arquivos locais ( dispositivos ociosos): se todos os arquivos " +"forem locais, mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" "- Nunca: todas as cópias são feitas sequencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2815,15 +2831,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Comparar o conteúdo do arquivo original e da cópia para detectar corrupção. " "Embora essa opção tente comparar o conteúdo real presente na mídia de " "destino, o Thunar pode não conseguir ignorar os caches do sistema de " -"arquivos, o que pode impedir a detecção de todas as instâncias de corrupção." -" Habilitar esta opção aumentará o tempo de cópia." +"arquivos, o que pode impedir a detecção de todas as instâncias de corrupção. " +"Habilitar esta opção aumentará o tempo de cópia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2879,10 +2895,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configurar o gerenciamento de unidades removíveis,\n" +"Configurar o gerenciamento de unidades " +"removíveis,\n" "dispositivos e mídia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2892,15 +2910,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que o gvfs não está disponível.\n" +"Parece que o gvfs não " +"está disponível.\n" "Recursos importântes incluindo suporte a lixeira,\n" "mídia removível e navegação de localização remota\n" -"não funcionarão. [Leia mais]" +"não funcionarão. [Leia mais]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3052,11 +3074,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Parece que o gvfs não está disponível.\n" -"Este recurso não funcionará. [Saiba mais]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Parece que o gvfs não " +"está disponível.\n" +"Este recurso não funcionará. [Saiba mais]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3165,8 +3191,7 @@ msgstr "Novo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Clique aqui para ver a documentação para a operação de renomear selecionada." @@ -3252,8 +3277,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Você pode escolher pular este arquivo e continuar a renomear os arquivos " @@ -3539,8 +3564,7 @@ msgstr "_Padrão:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3558,14 +3582,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? corresponde exatamente a um caractere,\n" "* corresponde a qualquer número de caracteres.\n" "\n" "Por exemplo: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Sem nenhum * ou ? curingas, o padrão corresponderá a qualquer lugar em um nome. Com curingas, o padrão deve corresponder no início e no final de um nome." +"Sem nenhum * ou ? curingas, o padrão corresponderá a qualquer lugar em um " +"nome. Com curingas, o padrão deve corresponder no início e no final de um " +"nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3672,7 +3700,8 @@ msgstr "" "Configura a ordem e a visibilidade dos itens da barra de ferramentas.\n" "\n" -"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o diretório atual." +"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o " +"diretório atual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3714,8 +3743,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "A pasta \"%s\" não existe mais, mas é necessária para restaurar o arquivo " "\"%s\" da lixeira" @@ -4342,13 +4371,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se você cria certos tipos de documento com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar criará uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n" +"Se você cria certos tipos de documento com frequência, faça uma cópia e " +"coloque-a nesta pasta. O Thunar criará uma entrada para este documento no " +"menu \"Criar documento\".\n" "\n" -"Você pode então, selecionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma cópia do documento será criada no diretório que você está vendo." +"Você pode então, selecionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma " +"cópia do documento será criada no diretório que você está vendo." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4452,8 +4487,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do " -"Firefox." +"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4486,8 +4520,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Dica para a entrada, por exemplo \"Ver sites na internet\" no caso do " "Firefox. Não deve ser redundante com o nome ou descrição." @@ -4507,8 +4541,8 @@ "notification." msgstr "" "Selecione esta opção para ativar a notificação de inicialização quando o " -"comando é executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu. Nem todo" -" aplicativo suporta notificação de inicialização." +"comando é executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu. Nem todo " +"aplicativo suporta notificação de inicialização." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4547,8 +4581,8 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Selecione esta opção para confiar neste arquivo .desktop. Isto irá gerar uma" -" soma de verificação do arquivo e a armazenará através do gvfs. Essa " +"Selecione esta opção para confiar neste arquivo .desktop. Isto irá gerar uma " +"soma de verificação do arquivo e a armazenará através do gvfs. Essa " "verificação adicional protegerá contra iniciadores maliciosos que, por " "exemplo, fingem ser uma imagem, tendo a \"flag\" executável pré-definida" @@ -4641,9 +4675,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"O formato descreve partes da data e da hora para inserir no nome do arquivo." -" Por exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja " -"a documentação do utilitário de data para maiores informações." +"O formato descreve partes da data e da hora para inserir no nome do arquivo. " +"Por exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a " +"documentação do utilitário de data para maiores informações." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4788,8 +4822,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se você ativar esta opção, o padrão será tratado como uma expressão regular " "e combinado usando expressões regulares compatíveis com Perl (PCRE). " @@ -4803,8 +4837,7 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" -"Insira o texto que deve ser usado como substituto para o padrão acima." +msgstr "Insira o texto que deve ser usado como substituto para o padrão acima." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4815,9 +4848,9 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Se você ativar esta opção, o padrão será pesquisado diferenciando maiúsculas" -" de minúsculas. O normal é realizar a pesquisa sem diferenciar maiúsculas de" -" minúsculas." +"Se você ativar esta opção, o padrão será pesquisado diferenciando maiúsculas " +"de minúsculas. O normal é realizar a pesquisa sem diferenciar maiúsculas de " +"minúsculas." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4851,8 +4884,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ao enviar um arquivo por email, você pode escolher enviá-lo diretamente, " "como ele é, ou compactá-lo antes de anexá-lo ao email. É altamente " @@ -5045,8 +5078,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"O submenu no qual a ação será exibida. Deixe vazio para nenhum menu. Use '/'" -" para menus agrupados." +"O submenu no qual a ação será exibida. Deixe vazio para nenhum menu. Use '/' " +"para menus agrupados." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -5061,16 +5094,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a" -" legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " -"parâmetros suportadas que serão substituídas quando o comando for executado." -" Quando letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N) são usadas, a ação será " +"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a " +"legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " +"parâmetros suportadas que serão substituídas quando o comando for executado. " +"Quando letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N) são usadas, a ação será " "aplicável mesmo se mais de um item estiver selecionado. Caso contrário a " "ação apenas será aplicável se exatamente um item estiver selecionado." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navegue pelo sistema de arquivos para selecionar um aplicativo a ser usado " "para esta ação." @@ -5105,8 +5137,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Ative esta opção se quiser que um cursor em espera seja mostrado ao iniciar " @@ -5175,8 +5207,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Se o comando deve operar em, digamos, dois ou três arquivos, insira o " "intervalo numérico 2-3. Se não houver limites, esta string deve estar vazia." @@ -5211,12 +5243,26 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de contexto dos gerenciadores de arquivos. Os padrões de arquivo são especificados como uma lista de padrões de arquivo simples separados por ponto e vírgula (por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de contexto de um arquivo ou pasta, pelo menos um desses padrões deve corresponder ao nome do arquivo ou pasta. Além disso, você pode especificar que a ação deve aparecer apenas para determinados tipos de arquivos. ** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de ferramentas.\n" -"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de ferramentas." +"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de " +"contexto dos gerenciadores de arquivos. Os padrões de arquivo são " +"especificados como uma lista de padrões de arquivo simples separados por " +"ponto e vírgula (por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no " +"menu de contexto de um arquivo ou pasta, pelo menos um desses padrões deve " +"corresponder ao nome do arquivo ou pasta. Além disso, você pode especificar " +"que a ação deve aparecer apenas para determinados tipos de arquivos. ** A " +"ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de " +"ferramentas.\n" +"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de " +"ferramentas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5228,15 +5274,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurar as ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou na barra de ferramentas do gerenciador de arquivos.\n" +"Configurar as ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou " +"na barra de ferramentas do gerenciador de arquivos.\n" "Essas ações são aplicáveis ​​a pastas ou certos tipos de arquivos.\n" "\n" -"Verifique a documentação para uma coleção de exemplos de ações personalizadas." +"Verifique a documentação para uma coleção de exemplos de ações " +"personalizadas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5280,8 +5331,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gerenciador de " -"arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;pasta" -" pessoal;lixeira;" +"arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;pasta " +"pessoal;lixeira;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5289,8 +5340,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"volume;renomeador;renomear;thunar;arquivos;pastas;diretório;diretórios;" +msgstr "volume;renomeador;renomear;thunar;arquivos;pastas;diretório;diretórios;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- po/ro.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ro.po 2026-04-19 15:14:56.211000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Remus-Gabriel Chelu , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1));\n" +"X-Generator: Narro 2.0 on http://tradu.softwareliber.ro\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -434,8 +436,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Pregătește fișierul selectat pentru a fi mutat cu comanda „Lipește”" +msgstr[0] "Pregătește fișierul selectat pentru a fi mutat cu comanda „Lipește”" msgstr[1] "" "Pregătește fișierele selectate pentru a fi mutate cu comanda „Lipește”" msgstr[2] "" @@ -846,8 +847,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Aplicația selectată este utilizată pentru a deschide acest fișier și altele " "de tip „%s”." @@ -871,8 +871,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Utilizați o comandă personalizată pentru o aplicație care nu este " "disponibilă din lista de aplicații de mai sus." @@ -929,11 +929,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Răsfoiți sistemul de fișiere pentru a selecta o aplicație pentru deschiderea" -" fișierelor de tip „%s”." +"Răsfoiți sistemul de fișiere pentru a selecta o aplicație pentru deschiderea " +"fișierelor de tip „%s”." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -959,13 +958,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Această acțiune va șterge lansatorul programului ce apare în meniul contextual al fișierelor, dar nu va dezinstala programul.\n" +"Această acțiune va șterge lansatorul programului ce apare în meniul " +"contextual al fișierelor, dar nu va dezinstala programul.\n" "\n" -"Nu puteți șterge decât lansatoarele de programe create utilizând comenzi personalizate în fereastra „Deschide cu” a managerului de fișiere." +"Nu puteți șterge decât lansatoarele de programe create utilizând comenzi " +"personalizate în fereastra „Deschide cu” a managerului de fișiere." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1431,7 +1434,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "Fișierul .desktop %s se află într-o locație nesigură și nu este marcat ca " @@ -1452,8 +1456,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Celălalt panou divizat are mai multe file deschise. Închiderea acestuia va " "închide toate aceste file." @@ -1967,8 +1971,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Operația pe care încercați să o anulați nu are niciun fișier asociat cu " "aceasta și, prin urmare, nu poate fi anulată." @@ -1981,8 +1985,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Următoarele fișiere au fost suprascrise în operația pe care încercați să o " "anulați și nu pot fi restaurate:\n" @@ -2007,8 +2011,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Operația pe care încercați să o refaceți nu are niciun fișier asociat cu ea " "și, prin urmare, nu poate fi refăcută." @@ -2021,8 +2025,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Următoarele fișiere au fost suprascrise în operația pe care încercați să o " "refaceți și nu pot fi restaurate:\n" @@ -2101,8 +2105,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Dispozitivul „%s” este demontat de către sistem. Vă rugăm să nu scoateți " "suportul sau să deconectați unitatea în cursul acestei proceduri." @@ -2114,8 +2118,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Există date ce trebuie scrise pe dispozitivul „%s” înainte de a putea fi " "demontat.Vă rugăm să nu scoateți suportul sau să deconectați unitatea în " @@ -2129,8 +2133,8 @@ #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "" -"Dispozitivul „%s” este în curs de ejectare. Această operație poate dura ceva" -" timp." +"Dispozitivul „%s” este în curs de ejectare. Această operație poate dura ceva " +"timp." #: thunar/thunar-path-entry.c:232 msgid "Icon size" @@ -2177,8 +2181,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permiterea rulării programelor care nu sunt de încredere prezintă un risc de" -" securitate pentru sistemul dvs." +"Permiterea rulării programelor care nu sunt de încredere prezintă un risc de " +"securitate pentru sistemul dvs." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2227,9 +2231,9 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Dacă selectați această opțiune, alegerea vă va fi reținută și nu veți mai fi" -" întrebat din nou. Puteți utiliza dialogul de preferințe pentru a vă " -"modifica ulterior alegerea." +"Dacă selectați această opțiune, alegerea vă va fi reținută și nu veți mai fi " +"întrebat din nou. Puteți utiliza dialogul de preferințe pentru a vă modifica " +"ulterior alegerea." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2282,8 +2286,12 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Permisiunile dosarului vor fi reinițializate pentru consistență. Doar utilizatorii cu permisiune de citire a conținutului dosarului vor mai putea intra apoi în acest dosar.\n" -"Permisiunile dosarului vor fi restabilite la o stare coerentă. Numai utilizatorii care aveau permisiunea de citire a conținutului acestui dosar vor putea intra ulterior în dosar." +"Permisiunile dosarului vor fi reinițializate pentru consistență. Doar " +"utilizatorii cu permisiune de citire a conținutului dosarului vor mai putea " +"intra apoi în acest dosar.\n" +"Permisiunile dosarului vor fi restabilite la o stare coerentă. Numai " +"utilizatorii care aveau permisiunea de citire a conținutului acestui dosar " +"vor putea intra ulterior în dosar." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2314,8 +2322,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Utilizează decorațiuni de fereastră personalizate, din partea clientului, în" -" loc de cele globale, din partea serverului. - Se aplică numai ferestrelor " +"Utilizează decorațiuni de fereastră personalizate, din partea clientului, în " +"loc de cele globale, din partea serverului. - Se aplică numai ferestrelor " "Thunar noi" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 @@ -2363,8 +2371,8 @@ "order individually for each folder" msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a memora tipul de vizualizare, nivelul de " -"mărire/micșorare, coloana de sortare și ordinea de sortare individual pentru" -" fiecare dosar" +"mărire/micșorare, coloana de sortare și ordinea de sortare individual pentru " +"fiecare dosar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2375,8 +2383,7 @@ msgstr "Sortează _dosarele înaintea fișierelor" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a lista dosarele înaintea fișierelor la " "sortarea conținutului unui dosar." @@ -2586,12 +2593,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a afișa emblemele pictogramelor în panoul " -"cu accese directe pentru toate dosarele pentru care au fost definite embleme" -" în dialogul de proprietăți al dosarelor." +"cu accese directe pentru toate dosarele pentru care au fost definite embleme " +"în dialogul de proprietăți al dosarelor." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2643,7 +2649,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independent: Previzualizarea imaginii utilizează un panou separat\n" -"- Integrat: Previzualizarea imaginilor este integrată în panoul lateral din stânga\n" +"- Integrat: Previzualizarea imaginilor este integrată în panoul lateral din " +"stânga\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2678,8 +2685,8 @@ "deasupra unui element va duce la selectarea sa automată după întârzierea " "aleasă. Puteți dezactiva acest comportament prin deplasarea glisorului până " "în marginea stângă. Acest comportament poate fi util atunci când un clic " -"simplu ar activa elementul, dar se dorește doar selectarea elementului, fără" -" activarea sa." +"simplu ar activa elementul, dar se dorește doar selectarea elementului, fără " +"activarea sa." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2722,8 +2729,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Selectați această opțiune pentru a deschide noi instanțe Thunar ca file " -"într-o fereastră Thunar existentă" +"Selectați această opțiune pentru a deschide noi instanțe Thunar ca file într-" +"o fereastră Thunar existentă" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2780,16 +2787,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indică comportamentul în timpul copierii multiple:\n" "- Întotdeauna: toate copiile sunt efectuate simultan\n" -"- Doar fișiere locale: copii simultane pentru fișierele locale (nu la distanță, nu atașate)\n" -"- Doar fișiere locale (aceleași dispozitive): dacă toate fișierele sunt locale, dar pe dispozitive diferite (discuri, puncte de montare), copiile vor fi secvențiale\n" -"- Doar fișiere locale (dispozitive inactive): dacă toate fișierele sunt locale, dar pe dispozitive ocupate (discuri, puncte de montare), copiile vor fi secvențiale\n" +"- Doar fișiere locale: copii simultane pentru fișierele locale (nu la " +"distanță, nu atașate)\n" +"- Doar fișiere locale (aceleași dispozitive): dacă toate fișierele sunt " +"locale, dar pe dispozitive diferite (discuri, puncte de montare), copiile " +"vor fi secvențiale\n" +"- Doar fișiere locale (dispozitive inactive): dacă toate fișierele sunt " +"locale, dar pe dispozitive ocupate (discuri, puncte de montare), copiile vor " +"fi secvențiale\n" "- Niciodată: toate copiile sunt efectuate secvențial" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2822,15 +2837,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compară conținutul fișierului original și al copiei pentru a detecta " "corupția. Deși acest lucru va încerca să compare conținutul real care se " "află pe suportul de destinație, este posibil ca Thunar să nu poată ocoli " -"memoria cache a sistemului de fișiere, astfel încât această comparație să nu" -" poată detecta toate cazurile de corupție. Activarea acestei opțiuni va " +"memoria cache a sistemului de fișiere, astfel încât această comparație să nu " +"poată detecta toate cazurile de corupție. Activarea acestei opțiuni va " "crește timpul de copiere." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2887,7 +2902,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurează gestionarea unităților,\n" @@ -2900,15 +2916,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" +"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" "Funcțiile importante, inclusiv suportul pentru coșul de gunoi,\n" "mediile amovibile și navigarea în locații la distanță nu vor\n" -"funcționa. [Citiți mai multe]" +"funcționa. [Citiți mai multe]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3062,11 +3082,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" -"Această caracteristică nu va funcționa. [Citiți mai multe]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" +"Această caracteristică nu va funcționa. [Citiți mai multe]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3177,8 +3201,7 @@ msgstr "Nume nou" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Dați clic aici pentru a deschide documentația pentru operația de redenumire " "a elementelor selectate." @@ -3259,8 +3282,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Puteți alege să omiteți acest fișier și să continuați să redenumiți " @@ -3547,14 +3570,13 @@ msgstr "_Model:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." msgstr "" -"Fișierele al căror nume se potrivește cu modelul cu caractere Joker introdus" -" vor fi selectate în fereastra principală." +"Fișierele al căror nume se potrivește cu modelul cu caractere Joker introdus " +"vor fi selectate în fereastra principală." #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3566,14 +3588,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? se potrivește cu exact un caracter,\n" "* corespunde oricărui număr de caractere, inclusiv zero.\n" "\n" "De exemplu: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Fără caracterele joker * sau ?, modelul se va potrivi oriunde într-un nume. Cu caractere joker, modelul trebuie să se potrivească atât la începutul, cât și la sfârșitul unui nume." +"Fără caracterele joker * sau ?, modelul se va potrivi oriunde într-un nume. " +"Cu caractere joker, modelul trebuie să se potrivească atât la începutul, cât " +"și la sfârșitul unui nume." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3679,7 +3705,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configurați ordinea și vizibilitatea elementelor din bara de instrumente.\n" -"Rețineți că elementele din bara de instrumente sunt întotdeauna executate pentru directorul curent." +"Rețineți că elementele din bara de instrumente sunt întotdeauna executate " +"pentru directorul curent." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3723,11 +3750,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"Dosarul „%s” nu mai există, dar este necesar pentru a restaura fișierul „%s”" -" din coșul de gunoi" +"Dosarul „%s” nu mai există, dar este necesar pentru a restaura fișierul „%s” " +"din coșul de gunoi" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -3744,8 +3771,7 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "" -"Nu s-a putut muta „%s” direct. Se colectează fișierele pentru copiere…" +msgstr "Nu s-a putut muta „%s” direct. Se colectează fișierele pentru copiere…" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -4354,13 +4380,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"În cazul în care creați frecvent un anumit tip de document, copiați acel tip de document în acest dosar. Thunar va adăuga o intrare pentru acest document în meniul «Creează un document».\n" +"În cazul în care creați frecvent un anumit tip de document, copiați acel tip " +"de document în acest dosar. Thunar va adăuga o intrare pentru acest document " +"în meniul «Creează un document».\n" "\n" -"Apoi, prin selectarea noii intrări din meniul «Creează un document», o copie a documentului va fi creată în directorul curent." +"Apoi, prin selectarea noii intrări din meniul «Creează un document», o copie " +"a documentului va fi creată în directorul curent." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4432,8 +4464,7 @@ #: thunarx/thunarx-property-page.c:128 msgid "A widget to display in place of the usual page label" -msgstr "" -"Un element de control de afișat în locul etichetei obișnuite de pagină" +msgstr "Un element de control de afișat în locul etichetei obișnuite de pagină" #: thunarx/thunarx-provider-plugin.c:83 msgid "Resident" @@ -4464,8 +4495,7 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "" -"Numele generic al intrării, de exemplu „Navigator web” pentru Firefox." +msgstr "Numele generic al intrării, de exemplu „Navigator web” pentru Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4498,8 +4528,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Indiciu pentru intrare, de exemplu „Vizitați adrese Internet” pentru " "Firefox. Nu ar trebui să repete numele sau descrierea." @@ -4518,8 +4548,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Selectați această opțiune pentru a activa notificarea la pornire atunci când" -" comanda este executată din gestionarul de fișiere sau dintr-un meniu. Nu " +"Selectați această opțiune pentru a activa notificarea la pornire atunci când " +"comanda este executată din gestionarul de fișiere sau dintr-un meniu. Nu " "toate aplicațiile acceptă notificarea la pornire." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4560,10 +4590,10 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a avea încredere în acest fișier .desktop. " -"Aceasta va genera o sumă de verificare a fișierului și o va stoca prin gvfs." -" Verificarea suplimentară va proteja împotriva lansatoarelor rău " -"intenționate care, de exemplu, pretind a fi o imagine, având fanionul " -"executabil predefinit" +"Aceasta va genera o sumă de verificare a fișierului și o va stoca prin gvfs. " +"Verificarea suplimentară va proteja împotriva lansatoarelor rău intenționate " +"care, de exemplu, pretind a fi o imagine, având fanionul executabil " +"predefinit" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4654,8 +4684,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"Formatul descrie data și ora de inserat în numele fișierului. De exemplu, %Y" -" va fi substituit cu anul curent, %m cu luna în curs și %d cu ziua de azi. " +"Formatul descrie data și ora de inserat în numele fișierului. De exemplu, %Y " +"va fi substituit cu anul curent, %m cu luna în curs și %d cu ziua de azi. " "Consultați documentația comenzii «date» pentru detalii suplimentare." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4801,8 +4831,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Dacă activați această opțiune, modelul va fi tratat ca o expresie regulată " "și se va potrivi folosind expresiile regulate compatibile cu Perl (PCRE). " @@ -4863,8 +4893,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Când trimiteți un fișier prin poșta electronică puteți atașa fișierul " "nemodificat sau îl puteți comprima înainte de atașare. Este recomandat să " @@ -4890,9 +4920,9 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Când trimiteți mai multe fișiere prin poșta electronică le puteți trimite " -"direct sau le puteți comprima într-o singură arhivă și să trimiteți fișierul" -" rezultat. Este recomandat să faceți o arhivă când aveți de trimis mai multe" -" fișiere mari." +"direct sau le puteți comprima într-o singură arhivă și să trimiteți fișierul " +"rezultat. Este recomandat să faceți o arhivă când aveți de trimis mai multe " +"fișiere mari." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -5077,18 +5107,17 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Comanda (inclusiv parametrii necesari) pentru efectuarea acestei acțiuni. " -"Consultați lista de mai jos a parametrilor acceptați pentru care se vor face" -" substituiri la executarea comenzii. Când se utilizează litere mari (de ex.:" -" %F, %D, %N), acțiunea va fi aplicată chiar dacă sunt selectate două sau mai" -" multe elemente. Altfel, acțiunea se va aplica doar dacă un singur element " +"Consultați lista de mai jos a parametrilor acceptați pentru care se vor face " +"substituiri la executarea comenzii. Când se utilizează litere mari (de ex.: " +"%F, %D, %N), acțiunea va fi aplicată chiar dacă sunt selectate două sau mai " +"multe elemente. Altfel, acțiunea se va aplica doar dacă un singur element " "este selectat." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" -"Explorați sistemul de fișiere pentru a selecta un program de utilizat pentru" -" această acțiune." +"Explorați sistemul de fișiere pentru a selecta un program de utilizat pentru " +"această acțiune." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -5111,8 +5140,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Apăsați acest buton pentru a selecta o pictogramă ce va fi afișată în meniul" -" contextual în dreptul numelui acțiunii selectate mai sus." +"Apăsați acest buton pentru a selecta o pictogramă ce va fi afișată în meniul " +"contextual în dreptul numelui acțiunii selectate mai sus." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5120,12 +5149,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Activați această opțiune dacă doriți ca un cursor de așteptare să fie afișat" -" în timp ce acțiunea este lansată. De asemenea, această opțiune este foarte " +"Activați această opțiune dacă doriți ca un cursor de așteptare să fie afișat " +"în timp ce acțiunea este lansată. De asemenea, această opțiune este foarte " "recomandată dacă aveți activată prevenirea pierderii focalizării în " "administratorul de ferestre." @@ -5190,8 +5219,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Dacă comanda trebuie să opereze pe două sau trei fișiere, introduceți " "intervalul numeric 2-3. Dacă nu există limite, acest șir trebuie să fie gol." @@ -5226,13 +5255,26 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Această pagină enumeră condițiile în care acțiunea va apărea în meniurile contextuale ale gestionarilor de fișiere. Modelele de fișiere sunt specificate ca o listă de modele simple de fișiere separate prin punct și virgulă (de exemplu: *.txt;*.doc). Pentru ca o acțiune să apară în meniul contextual al unui fișier sau dosar, cel puțin unul dintre aceste modele trebuie să corespundă cu numele fișierului sau al dosarului. În plus, puteți specifica faptul că acțiunea ar trebui să apară numai pentru anumite tipuri de fișiere.\n" +"Această pagină enumeră condițiile în care acțiunea va apărea în meniurile " +"contextuale ale gestionarilor de fișiere. Modelele de fișiere sunt " +"specificate ca o listă de modele simple de fișiere separate prin punct și " +"virgulă (de exemplu: *.txt;*.doc). Pentru ca o acțiune să apară în meniul " +"contextual al unui fișier sau dosar, cel puțin unul dintre aceste modele " +"trebuie să corespundă cu numele fișierului sau al dosarului. În plus, puteți " +"specifica faptul că acțiunea ar trebui să apară numai pentru anumite tipuri " +"de fișiere.\n" "\n" -"** Acțiunea personalizată va fi eligibilă pentru a apărea în bara de instrumente." +"** Acțiunea personalizată va fi eligibilă pentru a apărea în bara de " +"instrumente." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5244,15 +5286,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurați acțiuni personalizate care vor apărea în meniurile contextuale și/sau în bara de instrumente a gestionarului de fișiere.\n" +"Configurați acțiuni personalizate care vor apărea în meniurile contextuale " +"și/sau în bara de instrumente a gestionarului de fișiere.\n" "Aceste acțiuni sunt aplicabile dosarelor sau anumitor tipuri de fișiere.\n" "\n" -"Consultați documentație pentru o colecție de exemple de acțiuni personalizate." +"Consultați documentație pentru o colecție de exemple de acțiuni " +"personalizate." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5296,8 +5343,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestionar de " -"fișiere;explorator;căutător;navigator;dosare;director;directoare;partiții;unități;rețea;dispozitive;redenumire;mutare;copiere;ștergere;permisiuni;acasă;coș" -" de gunoi;" +"fișiere;explorator;căutător;navigator;dosare;director;directoare;partiții;unități;rețea;dispozitive;redenumire;mutare;copiere;ștergere;permisiuni;acasă;coș " +"de gunoi;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5339,8 +5386,7 @@ #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" -msgstr "" -"Captură de ecran a interfeței gestionarului de fișiere Thunar din XFCE" +msgstr "Captură de ecran a interfeței gestionarului de fișiere Thunar din XFCE" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- po/ru.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ru.po 2026-04-19 15:14:56.309000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.master package. -# +# # Translators: # Aleksey Kabanov , 2018 # AlexanderFilev, 2015,2020 @@ -41,7 +41,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:8 @@ -100,7 +102,8 @@ msgid "" "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" -msgstr "Выбрать приложение для открытия выбранного файла, используемое по умолчанию " +msgstr "" +"Выбрать приложение для открытия выбранного файла, используемое по умолчанию " #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -118,7 +121,9 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "Создать закладки для всех выбранных папок. Если ничего не выбрано, текущая папка добавится в закладки." +msgstr "" +"Создать закладки для всех выбранных папок. Если ничего не выбрано, текущая " +"папка добавится в закладки." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -201,7 +206,9 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Переместить или скопировать файлы, выбранные командой «Вырезать» или «Скопировать»" +msgstr "" +"Переместить или скопировать файлы, выбранные командой «Вырезать» или " +"«Скопировать»" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -211,7 +218,9 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Переместить или скопировать файлы, ранее выбранные командой «Вырезать» или «Скопировать», в указанную папку" +msgstr "" +"Переместить или скопировать файлы, ранее выбранные командой «Вырезать» или " +"«Скопировать», в указанную папку" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -402,10 +411,14 @@ msgid_plural "" "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" -msgstr[0] "Восстановить выбранный файл и открыть расположение в новом окне или вкладке" -msgstr[1] "Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" -msgstr[2] "Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" -msgstr[3] "Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" +msgstr[0] "" +"Восстановить выбранный файл и открыть расположение в новом окне или вкладке" +msgstr[1] "" +"Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" +msgstr[2] "" +"Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" +msgstr[3] "" +"Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" #: thunar/thunar-action-manager.c:1781 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -521,7 +534,9 @@ msgid "" "No templates installed in\n" "\"%s\"" -msgstr "Нет шаблонов, установленных в\n«%s»" +msgstr "" +"Нет шаблонов, установленных в\n" +"«%s»" #: thunar/thunar-action-manager.c:3047 msgid "_Empty File" @@ -689,14 +704,18 @@ msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\" (%s)?" -msgstr "Уверены, что хотите\nнавсегда удалить «%s» (%s)?" +msgstr "" +"Уверены, что хотите\n" +"навсегда удалить «%s» (%s)?" #: thunar/thunar-application.c:2503 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Вы уверены, что хотите\nнавсегда удалить «%s»?" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите\n" +"навсегда удалить «%s»?" #: thunar/thunar-application.c:2508 #, c-format @@ -706,10 +725,18 @@ msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранный файл?" -msgstr[1] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файла?" -msgstr[2] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файлов?" -msgstr[3] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файлов?" +msgstr[0] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранный файл?" +msgstr[1] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранных файла?" +msgstr[2] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранных файлов?" +msgstr[3] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранных файлов?" #: thunar/thunar-application.c:2522 thunar/thunar-application.c:2594 #: thunar/thunar-dialogs.c:613 thunar/thunar-dialogs.c:1092 @@ -729,14 +756,18 @@ msgid "" "Are you sure that you want to\n" "move \"%s\" (%s) to trash ?" -msgstr "Уверены, что хотите убрать\n«%s» (%s) в корзину?" +msgstr "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"«%s» (%s) в корзину?" #: thunar/thunar-application.c:2575 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "move \"%s\" to trash ?" -msgstr "Уверены, что хотите убрать\n«%s» в корзину?" +msgstr "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"«%s» в корзину?" #: thunar/thunar-application.c:2580 #, c-format @@ -746,10 +777,18 @@ msgid_plural "" "Are you sure that you want to\n" "move the %u selected files to trash?" -msgstr[0] "Уверены, что хотите убрать\nвыбранный файл в корзину?" -msgstr[1] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранный файл в корзину?" -msgstr[2] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранных файла в корзину?" -msgstr[3] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранных файлов в корзину?" +msgstr[0] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"выбранный файл в корзину?" +msgstr[1] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"%u выбранный файл в корзину?" +msgstr[2] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"%u выбранных файла в корзину?" +msgstr[3] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"%u выбранных файлов в корзину?" #: thunar/thunar-application.c:2597 msgid "Move to Trash" @@ -779,7 +818,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Если вы очистите корзину, всё её содержимое будет навсегда утеряно. Обратите внимание, что вы можете удалять объекты по отдельности." +msgstr "" +"Если вы очистите корзину, всё её содержимое будет навсегда утеряно. Обратите " +"внимание, что вы можете удалять объекты по отдельности." #: thunar/thunar-application.c:2806 msgid "Emptying the Trash..." @@ -822,9 +863,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." -msgstr "Выбранное приложение будет использоваться для открытия этого файла и других файлов типа «%s»." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Выбранное приложение будет использоваться для открытия этого файла и других " +"файлов типа «%s»." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -845,9 +887,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." -msgstr "Использовать особую команду для запуска приложения, не представленного в этом списке." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"Использовать особую команду для запуска приложения, не представленного в " +"этом списке." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -901,9 +945,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." -msgstr "Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет использоваться для открытия файлов типа «%s»." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет " +"использоваться для открытия файлов типа «%s»." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -927,10 +972,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"\n" +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +msgstr "" +"Это удалит значок запуска приложения из контекстного меню, но не само " +"приложение.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Это удалит значок запуска приложения из контекстного меню, но не само приложение.\n\nВы можете удалять из этого списка только те приложения, которые были добавлены с диалогом «Открыть с помощью»." +"Вы можете удалять из этого списка только те приложения, которые были " +"добавлены с диалогом «Открыть с помощью»." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -955,7 +1007,9 @@ msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." -msgstr "Убрать ассоциацию приложения с данным типом файла, но приложение или его значок запуска не будут удалены." +msgstr "" +"Убрать ассоциацию приложения с данным типом файла, но приложение или его " +"значок запуска не будут удалены." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1065,7 +1119,9 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Изменить порядок отображения информации при\nпросмотре в виде списка." +msgstr "" +"Изменить порядок отображения информации при\n" +"просмотре в виде списка." #. create the "Move Up" button #: thunar/thunar-column-editor.c:211 thunar/thunar-toolbar-editor.c:233 @@ -1103,7 +1159,11 @@ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "По умолчанию столбцы будут автоматически\nрасширяться, чтобы текст был полностью видим.\nЕсли вы отключите этот режим, то столбцы\nбудут всегда иметь фиксированную ширину." +msgstr "" +"По умолчанию столбцы будут автоматически\n" +"расширяться, чтобы текст был полностью видим.\n" +"Если вы отключите этот режим, то столбцы\n" +"будут всегда иметь фиксированную ширину." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: thunar/thunar-column-editor.c:302 @@ -1242,7 +1302,14 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:452 msgid "translator-credits" -msgstr "Андрей Федосеев \nСергей Федосеев \nДмитрий Смирнов \nОлеся Герасименко \nАртём Котлубай \nАндрей Степанов \n " +msgstr "" +"Андрей Федосеев \n" +"Сергей Федосеев \n" +"Дмитрий Смирнов \n" +"Олеся Герасименко \n" +"Артём Котлубай \n" +"Андрей Степанов \n" +" " #: thunar/thunar-dialogs.c:514 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1384,9 +1451,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"\n" +msgstr "" +"Файл .desktop «%s» имеет небезопасное расположение и не отмечен как " +"исполняемый%s. Если вы не доверяете этому приложению, нажмите «Отмена».\n" "\n" -msgstr "Файл .desktop «%s» имеет небезопасное расположение и не отмечен как исполняемый%s. Если вы не доверяете этому приложению, нажмите «Отмена».\n\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1093 msgid "_Launch Anyway" @@ -1402,9 +1473,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." -msgstr "Уже есть открытая разделенная панель с несколькими открытыми вкладками. Её закрытие приведет к закрытию всех вкладок." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." +msgstr "" +"Уже есть открытая разделенная панель с несколькими открытыми вкладками. Её " +"закрытие приведет к закрытию всех вкладок." #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 msgid "Warning" @@ -1851,7 +1924,10 @@ "The file \"%s\" (%s) already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Файл «%s» (%s) уже существует. Хотите заменить его?\n\nЕсли вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." +msgstr "" +"Файл «%s» (%s) уже существует. Хотите заменить его?\n" +"\n" +"Если вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." #: thunar/thunar-job.c:298 #, c-format @@ -1859,7 +1935,10 @@ "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Файл «%s» уже существует. Вы хотите заменить его?\n\nЕсли вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." +msgstr "" +"Файл «%s» уже существует. Вы хотите заменить его?\n" +"\n" +"Если вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." #: thunar/thunar-job.c:380 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -1881,7 +1960,9 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Недостаточно свободного места в папке назначения. Попробуйте удалить некоторые файлы, чтобы его освободить." +msgstr "" +"Недостаточно свободного места в папке назначения. Попробуйте удалить " +"некоторые файлы, чтобы его освободить." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1897,7 +1978,9 @@ msgid "" "No operation which can be undone has been performed yet.\n" "(For some operations undo is not supported)" -msgstr "Ещё не было выполнено ни одного действия, которого можно было бы откатить.\n(Для некоторых действий откат не поддерживается)" +msgstr "" +"Ещё не было выполнено ни одного действия, которого можно было бы откатить.\n" +"(Для некоторых действий откат не поддерживается)" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:325 msgid "There is no operation to undo" @@ -1905,9 +1988,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone. " -msgstr "Действие, которое вы пытаетесь откатить, не имеет связанных с ним файлов и, следовательно, не может быть отменено." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone. " +msgstr "" +"Действие, которое вы пытаетесь откатить, не имеет связанных с ним файлов и, " +"следовательно, не может быть отменено." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1917,9 +2002,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь откатить, и их нельзя восстановить:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь " +"откатить, и их нельзя восстановить:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1941,9 +2028,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone. " -msgstr "Действие, которое вы пытаетесь повторить, не имеет связанных с ним файлов и, следовательно, не может быть повторено." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone. " +msgstr "" +"Действие, которое вы пытаетесь повторить, не имеет связанных с ним файлов и, " +"следовательно, не может быть повторено." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1953,9 +2042,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь повторить, и не могут быть восстановлены:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь " +"повторить, и не могут быть восстановлены:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2032,9 +2123,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "Устройство «%s» отключается. Не вынимайте его до окончания выполнения операции." +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "" +"Устройство «%s» отключается. Не вынимайте его до окончания выполнения " +"операции." #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2043,9 +2136,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Необходимо записать данные на устройство «%s» перед его извлечением. Не вынимайте его до окончания выполнения операции." +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"Необходимо записать данные на устройство «%s» перед его извлечением. Не " +"вынимайте его до окончания выполнения операции." #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2100,13 +2195,17 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1333 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "Разрешение запускать непроверенные файлы представляет опасность для вашей системы с точки зрения безопасности." +msgstr "" +"Разрешение запускать непроверенные файлы представляет опасность для вашей " +"системы с точки зрения безопасности." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "Текущие права на папку возможно не\nпозволят вам работать с файлами в этой папке." +msgstr "" +"Текущие права на папку возможно не\n" +"позволят вам работать с файлами в этой папке." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2137,14 +2236,18 @@ msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Рекурсивно применить изменения ко всем\nфайлам и папкам в выбранной папке?" +msgstr "" +"Рекурсивно применить изменения ко всем\n" +"файлам и папкам в выбранной папке?" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:613 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Запомнить ваш выбор, чтобы в будущем избежать этого вопроса. Вы можете изменить ваш выбор, используя диалог настроек." +msgstr "" +"Запомнить ваш выбор, чтобы в будущем избежать этого вопроса. Вы можете " +"изменить ваш выбор, используя диалог настроек." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2196,7 +2299,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Права для папки будут исправлены автоматически. Только пользователям, которым разрешено чтение содержимого папки, будет разрешено открыть её." +msgstr "" +"Права для папки будут исправлены автоматически. Только пользователям, " +"которым разрешено чтение содержимого папки, будет разрешено открыть её." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2218,13 +2323,17 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "Использовать пользовательские декорации для окон (применяется только для новых окон)" +msgstr "" +"Использовать пользовательские декорации для окон (применяется только для " +"новых окон)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:337 msgid "" "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" -msgstr "Использовать пользовательские декорации окон на стороне клиента вместо глобальных на стороне сервера. - Применяется только для новых окон Thunar" +msgstr "" +"Использовать пользовательские декорации окон на стороне клиента вместо " +"глобальных на стороне сервера. - Применяется только для новых окон Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2232,7 +2341,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "Включите этот параметр, чтобы использовать значок текущей папки в качестве значка окна." +msgstr "" +"Включите этот параметр, чтобы использовать значок текущей папки в качестве " +"значка окна." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:356 msgid "View Settings" @@ -2267,7 +2378,9 @@ msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы приложение запоминало тип просмотра, масштаб, столбец сортировки и порядок сортировки для каждой папки." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы приложение запоминало тип просмотра, " +"масштаб, столбец сортировки и порядок сортировки для каждой папки." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2278,9 +2391,9 @@ msgstr "Отображать _папки перед файлами" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить отображение папок перед файлами." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы включить отображение папок перед файлами." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 msgid "Show file size in binary format" @@ -2289,7 +2402,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы показывать размер файла в двоичном формате вместо десятичного." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы показывать размер файла в двоичном формате " +"вместо десятичного." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Thumbnails" @@ -2343,7 +2458,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:522 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы отображать чёрные рамки вокруг эскизов." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы отображать чёрные рамки вокруг эскизов." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "_Text beside icons" @@ -2353,7 +2469,9 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы подписи к значкам отображались рядом с ними. Если отключено, подписи будут отображаться под значками." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы подписи к значкам отображались рядом с " +"ними. Если отключено, подписи будут отображаться под значками." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Date" @@ -2388,7 +2506,18 @@ "%S second\n" "\n" "For a complete list, search 'Glib.DateTime.format'." -msgstr "Пользовательский формат даты.\n\nНаиболее употребимые спецификаторы:\n%d день месяца\n%m месяц\n%Y год, включая век\n%H час\n%M минута\n%S секунда\n\nПолный список ищите в «Glib.DateTime.format»." +msgstr "" +"Пользовательский формат даты.\n" +"\n" +"Наиболее употребимые спецификаторы:\n" +"%d день месяца\n" +"%m месяц\n" +"%Y год, включая век\n" +"%H час\n" +"%M минута\n" +"%S секунда\n" +"\n" +"Полный список ищите в «Glib.DateTime.format»." #. Side Pane #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 @@ -2470,9 +2599,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы в панели закладок показывались эмблемы на значках." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы в панели закладок показывались эмблемы на " +"значках." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 msgid "Tree Pane" @@ -2490,7 +2620,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить отображение эмблем на значках в дереве." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы включить отображение эмблем на значках в " +"дереве." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2517,7 +2649,9 @@ msgid "" "- Standalone: Image Preview uses a separate pane\n" "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" -msgstr "- Автономный: предпросмотр изображения использует отдельную панель\n- Встраиваемый: предпросмотр изображения встроен в левую боковую панель\n" +msgstr "" +"- Автономный: предпросмотр изображения использует отдельную панель\n" +"- Встраиваемый: предпросмотр изображения встроен в левую боковую панель\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:850 @@ -2536,7 +2670,9 @@ msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Укажите _задержку перед тем, как объект будет выбран\nпри удержании над ним указателя мыши:" +msgstr "" +"Укажите _задержку перед тем, как объект будет выбран\n" +"при удержании над ним указателя мыши:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:914 msgid "" @@ -2545,7 +2681,12 @@ "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Если включено открытие файла одним нажатием, при удержании указателя мыши над файлом, он будет выделен по истечении указанного промежутка времени. Такой режим может быть полезным, когда одно нажатие открывает файл, а вам нужно открыть его без выделения. Вы можете отключить этот режим, поместив ползунок в крайнее левое положение." +msgstr "" +"Если включено открытие файла одним нажатием, при удержании указателя мыши " +"над файлом, он будет выделен по истечении указанного промежутка времени. " +"Такой режим может быть полезным, когда одно нажатие открывает файл, а вам " +"нужно открыть его без выделения. Вы можете отключить этот режим, поместив " +"ползунок в крайнее левое положение." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:937 msgid "Disabled" @@ -2574,7 +2715,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:994 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "Отметьте этот параметр для открытия новой вкладки вместо нового окна нажатием средней кнопки мыши" +msgstr "" +"Отметьте этот параметр для открытия новой вкладки вместо нового окна " +"нажатием средней кнопки мыши" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1001 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2584,7 +2727,9 @@ msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" -msgstr "Отметьте этот параметр для открытия новых копий Thunar в виде вкладок в существующем окне." +msgstr "" +"Отметьте этот параметр для открытия новых копий Thunar в виде вкладок в " +"существующем окне." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1015 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2594,7 +2739,9 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы отобразить в заголовке вкладки полный путь папки, а не только его имя" +msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы отобразить в заголовке вкладки полный путь " +"папки, а не только его имя" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2604,7 +2751,9 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы восстановить вкладки в том виде, в котором они были при последнем использовании Thunar." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы восстановить вкладки в том виде, в котором " +"они были при последнем использовании Thunar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1045 msgid "Context Menu" @@ -2616,7 +2765,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1067 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы показывать действие «Удалить» в контекстном меню." +msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы показывать действие «Удалить» в контекстном " +"меню." #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1077 @@ -2635,9 +2786,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2658,7 +2812,10 @@ "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." -msgstr "Использовать промежуточный файл «*.partial~» при копировании файлов. Это предотвращает фрагментацию файлов. Новый файл будет показан после успешного завершения копирования." +msgstr "" +"Использовать промежуточный файл «*.partial~» при копировании файлов. Это " +"предотвращает фрагментацию файлов. Новый файл будет показан после успешного " +"завершения копирования." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1171 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2668,9 +2825,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2690,7 +2847,10 @@ "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "При изменении прав для папки также можно\nприменить изменения к его содержимому. Выберите\nповедение по умолчанию:" +msgstr "" +"При изменении прав для папки также можно\n" +"применить изменения к его содержимому. Выберите\n" +"поведение по умолчанию:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1274 #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1320 @@ -2724,9 +2884,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." -msgstr "Настроить управление съёмными носителями,\nустройствами и мультимедиа." +msgstr "" +"Настроить управление съёмными носителями,\n" +"устройствами и мультимедиа." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 #: thunar/thunar-properties-dialog.c:831 @@ -2735,11 +2898,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" -msgstr "Похоже, что gvfs недоступен.\nВажные функции, включая поддержку корзины,\nсменные носители и просмотр удалённых местоположений,\nне смогут работать. [Узнать больше]" +"will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Похоже, что gvfs " +"недоступен.\n" +"Важные функции, включая поддержку корзины,\n" +"сменные носители и просмотр удалённых местоположений,\n" +"не смогут работать. [Узнать больше]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2891,9 +3062,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "Похоже, что gvfs недоступен.\nЭта функция не будет работать. [Узнать больше]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Похоже, что gvfs " +"недоступен.\n" +"Эта функция не будет работать. [Узнать больше]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3002,9 +3179,9 @@ msgstr "Новое имя" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть документацию по выбранной операции переименования." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "" +"Нажмите, чтобы просмотреть документацию по выбранной операции переименования." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3015,7 +3192,11 @@ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Модули для переименования не были найдены в вашей системе.\nПроверьте правильность установки или свяжитесь c вашим системным\nадминистратором. Если вы установили Thunar из исходников,\nубедитесь, что расширение «Simple Builtin Renamers» включено." +msgstr "" +"Модули для переименования не были найдены в вашей системе.\n" +"Проверьте правильность установки или свяжитесь c вашим системным\n" +"администратором. Если вы установили Thunar из исходников,\n" +"убедитесь, что расширение «Simple Builtin Renamers» включено." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:906 msgid "Remove File" @@ -3065,7 +3246,9 @@ msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Массовое переименование файлов — это мощный расширяемый инструмент\nдля одновременного переименования нескольких файлов." +msgstr "" +"Массовое переименование файлов — это мощный расширяемый инструмент\n" +"для одновременного переименования нескольких файлов." #. change title to reflect the standalone status #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1840 @@ -3079,10 +3262,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Вы можете пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов, вернуть уже переименованным файлам старые имена, либо отменить действие без возврата к старым именам." +msgstr "" +"Вы можете пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов, " +"вернуть уже переименованным файлам старые имена, либо отменить действие без " +"возврата к старым именам." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3356,12 +3542,13 @@ msgstr "_Шаблон:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2733 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." -msgstr "Файлы, имя которых соответствует введённому вами шаблону подстановочных знаков, будут выбраны в главном окне." +msgstr "" +"Файлы, имя которых соответствует введённому вами шаблону подстановочных " +"знаков, будут выбраны в главном окне." #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3373,8 +3560,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." -msgstr "? соответствует только одному символу,\n* соответствует любому числу символов, включая ноль.\n\nНапример: *.txt, file??.png, pict\n\nЕсли нет подстановочных знаков «*» или «?», то шаблон будет соответствовать любому месту в имени. При использовании подстановочных знаков шаблон ищет соответствие как в начале, так и в конце имени." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." +msgstr "" +"? соответствует только одному символу,\n" +"* соответствует любому числу символов, включая ноль.\n" +"\n" +"Например: *.txt, file??.png, pict\n" +"\n" +"Если нет подстановочных знаков «*» или «?», то шаблон будет соответствовать " +"любому месту в имени. При использовании подстановочных знаков шаблон ищет " +"соответствие как в начале, так и в конце имени." #: thunar/thunar-standard-view.c:2751 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3386,7 +3583,9 @@ msgid "" "If enabled, letter case must match the pattern.\n" "Examp* would match Example.txt and not example.txt" -msgstr "Если включено, регистр букв должен соответствовать шаблону.\nПрим* будет соответствовать Пример.txt и не будет — пример.txt" +msgstr "" +"Если включено, регистр букв должен соответствовать шаблону.\n" +"Прим* будет соответствовать Пример.txt и не будет — пример.txt" #: thunar/thunar-standard-view.c:2757 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: match diacritics checkbox" @@ -3398,7 +3597,9 @@ msgid "" "If enabled, require accents to match the pattern.\n" "Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt" -msgstr "Если включено, необходимо, чтобы акценты соответствовали шаблону.\nRés* будет соответствовать Résumé.txt и не будет — Resume.txt" +msgstr "" +"Если включено, необходимо, чтобы акценты соответствовали шаблону.\n" +"Rés* будет соответствовать Résumé.txt и не будет — Resume.txt" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid @@ -3474,7 +3675,10 @@ msgid "" "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." -msgstr "Настройка порядка и видимость элементов панели инструментов.\nОбратите внимание, что элементы панели инструментов всегда выполняются для текущего каталога." +msgstr "" +"Настройка порядка и видимость элементов панели инструментов.\n" +"Обратите внимание, что элементы панели инструментов всегда выполняются для " +"текущего каталога." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3503,7 +3707,9 @@ msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Ошибка при копировании в «%s»: недостаточно места для завершения копирования (требуется %s)." +msgstr "" +"Ошибка при копировании в «%s»: недостаточно места для завершения копирования " +"(требуется %s)." #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3514,9 +3720,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "Папка «%s» больше не существует. Она необходима, чтобы восстановить файл «%s» из корзины." +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"Папка «%s» больше не существует. Она необходима, чтобы восстановить файл " +"«%s» из корзины." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 #, c-format @@ -3533,7 +3741,9 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1397 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Невозможно переместить «%s» напрямую. Файл отмечен для группового копирования…" +msgstr "" +"Невозможно переместить «%s» напрямую. Файл отмечен для группового " +"копирования…" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1634 msgid "Collecting files..." @@ -3886,7 +4096,9 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "Переключает отображение подсветки файлов, которое можно настроить в диалоговом окне свойств определённого файла" +msgstr "" +"Переключает отображение подсветки файлов, которое можно настроить в " +"диалоговом окне свойств определённого файла" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -3967,7 +4179,9 @@ #: thunar/thunar-window.c:696 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "Просмотреть все локальные и удалённые диски и папки, доступные с этого компьютера" +msgstr "" +"Просмотреть все локальные и удалённые диски и папки, доступные с этого " +"компьютера" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4084,7 +4298,9 @@ #. add the label with the root warning #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Внимание: вы используете учётную запись суперпользователя. Вы можете повредить свою систему." +msgstr "" +"Внимание: вы используете учётную запись суперпользователя. Вы можете " +"повредить свою систему." #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4133,14 +4349,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4708 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Все файлы, находящиеся в этой папке, появятся в меню «Создать документ»." +msgstr "" +"Все файлы, находящиеся в этой папке, появятся в меню «Создать документ»." #: thunar/thunar-window.c:4715 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" +"\n" +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." +msgstr "" +"Если вы часто создаёте документы определённого типа, сделайте копию одного " +"из них и поместите её в эту папку. Thunar добавит в меню «Создать документ» " +"пункт, соответствующий этому документу.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Если вы часто создаёте документы определённого типа, сделайте копию одного из них и поместите её в эту папку. Thunar добавит в меню «Создать документ» пункт, соответствующий этому документу.\n\nВы сможете выбрать этот пункт меню «Создать документ», и копия документа будет создана в папке, которую вы просматриваете в данное время." +"Вы сможете выбрать этот пункт меню «Создать документ», и копия документа " +"будет создана в папке, которую вы просматриваете в данное время." #: thunar/thunar-window.c:4727 msgid "Do _not display this message again" @@ -4170,7 +4396,9 @@ msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar это быстрый и простой в использовании файловый\nменеджер для рабочего окружения Xfce." +msgstr "" +"Thunar это быстрый и простой в использовании файловый\n" +"менеджер для рабочего окружения Xfce." #: thunar/thunar-window.c:6078 msgid "Select an image to preview" @@ -4274,9 +4502,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Подсказка, например «Просмотр Всемирной паутины» в случае с Firefox. Не путайте это поле с именем или описанием." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"Подсказка, например «Просмотр Всемирной паутины» в случае с Firefox. Не " +"путайте это поле с именем или описанием." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4291,7 +4521,10 @@ "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить уведомление о запуске, когда команда запускается из проводника или меню. Не все приложения поддерживают уведомление о запуске." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы включить уведомление о запуске, когда " +"команда запускается из проводника или меню. Не все приложения поддерживают " +"уведомление о запуске." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4314,7 +4547,9 @@ msgid "" "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." -msgstr "Используйте этот параметр для включения бита разрешения на выполнение (+x). Thunar не запустит файл .desktop, если этот бит не установлен." +msgstr "" +"Используйте этот параметр для включения бита разрешения на выполнение (+x). " +"Thunar не запустит файл .desktop, если этот бит не установлен." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4326,7 +4561,12 @@ "checksum of the file and store it via gvfs. The additional check will " "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы сделать доверенным этот файл .desktop: контрольная сумма файла будет сгенерирована и сохранена с помощью gvfs. Дополнительная проверка предоставит защиту от вредоносных средств запуска, которые имитируют изображение, но имеют предустановленный флаг исполняемого файла." +msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы сделать доверенным этот файл .desktop: " +"контрольная сумма файла будет сгенерирована и сохранена с помощью gvfs. " +"Дополнительная проверка предоставит защиту от вредоносных средств запуска, " +"которые имитируют изображение, но имеют предустановленный флаг исполняемого " +"файла." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4417,7 +4657,11 @@ "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Этот формат описывает дату и время, которые будут вставлены в имя файла. Например, вместо %Y будет подставлен год, вместо %m — месяц, а вместо %d — день. Дополнительные сведения вы можете получить из документации к утилите date." +msgstr "" +"Этот формат описывает дату и время, которые будут вставлены в имя файла. " +"Например, вместо %Y будет подставлен год, вместо %m — месяц, а вместо %d — " +"день. Дополнительные сведения вы можете получить из документации к утилите " +"date." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4562,9 +4806,13 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Если включено, текст шаблона будет рассматриваться как регулярное выражение и будет произведён поиск соответствий с использованием регулярных выражений, совместимых с Perl (PCRE). Для подробного ознакомления с синтаксисом регулярных выражений обратитесь к документации." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "" +"Если включено, текст шаблона будет рассматриваться как регулярное выражение " +"и будет произведён поиск соответствий с использованием регулярных выражений, " +"совместимых с Perl (PCRE). Для подробного ознакомления с синтаксисом " +"регулярных выражений обратитесь к документации." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4573,7 +4821,9 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Укажите текст, который будет использоваться в качестве замены для шаблона, указанного выше." +msgstr "" +"Укажите текст, который будет использоваться в качестве замены для шаблона, " +"указанного выше." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4583,7 +4833,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Если включено, поиск будет производиться с учётом регистра символов. По умолчанию используется регистронезависимый поиск." +msgstr "" +"Если включено, поиск будет производиться с учётом регистра символов. По " +"умолчанию используется регистронезависимый поиск." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4617,9 +4869,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "При отправке файла по почте вы можете либо отправить файл в исходном виде, либо сжать файл. Желательно сжимать большие файлы перед отправлением." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"При отправке файла по почте вы можете либо отправить файл в исходном виде, " +"либо сжать файл. Желательно сжимать большие файлы перед отправлением." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4640,7 +4894,10 @@ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "При отправке нескольких файлов по почте вы можете отправить их, прикрепив каждый файл к письму, либо сжать их в один архив, который будет прикреплён к письму. Очень желательно отправлять большие файлы в виде архива." +msgstr "" +"При отправке нескольких файлов по почте вы можете отправить их, прикрепив " +"каждый файл к письму, либо сжать их в один архив, который будет прикреплён к " +"письму. Очень желательно отправлять большие файлы в виде архива." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4771,7 +5028,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Настройка особых действий, которые появятся в контекстном меню проводника" +msgstr "" +"Настройка особых действий, которые появятся в контекстном меню проводника" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:534 #, c-format @@ -4790,7 +5048,9 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Описание действия, которое будет отображено в подсказке в строке состояния, когда действие будет выбрано в контекстном меню." +msgstr "" +"Описание действия, которое будет отображено в подсказке в строке состояния, " +"когда действие будет выбрано в контекстном меню." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4800,7 +5060,9 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "Подменю для отображения действия. Оставьте пустым, если нет меню. Используйте «/» для вложенных меню." +msgstr "" +"Подменю для отображения действия. Оставьте пустым, если нет меню. " +"Используйте «/» для вложенных меню." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4814,12 +5076,18 @@ "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Команда (включая необходимые параметры), необходимая для выполнения действия. Ниже приведено описание доступных параметров. Если используются буквы в верхнем регистре (например, %F, %D, %N), то действие может применяться к нескольким выбранным объектам. Иначе действие будет применено только в том случае, если выбран один объект." +msgstr "" +"Команда (включая необходимые параметры), необходимая для выполнения " +"действия. Ниже приведено описание доступных параметров. Если используются " +"буквы в верхнем регистре (например, %F, %D, %N), то действие может " +"применяться к нескольким выбранным объектам. Иначе действие будет применено " +"только в том случае, если выбран один объект." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет использовано в этом действии." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "" +"Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет " +"использовано в этом действии." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4841,7 +5109,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать файл со значком, который будет отображён в контекстном меню вместе с названием действия." +msgstr "" +"Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать файл со значком, который будет отображён в " +"контекстном меню вместе с названием действия." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4849,10 +5119,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Включите эту опцию, если вы хотите ожидать появление курсора, пока действие запущено. Также это рекомендуется, если у вас включен режим перехвата" +msgstr "" +"Включите эту опцию, если вы хотите ожидать появление курсора, пока действие " +"запущено. Также это рекомендуется, если у вас включен режим перехвата" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4898,7 +5170,10 @@ "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Введите список шаблонов, которые будут использованы для определения того, должно ли это действие отображаться для данного файла. При указании нескольких шаблонов разделяйте их точкой с запятой (например, *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Введите список шаблонов, которые будут использованы для определения того, " +"должно ли это действие отображаться для данного файла. При указании " +"нескольких шаблонов разделяйте их точкой с запятой (например, *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4911,9 +5186,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "Если команду требуется выполнить, к примеру, над двумя или тремя файлами, введите числовой диапазон 2-3. Если ограничений нет, эту строку следует оставить пустой." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"Если команду требуется выполнить, к примеру, над двумя или тремя файлами, " +"введите числовой диапазон 2-3. Если ограничений нет, эту строку следует " +"оставить пустой." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4945,10 +5223,24 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." -msgstr "На этой странице перечислены условия, при которых действие появится в контекстном меню проводников. Шаблоны имён файлов указываются в виде списка и разделяются точкой с запятой (напр., *.txt;*.doc). Чтобы действие появилось в контекстном меню для файла или папки, оно должны соответствовать хотя бы одному из этих шаблонов. Также вы можете указать действия, которые будут появляться только для определённых типов файлов.\n\n** Пользовательское действие будет иметь право отображаться на панели инструментов." +msgstr "" +"На этой странице перечислены условия, при которых действие появится в " +"контекстном меню проводников. Шаблоны имён файлов указываются в виде списка " +"и разделяются точкой с запятой (напр., *.txt;*.doc). Чтобы действие " +"появилось в контекстном меню для файла или папки, оно должны соответствовать " +"хотя бы одному из этих шаблонов. Также вы можете указать действия, которые " +"будут появляться только для определённых типов файлов.\n" +"\n" +"** Пользовательское действие будет иметь право отображаться на панели " +"инструментов." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -4960,10 +5252,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5024,7 +5318,9 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "thunar;настройки;настроить;значки;размер файла;формат даты;панель закладок;древовидный список;вкладки;" +msgstr "" +"thunar;настройки;настроить;значки;размер файла;формат даты;панель " +"закладок;древовидный список;вкладки;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "File Browser" @@ -5035,7 +5331,10 @@ "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar — проводник изначально для оболочки Xfce, но может использоваться и в других оболочках. Имеет простой понятный двухпанельный вид для просмотра всех ваших файлов." +msgstr "" +"Thunar — проводник изначально для оболочки Xfce, но может использоваться и в " +"других оболочках. Имеет простой понятный двухпанельный вид для просмотра " +"всех ваших файлов." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/rw.po 2026-04-19 15:14:46.524750682 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: rw\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Aho kubariza" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Aho kubariza" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Kalindari" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Kalindari" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Kalindari" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/se.po 2026-04-19 15:14:46.711000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: se\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Fiilagieđahalli" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Fiilagieđahalli" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Ruoktu" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Jietnamixer" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Ruskalihtti" --- po/si.po 2024-08-24 11:06:03.000000000 +0000 +++ po/si.po 2026-04-19 15:14:56.358000000 +0000 @@ -135,8 +135,7 @@ #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1113 ../thunar/thunar-application.c:1239 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1208 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642 ../thunar/thunar-window.c:2171 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" @@ -148,21 +147,18 @@ msgstr "" #. display an error message -#: ../thunar/thunar-application.c:1307 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671 +#: ../thunar/thunar-application.c:1307 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712 ../thunar/thunar-tree-view.c:1753 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-application.c:1409 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285 +#: ../thunar/thunar-application.c:1409 ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2277 ../thunar/thunar-tree-view.c:1615 msgid "New Folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-application.c:1410 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286 +#: ../thunar/thunar-application.c:1410 ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2278 ../thunar/thunar-tree-view.c:1616 msgid "Create New Folder" msgstr "" @@ -380,8 +376,7 @@ msgid "Select an Application" msgstr "යෙදුමක් තෝරන්න" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483 msgid "All Files" msgstr "සියලු ගොනු" @@ -495,8 +490,8 @@ #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info #: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:679 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:707 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:334 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:707 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 +#: ../thunar/thunar-util.c:334 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 @@ -1279,8 +1274,8 @@ msgstr "" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1192 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 ../thunar/thunar-standard-view.c:387 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1192 msgid "Create _Folder..." msgstr "" @@ -1288,8 +1283,7 @@ msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 msgid "Paste Into Folder" msgstr "" @@ -1940,8 +1934,7 @@ msgid "View the properties of the selected file" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" @@ -3482,8 +3475,8 @@ msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " -"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." -"doc)." +"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " +"*.txt;*.doc)." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394 @@ -3602,3 +3595,24 @@ #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "පරිගණකය" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "ඉවතලන බහලුම" --- po/sk.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sk.po 2026-04-19 15:14:56.432000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Slavko , 2024 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n " +">= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" +"X-Poedit-Language: Slovak\n" +"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -831,8 +835,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Vybraná aplikácia sa použije na otvorenie tohto a ďalších súborov typu " "\"%s\"." @@ -856,8 +859,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Použiť vlastný príkaz alebo program, ktorý nie je dostupný z vyššie " "uvedeného zoznamu programov." @@ -914,8 +917,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Vybrať program, pomocou ktorého otvoríte súbory typu \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -940,13 +942,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Toto odstráni spúšťač aplikácie zobrazovanej v kontextovej ponuke súboru, ale samotnú aplikáciu neodinštaluje.\n" +"Toto odstráni spúšťač aplikácie zobrazovanej v kontextovej ponuke súboru, " +"ale samotnú aplikáciu neodinštaluje.\n" "\n" -"Odstrániť môžete len spúšťače aplikácií, ktoré ste vytvorili použitím okna \"Otvoriť s\" v správcovi súborov." +"Odstrániť môžete len spúšťače aplikácií, ktoré ste vytvorili použitím okna " +"\"Otvoriť s\" v správcovi súborov." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1081,8 +1087,7 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "" -"Vyberte, aké informácie majú byť zobrazené v podrobnom zozname súborov" +msgstr "Vyberte, aké informácie majú byť zobrazené v podrobnom zozname súborov" #. create the "Move Up" button #: thunar/thunar-column-editor.c:211 thunar/thunar-toolbar-editor.c:233 @@ -1417,7 +1422,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1435,8 +1441,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1942,8 +1948,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1954,8 +1960,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1978,8 +1984,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1990,8 +1996,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2069,11 +2075,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"Systém odpojuje zariadenie \"%s\". Prosím nevyberajte médium ani neodpájajte" -" jednotku" +"Systém odpojuje zariadenie \"%s\". Prosím nevyberajte médium ani neodpájajte " +"jednotku" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2082,8 +2088,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Pred odobratím zariadenia \"%s\" je nutné zapísať dáta. Prosím nevyberajte " "médium ani neodpájajte jednotku" @@ -2246,8 +2252,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Práva priečinka budú automaticky opravené. Do priečinka budú mať prístup iba" -" používatelia, ktorý môžu čítať obsah tohto priečinka." +"Práva priečinka budú automaticky opravené. Do priečinka budú mať prístup iba " +"používatelia, ktorý môžu čítať obsah tohto priečinka." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2332,8 +2338,7 @@ msgstr "_Zobraziť priečinky pred súbormi" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Vybratím tejto voľby bude zoznam priečinkov pred súbormi, keď zoradíte " "priečinok." @@ -2529,11 +2534,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v" -" dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli skratiek" +"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v " +"dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli skratiek" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 msgid "Tree Pane" @@ -2552,8 +2556,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v" -" dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli stromu" +"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v " +"dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli stromu" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2681,8 +2685,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Výberom tejto voľby obnovíte svoje karty tak, ako boli pri poslednom použití" -" Thunar" +"Výberom tejto voľby obnovíte svoje karty tak, ako boli pri poslednom použití " +"Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1045 msgid "Context Menu" @@ -2714,9 +2718,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2747,9 +2754,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2806,7 +2813,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurovať správu výmenných jednotiek,\n" @@ -2819,15 +2827,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Vyzerá to, že gvfs nie je dostupné.\n" +"Vyzerá to, že gvfs nie " +"je dostupné.\n" "Dôležité funkcie, vrátane podpory koša,\n" "prehľadanie výmenných médií a vzdialených miest\n" -"nebudú fungovať. [Čítať viac]" +"nebudú fungovať. [Čítať viac]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2979,8 +2991,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3090,8 +3104,7 @@ msgstr "Nový názov" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Sem kliknite na zobrazenie dokumentácie o vybratej operácii premenovania." @@ -3106,7 +3119,8 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Vo vašom systéme sa nenašiel nijaký premenovací modul. Skontrolujte\n" -"prosím inštaláciu alebo kontaktujte vášho systémového správcu. Ak ste Thunar\n" +"prosím inštaláciu alebo kontaktujte vášho systémového správcu. Ak ste " +"Thunar\n" "inštalovali zo zdrojákov, zapnite \"Simple Builtin Renamers\" plugin." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:906 @@ -3173,8 +3187,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Jednotlivo môžete vybrať každý súbor, aby sa preskočil a premenovanie " @@ -3455,8 +3469,7 @@ msgstr "Vz_orka:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3472,7 +3485,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3603,8 +3618,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Chyba pri kopírovaní do \"%s\": Je potrebné ešte %s miesta na kopírovanie do" -" cieľa" +"Chyba pri kopírovaní do \"%s\": Je potrebné ešte %s miesta na kopírovanie do " +"cieľa" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3615,8 +3630,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Priečinok \"%s\" už neexistuje, ale je vyžadovaný pre obnovenie súboru " "\"%s\" z koša." @@ -4244,13 +4259,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ak často vytvárate určitý druh dokumentov, vytvorte si jednu kópiu a tú umiestnite do tohoto priečinka. Aplikácia Thunar pridá položku pre tento dokument do ponuky \"Vytvoriť dokument\".\n" +"Ak často vytvárate určitý druh dokumentov, vytvorte si jednu kópiu a tú " +"umiestnite do tohoto priečinka. Aplikácia Thunar pridá položku pre tento " +"dokument do ponuky \"Vytvoriť dokument\".\n" "\n" -"Potom sa voľbou položky z menu \"Vytvoriť dokument\" v aktuálnom adresáre vytvorí kópia tohoto dokumentu." +"Potom sa voľbou položky z menu \"Vytvoriť dokument\" v aktuálnom adresáre " +"vytvorí kópia tohoto dokumentu." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4386,8 +4407,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tooltip, napríklad \"Prehliada stránky na Internete\" v prípade Firefoxu. " "Nemal by sa zhodovať s názvom alebo popisom." @@ -4686,8 +4707,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Ak zapnete túto voľbu, sa hľadaný vzor bude chápať ako regulárny výraz bude " "sa hľadať použitím Perl regulárnych výrazov (PCRE).Podrobnosti o syntaxe " @@ -4746,12 +4767,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Keď posielate súbor cez email, môžete vybrať poslať súbor priamo, ako je, " -"alebo komprimovať pred pripojením do emailu. Doporučuje sa komprimovať veľké" -" súbory pred ich poslaním." +"alebo komprimovať pred pripojením do emailu. Doporučuje sa komprimovať veľké " +"súbory pred ich poslaním." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4773,8 +4794,8 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Keď posielate viac súborov cez email, môžete vybrať poslanie súborov priamo," -" vložením viacerých súborov do emailu, alebo poslať všetky súbory " +"Keď posielate viac súborov cez email, môžete vybrať poslanie súborov priamo, " +"vložením viacerých súborov do emailu, alebo poslať všetky súbory " "komprimované do jedného archívu a pripojiť archív do emailu. Doporučujeme " "poslať viac veľkých súborov ako jeden archív." @@ -4955,15 +4976,14 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Príkaz (vrátane nevyhnutných parametrov), ktorý sa vykoná. Parametre príkazu" -" v zozname nižšie udávajú premenné, ktoré sa nahradia pri spustení príkazu. " +"Príkaz (vrátane nevyhnutných parametrov), ktorý sa vykoná. Parametre príkazu " +"v zozname nižšie udávajú premenné, ktoré sa nahradia pri spustení príkazu. " "Ak použijete veľké písmená (napr. %F, %D, %N), akcia bude použiteľná aj pri " "výbere viac ako jedného súboru. Inak bude akcia použiteľná len na výber " "presne jednej položky." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Prehliada súborový systém na nájdenie aplikácie pre túto akciu." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4996,8 +5016,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Povoľte túto voľbu, ak chcete zobraziť kurzor symbolizujúci čakanie pri " @@ -5064,8 +5084,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5098,7 +5118,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5113,10 +5138,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5159,8 +5186,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"správca;súborov;prieskumník;vyhľadávač;prehliadač;priečinky;adresár;adresáre;oddiely;partície;jednotky;disky;sieť;zariadenia;premenovať;presunúť;kopírovať;skopírovať;odstrániť;oprávnenia;domov;domovský;kôš;" +msgstr "správca;súborov;prieskumník;vyhľadávač;prehliadač;priečinky;adresár;adresáre;oddiely;partície;jednotky;disky;sieť;zariadenia;premenovať;presunúť;kopírovať;skopírovať;odstrániť;oprávnenia;domov;domovský;kôš;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5168,8 +5194,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"hromadne;hromadné;dávkové;premenovanie;thunar;súbory;priečinky;adresár;adresáre;" +msgstr "hromadne;hromadné;dávkové;premenovanie;thunar;súbory;priečinky;adresár;adresáre;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5193,8 +5218,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar je správca súborov navrhnutý špeciálne pre Xfce Desktop, ale možno ho" -" používať aj ako alternatívneho správcu súborov v iných pracovných " +"Thunar je správca súborov navrhnutý špeciálne pre Xfce Desktop, ale možno ho " +"používať aj ako alternatívneho správcu súborov v iných pracovných " "prostrediach. Ponúka prostý, plne dvoj-panelový vzhľad na prechádzanie " "všetkých súborov." --- po/sl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sl.po 2026-04-19 15:14:56.510000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Arnold Marko , 2025 # Dejweed, 2026 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +21,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -109,8 +111,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Ustvari zaznamke za vse izbrane mape. Če ni izbrana nobena mapa, bo zaznamek" -" ustvarjen za trenutno mapo." +"Ustvari zaznamke za vse izbrane mape. Če ni izbrana nobena mapa, bo zaznamek " +"ustvarjen za trenutno mapo." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -410,8 +412,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Onovi izbrano datoteko na izvirni lokaciji in odpri to lokacijo v novem " -"oknu/zavihku." +"Onovi izbrano datoteko na izvirni lokaciji in odpri to lokacijo v novem oknu/" +"zavihku." msgstr[1] "" "Obnovi izbrani datoteki na izvirnih lokacijah in odpri ti lokaciji v novih " "oknih/zavihkih." @@ -865,8 +867,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Izbran program se uporablja za odpiranje te in drugih datotek vrste \"%s\"." @@ -889,8 +890,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "Uporabi ukaz po meri oz. program, ki ga ni na zgornjem seznamu." #. create the "Custom command" button @@ -945,9 +946,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." -msgstr "Program za odpiranje datotek vrste \"%s\" izberi iz datotečnega sistema." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Program za odpiranje datotek vrste \"%s\" izberi iz datotečnega sistema." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -971,14 +972,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"S tem boste odstranili zaganjalnik iz kontekstnega menija, ne pa tudi odstranili\n" +"S tem boste odstranili zaganjalnik iz kontekstnega menija, ne pa tudi " +"odstranili\n" "samega programa.\n" "\n" -"Odstranite lahko samo zaganjalnike, ki so bili ustvarjeni s pomočjo polja \"ukaz po meri\" v \"Odpri z\" pogovornem oknu upravljalnika datotek." +"Odstranite lahko samo zaganjalnike, ki so bili ustvarjeni s pomočjo polja " +"\"ukaz po meri\" v \"Odpri z\" pogovornem oknu upravljalnika datotek." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1004,8 +1009,8 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"To ob odstranilo povezavo med zaganjalnikom aplikacije in tovrstno datoteko," -" vendar ne bo odstranilo samega zaganjalnika aplikacije." +"To ob odstranilo povezavo med zaganjalnikom aplikacije in tovrstno datoteko, " +"vendar ne bo odstranilo samega zaganjalnika aplikacije." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1443,10 +1448,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Namizni zaganjalnik %s se nahaja na lokaciji, ki ni varna in ni označen kot varen %s. Če temu programu ne zaupate, kliknite Prekliči.\n" +"Namizni zaganjalnik %s se nahaja na lokaciji, ki ni varna in ni označen kot " +"varen %s. Če temu programu ne zaupate, kliknite Prekliči.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1463,8 +1470,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Na drugem razdelitvenem panoju je odprtih več zavihkov. Zaprtje panoja bo " "zaprlo tudi zavihke." @@ -1978,8 +1985,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Dejanje, ki ga poskušate razveljaviti, ni povezano z nobeno datoteko in ga " "zato ni mogoče razveljaviti." @@ -1992,8 +1999,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "V dejanju, ki ga želite razveljaviti, so bile prepisane naslednje datoteke, " "zato ga ni mogoče razveljaviti:\n" @@ -2018,8 +2025,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Dejanje, ki ga poskušate uveljaviti, ni povezano z nobeno datoteko in ga " "zato ni mogoče uveljaviti." @@ -2032,8 +2039,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "V dejanju, ki ga želite ponovno uveljaviti, so bile prepisane naslednje " "datoteke, zato ga ni mogoče uveljaviti:\n" @@ -2113,8 +2120,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Sistem odklaplja napravo \"%s\". Ne odstranjujte medija oz. ne izklapljajte " "diska." @@ -2126,8 +2133,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Nekaj podatkov mora biti zapisanih na napravo \"%s\", preden je lahko " "odstranjena. Ne odstranjujte medija oz. ne izklapljajte diska." @@ -2194,8 +2201,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Dovoljenja za mapo so nekonsistentna. Morda ne bo mogoče delati z datotekami" -" v tej mapi." +"Dovoljenja za mapo so nekonsistentna. Morda ne bo mogoče delati z datotekami " +"v tej mapi." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2377,8 +2384,7 @@ msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Izberite to možnost za izpis map pred datotekami pri razvrščanju vsebine " "mape." @@ -2584,8 +2590,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Izberite to možnost za prikaz emblemov na ikonah v pladnju z bližnjicami za " "vse mape, ki imajo definirane embleme v oknu z lastnostmi mape." @@ -2701,8 +2706,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Izberite to možnost za odpiranje novega zavihka namesto okna, ob pritisku na" -" srednjo tipko miške" +"Izberite to možnost za odpiranje novega zavihka namesto okna, ob pritisku na " +"srednjo tipko miške" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2725,8 +2730,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Izberite to možnost, da vidite v nazivu zavihka polno pot mape namesto zgolj" -" imena mape." +"Izberite to možnost, da vidite v nazivu zavihka polno pot mape namesto zgolj " +"imena mape." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2770,16 +2775,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Prikazuje obnašanje ob hkratnem kopiranju:\n" "- Vedno: vsa kopiranja se izvedejo vzporedno\n" -"- Zgolj lokalne datoteke: vzporedno kopiranje lokalnih datotek (ne pa oddaljenih ali pripetih)\n" -"- Zgolj lokalne datoteke (na istem nosilcu): če so datoteke lokalne a na različnih nosilcih (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje zaporedno\n" -"- Zgolj lokalne datoteke (na nedostopnih nosilcih): če so datoteke lokalne a na nosilcih, ki so v uporabi (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje zaporedno\n" +"- Zgolj lokalne datoteke: vzporedno kopiranje lokalnih datotek (ne pa " +"oddaljenih ali pripetih)\n" +"- Zgolj lokalne datoteke (na istem nosilcu): če so datoteke lokalne a na " +"različnih nosilcih (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje zaporedno\n" +"- Zgolj lokalne datoteke (na nedostopnih nosilcih): če so datoteke lokalne a " +"na nosilcih, ki so v uporabi (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje " +"zaporedno\n" "- Nikoli: vsa kopiranja se izvedejo zaporedno" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2812,9 +2824,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Primerja vsebino izvorne datoteke in kopije, da zaznava okvare. Čeprav se " "primerja dejanska vsebina na ciljnem mediju, Thunar morda ne bo mogel obiti " @@ -2875,7 +2887,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Nastavite urejanje izmenljivih pogonov,\n" @@ -2888,15 +2901,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Videti je, da gvfs ni na voljo.\n" +"Videti je, da gvfs ni " +"na voljo.\n" "Pomembne funkcije, vključno s košem,\n" "izmenljivimi nosilci in brskanjem po oddaljenih lokacijah,\n" -"ne bodo delovale. [Preberite več]" +"ne bodo delovale. [Preberite več]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3048,11 +3065,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Videti je, da gvfs ni na voljo.\n" -"Ta funkcionalnost ne bo delovala.[Preberite več]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Videti je, da gvfs ni " +"na voljo.\n" +"Ta funkcionalnost ne bo delovala.[Preberite več]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3161,8 +3182,7 @@ msgstr "Novo ime" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Kliknite tukaj za pregled dokumentacije za izbrano dejanje preimenovanja" @@ -3244,8 +3264,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Lahko preskočite to datoteko in nadaljujete s preimenovanjem preostalih " @@ -3264,8 +3284,8 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Ali želite preskočiti to datoteko in nadaljevati s preimenovanjem preostalih" -" datotek?" +"Ali želite preskočiti to datoteko in nadaljevati s preimenovanjem preostalih " +"datotek?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3535,14 +3555,13 @@ msgstr "_Vzorec:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." msgstr "" -"Datoteke katerih imena se ujemajo z vzorcem nadomestnih znakov, bodo izbrana" -" v glavnem oknu" +"Datoteke katerih imena se ujemajo z vzorcem nadomestnih znakov, bodo izbrana " +"v glavnem oknu" #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3554,14 +3573,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? nadomesti točno en znak,\n" "* nadomesti poljubno število znakov, vključno z ničlami.\n" "\n" "Npr. *.txt, datoteka??.png, Pict\n" "\n" -"Brez * ali ? bo vzorec uporabljen kjerkoli v imenu. Ob uporabi nadomestnih znakov se mora vzorec ujemati tako na začetku, kot tudi koncu imena." +"Brez * ali ? bo vzorec uporabljen kjerkoli v imenu. Ob uporabi nadomestnih " +"znakov se mora vzorec ujemati tako na začetku, kot tudi koncu imena." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3709,8 +3731,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mapa \"%s\" ne obstaja več, je pa potrebna za obnovitev datoteke \"%s\" iz " "koša" @@ -4285,8 +4307,7 @@ #. add the label with the root warning #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "" -"Opozorilo: uporabljate skrbniški račun root; lahko poškodujete sistem." +msgstr "Opozorilo: uporabljate skrbniški račun root; lahko poškodujete sistem." #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4341,13 +4362,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Če redno ustvarjate določene tipe dokumentov, lahko primer enega (predlogo) ustvarite v tej mapi. Thunar bo za vsako tako predlogo dodal vnos v meni \"Ustvari dokument\".\n" +"Če redno ustvarjate določene tipe dokumentov, lahko primer enega (predlogo) " +"ustvarite v tej mapi. Thunar bo za vsako tako predlogo dodal vnos v meni " +"\"Ustvari dokument\".\n" "\n" -"Naknadno lahko izberete ta vnos v meniju \"Ustvari dokument\" in kopija predloge bo ustvarjena v mapi, kjer se nahajate." +"Naknadno lahko izberete ta vnos v meniju \"Ustvari dokument\" in kopija " +"predloge bo ustvarjena v mapi, kjer se nahajate." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4450,7 +4477,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Splošno ime vpisa, npr. \"Spletni brskalnik\" v primeru programa Firefox." +msgstr "" +"Splošno ime vpisa, npr. \"Spletni brskalnik\" v primeru programa Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4483,8 +4511,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Orodni namig za vnos, npr. \"Brskaj po internetu\" v primeru programa " "Firefox. Naj ne bi podvajal imena ali opisa." @@ -4784,12 +4812,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Z izbiro te možnosti bo vzorec za ujemanje obravnavan kot regularni izraz " -"(PCRE). Preglejte dokumentacijo za podrobnosti v zvezi s slovnico regularnih" -" izrazov." +"(PCRE). Preglejte dokumentacijo za podrobnosti v zvezi s slovnico regularnih " +"izrazov." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4844,8 +4872,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Pri pošiljanju datotek preko e-pošte lahko datoteke pošljete take, kot so, " "ali pa jih pred pošiljanjem stisnete. Velike datoteke je priporočljivo pred " @@ -4872,8 +4900,8 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Pri pošiljanju večih datotek preko e-pošte lahko datoteke pošljete " -"posamezno, kot več priponk e-pošti, lahko pa jih prej stisnete v en paket in" -" kot priponko pošljete tega. Več velikih datotek je priporočljivo pred " +"posamezno, kot več priponk e-pošti, lahko pa jih prej stisnete v en paket in " +"kot priponko pošljete tega. Več velikih datotek je priporočljivo pred " "pošiljanjem stisniti v paket." #. allocate the progress dialog @@ -5064,8 +5092,7 @@ "relevantno samo, če je izbrana ena sama datoteka." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Prebrskaj datotečni sistem za izbiro programa za to dejanje." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5097,8 +5124,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Z izbiro te možnosti bo miškin kazalec nadomeščen s čakajočim kazalcem " @@ -5151,8 +5178,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Vnesite seznam vzorcev, ki bodo uporabljeni za iskanje ujemajočih datotek, " -"za katere naj se dejanje prikaže. Če navedete več vzorcev, morajo biti vnosi" -" razmejeni s podpičjem (npr. \"*.txt;*.doc\")." +"za katere naj se dejanje prikaže. Če navedete več vzorcev, morajo biti vnosi " +"razmejeni s podpičjem (npr. \"*.txt;*.doc\")." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5165,8 +5192,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Če naj se ukaz izvrši nad dveh ali treh datotekah, vnesite številski obseg " "2-3. Če ni omejitev, naj bo niz prazen." @@ -5201,11 +5228,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Ta stran navaja pogoje, pod katerimi se bo dejanje pojavilo v kontekstnem meniju upravljalnika datotek. Vzorci datotek so določeni kot preprosti vzorci datotek, ločeni s podpičji (npr. *.txt;*.doc). Da bi se dejanje pojavilo v kontekstnem meniju datoteke ali mape, se mora vsaj eden od teh vzorcev ujemati z imenom datoteke ali mape. Poleg tega lahko določite, da se dejanje pojavi le za določeno vrsto datotek.\n" +"Ta stran navaja pogoje, pod katerimi se bo dejanje pojavilo v kontekstnem " +"meniju upravljalnika datotek. Vzorci datotek so določeni kot preprosti " +"vzorci datotek, ločeni s podpičji (npr. *.txt;*.doc). Da bi se dejanje " +"pojavilo v kontekstnem meniju datoteke ali mape, se mora vsaj eden od teh " +"vzorcev ujemati z imenom datoteke ali mape. Poleg tega lahko določite, da se " +"dejanje pojavi le za določeno vrsto datotek.\n" "** Dejanje po meri se bo lahko pojavilo v orodni vrstici." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 @@ -5218,10 +5255,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5266,8 +5305,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "upravljalnik " -"datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti," -" koš;" +"datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti, " +"koš;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5275,8 +5314,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"skupek;preimenovalnik;preimenovanje;thunar;mape;datoteke;imenik;imeniki" +msgstr "skupek;preimenovalnik;preimenovanje;thunar;mape;datoteke;imenik;imeniki" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5300,8 +5338,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar je upravljalnik datotek specifično prilagojen za namizno okolje Xfce," -" lahko pa ga rabimo tudi kot alternativen brskalnik po datotekah v drugih " +"Thunar je upravljalnik datotek specifično prilagojen za namizno okolje Xfce, " +"lahko pa ga rabimo tudi kot alternativen brskalnik po datotekah v drugih " "namiznih okoljih. Ima čist in enostaven dvo-pladenjski videz za brskanje po " "vseh vaših datotekah." @@ -5319,5 +5357,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." -msgstr "" -"Za zagon programa Thunar s skrbniškimi pravicami je potrebna overitev." +msgstr "Za zagon programa Thunar s skrbniškimi pravicami je potrebna overitev." --- po/sr.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sr.po 2026-04-19 15:14:56.608000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Саша Петровић , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -398,14 +400,14 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Поврати означену датотеку у изворно место и отвори место у новом " -"прозору/листу" +"Поврати означену датотеку у изворно место и отвори место у новом прозору/" +"листу" msgstr[1] "" -"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим " -"прозорима/листовима" +"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим прозорима/" +"листовима" msgstr[2] "" -"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим " -"прозорима/листовима" +"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим прозорима/" +"листовима" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -790,8 +792,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Уколико избаците смеће, све ставке ће бити трајно обрисане. Безбедније је да" -" избаците сваку ставку посебно." +"Уколико избаците смеће, све ставке ће бити трајно обрисане. Безбедније је да " +"избаците сваку ставку посебно." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -834,8 +836,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Изабрани програм се користи за отварање овог и осталих датотека врсте „%s“ ." @@ -858,8 +859,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Овде можете унети произвољну наредбу за покретање програма који није " "доступан из списка програма изнад." @@ -916,8 +917,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Разгледај систем датотека ради избора програма за отварање „%s“ датотека." @@ -943,13 +943,16 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "Ово ће уклонити покретач програма из изборника, али не и сам програм.\n" "\n" -"Можете уклонити само покретаче направљене из прозорчета „Отвори помоћу“ у управнику датотека." +"Можете уклонити само покретаче направљене из прозорчета „Отвори помоћу“ у " +"управнику датотека." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1410,10 +1413,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Датотека радне површи %s је на небезбедном положају и није означена као безбедна%s. Уколико не верујете овом програму, кликните на откажи.\n" +"Датотека радне површи %s је на небезбедном положају и није означена као " +"безбедна%s. Уколико не верујете овом програму, кликните на откажи.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1430,8 +1435,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Друга подељена површ има више отворених листова. Затварањем ће се затворити " "сви ти листови." @@ -1945,11 +1950,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"Дејство које покушавате да поништите нема ни једну повезану датотеку са њим," -" и не може бити опозвано." +"Дејство које покушавате да поништите нема ни једну повезану датотеку са њим, " +"и не може бити опозвано." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1959,8 +1964,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следеће датотеке су преписане у радњи коју желите да опозовете и не могу " "бити повраћене:\n" @@ -1985,8 +1990,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Дејство које покушавате да поновите нема ни једну повезану датотеку са њим, " "и не може бити поновљено." @@ -1999,8 +2004,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следеће датотеке су преписане у радњи коју желите опозвати и не може бити " "повраћена:\n" @@ -2079,8 +2084,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "Уређај „%s“ се откачиње са система датотека. Немојте га још уклањати" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2090,8 +2095,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Неки подаци још нису уписани на уређај „%s“. Немојте га уклањати док се " "уписују подаци" @@ -2150,8 +2155,7 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Дозволити извршавање непровереним програмима је безбедоносни ризик за " -"систем." +"Дозволити извршавање непровереним програмима је безбедоносни ризик за систем." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2200,8 +2204,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Уколико укључите ову могућност ваш избор ће бити запамћен и програм вас неће" -" питати поново за исту ствар. Можете изменити избор у прозору поставки " +"Уколико укључите ову могућност ваш избор ће бити запамћен и програм вас неће " +"питати поново за исту ствар. Можете изменити избор у прозору поставки " "програма." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 @@ -2295,8 +2299,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "" -"Изаберите ову могућност за приказ сличице фасцикле као сличице прозора" +msgstr "Изаберите ову могућност за приказ сличице фасцикле као сличице прозора" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2344,11 +2347,9 @@ msgstr "Ређај _фасцикле испред датотека" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -"Изаберите ову могућност уколико желите да се фасцикле приказују пре " -"датотека." +"Изаберите ову могућност уколико желите да се фасцикле приказују пре датотека." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2358,8 +2359,8 @@ msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "" -"Изаберите ову могућност за приказ величине датотеке у бинарном облику уместо" -" у декадном." +"Изаберите ову могућност за приказ величине датотеке у бинарном облику уместо " +"у декадном." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2553,8 +2554,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Изаберите ову могућност за приказ обележја на сличицама у површи са " "пречицама, уколико су обележја постављена у особинама фасцикле." @@ -2696,8 +2696,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Изабери ову могућност ради приказа потпуне путање у насловима листова уместо" -" самог имена фасцикле" +"Изабери ову могућност ради приказа потпуне путање у насловима листова уместо " +"самог имена фасцикле" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2740,16 +2740,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Указује на понашање приликом вишеструких умножавања:\n" "- Увек: сви умношци су урађени истовремено\n" -"- Само местних датотека: истовремено умножавање местних (не и удаљених, не и прикачених) датотека\n" -"- Само местних датотека (неких уређаја): уколико су све датотеке местне, али на различитим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће бити чланковито\n" -"- Само местних датотека (мирујућих уређаја): уколико све нове датотеке нису местне, већ су на заузетим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће бити чланковито\n" +"- Само местних датотека: истовремено умножавање местних (не и удаљених, не и " +"прикачених) датотека\n" +"- Само местних датотека (неких уређаја): уколико су све датотеке местне, али " +"на различитим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће бити " +"чланковито\n" +"- Само местних датотека (мирујућих уређаја): уколико све нове датотеке нису " +"местне, већ су на заузетим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће " +"бити чланковито\n" "- Никада: сво умножавање се извршава чланковито" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2782,9 +2790,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Упореди садржај изворне датотеке и умношка у циљу откривања оштећења. Иако " "ће се тако покушати да се упореде тренутни садржаји који су на одредишту, " @@ -2846,7 +2854,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Подесите управљање уклоњивим уређајима и\n" @@ -2859,15 +2868,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Изгледа да гвфс је недоступан.\n" +"Изгледа да гвфс је " +"недоступан.\n" "Важне могућности укључујући подршку за смеће,\n" "уклоњиве медије и преглед удаљених места\n" -"неће радити. a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Прочитајте више]" +"неће радити. a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-" +"filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Прочитајте више]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3019,11 +3032,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Изгледа као да gvfs није доступан.\n" -"Ова могућност неће радити. [Прочитајте опширније]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Изгледа као да gvfs " +"није доступан.\n" +"Ова могућност неће радити. [Прочитајте опширније]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3132,8 +3149,7 @@ msgstr "Ново име" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Кликните овде за приказ помоћи за изабрану радњу приликом преименовања." @@ -3214,8 +3230,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Можете прескочити ову датотеку и наставити са преименовањем осталих " @@ -3234,8 +3250,7 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Да ли желите да прескочите ову датотеку и наставите са преименовањем " -"осталих?" +"Да ли желите да прескочите ову датотеку и наставите са преименовањем осталих?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3501,14 +3516,13 @@ msgstr "_Образац:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." msgstr "" -"Датотеке чија имена се поклапају са обрасцем који сте унели ће бити означена" -" у главном прозору." +"Датотеке чија имена се поклапају са обрасцем који сте унели ће бити означена " +"у главном прозору." #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3520,14 +3534,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? је поклапање са тачно са једним знаком,\n" "* је поклапање са било којим бројем знакова, укључујући нулу.\n" "\n" "На пример: *.txt, датотека??.png, слика\n" "\n" -"Без заменских знакова * или ?, образац ће се поклапати било где у имену. Са заменским знаковима, образац се мора поклапати са почетком и крајем имена." +"Без заменских знакова * или ?, образац ће се поклапати било где у имену. Са " +"заменским знаковима, образац се мора поклапати са почетком и крајем имена." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3675,8 +3692,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Више не постоји фасцикла „%s“ која је неопходна за враћање датотеке „%s“ из " "смећа" @@ -4302,13 +4319,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Уколико често радите са неким врстама докумената направите умножак једне и ставите је у ову фасциклу. Тунар ће додати унос за овај документ у изборнику „Направи документ“.\n" +"Уколико често радите са неким врстама докумената направите умножак једне и " +"ставите је у ову фасциклу. Тунар ће додати унос за овај документ у изборнику " +"„Направи документ“.\n" "\n" -"Када изабрати ставку из изборника „Направи документ“ умножак документа ће бити направљена у фасцикли где се тренутно налазите." +"Када изабрати ставку из изборника „Направи документ“ умножак документа ће " +"бити направљена у фасцикли где се тренутно налазите." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4446,8 +4469,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Савет за унос, као што је „Прегледа адресе на Интернету“ у случају " "Фајерфокса. Не треба га занемарити кад постоји назив и опис." @@ -4466,9 +4489,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Изаберите ову могућност да укључите обавештавање о томе када се покреће нека" -" наредба из разгледача датотека или изборника. Ово не подржава сваки " -"програм." +"Изаберите ову могућност да укључите обавештавање о томе када се покреће нека " +"наредба из разгледача датотека или изборника. Ово не подржава сваки програм." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4507,9 +4529,8 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "Поставите ову могућност за поверење датотеци површи (.desktop). То ће " -"створити датотеку збирне провере преко гвфс-а. Додатна провера ће штитити од" -" штетних покретача који нпр. изгледају као слике, а имају извршну " -"предпоставку" +"створити датотеку збирне провере преко гвфс-а. Додатна провера ће штитити од " +"штетних покретача који нпр. изгледају као слике, а имају извршну предпоставку" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4747,8 +4768,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Уколико означите ову могућност, образац ће бити схваћен као регуларни израз " "у Перлу (PCRE). Погледајте документацију за више података и синтакси " @@ -4761,8 +4782,7 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" -"Унесите натпис који се користи као замена за предложени образац изнад." +msgstr "Унесите натпис који се користи као замена за предложени образац изнад." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4809,8 +4829,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Када шаљете датотеку путем е-поште можете то учините непосредно, каква " "јесте,или је сажмати пре слања. Препоручљиво је да сажмете велике датотеке " @@ -5025,8 +5045,7 @@ "%D, %N) радња ће се извршити за све изабране датотеке." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Разгледајте систем датотека и изаберите програм уз ову радњу." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5059,13 +5078,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Укључите ову могућност уколико желите да показивач промени стање приликом " -"покретања радње. Ово је обавезно уколико подесите управника прозора да брани" -" преузимање жиже за активни прозор." +"покретања радње. Ово је обавезно уколико подесите управника прозора да брани " +"преузимање жиже за активни прозор." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5127,8 +5146,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Ако ли наредба треба да се изврши на две или три датотеке, унесите бројчани " "опсег 2-3. Ако ли нема ограничења, ове ниске треба оставити празним." @@ -5163,11 +5182,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Ова страница је списак услова под којим ће се радње јављати у произвољном изборнику управника датотека. Обрасци датотека су разврстани као списак једноставних образаца датотека одвојених тачкама и запетама (нпр. *.txt;*.doc). Ради приказа радњи у произвољном изборнику датотеке или фасцикле, најмање један образац услова мора да се поклапа са именом датотеке или фасцикле. Додатно, можете одредити да се радње могу само јавити при одређеној врсти датотека.\n" +"Ова страница је списак услова под којим ће се радње јављати у произвољном " +"изборнику управника датотека. Обрасци датотека су разврстани као списак " +"једноставних образаца датотека одвојених тачкама и запетама (нпр. " +"*.txt;*.doc). Ради приказа радњи у произвољном изборнику датотеке или " +"фасцикле, најмање један образац услова мора да се поклапа са именом датотеке " +"или фасцикле. Додатно, можете одредити да се радње могу само јавити при " +"одређеној врсти датотека.\n" "\n" "** Произвољна радња ће бити одабрана да се појави у траци прибора." @@ -5181,15 +5211,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Подесите произвољна дејства која ће се појавити у приручном изборнику управника датотека и/или траци прибора.\n" +"Подесите произвољна дејства која ће се појавити у приручном изборнику " +"управника датотека и/или траци прибора.\n" "Та дејства су применљива на фасцикле и одређене врсте датотека.\n" "\n" -"Погледајте упутство за збирку примера произвољних дејстава." +"Погледајте упутство за збирку примера произвољних дејстава." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5241,8 +5275,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"масовно;скупно;преименовање;тунар;датотека;фасцикла;фолдер;директоријум;" +msgstr "масовно;скупно;преименовање;тунар;датотека;фасцикла;фолдер;директоријум;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/sr@latin.po 2026-04-19 15:14:48.538000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: Serbian (latin) \n" +"Language: sr@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Upravnik datotekama" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Razgledajte sistem datoteka pomoću upravljača datotekama" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Upravnik datotekama" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Domaće" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Računar" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Kanta" --- po/sv.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sv.po 2026-04-19 15:14:56.673000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Ingemar Karlsson , 2025 # Luna Jernberg , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,6 +22,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -421,8 +422,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Förbered den markerade filen för att bli kopierad genom inklistring" +msgstr[0] "Förbered den markerade filen för att bli kopierad genom inklistring" msgstr[1] "" "Förbered de markerade filerna för att bli kopierad genom inklistring" @@ -771,7 +771,8 @@ #: thunar/thunar-application.c:2852 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\" (%s)" -msgstr "Misslyckades med att fastställa den ursprungliga sökvägen för \"%s\" (%s)" +msgstr "" +"Misslyckades med att fastställa den ursprungliga sökvägen för \"%s\" (%s)" #: thunar/thunar-application.c:2857 #, c-format @@ -805,8 +806,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Det valda programmet används för att öppna den här och andra filer av typ " "\"%s\"." @@ -830,8 +830,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Använd ett anpassat kommando för ett program som inte är tillgängligt i " "listan ovan." @@ -888,8 +888,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för att öppna " "filer av typ \"%s\"." @@ -918,13 +917,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Detta kommer att ta bort genvägen som visas i filens snabbmeny, men kommer inte att avinstallera själva programmet.\n" +"Detta kommer att ta bort genvägen som visas i filens snabbmeny, men kommer " +"inte att avinstallera själva programmet.\n" "\n" -"Du kan bara ta bort programgenvägar som skapades med Anpassat Kommando-valet i \"Öppna med\"-dialogen i filhanteraren." +"Du kan bara ta bort programgenvägar som skapades med Anpassat Kommando-valet " +"i \"Öppna med\"-dialogen i filhanteraren." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1392,10 +1395,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Skrivbordsfilen %s är en osäker plats och inte markerad som säker %s. Om du inte litar på det här programmet klicka på Avbryt.\n" +"Skrivbordsfilen %s är en osäker plats och inte markerad som säker %s. Om du " +"inte litar på det här programmet klicka på Avbryt.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1412,8 +1417,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Den andra delade panelen har flera öppna flikar. Om du stänger den stängs " "alla dessa flikar." @@ -1916,8 +1921,8 @@ "No operation which can be undone has been performed yet.\n" "(For some operations undo is not supported)" msgstr "" -"Ingen åtgärd som kan ångras har utförts ännu. (För vissa åtgärder stöds inte" -" ångra)" +"Ingen åtgärd som kan ångras har utförts ännu. (För vissa åtgärder stöds inte " +"ångra)" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:325 msgid "There is no operation to undo" @@ -1925,8 +1930,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Åtgärden du försöker ångra har inga filer kopplade till sig och kan därför " "inte ångras." @@ -1939,8 +1944,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Följande filer skrevs över i åtgärden du försöker ångra och kan inte " "återställas:\n" @@ -1965,8 +1970,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Den operation som du försöker göra om har inga filer kopplade till sig och " "kan därför inte göras om." @@ -1979,8 +1984,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Följande filer skrevs över i åtgärden du försöker ångra och kan inte " "återställas:\n" @@ -2058,8 +2063,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Enheten \"%s\" håller på att avmonteras av systemet. Ta inte bort media " "eller enhet" @@ -2071,8 +2076,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Det finns data som behöver skrivas till enheten \"%s\" innan den kan tas " "bort. Ta inte bort detta media eller enhet" @@ -2182,8 +2187,8 @@ "afterwards." msgstr "" "Om du väljer det här alternativet kommer ditt val att kommas ihåg och du " -"kommer inte bli tillfrågad igen. Du kan använda inställningsdialogen för att" -" ändra ditt val senare." +"kommer inte bli tillfrågad igen. Du kan använda inställningsdialogen för att " +"ändra ditt val senare." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2260,8 +2265,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "" -"Använd anpassade fönsterdekorationer (tillämpas endast på nya fönster)" +msgstr "Använd anpassade fönsterdekorationer (tillämpas endast på nya fönster)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 msgid "" @@ -2327,11 +2331,10 @@ msgstr "Sortera _mappar före filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -"Välj det här alternativet för att lista mappar före filer när du sorterar en" -" mapp." +"Välj det här alternativet för att lista mappar före filer när du sorterar en " +"mapp." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2341,8 +2344,8 @@ msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "" -"Välj detta alternativ för att visa filstorleken i binärt format istället för" -" decimalt." +"Välj detta alternativ för att visa filstorleken i binärt format istället för " +"decimalt." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2536,8 +2539,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Välj detta alternativ för att visa ikonemblem i genvägspanelen för alla " "mappar för vilka emblem har ställts in i dialogrutan för mappegenskaper." @@ -2624,8 +2626,8 @@ msgstr "" "När enkelklicksnavigering är aktiverat kommer ett objekt att väljas " "automatiskt efter den valda fördröjningen. Du kan stänga av den här " -"funktionen genom att flytta reglaget längst till vänster. Den här funktionen" -" kan vara användbar när enkelklick aktiverar objekt, och du vill bara vill " +"funktionen genom att flytta reglaget längst till vänster. Den här funktionen " +"kan vara användbar när enkelklick aktiverar objekt, och du vill bara vill " "markera objektet utan att aktivera det." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2724,16 +2726,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indikerar beteende under multipla kopieringar:\n" "- Alltid: alla kopior utförs samtidigt\n" -"- Lokala filer endast: samtidiga kopior för lokala filer (ej fjärrdelningar, ej bilagor\n" -"- Lokala filer endast (samma enhet): om alla filer är lokala men på olika enheter (diskar, monteringspunkter) kommer kopieringar göras i sekvens\n" -"- Lokala filer endast (inaktiva enheter): om alla filer är lokala men på upptagna enheter (diskar, monteringspunkter), kommer kopiorna att vara sekventiella\n" +"- Lokala filer endast: samtidiga kopior för lokala filer (ej fjärrdelningar, " +"ej bilagor\n" +"- Lokala filer endast (samma enhet): om alla filer är lokala men på olika " +"enheter (diskar, monteringspunkter) kommer kopieringar göras i sekvens\n" +"- Lokala filer endast (inaktiva enheter): om alla filer är lokala men på " +"upptagna enheter (diskar, monteringspunkter), kommer kopiorna att vara " +"sekventiella\n" "- Aldrig: alla kopior görs sekventiellt" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2755,8 +2764,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Använd mellanfilen '*.partial~' för att kopiera filer. Detta kommer att " -"förhindra fragmenterade filer. Den nya filen kommer bara att visas efter att" -" kopieringen är klar." +"förhindra fragmenterade filer. Den nya filen kommer bara att visas efter att " +"kopieringen är klar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2766,9 +2775,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Jämför innehållet i originalfilen och kopiera för att upptäcka korruption. " "Även om detta kommer att försöka jämföra det faktiska innehållet som finns " @@ -2830,7 +2839,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Ställ in hanteringen av flyttbara diskar,\n" @@ -2843,15 +2853,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det verkar som om gvfs inte är tillgånglig.\n" +"Det verkar som om gvfs " +"inte är tillgånglig.\n" "Viktiga funktioner som stöd för papperskorg,\n" "flyttbar media och fjärrbläddring\n" -"kommer inte att fungera. [Läs mer]" +"kommer inte att fungera. [Läs mer]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3003,11 +3017,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Det verkar som om gvfs inte är tillgänglig.\n" -"Denna funktionen kommer inte att fungera. [Läs mer]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Det verkar som om gvfs " +"inte är tillgänglig.\n" +"Denna funktionen kommer inte att fungera. [Läs mer]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3116,8 +3134,7 @@ msgstr "Nytt namn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klicka här för att visa dokumentationen för den valda omdöpningsoperationen." @@ -3131,8 +3148,10 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"Inga omdöpningsmoduler hittades på ditt system. Kontrollera din installation\n" -"eller kontakta din systemadministratör. Om du installerar Thunar från källkod,\n" +"Inga omdöpningsmoduler hittades på ditt system. Kontrollera din " +"installation\n" +"eller kontakta din systemadministratör. Om du installerar Thunar från " +"källkod,\n" "se till att aktivera insticksprogrammet\"Simple Builtin Renamers\"." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 @@ -3196,8 +3215,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan antingen välja att hoppa över denna fil och fortsätta att byta namn " @@ -3217,8 +3236,7 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Vill du hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om resten av " -"filerna?" +"Vill du hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om resten av filerna?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3481,8 +3499,7 @@ msgstr "_Mönster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3500,14 +3517,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? matchar exakt ett tecken,\n" "* matchar valfritt antal tecken, inklusive noll.\n" "\n" "Till exempel: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Utan något * eller ? jokertecken kommer mönstret att matcha var som helst i ett namn. Med jokertecken måste mönstret matcha både i början och slutet av ett namn." +"Utan något * eller ? jokertecken kommer mönstret att matcha var som helst i " +"ett namn. Med jokertecken måste mönstret matcha både i början och slutet av " +"ett namn." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3655,8 +3676,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mappen \"%s\" finns inte längre men den behövs för att återställa filen " "\"%s\" från papperskorgen" @@ -3676,7 +3697,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Det gick inte att flytta \"%s\" direkt. Samlar in filer för kopiering..." +msgstr "" +"Det gick inte att flytta \"%s\" direkt. Samlar in filer för kopiering..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -4275,17 +4297,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Alla filer i den här mappen kommer att visas i \"Skapa dokument\"-menyn." +msgstr "" +"Alla filer i den här mappen kommer att visas i \"Skapa dokument\"-menyn." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Om du ofta skapar vissa sorters dokument så kan du skapa en kopia av ett dokument och lägga in det i den här mappen. Thunar kommer att lägga till ett objekt för det här dokumentet i menyn \"Skapa dokument\".\n" +"Om du ofta skapar vissa sorters dokument så kan du skapa en kopia av ett " +"dokument och lägga in det i den här mappen. Thunar kommer att lägga till ett " +"objekt för det här dokumentet i menyn \"Skapa dokument\".\n" "\n" -"Du kan sedan välja objektet från \"Skapa dokument\"-menyn och en kopia av dokumentet kommer att skapas i katalogen som du står i." +"Du kan sedan välja objektet från \"Skapa dokument\"-menyn och en kopia av " +"dokumentet kommer att skapas i katalogen som du står i." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4388,7 +4417,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Det allmänna namnet på posten, till exempel \"Webbläsare\" för Firefox." +msgstr "" +"Det allmänna namnet på posten, till exempel \"Webbläsare\" för Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4421,8 +4451,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Hjälptexten för posten, till exempel \"Surfa på nätet\" för Firefox. Bör " "inte innehålla samma information som namnet eller beskrivningen gör." @@ -4575,8 +4605,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"Formatet beskriver datum- och tidsdelar att infoga i filnamnet. Till exempel" -" ersätts %Y med året, %m med månaden och %d med dagen. Se datumverktygets " +"Formatet beskriver datum- och tidsdelar att infoga i filnamnet. Till exempel " +"ersätts %Y med året, %m med månaden och %d med dagen. Se datumverktygets " "dokumentation för ytterligare information." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4722,8 +4752,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Om du väljer den här inställningen, kommer mönstret att behandlas som ett " "reguljärt uttryck och matchas genom Perl-compatible regular expressions " @@ -4783,12 +4813,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "När du skickar en fil via e-post, kan du antingen välja att skicka filen " -"direkt, som den är, eller komprimera den innan den bifogas till meddelandet." -" Det rekommenderas att du komprimerar stora filer innan de skickar dem." +"direkt, som den är, eller komprimera den innan den bifogas till meddelandet. " +"Det rekommenderas att du komprimerar stora filer innan de skickar dem." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4943,8 +4973,7 @@ msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "" -"Ställ in anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens " -"snabbmenyer" +"Ställ in anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens snabbmenyer" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:567 #, c-format @@ -4992,16 +5021,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Kommandot (inklusive de nödvändiga parametrarna) för att genomföra åtgärden." -" Se förklaringen av kommandoparametern nedan för en lista på " +"Kommandot (inklusive de nödvändiga parametrarna) för att genomföra åtgärden. " +"Se förklaringen av kommandoparametern nedan för en lista på " "parametervariabler som stöds, vilka som kommer att ersättas vid start av " "kommandot. När versaler (e.g. %F, %D, %N) används kommer åtgärden att vara " "genomförbara även om fler än ett objekt är markerat. Annars kommer åtgärden " "endast vara genomförbar om exakt ett objekt är markerat." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för den här " "åtgärden." @@ -5036,8 +5064,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktivera detta alternativ om du vill att en väntmuspekare ska visas under " @@ -5105,8 +5133,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Om kommandot ska fungera på säg två eller tre filer, ange det numeriska " "området 2-3. Om det inte finns några gränser bör denna sträng vara tom." @@ -5141,13 +5169,24 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Den här sidan visar villkoren under vilka åtgärder som kommer att visas i filhanterares sammanhangsmenyer. Filmönstren anges som en lista över enkla filmönster separerade av semikolon (t.ex. *.txt; *. Doc). För att en åtgärd ska visas i kontextmenyn för en fil eller mapp måste minst ett av dessa mönster matcha filens eller mappens namn. Dessutom kan du ange att åtgärden endast ska visas för vissa typer av filer.\n" +"Den här sidan visar villkoren under vilka åtgärder som kommer att visas i " +"filhanterares sammanhangsmenyer. Filmönstren anges som en lista över enkla " +"filmönster separerade av semikolon (t.ex. *.txt; *. Doc). För att en åtgärd " +"ska visas i kontextmenyn för en fil eller mapp måste minst ett av dessa " +"mönster matcha filens eller mappens namn. Dessutom kan du ange att åtgärden " +"endast ska visas för vissa typer av filer.\n" "\n" -"** Den anpassade åtgärden kommer att vara berättigad att visas i verktygsfältet." +"** Den anpassade åtgärden kommer att vara berättigad att visas i " +"verktygsfältet." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5159,15 +5198,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurera anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens snabbmenyer och/eller verktygsfält.\n" +"Konfigurera anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens " +"snabbmenyer och/eller verktygsfält.\n" "Dessa åtgärder är tillämpliga på mappar eller vissa typer av filer.\n" "\n" -"Kontrollera dokumentationen för en samling anpassade åtgärdsexempel." +"Kontrollera dokumentationen för en samling anpassade åtgärdsexempel." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ta.po 2026-04-19 15:14:49.441880718 +0000 @@ -0,0 +1,49 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "கோப்பு மேலாளர்" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "கோப்பு அமைப்பை கோப்பு மேலாளரை பயன்படுத்தி பார்" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "கோப்பு மேலாளர்" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "ஒளிவட்டம்" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "கணிப்பொறி" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "குப்பைத் தொட்டி" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tg.po 2026-04-19 15:14:49.730971649 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20090902\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Мудири бойгонӣ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Браузери веб" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Мудири бойгонӣ" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Дурахш" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Компютер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Сабад" --- po/th.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/th.po 2026-04-19 15:14:56.764000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 # Warut Bunprasert , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -101,9 +102,7 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "" -"สร้างที่คั่นสำหรับทุกโฟลเดอร์ที่เลือก ถ้าไม่ได้เลือกรายการใดไว้ " -"ก็จะคั่นหน้าโฟลเดอร์ปัจจุบัน" +msgstr "สร้างที่คั่นสำหรับทุกโฟลเดอร์ที่เลือก ถ้าไม่ได้เลือกรายการใดไว้ ก็จะคั่นหน้าโฟลเดอร์ปัจจุบัน" #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -197,9 +196,7 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "" -"ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ด้วยคำสั่งตัดหรือคัดลอก " -"ลงในโฟลเดอร์ที่เลือก" +msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ด้วยคำสั่งตัดหรือคัดลอก ลงในโฟลเดอร์ที่เลือก" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -369,8 +366,7 @@ msgid_plural "" "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" -msgstr[0] "" -"กู้คืนแฟ้มที่เลือกไปยังตำแหน่งเดิมและเปิดตำแหน่งในหน้าต่าง/แท็บใหม่" +msgstr[0] "กู้คืนแฟ้มที่เลือกไปยังตำแหน่งเดิมและเปิดตำแหน่งในหน้าต่าง/แท็บใหม่" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -721,8 +717,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"ถ้าคุณเทถังขยะ ทุกรายการในถังขยะจะสูญหายอย่างถาวร " -"โปรดสังเกตว่าคุณสามารถลบรายการต่างๆ แบบเรียงตัวได้เช่นกัน" +"ถ้าคุณเทถังขยะ ทุกรายการในถังขยะจะสูญหายอย่างถาวร โปรดสังเกตว่าคุณสามารถลบรายการต่างๆ " +"แบบเรียงตัวได้เช่นกัน" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -765,8 +761,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "แอปพลิเคชันที่เลือกจะใช้สำหรับเปิดแฟ้มนี้และแฟ้มอื่นๆ ที่เป็นชนิด \"%s\"" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -788,8 +783,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "ใช้คำสั่งกำหนดเองสำหรับแอปพลิเคชันที่ไม่มีในรายชื่อข้างต้น" #. create the "Custom command" button @@ -844,8 +839,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มเพื่อเลือกแอปพลิเคชันสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\"" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -853,8 +847,7 @@ msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "" -"เปลี่ยนแอปพลิเคชันปริยายสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\" ให้เป็นแอปพลิเคชันที่เลือก" +msgstr "เปลี่ยนแอปพลิเคชันปริยายสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\" ให้เป็นแอปพลิเคชันที่เลือก" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -871,13 +864,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"การลบนี้จะลบตัวเรียกแอปพลิเคชันที่ปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้ม แต่ไม่ได้เป็นการถอดถอนตัวแอปพลิเคชันออกจากระบบ\n" +"การลบนี้จะลบตัวเรียกแอปพลิเคชันที่ปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้ม " +"แต่ไม่ได้เป็นการถอดถอนตัวแอปพลิเคชันออกจากระบบ\n" "\n" -"คุณสามารถลบได้เฉพาะตัวเรียกแอปพลิเคชันที่สร้างโดยคำสั่งที่กำหนดเองในกล่องโต้ตอบ \"เปิดด้วย\" ของโปรแกรมจัดการแฟ้มเท่านั้น" +"คุณสามารถลบได้เฉพาะตัวเรียกแอปพลิเคชันที่สร้างโดยคำสั่งที่กำหนดเองในกล่องโต้ตอบ \"เปิดด้วย\" " +"ของโปรแกรมจัดการแฟ้มเท่านั้น" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -903,8 +900,7 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"การทิ้งนี้จะตัดการเชื่อมโยงตัวเรียกแอปพลิเคชันกับแฟ้มชนิดนี้ " -"แต่ไม่ได้ถอดถอนหรือลบตัวเรียกแอปพลิเคชัน" +"การทิ้งนี้จะตัดการเชื่อมโยงตัวเรียกแอปพลิเคชันกับแฟ้มชนิดนี้ แต่ไม่ได้ถอดถอนหรือลบตัวเรียกแอปพลิเคชัน" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1336,10 +1332,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"แฟ้มพื้นโต๊ะ %s อยู่ในตำแหน่งที่ไม่ปลอดภัยและไม่ได้ทำเครื่องหมายว่าปลอดภัย %s หากคุณไม่เชื่อถือโปรแกรมนี้ โปรดคลิกยกเลิก\n" +"แฟ้มพื้นโต๊ะ %s อยู่ในตำแหน่งที่ไม่ปลอดภัยและไม่ได้ทำเครื่องหมายว่าปลอดภัย %s " +"หากคุณไม่เชื่อถือโปรแกรมนี้ โปรดคลิกยกเลิก\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1356,11 +1354,9 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." -msgstr "" -"บานหน้าต่างแยกอีกบานหนึ่งมีหลายแท็บที่เปิดอยู่ " -"การปิดจะเป็นการปิดแท็บเหล่านี้ทั้งหมด" +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." +msgstr "บานหน้าต่างแยกอีกบานหนึ่งมีหลายแท็บที่เปิดอยู่ การปิดจะเป็นการปิดแท็บเหล่านี้ทั้งหมด" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1843,8 +1839,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"มีเนื้อที่ว่างไม่พอที่แหล่งปลายทาง ลองลบแฟ้มบางแฟ้มดูเพื่อเพิ่มที่ว่าง" +msgstr "มีเนื้อที่ว่างไม่พอที่แหล่งปลายทาง ลองลบแฟ้มบางแฟ้มดูเพื่อเพิ่มที่ว่าง" #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1867,11 +1862,9 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." -msgstr "" -"การดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง " -"จึงไม่สามารถยกเลิกได้" +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." +msgstr "การดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง จึงไม่สามารถยกเลิกได้" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1881,10 +1874,9 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "" -"แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1906,11 +1898,9 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." -msgstr "" -"การดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง " -"จึงไม่สามารถทำซ้ำได้" +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." +msgstr "การดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง จึงไม่สามารถทำซ้ำได้" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1920,10 +1910,9 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "" -"แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -1997,8 +1986,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "ระบบกำลังเลิกเมานท์ \"%s\" กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2008,11 +1997,10 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"มีข้อมูลที่ต้องเขียนลงในอุปกรณ์ \"%s\" ก่อนที่จะถอดออกได้ " -"กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์" +"มีข้อมูลที่ต้องเขียนลงในอุปกรณ์ \"%s\" ก่อนที่จะถอดออกได้ กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2067,17 +2055,13 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1334 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "" -"การอนุญาตให้โปรแกรมที่ไม่น่าเชื่อถือทำงาน " -"เป็นการสุ่มเสี่ยงด้านการรักษาความปลอดภัย" +msgstr "การอนุญาตให้โปรแกรมที่ไม่น่าเชื่อถือทำงาน เป็นการสุ่มเสี่ยงด้านการรักษาความปลอดภัย" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "" -"การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์ไม่สอดคล้องกัน " -"คุณอาจไม่สามารถทำงานกับแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ได้" +msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์ไม่สอดคล้องกัน คุณอาจไม่สามารถทำงานกับแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ได้" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2172,8 +2156,7 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์จะถูกล้างค่าเพื่อให้อยู่ในสถานะที่สอดคล้องกัน " -"โดยหลังจากแก้ไขแล้ว " +"การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์จะถูกล้างค่าเพื่อให้อยู่ในสถานะที่สอดคล้องกัน โดยหลังจากแก้ไขแล้ว " "จะยอมให้ผู้ใช้ที่ได้รับอนุญาตให้อ่านเนื้อหาของโฟลเดอร์นี้เท่านั้นเข้าโฟลเดอร์นี้" #. popup the error message dialog @@ -2203,8 +2186,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"ใช้การตกแต่งหน้าต่างฝั่งไคลเอ็นต์แบบกำหนดเองแทนการตกแต่งแบบโกลบอลหรือฝั่งเซิร์ฟเวอร์" -" และใช้ได้กับหน้าต่าง Thunar ใหม่เท่านั้น" +"ใช้การตกแต่งหน้าต่างฝั่งไคลเอ็นต์แบบกำหนดเองแทนการตกแต่งแบบโกลบอลหรือฝั่งเซิร์ฟเวอร์ " +"และใช้ได้กับหน้าต่าง Thunar ใหม่เท่านั้น" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2212,8 +2195,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการใช้ไอคอนของโฟลเดอร์ปัจจุบันเป็นไอคอนหน้าต่าง" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการใช้ไอคอนของโฟลเดอร์ปัจจุบันเป็นไอคอนหน้าต่าง" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2249,8 +2231,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการให้จำชนิดของมุมมอง, อัตราการซูม, " -"คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับ และลำดับการเรียงของแต่ละโฟลเดอร์แยกกัน" +"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการให้จำชนิดของมุมมอง, อัตราการซูม, คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับ " +"และลำดับการเรียงของแต่ละโฟลเดอร์แยกกัน" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2261,10 +2243,8 @@ msgstr "เรียงโ_ฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้ม" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงโฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้มในการเรียงลำดับรายการในโฟลเดอร์" +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงโฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้มในการเรียงลำดับรายการในโฟลเดอร์" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2337,8 +2317,7 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการวางคำบรรยายไอคอนไว้ข้างไอคอน แทนที่จะวางใต้ไอคอน" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการวางคำบรรยายไอคอนไว้ข้างไอคอน แทนที่จะวางใต้ไอคอน" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2465,8 +2444,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงตราของไอคอนต่างๆ " "ในช่องจุดลัดสำหรับทุกโฟลเดอร์ที่มีการกำหนดตราไว้ในคุณสมบัติโฟลเดอร์" @@ -2549,9 +2527,8 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"เมื่อเปิดใช้การเรียกใช้ด้วยคลิกเดียว การวางเมาส์แช่บนรายการหนึ่งๆ " -"จะเป็นการเลือกรายการนั้นๆ หลังจากเวลาหน่วงที่กำหนด " -"คุณสามารถปิดพฤติกรรมนี้ได้โดยเลื่อนปุ่มเลื่อนไปที่ตำแหน่งซ้ายสุด " +"เมื่อเปิดใช้การเรียกใช้ด้วยคลิกเดียว การวางเมาส์แช่บนรายการหนึ่งๆ จะเป็นการเลือกรายการนั้นๆ " +"หลังจากเวลาหน่วงที่กำหนด คุณสามารถปิดพฤติกรรมนี้ได้โดยเลื่อนปุ่มเลื่อนไปที่ตำแหน่งซ้ายสุด " "พฤติกรรมแบบนี้อาจเป็นประโยชน์เมื่อคุณใช้คลิกเดียวเรียกใช้รายการ " "แต่คุณยังต้องการแค่เลือกรายการโดยไม่เรียกใช้" @@ -2582,9 +2559,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:995 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดแท็บใหม่เมื่อคลิกเมาส์ปุ่มกลาง " -"แทนที่จะเปิดหน้าต่างใหม่" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดแท็บใหม่เมื่อคลิกเมาส์ปุ่มกลาง แทนที่จะเปิดหน้าต่างใหม่" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2594,9 +2569,7 @@ msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิด thunar ตัวใหม่เป็นแท็บในหน้าต่าง thunar " -"ที่มีอยู่แล้ว" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิด thunar ตัวใหม่เป็นแท็บในหน้าต่าง thunar ที่มีอยู่แล้ว" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2607,8 +2580,7 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อแสดงพาธไดเรกทอรีแบบเต็มในชื่อของแท็บ " -"แทนที่จะแสดงเฉพาะชื่อไดเรกทอรี" +"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อแสดงพาธไดเรกทอรีแบบเต็มในชื่อของแท็บ แทนที่จะแสดงเฉพาะชื่อไดเรกทอรี" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2618,8 +2590,7 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเรียกคืนค่าแท็บของคุณเหมือนครั้งล่าสุดที่คุณใช้ Thunar" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเรียกคืนค่าแท็บของคุณเหมือนครั้งล่าสุดที่คุณใช้ Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2650,16 +2621,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "ระบุลักษณะการทำงานระหว่างการคัดลอกหลายชุด:\n" "- เสมอ: คัดลอกทั้งหมดจะทำพร้อมกัน\n" "- แฟ้มในเครื่องเท่านั้น: คัดลอกพร้อมกันสำหรับแฟ้มในเครื่อง (ไม่ใช่ระยะไกล ไม่ได้แนบ)\n" -"- แฟ้มในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์เดียวกัน): หากไฟล์ทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่บนอุปกรณ์ต่างกัน (ดิสก์ จุดเมานท์) การคัดลอกจะทำเป็นตามลำดับ\n" -"- ไฟล์ในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์ที่ไม่ได้ใช้งาน): หากแฟ้มทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่ในอุปกรณ์ที่ไม่ว่าง (ดิสก์ จุดเมานท์) การคัดลอกจะเป็นตามลำดับ\n" +"- แฟ้มในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์เดียวกัน): หากไฟล์ทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่บนอุปกรณ์ต่างกัน (ดิสก์ " +"จุดเมานท์) การคัดลอกจะทำเป็นตามลำดับ\n" +"- ไฟล์ในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์ที่ไม่ได้ใช้งาน): หากแฟ้มทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่ในอุปกรณ์ที่ไม่ว่าง " +"(ดิสก์ จุดเมานท์) การคัดลอกจะเป็นตามลำดับ\n" "- ไม่เลย: การคัดลอกทั้งหมดจะทำตามลำดับ" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2680,8 +2656,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"ใช้แฟ้มชั่วคราว '*.partial~' เพื่อคัดลอก วิธีนี้จะป้องกันแฟ้มที่กระจัดกระจาย" -" แฟ้มใหม่จะแสดงเฉพาะหลังจากที่คัดลอกเสร็จสิ้นแล้วเท่านั้น" +"ใช้แฟ้มชั่วคราว '*.partial~' เพื่อคัดลอก วิธีนี้จะป้องกันแฟ้มที่กระจัดกระจาย " +"แฟ้มใหม่จะแสดงเฉพาะหลังจากที่คัดลอกเสร็จสิ้นแล้วเท่านั้น" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2691,14 +2667,13 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "เปรียบเทียบเนื้อหาของแฟ้มต้นฉบับและคัดลอกเพื่อตรวจจับความเสียหาย " -"แม้ว่าการดำเนินการนี้จะพยายามเปรียบเทียบเนื้อหาจริงที่อยู่ในสื่อปลายทาง แต่ " -"Thunar อาจไม่สามารถข้ามแคชของระบบแฟ้มได้ " -"ดังนั้นการเปรียบเทียบนี้อาจตรวจไม่พบความเสียหายในทุกกรณี " +"แม้ว่าการดำเนินการนี้จะพยายามเปรียบเทียบเนื้อหาจริงที่อยู่ในสื่อปลายทาง แต่ Thunar " +"อาจไม่สามารถข้ามแคชของระบบแฟ้มได้ ดังนั้นการเปรียบเทียบนี้อาจตรวจไม่พบความเสียหายในทุกกรณี " "และการเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะทำให้เวลาในการคัดลอกเพิ่มขึ้น" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2755,11 +2730,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." -msgstr "" -"ตั้งค่า การจัดการไดรว์ อุปกรณ์ " -"และสื่อถอดเสียบ" +msgstr "ตั้งค่า การจัดการไดรว์ อุปกรณ์ และสื่อถอดเสียบ" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 #: thunar/thunar-properties-dialog.c:831 @@ -2768,15 +2742,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"ดูเหมือน gvfs จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" +"ดูเหมือน gvfs " +"จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" "การทำงานที่สำคัญบางอย่าง ซึ่งรวมถึงการรองรับการใช้ถังขยะ,\n" "การใช้สื่อถอดเสียบ และการท่องดูแหล่งเก็บข้อมูลในเครือข่าย\n" -"จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" +"จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2928,11 +2906,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"ดูเหมือน gvfs จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" -"ฟีเจอร์นี้จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"ดูเหมือน gvfs " +"จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" +"ฟีเจอร์นี้จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3041,8 +3023,7 @@ msgstr "ชื่อใหม่" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "คลิกที่นี่เพื่อดูเอกสารอธิบายการกระทำเกี่ยวกับการเปลี่ยนชื่อที่เลือก" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3056,8 +3037,8 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "ไม่พบมอดูลเครื่องมือเปลี่ยนชื่อใดในระบบของคุณ กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของคุณ " -"หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ ถ้าคุณติดตั้ง Thunar จากซอร์ส " -"กรุณาแน่ใจว่าได้เปิดใช้ปลั๊กอิน \"Simple Builtin Renamers\"" +"หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ ถ้าคุณติดตั้ง Thunar จากซอร์ส กรุณาแน่ใจว่าได้เปิดใช้ปลั๊กอิน \"Simple " +"Builtin Renamers\"" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3117,12 +3098,11 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"คุณสามารถเลือกที่จะข้ามแฟ้มนี้แล้วเปลี่ยนชื่อแฟ้มที่เหลือต่อ " -"หรือจะเรียกคืนชื่อแฟ้มที่ได้เปลี่ยนชื่อไปแล้ว " +"คุณสามารถเลือกที่จะข้ามแฟ้มนี้แล้วเปลี่ยนชื่อแฟ้มที่เหลือต่อ หรือจะเรียกคืนชื่อแฟ้มที่ได้เปลี่ยนชื่อไปแล้ว " "หรือจะยกเลิกการกระทำนี้โดยไม่ต้องเรียกคืนการเปลี่ยนชื่อที่ผ่านมา" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3394,8 +3374,7 @@ msgstr "แ_พตเทิร์น:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3411,13 +3390,16 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "- ตรงกับอักขระหนึ่งตัวเท่านั้น\n" "* จับคู่อักขระใดก็ได้ รวมถึงเลขศูนย์ด้วย\n" "\n" "ตัวอย่างเช่น: *.txt, ไฟล์??.png, รูปภาพ\n" -"โดยไม่มี * หรือ ? ไวด์การ์ด รูปแบบจะจับคู่กับทุกที่ในชื่อ เมื่อใช้ไวด์การ์ด รูปแบบจะต้องตรงกันทั้งที่จุดเริ่มต้นและจุดสิ้นสุดของชื่อ" +"โดยไม่มี * หรือ ? ไวด์การ์ด รูปแบบจะจับคู่กับทุกที่ในชื่อ เมื่อใช้ไวด์การ์ด " +"รูปแบบจะต้องตรงกันทั้งที่จุดเริ่มต้นและจุดสิ้นสุดของชื่อ" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3522,8 +3504,7 @@ msgid "" "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." -msgstr "" -"กำหนดค่าตั้งลำดับและการมองเห็นรายการแถบเครื่องมือโปรดทราบว่ารายการแถบเครื่องมือจะถูกดำเนินการเสมอสำหรับไดเร็กทอรีปัจจุบัน" +msgstr "กำหนดค่าตั้งลำดับและการมองเห็นรายการแถบเครื่องมือโปรดทราบว่ารายการแถบเครื่องมือจะถูกดำเนินการเสมอสำหรับไดเร็กทอรีปัจจุบัน" #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3553,8 +3534,7 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกไปยัง \"%s\": ต้องการเนื้อที่อีก %s " -"เพื่อจะคัดลอกไปยังปลายทางได้" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกไปยัง \"%s\": ต้องการเนื้อที่อีก %s เพื่อจะคัดลอกไปยังปลายทางได้" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3565,11 +3545,9 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "" -"โฟลเดอร์ \"%s\" ไม่มีอยู่อีกต่อไปแล้ว แต่ต้องใช้ในการกู้คืนแฟ้ม \"%s\" " -"จากถังขยะ" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "โฟลเดอร์ \"%s\" ไม่มีอยู่อีกต่อไปแล้ว แต่ต้องใช้ในการกู้คืนแฟ้ม \"%s\" จากถังขยะ" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -3930,8 +3908,7 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "" -"สลับการแสดงไฮไลต์แฟ้มซึ่งสามารถกำหนดค่าได้ในกล่องโต้ตอบคุณสมบัติเฉพาะแฟ้ม" +msgstr "สลับการแสดงไฮไลต์แฟ้มซึ่งสามารถกำหนดค่าได้ในกล่องโต้ตอบคุณสมบัติเฉพาะแฟ้ม" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4012,9 +3989,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:696 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "" -"ท่องดูดิสก์และโฟลเดอร์ต่างๆ " -"ภายในเครื่องและในเครือข่ายที่เข้าถึงได้จากคอมพิวเตอร์เครื่องนี้" +msgstr "ท่องดูดิสก์และโฟลเดอร์ต่างๆ ภายในเครื่องและในเครือข่ายที่เข้าถึงได้จากคอมพิวเตอร์เครื่องนี้" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4184,13 +4159,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"ถ้าคุณสร้างเอกสารบางชนิดบ่อยๆ คุณสามารถเก็บเอกสารตัวอย่างไว้ในโฟลเดอร์นี้ได้ Thunar จะเพิ่มรายการสำหรับเอกสารดังกล่าวเข้าในเมนู \"สร้างเอกสาร\"\n" +"ถ้าคุณสร้างเอกสารบางชนิดบ่อยๆ คุณสามารถเก็บเอกสารตัวอย่างไว้ในโฟลเดอร์นี้ได้ Thunar " +"จะเพิ่มรายการสำหรับเอกสารดังกล่าวเข้าในเมนู \"สร้างเอกสาร\"\n" "\n" -"จากนั้น คุณจะสามารถเลือกรายการดังกล่าวจากเมนู \"สร้างเอกสาร\" และ Thunar จะสร้างสำเนาของเอกสารดังกล่าวลงในไดเรกทอรีที่คุณกำลังดูอยู่" +"จากนั้น คุณจะสามารถเลือกรายการดังกล่าวจากเมนู \"สร้างเอกสาร\" และ Thunar " +"จะสร้างสำเนาของเอกสารดังกล่าวลงในไดเรกทอรีที่คุณกำลังดูอยู่" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4326,11 +4306,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"คำแนะนำสำหรับรายการ ตัวอย่างเช่น \"ดูแหล่งต่างๆ ในอินเทอร์เน็ต\" ในกรณีของ " -"Firefox ไม่ควรจะซ้ำกันทุกประการกับชื่อหรือคำบรรยาย" +"คำแนะนำสำหรับรายการ ตัวอย่างเช่น \"ดูแหล่งต่างๆ ในอินเทอร์เน็ต\" ในกรณีของ Firefox " +"ไม่ควรจะซ้ำกันทุกประการกับชื่อหรือคำบรรยาย" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4346,8 +4326,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดใช้การแจ้งเหตุขณะเริ่มเมื่อเรียกคำสั่งจากโปรแกรมจัดการแฟ้มหรือจากเมนู" -" ไม่ใช่ทุกแอปพลิเคชันที่จะรองรับการแจ้งเหตุขณะเริ่ม" +"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดใช้การแจ้งเหตุขณะเริ่มเมื่อเรียกคำสั่งจากโปรแกรมจัดการแฟ้มหรือจากเมนู " +"ไม่ใช่ทุกแอปพลิเคชันที่จะรองรับการแจ้งเหตุขณะเริ่ม" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4371,8 +4351,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"เลือกสิ่งนี้เพื่อเปิดใช้งานบิตกำหนดสิทธิ์ในการเรียกใช้งาน (+x) Thunar " -"จะไม่เปิดแฟ้ม .desktop หากไม่ได้ตั้งค่าก่อน" +"เลือกสิ่งนี้เพื่อเปิดใช้งานบิตกำหนดสิทธิ์ในการเรียกใช้งาน (+x) Thunar จะไม่เปิดแฟ้ม .desktop " +"หากไม่ได้ตั้งค่าก่อน" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4385,8 +4365,7 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเชื่อถือแฟ้ม .desktop นี้ " -"สิ่งนี้จะสร้างเช็คซัมของแฟ้มและจัดเก็บผ่าน gvfs " +"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเชื่อถือแฟ้ม .desktop นี้ สิ่งนี้จะสร้างเช็คซัมของแฟ้มและจัดเก็บผ่าน gvfs " "การตรวจสอบเพิ่มเติมจะป้องกันจากตัวเรียกโปรแกรมที่เป็นอันตรายเช่น " "แกล้งทำเป็นรูปภาพโดยตั้งค่าสถานะให้เรียกใช้งานได้ไว้ล่วงหน้า" @@ -4477,8 +4456,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"รูปแบบบรรยายส่วนประกอบของวันที่และเวลาที่จะแทรกลงในชื่อแฟ้ม ตัวอย่างเช่น %Y " -"จะถูกแทนที่ด้วยปี ค.ศ., %m แทนด้วยเลขเดือน และ %d แทนด้วยวันที่ " +"รูปแบบบรรยายส่วนประกอบของวันที่และเวลาที่จะแทรกลงในชื่อแฟ้ม ตัวอย่างเช่น %Y จะถูกแทนที่ด้วยปี " +"ค.ศ., %m แทนด้วยเลขเดือน และ %d แทนด้วยวันที่ " "ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จากเอกสารประกอบของโปรแกรม date" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4624,8 +4603,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "ถ้าคุณเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะถือแพตเทิร์นเป็นนิพจน์เรกิวลาร์ " "และจะค้นหาข้อความที่ตรงกันโดยใช้นิพจน์เรกิวลาร์ที่คล้ายกับ Perl (PCRE) " @@ -4684,12 +4663,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "เมื่อส่งแฟ้มทางอีเมล คุณสามารถเลือกที่จะส่งแฟ้มตรงๆ ตามที่เป็น " -"หรือจะบีบอัดแฟ้มก่อนที่จะแนบไปกับอีเมลก็ได้ " -"ขอแนะนำว่าควรบีบอัดแฟ้มที่มีขนาดใหญ่ก่อนส่ง" +"หรือจะบีบอัดแฟ้มก่อนที่จะแนบไปกับอีเมลก็ได้ ขอแนะนำว่าควรบีบอัดแฟ้มที่มีขนาดใหญ่ก่อนส่ง" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4708,8 +4686,7 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"เมื่อส่งแฟ้มหลายแฟ้มทางอีเมล คุณสามารถเลือกที่จะส่งแฟ้มทั้งหมดตรงๆ " -"โดยแนบแฟ้มหลายแฟ้มในอีเมล " +"เมื่อส่งแฟ้มหลายแฟ้มทางอีเมล คุณสามารถเลือกที่จะส่งแฟ้มทั้งหมดตรงๆ โดยแนบแฟ้มหลายแฟ้มในอีเมล " "หรือจะส่งโดยบีบอัดเข้าในแฟ้มจัดเก็บเดียวแล้วแนบไปก็ได้ " "ขอแนะนำว่าควรส่งเป็นแฟ้มจัดเก็บหากต้องการส่งแฟ้มขนาดใหญ่หลายแฟ้ม" @@ -4861,8 +4838,7 @@ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" -"คำบรรยายของการกระทำ " -"ซึ่งจะแสดงเป็นคำแนะนำในแถบสถานะเมื่อเลือกการกระทำในเมนูบริบท" +"คำบรรยายของการกระทำ ซึ่งจะแสดงเป็นคำแนะนำในแถบสถานะเมื่อเลือกการกระทำในเมนูบริบท" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4872,9 +4848,7 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "" -"เมนูย่อยที่จะแสดงการกระทำนี้ หากปล่อยว่างไว้ก็จะไม่แสดงเมนู ใช้ '/' " -"คั่นเมนูที่ซ้อนกัน" +msgstr "เมนูย่อยที่จะแสดงการกระทำนี้ หากปล่อยว่างไว้ก็จะไม่แสดงเมนู ใช้ '/' คั่นเมนูที่ซ้อนกัน" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4890,14 +4864,12 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "คำสั่ง (รวมถึงพารามิเตอร์ที่จำเป็น) ที่จะดำเนินการการกระทำ " -"ดูรายชื่อพารามิเตอร์ที่รองรับสำหรับใช้กับคำสั่งได้จากคำอธิบายด้านล่าง " -"เมื่อใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ (เช่น %F, %D, %N) " -"การกระทำจะทำงานแม้เมื่อเลือกรายการมากกว่าหนึ่งรายการ มิฉะนั้น " +"ดูรายชื่อพารามิเตอร์ที่รองรับสำหรับใช้กับคำสั่งได้จากคำอธิบายด้านล่าง เมื่อใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ (เช่น %F, " +"%D, %N) การกระทำจะทำงานแม้เมื่อเลือกรายการมากกว่าหนึ่งรายการ มิฉะนั้น " "การกระทำก็จะทำงานก็ต่อเมื่อเลือกรายการเพียงรายการเดียวเท่านั้น" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มเพื่อเลือกแอปพลิเคชันที่จะใช้สำหรับการกระทำนี้" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4920,8 +4892,7 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "" -"คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อเลือกแฟ้มไอคอนที่จะใช้แสดงในเมนูบริบทประกอบกับชื่อการกระทำที่ตั้งข้างบนนี้" +msgstr "คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อเลือกแฟ้มไอคอนที่จะใช้แสดงในเมนูบริบทประกอบกับชื่อการกระทำที่ตั้งข้างบนนี้" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4929,12 +4900,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการใช้เคอร์เซอร์แสดงการหยุดคอยขณะเรียกทำงานการกระทำ" -" " +"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการใช้เคอร์เซอร์แสดงการหยุดคอยขณะเรียกทำงานการกระทำ " "ขอแนะนำอย่างยิ่งถ้าคุณเปิดใช้การป้องกันการขโมยโฟกัสในโปรแกรมจัดการหน้าต่างของคุณ" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -4982,9 +4952,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"ป้อนรายชื่อของแพตเทิร์นที่จะใช้พิจารณาว่าจะแสดงการกระทำนี้สำหรับแฟ้มที่เลือกหรือไม่" -" ถ้าคุณระบุแพตเทิร์นมากกว่าหนึ่งแพตเทิร์น ก็ให้คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น " -"*.txt;*.doc)" +"ป้อนรายชื่อของแพตเทิร์นที่จะใช้พิจารณาว่าจะแสดงการกระทำนี้สำหรับแฟ้มที่เลือกหรือไม่ " +"ถ้าคุณระบุแพตเทิร์นมากกว่าหนึ่งแพตเทิร์น ก็ให้คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc)" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4997,11 +4966,10 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"หากคำสั่งควรทำงานกับแฟ้มสองหรือสามแฟ้ม ให้ป้อนช่วงตัวเลข 2-3 " -"หากไม่มีขีดจำกัด สตริงนี้ควรว่าง" +"หากคำสั่งควรทำงานกับแฟ้มสองหรือสามแฟ้ม ให้ป้อนช่วงตัวเลข 2-3 หากไม่มีขีดจำกัด สตริงนี้ควรว่าง" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5033,11 +5001,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"หน้านี้จะแสดงรายการเงื่อนไขต่างๆ ที่จะให้การกระทำปรากฏในเมนูบริบทของโปรแกรมจัดการแฟ้ม แพตเทิร์นแฟ้มจะระบุด้วยรายการของแพตเทิร์นชื่อแฟ้มอย่างง่าย คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc) การกระทำจะปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้มหรือโฟลเดอร์หนึ่งๆ ก็ต่อเมื่อมีแพตเทิร์นเหล่านี้อย่างน้อยหนึ่งแพตเทิร์นที่ตรงกับชื่อแฟ้มหรือโฟลเดอร์นั้นๆ นอกจากนี้ คุณยังสามารถระบุให้การกระทำปรากฏในเมนูสำหรับแฟ้มบางชนิดเท่านั้นก็ได้\n" +"หน้านี้จะแสดงรายการเงื่อนไขต่างๆ ที่จะให้การกระทำปรากฏในเมนูบริบทของโปรแกรมจัดการแฟ้ม " +"แพตเทิร์นแฟ้มจะระบุด้วยรายการของแพตเทิร์นชื่อแฟ้มอย่างง่าย คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc) " +"การกระทำจะปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้มหรือโฟลเดอร์หนึ่งๆ " +"ก็ต่อเมื่อมีแพตเทิร์นเหล่านี้อย่างน้อยหนึ่งแพตเทิร์นที่ตรงกับชื่อแฟ้มหรือโฟลเดอร์นั้นๆ นอกจากนี้ " +"คุณยังสามารถระบุให้การกระทำปรากฏในเมนูสำหรับแฟ้มบางชนิดเท่านั้นก็ได้\n" "\n" "** การกระทำที่กำหนดเองจะมีสิทธิ์ปรากฏในแถบเครื่องมือ" @@ -5051,15 +5028,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" "กำหนดค่าตั้งการกระทำแบบกำหนดเองที่จะปรากฏในเมนูบริบทของตัวจัดการแฟ้มและ/หรือแถบเครื่องมือ\n" "การดำเนินการเหล่านี้ใช้ได้กับโฟลเดอร์หรือแฟ้มบางประเภท\n" "\n" -"ตรวจสอบเอกสารประกอบเพื่อดูชุดตัวอย่างการกระทำแบบกำหนดเอง" +"ตรวจสอบเอกสารประกอบเพื่อดูชุดตัวอย่างการกระทำแบบกำหนดเอง" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5101,8 +5081,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"โปรแกรมจัดการแฟ้ม;โปรแกรมสำรวจ;ค้นหา;ท่องดู;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;พาร์ทิชัน;ไดรว์;เครือข่าย;อุปกรณ์;เปลี่ยนชื่อ;ย้าย;คัดลอก;ลบ;การกำหนดสิทธิ์;บ้าน;ถังขยะ;" +msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม;โปรแกรมสำรวจ;ค้นหา;ท่องดู;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;พาร์ทิชัน;ไดรว์;เครือข่าย;อุปกรณ์;เปลี่ยนชื่อ;ย้าย;คัดลอก;ลบ;การกำหนดสิทธิ์;บ้าน;ถังขยะ;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5120,8 +5099,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;ตั้งค่า;ปรับแต่ง;ภาพย่อ;ขนาดแฟ้ม;รูปแบบวันที่;ช่องจุดลัด;ต้นไม้;แท็บ;" +msgstr "thunar;ตั้งค่า;ปรับแต่ง;ภาพย่อ;ขนาดแฟ้ม;รูปแบบวันที่;ช่องจุดลัด;ต้นไม้;แท็บ;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5134,8 +5112,8 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "Thunar เป็นโปรแกรมท่องดูแฟ้มซึ่งออกแบบมาสำหรับเดสก์ท็อป Xfce โดยเฉพาะ " -"แต่ก็สามารถทำงานเป็นโปรแกรมท่องดูแฟ้มทางเลือกสำหรับเดสก์ท็อปอื่นได้ด้วย " -"การออกแบบจะเรียบง่าย ทำงานสองช่องแบบสะอาดตา เพื่อท่องดูแฟ้มทั้งหมดของคุณ" +"แต่ก็สามารถทำงานเป็นโปรแกรมท่องดูแฟ้มทางเลือกสำหรับเดสก์ท็อปอื่นได้ด้วย การออกแบบจะเรียบง่าย " +"ทำงานสองช่องแบบสะอาดตา เพื่อท่องดูแฟ้มทั้งหมดของคุณ" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/tr.po 2026-03-28 20:16:17.000000000 +0000 +++ po/tr.po 2026-04-19 15:14:56.826000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Mustafa Tınmaz, 2024 @@ -10,7 +10,7 @@ # Serdar Sağlam , 2025 # b83946de5835331df42b9ffcc43e6a33_05e65cd <73a30e0a984b2291d4915f37112ad292_814039>, 2025 # Demiray Muhterem , 2026 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -25,6 +25,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -390,8 +391,8 @@ msgstr[0] "" "Seçili dosyayı özgün konumuna geri yükle ve konumu yeni pencerede/sekmede aç" msgstr[1] "" -"Seçilen dosyaları özgün konumlarına geri yükle ve konumları yeni " -"pencerede/sekmede aç" +"Seçilen dosyaları özgün konumlarına geri yükle ve konumları yeni pencerede/" +"sekmede aç" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -761,8 +762,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Çöpü boşaltmayı seçerseniz, tüm ögeler kalıcı olarak kaybedilecektir. Lütfen" -" teker teker silebileceğinizi de unutmayın." +"Çöpü boşaltmayı seçerseniz, tüm ögeler kalıcı olarak kaybedilecektir. Lütfen " +"teker teker silebileceğinizi de unutmayın." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -805,8 +806,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "Seçilen uygulama bu ve %s türü dosyaları açmada kullanılıyor." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -828,8 +828,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Yukarıdaki uygulama listesinde bulunmayan uygulama için özelleştirilmiş " "komut kullan." @@ -886,11 +886,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"\"%s\" türündeki dosyaları açacak uygulamayı seçmek için dosya sistemine göz" -" at." +"\"%s\" türündeki dosyaları açacak uygulamayı seçmek için dosya sistemine göz " +"at." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -916,13 +915,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Bu, dosya bağlam menüsünde görünen uygulama çalıştırıcısını silecek, uygulamanın kendisi silinmeyecek;\n" +"Bu, dosya bağlam menüsünde görünen uygulama çalıştırıcısını silecek, " +"uygulamanın kendisi silinmeyecek;\n" "\n" -"Yalnızca dosya yöneticisinin \"Birlikte Aç\" penceresi içerisindeki özel komut kullan bölümü ile oluşturulmuş uygulama çalıştırıcılarını silebilirsiniz." +"Yalnızca dosya yöneticisinin \"Birlikte Aç\" penceresi içerisindeki özel " +"komut kullan bölümü ile oluşturulmuş uygulama çalıştırıcılarını " +"silebilirsiniz." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1391,10 +1395,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Masaüstü dosyası %s güvensiz bir konumda ve güvenli %s olarak işaretlenmemiş. Bu programa güvenmiyorsanız, İptal'e tıklayın.\n" +"Masaüstü dosyası %s güvensiz bir konumda ve güvenli %s olarak " +"işaretlenmemiş. Bu programa güvenmiyorsanız, İptal'e tıklayın.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1411,8 +1417,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Diğer bölmede birden çok açık sekme bulunur. Kapatırsanız tüm bu sekmeleri " "kapatılacaktır." @@ -1928,8 +1934,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Geri almaya çalıştığınız işlemin kendisiyle ilişkili herhangi bir dosyası " "yoktur ve bu nedenle geri alınamaz." @@ -1942,11 +1948,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Geri almaya çalıştığınız işlemde aşağıdaki dosyaların üzerine yazılmıştır ve" -" geri yüklenemez:\n" +"Geri almaya çalıştığınız işlemde aşağıdaki dosyaların üzerine yazılmıştır ve " +"geri yüklenemez:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1968,8 +1974,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Yinelemeye çalıştığınız işlemin kendisiyle ilişkili herhangi bir dosyası " "yoktur ve bu nedenle yeniden yapılamaz." @@ -1982,8 +1988,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Yinelemeye çalıştığınız işlemde aşağıdaki dosyaların üzerine yazılmıştır ve " "geri yüklenemez:\n" @@ -2061,8 +2067,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "\"%s\" aygıtı sistemden ayrılıyor. Lütfen ortamı çıkartmayın veya sürücü " "bağlantısını kesmeyin" @@ -2074,8 +2080,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "\"%s\" aygıtı çıkartılmadan önce verilerin yazılması bekleniyor. Lütfen " "ortamı çıkarmayın ya da aygıt bağlantısını kesmeyin" @@ -2238,8 +2244,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Klasör izinleri, tutarlı duruma getirilecek. Sonrasında yalnızca bu klasörün" -" içeriğini okuyabilen kullanıcılar klasör içerisine girebileceklerdir." +"Klasör izinleri, tutarlı duruma getirilecek. Sonrasında yalnızca bu klasörün " +"içeriğini okuyabilen kullanıcılar klasör içerisine girebileceklerdir." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2327,8 +2333,7 @@ msgstr "_Klasörleri dosyalardan önce listele" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Klasörü listelediğinizde klasörlerin dosyalardan önce listelenmesi için bu " "seçeneği kullanın." @@ -2535,8 +2540,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Klasör özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm klasör pencere " "gözlerinde görüntülenmesi için, bu seçeneği imleyiniz." @@ -2722,16 +2726,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Birden çok kopya sırasındaki davranışı gösterir:\n" "- Daima: bütün kopyalar aynı anda yapılır\n" -"- Yalnızca Yerel Dosyalar: yerel (uzak olmayan, bağlı olmayan) doyalar için eş zamanlı kopyalama\n" -"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Aynı Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise başka aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" -"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Boştaki Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise boşta olmayan aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" +"- Yalnızca Yerel Dosyalar: yerel (uzak olmayan, bağlı olmayan) doyalar için " +"eş zamanlı kopyalama\n" +"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Aynı Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise başka " +"aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" +"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Boştaki Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise boşta " +"olmayan aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" "- Asla: bütün dosyalar sırayla yapılır" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2764,14 +2774,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"Veri kaybı olup olmadığını bulmak için orijinal dosya ile kopyanın içeriğini" -" karşılaştır. Bu işlem sırasında Thunar dosya sistemi önbelleğini aşamaz ise" -" medyanın asıl içeriği ile karşılaştırmada bütün veri kayıpları bulunamaz. " -"Bu seçeneği aktifleştirmek kopyalama süresini artırır." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"Veri kaybı olup olmadığını bulmak için orijinal dosya ile kopyanın içeriğini " +"karşılaştır. Bu işlem sırasında Thunar dosya sistemi önbelleğini aşamaz ise " +"medyanın asıl içeriği ile karşılaştırmada bütün veri kayıpları bulunamaz. Bu " +"seçeneği aktifleştirmek kopyalama süresini artırır." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2827,7 +2837,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Çıkarılabilir aygıt ve ortam sürücülerinin \n" @@ -2840,15 +2851,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfskullanılamaz gibi görünüyor.\n" +"gvfskullanılamaz gibi " +"görünüyor.\n" "Çöp desteği dahil önemli özellikler,\n" "çıkarılabilir ortam ve uzak konum tarama\n" -"çalışmayacak. [Daha çoğunu oku]" +"çalışmayacak. [Daha çoğunu oku]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3002,11 +3017,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Görünüyor ki gvfs yok. \n" -"Bu özellik çalışmayacaktır. [Devamını oku]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Görünüyor ki gvfs " +"yok. \n" +"Bu özellik çalışmayacaktır. [Devamını oku]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3116,8 +3135,7 @@ msgstr "Yeni Ad" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Seçilen yeniden adlandırma işlemi hakkındaki belgeyi görüntülemek için " "buraya tıklayınız." @@ -3197,8 +3215,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Bu dosyayı atlayıp kalan dosyaların yeniden adlandırmayı sürdürebilir ya da " @@ -3481,8 +3499,7 @@ msgstr "_Örüntü:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3500,14 +3517,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? tam olarak bir karakterle eşleşir,\n" "* sıfır dahil herhangi bir sayıda karakterle eşleşir.\n" "\n" "Örneğin: *.txt, dosya??.png, pict\n" "\n" -"Herhangi bir * veya ? joker karakter, bir ismin herhangi bir yeri ile eşleşir. Joker karakterler, adın hem başında hem de sonunda eşleşmelidir." +"Herhangi bir * veya ? joker karakter, bir ismin herhangi bir yeri ile " +"eşleşir. Joker karakterler, adın hem başında hem de sonunda eşleşmelidir." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3643,8 +3663,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"\"%s\" kopyalanırken hata oluştu: hedefe kopyalanabilmesi için %s daha alana" -" gereksiniliyor" +"\"%s\" kopyalanırken hata oluştu: hedefe kopyalanabilmesi için %s daha alana " +"gereksiniliyor" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3655,8 +3675,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "\"%s\" klasörü artık yok, ancak \"%s\" dosyasının geri yüklenmesi için bu " "klasör gerekli." @@ -4107,8 +4127,7 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Bu bilgisayardan erişilebilen tüm yerel ve uzak disklere ve klasörlere göz " -"at" +"Bu bilgisayardan erişilebilen tüm yerel ve uzak disklere ve klasörlere göz at" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4278,13 +4297,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Bazı tür belgeleri sıklıkla oluşturuyorsanız, bu klasör içine kopya bırakın. Thunar, bu kopyayı \"Belge Oluştur\" menüsüne ekleyecektir.\n" +"Bazı tür belgeleri sıklıkla oluşturuyorsanız, bu klasör içine kopya bırakın. " +"Thunar, bu kopyayı \"Belge Oluştur\" menüsüne ekleyecektir.\n" "\n" -"Daha sonra bu kopyayı bulunduğunuz dizinde oluşturmak için \"Belge Oluştur\" menüsünü kullanabilirsiniz." +"Daha sonra bu kopyayı bulunduğunuz dizinde oluşturmak için \"Belge Oluştur\" " +"menüsünü kullanabilirsiniz." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4420,8 +4444,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Girdi için araç bilgisi, örneğin Firefox yerine \"İnternet'teki sayfaları " "göster\". Ad veya tanım ile birlikte gereksiz olmamalıdır." @@ -4466,8 +4490,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Yürütülebilir izin bitini (+x) etkinleştirmek için bunu seç. Ayarlanmadıysa," -" Thunar .desktop dosyasını başlatmaz." +"Yürütülebilir izin bitini (+x) etkinleştirmek için bunu seç. Ayarlanmadıysa, " +"Thunar .desktop dosyasını başlatmaz." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4480,9 +4504,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Bu .desktop dosyasına güvenmek için bunu seç. Bu, dosyanın sağlama toplamını" -" oluşturacak ve gvfs aracılığıyla saklayacaktır. Ek denetim sayesinde, resim" -" gibi görünüp çalışabilir imi alan kötücül başlatıcılardan korunulacaktır." +"Bu .desktop dosyasına güvenmek için bunu seç. Bu, dosyanın sağlama toplamını " +"oluşturacak ve gvfs aracılığıyla saklayacaktır. Ek denetim sayesinde, resim " +"gibi görünüp çalışabilir imi alan kötücül başlatıcılardan korunulacaktır." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4719,11 +4743,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"Bu seçeneği etkin kıldığınızda, örüntü bir düzenli ifade olarak imlenecektir" -" ve Perl-uyumlu düzenli ifadeler (PCRE) kullanılarak eşlenecektir. Düzenli " +"Bu seçeneği etkin kıldığınızda, örüntü bir düzenli ifade olarak imlenecektir " +"ve Perl-uyumlu düzenli ifadeler (PCRE) kullanılarak eşlenecektir. Düzenli " "ifade tümce yapısı için belgeleri gözden geçirin." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4780,11 +4804,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"E-posta yoluyla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyayı doğrudan seçebilir" -" veya e-postaya eklemeden önce sıkıştırabilirsiniz. Büyük dosyaları " +"E-posta yoluyla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyayı doğrudan seçebilir " +"veya e-postaya eklemeden önce sıkıştırabilirsiniz. Büyük dosyaları " "göndermeden önce sıkıştırmanız şiddetle önerilir." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4995,8 +5019,7 @@ "yalnızca bir öge seçili iken çalışacaktır." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "İşlemi gerçekleştirecek uygulamayı seçmek için dosya sistemini tarayın." @@ -5030,8 +5053,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Eylemi çalıştırdığınızda meşgul imlecinin görünmesini istiyorsanız bu " @@ -5084,8 +5107,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Bu eylemin gösterileceği dosyaların belirlenmesi için örüntü listesi girin. " -"Birden çok örüntü girecekseniz, ögeler noktalı virgül ile ayrılmış olmalıdır" -" (ör. *.txt;*.odp)." +"Birden çok örüntü girecekseniz, ögeler noktalı virgül ile ayrılmış olmalıdır " +"(ör. *.txt;*.odp)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5098,8 +5121,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Komut, örneğin iki veya üç dosyada çalışmalıysa sayısal aralığı 2-3 olarak " "girin. Kısıt yoksa, bu dizge boş olmalıdır." @@ -5134,11 +5157,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Bu sayfa dosya yöneticisinde sağ menüde hangi içeriklerin görüntüleceğini listeler. Dosya desenleri noktalı virgülle ayırarak basit dosya desen listesi olarak belirtilir (ör. *.txt; *.doc). Bir dosya veya klasörün sağ menüsünde, bu eylemlerden birinin görünmesi için, desenlerden birinin dosya veya klasör adıyla eşleşmesi gerekir. Ayrıca, eylemin yalnızca belirli türden dosyalarda görüntülenebileceğini belirtebilirsiniz.\n" +"Bu sayfa dosya yöneticisinde sağ menüde hangi içeriklerin görüntüleceğini " +"listeler. Dosya desenleri noktalı virgülle ayırarak basit dosya desen " +"listesi olarak belirtilir (ör. *.txt; *.doc). Bir dosya veya klasörün sağ " +"menüsünde, bu eylemlerden birinin görünmesi için, desenlerden birinin dosya " +"veya klasör adıyla eşleşmesi gerekir. Ayrıca, eylemin yalnızca belirli " +"türden dosyalarda görüntülenebileceğini belirtebilirsiniz.\n" "\n" "** Özel eylem araç çubuğunda görünmeye uygun olacaktır." @@ -5152,15 +5185,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Dosya yöneticisinin içerik menüsü veya araç çubuğunda bulunan özel eylemleri ayarla.\n" +"Dosya yöneticisinin içerik menüsü veya araç çubuğunda bulunan özel eylemleri " +"ayarla.\n" "Bu eylemler klasörler veya bazı dosya türlerine uygulanabilir.\n" "\n" -"dokümanı özel eylem örneklerleri için kontrol edebilirsiniz." +"dokümanı " +"özel eylem örneklerleri için kontrol edebilirsiniz." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5204,8 +5241,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "dosya " -"yönetici;gezgin;kaşif;explorer;bulucu;bakaç;finder;dizin;dizinler;bölümler;bölümlendirmeler;sürücüler;ağ;aygıtlar;cihazlar;yeniden" -" adlandır;taşı;kopyala;sil;izinler;ev;çöp;çöp kutusu;" +"yönetici;gezgin;kaşif;explorer;bulucu;bakaç;finder;dizin;dizinler;bölümler;bölümlendirmeler;sürücüler;ağ;aygıtlar;cihazlar;yeniden " +"adlandır;taşı;kopyala;sil;izinler;ev;çöp;çöp kutusu;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5239,9 +5276,9 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar, özel olarak Xfce Masaüstü için dosya tarayıcısı olarak geliştirilmiş" -" olsa da diğer masaüstü ortamları için de alternatif dosya tarayıcısı olarak" -" kullanılabilir. Dosyalarınızı taramak için iki parçalı basit ve temiz " +"Thunar, özel olarak Xfce Masaüstü için dosya tarayıcısı olarak geliştirilmiş " +"olsa da diğer masaüstü ortamları için de alternatif dosya tarayıcısı olarak " +"kullanılabilir. Dosyalarınızı taramak için iki parçalı basit ve temiz " "tasarımı vardır." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tt.po 2026-04-19 15:14:50.707000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Bluetoth" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Bluetoth" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Венгер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Венгер" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Тонга" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tzm.po 2026-04-19 15:14:50.766000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-18 03:49+0000\n" +"Last-Translator: OUBOUALI Hakim \n" +"Language-Team: Central Atlas Tamazight \n" +"Language: tzm\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2 && (n < 11 || n > 99);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "3omns" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "3omns" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "3omns" --- po/uk.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/uk.po 2026-04-19 15:14:56.893000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " +"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " +"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " +"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -817,11 +821,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Вибрана програма буде використовуватись для відкривання цього файлу та інших" -" файлів цього типу \"%s\"." +"Вибрана програма буде використовуватись для відкривання цього файлу та інших " +"файлів цього типу \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -842,8 +845,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Використовувати довільну команду для запуску програми, що відсутня у цьому " "списку програм." @@ -900,8 +903,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Переглянути файлову систему для вибору програми, яка буде використовуватись " "для відкриття файлів типу \"%s\"." @@ -928,13 +930,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Буде видалено програму запуску що з'являється у контекстному меню файлу, але не буде видалено саму програму.\n" +"Буде видалено програму запуску що з'являється у контекстному меню файлу, але " +"не буде видалено саму програму.\n" "\n" -"Ви можете видалити програму запуску що була створена використовуючи звичайний командний блок в \"Відкрити за допомогою\" діалогу файлового менеджера." +"Ви можете видалити програму запуску що була створена використовуючи " +"звичайний командний блок в \"Відкрити за допомогою\" діалогу файлового " +"менеджера." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1397,7 +1404,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1415,8 +1423,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1897,8 +1905,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"Недостатньо місця. Спробуйте вилучити якісь файли щоб звільнити місце." +msgstr "Недостатньо місця. Спробуйте вилучити якісь файли щоб звільнити місце." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1922,8 +1929,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1934,8 +1941,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1958,8 +1965,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1970,8 +1977,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2049,8 +2056,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Пристрій \"%s\" відмонтовується системою. Будь ласка, не витягуйте і не " "відключайте його" @@ -2062,8 +2069,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Деякі дані очікують запису на пристрій \"%s\" перед його витягненням. Будь " "ласка, не витягуйте і не відключайте його" @@ -2264,8 +2271,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "" -"Виберіть цю опцію для використання значка поточної теки в якості значка " -"вікна" +"Виберіть цю опцію для використання значка поточної теки в якості значка вікна" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:356 msgid "View Settings" @@ -2311,8 +2317,7 @@ msgstr "Відображати _теки перед файлами" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Використовуйте цей параметр, щоб увімкнути відображення тек перед файлами." @@ -2508,8 +2513,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Відмітьте цей параметр, щоб відображувати емблеми на значках у панелі для " "всіх тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." @@ -2531,8 +2535,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Відмітьте цей параметр, щоб відображати емблеми на значках у дереві для всіх" -" тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." +"Відмітьте цей параметр, щоб відображати емблеми на значках у дереві для всіх " +"тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2636,8 +2640,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Виберіть цей параметр для відкриття нового екземпляру thunar у вже існуючому" -" вікні thunar " +"Виберіть цей параметр для відкриття нового екземпляру thunar у вже існуючому " +"вікні thunar " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1015 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2669,7 +2673,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1067 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "Вибрати цей параметр щоб показувати дію \"Вилучити\" в контекстному меню" +msgstr "" +"Вибрати цей параметр щоб показувати дію \"Вилучити\" в контекстному меню" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1077 @@ -2688,9 +2693,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2721,9 +2729,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2780,7 +2788,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Налаштування керування змінними пристроями,\n" @@ -2793,15 +2802,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Виглядає на те, що gvfs не доступний.\n" +"Виглядає на те, що gvfs " +"не доступний.\n" "Важливі функції, включаючи підтримку смітника,\n" "знімних пристроїв і перегляд віддалених місць\n" -"не будуть працювати. [Читати більше]" +"не будуть працювати. [Читати більше]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2953,8 +2966,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3065,8 +3080,7 @@ msgstr "Нова назва" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Натисніть, щоб переглянути документацію з вибраної операції перейменування." @@ -3149,13 +3163,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Ви можете пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів, або" -" повернути вже перейменованим файлам старі назви, або скасувати операцію без" -" відновлення старих назв." +"Ви можете пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів, або " +"повернути вже перейменованим файлам старі назви, або скасувати операцію без " +"відновлення старих назв." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3168,8 +3182,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:196 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "" -"Бажаєте пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів?" +msgstr "Бажаєте пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:668 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1033 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3430,8 +3443,7 @@ msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3447,7 +3459,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3591,8 +3605,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Теки \"%s\" більше немає, але вона потрібна для відновлення файлу \"%s\" з " "Смітника" @@ -3612,7 +3626,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1397 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Неможливо перемістити \"%s\" напряму. Збираються файли для копіювання..." +msgstr "" +"Неможливо перемістити \"%s\" напряму. Збираються файли для копіювання..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1634 msgid "Collecting files..." @@ -4218,13 +4233,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Якщо ви часто створюєте документи певного типу, створіть копію одного з них та помістіть її у цю теку. Thunar додасть пункт у меню для такого типу документів у пункті \"Створити документ\".\n" +"Якщо ви часто створюєте документи певного типу, створіть копію одного з них " +"та помістіть її у цю теку. Thunar додасть пункт у меню для такого типу " +"документів у пункті \"Створити документ\".\n" "\n" -"Ви можете вибрати цей пункт з меню \"Створити документ\" і копія документа буде створена у теці, яку ви переглядаєте у даний момент." +"Ви можете вибрати цей пункт з меню \"Створити документ\" і копія документа " +"буде створена у теці, яку ви переглядаєте у даний момент." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4360,8 +4381,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Контекстна підказка до елементу, наприклад \"Перегляд сайтів в Інтернет\" " "для Firefox. Не варто дублювати тут назву чи опис." @@ -4656,8 +4677,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Якщо параметр увімкнено, текст шаблону буде вважатись регулярним виразом та " "буде використаний відповідно до регулярних виразів, сумісних з Perl (PCRE). " @@ -4719,8 +4740,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "При відсиланні файлу електронною поштою, Ви можете також вибрати послати " "файл у початковому вигляді, або стиснути файл перед прикріпленням його до " @@ -4937,8 +4958,7 @@ "Інакше, дія буде застосована лише якщо вибрано один об'єкт." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "переглянути файлову систему, щоб вибрати програму, яка буде " "використовуватись для цієї дії." @@ -4973,8 +4993,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Увімкнути цю опцію якщо Ви бажаєте бачити очікуючий курсор поки виконується " @@ -5027,8 +5047,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Введіть список шаблонів, які будуть використовуватись для визначення, чи ця " -"дія буде відображатись для даного файлу. При визначені тут кількох шаблонів," -" розділяйте їх крапкою з комою (так як *.txt;*.doc)." +"дія буде відображатись для даного файлу. При визначені тут кількох шаблонів, " +"розділяйте їх крапкою з комою (так як *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5041,8 +5061,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5075,7 +5095,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5090,10 +5115,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5132,11 +5159,13 @@ msgid "File Manager" msgstr "Файловий менеджер" -#: thunar.desktop.in.in:6 +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" +"керівник " +"файлів;переглядач;пошуковик;оглядач;теки;каталог;каталоги;розділи;приводи;мережа;пристрої;перейменувати;перемістити;копіювати;видалити;дозволи;домівка;смітник;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5166,8 +5195,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar - це переглядач структури файлів, розроблений спеціально для оболонки" -" Xfce, однак також може слугувати як альтернативний переглядач фалів для " +"Thunar - це переглядач структури файлів, розроблений спеціально для оболонки " +"Xfce, однак також може слугувати як альтернативний переглядач фалів для " "інших середовищ робочого столу. Він простий, має двопанельний дизайн для " "показу файлів." --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/uz.po 2026-04-19 15:14:51.483088995 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: uz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Fayl boshqaruvchisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Fayl tizimini fayl boshqaruvchisi bilan koʻrish" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Fayl boshqaruvchisi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Norvegiya" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Kompyuter" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Tonga" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ven.po 2026-04-19 15:14:51.575000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ven\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Veini" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Tshivhoni tsha DjVu" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Veini" --- po/vi.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/vi.po 2026-04-19 15:14:56.983000000 +0000 @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Duy Truong Nguyen , 2024 # Cas Pascal , 2025 # Xfce Bot , 2025 # Loc Huynh, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -23,6 +23,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -727,8 +728,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Nếu bạn xóa sạch thùng rác, tất cả các mục sẽ vĩnh viễn mât điChú ý rằng bạn" -" cũng có thể xóa chúng một cách riêng lẽ" +"Nếu bạn xóa sạch thùng rác, tất cả các mục sẽ vĩnh viễn mât điChú ý rằng bạn " +"cũng có thể xóa chúng một cách riêng lẽ" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -771,8 +772,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Ứng dụng đã chọn được dùng để mở tập tin này và những tập tin cùng kiểu " "\"%s\"." @@ -796,11 +796,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Sử dụng một lệng tuỳ biến cho một ứng dụng mà ko có ở bên trên danh sách ứng" -" dụng" +"Sử dụng một lệng tuỳ biến cho một ứng dụng mà ko có ở bên trên danh sách ứng " +"dụng" #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -854,8 +854,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Duyệt hệ thống tập tin để chọn một ứng dụng để mở loại file \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -880,13 +879,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Hành động này sẽ xoá trình khởi động ứng dụng trong trình đơn ngữ cảnh này , nhưg sẽ không gỡ bỏ bản thân ứng dụng.\n" +"Hành động này sẽ xoá trình khởi động ứng dụng trong trình đơn ngữ cảnh này , " +"nhưg sẽ không gỡ bỏ bản thân ứng dụng.\n" "\n" -"Bạn chỉ có thể xoá trình khởi động ứng dụng mà được tạo thông qua ô lệnh tuỳ biến trong hộp thoại \"Mở với\" của trình quản lý tập tin." +"Bạn chỉ có thể xoá trình khởi động ứng dụng mà được tạo thông qua ô lệnh tuỳ " +"biến trong hộp thoại \"Mở với\" của trình quản lý tập tin." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1348,10 +1351,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Tập tin Desktop %s hiện đang ở một vị trí không an toàn và không được đánh dấu là an toàn %s. Nếu bạn không tin tưởng ứng dụng này, chọn Huỷ bỏ.\n" +"Tập tin Desktop %s hiện đang ở một vị trí không an toàn và không được đánh " +"dấu là an toàn %s. Nếu bạn không tin tưởng ứng dụng này, chọn Huỷ bỏ.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1368,8 +1373,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Thanh chia đôi bên kia có nhiều thẻ. Đóng thanh sẽ đóng tất cả các thẻ đó." @@ -1880,11 +1885,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"Thao tác bạn đang cố hoàn tác không có bất kì tập tin nào đi kèm với nó, nên" -" không thể hoàn tác được." +"Thao tác bạn đang cố hoàn tác không có bất kì tập tin nào đi kèm với nó, nên " +"không thể hoàn tác được." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1894,11 +1899,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Các tập tin dưới đây đã bị ghi đè bởi thao tác trước và không thể hoàn tác: " -"\n" +"Các tập tin dưới đây đã bị ghi đè bởi thao tác trước và không thể hoàn " +"tác: \n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1920,8 +1925,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Thao tác bạn đang cố thực hiện lại không có bất kì tập tin nào đi kèm với " "nó, nên không thể thực hiện lại được." @@ -1934,8 +1939,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Các tập tin dưới đây đã bị ghi đè bởi thao tác bạn đang hiện lại và không " "thể được khôi phục: \n" @@ -2012,8 +2017,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Thiết bị \"%s\" đang được tháo gắn kết, xin đừng rút hoặc ngắt thiết bị đó" @@ -2024,11 +2029,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Còn dữ liệu cần phải ghi lên thiết bị \"%s\" trước khi có thể tháo. Xin đừng" -" rút hoặc ngắt thiết bị" +"Còn dữ liệu cần phải ghi lên thiết bị \"%s\" trước khi có thể tháo. Xin đừng " +"rút hoặc ngắt thiết bị" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2188,8 +2193,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Quyền thư mục sẽ được đặt lại cho phù hợp. Chỉ có những người dùng được phép" -" đọc ở thư mục này mới được quyền vào các thư mục con của nó." +"Quyền thư mục sẽ được đặt lại cho phù hợp. Chỉ có những người dùng được phép " +"đọc ở thư mục này mới được quyền vào các thư mục con của nó." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2219,8 +2224,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Tự trang trí cửa sổ kiểu khác thay vì để hệ thống trang trí cửa sổ. Chỉ được" -" áp dụng lên các cửa sổ Thunar mới." +"Tự trang trí cửa sổ kiểu khác thay vì để hệ thống trang trí cửa sổ. Chỉ được " +"áp dụng lên các cửa sổ Thunar mới." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2265,8 +2270,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Chọn mục này để ghi nhớ kiểu xem, độ phóng to, cột sắp xếp và thứ tự sắp xếp" -" cho từng thư mục" +"Chọn mục này để ghi nhớ kiểu xem, độ phóng to, cột sắp xếp và thứ tự sắp xếp " +"cho từng thư mục" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2277,8 +2282,7 @@ msgstr "Xếp thư mục trước tập tin" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Chọn mục này để sắp xếp các thư mục đằng trước tập tin." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2484,11 +2488,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục" -" home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." +"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục " +"home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2507,8 +2510,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục" -" home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." +"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục " +"home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2522,8 +2525,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Chọn mục này để sử dụng biểu tượng thư mục trừu tượng thay vì các biểu tượng" -" thường." +"Chọn mục này để sử dụng biểu tượng thư mục trừu tượng thay vì các biểu tượng " +"thường." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2669,16 +2672,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Chỉ thị hành vi khi sao chép nhiều bản sao:\n" "- Luôn luôn: mọi bản sao được thực hiện cùng một lúc.\n" -"- Chỉ cục bộ: sao chép song song các tập tin nội bộ (không từ xa, không đính kèm).\n" -"- Chỉ cục bộ (cùng thiết bị): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị khác nhau, sao chép tuần tự.\n" -"- Chỉ cục bộ (thiết bị chờ): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị bận rộn, sao chép tuần tự.\n" +"- Chỉ cục bộ: sao chép song song các tập tin nội bộ (không từ xa, không đính " +"kèm).\n" +"- Chỉ cục bộ (cùng thiết bị): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị " +"khác nhau, sao chép tuần tự.\n" +"- Chỉ cục bộ (thiết bị chờ): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị " +"bận rộn, sao chép tuần tự.\n" "- Không bao giờ: luôn sao chép tuần tự." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2711,9 +2720,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "So sánh nội dung bản sao và bản gốc để phát hiện lỗi. Mặc dù tính năng này " "sẽ cố gắng so sánh nội dung trên tập tin thật sự ở vị trí mới, Thunar sẽ " @@ -2774,7 +2783,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Cấu hình trình quản lý ổ đĩa di động,\n" @@ -2787,14 +2797,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Có vẻ như gvfskhông khả dụng.\n" +"Có vẻ như gvfskhông khả " +"dụng.\n" "Những tính năng quan trọng bao gồm hỗ trợ thùng rác,\n" -"phương tiện di động và duyệt từ xa sẽ không hoạt động. [Đọc thêm]" +"phương tiện di động và duyệt từ xa sẽ không hoạt động. [Đọc " +"thêm]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2946,11 +2961,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Có vẻ như gvfs không có sẵn.\n" -"Tính năng này sẽ không hoạt động được. [Xem thêm]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Có vẻ như gvfs không có " +"sẵn.\n" +"Tính năng này sẽ không hoạt động được. [Xem thêm]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3059,8 +3078,7 @@ msgstr "Tên mới" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Bấm vào đây để xem tài liệu về tác vụ đổi tên đã chọn" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3135,13 +3153,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Bạn có thể chọn bỏ qua tập tin này và tiếp tục đổi tên những tập tin còn lại" -" hoặc phục hồi những tập tin đã đổi tên hoặc hủy tác vụ mà không phục hồi " -"lại những tập tin đã đổi tên." +"Bạn có thể chọn bỏ qua tập tin này và tiếp tục đổi tên những tập tin còn lại " +"hoặc phục hồi những tập tin đã đổi tên hoặc hủy tác vụ mà không phục hồi lại " +"những tập tin đã đổi tên." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3412,8 +3430,7 @@ msgstr "Mẫu:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3431,14 +3448,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? ghép mới đúng một kí tự.\n" "* ghép với không, một hoặc nhiều kí tự.\n" "\n" "Ví dụ: *.txt file??.png,\n" "\n" -"Nếu không có * hay ?, biểu thức sẽ ghép ở mọi chỗ trong tên. Với *, ?, biểu thức phải ghép vào cả đầu và cuối của tên." +"Nếu không có * hay ?, biểu thức sẽ ghép ở mọi chỗ trong tên. Với *, ?, biểu " +"thức phải ghép vào cả đầu và cuối của tên." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3584,8 +3604,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Thư mục \"%s\" không tồn tại nhưng tác vụ này cần nó để phục hồi tập tin " "\"%s\" từ thùng rác" @@ -4207,13 +4227,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Nếu bạn thường tạo một kiểu tài liệu nào đó, chép một bản sao vào thư mục này. Thunar sẽ thêm kiểu đó vào trong menu \"Tạo tài liệu\".\n" +"Nếu bạn thường tạo một kiểu tài liệu nào đó, chép một bản sao vào thư mục " +"này. Thunar sẽ thêm kiểu đó vào trong menu \"Tạo tài liệu\".\n" "\n" -"Sau đó bạn có thể chọn mở menu \"Tạo tài liệu\" và một bản sao của tài liệu bạn chọn lúc nãy sẽ được tạo ra trong thư mục bạn đang đứng." +"Sau đó bạn có thể chọn mở menu \"Tạo tài liệu\" và một bản sao của tài liệu " +"bạn chọn lúc nãy sẽ được tạo ra trong thư mục bạn đang đứng." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4317,8 +4342,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"Tên tổng quát của mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Trình duyệt " -"web\"." +"Tên tổng quát của mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Trình duyệt web\"." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4351,11 +4375,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Chú giải cho mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Xem các trang web trên" -" mạng\". Không nên quá rườm rà." +"Chú giải cho mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Xem các trang web trên " +"mạng\". Không nên quá rườm rà." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4371,8 +4395,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Dùng tùy chọn này để bật tính năng thông báo khởi động khi lệnh được chạy từ" -" trình quản lí hoặc menu. Không phải mọi ứng dụng đều hỗ trợ tính năng này." +"Dùng tùy chọn này để bật tính năng thông báo khởi động khi lệnh được chạy từ " +"trình quản lí hoặc menu. Không phải mọi ứng dụng đều hỗ trợ tính năng này." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4396,8 +4420,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Chọn mục này để bật quyền thực thi (bit +x). Thunar sẽ không thự thi tập tin" -" .desktop nếu không bật." +"Chọn mục này để bật quyền thực thi (bit +x). Thunar sẽ không thự thi tập " +"tin .desktop nếu không bật." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4502,8 +4526,8 @@ "information." msgstr "" "Định dạng mô tả phần ngày và giờ để chèn vào tên tập tin. Ví dụ, %Y sẽ được " -"thay thế bằng năm, %m được thay thế bằng tháng và %d thay thế bằng ngày. Xem" -" tài liệu của tiện ích ngày tháng để biết thêm chi tiết." +"thay thế bằng năm, %m được thay thế bằng tháng và %d thay thế bằng ngày. Xem " +"tài liệu của tiện ích ngày tháng để biết thêm chi tiết." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4648,12 +4672,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Nếu bạn chọn mục này, mẫu sẽ được xử lý như là biểu thức chính quy và được " -"đối chiếu bằng bản biểu thức chính quy tương thích với Perl (PCRE). Kiểm tra" -" tài liệu để biết thêm chi tiết về cú pháp của biểu thức chính quy." +"đối chiếu bằng bản biểu thức chính quy tương thích với Perl (PCRE). Kiểm tra " +"tài liệu để biết thêm chi tiết về cú pháp của biểu thức chính quy." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4708,8 +4732,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Khi gửi tập tin bằng email, bạn có thể chọn hoặc là gửi trực tiếp, hoặc là " "nén tập tin trước khi đính kèm. Khuyến cáo bạn nên nén những tập tin lớn " @@ -4732,10 +4756,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Khi gửi nhiều tập tin qua email, bạn có thể chọn gửi tập tin trực tiếp, đính" -" kèm nhiều tập tin theo email hoặc gửi nhiều tập tin đã nén vào trong một " -"tập tin lưu trữ và đính kèm tập tin lưu trữ đó. Khuyến cáo nên gửi nhiều tập" -" tin lớn bằng tập tin lưu trữ" +"Khi gửi nhiều tập tin qua email, bạn có thể chọn gửi tập tin trực tiếp, đính " +"kèm nhiều tập tin theo email hoặc gửi nhiều tập tin đã nén vào trong một tập " +"tin lưu trữ và đính kèm tập tin lưu trữ đó. Khuyến cáo nên gửi nhiều tập tin " +"lớn bằng tập tin lưu trữ" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4896,8 +4920,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"Trình đơn con mà tác vụ sẽ được hiển thị. Để trống để tắt trình đơn. Sử dụng" -" '/' cho các trình đơn lồng nhau." +"Trình đơn con mà tác vụ sẽ được hiển thị. Để trống để tắt trình đơn. Sử dụng " +"'/' cho các trình đơn lồng nhau." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4919,8 +4943,7 @@ "chọn." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Duyệt tập tin để chọn một chương trình cho tác vụ này." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4951,8 +4974,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Bật mục này nếu bạn muốn đổi chuột thành biểu tượng đồng hồ cát trong khi " @@ -5003,9 +5026,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Nhập vào danh sách các mẫu sẽ được dùng để kiểm tra liệu tác vụ có được hiển" -" thị cho tập tin đang chọn không. Nếu có nhiều hơn một mẫu, các mẫu cần " -"được tách biệt bằng dấu chấm phẩy (ví dụ: *.txt;*.doc)." +"Nhập vào danh sách các mẫu sẽ được dùng để kiểm tra liệu tác vụ có được hiển " +"thị cho tập tin đang chọn không. Nếu có nhiều hơn một mẫu, các mẫu cần được " +"tách biệt bằng dấu chấm phẩy (ví dụ: *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5018,8 +5041,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Nếu lệnh chỉ thực hiện trên 2 hoặc 3 tập tin, thì nhập khoảng là 2-3. Nếu " "lệnh không có giới hạn, để trống." @@ -5054,11 +5077,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Trang này liệt kê điều kiện mà hành động sẽ xuất hiện trong menu ngữ cảnh của trình quản lý tập tin. Các định dạng tệp tin được chỉ định dưới dạng dang sách được phân cách bằng dấu chấm phẩy (ví dụ *.txt, *.doc). Để một hành động xuất hiện trong menu ngữ cảnh của một tập tin hoặc thư mục, ít nhất một trong những định dạng của tập tin phải trùng khớp với tên tập tin hoặc thư mục. Ngoài ra, bạn có thể chỉ định hành động chỉ xuất hiện với một số loại tập tin nhất định.\n" +"Trang này liệt kê điều kiện mà hành động sẽ xuất hiện trong menu ngữ cảnh " +"của trình quản lý tập tin. Các định dạng tệp tin được chỉ định dưới dạng " +"dang sách được phân cách bằng dấu chấm phẩy (ví dụ *.txt, *.doc). Để một " +"hành động xuất hiện trong menu ngữ cảnh của một tập tin hoặc thư mục, ít " +"nhất một trong những định dạng của tập tin phải trùng khớp với tên tập tin " +"hoặc thư mục. Ngoài ra, bạn có thể chỉ định hành động chỉ xuất hiện với một " +"số loại tập tin nhất định.\n" "\n" "** Hành động tuỳ chọn sẽ được hiển thị trong thanh công cụ." @@ -5072,15 +5106,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Cấu hình các hành động tuỳ chọn và hiển thị chúng trong trình đơn của trình duyệt tập tin hoặc thanh công cụ.\n" +"Cấu hình các hành động tuỳ chọn và hiển thị chúng trong trình đơn của trình " +"duyệt tập tin hoặc thanh công cụ.\n" "Các hành động này có thể áp dụng lên thư mục hoặc một số kiểu tập tin.\n" "\n" -"Xem hướng dẫn để biết một số ví dụ." +"Xem hướng dẫn để biết một số ví dụ." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5124,8 +5162,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;quản" -" lý tệp;trình khám phá;công cụ tìm;trình duyệt;thư mục;phân vùng;ổ " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;quản " +"lý tệp;trình khám phá;công cụ tìm;trình duyệt;thư mục;phân vùng;ổ " "đĩa;mạng;thiết bị;đổi tên;di chuyển;sao chép;xóa;quyền;nhà;thùng rác;" #: thunar.desktop.in.in:17 --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/wa.po 2026-04-19 15:14:52.240232139 +0000 @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of update-desktop-files.wa.po to Walloon +# Translation into the walloon language. +# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. +# +# Pablo Saratxaga , 2001, 2004. +# Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011. +# jean , 2007. +# Jean Cayron , 2008, 2012. +# Djan Cayron , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.wa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:49+0200\n" +"Last-Translator: Jean Cayron \n" +"Language-Team: Walloon \n" +"Language: wa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Poedit-Language: Walloon\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Manaedjeu di fitchîs" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Foyter li sistinme di fitchî eyet manaedjî les fitchîs" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Manaedjeu di fitchîs" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "GitHub" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Maxheu d' sons" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Batch" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/xh.po 2026-04-19 15:14:52.514000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: xh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Umphathi Wefayili" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Khangela uthungelwano" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Umphathi Wefayili" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Halo" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Ikhompyutha" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Tonga" --- po/zh_CN.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/zh_CN.po 2026-04-19 15:14:57.066000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Haoyu Qiu, 2024 # Wenbin Lv , 2024 @@ -13,7 +13,7 @@ # Xfce Bot , 2024 # literal , 2025 # 玉堂白鹤 , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,12 +22,14 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" "Last-Translator: 玉堂白鹤 , 2025\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/zh_CN/)\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/" +"zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -108,7 +110,8 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "为所有选定文件夹创建书签。如果未选择任何内容,则将当前文件夹添加为书签。 " +msgstr "" +"为所有选定文件夹创建书签。如果未选择任何内容,则将当前文件夹添加为书签。 " #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -761,8 +764,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "选中的应用程序将用来打开此文件和其它 “%s” 类型的文件。" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -784,8 +786,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "为以上应用程序列表中没有列出的应用程序使用自定义命令。" #. create the "Custom command" button @@ -840,8 +842,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "浏览文件系统以选择用来打开 “%s” 类型文件的应用程序。" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -866,13 +867,16 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "这会移除交互菜单中出现的应用程序启动器,但不会卸载应用程序本身。\n" "\n" -"您只能移除在文件管理器 “打开方式” 对话框中使用自定义命令窗口创建的应用程序启动器。" +"您只能移除在文件管理器 “打开方式” 对话框中使用自定义命令窗口创建的应用程序启" +"动器。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1338,10 +1342,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"desktop 文件 \"%s\" 在一个不安全的位置,并且未被标记为安全的%s。如果您不信任这个程序,请点击取消。\n" +"desktop 文件 \"%s\" 在一个不安全的位置,并且未被标记为安全的%s。如果您不信任" +"这个程序,请点击取消。\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1358,8 +1364,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "另一个拆分窗格含有多个打开的标签。关闭它将会关闭这些标签。" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1866,8 +1872,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "您试图撤消的操作没有与之关联的任何文件,因此无法撤消。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1878,8 +1884,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下文件在您尝试撤消的操作中被覆盖,无法恢复:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1902,8 +1908,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "您试图重做的操作没有与之关联的任何文件,因此无法重做。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1914,8 +1920,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下文件在您尝试重做的操作中被覆盖,无法恢复:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1990,8 +1996,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "系统正在卸载设备 “%s”。请不要移除介质或断开驱动器。" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2001,8 +2007,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "在可以移除设备 “%s” 之前有数据需要写入其中。请不要移除介质或断开驱动器" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2104,7 +2110,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "如果您选中此项,会记住您的选择且下次不再询问。您可在以后使用首选项对话框改变您的选择。" +msgstr "" +"如果您选中此项,会记住您的选择且下次不再询问。您可在以后使用首选项对话框改变" +"您的选择。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2156,7 +2164,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "将文件夹权限重置为相符的状态。此后,只有对此文件夹内容有读权限的用户才能进入此文件夹。" +msgstr "" +"将文件夹权限重置为相符的状态。此后,只有对此文件夹内容有读权限的用户才能进入" +"此文件夹。" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2184,7 +2194,9 @@ msgid "" "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" -msgstr "使用自定义的客户端窗口装饰,而不是全局的服务器端窗口装饰。 - 仅适用于新的 Thunar 窗口" +msgstr "" +"使用自定义的客户端窗口装饰,而不是全局的服务器端窗口装饰。 - 仅适用于新的 " +"Thunar 窗口" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2238,8 +2250,7 @@ msgstr "文件夹排列在文件前(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "选择此项以便您在排列文件夹时将文件夹排列在文件前。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2441,9 +2452,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在快捷方式栏里显示。" +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在" +"快捷方式栏里显示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2461,7 +2473,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在树形栏里显示。" +msgstr "" +"选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在" +"树形栏里显示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2519,7 +2533,9 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"启用单击激活后,鼠标指针在项目上停留的时间超过指定的延时后,会自动选中此项目。您可以通过把滑块移动至最左端来禁用此行为。此行为在单击激活项目,且您只想选中项目而不想激活时可能有用。" +"启用单击激活后,鼠标指针在项目上停留的时间超过指定的延时后,会自动选中此项" +"目。您可以通过把滑块移动至最左端来禁用此行为。此行为在单击激活项目,且您只想" +"选中项目而不想激活时可能有用。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2609,16 +2625,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "指示多重复制时的行为:\n" "- 始终:所有复制都同时进行\n" "- 仅本地文件:本地文件同时复制 (非远端,非附加) \n" -"- 仅限本地文件(同一设备上的):如果所有文件都是本地文件,但在不同的设备 (磁盘,装载点) 上,则按顺序复制\n" -"- 仅本地文件(空闲设备):如果所有文件都在本地,但位于正忙设备(磁盘、挂载点)上,则按顺序复制\n" +"- 仅限本地文件(同一设备上的):如果所有文件都是本地文件,但在不同的设备 (磁" +"盘,装载点) 上,则按顺序复制\n" +"- 仅本地文件(空闲设备):如果所有文件都在本地,但位于正忙设备(磁盘、挂载点)" +"上,则按顺序复制\n" "- 从不: 所有复制均按顺序进行" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2638,7 +2659,9 @@ "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." -msgstr "使用中继文件 \"*.partial~“ 进行复制,这将防止文件碎片化,新文件只会在复制成功后才显示。" +msgstr "" +"使用中继文件 \"*.partial~“ 进行复制,这将防止文件碎片化,新文件只会在复制成功" +"后才显示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2648,12 +2671,13 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" -"比较原始文件和副本的内容,以检测损坏。虽然这将尝试比较目标媒体上的实际内容,但 Thunar " -"可能无法绕过文件系统缓存,因此这种比较可能无法检测到所有损坏的实例。启用此选项将增加复制时间。" +"比较原始文件和副本的内容,以检测损坏。虽然这将尝试比较目标媒体上的实际内容," +"但 Thunar 可能无法绕过文件系统缓存,因此这种比较可能无法检测到所有损坏的实" +"例。启用此选项将增加复制时间。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2708,7 +2732,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "配置 可移动驱动器和介质的管理。" @@ -2719,15 +2744,18 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" "看起来 gvfs 不可用。\n" "包括回收站支持,可移动媒体\n" "和远程位置浏览等重要功能将\n" -"无法正常工作。[阅读更多]" +"无法正常工作。[阅读更多]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2879,11 +2907,14 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" "看起来 gvfs 不可用。\n" -"此功能将不起作用。[阅读更多]" +"此功能将不起作用。[阅读更多]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2992,8 +3023,7 @@ msgstr "新名称" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "在此点击查看选中的重命名操作的文档。" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3068,10 +3098,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "您可以选择跳过此文件并继续重命名剩下的文件,或将已重命名的文件重置为原来的名称,或取消操作而不重置之前的更改。" +msgstr "" +"您可以选择跳过此文件并继续重命名剩下的文件,或将已重命名的文件重置为原来的名" +"称,或取消操作而不重置之前的更改。" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3342,8 +3374,7 @@ msgstr "类型(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3359,14 +3390,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? 只匹配一个字符,\n" "* 匹配任意数量的字符,包括零。\n" "\n" "例如: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"如果没有任何 * 或 ? 通配符,模式将匹配名称中的任何位置。使用通配符时,模式必须在名称的开头和结尾都匹配。" +"如果没有任何 * 或 ? 通配符,模式将匹配名称中的任何位置。使用通配符时,模式必" +"须在名称的开头和结尾都匹配。" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3512,8 +3546,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "文件夹 “%s” 已经不再存在,但要从回收站中恢复此文件 “%s” 却需要它" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 @@ -4126,13 +4160,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"如果您经常创建特定种类的文档,复制一份并放入此文件夹中。Thunar 会在 “创建文档” 菜单中为此文档添加一个条目。\n" +"如果您经常创建特定种类的文档,复制一份并放入此文件夹中。Thunar 会在 “创建文" +"档” 菜单中为此文档添加一个条目。\n" "\n" -"然后您从 “创建文档” 菜单中选择此条目,就会在您正在浏览的目录中创建此文档的一个副本。" +"然后您从 “创建文档” 菜单中选择此条目,就会在您正在浏览的目录中创建此文档的一" +"个副本。" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4268,9 +4307,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "条目的工具提示,比如对于 Firefox 来说为 “浏览互联网站点”。不要与名称或描述重复以免显得累赘。" +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"条目的工具提示,比如对于 Firefox 来说为 “浏览互联网站点”。不要与名称或描述重" +"复以免显得累赘。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4285,7 +4326,9 @@ "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "选择此项后,从文件管理器或菜单中运行命令时启用启动通知。不是所有应用程序都支持启动通知。" +msgstr "" +"选择此项后,从文件管理器或菜单中运行命令时启用启动通知。不是所有应用程序都支" +"持启动通知。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4308,7 +4351,8 @@ msgid "" "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." -msgstr "选择此项以启用可执行权限 (+x)。如果未设置,Thunar 将不会启动 .desktop 文件。 " +msgstr "" +"选择此项以启用可执行权限 (+x)。如果未设置,Thunar 将不会启动 .desktop 文件。 " #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4321,8 +4365,8 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"选择此选项以信任此 .desktop 文件。 这将生成文件的校验码和并通过 gvfs " -"存储它。额外的检查将防止恶意启动器,例如假装是一张图片,但预先设置了可执行标志" +"选择此选项以信任此 .desktop 文件。 这将生成文件的校验码和并通过 gvfs 存储它。" +"额外的检查将防止恶意启动器,例如假装是一张图片,但预先设置了可执行标志" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4410,7 +4454,9 @@ "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "描述插入文件名中的日期和时间部分的格式。比如,会用年替换 %Y,会用月替换 %m,,会用日替换 %d。参看 date 工具的文档获取详情。" +msgstr "" +"描述插入文件名中的日期和时间部分的格式。比如,会用年替换 %Y,会用月替换 " +"%m,,会用日替换 %d。参看 date 工具的文档获取详情。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4555,9 +4601,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "如果启用此项,会将此类型当作正则表达并使用 Perl 兼容的正则表达(PCRE)匹配。核对相关文档获取有关正则表达句法的详情。" +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "" +"如果启用此项,会将此类型当作正则表达并使用 Perl 兼容的正则表达(PCRE)匹配。核" +"对相关文档获取有关正则表达句法的详情。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4576,7 +4624,8 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "如果启用此项,将使用区分大小写的方式搜索。默认使用不区分大小写方式搜索。" +msgstr "" +"如果启用此项,将使用区分大小写的方式搜索。默认使用不区分大小写方式搜索。" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4610,9 +4659,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "通过电子邮件发送文件时,您可直接发送此文件,也可把文件压缩后作为邮件附件发送。强烈推荐您将大文件压缩后再发送。" +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"通过电子邮件发送文件时,您可直接发送此文件,也可把文件压缩后作为邮件附件发" +"送。强烈推荐您将大文件压缩后再发送。" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4631,7 +4682,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"通过电子邮件发送多个文件时,您可直接将多个文件作为邮件附件发送,也可将所有文件压缩为一个归档文件并将其作为附件发送。强烈推荐将多个大文件作为归档文件发送。" +"通过电子邮件发送多个文件时,您可直接将多个文件作为邮件附件发送,也可将所有文" +"件压缩为一个归档文件并将其作为附件发送。强烈推荐将多个大文件作为归档文件发" +"送。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4803,12 +4856,12 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"执行此动作的命令(包含必要的参数)。参看如下命令参数说明获取支持的参数变量列表,命令执行时会替换它们。使用大写字母(比如 " -"%F、%D、%N)时,即使选中了多个项目,此动作也会执行。否则动作只在仅有一个参数时才会执行。" +"执行此动作的命令(包含必要的参数)。参看如下命令参数说明获取支持的参数变量列" +"表,命令执行时会替换它们。使用大写字母(比如 %F、%D、%N)时,即使选中了多个项" +"目,此动作也会执行。否则动作只在仅有一个参数时才会执行。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "浏览文件系统选择一个应用程序来执行此动作。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4831,7 +4884,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "点击此按钮来选择一图标文件,除上面选择的动作名称之外,此图标文件也会在交互菜单中显示。" +msgstr "" +"点击此按钮来选择一图标文件,除上面选择的动作名称之外,此图标文件也会在交互菜" +"单中显示。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4839,10 +4894,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "启用此项以便在启动动作时显示一等待状态的光标。如果您在您的窗口管理器中启用了焦点防偷看,则强烈推荐启用。" +msgstr "" +"启用此项以便在启动动作时显示一等待状态的光标。如果您在您的窗口管理器中启用了" +"焦点防偷看,则强烈推荐启用。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4888,7 +4945,9 @@ "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "输入类型列表,它们将用于决定是否为选中的文件显示此动作。如果您在此指定了不止一个类型,项目必须用分号隔开(如 *.txt;*.doc)。" +msgstr "" +"输入类型列表,它们将用于决定是否为选中的文件显示此动作。如果您在此指定了不止" +"一个类型,项目必须用分号隔开(如 *.txt;*.doc)。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4901,9 +4960,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "如果命令应该对两个或三个文件进行操作,请输入数字范围2-3。如果没有限制,则此字符串应为空。" +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"如果命令应该对两个或三个文件进行操作,请输入数字范围2-3。如果没有限制,则此字" +"符串应为空。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4935,11 +4996,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"此页列出在什么情况下文件管理器交互菜单中会出现此动作。文件类型指定为用分号隔开的简单文件类型列表(如 *.txt;*.doc)。对于在文件或文件夹的交互菜单中要出现的动作来说,文件或文件夹的文件名至少要与这些类型中的一个相匹配。另外,您可以指定只为特定类型文件出现的动作。\n" +"此页列出在什么情况下文件管理器交互菜单中会出现此动作。文件类型指定为用分号隔" +"开的简单文件类型列表(如 *.txt;*.doc)。对于在文件或文件夹的交互菜单中要出现的" +"动作来说,文件或文件夹的文件名至少要与这些类型中的一个相匹配。另外,您可以指" +"定只为特定类型文件出现的动作。\n" "\n" "** 自定义动作将有资格出现在工具栏中。" @@ -4953,15 +5022,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" "配置将显示在文件管理器的交互菜单和(或)工具栏中的自定义动作。 \n" "这些操作适用于文件夹或某些类型的文件。\n" " \n" -"查看文档以获取收集的自定义动作示例。" +"查看文档以获" +"取收集的自定义动作示例。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5005,7 +5077,9 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;文件管理器;资源管理器;查找;浏览;文件夹;目录;分区;驱动;网络;设备;重命名;移动;复制;删除;权限;主文件夹;回收站;" +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +"文件管理器;资源管理器;查找;浏览;文件夹;目录;分区;驱动;网络;设备;重命名;移动;" +"复制;删除;权限;主文件夹;回收站;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5014,7 +5088,8 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;批量;重命名;重命名;thunar;文件;文件夹;目录;" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;批量;重命名;" +"重命名;thunar;文件;文件夹;目录;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5026,7 +5101,8 @@ "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;设置;首选项;配置;缩略图;文件大小;日期格式;快捷方式栏 ;树状视图;标签;" +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;设置;首选项;配置;缩略图;文件大小;日期格" +"式;快捷方式栏 ;树状视图;标签;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5038,7 +5114,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar 是一个专门针对 Xfce 桌面环境设计的文件浏览器,但它也能作为其他桌面环境的替代文件浏览器。它有一个简洁的双栏式设计让您浏览所有的文件。" +"Thunar 是一个专门针对 Xfce 桌面环境设计的文件浏览器,但它也能作为其他桌面环境" +"的替代文件浏览器。它有一个简洁的双栏式设计让您浏览所有的文件。" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/zh_TW.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/zh_TW.po 2026-04-19 15:14:57.134000000 +0000 @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # anenasa, 2024 # Nick Schermer , 2024 # Xfce Bot , 2024 # 黃柏諺 , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -17,12 +17,14 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" "Last-Translator: 黃柏諺 , 2025\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/zh_TW/)\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/" +"zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -103,7 +105,8 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "為所有選定的資料夾建立書籤。若未選取任何東西,則會將目前的資料夾加入書籤。" +msgstr "" +"為所有選定的資料夾建立書籤。若未選取任何東西,則會將目前的資料夾加入書籤。" #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -760,8 +763,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "所選的應用程式會用來開啟本檔案和其他「%s」類型的檔案" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -783,8 +785,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "為上述應用程式清單不存在的應用程式使用自訂的指令。" #. create the "Custom command" button @@ -839,8 +841,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "瀏覽檔案系統,以選取應用程式來開啟「%s」類型的檔案" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -865,13 +866,16 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "將會移除右鍵選單中啟動器的選項, 不過並不會解除安裝它所關聯的應用程式。\n" "\n" -"您只能移除透過使用檔案管理員中「以此開啟」對話窗內的自訂指令方塊所建立的應用程式啟動器。" +"您只能移除透過使用檔案管理員中「以此開啟」對話窗內的自訂指令方塊所建立的應用" +"程式啟動器。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -896,7 +900,9 @@ msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." -msgstr "這將讓應用程式啟動器與此檔案類型取消關聯,但並不會解除安裝或移除應用程式啟動器自身。" +msgstr "" +"這將讓應用程式啟動器與此檔案類型取消關聯,但並不會解除安裝或移除應用程式啟動" +"器自身。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1330,10 +1336,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"桌面檔 %s 位於不安全的位置上,且未標記為安全的 %s。若您不信任此程式,請點擊取消。\n" +"桌面檔 %s 位於不安全的位置上,且未標記為安全的 %s。若您不信任此程式,請點擊取" +"消。\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1350,8 +1358,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "其他分離面板有多個開啟的分頁。關閉它將會關閉這些分頁。" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1858,8 +1866,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "您嘗試還原的操作並沒有任何與之相關的檔案,因此無法撤銷。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1870,8 +1878,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下檔案在您嘗試撤銷的操作中被覆寫且無法還原:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1894,8 +1902,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "您嘗試重做的操作並沒有任何與之相關的檔案,因此無法重做。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1906,8 +1914,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下檔案在您嘗試重做的操作中被覆寫且無法還原:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1982,8 +1990,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "系統正在卸載「%s」裝置。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連接" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -1993,9 +2001,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "在裝置「%s」移除前,有資料需要寫入其中。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連接" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"在裝置「%s」移除前,有資料需要寫入其中。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連" +"接" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2096,7 +2106,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "若選擇此項,您的設定將被記住並不再顯示提示訊息。之後您可以在偏好設定對話框中變更別的設定方式。" +msgstr "" +"若選擇此項,您的設定將被記住並不再顯示提示訊息。之後您可以在偏好設定對話框中" +"變更別的設定方式。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2148,7 +2160,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "資料夾權限會重設為一致狀態。之後只有可讀取本資料夾內容的使用者可進入本資料夾。" +msgstr "" +"資料夾權限會重設為一致狀態。之後只有可讀取本資料夾內容的使用者可進入本資料" +"夾。" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2176,7 +2190,8 @@ msgid "" "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" -msgstr "使用自訂、客戶端視窗裝飾而非全域的伺服器端裝飾。僅套用於新的 Thunar 視窗" +msgstr "" +"使用自訂、客戶端視窗裝飾而非全域的伺服器端裝飾。僅套用於新的 Thunar 視窗" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2230,8 +2245,7 @@ msgstr "將資料夾排在檔案前面(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "選擇此選項會令資料夾先列出,然後才列出檔案。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2433,9 +2447,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "選擇此選項會令捷徑窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示標記。" +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"選擇此選項會令捷徑窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示" +"標記。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2453,7 +2468,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "選擇此選項會令樹狀圖窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示標記。" +msgstr "" +"選擇此選項會令樹狀圖窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖" +"示標記。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2513,9 +2530,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"當啟用了滑鼠單點擊啟用選項時,在將滑鼠游標指向某個項目 (資料夾或檔案) " -"時則在指定的延遲空檔後此項目會被自動選取。您可以停用這種行為,只要將此橫桿拉到最左邊 (停用) " -"之處即可。這樣的設定在您只想選取單一項目,但卻不想立刻執行它時,將會十分有用。" +"當啟用了滑鼠單點擊啟用選項時,在將滑鼠游標指向某個項目 (資料夾或檔案) 時則在" +"指定的延遲空檔後此項目會被自動選取。您可以停用這種行為,只要將此橫桿拉到最左" +"邊 (停用) 之處即可。這樣的設定在您只想選取單一項目,但卻不想立刻執行它時,將" +"會十分有用。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2605,16 +2623,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "指示多重複製時的行為:\n" "- 總是:所有複製同時完成\n" "- 僅本機檔案:同時複製本機(非遠端、非附加)檔案\n" -"- 僅本機檔案(相同裝置):如果所有檔案都在本機,但位於不同的裝置(磁碟、掛載點)上,則複製將按順序進行\n" -"- 僅本機檔案(閒置裝置):如果所有檔案都在本機,但位於繁忙的裝置(磁碟、掛載點)上,則複製將按順序進行\n" +"- 僅本機檔案(相同裝置):如果所有檔案都在本機,但位於不同的裝置(磁碟、掛載" +"點)上,則複製將按順序進行\n" +"- 僅本機檔案(閒置裝置):如果所有檔案都在本機,但位於繁忙的裝置(磁碟、掛載" +"點)上,則複製將按順序進行\n" "- 從不:所有複製都是按順序進行" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2634,7 +2657,9 @@ "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." -msgstr "使用中繼檔案「*.partial~」複製檔案。這可以防止檔案碎片化。新檔案只會在成功複製後顯示。" +msgstr "" +"使用中繼檔案「*.partial~」複製檔案。這可以防止檔案碎片化。新檔案只會在成功複" +"製後顯示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2644,12 +2669,13 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"比較原始檔案和複製檔的內容以偵測毀損。雖然這會嘗試比較目的地媒體上的實際內容,但 Thunar " -"可能無法繞過檔案系統快取記憶體,因此此比較可能無法偵測到所有毀損情況。啟用此選項將會增加複製時間。" +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"比較原始檔案和複製檔的內容以偵測毀損。雖然這會嘗試比較目的地媒體上的實際內" +"容,但 Thunar 可能無法繞過檔案系統快取記憶體,因此此比較可能無法偵測到所有毀" +"損情況。啟用此選項將會增加複製時間。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2705,7 +2731,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "設定可移除式磁碟、\n" @@ -2718,15 +2745,18 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" "似乎無法提供gvfs。\n" "重要的功能,包括垃圾桶支援、\n" "移除式媒體與遠端位置瀏覽,\n" -"將無法運作。[閱讀更多]" +"將無法運作。[閱讀更多]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2878,11 +2908,14 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" "gvfs 似乎無法使用。\n" -"此功能將無法運作。[閱讀更多資訊]" +"此功能將無法運作。[閱讀更多資訊]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2991,8 +3024,7 @@ msgstr "新名稱" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "點選這裡學習如何重新命名所選的檔案。" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3067,10 +3099,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "可以選擇略過這個檔案並繼續處理其他要改名的檔案, 或選擇讓之前已改名的檔案回復原先的名稱,或者也可取消此次操作並保留之前進行的變更。" +msgstr "" +"可以選擇略過這個檔案並繼續處理其他要改名的檔案, 或選擇讓之前已改名的檔案回復" +"原先的名稱,或者也可取消此次操作並保留之前進行的變更。" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3341,8 +3375,7 @@ msgstr "關鍵字(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3358,14 +3391,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? 只會僅會符合一個字元。\n" "* 可符合任意數量的字元,包含零。\n" "\n" "舉例來說:*.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"若無任何 * 或 ? 萬用字元,模式將會符合名稱中的任意位置。使用萬用字元時,模式必須在名稱的開頭與結尾都符合。" +"若無任何 * 或 ? 萬用字元,模式將會符合名稱中的任意位置。使用萬用字元時,模式" +"必須在名稱的開頭與結尾都符合。" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3511,9 +3547,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "「%s」資料夾不復存在,但若要從垃圾桶還原檔案「%s」便需要它。要再建立該資料夾嗎?" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"「%s」資料夾不復存在,但若要從垃圾桶還原檔案「%s」便需要它。要再建立該資料夾" +"嗎?" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4125,13 +4163,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"如果您常需要建立某些類型的文件,先做出一份並放到這個資料夾裡。Thunar 會將它加入「建立文件」的右鍵選單中。\n" +"如果您常需要建立某些類型的文件,先做出一份並放到這個資料夾裡。Thunar 會將它加" +"入「建立文件」的右鍵選單中。\n" "\n" -"接下來您只要利用「建立文件」的右鍵選單就可以在目前檢視的資料夾中輕鬆建立好一份新的文件了。" +"接下來您只要利用「建立文件」的右鍵選單就可以在目前檢視的資料夾中輕鬆建立好一" +"份新的文件了。" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4267,9 +4310,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "此欄目的提示框,以 Firefox 為例,您可以輸入「讓您瀏覽網站訊息」。儘量不要與程式名稱或描述重覆以便釐清程式的功用。" +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"此欄目的提示框,以 Firefox 為例,您可以輸入「讓您瀏覽網站訊息」。儘量不要與程" +"式名稱或描述重覆以便釐清程式的功用。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4284,7 +4329,9 @@ "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "選取此選項後,於檔案管理員或選單執行指令時將獲得啟動提示,請注意並不是所有程式皆支援啟動提示功能。" +msgstr "" +"選取此選項後,於檔案管理員或選單執行指令時將獲得啟動提示,請注意並不是所有程" +"式皆支援啟動提示功能。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4307,7 +4354,9 @@ msgid "" "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." -msgstr "選取這個以啟用執行檔權限位元 (+x)。如果未設定,Thunar 將不會啟動 .desktop 檔案。" +msgstr "" +"選取這個以啟用執行檔權限位元 (+x)。如果未設定,Thunar 將不會啟動 .desktop 檔" +"案。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4320,8 +4369,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"選取此選項以將此 .desktop 檔案設定為受信任。這將會產生檔案的雜湊碼並透過 gvfs " -"儲存。額外的檢查可以避免惡意的啟動程式,例如偽裝成圖片,但預先設定了可執行旗標" +"選取此選項以將此 .desktop 檔案設定為受信任。這將會產生檔案的雜湊碼並透過 " +"gvfs 儲存。額外的檢查可以避免惡意的啟動程式,例如偽裝成圖片,但預先設定了可執" +"行旗標" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4410,7 +4460,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"要插入檔案名稱內描述日期與時間部份的格式。舉例來說,%Y 會被年份替代,%m 是月份,而 %d 是日期。請查看 date 公用程式的文件以取得額外資訊。" +"要插入檔案名稱內描述日期與時間部份的格式。舉例來說,%Y 會被年份替代,%m 是月" +"份,而 %d 是日期。請查看 date 公用程式的文件以取得額外資訊。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4555,11 +4606,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"如果您啟用這個選項,輸入的關鍵字將視為常規表示法並以 Perl 相容標準常規表示法 (PCRE) " -"為基準來處理。請查閱相關文件以便了解常規表示法的使用方式。" +"如果您啟用這個選項,輸入的關鍵字將視為常規表示法並以 Perl 相容標準常規表示法 " +"(PCRE) 為基準來處理。請查閱相關文件以便了解常規表示法的使用方式。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4578,7 +4629,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "如果啟用此選項,要搜尋的關鍵字將以區分大小寫方式來加以處理。預設的搜尋方式是不區分大小寫的。" +msgstr "" +"如果啟用此選項,要搜尋的關鍵字將以區分大小寫方式來加以處理。預設的搜尋方式是" +"不區分大小寫的。" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4612,9 +4665,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "以電子郵件傳送檔案時,您可以選擇直接傳送原本的檔案,或是在附加到郵件之前先予以壓縮。強烈建議:傳送大型檔案之前先將其壓縮。" +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"以電子郵件傳送檔案時,您可以選擇直接傳送原本的檔案,或是在附加到郵件之前先予" +"以壓縮。強烈建議:傳送大型檔案之前先將其壓縮。" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4633,8 +4688,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"以電子郵件傳送多個檔案時,您可以選擇直接傳送檔案 " -"(將多個檔案附加到一郵件上),或將這些檔案壓縮為單一封存檔後再附加封存檔來傳送。強烈建議在傳送多個大型檔案時採用封存檔的方式。" +"以電子郵件傳送多個檔案時,您可以選擇直接傳送檔案 (將多個檔案附加到一郵件上)," +"或將這些檔案壓縮為單一封存檔後再附加封存檔來傳送。強烈建議在傳送多個大型檔案" +"時採用封存檔的方式。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4781,7 +4837,8 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "當您在滑鼠右鍵選單中選取特定功能時,此功能的相關描述將出現在狀態列的提示中。" +msgstr "" +"當您在滑鼠右鍵選單中選取特定功能時,此功能的相關描述將出現在狀態列的提示中。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4806,12 +4863,13 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"執行動作的指令 (包含必要的參數)。請查看下方所列出的支援參數變數的指令參數解說,當執行指令時應替換掉那些變數。當使用大寫字母 (例:%F、%D、%N)" -" 參數時,即使所選的大寫字母參數超過一項,該動作也可以成功執行;否則的話,只要參數超過一項就無法成功執行動作。" +"執行動作的指令 (包含必要的參數)。請查看下方所列出的支援參數變數的指令參數解" +"說,當執行指令時應替換掉那些變數。當使用大寫字母 (例:%F、%D、%N) 參數時,即" +"使所選的大寫字母參數超過一項,該動作也可以成功執行;否則的話,只要參數超過一" +"項就無法成功執行動作。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "瀏覽檔案系統尋找可以執行此動作的應用程式。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4834,7 +4892,8 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "請按此按鈕以選擇圖示檔,此圖示會出現在右鍵選單以代表您在上面所設的動作。" +msgstr "" +"請按此按鈕以選擇圖示檔,此圖示會出現在右鍵選單以代表您在上面所設的動作。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4842,10 +4901,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "如果要在動作啟動時顯示等待狀態的游標,請啟用此選項。如果您在視窗管理員中已啟用預防焦點竊取,極度建議您啟用此選項。" +msgstr "" +"如果要在動作啟動時顯示等待狀態的游標,請啟用此選項。如果您在視窗管理員中已啟" +"用預防焦點竊取,極度建議您啟用此選項。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4891,7 +4952,9 @@ "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "輸入一些字眼以便於偵測此動作是否應出現於所選檔案,如果要輸入超過一個字眼,那麼請以半型分號將其隔開 (例:*.txt;*.doc)。" +msgstr "" +"輸入一些字眼以便於偵測此動作是否應出現於所選檔案,如果要輸入超過一個字眼,那" +"麼請以半型分號將其隔開 (例:*.txt;*.doc)。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4904,9 +4967,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "若指令應該對兩個或三個檔案進行操作,請輸入數字範圍 2-3。若無限制,此字串應保持為空。" +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"若指令應該對兩個或三個檔案進行操作,請輸入數字範圍 2-3。若無限制,此字串應保" +"持為空。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4938,11 +5003,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"本頁面列出檔案管理員裡面會出現在滑鼠右鍵情境選單中所能採用的可選動作。您可在此指定比對檔案用的關鍵字樣式,若是簡單樣式的列表,應以半形分號 [;] 作其分隔(例如 *.txt;*.doc)。當您決定要使用情境選單中的特定動作處理資料夾或檔案時,請確定在眾多檔案或資料夾中至少有一個項目能夠符合要處理的關鍵字。此外,您可以自行指定僅會出現在特定類型檔案右鍵情境選單中的動作。\n" +"本頁面列出檔案管理員裡面會出現在滑鼠右鍵情境選單中所能採用的可選動作。您可在" +"此指定比對檔案用的關鍵字樣式,若是簡單樣式的列表,應以半形分號 [;] 作其分隔" +"(例如 *.txt;*.doc)。當您決定要使用情境選單中的特定動作處理資料夾或檔案時," +"請確定在眾多檔案或資料夾中至少有一個項目能夠符合要處理的關鍵字。此外,您可以" +"自行指定僅會出現在特定類型檔案右鍵情境選單中的動作。\n" "\n" "** 自訂動作將可以出現在工具列中。" @@ -4956,15 +5030,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" "設定將顯示在檔案管理程式的情境選單及/或工具列中的自訂動作。\n" "這些動作適用於資料夾或某些類型的檔案。\n" "\n" -"請見文件以取得自訂動作範例的集合。" +"請見文件以取" +"得自訂動作範例的集合。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5040,7 +5117,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar 是為 Xfce 桌面設計的檔案瀏覽器,但也可以作為其他桌面環境的替代檔案瀏覽器。它有易用且簡潔的雙窗格設計,讓您瀏覽所有的檔案。" +"Thunar 是為 Xfce 桌面設計的檔案瀏覽器,但也可以作為其他桌面環境的替代檔案瀏覽" +"器。它有易用且簡潔的雙窗格設計,讓您瀏覽所有的檔案。" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/zu.po 2026-04-19 15:14:53.615000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: zu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.13.1\n" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar File Manager" +msgstr "Mphathi Hele" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "File Manager" +msgstr "Mphathi Hele" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +msgstr "" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 +#, fuzzy +msgid "Home" +msgstr "Isibaya sasekhaya" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 +#, fuzzy +msgid "Computer" +msgstr "Isiga-nyezi" + +#: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 +#, fuzzy +msgid "Trash" +msgstr "Drawing Program" --- po/thunar.pot 2026-03-28 20:28:07.000000000 +0000 +++ po/thunar.pot 2026-04-19 15:14:57.187000000 +0000 @@ -4850,8 +4850,8 @@ msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " -"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." -"doc)." +"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " +"*.txt;*.doc)." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 @@ -4965,9 +4965,8 @@ #: thunar.desktop.in.in:6 msgid "" -"file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;" -"partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;" -"trash;" +"file " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar.desktop.in.in:17 @@ -4984,8 +4983,8 @@ #: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;" -"shortcuts pane;tree view;tabs;" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-downstream-translated.desktop0000644000000000000000000000011015171170520024675 xustar0024 mtime=1776611664.929 24 atime=1776611664.927 24 ctime=1776611664.929 update-desktop-files/thunar/thunar-downstream-translated.desktop0000644000061700006170000006251515171170520025160 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Name=Thunar File Manager Name[am]=ቱናር መዝገብ አስተዳዳሪ Name[ar]=مدير الملفات ثونار Name[ast]=Alministrador de ficheros Thunar Name[be]=Кіраўнік файлаў Thunar Name[bg]=Файлов мениджър Thunar Name[bn]=Thunar ফাইল ম্যানেজার Name[ca]=Gestor de fitxers Thunar Name[cs]=Správce souborů Thunar Name[da]=Thunar-filhåndtering Name[de]=Thunar-Dateiverwaltung Name[el]=Διαχειριστής αρχείων Thunar Name[en_AU]=Thunar File Manager Name[en_GB]=Thunar File Manager Name[eo]=Thunar dosier-administrilo Name[es]=Gestor de archivos Thunar Name[et]=Failihaldur Thunar Name[eu]=Thunar fitxategi kudeatzailea Name[fa_IR]=مدیر پرونده‌های تونار Name[fi]=Thunar-tiedostonhallinta Name[fr]=Gestionnaire de fichiers Thunar Name[gl]=Xestor de ficheiros Thunar Name[he]=סייר קבצים Thunar Name[hr]=Thunar Upravitelj Datoteka Name[hu]=Thunar fájlkezelő Name[hy]=Thunar նիշք Name[hy_AM]=Thunar նիշք Name[hye]=Thunar նիշք Name[id]=Pengelola Berkas Thunar Name[ie]=Gerente de files Thunar Name[is]=Thunar skráastjóri Name[it]=File manager Thunar Name[ja]=Thunar ファイルマネージャー Name[ka]=ფაილების მმართველი Thunar Name[kk]=Thunar файлдар басқарушысы Name[ko]=투나 파일 관리자 Name[lt]=Thunar failų tvarkytuvė Name[lv]=Thunar failu pārvaldnieks Name[ms]=Pengurus Fail Thunar Name[nb]=Thunar Filbehandler Name[nl]=Thunar bestandbeheerder Name[nn]=Thunar filhandsaming Name[oc]=Gestionari de Fichièrs Thunar Name[pa]=ਥੰਨਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ Name[pl]=Menedżer plików Thunar Name[pt]=Gestor de ficheiros Thunar Name[pt_BR]=Gerenciador de arquivos Thunar Name[ro]=Managerul de fișiere Thunar Name[ru]=Файловый менеджер Thunar Name[si]=Thunar ගොනු කළමණාකරු Name[sk]=Správca súborov Thunar Name[sl]=Upravljalnik datotek Thunar Name[sq]=Përgjegjësi i Kartelave Thunar Name[sr]=Тунар управник датотека Name[sv]=Thunar Filhanterare Name[te]=తునార్ ఫైల్ నిర్వాహకము Name[th]=โปรแกรมจัดการแฟ้ม Thunar Name[tr]=Thunar Dosya Yöneticisi Name[ug]=سۇنار(Thunar) ھۆججەت باشقۇرغۇ Name[uk]=Файловий менеджер Thunar Name[ur]=تھنر فائل منیجر Name[ur_PK]=تھنر فائل منیجر Name[vec]=Aministrador de file Thunar Name[vi]=Trình quản lý tập tin Thunar Name[zh_CN]=Thunar 文件管理器 Name[zh_HK]=Thunar 檔案管理員 Name[zh_TW]=Thunar 檔案管理員 Comment=Browse the filesystem with the file manager Comment[ar]=تصفح ملفات النظام بمدير الملفات Comment[ast]=Restolar el sistema de ficheros col xestor de ficheros Comment[be]=Вандроўка па файлавай сыстэме з кіраўніком файлаў Comment[bg]=Преглед на файловата система с файловият мениджър Comment[bn]=ফাইল ম্যানেজার দিয়ে ফাইলসিস্টেম ব্রাউজ করুন Comment[ca]=Navega el sistema de fitxers amb el gestor de fitxers Comment[cs]=Procházet systém souborů správcem souborů Comment[da]=Gennemsøg filsystem med filhåndteringen Comment[de]=Das Dateisystem in der Dateiverwaltung anzeigen Comment[el]=Περιήγηση του συστήματος αρχείων με τον διαχειριστή αρχείων Comment[en_AU]=Browse the filesystem with the file manager Comment[en_GB]=Browse the filesystem with the file manager Comment[eo]=Rigardu dosier-sistemon per dosier-administrilo Comment[es]=Explore el sistema de archivos con el gestor de archivos Comment[et]=Failisüsteemi lehitsemine kasutades failihaldurit Comment[eu]=Fitxategi kudeatzaileaz fitxategi sistema arakatu Comment[fa_IR]=مرور سیستم پرونده با مدیر پرونده Comment[fi]=Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnassa Comment[fr]=Parcourir le système de fichiers avec le gestionnaire de fichiers Comment[gl]=Explorar o sistema de ficheiros co xestor de ficheiros Comment[he]=עיין במערכת הקבצים בעזרת סייר קבצים Comment[hr]=Pregledaj datotečni sustav sa upraviteljem datoteka Comment[hu]=A fájlrendszer böngészése a fájlkezelővel Comment[hy]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառավարչի օգնությամբ Comment[hy_AM]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառաւարչի աւգնութեամբ Comment[hye]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառաւարչի աւգնութեամբ Comment[id]=Ramban sistem berkas dengan pengelola berkas Comment[ie]=Navigar li sistema de files per li gerente de files Comment[is]=Vafra um skráarkerfið með skráarstjóranum Comment[it]=Esplora il file system con il file manager Comment[ja]=ファイルマネージャーでファイルシステムを参照します Comment[ka]=ფაილური სისტემის დათვალიერება ფაილების მმართველთ Comment[kk]=Файлдық жүйені файлдар басқарушысымен шолу Comment[ko]=파일 관리자로 파일 시스템을 탐색합니다 Comment[lt]=Naršyti failų sistemą su failų tvarkytuve Comment[lv]=Pārlūko failu sistēmu ar failu pārvaldnieku Comment[ms]=Layar sistem fail dengan pengurus fail Comment[nb]=Utforsk filsystemet med filbehandleren Comment[nl]=Blader met de bestandbeheerder door het bestandssysteem Comment[nn]=Bla gjennom filsystemet med filhandsamaren Comment[oc]=Percórrer lo sistèma de fichièrs amb lo gestionari de fichièrs Comment[pa]=ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ Comment[pl]=Przegląda system plików za pomocą menedżera plików Comment[pt]=Explorar sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros Comment[pt_BR]=Navegue no sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos Comment[ro]=Gestionați fișierele cu un manager dedicat Comment[ru]=Просмотр файловой системы с помощью файлового менеджера Comment[sk]=Prehliada súborový systém pomocou správcu súborov Comment[sl]=Brskajte po datotečnem sistemu z upravljalnikom datotek Comment[sq]=Shfletoni sistemin e kartelave me përgjegjësin e kartelave Comment[sr]=Прегледај систем датотека управником датотека Comment[sv]=Bläddra i filsystemet med filhanteraren Comment[te]=ఫైల్ వ్యవస్థని ఫైల్ నిర్వాహకముతో విహరించు Comment[th]=ท่องดูระบบแฟ้มด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม Comment[tr]=Dosya yöneticisi ile gezin Comment[ug]=ھۆججەت باشقۇرغۇدا ھۆججەت سىستېمىسىنى كۆر Comment[uk]=Перегляд файлової системи менеджером файлів Comment[ur]=فائل سسٹم کو فائل منیجر سے دیکھیں Comment[ur_PK]=فائل سسٹم کو فائل منیجر سے دیکھیں Comment[vec]=Esplorar el File sysrem col zestor de file Comment[vi]=Duyệt hê thống tập tin với trình quản lý tập tin Comment[zh_CN]=用文件管理器浏览文件系统 Comment[zh_HK]=以檔案管理員瀏覽檔案系統 Comment[zh_TW]=使用檔案管理員瀏覽檔案系統 GenericName=File Manager GenericName[am]=የ ፋይል አስተዳዳሪ GenericName[ar]=مدير الملفات GenericName[ast]=Xestor de ficheros GenericName[be]=Кіраўнік файлаў GenericName[bg]=Файлов мениджър GenericName[bn]=ফাইল ব্যবস্থাপক GenericName[ca]=Gestor de fitxers GenericName[cs]=Správce souborů GenericName[da]=Filhåndtering GenericName[de]=Dateiverwaltung GenericName[el]=Διαχειριστής αρχείων GenericName[en_AU]=File Manager GenericName[en_GB]=File Manager GenericName[eo]=Dosier-administrilo GenericName[es]=Administrador de archivos GenericName[et]=Failihaldur GenericName[eu]=Fitxategi kudeatzailea GenericName[fa_IR]=مدیر پرونده GenericName[fi]=Tiedostonhallinta GenericName[fr]=Gestionnaire de fichiers GenericName[gl]=Xestor de ficheiros GenericName[he]=סייר קבצים GenericName[hr]=Upravitelj datotekama GenericName[hu]=Fájlkezelő GenericName[hy]=Նիշք GenericName[hy_AM]=Նիշք GenericName[hye]=Նիշք GenericName[id]=Pengelola Berkas GenericName[ie]=Gerentiator de files GenericName[is]=Skráastjóri GenericName[it]=Gestore di file GenericName[ja]=ファイルマネージャ GenericName[ka]=ფაილების მმართველი GenericName[kk]=Файлдар басқарушысы GenericName[ko]=파일 관리자 GenericName[lt]=Failų tvarkytuvė GenericName[lv]=Failu pārvaldnieks GenericName[ms]=Pengurus Fail GenericName[nb]=Filbehandler GenericName[nl]=Bestandbeheerder GenericName[nn]=Filhandsamar GenericName[oc]=Gestionari de fichièrs GenericName[pa]=ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ GenericName[pl]=Menedżer plików GenericName[pt]=Gestor de ficheiros GenericName[pt_BR]=Gerenciador de arquivos GenericName[ro]=Manager de fișiere GenericName[ru]=Файловый менеджер GenericName[sk]=Správca súborov GenericName[sl]=Upravljalnik datotek GenericName[sq]=Përgjegjës Kartelash GenericName[sr]=Разгледач датотека GenericName[sv]=Filhanterare GenericName[te]=దస్త్ర నిర్వాహకము GenericName[th]=โปรแกรมจัดการแฟ้ม GenericName[tr]=Dosya Yöneticisi GenericName[ug]=ھۆججەت باشقۇرغۇ GenericName[uk]=Файловий менеджер GenericName[ur]=فائل منیجر GenericName[ur_PK]=فائل منیجر GenericName[vec]=Zestor dei file GenericName[vi]=Trình quản lí tập tin GenericName[zh_CN]=文件管理器 GenericName[zh_HK]=檔案管理員 GenericName[zh_TW]=檔案管理員 Keywords=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords[ast]=xestor de ficheros;esplorador;atopador;restolador;carpetes;direutoriu;direutorios;particiones;discos;rede;preseos;renomar;amover;copiar;desaniciar;permisos;home;papelera; Keywords[be]=кіраўнік файлаў;аглядальнік;пошукавец;браўзер;каталогі;раздзелы;дыскі;сетка;прылады;змяніць назву;перамясціць;скапіяваць;выдаліць;дазволы;хатні каталог;сметніца; Keywords[bg]=управление на файлове;изследовател;търсачка;браузър;папки;директория;директории;дялове;носители;мрежа;устройства;преименуване;преместване;копиране;изтриване;права;домашна папка;кошче; Keywords[ca]=gestor de fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera; Keywords[cs]=správce souborů;průzkumník;finder;prohlížeč;adresář;adresáře;oddíly;jednotky;disky;mechaniky;síť;zařízení;přejmenovat;přejmenování;přesun;přesunutí;přesunout;kopie;kopírovat;zkopírovat;kopíruj;zkopíruj;vymaž;smaž;vymazat;smazat;odstranit;odstraň;práva;oprávnění;domů;domov;domovský;domovská;koš; Keywords[da]=filhåndtering;stifinder;finder;browser;mapper;partitioner;drev;netværk;enheder;omdøb;flyt;kopiér;slet;tilladelser;hjem;papirkurv; Keywords[de]=Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Zugriffsrechte;Home;Papierkorb; Keywords[el]=διαχειριστής αρχείων;εξερεύνηση;εύρεση;περιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμερίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευές;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγραφή;διαγραφή;δικαιώματα;αρχικός φάκελος;απορρίματα; Keywords[en_GB]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords[es]=gestor;archivos;explorador;buscador;navegador;carpetas;directorios;particiones;unidades;red;dispositivos;renombrar;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;papelera; Keywords[et]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;failihaldur;kaustad;kataloogid;partitsioonid;kettad;võrk;seadmed;kopeeri;aseta;tõsta;liiguta;õigused;kodu;kodukaust;prügi;prügikast; Keywords[eu]=fitxategi kudeatzailea;esploratzailea;bilatzailea;nabigatzailea;karpetak;direktorioa;direktorioak:partizioak;unitateak;sarea;gailuak;berrizendatu;mugitu;kopiatu;ezabatu;baimenak;etxea;zakarrontzia; Keywords[fr]=gestionnaire de fichiers;explorateur;chercheur;navigateur;dossiers;répertoire;répertoires;partitions;lecteurs;réseau;périphériques;renommer;déplacer;copier;supprimer;permissions, autorisations, droits d’accès;accueil;corbeille; Keywords[gl]=xestor de ficheiros;explorador;buscador;navegador;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;particións;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;lixo; Keywords[he]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords[hu]=fájlkezelő;intéző;kereső;finder;tallózó;mappa;mappák;könyvtárak;partíciók;meghajtók;hálózat;eszközök;átnevezés;áthelyezés;másolás;törlés;jogosultságok;saját mappa;kuka; Keywords[hy_AM]=նիշային կառավառիչ;զննարկիչ;որոնիչ;զննարկիչ;պանակներ;կարգ;կարգեր;բաժիններլ;սարքեր;ցանց;սարքեր;անուանափոխել;տեղափոխել;պատճէնել;ջնջել;արտօնութիւններ;տուն;աղբաման Keywords[id]=manajer berkas;penjelajah;pencari;peramban;folder;direktori;partisi;penggerak;jaringan;perangkat;ganti nama;pindahkan;salin;hapus;hak akses;rumah;tempat sampah; Keywords[ie]=gerente;files;explorer;finder;navigator;fólderes;directorias;partitiones;unités;rete;aparates;renominar;mover;copiar;deleter;remover;permissiones;hem;paper-corb; Keywords[it]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords[ja]=file manager;ファイルマネージャ;explorer;エクスプローラ;finder;ファインダ;browser;ブラウザ;folders;フォルダ;directory;ディレクトリ;directories;partitions;パーティション;drives;ドライブ;network;ネットワーク;devices;デバイス;rename;名前変更;move;移動;copy;コピー;delete;削除;permissions;パーミッション;home;ホーム;trash;ゴミ箱ごみ箱; Keywords[ka]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;ნაგვის ყუთი;ფაილების მმართველი;წაშლა;კოპირება;დისკები; Keywords[kk]=файлдар басқарушысы;шолушы;іздеуші;браузер;бумалар;бумалар;бөлімдер;дискілер;желі;құрылғылар;атын ауыстыру;жылжыту;көшіру;өшіру;рұқсаттар;үй;қоқыс шелегі; Keywords[ko]=file manager;파일 관리자;explorer;finder;browser;탐색기;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;partitions;파티션;분할영역;분할 영역;drives;드라이브;network;네트워크;devices;장치;rename;이름바꾸기move;이동;copy;복사;delete;삭제;permissions;권한;home;홈;내폴더;내 폴더;trash;휴지통; Keywords[lt]=failų tvarkytuvė;failu tvarkytuve;failų naršyklė;failu narsykle;aplankai;katalogas;katalogai;skaidiniai;skirsniai;diskai;tinklas;tinklo;įrenginiai;irenginiai;pervadinti;perkelti;kopijuoti;ištrinti;istrinti;leidimai;namai;pradžia;pradzia;šiukšlinė;siuksline;šiukšlės;siuksles; Keywords[ms]=pengurus fail;penjelajah;pencari;pelayar;folder;direktori;direktori-direktori;sekatan;pemacu;rangkaian;peranti;nama semula;alih;salin;padam;keizinan;rumah;tong sampah; Keywords[nb]=filbehandler;utforsker;mappe;katalog;kataloger;partisjoner;harddisker;nettverk;enheter;endre;navn;flytt;kopier;slett;rettigheter;hjemmemappe;søppelbøtte; Keywords[nl]=bestandbeheer;verkenner;zoeker;mappen;map;partities;schijven;apparaten;netwerk;hernoemen;verplaatsen;kopiëren;wissen;rechten;verwijderen;thuismap;prullenbak; Keywords[oc]=gestionari de fichièrs;explorar;navigar;navegar;dossièrs;dorsièrs;repertòris;particions;lectors;ret;malhum;periferics;aparelhs;renomenar;renommar;desplaçar;suprimir;permissions;autorizacions;personal;escobilhièr;banasta;desca;desqueta;guirba;bordilhièr;pobèlla; Keywords[pl]=menedżer plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog użytkownika;kosz; Keywords[pt]=gestor de ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta pessoal;lixo; Keywords[pt_BR]=gerenciador de arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;home;lixo; Keywords[ro]=gestionar de fișiere;explorator;căutător;navigator;dosare;director;directoare;partiții;unități;rețea;dispozitive;redenumire;mutare;copiere;ștergere;permisiuni;acasă;coș de gunoi; Keywords[ru]=диспетчер файлов;проводник;поиск;просмотр;папки;папка;разделы;диски;сеть;устройства;переименовать;переместить;копировать;удалить;допуск;домой;корзина; Keywords[sk]=správca;súborov;prieskumník;vyhľadávač;prehliadač;priečinky;adresár;adresáre;oddiely;partície;jednotky;disky;sieť;zariadenia;premenovať;presunúť;kopírovať;skopírovať;odstrániť;oprávnenia;domov;domovský;kôš; Keywords[sl]=upravljalnik datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti; Keywords[sq]=përgjegjës kartelash;eksplorues;gjetës;shfletues;dosje;drejtori;drejtori;pjesë;disqe;rrjet;pajisje;riemërtoni;lëvize;kopjoje;fshije;leje;shtëpi;hedhurina; Keywords[sr]=датотека управник;претраживач;проналазач;фасцикла;фолдер;директоријум;мрежа;уређај;преименуј;премести;умножи;избриши;обриши;бриши;дозвола;матица;смеће;корпа; Keywords[sv]=filhanterare; utforskare; sökare; läsare; mappar; katalog; kataloger; partitioner; enheter; nätverks; enheter; byta namn; flytta; kopiera; ta bort; behörigheter; hem; papperskorg; Keywords[th]=โปรแกรมจัดการแฟ้ม;โปรแกรมสำรวจ;ค้นหา;ท่องดู;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;พาร์ทิชัน;ไดรว์;เครือข่าย;อุปกรณ์;เปลี่ยนชื่อ;ย้าย;คัดลอก;ลบ;การกำหนดสิทธิ์;บ้าน;ถังขยะ; Keywords[tr]=dosya yönetici;gezgin;kaşif;explorer;bulucu;bakaç;finder;dizin;dizinler;bölümler;bölümlendirmeler;sürücüler;ağ;aygıtlar;cihazlar;yeniden adlandır;taşı;kopyala;sil;izinler;ev;çöp;çöp kutusu; Keywords[uk]=керівник файлів;переглядач;пошуковик;оглядач;теки;каталог;каталоги;розділи;приводи;мережа;пристрої;перейменувати;перемістити;копіювати;видалити;дозволи;домівка;смітник; Keywords[vec]=zestor file;esplorador;sercador;navegador;cartełe;pozision;partision;unità;rete;dispozitivi;renomenar;spostar;permesi;inìsio;busołoto; Keywords[vi]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;quản lý tệp;trình khám phá;công cụ tìm;trình duyệt;thư mục;phân vùng;ổ đĩa;mạng;thiết bị;đổi tên;di chuyển;sao chép;xóa;quyền;nhà;thùng rác; Keywords[zh_CN]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;文件管理器;资源管理器;查找;浏览;文件夹;目录;分区;驱动;网络;设备;重命名;移动;复制;删除;权限;主文件夹;回收站; Keywords[zh_TW]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Exec=thunar %U Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=System;Core;GTK;FileManager;System;Utility; MimeType=inode/directory; Actions=open-home;open-computer;open-trash; [Desktop Action open-home] Name=Home Name[am]=ቤት Name[ar]=المنزل Name[ast]=Carpeta personal Name[be]=Home Name[bg]=Домашна папка Name[bn]=হোম Name[ca]=Inici Name[cs]=Domovská složka Name[da]=Hjem Name[de]=Persönlicher Ordner Name[el]=Αρχικός κατάλογος Name[en_AU]=Home Name[en_GB]=Home Name[eo]=Hejmo Name[es]=Carpeta personal Name[et]=Kodu Name[eu]=Etxea Name[fa_IR]=خانه Name[fi]=Kotikansio Name[fr]=Répertoire personnel Name[gl]=Inicio Name[he]=בית Name[hu]=Saját mappa Name[hy_AM]=Տուն Name[hye]=Տուն Name[id]=Rumah Name[ie]=Hem Name[is]=Heim Name[it]=Casa Name[ja]=ホーム Name[ka]=სახლი Name[kk]=Үй бумасы Name[ko]=내 폴더 Name[lt]=Pradžia Name[lv]=Mājas Name[ms]=Rumah Name[nb]=Hjem Name[nl]=Persoonlijke map Name[nn]=Heim Name[oc]=Dorsièr personal Name[pa]=ਹੋਮ Name[pl]=Katalog domowy Name[pt]=Pasta Pessoal Name[pt_BR]=Pasta pessoal Name[ro]=Acasă Name[ru]=Домашняя папка Name[sk]=Domov Name[sl]=Domov Name[sq]=Shtëpi Name[sr]=Лична фасцикла Name[sv]=Hem Name[te]=నివాసం Name[th]=บ้าน Name[tr]=Ev Name[ug]=ماكان Name[uk]=Домашня тека Name[ur]=گھر Name[ur_PK]=گھر Name[vec]=Carteła personałe Name[vi]=Cá nhân Name[zh_CN]=主文件夹 Name[zh_HK]=家目錄 Name[zh_TW]=家目錄 Exec=thunar %U [Desktop Action open-computer] Name=Computer Name[am]=ኮምፒዩተር Name[ar]=حاسوب Name[ast]=Ordenador Name[be]=Камп'ютар Name[bg]=Компютър Name[ca]=Ordinador Name[cs]=Počítač Name[da]=Computer Name[de]=Rechner Name[el]=Υπολογιστής Name[en_AU]=Computer Name[en_GB]=Computer Name[eo]=Komputilo Name[es]=Equipo Name[et]=Arvuti Name[eu]=Ordenagailua Name[fi]=Tietokone Name[fr]=Ordinateur Name[gl]=Computador Name[he]=מחשב Name[hu]=Számítógép Name[hy_AM]=Համակարգիչ Name[hye]=Համակարգիչ Name[id]=Komputer Name[ie]=Computator Name[is]=Tölva Name[it]=Computer Name[ja]=コンピューター Name[ka]=კომპიუტერი Name[kk]=Компьютер Name[ko]=컴퓨터 Name[lt]=Kompiuteris Name[ms]=Komputer Name[nb]=Datamaskin Name[nl]=Computer Name[nn]=Datamaskin Name[oc]=Ordinator Name[pl]=Komputer Name[pt]=Computador Name[pt_BR]=Computador Name[ro]=Calculator Name[ru]=Компьютер Name[sk]=Počítač Name[sl]=Računalnik Name[sq]=Kompjuter Name[sr]=Рачунар Name[sv]=Dator Name[th]=คอมพิวเตอร์ Name[tr]=Bilgisayar Name[uk]=Комп’ютер Name[vec]=Dispozitivo Name[vi]=Máy vi tính Name[zh_CN]=计算机 Name[zh_HK]=電腦 Name[zh_TW]=電腦 Exec=thunar computer:/// [Desktop Action open-trash] Name=Trash Name[am]=ቆሻሻ Name[ar]=المهملات Name[ast]=Papelera Name[be]=Сметніца Name[bg]=Кошче Name[bn]=আবর্জনা Name[ca]=Paperera Name[cs]=Koš Name[da]=Papirkurv Name[de]=Papierkorb Name[el]=Απορρίμματα Name[en_AU]=Trash Name[en_GB]=Wastebasket Name[eo]=Rubujo Name[es]=Papelera Name[et]=Prügi Name[eu]=Zakarrontzia Name[fa_IR]=زباله Name[fi]=Roskakori Name[fr]=Corbeille Name[gl]=Enviar ao lixo Name[he]=אשפה Name[hr]=Smeće Name[hu]=Kuka Name[hy]=Աղբաման Name[hy_AM]=Աղբաման Name[hye]=Աղբաման Name[id]=Tempat sampah Name[ie]=Paper-corb Name[is]=Setja í ruslatunnu Name[it]=Cestino Name[ja]=ゴミ箱 Name[ka]=ნაგავი Name[kk]=Қоқыс шелегі Name[ko]=휴지통 Name[lt]=Šiukšlinė Name[lv]=Miskaste Name[ms]=Tong Sampah Name[nb]=Papirkurv Name[nl]=Prullenbak Name[nn]=Papirkorg Name[oc]=Escobilhièr Name[pa]=ਰੱਦੀ Name[pl]=Kosz Name[pt]=Lixo Name[pt_BR]=Lixeira Name[ro]=Coș de gunoi Name[ru]=Корзина Name[sk]=Kôš Name[sl]=Koš Name[sq]=Hedhurina Name[sr]=Смеће Name[sv]=Papperskorg Name[te]=చెత్తబుట్ట Name[th]=ถังขยะ Name[tr]=Çöp Name[ug]=ئەخلەتخانا Name[uk]=Смітник Name[ur]=ردی Name[ur_PK]=ردی Name[vec]=Busołoto Name[vi]=Thùng rác Name[zh_CN]=回收站 Name[zh_HK]=垃圾桶 Name[zh_TW]=垃圾 Exec=thunar trash:/// update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-downstream-directly-translated.diff0000644000000000000000000000012415171170520025756 xustar0030 mtime=1776611664.936998572 24 atime=1776611664.936 30 ctime=1776611664.936998572 update-desktop-files/thunar/thunar-downstream-directly-translated.diff0000644000061700006170000006665315171170520026243 0ustar00abuildabuild--- thunar.desktop 2026-04-19 15:14:17.540728150 +0000 +++ thunar.desktop 2026-04-19 15:14:24.929000000 +0000 @@ -1,35 +1,36 @@ [Desktop Entry] +Name=Thunar File Manager Name[am]=ቱናር መዝገብ አስተዳዳሪ -Name[ar]=مدير الملفات تونار +Name[ar]=مدير الملفات ثونار Name[ast]=Alministrador de ficheros Thunar Name[be]=Кіраўнік файлаў Thunar -Name[bg]=Управление на файлове Thunar +Name[bg]=Файлов мениджър Thunar Name[bn]=Thunar ফাইল ম্যানেজার Name[ca]=Gestor de fitxers Thunar Name[cs]=Správce souborů Thunar -Name[da]=Thunar Filhåndtering -Name[de]=Dateimanager Thunar +Name[da]=Thunar-filhåndtering +Name[de]=Thunar-Dateiverwaltung Name[el]=Διαχειριστής αρχείων Thunar Name[en_AU]=Thunar File Manager Name[en_GB]=Thunar File Manager Name[eo]=Thunar dosier-administrilo -Name[es]=Administrador de archivos Thunar +Name[es]=Gestor de archivos Thunar Name[et]=Failihaldur Thunar Name[eu]=Thunar fitxategi kudeatzailea Name[fa_IR]=مدیر پرونده‌های تونار Name[fi]=Thunar-tiedostonhallinta -Name[fr]=Gestionnaire de Fichiers Thunar +Name[fr]=Gestionnaire de fichiers Thunar Name[gl]=Xestor de ficheiros Thunar -Name[he]=מנהל קבצים Thunar -Name[hr]=Thunar upravitelj datotekama +Name[he]=סייר קבצים Thunar +Name[hr]=Thunar Upravitelj Datoteka Name[hu]=Thunar fájlkezelő +Name[hy]=Thunar նիշք Name[hy_AM]=Thunar նիշք Name[hye]=Thunar նիշք -Name[hy]=Thunar նիշք -Name[id]=Manajer Berkas Thunar +Name[id]=Pengelola Berkas Thunar Name[ie]=Gerente de files Thunar Name[is]=Thunar skráastjóri -Name[it]=Il gestore dei file Thunar +Name[it]=File manager Thunar Name[ja]=Thunar ファイルマネージャー Name[ka]=ფაილების მმართველი Thunar Name[kk]=Thunar файлдар басқарушысы @@ -39,98 +40,98 @@ Name[ms]=Pengurus Fail Thunar Name[nb]=Thunar Filbehandler Name[nl]=Thunar bestandbeheerder -Name[nn]=Thunar filutforskar +Name[nn]=Thunar filhandsaming Name[oc]=Gestionari de Fichièrs Thunar Name[pa]=ਥੰਨਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ Name[pl]=Menedżer plików Thunar +Name[pt]=Gestor de ficheiros Thunar Name[pt_BR]=Gerenciador de arquivos Thunar -Name[pt]=Gestor de Ficheiros Thunar -Name[ro]=Gestionarul de fișiere Thunar -Name[ru]=Проводник Thunar +Name[ro]=Managerul de fișiere Thunar +Name[ru]=Файловый менеджер Thunar Name[si]=Thunar ගොනු කළමණාකරු Name[sk]=Správca súborov Thunar Name[sl]=Upravljalnik datotek Thunar Name[sq]=Përgjegjësi i Kartelave Thunar -Name[sr]=Тунар за разгледање датотека -Name[sv]=Filhanteraren Thunar +Name[sr]=Тунар управник датотека +Name[sv]=Thunar Filhanterare Name[te]=తునార్ ఫైల్ నిర్వాహకము Name[th]=โปรแกรมจัดการแฟ้ม Thunar Name[tr]=Thunar Dosya Yöneticisi Name[ug]=سۇنار(Thunar) ھۆججەت باشقۇرغۇ Name[uk]=Файловий менеджер Thunar -Name[ur_PK]=تھنر فائل منیجر Name[ur]=تھنر فائل منیجر +Name[ur_PK]=تھنر فائل منیجر Name[vec]=Aministrador de file Thunar Name[vi]=Trình quản lý tập tin Thunar Name[zh_CN]=Thunar 文件管理器 Name[zh_HK]=Thunar 檔案管理員 Name[zh_TW]=Thunar 檔案管理員 -Name=Thunar File Manager +Comment=Browse the filesystem with the file manager Comment[ar]=تصفح ملفات النظام بمدير الملفات Comment[ast]=Restolar el sistema de ficheros col xestor de ficheros -Comment[be]=Агляд файлавай сістэмы кіраўніком файлаў -Comment[bg]=Преглед на файловата система с приложението за управление на файлове +Comment[be]=Вандроўка па файлавай сыстэме з кіраўніком файлаў +Comment[bg]=Преглед на файловата система с файловият мениджър Comment[bn]=ফাইল ম্যানেজার দিয়ে ফাইলসিস্টেম ব্রাউজ করুন -Comment[ca]=Navegueu pel sistema de fitxers amb el gestor de fitxers +Comment[ca]=Navega el sistema de fitxers amb el gestor de fitxers Comment[cs]=Procházet systém souborů správcem souborů -Comment[da]=Gennemse filsystemet med filhåndteringen -Comment[de]=Das Dateisystem im Dateimanager anzeigen +Comment[da]=Gennemsøg filsystem med filhåndteringen +Comment[de]=Das Dateisystem in der Dateiverwaltung anzeigen Comment[el]=Περιήγηση του συστήματος αρχείων με τον διαχειριστή αρχείων Comment[en_AU]=Browse the filesystem with the file manager Comment[en_GB]=Browse the filesystem with the file manager Comment[eo]=Rigardu dosier-sistemon per dosier-administrilo -Comment[es]=Explore el sistema de archivos con el administrador de archivos -Comment[et]=Sirvi failisüsteemi kasutades failihaldurit +Comment[es]=Explore el sistema de archivos con el gestor de archivos +Comment[et]=Failisüsteemi lehitsemine kasutades failihaldurit Comment[eu]=Fitxategi kudeatzaileaz fitxategi sistema arakatu Comment[fa_IR]=مرور سیستم پرونده با مدیر پرونده Comment[fi]=Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnassa Comment[fr]=Parcourir le système de fichiers avec le gestionnaire de fichiers Comment[gl]=Explorar o sistema de ficheiros co xestor de ficheiros -Comment[he]=סייר במערכת הקבצים בעזרת מנהל הקבצים +Comment[he]=עיין במערכת הקבצים בעזרת סייר קבצים Comment[hr]=Pregledaj datotečni sustav sa upraviteljem datoteka -Comment[hu]=A fájlrendszer tallózása a fájlkezelővel +Comment[hu]=A fájlrendszer böngészése a fájlkezelővel +Comment[hy]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառավարչի օգնությամբ Comment[hy_AM]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառաւարչի աւգնութեամբ Comment[hye]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառաւարչի աւգնութեամբ -Comment[hy]=Զննել նիշային համակարգը նիշային կառավարչի օգնությամբ -Comment[id]=Ramban sistem berkas dengan manajer berkas +Comment[id]=Ramban sistem berkas dengan pengelola berkas Comment[ie]=Navigar li sistema de files per li gerente de files Comment[is]=Vafra um skráarkerfið með skráarstjóranum -Comment[it]=Esplora il file system con il gestore dei file +Comment[it]=Esplora il file system con il file manager Comment[ja]=ファイルマネージャーでファイルシステムを参照します Comment[ka]=ფაილური სისტემის დათვალიერება ფაილების მმართველთ Comment[kk]=Файлдық жүйені файлдар басқарушысымен шолу Comment[ko]=파일 관리자로 파일 시스템을 탐색합니다 -Comment[lt]=Naršyti failų sistemą naudojant failų tvarkytuvę +Comment[lt]=Naršyti failų sistemą su failų tvarkytuve Comment[lv]=Pārlūko failu sistēmu ar failu pārvaldnieku Comment[ms]=Layar sistem fail dengan pengurus fail Comment[nb]=Utforsk filsystemet med filbehandleren -Comment[nl]=Met de bestandbeheerder door het bestandssysteem bladeren -Comment[nn]=Bla gjennom filsystemet med filutforskaren +Comment[nl]=Blader met de bestandbeheerder door het bestandssysteem +Comment[nn]=Bla gjennom filsystemet med filhandsamaren Comment[oc]=Percórrer lo sistèma de fichièrs amb lo gestionari de fichièrs Comment[pa]=ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ -Comment[pl]=Przeglądanie systemu plików za pomocą menedżera plików -Comment[pt_BR]=Navegar no sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos -Comment[pt]=Navegar o sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros -Comment[ro]=Explorați sistemul de fișiere cu gestionarul de fișiere -Comment[ru]=Просмотр файловой системы с помощью проводника +Comment[pl]=Przegląda system plików za pomocą menedżera plików +Comment[pt]=Explorar sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros +Comment[pt_BR]=Navegue no sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos +Comment[ro]=Gestionați fișierele cu un manager dedicat +Comment[ru]=Просмотр файловой системы с помощью файлового менеджера Comment[sk]=Prehliada súborový systém pomocou správcu súborov Comment[sl]=Brskajte po datotečnem sistemu z upravljalnikom datotek Comment[sq]=Shfletoni sistemin e kartelave me përgjegjësin e kartelave -Comment[sr]=Приказује систем датотека у управнику датотека +Comment[sr]=Прегледај систем датотека управником датотека Comment[sv]=Bläddra i filsystemet med filhanteraren Comment[te]=ఫైల్ వ్యవస్థని ఫైల్ నిర్వాహకముతో విహరించు Comment[th]=ท่องดูระบบแฟ้มด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม -Comment[tr]=Dosya sistemine dosya yöneticisi ile göz atın +Comment[tr]=Dosya yöneticisi ile gezin Comment[ug]=ھۆججەت باشقۇرغۇدا ھۆججەت سىستېمىسىنى كۆر Comment[uk]=Перегляд файлової системи менеджером файлів -Comment[ur_PK]=فائل سسٹم کو فائل منیجر سے دیکھیں Comment[ur]=فائل سسٹم کو فائل منیجر سے دیکھیں +Comment[ur_PK]=فائل سسٹم کو فائل منیجر سے دیکھیں Comment[vec]=Esplorar el File sysrem col zestor de file Comment[vi]=Duyệt hê thống tập tin với trình quản lý tập tin Comment[zh_CN]=用文件管理器浏览文件系统 Comment[zh_HK]=以檔案管理員瀏覽檔案系統 Comment[zh_TW]=使用檔案管理員瀏覽檔案系統 -Comment=Browse the filesystem with the file manager +GenericName=File Manager GenericName[am]=የ ፋይል አስተዳዳሪ GenericName[ar]=مدير الملفات GenericName[ast]=Xestor de ficheros @@ -145,24 +146,24 @@ GenericName[en_AU]=File Manager GenericName[en_GB]=File Manager GenericName[eo]=Dosier-administrilo -GenericName[es]=Gestor de archivos +GenericName[es]=Administrador de archivos GenericName[et]=Failihaldur GenericName[eu]=Fitxategi kudeatzailea GenericName[fa_IR]=مدیر پرونده GenericName[fi]=Tiedostonhallinta GenericName[fr]=Gestionnaire de fichiers GenericName[gl]=Xestor de ficheiros -GenericName[he]=מנהל קבצים +GenericName[he]=סייר קבצים GenericName[hr]=Upravitelj datotekama GenericName[hu]=Fájlkezelő +GenericName[hy]=Նիշք GenericName[hy_AM]=Նիշք GenericName[hye]=Նիշք -GenericName[hy]=Նիշք -GenericName[id]=Manajer Berkas +GenericName[id]=Pengelola Berkas GenericName[ie]=Gerentiator de files GenericName[is]=Skráastjóri -GenericName[it]=Gestore dei file -GenericName[ja]=ファイルマネージャー +GenericName[it]=Gestore di file +GenericName[ja]=ファイルマネージャ GenericName[ka]=ფაილების მმართველი GenericName[kk]=Файлдар басқарушысы GenericName[ko]=파일 관리자 @@ -175,40 +176,40 @@ GenericName[oc]=Gestionari de fichièrs GenericName[pa]=ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ GenericName[pl]=Menedżer plików -GenericName[pt_BR]=Gerenciador de arquivos GenericName[pt]=Gestor de ficheiros -GenericName[ro]=Gestionar de fișiere +GenericName[pt_BR]=Gerenciador de arquivos +GenericName[ro]=Manager de fișiere GenericName[ru]=Файловый менеджер GenericName[sk]=Správca súborov GenericName[sl]=Upravljalnik datotek GenericName[sq]=Përgjegjës Kartelash -GenericName[sr]=Управник датотека +GenericName[sr]=Разгледач датотека GenericName[sv]=Filhanterare GenericName[te]=దస్త్ర నిర్వాహకము GenericName[th]=โปรแกรมจัดการแฟ้ม GenericName[tr]=Dosya Yöneticisi GenericName[ug]=ھۆججەت باشقۇرغۇ GenericName[uk]=Файловий менеджер -GenericName[ur_PK]=فائل منیجر GenericName[ur]=فائل منیجر +GenericName[ur_PK]=فائل منیجر GenericName[vec]=Zestor dei file GenericName[vi]=Trình quản lí tập tin GenericName[zh_CN]=文件管理器 GenericName[zh_HK]=檔案管理員 GenericName[zh_TW]=檔案管理員 -GenericName=File Manager +Keywords=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords[ast]=xestor de ficheros;esplorador;atopador;restolador;carpetes;direutoriu;direutorios;particiones;discos;rede;preseos;renomar;amover;copiar;desaniciar;permisos;home;papelera; Keywords[be]=кіраўнік файлаў;аглядальнік;пошукавец;браўзер;каталогі;раздзелы;дыскі;сетка;прылады;змяніць назву;перамясціць;скапіяваць;выдаліць;дазволы;хатні каталог;сметніца; Keywords[bg]=управление на файлове;изследовател;търсачка;браузър;папки;директория;директории;дялове;носители;мрежа;устройства;преименуване;преместване;копиране;изтриване;права;домашна папка;кошче; -Keywords[ca]=gestor de fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;canvi de nom;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera; -Keywords[cs]=správce souborů;průzkumník;finder;prohlížeč;adresář;adresáře;oddíly;jednotky;disky;mechaniky;síť;zařízení;přejmenovat;přejmenování;přesun;přesunutí;přesunout;kopie;kopírovat;zkopírovat;kopíruj;zkopíruj;vymaž;smaž;vymazat;smazat;odstranit;odstraň;práva;oprávnění;domů;domov;koš; +Keywords[ca]=gestor de fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera; +Keywords[cs]=správce souborů;průzkumník;finder;prohlížeč;adresář;adresáře;oddíly;jednotky;disky;mechaniky;síť;zařízení;přejmenovat;přejmenování;přesun;přesunutí;přesunout;kopie;kopírovat;zkopírovat;kopíruj;zkopíruj;vymaž;smaž;vymazat;smazat;odstranit;odstraň;práva;oprávnění;domů;domov;domovský;domovská;koš; Keywords[da]=filhåndtering;stifinder;finder;browser;mapper;partitioner;drev;netværk;enheder;omdøb;flyt;kopiér;slet;tilladelser;hjem;papirkurv; -Keywords[de]=Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Berechtigungen;Home;Papierkorb; +Keywords[de]=Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Zugriffsrechte;Home;Papierkorb; Keywords[el]=διαχειριστής αρχείων;εξερεύνηση;εύρεση;περιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμερίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευές;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγραφή;διαγραφή;δικαιώματα;αρχικός φάκελος;απορρίματα; Keywords[en_GB]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Keywords[es]=gestor;archivos;explorador;buscador;navegador;carpetas;directorios;particiones;unidades;red;dispositivos;renombrar;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;papelera; Keywords[et]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;failihaldur;kaustad;kataloogid;partitsioonid;kettad;võrk;seadmed;kopeeri;aseta;tõsta;liiguta;õigused;kodu;kodukaust;prügi;prügikast; -Keywords[eu]=fitxategi kudeatzailea;esploratzailea;bilatzailea;nabigatzailea;direktorioak;direktorioa;direktorioak:partizioak;unitateak;sarea;gailuak;berrizendatu;mugitu;kopiatu;ezabatu;baimenak;etxea;zakarrontzia; +Keywords[eu]=fitxategi kudeatzailea;esploratzailea;bilatzailea;nabigatzailea;karpetak;direktorioa;direktorioak:partizioak;unitateak;sarea;gailuak;berrizendatu;mugitu;kopiatu;ezabatu;baimenak;etxea;zakarrontzia; Keywords[fr]=gestionnaire de fichiers;explorateur;chercheur;navigateur;dossiers;répertoire;répertoires;partitions;lecteurs;réseau;périphériques;renommer;déplacer;copier;supprimer;permissions, autorisations, droits d’accès;accueil;corbeille; Keywords[gl]=xestor de ficheiros;explorador;buscador;navegador;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;particións;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;lixo; Keywords[he]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; @@ -217,7 +218,7 @@ Keywords[id]=manajer berkas;penjelajah;pencari;peramban;folder;direktori;partisi;penggerak;jaringan;perangkat;ganti nama;pindahkan;salin;hapus;hak akses;rumah;tempat sampah; Keywords[ie]=gerente;files;explorer;finder;navigator;fólderes;directorias;partitiones;unités;rete;aparates;renominar;mover;copiar;deleter;remover;permissiones;hem;paper-corb; Keywords[it]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; -Keywords[ja]=ファイルマネージャー;エクスプローラー;ファインダー;ブラウザー;フォルダー;ディレクトリ;ディレクトリ;パーティション;ドライブ;ネットワーク;デバイス;名前の変更;移動;コピー;削除;権限;ホーム;ゴミ箱; +Keywords[ja]=file manager;ファイルマネージャ;explorer;エクスプローラ;finder;ファインダ;browser;ブラウザ;folders;フォルダ;directory;ディレクトリ;directories;partitions;パーティション;drives;ドライブ;network;ネットワーク;devices;デバイス;rename;名前変更;move;移動;copy;コピー;delete;削除;permissions;パーミッション;home;ホーム;trash;ゴミ箱ごみ箱; Keywords[ka]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;ნაგვის ყუთი;ფაილების მმართველი;წაშლა;კოპირება;დისკები; Keywords[kk]=файлдар басқарушысы;шолушы;іздеуші;браузер;бумалар;бумалар;бөлімдер;дискілер;желі;құрылғылар;атын ауыстыру;жылжыту;көшіру;өшіру;рұқсаттар;үй;қоқыс шелегі; Keywords[ko]=file manager;파일 관리자;explorer;finder;browser;탐색기;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;partitions;파티션;분할영역;분할 영역;drives;드라이브;network;네트워크;devices;장치;rename;이름바꾸기move;이동;copy;복사;delete;삭제;permissions;권한;home;홈;내폴더;내 폴더;trash;휴지통; @@ -226,33 +227,34 @@ Keywords[nb]=filbehandler;utforsker;mappe;katalog;kataloger;partisjoner;harddisker;nettverk;enheter;endre;navn;flytt;kopier;slett;rettigheter;hjemmemappe;søppelbøtte; Keywords[nl]=bestandbeheer;verkenner;zoeker;mappen;map;partities;schijven;apparaten;netwerk;hernoemen;verplaatsen;kopiëren;wissen;rechten;verwijderen;thuismap;prullenbak; Keywords[oc]=gestionari de fichièrs;explorar;navigar;navegar;dossièrs;dorsièrs;repertòris;particions;lectors;ret;malhum;periferics;aparelhs;renomenar;renommar;desplaçar;suprimir;permissions;autorizacions;personal;escobilhièr;banasta;desca;desqueta;guirba;bordilhièr;pobèlla; -Keywords[pl]=menedżer plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog domowy;kosz; -Keywords[pt_BR]=gerenciador de arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;pasta pessoal;lixeira; -Keywords[pt]=gestor de ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;directório;directórios;partiçoes;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta pessoal;lixo; +Keywords[pl]=menedżer plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog użytkownika;kosz; +Keywords[pt]=gestor de ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta pessoal;lixo; +Keywords[pt_BR]=gerenciador de arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;home;lixo; Keywords[ro]=gestionar de fișiere;explorator;căutător;navigator;dosare;director;directoare;partiții;unități;rețea;dispozitive;redenumire;mutare;copiere;ștergere;permisiuni;acasă;coș de gunoi; -Keywords[ru]=проводник;поиск;просмотр;папки;папка;разделы;диски;сеть;устройства;переименовать;переместить;копировать;удалить;допуск;домой;корзина; +Keywords[ru]=диспетчер файлов;проводник;поиск;просмотр;папки;папка;разделы;диски;сеть;устройства;переименовать;переместить;копировать;удалить;допуск;домой;корзина; Keywords[sk]=správca;súborov;prieskumník;vyhľadávač;prehliadač;priečinky;adresár;adresáre;oddiely;partície;jednotky;disky;sieť;zariadenia;premenovať;presunúť;kopírovať;skopírovať;odstrániť;oprávnenia;domov;domovský;kôš; -Keywords[sl]=upravljalnik datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti, koš; +Keywords[sl]=upravljalnik datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti; Keywords[sq]=përgjegjës kartelash;eksplorues;gjetës;shfletues;dosje;drejtori;drejtori;pjesë;disqe;rrjet;pajisje;riemërtoni;lëvize;kopjoje;fshije;leje;shtëpi;hedhurina; Keywords[sr]=датотека управник;претраживач;проналазач;фасцикла;фолдер;директоријум;мрежа;уређај;преименуј;премести;умножи;избриши;обриши;бриши;дозвола;матица;смеће;корпа; Keywords[sv]=filhanterare; utforskare; sökare; läsare; mappar; katalog; kataloger; partitioner; enheter; nätverks; enheter; byta namn; flytta; kopiera; ta bort; behörigheter; hem; papperskorg; Keywords[th]=โปรแกรมจัดการแฟ้ม;โปรแกรมสำรวจ;ค้นหา;ท่องดู;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;พาร์ทิชัน;ไดรว์;เครือข่าย;อุปกรณ์;เปลี่ยนชื่อ;ย้าย;คัดลอก;ลบ;การกำหนดสิทธิ์;บ้าน;ถังขยะ; Keywords[tr]=dosya yönetici;gezgin;kaşif;explorer;bulucu;bakaç;finder;dizin;dizinler;bölümler;bölümlendirmeler;sürücüler;ağ;aygıtlar;cihazlar;yeniden adlandır;taşı;kopyala;sil;izinler;ev;çöp;çöp kutusu; +Keywords[uk]=керівник файлів;переглядач;пошуковик;оглядач;теки;каталог;каталоги;розділи;приводи;мережа;пристрої;перейменувати;перемістити;копіювати;видалити;дозволи;домівка;смітник; Keywords[vec]=zestor file;esplorador;sercador;navegador;cartełe;pozision;partision;unità;rete;dispozitivi;renomenar;spostar;permesi;inìsio;busołoto; Keywords[vi]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;quản lý tệp;trình khám phá;công cụ tìm;trình duyệt;thư mục;phân vùng;ổ đĩa;mạng;thiết bị;đổi tên;di chuyển;sao chép;xóa;quyền;nhà;thùng rác; Keywords[zh_CN]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;文件管理器;资源管理器;查找;浏览;文件夹;目录;分区;驱动;网络;设备;重命名;移动;复制;删除;权限;主文件夹;回收站; Keywords[zh_TW]=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; -Keywords=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Exec=thunar %U Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application -Categories=System;Core;GTK;FileTools;FileManager; +Categories=System;Core;GTK;FileManager;System;Utility; MimeType=inode/directory; Actions=open-home;open-computer;open-trash; [Desktop Action open-home] +Name=Home Name[am]=ቤት Name[ar]=المنزل Name[ast]=Carpeta personal @@ -295,8 +297,8 @@ Name[oc]=Dorsièr personal Name[pa]=ਹੋਮ Name[pl]=Katalog domowy -Name[pt_BR]=Pasta pessoal Name[pt]=Pasta Pessoal +Name[pt_BR]=Pasta pessoal Name[ro]=Acasă Name[ru]=Домашняя папка Name[sk]=Domov @@ -309,17 +311,17 @@ Name[tr]=Ev Name[ug]=ماكان Name[uk]=Домашня тека -Name[ur_PK]=گھر Name[ur]=گھر +Name[ur_PK]=گھر Name[vec]=Carteła personałe Name[vi]=Cá nhân Name[zh_CN]=主文件夹 Name[zh_HK]=家目錄 Name[zh_TW]=家目錄 -Name=Home Exec=thunar %U [Desktop Action open-computer] +Name=Computer Name[am]=ኮምፒዩተር Name[ar]=حاسوب Name[ast]=Ordenador @@ -358,8 +360,8 @@ Name[nn]=Datamaskin Name[oc]=Ordinator Name[pl]=Komputer -Name[pt_BR]=Computador Name[pt]=Computador +Name[pt_BR]=Computador Name[ro]=Calculator Name[ru]=Компьютер Name[sk]=Počítač @@ -375,10 +377,10 @@ Name[zh_CN]=计算机 Name[zh_HK]=電腦 Name[zh_TW]=電腦 -Name=Computer Exec=thunar computer:/// [Desktop Action open-trash] +Name=Trash Name[am]=ቆሻሻ Name[ar]=المهملات Name[ast]=Papelera @@ -403,9 +405,9 @@ Name[he]=אשפה Name[hr]=Smeće Name[hu]=Kuka +Name[hy]=Աղբաման Name[hy_AM]=Աղբաման Name[hye]=Աղբաման -Name[hy]=Աղբաման Name[id]=Tempat sampah Name[ie]=Paper-corb Name[is]=Setja í ruslatunnu @@ -423,8 +425,8 @@ Name[oc]=Escobilhièr Name[pa]=ਰੱਦੀ Name[pl]=Kosz -Name[pt_BR]=Lixeira Name[pt]=Lixo +Name[pt_BR]=Lixeira Name[ro]=Coș de gunoi Name[ru]=Корзина Name[sk]=Kôš @@ -437,12 +439,12 @@ Name[tr]=Çöp Name[ug]=ئەخلەتخانا Name[uk]=Смітник -Name[ur_PK]=ردی Name[ur]=ردی +Name[ur_PK]=ردی Name[vec]=Busołoto Name[vi]=Thùng rác Name[zh_CN]=回收站 Name[zh_HK]=垃圾桶 Name[zh_TW]=垃圾 -Name=Trash Exec=thunar trash:/// + update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-upstream.desktop.in0000644000000000000000000000011015171170520022620 xustar0024 mtime=1776611664.939 24 atime=1776611664.937 24 ctime=1776611664.939 update-desktop-files/thunar/thunar-upstream.desktop.in0000644000061700006170000000124415171170520023073 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] _Name=Thunar File Manager _Comment=Browse the filesystem with the file manager _GenericName=File Manager _Keywords=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Exec=thunar %U Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=System;Core;GTK;FileTools;FileManager; MimeType=inode/directory; Actions=open-home;open-computer;open-trash; [Desktop Action open-home] _Name=Home Exec=thunar %U [Desktop Action open-computer] _Name=Computer Exec=thunar computer:/// [Desktop Action open-trash] _Name=Trash Exec=thunar trash:/// update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-downstream-no-translation.desktop.in0000644000000000000000000000010715171170520026117 xustar0024 mtime=1776611664.941 23 atime=1776611664.94 24 ctime=1776611664.941 update-desktop-files/thunar/thunar-downstream-no-translation.desktop.in0000644000061700006170000000125215171170520026363 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] _Name=Thunar File Manager _Comment=Browse the filesystem with the file manager _GenericName=File Manager _Keywords=file manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash; Exec=thunar %U Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=System;Core;GTK;FileManager;System;Utility; MimeType=inode/directory; Actions=open-home;open-computer;open-trash; [Desktop Action open-home] _Name=Home Exec=thunar %U [Desktop Action open-computer] _Name=Computer Exec=thunar computer:/// [Desktop Action open-trash] _Name=Trash Exec=thunar trash:/// update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-downstream-in-translated.diff0000644000000000000000000000011015171170520024540 xustar0024 mtime=1776611664.947 24 atime=1776611664.946 24 ctime=1776611664.947 update-desktop-files/thunar/thunar-downstream-in-translated.diff0000644000061700006170000000070415171170520025013 0ustar00abuildabuild--- thunar.desktop.in 2026-04-19 15:14:24.939000000 +0000 +++ thunar.desktop.in 2026-04-19 15:14:24.941000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ Terminal=false StartupNotify=true Type=Application -Categories=System;Core;GTK;FileTools;FileManager; +Categories=System;Core;GTK;FileManager;System;Utility; MimeType=inode/directory; Actions=open-home;open-computer;open-trash; @@ -23,3 +23,4 @@ [Desktop Action open-trash] _Name=Trash Exec=thunar trash:/// + update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/thunar-downstream-msgfmt-translated.diff0000644000000000000000000000012415171170520025434 xustar0030 mtime=1776611664.950035948 24 atime=1776611664.949 30 ctime=1776611664.950035948 update-desktop-files/thunar/thunar-downstream-msgfmt-translated.diff0000644000061700006170000000067515171170520025711 0ustar00abuildabuild--- thunar.desktop 2026-04-19 15:14:17.572000000 +0000 +++ thunar.desktop 2026-04-19 15:14:17.569000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ Terminal=false StartupNotify=true Type=Application -Categories=System;Core;GTK;FileTools;FileManager; +Categories=System;Core;GTK;FileManager;System;Utility; MimeType=inode/directory; Actions=open-home;open-computer;open-trash; @@ -23,3 +23,4 @@ [Desktop Action open-trash] Name=Trash Exec=thunar trash:/// + update-desktop-files/thunar/PaxHeaders/po0000644000000000000000000000012415171170555016037 xustar0030 mtime=1776611693.618989996 24 atime=1776611664.951 30 ctime=1776611693.618989996 update-desktop-files/thunar/po/0000755000061700006170000000000015171170555016361 5ustar00abuildabuildupdate-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/thunar.pot0000644000000000000000000000012415171170555020141 xustar0030 mtime=1776611693.618989996 24 atime=1776611693.618 30 ctime=1776611693.618989996 update-desktop-files/thunar/po/thunar.pot0000644000061700006170000000265215171170555020413 0ustar00abuildabuild# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 msgid "Home" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 msgid "Computer" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 msgid "Trash" msgstr "" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/sr@latin.po0000644000000000000000000000011015171170550020216 xustar0024 mtime=1776611688.538 24 atime=1776611688.537 24 ctime=1776611688.538 update-desktop-files/thunar/po/sr@latin.po0000644000061700006170000000323015171170550020466 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" "Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" "Language-Team: Serbian (latin) \n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Upravnik datotekama" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Razgledajte sistem datoteka pomoću upravljača datotekama" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Upravnik datotekama" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Domaće" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Računar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Kanta" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/af.po0000644000000000000000000000011015171170521017026 xustar0024 mtime=1776611665.289 24 atime=1776611665.288 24 ctime=1776611665.289 update-desktop-files/thunar/po/af.po0000644000061700006170000000303215171170521017276 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Lêerbestuurder" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Blaai met die lêerbestuurder deur die lêerstelsel" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Lêerbestuurder" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Halo" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Rekenaar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Asblik" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ar.po0000644000000000000000000000012415171170521017047 xustar0030 mtime=1776611665.713892205 24 atime=1776611665.713 30 ctime=1776611665.713892205 update-desktop-files/thunar/po/ar.po0000644000061700006170000000367615171170521017330 0ustar00abuildabuild# autogenerated by the collect-desktop-files packge # Mohammad Alhargan , 2011, 2012. # moh , 2011. # Mohammad Alhargan , 2011, 2012, 2013. # mohammad , 2012. # محمد الحرقان , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-11 14:14+0000\n" "Last-Translator: meshari alnaim \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "مدير الملفات ثونار" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "تصفح ملفات النظام بمدير الملفات" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "مدير الملفات" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "ثونار" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "ثونار" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "ثونار" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/az.po0000644000000000000000000000011015171170521017052 xustar0024 mtime=1776611665.976 24 atime=1776611665.975 24 ctime=1776611665.976 update-desktop-files/thunar/po/az.po0000644000061700006170000000252115171170521017324 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Fayl İdarəçisi" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Vebi gəzin" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Fayl İdarəçisi" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "GitHub" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Kompüter" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Səbət" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/be.po0000644000000000000000000000010715171170522017035 xustar0024 mtime=1776611666.321 23 atime=1776611666.32 24 ctime=1776611666.321 update-desktop-files/thunar/po/be.po0000644000061700006170000000376715171170522017316 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-translations 20090605\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-29 22:55+0000\n" "Last-Translator: Yahor Pravdikov \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Кіраўнік файлаў Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Вандроўка па файлавай сыстэме з кіраўніком файлаў" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Кіраўнік файлаў" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "кіраўнік " "файлаў;аглядальнік;пошукавец;браўзер;каталогі;раздзелы;дыскі;сетка;прылады;змяніць " "назву;перамясціць;скапіяваць;выдаліць;дазволы;хатні каталог;сметніца;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/bg.po0000644000000000000000000000012415171170522017036 xustar0030 mtime=1776611666.766329883 24 atime=1776611666.765 30 ctime=1776611666.766329883 update-desktop-files/thunar/po/bg.po0000644000061700006170000000367415171170522017315 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-23 20:38+0000\n" "Last-Translator: Shyukri Shyukriev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.6\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Файлов мениджър Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Преглед на файловата система с файловият мениджър" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Файлов мениджър" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "управление на " "файлове;изследовател;търсачка;браузър;папки;директория;директории;дялове;носители;мрежа;устройства;преименуване;преместване;копиране;изтриване;права;домашна " "папка;кошче;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/bn.po0000644000000000000000000000012415171170523017046 xustar0030 mtime=1776611667.051907673 24 atime=1776611667.051 30 ctime=1776611667.051907673 update-desktop-files/thunar/po/bn.po0000644000061700006170000000306715171170523017321 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-26 01:20+0200\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma \n" "Language-Team: AgreeYa Solutions \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar ফাইল ম্যানেজার" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "ফাইল ম্যানেজার দিয়ে ফাইলসিস্টেম ব্রাউজ করুন" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপক" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/br.po0000644000000000000000000000012415171170523017052 xustar0030 mtime=1776611667.283077378 24 atime=1776611667.282 30 ctime=1776611667.283077378 update-desktop-files/thunar/po/br.po0000644000061700006170000000257515171170523017330 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Ardoer restroù" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Furchal er reizhiad restroù gant an ardoer restroù" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Ardoer restroù" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Hungareg" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Urzhiataer" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Inizi Tonga" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/bs.po0000644000000000000000000000011015171170523017046 xustar0024 mtime=1776611667.639 24 atime=1776611667.638 24 ctime=1776611667.639 update-desktop-files/thunar/po/bs.po0000644000061700006170000000275115171170523017325 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:27+0200\n" "Last-Translator: Damir Bjelobradic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Upravitelj datoteka" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Pretražujte web stranice" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Upravitelj datoteka" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Kuća" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Ruter" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Zadatak" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ca.po0000644000000000000000000000012415171170524017033 xustar0030 mtime=1776611668.138624167 24 atime=1776611668.138 30 ctime=1776611668.138624167 update-desktop-files/thunar/po/ca.po0000644000061700006170000000351115171170524017300 0ustar00abuildabuild# autogenerated by the collect-desktop-files packge # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-12 14:00+0000\n" "Last-Translator: David Medina \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.7.2\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,15,-1,-1,-1,-1,-1,861,-1,-1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Gestor de fitxers Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Navega el sistema de fitxers amb el gestor de fitxers" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Gestor de fitxers" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestor de " "fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/cs.po0000644000000000000000000000012415171170524017055 xustar0030 mtime=1776611668.631786291 24 atime=1776611668.631 30 ctime=1776611668.631786291 update-desktop-files/thunar/po/cs.po0000644000061700006170000000460615171170524017330 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to cs_CZ # translation of update-desktop-files.po to # Klára Cihlářová , 2007, 2008. # Jakub Hegenbart , 2007. # Marek Stopka (m4r3k) , 2007, 2008. # Vojtěch Zeisek , 2008, 2015. # Klara Cihlarova , 2008. # Jaromír Červenka cervajz@cervajz.com, 2009. # Jan Papež , 2011, 2012. # Jan Papez , 2012, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 11:43+0000\n" "Last-Translator: Aleš Kastner \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Správce souborů Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Procházet systém souborů správcem souborů" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Správce souborů" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "správce " "souborů;průzkumník;finder;prohlížeč;adresář;adresáře;oddíly;jednotky;disky;mechaniky;síť;zařízení;přejmenovat;přejmenování;přesun;přesunutí;přesunout;kopie;kopírovat;zkopírovat;kopíruj;zkopíruj;vymaž;smaž;vymazat;smazat;odstranit;odstraň;práva;oprávnění;domů;domov;domovský;domovská;koš;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Můj adresář" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/cy.po0000644000000000000000000000011015171170524017056 xustar0024 mtime=1776611668.958 24 atime=1776611668.957 24 ctime=1776611668.958 update-desktop-files/thunar/po/cy.po0000644000061700006170000000276015171170524017335 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-23 10:33+0200\n" "Last-Translator: Kevin Donnelly \n" "Language-Team: Welsh \n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n < 6 ? 2 : n == " "6 ? 3 : 4);\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Rheolydd ffeiliau" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Pori'r system ffeiliau gan ddefnyddio'r trefnydd ffeiliau" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Rheolydd ffeiliau" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Corongylch" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Cyfrifiadur" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Sbwriel" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/da.po0000644000000000000000000000012315171170525017034 xustar0030 mtime=1776611669.420743809 23 atime=1776611669.42 30 ctime=1776611669.420743809 update-desktop-files/thunar/po/da.po0000644000061700006170000000426315171170525017307 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Danish # translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files (ny).po to # translation of update-desktop-files.po to # autogenerated by the collect-desktop-files packge # # J. Christiansen , 2006. # Martin Schlander , 2006, 2007. # Ib Larsen , 2006, 2007. # Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Jan Madsen , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-08 04:52+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar-filhåndtering" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Gennemsøg filsystem med filhåndteringen" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Filhåndtering" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "filhåndtering;stifinder;finder;browser;mapper;partitioner;drev;netværk;enheder;omdøb;flyt;kopiér;slet;tilladelser;hjem;papirkurv;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Hjem" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/de.po0000644000000000000000000000012415171170525017041 xustar0030 mtime=1776611669.887863921 24 atime=1776611669.887 30 ctime=1776611669.887863921 update-desktop-files/thunar/po/de.po0000644000061700006170000000433315171170525017311 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to german # Michael Skiba , 2008, 2009, 2012, 2013. # Marko Schugardt , 2008. # Hermann J. Beckers , 2008, 2011. # Isegrim , 2009. # Hermann-Josef Beckers , 2009. # Tilman Schmidt , 2010. # Stephan Kulow , 2011. # Hendrik Woltersdorf , 2012, 2013, 2014. # stefan , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-25 22:43+0000\n" "Last-Translator: Bastian Veith \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar-Dateiverwaltung" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Das Dateisystem in der Dateiverwaltung anzeigen" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Dateiverwaltung" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Zugriffsrechte;Home;Papierkorb;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Persönlicher Ordner" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/el.po0000644000000000000000000000012315171170526017051 xustar0030 mtime=1776611670.440728583 23 atime=1776611670.44 30 ctime=1776611670.440728583 update-desktop-files/thunar/po/el.po0000644000061700006170000000407015171170526017320 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Greek (desktop-file-translations)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 18:07+0000\n" "Last-Translator: Konstantina Tsolakoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.18\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Διαχειριστής αρχείων Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Περιήγηση του συστήματος αρχείων με τον διαχειριστή αρχείων" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Διαχειριστής αρχείων" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "διαχειριστής " "αρχείων;εξερεύνηση;εύρεση;περιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμερίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευές;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγραφή;διαγραφή;δικαιώματα;αρχικός " "φάκελος;απορρίματα;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Προσωπικός φάκελος" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/en_GB.po0000644000000000000000000000012415171170526017424 xustar0030 mtime=1776611670.834878002 24 atime=1776611670.834 30 ctime=1776611670.834878002 update-desktop-files/thunar/po/en_GB.po0000644000061700006170000000337615171170526017702 0ustar00abuildabuild# autogenerated by the collect-desktop-files packge # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" "Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar File Manager" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Browse the filesystem with the file manager" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "File Manager" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Home" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/en_US.po0000644000000000000000000000012415171170527017464 xustar0030 mtime=1776611671.016834375 24 atime=1776611671.016 30 ctime=1776611671.016834375 update-desktop-files/thunar/po/en_US.po0000644000061700006170000000236715171170527017741 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-30 12:39+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "No" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "No" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "No" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/eo.po0000644000000000000000000000012415171170527017056 xustar0030 mtime=1776611671.410343333 24 atime=1776611671.409 30 ctime=1776611671.410343333 update-desktop-files/thunar/po/eo.po0000644000061700006170000000276715171170527017337 0ustar00abuildabuild# Esperato message file (@memory@). # Copyright (C) 2012 SUSE Linux Products GmbH. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-12 09:27+0100\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar dosier-administrilo" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Rigardu dosier-sistemon per dosier-administrilo" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Dosier-administrilo" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Hejmo" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Komputilo" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Taskoj" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/es.po0000644000000000000000000000010615171170527017062 xustar0023 mtime=1776611671.89 24 atime=1776611671.889 23 ctime=1776611671.89 update-desktop-files/thunar/po/es.po0000644000061700006170000000455315171170527017336 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Spanish # translation of update-desktop-files-apps.po to # Carlos E. Robinson , 2007. # Camaleón , 2008, 2009. # Lluis Martinez , 2008. # Javier Llorente , 2010, 2011. # David Montero , 2010, 2011, 2012, 2013. # Alex Rodriguez , 2010. # lluis , 2011. # Ricardo Varas Santana , 2012, 2013. # José Juan González , 2013. # jcsl , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-04 15:48+0000\n" "Last-Translator: \"Marina J. Donis\" \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Gestor de archivos Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Explore el sistema de archivos con el gestor de archivos" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Administrador de archivos" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "gestor;archivos;explorador;buscador;navegador;carpetas;directorios;particiones;unidades;red;dispositivos;renombrar;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;papelera;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Carpeta personal" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/et.po0000644000000000000000000000012415171170530017055 xustar0030 mtime=1776611672.361866736 24 atime=1776611672.361 30 ctime=1776611672.361866736 update-desktop-files/thunar/po/et.po0000644000061700006170000000371415171170530017327 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.et.po to Estonian # Ain Vagula , 2007, 2012. # Jaan Vajakas , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files.et\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-03 20:54+0000\n" "Last-Translator: Jaanus Ojangu \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Failihaldur Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Failisüsteemi lehitsemine kasutades failihaldurit" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Failihaldur" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;failihaldur;kaustad;kataloogid;partitsioonid;kettad;võrk;seadmed;kopeeri;aseta;tõsta;liiguta;õigused;kodu;kodukaust;prügi;prügikast;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Kodu" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/eu.po0000644000000000000000000000012215171170530017054 xustar0029 mtime=1776611672.74481368 24 atime=1776611672.744 29 ctime=1776611672.74481368 update-desktop-files/thunar/po/eu.po0000644000061700006170000000311615171170530017324 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "NADAProject-Id-Version: desktop-translations 20120919\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar fitxategi kudeatzailea" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Fitxategi kudeatzaileaz fitxategi sistema arakatu" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Fitxategi kudeatzailea" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "fitxategi " "kudeatzailea;esploratzailea;bilatzailea;nabigatzailea;karpetak;direktorioa;direktorioak:partizioak;unitateak;sarea;gailuak;berrizendatu;mugitu;kopiatu;ezabatu;baimenak;etxea;zakarrontzia;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Etxea" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/fa.po0000644000000000000000000000011015171170531017027 xustar0024 mtime=1776611673.068 24 atime=1776611673.067 24 ctime=1776611673.068 update-desktop-files/thunar/po/fa.po0000644000061700006170000000322515171170531017303 0ustar00abuildabuild# Mohammad Rezaei Seresht , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-translations 20130930\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-30 11:18+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "مدیر پرونده‌ها" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "مرور سیستم پرونده‌ها با مدیر پرونده‌ها" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "مدیر پرونده‌ها" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "هاله" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "کامپیوتر" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "زباله دان" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/fi.po0000644000000000000000000000012415171170531017044 xustar0030 mtime=1776611673.512316429 24 atime=1776611673.511 30 ctime=1776611673.512316429 update-desktop-files/thunar/po/fi.po0000644000061700006170000000507415171170531017317 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.fi.po to suomi # translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files-apps.fi.po to # Ilkka Pirskanen , 2007. # Jyri Palokangas , 2007, 2008. # Mikko Piippo , 2007. # Mikko Piippo , 2008. # Jyri Palokangas , 2008, 2009, 2010. # Ilkka Pirskanen , 2008. # Jyri Palokangas , 2008, 2010, 2011. # Mikko Piippo , 2008. # Jyri palokangas , 2008, 2012, 2013. # Riku Leino , 2008. # Jami Saarikoski , 2009. # Jami Saarikoski , 2009. # Tommi Nieminen , 2009, 2011. # Harri Miettinen , 2010, 2011. # Harri Miettinen , 2010, 2012, 2013, 2015. # Katariina Kemppainen , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-14 13:14+0000\n" "Last-Translator: Kimmo Kujansuu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar-tiedostonhallinta" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää tiedostonhallinnassa" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Tiedostonhallinta" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Koti" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/fr.po0000644000000000000000000000012415171170532017056 xustar0030 mtime=1776611674.028069083 24 atime=1776611674.027 30 ctime=1776611674.028069083 update-desktop-files/thunar/po/fr.po0000644000061700006170000000414715171170532017331 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.po to French # Guillaume GARDET , 2007, 2008, 2009, 2010. # stobbart , 2012. # Sylvain Tostain , 2013, 2014. # Benoît Monin , 2015. # Antoine Belvire , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-03 12:12+0000\n" "Last-Translator: Sophie Leroy \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Parcourir le système de fichiers avec le gestionnaire de fichiers" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Gestionnaire de fichiers" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestionnaire de " "fichiers;explorateur;chercheur;navigateur;dossiers;répertoire;répertoires;partitions;lecteurs;réseau;périphériques;renommer;déplacer;copier;supprimer;permissions, " "autorisations, droits d’accès;accueil;corbeille;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Accueil" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/fy.po0000644000000000000000000000012415171170532017065 xustar0030 mtime=1776611674.259007328 24 atime=1776611674.258 30 ctime=1776611674.259007328 update-desktop-files/thunar/po/fy.po0000644000061700006170000000250715171170532017336 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Triemûnthâldbehear" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Triemûnthâldbehear" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Noorwegen" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Kompûter" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Jiskefet" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ga.po0000644000000000000000000000012415171170532017036 xustar0030 mtime=1776611674.562049966 24 atime=1776611674.561 30 ctime=1776611674.562049966 update-desktop-files/thunar/po/ga.po0000644000061700006170000000260015171170532017301 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Bainisteoir Comhad" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Brabhsáil an córas comhad leis an mbainisteoir comhad" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Bainisteoir Comhad" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "GitHub" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Ríomhaire" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Bruscar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/gl.po0000644000000000000000000000012415171170533017052 xustar0030 mtime=1776611675.023208355 24 atime=1776611675.022 30 ctime=1776611675.023208355 update-desktop-files/thunar/po/gl.po0000644000061700006170000000412215171170533017316 0ustar00abuildabuild# Galician translation of update-desktop-files-apps # # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en # # Leandro Regueiro , 2008. # Manuel A. Vazquez , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" "Last-Translator: Antía Roig \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.3\n" "X-Poedit-Language: Galician\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Xestor de ficheiros Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Explorar o sistema de ficheiros co xestor de ficheiros" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Xestor de ficheiros" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "xestor de " "ficheiros;explorador;buscador;navegador;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;particións;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;lixo;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Cartafol persoal" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/gu.po0000644000000000000000000000011015171170533017056 xustar0024 mtime=1776611675.313 24 atime=1776611675.312 24 ctime=1776611675.313 update-desktop-files/thunar/po/gu.po0000644000061700006170000000315215171170533017331 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma\n" "Language-Team: AgreeYa Solutions\n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક સાથે ફાઈલ સિસ્ટમમાં બ્રાઉઝ કરો" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "ફાઈલ વ્યવસ્થાપક" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "ગીટહબ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "કમ્પ્યૂટર" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "કચરાપેટી" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/he.po0000644000000000000000000000012415171170533017044 xustar0030 mtime=1776611675.642206656 24 atime=1776611675.641 30 ctime=1776611675.642206656 update-desktop-files/thunar/po/he.po0000644000061700006170000000307215171170533017313 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" "Last-Translator: xxx \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "סייר קבצים Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "עיין במערכת הקבצים בעזרת סייר קבצים" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "סייר קבצים" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "בית" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/hi.po0000644000000000000000000000011015171170533017043 xustar0024 mtime=1776611675.963 24 atime=1776611675.962 24 ctime=1776611675.963 update-desktop-files/thunar/po/hi.po0000644000061700006170000000345415171170533017323 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.hi.po to Hindi # Sangeeta Kumari , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: Panwar \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Weblate 4.6\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "फ़ाइल प्रबंधक" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "फ़ाइल प्रबंधक के साथ फ़ाइलसिस्टम ब्राउज़ करें" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "फ़ाइल प्रबंधक" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "गिटहब" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "कम्प्यूटर" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "कूड़ा" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/hr.po0000644000000000000000000000011015171170534017055 xustar0024 mtime=1776611676.296 24 atime=1776611676.295 24 ctime=1776611676.296 update-desktop-files/thunar/po/hr.po0000644000061700006170000000324715171170534017335 0ustar00abuildabuild# Krešimir Jozić , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" "Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar Upravitelj Datoteka" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Pregledaj datotečni sustav sa upraviteljem datoteka" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Upravitelj datotekama" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/hu.po0000644000000000000000000000012415171170534017065 xustar0030 mtime=1776611676.708782131 24 atime=1776611676.708 30 ctime=1776611676.708782131 update-desktop-files/thunar/po/hu.po0000644000061700006170000000414215171170534017333 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Hungarian # translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files-apps.hu.po to # translation of update-desktop-files.po to # translation of update-desktop-files.hu.po to # Kalman Kemenczy , 2007, 2008, 2009, 2010. # Gabor Kelemen , 2007. # Ervin Novak , 2008. # Kéménczy Kálmán , 2009. # Kalman Kemenczy , 2011. # Kalman Kemenczy , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-13 05:43+0000\n" "Last-Translator: Dankaházi (ifj) István \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar fájlkezelő" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "A fájlrendszer böngészése a fájlkezelővel" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Fájlkezelő" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Saját mappa" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/id.po0000644000000000000000000000010715171170535017047 xustar0024 mtime=1776611677.151 23 atime=1776611677.15 24 ctime=1776611677.151 update-desktop-files/thunar/po/id.po0000644000061700006170000000334115171170535017314 0ustar00abuildabuild# Arif Budiman , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-07 06:12+0000\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Pengelola Berkas Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Ramban sistem berkas dengan pengelola berkas" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Pengelola Berkas" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "manajer " "berkas;penjelajah;pencari;peramban;folder;direktori;partisi;penggerak;jaringan;perangkat;ganti " "nama;pindahkan;salin;hapus;hak akses;rumah;tempat sampah;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ie.po0000644000000000000000000000012415171170535017047 xustar0030 mtime=1776611677.216254652 24 atime=1776611677.215 30 ctime=1776611677.216254652 update-desktop-files/thunar/po/ie.po0000644000061700006170000000273315171170535017321 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Olga Smirnova \n" "Language-Team: Occidental \n" "Language: ie\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Ludes" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Configuration de RMT" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Configuration de RMT" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/is.po0000644000000000000000000000012415171170535017065 xustar0030 mtime=1776611677.533009886 24 atime=1776611677.532 30 ctime=1776611677.533009886 update-desktop-files/thunar/po/is.po0000644000061700006170000000253015171170535017332 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar skráastjóri" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Vafra um skráarkerfið með skráarstjóranum" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Skráastjóri" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Heimamappa" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/it.po0000644000000000000000000000012415171170536017067 xustar0030 mtime=1776611678.011771443 24 atime=1776611678.011 30 ctime=1776611678.011771443 update-desktop-files/thunar/po/it.po0000644000061700006170000000335115171170536017336 0ustar00abuildabuild# Andrea Turrini , 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-06 23:13+0000\n" "Last-Translator: Paolo Za \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "File manager Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Esplora il file system con il file manager" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Gestore di file" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Home" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ja.po0000644000000000000000000000011015171170536017040 xustar0024 mtime=1776611678.333 24 atime=1776611678.332 24 ctime=1776611678.333 update-desktop-files/thunar/po/ja.po0000644000061700006170000000426215171170536017316 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Japanese # Yasuhiko Kamata , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 07:02+0000\n" "Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar ファイルマネージャー" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "ファイルマネージャーでファイルシステムを参照します" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "ファイルマネージャ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file manager;ファイルマネージャ;explorer;エクスプローラ;finder;ファイン" "ダ;browser;ブラウザ;folders;フォルダ;directory;ディレクト" "リ;directories;partitions;パーティション;drives;ドライブ;network;ネットワー" "ク;devices;デバイス;rename;名前変更;move;移動;copy;コピー;delete;削" "除;permissions;パーミッション;home;ホーム;trash;ゴミ箱ごみ箱;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "ハロ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "コンピュータ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "ゴミ箱" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ka.po0000644000000000000000000000012415171170536017046 xustar0030 mtime=1776611678.669840972 24 atime=1776611678.669 30 ctime=1776611678.669840972 update-desktop-files/thunar/po/ka.po0000644000061700006170000000331015171170536017310 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-18 18:14+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "ფაილთა მენეჯერი" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "ფაილ სისტემის ფაილ მენეჯერით დათვალიერება" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "ფაილთა მენეჯერი" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "თუნარი" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "თუნარი" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "თუნარი" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/kab.po0000644000000000000000000000012415171170536017210 xustar0030 mtime=1776611678.696729345 24 atime=1776611678.696 30 ctime=1776611678.696729345 update-desktop-files/thunar/po/kab.po0000644000061700006170000000310515171170536017454 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:57+0000\n" "Last-Translator: Slimane Selyan Amiri \n" "Language-Team: Kabyle \n" "Language: kab\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.6\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Asefrak n tnezmart" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Bluetooth" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "" "Votre gestionnaire de fenêtre ne fournis pas la liste des applications." #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "dirit" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Surface" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Chemin d'accès" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/km.po0000644000000000000000000000012415171170537017063 xustar0030 mtime=1776611679.098103487 24 atime=1776611679.097 30 ctime=1776611679.098103487 update-desktop-files/thunar/po/km.po0000644000061700006170000000365315171170537017337 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.km.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Seng Sutha , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:40+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Language: km-KH\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "រកមើល​ប្រព័ន្ធ​ឯកសារ និង​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "GitHub" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​ឯកតា" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "ធុង​សំរាម" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ko.po0000644000000000000000000000012415171170537017065 xustar0030 mtime=1776611679.506825693 24 atime=1776611679.506 30 ctime=1776611679.506825693 update-desktop-files/thunar/po/ko.po0000644000061700006170000000375315171170537017342 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" "Last-Translator: DaeHyun Sung \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.3\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Language: Korean\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "투나 파일 관리자" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "파일 관리자로 파일 시스템을 탐색합니다" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "파일 관리자" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file manager;파일 관리자;explorer;finder;browser;탐색기;folders;폴" "더;directory;directories;디렉터리;partitions;파티션;분할영역;분할 영" "역;drives;드라이브;network;네트워크;devices;장치;rename;이름바꾸기move;이" "동;copy;복사;delete;삭제;permissions;권한;home;홈;내폴더;내 폴더;trash;휴지" "통;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "홈" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "투나" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "투나" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ku.po0000644000000000000000000000012415171170537017073 xustar0030 mtime=1776611679.756743236 24 atime=1776611679.756 30 ctime=1776611679.756743236 update-desktop-files/thunar/po/ku.po0000644000061700006170000000303115171170537017335 0ustar00abuildabuild# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH. # Kurdish Team , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yast2.ku.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n" "Last-Translator: Kurdish Team \n" "Language-Team: Kurdish Team \n" "Language: ku\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Rêveberiya Pelan" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Bi rêveberê pelan re çav li pergala pelan bigerîne" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Rêveberiya Pelan" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Norweç" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Komputer" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Avêtî" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/lo.po0000644000000000000000000000012215171170540017056 xustar0029 mtime=1776611680.00791735 24 atime=1776611680.007 29 ctime=1776611680.00791735 update-desktop-files/thunar/po/lo.po0000644000061700006170000000332215171170540017325 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-20 04:49+0000\n" "Last-Translator: Saikeo Kavhanxay \n" "Language-Team: Lao \n" "Language: lo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "ເຄື່ອງມືການຈັດການແຟ້ມ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "ເຄື່ອງມືການຈັດການແຟ້ມ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "3omns" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/lt.po0000644000000000000000000000011015171170540017060 xustar0024 mtime=1776611680.429 24 atime=1776611680.428 24 ctime=1776611680.429 update-desktop-files/thunar/po/lt.po0000644000061700006170000000436415171170540017341 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to lietuvių # translation of update-desktop-files.po to # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # Andrius Štikonas , 2006,2007. # Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-03 09:19+0000\n" "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || " "n%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Weblate 3.3\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar failų tvarkytuvė" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Naršyti failų sistemą su failų tvarkytuve" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Failų tvarkytuvė" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "failų tvarkytuvė;failu tvarkytuve;failų naršyklė;failu " "narsykle;aplankai;katalogas;katalogai;skaidiniai;skirsniai;diskai;tinklas;tinklo;įrenginiai;irenginiai;pervadinti;perkelti;kopijuoti;ištrinti;istrinti;leidimai;namai;pradžia;pradzia;šiukšlinė;siuksline;šiukšlės;siuksles;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Asmeninis aplankas" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/lv.po0000644000000000000000000000011015171170540017062 xustar0024 mtime=1776611680.758 24 atime=1776611680.757 24 ctime=1776611680.758 update-desktop-files/thunar/po/lv.po0000644000061700006170000000317315171170540017340 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-18 14:15+0000\n" "Last-Translator: Gustavs Kivlenieks \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " "19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar failu pārvaldnieks" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Pārlūko failu sistēmu ar failu pārvaldnieku" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Failu pārvaldnieks" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "GitHub" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Dators" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Miskaste" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/mk.po0000644000000000000000000000012415171170541017056 xustar0030 mtime=1776611681.032931716 24 atime=1776611681.032 30 ctime=1776611681.032931716 update-desktop-files/thunar/po/mk.po0000644000061700006170000000351015171170541017322 0ustar00abuildabuild# Macedonian message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. # Зоран Димовски # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:13+0000\n" "Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>1);\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Менаџер за датотеки" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Разгледајте го датотечниот систем со менаџерот за датотеки" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Менаџер за датотеки" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Ореол" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Компјутер" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Корпа" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/mn.po0000644000000000000000000000011015171170541017054 xustar0024 mtime=1776611681.242 24 atime=1776611681.241 24 ctime=1776611681.242 update-desktop-files/thunar/po/mn.po0000644000061700006170000000255615171170541017336 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Файл менежер" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Вэб нээх" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Файл менежер" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Marco" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "тооцоолуур" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Дашэр" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/mr.po0000644000000000000000000000012415171170541017065 xustar0030 mtime=1776611681.602882485 24 atime=1776611681.602 30 ctime=1776611681.602882485 update-desktop-files/thunar/po/mr.po0000644000061700006170000000321315171170541017331 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma\n" "Language-Team: AgreeYa Solutions \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.18\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "फाइल व्यवस्थापक" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "फाइल व्यवस्थापकाच्या मदतीने फाइल प्रणाली संचार करा" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "फाइल व्यवस्थापक" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "घर" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "संगणक" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "टास्क" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ms.po0000644000000000000000000000012415171170541017066 xustar0030 mtime=1776611681.883997093 24 atime=1776611681.883 30 ctime=1776611681.883997093 update-desktop-files/thunar/po/ms.po0000644000061700006170000000277315171170541017344 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Pengurus Fail Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Layar sistem fail dengan pengurus fail" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Pengurus Fail" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "pengurus fail;penjelajah;pencari;pelayar;folder;direktori;direktori-" "direktori;sekatan;pemacu;rangkaian;peranti;nama " "semula;alih;salin;padam;keizinan;rumah;tong sampah;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Rumah" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/mt.po0000644000000000000000000000011015171170542017063 xustar0024 mtime=1776611682.017 24 atime=1776611682.016 24 ctime=1776611682.017 update-desktop-files/thunar/po/mt.po0000644000061700006170000000243315171170542017337 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: mt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Werrej DjVu" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Werrej DjVu" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Tab Window Manager" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/nb.po0000644000000000000000000000011015171170542017042 xustar0024 mtime=1776611682.446 24 atime=1776611682.445 24 ctime=1776611682.446 update-desktop-files/thunar/po/nb.po0000644000061700006170000000414715171170542017322 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to norsk bokmål # translation of update-desktop-files.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # Rune Nordbøe Skillingstad , 2007. # Olav Pettershagen , 2007. # Olav Pettershagen , 2008, 2009, 2010. # Olav P. , 2008, 2009. # Olav Pettershagen , 2010, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-04 19:26+0200\n" "Last-Translator: Olav Pettershagen \n" "Language-Team: Norwegian Bokml \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar Filbehandler" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Utforsk filsystemet med filbehandleren" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Filbehandler" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "filbehandler;utforsker;mappe;katalog;kataloger;partisjoner;harddisker;nettverk;enheter;endre;navn;flytt;kopier;slett;rettigheter;hjemmemappe;søppelbøtte;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/nds.po0000644000000000000000000000012415171170542017234 xustar0030 mtime=1776611682.762891582 24 atime=1776611682.762 30 ctime=1776611682.762891582 update-desktop-files/thunar/po/nds.po0000644000061700006170000000274215171170542017506 0ustar00abuildabuild# Low German (nds) message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2010 SUSE Linux Products GmbH. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:27+0100\n" "Last-Translator: nds \n" "Language-Team: Low German \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Dateioppasser" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Netkieken" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Dateioppasser" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Huus" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Nettweger" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Opgaav" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/nl.po0000644000000000000000000000012415171170543017062 xustar0030 mtime=1776611683.222009851 24 atime=1776611683.221 30 ctime=1776611683.222009851 update-desktop-files/thunar/po/nl.po0000644000061700006170000000403515171170543017331 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.nl.po to Dutch # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Rinse de Vries , 2007, 2008. # Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar bestandbeheerder" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Blader met de bestandbeheerder door het bestandssysteem" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Bestandbeheerder" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "bestandbeheer;verkenner;zoeker;mappen;map;partities;schijven;apparaten;netwerk;hernoemen;verplaatsen;kopiëren;wissen;rechten;verwijderen;thuismap;prullenbak;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Home" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/nn.po0000644000000000000000000000012415171170543017064 xustar0030 mtime=1776611683.576961712 24 atime=1776611683.576 30 ctime=1776611683.576961712 update-desktop-files/thunar/po/nn.po0000644000061700006170000000317615171170543017340 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2011, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # Karl Ove Hufthammer , 2015. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-21 17:49+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: NorwegianNynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar filhandsaming" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Bla gjennom filsystemet med filhandsamaren" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Filhandsamar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Heim" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/nso.po0000644000000000000000000000011015171170543017243 xustar0024 mtime=1776611683.758 24 atime=1776611683.757 24 ctime=1776611683.758 update-desktop-files/thunar/po/nso.po0000644000061700006170000000253015171170543017515 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nso\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Molaodi wa Faele" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Molaodi wa Faele" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Lenaneo la go thala" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Khomphuthara" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Lenaneo la go thala" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/pa.po0000644000000000000000000000012415171170544017052 xustar0030 mtime=1776611684.128205673 24 atime=1776611684.127 30 ctime=1776611684.128205673 update-desktop-files/thunar/po/pa.po0000644000061700006170000000352115171170544017320 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.pa.po to Panjabi # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # A S Alam , 2007. # KDB , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-23 08:16+0530\n" "Last-Translator: KDB \n" "Language-Team: Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "ਥੰਨਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਨਾਲ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "ਘਰ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "ਰੱਦੀ" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/pl.po0000644000000000000000000000011015171170544017060 xustar0024 mtime=1776611684.562 24 atime=1776611684.561 24 ctime=1776611684.562 update-desktop-files/thunar/po/pl.po0000644000061700006170000000442515171170544017337 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # Karol Sikora , 2010. # Michał Mroczek , 2010. # Karol Sikora , 2010. # Mariusz Fik , 2011, 2012. # Krzysztof Magda , 2012, 2013. # Michał Newiak , 2013. # Przemyslaw Bojczuk , 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-01 19:14+0000\n" "Last-Translator: Szymon Scholz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Menedżer plików Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Przegląda system plików za pomocą menedżera plików" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Menedżer plików" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "menedżer " "plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana " "nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog użytkownika;kosz;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Katalog domowy" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/pt.po0000644000000000000000000000010715171170544017076 xustar0024 mtime=1776611684.951 23 atime=1776611684.95 24 ctime=1776611684.951 update-desktop-files/thunar/po/pt.po0000644000061700006170000000405615171170544017347 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.pt.po to Portuguese # translation of update-desktop-files.pt.po to # # Elisio Andre Martins Catana , 2005, 2006. # Antonio Cardoso Martins , 2006, 2007, 2008, 2009. # Carlos Gonçalves , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-03 00:26+0000\n" "Last-Translator: Luís Tiago Favas \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Gestor de ficheiros Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Explorar sistema de ficheiros com o gestor de ficheiros" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Gestor de ficheiros" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestor de " "ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta " "pessoal;lixo;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Pasta pessoal" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/pt_BR.po0000644000000000000000000000011015171170545017454 xustar0024 mtime=1776611685.444 24 atime=1776611685.443 24 ctime=1776611685.444 update-desktop-files/thunar/po/pt_BR.po0000644000061700006170000000460215171170545017730 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Luiz Fernando Ranghetti , 2007, 2008. # Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Isis Binder , 2010, 2012, 2013. # Carlo Valente , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-05 15:47+0000\n" "Last-Translator: Rodrigo Macedo \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.6.2\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Gerenciador de arquivos Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Navegue no sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Gerenciador de arquivos" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gerenciador de " "arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;home;lixo;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Pasta Pessoal" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ro.po0000644000000000000000000000012415171170545017073 xustar0030 mtime=1776611685.843830992 24 atime=1776611685.843 30 ctime=1776611685.843830992 update-desktop-files/thunar/po/ro.po0000644000061700006170000000572315171170545017347 0ustar00abuildabuild# Translator(s): # # raulmalea # xdaiana # drem # premamotion # Ursan Marius Bogdan # Alexandru Szasz # Lucian Oprea # strainu # yehppael # BlueNinja # sharkyalex # Iosif Fettich # mannes # Nicu # vas_galati # floda61 # liviu_pvn # secarica # phlo # http://blog.ajoian.ro/ # rif # nicubunu # alexef # Eugen # Laudatti # Sergiu Bivol # C3po # jiji kokuds # titus0818 # # Reviewer(s): # # xdaiana # drem # Lucian Oprea # strainu # sharkyalex # Alexandru Szasz # raulmalea # # Comunitatea romana openSUSE - www.suseromania.ro msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSUSE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-19 10:46+0000\n" "Last-Translator: Coleasa Nicolae \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Narro 2.0 on http://tradu.softwareliber.ro\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Managerul de fișiere Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Gestionați fișierele cu un manager dedicat" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Manager de fișiere" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ru.po0000644000000000000000000000011015171170546017075 xustar0024 mtime=1776611686.365 24 atime=1776611686.364 24 ctime=1776611686.365 update-desktop-files/thunar/po/ru.po0000644000061700006170000000455515171170546017360 0ustar00abuildabuild# Translation of update-desktop-files-apps.po to russian # Aleksey Osipov , 2007, 2008. # Nikolay Derkach , 2007, 2008. # Igor Kondrashkin , 2007. # Alexander Melentiev , 2009, 2010. # Alexander Melentiev , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-30 22:46+0000\n" "Last-Translator: Aleksey Fedorov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Файловый менеджер Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Просмотр файловой системы с помощью файлового менеджера" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Файловый менеджер" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "диспетчер " "файлов;проводник;поиск;просмотр;папки;папка;разделы;диски;сеть;устройства;переименовать;переместить;копировать;удалить;допуск;домой;корзина;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Домашний каталог" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/rw.po0000644000000000000000000000012415171170546017104 xustar0030 mtime=1776611686.524750682 24 atime=1776611686.524 30 ctime=1776611686.524750682 update-desktop-files/thunar/po/rw.po0000644000061700006170000000247015171170546017354 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Aho kubariza" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Aho kubariza" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Kalindari" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Kalindari" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Kalindari" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/se.po0000644000000000000000000000010715171170546017064 xustar0024 mtime=1776611686.711 23 atime=1776611686.71 24 ctime=1776611686.711 update-desktop-files/thunar/po/se.po0000644000061700006170000000250115171170546017326 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Fiilagieđahalli" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Fiilagieđahalli" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Ruoktu" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Jietnamixer" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Ruskalihtti" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/si.po0000644000000000000000000000012415171170546017067 xustar0030 mtime=1776611686.967234393 24 atime=1776611686.966 30 ctime=1776611686.967234393 update-desktop-files/thunar/po/si.po0000644000061700006170000000322115171170546017332 0ustar00abuildabuild# Sinhala message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n" "Last-Translator: i18n@suse.de\n" "Language-Team: Sinhala \n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar ගොනු කළමණාකරු" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "ගොනු ගවේශකය සමඟින් ගොනු පද්ධතිය ගවේශනය කරන්න" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "ගොනු කළමණාකරු" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "GitHub" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "පරිගණකය" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "ඉවතලන බහලුම" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/sk.po0000644000000000000000000000012315171170547017071 xustar0030 mtime=1776611687.471009892 23 atime=1776611687.47 30 ctime=1776611687.471009892 update-desktop-files/thunar/po/sk.po0000644000061700006170000000404715171170547017344 0ustar00abuildabuild# Ladislav Michnovič , 2007, 2008. # Rastislav Krupanský , 2009. # Ferdinand Galko , 2015, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-03 14:48+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Správca súborov Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Prehliada súborový systém pomocou správcu súborov" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Správca súborov" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "správca;súborov;prieskumník;vyhľadávač;prehliadač;priečinky;adresár;adresáre;oddiely;partície;jednotky;disky;sieť;zariadenia;premenovať;presunúť;kopírovať;skopírovať;odstrániť;oprávnenia;domov;domovský;kôš;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Domov" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/sl.po0000644000000000000000000000011015171170547017066 xustar0024 mtime=1776611687.838 24 atime=1776611687.837 24 ctime=1776611687.838 update-desktop-files/thunar/po/sl.po0000644000061700006170000000354315171170547017345 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-24 17:37+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek \n" "Language-Team: Slovenina \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Upravljalnik datotek" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Prebrskaj datotečni sistem z upravljalnikom datotek" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Upravljalnik datotek" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "upravljalnik " "datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Dom" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/sr.po0000644000000000000000000000012415171170550017073 xustar0030 mtime=1776611688.195954031 24 atime=1776611688.195 30 ctime=1776611688.195954031 update-desktop-files/thunar/po/sr.po0000644000061700006170000000436415171170550017347 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.po to Serbian (Српски језик) # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Жарко Михајловић , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-04 19:06+0000\n" "Last-Translator: anonymous <>\n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 2.18\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Тунар управник датотека" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Прегледај систем датотека управником датотека " #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Разгледач датотека" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "датотека " "управник;претраживач;проналазач;фасцикла;фолдер;директоријум;мрежа;уређај;преименуј;премести;умножи;избриши;обриши;бриши;дозвола;матица;смеће;корпа;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Домаће" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Тунар" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Тунар" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/sv.po0000644000000000000000000000012315171170551017077 xustar0030 mtime=1776611689.071239999 23 atime=1776611689.07 30 ctime=1776611689.071239999 update-desktop-files/thunar/po/sv.po0000644000061700006170000000404515171170551017350 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Swedish # translation of update-desktop-files.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Mattias Newzella , 2007. # Jonas Svensson , 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 13:02+0000\n" "Last-Translator: Luna Jernberg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar Filhanterare" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Bläddra i filsystemet med filhanteraren" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Filhanterare" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "filhanterare; utforskare; sökare; läsare; mappar; katalog; kataloger; " "partitioner; enheter; nätverks; enheter; byta namn; flytta; kopiera; ta " "bort; behörigheter; hem; papperskorg;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Hem" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ta.po0000644000000000000000000000012415171170551017054 xustar0030 mtime=1776611689.441880718 24 atime=1776611689.441 30 ctime=1776611689.441880718 update-desktop-files/thunar/po/ta.po0000644000061700006170000000320515171170551017321 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma\n" "Language-Team: AgreeYa Solutions\n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "கோப்பு மேலாளர்" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "கோப்பு அமைப்பை கோப்பு மேலாளரை பயன்படுத்தி பார்" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "கோப்பு மேலாளர்" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "ஒளிவட்டம்" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "கணிப்பொறி" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "குப்பைத் தொட்டி" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/tg.po0000644000000000000000000000012315171170551017061 xustar0030 mtime=1776611689.730971649 23 atime=1776611689.73 30 ctime=1776611689.730971649 update-desktop-files/thunar/po/tg.po0000644000061700006170000000263015171170551017330 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-translations 20090902\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Мудири бойгонӣ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Браузери веб" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Мудири бойгонӣ" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Дурахш" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Компютер" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Сабад" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/th.po0000644000000000000000000000012415171170552017064 xustar0030 mtime=1776611690.079308377 24 atime=1776611690.078 30 ctime=1776611690.079308377 update-desktop-files/thunar/po/th.po0000644000061700006170000000417215171170552017335 0ustar00abuildabuild# Thai message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2008 SUSE Linux Products GmbH. # # Thanomsub Noppaburana , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-11 12:15+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มด้วยโปรแกรมจัดการแฟ้ม" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม;โปรแกรมสำรวจ;ค้นหา;ท่องดู;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;พาร์ทิชัน;ไดรว์;เครือข่าย;อุปกรณ์;เปลี่ยนชื่อ;ย้าย;คัดลอก;ลบ;การกำหนดสิทธิ์;บ้าน;ถังขยะ;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/tr.po0000644000000000000000000000012415171170552017076 xustar0030 mtime=1776611690.538223696 24 atime=1776611690.537 30 ctime=1776611690.538223696 update-desktop-files/thunar/po/tr.po0000644000061700006170000000360315171170552017345 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-05 02:15+0000\n" "Last-Translator: yakup \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar Dosya Yöneticisi" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Dosya yöneticisi ile gezin" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Dosya Yöneticisi" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "dosya " "yönetici;gezgin;kaşif;explorer;bulucu;bakaç;finder;dizin;dizinler;bölümler;bölümlendirmeler;sürücüler;ağ;aygıtlar;cihazlar;yeniden " "adlandır;taşı;kopyala;sil;izinler;ev;çöp;çöp kutusu;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Ev Dizini" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/tt.po0000644000000000000000000000011015171170552017073 xustar0024 mtime=1776611690.707 24 atime=1776611690.706 24 ctime=1776611690.707 update-desktop-files/thunar/po/tt.po0000644000061700006170000000246715171170552017356 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Bluetoth" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Bluetoth" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Венгер" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Венгер" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Тонга" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/tzm.po0000644000000000000000000000011015171170552017256 xustar0024 mtime=1776611690.766 24 atime=1776611690.765 24 ctime=1776611690.766 update-desktop-files/thunar/po/tzm.po0000644000061700006170000000274415171170552017537 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-18 03:49+0000\n" "Last-Translator: OUBOUALI Hakim \n" "Language-Team: Central Atlas Tamazight \n" "Language: tzm\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2 && (n < 11 || n > 99);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "3omns" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "3omns" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "3omns" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/uk.po0000644000000000000000000000012415171170553017071 xustar0030 mtime=1776611691.234005362 24 atime=1776611691.233 30 ctime=1776611691.234005362 update-desktop-files/thunar/po/uk.po0000644000061700006170000000476115171170553017346 0ustar00abuildabuild# Translation of update-desktop-files-apps.uk.po to Ukrainian # translation of update-desktop-files-apps.po to Ukrainian # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Ivan Petrouchtchak , 2007. # Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008, 2009. # Yuri Chornoivan , 2008. # Andriy Bandura , 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-31 01:11+0000\n" "Last-Translator: Taras Panchenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Файловий менеджер Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Перегляд файлової системи менеджером файлів" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Файловий менеджер" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "керівник " "файлів;переглядач;пошуковик;оглядач;теки;каталог;каталоги;розділи;приводи;мережа;пристрої;перейменувати;перемістити;копіювати;видалити;дозволи;домівка;смітник;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Домівка" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/uz.po0000644000000000000000000000012415171170553017110 xustar0030 mtime=1776611691.483088995 24 atime=1776611691.482 30 ctime=1776611691.483088995 update-desktop-files/thunar/po/uz.po0000644000061700006170000000257315171170553017364 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Fayl boshqaruvchisi" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Fayl tizimini fayl boshqaruvchisi bilan koʻrish" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Fayl boshqaruvchisi" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Norvegiya" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Kompyuter" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Tonga" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/ven.po0000644000000000000000000000011015171170553017235 xustar0024 mtime=1776611691.575 24 atime=1776611691.574 24 ctime=1776611691.575 update-desktop-files/thunar/po/ven.po0000644000061700006170000000242115171170553017506 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ven\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Veini" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Tshivhoni tsha DjVu" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Veini" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/vi.po0000644000000000000000000000011015171170553017063 xustar0024 mtime=1776611691.907 24 atime=1776611691.906 24 ctime=1776611691.907 update-desktop-files/thunar/po/vi.po0000644000061700006170000000323115171170553017334 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-12 07:32+0200\n" "Last-Translator: Phan Vnh Thnh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Trình quản lý tập tin Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Duyệt hê thống tập tin với trình quản lý tập tin" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "Trình quản lí tập tin" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Vầng sáng" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Máy tính" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thùng rác" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/wa.po0000644000000000000000000000012415171170554017062 xustar0030 mtime=1776611692.240232139 24 atime=1776611692.239 30 ctime=1776611692.240232139 update-desktop-files/thunar/po/wa.po0000644000061700006170000000363215171170554017333 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.wa.po to Walloon # Translation into the walloon language. # Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. # # Pablo Saratxaga , 2001, 2004. # Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011. # jean , 2007. # Jean Cayron , 2008, 2012. # Djan Cayron , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files.wa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:49+0200\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: wa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Poedit-Language: Walloon\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Manaedjeu di fitchîs" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Foyter li sistinme di fitchî eyet manaedjî les fitchîs" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Manaedjeu di fitchîs" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "GitHub" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Maxheu d' sons" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Batch" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/xh.po0000644000000000000000000000011015171170554017065 xustar0024 mtime=1776611692.514 24 atime=1776611692.513 24 ctime=1776611692.514 update-desktop-files/thunar/po/xh.po0000644000061700006170000000300215171170554017332 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "Language: xh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Umphathi Wefayili" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Khangela uthungelwano" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Umphathi Wefayili" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Halo" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Ikhompyutha" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Tonga" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/zh_CN.po0000644000000000000000000000012415171170554017454 xustar0030 mtime=1776611692.955940304 24 atime=1776611692.955 30 ctime=1776611692.955940304 update-desktop-files/thunar/po/zh_CN.po0000644000061700006170000000437415171170554017731 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.po to Chinese Simplified # @update-desktop-files@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Thruth Wang , 2007, 2008. # Eric Shan , 2008, 2009. # margurite , 2012, 2013. # 玛格丽特 · 苏 , 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-25 04:59+0000\n" "Last-Translator: Foo Bar \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar 文件管理器" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "用文件管理器浏览文件系统" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "文件管理器" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" "文件管理器;资源管理器;查找;浏览;文件夹;目录;分区;驱动;网络;设备;重命名;移动;" "复制;删除;权限;主文件夹;回收站;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "主文件夹" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/zh_TW.po0000644000000000000000000000012415171170555017507 xustar0030 mtime=1776611693.383279109 24 atime=1776611693.382 30 ctime=1776611693.383279109 update-desktop-files/thunar/po/zh_TW.po0000644000061700006170000000414315171170555017756 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Chinese Traditional # translation of update-desktop-files-apps.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # swyear , 2008, 2009. # Angus J.F. Lai , 2009, 2011. # Ray Chen , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-10 14:09+0000\n" "Last-Translator: Grace Yu \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar File Manager" msgstr "Thunar 檔案管理員" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "使用檔案管理員瀏覽檔案系統" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "File Manager" msgstr "檔案管理員" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "家目錄" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Thunar 檔案管理員" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Thunar 檔案管理員" update-desktop-files/thunar/po/PaxHeaders/zu.po0000644000000000000000000000011015171170555017105 xustar0024 mtime=1776611693.615 24 atime=1776611693.614 24 ctime=1776611693.615 update-desktop-files/thunar/po/zu.po0000644000061700006170000000307615171170555017365 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "Language: zu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.13.1\n" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar File Manager" msgstr "Mphathi Hele" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "File Manager" msgstr "Mphathi Hele" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:5 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Isibaya sasekhaya" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:6 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "Isiga-nyezi" #: thunar-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:7 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Drawing Program" update-desktop-files/PaxHeaders/thunar-bulk-rename0000644000000000000000000000011015171170625017612 xustar0024 mtime=1776611733.353 24 atime=1776611697.264 24 ctime=1776611733.353 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/0000755000061700006170000000000015171170625020141 5ustar00abuildabuildupdate-desktop-files/thunar-bulk-rename/PaxHeaders/thunar-bulk-rename-upstream.desktop0000644000000000000000000000012415171170561026625 xustar0030 mtime=1776611697.266754264 24 atime=1776611697.266 30 ctime=1776611697.266754264 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/thunar-bulk-rename-upstream.desktop0000644000061700006170000003245715171170561027105 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Name[am]=ጥቅል እንደገና መሰየሚያ Name[ar]=تغيير اسم الكل Name[ast]=Renomador masivu Name[be]=Шматлікая змена назвы Name[bg]=Групово преименуване Name[bn]=বাল্ক পুনরায় নামকরণ Name[ca]=Canvi de nom en bloc Name[cs]=Hromadné přejmenování Name[da]=Masseomdøbning Name[de]=Massenumbenennen Name[el]=Μαζική μετονομασία Name[en_AU]=Bulk Rename Name[en_GB]=Bulk Rename Name[eo]=Amasa Renomilo Name[es]=Cambio de nombre en masa Name[et]=Hulganisti nimede muutja Name[eu]=Berrizendatu... Name[fa_IR]=تغییر نام دسته‌جمعی Name[fi]=Joukkonimeäjä Name[fr]=Renommer en masse Name[gl]=Renomeador masivo Name[he]=שינוי שם נפחי Name[hr]=Grupno preimenovanje Name[hu]=Csoportos átnevezés Name[hy_AM]=Զանգուածի վերանուանման ծրագիր Name[hye]=Զանգուածի վերանուանման ծրագիր Name[hy]=Զանգվածի վերանվանման ծրագիր Name[id]=Ganti Nama Bulk Name[ie]=Renomination in masse Name[is]=Magn-endurnefna Name[it]=Rinomina in massa Name[ja]=名前を一括変更 Name[ka]=ერთზე მეტი ფაილის სახელის გადარქმევა Name[kk]=Thunar топтап атын ауыстыру Name[ko]=일괄 이름 바꾸기 Name[lt]=Masinis pervadinimas Name[lv]=Masu pārdēvēšana Name[ms]=Nama Semula Kelompok Name[nb]=Gi nytt navn (Bulk) Name[nl]=Massaal hernoemen Name[nn]=Masseomdøyping Name[oc]=Renomenar en massa Name[pa]=ਬਲਕ ਰੀ-ਨੇਮ Name[pl]=Wsadowe zmienianie nazw Name[pt_BR]=Renomear em massa Name[pt]=Renomear em massa Name[ro]=Redenumire în masă Name[ru]=Массовое переименование Name[sk]=Hromadné premenovanie Name[sl]=Paketno preimenovanje Name[sq]=Riemërtim Në Masë Name[sr]=Групно преименовање Name[sv]=Massomdöpning Name[te]=పెద్దసంఖ్యలో పేరుమార్పు Name[th]=เปลี่ยนชื่อกลุ่มแฟ้ม Name[tr]=Toplu Yeniden Adlandırma Name[ug]=ئاتىنى تىپ ئۆزگەرتىش Name[uk]=Масове перейменування Name[ur_PK]=بلک رینیم Name[ur]=بلک رینیم Name[vec]=Renomenar masivamente Name[vi]=Đổi tên hàng loạt Name[zh_CN]=批量重命名 Name[zh_HK]=批次改名 Name[zh_TW]=批次重新命名 Name=Bulk Rename Comment[am]=በርካታ ፋይሎች እንደገና መሰየሚያ Comment[ar]=تغيير إسم عدة ملفات Comment[ast]=Renomar múltiples ficheros Comment[be]=Змяніць назвы некалькіх файлаў Comment[bg]=Преименуване на няколко файла Comment[bn]=একাধিক ফাইলের পুনরায় নামকরণ করুন Comment[ca]=Canvieu el nom de diversos fitxers Comment[cs]=Přejmenovat více souborů Comment[da]=Omdøb flere filer Comment[de]=Mehrere Dateien gleichzeitig umbenennen Comment[el]=Μετονομασία πολλαπλών αρχείων Comment[en_AU]=Rename Multiple Files Comment[en_GB]=Rename Multiple Files Comment[eo]=Renomigu Multajn Dosierojn Comment[es]=Renombrar múltiples archivos Comment[et]=Failide nimede muutmine Comment[eu]=Fitxategi anitz berrizendatu Comment[fa_IR]=تغییر نام چندین پرونده Comment[fi]=Nimeä useita tiedostoja uudelleen Comment[fr]=Renommer plusieurs fichiers Comment[gl]=Renomear varios ficheiros Comment[he]=שנה שמות קבצים רבים Comment[hr]=_Preimenuj više datoteka Comment[hu]=Több fájl átnevezése Comment[hy_AM]=Վերանուանել բազմակի նիշեր Comment[hye]=Վերանուանել բազմակի նիշեր Comment[hy]=Վերանվանել բազմակի նիշեր Comment[id]=Ganti Nama Banyak Berkas Comment[ie]=Renominar multiplic files Comment[is]=Endurnefna margar skrár Comment[it]=Rinomina più file Comment[ja]=複数のファイル名を変更します Comment[ka]=ერთზე მეტი ფაილის სახელის გადარქმევა Comment[kk]=Бірнеше файлдардың атын ауыстыру Comment[ko]=여러 파일의 이름을 바꿉니다 Comment[lt]=Pervadinti daug failų Comment[lv]=Pārdēvēt vairākus failus Comment[ms]=Nama Semula Fail Berbilang Comment[nb]=Gi nytt navn til _mange filer Comment[nl]=Hernoem meerdere bestanden Comment[nn]=Gje nytt namn til fleire filer. Comment[oc]=Renomenar mantun fichièr Comment[pa]=ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ Comment[pl]=Zmienianie nazw wielu plików Comment[pt_BR]=Renomear múltiplos arquivos Comment[pt]=Renomear vários ficheiros Comment[ro]=Redenumire în masă de fișiere Comment[ru]=Переименование нескольких файлов Comment[sk]=Hromadné premenovanie Comment[sl]=Preimenuj več datotek Comment[sq]=Riemërtoni Shumë Kartela Njëherësh Comment[sr]=Преименуј више датотека Comment[sv]=Byt namn på flera filer Comment[te]=బహుళ దస్త్రాల పేరుమార్చు Comment[th]=เปลี่ยนชื่อแฟ้มทีละหลายแฟ้ม Comment[tr]=Çoklu Dosyaları Yeniden Adlandır Comment[ug]=كۆپ ھۆججەتنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىش Comment[uk]=Перейменування декілька файлів Comment[ur_PK]=متعدد فائلوں کا نام بدلیں Comment[ur]=متعدد فائلوں کا نام بدلیں Comment[vec]=Renomenar pì de un file Comment[vi]=Đổi tên nhiều tập tin Comment[zh_CN]=重命名多个文件 Comment[zh_HK]=為多個檔案改名 Comment[zh_TW]=重新命名多個檔案 Comment=Rename Multiple Files GenericName[am]=ጥቅል እንደገና መሰየሚያ GenericName[ar]=تغيير اسم الكل GenericName[ast]=Renomador masivu GenericName[be]=Шматлікая змена назвы GenericName[bg]=Групово преименуване GenericName[bn]=বাল্ক পুনরায় নামকরণ GenericName[ca]=Canvi de nom en bloc GenericName[cs]=Hromadné přejmenování GenericName[da]=Masseomdøbning GenericName[de]=Massenumbenennen GenericName[el]=Μαζική μετονομασία GenericName[en_AU]=Bulk Rename GenericName[en_GB]=Bulk Rename GenericName[eo]=Amasa Renomilo GenericName[es]=Cambio de nombre en masa GenericName[et]=Hulganisti nimede muutja GenericName[eu]=Berrizendatu... GenericName[fa_IR]=تغییر نام دسته‌جمعی GenericName[fi]=Joukkonimeäjä GenericName[fr]=Renommer en masse GenericName[gl]=Renomeador masivo GenericName[he]=שינוי שם נפחי GenericName[hr]=Grupno preimenovanje GenericName[hu]=Csoportos átnevezés GenericName[hy_AM]=Զանգուածի վերանուանման ծրագիր GenericName[hye]=Զանգուածի վերանուանման ծրագիր GenericName[hy]=Զանգվածի վերանվանման ծրագիր GenericName[id]=Ganti Nama Bulk GenericName[ie]=Renomination in masse GenericName[is]=Magn-endurnefna GenericName[it]=Rinomina in massa GenericName[ja]=名前を一括変更 GenericName[ka]=ერთზე მეტი ფაილის სახელის გადარქმევა GenericName[kk]=Thunar топтап атын ауыстыру GenericName[ko]=일괄 이름 바꾸기 GenericName[lt]=Masinis pervadinimas GenericName[lv]=Masu pārdēvēšana GenericName[ms]=Nama Semula Kelompok GenericName[nb]=Gi nytt navn (Bulk) GenericName[nl]=Massaal hernoemen GenericName[nn]=Masseomdøyping GenericName[oc]=Renomenar en massa GenericName[pa]=ਬਲਕ ਰੀ-ਨੇਮ GenericName[pl]=Wsadowe zmienianie nazw GenericName[pt_BR]=Renomear em massa GenericName[pt]=Renomear em massa GenericName[ro]=Redenumire în masă GenericName[ru]=Массовое переименование GenericName[sk]=Hromadné premenovanie GenericName[sl]=Paketno preimenovanje GenericName[sq]=Riemërtim Në Masë GenericName[sr]=Групно преименовање GenericName[sv]=Massomdöpning GenericName[te]=పెద్దసంఖ్యలో పేరుమార్పు GenericName[th]=เปลี่ยนชื่อกลุ่มแฟ้ม GenericName[tr]=Toplu Yeniden Adlandırma GenericName[ug]=ئاتىنى تىپ ئۆزگەرتىش GenericName[uk]=Масове перейменування GenericName[ur_PK]=بلک رینیم GenericName[ur]=بلک رینیم GenericName[vec]=Renomenar masivamente GenericName[vi]=Đổi tên hàng loạt GenericName[zh_CN]=批量重命名 GenericName[zh_HK]=批次改名 GenericName[zh_TW]=批次重新命名 GenericName=Bulk Rename Keywords[ast]=renomador masivu;renomador;renomar;thunar;ficheros;carpetes;direutoriu;direutorios; Keywords[be]=масавая змена назвы;thunar;файлы;каталогі;каталог; Keywords[bg]=групово;инструмент за преименуване;преименуване;thunar;файлове;папки;директория;директории; Keywords[ca]=en massa;reanomenarcanvi de nom;;thunar;fitxers;carpetes;directori;directoris; Keywords[cs]=hromadně;hromadný;hromadné;přejmenovat;přejmenování;přejmenuj;thunar;soubor;soubory;složka;složky;adresář;adresáře; Keywords[da]=masseomdøber;omdøbning;thunar;filer;mapper; Keywords[de]=bulk;Umbenenner;umbenennen;thunar;Dateien;Ordner;Verzeichnis;Verzeichnisse; Keywords[el]=μαζική;μετονομαστής;μετονομασία;thunar;αρχεία;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι; Keywords[en_GB]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Keywords[es]=cambiar;nombre;masa;renombrar;thunar;archivos;carpetas;directorios; Keywords[et]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;nimeta ümber;nimeta;korraga;ümbernimetamine;fail;failid;kaust;kaustad;kataloog;kataloogid; Keywords[eu]=berrizendatze;anitza;berrizendatzen;thunar;fitxategiak;karpetak;direktorio;direktoiroak; Keywords[fr]=estimer;renommer;renommage;thunar;fichiers;dossiers;répertoire;répertoires; Keywords[gl]=envorcar;renomeador;renomear;thunar;ficheiros;cartafol;cartafoles;directorio;directorios; Keywords[he]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Keywords[hu]=tömeges;átnevező;átnevezés;thunar;fájlok;mappa;mappák;könyvtárak; Keywords[hy_AM]=ծաւալ;անուանափոխել;անուանափոխում;thunar;նիշքեր;պանակներ;կարգ;կարգեր Keywords[id]=banyak;ganti nama;mengganti nama;thunar;berkas;folder;direktori; Keywords[ie]=in masse;renominar;thunar;files;fólderes;directoria;directorias; Keywords[it]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Keywords[ja]=バルク;リネーマー;名前変更;thunar;ファイル;フォルダ;ディレクトリ;ディレクトリ; Keywords[ka]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;საქაღალდეები;სახელის გადარქმევა; Keywords[kk]=топтап;атын ауыстыру;thunar;файлдар;бума;бумалар; Keywords[ko]=bulk;다중;renamer;renaming;이름바꾸기;이름 바꾸기;thunar;투나;files;파일;folders;폴더;directory;directories;디렉터리; Keywords[lt]=masinis;masinio;pervadinimo įrankis;pervadinimo irankis;pervadinimas;thunar;failai;aplankai;katalogas;katalogai; Keywords[ms]=pukal;penama semula;menamakan semula;thunar;fail;folder;direktori;direktori-direktori; Keywords[nb]=massiv;navneendring;endre;navn;filer;mapper;katalog;kataloger; Keywords[nl]=massa;hernoemer;hernoemen;thunar;bestanden;mappen;map; Keywords[oc]=massa;grop;renomenar;renomatge;thunar;fichièrs;dorsièrs;dossièrs;repertòris; Keywords[pl]=wsadowe;zmienianie nazw;zmiana nazwy;thunar;pliki;foldery;katalog;katalogi; Keywords[pt_BR]=volume;renomeador;renomear;thunar;arquivos;pastas;diretório;diretórios; Keywords[pt]=em massa;renomeador;renomear;thunar;ficheiros;pastas;directório;directórios; Keywords[ro]=în masă;editor de redenumite;redenumire;thunar;fișiere;dosare;director;directoare; Keywords[ru]=пакет;переименовать;переименование;thunar;файлы;папки;папка;проводник; Keywords[sk]=hromadne;hromadné;dávkové;premenovanie;thunar;súbory;priečinky;adresár;adresáre; Keywords[sl]=skupek;preimenovalnik;preimenovanje;thunar;mape;datoteke;imenik;imeniki Keywords[sq]=masiv;riemërtues;riemërtim;thunar;kartela;dosje;drejtori;drejtori; Keywords[sr]=масовно;скупно;преименовање;тунар;датотека;фасцикла;фолдер;директоријум; Keywords[sv]=grupp;omdöpning;döp om;thunar;filer;mappar;katalog;kataloger; Keywords[th]=กลุ่มแฟ้ม;เปลี่ยนชื่อ;thunar;แฟ้ม;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี; Keywords[tr]=toplu;yeniden adlandırıcı;yeniden adlandırma;thunar;dosyalar;klasörler;dizin;dizinler; Keywords[vec]=canbiar;nome;masa;renomenar;thunar;file;cartełe;pozision; Keywords[vi]=bulk;renamer;đổi tên;thunar;tệp;thư mục;thư mục;thư mục; Keywords[zh_CN]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;批量;重命名;重命名;thunar;文件;文件夹;目录; Keywords[zh_TW]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Keywords=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Exec=thunar --bulk-rename %F Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=Utility;Core;GTK;Filesystem; update-desktop-files/thunar-bulk-rename/PaxHeaders/thunar-bulk-rename-downstream-no-translation.desk0000644000000000000000000000011015171170561031366 xustar0024 mtime=1776611697.298 24 atime=1776611697.296 24 ctime=1776611697.298 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/thunar-bulk-rename-downstream-no-translation.desktop0000644000061700006170000000047715171170561032373 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Name=Bulk Rename Comment=Rename Multiple Files GenericName=Bulk Rename Keywords=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Exec=thunar --bulk-rename %F Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=Utility;Core;GTK;Filesystem;System;Utility; update-desktop-files/thunar-bulk-rename/PaxHeaders/thunar-bulk-rename-upstream-no-translation.deskto0000644000000000000000000000010415171170561031411 xustar0022 mtime=1776611697.3 24 atime=1776611697.298 22 ctime=1776611697.3 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/thunar-bulk-rename-upstream-no-translation.desktop0000644000061700006170000000045715171170561032046 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Name=Bulk Rename Comment=Rename Multiple Files GenericName=Bulk Rename Keywords=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Exec=thunar --bulk-rename %F Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=Utility;Core;GTK;Filesystem; update-desktop-files/thunar-bulk-rename/PaxHeaders/thunar-bulk-rename-deadpackage-po.diff0000644000000000000000000000012415171170625027052 xustar0030 mtime=1776611733.351517822 24 atime=1776611733.351 30 ctime=1776611733.351517822 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/thunar-bulk-rename-deadpackage-po.diff0000644000061700006170000012105715171170625027325 0ustar00abuildabuild--- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/af.po 2026-04-19 15:15:05.350189177 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Voerleser" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Voerleser" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/az.po 2026-04-19 15:15:06.040789661 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "Sonuncu fayllar" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/br.po 2026-04-19 15:15:07.281897145 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: br\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Damanter skramm" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Damanter skramm" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/bs.po 2026-04-19 15:15:07.594102457 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:27+0200\n" +"Last-Translator: Damir Bjelobradic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Čitač dovoda" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Čitač dovoda" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/cy.po 2026-04-19 15:15:08.662141012 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-23 10:33+0200\n" +"Last-Translator: Kevin Donnelly \n" +"Language-Team: Welsh \n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n < 6 ? 2 : n == " +"6 ? 3 : 4);\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Darllenydd Post" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Darllenydd Post" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/en_US.po 2026-04-19 15:15:10.325000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-30 12:39+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/fa.po 2026-04-19 15:15:11.980795580 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# Mohammad Rezaei Seresht , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20130930\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-30 11:18+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "خط‌کش پرده" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "خط‌کش پرده" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/fy.po 2026-04-19 15:15:12.966000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: fy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ga.po 2026-04-19 15:15:13.221000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Léitheoir Fothaí" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Léitheoir Fothaí" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/gu.po 2026-04-19 15:15:13.877232082 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "સ્ક્રીનશોટ" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "સ્ક્રીનશોટ" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/hi.po 2026-04-19 15:15:14.488009360 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +# translation of update-desktop-files.hi.po to Hindi +# Sangeeta Kumari , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-22 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Panwar \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "स्क्रीन वाचक" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "स्क्रीन वाचक" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/kab.po 2026-04-19 15:15:17.196187100 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Slimane Selyan Amiri \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"Language: kab\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Tafat" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "A&faylu" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Asefrek n tfasa" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/km.po 2026-04-19 15:15:17.599000000 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.km.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Seng Sutha , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.km\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:40+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​រូបភាព​ដើម" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​រូបភាព​ដើម" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ku.po 2026-04-19 15:15:18.230000000 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH. +# Kurdish Team , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: yast2.ku.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n" +"Last-Translator: Kurdish Team \n" +"Language-Team: Kurdish Team \n" +"Language: ku\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Rastekê Dîmenderê" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Rastekê Dîmenderê" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/lo.po 2026-04-19 15:15:18.465000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-20 04:49+0000\n" +"Last-Translator: Saikeo Kavhanxay \n" +"Language-Team: Lao \n" +"Language: lo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mk.po 2026-04-19 15:15:19.501734728 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +# Macedonian message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. +# Зоран Димовски +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Читач на екран" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Читач на екран" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mn.po 2026-04-19 15:15:19.692000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Дэлгэц гамнагч" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Дэлгэц гамнагч" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mr.po 2026-04-19 15:15:20.046000000 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions \n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr " फीड वाचक" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr " फीड वाचक" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mt.po 2026-04-19 15:15:20.453097190 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/nds.po 2026-04-19 15:15:21.140201803 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# Low German (nds) message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2010 SUSE Linux Products GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:27+0100\n" +"Last-Translator: nds \n" +"Language-Team: Low German \n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Mellenstroom-Kieker" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Mellenstroom-Kieker" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/nso.po 2026-04-19 15:15:22.072000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: nso\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "New Spreadsheet" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "New Spreadsheet" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/rw.po 2026-04-19 15:15:24.805292488 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: rw\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/se.po 2026-04-19 15:15:24.988227011 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: se\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Šearpmalinjála" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Šearpmalinjála" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/sr@latin.po 2026-04-19 15:15:26.910928295 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: Serbian (latin) \n" +"Language: sr@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Prevodilac Raw slika" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Prevodilac Raw slika" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ta.po 2026-04-19 15:15:27.842000000 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "இனப்பெயர்(லைஃப்ரியா.டெஸ்க்டாப்): ஃபீட் ரீடர்" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "???? ?????????" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "இனப்பெயர்(லைஃப்ரியா.டெஸ்க்டாப்): ஃபீட் ரீடர்" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tg.po 2026-04-19 15:15:28.173227749 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20090902\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Хонандаи экран" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Хонандаи экран" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tt.po 2026-04-19 15:15:29.168000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tzm.po 2026-04-19 15:15:29.230790699 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-18 03:49+0000\n" +"Last-Translator: OUBOUALI Hakim \n" +"Language-Team: Central Atlas Tamazight \n" +"Language: tzm\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2 && (n < 11 || n > 99);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/uz.po 2026-04-19 15:15:29.965716243 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: uz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Ekran lineykasi" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Ekran lineykasi" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ven.po 2026-04-19 15:15:30.052832543 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ven\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/wa.po 2026-04-19 15:15:30.653000000 +0000 @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of update-desktop-files.wa.po to Walloon +# Translation into the walloon language. +# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. +# +# Pablo Saratxaga , 2001, 2004. +# Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011. +# jean , 2007. +# Jean Cayron , 2008, 2012. +# Djan Cayron , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.wa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:49+0200\n" +"Last-Translator: Jean Cayron \n" +"Language-Team: Walloon \n" +"Language: wa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Poedit-Language: Walloon\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Coviertixheu d' imådjes RAW" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Coviertixheu d' imådjes RAW" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/xh.po 2026-04-19 15:15:30.903014859 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: xh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Umfundi Onikelayo" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Umfundi Onikelayo" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/zu.po 2026-04-19 15:15:32.116000000 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: zu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.13.1\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "New Spreadsheet" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "New Spreadsheet" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/thunar-bulk-rename.pot 2026-04-19 15:15:32.120000000 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/PaxHeaders/thunar-bulk-rename-deadpackage-po-upstreamfirst.d0000644000000000000000000000013215171170625031272 xustar0030 mtime=1776611733.351998472 30 atime=1776611733.351517822 30 ctime=1776611733.351998472 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/thunar-bulk-rename-deadpackage-po-upstreamfirst.diff0000644000061700006170000012105715171170625032233 0ustar00abuildabuild--- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/af.po 2026-04-19 15:15:05.350189177 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Voerleser" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Voerleser" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/az.po 2026-04-19 15:15:06.040789661 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "Sonuncu fayllar" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/br.po 2026-04-19 15:15:07.281897145 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: br\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Damanter skramm" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Damanter skramm" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/bs.po 2026-04-19 15:15:07.594102457 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:27+0200\n" +"Last-Translator: Damir Bjelobradic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Čitač dovoda" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Čitač dovoda" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/cy.po 2026-04-19 15:15:08.662141012 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-23 10:33+0200\n" +"Last-Translator: Kevin Donnelly \n" +"Language-Team: Welsh \n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n < 6 ? 2 : n == " +"6 ? 3 : 4);\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Darllenydd Post" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Darllenydd Post" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/en_US.po 2026-04-19 15:15:10.325000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-30 12:39+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/fa.po 2026-04-19 15:15:11.980795580 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# Mohammad Rezaei Seresht , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20130930\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-30 11:18+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "خط‌کش پرده" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "خط‌کش پرده" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/fy.po 2026-04-19 15:15:12.966000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: fy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ga.po 2026-04-19 15:15:13.221000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Léitheoir Fothaí" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Léitheoir Fothaí" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/gu.po 2026-04-19 15:15:13.877232082 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "સ્ક્રીનશોટ" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "સ્ક્રીનશોટ" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/hi.po 2026-04-19 15:15:14.488009360 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +# translation of update-desktop-files.hi.po to Hindi +# Sangeeta Kumari , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-22 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Panwar \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "स्क्रीन वाचक" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "स्क्रीन वाचक" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/kab.po 2026-04-19 15:15:17.196187100 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Slimane Selyan Amiri \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"Language: kab\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Tafat" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "A&faylu" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Asefrek n tfasa" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/km.po 2026-04-19 15:15:17.599000000 +0000 @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.km.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Seng Sutha , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.km\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:40+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​រូបភាព​ដើម" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​រូបភាព​ដើម" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ku.po 2026-04-19 15:15:18.230000000 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH. +# Kurdish Team , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: yast2.ku.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n" +"Last-Translator: Kurdish Team \n" +"Language-Team: Kurdish Team \n" +"Language: ku\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Rastekê Dîmenderê" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Rastekê Dîmenderê" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/lo.po 2026-04-19 15:15:18.465000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-20 04:49+0000\n" +"Last-Translator: Saikeo Kavhanxay \n" +"Language-Team: Lao \n" +"Language: lo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mk.po 2026-04-19 15:15:19.501734728 +0000 @@ -0,0 +1,39 @@ +# Macedonian message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. +# Зоран Димовски +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Читач на екран" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Читач на екран" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mn.po 2026-04-19 15:15:19.692000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Дэлгэц гамнагч" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Дэлгэц гамнагч" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mr.po 2026-04-19 15:15:20.046000000 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions \n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr " फीड वाचक" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr " फीड वाचक" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mt.po 2026-04-19 15:15:20.453097190 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/nds.po 2026-04-19 15:15:21.140201803 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# Low German (nds) message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2010 SUSE Linux Products GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:27+0100\n" +"Last-Translator: nds \n" +"Language-Team: Low German \n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Mellenstroom-Kieker" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Mellenstroom-Kieker" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/nso.po 2026-04-19 15:15:22.072000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: nso\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "New Spreadsheet" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "New Spreadsheet" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/rw.po 2026-04-19 15:15:24.805292488 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: rw\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/se.po 2026-04-19 15:15:24.988227011 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: se\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Šearpmalinjála" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Šearpmalinjála" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/sr@latin.po 2026-04-19 15:15:26.910928295 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: Serbian (latin) \n" +"Language: sr@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Prevodilac Raw slika" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Prevodilac Raw slika" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ta.po 2026-04-19 15:15:27.842000000 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "இனப்பெயர்(லைஃப்ரியா.டெஸ்க்டாப்): ஃபீட் ரீடர்" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "???? ?????????" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "இனப்பெயர்(லைஃப்ரியா.டெஸ்க்டாப்): ஃபீட் ரீடர்" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tg.po 2026-04-19 15:15:28.173227749 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20090902\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Хонандаи экран" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Хонандаи экран" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tt.po 2026-04-19 15:15:29.168000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tzm.po 2026-04-19 15:15:29.230790699 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-18 03:49+0000\n" +"Last-Translator: OUBOUALI Hakim \n" +"Language-Team: Central Atlas Tamazight \n" +"Language: tzm\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2 && (n < 11 || n > 99);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/uz.po 2026-04-19 15:15:29.965716243 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: uz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Ekran lineykasi" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Ekran lineykasi" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ven.po 2026-04-19 15:15:30.052832543 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ven\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/wa.po 2026-04-19 15:15:30.653000000 +0000 @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of update-desktop-files.wa.po to Walloon +# Translation into the walloon language. +# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. +# +# Pablo Saratxaga , 2001, 2004. +# Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011. +# jean , 2007. +# Jean Cayron , 2008, 2012. +# Djan Cayron , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.wa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:49+0200\n" +"Last-Translator: Jean Cayron \n" +"Language-Team: Walloon \n" +"Language: wa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Poedit-Language: Walloon\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Coviertixheu d' imådjes RAW" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Coviertixheu d' imådjes RAW" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/xh.po 2026-04-19 15:15:30.903014859 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: xh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Umfundi Onikelayo" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "Umfundi Onikelayo" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/zu.po 2026-04-19 15:15:32.116000000 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: zu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.13.1\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "New Spreadsheet" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +#, fuzzy +msgid "Bulk Rename" +msgstr "New Spreadsheet" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/thunar-bulk-rename.pot 2026-04-19 15:15:32.120000000 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Rename Multiple Files" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "Bulk Rename" +msgstr "" + +#: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 +msgid "" +"" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" +msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/PaxHeaders/thunar-bulk-rename-downstream-translated.desktop0000644000000000000000000000011015171170571031303 xustar0024 mtime=1776611705.019 24 atime=1776611705.018 24 ctime=1776611705.019 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/thunar-bulk-rename-downstream-translated.desktop0000644000061700006170000003301015171170571031552 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Name=Bulk Rename Name[am]=ጥቅል እንደገና መሰየሚያ Name[ar]=تغيير اسم الكل Name[ast]=Renomador masivu Name[be]=Шматлікая змена назвы Name[bg]=Групово преименуване Name[bn]=বাল্ক পুনরায় নামকরণ Name[ca]=Canvi de nom en bloc Name[cs]=Hromadné přejmenování Name[da]=Masseomdøbning Name[de]=Massenumbenennen Name[el]=Μαζική μετονομασία Name[en_AU]=Bulk Rename Name[en_GB]=Bulk Rename Name[eo]=Amasa Renomilo Name[es]=Cambio de nombre en masa Name[et]=Hulganisti nimede muutja Name[eu]=Berrizendatu... Name[fa_IR]=تغییر نام دسته‌جمعی Name[fi]=Joukkonimeäjä Name[fr]=Renommer en masse Name[gl]=Renomeador masivo Name[he]=שינוי שם נפחי Name[hr]=Grupno preimenovanje Name[hu]=Csoportos átnevezés Name[hy]=Զանգվածի վերանվանման ծրագիր Name[hy_AM]=Զանգուածի վերանուանման ծրագիր Name[hye]=Զանգուածի վերանուանման ծրագիր Name[id]=Ganti Nama Massal Name[ie]=Renomination in masse Name[is]=Magn-endurnefna Name[it]=Rinomina in massa Name[ja]=一括リネーム Name[ka]=ერთზე მეტი ფაილის სახელის გადარქმევა Name[kk]=Thunar топтап атын ауыстыру Name[ko]=일괄 이름 바꾸기 Name[lt]=Masinis pervadinimas Name[lv]=Masu pārdēvēšana Name[ms]=Nama Semula Kelompok Name[nb]=Gi nytt navn (Bulk) Name[nl]=Massaal hernoemen Name[nn]=Masseomdøyping Name[oc]=Renomenar en massa Name[pa]=ਬਲਕ ਰੀ-ਨੇਮ Name[pl]=Wsadowe zmienianie nazw Name[pt]=Renomear em massa Name[pt_BR]=Renomear em massa Name[ro]=Redenumire în masă Name[ru]=Массовое переименование Name[sk]=Hromadné premenovanie Name[sl]=Paketno preimenovanje Name[sq]=Riemërtim Në Masë Name[sr]=Групно преименовање Name[sv]=Massomdöpning Name[te]=పెద్దసంఖ్యలో పేరుమార్పు Name[th]=เปลี่ยนชื่อกลุ่มแฟ้ม Name[tr]=Toplu Yeniden Adlandırma Name[ug]=ئاتىنى تىپ ئۆزگەرتىش Name[uk]=Масове перейменування Name[ur]=بلک رینیم Name[ur_PK]=بلک رینیم Name[vec]=Renomenar masivamente Name[vi]=Đổi tên hàng loạt Name[zh_CN]=批量重命名 Name[zh_HK]=批次改名 Name[zh_TW]=批次重新命名 Comment=Rename Multiple Files Comment[am]=በርካታ ፋይሎች እንደገና መሰየሚያ Comment[ar]=تغيير إسم عدة ملفات Comment[ast]=Renomar múltiples ficheros Comment[be]=Змяніць назвы некалькіх файлаў Comment[bg]=Преименуване на няколко файла Comment[bn]=একাধিক ফাইলের পুনরায় নামকরণ করুন Comment[ca]=Canvieu el nom de múltiples fitxers Comment[cs]=Přejmenovat více souborů Comment[da]=Omdøb flere filer Comment[de]=Mehrere Dateien gleichzeitig umbenennen Comment[el]=Μετονομασία πολλαπλών αρχείων Comment[en_AU]=Rename Multiple Files Comment[en_GB]=Rename Multiple Files Comment[eo]=Renomigu Multajn Dosierojn Comment[es]=Renombrar múltiples archivos Comment[et]=Failide nimede muutmine Comment[eu]=Fitxategi anitz berrizendatu Comment[fa_IR]=تغییر نام چندین پرونده Comment[fi]=Nimeä useita tiedostoja uudelleen Comment[fr]=Renommer plusieurs fichiers Comment[gl]=Renomear varios ficheiros Comment[he]=שנה שמות קבצים רבים Comment[hr]=_Preimenuj više datoteka Comment[hu]=Több fájl átnevezése Comment[hy]=Վերանվանել բազմակի նիշեր Comment[hy_AM]=Վերանուանել բազմակի նիշեր Comment[hye]=Վերանուանել բազմակի նիշեր Comment[id]=Ganti Nama Banyak Berkas Comment[ie]=Renominar multiplic files Comment[is]=Endurnefna margar skrár Comment[it]=Rinomina più file Comment[ja]=複数のファイル名を変更します Comment[ka]=ერთზე მეტი ფაილის სახელის გადარქმევა Comment[kk]=Бірнеше файлдардың атын ауыстыру Comment[ko]=여러 파일의 이름을 바꿉니다 Comment[lt]=Pervadinti daug failų Comment[lv]=Pārdēvēt vairākus failus Comment[ms]=Nama Semula Fail Berbilang Comment[nb]=Gi nytt navn til _mange filer Comment[nl]=Hernoem meerdere bestanden Comment[nn]=Gje nytt namn til fleire filer. Comment[oc]=Renomenar mantun fichièr Comment[pa]=ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ Comment[pl]=Zmienianie nazw wielu plików Comment[pt]=Renomear vários ficheiros Comment[pt_BR]=Renomeia múltiplos arquivos Comment[ro]=Redenumire în masă de fișiere Comment[ru]=Переименование нескольких файлов Comment[sk]=Premenovať viac súborov Comment[sl]=Preimenuj več datotek Comment[sq]=Riemërtoni Shumë Kartela Njëherësh Comment[sr]=Преименуј више датотека Comment[sv]=Byt namn på flera filer Comment[te]=బహుళ దస్త్రాల పేరుమార్చు Comment[th]=เปลี่ยนชื่อแฟ้มทีละหลายแฟ้ม Comment[tr]=Çoklu Dosyaları Yeniden Adlandır Comment[ug]=كۆپ ھۆججەتنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىش Comment[uk]=Перейменування декілька файлів Comment[ur]=متعدد فائلوں کا نام بدلیں Comment[ur_PK]=متعدد فائلوں کا نام بدلیں Comment[vec]=Renomenar pì de un file Comment[vi]=Đổi tên nhiều tập tin Comment[zh_CN]=重命名多个文件 Comment[zh_HK]=為多個檔案改名 Comment[zh_TW]=重新命名多個檔案 GenericName=Bulk Rename GenericName[am]=ጥቅል እንደገና መሰየሚያ GenericName[ar]=تغيير اسم الكل GenericName[ast]=Renomador masivu GenericName[be]=Шматлікая змена назвы GenericName[bg]=Групово преименуване GenericName[bn]=বাল্ক পুনরায় নামকরণ GenericName[ca]=Canvi de nom en bloc GenericName[cs]=Hromadné přejmenování GenericName[da]=Masseomdøbning GenericName[de]=Massenumbenennen GenericName[el]=Μαζική μετονομασία GenericName[en_AU]=Bulk Rename GenericName[en_GB]=Bulk Rename GenericName[eo]=Amasa Renomilo GenericName[es]=Cambio de nombre en masa GenericName[et]=Hulganisti nimede muutja GenericName[eu]=Berrizendatu... GenericName[fa_IR]=تغییر نام دسته‌جمعی GenericName[fi]=Joukkonimeäjä GenericName[fr]=Renommer en masse GenericName[gl]=Renomeador masivo GenericName[he]=שינוי שם נפחי GenericName[hr]=Grupno preimenovanje GenericName[hu]=Csoportos átnevezés GenericName[hy]=Զանգվածի վերանվանման ծրագիր GenericName[hy_AM]=Զանգուածի վերանուանման ծրագիր GenericName[hye]=Զանգուածի վերանուանման ծրագիր GenericName[id]=Ganti Nama Massal GenericName[ie]=Renomination in masse GenericName[is]=Magn-endurnefna GenericName[it]=Rinomina in massa GenericName[ja]=一括リネーム GenericName[ka]=ერთზე მეტი ფაილის სახელის გადარქმევა GenericName[kk]=Thunar топтап атын ауыстыру GenericName[ko]=일괄 이름 바꾸기 GenericName[lt]=Masinis pervadinimas GenericName[lv]=Masu pārdēvēšana GenericName[ms]=Nama Semula Kelompok GenericName[nb]=Gi nytt navn (Bulk) GenericName[nl]=Massaal hernoemen GenericName[nn]=Masseomdøyping GenericName[oc]=Renomenar en massa GenericName[pa]=ਬਲਕ ਰੀ-ਨੇਮ GenericName[pl]=Wsadowe zmienianie nazw GenericName[pt]=Renomear em massa GenericName[pt_BR]=Renomear em massa GenericName[ro]=Redenumire în masă GenericName[ru]=Массовое переименование GenericName[sk]=Hromadné premenovanie GenericName[sl]=Paketno preimenovanje GenericName[sq]=Riemërtim Në Masë GenericName[sr]=Групно преименовање GenericName[sv]=Massomdöpning GenericName[te]=పెద్దసంఖ్యలో పేరుమార్పు GenericName[th]=เปลี่ยนชื่อกลุ่มแฟ้ม GenericName[tr]=Toplu Yeniden Adlandırma GenericName[ug]=ئاتىنى تىپ ئۆزگەرتىش GenericName[uk]=Масове перейменування GenericName[ur]=بلک رینیم GenericName[ur_PK]=بلک رینیم GenericName[vec]=Renomenar masivamente GenericName[vi]=Đổi tên hàng loạt GenericName[zh_CN]=批量重命名 GenericName[zh_HK]=批次改名 GenericName[zh_TW]=批次重新命名 Keywords=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Keywords[ast]=renomador masivu;renomador;renomar;thunar;ficheros;carpetes;direutoriu;direutorios; Keywords[be]=масавая змена назвы;thunar;файлы;каталогі;каталог; Keywords[bg]=групово;инструмент за преименуване;преименуване;thunar;файлове;папки;директория;директории; Keywords[ca]=en massa;reanomenar;thunar;fitxers;carpetes;directori;directoris; Keywords[cs]=hromadně;hromadný;hromadné;přejmenovat;přejmenování;přejmenuj;thunar;soubor;soubory;složka;složky;adresář;adresáře; Keywords[da]=masseomdøber;omdøbning;thunar;filer;mapper; Keywords[de]=bulk;Umbenenner;umbenennen;thunar;Dateien;Ordner;Verzeichnis;Verzeichnisse; Keywords[el]=μαζική;μετονομαστής;μετονομασία;thunar;αρχεία;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι; Keywords[en_GB]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Keywords[es]=cambiar;nombre;masa;renombrar;thunar;archivos;carpetas;directorios; Keywords[et]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;nimeta ümber;nimeta;korraga;ümbernimetamine;fail;failid;kaust;kaustad;kataloog;kataloogid; Keywords[eu]=berrizendatze;anitza;berrizendatzen;thunar;fitxategiak;karpetak;direktorio;direktoiroak; Keywords[fr]=estimer;renommer;renommage;thunar;fichiers;dossiers;répertoire;répertoires; Keywords[gl]=envorcar;renomeador;renomear;thunar;ficheiros;cartafol;cartafoles;directorio;directorios; Keywords[he]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Keywords[hu]=tömeges;átnevező;átnevezés;thunar;fájlok;mappa;mappák;könyvtárak; Keywords[hy_AM]=ծաւալ;անուանափոխել;անուանափոխում;thunar;նիշքեր;պանակներ;կարգ;կարգեր Keywords[id]=banyak;ganti nama;mengganti nama;thunar;berkas;folder;direktori; Keywords[ie]=in masse;renominar;thunar;files;fólderes;directoria;directorias; Keywords[it]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Keywords[ja]=bulk;一括;バルク;renamer;名前変更;renaming;thunar;files;ファイル;folders;フォルダ;directory;ディレクトリ;directories; Keywords[ka]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;საქაღალდეები;სახელის გადარქმევა; Keywords[kk]=топтап;атын ауыстыру;thunar;файлдар;бума;бумалар; Keywords[ko]=bulk;다중;renamer;renaming;이름바꾸기;이름 바꾸기;thunar;투나;files;파일;folders;폴더;directory;directories;디렉터리; Keywords[lt]=masinis;masinio;pervadinimo įrankis;pervadinimo irankis;pervadinimas;thunar;failai;aplankai;katalogas;katalogai; Keywords[ms]=pukal;penama semula;menamakan semula;thunar;fail;folder;direktori;direktori-direktori; Keywords[nb]=massiv;navneendring;endre;navn;filer;mapper;katalog;kataloger; Keywords[nl]=massa;hernoemer;hernoemen;thunar;bestanden;mappen;map; Keywords[oc]=massa;grop;renomenar;renomatge;thunar;fichièrs;dorsièrs;dossièrs;repertòris; Keywords[pl]=wsadowe;zmienianie nazw;zmiana nazwy;thunar;pliki;foldery;katalog;katalogi; Keywords[pt]=em massa;mudança de nome;renomear;thunar;ficheiros;pastas;diretório;diretórios; Keywords[pt_BR]=volume;renamer;renomear;thunar;arquivos;pastas;diretório;diretórios; Keywords[ro]=în masă;editor de redenumite;redenumire;thunar;fișiere;dosare;director;directoare; Keywords[ru]=пакет;переименовать;переименование;thunar;файлы;папки;папка;проводник; Keywords[sk]=hromadne;hromadné;dávkové;premenovanie;thunar;súbory;priečinky;adresár;adresáre;súborov;priečinkov;adresárov; Keywords[sl]=skupek;preimenovalnik;preimenovanje;thunar;mape;datoteke;imenik;imeniki Keywords[sq]=masiv;riemërtues;riemërtim;thunar;kartela;dosje;drejtori;drejtori; Keywords[sr]=масовно;скупно;преименовање;тунар;датотека;фасцикла;фолдер;директоријум; Keywords[sv]=grupp;omdöpning;döp om;thunar;filer;mappar;katalog;kataloger; Keywords[th]=กลุ่มแฟ้ม;เปลี่ยนชื่อ;thunar;แฟ้ม;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี; Keywords[tr]=toplu;yeniden adlandırıcı;yeniden adlandırma;thunar;dosyalar;klasörler;dizin;dizinler; Keywords[uk]=вʼязка;перейменувальник;перейменування;thunar;файли;теки;каталог;каталоги; Keywords[vec]=canbiar;nome;masa;renomenar;thunar;file;cartełe;pozision; Keywords[vi]=bulk;renamer;đổi tên;thunar;tệp;thư mục;thư mục;thư mục; Keywords[zh_CN]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;批量;重命名;重命名;thunar;文件;文件夹;目录; Keywords[zh_TW]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Exec=thunar --bulk-rename %F Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=Utility;Core;GTK;Filesystem;System;Utility; update-desktop-files/thunar-bulk-rename/PaxHeaders/thunar-bulk-rename-downstream-directly-translated0000644000000000000000000000011015171170571031450 xustar0024 mtime=1776611705.025 24 atime=1776611705.024 24 ctime=1776611705.025 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/thunar-bulk-rename-downstream-directly-translated.diff0000644000061700006170000002474115171170571032641 0ustar00abuildabuild--- thunar-bulk-rename.desktop 2026-04-19 15:14:57.266754264 +0000 +++ thunar-bulk-rename.desktop 2026-04-19 15:15:05.019000000 +0000 @@ -1,4 +1,5 @@ [Desktop Entry] +Name=Bulk Rename Name[am]=ጥቅል እንደገና መሰየሚያ Name[ar]=تغيير اسم الكل Name[ast]=Renomador masivu @@ -23,14 +24,14 @@ Name[he]=שינוי שם נפחי Name[hr]=Grupno preimenovanje Name[hu]=Csoportos átnevezés +Name[hy]=Զանգվածի վերանվանման ծրագիր Name[hy_AM]=Զանգուածի վերանուանման ծրագիր Name[hye]=Զանգուածի վերանուանման ծրագիր -Name[hy]=Զանգվածի վերանվանման ծրագիր -Name[id]=Ganti Nama Bulk +Name[id]=Ganti Nama Massal Name[ie]=Renomination in masse Name[is]=Magn-endurnefna Name[it]=Rinomina in massa -Name[ja]=名前を一括変更 +Name[ja]=一括リネーム Name[ka]=ერთზე მეტი ფაილის სახელის გადარქმევა Name[kk]=Thunar топтап атын ауыстыру Name[ko]=일괄 이름 바꾸기 @@ -43,8 +44,8 @@ Name[oc]=Renomenar en massa Name[pa]=ਬਲਕ ਰੀ-ਨੇਮ Name[pl]=Wsadowe zmienianie nazw -Name[pt_BR]=Renomear em massa Name[pt]=Renomear em massa +Name[pt_BR]=Renomear em massa Name[ro]=Redenumire în masă Name[ru]=Массовое переименование Name[sk]=Hromadné premenovanie @@ -57,21 +58,21 @@ Name[tr]=Toplu Yeniden Adlandırma Name[ug]=ئاتىنى تىپ ئۆزگەرتىش Name[uk]=Масове перейменування -Name[ur_PK]=بلک رینیم Name[ur]=بلک رینیم +Name[ur_PK]=بلک رینیم Name[vec]=Renomenar masivamente Name[vi]=Đổi tên hàng loạt Name[zh_CN]=批量重命名 Name[zh_HK]=批次改名 Name[zh_TW]=批次重新命名 -Name=Bulk Rename +Comment=Rename Multiple Files Comment[am]=በርካታ ፋይሎች እንደገና መሰየሚያ Comment[ar]=تغيير إسم عدة ملفات Comment[ast]=Renomar múltiples ficheros Comment[be]=Змяніць назвы некалькіх файлаў Comment[bg]=Преименуване на няколко файла Comment[bn]=একাধিক ফাইলের পুনরায় নামকরণ করুন -Comment[ca]=Canvieu el nom de diversos fitxers +Comment[ca]=Canvieu el nom de múltiples fitxers Comment[cs]=Přejmenovat více souborů Comment[da]=Omdøb flere filer Comment[de]=Mehrere Dateien gleichzeitig umbenennen @@ -89,9 +90,9 @@ Comment[he]=שנה שמות קבצים רבים Comment[hr]=_Preimenuj više datoteka Comment[hu]=Több fájl átnevezése +Comment[hy]=Վերանվանել բազմակի նիշեր Comment[hy_AM]=Վերանուանել բազմակի նիշեր Comment[hye]=Վերանուանել բազմակի նիշեր -Comment[hy]=Վերանվանել բազմակի նիշեր Comment[id]=Ganti Nama Banyak Berkas Comment[ie]=Renominar multiplic files Comment[is]=Endurnefna margar skrár @@ -109,11 +110,11 @@ Comment[oc]=Renomenar mantun fichièr Comment[pa]=ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ Comment[pl]=Zmienianie nazw wielu plików -Comment[pt_BR]=Renomear múltiplos arquivos Comment[pt]=Renomear vários ficheiros +Comment[pt_BR]=Renomeia múltiplos arquivos Comment[ro]=Redenumire în masă de fișiere Comment[ru]=Переименование нескольких файлов -Comment[sk]=Hromadné premenovanie +Comment[sk]=Premenovať viac súborov Comment[sl]=Preimenuj več datotek Comment[sq]=Riemërtoni Shumë Kartela Njëherësh Comment[sr]=Преименуј више датотека @@ -123,14 +124,14 @@ Comment[tr]=Çoklu Dosyaları Yeniden Adlandır Comment[ug]=كۆپ ھۆججەتنىڭ ئاتىنى ئۆزگەرتىش Comment[uk]=Перейменування декілька файлів -Comment[ur_PK]=متعدد فائلوں کا نام بدلیں Comment[ur]=متعدد فائلوں کا نام بدلیں +Comment[ur_PK]=متعدد فائلوں کا نام بدلیں Comment[vec]=Renomenar pì de un file Comment[vi]=Đổi tên nhiều tập tin Comment[zh_CN]=重命名多个文件 Comment[zh_HK]=為多個檔案改名 Comment[zh_TW]=重新命名多個檔案 -Comment=Rename Multiple Files +GenericName=Bulk Rename GenericName[am]=ጥቅል እንደገና መሰየሚያ GenericName[ar]=تغيير اسم الكل GenericName[ast]=Renomador masivu @@ -155,14 +156,14 @@ GenericName[he]=שינוי שם נפחי GenericName[hr]=Grupno preimenovanje GenericName[hu]=Csoportos átnevezés +GenericName[hy]=Զանգվածի վերանվանման ծրագիր GenericName[hy_AM]=Զանգուածի վերանուանման ծրագիր GenericName[hye]=Զանգուածի վերանուանման ծրագիր -GenericName[hy]=Զանգվածի վերանվանման ծրագիր -GenericName[id]=Ganti Nama Bulk +GenericName[id]=Ganti Nama Massal GenericName[ie]=Renomination in masse GenericName[is]=Magn-endurnefna GenericName[it]=Rinomina in massa -GenericName[ja]=名前を一括変更 +GenericName[ja]=一括リネーム GenericName[ka]=ერთზე მეტი ფაილის სახელის გადარქმევა GenericName[kk]=Thunar топтап атын ауыстыру GenericName[ko]=일괄 이름 바꾸기 @@ -175,8 +176,8 @@ GenericName[oc]=Renomenar en massa GenericName[pa]=ਬਲਕ ਰੀ-ਨੇਮ GenericName[pl]=Wsadowe zmienianie nazw -GenericName[pt_BR]=Renomear em massa GenericName[pt]=Renomear em massa +GenericName[pt_BR]=Renomear em massa GenericName[ro]=Redenumire în masă GenericName[ru]=Массовое переименование GenericName[sk]=Hromadné premenovanie @@ -189,18 +190,18 @@ GenericName[tr]=Toplu Yeniden Adlandırma GenericName[ug]=ئاتىنى تىپ ئۆزگەرتىش GenericName[uk]=Масове перейменування -GenericName[ur_PK]=بلک رینیم GenericName[ur]=بلک رینیم +GenericName[ur_PK]=بلک رینیم GenericName[vec]=Renomenar masivamente GenericName[vi]=Đổi tên hàng loạt GenericName[zh_CN]=批量重命名 GenericName[zh_HK]=批次改名 GenericName[zh_TW]=批次重新命名 -GenericName=Bulk Rename +Keywords=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Keywords[ast]=renomador masivu;renomador;renomar;thunar;ficheros;carpetes;direutoriu;direutorios; Keywords[be]=масавая змена назвы;thunar;файлы;каталогі;каталог; Keywords[bg]=групово;инструмент за преименуване;преименуване;thunar;файлове;папки;директория;директории; -Keywords[ca]=en massa;reanomenarcanvi de nom;;thunar;fitxers;carpetes;directori;directoris; +Keywords[ca]=en massa;reanomenar;thunar;fitxers;carpetes;directori;directoris; Keywords[cs]=hromadně;hromadný;hromadné;přejmenovat;přejmenování;přejmenuj;thunar;soubor;soubory;složka;složky;adresář;adresáře; Keywords[da]=masseomdøber;omdøbning;thunar;filer;mapper; Keywords[de]=bulk;Umbenenner;umbenennen;thunar;Dateien;Ordner;Verzeichnis;Verzeichnisse; @@ -217,7 +218,7 @@ Keywords[id]=banyak;ganti nama;mengganti nama;thunar;berkas;folder;direktori; Keywords[ie]=in masse;renominar;thunar;files;fólderes;directoria;directorias; Keywords[it]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; -Keywords[ja]=バルク;リネーマー;名前変更;thunar;ファイル;フォルダ;ディレクトリ;ディレクトリ; +Keywords[ja]=bulk;一括;バルク;renamer;名前変更;renaming;thunar;files;ファイル;folders;フォルダ;directory;ディレクトリ;directories; Keywords[ka]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;საქაღალდეები;სახელის გადარქმევა; Keywords[kk]=топтап;атын ауыстыру;thunar;файлдар;бума;бумалар; Keywords[ko]=bulk;다중;renamer;renaming;이름바꾸기;이름 바꾸기;thunar;투나;files;파일;folders;폴더;directory;directories;디렉터리; @@ -227,25 +228,26 @@ Keywords[nl]=massa;hernoemer;hernoemen;thunar;bestanden;mappen;map; Keywords[oc]=massa;grop;renomenar;renomatge;thunar;fichièrs;dorsièrs;dossièrs;repertòris; Keywords[pl]=wsadowe;zmienianie nazw;zmiana nazwy;thunar;pliki;foldery;katalog;katalogi; -Keywords[pt_BR]=volume;renomeador;renomear;thunar;arquivos;pastas;diretório;diretórios; -Keywords[pt]=em massa;renomeador;renomear;thunar;ficheiros;pastas;directório;directórios; +Keywords[pt]=em massa;mudança de nome;renomear;thunar;ficheiros;pastas;diretório;diretórios; +Keywords[pt_BR]=volume;renamer;renomear;thunar;arquivos;pastas;diretório;diretórios; Keywords[ro]=în masă;editor de redenumite;redenumire;thunar;fișiere;dosare;director;directoare; Keywords[ru]=пакет;переименовать;переименование;thunar;файлы;папки;папка;проводник; -Keywords[sk]=hromadne;hromadné;dávkové;premenovanie;thunar;súbory;priečinky;adresár;adresáre; +Keywords[sk]=hromadne;hromadné;dávkové;premenovanie;thunar;súbory;priečinky;adresár;adresáre;súborov;priečinkov;adresárov; Keywords[sl]=skupek;preimenovalnik;preimenovanje;thunar;mape;datoteke;imenik;imeniki Keywords[sq]=masiv;riemërtues;riemërtim;thunar;kartela;dosje;drejtori;drejtori; Keywords[sr]=масовно;скупно;преименовање;тунар;датотека;фасцикла;фолдер;директоријум; Keywords[sv]=grupp;omdöpning;döp om;thunar;filer;mappar;katalog;kataloger; Keywords[th]=กลุ่มแฟ้ม;เปลี่ยนชื่อ;thunar;แฟ้ม;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี; Keywords[tr]=toplu;yeniden adlandırıcı;yeniden adlandırma;thunar;dosyalar;klasörler;dizin;dizinler; +Keywords[uk]=вʼязка;перейменувальник;перейменування;thunar;файли;теки;каталог;каталоги; Keywords[vec]=canbiar;nome;masa;renomenar;thunar;file;cartełe;pozision; Keywords[vi]=bulk;renamer;đổi tên;thunar;tệp;thư mục;thư mục;thư mục; Keywords[zh_CN]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;批量;重命名;重命名;thunar;文件;文件夹;目录; Keywords[zh_TW]=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; -Keywords=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Exec=thunar --bulk-rename %F Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application -Categories=Utility;Core;GTK;Filesystem; +Categories=Utility;Core;GTK;Filesystem;System;Utility; + update-desktop-files/thunar-bulk-rename/PaxHeaders/thunar-bulk-rename-upstream.desktop.in0000644000000000000000000000011015171170571027226 xustar0024 mtime=1776611705.027 24 atime=1776611705.025 24 ctime=1776611705.027 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/thunar-bulk-rename-upstream.desktop.in0000644000061700006170000000046315171170571027503 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] _Name=Bulk Rename _Comment=Rename Multiple Files _GenericName=Bulk Rename _Keywords=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Exec=thunar --bulk-rename %F Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=Utility;Core;GTK;Filesystem; update-desktop-files/thunar-bulk-rename/PaxHeaders/thunar-bulk-rename-downstream-no-translation.desk0000644000000000000000000000011015171170571031367 xustar0024 mtime=1776611705.029 24 atime=1776611705.028 24 ctime=1776611705.029 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/thunar-bulk-rename-downstream-no-translation.desktop.in0000644000061700006170000000050315171170571032767 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] _Name=Bulk Rename _Comment=Rename Multiple Files _GenericName=Bulk Rename _Keywords=bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories; Exec=thunar --bulk-rename %F Icon=org.xfce.thunar Terminal=false StartupNotify=true Type=Application Categories=Utility;Core;GTK;Filesystem;System;Utility; update-desktop-files/thunar-bulk-rename/PaxHeaders/thunar-bulk-rename-downstream-in-translated.diff0000644000000000000000000000012415171170571031153 xustar0030 mtime=1776611705.034941314 24 atime=1776611705.034 30 ctime=1776611705.034941314 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/thunar-bulk-rename-downstream-in-translated.diff0000644000061700006170000000046515171170571031425 0ustar00abuildabuild--- thunar-bulk-rename.desktop.in 2026-04-19 15:15:05.027000000 +0000 +++ thunar-bulk-rename.desktop.in 2026-04-19 15:15:05.029000000 +0000 @@ -8,4 +8,5 @@ Terminal=false StartupNotify=true Type=Application -Categories=Utility;Core;GTK;Filesystem; +Categories=Utility;Core;GTK;Filesystem;System;Utility; + update-desktop-files/thunar-bulk-rename/PaxHeaders/thunar-bulk-rename-downstream-msgfmt-translated.d0000644000000000000000000000012415171170571031355 xustar0030 mtime=1776611705.037276265 24 atime=1776611705.036 30 ctime=1776611705.037276265 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/thunar-bulk-rename-downstream-msgfmt-translated.diff0000644000061700006170000000045715171170571032315 0ustar00abuildabuild--- thunar-bulk-rename.desktop 2026-04-19 15:14:57.300000000 +0000 +++ thunar-bulk-rename.desktop 2026-04-19 15:14:57.298000000 +0000 @@ -8,4 +8,5 @@ Terminal=false StartupNotify=true Type=Application -Categories=Utility;Core;GTK;Filesystem; +Categories=Utility;Core;GTK;Filesystem;System;Utility; + update-desktop-files/thunar-bulk-rename/PaxHeaders/po0000644000000000000000000000010615171170624020234 xustar0023 mtime=1776611732.12 24 atime=1776611705.038 23 ctime=1776611732.12 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/0000755000061700006170000000000015171170624020556 5ustar00abuildabuildupdate-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/thunar-bulk-rename.pot0000644000000000000000000000010615171170624024536 xustar0023 mtime=1776611732.12 24 atime=1776611732.119 23 ctime=1776611732.12 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/thunar-bulk-rename.pot0000644000061700006170000000211415171170624025001 0ustar00abuildabuild# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/sr@latin.po0000644000000000000000000000012315171170616022425 xustar0030 mtime=1776611726.910928295 23 atime=1776611726.91 30 ctime=1776611726.910928295 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/sr@latin.po0000644000061700006170000000231215171170616022671 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" "Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" "Language-Team: Serbian (latin) \n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Prevodilac Raw slika" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Prevodilac Raw slika" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/af.po0000644000000000000000000000012415171170571021240 xustar0030 mtime=1776611705.350189177 24 atime=1776611705.349 30 ctime=1776611705.350189177 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/af.po0000644000061700006170000000210715171170571021505 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Voerleser" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Voerleser" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/ar.po0000644000000000000000000000011015171170571021247 xustar0024 mtime=1776611705.782 24 atime=1776611705.781 24 ctime=1776611705.782 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/ar.po0000644000061700006170000000304615171170571021524 0ustar00abuildabuild# autogenerated by the collect-desktop-files packge # Mohammad Alhargan , 2011, 2012. # moh , 2011. # Mohammad Alhargan , 2011, 2012, 2013. # mohammad , 2012. # محمد الحرقان , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-11 14:14+0000\n" "Last-Translator: meshari alnaim \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "تغيير اسم الكل" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "تغيير إسم عدة ملفات" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "تغيير اسم الكل" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/az.po0000644000000000000000000000012315171170572021264 xustar0030 mtime=1776611706.040789661 23 atime=1776611706.04 30 ctime=1776611706.040789661 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/az.po0000644000061700006170000000162215171170572021533 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Sonuncu fayllar" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/be.po0000644000000000000000000000012215171170572021237 xustar0029 mtime=1776611706.36866386 24 atime=1776611706.368 29 ctime=1776611706.36866386 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/be.po0000644000061700006170000000263515171170572021514 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-translations 20090605\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-29 22:55+0000\n" "Last-Translator: Yahor Pravdikov \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Буйное перайменаваньне" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Перайменаваньне некалькіх файлаў" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Буйное перайменаваньне" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "масавая змена назвы;thunar;файлы;каталогі;каталог;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/bg.po0000644000000000000000000000012415171170572021243 xustar0030 mtime=1776611706.738853448 24 atime=1776611706.738 30 ctime=1776611706.738853448 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/bg.po0000644000061700006170000000257215171170572021516 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-23 20:38+0000\n" "Last-Translator: Shyukri Shyukriev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.6\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Масово преименуване" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Преименуване на няколко файла" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Масово преименуване" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" "групово;инструмент за " "преименуване;преименуване;thunar;файлове;папки;директория;директории;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/bn.po0000644000000000000000000000012415171170573021253 xustar0030 mtime=1776611707.008884381 24 atime=1776611707.008 30 ctime=1776611707.008884381 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/bn.po0000644000061700006170000000227015171170573021521 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-26 01:20+0200\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma \n" "Language-Team: AgreeYa Solutions \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "বাল্ক পুনরায় নামকরণ" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "একাধিক ফাইলের পুনরায় নামকরণ করুন" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "বাল্ক পুনরায় নামকরণ" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/br.po0000644000000000000000000000012415171170573021257 xustar0030 mtime=1776611707.281897145 24 atime=1776611707.281 30 ctime=1776611707.281897145 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/br.po0000644000061700006170000000165215171170573021530 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Damanter skramm" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Damanter skramm" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/bs.po0000644000000000000000000000012415171170573021260 xustar0030 mtime=1776611707.594102457 24 atime=1776611707.593 30 ctime=1776611707.594102457 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/bs.po0000644000061700006170000000206315171170573021526 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:27+0200\n" "Last-Translator: Damir Bjelobradic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Čitač dovoda" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Čitač dovoda" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/ca.po0000644000000000000000000000012415171170574021240 xustar0030 mtime=1776611708.011929257 24 atime=1776611708.011 30 ctime=1776611708.011929257 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/ca.po0000644000061700006170000000246615171170574021515 0ustar00abuildabuild# autogenerated by the collect-desktop-files packge # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-12 14:00+0000\n" "Last-Translator: David Medina \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.7.2\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,15,-1,-1,-1,-1,-1,861,-1,-1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "Canvi de nom en bloc" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Canvieu el nom de múltiples fitxers" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "Canvi de nom en bloc" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "en massa;reanomenar;thunar;fitxers;carpetes;directori;directoris;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/cs.po0000644000000000000000000000012415171170574021262 xustar0030 mtime=1776611708.427156165 24 atime=1776611708.426 30 ctime=1776611708.427156165 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/cs.po0000644000061700006170000000342515171170574021533 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to cs_CZ # translation of update-desktop-files.po to # Klára Cihlářová , 2007, 2008. # Jakub Hegenbart , 2007. # Marek Stopka (m4r3k) , 2007, 2008. # Vojtěch Zeisek , 2008, 2015. # Klara Cihlarova , 2008. # Jaromír Červenka cervajz@cervajz.com, 2009. # Jan Papež , 2011, 2012. # Jan Papez , 2012, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 11:43+0000\n" "Last-Translator: Aleš Kastner \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "Hromadné přejmenování" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Přejmenovat více souborů" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "Hromadné přejmenování" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "hromadně;hromadný;hromadné;přejmenovat;přejmenování;přejmenuj;thunar;soubor;soubory;složka;složky;adresář;adresáře;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/cy.po0000644000000000000000000000012415171170574021270 xustar0030 mtime=1776611708.662141012 24 atime=1776611708.661 30 ctime=1776611708.662141012 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/cy.po0000644000061700006170000000202515171170574021534 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-23 10:33+0200\n" "Last-Translator: Kevin Donnelly \n" "Language-Team: Welsh \n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n < 6 ? 2 : n == " "6 ? 3 : 4);\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Darllenydd Post" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Darllenydd Post" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/da.po0000644000000000000000000000012415171170575021242 xustar0030 mtime=1776611709.025008737 24 atime=1776611709.024 30 ctime=1776611709.025008737 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/da.po0000644000061700006170000000333015171170575021506 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Danish # translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files (ny).po to # translation of update-desktop-files.po to # autogenerated by the collect-desktop-files packge # # J. Christiansen , 2006. # Martin Schlander , 2006, 2007. # Ib Larsen , 2006, 2007. # Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Jan Madsen , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-08 04:52+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Masseomdøbning" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Omdøbning af flere filer" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Masseomdøbning" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "masseomdøber;omdøbning;thunar;filer;mapper;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/de.po0000644000000000000000000000012415171170575021246 xustar0030 mtime=1776611709.443703467 24 atime=1776611709.443 30 ctime=1776611709.443703467 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/de.po0000644000061700006170000000334115171170575021514 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to german # Michael Skiba , 2008, 2009, 2012, 2013. # Marko Schugardt , 2008. # Hermann J. Beckers , 2008, 2011. # Isegrim , 2009. # Hermann-Josef Beckers , 2009. # Tilman Schmidt , 2010. # Stephan Kulow , 2011. # Hendrik Woltersdorf , 2012, 2013, 2014. # stefan , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-25 22:43+0000\n" "Last-Translator: Bastian Veith \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Massenumbenennen" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Mehrere Dateien gleichzeitig umbenennen" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Massenumbenennen" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;Umbenenner;umbenennen;thunar;Dateien;Ordner;Verzeichnis;Verzeichnisse;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/el.po0000644000000000000000000000011015171170575021251 xustar0024 mtime=1776611709.823 24 atime=1776611709.822 24 ctime=1776611709.823 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/el.po0000644000061700006170000000256215171170575021530 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Greek (desktop-file-translations)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 18:07+0000\n" "Last-Translator: Konstantina Tsolakoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.18\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Μαζική μετονομασία" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Μετονομασία πολλαπλών αρχείων" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Μαζική μετονομασία" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "μαζική;μετονομαστής;μετονομασία;thunar;αρχεία;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/en_GB.po0000644000000000000000000000010615171170576021631 xustar0023 mtime=1776611710.17 24 atime=1776611710.169 23 ctime=1776611710.17 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/en_GB.po0000644000061700006170000000243015171170576022075 0ustar00abuildabuild# autogenerated by the collect-desktop-files packge # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" "Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Bulk Rename" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Rename Multiple Files" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Bulk Rename" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/en_US.po0000644000000000000000000000011015171170576021663 xustar0024 mtime=1776611710.325 24 atime=1776611710.324 24 ctime=1776611710.325 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/en_US.po0000644000061700006170000000157015171170576022140 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-30 12:39+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/eo.po0000644000000000000000000000011015171170576021255 xustar0024 mtime=1776611710.624 24 atime=1776611710.623 24 ctime=1776611710.624 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/eo.po0000644000061700006170000000213715171170576021532 0ustar00abuildabuild# Esperato message file (@memory@). # Copyright (C) 2012 SUSE Linux Products GmbH. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-12 09:27+0100\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Amasa Renomilo" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Renomigu Multajn Dosierojn" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Amasa Renomilo" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/es.po0000644000000000000000000000012215171170577021265 xustar0029 mtime=1776611711.03485451 24 atime=1776611711.034 29 ctime=1776611711.03485451 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/es.po0000644000061700006170000000362015171170577021535 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Spanish # translation of update-desktop-files-apps.po to # Carlos E. Robinson , 2007. # Camaleón , 2008, 2009. # Lluis Martinez , 2008. # Javier Llorente , 2010, 2011. # David Montero , 2010, 2011, 2012, 2013. # Alex Rodriguez , 2010. # lluis , 2011. # Ricardo Varas Santana , 2012, 2013. # José Juan González , 2013. # jcsl , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-04 15:48+0000\n" "Last-Translator: \"Marina J. Donis\" \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Cambio de nombre en masa de Thunar" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Cambia de nombre múltiples archivos" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Cambio de nombre en masa de Thunar" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "cambiar;nombre;masa;renombrar;thunar;archivos;carpetas;directorios;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/et.po0000644000000000000000000000012415171170577021270 xustar0030 mtime=1776611711.372797414 24 atime=1776611711.372 30 ctime=1776611711.372797414 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/et.po0000644000061700006170000000272615171170577021544 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.et.po to Estonian # Ain Vagula , 2007, 2012. # Jaan Vajakas , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files.et\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-03 20:54+0000\n" "Last-Translator: Jaanus Ojangu \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Hulganisti nimede muutja" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Failide nimede muutmine" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Hulganisti nimede muutja" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;nimeta " "ümber;nimeta;korraga;ümbernimetamine;fail;failid;kaust;kaustad;kataloog;kataloogid;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/eu.po0000644000000000000000000000012415171170577021271 xustar0030 mtime=1776611711.715244069 24 atime=1776611711.714 30 ctime=1776611711.715244069 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/eu.po0000644000061700006170000000210215171170577021531 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "NADAProject-Id-Version: desktop-translations 20120919\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Berrizendatu..." #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Fitxategi anitz berrizendatu" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Berrizendatu..." #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "berrizendatze;anitza;berrizendatzen;thunar;fitxategiak;karpetak;direktorio;direktoiroak;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/fa.po0000644000000000000000000000012115171170577021243 xustar0029 mtime=1776611711.98079558 23 atime=1776611711.98 29 ctime=1776611711.98079558 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/fa.po0000644000061700006170000000222115171170577021510 0ustar00abuildabuild# Mohammad Rezaei Seresht , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-translations 20130930\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-30 11:18+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "خط‌کش پرده" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "خط‌کش پرده" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/fi.po0000644000000000000000000000011015171170600021234 xustar0024 mtime=1776611712.353 24 atime=1776611712.352 24 ctime=1776611712.353 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/fi.po0000644000061700006170000000423015171170600021505 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.fi.po to suomi # translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files-apps.fi.po to # Ilkka Pirskanen , 2007. # Jyri Palokangas , 2007, 2008. # Mikko Piippo , 2007. # Mikko Piippo , 2008. # Jyri Palokangas , 2008, 2009, 2010. # Ilkka Pirskanen , 2008. # Jyri Palokangas , 2008, 2010, 2011. # Mikko Piippo , 2008. # Jyri palokangas , 2008, 2012, 2013. # Riku Leino , 2008. # Jami Saarikoski , 2009. # Jami Saarikoski , 2009. # Tommi Nieminen , 2009, 2011. # Harri Miettinen , 2010, 2011. # Harri Miettinen , 2010, 2012, 2013, 2015. # Katariina Kemppainen , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-14 13:14+0000\n" "Last-Translator: Kimmo Kujansuu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "Joukkonimeäjä" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Nimeä useita tiedostoja uudelleen" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "Joukkonimeäjä" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/fr.po0000644000000000000000000000012415171170600021252 xustar0030 mtime=1776611712.770278419 24 atime=1776611712.769 30 ctime=1776611712.770278419 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/fr.po0000644000061700006170000000302215171170600021514 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.po to French # Guillaume GARDET , 2007, 2008, 2009, 2010. # stobbart , 2012. # Sylvain Tostain , 2013, 2014. # Benoît Monin , 2015. # Antoine Belvire , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-03 12:12+0000\n" "Last-Translator: Sophie Leroy \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Renommer en masse" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Renommer plusieurs fichiers" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Renommer en masse" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "estimer;renommer;renommage;thunar;fichiers;dossiers;répertoire;répertoires;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/fy.po0000644000000000000000000000011015171170600021254 xustar0024 mtime=1776611712.966 24 atime=1776611712.965 24 ctime=1776611712.966 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/fy.po0000644000061700006170000000157215171170600021533 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/ga.po0000644000000000000000000000010715171170601021234 xustar0024 mtime=1776611713.221 23 atime=1776611713.22 24 ctime=1776611713.221 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/ga.po0000644000061700006170000000166015171170601021503 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Léitheoir Fothaí" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Léitheoir Fothaí" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/gl.po0000644000000000000000000000012415171170601021246 xustar0030 mtime=1776611713.595798054 24 atime=1776611713.595 30 ctime=1776611713.595798054 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/gl.po0000644000061700006170000000311315171170601021511 0ustar00abuildabuild# Galician translation of update-desktop-files-apps # # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en # # Leandro Regueiro , 2008. # Manuel A. Vazquez , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" "Last-Translator: Antía Roig \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.3\n" "X-Poedit-Language: Galician\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Renomeador masivo" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Renomear varios ficheiros" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Renomeador masivo" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "envorcar;renomeador;renomear;thunar;ficheiros;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/gu.po0000644000000000000000000000012415171170601021257 xustar0030 mtime=1776611713.877232082 24 atime=1776611713.876 30 ctime=1776611713.877232082 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/gu.po0000644000061700006170000000201615171170601021523 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma\n" "Language-Team: AgreeYa Solutions\n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "સ્ક્રીનશોટ" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "સ્ક્રીનશોટ" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/he.po0000644000000000000000000000012115171170602021236 xustar0029 mtime=1776611714.18105773 23 atime=1776611714.18 29 ctime=1776611714.18105773 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/he.po0000644000061700006170000000213615171170602021510 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" "Last-Translator: xxx \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "שינוי שם קבוצתי" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "שנה שמות קבצים רבים" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "שינוי שם קבוצתי" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/hi.po0000644000000000000000000000012215171170602021243 xustar0029 mtime=1776611714.48800936 24 atime=1776611714.487 29 ctime=1776611714.48800936 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/hi.po0000644000061700006170000000236015171170602021513 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.hi.po to Hindi # Sangeeta Kumari , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: Panwar \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Weblate 4.6\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "स्क्रीन वाचक" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "स्क्रीन वाचक" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/hr.po0000644000000000000000000000011015171170602021251 xustar0024 mtime=1776611714.779 24 atime=1776611714.778 24 ctime=1776611714.779 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/hr.po0000644000061700006170000000242515171170602021526 0ustar00abuildabuild# Krešimir Jozić , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" "Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Grupno preimenovanje" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "_Preimenuj više datoteka" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Grupno preimenovanje" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/hu.po0000644000000000000000000000011015171170603021255 xustar0024 mtime=1776611715.184 24 atime=1776611715.183 24 ctime=1776611715.184 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/hu.po0000644000061700006170000000333615171170603021534 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Hungarian # translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files-apps.hu.po to # translation of update-desktop-files.po to # translation of update-desktop-files.hu.po to # Kalman Kemenczy , 2007, 2008, 2009, 2010. # Gabor Kelemen , 2007. # Ervin Novak , 2008. # Kéménczy Kálmán , 2009. # Kalman Kemenczy , 2011. # Kalman Kemenczy , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-13 05:43+0000\n" "Last-Translator: Dankaházi (ifj) István \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Csoportos átnevező" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Több fájl átnevezése" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Csoportos átnevező" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/id.po0000644000000000000000000000011015171170603021235 xustar0024 mtime=1776611715.607 24 atime=1776611715.606 24 ctime=1776611715.607 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/id.po0000644000061700006170000000232415171170603021510 0ustar00abuildabuild# Arif Budiman , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-07 06:12+0000\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "Ganti Nama Massal" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Ganti Nama Banyak Berkas" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "Ganti Nama Massal" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "banyak;ganti nama;mengganti nama;thunar;berkas;folder;direktori;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/ie.po0000644000000000000000000000012315171170603021242 xustar0030 mtime=1776611715.681108992 23 atime=1776611715.68 30 ctime=1776611715.681108992 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/ie.po0000644000061700006170000000206515171170603021513 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Olga Smirnova \n" "Language-Team: Occidental \n" "Language: ie\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/is.po0000644000000000000000000000012215171170604021260 xustar0029 mtime=1776611716.00791183 24 atime=1776611716.007 29 ctime=1776611716.00791183 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/is.po0000644000061700006170000000171315171170604021531 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Magn-endurnefna" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Endurnefna margar skrár" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Magn-endurnefna" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/it.po0000644000000000000000000000012415171170604021263 xustar0030 mtime=1776611716.488855349 24 atime=1776611716.488 30 ctime=1776611716.488855349 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/it.po0000644000061700006170000000237615171170604021540 0ustar00abuildabuild# Andrea Turrini , 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-06 23:13+0000\n" "Last-Translator: Paolo Za \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Bulk Rename" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Rinomina più file" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Bulk Rename" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/ja.po0000644000000000000000000000011015171170604021234 xustar0024 mtime=1776611716.846 24 atime=1776611716.845 24 ctime=1776611716.846 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/ja.po0000644000061700006170000000270015171170604021505 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Japanese # Yasuhiko Kamata , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 07:02+0000\n" "Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "一括リネーム" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "複数のファイル名を変更します" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "一括リネーム" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" "bulk;一括;バルク;renamer;名前変更;renaming;thunar;files;ファイル;folders;フォ" "ルダ;directory;ディレクトリ;directories;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/ka.po0000644000000000000000000000012315171170605021242 xustar0030 mtime=1776611717.171125129 23 atime=1776611717.17 30 ctime=1776611717.171125129 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/ka.po0000644000061700006170000000227015171170605021511 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-18 18:14+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "???? ???????" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "ეკრანის ანაბეჭდი" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/kab.po0000644000000000000000000000012015171170605021401 xustar0028 mtime=1776611717.1961871 24 atime=1776611717.195 28 ctime=1776611717.1961871 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/kab.po0000644000061700006170000000214615171170605021655 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:57+0000\n" "Last-Translator: Slimane Selyan Amiri \n" "Language-Team: Kabyle \n" "Language: kab\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.6\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Tafat" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "A&faylu" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Asefrek n tfasa" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/km.po0000644000000000000000000000011015171170605021252 xustar0024 mtime=1776611717.599 24 atime=1776611717.598 24 ctime=1776611717.599 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/km.po0000644000061700006170000000254215171170605021527 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.km.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Seng Sutha , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:40+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Language: km-KH\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​រូបភាព​ដើម" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "កម្មវិធី​បម្លែង​រូបភាព​ដើម" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/ko.po0000644000000000000000000000012415171170605021261 xustar0030 mtime=1776611717.982105737 24 atime=1776611717.981 30 ctime=1776611717.982105737 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/ko.po0000644000061700006170000000264015171170605021530 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" "Last-Translator: DaeHyun Sung \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.3\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Language: Korean\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "일괄 이름 바꾸기" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "여러 파일의 이름을 바꿉니다" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "일괄 이름 바꾸기" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" "bulk;다중;renamer;renaming;이름바꾸기;이름 바꾸기;thunar;투나;files;파" "일;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/ku.po0000644000000000000000000000010615171170606021270 xustar0023 mtime=1776611718.23 24 atime=1776611718.229 23 ctime=1776611718.23 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/ku.po0000644000061700006170000000212115171170606021531 0ustar00abuildabuild# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH. # Kurdish Team , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yast2.ku.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n" "Last-Translator: Kurdish Team \n" "Language-Team: Kurdish Team \n" "Language: ku\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Rastekê Dîmenderê" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Rastekê Dîmenderê" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/lo.po0000644000000000000000000000011015171170606021256 xustar0024 mtime=1776611718.465 24 atime=1776611718.464 24 ctime=1776611718.465 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/lo.po0000644000061700006170000000232615171170606021533 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-20 04:49+0000\n" "Last-Translator: Saikeo Kavhanxay \n" "Language-Team: Lao \n" "Language: lo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "ໄຄແເອັນຈົດຫມາຍເອເລັກໂຕນິກ" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/lt.po0000644000000000000000000000012415171170606021270 xustar0030 mtime=1776611718.903081846 24 atime=1776611718.902 30 ctime=1776611718.903081846 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/lt.po0000644000061700006170000000325615171170606021543 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to lietuvių # translation of update-desktop-files.po to # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # Andrius Štikonas , 2006,2007. # Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-03 09:19+0000\n" "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || " "n%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Weblate 3.3\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Masinis pervadinimas" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Pervadinti daug failų" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Masinis pervadinimas" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" "masinis;masinio;pervadinimo įrankis;pervadinimo " "irankis;pervadinimas;thunar;failai;aplankai;katalogas;katalogai;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/lv.po0000644000000000000000000000011015171170607021266 xustar0024 mtime=1776611719.242 24 atime=1776611719.241 24 ctime=1776611719.242 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/lv.po0000644000061700006170000000236115171170607021542 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-18 14:15+0000\n" "Last-Translator: Gustavs Kivlenieks \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " "19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Masu pārdēvēšana" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Pārdēvēt vairākus failus" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Masu pārdēvēšana" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/mk.po0000644000000000000000000000012415171170607021261 xustar0030 mtime=1776611719.501734728 24 atime=1776611719.501 30 ctime=1776611719.501734728 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/mk.po0000644000061700006170000000243715171170607021534 0ustar00abuildabuild# Macedonian message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. # Зоран Димовски # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:13+0000\n" "Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>1);\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Читач на екран" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Читач на екран" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/mn.po0000644000000000000000000000011015171170607021257 xustar0024 mtime=1776611719.692 24 atime=1776611719.691 24 ctime=1776611719.692 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/mn.po0000644000061700006170000000170215171170607021531 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Дэлгэц гамнагч" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Дэлгэц гамнагч" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/mr.po0000644000000000000000000000011015171170610021255 xustar0024 mtime=1776611720.046 24 atime=1776611720.045 24 ctime=1776611720.046 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/mr.po0000644000061700006170000000206315171170610021530 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma\n" "Language-Team: AgreeYa Solutions \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.18\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr " फीड वाचक" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr " फीड वाचक" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/ms.po0000644000000000000000000000012415171170610021263 xustar0030 mtime=1776611720.321691311 24 atime=1776611720.321 30 ctime=1776611720.321691311 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/ms.po0000644000061700006170000000206315171170610021531 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Nama Semula Kelompok" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Nama Semula Fail Berbilang" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Nama Semula Kelompok" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" "pukal;penama semula;menamakan semula;thunar;fail;folder;direktori;direktori-" "direktori;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/mt.po0000644000000000000000000000012215171170610021262 xustar0029 mtime=1776611720.45309719 24 atime=1776611720.452 29 ctime=1776611720.45309719 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/mt.po0000644000061700006170000000157215171170610021536 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: mt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/nb.po0000644000000000000000000000010715171170610021244 xustar0024 mtime=1776611720.811 23 atime=1776611720.81 24 ctime=1776611720.811 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/nb.po0000644000061700006170000000323015171170610021506 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to norsk bokmål # translation of update-desktop-files.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # Rune Nordbøe Skillingstad , 2007. # Olav Pettershagen , 2007. # Olav Pettershagen , 2008, 2009, 2010. # Olav P. , 2008, 2009. # Olav Pettershagen , 2010, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-04 19:26+0200\n" "Last-Translator: Olav Pettershagen \n" "Language-Team: Norwegian Bokml \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Gi nytt navn (Bulk)" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Gi nytt navn til _mange filer" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Gi nytt navn (Bulk)" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "massiv;navneendring;endre;navn;filer;mapper;katalog;kataloger;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/nds.po0000644000000000000000000000012415171170611021431 xustar0030 mtime=1776611721.140201803 24 atime=1776611721.139 30 ctime=1776611721.140201803 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/nds.po0000644000061700006170000000212015171170611021671 0ustar00abuildabuild# Low German (nds) message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2010 SUSE Linux Products GmbH. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:27+0100\n" "Last-Translator: nds \n" "Language-Team: Low German \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Mellenstroom-Kieker" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Mellenstroom-Kieker" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/nl.po0000644000000000000000000000012415171170611021256 xustar0030 mtime=1776611721.555186561 24 atime=1776611721.554 30 ctime=1776611721.555186561 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/nl.po0000644000061700006170000000304515171170611021525 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.nl.po to Dutch # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Rinse de Vries , 2007, 2008. # Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Massaal hernoemen" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Hernoem meerdere bestanden" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Massaal hernoemen" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "massa;hernoemer;hernoemen;thunar;bestanden;mappen;map;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/nn.po0000644000000000000000000000012415171170611021260 xustar0030 mtime=1776611721.877314467 24 atime=1776611721.876 30 ctime=1776611721.877314467 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/nn.po0000644000061700006170000000240315171170611021524 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2011, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # Karl Ove Hufthammer , 2015. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-21 17:49+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: NorwegianNynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Masseomdøyping" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Gje nytt namn til fleire filer." #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Masseomdøyping" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/nso.po0000644000000000000000000000011015171170612021440 xustar0024 mtime=1776611722.072 24 atime=1776611722.071 24 ctime=1776611722.072 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/nso.po0000644000061700006170000000165315171170612021717 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nso\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "New Spreadsheet" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "New Spreadsheet" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/pa.po0000644000000000000000000000012415171170612021246 xustar0030 mtime=1776611722.408999639 24 atime=1776611722.408 30 ctime=1776611722.408999639 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/pa.po0000644000061700006170000000257715171170612021526 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.pa.po to Panjabi # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # A S Alam , 2007. # KDB , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-23 08:16+0530\n" "Last-Translator: KDB \n" "Language-Team: Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "ਬਲਕ ਰੀ-ਨੇਮ" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "ਕਈ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "ਬਲਕ ਰੀ-ਨੇਮ" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/pl.po0000644000000000000000000000012415171170612021261 xustar0030 mtime=1776611722.864342396 24 atime=1776611722.863 30 ctime=1776611722.864342396 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/pl.po0000644000061700006170000000340315171170612021526 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # Karol Sikora , 2010. # Michał Mroczek , 2010. # Karol Sikora , 2010. # Mariusz Fik , 2011, 2012. # Krzysztof Magda , 2012, 2013. # Michał Newiak , 2013. # Przemyslaw Bojczuk , 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-01 19:14+0000\n" "Last-Translator: Szymon Scholz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Wsadowe zmienianie nazw" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Zmienianie nazw wielu plików" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Wsadowe zmienianie nazw" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" "wsadowe;zmienianie nazw;zmiana nazwy;thunar;pliki;foldery;katalog;katalogi;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/pt.po0000644000000000000000000000012215171170613021270 xustar0029 mtime=1776611723.31398771 24 atime=1776611723.313 29 ctime=1776611723.31398771 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/pt.po0000644000061700006170000000304615171170613021542 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.pt.po to Portuguese # translation of update-desktop-files.pt.po to # # Elisio Andre Martins Catana , 2005, 2006. # Antonio Cardoso Martins , 2006, 2007, 2008, 2009. # Carlos Gonçalves , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-03 00:26+0000\n" "Last-Translator: Luís Tiago Favas \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Renomear em massa" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Renomear vários ficheiros" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Renomear em massa" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" "em massa;mudança de " "nome;renomear;thunar;ficheiros;pastas;diretório;diretórios;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/pt_BR.po0000644000000000000000000000011015171170613021650 xustar0024 mtime=1776611723.755 24 atime=1776611723.754 24 ctime=1776611723.755 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/pt_BR.po0000644000061700006170000000351315171170613022124 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Luiz Fernando Ranghetti , 2007, 2008. # Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Isis Binder , 2010, 2012, 2013. # Carlo Valente , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-05 15:47+0000\n" "Last-Translator: Rodrigo Macedo \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.6.2\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "Renomear em massa" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Renomeia múltiplos arquivos" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "Renomear em massa" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "volume;renamer;renomear;thunar;arquivos;pastas;diretório;diretórios;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/ro.po0000644000000000000000000000012315171170614021267 xustar0030 mtime=1776611724.120836337 23 atime=1776611724.12 30 ctime=1776611724.120836337 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/ro.po0000644000061700006170000000512015171170614021533 0ustar00abuildabuild# Translator(s): # # raulmalea # xdaiana # drem # premamotion # Ursan Marius Bogdan # Alexandru Szasz # Lucian Oprea # strainu # yehppael # BlueNinja # sharkyalex # Iosif Fettich # mannes # Nicu # vas_galati # floda61 # liviu_pvn # secarica # phlo # http://blog.ajoian.ro/ # rif # nicubunu # alexef # Eugen # Laudatti # Sergiu Bivol # C3po # jiji kokuds # titus0818 # # Reviewer(s): # # xdaiana # drem # Lucian Oprea # strainu # sharkyalex # Alexandru Szasz # raulmalea # # Comunitatea romana openSUSE - www.suseromania.ro msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSUSE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-19 10:46+0000\n" "Last-Translator: Coleasa Nicolae \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Narro 2.0 on http://tradu.softwareliber.ro\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Redenumire în masă" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Redenumire în masă de fișiere" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Redenumire în masă" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/ru.po0000644000000000000000000000012415171170614021276 xustar0030 mtime=1776611724.644250485 24 atime=1776611724.643 30 ctime=1776611724.644250485 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/ru.po0000644000061700006170000000345115171170614021546 0ustar00abuildabuild# Translation of update-desktop-files-apps.po to russian # Aleksey Osipov , 2007, 2008. # Nikolay Derkach , 2007, 2008. # Igor Kondrashkin , 2007. # Alexander Melentiev , 2009, 2010. # Alexander Melentiev , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-30 22:46+0000\n" "Last-Translator: Aleksey Fedorov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Массовое переименование" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Переименование нескольких файлов" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Массовое переименование" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "пакет;переименовать;переименование;thunar;файлы;папки;папка;проводник;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/rw.po0000644000000000000000000000012415171170614021300 xustar0030 mtime=1776611724.805292488 24 atime=1776611724.804 30 ctime=1776611724.805292488 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/rw.po0000644000061700006170000000157215171170614021552 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/se.po0000644000000000000000000000012415171170614021257 xustar0030 mtime=1776611724.988227011 24 atime=1776611724.987 30 ctime=1776611724.988227011 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/se.po0000644000061700006170000000165415171170614021532 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Šearpmalinjála" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Šearpmalinjála" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/si.po0000644000000000000000000000012415171170615021264 xustar0030 mtime=1776611725.269988689 24 atime=1776611725.269 30 ctime=1776611725.269988689 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/si.po0000644000061700006170000000223315171170615021531 0ustar00abuildabuild# Sinhala message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n" "Last-Translator: i18n@suse.de\n" "Language-Team: Sinhala \n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "කැට් ෆිෂ් ලිපි ගොනු සෙවීම" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "කැට් ෆිෂ් ලිපි ගොනු සෙවීම" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/sk.po0000644000000000000000000000012415171170615021266 xustar0030 mtime=1776611725.729918338 24 atime=1776611725.729 30 ctime=1776611725.729918338 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/sk.po0000644000061700006170000000302315171170615021531 0ustar00abuildabuild# Ladislav Michnovič , 2007, 2008. # Rastislav Krupanský , 2009. # Ferdinand Galko , 2015, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-03 14:48+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "Hromadné premenovanie" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Premenovať viac súborov" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "Hromadné premenovanie" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "hromadne;hromadné;dávkové;premenovanie;thunar;súbory;priečinky;adresár;adresáre;súborov;priečinkov;adresárov;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/sl.po0000644000000000000000000000012415171170616021270 xustar0030 mtime=1776611726.106130909 24 atime=1776611726.105 30 ctime=1776611726.106130909 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/sl.po0000644000061700006170000000250415171170616021536 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-24 17:37+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek \n" "Language-Team: Slovenina \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "KRename" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Preimenuj več datotek" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "KRename" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "skupek;preimenovalnik;preimenovanje;thunar;mape;datoteke;imenik;imeniki" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/sr.po0000644000000000000000000000011015171170616021271 xustar0024 mtime=1776611726.535 24 atime=1776611726.534 24 ctime=1776611726.535 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/sr.po0000644000061700006170000000324115171170616021543 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.po to Serbian (Српски језик) # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Жарко Михајловић , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-04 19:06+0000\n" "Last-Translator: anonymous <>\n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 2.18\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Скупно преименовање" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Преименуј више датотека" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Скупно преименовање" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "масовно;скупно;преименовање;тунар;датотека;фасцикла;фолдер;директоријум;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/sv.po0000644000000000000000000000012315171170617021302 xustar0030 mtime=1776611727.371303204 23 atime=1776611727.37 30 ctime=1776611727.371303204 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/sv.po0000644000061700006170000000303315171170617021547 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Swedish # translation of update-desktop-files.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Mattias Newzella , 2007. # Jonas Svensson , 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 13:02+0000\n" "Last-Translator: Luna Jernberg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Massomdöpning" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Byt namn på flera filer" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Massomdöpning" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "grupp;omdöpning;döp om;thunar;filer;mappar;katalog;kataloger;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/ta.po0000644000000000000000000000011015171170617021252 xustar0024 mtime=1776611727.842 24 atime=1776611727.841 24 ctime=1776611727.842 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/ta.po0000644000061700006170000000233115171170617021523 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma\n" "Language-Team: AgreeYa Solutions\n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "இனப்பெயர்(லைஃப்ரியா.டெஸ்க்டாப்): ஃபீட் ரீடர்" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "???? ?????????" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "இனப்பெயர்(லைஃப்ரியா.டெஸ்க்டாப்): ஃபீட் ரீடர்" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/tg.po0000644000000000000000000000012415171170620021257 xustar0030 mtime=1776611728.173227749 24 atime=1776611728.172 30 ctime=1776611728.173227749 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/tg.po0000644000061700006170000000173115171170620021526 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-translations 20090902\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Хонандаи экран" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Хонандаи экран" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/th.po0000644000000000000000000000010615171170620021260 xustar0023 mtime=1776611728.54 24 atime=1776611728.539 23 ctime=1776611728.54 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/th.po0000644000061700006170000000274115171170620021531 0ustar00abuildabuild# Thai message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2008 SUSE Linux Products GmbH. # # Thanomsub Noppaburana , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-11 12:15+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่มแฟ้ม" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "เปลี่ยนชื่อแฟ้มทีละหลายแฟ้ม" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่มแฟ้ม" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "กลุ่มแฟ้ม;เปลี่ยนชื่อ;thunar;แฟ้ม;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/tr.po0000644000000000000000000000011015171170620021265 xustar0024 mtime=1776611728.969 24 atime=1776611728.968 24 ctime=1776611728.969 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/tr.po0000644000061700006170000000265115171170620021543 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-05 02:15+0000\n" "Last-Translator: yakup \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Toplu Yeniden Adlandırma" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Çoklu Dosyaları Yeniden Adlandır" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Toplu Yeniden Adlandırma" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" "toplu;yeniden adlandırıcı;yeniden " "adlandırma;thunar;dosyalar;klasörler;dizin;dizinler;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/tt.po0000644000000000000000000000011015171170621021270 xustar0024 mtime=1776611729.168 24 atime=1776611729.167 24 ctime=1776611729.168 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/tt.po0000644000061700006170000000157215171170621021547 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/tzm.po0000644000000000000000000000012315171170621021457 xustar0030 mtime=1776611729.230790699 23 atime=1776611729.23 30 ctime=1776611729.230790699 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/tzm.po0000644000061700006170000000213415171170621021725 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-18 03:49+0000\n" "Last-Translator: OUBOUALI Hakim \n" "Language-Team: Central Atlas Tamazight \n" "Language: tzm\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2 && (n < 11 || n > 99);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/uk.po0000644000000000000000000000011015171170621021260 xustar0024 mtime=1776611729.698 24 atime=1776611729.697 24 ctime=1776611729.698 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/uk.po0000644000061700006170000000365515171170621021543 0ustar00abuildabuild# Translation of update-desktop-files-apps.uk.po to Ukrainian # translation of update-desktop-files-apps.po to Ukrainian # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Ivan Petrouchtchak , 2007. # Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008, 2009. # Yuri Chornoivan , 2008. # Andriy Bandura , 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-31 01:11+0000\n" "Last-Translator: Taras Panchenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Масове перейменування" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Перейменування декілька файлів" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Масове перейменування" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "вʼязка;перейменувальник;перейменування;thunar;файли;теки;каталог;каталоги;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/uz.po0000644000000000000000000000012415171170621021304 xustar0030 mtime=1776611729.965716243 24 atime=1776611729.965 30 ctime=1776611729.965716243 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/uz.po0000644000061700006170000000165215171170621021555 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Ekran lineykasi" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Ekran lineykasi" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/ven.po0000644000000000000000000000012415171170622021437 xustar0030 mtime=1776611730.052832543 24 atime=1776611730.052 30 ctime=1776611730.052832543 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/ven.po0000644000061700006170000000157315171170622021712 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ven\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "Bulk Rename" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/vi.po0000644000000000000000000000012415171170622021265 xustar0030 mtime=1776611730.356798321 24 atime=1776611730.356 30 ctime=1776611730.356798321 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/vi.po0000644000061700006170000000235315171170622021535 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-12 07:32+0200\n" "Last-Translator: Phan Vnh Thnh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Đổi tên hàng loạt" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "Đổi tên nhiều tập tin" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Đổi tên hàng loạt" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/wa.po0000644000000000000000000000011015171170622021251 xustar0024 mtime=1776611730.653 24 atime=1776611730.652 24 ctime=1776611730.653 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/wa.po0000644000061700006170000000272315171170622021527 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.wa.po to Walloon # Translation into the walloon language. # Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. # # Pablo Saratxaga , 2001, 2004. # Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011. # jean , 2007. # Jean Cayron , 2008, 2012. # Djan Cayron , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files.wa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:49+0200\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: wa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Poedit-Language: Walloon\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Coviertixheu d' imådjes RAW" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Coviertixheu d' imådjes RAW" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/xh.po0000644000000000000000000000012415171170622021266 xustar0030 mtime=1776611730.903014859 24 atime=1776611730.902 30 ctime=1776611730.903014859 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/xh.po0000644000061700006170000000212715171170622021535 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "Language: xh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Umfundi Onikelayo" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "Umfundi Onikelayo" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/zh_CN.po0000644000000000000000000000012415171170623021651 xustar0030 mtime=1776611731.339194317 24 atime=1776611731.338 30 ctime=1776611731.339194317 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/zh_CN.po0000644000061700006170000000327115171170623022121 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.po to Chinese Simplified # @update-desktop-files@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Thruth Wang , 2007, 2008. # Eric Shan , 2008, 2009. # margurite , 2012, 2013. # 玛格丽特 · 苏 , 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-25 04:59+0000\n" "Last-Translator: Foo Bar \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "批量重命名" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "重命名多个文件" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "批量重命名" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;批量;重命名;" "重命名;thunar;文件;文件夹;目录;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/zh_TW.po0000644000000000000000000000010615171170623021703 xustar0023 mtime=1776611731.86 24 atime=1776611731.859 23 ctime=1776611731.86 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/zh_TW.po0000644000061700006170000000314715171170623022155 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Chinese Traditional # translation of update-desktop-files-apps.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # swyear , 2008, 2009. # Angus J.F. Lai , 2009, 2011. # Ray Chen , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-10 14:09+0000\n" "Last-Translator: Grace Yu \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "批次重新命名" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Rename Multiple Files" msgstr "重新命名多個檔案" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "批次重新命名" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/PaxHeaders/zu.po0000644000000000000000000000011015171170624021302 xustar0024 mtime=1776611732.116 24 atime=1776611732.115 24 ctime=1776611732.116 update-desktop-files/thunar-bulk-rename/po/zu.po0000644000061700006170000000224015171170624021552 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "Language: zu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.13.1\n" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "New Spreadsheet" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 #, fuzzy msgid "Bulk Rename" msgstr "New Spreadsheet" #: thunar-bulk-rename-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:4 msgid "" "" "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" update-desktop-files/PaxHeaders/thunar-settings0000644000000000000000000000011015171170700017242 xustar0024 mtime=1776611776.507 24 atime=1776611733.379 24 ctime=1776611776.507 update-desktop-files/thunar-settings/0000755000061700006170000000000015171170700017571 5ustar00abuildabuildupdate-desktop-files/thunar-settings/PaxHeaders/thunar-settings-upstream.desktop0000644000000000000000000000012415171170625025722 xustar0030 mtime=1776611733.381633755 24 atime=1776611733.381 30 ctime=1776611733.381633755 update-desktop-files/thunar-settings/thunar-settings-upstream.desktop0000644000061700006170000003050515171170625026172 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Version=1.0 Name[ar]=تفضيلات Thunar Name[ast]=Axustes de Thunar Name[bg]=Thunar Предпочитания Name[ca]=Preferències del Thunar Name[cs]=Předvolby Thunaru Name[da]=Præferencer for Thunar Name[de]=Thunar Einstellungen Name[el]=Προτιμήσεις Thunar Name[en_GB]=Thunar Preferences Name[es]=Preferencias de Thunar Name[et]=Thunari eelistused Name[eu]=Thunar hobespenak Name[fi]=Thunarin asetukset Name[fr]=Thunar Préférences Name[gl]=Preferencias de Thunar Name[he]=העדפות Thunar Name[hu]=A Thunar beállításai Name[id]=Sunting Pengaturan Thunar Name[ie]=Preferenties de Thunar Name[it]=Preferenze di Thunar Name[ja]=Thunar の設定 Name[ka]=Thunar-ის მორგება Name[kk]=Thunar баптаулары Name[nb]=Innstillinger for Thunar Name[nl]=Voorkeuren van Thunar Name[oc]=Preferéncias Thunar Name[pl]=Preferencje menedżera plików Name[pt_BR]=Preferências do Thunar Name[pt]=Preferências do Thunar Name[ro]=Preferințe Thunar Name[ru]=Настройки Thunar Name[sl]=Thunar nastavitve Name[sq]=Parapëlqime për Thunar-in Name[sr]=Поставке Тунара Name[sv]=Thunar inställningar Name[th]=การปรับแต่ง Thunar Name[tr]=Thunar Tercihleri Name[vec]=Prefarense de Thunar Name[vi]=Tuỳ chọn Thunar Name[zh_CN]=Thunar 首选项 Name[zh_TW]=Thunar 偏好設定 Name=Thunar Preferences Comment[ar]=إعداد مدير الملفات تونار Comment[ast]=Configura'l xestor de ficheros Thunar Comment[be]=Наладзіць кіраўніка файлаў Comment[bg]=Настройване на управлението на файлове Thunar Comment[bn]=Thunar ফাইল ম্যানেজার কনফিগার করুন Comment[ca]=Configura el gestor de fitxers Thunar Comment[cs]=Konfigurace správce souborů Thunar Comment[da]=Konfigurer Thunar Filhåndteringen Comment[de]=Dateimanager Thunar einrichten Comment[el]=Διαμόρφωση του διαχειριστή αρχείων Thunar Comment[en_AU]=Configure the Thunar file manager Comment[en_GB]=Configure the Thunar file manager Comment[es]=Configurar el gestor de archivos Thunar Comment[et]=Seadista failihaldurit Thunar Comment[eu]=Konfiguratu Thunar fitxategi kudeatzailea Comment[fa_IR]=پیکربندی مدیر پروندهٔ Thunar Comment[fi]=Thunar-tiedostonhallinnan asetukset Comment[fr]=Configurer le gestionnaire de fichiers Thunar Comment[gl]=Configurar o xestor de ficheiros Thunar Comment[he]=הגדרת מנהל הקבצים Thunar Comment[hr]=Podesi Thunar upravitelja datoteka Comment[hu]=A Thunar fájlkezelő beállítása Comment[hy_AM]=Կազմաձեւել Thunar նիշքը Comment[hye]=Կազմաձեւել Thunar նիշքը Comment[hy]=Կազմաձևել Thunar նիշքը Comment[id]=Konfigurasi manajer berkas Thunar Comment[ie]=Configurar li gerente de files Thunar Comment[is]=Stilla Thunar skráastjórann Comment[it]=Configura il gestore dei file Thunar Comment[ja]=Thunar ファイルマネージャーを設定します Comment[ka]=Thunar ფაილების მმართველის მორგება Comment[kk]=Thunar файлдар басқарушысын баптау Comment[ko]=투나 파일 관리자 설정 Comment[lt]=Konfigūruoti Thunar failų tvarkytuvę Comment[lv]=Konfigurēt Thunar failu pārvaldnieku Comment[ms]=Konfigur pengurus fail Thunar Comment[nb]=Sett opp Thunar Filbehandler Comment[nl]=Configureer Thunar bestandbeheerder Comment[nn]=Set opp Thunar filutforskar Comment[oc]=Configurar lo gestionari de fichièrs Thunar Comment[pl]=Konfiguruje preferencje menedżera plików Thunar Comment[pt_BR]=Configurar o gerenciador de arquivos Thunar Comment[pt]=Configurar o navegador de ficheiros Thunar Comment[ro]=Configurează gestionarul de fișiere Thunar Comment[ru]=Настроить проводник Thunar Comment[sk]=Nastavenia správcu súborov Thunar Comment[sl]=Uredi nastavitve upravljalnika datotek Thunar Comment[sq]=Formësoni përgjegjësin e kartelave Thunar Comment[sr]=Подесите Тунара управника датотека Comment[sv]=Konfigurera Filhanteraren Thunar Comment[te]=తునార్ ఫైల్ నిర్వాహకాన్ని స్వరూపించండి Comment[th]=ตั้งค่าโปรแกรมจัดการแฟ้ม Thunar Comment[tr]=Thunar dosya yöneticisini yapılandır Comment[ug]=سۇنار(Thunar) ھۆججەت باشقۇرغۇنى تەڭشەش Comment[uk]=Налаштувати файловий менеджер Thunar Comment[ur_PK]=تھنر فائل منیجر مرتب کریں Comment[ur]=تھنر فائل منیجر مرتب کریں Comment[vec]=Configurar el zestor de file Thunar Comment[vi]=Cấu hình trình quản lí tập tin Thunar Comment[zh_CN]=配置 Thunar 文件管理器 Comment[zh_HK]=設定 Thunar 檔案管理員 Comment[zh_TW]=設定 Thunar 檔案管理員 Comment=Configure the Thunar file manager Keywords[ast]=tunar;axustes;preferencies;configurar;miniatures;tamañu de ficheru;formatu de data;panel d'atayos;vista n'arbol;llingüetes; Keywords[be]=thunar;налады;наладка;мініяцюры;памер файлаў;фармат даты;панэль хуткага доступу; выгляд дрэва;укладкі; Keywords[bg]=thunar;настройки;предпочитания;приспособяване;миниатюри;файлов размер;формат на данните;панел с преки пътища;дървовиден изглед;раздели; Keywords[ca]=thunar;ajusts;preferències;configurar;miniatures;mida;format;data;dreceres;tauler;vista;arbre;pestanyes; Keywords[cs]=thunar;nastavení;předvolby;konfigurace;náhledy;velikost souboru;formát data;formát datumu;panel klávesových zkratek;stromové zobrazení;stromový pohled;stromy;taby;tab;karty;karta;panely;panel; Keywords[da]=thunar;indstillinger;præferencer;konfigurer;miniaturer;filstørrelse;datoformat;genvejsrude;trævisning;faneblade; Keywords[de]=thunar;Einstellungen;Voreinstellungen;Konfigurieren;Vorschaubilder;Dateigröße;Datumsformat;Verknüpfungsleiste;Baumansicht;Reiter; Keywords[el]=thunar;ρυθμίσεις;προτιμήσεις;διαμόρφωση;μικρογραφίες;μέγεθος αρχείου;ημερομηνία ;μορφή;πλευρικό ταμπλό συντομεύσεων;εμφάνιση δενδρικής δομής;καρτέλες; Keywords[en_GB]=thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;shortcuts pane;tree view;tabs; Keywords[es]=Thunar;ajustes;preferencias;configurar;miniaturas;tamaño;formato;fecha;atajos;panel;vista;árbol;pestañas; Keywords[et]=thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;shortcuts pane;tree view;tabs;seadistused;eelistused;seadista;pisipilt; pisipildid;kuupäeva vorming;otsetee;otseteed;puuvaade;kaart;kaardid Keywords[eu]=thunar;ezarpenak;hobespenak;konfiguratu;argazkitxoak;fitxategi tamaina;data;formatua;lasterbide panela;zuhaitz ikuspegia;fitxak; Keywords[fr]=thunar;paramètres;préférences;configurer;miniatures;taille de fichier;format de date;panneau de raccourcis;arborescence;onglets; Keywords[gl]=thunar;configuración;preferencias;configurar;miniaturas;tamaño de ficheiro;formato de data;panel de atallos;vista de árbore;lapelas; Keywords[he]=thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;shortcuts pane;tree view;tabs; Keywords[hu]=thunar;beállítások;bélyegképek;fájlméret;dátumformátum;könyvjelzők ablaktábla;fanézet;lapok; Keywords[hy_AM]=thunar;կարգաւորումներ;ընտրանքներ;կազմաձեւել;մանրապատկերներ;նիշքի չափ;ամսաթուի ձեւաչափ;դիւրանցումների վահանակ;ծառային տեսք;ներդիրներ; Keywords[id]=thunar;pengaturan;preferensi;konfigurasi;keluku;ukuran berkas;format tanggal;panel pintasan;tampilan pohon;tab; Keywords[ie]=thunar;parametres;preferenties;configurar;miniaturas;grandore;formate de date;locs;árbor;cartes; Keywords[it]=thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;shortcuts pane;tree view;tabs; Keywords[ja]=thunar;設定;環境設定;設定;サムネイル;ファイルサイズ;日付形式;ショートカットペイン;ツリービュー;タブ; Keywords[kk]=thunar;баптаулар;қалаулар;баптау;кіші көріністер;файл өлшемі;күн пішімі;жарлықтар панелі;ағаш көрінісі;беттер; Keywords[ko]=thunar;투나;settings;설정;preferences;기본설정;기본 설정;configure;thumbnails;섬네일;file size;파일 크기;파일크기;date format;날짜형식;날짜 형식;shortcuts pane;바로가기창;바로 가기 창;바로가기 창;tree view;트리 보기;tabs;탭; Keywords[lt]=thunar;nustatymai;nuostatos;konfigūruoti;konfiguruoti;konfigūracija;konfiguracija;miniatiūros;failų dydis;failu dydis;failo dydis;datos formatas;šaukinių polangis;saukiniu polangis;trumpiniu polangis;medžio rodinys;medzio rodinys;kortelės;korteles; Keywords[ms]=thunar;tetapan;keutamaan;konfigur;imej kenit;fail;saiz;tarikh;format;anak tetingkap pintasan;pandangan pepohon;tab; Keywords[nb]=thunar;innstillinger;oppsett;konfigurasjon;miniatyrbilder;filstørrelse;datoformat;snarveier;hurtigtaster;trevisning;faner; Keywords[nl]=thunar;instellingen;voorkeuren;instellen;miniaturen;bestandsgrootte;datumopmaak;snelkoppelingsbalk;boomstructuurweergave;tabbladen; Keywords[oc]=thunar;paramètres;reglatges;preferéncias;configurar;vinhetas;miniaturas;talha de fichièr;format de data;acorchi;panèl;arbre;onglets; Keywords[pl]=thunar;ustawienia;preferencje;konfiguracja;miniatury;rozmiar pliku;format daty;położenia;widok drzewa;karty; Keywords[pt_BR]=thunar;definições;preferências;configuração;miniaturas;tamanho do arquivo;formato da data;painel de atalhos;visão em árvore;separadores; Keywords[pt]=thunar;definições;preferências;configurar;miniaturas;tamanho de ficheiro;formato de data;painel de atalhos;vista de árvore;separadores; Keywords[ro]=thunar;opțiuni;preferințe;configurare;miniaturi;dimensiunea fișierului;formatul datei;panoul de accese directe;vizualizare arborescentă;file; Keywords[ru]=thunar;настройки;настроить;значки;размер файла;формат даты;панель закладок;древовидный список;вкладки; Keywords[sk]=thunar;nastavenia;predvoľby;konfigurovať;nastaviť;náhľady;miniatúry;veľkosť súboru;formát dátumu;panel skratiek;stromové;zobrazenie;karty; Keywords[sl]=thunar; nastavitve; lastnosti;konfiguracija;sličice;velikost datotek;format datuma;bljižnice;drevo;zavihki; Keywords[sq]=thunar;rregullime;parapëlqime;formësojeni;miniatura;madhësi kartele;format datash;kuadrat shkurtoresh;pamje pemë;skeda; Keywords[sr]=тунар;поставке;подешавања;подеси;умањене сличице;величина датотеке;облик датума;површ пречица;преглед гранањем;листови; Keywords[sv]=thunar;inställningar;alternativ;konfigurera;tumnaglar;fil storlek;datum format;genvägsfönster;trädvy;flikar; Keywords[th]=thunar;ตั้งค่า;ปรับแต่ง;ภาพย่อ;ขนาดแฟ้ม;รูปแบบวันที่;ช่องจุดลัด;ต้นไม้;แท็บ; Keywords[tr]=thunar;ayarlar;tercihler;yeğlemeler;yapılandır;küçük resimler;dosya boyutu;tarih biçimi;kısayollar bölmesi;ağaç görünümü;sekmeler; Keywords[vec]=Thunar;configurasion;preferense;configurar;miniature;grandesa;formato;data;scursarołe;paneło;vista;àlbaro;schede; Keywords[vi]=thunar;thiết lập;tuỳ chỉnh;cấu hình;hình thu nhỏ;kích thước tệp;định dạng ngày;ngăn lối tắt;chế độ xem dạng cây;thẻ; Keywords[zh_CN]=thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;shortcuts pane;tree view;tabs;设置;首选项;配置;缩略图;文件大小;日期格式;快捷方式栏 ;树状视图;标签; Keywords[zh_TW]=thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;shortcuts pane;tree view;tabs; Keywords=thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;shortcuts pane;tree view;tabs; Exec=thunar-settings Icon=org.xfce.thunar Terminal=false Type=Application Categories=XFCE;GTK;Settings;DesktopSettings;X-XFCE-SettingsDialog;X-XFCE-PersonalSettings; StartupNotify=true update-desktop-files/thunar-settings/PaxHeaders/thunar-settings-downstream-no-translation.desktop0000644000000000000000000000011015171170625031206 xustar0024 mtime=1776611733.404 24 atime=1776611733.403 24 ctime=1776611733.404 update-desktop-files/thunar-settings/thunar-settings-downstream-no-translation.desktop0000644000061700006170000000060715171170625031463 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Version=1.0 Name=Thunar Preferences Comment=Configure the Thunar file manager Keywords=thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;shortcuts pane;tree view;tabs; Exec=thunar-settings Icon=org.xfce.thunar Terminal=false Type=Application Categories=XFCE;GTK;Settings;DesktopSettings;X-XFCE-SettingsDialog;X-XFCE-PersonalSettings; StartupNotify=true update-desktop-files/thunar-settings/PaxHeaders/thunar-settings-upstream-no-translation.desktop0000644000000000000000000000011015171170625030663 xustar0024 mtime=1776611733.407 24 atime=1776611733.405 24 ctime=1776611733.407 update-desktop-files/thunar-settings/thunar-settings-upstream-no-translation.desktop0000644000061700006170000000060615171170625031137 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Version=1.0 Name=Thunar Preferences Comment=Configure the Thunar file manager Keywords=thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;shortcuts pane;tree view;tabs; Exec=thunar-settings Icon=org.xfce.thunar Terminal=false Type=Application Categories=XFCE;GTK;Settings;DesktopSettings;X-XFCE-SettingsDialog;X-XFCE-PersonalSettings; StartupNotify=true update-desktop-files/thunar-settings/PaxHeaders/thunar-settings-deadpackage-po.diff0000644000000000000000000000010715171170700026141 xustar0024 mtime=1776611776.492 23 atime=1776611776.48 24 ctime=1776611776.492 update-desktop-files/thunar-settings/thunar-settings-deadpackage-po.diff0000644000061700006170000707202115171170700026416 0ustar00abuildabuild--- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/af.po 2026-04-19 15:15:41.457970386 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Rygel-voorkeure" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Lêerbestuurder" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/ar.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ar.po 2026-04-19 15:16:12.661000000 +0000 @@ -1,27 +1,39 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Abdualrahman Hasan, 2025 -# Xfce Bot , 2025 -# mohammadA , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-25 00:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: mohammadA , 2025\n" -"Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ar/)\n" +# autogenerated by the collect-desktop-files packge +# Mohammad Alhargan , 2011, 2012. +# moh , 2011. +# Mohammad Alhargan , 2011, 2012, 2013. +# mohammad , 2012. +# محمد الحرقان , 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-11 14:14+0000\n" +"Last-Translator: meshari alnaim \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "تفضيلات Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "إعداد مدير الملفات ثونار" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -434,8 +446,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"ارجاع الملفات المحددة إلى مواقعها الأصلية وفتح المواقع في نافذة/علامة تبويب" -" جديدة" +"ارجاع الملفات المحددة إلى مواقعها الأصلية وفتح المواقع في نافذة/علامة تبويب " +"جديدة" msgstr[1] "" "ارجاع الملف المحدد إلى موقعه الأصلي وفتح الموقع في نافذة/علامة تبويب جديدة" msgstr[2] "" @@ -914,8 +926,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "التطبيق المحدد يستعمل لفتح هذا الملف وملفات أخرى من النوع \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -937,8 +948,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "إستعمال أمر مخصص لتطبيق غير متوفر في لائحة التطبيقات أعلاه." #. create the "Custom command" button @@ -993,8 +1004,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "تصفح نظام الملفات لإختيار تطبيقا لفتح ملفات من نوع \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -1019,13 +1029,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"هذا سيؤدي إلى إزالة تطبيق الإطلاق الذي يظهر في قائمة الملفات، ولن يلغي تثبيت التطبيق نفسه.\n" +"هذا سيؤدي إلى إزالة تطبيق الإطلاق الذي يظهر في قائمة الملفات، ولن يلغي تثبيت " +"التطبيق نفسه.\n" "\n" -"يمكنك فقط إزالة التطبيق المقترن الذي تم إنشاؤها باستخدام مربع التخصيص في الحوار \"فتح بواسطة\" من مدير الملفات." +"يمكنك فقط إزالة التطبيق المقترن الذي تم إنشاؤها باستخدام مربع التخصيص في " +"الحوار \"فتح بواسطة\" من مدير الملفات." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1489,7 +1503,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1507,11 +1522,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"اللوحة الأخرى لديها عدة علامات تبويب مفتوحة. اغلاقها سيغلق كل علامات التبويب" -" هذه." +"اللوحة الأخرى لديها عدة علامات تبويب مفتوحة. اغلاقها سيغلق كل علامات التبويب " +"هذه." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -2020,8 +2035,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "إن العملية التي تحاول التراجع عنها ليس لها أي ملفات مرتبطة بها، ولذلك لا " "يمكن التراجع عنها." @@ -2034,8 +2049,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "الملفات التالية تم استبدالها في العملية الني تحاول التراجع عنها ولا يمكن " "استعادتها:\n" @@ -2060,11 +2075,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"إن العملية التي تحاول إعادة تنفيذها ليس لها أي ملفات مرتبطة بها، وبالتالي لا" -" يمكن إعادة تنفيذها." +"إن العملية التي تحاول إعادة تنفيذها ليس لها أي ملفات مرتبطة بها، وبالتالي لا " +"يمكن إعادة تنفيذها." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2074,8 +2089,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2155,8 +2170,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "يتم إزالة ضم الجهاز \"%s\" من طرف النظام. المرجوا عدم إزالة الوسيط أو إلغاء " "إتصال المحرك" @@ -2168,8 +2183,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "توجد بيانات يجب كتابتها للجهاز \"%s\" قبل أن تتم إزالته. الرجاء عدم إزالة " "الوسائط أو قطع اتصال محرك الأقراص" @@ -2338,10 +2353,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "خطأ أثناء تغيير أذونات الملف" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "تفضيلات Thunar" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2413,8 +2424,7 @@ msgstr "ر_تب المجلدات قبل الملفات" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "حدد هذا الخيار لعرض المجلدات قبل الملفات عند فرز مجلد." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2607,8 +2617,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "حدد هذا الخيار لعرض رمز الشعارات في جزء اختصارات كافة المجلدات التي تم " "تعريفها في مربع الحوار خصائص إشعار المجلدات." @@ -2691,10 +2700,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"عندما يتم تنشيط النقر المفرد، بإيقاف مؤشر الفارة فوق عنصر يتم تلقائياً " -"تحديده بعد التأخير الذي تم اختياره. يمكنك تعطيل هذا السلوك بتحريك مربع " -"التمرير إلى الموضع أقصى اليسار. هذا السلوك قد يكون مفيداً لتفعيل بنود بنقرات" -" مفردة، وتحديد فقط العنصر دون تنشيطه." +"عندما يتم تنشيط النقر المفرد، بإيقاف مؤشر الفارة فوق عنصر يتم تلقائياً تحديده " +"بعد التأخير الذي تم اختياره. يمكنك تعطيل هذا السلوك بتحريك مربع التمرير إلى " +"الموضع أقصى اليسار. هذا السلوك قد يكون مفيداً لتفعيل بنود بنقرات مفردة، " +"وتحديد فقط العنصر دون تنشيطه." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2723,8 +2732,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:995 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "" -"حدّد هذا الخيار لفتح تبويبة جديدة بدل نافذة جديدة عند النقر بالزر اﻷوسط" +msgstr "حدّد هذا الخيار لفتح تبويبة جديدة بدل نافذة جديدة عند النقر بالزر اﻷوسط" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2787,9 +2795,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2822,9 +2833,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2881,7 +2892,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "إعدادات إدارة محركات الأقراص\n" @@ -2894,15 +2906,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"يبدو أن gvfs غير متوفر.\n" +"يبدو أن gvfs غير " +"متوفر.\n" "السمات المهمة بما في ذلك دعم النفايات,\n" "وسائط قابل للإزالة وتصفح الموقع البعيد\n" -"لن يعمل. [قراءة أكثر]" +"لن يعمل. [قراءة أكثر]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3058,8 +3074,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3169,8 +3187,7 @@ msgstr "إسم جديد" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "انقر هنا لعرض الوثائق الخاصة بعملية إعادة التسمية المحددة." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3255,8 +3272,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "يمكنك أما اختيار تخطي هذا الملف ومواصلة إعادة تسمية الملفات المتبقية، أو " @@ -3552,8 +3569,7 @@ msgstr "_نمط:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3569,7 +3585,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3710,8 +3728,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "المجلد \"%s\" لم يعد موجود بعد الآن، لكن هناك حاجة إلى استعادة الملف \"%s\" " "من المهملات" @@ -4343,13 +4361,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"إذا كنت تنشئ نوع معين من الوثائق، قم بنسخها ووضعها في هذا المجلد. تونار سيقوم بإضافة وصلة لهذه الوثيقة في قائمة \"أنشئ ملف\" .\n" +"إذا كنت تنشئ نوع معين من الوثائق، قم بنسخها ووضعها في هذا المجلد. تونار " +"سيقوم بإضافة وصلة لهذه الوثيقة في قائمة \"أنشئ ملف\" .\n" "\n" -"يمكنك بعد ذلك اختيار \"أنشئ·ملف\" من القائمة و سيتم إنشاء نسخة من الملف في المجلد الحالي." +"يمكنك بعد ذلك اختيار \"أنشئ·ملف\" من القائمة و سيتم إنشاء نسخة من الملف في " +"المجلد الحالي." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4485,8 +4508,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "تلميح أدوات الإدخال، على سبيل المثال \"عرض المواقع على شبكة الإنترنت\" في " "حالة فايرفوكس. ينبغي أن لا يكون مكرر مع الاسم أو الوصف." @@ -4505,8 +4528,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"حدد هذا الخيار لتمكين إشعارات بدء التشغيل عند تشغيل الأمر من مدير الملفات أو" -" من القائمة. لا تدعم كل التطبيقات إشعارات بدء التشغيل." +"حدد هذا الخيار لتمكين إشعارات بدء التشغيل عند تشغيل الأمر من مدير الملفات أو " +"من القائمة. لا تدعم كل التطبيقات إشعارات بدء التشغيل." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4782,8 +4805,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "إذا قمت بتمكين هذا الخيار، سيتم معاملة النمط كتعبير عادي ومطابق باستخدام " "التعبيرات العادية المتوافقة مع بيرل (PCRE). تحقق من الوثائق للحصول على " @@ -4842,12 +4865,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "عند إرسال ملف عن طريق البريد الإلكتروني، يمكنك اختيار أما إرسال الملف " -"مباشرة، كما هو، أو ضغط الملف قبل إرفاقه برسالة بريد إلكتروني. ينصح بشدة بضغط" -" الملفات الكبيرة قبل إرسالها." +"مباشرة، كما هو، أو ضغط الملف قبل إرفاقه برسالة بريد إلكتروني. ينصح بشدة بضغط " +"الملفات الكبيرة قبل إرسالها." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4873,8 +4896,8 @@ msgstr "" "عند إرسال ملفات متعددة عبر البريد الإلكتروني، يمكنك اختيار إرسال الملفات " "مباشرة، إرفاق ملفات متعددة برسالة بالبريد إلكتروني، أو إرسال جميع الملفات " -"المضغوطة إلى أرشيف ملف واحد وإرفاق الأرشيف. ينصح بشدة بإرسال الملفات الكبيرة" -" المتعددة كأرشيف." +"المضغوطة إلى أرشيف ملف واحد وإرفاق الأرشيف. ينصح بشدة بإرسال الملفات الكبيرة " +"المتعددة كأرشيف." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -5062,8 +5085,7 @@ "تحديد عنصر واحد فقط." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "تصفح ملفات النظام لتحديد تطبيق لإستعماله لهذا الإجراء." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5087,8 +5109,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"انقر فوق هذا الزر لتحديد رمز ملف الذي سيتم عرضه في قائمة السياق بالإضافة إلى" -" اسم الإجراء المختار أعلاه." +"انقر فوق هذا الزر لتحديد رمز ملف الذي سيتم عرضه في قائمة السياق بالإضافة إلى " +"اسم الإجراء المختار أعلاه." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5096,8 +5118,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "مكن هذا الخيار إذا أردت مؤشر الانتظار أن يظهر عند بدء العمل. ينصح بهذا أيضا " @@ -5163,8 +5185,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5197,7 +5219,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5212,10 +5239,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5268,16 +5297,6 @@ msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "إعداد مدير الملفات تونار" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "متصفح الملفات" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/az.po 2026-04-19 15:15:42.204000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Siçanınızın qurğularını seçin" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Fayl İdarəçisi" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/be.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/be.po 2026-04-19 15:16:12.771000000 +0000 @@ -1,25 +1,36 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Belarusian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/be/)\n" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20090605\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-29 22:55+0000\n" +"Last-Translator: Yahor Pravdikov \n" +"Language-Team: Belarusian \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: be\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Настаўленні Orage" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Наладзіць Кіраўнік файлаў" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;налады;наладка;мініяцюры;памер файлаў;фармат даты;панэль хуткага " +"доступу; выгляд дрэва;укладкі;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -437,7 +448,8 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Падрыхтаваць абраны файл да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\"" +msgstr[0] "" +"Падрыхтаваць абраны файл да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\"" msgstr[1] "" "Падрыхтаваць абраныя файлы да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\"" msgstr[2] "" @@ -840,8 +852,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Абраная праграма выкарыстоўваецца для адкрыцця гэтага і іншых файлаў тыпу " "\"%s\"." @@ -865,8 +876,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Выкарыстоўваць адвольны загад для праграмы, якая адсутнічае ў гэтым спісе." @@ -922,8 +933,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Аглядзець файлавую сістэму, каб абраць праграму для адкрыцця файлаў тыпу " "\"%s\"." @@ -950,13 +960,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Гэтае дзеянне выдаліць запускальнік праграмы, які з'яўляецца ў кантэкстным меню файла, але не выдаліць саму праграму.\n" +"Гэтае дзеянне выдаліць запускальнік праграмы, які з'яўляецца ў кантэкстным " +"меню файла, але не выдаліць саму праграму.\n" "\n" -"Вы можаце выдаліць толькі тыя запускальнікі, якія былі створаныя з выкарыстаннем адвольнага загаду ў дыялогу \"Адкрыць у\" кіраўніка файлаў." +"Вы можаце выдаліць толькі тыя запускальнікі, якія былі створаныя з " +"выкарыстаннем адвольнага загаду ў дыялогу \"Адкрыць у\" кіраўніка файлаў." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1418,7 +1432,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1436,8 +1451,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1944,8 +1959,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1956,8 +1971,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1980,8 +1995,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1992,8 +2007,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2071,8 +2086,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Прылада \"%s\" адмантоўваецца сістэмай. Калі ласка, не вымайце дыск і не " "адключайце дыскавод" @@ -2084,11 +2099,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Патрэбна запісаць даныя, перш чым можна будзе вызваліць прыладу \"%s\". Калі" -" ласка, не вымайце дыск і не адключайце дыскавод" +"Патрэбна запісаць даныя, перш чым можна будзе вызваліць прыладу \"%s\". Калі " +"ласка, не вымайце дыск і не адключайце дыскавод" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2151,8 +2166,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Правы на доступ несумяшчальныя. Магчыма, вы не зможаце працаваць з файламі ў" -" гэтым каталозе." +"Правы на доступ несумяшчальныя. Магчыма, вы не зможаце працаваць з файламі ў " +"гэтым каталозе." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2194,8 +2209,8 @@ "afterwards." msgstr "" "Калі вы абярэце гэты параметр, ваш выбар будзе захаваны і ў вас больш не " -"будуць пра гэта пытацца. Пасля гэтага вы зможаце змяніць свой выбар толькі ў" -" наладах." +"будуць пра гэта пытацца. Пасля гэтага вы зможаце змяніць свой выбар толькі ў " +"наладах." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2248,18 +2263,14 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Правы на каталог будуць узгодненыя. Толькі тыя карыстальнікі, якім дазволена" -" чытаць змесціва гэтага каталога, змогуць адкрываць яго." +"Правы на каталог будуць узгодненыя. Толькі тыя карыстальнікі, якім дазволена " +"чытаць змесціва гэтага каталога, змогуць адкрываць яго." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 msgid "Error while changing file permissions" msgstr "" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2336,8 +2347,7 @@ msgstr "Размяшчаць _каталогі перад файламі" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Абярыце гэты параметр, каб каталогі размяшчаліся перад файламі." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2348,8 +2358,8 @@ msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "" -"Абярыце гэты параметр, каб памер файла паказваўся ў двайковым фармаце замест" -" дзесятковага." +"Абярыце гэты параметр, каб памер файла паказваўся ў двайковым фармаце замест " +"дзесятковага." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2532,11 +2542,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Абярыце гэты параметр для адлюстравання эмблем на панэлі хуткага доступу для" -" ўсіх каталогаў, якія іх маюць." +"Абярыце гэты параметр для адлюстравання эмблем на панэлі хуткага доступу для " +"ўсіх каталогаў, якія іх маюць." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2615,8 +2624,8 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Калі ўключана актывацыя пстрычкай, прыпыненне курсора мышы па-над элементам " -"прывядзе да аўтаматычнага выбару пасля абранай затрымкі. Вы можаце адключыць" -" гэтыя паводзіны перамясціўшы паўзунок у левы канец. Гэтыя паводзіны могуць " +"прывядзе да аўтаматычнага выбару пасля абранай затрымкі. Вы можаце адключыць " +"гэтыя паводзіны перамясціўшы паўзунок у левы канец. Гэтыя паводзіны могуць " "быць вельмі карыснымі, калі вы жадаеце толькі вылучаць элементы." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2647,8 +2656,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Абярыце гэты параметр, каб па пстрычцы сярэдняй кнопкай мышы адкрываць новыя" -" ўкладкі замест новых акон" +"Абярыце гэты параметр, каб па пстрычцы сярэдняй кнопкай мышы адкрываць новыя " +"ўкладкі замест новых акон" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2713,9 +2722,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2746,9 +2758,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2804,7 +2816,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Наладзіць кіраванне рухомымі носьбітамі,\n" @@ -2817,15 +2830,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Здаецца, gvfs недаступны.\n" +"Здаецца, gvfs " +"недаступны.\n" "Такія важныя функцыі як падтрымка сметніцы, \n" "рухомых носьбітаў і прагляд адлеглых рэсурсаў\n" -"не будуць працаваць. [Даведацца больш]" +"не будуць працаваць. [Даведацца больш]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2977,8 +2994,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3088,8 +3107,7 @@ msgstr "Новая назва" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Пстрыкніце сюды, каб убачыць дакументацыю пра змену назвы." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3171,8 +3189,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Вы можаце альбо прамінуць гэты файл і працягваць, альбо адрабіць раней " @@ -3190,8 +3208,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:196 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "" -"Хочаце прамінуць гэты файл і працягваць змяняць назвы астатніх файлаў?" +msgstr "Хочаце прамінуць гэты файл і працягваць змяняць назвы астатніх файлаў?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3461,8 +3478,7 @@ msgstr "_Узор:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3478,7 +3494,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3619,9 +3637,10 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "Каталог \"%s\" больш не існуе, але можна аднавіць файл \"%s\" са сметніцы" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"Каталог \"%s\" больш не існуе, але можна аднавіць файл \"%s\" са сметніцы" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4245,13 +4264,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Калі вы часта ствараеце пэўныя дакументы, зрабіце яго копію і пакладзіце ў гэты каталог. Thunar дадасць яго асобным пунктам у меню \"Стварыць дакумент\".\n" +"Калі вы часта ствараеце пэўныя дакументы, зрабіце яго копію і пакладзіце ў " +"гэты каталог. Thunar дадасць яго асобным пунктам у меню \"Стварыць " +"дакумент\".\n" "\n" -"Вы зможаце абраць гэты пункт у меню \"Стварыць дакумент\" і копія гэтага дакумента будзе створаная ў каталозе, які вы праглядаеце." +"Вы зможаце абраць гэты пункт у меню \"Стварыць дакумент\" і копія гэтага " +"дакумента будзе створаная ў каталозе, які вы праглядаеце." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4388,8 +4413,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Падказка для элемента. Напрыклад, \"Прагляд сайтаў у Internet\" ў выпадку " "Firefox." @@ -4683,11 +4708,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"Калі вы ўключыце гэты параметр, шаблон будзе разглядацца як рэгулярны выраз," -" супадзенні будуць шукацца з выкарыстаннем PCRE (рэгуярных выразаў, " +"Калі вы ўключыце гэты параметр, шаблон будзе разглядацца як рэгулярны выраз, " +"супадзенні будуць шукацца з выкарыстаннем PCRE (рэгуярных выразаў, " "сумяшчальных з Perl). Больш падрабязна даведацца можна ў дакументацыі." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4743,8 +4768,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Калі файл адпраўляецца поштай, вы можаце абраць, альбо адправіць яго як " "ёсьць, альбо сціснуць яго перад адпраўкай. Вельмі пажадана сціскаць вялікія " @@ -4961,10 +4986,8 @@ "элемент." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"Аглядзець файлавую сістэму з мэтай абраць праграму для гэтага дзеяння." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "Аглядзець файлавую сістэму з мэтай абраць праграму для гэтага дзеяння." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4996,8 +5019,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Уключыце гэты параметр, калі хочаце, каб падчас запуску дзеяння быў бачны " @@ -5050,8 +5073,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Увядзіце спіс шаблонаў, якія будуць выкарыстоўвацца для вызначэння ўжывання " -"гэтага дзеяння для абранага файла. Калі вы вызначыце больш за адзін узор, вы" -" мусіце размежаваць іх коскай (напрыклад, *.txt;*.doc)." +"гэтага дзеяння для абранага файла. Калі вы вызначыце больш за адзін узор, вы " +"мусіце размежаваць іх коскай (напрыклад, *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5064,8 +5087,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5098,7 +5121,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5113,10 +5141,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5161,8 +5191,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "кіраўнік " -"файлаў;аглядальнік;пошукавец;браўзер;каталогі;раздзелы;дыскі;сетка;прылады;змяніць" -" назву;перамясціць;скапіяваць;выдаліць;дазволы;хатні каталог;сметніца;" +"файлаў;аглядальнік;пошукавец;браўзер;каталогі;раздзелы;дыскі;сетка;прылады;змяніць " +"назву;перамясціць;скапіяваць;выдаліць;дазволы;хатні каталог;сметніца;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5172,18 +5202,6 @@ msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "масавая змена назвы;thunar;файлы;каталогі;каталог;" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Наладзіць кіраўніка файлаў" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;налады;наладка;мініяцюры;памер файлаў;фармат даты;панэль хуткага " -"доступу; выгляд дрэва;укладкі;" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "" --- po/bg.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/bg.po 2026-04-19 15:16:12.887000000 +0000 @@ -1,26 +1,34 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Kiril Kirilov , 2025 -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Bulgarian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/bg/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-23 20:38+0000\n" +"Last-Translator: Shyukri Shyukriev \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bg\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.6\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Thunar Предпочитания" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Настройване на файловият мениджър Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;настройки;предпочитания;приспособяване;миниатюри;файлов размер;формат " +"на данните;панел с преки пътища;дървовиден изглед;раздели;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -86,8 +94,8 @@ "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" msgstr "" -"Изберете програма, която да бъде използвана по подразбиране за отварянето на" -" избраният файл" +"Изберете програма, която да бъде използвана по подразбиране за отварянето на " +"избраният файл" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -376,8 +384,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1762 msgid "Restore the selected file to its original location" msgid_plural "Restore the selected files to its original location" -msgstr[0] "" -"Възстановяване на избраният файл в първоначалното му местоположение" +msgstr[0] "Възстановяване на избраният файл в първоначалното му местоположение" msgstr[1] "" "Възстановяване на избраните файлове в първоначалното им местоположение" @@ -392,8 +399,8 @@ "Възстановяване на избраният файл на първоначалното му място и отваряне на " "местоположението в нов прозорец / раздел" msgstr[1] "" -"Възстановяване на избраните файлове на първоначалните им места и отваряне на" -" местоположенията в нов прозорец / раздел" +"Възстановяване на избраните файлове на първоначалните им места и отваряне на " +"местоположенията в нов прозорец / раздел" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -807,8 +814,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Избраното приложение ще бъде използвано за отваряне на този файл и други " "файлове от типа „%s“." @@ -832,8 +838,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Използване на потребителска команда за изпълнение на приложение, което не е " "налично в списъка." @@ -890,8 +896,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Преглед на файловата система за избиране на приложение, с което да се " "отварят файлове от типа „%s“." @@ -920,13 +925,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Това ще премахне прекия път за приложението, който се появява в контекстното меню на файла, но не и самото приложение.\n" +"Това ще премахне прекия път за приложението, който се появява в контекстното " +"меню на файла, но не и самото приложение.\n" "\n" -"Можете да премахнете от този списък само онези приложения, които са били добавени с помощта на прозореца „Отваряне с“ в управлението на файлове." +"Можете да премахнете от този списък само онези приложения, които са били " +"добавени с помощта на прозореца „Отваряне с“ в управлението на файлове." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1227,8 +1236,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:193 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "" -"Името на файла „%s“ не може да бъде преобразувано в местната кодировка" +msgstr "Името на файла „%s“ не може да бъде преобразувано в местната кодировка" #. create a new dialog window #: thunar/thunar-dialogs.c:258 @@ -1389,7 +1397,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "Десктоп файлът %s е на несигурно място и не е маркиран като сигурен %s. Ако " @@ -1409,8 +1418,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Другият разделен панел има множество отворени раздели. Затварянето му ще " "затвори всички тези раздели." @@ -1923,8 +1932,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Операцията, която се опитвате да отмените, няма свързани с нея файлове и " "следователно не може да бъде отменена." @@ -1937,8 +1946,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следните файлове бяха презаписани при операцията, която се опитвате да " "отмените и не могат да бъдат възстановени:\n" @@ -1965,8 +1974,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Операцията, която се опитвате да повторите, няма свързани с нея файлове и " "следователно не може да бъде повторена." @@ -1979,8 +1988,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следните файлове бяха презаписани при операцията, която се опитвате да " "повторите и не могат да бъдат възстановени:\n" @@ -2058,8 +2067,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Устройството „%s“ се демонтира. Моля, не го отстранявайте до приключването " "на операцията." @@ -2071,8 +2080,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Има данни, които трябва да бъдат записани на устройството „%s“, преди то да " "бъде извадено. Не го изваждайте до пълното приключване на операцията." @@ -2172,8 +2181,8 @@ "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" msgstr "" -"Искате ли рекурсивно да приложите промените за всички файлове и папки в тази" -" папка?" +"Искате ли рекурсивно да приложите промените за всички файлове и папки в тази " +"папка?" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:613 msgid "" @@ -2244,10 +2253,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "Грешка при промяната на правата на файла" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Thunar Предпочитания" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2316,8 +2321,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Изберете тази опция, за да запомните типа изглед, ниво на мащабиране, колона" -" за сортиране и реда на сортиране, индивидуално за всяка папка" +"Изберете тази опция, за да запомните типа изглед, ниво на мащабиране, колона " +"за сортиране и реда на сортиране, индивидуално за всяка папка" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2328,8 +2333,7 @@ msgstr "Подреждане на папките преди файловете" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Използвайте тази опция, за да подреждате папките преди файловете при " "подреждане съдържанието на папка." @@ -2538,11 +2542,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Ако изберете тази опция, в панела с преките пътища ще се показват емблеми на" -" иконите." +"Ако изберете тази опция, в панела с преките пътища ще се показват емблеми на " +"иконите." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2561,8 +2564,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Използвайте тази опция, за да се показват емблеми върху иконите в дървото на" -" директориите." +"Използвайте тази опция, за да се показват емблеми върху иконите в дървото на " +"директориите." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2593,7 +2596,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Самостоятелен: Визуализацията на изображението използва отделен панел\n" -"- Вградено: Визуализацията на изображението е вградена в левия страничен прозорец\n" +"- Вградено: Визуализацията на изображението е вградена в левия страничен " +"прозорец\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2624,12 +2628,12 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Когато е активирана избиране с едно кликване, спирайки показалеца на мишката" -" върху даден елемент автоматично ще изберете този елемент след като изтече " -"избраното закъснение. Можете да изключите това поведение чрез преместване на" -" плъзгача най-лявата позиция. Това поведение може да бъде полезно, когато " -"активирате елементи е едно кликване, и искате само да изберете елемента, без" -" да го активирате." +"Когато е активирана избиране с едно кликване, спирайки показалеца на мишката " +"върху даден елемент автоматично ще изберете този елемент след като изтече " +"избраното закъснение. Можете да изключите това поведение чрез преместване на " +"плъзгача най-лявата позиция. Това поведение може да бъде полезно, когато " +"активирате елементи е едно кликване, и искате само да изберете елемента, без " +"да го активирате." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2676,16 +2680,15 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" -msgstr "" -"Показване на пълните пътища към директориите в заглавията на разделите" +msgstr "Показване на пълните пътища към директориите в заглавията на разделите" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1022 msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Изберете тази опция, за да покажете пълния път към директорията в заглавието" -" на раздела, вместо само името на директорията" +"Изберете тази опция, за да покажете пълния път към директорията в заглавието " +"на раздела, вместо само името на директорията" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2730,16 +2733,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Показва поведението по време на множество копия:\n" "- Винаги: всички копия се правят едновременно\n" -"- Само локални файлове: едновременни копия за локални (не отдалечени, неприкачени) файлове\n" -"- Само локални файлове (същите устройства): ако всички файлове са локални, но на различни устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще бъдат последователни\n" -"- Само локални файлове (неактивни устройства): ако всички файлове са локални, но на заети устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще бъдат последователни\n" +"- Само локални файлове: едновременни копия за локални (не отдалечени, " +"неприкачени) файлове\n" +"- Само локални файлове (същите устройства): ако всички файлове са локални, " +"но на различни устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще бъдат " +"последователни\n" +"- Само локални файлове (неактивни устройства): ако всички файлове са " +"локални, но на заети устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще " +"бъдат последователни\n" "- Никога: всички копия се правят последователно" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2772,12 +2783,12 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" -"Сравнете съдържанието на оригиналния файл и копието, за да откриете повреда." -" Докато така ще бъде направен опит да се сравни действителното съдържание, " +"Сравнете съдържанието на оригиналния файл и копието, за да откриете повреда. " +"Докато така ще бъде направен опит да се сравни действителното съдържание, " "което е на целевата медия, Thunar може да не е в състояние да заобиколи " "кешовете на файловата система, така, че това сравнение може да не открие " "всички случаи на повреда. Активирането на тази опция ще увеличи времето за " @@ -2836,7 +2847,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Настройки управление на сменяеми устройства,\n" @@ -2849,15 +2861,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Изглежда, че gvfs не е налична.\n" +"Изглежда, че gvfs не е " +"налична.\n" "Важни функции, като поддръжката на кошче,\n" "сменяемите носители и достъпа до отдалечени места\n" -"няма да работят. [Прочетете повече]" +"няма да работят. [Прочетете повече]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3009,11 +3025,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Изглежда, че gvfs не е налична.\n" -"Тази функция няма да работи. [Прочетете още]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Изглежда, че gvfs не е " +"налична.\n" +"Тази функция няма да работи. [Прочетете още]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3124,11 +3144,9 @@ msgstr "Ново име" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" -"Кликнете тук, за да видите документацията на избраната операция " -"преименуване." +"Кликнете тук, за да видите документацията на избраната операция преименуване." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3154,8 +3172,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:908 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "" -"Премахване на избраният файл от списъка с файловете за преименуване" +msgstr[0] "Премахване на избраният файл от списъка с файловете за преименуване" msgstr[1] "" "Премахване на избраните файлове от списъка с файловете за преименуване" @@ -3207,8 +3224,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Вие можете да пропуснете този файл и да продължите да преименувате " @@ -3367,8 +3384,7 @@ #: thunar/thunar-standard-view.c:486 msgid "Select all files that match a certain pattern" -msgstr "" -"Избиране на всички файлове, чиито имена съвпадат със зададеният шаблон" +msgstr "Избиране на всички файлове, чиито имена съвпадат със зададеният шаблон" #: thunar/thunar-standard-view.c:487 msgid "_Invert Selection" @@ -3491,8 +3507,7 @@ msgstr "Шаблон:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3510,14 +3525,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? съвпада точно с един знак,\n" "* съответства на произволен брой знаци, включително нула.\n" "\n" "Например: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Без никакви * или ? заместващи знаци, шаблонът ще съвпада навсякъде в името. При заместващи знаци шаблонът трябва да съвпада както в началото, така и в края на името." +"Без никакви * или ? заместващи знаци, шаблонът ще съвпада навсякъде в името. " +"При заместващи знаци шаблонът трябва да съвпада както в началото, така и в " +"края на името." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3623,7 +3642,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Конфигуриране на реда и видимостта на елементите в лентата с инструменти.\n" -"Имайте предвид, че елементите в лентата с инструменти винаги се изпълняват за текущата директория." +"Имайте предвид, че елементите в лентата с инструменти винаги се изпълняват " +"за текущата директория." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3666,8 +3686,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Папката „%s“ вече не съществува, но е необходима, за да бъде възстановен " "файлът „%s“ от кошчето." @@ -4079,8 +4099,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:689 msgid "Display folder content in a detailed list view" -msgstr "" -"Показване на съдържанието на текущата папка във вид на подробен списък" +msgstr "Показване на съдържанието на текущата папка във вид на подробен списък" #: thunar/thunar-window.c:690 msgid "_Compact View" @@ -4122,8 +4141,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Преглеждане на всички локални и отдалечени дискове и папки, достъпни от този" -" компютър" +"Преглеждане на всички локални и отдалечени дискове и папки, достъпни от този " +"компютър" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4297,13 +4316,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ако често създавате документи от определен тип, направете копие на един от тях и го поставете в тази папка. Thunar ще добави запис в менюто „Създаване на документ“, която съответства на този документ.\n" +"Ако често създавате документи от определен тип, направете копие на един от " +"тях и го поставете в тази папка. Thunar ще добави запис в менюто „Създаване " +"на документ“, която съответства на този документ.\n" "\n" -"Вие може да изберете тази възможност от менюто „Създаване на документ“ и копие от документа ще бъде създадено в папката, която разглеждате." +"Вие може да изберете тази възможност от менюто „Създаване на документ“ и " +"копие от документа ще бъде създадено в папката, която разглеждате." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4440,8 +4465,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Подсказка, например „Преглед на сайтове в интернет“ в случая с Firefox. Не " "бъркайте тази област с име или описание." @@ -4460,8 +4485,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Изберете тази опция, за да включите стартовите уведомления, когато командата" -" е стартирана от управлението на файловете или от менюто. Не всички " +"Изберете тази опция, за да включите стартовите уведомления, когато командата " +"е стартирана от управлението на файловете или от менюто. Не всички " "приложения поддържат стартови уведомления." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4503,8 +4528,8 @@ msgstr "" "Изберете тази опция, за да се доверите на този .desktop файл. Това ще " "генерира контролна сума на файла и ще го съхрани чрез gvfs. Допълнителната " -"проверка ще предпази от злонамерени стартери, които напр. преструвайте се на" -" снимка, може да стартират предварително зададен флаг" +"проверка ще предпази от злонамерени стартери, които напр. преструвайте се на " +"снимка, може да стартират предварително зададен флаг" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4742,8 +4767,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Когато е включено, образецът ще бъде използван като израз за намиране на " "съвпадения, и ще бъде претърсвано с изрази, съвместими с Perl (PCRE). " @@ -4756,8 +4781,7 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" -"Въведете текста, който ще се използва да замени горепосоченият шаблон." +msgstr "Въведете текста, който ще се използва да замени горепосоченият шаблон." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4804,8 +4828,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "При изпращане на файл по електронната поща, можете да изберете или директно " "да изпратите файла, както е, или да компресира файла, преди да го включите " @@ -4965,8 +4989,8 @@ msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "" -"Настройване на потребителските действия, които ще се появяват в контекстното" -" меню на управлението на файлове" +"Настройване на потребителските действия, които ще се появяват в контекстното " +"меню на управлението на файлове" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:567 #, c-format @@ -4998,8 +5022,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"Подменюто, в което ще се покаже действието. Оставете празно за никакво меню." -" Използвайте '/' за вложени менюта." +"Подменюто, в което ще се покаже действието. Оставете празно за никакво меню. " +"Използвайте '/' за вложени менюта." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -5016,13 +5040,12 @@ msgstr "" "Командата (включително необходимите параметри), необходима за изпълнение на " "действието. По- долу са дадени описанията на достъпните параметри. Ако " -"използвате главни букви (напр. %F, %D, %N), то действието може да се прилага" -" за няколко избрани обекти. В противен случай, действието ще бъде приложено " +"използвате главни букви (напр. %F, %D, %N), то действието може да се прилага " +"за няколко избрани обекти. В противен случай, действието ще бъде приложено " "само за един избран обект." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Преглед на файловата система, за да бъде избрано приложение, което ще се " "използва за това действие." @@ -5048,8 +5071,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Кликнете на този бутон, за да изберете иконата на файла, който ще се показва" -" в контекстното меню в допълнение към името на действието, избрано по-горе." +"Кликнете на този бутон, за да изберете иконата на файла, който ще се показва " +"в контекстното меню в допълнение към името на действието, избрано по-горе." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5057,8 +5080,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Включете тази опция, ако искате да се изчака появата на курсора до " @@ -5126,8 +5149,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Ако командата трябва да работи с два или три файла, въведете числовия " "диапазон 2-3. Ако няма ограничения, този низ трябва да е празен." @@ -5162,13 +5185,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Тази страница изброява условията, при които действието ще се появи в контекстните менюта на файловия мениджър. Шаблоните на файловете са посочени като списък с прости файлови шаблони, разделени с точка и запетая (напр. *.txt;*.doc). За да се появи действие в контекстното меню на файл или папка, поне един от тези модели трябва да съвпада с името на файла или папката. Освен това, можете да посочите, че действието трябва да се показва само за определени видове файлове.\n" +"Тази страница изброява условията, при които действието ще се появи в " +"контекстните менюта на файловия мениджър. Шаблоните на файловете са посочени " +"като списък с прости файлови шаблони, разделени с точка и запетая (напр. " +"*.txt;*.doc). За да се появи действие в контекстното меню на файл или папка, " +"поне един от тези модели трябва да съвпада с името на файла или папката. " +"Освен това, можете да посочите, че действието трябва да се показва само за " +"определени видове файлове.\n" "\n" -"** Персонализираното действие ще отговаря на условията за показване в лентата с инструменти." +"** Персонализираното действие ще отговаря на условията за показване в " +"лентата с инструменти." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5180,15 +5215,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Конфигурирайте персонализирани действия, които ще се показват в контекстните менюта и/или лентата с инструменти на файловия мениджър.\n" +"Конфигурирайте персонализирани действия, които ще се показват в контекстните " +"менюта и/или лентата с инструменти на файловия мениджър.\n" "Тези действия са приложими за папки или определени видове файлове.\n" "\n" -"Проверете документацията за колекция от примери за персонализирани действия." +"Проверете документацията за колекция от примери за персонализирани " +"действия." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5232,8 +5272,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "управление на " -"файлове;изследовател;търсачка;браузър;папки;директория;директории;дялове;носители;мрежа;устройства;преименуване;преместване;копиране;изтриване;права;домашна" -" папка;кошче;" +"файлове;изследовател;търсачка;браузър;папки;директория;директории;дялове;носители;мрежа;устройства;преименуване;преместване;копиране;изтриване;права;домашна " +"папка;кошче;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5245,18 +5285,6 @@ "групово;инструмент за " "преименуване;преименуване;thunar;файлове;папки;директория;директории;" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Настройване на управлението на файлове Thunar" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;настройки;предпочитания;приспособяване;миниатюри;файлов размер;формат" -" на данните;панел с преки пътища;дървовиден изглед;раздели;" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "Файлов браузър" @@ -5268,14 +5296,13 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "Thunar е приложение за управление на файлове, разработено специално за " -"работната среда Xfce, но може да се използва и в други графични среди. Той е" -" с изчистен двупанелен дизайн за управление на всички ваши файлове." +"работната среда Xfce, но може да се използва и в други графични среди. Той е " +"с изчистен двупанелен дизайн за управление на всички ваши файлове." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" msgstr "" -"Екранна снимка на потребителския интерфейс на файловия браузър на XFCE " -"Thunar" +"Екранна снимка на потребителския интерфейс на файловия браузър на XFCE Thunar" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- po/bn.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/bn.po 2026-04-19 15:16:12.984000000 +0000 @@ -1,26 +1,32 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-25 00:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Bengali (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/bn/)\n" +"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-26 01:20+0200\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma \n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions \n" +"Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: bn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "IBus সংক্রান্ত পছন্দ" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Thunar ফাইল ম্যানেজার কনফিগার করুন" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" + #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "Thunar" @@ -74,8 +80,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:328 thunar/thunar-action-manager.c:3443 msgid "Choose another application with which to open the selected file" -msgstr "" -"নির্বাচিত ফাইলটি অন্য কোন অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খোলা যাবে তা নির্বাচন করুন" +msgstr "নির্বাচিত ফাইলটি অন্য কোন অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খোলা যাবে তা নির্বাচন করুন" #: thunar/thunar-action-manager.c:329 msgid "Set Defa_ult Application..." @@ -189,8 +194,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা " -"হবে" +"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা হবে" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -201,8 +205,7 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা " -"হবে" +"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা হবে" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -405,8 +408,7 @@ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে সরানো হবে এমন নির্বাচিত ফাইল প্রস্তুত করুন" -msgstr[1] "" -"প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে সরানো হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" +msgstr[1] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে সরানো হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" #: thunar/thunar-action-manager.c:1891 msgid "Copy the selection" @@ -416,8 +418,7 @@ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে অনুলিপি হবে এমন নির্বাচিত ফাইল প্রস্তুত করুন" -msgstr[1] "" -"প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে অনুলিপি হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" +msgstr[1] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে অনুলিপি হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" #: thunar/thunar-action-manager.c:1924 msgid "Paste the clipboard" @@ -742,8 +743,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"যদি আপনি আবর্জনা বাক্স খালি করেন, তবে সেখানকার সব আইটেম স্থায়ীভাবে হারিয়ে " -"যাবে। অনুগ্রহ করে খেয়াল করুন আপনি এদেরকে আলাদা ভাবেও মুছে ফেলতে পারেন।" +"যদি আপনি আবর্জনা বাক্স খালি করেন, তবে সেখানকার সব আইটেম স্থায়ীভাবে হারিয়ে যাবে। " +"অনুগ্রহ করে খেয়াল করুন আপনি এদেরকে আলাদা ভাবেও মুছে ফেলতে পারেন।" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -786,11 +787,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"নির্বাচিত অ্যাপ্লিকেশন এটি খুলতে এবং \"%s\" ধরণের সব ফাইল খুলতে ব্যবহার করা " -"হয়।" +"নির্বাচিত অ্যাপ্লিকেশন এটি খুলতে এবং \"%s\" ধরণের সব ফাইল খুলতে ব্যবহার করা হয়।" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -811,11 +810,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"উপরের অ্যাপ্লিকেশন তালিকা নেই এমন একটি অ্যাপ্লিকেশনের জন্য একটি কাস্টম " -"কমান্ড ব্যবহার করুন।" +"উপরের অ্যাপ্লিকেশন তালিকা নেই এমন একটি অ্যাপ্লিকেশনের জন্য একটি কাস্টম কমান্ড " +"ব্যবহার করুন।" #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -869,11 +868,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ফাইল সিস্টেম ব্রাউজ " -"করুন।" +"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ফাইল সিস্টেম ব্রাউজ করুন।" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -881,8 +878,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন " -"পরিবর্তন করুন।" +"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন পরিবর্তন " +"করুন।" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -899,13 +896,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"এটি ফাইল প্রাসঙ্গিক-মেনুতে থাকা অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলবে, কিন্তু এটি নিজে নিজে আনইনস্টল হবে না।\n" +"এটি ফাইল প্রাসঙ্গিক-মেনুতে থাকা অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলবে, কিন্তু এটি নিজে নিজে " +"আনইনস্টল হবে না।\n" "\n" -"আপনি শুধুমাত্র অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলতে পারেন যা ফাইল ম্যানেজারের \"অন্য অ্যাপ্লিকেশনে খুলুন\" পছন্দসই কমান্ড বাক্সে তৈরি করা হয়েছিল।" +"আপনি শুধুমাত্র অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলতে পারেন যা ফাইল ম্যানেজারের \"অন্য " +"অ্যাপ্লিকেশনে খুলুন\" পছন্দসই কমান্ড বাক্সে তৈরি করা হয়েছিল।" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1224,8 +1225,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:455 msgid "translator-credits" msgstr "" -"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, ইসরাত জাহান (Israt Jahan), , " -"2010" +"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, ইসরাত জাহান (Israt Jahan), , 2010" #: thunar/thunar-dialogs.c:517 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1367,7 +1367,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1385,8 +1386,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1889,8 +1890,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1901,8 +1902,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1925,8 +1926,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1937,8 +1938,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2014,8 +2015,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2025,8 +2026,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2129,9 +2130,9 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"যদি আপনি এই অপশনটি নির্বাচন করেন এবং এটি মনে রাখা হবে এবং আপনাকে এর জন্য " -"পুনরায় জিজ্ঞেস করা হবে না। বেছে নেয়ার পর পরিবর্তন করতে পছন্দসমূহের ডায়ালগ " -"ব্যবহার করতে পারেন।" +"যদি আপনি এই অপশনটি নির্বাচন করেন এবং এটি মনে রাখা হবে এবং আপনাকে এর জন্য পুনরায় " +"জিজ্ঞেস করা হবে না। বেছে নেয়ার পর পরিবর্তন করতে পছন্দসমূহের ডায়ালগ ব্যবহার করতে " +"পারেন।" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2184,19 +2185,15 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"ফোল্ডারের অনুমোদন সঙ্গতিপূর্ণ অবস্থায় পুনঃনির্ধারণ করা হবে। যেসব " -"ব্যবহারকারীর ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়ার অনুমোদন রয়েছে, শুধুমাত্র তারাই " -"পরবর্তীতে ফোল্ডারে প্রবেশ করতে পারবে।" +"ফোল্ডারের অনুমোদন সঙ্গতিপূর্ণ অবস্থায় পুনঃনির্ধারণ করা হবে। যেসব ব্যবহারকারীর " +"ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়ার অনুমোদন রয়েছে, শুধুমাত্র তারাই পরবর্তীতে ফোল্ডারে প্রবেশ করতে " +"পারবে।" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 msgid "Error while changing file permissions" msgstr "" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2268,11 +2265,10 @@ msgstr "ফাইলের পূর্বে ফোল্ডার সাজান (_f)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -"একটি ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডারের ফাইলগুলো তালিকাবদ্ধ করার জন্য এই অপশন " -"নির্বাচন করুন।" +"একটি ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডারের ফাইলগুলো তালিকাবদ্ধ করার জন্য এই অপশন নির্বাচন " +"করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2346,8 +2342,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"আইটেমের জন্য আইকন ক্যাপশন আইকনের নিচে না দিয়ে আইকনের পাশে স্থাপন করার জন্য " -"এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" +"আইটেমের জন্য আইকন ক্যাপশন আইকনের নিচে না দিয়ে আইকনের পাশে স্থাপন করার জন্য এই " +"অপশনটি নির্বাচন করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2464,11 +2460,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের " -"সবার শর্টকাট প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" +"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের সবার " +"শর্টকাট প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2487,8 +2482,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের " -"সবার ট্রী প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" +"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের সবার " +"ট্রী প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2535,8 +2530,7 @@ "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "" -"মাউস পয়েন্টার কোনো আইটেমের উপর স্থগিত করা হলে সেটি নির্বাচিত হওয়ার আগের " -"বিলম্ব:" +"মাউস পয়েন্টার কোনো আইটেমের উপর স্থগিত করা হলে সেটি নির্বাচিত হওয়ার আগের বিলম্ব:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:915 msgid "" @@ -2546,11 +2540,11 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"একক-ক্লিক সক্রিয়করণ সক্রিয় করলে, কোনো আইটেমের উপর মাউস পয়েন্টার স্থ‌গিত করা " -"হলে নির্বাচিত সময়ের পরে আইটেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা হবে। সর্বাধিক " -"বামের অবস্থানে স্লাইডারটি সরিয়ে আপনি এই আচরণটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। যখন একক" -" ক্লিকে কোনো আইটেম সক্রিয় হয় এবং আপনি সক্রিয় না করে আইটেমটি শুধুমাত্র " -"নির্বাচন করতে চান তখন এই আচরণটি প্রয়োজনীয় হতে পারে।" +"একক-ক্লিক সক্রিয়করণ সক্রিয় করলে, কোনো আইটেমের উপর মাউস পয়েন্টার স্থ‌গিত করা হলে " +"নির্বাচিত সময়ের পরে আইটেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা হবে। সর্বাধিক বামের " +"অবস্থানে স্লাইডারটি সরিয়ে আপনি এই আচরণটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। যখন একক ক্লিকে " +"কোনো আইটেম সক্রিয় হয় এবং আপনি সক্রিয় না করে আইটেমটি শুধুমাত্র নির্বাচন করতে চান " +"তখন এই আচরণটি প্রয়োজনীয় হতে পারে।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2640,9 +2634,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2673,9 +2670,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2732,7 +2729,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2743,10 +2741,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2903,8 +2903,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -2978,8 +2980,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:233 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" -msgstr "" -"অতিরিক্ত ফাইলগুলোকে পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন তালিকায় অন্তর্ভূক্ত করুন" +msgstr "অতিরিক্ত ফাইলগুলোকে পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন তালিকায় অন্তর্ভূক্ত করুন" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:235 msgid "Clear" @@ -3015,8 +3016,7 @@ msgstr "নতুন নাম" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "নির্বাচিত পুনরায় নামকরণ অপারেশনের ডকুমেন্টেশন দেখতে এখানে ক্লিক করুন।" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3030,8 +3030,10 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "আপনার সিস্টেমে কোনো পুনঃনামকরণকারী মডিউল খুঁজে পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে আপনার\n" -"ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন অথবা আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন। যদি আপনি উৎস থেকে\n" -"Thunar ইনস্টল করে থাকেন, নিশ্চিত হোন যে \"Simple Builtin Renamers\" প্লাগইন সক্রিয় করা আছে।" +"ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন অথবা আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন। যদি আপনি " +"উৎস থেকে\n" +"Thunar ইনস্টল করে থাকেন, নিশ্চিত হোন যে \"Simple Builtin Renamers\" প্লাগইন " +"সক্রিয় করা আছে।" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3043,8 +3045,7 @@ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন ফাইলের তালিকা হতে নির্বাচিত ফাইল সরান" -msgstr[1] "" -"পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন ফাইলের তালিকা হতে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরান" +msgstr[1] "পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন ফাইলের তালিকা হতে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরান" #. tell the user that we failed #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1004 @@ -3094,14 +3095,14 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"আপনি এই ফাইল এড়িয়ে যাওয়া নির্বাচন করে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা " -"চালিয়ে যেতে পারেন, অথবা পূর্বে পুনরায় নামকরণকৃত ফাইলসমূহকে তাদের পূর্বের " -"নামে ফিরিয়ে নিতে পারেন, অথবা পূর্ববর্তী পরিবর্তনসমূহ প্রত্যাবর্তন করা ছাড়াই " -"এই অপারেশনটি বাতিল করতে পারেন।" +"আপনি এই ফাইল এড়িয়ে যাওয়া নির্বাচন করে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা চালিয়ে " +"যেতে পারেন, অথবা পূর্বে পুনরায় নামকরণকৃত ফাইলসমূহকে তাদের পূর্বের নামে ফিরিয়ে নিতে " +"পারেন, অথবা পূর্ববর্তী পরিবর্তনসমূহ প্রত্যাবর্তন করা ছাড়াই এই অপারেশনটি বাতিল করতে " +"পারেন।" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3115,8 +3116,7 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"আপনি কি এই ফাইলটি এড়িয়ে গিয়ে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা চালিয়ে যেতে " -"চান?" +"আপনি কি এই ফাইলটি এড়িয়ে গিয়ে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা চালিয়ে যেতে চান?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3378,8 +3378,7 @@ msgstr "প্যাটার্ণ: (_P)" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3395,7 +3394,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3536,11 +3537,10 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"ফোল্ডারটি \"%s\" এখন আর নেই কিন্তু আবর্জনা বাক্স হতে একে \"%s\" পুনরুদ্ধার " -"করা প্রয়োজন" +"ফোল্ডারটি \"%s\" এখন আর নেই কিন্তু আবর্জনা বাক্স হতে একে \"%s\" পুনরুদ্ধার করা প্রয়োজন" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4155,13 +4155,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"আপনি যদি খুব ঘনঘন নির্দিষ্ট কোনো ধরনের নথি তৈরি করেন, যেকোনো একটির জন্য একটি অনুলিপি তৈরী করুন এবং এই ফোল্ডারে রাখুন। Thunar \"নথি তৈরি করুন\" মেনুতে এই নথির জন্য একটি এন্ট্রি যোগ করবে।\n" +"আপনি যদি খুব ঘনঘন নির্দিষ্ট কোনো ধরনের নথি তৈরি করেন, যেকোনো একটির জন্য একটি " +"অনুলিপি তৈরী করুন এবং এই ফোল্ডারে রাখুন। Thunar \"নথি তৈরি করুন\" মেনুতে এই নথির " +"জন্য একটি এন্ট্রি যোগ করবে।\n" "\n" -"এরপর আপনি \"নথি তৈরি করুন\" মেনু থেকে এন্ট্রি নির্বাচন করতে পারবেন এবং আপনি যে ডিরেক্টরিতে রয়েছেন সেখানে ওই নথির একটি অনুলিপি তৈরি হবে।" +"এরপর আপনি \"নথি তৈরি করুন\" মেনু থেকে এন্ট্রি নির্বাচন করতে পারবেন এবং আপনি যে " +"ডিরেক্টরিতে রয়েছেন সেখানে ওই নথির একটি অনুলিপি তৈরি হবে।" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4297,11 +4303,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"এই এন্ট্রির জন্য টুলটিপ, উদাহরণস্বরূপ ফায়ারফক্সের ক্ষেত্রে \"ইন্টারনেটে সাইট" -" প্রদর্শন\"। নাম অথবা বিবরনসহ প্রয়োজনের অতিরিক্ত হওয়া উচিত নয়।" +"এই এন্ট্রির জন্য টুলটিপ, উদাহরণস্বরূপ ফায়ারফক্সের ক্ষেত্রে \"ইন্টারনেটে সাইট প্রদর্শন\"। " +"নাম অথবা বিবরনসহ প্রয়োজনের অতিরিক্ত হওয়া উচিত নয়।" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4317,9 +4323,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"ফাইল ব্যবস্থাপক অথবা মেনু থেকে কমান্ড চালানোর সময় প্রারম্ভিক ঘোষনা সক্রিয় " -"করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন। সব অ্যাপ্লিকেশন প্রারম্ভিক ঘোষনা সমর্থন করে " -"না।" +"ফাইল ব্যবস্থাপক অথবা মেনু থেকে কমান্ড চালানোর সময় প্রারম্ভিক ঘোষনা সক্রিয় করতে এই " +"অপশনটি নির্বাচন করুন। সব অ্যাপ্লিকেশন প্রারম্ভিক ঘোষনা সমর্থন করে না।" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4444,9 +4449,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"ফাইলের নামে যে তারিখ ও সময় অংশটি সংযোজন করতে হবে তা এই বিন্যাস নির্ধারণ করে।" -" উদাহরণস্বরূপ, %Y বছর দিয়ে প্রতিস্থাপিত হবে, %m মাস দিয়ে এবং %d দিন দিয়ে। " -"আরও বিস্তারিত তথ্যের জন্য তারিখ উপযোগীতা দেখুন।" +"ফাইলের নামে যে তারিখ ও সময় অংশটি সংযোজন করতে হবে তা এই বিন্যাস নির্ধারণ করে। " +"উদাহরণস্বরূপ, %Y বছর দিয়ে প্রতিস্থাপিত হবে, %m মাস দিয়ে এবং %d দিন দিয়ে। আরও " +"বিস্তারিত তথ্যের জন্য তারিখ উপযোগীতা দেখুন।" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4591,12 +4596,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, প্যাটার্ন রেগুলার এক্সপ্রেশন হিসেবে বিবেচনা করা " -"হবে এবং পার্ল-সঙ্গতিপূর্ণ রেগুলার এক্সপ্রেশন (PCRE) ব্যবহার করে মেলানো হবে। " -"রেগুলার এক্সপ্রেশনের বাক্যরীতি সম্পর্কে বিস্তারিত জানতে নথি দেখুন।" +"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, প্যাটার্ন রেগুলার এক্সপ্রেশন হিসেবে বিবেচনা করা হবে " +"এবং পার্ল-সঙ্গতিপূর্ণ রেগুলার এক্সপ্রেশন (PCRE) ব্যবহার করে মেলানো হবে। রেগুলার " +"এক্সপ্রেশনের বাক্যরীতি সম্পর্কে বিস্তারিত জানতে নথি দেখুন।" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4616,8 +4621,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, কেস-সেনসিটিভ প্রক্রিয়ায় প্যাটার্ন অনুসন্ধান করা " -"হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো কেস-ইনসেনসিটিভ অনুসন্ধান ব্যবহার।" +"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, কেস-সেনসিটিভ প্রক্রিয়ায় প্যাটার্ন অনুসন্ধান করা হবে। " +"পূর্বনির্ধারিত হলো কেস-ইনসেনসিটিভ অনুসন্ধান ব্যবহার।" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4651,13 +4656,13 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"ইমেইলের মাধ্যমে কোনো ফাইল পাঠানোর সময়, আপনি পাঠানোর জন্য ফাইলটি সরাসরি " -"নির্বাচন করতে পারেন, যেমনটি আছে, অথবা ইমেইলের সাথে সংযুক্ত করার পূর্বে " -"ফাইলটি সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করতে পারেন। অত্যাধিক বড় ফাইল পাঠানোর পূর্বে " -"এগুলোকে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করতে বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" +"ইমেইলের মাধ্যমে কোনো ফাইল পাঠানোর সময়, আপনি পাঠানোর জন্য ফাইলটি সরাসরি নির্বাচন " +"করতে পারেন, যেমনটি আছে, অথবা ইমেইলের সাথে সংযুক্ত করার পূর্বে ফাইলটি সঙ্কুচিত " +"(কম্প্রেস) করতে পারেন। অত্যাধিক বড় ফাইল পাঠানোর পূর্বে এগুলোকে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) " +"করতে বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4678,9 +4683,9 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "ইমেইলের মাধ্যমে একাধিক ফাইল পাঠানোর সময়, আপনি পাঠানোর জন্য ফাইলগুলো সরাসরি " -"নির্বাচন করতে পারেন, ইমেইলের সাথে একাধিক ফাইল সংযুক্ত করে, অথবা সব ফাইল একটি" -" আর্কাইভ ফাইলে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করুন এবং আর্কাইভটি সংযুক্ত করুন। একাধিক " -"বড় ফাইল আর্কাইভ হিসেবে পাঠানোর জন্য বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" +"নির্বাচন করতে পারেন, ইমেইলের সাথে একাধিক ফাইল সংযুক্ত করে, অথবা সব ফাইল একটি " +"আর্কাইভ ফাইলে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করুন এবং আর্কাইভটি সংযুক্ত করুন। একাধিক বড় ফাইল " +"আর্কাইভ হিসেবে পাঠানোর জন্য বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4831,8 +4836,8 @@ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" -"প্রসঙ্গ মেনু থেকে আইটেম নির্বাচন করার সময় স্ট্যাটাসবারে টুলটিপ হিসেবে কাজের " -"যে বিবরণ প্রদর্শিত হবে।" +"প্রসঙ্গ মেনু থেকে আইটেম নির্বাচন করার সময় স্ট্যাটাসবারে টুলটিপ হিসেবে কাজের যে " +"বিবরণ প্রদর্শিত হবে।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4858,17 +4863,14 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "কাজটি সম্পাদন করার জন্য প্রয়োজনীয় কমান্ড (আবশ্যকীয় প্যারামিটারসহ)। সমর্থিত " -"প্যারামিটার ভ্যারিয়েবলের তালিকার জন্য নিম্নে কমান্ড প্যারামিটারের চিত্র " -"ব্যাখ্যা দেখুন, যা কমান্ড চালু করার সময় প্রতিস্থাপিত হবে। বড় হাতের অক্ষর " -"(যেমন: %F, %D, %N) ব্যবহার করা হলে, একটির বেশী আইটেম নির্বাচিত থাকলেও কাজটি " -"প্রয়োগ করা যাবে। নতুবা শুধুমাত্র একটি আইটেম নির্বাচিত থাকলেই কেবল কাজটি " -"প্রয়োগ করা যাবে।" +"প্যারামিটার ভ্যারিয়েবলের তালিকার জন্য নিম্নে কমান্ড প্যারামিটারের চিত্র ব্যাখ্যা " +"দেখুন, যা কমান্ড চালু করার সময় প্রতিস্থাপিত হবে। বড় হাতের অক্ষর (যেমন: %F, %D, %N) " +"ব্যবহার করা হলে, একটির বেশী আইটেম নির্বাচিত থাকলেও কাজটি প্রয়োগ করা যাবে। নতুবা " +"শুধুমাত্র একটি আইটেম নির্বাচিত থাকলেই কেবল কাজটি প্রয়োগ করা যাবে।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"এই কাজে ব্যবহারের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করতে ফাইল সিস্টেমে ব্রাউজ করুন।" +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "এই কাজে ব্যবহারের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করতে ফাইল সিস্টেমে ব্রাউজ করুন।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4900,13 +4902,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"কাজ চালু করার সময় অপেক্ষমান কার্সার প্রদর্শন করতে চাইলে এই অপশনটি সক্রিয় " -"করুন। আপনার উইন্ডো ব্যবস্থাপকে ফোকাস স্টিলিং প্রিভেনশন সক্রিয় করা থাকলে এই " -"অপশনটি বিশেষভাবে সুপারিশকৃত।" +"কাজ চালু করার সময় অপেক্ষমান কার্সার প্রদর্শন করতে চাইলে এই অপশনটি সক্রিয় করুন। " +"আপনার উইন্ডো ব্যবস্থাপকে ফোকাস স্টিলিং প্রিভেনশন সক্রিয় করা থাকলে এই অপশনটি " +"বিশেষভাবে সুপারিশকৃত।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4953,10 +4955,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"প্যাটার্নের তালিকা দিন যা ব্যবহার করে নির্ধারণ করা হবে যে নির্বাচিত ফাইলের " -"জন্য এই কাজটি প্রদর্শন করা হবে কিনা। আপনি যদি এখানে একটির বেশী প্যাটার্ন " -"উল্লেখ করেন, তালিকার আইটেমগুলো অবশ্যই সেমিকোলন দ্বারা বিভাজিত হতে হবে (যেমন " -"*.txt;*.doc)।" +"প্যাটার্নের তালিকা দিন যা ব্যবহার করে নির্ধারণ করা হবে যে নির্বাচিত ফাইলের জন্য এই " +"কাজটি প্রদর্শন করা হবে কিনা। আপনি যদি এখানে একটির বেশী প্যাটার্ন উল্লেখ করেন, " +"তালিকার আইটেমগুলো অবশ্যই সেমিকোলন দ্বারা বিভাজিত হতে হবে (যেমন *.txt;*.doc)।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4969,8 +4970,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5003,7 +5004,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5018,10 +5024,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5074,16 +5082,6 @@ msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Thunar ফাইল ম্যানেজার কনফিগার করুন" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/br.po 2026-04-19 15:15:43.535000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: br\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Lakait ho kwellvezioù al logodenn" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Ardoer restroù" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/bs.po 2026-04-19 15:15:43.907067659 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:27+0200\n" +"Last-Translator: Damir Bjelobradic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Rygel Postavke" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Upravitelj datotekama s dva okna" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/ca.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ca.po 2026-04-19 15:16:13.056000000 +0000 @@ -1,27 +1,35 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Oscar Perez , 2025 -# Davidmp , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Davidmp , 2025\n" -"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ca/)\n" +# autogenerated by the collect-desktop-files packge +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-12 14:00+0000\n" +"Last-Translator: David Medina \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ca\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,15,-1,-1,-1,-1,-1,861,-1,-1\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Preferències del Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Configura el gestor de fitxers Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "thunar;ajusts;preferències;configurar;miniatures;mida;format;data;dreceres;tauler;vista;arbre;pestanyes;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -195,8 +203,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Mou o copia els fitxers prèviament seleccionats per una ordre Retalla o " -"Copia" +"Mou o copia els fitxers prèviament seleccionats per una ordre Retalla o Copia" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -425,8 +432,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Prepara el fitxer seleccionat que es copiarà amb l'ordre d'enganxar" +msgstr[0] "Prepara el fitxer seleccionat que es copiarà amb l'ordre d'enganxar" msgstr[1] "" "Prepara els fitxers seleccionats que es copiaran amb l'ordre d'enganxar" @@ -810,8 +816,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "L'aplicació seleccionada s'utilitza per obrir aquest i altres fitxers del " "tipus «%s»." @@ -835,8 +840,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Utilitzeu una ordre personalitzada per una aplicació que no està disponible " "en la llista d'aplicacions anterior." @@ -893,8 +898,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navegueu pel sistema de fitxer i seleccioneu l'aplicació per obrir els " "fitxers del tipus «%s»." @@ -923,13 +927,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Això suprimirà el llançador de l'aplicació que apareix al menú contextual, però no desinstal·larà l'aplicació.\n" +"Això suprimirà el llançador de l'aplicació que apareix al menú contextual, " +"però no desinstal·larà l'aplicació.\n" "\n" -"Només podeu treure llançadors d'aplicacions que han estat creats amb la casella personalitzada del diàleg «Obre amb» del gestor de fitxers." +"Només podeu treure llançadors d'aplicacions que han estat creats amb la " +"casella personalitzada del diàleg «Obre amb» del gestor de fitxers." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1396,10 +1404,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"El fitxer d'escriptori %s està en un lloc insegur i %s no està marcat com a segur. Si no us refieu d'aquests programa, feu clic a Cancel·la.\n" +"El fitxer d'escriptori %s està en un lloc insegur i %s no està marcat com a " +"segur. Si no us refieu d'aquests programa, feu clic a Cancel·la.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1416,11 +1426,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"L'altre tauler dividit té múltiples pestanyes obertes. Tancar-lo les tancarà" -" totes." +"L'altre tauler dividit té múltiples pestanyes obertes. Tancar-lo les tancarà " +"totes." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1929,8 +1939,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "L'operació que intenteu desfer no té cap fitxer associat i, per tant, no es " "pot desfer." @@ -1943,8 +1953,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Els arxius següents van ser sobreescrits amb l'operació que esteu intentant " "desfer i no poden ésser restaurats:\n" @@ -1969,8 +1979,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "L'operació que intenteu tornar a fer no té cap fitxer associat i, per tant, " "no es pot tornar a fer." @@ -1983,8 +1993,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Els arxius següents van ser sobreescrits per l'operació que esteu intentant " "refer i no es poden restaurar:\n" @@ -2062,8 +2072,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "El sistema està desmuntant el dispositiu «%s». No expulseu el mitjà ni " "desconnecteu la unitat." @@ -2075,8 +2085,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hi ha dades que s'han d'escriure a «%s» abans que es pugui extreure. No " "extraieu ni en desconnecteu la unitat." @@ -2136,8 +2146,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permetre que programes no fiables s'executin representa un risc de seguretat" -" al vostre sistema." +"Permetre que programes no fiables s'executin representa un risc de seguretat " +"al vostre sistema." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2188,8 +2198,8 @@ "afterwards." msgstr "" "Si seleccioneu aquesta opció, es recordarà aquesta selecció i no se us " -"tornarà a preguntar. Més tard, podeu utilitzar el diàleg de preferències per" -" canviar la vostra selecció." +"tornarà a preguntar. Més tard, podeu utilitzar el diàleg de preferències per " +"canviar la vostra selecció." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2250,10 +2260,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "Error en canviar els permisos dels fitxers" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Preferències del Thunar" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2321,8 +2327,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per recordar el tipus de vista, el nivell de zoom," -" la columna d'ordenació i l’orde de forma individual per a cada carpeta" +"Seleccioneu aquesta opció per recordar el tipus de vista, el nivell de zoom, " +"la columna d'ordenació i l’orde de forma individual per a cada carpeta" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2333,8 +2339,7 @@ msgstr "Classifica les carpetes abans dels _fitxers" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció per a llistar les carpetes abans que els fitxers " "quan ordeneu una carpeta." @@ -2543,8 +2548,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció per mostrar les icones dels emblemes al tauler de " "dreceres per a totes les carpetes per a les quals s'han definit emblemes al " @@ -2583,8 +2587,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per usar icones simbòliques de carpetes en lloc de" -" les normals." +"Seleccioneu aquesta opció per usar icones simbòliques de carpetes en lloc de " +"les normals." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2600,7 +2604,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independent: la previsualització d'imatges utilitza un panell separat.\n" -"- Encastada: s'encasta la previsualització d'imatges al panell lateral de l'esquerra\n" +"- Encastada: s'encasta la previsualització d'imatges al panell lateral de " +"l'esquerra\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2666,8 +2671,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per obrir una pestanya nova amb el clic del mig en" -" lloc d'una finestra nova" +"Seleccioneu aquesta opció per obrir una pestanya nova amb el clic del mig en " +"lloc d'una finestra nova" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2683,8 +2688,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" -msgstr "" -"Mostra els camins complets dels directoris als títols de les pestanyes" +msgstr "Mostra els camins complets dels directoris als títols de les pestanyes" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1022 msgid "" @@ -2717,8 +2721,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per mostrar l'acció «Suprimeix» al menú " -"contextual." +"Seleccioneu aquesta opció per mostrar l'acció «Suprimeix» al menú contextual." #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1078 @@ -2737,16 +2740,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica el comportament durant còpies múltiples:\n" "- Sempre: totes les còpies es fan simultàniament\n" -"- Només fitxers locals: còpies simultànies per a fitxers locals (no remots, no adjunts).\n" -"- Només fitxers locals (els mateixos dispositius): si tots els fitxers són locals però en dispositius diferents (discs, punts de muntatge), les còpies seran seqüencials\n" -"- Només fitxers locals (dispositius inactius): si tots els fitxers són locals però en dispositius ocupats (discs, punts de muntatge), les còpies seran seqüencials\n" +"- Només fitxers locals: còpies simultànies per a fitxers locals (no remots, " +"no adjunts).\n" +"- Només fitxers locals (els mateixos dispositius): si tots els fitxers són " +"locals però en dispositius diferents (discs, punts de muntatge), les còpies " +"seran seqüencials\n" +"- Només fitxers locals (dispositius inactius): si tots els fitxers són " +"locals però en dispositius ocupats (discs, punts de muntatge), les còpies " +"seran seqüencials\n" "- Mai: totes les còpies es fan seqüencialment" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2779,9 +2790,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compara el contingut del fitxer original i el copia per detectar si hi ha " "corrupció. Tot i que això intentarà comparar el contingut real que hi ha al " @@ -2844,10 +2855,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configureu la gestió de les unitats, els dispositius\n" +"Configureu la gestió de les unitats, els " +"dispositius\n" "i els mitjans extraïbles." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2857,14 +2870,20 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Sembla que gvfs no està disponible.\n" -"Algunes característiques importants, com ara la compatibilitat amb la paperera,\n" -"la navegació per mitjans extraïbles i ubicacions remotes, no funcionaran. [Consulteu més detalls]" +"Sembla que gvfs no està " +"disponible.\n" +"Algunes característiques importants, com ara la compatibilitat amb la " +"paperera,\n" +"la navegació per mitjans extraïbles i ubicacions remotes, no funcionaran. [Consulteu més detalls]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2890,8 +2909,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1443 msgid "The Shortcuts Editor requires a Thunar window to be present." -msgstr "" -"L'Editor de dreceres requereix la presència d'una finestra del Thunar." +msgstr "L'Editor de dreceres requereix la presència d'una finestra del Thunar." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -3017,11 +3035,16 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Sembla que gvfs no està disponible.\n" -"Aquesta característica no funcionarà. [Consulteu més detalls]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Sembla que gvfs no està " +"disponible.\n" +"Aquesta característica no funcionarà. [Consulteu més detalls]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3132,10 +3155,8 @@ msgstr "Nom nou" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Feu clic aquí per veure la documentació de l'operació de canvi de nom." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Feu clic aquí per veure la documentació de l'operació de canvi de nom." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3147,9 +3168,12 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"No s'han trobat els mòduls de canvi el nom. Comproveu la vostra instal·lació\n" -"o contacteu amb l'administrador del sistema. Si heu instal·lat Thunar a partir\n" -"del codi font, assegureu-vos que heu activat el connector «Simple Builtin Renamers»." +"No s'han trobat els mòduls de canvi el nom. Comproveu la vostra " +"instal·lació\n" +"o contacteu amb l'administrador del sistema. Si heu instal·lat Thunar a " +"partir\n" +"del codi font, assegureu-vos que heu activat el connector «Simple Builtin " +"Renamers»." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3213,8 +3237,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Podeu ometre aquest fitxer i continuar amb el canvi de nom als fitxers que " @@ -3496,8 +3520,7 @@ msgstr "_Patró:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3515,14 +3538,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? coincideix amb exactament un caràcter,\n" "* coincideix amb qualsevol nombre de caràcters, incloent zero.\n" "\n" "Per exemple: *.text, arxiu??.PNG, Pict\n" "\n" -"Sense cap comodí * ni ?, el patró pot coincidir amb qualsevol part del nom. Amb comodins, el patró ha de coincidir amb l'inici i el final del nom." +"Sense cap comodí * ni ?, el patró pot coincidir amb qualsevol part del nom. " +"Amb comodins, el patró ha de coincidir amb l'inici i el final del nom." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3628,7 +3654,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configureu l'ordre i la visibilitat dels elements de la barra d'eines.\n" -"Tingueu en compte que els elements de la barra d'eines sempre s'executen des del directori actual." +"Tingueu en compte que els elements de la barra d'eines sempre s'executen des " +"del directori actual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3671,8 +3698,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "La carpeta «%s» ja no existeix, però es necessita per restaurar el fitxer " "«%s» des de la paperera" @@ -4300,13 +4327,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Si sovint creeu certs tipus de document, feu una còpia d'un i poseu-ho dins d'aquesta carpeta. Thunar afegirà una entrada per aquest document al menú «Crea un document».\n" +"Si sovint creeu certs tipus de document, feu una còpia d'un i poseu-ho dins " +"d'aquesta carpeta. Thunar afegirà una entrada per aquest document al menú " +"«Crea un document».\n" "\n" -"Llavors podreu seleccionar l'entrada del menú «Crea un document» i es crearà una còpia dins el directori que esteu veient." +"Llavors podreu seleccionar l'entrada del menú «Crea un document» i es crearà " +"una còpia dins el directori que esteu veient." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4442,8 +4475,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Indicador de funció per a l'entrada, per exemple «Visualitza els llocs a " "Internet» en cas de Firefox. No hauria de ser redundant amb el nom o la " @@ -4463,8 +4496,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per habilitar la notificació d'inicialització quan" -" s'executa una ordre des del gestor de fitxers o des del menú. No totes les " +"Seleccioneu aquesta opció per habilitar la notificació d'inicialització quan " +"s'executa una ordre des del gestor de fitxers o des del menú. No totes les " "aplicacions admeten la notificació d'inicialització." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4745,8 +4778,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Si habiliteu aquesta opció, el patró a buscar es considerarà una expressió " "regular i s'utilitzarà com a una expressió regular compatible amb Perl " @@ -4810,8 +4843,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Quan envieu fitxers per correu podeu escollir enviar-los directament o " "comprimir-los abans d'adjuntar-los al correu. Es recomana comprimir els " @@ -4835,9 +4868,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Quan envieu diversos fitxers per correu podeu enviar els fitxers directament" -" adjuntant els fitxers a un correu o podeu enviar-los tots amb un sol fitxer" -" comprimit. Es recomana enviar diversos fitxers com a un arxiu." +"Quan envieu diversos fitxers per correu podeu enviar els fitxers directament " +"adjuntant els fitxers a un correu o podeu enviar-los tots amb un sol fitxer " +"comprimit. Es recomana enviar diversos fitxers com a un arxiu." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4926,8 +4959,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:382 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." -msgstr "" -"Si suprimiu una acció personalitzada, aquesta es perdrà permanentment." +msgstr "Si suprimiu una acció personalitzada, aquesta es perdrà permanentment." #. skip leading slash #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:374 @@ -5031,8 +5063,7 @@ "l'acció únicament es durà a terme si s'ha seleccionat exactament un element." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navegueu pel sistema de fitxers i trieu una aplicació amb la qual dur a " "terme aquesta acció." @@ -5058,8 +5089,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Premeu aquest botó per seleccionar un fitxer d'icona que es mostrarà al menú" -" contextual a més de l'acció seleccionada anteriorment." +"Premeu aquest botó per seleccionar un fitxer d'icona que es mostrarà al menú " +"contextual a més de l'acció seleccionada anteriorment." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5067,8 +5098,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Habiliteu aquesta opció si voleu que es mostri un cursor d'espera mentre es " @@ -5123,8 +5154,8 @@ msgstr "" "Introduïu una llista dels patrons que s'utilitzaran per determinar si " "aquesta acció s'hauria de mostrar per a un fitxer seleccionat. Si " -"especifiqueu més d'un patró, la llista s'hauria de separar amb punts i comes" -" (p. ex. *.txt; *.doc)." +"especifiqueu més d'un patró, la llista s'hauria de separar amb punts i comes " +"(p. ex. *.txt; *.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5137,8 +5168,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si la comanda ha d'operar en, diguem, dos o tres arxius, introduïu el rang " "numèric 2-3. Aquest camp ha de quedar buit si no ha ha límits." @@ -5173,13 +5204,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Aquesta pàgina llista les condicions sota les quals les accions apareixeran als menús contextuals del gestor de fitxers. Els patrons dels fitxers s'especifiquen com una llista de patrons de fitxers separats per punts i comes (p. ex. *.txt; *.doc). Perquè una acció aparegui al menú contextual d'un fitxer o una carpeta, com a mínim un d'aquests patrons ha de coincidir amb el nom del fitxer o de la carpeta. A més a més, podeu especificar que l'acció només aparegui segons el tipus de fitxer.\n" +"Aquesta pàgina llista les condicions sota les quals les accions apareixeran " +"als menús contextuals del gestor de fitxers. Els patrons dels fitxers " +"s'especifiquen com una llista de patrons de fitxers separats per punts i " +"comes (p. ex. *.txt; *.doc). Perquè una acció aparegui al menú contextual " +"d'un fitxer o una carpeta, com a mínim un d'aquests patrons ha de coincidir " +"amb el nom del fitxer o de la carpeta. A més a més, podeu especificar que " +"l'acció només aparegui segons el tipus de fitxer.\n" "\n" -"** L'acció personalitzada podrà ésser escollida per a aparèixer a la barra d'eines." +"** L'acció personalitzada podrà ésser escollida per a aparèixer a la barra " +"d'eines." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5191,15 +5234,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configureu accions personalitzades que apareixeran als menús contextuals i/o a la barra d'eines del gestor de fitxers.\n" -"Aquestes accions són aplicables a carpetes o a determinats tipus de fitxers.\n" +"Configureu accions personalitzades que apareixeran als menús contextuals i/o " +"a la barra d'eines del gestor de fitxers.\n" +"Aquestes accions són aplicables a carpetes o a determinats tipus de " +"fitxers.\n" "\n" -"Consulteu la documentació per obtenir una col·lecció d'exemples d'accions personalitzades." +"Consulteu la documentació per obtenir una col·lecció d'exemples d'accions " +"personalitzades." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5243,8 +5292,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestor de " -"fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;canvi" -" de nom;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera;" +"fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;canvi " +"de nom;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5256,17 +5305,6 @@ "en massa;reanomenarcanvi de " "nom;;thunar;fitxers;carpetes;directori;directoris;" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Configura el gestor de fitxers Thunar" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;ajusts;preferències;configurar;miniatures;mida;format;data;dreceres;tauler;vista;arbre;pestanyes;" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "Navegador de fitxers" --- po/cs.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/cs.po 2026-04-19 15:16:13.146000000 +0000 @@ -1,27 +1,45 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Michal Várady , 2025 -# b537cbea55af75c3f49fe8b21c4cf8ea_f0ce149, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: b537cbea55af75c3f49fe8b21c4cf8ea_f0ce149, 2025\n" -"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/cs/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to cs_CZ +# translation of update-desktop-files.po to +# Klára Cihlářová , 2007, 2008. +# Jakub Hegenbart , 2007. +# Marek Stopka (m4r3k) , 2007, 2008. +# Vojtěch Zeisek , 2008, 2015. +# Klara Cihlarova , 2008. +# Jaromír Červenka cervajz@cervajz.com, 2009. +# Jan Papež , 2011, 2012. +# Jan Papez , 2012, 2013, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-05 11:43+0000\n" +"Last-Translator: Aleš Kastner \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Předvolby Thunaru" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Konfigurace správce souborů Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;nastavení;předvolby;konfigurace;náhledy;velikost souboru;formát " +"data;formát datumu;panel klávesových zkratek;stromové zobrazení;stromový " +"pohled;stromy;taby;tab;karty;karta;panely;panel;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -111,8 +129,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Vytvoří záložky pro všechny vybrané složky. Pokud není vybráno nic, přidá se" -" do záložek aktuální složka." +"Vytvoří záložky pro všechny vybrané složky. Pokud není vybráno nic, přidá se " +"do záložek aktuální složka." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -861,11 +879,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Vybraná aplikace bude použita k otevření tohoto a jiných souborů typu " -"\"%s\"." +"Vybraná aplikace bude použita k otevření tohoto a jiných souborů typu \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -886,8 +902,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Použít vlastní příkaz pro aplikaci, která není dostupná v seznamu aplikací " "uvedených výše." @@ -944,8 +960,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Vybrat aplikaci pro soubory typu \"%s\" procházením systému souborů." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -970,13 +985,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Odebere spouštěč aplikace objevující se v kontextové nabídce souboru, neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n" +"Odebere spouštěč aplikace objevující se v kontextové nabídce souboru, " +"neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n" "\n" -"Můžete odebrat pouze spouštěče aplikací, které byly vytvořeny použitím vlastního příkazu v dialogu \"Otevřít pomocí\" správce souborů." +"Můžete odebrat pouze spouštěče aplikací, které byly vytvořeny použitím " +"vlastního příkazu v dialogu \"Otevřít pomocí\" správce souborů." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1002,8 +1021,8 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"Odebere asociaci spouštěče aplikací pro tento typ souboru, ale neodinstaluje" -" ani neodstraní samotný spouštěč aplikací." +"Odebere asociaci spouštěče aplikací pro tento typ souboru, ale neodinstaluje " +"ani neodstraní samotný spouštěč aplikací." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1440,10 +1459,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Soubor plochy %s není v bezpečném umístění a není označen jako spustitelný %s. Nedůvěřujete-li programu, stiskněte tlačítko Zrušit.\n" +"Soubor plochy %s není v bezpečném umístění a není označen jako spustitelný " +"%s. Nedůvěřujete-li programu, stiskněte tlačítko Zrušit.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1460,11 +1481,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"Další rozdělený panel má několik otevřených karet. Zavřením panelu se zavřou" -" všechny tyto karty." +"Další rozdělený panel má několik otevřených karet. Zavřením panelu se zavřou " +"všechny tyto karty." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1975,8 +1996,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Operace, kterou se snažíte vrátit zpět, nemá žádné přidružené soubory, a " "proto ji nelze vrátit zpět." @@ -1989,8 +2010,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Následující soubory byly přepsány v operaci, kterou se snažíte vrátit zpět, " "proto je nelze obnovit:\n" @@ -2015,8 +2036,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Operace, kterou se snažíte provést znovu, nemá žádné přidružené soubory, a " "proto ji nelze provést znovu." @@ -2029,8 +2050,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Následující soubory byly přepsány v operaci, kterou se snažíte provést " "znovu, proto je nelze obnovit:\n" @@ -2110,8 +2131,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Systém odpojuje zařízení \"%s\". Nevyjímejte médium ani neodpojujte jednotku" @@ -2122,8 +2143,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Před odebráním zařízení \"%s\" je nutné zapsat data. Nevyjímejte médium ani " "neodpojujte jednotku" @@ -2286,18 +2307,14 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Oprávnění ke složce budou obnovena do konzistentního stav. Přístup ke složce" -" bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení této složky." +"Oprávnění ke složce budou obnovena do konzistentního stav. Přístup ke složce " +"bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení této složky." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 msgid "Error while changing file permissions" msgstr "Chyba při změně oprávnění souboru" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Předvolby Thunaru" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2375,8 +2392,7 @@ msgstr "Zařadit _složky před soubory" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Vyberte tuto možnost pro zařazení složek před soubory." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2582,8 +2598,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu záložek pro všechny " "složky, pro které byly emblémy definovány v dialogovém okně vlastností " @@ -2715,8 +2730,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Tuto možnost vyberte pro otevření nových instancí Thunaru na kartách místo v" -" existujícím okně Thunaru" +"Tuto možnost vyberte pro otevření nových instancí Thunaru na kartách místo v " +"existujícím okně Thunaru" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2771,16 +2786,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Označuje chování během více kopií:\n" "- Vždy: všechny kopie jsou vytvářeny současně\n" -"- Pouze místní soubory: kopie jsou vytvářeny současně pro místní (ne vzdálené, nepřipojené) soubory\n" -"- Pouze místní soubory (stejná zařízení): pokud jsou všechny soubory místní, ale na různých zařízeních (disky, přípojné body), kopie budou vytvářeny postupně\n" -"- Pouze místní soubory (nečinná zařízení): pokud jsou všechny soubory místní, ale na zaneprázdněných zařízeních (disky, přípojné body), kopie budou vytvářeny postupně\n" +"- Pouze místní soubory: kopie jsou vytvářeny současně pro místní (ne " +"vzdálené, nepřipojené) soubory\n" +"- Pouze místní soubory (stejná zařízení): pokud jsou všechny soubory místní, " +"ale na různých zařízeních (disky, přípojné body), kopie budou vytvářeny " +"postupně\n" +"- Pouze místní soubory (nečinná zařízení): pokud jsou všechny soubory " +"místní, ale na zaneprázdněných zařízeních (disky, přípojné body), kopie " +"budou vytvářeny postupně\n" "- Nikdy: všechny kopie jsou vytvářeny postupně" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2802,8 +2825,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Použije zprostředkující soubor .partial ke zkopírování souborů, tímto se " -"zabrání fragmentaci souborů. Nový soubor se zobrazí až po úspěšném dokončení" -" kopírování." +"zabrání fragmentaci souborů. Nový soubor se zobrazí až po úspěšném dokončení " +"kopírování." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2813,9 +2836,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Porovnává obsah původního souboru a kopie za účelem detekce poškození. " "Přestože se pokusí porovnat skutečný obsah na cílovém médiu, Thunar nemusí " @@ -2877,7 +2900,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurujte správu vyměnitelných jednotek, " @@ -2890,15 +2914,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfs pravděpodobně není dostupný.\n" +"gvfs pravděpodobně není " +"dostupný.\n" "Důležité funkce, včetně podpory pro Koš,\n" "vyjímatelných médií a procházení vzdálených\n" -"umístění nebudou pracovat. [Přečíst si více]" +"umístění nebudou pracovat. [Přečíst si více]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3050,11 +3078,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"gvfs pravděpodobně není dostupný\n" -"Tato funkce nebude pracovat. [Přečtěte si více informací]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"gvfs pravděpodobně není " +"dostupný\n" +"Tato funkce nebude pracovat. [Přečtěte si více informací]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3163,10 +3195,8 @@ msgstr "Nový název" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Pro zobrazení dokumentace k vybrané operaci přejmenování klikněte sem." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Pro zobrazení dokumentace k vybrané operaci přejmenování klikněte sem." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3194,8 +3224,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:908 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "" -"Odstranit vybrané soubor ze seznamu souborů určených k přejmenování" +msgstr[0] "Odstranit vybrané soubor ze seznamu souborů určených k přejmenování" msgstr[1] "" "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování" msgstr[2] "" @@ -3251,8 +3280,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Tento soubor můžete přeskočit a pokračovat v přejmenovávání zbývajících " @@ -3542,8 +3571,7 @@ msgstr "_Maska:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3561,14 +3589,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? odpovídá právě jednomu znaku,\n" "* odpovídá jakémukoli množství znaků, včetně nulového.\n" "\n" "Například: *.txt soubor??.png, obr\n" "\n" -"Bez zástupných znaků * a ? bude vzor odpovídat kdekoli v názvu. Se zástupnými znaky se musí vzor shodovat na začátku i konci názvu." +"Bez zástupných znaků * a ? bude vzor odpovídat kdekoli v názvu. Se " +"zástupnými znaky se musí vzor shodovat na začátku i konci názvu." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3596,7 +3627,8 @@ "Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt" msgstr "" "Pokud je tato volba povolena, diakritická znaménka musejí odpovídat vzoru.\n" -"Život* se bude shodovat s názvem souboru Životopis.txt, ale ne s Zivotopis.txt" +"Život* se bude shodovat s názvem souboru Životopis.txt, ale ne s " +"Zivotopis.txt" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid @@ -3704,8 +3736,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Při kopírování do složky %s došlo k chybě: Pro zkopírování souboru do cílové" -" složky je potřeba o %s více místa" +"Při kopírování do složky %s došlo k chybě: Pro zkopírování souboru do cílové " +"složky je potřeba o %s více místa" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3716,8 +3748,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Složka %s již neexistuje, ale je vyžadována pro obnovení souboru \"%s\" z " "koše" @@ -4343,17 +4375,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Všechny soubory v této složce se objeví v nabídce \"Vytvořit dokument\"." +msgstr "" +"Všechny soubory v této složce se objeví v nabídce \"Vytvořit dokument\"." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Pokud často vytváříte určitý typ dokumentů, vytvořte si jednu kopii a tu umístěte do této složky. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do nabídky \"Vytvořit dokument\".\n" +"Pokud často vytváříte určitý typ dokumentů, vytvořte si jednu kopii a tu " +"umístěte do této složky. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do " +"nabídky \"Vytvořit dokument\".\n" "\n" -"Potom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři vytvoří kopie tohoto dokumentu." +"Potom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři " +"vytvoří kopie tohoto dokumentu." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4490,8 +4529,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tip pro položku, například \"Prohlíží internetové stránky\" v případě " "prohlížeče Firefox. Měl by být jednoznačný v názvu a v popisu." @@ -4791,8 +4830,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Zvolíte-li tuto možnost, bude s hledanou sekvencí znaků zacházeno jako s " "regulárním výrazem, kompatibilním s regulárními výrazy jazyka Perl (PCRE). " @@ -4851,8 +4890,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Při odesílání souboru elektronickou poštou můžete zvolit, zda má být soubor " "poslán v současné podobě, nebo zda má být zkomprimován před připojením do " @@ -5066,14 +5105,13 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Příkaz (včetně jeho nezbytných parametrů) k provedení akce. Legendu pro " -"podporované parametry příkazů naleznete níže. Tyto parametry budou nahrazeny" -" při spuštění příkazu. Použijete-li velká písmena (např. %F, %D, %N), akce " -"bude spustitelná i při výběru více než jedné položky, jinak bude spustitelná" -" jen při vybrání právě jedné položky." +"podporované parametry příkazů naleznete níže. Tyto parametry budou nahrazeny " +"při spuštění příkazu. Použijete-li velká písmena (např. %F, %D, %N), akce " +"bude spustitelná i při výběru více než jedné položky, jinak bude spustitelná " +"jen při vybrání právě jedné položky." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Procházet systém souborů a vybrat aplikaci pro tuto akci." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5097,8 +5135,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Klikněte na toto tlačítko pro výběr ikony, která bude zobrazena v kontextové" -" nabídce vedle názvu akce zvoleného výše." +"Klikněte na toto tlačítko pro výběr ikony, která bude zobrazena v kontextové " +"nabídce vedle názvu akce zvoleného výše." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5106,8 +5144,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Povolte tuto volbu, chcete-li zobrazit kurzor symbolizující čekání při " @@ -5174,8 +5212,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Pokud má příkaz pracovat např. se dvěma až třemi soubory, zadejte numerický " "rozsah 2-3. Pokud není limit stanoven, měl by řetězec zůstat prázdný." @@ -5210,11 +5248,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Tato stránka vypisuje podmínky, za kterých se akce objeví v kontextových nabídkách správců souborů. Masky souborů jsou zadejte jako seznam masek jednotlivých typů souborů, oddělené středníky (např. *.txt;*.doc). Aby se akce objevila v kontextové nabídce souboru nebo složky, musí alespoň jedna z těchto masek odpovídat názvu souboru nebo složky. Dále můžete určit akci, která by se měla objevit jen pro určitý druh souborů.\n" +"Tato stránka vypisuje podmínky, za kterých se akce objeví v kontextových " +"nabídkách správců souborů. Masky souborů jsou zadejte jako seznam masek " +"jednotlivých typů souborů, oddělené středníky (např. *.txt;*.doc). Aby se " +"akce objevila v kontextové nabídce souboru nebo složky, musí alespoň jedna z " +"těchto masek odpovídat názvu souboru nebo složky. Dále můžete určit akci, " +"která by se měla objevit jen pro určitý druh souborů.\n" "\n" "** Tato vlastní akce bude oprávněna zobrazit se v panelu nástrojů." @@ -5228,15 +5276,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurace vlastních akcí, které se zobrazí v kontextových nabídkách a/nebo na panelu nástrojů správce souborů.\n" +"Konfigurace vlastních akcí, které se zobrazí v kontextových nabídkách a/nebo " +"na panelu nástrojů správce souborů.\n" "Tyto akce se vztahují na složky nebo určité druhy souborů.\n" "\n" -"V dokumentaci najdete příklady vlastních akcí." +"V dokumentaci najdete příklady vlastních akcí." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5288,21 +5340,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"hromadně;hromadný;hromadné;přejmenovat;přejmenování;přejmenuj;thunar;soubor;soubory;složka;složky;adresář;adresáře;" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Konfigurace správce souborů Thunar" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;nastavení;předvolby;konfigurace;náhledy;velikost souboru;formát " -"data;formát datumu;panel klávesových zkratek;stromové zobrazení;stromový " -"pohled;stromy;taby;tab;karty;karta;panely;panel;" +msgstr "hromadně;hromadný;hromadné;přejmenovat;přejmenování;přejmenuj;thunar;soubor;soubory;složka;složky;adresář;adresáře;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/cy.po 2026-04-19 15:15:45.298774591 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-23 10:33+0200\n" +"Last-Translator: Kevin Donnelly \n" +"Language-Team: Welsh \n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n < 6 ? 2 : n == " +"6 ? 3 : 4);\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Gosodwch eich hoffterau llygoden" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Cyflunio rheoli pŵer" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/da.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/da.po 2026-04-19 15:16:13.229000000 +0000 @@ -1,26 +1,43 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# scootergrisen, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: scootergrisen, 2025\n" -"Language-Team: Danish (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/da/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to Danish +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# translation of update-desktop-files (ny).po to +# translation of update-desktop-files.po to +# autogenerated by the collect-desktop-files packge +# +# J. Christiansen , 2006. +# Martin Schlander , 2006, 2007. +# Ib Larsen , 2006, 2007. +# Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Jan Madsen , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-08 04:52+0000\n" +"Last-Translator: scootergrisen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: da\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Præferencer for Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Indstil Thunar-filhåndteringen" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "thunar;indstillinger;præferencer;konfigurer;miniaturer;filstørrelse;datoformat;genvejsrude;trævisning;faneblade;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -386,8 +403,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Gendan den valgte fil til dens oprindelige placering og åbn placeringen i et" -" nyt vindue/faneblad" +"Gendan den valgte fil til dens oprindelige placering og åbn placeringen i et " +"nyt vindue/faneblad" msgstr[1] "" "Gendan de valgte filer til deres oprindelige placeringer og åbn " "placeringerne i et nyt vindue/faneblad" @@ -803,8 +820,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Det valgte program bruges til at åbne denne og andre filer af typen \"%s\"." @@ -827,8 +843,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Brug en tilpasset kommando for et program der ikke er tilgængelig fra " "programlisten ovenfor." @@ -885,8 +901,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Gennemse filsystemet for at vælge et program til at åbne filer af typen " "\"%s\"." @@ -914,13 +929,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Det vil fjerne programstarteren som vises i filernes genvejsmenu, men vil ikke afinstallere selve programmet.\n" +"Det vil fjerne programstarteren som vises i filernes genvejsmenu, men vil " +"ikke afinstallere selve programmet.\n" " \n" -"Du kan kun fjerne programstartere, som blev oprettet ved brug af den tilpassede kommandoboks i filhåndteringens \"Åbn med\"-dialog." +"Du kan kun fjerne programstartere, som blev oprettet ved brug af den " +"tilpassede kommandoboks i filhåndteringens \"Åbn med\"-dialog." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1384,10 +1403,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Skrivebordsfilen %s er på en usikker placering, og er ikke mærket som sikker%s. Klik på Annuller, hvis du ikke stoler på programmet.\n" +"Skrivebordsfilen %s er på en usikker placering, og er ikke mærket som " +"sikker%s. Klik på Annuller, hvis du ikke stoler på programmet.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1404,8 +1425,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Den anden opdelte rude har flere åbne faneblade. Hvis den lukkes, så lukkes " "alle disse faneblade." @@ -1917,8 +1938,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Den handling du prøver at fortryde har ikke nogle filer tilknyttet og kan " "derfor ikke fortrydes." @@ -1931,8 +1952,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Følgende filer blev overskredet i den handling du prøver at fortryde og kan " "ikke gendannes:\n" @@ -1957,8 +1978,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Den handling du prøver at omgøre har ikke nogle filer tilknyttet og kan " "derfor ikke omgøres." @@ -1971,8 +1992,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Følgende filer blev overskredet i den handling du prøver at omgøre og kan " "ikke gendannes:\n" @@ -2050,8 +2071,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Enheden \"%s\" er ved at blive afmonteret af systemet. Undlad venligst at " "fjerne mediet eller afbryde forbindelsen til drevet" @@ -2063,8 +2084,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Der er data som skal skrives til enheden \"%s\" inden den kan fjernes. " "Undlad venligst at fjerne mediet eller afbryde forbindelsen til drevet" @@ -2131,8 +2152,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Mappetilladelserne er uoverensstemmende, du vil måske ikke kunne arbejde med" -" filer i mappen." +"Mappetilladelserne er uoverensstemmende, du vil måske ikke kunne arbejde med " +"filer i mappen." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2174,8 +2195,7 @@ "afterwards." msgstr "" "Hvis du vælger indstillingen, huskes dit valg, og du bliver ikke spurgt " -"igen. Du kan bruge præferencer-dialogen til at ændre dine valg " -"efterfølgende." +"igen. Du kan bruge præferencer-dialogen til at ændre dine valg efterfølgende." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2228,19 +2248,15 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Mappetilladelserne nulstilles til en overensstemmende tilstand. Kun brugere," -" som har tilladelse til at læse mappens indhold, vil efterfølgende få adgang" -" til mappen." +"Mappetilladelserne nulstilles til en overensstemmende tilstand. Kun brugere, " +"som har tilladelse til at læse mappens indhold, vil efterfølgende få adgang " +"til mappen." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 msgid "Error while changing file permissions" msgstr "Fejl ved ændring af filtilladelser" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Præferencer for Thunar" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2317,8 +2333,7 @@ msgstr "Sortér _mapper før filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Vælg indstillingen for at vise mapper før filer, når du sorterer en mappe." @@ -2525,8 +2540,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Vælg indstillingen for at vise ikonemblemer i genvejsruden for alle mapper " "som har fået angivet emblemer i mappernes egenskaber-dialog." @@ -2612,9 +2626,9 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Når enkeltkliksaktivering er aktiveret, vil det at holde musemarkøren over " -"et element, automatisk vælge elementet, efter den valgte forsinkelse. Du kan" -" deaktiverer opførslen ved at flytte skyderen helt til venstre. Opførslen " -"kan være nyttig, når enkeltklik aktiverer elementer, og du kun vil vælge " +"et element, automatisk vælge elementet, efter den valgte forsinkelse. Du kan " +"deaktiverer opførslen ved at flytte skyderen helt til venstre. Opførslen kan " +"være nyttig, når enkeltklik aktiverer elementer, og du kun vil vælge " "elementet, uden at aktivere det." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2669,8 +2683,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Vælg indstillingen for at vise den fulde mappesti i fanebladstitlen i stedet" -" for kun mappenavnet" +"Vælg indstillingen for at vise den fulde mappesti i fanebladstitlen i stedet " +"for kun mappenavnet" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2681,8 +2695,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Vælg indstillingen for at gendanne dine faneblade som de var sidst du brugte" -" Thunar" +"Vælg indstillingen for at gendanne dine faneblade som de var sidst du brugte " +"Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2713,16 +2727,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indikerer opførslen under multikopieringer:\n" "- Altid: alle kopieringer foretages samtidigt\n" -"- Kun lokale filer: samtidige kopieringer for lokale filer (ikke fjern, ikke vedhæftede)\n" -"- Kun lokale filer (samme enheder): hvis alle filer er lokale men på forskellige enheder (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være fortløbende\n" -"- Kun lokale filer (inaktive enheder): hvis alle filer er lokale men på enheder der er optaget (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være fortløbende\n" +"- Kun lokale filer: samtidige kopieringer for lokale filer (ikke fjern, ikke " +"vedhæftede)\n" +"- Kun lokale filer (samme enheder): hvis alle filer er lokale men på " +"forskellige enheder (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være " +"fortløbende\n" +"- Kun lokale filer (inaktive enheder): hvis alle filer er lokale men på " +"enheder der er optaget (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være " +"fortløbende\n" "- Aldrig: alle kopieringer foretages fortløbende" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2743,8 +2765,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"Brug mellemliggende fil '*.partial~' til at kopiere filer. Derved forhindres" -" fragmenterede filer. Den ny fil vises kun når det lykkedes af færdiggøre " +"Brug mellemliggende fil '*.partial~' til at kopiere filer. Derved forhindres " +"fragmenterede filer. Den ny fil vises kun når det lykkedes af færdiggøre " "kopieringen." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 @@ -2755,15 +2777,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Sammenlign indholdet af den originale fil og kopien, for at registrere " -"beskadigelse. Selvom det vil prøve på at sammenligne det faktiske indhold på" -" distinationsmediet, så kan Thunar måske ikke forbigå filsystemets " -"mellemlagre, så sammenligningen vil måske ikke kunne registere alle tilfælde" -" af beskadigelse. Aktivering af indstillingen vil øge den tid det tager at " +"beskadigelse. Selvom det vil prøve på at sammenligne det faktiske indhold på " +"distinationsmediet, så kan Thunar måske ikke forbigå filsystemets " +"mellemlagre, så sammenligningen vil måske ikke kunne registere alle tilfælde " +"af beskadigelse. Aktivering af indstillingen vil øge den tid det tager at " "kopiere." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2820,7 +2842,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurer håndteringen af flytbare drev,\n" @@ -2833,15 +2856,20 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" -"Vigtige funktionaliteter vil ikke virke, herunder understøttelse af papirkurv,\n" +"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" +"Vigtige funktionaliteter vil ikke virke, herunder understøttelse af " +"papirkurv,\n" "flytbare medier og gennemgang af fjernplacering.\n" -"[Læs mere]" +"[Læs mere]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2993,11 +3021,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" -"Funktionaliteter vil ikke virke. [Læs mere]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" +"Funktionaliteter vil ikke virke. [Læs mere]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3106,8 +3138,7 @@ msgstr "Nye navn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Klik her for at vise dokumentationen til den valgte omdøb-handling." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3121,7 +3152,8 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Der blev ikke fundet nogen omdøber-modul på dit system. Tjek venligst din\n" -"installation eller kontakt din systemadministrator. Hvis du installerer Thunar\n" +"installation eller kontakt din systemadministrator. Hvis du installerer " +"Thunar\n" "fra kilde, så sørg for at aktivere \"Simple Builtin Renamers\"-pluginet." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 @@ -3184,14 +3216,14 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan enten vælge at springe filen over og fortsætte med at omdøbe de " "resterende filer, eller at tilbageføre de tidligere omdøbte filer til deres " -"tidligere navne, eller at annullere handlingen uden at tilbageføre tidligere" -" ændringer." +"tidligere navne, eller at annullere handlingen uden at tilbageføre tidligere " +"ændringer." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3467,8 +3499,7 @@ msgstr "_Mønster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3486,14 +3517,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? matcher præcist ét tegn,\n" "* matcher et vilkårligt antal tegn, inklusive nul.\n" "\n" "F.eks.: *.txt, fil??.png, bill\n" "\n" -"Uden noget *- eller ?-jokertegn vil mønsteret matche hvor som helst i et navn. Med jokertegn skal mønsteret matche ved både begyndelsen og slutningen af et navn." +"Uden noget *- eller ?-jokertegn vil mønsteret matche hvor som helst i et " +"navn. Med jokertegn skal mønsteret matche ved både begyndelsen og slutningen " +"af et navn." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3641,8 +3676,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mappen \"%s\" findes ikke længere, men er krævet for at gendanne filen " "\"%s\" fra papirkurven" @@ -4263,13 +4298,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Hvis du ofte opretter dokumenter af bestemte typer , så lav en kopi af en af dem og læg den i mappen. Thunar tilføjer et punkt for dokumentet i \"Opret dokument\"-menuen.\n" +"Hvis du ofte opretter dokumenter af bestemte typer , så lav en kopi af en af " +"dem og læg den i mappen. Thunar tilføjer et punkt for dokumentet i \"Opret " +"dokument\"-menuen.\n" "\n" -"Så kan du vælge punktet fra \"Opret dokument\"-menuen, og en kopi af dokumentet oprettes i mappen." +"Så kan du vælge punktet fra \"Opret dokument\"-menuen, og en kopi af " +"dokumentet oprettes i mappen." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4372,7 +4413,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Det generiske navn på punktet, f.eks. \"Webbrowser\" som Firefox bruger." +msgstr "" +"Det generiske navn på punktet, f.eks. \"Webbrowser\" som Firefox bruger." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4405,8 +4447,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Værktøjstip til punktet, f.eks. \"Vis steder på internettet\" som Firefox " "bruger. Skal ikke bare være det samme som navnet eller beskrivelsen." @@ -4451,8 +4493,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Vælg den for at aktivere kørbare tilladelsesbit (+x). Thunar starter ikke " -".desktop-filen hvis den ikke er indstillet." +"Vælg den for at aktivere kørbare tilladelsesbit (+x). Thunar starter " +"ikke .desktop-filen hvis den ikke er indstillet." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4705,8 +4747,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Hvis du aktiverer indstillingen, vil mønsteret blive behandlet som et " "regulært udtryk og sammenlignet ved brug af de Perl-kompatible regulære " @@ -4767,8 +4809,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Når der sendes en fil via e-mail, kan du enten vælge at sende filen direkte " "som den er, eller komprimere filen inden den vedhæftes til en e-mail. Det " @@ -4978,13 +5020,12 @@ "Kommandoen (inklusive de nødvendige parametre) til at udføre handlingen. Se " "forklaringen til kommandoparameteren nedenfor for en liste over " "understøttede parametervariabler, som erstattes når kommandoen startes. Når " -"store bogstaver (f.eks. %F, %D, %N) bruges, kan handlingen anvendes selv når" -" flere end ét element er valgt. Ellers kan handlingen kun anvendes når der " -"er valgt ét element." +"store bogstaver (f.eks. %F, %D, %N) bruges, kan handlingen anvendes selv når " +"flere end ét element er valgt. Ellers kan handlingen kun anvendes når der er " +"valgt ét element." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Gennemse filsystemet for at vælge et program som skal bruges til handlingen." @@ -5018,8 +5059,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktivér indstillingen hvis der skal vises en ventemarkør mens handlingen " @@ -5086,11 +5127,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Hvis kommandoen skal virke på eksempelvis to eller tre filer, så indtast det" -" numeriske område 2-3. Hvis er ikke er nogen grænser, så skal strengen være " +"Hvis kommandoen skal virke på eksempelvis to eller tre filer, så indtast det " +"numeriske område 2-3. Hvis er ikke er nogen grænser, så skal strengen være " "tom." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5123,11 +5164,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Siden viser betingelserne, som handlingen vises under, i filhåndteringernes genvejsmenuer. Filmønstrene angives som en liste over simple filmønstre adskilt af semikoloner (f.eks. *.txt;*.doc). Mindst et af mønstrene skal matche navnet på filen eller mappen for at en handlingen vises i genvejsmenuen for en fil eller mappe. Du kan desuden angive at handlingen kun skal vises for bestemte typer af filer.\n" +"Siden viser betingelserne, som handlingen vises under, i filhåndteringernes " +"genvejsmenuer. Filmønstrene angives som en liste over simple filmønstre " +"adskilt af semikoloner (f.eks. *.txt;*.doc). Mindst et af mønstrene skal " +"matche navnet på filen eller mappen for at en handlingen vises i " +"genvejsmenuen for en fil eller mappe. Du kan desuden angive at handlingen " +"kun skal vises for bestemte typer af filer.\n" "\n" "** Den tilpasset handlingen vil kunne blive vist på værktøjslinjen." @@ -5141,15 +5192,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurer tilpassede handlinger som vises i filhåndteringens genvejsmenuer og/eller værktøjslinje.\n" +"Konfigurer tilpassede handlinger som vises i filhåndteringens genvejsmenuer " +"og/eller værktøjslinje.\n" "Handlingerne kan bruges på mapper eller bestemte slags filer.\n" "\n" -"Tjek dokumentationen for en samling af eksempler på tilpassede handlinger." +"Tjek dokumentationen for en samling af eksempler på tilpassede " +"handlinger." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5191,8 +5247,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"filhåndtering;stifinder;finder;browser;mapper;partitioner;drev;netværk;enheder;omdøb;flyt;kopiér;slet;tilladelser;hjem;papirkurv;" +msgstr "filhåndtering;stifinder;finder;browser;mapper;partitioner;drev;netværk;enheder;omdøb;flyt;kopiér;slet;tilladelser;hjem;papirkurv;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5202,17 +5257,6 @@ msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "masseomdøber;omdøbning;thunar;filer;mapper;" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Konfigurer Thunar Filhåndteringen" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;indstillinger;præferencer;konfigurer;miniaturer;filstørrelse;datoformat;genvejsrude;trævisning;faneblade;" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "Filbrowser" --- po/de.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/de.po 2026-04-19 15:16:13.313000000 +0000 @@ -1,26 +1,42 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Andreas Eitel , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Andreas Eitel , 2025\n" -"Language-Team: German (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/de/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to german +# Michael Skiba , 2008, 2009, 2012, 2013. +# Marko Schugardt , 2008. +# Hermann J. Beckers , 2008, 2011. +# Isegrim , 2009. +# Hermann-Josef Beckers , 2009. +# Tilman Schmidt , 2010. +# Stephan Kulow , 2011. +# Hendrik Woltersdorf , 2012, 2013, 2014. +# stefan , 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-25 22:43+0000\n" +"Last-Translator: Bastian Veith \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: de\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Thunar Einstellungen" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Die Thunar-Dateiverwaltung einrichten" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "thunar;Einstellungen;Voreinstellungen;Konfigurieren;Vorschaubilder;Dateigröße;Datumsformat;Verknüpfungsleiste;Baumansicht;Reiter;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -382,8 +398,7 @@ msgstr[0] "" "Wiederherstellen der ausgewählten Datei an ihrem ursprünglichen Speicherort" msgstr[1] "" -"Wiederherstellen der ausgewählten Dateien an ihrem ursprünglichen " -"Speicherort" +"Wiederherstellen der ausgewählten Dateien an ihrem ursprünglichen Speicherort" #: thunar/thunar-action-manager.c:1774 msgid "" @@ -464,8 +479,8 @@ "Eine symbolische Verknüpfung für die ausgewählte Datei auf dem Schreibtisch " "erstellen" msgstr[1] "" -"Eine symbolische Verknüpfung für jede ausgewählte Datei auf dem Schreibtisch" -" erstellen" +"Eine symbolische Verknüpfung für jede ausgewählte Datei auf dem Schreibtisch " +"erstellen" #: thunar/thunar-action-manager.c:2210 thunar/thunar-action-manager.c:2249 #, c-format @@ -819,8 +834,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Die gewählte Anwendung wird verwendet, um diese und andere Dateien des Typs " "»%s« zu öffnen." @@ -844,8 +858,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Einen benutzerdefinierten Befehl für eine Anwendung eingeben, die nicht in " "der obigen Liste enthalten ist." @@ -902,8 +916,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Das Dateisystem durchsuchen, um eine Anwendung auszuwählen, mit der Dateien " "vom Typ »%s« geöffnet werden können." @@ -914,8 +927,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Die ausgewählte Anwendung soll standardmäßig zum Öffnen von Dateien des Typs" -" »%s« benutzt werden." +"Die ausgewählte Anwendung soll standardmäßig zum Öffnen von Dateien des Typs " +"»%s« benutzt werden." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -932,13 +945,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Der Starter für die Anwendung wird aus dem Kontextmenü der Dateiverwaltung entfernt, die Anwendung selbst wird jedoch nicht deinstalliert.\n" +"Der Starter für die Anwendung wird aus dem Kontextmenü der Dateiverwaltung " +"entfernt, die Anwendung selbst wird jedoch nicht deinstalliert.\n" "\n" -"Sie können ausschließlich Starter für Anwendungen entfernen, die zuvor als benutzerdefinierte Befehle im Dialog »Öffnen mit« de Dateiverwaltung erstellt wurden." +"Sie können ausschließlich Starter für Anwendungen entfernen, die zuvor als " +"benutzerdefinierte Befehle im Dialog »Öffnen mit« de Dateiverwaltung " +"erstellt wurden." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1412,10 +1430,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Die Schreibtischdatei %s befindet sich an einem unsicheren Ort und ist nicht als sicher%s gekennzeichnet. Wenn Sie diesem Programm nicht vertrauen, klicken Sie auf Abbrechen.\n" +"Die Schreibtischdatei %s befindet sich an einem unsicheren Ort und ist nicht " +"als sicher%s gekennzeichnet. Wenn Sie diesem Programm nicht vertrauen, " +"klicken Sie auf Abbrechen.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1432,8 +1453,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Der andere geteilte Bereich hat mehrere offene Reiter. Wenn Sie ihn " "schließen, werden alle diese Reiter geschlossen." @@ -1453,7 +1474,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "Die Datei \"%s\" scheint ausführbar zu sein. Was wollen Sie damit machen?" +msgstr "" +"Die Datei \"%s\" scheint ausführbar zu sein. Was wollen Sie damit machen?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" @@ -1938,7 +1960,8 @@ "No operation which can be undone has been performed yet.\n" "(For some operations undo is not supported)" msgstr "" -"Es wurde noch kein Arbeitsschritt durchgeführt, der rückgängig gemacht werden kann.\n" +"Es wurde noch kein Arbeitsschritt durchgeführt, der rückgängig gemacht " +"werden kann.\n" "(Für einige Arbeitsschritte wird Rückgängigmachen nicht unterstützt)" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:325 @@ -1947,8 +1970,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Der Vorgang, den Sie rückgängig machen wollen, ist nicht mit Dateien " "verknüpft und kann daher nicht rückgängig gemacht werden. " @@ -1961,8 +1984,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Die folgenden Dateien wurden bei dem Vorgang, den Sie rückgängig machen " "wollen, überschrieben und können nicht wiederhergestellt werden:\n" @@ -1987,8 +2010,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Der Arbeitsschritt, den Sie wiederholen wollen, hat keine Dateien und kann " "daher nicht wiederholt werden. " @@ -2001,8 +2024,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Die folgenden Dateien wurden bei dem Arbeitsschritt, den Sie wiederholen " "wollen, überschrieben und können nicht wiederhergestellt werden:\n" @@ -2080,8 +2103,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Das Gerät »%s« wird vom System ausgehängt. Bitte das Medium nicht entfernen " "oder die Verbindung trennen" @@ -2093,8 +2116,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Es müssen noch Daten auf das Gerät »%s« geschrieben werden, bevor es " "entfernt werden kann. Bitte entfernen Sie das Medium nicht." @@ -2161,8 +2184,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Die Ordnerzugriffsrechte sind widersprüchlich, Sie können möglicherweise mit" -" den Dateien in diesem Ordner nicht arbeiten." +"Die Ordnerzugriffsrechte sind widersprüchlich, Sie können möglicherweise mit " +"den Dateien in diesem Ordner nicht arbeiten." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2269,10 +2292,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "Fehler beim Ändern der Dateiberechtigungen" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Thunar Einstellungen" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2284,8 +2303,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "" -"Benutzerdefinierte Fensterdekore verwenden (gilt nur für neue Fenster)" +msgstr "Benutzerdefinierte Fensterdekore verwenden (gilt nur für neue Fenster)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 msgid "" @@ -2352,8 +2370,7 @@ msgstr "_Ordner vor Dateien anzeigen" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Wird diese Einstellung ausgewählt, werden Ordner grundsätzlich vor allen " "anderen Dateien angezeigt." @@ -2561,8 +2578,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Embleme in der Lesezeichenliste für alle Ordner anzeigen, für die im " "Dateieigenschaftendialog die Option »Embleme« ausgewählt wurde." @@ -2599,8 +2615,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um symbolische Ordnersymbole anstelle von regulären" -" Symbolen zu verwenden." +"Wählen Sie diese Option, um symbolische Ordnersymbole anstelle von regulären " +"Symbolen zu verwenden." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2680,8 +2696,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um einen neuen Reiter beim mittleren Klick anstelle" -" eines neuen Fensters zu öffnen" +"Wählen Sie diese Option, um einen neuen Reiter beim mittleren Klick anstelle " +"eines neuen Fensters zu öffnen" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2749,16 +2765,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Zeigt das Verhalten bei mehreren Kopien an:\n" "- Immer: alle Kopien werden gleichzeitig durchgeführt\n" -"- Nur lokale Dateien: gleichzeitige Kopien für lokale (nicht entfernte, nicht eingehängte) Dateien\n" -"- Nur lokale Dateien (auf denselben Geräten): Sind alles lokale Dateien, aber auf verschiedenen Geräten (Datenträger, Einhängepunkte) gespeichert, werden die Kopien der Reihe nach gemacht\n" -"- Nur lokale Dateien (Geräte im Leerlauf): Wenn alle Dateien lokal, aber auf ausgelasteten Geräten (Festplatten, Einhängepunkte) liegen, werden die Kopien sequentiell erstellt\n" +"- Nur lokale Dateien: gleichzeitige Kopien für lokale (nicht entfernte, " +"nicht eingehängte) Dateien\n" +"- Nur lokale Dateien (auf denselben Geräten): Sind alles lokale Dateien, " +"aber auf verschiedenen Geräten (Datenträger, Einhängepunkte) gespeichert, " +"werden die Kopien der Reihe nach gemacht\n" +"- Nur lokale Dateien (Geräte im Leerlauf): Wenn alle Dateien lokal, aber auf " +"ausgelasteten Geräten (Festplatten, Einhängepunkte) liegen, werden die " +"Kopien sequentiell erstellt\n" "- Niemals: Alle Kopien werden der Reihe nach gemacht" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2791,14 +2815,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Vergleicht den Inhalt der Originaldatei und der Kopie, um Beschädigungen zu " "erkennen. Dabei wird zwar versucht, die tatsächlichen Inhalte auf dem " -"Zielmedium zu vergleichen, aber Thunar ist möglicherweise nicht in der Lage," -" die Zwischenspeicher des Dateisystems zu umgehen, so dass dieser Vergleich " +"Zielmedium zu vergleichen, aber Thunar ist möglicherweise nicht in der Lage, " +"die Zwischenspeicher des Dateisystems zu umgehen, so dass dieser Vergleich " "möglicherweise nicht alle Fälle von Beschädigungen erkennt. Wenn diese " "Option aktiviert wird, verlängert sich die Kopierzeit." @@ -2857,10 +2881,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfigurieren Sie die Verwaltung von Wechsellaufwerken,\n" +"Konfigurieren Sie die Verwaltung von " +"Wechsellaufwerken,\n" "Geräte und Medien." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2870,15 +2896,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" +"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" "Wichtige Funktionen wie z.B. die Unterstützung des Papierkorbs,\n" "Wechselmedien und Durchsuchen von entfernten Standorten\n" -"werden nicht funktionieren. [Weiterlesen]" +"werden nicht funktionieren. [Weiterlesen]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3031,11 +3061,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" -"Diese Funktion wird nicht funktionieren. [Mehr lesen]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" +"Diese Funktion wird nicht funktionieren. [Mehr lesen]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3147,8 +3181,7 @@ msgstr "Neuer Name" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Die Dokumentation für den ausgewählten Umbenennungsmodus anzeigen." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3161,9 +3194,12 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"Es wurden keine Module zum Umbenennen von Dateien auf Ihrem System gefunden.\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation oder setzen Sie sich mit Ihrem System-\n" -"verwalter in Verbindung. Falls Sie Thunar aus den Quellen installiert haben,\n" +"Es wurden keine Module zum Umbenennen von Dateien auf Ihrem System " +"gefunden.\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation oder setzen Sie sich mit Ihrem " +"System-\n" +"verwalter in Verbindung. Falls Sie Thunar aus den Quellen installiert " +"haben,\n" "stellen Sie bitte sicher, dass die Erweiterung »Einfaches Umbenennen«\n" "aktiviert ist." @@ -3230,8 +3266,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Sie können entweder diese Datei überspringen und mit der Umbenennung der " @@ -3514,8 +3550,7 @@ msgstr "_Muster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3533,14 +3568,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? entspricht genau einem Zeichen,\n" "* entspricht einer beliebigen Anzahl von Zeichen, einschließlich Null.\n" "\n" "Zum Beispiel: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Ohne die Platzhalter * oder ? passt das Muster an jeder Stelle eines Namens. Mit Platzhaltern muss das Muster sowohl am Anfang als auch am Ende eines Namens übereinstimmen." +"Ohne die Platzhalter * oder ? passt das Muster an jeder Stelle eines Namens. " +"Mit Platzhaltern muss das Muster sowohl am Anfang als auch am Ende eines " +"Namens übereinstimmen." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3553,7 +3592,8 @@ "If enabled, letter case must match the pattern.\n" "Examp* would match Example.txt and not example.txt" msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, muss die Groß- und Kleinschreibung mit dem Muster übereinstimmen.\n" +"Wenn diese Option aktiviert ist, muss die Groß- und Kleinschreibung mit dem " +"Muster übereinstimmen.\n" "Beisp* würde Beispiel.txt entsprechen und nicht beispiel.txt" #: thunar/thunar-standard-view.c:2786 @@ -3646,7 +3686,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Die Reihenfolge und Sichtbarkeit der Symbolleistenelemente konfigurieren.\n" -"Bitte beachten, dass die Elemente der Symbolleiste immer für das aktuelle Verzeichnis ausgeführt werden." +"Bitte beachten, dass die Elemente der Symbolleiste immer für das aktuelle " +"Verzeichnis ausgeführt werden." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3690,8 +3731,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Der Ordner »%s« ist nicht mehr vorhanden, wird aber benötigt, um die Datei " "»%s« aus dem Papierkorb wiederherzustellen" @@ -4320,13 +4361,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Falls Sie häufig eine bestimmte Art von Dokument erstellen, legen Sie eine Kopie davon in diesem Ordner ab. Thunar erstellt einen Eintrag für dieses Dokument in dem Menü »Neues Dokument erstellen«.\n" +"Falls Sie häufig eine bestimmte Art von Dokument erstellen, legen Sie eine " +"Kopie davon in diesem Ordner ab. Thunar erstellt einen Eintrag für dieses " +"Dokument in dem Menü »Neues Dokument erstellen«.\n" "\n" -"Sie können diesen Eintrag in dem Menü »Neues Dokument erstellen« wählen, und eine Kopie dieses Dokuments wird im gerade angezeigten Ordner angelegt." +"Sie können diesen Eintrag in dem Menü »Neues Dokument erstellen« wählen, und " +"eine Kopie dieses Dokuments wird im gerade angezeigten Ordner angelegt." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4465,8 +4512,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Hilfetext für den Eintrag, zum Beispiel »Internetseiten betrachten« für " "Firefox. Dieser Text sollte sich von dem Namen und der Beschreibung " @@ -4487,8 +4534,8 @@ "notification." msgstr "" "Diese Option auswählen, um eine visuelle Startbenachrichtigung zu erhalten, " -"wenn der Befehl aus der Dateiverwaltung oder dem Menü heraus gestartet wird." -" Nicht jede Anwendung unterstützt Startbenachrichtigungen." +"wenn der Befehl aus der Dateiverwaltung oder dem Menü heraus gestartet wird. " +"Nicht jede Anwendung unterstützt Startbenachrichtigungen." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4529,9 +4576,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um dieser .desktop-Datei zu vertrauen. Dadurch wird" -" eine Prüfsumme der Datei erzeugt und über gvfs gespeichert. Die zusätzliche" -" Prüfung schützt vor bösartigen Launchern, die z. B. vorgeben, ein Bild zu " +"Wählen Sie diese Option, um dieser .desktop-Datei zu vertrauen. Dadurch wird " +"eine Prüfsumme der Datei erzeugt und über gvfs gespeichert. Die zusätzliche " +"Prüfung schützt vor bösartigen Launchern, die z. B. vorgeben, ein Bild zu " "sein, bei denen das Flag \"ausführbar\" voreingestellt ist" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4623,9 +4670,9 @@ "information." msgstr "" "Das Format bestimmt, wie Teile von Datum und Zeit in den Dateinamen " -"eingefügt werden sollen. Beispielsweise wird %Y durch das Jahr, %m durch den" -" Monat und %d durch den Tag ersetzt. Weitere Informationen finden Sie in der" -" Dokumentation des Werkzeugs »date«." +"eingefügt werden sollen. Beispielsweise wird %Y durch das Jahr, %m durch den " +"Monat und %d durch den Tag ersetzt. Weitere Informationen finden Sie in der " +"Dokumentation des Werkzeugs »date«." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4770,13 +4817,13 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Suchmuster als regulärer Ausdruck " "(Regular Expression) betrachtet und mittels der Bibliothek »Perl-compatible " -"Regular Expressions (PCRE)« auf die Dateinamen angewendet. Die Dokumentation" -" beschreibt die Details der unterstützten Syntax für reguläre Ausdrücke." +"Regular Expressions (PCRE)« auf die Dateinamen angewendet. Die Dokumentation " +"beschreibt die Details der unterstützten Syntax für reguläre Ausdrücke." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4799,9 +4846,9 @@ "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert ist, wird das Suchmuster unabhängig von der " -"Groß-/Kleinschreibung im Dateinamen verglichen. Ansonsten, wenn diese Option" -" aktiviert ist, muss die Groß-/Kleinschreibung im Suchmuster mit dem Text im" -" Dateinamen übereinstimmen." +"Groß-/Kleinschreibung im Dateinamen verglichen. Ansonsten, wenn diese Option " +"aktiviert ist, muss die Groß-/Kleinschreibung im Suchmuster mit dem Text im " +"Dateinamen übereinstimmen." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4835,8 +4882,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Wenn eine Datei via E-Mail versendet werden soll, kann die Datei entweder " "direkt an die E-Mail angehängt werden, oder vorher komprimiert werden. Für " @@ -4953,8 +5000,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:382 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "" -"Wenn Sie eine benutzerdefinierte Aktion löschen, geht sie dauerhaft " -"verloren." +"Wenn Sie eine benutzerdefinierte Aktion löschen, geht sie dauerhaft verloren." #. skip leading slash #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:374 @@ -5056,8 +5102,7 @@ "angewandt werden." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Das Dateisystem durchsuchen, um eine Anwendung für diese Aktion auszuwählen." @@ -5082,8 +5127,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Auf diesen Knopf klicken, um ein Dateisymbol auszuwählen, das im Kontextmenü" -" zusätzlich zum oben angegebenen Namen angezeigt wird." +"Auf diesen Knopf klicken, um ein Dateisymbol auszuwählen, das im " +"Kontextmenü zusätzlich zum oben angegebenen Namen angezeigt wird." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5091,8 +5136,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktivieren Sie dies, wenn Sie einen wartenden Zeiger dargstellt möchten, " @@ -5162,11 +5207,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Wenn der Befehl beispielsweise zwei oder drei Dateien bearbeiten soll, geben" -" Sie den Zahlenbereich 2-3 ein. Wenn es keine Grenzen gibt, sollte diese " +"Wenn der Befehl beispielsweise zwei oder drei Dateien bearbeiten soll, geben " +"Sie den Zahlenbereich 2-3 ein. Wenn es keine Grenzen gibt, sollte diese " "Zeichenfolge leer sein." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5199,11 +5244,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Auf dieser Seite werden die Bedingungen aufgeführt, unter denen die Aktion in den Kontextmenüs der Dateimanager angezeigt wird. Die Dateimuster werden als Liste einfacher, durch Semikolon getrennter Dateimuster angegeben (z. B. *.txt;*.doc). Damit eine Aktion im Kontextmenü einer Datei oder eines Ordners erscheint, muss mindestens eines dieser Muster mit dem Namen der Datei oder des Ordners übereinstimmen. Außerdem können Sie festlegen, dass die Aktion nur für bestimmte Arten von Dateien angezeigt werden soll.\n" +"Auf dieser Seite werden die Bedingungen aufgeführt, unter denen die Aktion " +"in den Kontextmenüs der Dateimanager angezeigt wird. Die Dateimuster werden " +"als Liste einfacher, durch Semikolon getrennter Dateimuster angegeben (z. B. " +"*.txt;*.doc). Damit eine Aktion im Kontextmenü einer Datei oder eines " +"Ordners erscheint, muss mindestens eines dieser Muster mit dem Namen der " +"Datei oder des Ordners übereinstimmen. Außerdem können Sie festlegen, dass " +"die Aktion nur für bestimmte Arten von Dateien angezeigt werden soll.\n" "\n" "** Die benutzerdefinierte Aktion kann in der Symbolleiste angezeigt werden." @@ -5217,15 +5273,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurieren Sie benutzerdefinierte Aktionen, die in den Kontextmenüs und/oder der Symbolleiste der Dateiverwaltung angezeigt werden.\n" +"Konfigurieren Sie benutzerdefinierte Aktionen, die in den Kontextmenüs und/" +"oder der Symbolleiste der Dateiverwaltung angezeigt werden.\n" "Diese Aktionen sind auf Ordner oder bestimmte Arten von Dateien anwendbar.\n" "\n" -"In der Dokumentation finden Sie eine Sammlung von Beispielen für benutzerdefinierte Aktionen." +"In der Dokumentation finden Sie eine Sammlung von Beispielen für " +"benutzerdefinierte Aktionen." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5267,8 +5328,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Berechtigungen;Home;Papierkorb;" +msgstr "Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Berechtigungen;Home;Papierkorb;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5276,19 +5336,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"bulk;Umbenenner;umbenennen;thunar;Dateien;Ordner;Verzeichnis;Verzeichnisse;" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Dateimanager Thunar einrichten" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;Einstellungen;Voreinstellungen;Konfigurieren;Vorschaubilder;Dateigröße;Datumsformat;Verknüpfungsleiste;Baumansicht;Reiter;" +msgstr "bulk;Umbenenner;umbenennen;thunar;Dateien;Ordner;Verzeichnis;Verzeichnisse;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5319,5 +5367,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." -msgstr "" -"Legitimierung wird benötigt, um Thunar als Systemverwalter zu starten." +msgstr "Legitimierung wird benötigt, um Thunar als Systemverwalter zu starten." --- po/el.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/el.po 2026-04-19 15:16:13.420000000 +0000 @@ -1,26 +1,35 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Ioannis LM, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Ioannis LM, 2025\n" -"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/el/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Greek (desktop-file-translations)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-26 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Konstantina Tsolakoglou \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: el\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Ρύθμιση του διαχειριστή αρχείων Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;ρυθμίσεις;προτιμήσεις;διαμόρφωση;μικρογραφίες;μέγεθος " +"αρχείου;ημερομηνία ;μορφή;πλευρικό ταμπλό συντομεύσεων;εμφάνιση δενδρικής " +"δομής;καρτέλες;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -86,8 +95,7 @@ "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" msgstr "" -"Επιλογή εφαρμογής με την οποία θα ανοίγει από προεπιλογή το επιλεγμένο " -"αρχείο" +"Επιλογή εφαρμογής με την οποία θα ανοίγει από προεπιλογή το επιλεγμένο αρχείο" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -387,8 +395,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Επαναφορά του επιλεγμένου αρχείου στην αρχική του θέση και άνοιγμα της θέσης" -" σε νέο παράθυρο/καρτέλα" +"Επαναφορά του επιλεγμένου αρχείου στην αρχική του θέση και άνοιγμα της θέσης " +"σε νέο παράθυρο/καρτέλα" msgstr[1] "" "Επαναφορά των επιλεγμένων αρχείων στην αρχική τους θέση και άνοιγμα των " "θέσεων σε νέα παράθυρα/καρτέλες" @@ -413,11 +421,9 @@ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "" -"Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου προς μετακίνηση με την εντολή " -"επικόλληση" +"Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου προς μετακίνηση με την εντολή επικόλληση" msgstr[1] "" -"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων προς μετακίνηση με την εντολή " -"επικόλληση" +"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων προς μετακίνηση με την εντολή επικόλληση" #: thunar/thunar-action-manager.c:1891 msgid "Copy the selection" @@ -810,8 +816,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Η επιλεγμένη εφαρμογή καλείται να ανοίξει αυτό και τα άλλα αρχεία τύπου " "\"%s\"." @@ -835,8 +840,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Χρήση εντολής για εφαρμογή που δεν είναι διαθέσιμη στην παραπάνω λίστα." @@ -892,8 +897,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Περιήγηση στο σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή για το άνοιγμα " "αρχείων τύπου \"%s\"." @@ -904,8 +908,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Αλλαγή της προεπιλογής για το άνοιγμα αρχείων τύπου \"%s\" με την επιλεγμένη" -" εφαρμογή." +"Αλλαγή της προεπιλογής για το άνοιγμα αρχείων τύπου \"%s\" με την επιλεγμένη " +"εφαρμογή." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -922,13 +926,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Αυτό θα αφαιρέσει μόνο τον εκκινητή από το μενού επιλογών, χωρίς να απεγκαταστήσει την ίδια την εφαρμογή.\n" +"Αυτό θα αφαιρέσει μόνο τον εκκινητή από το μενού επιλογών, χωρίς να " +"απεγκαταστήσει την ίδια την εφαρμογή.\n" "\n" -"Μπορείτε να αφαιρέσετε μόνο εκκινητές που δημιουργήθηκαν στο προσαρμοσμένο υπομενού \"Άνοιγμα με\" του διαχειριστή αρχείων." +"Μπορείτε να αφαιρέσετε μόνο εκκινητές που δημιουργήθηκαν στο προσαρμοσμένο " +"υπομενού \"Άνοιγμα με\" του διαχειριστή αρχείων." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1230,7 +1238,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:193 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του αρχείου \"%s\" στη τοπική κωδικοποίηση" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του αρχείου \"%s\" στη τοπική κωδικοποίηση" #. create a new dialog window #: thunar/thunar-dialogs.c:258 @@ -1395,10 +1404,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Το αρχείο %s είναι σε μη ασφαλή τοποθεσία και δεν σημειώνεται ως ασφαλές %s. Αν δεν εμπιστεύεστε αυτό το πρόγραμμα, πατήστε άκυρο.\n" +"Το αρχείο %s είναι σε μη ασφαλή τοποθεσία και δεν σημειώνεται ως ασφαλές %s. " +"Αν δεν εμπιστεύεστε αυτό το πρόγραμμα, πατήστε άκυρο.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1415,8 +1426,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Η διαχωρισμένη προβολή έχει πολλές ανοιχτές καρτέλες. Με το κλείσιμο της θα " "κλείσουν όλες αυτές τις καρτέλες." @@ -1872,7 +1883,8 @@ msgstr "" "Το αρχείο \"%s\" (%s) υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;\n" "\n" -"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά του." +"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά " +"του." #: thunar/thunar-job.c:298 #, c-format @@ -1883,7 +1895,8 @@ msgstr "" "Το αρχείο \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;\n" "\n" -"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά του." +"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά " +"του." #: thunar/thunar-job.c:380 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -1931,8 +1944,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Η ενέργεια που προσπαθείτε να αναιρέσετε δεν έχει κανένα αρχείο που να " "σχετίζεται με αυτή και συνεπώς, δεν μπορεί να αναιρεθεί." @@ -1945,8 +1958,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Τα ακόλουθα αρχεία αντικαταστάθηκαν κατά την ενέργεια που προσπαθείτε να " "αναιρέσετε και δεν μπορούν να αποκατασταθούν:\n" @@ -1971,8 +1984,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Η ενέργεια που προσπαθείτε να επαναφέρετε δεν έχει κανένα αρχείο που να " "σχετίζεται με αυτήν και συνεπώς, δεν μπορεί να επανέρθει." @@ -1985,8 +1998,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Τα ακόλουθα αρχεία αντικαταστάθηκαν στην ενέργεια που προσπαθείτε να " "επαναφέρετε και δεν μπορούν να αποκατασταθούν:\n" @@ -2064,8 +2077,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Γίνεται αποπροσάρτηση της συσκευής \"%s\" από το σύστημα. Παρακαλώ μην " "αφαιρέσετε το μέσο ή αποσυνδέσετε τον δίσκο" @@ -2077,8 +2090,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Πρέπει να εγγραφούν δεδομένα στη συσκευή \"%s\" πριν την αφαίρεση της. " "Παρακαλώ μην αφαιρέσετε το μέσο ή αποσυνδέσετε τον δίσκο" @@ -2250,10 +2263,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή δικαιωμάτων του αρχείου" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Προτιμήσεις Thunar" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2279,8 +2288,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" -msgstr "" -"Χρήση του τρέχοντος εικονιδίου του φακέλου σαν εικονίδιο του παραθύρου" +msgstr "Χρήση του τρέχοντος εικονιδίου του φακέλου σαν εικονίδιο του παραθύρου" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" @@ -2334,8 +2342,7 @@ msgstr "Ταξινόμηση _φακέλων πριν τα αρχεία" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Επιλέξτε το για να τοποθετούνται οι φάκελοι πριν από τα αρχεία στη " "ταξινόμηση ενός φακέλου." @@ -2544,8 +2551,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Επιλέξτε το για να εμφανίζονται τα εμβλήματα των εικονιδίων στο πλευρικό " "ταμπλό συντομεύσεων, για όσους φακέλους έχουν τεθεί μέσω των ιδιοτήτων τους." @@ -2600,7 +2606,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Αυτόνομη: Για τη προβολή εικόνας χρησιμοποιείται ένα αυτόνομο ταμπλό\n" -"- Ενσωματωμένη: Η προβολή εικόνας ενσωματώνεται στο αριστερό πλευρικό ταμπλό\n" +"- Ενσωματωμένη: Η προβολή εικόνας ενσωματώνεται στο αριστερό πλευρικό " +"ταμπλό\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2634,8 +2641,8 @@ "Όταν είναι ενεργή η περιήγηση με μονό κλικ, το σταμάτημα του δείκτη του " "ποντικιού επάνω από ένα αντικείμενο θα το επιλέξει αυτόματα μετά τον " "επιλεγμένο χρόνο. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία " -"μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αριστερά. Αυτό είναι χρήσιμο όταν, το μονό" -" κλικ ενεργοποιεί τα αντικείμενα και εσείς θέλετε μόνο να τα επιλέξετε." +"μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αριστερά. Αυτό είναι χρήσιμο όταν, το μονό " +"κλικ ενεργοποιεί τα αντικείμενα και εσείς θέλετε μόνο να τα επιλέξετε." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2701,8 +2708,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Επιλέξτε το για να επαναφέρετε τις καρτέλες σας, όπως ήταν τη τελευταία φορά" -" που χρησιμοποιήσατε το Thunar." +"Επιλέξτε το για να επαναφέρετε τις καρτέλες σας, όπως ήταν τη τελευταία φορά " +"που χρησιμοποιήσατε το Thunar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2734,16 +2741,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Καθορίζεται η συμπεριφορά κατά τη διάρκεια πολλαπλών αντιγραφών:\n" "- Πάντα: όλες οι αντιγραφές γίνονται ταυτόχρονα\n" -"- Μόνο τοπικά αρχεία: ταυτόχρονες αντιγραφές για τοπικά (όχι απομακρυσμένα, όχι συνδεδεμένα) αρχεία\n" -"- Μόνο τοπικά αρχεία (Ίδιες συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα αρχεία είναι τοπικά αλλά σε διαφορετικές συσκευές (δίσκοι, σημεία προσάρτησης)\n" -"- Μόνο τοπικά αρχεία (Αδρανείς συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα αρχεία είναι τοπικά αλλά σε απασχολημένες συσκευές (δίσκοι, σημεία προσάρτησης)\n" +"- Μόνο τοπικά αρχεία: ταυτόχρονες αντιγραφές για τοπικά (όχι απομακρυσμένα, " +"όχι συνδεδεμένα) αρχεία\n" +"- Μόνο τοπικά αρχεία (Ίδιες συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα " +"αρχεία είναι τοπικά αλλά σε διαφορετικές συσκευές (δίσκοι, σημεία " +"προσάρτησης)\n" +"- Μόνο τοπικά αρχεία (Αδρανείς συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα " +"αρχεία είναι τοπικά αλλά σε απασχολημένες συσκευές (δίσκοι, σημεία " +"προσάρτησης)\n" "- Ποτέ: όλες οι αντιγραφές γίνονται διαδοχικά" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2764,8 +2779,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"Κατά την αντιγραφή, η χρήση του ενδιάμεσου αρχείου '*.partial~' θα αποτρέψει" -" τον κατακερματισμό των αρχείων. Μόνο μετά την επιτυχή ολοκλήρωση της θα " +"Κατά την αντιγραφή, η χρήση του ενδιάμεσου αρχείου '*.partial~' θα αποτρέψει " +"τον κατακερματισμό των αρχείων. Μόνο μετά την επιτυχή ολοκλήρωση της θα " "εμφανιστεί το νέο αρχείο." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 @@ -2776,9 +2791,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Σύγκριση περιεχομένων του αρχικού αρχείου και του αντιγράφου του για τον " "εντοπισμό αλλοιώσεων. Παρότι το Thunar θα προσπαθήσει να συγκρίνει τα " @@ -2805,7 +2820,8 @@ "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "" -"Κατά την αλλαγή δικαιωμάτων ενός φακέλου, μπορείτε να εφαρμόσετε τις αλλαγές και στα περιεχόμενά του.\n" +"Κατά την αλλαγή δικαιωμάτων ενός φακέλου, μπορείτε να εφαρμόσετε τις αλλαγές " +"και στα περιεχόμενά του.\n" "Επιλέξτε παρακάτω την εξ ορισμού συμπεριφορά:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1275 @@ -2840,7 +2856,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Ρύθμιση της διαχείρισης των αφαιρούμενων " @@ -2853,15 +2870,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" +"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" "Σημαντικά χαρακτηριστικά όπως, απορρίμματα\n" "αφαιρούμενα μέσα και η περιήγηση απομακρυσμένης\n" -"τοποθεσίας δεν θα λειτουργήσουν. [Περισσότερα]" +"τοποθεσίας δεν θα λειτουργήσουν. [Περισσότερα]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3013,11 +3034,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" -"Αυτή η δυνατότητα δεν θα αξιοποιηθεί. [Περισσότερα]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" +"Αυτή η δυνατότητα δεν θα αξιοποιηθεί. [Περισσότερα]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3126,8 +3151,7 @@ msgstr "Νέο όνομα" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Πατήστε εδώ για να δείτε την τεκμηρίωση για την επιλεγμένη λειτουργία " "μετονομασίας." @@ -3209,8 +3233,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Μπορείτε είτε να το παραλείψετε και να συνεχίσετε τη μετονομασία, ή να " @@ -3492,8 +3516,7 @@ msgstr "_Μοτίβο:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3511,14 +3534,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? ταιριάζει μόνο ένα χαρακτήρα,\n" "* ταιριάζει όλους τους χαρακτήρες, συμπεριλαμβανομένου του μηδενός.\n" "\n" "Για παράδειγμα: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Το μοτίβο χωρίς κάποιο από τα σύμβολα * ή ?, ταιριάζει οπουδήποτε σε ένα όνομα. Με τα σύμβολα ταιριάζει στην αρχή αλλά και στο τέλος του ονόματος." +"Το μοτίβο χωρίς κάποιο από τα σύμβολα * ή ?, ταιριάζει οπουδήποτε σε ένα " +"όνομα. Με τα σύμβολα ταιριάζει στην αρχή αλλά και στο τέλος του ονόματος." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3666,8 +3692,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Ο φάκελος \"%s\" δεν υπάρχει, απαιτείται όμως για την επαναφορά του αρχείου " "\"%s\" από τα απορρίμματα." @@ -3687,7 +3713,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Αδυναμία άμεσης μετακίνησης του \"%s\". Συλλογή αρχείων προς αντιγραφή..." +msgstr "" +"Αδυναμία άμεσης μετακίνησης του \"%s\". Συλλογή αρχείων προς αντιγραφή..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -4293,14 +4320,20 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Εάν δημιουργείτε συχνά συγκεκριμένους τύπους εγγράφων, αντιγράψτε ένα μέσα σε αυτό το φάκελο. \n" -"Ο Thunar θα προσθέσει μια επιλογή για αυτό το έγγραφο στο μενού \"Δημιουργία εγγράφου\".\n" +"Εάν δημιουργείτε συχνά συγκεκριμένους τύπους εγγράφων, αντιγράψτε ένα μέσα " +"σε αυτό το φάκελο. \n" +"Ο Thunar θα προσθέσει μια επιλογή για αυτό το έγγραφο στο μενού \"Δημιουργία " +"εγγράφου\".\n" "\n" -"Όταν το επιλέξετε, από το μενού \"Δημιουργία εγγράφου\", θα δημιουργηθεί ένα αντίγραφο του στον κατάλογο που βλέπετε." +"Όταν το επιλέξετε, από το μενού \"Δημιουργία εγγράφου\", θα δημιουργηθεί ένα " +"αντίγραφο του στον κατάλογο που βλέπετε." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4439,8 +4472,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Το αναδυόμενο κείμενο στην επιλογή, για παράδειγμα \"Προβολή ιστοσελίδων\" " "για το Firefox. Δεν πρέπει να είναι ίδιο με το όνομα ή την περιγραφή του." @@ -4485,8 +4518,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Επιλέξτε το για να δώσετε άδεια εκτέλεσης bit(+x). Ο Thunar δεν θα εκκινήσει" -" το αρχείο .desktop εάν δεν το κάνετε." +"Επιλέξτε το για να δώσετε άδεια εκτέλεσης bit(+x). Ο Thunar δεν θα εκκινήσει " +"το αρχείο .desktop εάν δεν το κάνετε." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4741,8 +4774,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Εάν το επιλέξετε, το μοτίβο θα αντιμετωπιστεί ως κανονική έκφραση και θα " "αντιστοιχηθεί με εκφράσεις (PCRE) συμβατές με την Perl . Ανατρέξτε στην " @@ -4801,12 +4834,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Κατά την αποστολή ενός αρχείου με email, μπορείτε να επιλέξετε είτε να το " -"στείλετε απευθείας, είτε να το συμπιέσετε πριν την επισύναψη του. Συνιστάται" -" η συμπίεση μεγάλων αρχείων πριν την αποστολή τους." +"στείλετε απευθείας, είτε να το συμπιέσετε πριν την επισύναψη του. Συνιστάται " +"η συμπίεση μεγάλων αρχείων πριν την αποστολή τους." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -5018,8 +5051,7 @@ "εφαρμόζεται μόνο εάν έχει επιλεγεί ακριβώς ένα αντικείμενο." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Περιήγηση στο σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα " "χρησιμοποιηθεί για αυτή την ενέργεια." @@ -5054,12 +5086,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Επιλέξτε το εάν θέλετε να εμφανίζεται ένας δείκτης αναμονής όταν εκκινηθεί η" -" ενέργεια. Συνιστάται ιδιαιτέρως εάν έχετε ενεργοποιήσει τη προστασία " +"Επιλέξτε το εάν θέλετε να εμφανίζεται ένας δείκτης αναμονής όταν εκκινηθεί η " +"ενέργεια. Συνιστάται ιδιαιτέρως εάν έχετε ενεργοποιήσει τη προστασία " "απώλειας της εστίασης από τον διαχειριστή παραθύρων σας." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -5125,8 +5157,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Εάν η εντολή θα πρέπει να λειτουργήσει σε δύο ή τρία αρχεία, εισάγετε τα " "νούμερα 2-3. Εάν δεν υπάρχουν όρια θα πρέπει να μείνει κενό. " @@ -5161,11 +5193,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Αυτή η σελίδα περιέχει τις συνθήκες με τις οποίες θα εμφανιστεί η ενέργεια στο μενού επιλογών. Το μοτίβο καθορίζει τις επεκτάσεις των αρχείων διαχωρισμένες σε σειρά με ερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc). Για να εμφανιστεί η ενέργεια στο μενού, θα πρέπει να ταιριάζει τουλάχιστον μια από αυτές με το όνομα του αρχείου ή του φακέλου. Επίσης μπορείτε να καθορίσετε την εμφάνιση της ενέργειας μόνο για ορισμένα είδη αρχείων.\n" +"Αυτή η σελίδα περιέχει τις συνθήκες με τις οποίες θα εμφανιστεί η ενέργεια " +"στο μενού επιλογών. Το μοτίβο καθορίζει τις επεκτάσεις των αρχείων " +"διαχωρισμένες σε σειρά με ερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc). Για να εμφανιστεί " +"η ενέργεια στο μενού, θα πρέπει να ταιριάζει τουλάχιστον μια από αυτές με το " +"όνομα του αρχείου ή του φακέλου. Επίσης μπορείτε να καθορίσετε την εμφάνιση " +"της ενέργειας μόνο για ορισμένα είδη αρχείων.\n" "\n" "** Η ενέργεια θα είναι διαθέσιμη στην εργαλειοθήκη." @@ -5179,14 +5221,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Διαμόρφωση προσαρμοσμένων ενεργειών που θα εμφανίζονται στο μενού και/ή στην εργαλειοθήκη του διαχειριστή αρχείων.\n" +"Διαμόρφωση προσαρμοσμένων ενεργειών που θα εμφανίζονται στο μενού και/ή στην " +"εργαλειοθήκη του διαχειριστή αρχείων.\n" "Αυτές οι ενέργειες εφαρμόζονται σε φακέλους ή σε ορισμένα είδη αρχείων.\n" -"Ανατρέξτε στη τεκμηρίωση για μια συλλογή προσαρμοσμένων ενεργειών. " +"Ανατρέξτε στη τεκμηρίωση για μια συλλογή προσαρμοσμένων ενεργειών. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5230,8 +5276,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "διαχειριστής " -"αρχείων;εξερεύνηση;εύρεση;περιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμερίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευές;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγραφή;διαγραφή;δικαιώματα;αρχικός" -" φάκελος;απορρίματα;" +"αρχείων;εξερεύνηση;εύρεση;περιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμερίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευές;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγραφή;διαγραφή;δικαιώματα;αρχικός " +"φάκελος;απορρίματα;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5239,21 +5285,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"μαζική;μετονομαστής;μετονομασία;thunar;αρχεία;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Διαμόρφωση του διαχειριστή αρχείων Thunar" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;ρυθμίσεις;προτιμήσεις;διαμόρφωση;μικρογραφίες;μέγεθος " -"αρχείου;ημερομηνία ;μορφή;πλευρικό ταμπλό συντομεύσεων;εμφάνιση δενδρικής " -"δομής;καρτέλες;" +msgstr "μαζική;μετονομαστής;μετονομασία;thunar;αρχεία;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5285,5 +5317,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "" -"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκκίνηση του Thunar με δικαιώματα " -"διαχειριστή." +"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκκίνηση του Thunar με δικαιώματα διαχειριστή." --- po/en_GB.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/en_GB.po 2026-04-19 15:16:13.492000000 +0000 @@ -1,26 +1,36 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Andi Chandler , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Andi Chandler , 2025\n" -"Language-Team: English (United Kingdom) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/en_GB/)\n" +# autogenerated by the collect-desktop-files packge +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: English (United Kingdom) \n" +"Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: en_GB\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Thunar Preferences" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Configure the Thunar file manager" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -802,11 +812,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -827,11 +835,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -885,11 +893,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -915,13 +921,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialogue of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialogue of the file manager." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1383,10 +1393,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1403,11 +1415,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1424,7 +1436,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" +msgstr "" +"The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" @@ -1917,11 +1930,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1931,11 +1944,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1957,11 +1970,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1971,11 +1984,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2050,11 +2063,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2063,11 +2076,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2236,10 +2249,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "Error while changing file permissions" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Thunar Preferences" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2315,8 +2324,7 @@ msgstr "Sort _folders before files" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." @@ -2522,8 +2530,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " @@ -2611,8 +2618,8 @@ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behaviour by moving the slider to the left-most position. This " -"behaviour may be useful when single clicks activate items, and you want only" -" to select the item without activating it." +"behaviour may be useful when single clicks activate items, and you want only " +"to select the item without activating it." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2709,16 +2716,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2751,15 +2764,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2815,10 +2828,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2828,15 +2843,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2988,11 +3007,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3101,8 +3124,7 @@ msgstr "New Name" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." @@ -3180,12 +3202,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3462,8 +3484,7 @@ msgstr "_Pattern:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3481,14 +3502,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? matches exactly one character,\n" "* matches any number of characters, including zero.\n" "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3636,11 +3661,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the wastebasket" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the wastebasket" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4258,13 +4283,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4402,11 +4433,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4703,12 +4734,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4764,8 +4795,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "When sending a file via e-mail, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an e-mail. It " @@ -4980,8 +5011,7 @@ "if exactly one item is selected." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Browse the file system to select an application to use for this action." @@ -5015,12 +5045,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -5086,11 +5116,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5122,11 +5152,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." @@ -5140,15 +5180,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5202,18 +5246,6 @@ msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Configure the Thunar file manager" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "File Browser" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/en_US.po 2026-04-19 15:15:47.261979583 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-30 12:39+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Panel" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/eo.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/eo.po 2026-04-19 15:16:13.554000000 +0000 @@ -1,28 +1,36 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Jakub Szafranek Fabijan , 2025 -# Xfce Bot , 2025 -# Warut Bunprasert , 2025 -# -#, fuzzy +# Esperato message file (@memory@). +# Copyright (C) 2012 SUSE Linux Products GmbH. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-25 00:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Warut Bunprasert , 2025\n" -"Language-Team: Esperanto (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/eo/)\n" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-12 09:27+0100\n" +"Last-Translator: Karl Eichwalder \n" +"Language-Team: Esperanto \n" +"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Agordoj de Rygel" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Thunar dosier-administrilo" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" + #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "Thunar" @@ -404,8 +412,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Preparu la elektitan dosieron por esti movata per la komando Alglui" +msgstr[0] "Preparu la elektitan dosieron por esti movata per la komando Alglui" msgstr[1] "" "Preparu la elektitajn dosierojn por esti movataj per la komando Alglui" @@ -788,8 +795,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Tiu aplikaĵo estas uzata por malfermi ĉi tiun kaj aliajn dosierojn de tipo " "\"%s\"." @@ -813,11 +819,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Uzu difinitan komandon por aplikaĵo kiu ne estas atingebla en supra " -"aplikaĵo-listo." +"Uzu difinitan komandon por aplikaĵo kiu ne estas atingebla en supra aplikaĵo-" +"listo." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -871,11 +877,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Rigardu la dosiersistemon por elekti aplikaĵon, kiu estos uzata por malfermi" -" dosierojn de tipo \"%s\"." +"Rigardu la dosiersistemon por elekti aplikaĵon, kiu estos uzata por malfermi " +"dosierojn de tipo \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -901,13 +906,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Via ago forviŝos lanĉilon de aplikaĵo, kiu aperas en la dosiera kunteksta menuo, sed la ago ne malinstalos la aplikaĵon mem.\n" +"Via ago forviŝos lanĉilon de aplikaĵo, kiu aperas en la dosiera kunteksta " +"menuo, sed la ago ne malinstalos la aplikaĵon mem.\n" "\n" -"Vi povas forviŝi nur lanĉilon de aplikaĵo, kiu estis kreita per \"Malfermu per\" dialogo de la dosier-administrilo." +"Vi povas forviŝi nur lanĉilon de aplikaĵo, kiu estis kreita per \"Malfermu " +"per\" dialogo de la dosier-administrilo." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1369,7 +1378,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1387,8 +1397,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1888,8 +1898,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1900,8 +1910,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1924,8 +1934,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1936,8 +1946,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2013,8 +2023,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2024,8 +2034,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2191,10 +2201,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2266,8 +2272,7 @@ msgstr "Ordigu _dosierujojn antaŭ dosieroj" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Elektu tiun ĉi punkton por listigi dosierujojn antaŭ dosieroj kiam vi " "ordigas dosierujon." @@ -2462,8 +2467,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en ligil-panelo sur ĉiuj " "dosierujoj, por kiuj estis elektitaj emblemoj en agorda dialogo. " @@ -2485,8 +2489,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en arba-panelo sur ĉiuj dosierujoj," -" por kiuj estis elektitaj emblemoj en la dosierujagorda dialogo. " +"Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en arba-panelo sur ĉiuj dosierujoj, " +"por kiuj estis elektitaj emblemoj en la dosierujagorda dialogo. " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2636,9 +2640,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2669,9 +2676,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2728,7 +2735,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2739,10 +2747,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2899,8 +2909,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3010,8 +3022,7 @@ msgstr "Nova nomo" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klaku ĉi tien por ekvidi la dokumentaron por eletista renomad-operacio." @@ -3089,8 +3100,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Vi povas (1) lasi tiun ĉi dosieron kaj daŭrigi renomadon de aliaj dosieroj " @@ -3370,8 +3381,7 @@ msgstr "Ŝ_ablono:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3387,7 +3397,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3528,8 +3540,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 @@ -4147,9 +4159,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4286,11 +4301,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Sugestilo por la enkribo, ekzemple \"Montras interretajn paĝarojn\" por " -"ret-legilo. " +"Sugestilo por la enkribo, ekzemple \"Montras interretajn paĝarojn\" por ret-" +"legilo. " #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4307,8 +4322,7 @@ "notification." msgstr "" "Elektu tiun ĉi opcion por ŝalti lanĉ-avizilon kiam la komando estas lanĉita " -"el dosier-administilo aŭ menuo. Ne ĉiu aplikaĵo subtenas tiajn lanĉ-avizojn." -" " +"el dosier-administilo aŭ menuo. Ne ĉiu aplikaĵo subtenas tiajn lanĉ-avizojn. " #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4577,8 +4591,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se vi ŝalton tiun ĉi punkton, la ŝablono estos komprenota kiel regula " "esprimo kaj funkcios kiel Perla regula esprimo (PCRE). Por ricevi pliajn " @@ -4636,8 +4650,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Kiam vi sendas dosieron per retpoŝto, vi povas elekti ĉu sendi dosieron " "rekte, aŭ sendi ĝin kompresita en unu arĥivo. Oni rekomendas sendi grandajn " @@ -4839,16 +4853,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"La komando (kun necesaj parametroj) por realigi la agon. Rigardu sube liston" -" de parametroj kiujn eblas uzi post komandoj. La parametroj estas variabloj," -" kiuj estos anstataŭigotaj per difinitaj signifoj dum lanĉo de komando. Kiam" -" oni uzas majusklojn (ekz: %F, %D, %N) la ago aperos eĉ se pli ol unu " -"dosiero estos elektita. En alia okazo la ago aperos nur se nur unu dosiero " -"estos elektita. " +"La komando (kun necesaj parametroj) por realigi la agon. Rigardu sube liston " +"de parametroj kiujn eblas uzi post komandoj. La parametroj estas variabloj, " +"kiuj estos anstataŭigotaj per difinitaj signifoj dum lanĉo de komando. Kiam " +"oni uzas majusklojn (ekz: %F, %D, %N) la ago aperos eĉ se pli ol unu dosiero " +"estos elektita. En alia okazo la ago aperos nur se nur unu dosiero estos " +"elektita. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Rigardu tra la dosier-sistemo por trovi aplikaĵon per kiu farota ti ĉiu ago." @@ -4873,8 +4886,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Klaku ĉi tiun butonon por elekti piktogramon, kiu aperas apud la ago-nomo en" -" la kunteksta menuo." +"Klaku ĉi tiun butonon por elekti piktogramon, kiu aperas apud la ago-nomo en " +"la kunteksta menuo." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4882,8 +4895,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4947,8 +4960,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4981,7 +4994,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4996,10 +5014,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5052,16 +5072,6 @@ msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "" --- po/es.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/es.po 2026-04-19 15:16:13.613000000 +0000 @@ -1,28 +1,47 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Ignacio Poggi , 2025 -# Casper, 2025 -# LoboGuardian, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: LoboGuardian, 2025\n" -"Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/es/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to Spanish +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# Carlos E. Robinson , 2007. +# Camaleón , 2008, 2009. +# Lluis Martinez , 2008. +# Javier Llorente , 2010, 2011. +# David Montero , 2010, 2011, 2012, 2013. +# Alex Rodriguez , 2010. +# lluis , 2011. +# Ricardo Varas Santana , 2012, 2013. +# José Juan González , 2013. +# jcsl , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-04 15:48+0000\n" +"Last-Translator: \"Marina J. Donis\" \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Preferencias de Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Configure el gestor de archivos Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;ajustes;preferencias;configurar;miniaturas;tamaño;formato;fecha;accesos " +"directos;panel;vista;árbol;pestañas;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -280,8 +299,7 @@ #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." -msgstr[0] "" -"Esto abrirá %d ventana diferente para el administrador de archivos." +msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana diferente para el administrador de archivos." msgstr[1] "Esta acción abrirá %d ventanas separadas del gestor de archivos." msgstr[2] "Esta acción abrirá %d ventanas separadas del gestor de archivos." @@ -465,8 +483,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:2169 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" -msgstr[0] "" -"Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos" +msgstr[0] "Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos" msgstr[1] "" "Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos directos" msgstr[2] "" @@ -835,7 +852,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:320 thunar/thunar-chooser-dialog.c:503 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\" (%s)" -msgstr "No se ha podido configurar la aplicación predeterminada para \"%s\" (%s)" +msgstr "" +"No se ha podido configurar la aplicación predeterminada para \"%s\" (%s)" #: thunar/thunar-chooser-button.c:325 thunar/thunar-chooser-dialog.c:509 #, c-format @@ -845,8 +863,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "La aplicación seleccionada se usará para abrir este y otros archivos del " "tipo «%s»." @@ -870,8 +887,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usar una orden personalizada para una aplicación que no está disponible en " "la lista anterior." @@ -928,8 +945,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navegue por el sistema de archivos para seleccionar una aplicación para " "abrir archivos del tipo \"%s\"." @@ -958,13 +974,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Esta acción eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú contextual del archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n" +"Esta acción eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú " +"contextual del archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n" "\n" -"Solamente puede eliminar los lanzadores de aplicaciones que se hayan creado usando el cuadro de orden personalizada del diálogo «Abrir con» del gestor de archivos." +"Solamente puede eliminar los lanzadores de aplicaciones que se hayan creado " +"usando el cuadro de orden personalizada del diálogo «Abrir con» del gestor " +"de archivos." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1433,10 +1454,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"El archivo de escritorio %s está en una ubicación insegura y no está marcado como %s seguro. Si no confía en este programa, haga clic en Cancelar.\n" +"El archivo de escritorio %s está en una ubicación insegura y no está marcado " +"como %s seguro. Si no confía en este programa, haga clic en Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1453,8 +1476,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "El otro panel dividido tiene varias pestañas abiertas. Al cerrarlo, se " "cerrarán todas las pestañas." @@ -1969,8 +1992,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "La operación que está intentando deshacer no tiene ningún archivo asociado " "y, por lo tanto, no se puede revertir." @@ -1983,8 +2006,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Se han sobrescrito estos archivos en la operación que está intentando " "deshacer y no se pueden restaurar:\n" @@ -2009,11 +2032,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"La operación que está intentando rehacer no tiene ningún archivo asociado y," -" por lo tanto, no se puede volver a realizar." +"La operación que está intentando rehacer no tiene ningún archivo asociado y, " +"por lo tanto, no se puede volver a realizar." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2023,8 +2046,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Los archivos siguientes se sobrescribieron en la operación que está " "intentando rehacer y no se pueden restaurar:\n" @@ -2103,8 +2126,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "El sistema está desmontando el dispositivo «%s». No extraiga el soporte ni " "desconecte la unidad" @@ -2116,8 +2139,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hay datos que deben escribirse en el dispositivo «%s» antes de que se pueda " "desconectar. No extraiga el soporte ni desconecte la unidad" @@ -2292,10 +2315,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "Error al cambiar los permisos del archivo" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Preferencias de Thunar" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2327,8 +2346,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "" -"Seleccione esta opción para usar el icono de la carpeta actual como el icono" -" de la ventana" +"Seleccione esta opción para usar el icono de la carpeta actual como el icono " +"de la ventana" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2376,8 +2395,7 @@ msgstr "_Ordenar las carpetas antes que los archivos" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Seleccione esta opción para listar las carpetas antes que los archivos al " "ordenar una carpeta." @@ -2587,8 +2605,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel " "de accesos directos para todas las carpetas para las que se hayan definido " @@ -2644,7 +2661,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independiente: la vista previa de imágenes usa un panel independiente\n" -"- Integrado: la vista previa de imágenes está integrada en el panel lateral izquierdo\n" +"- Integrado: la vista previa de imágenes está integrada en el panel lateral " +"izquierdo\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2679,8 +2697,8 @@ "del ratón sobre un elemento, este se seleccionará automáticamente después " "del tiempo de espera elegido. Puede desactivar este comportamiento moviendo " "el control deslizante a la posición más a la izquierda. Este comportamiento " -"puede ser útil si los elementos se activan con un solo clic y solo se quiere" -" seleccionar un elemento sin activarlo." +"puede ser útil si los elementos se activan con un solo clic y solo se quiere " +"seleccionar un elemento sin activarlo." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2780,16 +2798,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica el comportamiento durante varias copias:\n" "- Siempre: todas las copias se realizan simultáneamente\n" -"- Solo archivos locales: copias simultáneas para archivos locales (ni remotos, ni adjuntos)\n" -"- Solo archivos locales (mismos dispositivos): si todos los archivos son locales pero están en diferentes dispositivos (discos, puntos de montaje), las copias serán secuenciales\n" -"- Solo archivos locales (dispositivos inactivos): si todos los archivos son locales pero están en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaje), las copias serán secuenciales\n" +"- Solo archivos locales: copias simultáneas para archivos locales (ni " +"remotos, ni adjuntos)\n" +"- Solo archivos locales (mismos dispositivos): si todos los archivos son " +"locales pero están en diferentes dispositivos (discos, puntos de montaje), " +"las copias serán secuenciales\n" +"- Solo archivos locales (dispositivos inactivos): si todos los archivos son " +"locales pero están en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaje), las " +"copias serán secuenciales\n" "- Nunca: todas las copias se realizan secuencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2822,14 +2848,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"Compara el contenido del archivo original y su copia para detectar daños. Si" -" bien esto intentará comparar el contenido real que se encuentra en el medio" -" de destino, es posible que Thunar no pueda omitir las cachés del sistema de" -" archivos, por lo que es posible que esta comparación no detecte todos los " +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"Compara el contenido del archivo original y su copia para detectar daños. Si " +"bien esto intentará comparar el contenido real que se encuentra en el medio " +"de destino, es posible que Thunar no pueda omitir las cachés del sistema de " +"archivos, por lo que es posible que esta comparación no detecte todos los " "casos de corrupción. Habilitar esta opción aumentará el tiempo de copia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2886,7 +2912,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurar la gestión de dispositivos y " @@ -2899,15 +2926,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que gvfs no está disponible.\n" +"Parece que gvfs no está " +"disponible.\n" "Algunas características importantes, como la papelera,\n" "los soportes extraíbles y las ubicaciones remotas, no\n" -"funcionarán. [Leer más]" +"funcionarán. [Leer más]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3061,11 +3092,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Parece que gvfs no está disponible.\n" -"Esta característica no funcionará. [Leer más]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Parece que gvfs no está " +"disponible.\n" +"Esta característica no funcionará. [Leer más]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3177,11 +3212,10 @@ msgstr "Nombre nuevo" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" -"Haga clic aquí para ver la documentación de la operación de cambio de nombre" -" seleccionada." +"Haga clic aquí para ver la documentación de la operación de cambio de nombre " +"seleccionada." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3266,8 +3300,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Puede elegir entre omitir este archivo y continuar con el cambio de nombre " @@ -3375,8 +3409,7 @@ #: thunar/thunar-size-label.c:197 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "" -"Haga clic aquí para detener el cálculo del tamaño total de la carpeta." +msgstr "Haga clic aquí para detener el cálculo del tamaño total de la carpeta." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation @@ -3554,8 +3587,7 @@ msgstr "_Patrón:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3573,14 +3605,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? coincide exactamente con un carácter,\n" "* coincide con cualquier número de caracteres, incluido el cero.\n" "\n" "Por ejemplo: *.txt, archivo??.png, pict\n" "\n" -"Sin los caracteres comodín * o ?, el patrón puede coincidir con cualquier parte del nombre. Con los caracteres comodín, el patrón debe coincidir tanto con el inicio como con el final de un nombre." +"Sin los caracteres comodín * o ?, el patrón puede coincidir con cualquier " +"parte del nombre. Con los caracteres comodín, el patrón debe coincidir tanto " +"con el inicio como con el final de un nombre." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3685,8 +3721,10 @@ "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" -"Configure el orden y la visibilidad de los elementos de la barra de herramientas.\n" -"Tenga en cuenta que los elementos de la barra de herramientas siempre se ejecutan para el directorio actual." +"Configure el orden y la visibilidad de los elementos de la barra de " +"herramientas.\n" +"Tenga en cuenta que los elementos de la barra de herramientas siempre se " +"ejecutan para el directorio actual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3727,8 +3765,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Ya no existe la carpeta «%s», pero es necesaria para restaurar el archivo " "«%s» de la papelera" @@ -4100,8 +4138,8 @@ "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" msgstr "" -"Cambia la visualización del resaltado de archivos que se puede configurar en" -" el diálogo de propiedades específicas del archivo" +"Cambia la visualización del resaltado de archivos que se puede configurar en " +"el diálogo de propiedades específicas del archivo" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4357,14 +4395,20 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Si crea frecuentemente ciertos tipos de documento, haga una copia de uno y colóquela en esta carpeta.\n" -"Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú «Crear un documento».\n" +"Si crea frecuentemente ciertos tipos de documento, haga una copia de uno y " +"colóquela en esta carpeta.\n" +"Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú «Crear un " +"documento».\n" "\n" -"A continuación podrá seleccionar la entrada del menú «Crear un documento» y se creará una copia\n" +"A continuación podrá seleccionar la entrada del menú «Crear un documento» y " +"se creará una copia\n" "del documento en la carpeta que se está mostrando." #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4469,8 +4513,8 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"El nombre genérico de la entrada. Por ejemplo, «Navegador web» en el caso de" -" Firefox." +"El nombre genérico de la entrada. Por ejemplo, «Navegador web» en el caso de " +"Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4503,11 +4547,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Descripción para la entrada. Por ejemplo, «Navegue por la web» en el caso de" -" Firefox. No debería ser redundante respecto al nombre o la descripción." +"Descripción para la entrada. Por ejemplo, «Navegue por la web» en el caso de " +"Firefox. No debería ser redundante respecto al nombre o la descripción." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4523,9 +4567,9 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Seleccione esta opción para activar la notificación de inicio al ejecutar la" -" orden desde el gestor de archivos o desde el menú. No todas las " -"aplicaciones son compatibles." +"Seleccione esta opción para activar la notificación de inicio al ejecutar la " +"orden desde el gestor de archivos o desde el menú. No todas las aplicaciones " +"son compatibles." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4659,9 +4703,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"El formato describe las partes de la fecha y la hora que se insertarán en el" -" nombre del archivo. Por ejemplo, %Y se sustituirá por el año, %m por el mes" -" y %d por el día. Consulte la documentación de la utilidad «date» para " +"El formato describe las partes de la fecha y la hora que se insertarán en el " +"nombre del archivo. Por ejemplo, %Y se sustituirá por el año, %m por el mes " +"y %d por el día. Consulte la documentación de la utilidad «date» para " "obtener información adicional." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4807,13 +4851,13 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Si activa esta opción, el patrón se tratará como una expresión regular y se " -"comparará usando expresiones regulares compatibles con Perl (PCRE). Consulte" -" la documentación para obtener detalles sobre la sintaxis de las expresiones" -" regulares." +"comparará usando expresiones regulares compatibles con Perl (PCRE). Consulte " +"la documentación para obtener detalles sobre la sintaxis de las expresiones " +"regulares." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4833,8 +4877,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Si activa esta opción, se buscará el patrón distinguiendo entre mayúsculas y" -" minúsculas. Por defecto, la búsqueda no distingue entre mayúsculas y " +"Si activa esta opción, se buscará el patrón distinguiendo entre mayúsculas y " +"minúsculas. Por defecto, la búsqueda no distingue entre mayúsculas y " "minúsculas." #. setup a tooltip with the error message @@ -4869,8 +4913,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Al enviar un archivo por correo electrónico, puede elegir entre enviar el " "archivo directamente, tal cual, o comprimirlo antes de adjuntarlo a un " @@ -5092,11 +5136,10 @@ "ejecutará si se selecciona exactamente un elemento." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" -"Navegue por el sistema de archivos para seleccionar una aplicación para esta" -" acción." +"Navegue por el sistema de archivos para seleccionar una aplicación para esta " +"acción." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -5128,13 +5171,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Active esta opción si desea que el cursor de espera se muestre mientras se " -"ejecuta la acción. Esto es algo especialmente recomendable si tiene activada" -" la prevención de pérdida de foco del gestor de ventanas." +"ejecuta la acción. Esto es algo especialmente recomendable si tiene activada " +"la prevención de pérdida de foco del gestor de ventanas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5184,8 +5227,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Escriba una lista de patrones para determinar si esta acción se debe mostrar" -" para un archivo seleccionado. Si especifica aquí más de un patrón, los " +"Escriba una lista de patrones para determinar si esta acción se debe mostrar " +"para un archivo seleccionado. Si especifica aquí más de un patrón, los " "elementos de la lista deben separarse con punto y coma (por ejemplo, " "*.txt;*.doc)." @@ -5200,8 +5243,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si la orden debe operar sobre, por ejemplo, dos o tres archivos, escriba el " "intervalo numérico 2-3. Si por el contrario no hay límites, esta cadena ha " @@ -5237,11 +5280,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta página enumera las condiciones en las que la acción aparecerá en los menús contextuales de los gestores de archivos. Los patrones de archivo se especifican como una lista de patrones de archivo separados por punto y coma (p. ej., *.txt;*.doc). Para que una acción aparezca en el menú contextual de un archivo o una carpeta, al menos uno de estos patrones debe coincidir con el nombre del archivo o la carpeta. Además, puede especificar que la acción solo aparezca para determinados tipos de archivos.\n" +"Esta página enumera las condiciones en las que la acción aparecerá en los " +"menús contextuales de los gestores de archivos. Los patrones de archivo se " +"especifican como una lista de patrones de archivo separados por punto y coma " +"(p. ej., *.txt;*.doc). Para que una acción aparezca en el menú contextual de " +"un archivo o una carpeta, al menos uno de estos patrones debe coincidir con " +"el nombre del archivo o la carpeta. Además, puede especificar que la acción " +"solo aparezca para determinados tipos de archivos.\n" "\n" "** La acción personalizada podrá aparecer en la barra de herramientas." @@ -5255,15 +5309,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configure acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales y/o la barra de herramientas del administrador de archivos.\n" +"Configure acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales y/" +"o la barra de herramientas del administrador de archivos.\n" "Estas acciones son aplicables a carpetas o ciertos tipos de archivos.\n" "\n" -"Consulte la documentación para obtener una colección de ejemplos de acciones personalizadas." +"Consulte la documentación para obtener una colección de ejemplos de " +"acciones personalizadas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5305,8 +5364,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"gestor;archivos;explorador;buscador;navegador;carpetas;directorios;particiones;unidades;red;dispositivos;renombrar;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;papelera;" +msgstr "gestor;archivos;explorador;buscador;navegador;carpetas;directorios;particiones;unidades;red;dispositivos;renombrar;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;papelera;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5316,17 +5374,6 @@ msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "cambiar;nombre;masa;renombrar;thunar;archivos;carpetas;directorios;" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Configurar el gestor de archivos Thunar" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"Thunar;ajustes;preferencias;configurar;miniaturas;tamaño;formato;fecha;atajos;panel;vista;árbol;pestañas;" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "Navegador de archivos" @@ -5338,8 +5385,8 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "Thunar es un navegador de archivos diseñado específicamente para el " -"escritorio Xfce, pero también se puede usar en otros entornos de escritorio." -" Su diseño de doble panel es sencillo y claro." +"escritorio Xfce, pero también se puede usar en otros entornos de escritorio. " +"Su diseño de doble panel es sencillo y claro." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/et.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/et.po 2026-04-19 15:16:13.674000000 +0000 @@ -1,26 +1,39 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Priit Jõerüüt , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Priit Jõerüüt , 2025\n" -"Language-Team: Estonian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/et/)\n" +# translation of update-desktop-files.et.po to Estonian +# Ain Vagula , 2007, 2012. +# Jaan Vajakas , 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.et\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-03 20:54+0000\n" +"Last-Translator: Jaanus Ojangu \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: et\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Thunari eelistused" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Thunar failihalduri seadistamine" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree " +"view;tabs;seadistused;eelistused;seadista;pisipilt; pisipildid;kuupäeva " +"vorming;otsetee;otseteed;puuvaade;kaart;kaardid;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -802,8 +815,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Valitud rakendust kasutatakse selle ja teiste „%s“-tüüpi failide avamiseks." @@ -826,8 +838,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "Kohandatud käsk rakenduse jaoks, mida ülal rakenduste loendis pole." #. create the "Custom command" button @@ -882,8 +894,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Sirvi failisüsteemi, et valida „%s“ tüüpi faile avav rakendus." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -909,13 +920,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Kontekstimenüüst eemaldatakse rakenduse käivitaja, kuid rakendust ennast ei eemaldata.\n" +"Kontekstimenüüst eemaldatakse rakenduse käivitaja, kuid rakendust ennast ei " +"eemaldata.\n" "\n" -"Eemaldada saab vaid rakenduste käivitajaid, mis on lisatud kohandatud käsuna failihalduri „Ava rakendusega” vaates." +"Eemaldada saab vaid rakenduste käivitajaid, mis on lisatud kohandatud käsuna " +"failihalduri „Ava rakendusega” vaates." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1380,10 +1395,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Töölauafail „%s“ on ebaturvalises asukohas ning pole märgitud turvaliseks „%s“. Kui sa ei usalda seda programmi, siis loobu.\n" +"Töölauafail „%s“ on ebaturvalises asukohas ning pole märgitud turvaliseks " +"„%s“. Kui sa ei usalda seda programmi, siis loobu.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1400,11 +1417,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"Teisel jagatud paneelil on avatud kitu kaarti. Paneeli sulgemisega suletakse" -" ka need kaardid." +"Teisel jagatud paneelil on avatud kitu kaarti. Paneeli sulgemisega suletakse " +"ka need kaardid." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1421,8 +1438,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "" -"Valitud „%s“ fail tundub olema käivitatav. Mida sa soovid temaga teha?" +msgstr "Valitud „%s“ fail tundub olema käivitatav. Mida sa soovid temaga teha?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" @@ -1913,11 +1929,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"Selle toiminguga, mida sa proovid tagasi pöörata, ei ole seotud ühtegi faili" -" ning seega pole võimalik enam midagi tagasi võtta." +"Selle toiminguga, mida sa proovid tagasi pöörata, ei ole seotud ühtegi faili " +"ning seega pole võimalik enam midagi tagasi võtta." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1927,8 +1943,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Selle toimingu käigus, mida sa proovid tagasi pöörata, kirjutati üle " "järgmised failid ning neid ei saa taastada:\n" @@ -1953,8 +1969,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Selle toiminguga, mida sa proovid korrata, ei ole seotud ühtegi faili ning " "seega pole võimalik enam midagi korrata." @@ -1967,8 +1983,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Selle toimingu käigus, mida sa proovid korrata, kirjutati üle järgmised " "failid ning neid ei saa taastada:\n" @@ -2046,8 +2062,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Süsteem parasjagu haagib lahti andmekandjat „%s“. Palun ära eemalda veel " "seda seadet" @@ -2059,8 +2075,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Andmeid on veel ootel seadmesse „%s“ salvestamiseks. Palun ära eemalda " "andmekandjat või seadet" @@ -2224,19 +2240,14 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Kausta õigused lähtestatakse järjekindlaks. Kui valmis, siis sellesse kausta" -" on lubatud siseneda ainult nendel, kellel on õigus selle kausta sisu " -"lugeda." +"Kausta õigused lähtestatakse järjekindlaks. Kui valmis, siis sellesse kausta " +"on lubatud siseneda ainult nendel, kellel on õigus selle kausta sisu lugeda." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 msgid "Error while changing file permissions" msgstr "Failide õiguste muutmisel tekkis viga" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Thunari eelistused" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2266,8 +2277,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "" -"Selle valikuga määrad, et praeguse kausta ikooni kasutatakse ka akna " -"ikoonina" +"Selle valikuga määrad, et praeguse kausta ikooni kasutatakse ka akna ikoonina" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2315,8 +2325,7 @@ msgstr "Kaustad on enne _faile" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Selle valiku puhul järjestatakse kaustad enne faile." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2522,8 +2531,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selle valiku puhul näidatakse otseteede paneelis ikoone kõikidele " "kaustadele, millele on kausta omaduste vaatest tunnuspilte määratud." @@ -2708,16 +2716,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Käitumise valikud mitme samaaegse kopeerimise korral:\n" "- Alati: kõik kopeerimised tehakse samaaegselt\n" -"- Vaid kohalikud failid: samaaegne kopeerimine kohalike failide puhul (välistades kaugseadmetes või liidestatud seadmetes asuvad failid)\n" -"- Kohalikud failid (samades seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga asuvad eri seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub järjest\n" -"- Kohalikud failid (jõude seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga asuvad hõivatud seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub järjest\n" +"- Vaid kohalikud failid: samaaegne kopeerimine kohalike failide puhul " +"(välistades kaugseadmetes või liidestatud seadmetes asuvad failid)\n" +"- Kohalikud failid (samades seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga " +"asuvad eri seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub " +"järjest\n" +"- Kohalikud failid (jõude seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga " +"asuvad hõivatud seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub " +"järjest\n" "- Mitte kunagi: kõik kopeerimised tehakse järjest" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2750,14 +2766,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"Vigade tuvastamiseks võrdle algse faili ja koopia sisu. Kuigi selle võrdluse" -" käigus Thunar üritab kasutada sihtmeedial asuvat faili, siis alati ei " -"pruugi operatsioonisüsteemi puhverdamisest möödaminek õnnestuda ning seega " -"ka vigade tuvastamine toimida. Sellele eelistuse kasutamine pikendab " +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"Vigade tuvastamiseks võrdle algse faili ja koopia sisu. Kuigi selle võrdluse " +"käigus Thunar üritab kasutada sihtmeedial asuvat faili, siis alati ei pruugi " +"operatsioonisüsteemi puhverdamisest möödaminek õnnestuda ning seega ka " +"vigade tuvastamine toimida. Sellele eelistuse kasutamine pikendab " "kopeerimise aega." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2814,7 +2830,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Seadista eemaldavate andmekandjate, seadmete\n" @@ -2827,15 +2844,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Tundub et gvfs ei ole saadaval.\n" +"Tundub et gvfs ei ole " +"saadaval.\n" "Olulised funktsionaalsused nagu prügikast,\n" "eemaldatavad andmekandjad ja kaugketaste sirvimine\n" -"ei tööta. [Lisateave]" +"ei tööta. [Lisateave]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2987,11 +3008,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Tundub et gvfs ei ole saadaval.\n" -"See funktsionaalsus ei toimi. [Lisateave]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Tundub et gvfs ei ole " +"saadaval.\n" +"See funktsionaalsus ei toimi. [Lisateave]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3100,8 +3125,7 @@ msgstr "Uus nimi" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Klõpsa siia, et vaadata valitud nimemuutmistoimingu dokumentatsiooni." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3178,8 +3202,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Võid valida, kas jätta fail vahele ja jätkata ülejäänud failide " @@ -3461,8 +3485,7 @@ msgstr "_Muster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3480,14 +3503,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? vastab ühele tähemärgile,\n" "* vastab mitmele tähemärgile, sealhulgas mitte ainsamalegi.\n" "\n" "Näiteks: *.txt, fail??.png, pilt\n" "\n" -"Ilma * või ? märkideta otsime suvalisest sõnaosast. Nende metamärkide kasutamisel peab aga vastav otsingumuster sobima kas sõna alguse või lõpuga." +"Ilma * või ? märkideta otsime suvalisest sõnaosast. Nende metamärkide " +"kasutamisel peab aga vastav otsingumuster sobima kas sõna alguse või lõpuga." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3593,7 +3619,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Seadista ikoonide ja esemete järjekorda ja nähtavust tööriistaribal.\n" -"Palun arvesta, et tööriistaribalt käivitataud tegevused töötavad alati kohalikus kaustas." +"Palun arvesta, et tööriistaribalt käivitataud tegevused töötavad alati " +"kohalikus kaustas." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3635,8 +3662,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Kausta „%s” pole enam olemas, kuid see on vajalik „%s” taastamiseks " "prügikastist" @@ -3656,8 +3683,7 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "" -"„%s” otse liigutamine pole võimalik. Failide kogumine kopeerimiseks..." +msgstr "„%s” otse liigutamine pole võimalik. Failide kogumine kopeerimiseks..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -3994,8 +4020,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:679 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "" -"Käesolevas aknas peidetud failide näitamise sisse või välja lülitamine" +msgstr "Käesolevas aknas peidetud failide näitamise sisse või välja lülitamine" #: thunar/thunar-window.c:680 msgid "Show _File Highlight" @@ -4258,13 +4283,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Kui sa lood tihti sama tüüpi dokumente, kopeeri üks siia kausta. Thunar teeb selle faili jaoks kirje „Loo dokument” menüüsse.\n" +"Kui sa lood tihti sama tüüpi dokumente, kopeeri üks siia kausta. Thunar teeb " +"selle faili jaoks kirje „Loo dokument” menüüsse.\n" "\n" -"Seejärel võid „Loo dokument” menüü alt selle valida ning sellest failist tehakse koopia töökausta." +"Seejärel võid „Loo dokument” menüü alt selle valida ning sellest failist " +"tehakse koopia töökausta." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4400,8 +4430,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Sissekande vihje, näiteks Firefoxil „Veebis surfamine”. Nimi ega seletus ei " "tohiks olla ülemäära pikad." @@ -4699,12 +4729,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Kui lubad selle valiku, siis mustrit käsitletakse kui regulaaravaldist ja " -"võrreldakse Perli-laadsete regulaaravaldiste (PCRE) reeglite kohaselt. Vaata" -" dokumentatsiooni väljendisüntaksi üksikasjade kohta." +"võrreldakse Perli-laadsete regulaaravaldiste (PCRE) reeglite kohaselt. Vaata " +"dokumentatsiooni väljendisüntaksi üksikasjade kohta." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4761,8 +4791,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Faili saatmisel e-posti teel võid saata faili kas mitu pakkimata faili või " "pakkida failid kokku üheks failiks enne kirjale lisamist. Suurte failide " @@ -4971,14 +5001,13 @@ msgstr "" "Käsk (ja vajalikud parameetrid) tegevuse sooritamiseks. Toetatud " "parameetrite muutujad, mida käsu käivitamisel muudetakse, leiab allpool " -"asuvast käsuparameetrite selgitusest. Kui kasutatakse suurtähti (nt. %F, %D," -" %N), siis on tegevus rakendatav isegi siis, kui valitud on enam kui üks " +"asuvast käsuparameetrite selgitusest. Kui kasutatakse suurtähti (nt. %F, %D, " +"%N), siis on tegevus rakendatav isegi siis, kui valitud on enam kui üks " "fail. Vastasel juhul on tegevus rakendatav ainult siis, kui valitud on " "täpselt üks fail." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Sirvi failisüsteemi, et tegevuse jaoks rakendus leida." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5011,8 +5040,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Selle valiku puhul näidatakse rakenduse käivitamise ajal ootamise kursorit. " @@ -5078,8 +5107,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Kui käsk peaks rakenduma näiteks kahel või kolmel failil, siis sisesta see " "numbritena 2-3. Kui piiranguid pole, siis jäta väli tühjaks." @@ -5114,11 +5143,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Sellel leheküljel on loetletud kõik tingimused, mille täitmisel ilmub tegevus failihalduri kontekstimenüüdes. Failimustrid eraldatakse semikoolonitega (nt *.txt;*.doc). Et tegevus ilmuks kontekstimenüüs, peab vähemalt üks mustritest vastama failile või kaustale. Lisaks võid määrata, et tegevust näidatakse ainult teatud tüüpi failide puhul.\n" +"Sellel leheküljel on loetletud kõik tingimused, mille täitmisel ilmub " +"tegevus failihalduri kontekstimenüüdes. Failimustrid eraldatakse " +"semikoolonitega (nt *.txt;*.doc). Et tegevus ilmuks kontekstimenüüs, peab " +"vähemalt üks mustritest vastama failile või kaustale. Lisaks võid määrata, " +"et tegevust näidatakse ainult teatud tüüpi failide puhul.\n" "\n" "** Kohandatud tegevust saab vajadusel kuvada ka tööriistaribal." @@ -5132,14 +5170,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Seadistada failihalduri kontekstimenüüs ja tööriistaribal kuvatavaid kaustade- ja failidepõhiseid kohandatud tegevusi.\n" +"Seadistada failihalduri kontekstimenüüs ja tööriistaribal kuvatavaid " +"kaustade- ja failidepõhiseid kohandatud tegevusi.\n" "\n" -"Meie juhendist leiad täpsemaid näited." +"Meie juhendist leiad täpsemaid näited." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5195,20 +5237,6 @@ "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;nimeta " "ümber;nimeta;korraga;ümbernimetamine;fail;failid;kaust;kaustad;kataloog;kataloogid;" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Seadista failihaldurit Thunar" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree " -"view;tabs;seadistused;eelistused;seadista;pisipilt; pisipildid;kuupäeva " -"vorming;otsetee;otseteed;puuvaade;kaart;kaardid" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "Failihaldur" --- po/eu.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/eu.po 2026-04-19 15:16:13.731000000 +0000 @@ -1,26 +1,34 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Basque (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/eu/)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: eu\n" +"NADAProject-Id-Version: desktop-translations 20120919\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Thunar hobespenak" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Konfiguratu Thunar fitxategi kudeatzailea" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;ezarpenak;hobespenak;konfiguratu;argazkitxoak;fitxategi " +"tamaina;data;formatua;lasterbide panela;zuhaitz ikuspegia;fitxak;" + #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "Thunar" @@ -420,8 +428,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" +msgstr[0] "Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" msgstr[1] "" "Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" @@ -796,8 +803,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Hautaturiko aplikazioa fitxategi hau eta \"%s\" motakoak irekitzeko " "erabiltzen da." @@ -821,8 +827,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Pertsonalizatutako komando bat erabili hurrengo zerrendan erabilgarri ez " "dagoen aplikazio baterako." @@ -879,8 +885,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Fitxategi sistema arakatu \"%s\" motako fitxategiak irekitzeko aplikazioa " "hautatzeko." @@ -891,8 +896,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"\"%s\" motako fitxategientzako lehenetsiriko aplikazioa hautatutakoarengatik" -" aldatu." +"\"%s\" motako fitxategientzako lehenetsiriko aplikazioa hautatutakoarengatik " +"aldatu." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -909,13 +914,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Honek fitxategi ingurune menuan dagoen aplikazio abiarazlea ezabatuko du, baina ez du aplikazioa desinstalatuko.\n" +"Honek fitxategi ingurune menuan dagoen aplikazio abiarazlea ezabatuko du, " +"baina ez du aplikazioa desinstalatuko.\n" "\n" -"Fitxategi Kudeatzailearen \"Honekin Ireki\" elkarrizketaz sorturiko pertsonalizatutako aplikazio abiarazleak ezaba ditzakezu." +"Fitxategi Kudeatzailearen \"Honekin Ireki\" elkarrizketaz sorturiko " +"pertsonalizatutako aplikazio abiarazleak ezaba ditzakezu." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1379,7 +1388,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1397,8 +1407,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1880,8 +1890,7 @@ "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" -"Ez dago behar adina leku helburuan. Saiatu fitxategiak kentzen lekua " -"egiteko." +"Ez dago behar adina leku helburuan. Saiatu fitxategiak kentzen lekua egiteko." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1903,8 +1912,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1915,8 +1924,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1939,8 +1948,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1951,8 +1960,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2028,8 +2037,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Sistemak \"%s\" gailua desmuntatuko du. Mesedez ez gailua kendu edo " "deskonektatu" @@ -2041,8 +2050,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "\"%s\" gailua atera aurretik idatzi behar diren datuak ditu. Mesedez ez " "gailua kendu edo deskonektatu" @@ -2215,10 +2224,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Thunar hobespenak" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2293,8 +2298,7 @@ msgstr "Sailkatu _karpetak fitxategien aurretik" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Aukera hau hautatu karpetak fitxategiak baino lehen zerrendatzeko karpeta " "bat ordenatzean." @@ -2504,8 +2508,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Direktorioaren propietate elkarrizketan enblemak ezarri diren karpeta " "guztientzat laster-marka panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu " @@ -2529,8 +2532,7 @@ "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Direktorioaren propietate elkarrizketan emblemak ezarri diren karpeta " -"guztientzat zuhaitz panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera " -"hau." +"guztientzat zuhaitz panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera hau." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2622,8 +2624,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Hautatu aukera hau fitxa berri bat irekitzeko leho berri bat ireki beharrean" -" erdiko klikarekin" +"Hautatu aukera hau fitxa berri bat irekitzeko leho berri bat ireki beharrean " +"erdiko klikarekin" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2688,9 +2690,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2713,8 +2718,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Tarteko '*.partial~' fitxategia erabili fitxategiak kopiatzeko. Honek " -"zatitutako fitxategiak saihesten ditu. Fitxategi berria ez da kopiatzea ondo" -" burutu arte ikusiko." +"zatitutako fitxategiak saihesten ditu. Fitxategi berria ez da kopiatzea ondo " +"burutu arte ikusiko." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2724,9 +2729,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2783,7 +2788,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Unitate, gailu, eta medio aldagarrien kudeaketa\n" @@ -2796,15 +2802,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Ematen du gvfs ez dagoela eskuragarri.\n" +"Ematen du gvfs ez " +"dagoela eskuragarri.\n" "Zakarrontzia, gailu aldagarriak eta urruneko kokapenak\n" "aztertzea bezalako ezaugarri garrantzitsuak ez dute\n" -"funtzionatuko. [Gehiago irakurri]" +"funtzionatuko. [Gehiago irakurri]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2956,8 +2966,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3067,10 +3079,8 @@ msgstr "Izen berria" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Hemen klikatu berrizendaketa ekintzari buruzko dokumentazioa ikusteko." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Hemen klikatu berrizendaketa ekintzari buruzko dokumentazioa ikusteko." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3082,8 +3092,10 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"Ez da berrizendaketa modulurik aurkitu zure sisteman. Mesedez zure instalazioa\n" -"egiaztatu edo sistema kudeatzailearekin harremanetan ipini. Thunar iturburutik\n" +"Ez da berrizendaketa modulurik aurkitu zure sisteman. Mesedez zure " +"instalazioa\n" +"egiaztatu edo sistema kudeatzailearekin harremanetan ipini. Thunar " +"iturburutik\n" "instalatu baduzu ziurtatu \"Sinple Builtin Renamers\" plugin-a gaitu duzula." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 @@ -3148,8 +3160,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Fitxategi hau alde batetara utzi eta besteen berrizendaketarekin jarraitu, " @@ -3431,8 +3443,7 @@ msgstr "_Patroia:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3448,7 +3459,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3591,11 +3604,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"\"%s\" karpeta ez dago baina beharrezkoa da \"%s\" fitxategia zakarrontzitik" -" berreskuratzeko" +"\"%s\" karpeta ez dago baina beharrezkoa da \"%s\" fitxategia zakarrontzitik " +"berreskuratzeko" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4210,18 +4223,23 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "" -"Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Sortu dokumentua\" menuan agertuko " -"dira." +"Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Sortu dokumentua\" menuan agertuko dira." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Maiztasun handiz mota batetako dokumentuak sortu ezkero, horietako baten kopia egin eta karpeta honetan ipini. Thunar-ek dokumentu honentzat aukera bat gehituko du \"Sortu dokumentua\" menuan.\n" +"Maiztasun handiz mota batetako dokumentuak sortu ezkero, horietako baten " +"kopia egin eta karpeta honetan ipini. Thunar-ek dokumentu honentzat aukera " +"bat gehituko du \"Sortu dokumentua\" menuan.\n" "\n" -"\"Sortu dokumentua \" menuko sarrera hori aukeratzean ikusten ari zaren karpetan dokumentu horren kopia bat sortuko du." +"\"Sortu dokumentua \" menuko sarrera hori aukeratzean ikusten ari zaren " +"karpetan dokumentu horren kopia bat sortuko du." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4358,11 +4376,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Tresna argibideak sarrerarako, adibidez \"Interneteko guneak ikusi\" " -"firefox-en kasuan. Ez zen izen edo azalpenaren berdina izan beharko." +"Tresna argibideak sarrerarako, adibidez \"Interneteko guneak ikusi\" firefox-" +"en kasuan. Ez zen izen edo azalpenaren berdina izan beharko." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4404,8 +4422,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Hautatu hau exekutagarritasun baimen bit-a (+x) gaitzeko. Thunar-ek ez du " -".desktop fitxategia abiaraziko ezarri ez bada." +"Hautatu hau exekutagarritasun baimen bit-a (+x) gaitzeko. Thunar-ek ez " +"du .desktop fitxategia abiaraziko ezarri ez bada." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4418,9 +4436,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Hautatu aukera hau .desktop fitxategi honetaz fidatzeko. Honek fitxategiaren" -" egiaztatze-batuketa bat sortuko du eta gvfs bitartez gordeko du. Egiaztatze" -" gehigarriak abiarazle gaiztoengatik babestuko zaitu, adibidez irudi baten " +"Hautatu aukera hau .desktop fitxategi honetaz fidatzeko. Honek fitxategiaren " +"egiaztatze-batuketa bat sortuko du eta gvfs bitartez gordeko du. Egiaztatze " +"gehigarriak abiarazle gaiztoengatik babestuko zaitu, adibidez irudi baten " "antza dutenak exekutatze marka aurre-gaituta izanda" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4658,8 +4676,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Aukera hau gaitu ezkero, patroia espresio erregular bat bezala erabiliko da " "eta Perl-ekin bateragarriak diren espresio erregularrak (PCRE) erabiliaz " @@ -4719,12 +4737,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"Fitxategi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali edo" -" bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria " -"da fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali aurretik." +"Fitxategi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali edo " +"bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da " +"fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali aurretik." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4744,10 +4762,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerakoan, fitxategiak zuzenean bidaltzeko" -" eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo fitxategi " -"guztiak pakete batean konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. Oso " -"gomendagarria da fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea." +"Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerakoan, fitxategiak zuzenean bidaltzeko " +"eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo fitxategi guztiak " +"pakete batean konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da " +"fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4928,15 +4946,14 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Ekintza aurrera eramateko komandoa (beharrezko parametroak barne). Ikusi " -"komando parametro argibidea behean onartzen diren parametro aldagai zerrenda" -" baterako, zein komandoa abiaraztean aldatuko den. Maiuskulak erabiltzean " +"komando parametro argibidea behean onartzen diren parametro aldagai zerrenda " +"baterako, zein komandoa abiaraztean aldatuko den. Maiuskulak erabiltzean " "(adib. %F, %D, %N) ekintza erabilgarri izango da nahiz elementu anitz " "hautatuak egon. Bestela ekintza elementu bat bakarrik aukeraturik dagoenean " "abiaraziko da." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu." @@ -4970,8 +4987,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aukera hau gaitu ekintza bat abiarazi bitartean itxoiteko kurtsorea " @@ -5038,11 +5055,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Komandoa bi edo hiru fitxategietan adibidez eragina izan behar badu, zehaztu" -" 2-3 tartea zenbakiz. Mugarik ez badago, hutsik utzi. " +"Komandoa bi edo hiru fitxategietan adibidez eragina izan behar badu, zehaztu " +"2-3 tartea zenbakiz. Mugarik ez badago, hutsik utzi. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5074,7 +5091,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5089,10 +5111,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5145,20 +5169,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"berrizendatze;anitza;berrizendatzen;thunar;fitxategiak;karpetak;direktorio;direktoiroak;" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Konfiguratu Thunar fitxategi kudeatzailea" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;ezarpenak;hobespenak;konfiguratu;argazkitxoak;fitxategi " -"tamaina;data;formatua;lasterbide panela;zuhaitz ikuspegia;fitxak;" +msgstr "berrizendatze;anitza;berrizendatzen;thunar;fitxategiak;karpetak;direktorio;direktoiroak;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/fa.po 2026-04-19 15:15:49.471000000 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +# Mohammad Rezaei Seresht , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20130930\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-30 11:18+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "ترجیحات رومیزی" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "پیکربندی مدیریت برق" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/fi.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/fi.po 2026-04-19 15:16:13.814000000 +0000 @@ -1,26 +1,51 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Ammuu5, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Ammuu5, 2025\n" -"Language-Team: Finnish (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/fi/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.fi.po to suomi +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# translation of update-desktop-files-apps.fi.po to +# Ilkka Pirskanen , 2007. +# Jyri Palokangas , 2007, 2008. +# Mikko Piippo , 2007. +# Mikko Piippo , 2008. +# Jyri Palokangas , 2008, 2009, 2010. +# Ilkka Pirskanen , 2008. +# Jyri Palokangas , 2008, 2010, 2011. +# Mikko Piippo , 2008. +# Jyri palokangas , 2008, 2012, 2013. +# Riku Leino , 2008. +# Jami Saarikoski , 2009. +# Jami Saarikoski , 2009. +# Tommi Nieminen , 2009, 2011. +# Harri Miettinen , 2010, 2011. +# Harri Miettinen , 2010, 2012, 2013, 2015. +# Katariina Kemppainen , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.fi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-14 13:14+0000\n" +"Last-Translator: Kimmo Kujansuu \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fi\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Thunarin asetukset" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Thunar-tiedostonhallinnan asetukset" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -191,8 +216,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" -"Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja." +msgstr "Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja." #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -798,8 +822,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Valittua sovellusta käytetään tämän ja muiden tyypin \"%s\" tiedostojen " "avaamiseen." @@ -823,8 +846,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Käytä mukautettua komentoa sellaiselle sovellukselle, jota ei löydy " "yläpuoliselta sovelluslistalta." @@ -881,8 +904,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Selaa tiedostojärjestelmää valitaksesi sovelluksen, jolla tyypin \"%s\" " "tiedostot avataan." @@ -909,13 +931,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Tämä poistaa sovelluksen käynnistimen tiedoston konteksivalikosta, mutta ei poista sovelluksen asennusta.\n" +"Tämä poistaa sovelluksen käynnistimen tiedoston konteksivalikosta, mutta ei " +"poista sovelluksen asennusta.\n" "\n" -"Voit poistaa käynnistimen ainoastaan, jos se on luotu tiedostonhallinnan \"Avaa sovelluksessa\" -dialogin mukautettu komento -laatikon avulla." +"Voit poistaa käynnistimen ainoastaan, jos se on luotu tiedostonhallinnan " +"\"Avaa sovelluksessa\" -dialogin mukautettu komento -laatikon avulla." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1376,7 +1402,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1394,8 +1421,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Toisessa jaetussa paneelissa on useita avoimia välilehtiä. Paneelin " "sulkeminen sulkee kaikki nämä välilehdet." @@ -1415,14 +1442,14 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "Tiedosto \"%s\" vaikuttaa olevan suoritettava. Mitä haluat tehdä sillä?" +msgstr "" +"Tiedosto \"%s\" vaikuttaa olevan suoritettava. Mitä haluat tehdä sillä?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" msgstr "" -"Valitut tiedostot vaikuttavat olevan suoritettavia. Mitä haluat tehdä " -"niillä?" +"Valitut tiedostot vaikuttavat olevan suoritettavia. Mitä haluat tehdä niillä?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1271 msgid "Open Shell Script" @@ -1907,8 +1934,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1919,8 +1946,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1943,8 +1970,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1955,8 +1982,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2032,8 +2059,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Taltiota \"%s\" irrotetaan tiedostojärjestelmästä. Älä poista taltiota " "asemasta tai laitetta tietokoneesta." @@ -2045,8 +2072,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Laitteelle \"%s\" täytyy kirjoittaa tietoa ennen sen irrottamista. Älä " "poista taltiota tai irrota laitetta." @@ -2217,10 +2244,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "Virhe tiedoston oikeuksia muuttaessa" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Thunarin asetukset" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2294,8 +2317,7 @@ msgstr "Järjestä _kansiot ennen tiedostoja" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Valitse tämä, jos haluat että kansiot sijoitetaan ennen tiedostoja " "järjestäessäsi kansion." @@ -2492,8 +2514,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Valitse tämä näyttääksesi kirjanmerkkilistassa tunnuskuvat niille " "kansioille, joille on sellaisia kansion ominaisuusdialogissa asetettu." @@ -2625,8 +2646,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Valitse tämä avataksesi uudet Thunar-instanssit välilehtinä olemassa olevaan" -" Thunar-ikkunaan" +"Valitse tämä avataksesi uudet Thunar-instanssit välilehtinä olemassa olevaan " +"Thunar-ikkunaan" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2649,8 +2670,7 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Tämä valinta palauttaa välilehdet samaan tilaan kuin aiemmalla " -"käyttökerralla" +"Tämä valinta palauttaa välilehdet samaan tilaan kuin aiemmalla käyttökerralla" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2682,9 +2702,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2715,9 +2738,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2774,7 +2797,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Muokkaa irrotettavien asemien, laitteiden ja " @@ -2787,15 +2811,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Näyttää siltä, että gvfs ei ole saatavilla.\n" +"Näyttää siltä, että gvfs ei ole saatavilla.\n" "Tärkeät ominaisuudet, kuten roskakori tuki,\n" "irrotettavat tietovälineet, ja etäsijainnin selaaminen\n" -"eivät toimi. [Lue lisää]" +"eivät toimi. [Lue lisää]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2947,11 +2975,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Vaikuttaa siltä, etteigvfs ole saatavilla.\n" -"Tämä ominaisuus ei toimi. [Lue lisää]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Vaikuttaa siltä, etteigvfs ole saatavilla.\n" +"Tämä ominaisuus ei toimi. [Lue lisää]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3060,8 +3092,7 @@ msgstr "Uusi nimi" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Napsauta tästä nähdäksesi valitun nimeämistoiminnon dokumentaation." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3138,12 +3169,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Voit joko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä," -" palauttaa alkuperäiset nimet jo nimetyille tiedostoille tai peruuttaa " +"Voit joko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä, " +"palauttaa alkuperäiset nimet jo nimetyille tiedostoille tai peruuttaa " "toiminnon palauttamatta edeltäviä muutoksia." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3420,8 +3451,7 @@ msgstr "_Hakukaava:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3437,7 +3467,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3581,8 +3613,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Kansiota \"%s\" ei ole enää olemassa, mutta se tarvitaan tiedoston \"%s\" " "palauttamiseksi roskakorista." @@ -4204,13 +4236,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jos luot usein tietyntyyppisiä asiakirjoja, kopioi yksi niistä tähän kansioon. Thunar lisää asiakirjan \"Luo asiakirja\" -valikkoon.\n" +"Jos luot usein tietyntyyppisiä asiakirjoja, kopioi yksi niistä tähän " +"kansioon. Thunar lisää asiakirjan \"Luo asiakirja\" -valikkoon.\n" "\n" -"Valitessasi tämän kohteen \"Luo asiakirja\" -valikosta asiakirjasta luodaan kopio näkyvillä olevaan kansioon." +"Valitessasi tämän kohteen \"Luo asiakirja\" -valikosta asiakirjasta luodaan " +"kopio näkyvillä olevaan kansioon." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4314,7 +4351,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Kohteen yleinen nimi, esimerkiksi Firefoxille tämä olisi \"Web-selain\"." +msgstr "" +"Kohteen yleinen nimi, esimerkiksi Firefoxille tämä olisi \"Web-selain\"." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4347,8 +4385,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Kohteen työkaluvihje, esimerkiksi \"Selaa Internetin web-sivuja\" " "Firefoxille. Ei pitäisi toistaa nimi- tai kuvauskentän sisältöä." @@ -4368,8 +4406,8 @@ "notification." msgstr "" "Valitse tämä ottaaksesi käyttöön käynnistysilmaisimen, kun komento " -"suoritetaan tiedostonhallinnasta tai valikosta. Kaikki sovellukset eivät tue" -" käynnistysilmaisinta." +"suoritetaan tiedostonhallinnasta tai valikosta. Kaikki sovellukset eivät tue " +"käynnistysilmaisinta." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4641,8 +4679,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jos valitset tämän, hakukaavaa käsitellään säännöllisenä lausekkeena ja " "hakuun käytetään Perl-yhteensopivia säännöllisiä lausekkeita (PCRE). " @@ -4701,8 +4739,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Lähettäessäsi tiedoston sähköpostilla voit valita, lähetetäänkö se suoraan " "eli sellaisenaan vai pakataanko se ennen sähköpostiviestiin liittämistä. On " @@ -4916,8 +4954,7 @@ "valittuna on ainoastaan yksi tiedosto." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää valitaksesi sovelluksen toiminnolle." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4950,13 +4987,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Valitse tämä, jos haluat hiiren osoittimen muuttuvan toiminnon käynnistyksen" -" ajaksi. Tämä on suositeltavaa myös, jos käytät ikkunamanagerisi " -"kohdistuksen ryöstön estoa." +"Valitse tämä, jos haluat hiiren osoittimen muuttuvan toiminnon käynnistyksen " +"ajaksi. Tämä on suositeltavaa myös, jos käytät ikkunamanagerisi kohdistuksen " +"ryöstön estoa." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5020,8 +5057,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5054,7 +5091,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5069,10 +5111,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5125,16 +5169,6 @@ msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Thunar-tiedostonhallinnan asetukset" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "Tiedostoselain" --- po/fr.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/fr.po 2026-04-19 15:16:13.889000000 +0000 @@ -1,28 +1,40 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# David D, 2025 -# jc1 , 2025 -# Wallon Wallon, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Wallon Wallon, 2025\n" -"Language-Team: French (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/fr/)\n" +# translation of update-desktop-files.po to French +# Guillaume GARDET , 2007, 2008, 2009, 2010. +# stobbart , 2012. +# Sylvain Tostain , 2013, 2014. +# Benoît Monin , 2015. +# Antoine Belvire , 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-03 12:12+0000\n" +"Last-Translator: Sophie Leroy \n" +"Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Thunar Préférences" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Configurer le gestionnaire de fichiers Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;paramètres;préférences;configurer;miniatures;taille de fichier;format " +"de date;volet de raccourcis;arborescence;onglets;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -408,11 +420,11 @@ "Restaurer le fichier sélectionné à son emplacement d’origine et ouvrir " "l’emplacement dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" msgstr[1] "" -"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir" -" les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" +"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir " +"les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" msgstr[2] "" -"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir" -" les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" +"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir " +"les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -471,10 +483,8 @@ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "Ajouter le dossier sélectionné au panneau latéral des raccourcis" -msgstr[1] "" -"Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" -msgstr[2] "" -"Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" +msgstr[1] "Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" +msgstr[2] "Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" #: thunar/thunar-action-manager.c:2188 msgid "Desktop (Create Link)" @@ -805,8 +815,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s’y trouvant." -" Notez que ces derniers peuvent être effacés séparément." +"Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s’y trouvant. " +"Notez que ces derniers peuvent être effacés séparément." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -849,8 +859,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "L’application sélectionnée est utilisée pour ouvrir ceci et d’autres " "fichiers de type « %s »." @@ -874,8 +883,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Utiliser une commande personnalisée pour une application qui n’est pas " "répertoriée dans la liste d’applications ci-dessus." @@ -932,8 +941,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Parcourir le système de fichiers afin de sélectionner une application pour " "ouvrir les fichiers de type « %s »." @@ -962,13 +970,19 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ceci permettra de supprimer le lanceur d’application qui s’affiche dans le menu contextuel du fichier, mais ne désinstallera pas l’application elle-même.\n" +"Ceci permettra de supprimer le lanceur d’application qui s’affiche dans le " +"menu contextuel du fichier, mais ne désinstallera pas l’application elle-" +"même.\n" "\n" -"Vous pouvez uniquement supprimer les lanceurs d’applications créés à l’aide de la boîte de commande personnalisée dans la boîte de dialogue « Ouvrir avec » du gestionnaire de fichiers." +"Vous pouvez uniquement supprimer les lanceurs d’applications créés à l’aide " +"de la boîte de commande personnalisée dans la boîte de dialogue « Ouvrir " +"avec » du gestionnaire de fichiers." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1429,10 +1443,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Le fichier desktop %s se trouve dans un emplacement non sécurisé et n’est pas marqué comme étant un %s fiable. Si vous ne faites pas confiance à ce programme, cliquez sur « Annuler ».\n" +"Le fichier desktop %s se trouve dans un emplacement non sécurisé et n’est " +"pas marqué comme étant un %s fiable. Si vous ne faites pas confiance à ce " +"programme, cliquez sur « Annuler ».\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1449,8 +1466,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "L’autre panneau divisé comporte plusieurs onglets ouverts. Sa fermeture " "entraîne la fermeture de tous ces onglets." @@ -1966,8 +1983,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "L’opération que vous essayez d’annuler n’a pas de fichiers associés et ne " "peut donc pas être annulée." @@ -1980,8 +1997,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Les fichiers suivants ont été écrasés lors de l’opération que vous essayez " "d’annuler et ne peuvent pas être restaurés :\n" @@ -2006,11 +2023,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"L’opération que vous essayez de refaire n’est associée à aucun fichier et ne" -" peut donc pas être refaite." +"L’opération que vous essayez de refaire n’est associée à aucun fichier et ne " +"peut donc pas être refaite." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2020,11 +2037,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Les fichiers suivants ont été écrasés lors de l’opération que vous tentez de" -" refaire et ne peuvent pas être restaurés :\n" +"Les fichiers suivants ont été écrasés lors de l’opération que vous tentez de " +"refaire et ne peuvent pas être restaurés :\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2100,11 +2117,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"Le périphérique « %s » est en cours de démontage par le système. Veuillez ne" -" pas retirer le support ou déconnecter le lecteur" +"Le périphérique « %s » est en cours de démontage par le système. Veuillez ne " +"pas retirer le support ou déconnecter le lecteur" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2113,8 +2130,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Des données doivent être écrites sur le périphérique « %s » avant sa " "déconnexion. Veuillez ne pas retirer le support ou déconnecter le lecteur" @@ -2127,8 +2144,8 @@ #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "" -"Le périphérique « %s » est en cours d’éjection. Cela peut prendre un certain" -" temps." +"Le périphérique « %s » est en cours d’éjection. Cela peut prendre un certain " +"temps." #: thunar/thunar-path-entry.c:232 msgid "Icon size" @@ -2183,8 +2200,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Les permissions du dossier sont incohérentes, vous risquez de ne pas pouvoir" -" travailler avec les fichiers dans ce dossier." +"Les permissions du dossier sont incohérentes, vous risquez de ne pas pouvoir " +"travailler avec les fichiers dans ce dossier." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2289,10 +2306,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "Erreur lors de la modification des droits d’accès à un fichier" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Thunar Préférences" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2313,8 +2326,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Utilisation de décorations de fenêtres personnalisées côté client au lieu de" -" décorations globales côté serveur. - S’applique uniquement aux nouvelles " +"Utilisation de décorations de fenêtres personnalisées côté client au lieu de " +"décorations globales côté serveur. - S’applique uniquement aux nouvelles " "fenêtres Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 @@ -2374,8 +2387,7 @@ msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Sélectionnez cette option pour lister les dossiers avant les fichiers quand " "vous triez un dossier." @@ -2585,12 +2597,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Sélectionnez cette option pour afficher les icônes des emblèmes dans le " -"panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont" -" été définis dans les propriétés." +"panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont " +"été définis dans les propriétés." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2676,9 +2687,9 @@ msgstr "" "Lorsque l’activation par un simple clic est utilisée, le fait d’arrêter le " "pointeur de la souris sur un élément le sélectionnera automatiquement après " -"le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur" -" entièrement à gauche. Cela peut être utile lorsqu’un simple clic active les" -" éléments et que vous voulez seulement les sélectionner sans les activer." +"le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur " +"entièrement à gauche. Cela peut être utile lorsqu’un simple clic active les " +"éléments et que vous voulez seulement les sélectionner sans les activer." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2725,8 +2736,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" -msgstr "" -"Afficher le chemin complet des répertoires dans les titres des onglets" +msgstr "Afficher le chemin complet des répertoires dans les titres des onglets" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1022 msgid "" @@ -2755,8 +2765,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1062 msgid "Show action to permanently delete files and folders" msgstr "" -"Afficher l’action permettant de supprimer définitivement des fichiers et des" -" dossiers" +"Afficher l’action permettant de supprimer définitivement des fichiers et des " +"dossiers" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" @@ -2781,16 +2791,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indique le comportement en cas de copies multiples :\n" "- Toujours : toutes les copies sont effectuées simultanément,\n" -"- Fichiers locaux uniquement : copies simultanées pour les fichiers locaux (non distants, non attachés),\n" -"- Fichiers locaux uniquement (mêmes périphériques) : si tous les fichiers sont locaux mais sur des périphériques différents (disques, points de montage), les copies seront séquentielles,\n" -"- Fichiers locaux uniquement (périphériques inactifs) : si tous les fichiers sont locaux mais sur des périphériques occupés (disques, points de montage), les copies seront séquentielles,\n" +"- Fichiers locaux uniquement : copies simultanées pour les fichiers locaux " +"(non distants, non attachés),\n" +"- Fichiers locaux uniquement (mêmes périphériques) : si tous les fichiers " +"sont locaux mais sur des périphériques différents (disques, points de " +"montage), les copies seront séquentielles,\n" +"- Fichiers locaux uniquement (périphériques inactifs) : si tous les fichiers " +"sont locaux mais sur des périphériques occupés (disques, points de montage), " +"les copies seront séquentielles,\n" "- Jamais : toutes les copies sont effectuées de manière séquentielle." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2823,14 +2841,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Comparer le contenu du fichier d’origine et de la copie afin de détecter " -"toute corruption. Bien que cette option tente de comparer le contenu réel du" -" support de destination, Thunar peut ne pas être en mesure de contourner les" -" caches du système de fichiers, de sorte que cette comparaison peut ne pas " +"toute corruption. Bien que cette option tente de comparer le contenu réel du " +"support de destination, Thunar peut ne pas être en mesure de contourner les " +"caches du système de fichiers, de sorte que cette comparaison peut ne pas " "détecter toutes les occurrences de corruption. L’activation de cette option " "augmentera le temps de copie." @@ -2888,7 +2906,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurer la gestion des disques,\n" @@ -2901,15 +2920,20 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Il semble que gvfs n’est pas disponible.\n" -"Des fonctionnalités importantes, telles que la prise en charge de la corbeille,\n" +"Il semble que gvfs " +"n’est pas disponible.\n" +"Des fonctionnalités importantes, telles que la prise en charge de la " +"corbeille,\n" "la lecture de médias amovibles et d’emplacements distants\n" -"ne fonctionneront pas. [En savoir plus]" +"ne fonctionneront pas. [En savoir plus]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3062,11 +3086,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Il semble que gvfs ne soit pas disponible.\n" -"Cette option ne fonctionnera pas. [Lire la suite]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Il semble que gvfs ne " +"soit pas disponible.\n" +"Cette option ne fonctionnera pas. [Lire la suite]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3177,8 +3205,7 @@ msgstr "Nouveau nom" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Cliquez ici pour consulter la documentation pour l’opération de renommage " "sélectionnée." @@ -3194,7 +3221,9 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Aucun module de renommage n’a été trouvé sur votre système.\n" -"Veuillez vérifier votre installation ou contactez votre administrateur système. Si vous installez Thunar à partir des sources, assurez-vous d’activer le greffon « Simple Builtin Renamers »." +"Veuillez vérifier votre installation ou contactez votre administrateur " +"système. Si vous installez Thunar à partir des sources, assurez-vous " +"d’activer le greffon « Simple Builtin Renamers »." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3261,8 +3290,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Vous pouvez choisir soit d’ignorer ce fichier et continuer de renommer les " @@ -3549,8 +3578,7 @@ msgstr "_Motif :" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3568,14 +3596,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? correspond exactement à un caractère,\n" "* correspond à n’importe quel nombre de caractères, y compris zéro.\n" "\n" "Par ex. : * .txt, fichier ??.png, pic\n" "\n" -"Sans * ou ? caractères génériques, le motif correspondra à un nom. Avec les caractères génériques, le motif doit correspondre à la fois au début et à la fin d’un nom." +"Sans * ou ? caractères génériques, le motif correspondra à un nom. Avec les " +"caractères génériques, le motif doit correspondre à la fois au début et à la " +"fin d’un nom." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3681,7 +3713,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configurer l’ordre et la visibilité des éléments de la barre d’outils.\n" -"Notez que les éléments de la barre d’outils sont toujours exécutés pour le répertoire actuel." +"Notez que les éléments de la barre d’outils sont toujours exécutés pour le " +"répertoire actuel." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3724,8 +3757,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Le dossier « %s » n’existe plus, mais il est nécessaire pour restaurer le " "fichier « %s » de la corbeille" @@ -4181,8 +4214,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Parcourir tous les disques et fichiers locaux et distants accessibles depuis" -" cet ordinateur" +"Parcourir tous les disques et fichiers locaux et distants accessibles depuis " +"cet ordinateur" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4356,14 +4389,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" "Si vous créez fréquemment un certain type\n" -"de document, faites-en une copie dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée pour ce document dans le menu « Créer un document ».\n" +"de document, faites-en une copie dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée " +"pour ce document dans le menu « Créer un document ».\n" "\n" -"Vous pouvez sélectionner cette entrée dans le menu « Créer un document » et une copie de ce document sera créée dans le dossier en cours." +"Vous pouvez sélectionner cette entrée dans le menu « Créer un document » et " +"une copie de ce document sera créée dans le dossier en cours." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4502,8 +4540,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Info-bulle pour l’entrée, par exemple « Visualiser les sites sur Internet » " "dans le cas de Firefox. Le texte doit éviter de répéter le nom ou la " @@ -4568,8 +4606,8 @@ msgstr "" "Sélectionner cette option pour faire confiance à ce fichier .desktop. Cela " "générera une somme de contrôle du fichier et la stockera via gvfs. La " -"vérification supplémentaire protégera des lanceurs malveillants qui, par ex." -" font semblant d’être une image, en ayant le drapeau exécutable prédéfini" +"vérification supplémentaire protégera des lanceurs malveillants qui, par ex. " +"font semblant d’être une image, en ayant le drapeau exécutable prédéfini" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4808,8 +4846,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Si vous activez cette option, le texte sera traité comme une expression " "régulière avec un outil compatible Perl (PCRE). Consultez la documentation " @@ -4834,8 +4872,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte de la" -" casse. Par défaut, la recherche n’en tient pas compte." +"Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte de la " +"casse. Par défaut, la recherche n’en tient pas compte." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4869,8 +4907,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Lors de l’envoi d’un fichier par courriel, vous pouvez choisir de l’envoyer " "directement, tel quel, ou de le compresser avant de le joindre à un " @@ -4896,8 +4934,8 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Lors d’envois de fichiers par courriel, vous avez le choix entre les envoyer" -" directement en les joignant tous au courriel ou sous forme compressée dans " +"Lors d’envois de fichiers par courriel, vous avez le choix entre les envoyer " +"directement en les joignant tous au courriel ou sous forme compressée dans " "une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est fortement " "conseillé de compresser les fichiers d’une certaine taille." @@ -5011,8 +5049,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:867 msgid "End element handler called while in root context" msgstr "" -"Gestionnaire d’élément de fin appelé durant un contexte administrateur " -"(root)" +"Gestionnaire d’élément de fin appelé durant un contexte administrateur (root)" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:988 #, c-format @@ -5086,15 +5123,14 @@ msgstr "" "La commande (incluant les paramètres nécessaires) pour exécuter cette " "action. Se reporter à la légende des paramètres de commande ci-dessous pour " -"une liste des variables prises en charge, qui seront remplacées au lancement" -" de la commande. Quand une lettre majuscule (par exemple %F, %D, %N) est " -"utilisée, l’action est applicable même si plus d’un élément est sélectionné." -" Dans le cas contraire, l’action est uniquement applicable si un seul " -"élément est sélectionné." +"une liste des variables prises en charge, qui seront remplacées au lancement " +"de la commande. Quand une lettre majuscule (par exemple %F, %D, %N) est " +"utilisée, l’action est applicable même si plus d’un élément est sélectionné. " +"Dans le cas contraire, l’action est uniquement applicable si un seul élément " +"est sélectionné." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Parcourir le système de fichiers pour sélectionner une application à " "utiliser pour cette action." @@ -5129,8 +5165,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Activez cette option pour afficher un sablier au lancement de l’action. " @@ -5187,8 +5223,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Saisir une liste de motifs qui seront utilisés pour déterminer si cette " -"action doit être affichée pour un fichier sélectionné. Si vous spécifiez ici" -" plus d’un motif, les éléments de la liste devront être séparés par des " +"action doit être affichée pour un fichier sélectionné. Si vous spécifiez ici " +"plus d’un motif, les éléments de la liste devront être séparés par des " "points-virgules (par exemple *.txt ;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 @@ -5202,8 +5238,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si la commande doit fonctionner sur deux ou trois fichiers, entrez la plage " "numérique 2-3. S’il n’y a pas de limites, cette chaîne devrait être vide." @@ -5238,11 +5274,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Cette page liste les conditions sous lesquelles l’action apparaît dans les menus contextuels du gestionnaire de fichiers. Les motifs de fichier sont représentés par une liste de motifs simples séparés par des points-virgules (par exemple *.txt ;*.doc). Pour qu’une action apparaisse dans le menu contextuel d’un fichier ou d’un dossier, au moins un de ces motifs doit correspondre au nom du fichier ou du dossier. De plus, vous pouvez choisir de ne faire apparaître l’action que pour certains types de fichiers.\n" +"Cette page liste les conditions sous lesquelles l’action apparaît dans les " +"menus contextuels du gestionnaire de fichiers. Les motifs de fichier sont " +"représentés par une liste de motifs simples séparés par des points-virgules " +"(par exemple *.txt ;*.doc). Pour qu’une action apparaisse dans le menu " +"contextuel d’un fichier ou d’un dossier, au moins un de ces motifs doit " +"correspondre au nom du fichier ou du dossier. De plus, vous pouvez choisir " +"de ne faire apparaître l’action que pour certains types de fichiers.\n" "\n" "** L’action personnalisée pourra apparaître dans la barre d’outils." @@ -5256,15 +5303,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurer des actions personnalisées qui apparaîtront dans les menus contextuels et/ou la barre d’outils du gestionnaire de fichiers.\n" +"Configurer des actions personnalisées qui apparaîtront dans les menus " +"contextuels et/ou la barre d’outils du gestionnaire de fichiers.\n" "Ces actions sont applicables aux dossiers ou à certains types de fichiers\n" "\n" -"Consultez la documentation pour une série d’exemples d’actions personnalisées." +"Consultez la documentation pour une série d’exemples d’actions " +"personnalisées." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5308,8 +5360,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestionnaire de " -"fichiers;explorateur;chercheur;navigateur;dossiers;répertoire;répertoires;partitions;lecteurs;réseau;périphériques;renommer;déplacer;copier;supprimer;permissions," -" autorisations, droits d’accès;accueil;corbeille;" +"fichiers;explorateur;chercheur;navigateur;dossiers;répertoire;répertoires;partitions;lecteurs;réseau;périphériques;renommer;déplacer;copier;supprimer;permissions, " +"autorisations, droits d’accès;accueil;corbeille;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5317,20 +5369,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"estimer;renommer;renommage;thunar;fichiers;dossiers;répertoire;répertoires;" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Configurer le gestionnaire de fichiers Thunar" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;paramètres;préférences;configurer;miniatures;taille de fichier;format" -" de date;panneau de raccourcis;arborescence;onglets;" +msgstr "estimer;renommer;renommage;thunar;fichiers;dossiers;répertoire;répertoires;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5344,8 +5383,8 @@ msgstr "" "Thunar est un gestionnaire de fichiers conçu spécifiquement pour le bureau " "Xfce, mais peut aussi servir comme gestionnaire de fichiers alternatif pour " -"d’autres environnements de bureau. Il a une interface à deux panneaux simple" -" et épurée pour parcourir tous vos fichiers." +"d’autres environnements de bureau. Il a une interface à deux panneaux simple " +"et épurée pour parcourir tous vos fichiers." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/fy.po 2026-04-19 15:15:50.719265914 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: fy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Notifikaasjes" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Triemûnthâldbehear" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ga.po 2026-04-19 15:15:51.050000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Socraigh do chuid sainroghanna na luiche" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Cumraigh bainistíocht cumhachta" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/gl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/gl.po 2026-04-19 15:16:13.976000000 +0000 @@ -1,27 +1,43 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Yago Raña Gayoso , 2025 -# Daniel Muñiz Fontoira , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira , 2025\n" -"Language-Team: Galician (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/gl/)\n" +# Galician translation of update-desktop-files-apps +# +# +# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas +# colaborar connosco, podes atopar máis información en +# +# Leandro Regueiro , 2008. +# Manuel A. Vazquez , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" +"Last-Translator: Antía Roig \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" +"X-Poedit-Language: Galician\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Preferencias de Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Configurar o xestor de ficheiros Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;configuración;preferencias;configurar;miniaturas;tamaño de " +"ficheiro;formato de data;panel de atallos;vista de árbore;lapelas;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -107,8 +123,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Crear marcadores a partir das carpetas escollidas, ou o directorio actual se" -" non se seleccionou ningunha." +"Crear marcadores a partir das carpetas escollidas, ou o directorio actual se " +"non se seleccionou ningunha." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -809,8 +825,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "A aplicación seleccionada úsase para abrir este tipo de ficheiros e outros " "do tipo «%s»." @@ -834,8 +849,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usar unha orde personalizada para unha aplicación que non estea dispoñíbel " "na lista de aplicación de enriba." @@ -892,8 +907,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Explorar o sistema de ficheiros para seleccionar unha aplicación que abra " "ficheiros do tipo «%s»." @@ -922,13 +936,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Isto eliminará o iniciador da aplicación que aparece no menú contextual do ficheiro, mais non desinstalará a aplicación en si.\n" +"Isto eliminará o iniciador da aplicación que aparece no menú contextual do " +"ficheiro, mais non desinstalará a aplicación en si.\n" "\n" -"Só pode eliminar os iniciadores de aplicacións que se crearon usando a caixa de ordes personalizadas do diálogo «Abrir con» do xestor de ficheiros." +"Só pode eliminar os iniciadores de aplicacións que se crearon usando a caixa " +"de ordes personalizadas do diálogo «Abrir con» do xestor de ficheiros." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1396,10 +1414,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"O ficheiro de escritorio %s está nunha localización insegura e %s non está marcado como seguro. Se non confía neste programa prema en Cancelar.\n" +"O ficheiro de escritorio %s está nunha localización insegura e %s non está " +"marcado como seguro. Se non confía neste programa prema en Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1416,8 +1436,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "O outro panel dividido ten varias lapelas abertas. Ao pechalo, pecharanse " "todas estas lapelas." @@ -1443,8 +1463,7 @@ msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" msgstr "" -"Os ficheiros seleccionados parecen ser executábeis. Que quere facer con " -"eles?" +"Os ficheiros seleccionados parecen ser executábeis. Que quere facer con eles?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1271 msgid "Open Shell Script" @@ -1931,8 +1950,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "Non se pode desfacer esa acción, ao non ter ficheiros asociados." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1943,8 +1962,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros non se poden restaurar, xa que foron sobrescritos na " "operación que está a desfacer:\n" @@ -1969,8 +1988,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "A operación que está a tentar refacer non ten ningún ficheiro asociado e, " "polo tanto, non se pode refacer." @@ -1983,8 +2002,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros non se poden restaurar, xa que foron sobrescritos na " "operación que está a refacer:\n" @@ -2062,8 +2081,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Estase desmontando o dispositivo «%s» do sistema. Non extraia o soporte nin " "desconecte a unidade" @@ -2075,8 +2094,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hai datos que se teñen que escribir no dispositivo «%s» antes de extraelo. " "Non extraia o soporte nin desconecte a unidade" @@ -2135,16 +2154,16 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permitir a execución de programas non fiábeis é un risco para a seguranza do" -" sistema." +"Permitir a execución de programas non fiábeis é un risco para a seguranza do " +"sistema." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Os permisos do cartafol son inconsistentes, polo que é posíbel que non poida" -" traballar cos ficheiros deste cartafol." +"Os permisos do cartafol son inconsistentes, polo que é posíbel que non poida " +"traballar cos ficheiros deste cartafol." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2250,10 +2269,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "Produciuse un fallo ao cambiar os permisos do ficheiro" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Preferencias de Thunar" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2332,8 +2347,7 @@ msgstr "Ordenar os cartafoles antes dos _ficheiros" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Seleccione esta opción para listar os cartafoles antes dos ficheiros, ao " "ordenar un cartafol." @@ -2542,8 +2556,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Seleccione esta opción para amosar os emblemas das iconas no panel de " "atallos para todos os cartafoles para os que se definiron emblemas no " @@ -2599,7 +2612,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independente: a vista previa da imaxe usa un panel separado\n" -"- Incrustado: a vista previa da imaxe está incrustada no panel lateral esquerdo\n" +"- Incrustado: a vista previa da imaxe está incrustada no panel lateral " +"esquerdo\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2702,8 +2716,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Seleccione esta opción para restaurar as lapelas tal e como as tiña a última" -" vez que utilizou Thunar" +"Seleccione esta opción para restaurar as lapelas tal e como as tiña a última " +"vez que utilizou Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2711,8 +2725,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1062 msgid "Show action to permanently delete files and folders" -msgstr "" -"Amosar acción para eliminar ficheiros e cartafoles de xeito permanente" +msgstr "Amosar acción para eliminar ficheiros e cartafoles de xeito permanente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" @@ -2736,16 +2749,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica o comportamento durante varias copias:\n" "- Sempre: todas as copias son feitas simultaneamente\n" -"- Só ficheiros locais: copias simultáneas de ficheiros locais (non remotos, non anexos).\n" -"- Só ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros son locais pero en dispositivos diferentes (discos, puntos de montaxe), as copias serán secuenciais\n" -"- Só ficheiros locais (dispositivos inactivos): se todos os ficheiros son locais pero en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaxe), as copias serán secuenciais\n" +"- Só ficheiros locais: copias simultáneas de ficheiros locais (non remotos, " +"non anexos).\n" +"- Só ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros son " +"locais pero en dispositivos diferentes (discos, puntos de montaxe), as " +"copias serán secuenciais\n" +"- Só ficheiros locais (dispositivos inactivos): se todos os ficheiros son " +"locais pero en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaxe), as copias " +"serán secuenciais\n" "- Nunca: todas as copias son feitas secuencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2778,9 +2799,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compara o contido do ficheiro orixinal co da copia para detectar a " "corrupción. Aínda que isto tentará comparar os contidos reais que hai no " @@ -2842,7 +2863,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configura o manexo de unidades,\n" @@ -2855,15 +2877,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que gvfs non está dispoñíbel.\n" +"Parece que gvfs non " +"está dispoñíbel.\n" "As funcións importantes que inclúen a compatibilidade coa papeleira,\n" "a navegación por medios extraíbeis e a posición remota\n" -"non funcionarán. [Ler máis]" +"non funcionarán. [Ler máis]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3015,11 +3041,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Semella que gvfs non está dispoñible.\n" -"Esta característica non funcionará. [Máis información]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Semella que gvfs non " +"está dispoñible.\n" +"Esta característica non funcionará. [Máis información]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3130,8 +3160,7 @@ msgstr "Novo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Prema aquí para ver a documentación da operación de renomeamento " "seleccionada." @@ -3161,8 +3190,7 @@ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "Elimina o ficheiro seleccionado da lista de ficheiros a renomear" -msgstr[1] "" -"Elimina os ficheiros seleccionados da lista de ficheiros a renomear" +msgstr[1] "Elimina os ficheiros seleccionados da lista de ficheiros a renomear" #. tell the user that we failed #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1004 @@ -3213,12 +3241,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Pode escoller entre omitir este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros" -" restantes, reverter os ficheiros renomeados aos seus nomes anteriores, ou " +"Pode escoller entre omitir este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros " +"restantes, reverter os ficheiros renomeados aos seus nomes anteriores, ou " "cancelar a operación sen reverter as modificacións xa realizadas." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3495,8 +3523,7 @@ msgstr "_Patrón:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3513,14 +3540,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? só se substitúe por un carácter,\n" "* substitúese por entre 0 e infinitos caracteres.\n" "\n" "Por exemplo: *.txt, ficheiro??.png, pict\n" "\n" -"Se non hai ningún * nin ? o patrón poderá coincidir con calquera parte do nome. Se hai algún comodín, o patrón deberá coincidir co inicio e o fin do nome." +"Se non hai ningún * nin ? o patrón poderá coincidir con calquera parte do " +"nome. Se hai algún comodín, o patrón deberá coincidir co inicio e o fin do " +"nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3547,7 +3578,8 @@ "If enabled, require accents to match the pattern.\n" "Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt" msgstr "" -"Se está activado, as letras terán que ter os mesmo acentos ca o patrón para coincidir\n" +"Se está activado, as letras terán que ter os mesmo acentos ca o patrón para " +"coincidir\n" "Bó* coincidiría con Bóla.txt, pero non con Bola.txt" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is @@ -3626,7 +3658,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configurar a orde e visibilidade dos elementos da barra de ferramentas.\n" -"Teña en conta que os elementos da barra de ferramentas sempre se executan para o cartafol actual." +"Teña en conta que os elementos da barra de ferramentas sempre se executan " +"para o cartafol actual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3668,8 +3701,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "O cartafol «%s» xa non existe, pero é necesario para restaurar o ficheiro " "«%s» desde as pepeleira" @@ -4122,8 +4155,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Explorar todos os discos e cartafoles locais e remotos accesibles desde este" -" computador" +"Explorar todos os discos e cartafoles locais e remotos accesibles desde este " +"computador" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4294,13 +4327,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se crea frecuentemente certo tipo de documentos, faga unha copia dalgún e póñaa neste cartafol. Thunar engadirá unha entrada para ese documento no menú «Crear documento».\n" +"Se crea frecuentemente certo tipo de documentos, faga unha copia dalgún e " +"póñaa neste cartafol. Thunar engadirá unha entrada para ese documento no " +"menú «Crear documento».\n" "\n" -"Logo pode seleccionar a entrada no menú «Crear documento» e crearase unha copia do documento no directorio no que estea situado." +"Logo pode seleccionar a entrada no menú «Crear documento» e crearase unha " +"copia do documento no directorio no que estea situado." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4404,8 +4443,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"O nome xenérico da entrada (por exemplo: «Navegador Web» no caso de " -"Firefox)." +"O nome xenérico da entrada (por exemplo: «Navegador Web» no caso de Firefox)." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4438,8 +4476,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Notificación da entrada, por exemplo «Ver sitios en Internet» no caso de " "Firefox. Non debería ser redundante co nome ou coa descrición." @@ -4458,9 +4496,9 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Seleccione esta opción para activar a notificación de arranque ao executar a" -" orde desde o xestor de ficheiros ou desde o menú. Non todas as aplicacións " -"o admiten." +"Seleccione esta opción para activar a notificación de arranque ao executar a " +"orde desde o xestor de ficheiros ou desde o menú. Non todas as aplicacións o " +"admiten." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4484,8 +4522,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Seleccione isto para habilitar o bit de permiso executábel (+ x). Thunar non" -" iniciará o ficheiro .desktop se non está configurado." +"Seleccione isto para habilitar o bit de permiso executábel (+ x). Thunar non " +"iniciará o ficheiro .desktop se non está configurado." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4592,9 +4630,8 @@ "information." msgstr "" "O formato describe as partes da data e da hora a inserir no nome de " -"ficheiro. Por exemplo, %Y substituirase polo ano, %m polo mes e %d polo día." -" Consulte a documentación da utilidade date para obter información " -"adicional." +"ficheiro. Por exemplo, %Y substituirase polo ano, %m polo mes e %d polo día. " +"Consulte a documentación da utilidade date para obter información adicional." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4739,8 +4776,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se activa esta opción, tratarase o patrón como unha expresión regular e " "compararase mediante PCRE (Perl-Compatible Regular Expressions). Revise a " @@ -4801,8 +4838,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ao enviar un ficheiro por correo electrónico, pode escoller entre envialo " "directamente, ou comprimir o ficheiro antes de anexalo a unha mensaxe de " @@ -4829,8 +4866,8 @@ msgstr "" "Ao enviar varios ficheiros por correo electrónico, pode escoller entre " "enviar os ficheiros directamente, anexando varios ficheiros a unha mensaxe, " -"ou enviar todos os ficheiros comprimidos nun só arquivo e anexar o arquivo á" -" mensaxe. Recoméndase enviar varios ficheiros como un arquivo." +"ou enviar todos os ficheiros comprimidos nun só arquivo e anexar o arquivo á " +"mensaxe. Recoméndase enviar varios ficheiros como un arquivo." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4964,8 +5001,8 @@ msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "" -"Configurar as accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais do" -" xestor de ficheiros" +"Configurar as accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais do " +"xestor de ficheiros" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:567 #, c-format @@ -5013,16 +5050,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"A orde (incluídos os parámetros necesarios) para realizar a acción. Consulte" -" a lenda inferior para ver unha lista dos parámetros e variábeis admitidas, " +"A orde (incluídos os parámetros necesarios) para realizar a acción. Consulte " +"a lenda inferior para ver unha lista dos parámetros e variábeis admitidas, " "que se substituirán ao iniciar a orde. Se usa letras maiúsculas (por " "exemplo: %F, %D, %N) a acción executarase aínda que se se seleccione máis " -"dun elemento. Pola contra, se usa minúsculas, a acción só se executará se se" -" selecciona exactamente un elemento." +"dun elemento. Pola contra, se usa minúsculas, a acción só se executará se se " +"selecciona exactamente un elemento." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Explorar o sistema de ficheiros para escoller a aplicación a usar nesta " "acción." @@ -5048,8 +5084,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Prema neste botón para escoller unha icona que se amosará no menú contextual" -" ademais do nome da acción escollida antes." +"Prema neste botón para escoller unha icona que se amosará no menú contextual " +"ademais do nome da acción escollida antes." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5057,8 +5093,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Active esta opción só se desexa que se amose un cursor de espera mentres se " @@ -5127,8 +5163,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Para que a orde só se aplique a, por exemplo, dous ou tres ficheiros, " "introduza o rango 2-3. Deixe este campo baleiro para non poñer límites." @@ -5163,11 +5199,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta páxina lista as condicións baixo as cales a acción aparecera no menú contextual dos xestores de ficheiros. Os patróns do ficheiro especifícanse coma unha lista de patróns de ficheiros sinxelos separados por puntos e comas (v.g.: *.txt;*.doc). Para que a susodita acción apareza no menú contextual ten que coincidir o nome do ficheiro con, como mínimo, un patrón. Tamén se pode especificar que a acción só apareza para certo tipo de ficheiros.\n" +"Esta páxina lista as condicións baixo as cales a acción aparecera no menú " +"contextual dos xestores de ficheiros. Os patróns do ficheiro especifícanse " +"coma unha lista de patróns de ficheiros sinxelos separados por puntos e " +"comas (v.g.: *.txt;*.doc). Para que a susodita acción apareza no menú " +"contextual ten que coincidir o nome do ficheiro con, como mínimo, un patrón. " +"Tamén se pode especificar que a acción só apareza para certo tipo de " +"ficheiros.\n" "\n" "** A acción personalizada poderá aparecer na barra de ferramentas." @@ -5181,15 +5228,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurar accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais e/ou na barra de ferramentas do xestor de ficheiros.\n" -"Estas accións son aplicables a cartafoles ou a determinados tipos de ficheiros.\n" +"Configurar accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais e/ou " +"na barra de ferramentas do xestor de ficheiros.\n" +"Estas accións son aplicables a cartafoles ou a determinados tipos de " +"ficheiros.\n" "\n" -"Para ver algúns exemplos de accións personalizadas consulte a documentación." +"Para ver algúns exemplos de accións personalizadas consulte a documentación." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5241,20 +5294,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"envorcar;renomeador;renomear;thunar;ficheiros;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Configurar o xestor de ficheiros Thunar" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;configuración;preferencias;configurar;miniaturas;tamaño de " -"ficheiro;formato de data;panel de atallos;vista de árbore;lapelas;" +msgstr "envorcar;renomeador;renomear;thunar;ficheiros;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5266,16 +5306,16 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"O Thunar é un xestor de ficheiros deseñado especificamente para o Escritorio" -" XFCE, o cal tamén pode servir como explorador de ficheiros alternativo para" -" outros contornos de escritorio. Este ten un deseño simple con dous paneis " +"O Thunar é un xestor de ficheiros deseñado especificamente para o Escritorio " +"XFCE, o cal tamén pode servir como explorador de ficheiros alternativo para " +"outros contornos de escritorio. Este ten un deseño simple con dous paneis " "para ver todos os seus ficheiros." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" msgstr "" -"Captura de pantalla da interface de usuario do xestor de ficheiros Thunar do" -" Xfce" +"Captura de pantalla da interface de usuario do xestor de ficheiros Thunar do " +"Xfce" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/gu.po 2026-04-19 15:15:51.847263817 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "IBus પસંદગીઓ" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "પાવર મેનેજમેન્ટ રૂપરેખાંકિત કરો" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/he.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/he.po 2026-04-19 15:16:14.043000000 +0000 @@ -1,26 +1,32 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Elishai Eliyahu , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-03-06 12:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Elishai Eliyahu , 2025\n" -"Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/he/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" +"Last-Translator: xxx \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "העדפות Thunar " + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "הגדרת מנהל הקבצים Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -808,8 +814,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "היישום הנבחר ישמש לפתיחת קובץ זה וקבצים אחרים מסוג \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -831,8 +836,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "השתמש בפקודה מותאמת אישית עבור יישום שלא נמצא ברשימת היישומים מעלה." #. create the "Custom command" button @@ -887,8 +892,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "סיור במערכת הקבצים כדי לבחור ביישום שישמש לפתיחת קבצים מסוג \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -913,13 +917,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"זה יסיר את מפעיל היישום שמופיע בתפריט ההקשר של קובץ, אבל לא יסיר את היישום עצמו.\n" +"זה יסיר את מפעיל היישום שמופיע בתפריט ההקשר של קובץ, אבל לא יסיר את היישום " +"עצמו.\n" "\n" -"אפשר להסיר רק מפעילי יישומים אשר נוצרו בעזרת תיבת פקודה מותאמת אישית בדו-שיח \"פתח בעזרת\" של מנהל הקבצים." +"אפשר להסיר רק מפעילי יישומים אשר נוצרו בעזרת תיבת פקודה מותאמת אישית בדו-שיח " +"\"פתח בעזרת\" של מנהל הקבצים." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -945,8 +953,7 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"זה ינתק את מפעיל הישום לסוג קובץ זה, אבל לא יסיר או ימחק את מפעיל הישום " -"עצמו." +"זה ינתק את מפעיל הישום לסוג קובץ זה, אבל לא יסיר או ימחק את מפעיל הישום עצמו." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1378,7 +1385,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "קובץ שולחן העבודה %s נמצא במיקום לא בטוח ואינו סומן כבטוח %s. אם תכנית זו " @@ -1398,8 +1406,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "האריח המפוצל האחר כולל מספר לשוניות פתוחות. סגירתו תסגור את הלשוניות האלה." @@ -1909,8 +1917,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "לפעולה שאתה מנסה לבטל אין קבצים משוייכים, ולכן אינה יכולה להיות מבוטלת." @@ -1922,8 +1930,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "הקבצים הבאים שוכתבו בפעולה שאתה מנסה לבטל ואינם ניתנים לשיחזור:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1946,8 +1954,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "לפעולה שאתה מנסה לבצע שוב אין קבצים משויכים, ולכן אינה ניתנת לביצוע נוסף." @@ -1959,8 +1967,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "הקבצים הבאים שוכתבו בפעולה שאתה מנסה לבצע שוב ולא ניתנים לשיחזור:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2037,8 +2045,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "ההתקן \"%s\" מצוי כעת בביטול עגינה על ידי המערכת. אנא אל תסיר את המדיה ואל " "תנתק את הכונן" @@ -2050,8 +2058,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "יש מידע אשר צריך להיכתב אל ההתקן \"%s\" בטרם תתאפשר הסרתו. אנא אל תסיר את " "המדיה ואל תנתק את הכונן" @@ -2156,8 +2164,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"אם בחרת באפשרות זו, בחירתך תישמר ולא תשאל שוב. אפשר לשנות את בחירתך לאחר מכן" -" בעזרת דו-שיח העדפות." +"אם בחרת באפשרות זו, בחירתך תישמר ולא תשאל שוב. אפשר לשנות את בחירתך לאחר מכן " +"בעזרת דו-שיח העדפות." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2210,18 +2218,14 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"הרשאות התיקייה תאופסנה למצב עקבי. רק משתמשים המורשים לקרוא את תוכן תיקייה זו" -" יורשו להיכנס לתיקייה לאחר מכן." +"הרשאות התיקייה תאופסנה למצב עקבי. רק משתמשים המורשים לקרוא את תוכן תיקייה זו " +"יורשו להיכנס לתיקייה לאחר מכן." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 msgid "Error while changing file permissions" msgstr "שגיאה בעת שינוי הרשאות קובץ" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "העדפות Thunar " - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2240,8 +2244,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"השתמש בעיטורי חלון מותאמים אישית, צד לקוח במקום בגלובלים, צד שרת. - מיושם רק" -" בחלונות חדשים של Thunar " +"השתמש בעיטורי חלון מותאמים אישית, צד לקוח במקום בגלובלים, צד שרת. - מיושם רק " +"בחלונות חדשים של Thunar " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2285,8 +2289,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"בחר אפשרות זו לזכירה פרטנית עבור כל תיקייה של סוג תצוגה, רמת זום, עמודת מיון" -" וסדר מיון" +"בחר אפשרות זו לזכירה פרטנית עבור כל תיקייה של סוג תצוגה, רמת זום, עמודת מיון " +"וסדר מיון" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2297,8 +2301,7 @@ msgstr "מיין _תיקיות לפני קבצים" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "בחר באפשרות זו כדי להציג תיקיות לפני קבצים כאשר התיקייה ממויינת." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2373,8 +2376,7 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"בחר אפשרות זו כדי למקם את כיתובי האיקונים לפריטים לצד האיקון ולא מתחת " -"לאיקון." +"בחר אפשרות זו כדי למקם את כיתובי האיקונים לפריטים לצד האיקון ולא מתחת לאיקון." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2502,8 +2504,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "בחר אפשרות זו כדי להציג סימלוני איקונים בחלונית הקיצורים עבור כל התיקיות " "שהוגדרו להן סימלונים בדו-שיח מאפייני התיקייה." @@ -2539,8 +2540,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:794 msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו כדי להשתמש באיקונים סימבולים עבור תיקיות במקום ברגילים." +msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש באיקונים סימבולים עבור תיקיות במקום ברגילים." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2640,8 +2640,7 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "" -"בחר אפשרות זו להצגת נתיב ספריה מלא בכותרת הלשונית במקום שם ספריה בלבד." +msgstr "בחר אפשרות זו להצגת נתיב ספריה מלא בכותרת הלשונית במקום שם ספריה בלבד." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2683,16 +2682,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "מסמן את ההתנהגות במהלך העתקים מרובים:\n" "- תמיד: כל ההעתקים מבוצעים בו זמנית\n" -"- קבצים מקומיים בלבד: העתקים בו זמנית עבור קבצים מקומיים (לא מרוחקים, לא מחוברים)\n" -"- קבצים מקומיים בלבד (אותם התקנים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים שונים (דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" -"- קבצים מקומיים בלבד (התקנים לא פעילים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים עסוקים (דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" +"- קבצים מקומיים בלבד: העתקים בו זמנית עבור קבצים מקומיים (לא מרוחקים, לא " +"מחוברים)\n" +"- קבצים מקומיים בלבד (אותם התקנים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים שונים " +"(דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" +"- קבצים מקומיים בלבד (התקנים לא פעילים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים " +"עסוקים (דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" "- אף פעם: כל ההעתקים נעשים ברצף" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2724,9 +2729,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "השווה תכולה של קובץ מקורי והעתק כדי לגלות נזק. בזמן שיבוצע ניסיון להשוות את " "התכולה הממשית שנמצאת במדית היעד, יתכן ו-Thunar לא יוכל לעקוף מטמונים של " @@ -2787,7 +2792,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "הגדר את הניהול של כוננים נשלפים,\n" @@ -2800,15 +2806,18 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" "נראה ש gvfs לא זמין.\n" "תכונות חשובות כמו תמיכה בסל המחזור,\n" "מדיה ניתנת להסרה וסיור במיקומים מרוחקים\n" -"לא יעבדו. [קרא עוד]" +"לא יעבדו. [קרא עוד]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2964,11 +2973,14 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" "נראה שgvfs לא זמין.\n" -"מאפיין זה לא יופעל. [קרא עוד]" +"מאפיין זה לא יופעל. [קרא עוד]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3077,8 +3089,7 @@ msgstr "שם חדש" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "הקלק כאן כדי להציג את התיעוד עבור פעולת שינוי השם הנבחרת." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3157,8 +3168,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "באפשרותך לבחור לדלג על קובץ זה ולהמשיך לשנות את שמם של הקבצים הנותרים, או " @@ -3442,8 +3453,7 @@ msgstr "_דפוס:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2758 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3459,14 +3469,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? תואם תו אחד בדיוק,\n" "* תואם מספר כלשהו של תווים, כולל אפס.\n" "\n" "לדוגמה: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"ללא תווים כלליים * או ? , התבנית תתאים בכל מקום בשם. עם תווים כלליים, התבנית חייבת להתאים גם בהתחלה וגם בסוף של השם." +"ללא תווים כלליים * או ? , התבנית תתאים בכל מקום בשם. עם תווים כלליים, התבנית " +"חייבת להתאים גם בהתחלה וגם בסוף של השם." #: thunar/thunar-standard-view.c:2776 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3612,9 +3625,10 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "התיקייה \"%s\" אינה קיימת עוד אך היא נדרשת לצורך שחזור הקובץ \"%s\" מהאשפה" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"התיקייה \"%s\" אינה קיימת עוד אך היא נדרשת לצורך שחזור הקובץ \"%s\" מהאשפה" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 #, c-format @@ -3981,8 +3995,7 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "" -"בורר מצב הצגת גולת כותרת קובץ הניתנת להגדרה בדו שיח מאפיינים עבור קובץ" +msgstr "בורר מצב הצגת גולת כותרת קובץ הניתנת להגדרה בדו שיח מאפיינים עבור קובץ" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4233,13 +4246,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4720 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"אם ישנו סוג מסוים של מסמכים שנוצר על ידיך לעתים קרובות, באפשרותך ליצור עותק של קובץ כזה ולשים אותו בתיקייה זו. Thunar יוסיף רשומה למסמך זה בתפריט \"יצירת מסמך\".\n" +"אם ישנו סוג מסוים של מסמכים שנוצר על ידיך לעתים קרובות, באפשרותך ליצור עותק " +"של קובץ כזה ולשים אותו בתיקייה זו. Thunar יוסיף רשומה למסמך זה בתפריט " +"\"יצירת מסמך\".\n" "\n" -"כעת באפשרותך לבחור ברשומה מהתפריט \"יצירת מסמך\" ולהעתיק את המסמך שייווצר לספריה הנצפית." +"כעת באפשרותך לבחור ברשומה מהתפריט \"יצירת מסמך\" ולהעתיק את המסמך שייווצר " +"לספריה הנצפית." #: thunar/thunar-window.c:4732 msgid "Do _not display this message again" @@ -4375,8 +4394,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "רמז צץ עבור הרשומה, לדוגמה \"צפייה באתרים באינטרנט\" במקרה של פיירפוקס. לא " "אמור להיות כפול עם השם או התיאור." @@ -4395,8 +4414,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"יש לבחור באפשרות זו כדי לאפשר את הודעת ההפעלה כשהפקודה פועלת ממנהל הקבצים או" -" מהתפריט. לא כל יישום תומך בהודעת הפעלה." +"יש לבחור באפשרות זו כדי לאפשר את הודעת ההפעלה כשהפקודה פועלת ממנהל הקבצים או " +"מהתפריט. לא כל יישום תומך בהודעת הפעלה." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4420,8 +4439,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"בחר את זה לאפשר ביט(+x) הרשאה הניתן להפעלה. Thunar לא יפעיל את קובץ .desktop" -" אם לא מוגדר." +"בחר את זה לאפשר ביט(+x) הרשאה הניתן להפעלה. Thunar לא יפעיל את קובץ .desktop " +"אם לא מוגדר." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4435,8 +4454,8 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "בחר אפשרות זו לנתינת אמון בקובץ .desktop זה. זה יחולל בדיקת סיכום של הקובץ " -"ויאחסן אותה דרך gvfs. הבדיקה הנוספת תגן מפני מפעילים זדוניים שלמשל נראים כמו" -" תמונה, עם דגל הפעלה מוגדר מראש" +"ויאחסן אותה דרך gvfs. הבדיקה הנוספת תגן מפני מפעילים זדוניים שלמשל נראים כמו " +"תמונה, עם דגל הפעלה מוגדר מראש" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4674,8 +4693,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "אם אפשרות זו תופעל, הדפוס יטופל כביטוי סדיר וההתאמות יבוצעו באמצעות ביטויים " "סדירים תואמי Perl‏ (PCRE). בדוק את התיעוד לקבלת פרטים על תחביר הביטויים " @@ -4734,8 +4753,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "בשליחת קובץ באמצעות דוא״ל, ניתן לבחור לשלוח את הקובץ ישירות כפי שהוא, או " "לדחוס אותו לפני צירופו לדוא\"ל. מומלץ מאוד לדחוס קבצים גדולים לפני שליחתם." @@ -4924,8 +4943,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"תת התפריט בו תוצג הפעולה. השאר ריק בשביל ללא תפריט. השתמש ב '/' עבור תפריטים" -" מקוננים." +"תת התפריט בו תוצג הפעולה. השאר ריק בשביל ללא תפריט. השתמש ב '/' עבור תפריטים " +"מקוננים." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4946,8 +4965,7 @@ "אפילו אם נבחר פריט אחד. אחרת היא תחול רק אם נבחר בדיוק פריט אחד." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "סייר במערכת הקבצים כדי לבחור יישום לשימוש בפעולה זו." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4980,8 +4998,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "יש להפעיל אפשרות זו אם ברצונך שיופיע סמן המתנה בזמן שמתבצעת פעילות. מצב זה " @@ -5047,11 +5065,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"אם הפקודה חלה על נגיד שניים או שלושה קבצים, הכנס את הטווח המספרי 2-3. אם אין" -" גבולות, מחרוזת זו צריכה להיות ריקה." +"אם הפקודה חלה על נגיד שניים או שלושה קבצים, הכנס את הטווח המספרי 2-3. אם אין " +"גבולות, מחרוזת זו צריכה להיות ריקה." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5083,11 +5101,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"דף זה מפרט את התנאים עבורם הפעולה תופיע בתפריטי ההקשר של מנהל הקבצים. תבניות הקובץ מפורטות כרשימה של תבניות קובץ פשוטות מופרדות על ידי נקודה פסיק (לדוגמה *.txt;*.doc). כדי שפעולה תופיע בתפריט ההקשר של קובץ או תיקייה, לפחות אחת מהתבניות האלו צריכה להתאים לשם הקובץ או התיקייה. בנוסף, אתה יכול לציין שהפעולה תופיע רק לקבצים מסויימים.\n" +"דף זה מפרט את התנאים עבורם הפעולה תופיע בתפריטי ההקשר של מנהל הקבצים. תבניות " +"הקובץ מפורטות כרשימה של תבניות קובץ פשוטות מופרדות על ידי נקודה פסיק (לדוגמה " +"*.txt;*.doc). כדי שפעולה תופיע בתפריט ההקשר של קובץ או תיקייה, לפחות אחת " +"מהתבניות האלו צריכה להתאים לשם הקובץ או התיקייה. בנוסף, אתה יכול לציין " +"שהפעולה תופיע רק לקבצים מסויימים.\n" "\n" "** הפעולה המותאמת אישית תהיה רשאית להופיע בסרגל הכלים." @@ -5101,15 +5128,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"הגדר פעולות מותאמות אישית שיופיעו בתפריטי הקשר של מנהל הקבצים ו/או סרגל כלים.\n" +"הגדר פעולות מותאמות אישית שיופיעו בתפריטי הקשר של מנהל הקבצים ו/או סרגל " +"כלים.\n" "פעולות אלו ישימות לתיקיות או קבצים מסוג מסוים.\n" "\n" -"בדוק את התיעוד לאוסף דוגמאות של פעולות מותאמות אישית." +"בדוק את התיעוד לאוסף דוגמאות של פעולות מותאמות אישית." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5163,18 +5194,6 @@ msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "הגדרת מנהל הקבצים Thunar" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "סייר קבצים" @@ -5186,8 +5205,8 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "‏Thunar הינו סייר קבצים אשר תוכנן בקפידה עבור שולחן עבודה Xfce, אך גם יכול " -"לשרת בתור דפדפן קבצים חלופי עבור סביבות שולחן עבודה אחרות. יש לו עיצוב פשוט," -" נקי בעל שתי חלוניות לסיור בכל הקבצים שלך." +"לשרת בתור דפדפן קבצים חלופי עבור סביבות שולחן עבודה אחרות. יש לו עיצוב פשוט, " +"נקי בעל שתי חלוניות לסיור בכל הקבצים שלך." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/hi.po 2026-04-19 15:15:52.668866730 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of update-desktop-files.hi.po to Hindi +# Sangeeta Kumari , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-22 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Panwar \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "IBus वरीयता" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "शक्ति प्रबंधन विन्यस्त करें" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/hr.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/hr.po 2026-04-19 15:16:14.107000000 +0000 @@ -1,25 +1,35 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# -#, fuzzy +# Krešimir Jozić , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-30 17:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2024\n" -"Language-Team: Croatian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/hr/)\n" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "IBus postavke" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Podesi Thunar upravitelja datoteka" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -741,8 +751,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Ako se odlučite za pražnjenje smeća, svi predmeti u njoj biti će izgubljeni." -" Imajte na umu da ih možete obrisati zasebno." +"Ako se odlučite za pražnjenje smeća, svi predmeti u njoj biti će izgubljeni. " +"Imajte na umu da ih možete obrisati zasebno." #: thunar/thunar-application.c:2808 msgid "Emptying the Trash..." @@ -785,8 +795,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Odabrana aplikacija se koristi za otvaranje ove i ostalih datoteka tipa " "\"%s\"." @@ -810,11 +819,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Koristi prilagođenu naredbu za aplikaciju koja nije dostupna sa gornje liste" -" aplikacija." +"Koristi prilagođenu naredbu za aplikaciju koja nije dostupna sa gornje liste " +"aplikacija." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -868,8 +877,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Pretraži datotečni sustav i odaberi program za otvaranje datoteka tipa " "\"%s\"." @@ -898,13 +906,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ovo će ukloniti pokretač aplikacija koji se javlja u kontekstnom izborniku, ali neće deinstalirati samu aplikaciju.\n" +"Ovo će ukloniti pokretač aplikacija koji se javlja u kontekstnom izborniku, " +"ali neće deinstalirati samu aplikaciju.\n" "\n" -"Možete izbrisati samo one pokretače aplikacija koji su stvoreni korištenjem prilagođene naredbe u \"Otvori pomoću\" okviru upravitelja datotekama." +"Možete izbrisati samo one pokretače aplikacija koji su stvoreni korištenjem " +"prilagođene naredbe u \"Otvori pomoću\" okviru upravitelja datotekama." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1079,7 +1091,8 @@ "use the user defined column widths." msgstr "" "Prema zadanim postavkama stupci će biti automatski prošireni\n" -"ako je to potrebno, kako bi se osigurala puna vidljivost teksta . Ako dolje one-\n" +"ako je to potrebno, kako bi se osigurala puna vidljivost teksta . Ako dolje " +"one-\n" "mogućite takvo ponašanje, upravitelj datoteka uvijek\n" "će koristiti korisnički definirane širine stupca." @@ -1364,7 +1377,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1382,8 +1396,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1889,8 +1903,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1901,8 +1915,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1925,8 +1939,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1937,8 +1951,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2015,8 +2029,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Uređaj \"%s\" je u postupku demontiranja. Molim da ne uklanjate medij ili " "odspajate uređaj." @@ -2028,8 +2042,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Postoje podaci koje treba zapisati na uređaj \"%s\" prije nego li se " "ukloni.Molim nemojte uklanjati medij ili isključivati pogon." @@ -2088,8 +2102,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Dopuštanje pokretanja nepouzdanim programima predstavlja sigurnosni rizik za" -" vaš sustav." +"Dopuštanje pokretanja nepouzdanim programima predstavlja sigurnosni rizik za " +"vaš sustav." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2139,8 +2153,7 @@ "afterwards." msgstr "" "Ako odaberete ovu opciju vaš izbor će biti zapamćen i nećete biti ponovo " -"upitani. Možete koristiti dijalog postavki za naknadnu promjenu svoga " -"izbora." +"upitani. Možete koristiti dijalog postavki za naknadnu promjenu svoga izbora." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2193,19 +2206,15 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Dopuštenja će mape biti vraćena na konzistentno stanje. Poslije toga će samo" -" korisnicima koji imaju dopuštenje čitanja sadržaja mape biti omogućeno ući " -"u mapu." +"Dopuštenja će mape biti vraćena na konzistentno stanje. Poslije toga će samo " +"korisnicima koji imaju dopuštenje čitanja sadržaja mape biti omogućeno ući u " +"mapu." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 msgid "Error while changing file permissions" msgstr "" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:271 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:301 msgid "Display" @@ -2277,8 +2286,7 @@ msgstr "Rasporedi _mape prije datoteka" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Odaberite ovu opciju za listanje mapa prije datoteka kada sortirate mapu." @@ -2474,8 +2482,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Odaberite ovu opciju za prikaz amblema ikona u oknu za prečace za sve mape " "kojima su amblemi postavljeni u dijalogu svojstava mape." @@ -2556,10 +2563,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Kad je aktivacija jednostrukim klikom uključena, držanje pokazivača miša nad" -" stavkom će automatski odabrati stavku nakon odabrane odgode. Možete " -"onemogućiti ovo ponašanje pomicanjem klizača na krajnje-lijevu poziciju. Ovo" -" ponašanje može biti korisno kad jednostruki klik aktivira stavke, a želite " +"Kad je aktivacija jednostrukim klikom uključena, držanje pokazivača miša nad " +"stavkom će automatski odabrati stavku nakon odabrane odgode. Možete " +"onemogućiti ovo ponašanje pomicanjem klizača na krajnje-lijevu poziciju. Ovo " +"ponašanje može biti korisno kad jednostruki klik aktivira stavke, a želite " "označiti stavku bez da ju aktivirate. " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:937 @@ -2634,8 +2641,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1067 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "" -"Odaberite ovu opciju za prikaz 'Obriši' akcije u kontekstnom izborniku" +msgstr "Odaberite ovu opciju za prikaz 'Obriši' akcije u kontekstnom izborniku" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1077 @@ -2654,9 +2660,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2687,9 +2696,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2746,10 +2755,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfiguracija upravljanja uklonjivim pogonima,\n" +"Konfiguracija upravljanja uklonjivim " +"pogonima,\n" "uređajima i medijima." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 @@ -2759,15 +2770,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Čini se kako gvfs nije dostupan.\n" +"Čini se kako gvfs nije " +"dostupan.\n" "Akcije poput micanja u koš za smeće,\n" "pregledavanje medija i udaljenih lokacija\n" -"neće raditi. [Pročitaj više]" +"neće raditi. [Pročitaj više]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2919,8 +2934,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3030,8 +3047,7 @@ msgstr "Novo ime" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Kliknite ovdje za prikaz dokumentacije odabrane radnje preimenovanja." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3045,8 +3061,10 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Nijedan modul za preimenovanje nije pronađen na sustavu. Molim provjerite\n" -"svoju instalaciju ili kontaktirajte Vašeg administratora. Ukoliko ste instalirali Thunar\n" -"kompilacijom iz izvornog koda, provjerite jeste li uključili \"Simple Builtin Renamers\" dodatak." +"svoju instalaciju ili kontaktirajte Vašeg administratora. Ukoliko ste " +"instalirali Thunar\n" +"kompilacijom iz izvornog koda, provjerite jeste li uključili \"Simple " +"Builtin Renamers\" dodatak." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:906 msgid "Remove File" @@ -3110,8 +3128,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Možete odabrati preskakanje ove datoteke i nastaviti sa preimenovanjem " @@ -3389,8 +3407,7 @@ msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3406,7 +3423,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3549,8 +3568,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mapa \"%s\" više ne postoji ali je potrebna za obnovu datoteke \"%s\" iz " "smeća" @@ -4168,17 +4187,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4706 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Sve datoteke u ovoj mapi pojaviti će se u \"Napravi dokument\" izborniku." +msgstr "" +"Sve datoteke u ovoj mapi pojaviti će se u \"Napravi dokument\" izborniku." #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ako često pravite određenu vrstu dokumenata, napravite kopiju jednoga i stavite je u ovu mapu. Thunar će dodati unos za ovaj dokument u \"Napravi dokument\"izborniku.\n" +"Ako često pravite određenu vrstu dokumenata, napravite kopiju jednoga i " +"stavite je u ovu mapu. Thunar će dodati unos za ovaj dokument u \"Napravi " +"dokument\"izborniku.\n" "\n" -"Tada možete odabrati unos iz \"Napravi dokument\" izbornika i kopija dokumenta će biti napravljena u direktoriju koji gledate." +"Tada možete odabrati unos iz \"Napravi dokument\" izbornika i kopija " +"dokumenta će biti napravljena u direktoriju koji gledate." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4314,8 +4340,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tooltip za ovaj unos, npr. \"Prikaži stranice na Internetu\" u slučaju " "Firefoxa. Ne bi smjelo biti redundantno s imenom ili opisom." @@ -4462,8 +4488,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"Format opisuje kako će se datum i vrijeme dodati u ime datoteke. Npr., %Y će" -" biti zamijenjeno s godinom, %m s mjesecom i %d s danom. Pogledajte " +"Format opisuje kako će se datum i vrijeme dodati u ime datoteke. Npr., %Y će " +"biti zamijenjeno s godinom, %m s mjesecom i %d s danom. Pogledajte " "dokumentaciju alata za datume za dodatne informacije." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4609,8 +4635,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Uključite li ovu opciju, uzorak će se tretirati kao regularni izraz i " "prepoznavati Perl-kompatibilnim regularnim izrazima (PCRE). Provjerite " @@ -4634,8 +4660,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Uključite li ovu opciju, uzorak će biti pretraživan uzimajući u obzir veliko" -" i malo slovo. Uobičajena pretraga ne uzima u obzir veliko i malo slovo." +"Uključite li ovu opciju, uzorak će biti pretraživan uzimajući u obzir veliko " +"i malo slovo. Uobičajena pretraga ne uzima u obzir veliko i malo slovo." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4669,8 +4695,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Kada šaljete datoteku elektroničkom poštom možete odabrati slanje datoteke " "direktno kakva je, ili komprimirati datoteku prije pridodavanja " @@ -4696,8 +4722,8 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Prilikom slanja više datoteka emailom, možete birati između izravnog slanja," -" dodavanja većeg broja datoteka emailu kao privitak, ili slanja arhive koja " +"Prilikom slanja više datoteka emailom, možete birati između izravnog slanja, " +"dodavanja većeg broja datoteka emailu kao privitak, ili slanja arhive koja " "sadrži sve datoteke u privitku. Vrlo je preporučljivo slati veći broj " "datoteka kao arhivu. " @@ -4880,15 +4906,14 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Naredba (zajedno s nužnim parametrima) za izvršenje radnje. Pogledajte niže " -"legendu parametara za popis dopuštenih parametarskih varijabli, koje će biti" -" zamijenjene stvarnim vrijednostima prilikom pokretanja naredba. " -"Korištenjem velikih slova (npr. %F, %D, %N), radnje će biti primjenjive čak " -"čak i ako je više no jedna stavka označena. Inače će radnje biti primjenjive" -" samo ako je točno jedna stavka označena." +"legendu parametara za popis dopuštenih parametarskih varijabli, koje će biti " +"zamijenjene stvarnim vrijednostima prilikom pokretanja naredba. Korištenjem " +"velikih slova (npr. %F, %D, %N), radnje će biti primjenjive čak čak i ako je " +"više no jedna stavka označena. Inače će radnje biti primjenjive samo ako je " +"točno jedna stavka označena." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Pretaži datotečni sustav za odabir programa koji će se koristiti za ovu " "radnju." @@ -4923,8 +4948,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Uključite ovu opciju želite li da se prikazuje pokazivač za čekanje dok se " @@ -4977,8 +5002,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Upišite popis uzoraka koji će se koristiti za odrediti hoće li se ova radnja" -" prikazivati za odabranu datoteku. Za upis više od jednog uzorka, koristiti " +"Upišite popis uzoraka koji će se koristiti za odrediti hoće li se ova radnja " +"prikazivati za odabranu datoteku. Za upis više od jednog uzorka, koristiti " "točku sa zarezom kao razgodak (npr. *.txt;*.odt)" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 @@ -4992,8 +5017,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5026,7 +5051,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5041,10 +5071,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5097,16 +5129,6 @@ msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Podesi Thunar upravitelja datoteka" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "" --- po/hu.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/hu.po 2026-04-19 15:16:14.189000000 +0000 @@ -1,27 +1,45 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# linuxrendszergazda linuxrendszergazda, 2025 -# Csani10, 2025 -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Hungarian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/hu/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to Hungarian +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# translation of update-desktop-files-apps.hu.po to +# translation of update-desktop-files.po to +# translation of update-desktop-files.hu.po to +# Kalman Kemenczy , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Gabor Kelemen , 2007. +# Ervin Novak , 2008. +# Kéménczy Kálmán , 2009. +# Kalman Kemenczy , 2011. +# Kalman Kemenczy , 2011, 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-13 05:43+0000\n" +"Last-Translator: Dankaházi (ifj) István \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: hu\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "A Thunar beállításai" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "A Thunar fájlkezelő beállítása" + +#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;beállítások;bélyegképek;fájlméret;dátumformátum;könyvjelzők " +"ablaktábla;fanézet;lapok;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -387,8 +405,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"A kijelölt fájl helyreállítása az eredeti helyén, és megnyitás új " -"ablakban/lapokon" +"A kijelölt fájl helyreállítása az eredeti helyén, és megnyitás új ablakban/" +"lapokon" msgstr[1] "" "A kijelölt fájlok helyreállítása az eredeti helyükön, és megnyitás új " "ablakban/lapokon" @@ -805,8 +823,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "A kiválasztott alkalmazás lesz használva ezen fájl és más „%s” típusú fájok " "megnyitására." @@ -830,8 +847,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Egyéni parancs megadása a fenti alkalmazáslistában nem szereplő alkalmazás " "használatához." @@ -888,11 +905,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"A fájlrendszer tallózása „%s” típusú fájlok megnyitására szolgáló alkalmazás" -" kiválasztásához." +"A fájlrendszer tallózása „%s” típusú fájlok megnyitására szolgáló alkalmazás " +"kiválasztásához." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -918,13 +934,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ez eltávolítja a fájl helyi menüjében megjelenő alkalmazásindítót, de nem távolítja el magát az alkalmazást.\n" +"Ez eltávolítja a fájl helyi menüjében megjelenő alkalmazásindítót, de nem " +"távolítja el magát az alkalmazást.\n" "\n" -"Csak a fájlkezelő „Megnyitás ezzel” ablakának egyéni parancs mezőjében megadott alkalmazásindítók törölhetők." +"Csak a fájlkezelő „Megnyitás ezzel” ablakának egyéni parancs mezőjében " +"megadott alkalmazásindítók törölhetők." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1103,7 +1123,8 @@ "use the user defined column widths." msgstr "" "Alapértelmezés szerint az oszlopok automatikusan megnyúlnak, hogy a szöveg\n" -"teljesen látható legyen. Ha ezt a viselkedést lentebb letiltja, a fájlkezelő\n" +"teljesen látható legyen. Ha ezt a viselkedést lentebb letiltja, a " +"fájlkezelő\n" "mindig a felhasználó által beállított oszlopszélességeket fogja használni." #. create the "Automatically expand columns as needed" button @@ -1388,7 +1409,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "A(z) %s asztali fájl nem biztonságos helyen van, és nincs biztonságosnak%s " @@ -1408,8 +1430,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "A másik osztott ablaktáblának több nyitott lapja van. A bezárása bezárja " "ezeket a lapokat is." @@ -1921,11 +1943,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"A művelethez, amelyet megpróbál visszavonni, nem tartozik egyetlen fájl sem," -" ezért vissza sem lehet vonni." +"A művelethez, amelyet megpróbál visszavonni, nem tartozik egyetlen fájl sem, " +"ezért vissza sem lehet vonni." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1935,8 +1957,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "A következő fájlok felül lettek írva a visszavonandó művelet során, így nem " "állíthatók helyre:\n" @@ -1961,8 +1983,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "A művelethez, amelyet megpróbál mégis végrehajtani, nem tartozik egyetlen " "fájl sem, ezért nem lehet mégis végrehajtani." @@ -1975,8 +1997,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "A következő fájlok felül lettek írva a mégis végrehajtandó művelet során, " "így nem állíthatók helyre:\n" @@ -2054,8 +2076,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "A(z) „%s” eszköz leválasztása a rendszerről. Ne távolítsa el az " "adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót." @@ -2067,11 +2089,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Adatokat kell a(z) „%s” eszközre írni annak eltávolítása előtt. Ne távolítsa" -" el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót." +"Adatokat kell a(z) „%s” eszközre írni annak eltávolítása előtt. Ne távolítsa " +"el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót." #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2127,8 +2149,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"A nem megbízható programok futtatása biztonsági kockázatot jelent a rendszer" -" számára." +"A nem megbízható programok futtatása biztonsági kockázatot jelent a rendszer " +"számára." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2240,10 +2262,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "Hiba a fájljogosultságok módosításakor" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "A Thunar beállításai" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2262,8 +2280,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Egyéni, kliensoldali ablakdekorációk használata a globális, kiszolgálóoldali" -" helyett. – Csak az új Thunar-ablakokra vonatkozik." +"Egyéni, kliensoldali ablakdekorációk használata a globális, kiszolgálóoldali " +"helyett. – Csak az új Thunar-ablakokra vonatkozik." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2321,8 +2339,7 @@ msgstr "_Mappák a fájlok előtt" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Válassza ezt a lehetőséget, hogy rendezésnél a mappák a fájlok előtt " "jelenjenek meg." @@ -2526,8 +2543,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Ikonmatricák megjelenítése a könyvjelzők ablaktáblán minden mappához, " "amelyek tulajdonságok ablakában matricák lettek megadva." @@ -2670,8 +2686,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Válassza ezt a lehetőséget, hogy a teljes könyvtárútvonal jelenlen meg a lap" -" címében, nem csak a könyvtár neve" +"Válassza ezt a lehetőséget, hogy a teljes könyvtárútvonal jelenlen meg a lap " +"címében, nem csak a könyvtár neve" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2682,8 +2698,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Válassza ezt a lehetőséget, hogy helyreállítsa a legutóbb használt lapjait a" -" Thunarban" +"Válassza ezt a lehetőséget, hogy helyreállítsa a legutóbb használt lapjait a " +"Thunarban" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2716,16 +2732,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "A viselkedést jelzi több egyidejű másolás esetén:\n" "- Mindig: az összes másolás egyszerre történik\n" -"- Csak helyi fájlok: egyidejű másolás csak a helyi (nem távoli, nem csatolt) fájlok esetén\n" -"- Csak helyi fájlok (ugyanazon az eszközön): ha az összes fájl helyi, de másik eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás után fognak történni\n" -"- Csak helyi fájlok (üresjáratú eszközökön): ha az összes fájl helyi, de foglalt eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás után fognak történni\n" +"- Csak helyi fájlok: egyidejű másolás csak a helyi (nem távoli, nem csatolt) " +"fájlok esetén\n" +"- Csak helyi fájlok (ugyanazon az eszközön): ha az összes fájl helyi, de " +"másik eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás " +"után fognak történni\n" +"- Csak helyi fájlok (üresjáratú eszközökön): ha az összes fájl helyi, de " +"foglalt eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás " +"után fognak történni\n" "- Soha: az összes másolás sorban fog történni" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2758,9 +2782,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Összehasonlítja az eredeti fájl és a másolat tartalmát, hogy észlelje az " "esetleges hibákat. Bár igyekszik a célmédián lévő tényleges tartalmat " @@ -2822,7 +2846,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Állítsa be a cserélhető meghajtók, eszközök\n" @@ -2835,15 +2860,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Úgy néz ki, hogy a gvfs nem érhető el.\n" +"Úgy néz ki, hogy a gvfs " +"nem érhető el.\n" "Fontos funkciók, köztük a Kuka támogatása,\n" "a cserélhető adathordozók és a távoli helyek böngészése\n" -"nem fog működni. [További részletek]" +"nem fog működni. [További részletek]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2997,11 +3026,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Úgy néz ki, hogy a gvfs nem érhető el.\n" -"Ez a funkció nem fog működni. [További részletek]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Úgy néz ki, hogy a gvfs " +"nem érhető el.\n" +"Ez a funkció nem fog működni. [További részletek]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3110,8 +3143,7 @@ msgstr "Új név" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "A kiválasztott átnevezési művelet dokumentációjának megjelenítése." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3138,8 +3170,7 @@ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "A kiválasztott fájl eltávolítása az átnevezendő fájlok listájáról" -msgstr[1] "" -"A kiválasztott fájlok eltávolítása az átnevezendő fájlok listájáról" +msgstr[1] "A kiválasztott fájlok eltávolítása az átnevezendő fájlok listájáról" #. tell the user that we failed #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1004 @@ -3189,13 +3220,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Kihagyhatja ezt a fájlt és folytathatja a többi fájl átnevezésével, vagy " -"visszaállíthatja a már átnevezett fájlok korábbi neveit, vagy megszakíthatja" -" a műveletet a korábbi módosítások visszavonása nélkül." +"visszaállíthatja a már átnevezett fájlok korábbi neveit, vagy megszakíthatja " +"a műveletet a korábbi módosítások visszavonása nélkül." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3470,8 +3501,7 @@ msgstr "_Minta:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3489,14 +3519,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "A ? pontosan egy karakterre illeszkedik,\n" "A * tetszőleges számú karakterre illeszkedik, köztük 0-ra is.\n" "\n" "Például: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"A * vagy ? dzsókerek nélkül a minta mindenhol egyezést keres a névben. Dzsókerekkel a mintának a teljes névre illeszkednie kell." +"A * vagy ? dzsókerek nélkül a minta mindenhol egyezést keres a névben. " +"Dzsókerekkel a mintának a teljes névre illeszkednie kell." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3602,7 +3635,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Állítsa be az eszköztárelemek sorrendjét és láthatóságát.\n" -"Vegye figyelembe, hogy az eszköztárelemek mindig a jelenlegi könyvtáron lesznek végrehajtva." +"Vegye figyelembe, hogy az eszköztárelemek mindig a jelenlegi könyvtáron " +"lesznek végrehajtva." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3643,8 +3677,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "A(z) „%s” mappa már nem létezik, de szükséges a(z) „%s” fájl " "visszaállításához a Kukából" @@ -4268,13 +4302,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ha gyakran hoz létre bizonyos típusú dokumentumokat, akkor készítsen másolatot az egyikről és helyezze ebbe a mappába. A Thunar felvesz egy erre a dokumentumra mutató bejegyzést a „Dokumentum létrehozása” menübe.\n" +"Ha gyakran hoz létre bizonyos típusú dokumentumokat, akkor készítsen " +"másolatot az egyikről és helyezze ebbe a mappába. A Thunar felvesz egy erre " +"a dokumentumra mutató bejegyzést a „Dokumentum létrehozása” menübe.\n" "\n" -"Ezután kiválaszthatja a „Dokumentum létrehozása” menü elemét, és az éppen megjelenített könyvtárban létrejön a dokumentum egy másolata." +"Ezután kiválaszthatja a „Dokumentum létrehozása” menü elemét, és az éppen " +"megjelenített könyvtárban létrejön a dokumentum egy másolata." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4410,8 +4450,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "A bejegyzés buboréksúgója, például „Internetes oldalak megjelenítése” a " "Firefox esetén. Ne ismételje meg a nevet vagy a leírást." @@ -4565,8 +4605,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"A formátum leírja a fájlnévbe beszúrandó dátum- és időrészeket. A %Y például" -" az évvel, a %m a hónappal, a %d pedig a nappal lesz helyettesítve. További " +"A formátum leírja a fájlnévbe beszúrandó dátum- és időrészeket. A %Y például " +"az évvel, a %m a hónappal, a %d pedig a nappal lesz helyettesítve. További " "információkért lásd a dátum segédprogram dokumentációját." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4712,13 +4752,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "A minta reguláris kifejezésként lesz értelmezve és Perl-kompatibilis " "reguláris kifejezések (PCRE) használatával illesztve. A reguláris " -"kifejezések szintaxisával kapcsolatos részletekért nézze meg a " -"dokumentációt." +"kifejezések szintaxisával kapcsolatos részletekért nézze meg a dokumentációt." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4738,8 +4777,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"A minta kis- és nagybetűket figyelembe véve lesz keresve. Az alapértelmezett" -" keresés nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket." +"A minta kis- és nagybetűket figyelembe véve lesz keresve. Az alapértelmezett " +"keresés nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4773,8 +4812,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Fájl e-mailben való küldésekor választhat a fájl közvetlen, változatlan " "formában történő küldése és az e-mailhez csatolás előtti tömörítése között. " @@ -4987,11 +5026,9 @@ "egy elemet jelölt ki." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" -"A fájlrendszer tallózása a művelethez használandó alkalmazás " -"kiválasztásához." +"A fájlrendszer tallózása a művelethez használandó alkalmazás kiválasztásához." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -5023,8 +5060,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Engedélyezze ezt a lehetőséget a várakozási kurzor megjelenítéséhez a " @@ -5036,8 +5073,7 @@ "The following command parameters will be substituted when launching the " "action:" msgstr "" -"A művelet indításakor a következő parancsparaméterek lesznek " -"behelyettesítve:" +"A művelet indításakor a következő parancsparaméterek lesznek behelyettesítve:" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:461 msgid "file name of the selected file" @@ -5093,11 +5129,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Ha a parancsnak mondjuk kettő vagy három fájlra kellene működnie, akkor adja" -" meg a 2-3 számtartományt. Ha nincs korlát, akkor a szövegnek üresnek kell " +"Ha a parancsnak mondjuk kettő vagy három fájlra kellene működnie, akkor adja " +"meg a 2-3 számtartományt. Ha nincs korlát, akkor a szövegnek üresnek kell " "lennie." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5130,11 +5166,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Ez az oldal felsorolja azokat a feltételeket, amelyek esetén a művelet megjelenik a fájlkezelő helyi menüjében. A fájlminták egyszerű minták listájaként vannak megadva (például: *.txt;*.doc). Hogy egy művelet megjelenjen egy fájl vagy mappa helyi menüjében, legalább egy mintának meg kell felelnie a fájl vagy mappa nevének. Továbbá megadhatja, hogy a művelet csak bizonyos típusú fájlok esetén jelenjen meg.\n" +"Ez az oldal felsorolja azokat a feltételeket, amelyek esetén a művelet " +"megjelenik a fájlkezelő helyi menüjében. A fájlminták egyszerű minták " +"listájaként vannak megadva (például: *.txt;*.doc). Hogy egy művelet " +"megjelenjen egy fájl vagy mappa helyi menüjében, legalább egy mintának meg " +"kell felelnie a fájl vagy mappa nevének. Továbbá megadhatja, hogy a művelet " +"csak bizonyos típusú fájlok esetén jelenjen meg.\n" "\n" "** Az egyéni művelet megjelenhet az eszköztáron." @@ -5148,15 +5194,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Állítson be egyéni műveleteket, melyek megjelennek a fájlkezelő helyi menüjében.\n" +"Állítson be egyéni műveleteket, melyek megjelennek a fájlkezelő helyi " +"menüjében.\n" "Ezek a műveletek mappákra vagy bizonyos típusú fájlokra alkalmazhatók.\n" "\n" -"Nézze meg a dokumentációt, hogy példákat találjon az egyéni műveletekre." +"Nézze meg a dokumentációt, hogy példákat találjon az egyéni műveletekre." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5199,8 +5249,8 @@ "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" -"fájlkezelő;intéző;kereső;finder;tallózó;mappa;mappák;könyvtárak;partíciók;meghajtók;hálózat;eszközök;átnevezés;áthelyezés;másolás;törlés;jogosultságok;saját" -" mappa;kuka;" +"fájlkezelő;intéző;kereső;finder;tallózó;mappa;mappák;könyvtárak;partíciók;meghajtók;hálózat;eszközök;átnevezés;áthelyezés;másolás;törlés;jogosultságok;saját " +"mappa;kuka;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5210,18 +5260,6 @@ msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "tömeges;átnevező;átnevezés;thunar;fájlok;mappa;mappák;könyvtárak;" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "A Thunar fájlkezelő beállítása" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;beállítások;bélyegképek;fájlméret;dátumformátum;könyvjelzők " -"ablaktábla;fanézet;lapok;" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "Fájlkezelő" --- po/id.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/id.po 2026-04-19 15:16:14.255000000 +0000 @@ -1,27 +1,35 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Muhammad Akbar Yanuar Mantari, 2025 -# Arif Budiman , 2026 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Arif Budiman , 2026\n" -"Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/id/)\n" +# Arif Budiman , 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-07 06:12+0000\n" +"Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" +"Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Sunting Pengaturan Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Konfigurasikan pengelola berkas Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;pengaturan;preferensi;konfigurasi;miniatur;ukuran berkas;format " +"tanggal;panel pintasan;tampilan pohon;tab;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -375,8 +383,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Kembalikan berkas yang dipilih ke lokasi aslinya dan buka lokasi pada sebuah" -" jendela/tab baru" +"Kembalikan berkas yang dipilih ke lokasi aslinya dan buka lokasi pada sebuah " +"jendela/tab baru" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -405,8 +413,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Persiapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat" +msgstr[0] "Persiapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat" #: thunar/thunar-action-manager.c:1924 msgid "Paste the clipboard" @@ -734,8 +741,8 @@ "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" "Jika anda memilih untuk mengosongkan Kotak Sampah, semua item di dalamnya " -"akan dihilangkan secara permanen. Anda juga dapat memilih dan menghapus item" -" tertentu saja." +"akan dihilangkan secara permanen. Anda juga dapat memilih dan menghapus item " +"tertentu saja." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -778,11 +785,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Aplikasi terpilih digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain bertipe" -" \"%s\"." +"Aplikasi terpilih digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain bertipe " +"\"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -803,8 +809,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Gunakan perintah spesifik untuk aplikasi yang tidak tersedia pada daftar di " "atas." @@ -861,8 +867,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Ramban sistem untuk memilih aplikasi pembuka berkas bertipe: \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -889,13 +894,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Perintah ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi berkas, tapi tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n" +"Perintah ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi " +"berkas, tapi tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n" "\n" -"Anda hanya dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" pada manajer berkas." +"Anda hanya dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak " +"perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" pada manajer berkas." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1362,10 +1371,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Berkas desktop \"%s\" tidak berada di lokasi yang aman dan tidak ditandai sebagai yang dapat dieksekusi seperti %s. Jika Anda tidak mengetahui program ini, klik Batal.\n" +"Berkas desktop \"%s\" tidak berada di lokasi yang aman dan tidak ditandai " +"sebagai yang dapat dieksekusi seperti %s. Jika Anda tidak mengetahui program " +"ini, klik Batal.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1382,8 +1394,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Bilik lainnya memiliki beberapa tab. Menutup berarti akan menutup semua tab " "yang ada." @@ -1411,8 +1423,8 @@ msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" msgstr "" -"Berkas terpilih menandakan dapat sebuah perintah. Apakah Anda bersedia untuk" -" menjalankan perintah berkas tersebut?" +"Berkas terpilih menandakan dapat sebuah perintah. Apakah Anda bersedia untuk " +"menjalankan perintah berkas tersebut?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1271 msgid "Open Shell Script" @@ -1898,8 +1910,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Operasi yang Anda coba urungkan tidak memiliki file apa pun yang terkait " "dengannya, sehingga tidak dapat diurungkan." @@ -1912,8 +1924,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "Berkas yang tertimpa pada perintah sebelumnya tidak dapat batalkan:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1936,8 +1948,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Operasi yang Anda coba ulangi tidak memiliki file apa pun yang terkait " "dengannya, sehingga tidak dapat diulangi." @@ -1950,9 +1962,10 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "Berkas yang tertimpa pada perintah sebelumnya tidak dapat dipulihkan:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"Berkas yang tertimpa pada perintah sebelumnya tidak dapat dipulihkan:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2026,8 +2039,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Perangkat \"%s\" sedang dilepaskaitkan oleh sistem. Tolong jangan " "mengeluarkan atau melepas penggerak" @@ -2039,8 +2052,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Ada data yang perlu ditulis ke perangkat \"%s\" sebelum dapat dicabut. " "Tolong jangan mengeluarkan media atau melepaskan penggerak" @@ -2204,8 +2217,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang" -" diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder " +"Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang " +"diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder " "setelahnya." #. popup the error message dialog @@ -2213,10 +2226,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "Kesalahan saat mengubah izin file" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Sunting Pengaturan Thunar" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2292,8 +2301,7 @@ msgstr "Urutkan _folder sebelum berkas" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Pilih opsi ini untuk senarai folder sebelum berkas sebelum anda mengurutkan " "sebuah folder." @@ -2501,8 +2509,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel jalan pintas untuk " "semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder." @@ -2539,8 +2546,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Pilih opsi ini untuk menggunakan ikon folder simbolik sebagai pengganti ikon" -" biasa." +"Pilih opsi ini untuk menggunakan ikon folder simbolik sebagai pengganti ikon " +"biasa." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2587,8 +2594,8 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah" -" item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang " +"Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah " +"item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang " "dipilih. Anda dapat menonaktifkan perilaku ini dengan menggerakkan salindia " "ke posisi paling kiri. Perilaku ini berguna ketika klik tunggal untuk " "mengaktifkan item, dan anda ingin memilih item tanpa mengaktivasi." @@ -2689,16 +2696,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Menunjukkan perilaku selama beberapa penyalinan:\n" "- Selalu: semua penyalinan dilakukan secara bersamaan\n" -"- Hanya File Lokal: penyalinan bersamaan untuk file lokal (bukan jarak jauh, tidak terpasang)\n" -"- Hanya File Lokal (Perangkat yang Sama): jika semua file lokal tetapi berada di perangkat yang berbeda (disk, titik kait), penyalinan akan berurutan\n" -"- Hanya File Lokal (Perangkat Menganggur): jika semua file lokal tetapi berada di perangkat yang sibuk (disk, titik kait), penyalinan akan berurutan\n" +"- Hanya File Lokal: penyalinan bersamaan untuk file lokal (bukan jarak jauh, " +"tidak terpasang)\n" +"- Hanya File Lokal (Perangkat yang Sama): jika semua file lokal tetapi " +"berada di perangkat yang berbeda (disk, titik kait), penyalinan akan " +"berurutan\n" +"- Hanya File Lokal (Perangkat Menganggur): jika semua file lokal tetapi " +"berada di perangkat yang sibuk (disk, titik kait), penyalinan akan " +"berurutan\n" "- Tidak Pernah: semua penyalinan dilakukan secara berurutan" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2731,9 +2746,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Bandingkan isi file asli dan salinan untuk mendeteksi kerusakan. Meskipun " "ini akan mencoba membandingkan isi sebenarnya yang ada pada media tujuan, " @@ -2795,7 +2810,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Pengaturan manajemen penggerak,\n" @@ -2808,15 +2824,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Sepertinya gvfs tak tersedia.\n" +"Sepertinya gvfs tak " +"tersedia.\n" "Fitur-fitur penting termasuk dukungan tempat sampah,\n" "media yang dapat dilepas dan peramban lokasi jarak jauh\n" -"tidak akan bekerja. [Baca lebih jauh]" +"tidak akan bekerja. [Baca lebih jauh]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2968,11 +2988,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Terlihat sepertinya gvfs tidak tersedia.\n" -"FItur ini tidak akan bekerja. [Baca selengkapnya]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Terlihat sepertinya gvfs tidak tersedia.\n" +"FItur ini tidak akan bekerja. [Baca selengkapnya]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3081,8 +3105,7 @@ msgstr "Nama Baru" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klik disini untuk melihat dokumentasi untuk operasi ganti nama terpilih." @@ -3159,8 +3182,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Anda dapat memilih untuk melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai " @@ -3439,8 +3462,7 @@ msgstr "_Pola:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3458,14 +3480,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? sesuai dengan sebuah karakter,\n" "* sesuai dengan bilangan angka, termasuk nol.\n" "\n" "Sebagi contoh: *.txt, berkas??.png, gambar\n" "\n" -"Tanpa adanya karakter khusus * atau ?, pola pencocokan akan ditemukan dalam nama berkas. Dengan karaker khusus, pola harus sesuai dengan awal dan akhir nama berkas." +"Tanpa adanya karakter khusus * atau ?, pola pencocokan akan ditemukan dalam " +"nama berkas. Dengan karaker khusus, pola harus sesuai dengan awal dan akhir " +"nama berkas." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3601,8 +3627,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Terjadi galat saat menyalin ke \"%s\". Diperlukan ruang tambahan sebanyak %s" -" untuk menyalin ke lokasi ini" +"Terjadi galat saat menyalin ke \"%s\". Diperlukan ruang tambahan sebanyak %s " +"untuk menyalin ke lokasi ini" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3613,8 +3639,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Folder \"%s\" sudah tidak ada, tapi dibutuhkan untuk mengembalikan berkas " "\"%s\" dari kotak sampah" @@ -3981,8 +4007,8 @@ "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" msgstr "" -"Bilah tampilan sorotan warna berkas. Dimana dapat diatur dalam berkas dialog" -" khusus" +"Bilah tampilan sorotan warna berkas. Dimana dapat diatur dalam berkas dialog " +"khusus" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4183,8 +4209,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." msgstr "" -"Peringatan: Anda sedang menggunakan akun root. Anda bisa membahayakan " -"sistem." +"Peringatan: Anda sedang menggunakan akun root. Anda bisa membahayakan sistem." #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4215,7 +4240,8 @@ #: thunar/thunar-window.c:4585 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "Tidak ditemukan direktori bernama \"%s\". Apakah Anda ingin membuatnya?" +msgstr "" +"Tidak ditemukan direktori bernama \"%s\". Apakah Anda ingin membuatnya?" #: thunar/thunar-window.c:4587 msgid "Create directory" @@ -4237,13 +4263,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini di menu \"Buat Dokumen\".\n" +"Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan " +"taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini " +"di menu \"Buat Dokumen\".\n" "\n" -"Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat." +"Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari " +"dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4346,7 +4378,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox." +msgstr "" +"Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4379,8 +4412,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tip alat untuk entri, misalnya \"Tampilkan situs di Internet\" dalam kasus " "Firefox. Jangan samakan dengan nama atau deskripsinya." @@ -4441,8 +4474,8 @@ msgstr "" "Pilih opsi ini untuk mempercayai berkas .desktop ini. Pilihan ini akan " "menghasilkan sebuah cheksum dari berkas dan menyimpannya melalui gvfs. " -"Pemeriksaan tambahan akan mengamankan dari peluncur berbahaya, yang misalnya" -" berpura-pura sebagai gambar, dengan tanda bendera bisa dieksekusi telah " +"Pemeriksaan tambahan akan mengamankan dari peluncur berbahaya, yang misalnya " +"berpura-pura sebagai gambar, dengan tanda bendera bisa dieksekusi telah " "disetel sebelumnya" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4680,8 +4713,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan diperlakukan sebagai ekspresi " "regular dan dicocokkan menggunakan ekspresi reguler yang cocok dengan Perl " @@ -4740,8 +4773,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ketika mengirim berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim " "langsung berkas tersebut, apa adanya, atau mengompres berkas sebelum " @@ -4954,8 +4987,7 @@ "satu item yang terpilih." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi yang akan digunakan untuk aksi " "ini." @@ -4990,8 +5022,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktifkan opsi ini jika anda ingin kursor menunggu agar ditampilkan ketika " @@ -5059,8 +5091,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Jika perintah harus beroperasi pada katakanlah dua atau tiga berkas, " "masukkan rentang numerik 2-3. Jika tidak ada batasan, string ini harus " @@ -5096,11 +5128,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Kondisi daftar halaman ini dibawah perintah yang akan menampilkan di menu konteks berkas manager. Pola berkas secara khusus sesuai dengan pola daftar berkas terpisah dengan titik koma (contoh: *.txt;*.doc). Untuk perintah menampilkan pada menu konteks dari berkas atau folder setidaknya satu dari pola akan sesuai dengan nama berkas atau folder.\n" +"Kondisi daftar halaman ini dibawah perintah yang akan menampilkan di menu " +"konteks berkas manager. Pola berkas secara khusus sesuai dengan pola daftar " +"berkas terpisah dengan titik koma (contoh: *.txt;*.doc). Untuk perintah " +"menampilkan pada menu konteks dari berkas atau folder setidaknya satu dari " +"pola akan sesuai dengan nama berkas atau folder.\n" "\n" "** Perintah khusus akan memenuhi syarat untuk muncul pada bilah kerja." @@ -5114,15 +5155,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurasikan tindakan kustom yang akan muncul di menu konteks dan/atau bilah alat pengelola file.\n" +"Konfigurasikan tindakan kustom yang akan muncul di menu konteks dan/atau " +"bilah alat pengelola file.\n" "Tindakan ini berlaku untuk folder atau jenis file tertentu.\n" "\n" -"Lihat dokumentasi untuk kumpulan contoh tindakan kustom." +"Lihat dokumentasi untuk kumpulan contoh tindakan kustom." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5166,8 +5211,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "manajer " -"berkas;penjelajah;pencari;peramban;folder;direktori;partisi;penggerak;jaringan;perangkat;ganti" -" nama;pindahkan;salin;hapus;hak akses;rumah;tempat sampah;" +"berkas;penjelajah;pencari;peramban;folder;direktori;partisi;penggerak;jaringan;perangkat;ganti " +"nama;pindahkan;salin;hapus;hak akses;rumah;tempat sampah;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5177,18 +5222,6 @@ msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "banyak;ganti nama;mengganti nama;thunar;berkas;folder;direktori;" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Konfigurasi manajer berkas Thunar" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;pengaturan;preferensi;konfigurasi;keluku;ukuran berkas;format " -"tanggal;panel pintasan;tampilan pohon;tab;" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "Peramban File" --- po/ie.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ie.po 2026-04-19 15:16:14.333000000 +0000 @@ -1,25 +1,34 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Interlingue (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ie/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-02 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Olga Smirnova \n" +"Language-Team: Occidental \n" +"Language: ie\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ie\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Preferenties de Thunar" + +#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Configurar li gerente de files Thunar" + +#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;parametres;preferenties;configurar;miniaturas;grandore;formate de " +"date;locs;árbor;cartes;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -796,8 +805,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Li selectet application es usat por aperter ti-ci e altri files de tip «%s»." @@ -820,11 +828,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Usar un personal comande por un application que ne es disponibil in li liste" -" ad-supra." +"Usar un personal comande por un application que ne es disponibil in li liste " +"ad-supra." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -878,8 +886,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navigar li fil-sistema por selecter un application por aperter files de tip " "«%s»." @@ -908,13 +915,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"It va remover li lansator de application que apari in li contextual menú de file, ma ne va desinstallar li application self.\n" +"It va remover li lansator de application que apari in li contextual menú de " +"file, ma ne va desinstallar li application self.\n" "\n" -"Vu posse remover solmen li lansatores que esset creat per li camp de un personal commande in li dialog «Aperter per» del navigator." +"Vu posse remover solmen li lansatores que esset creat per li camp de un " +"personal commande in li dialog «Aperter per» del navigator." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1373,10 +1384,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Li file desktop «%s» es in un ínsecur localisation e ne es marcat un secur %s. Se vu ne fide a ti-ci programma, clic Anullar.\n" +"Li file desktop «%s» es in un ínsecur localisation e ne es marcat un secur " +"%s. Se vu ne fide a ti-ci programma, clic Anullar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1393,8 +1406,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1902,8 +1915,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1914,8 +1927,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Li sequent files esset superscrit in li operation quel vu prova defar e ne " "posse esser restituet:\n" @@ -1940,8 +1953,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1952,8 +1965,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Li sequent files esset superscrit in li operation quel vu prova refar e ne " "posse esser restituet:\n" @@ -2031,8 +2044,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Li aparate «%s» ea demontet per li sistema. Ples ne remover li medie o " "deconexer li unité" @@ -2044,8 +2057,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hay data que deve esser scrit al aparate «%s» ante que it posse esser " "removet. Ples ne remover li medie o deconexer li unité" @@ -2217,10 +2230,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Preferenties de Thunar" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2294,8 +2303,7 @@ msgstr "Ordinar _fólderes ante files" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Metter fólderes ante files quande un fólder es ordinat." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2498,8 +2506,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Monstrar iconic emblemas in li panel de ligamentes por omni fólderes que " "have emblemas definit in li dialog de proprietás de fólder." @@ -2641,8 +2648,7 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Restituer li cartes quel esset apertet quande on usat Thunar por li ultim " -"vez" +"Restituer li cartes quel esset apertet quande on usat Thunar por li ultim vez" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2674,9 +2680,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2710,9 +2719,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2769,7 +2778,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurar li gerentie de unités removabil,\n" @@ -2782,15 +2792,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"It apare quam gvfs es índisponibil.\n" +"It apare quam gvfs es " +"índisponibil.\n" "Su important functiones, includente li supporte del Paper-corb,\n" "removibil medies e navigation de lontan localisationes,\n" -"ne va functionar. [Leer plu]" +"ne va functionar. [Leer plu]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2942,11 +2956,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"It sembla que gvfs is índisponibil.\n" -"Ti comande ne va functionar. [Leer plu]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"It sembla que gvfs is " +"índisponibil.\n" +"Ti comande ne va functionar. [Leer plu]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3055,8 +3073,7 @@ msgstr "Nov nómine" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Clica ti-ci por vider li documentation del selectet operation de renominar." @@ -3133,8 +3150,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "On posse o omisser ti-ci file e continuar renominar li restant files, o " @@ -3415,8 +3432,7 @@ msgstr "_Mustre:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3434,7 +3450,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3580,8 +3598,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Li fólder «%s» ne existe plu, ma it es besonat por restituer li file «%s»" @@ -4200,11 +4218,16 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Si on crea frequentmen particulari tipes de documentes, on posse copiar un de les a ti-ci fólder. Thunar va adjunter un element por ti-ci document al menú «Crear un document».\n" +"Si on crea frequentmen particulari tipes de documentes, on posse copiar un " +"de les a ti-ci fólder. Thunar va adjunter un element por ti-ci document al " +"menú «Crear un document».\n" "\n" "Si on selecte it, un copie del document va esser creat in li actual fólder." @@ -4343,8 +4366,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Un information pri li element, p. ex. «Vider sites in li Internet» in casu " "de Firefox. Deve ne esser superflú por li nómine o li descrition." @@ -4389,8 +4412,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Activar li bit de execution (+x). Thunar ne va lansar un file .desktop si it" -" ne es activ." +"Activar li bit de execution (+x). Thunar ne va lansar un file .desktop si it " +"ne es activ." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4639,12 +4662,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Tractar li mustre quam un expression regulari compatibil con Perl (PCRE). " -"Consulta li documentation por plu information pri li sintaxe de expressiones" -" regulari." +"Consulta li documentation por plu information pri li sintaxe de expressiones " +"regulari." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4699,11 +4722,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"Inviante un file per e-post, vu posse o inviar li file directmen in su forma" -" original, o compresser li file ante que attachar it. It es tre recomandat " +"Inviante un file per e-post, vu posse o inviar li file directmen in su forma " +"original, o compresser li file ante que attachar it. It es tre recomandat " "compresser grand files ante que inviar les." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4725,8 +4748,8 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Inviante multiplic files per e-post, vu posse o inviar li files directmen, " -"attachante multiplic files a un missage, o inviar les compresset a un singul" -" archive e attachar it. It es tre recomandat inviar multiplic grand files " +"attachante multiplic files a un missage, o inviar les compresset a un singul " +"archive e attachar it. It es tre recomandat inviar multiplic grand files " "quam un compresset archive." #. allocate the progress dialog @@ -4909,14 +4932,13 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Li comande (con li besonat parametres) por executer li action. Vide de " -"legende de parametres por un liste de variabiles que va substituer quande li" -" comande es lansat. Si majuscules (p.ex. %F, %D, %N) es usat, li action " -"posse esser executet quande multiplic elementes es selectet. Altrimen it es " +"legende de parametres por un liste de variabiles que va substituer quande li " +"comande es lansat. Si majuscules (p.ex. %F, %D, %N) es usat, li action posse " +"esser executet quande multiplic elementes es selectet. Altrimen it es " "applicabil solmen quande exactmen ún element es selectet." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navigar li sistema de files por selecter un application a usar por ti-ci " "action." @@ -4942,8 +4964,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Selecter un file de icone que va esser monstrat in li contextual menú apu li" -" nómine de action providet ad-supra." +"Selecter un file de icone que va esser monstrat in li contextual menú apu li " +"nómine de action providet ad-supra." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4951,8 +4973,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -5016,8 +5038,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si li comande functiona por du o tri files, provide li range 2-3. Si ne hay " "un límite, ti camp deve esser vacui." @@ -5052,7 +5074,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5067,10 +5094,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5125,18 +5154,6 @@ msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "in masse;renominar;thunar;files;fólderes;directoria;directorias;" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Configurar li gerente de files Thunar" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;parametres;preferenties;configurar;miniaturas;grandore;formate de " -"date;locs;árbor;cartes;" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "" @@ -5147,9 +5164,9 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar es un navigator de files developat specificmen por li ambientie Xfce," -" ma it anc pote servir quam un navigator alternativ por altri ambienties. It" -" have un simplic e nett dessine con du paneles por navigar vor omni files." +"Thunar es un navigator de files developat specificmen por li ambientie Xfce, " +"ma it anc pote servir quam un navigator alternativ por altri ambienties. It " +"have un simplic e nett dessine con du paneles por navigar vor omni files." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/is.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/is.po 2026-04-19 15:16:14.412000000 +0000 @@ -1,26 +1,32 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-25 00:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Icelandic (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/is/)\n" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Stilltu músina þína" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Stilla Thunar skráastjórann" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" + #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "Thunar" @@ -200,8 +206,8 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Flytja eða afrita skrár, sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\"" -" skipun, í valda möppu" +"Flytja eða afrita skrár, sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\" " +"skipun, í valda möppu" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -739,8 +745,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Ef þú velur að tæma Ruslið, munu allar skrár í því aldrei verða aðgengilegar" -" aftur. Taktu eftir að þú getur líka eytt þeim hverri fyrir sig." +"Ef þú velur að tæma Ruslið, munu allar skrár í því aldrei verða aðgengilegar " +"aftur. Taktu eftir að þú getur líka eytt þeim hverri fyrir sig." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -783,8 +789,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Valda forritið er notað til að opna þessa og aðrar skrár af tegundinni " "\"%s\"." @@ -808,8 +813,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Nota sérsniðna skipun fyrir forrit sem er ekki tiltækt úr listanum hér að " "ofan." @@ -866,8 +871,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að opna skrár af tegundinni " "\"%s\"." @@ -878,8 +882,7 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Breyta sjálfgefnu forriti fyrir skrár af gerðinni \"%s\" yfir í valið " -"forrit." +"Breyta sjálfgefnu forriti fyrir skrár af gerðinni \"%s\" yfir í valið forrit." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -896,9 +899,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" #. display an error to the user @@ -1355,7 +1360,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1373,8 +1379,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1879,8 +1885,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1891,8 +1897,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1915,8 +1921,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1927,8 +1933,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2004,8 +2010,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Verið er að aftengja tækið \"%s\" úr kerfinu. Alls ekki fjarlægja miðilinn " "eða taka tækið úr sambandi" @@ -2017,8 +2023,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Það eru enn ýmis gögn sem þarf að skrifa yfir á tækið \"%s\" áður en má " "fjarlægja það. Alls ekki fjarlægja miðilinn eða taka tækið úr sambandi" @@ -2076,8 +2082,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1334 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "" -"Að leyfa keyrslu ótreystra forrita er öryggisáhætta fyrir kerfið þitt." +msgstr "Að leyfa keyrslu ótreystra forrita er öryggisáhætta fyrir kerfið þitt." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2188,10 +2193,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2263,8 +2264,7 @@ msgstr "Raða _möppum á undan skrám" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Veldu þetta til að raða möppum á undan skrám." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2340,8 +2340,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Veldu þetta til að hafa texta táknmynda við hlið táknmyndanna í stað þess að" -" þeir séu undir táknmyndunum." +"Veldu þetta til að hafa texta táknmynda við hlið táknmyndanna í stað þess að " +"þeir séu undir táknmyndunum." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2458,8 +2458,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 @@ -2630,9 +2629,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2663,9 +2665,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2722,7 +2724,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Stilla umsýslu á fjarlægjanlegum drifum og " @@ -2735,10 +2738,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2895,8 +2900,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3006,8 +3013,7 @@ msgstr "Nýtt heiti" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Smelltu hér til að skoða hjálparskjöl fyrir völdu endurnefningaraðgerðina." @@ -3083,8 +3089,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" @@ -3363,8 +3369,7 @@ msgstr "M_ynstur:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3380,7 +3385,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3523,11 +3530,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"Mappan \"%s\" er ekki lengur til, en er nauðsynleg til að endurheimta \"%s\"" -" skrána úr ruslinu" +"Mappan \"%s\" er ekki lengur til, en er nauðsynleg til að endurheimta \"%s\" " +"skrána úr ruslinu" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4138,13 +4145,17 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Allar skrár í þessari möppu munu birtast í \"Búa til skjal\"-valmyndinni." +msgstr "" +"Allar skrár í þessari möppu munu birtast í \"Búa til skjal\"-valmyndinni." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4282,8 +4293,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Vísbending fyrir færsluna, til dæmis \"Flakka um vefinn\" þar sem Firefox á " "í hlut. Ætti ekki að endurtaka það sem þegar er í nafni eða lýsingu." @@ -4574,8 +4585,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4631,8 +4642,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Þegar skrá er send með tölvupósti, geturðu sent hana beint eins og hún er, " "eða þjappað henni áður en hún er hengd við póstinn. Það er sérstaklega mælt " @@ -4656,9 +4667,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Þegar margar skrár eru sendar með tölvupósti, geturðu sent þær beint eins og" -" þær eru, eða þjappað þeim í eina safnskrá og hengt hana við póstinn. Það er" -" sérstaklega mælt með því að senda margar stórar skrár saman sem safnskrá." +"Þegar margar skrár eru sendar með tölvupósti, geturðu sent þær beint eins og " +"þær eru, eða þjappað þeim í eina safnskrá og hengt hana við póstinn. Það er " +"sérstaklega mælt með því að senda margar stórar skrár saman sem safnskrá." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4839,10 +4850,8 @@ msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að nota fyrir þessa aðgerð." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að nota fyrir þessa aðgerð." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4874,8 +4883,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4925,8 +4934,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Settu inn lista með þeim mynstrum sem verða notuð til að ákvarða hvort þessi" -" aðgerð verði birt fyrir valda skrá. Ef þú tiltekur hér fleiri en eitt " +"Settu inn lista með þeim mynstrum sem verða notuð til að ákvarða hvort þessi " +"aðgerð verði birt fyrir valda skrá. Ef þú tiltekur hér fleiri en eitt " "mynstur, þurfa færslurnar að vera aðgreindar með tvípunktum (t.d. " "*.txt:*.doc)." @@ -4941,8 +4950,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4975,7 +4984,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4990,10 +5004,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5046,16 +5062,6 @@ msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Stilla Thunar skráastjórann" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "" --- po/it.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/it.po 2026-04-19 15:16:14.480000000 +0000 @@ -1,29 +1,36 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Vincenzo Reale , 2024 -# Dmytro Tokayev, 2025 -# Italang, 2025 -# Emanuele Petriglia , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-29 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Emanuele Petriglia , 2025\n" -"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/it/)\n" +# Andrea Turrini , 2013, 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-06 23:13+0000\n" +"Last-Translator: Paolo Za \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" +"X-Poedit-Language: Italian\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Preferenze di Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Configura il file manager Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -795,8 +802,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Scegliendo di svuotare il cestino tutti gli elementi al suo interno verranno" -" persi irrimediabilmente. È comunque possibile eliminarli singolarmente." +"Scegliendo di svuotare il cestino tutti gli elementi al suo interno verranno " +"persi irrimediabilmente. È comunque possibile eliminarli singolarmente." #: thunar/thunar-application.c:2811 msgid "Emptying the Trash..." @@ -839,8 +846,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "L'applicazione selezionata è usata per aprire questo e altri file di tipo " "\"%s\"." @@ -864,8 +870,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usa un comando personalizzato per un'applicazione che non compare nella " "lista precedente." @@ -922,8 +928,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Esplora il file system per selezionare un'applicazione adatta ad aprire i " "file di tipo \"%s\"." @@ -952,13 +957,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Verrà rimosso l'avviatore dell'applicazione che compare nel menu contestuale del file, mentre l'applicazione stessa non sarà disinstallata.\n" +"Verrà rimosso l'avviatore dell'applicazione che compare nel menu contestuale " +"del file, mentre l'applicazione stessa non sarà disinstallata.\n" "\n" -"È possibile rimuovere solamente gli avviatori che sono stati creati usando l'opzione «Comando personalizzato» nella finestra «Apri con» del gestore dei file." +"È possibile rimuovere solamente gli avviatori che sono stati creati usando " +"l'opzione «Comando personalizzato» nella finestra «Apri con» del gestore dei " +"file." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1426,7 +1436,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "Il file desktop %s è in una posizione insicura e non etichettato come " @@ -1446,8 +1457,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "L'altro pannello verticale ha diverse schede aperte. Chiudere il pannello " "comporta la chiusura anche delle schede." @@ -1472,8 +1483,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1259 msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" -msgstr "" -"I file selezionati paiono essere degli eseguibili. Cosa si vuole fare?" +msgstr "I file selezionati paiono essere degli eseguibili. Cosa si vuole fare?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1268 msgid "Open Shell Script" @@ -1961,8 +1971,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "L'operazione che si sta tentando di annullare non ha nessun file associato, " "per cui non può essere annullata." @@ -1975,8 +1985,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "I seguenti file sono stati sovrascritti nell'operazione che si sta tentando " "di annullare e non possono essere ripristinati:\n" @@ -2001,8 +2011,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "L'operazione che si sta tentanto di ripetere non ha alcun file associato, " "per cui non può essere ripetuta." @@ -2015,8 +2025,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "I seguenti file sono stati sovrascritti nell'operazione che si sta tentando " "di ripetere e non possono essere ripristinati:\n" @@ -2095,8 +2105,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Il dispositivo \"%s\" sta per essere smontato dal sistema. Non rimuovere il " "supporto o disconnettere l'unità" @@ -2108,8 +2118,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Sono presenti dei dati che devono essere scritti sul dispositivo \"%s\" " "prima della sua rimozione. Non rimuovere il supporto o disconnettere l'unità" @@ -2121,7 +2131,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:326 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "Il dispositivo \"%s\" sta per essere espulso. Potrebbe volerci del tempo" +msgstr "" +"Il dispositivo \"%s\" sta per essere espulso. Potrebbe volerci del tempo" #: thunar/thunar-path-entry.c:232 msgid "Icon size" @@ -2219,8 +2230,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Selezionando questa opzione la scelta sarà ricordata e non verrà riproposta;" -" in futuro sarà possibile modificare la scelta tramite la finestra delle " +"Selezionando questa opzione la scelta sarà ricordata e non verrà riproposta; " +"in futuro sarà possibile modificare la scelta tramite la finestra delle " "preferenze." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 @@ -2283,10 +2294,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "Errore durante la modifica dei permessi dei file" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Preferenze di Thunar" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2355,8 +2362,8 @@ "order individually for each folder" msgstr "" "Selezionare questa opzione per ricordare il tipo di visualizzazione, il " -"livello di ingrandimento, la colonna di ordinamento e l'ordinamento per ogni" -" cartella" +"livello di ingrandimento, la colonna di ordinamento e l'ordinamento per ogni " +"cartella" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2367,8 +2374,7 @@ msgstr "Mostra le cartelle p_rima dei file" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selezionare questa opzione per elencare le cartelle prima dei file quando " "una cartella viene ordinata." @@ -2437,8 +2443,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:523 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." msgstr "" -"Selezionare questa opzione per disegnare cornici nere intorno alle " -"miniature." +"Selezionare questa opzione per disegnare cornici nere intorno alle miniature." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "_Text beside icons" @@ -2578,12 +2583,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel " -"pannello delle scorciatoie per tutte le cartelle per cui sono stati definiti" -" degli emblemi nella relativa finestra delle proprietà." +"pannello delle scorciatoie per tutte le cartelle per cui sono stati definiti " +"degli emblemi nella relativa finestra delle proprietà." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2635,7 +2639,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Autonomo: l'anteprima dell'immagine utilizza un pannello separato\n" -"- Incorporato: l'anteprima dell'immagine è incorporata nel pannello laterale di sinistra\n" +"- Incorporato: l'anteprima dell'immagine è incorporata nel pannello laterale " +"di sinistra\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2701,8 +2706,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Selezionare questa opzione per aprire una nuova scheda con il tasto centrale" -" del mouse invece di una nuova finestra" +"Selezionare questa opzione per aprire una nuova scheda con il tasto centrale " +"del mouse invece di una nuova finestra" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2713,8 +2718,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Selezionare questa opzione per aprire nuove istanze di Thunar come schede in" -" una finestra esistente di Thunar" +"Selezionare questa opzione per aprire nuove istanze di Thunar come schede in " +"una finestra esistente di Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2771,16 +2776,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica il comportamento durante le copie multiple:\n" "- Sempre: tutte le copie sono eseguite contemporaneamente\n" -"- Solo i file locali: copie simultanee per i file locali (non remoti, non allegati)\n" -"- Solo i file locali (stessi dispositivi): se tutti i file sono locali, ma su dispositivi diversi (dischi, punti di montaggio), le copie saranno sequenziali\n" -"- Solo file locali (dispositivi inattivi): se tutti i file sono locali ma su dispositivi occupati (dischi, punti di montaggio), le copie saranno sequenziali\n" +"- Solo i file locali: copie simultanee per i file locali (non remoti, non " +"allegati)\n" +"- Solo i file locali (stessi dispositivi): se tutti i file sono locali, ma " +"su dispositivi diversi (dischi, punti di montaggio), le copie saranno " +"sequenziali\n" +"- Solo file locali (dispositivi inattivi): se tutti i file sono locali ma su " +"dispositivi occupati (dischi, punti di montaggio), le copie saranno " +"sequenziali\n" "- Mai: tutte le copie sono eseguite in modo sequenziale" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2813,15 +2826,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Confronta il contenuto del file originale e della copia per rilevare la " "corruzione. Nonostante Thunar compara i contenuti effettivi che risiedono " "sul dispositivo di destinazione, può essere impossibilitato a bypassare la " -"cache del filesystem, per cui il confronto può non rilevare tutte le istanze" -" di corruzione. Abilitare la seguente opzione aumenterà il tempo di copia." +"cache del filesystem, per cui il confronto può non rilevare tutte le istanze " +"di corruzione. Abilitare la seguente opzione aumenterà il tempo di copia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2877,10 +2890,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configura la gestione delle unità rimovibili,\n" +"Configura la gestione delle unità " +"rimovibili,\n" "dispositivi e supporti." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2890,13 +2905,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Sembra che gvfs non sia disponibile.\n" -"Funzionalità importanti quali supporto al cestino, dispositivi rimovibili e esplorazione di posizioni remote non funzioneranno. [Più informazioni]" +"Sembra che gvfs non sia " +"disponibile.\n" +"Funzionalità importanti quali supporto al cestino, dispositivi rimovibili e " +"esplorazione di posizioni remote non funzioneranno. [Più " +"informazioni]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3053,11 +3074,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Pare che gvfs non sia disponibile.\n" -"La funzionalità non funzionerà. [Maggiori informazioni]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Pare che gvfs non sia " +"disponibile.\n" +"La funzionalità non funzionerà. [Maggiori informazioni]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3166,8 +3191,7 @@ msgstr "Nuovo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Fare un clic qui per vedere la documentazione relativa all'operazione di " "rinomina selezionata." @@ -3250,8 +3274,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "È possibile scegliere di saltare questo file e continuare a rinominare i " @@ -3359,8 +3383,7 @@ #: thunar/thunar-size-label.c:197 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "" -"Fare un clic qui per interrompere il calcolo della dimensione della " -"cartella." +"Fare un clic qui per interrompere il calcolo della dimensione della cartella." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation @@ -3539,8 +3562,7 @@ msgstr "Cr_iterio:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2758 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3558,14 +3580,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? corrisponde esattamente un carattere,\n" "* corrisponde un qualsiasi numero (anche zero) di caratteri.\n" "\n" "Per esempio: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Senza nessun carattere jolly * o ? il criterio corrisponderà in qualsiasi punto del nome. Con i caratteri jolly il criterio corrisponde con l'inizio o la fine del nome." +"Senza nessun carattere jolly * o ? il criterio corrisponderà in qualsiasi " +"punto del nome. Con i caratteri jolly il criterio corrisponde con l'inizio o " +"la fine del nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2776 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3670,8 +3696,10 @@ "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" -"Configura l'ordine e la visibilità degli elementi della barra degli strumenti.\n" -"Notare che gli elementi della barra degli strumenti sono sempre eseguiti per la cartella attuale." +"Configura l'ordine e la visibilità degli elementi della barra degli " +"strumenti.\n" +"Notare che gli elementi della barra degli strumenti sono sempre eseguiti per " +"la cartella attuale." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3713,8 +3741,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "La cartella \"%s\" non esiste più, ma è necessaria per ripristinare il file " "\"%s\" dal cestino" @@ -4036,8 +4064,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:674 msgid "Change the visibility of this window's image preview" -msgstr "" -"Modifica la visibilità della finestra di quest'anteprima dell'immagine" +msgstr "Modifica la visibilità della finestra di quest'anteprima dell'immagine" #: thunar/thunar-window.c:675 msgid "St_atusbar" @@ -4175,8 +4202,7 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Esplora i dischi remoti e locali e le cartelle accessibili da questo " -"computer" +"Esplora i dischi remoti e locali e le cartelle accessibili da questo computer" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4344,17 +4370,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4717 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Tutti i file in questa cartella appariranno nel menu \"Crea documento\"." +msgstr "" +"Tutti i file in questa cartella appariranno nel menu \"Crea documento\"." #: thunar/thunar-window.c:4724 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se si creano frequentemente certi tipi di documenti, si può mettere la copia di uno di essi in questa cartella. Thunar aggiungerà per questo documento una voce nel menu \"Crea Documento\".\n" +"Se si creano frequentemente certi tipi di documenti, si può mettere la copia " +"di uno di essi in questa cartella. Thunar aggiungerà per questo documento " +"una voce nel menu \"Crea Documento\".\n" "\n" -"Selezionando tale voce dal menu \"Crea Documento\", verrà creata una copia del documento nella cartella visualizzata." +"Selezionando tale voce dal menu \"Crea Documento\", verrà creata una copia " +"del documento nella cartella visualizzata." #: thunar/thunar-window.c:4736 msgid "Do _not display this message again" @@ -4493,8 +4526,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Suggerimento per l'elemento, come per esempio \"Visita siti su Internet\" " "nel caso di Firefox. Non dovrebbe essere ridondante rispetto al nome o alla " @@ -4798,8 +4831,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Abilitando questa opzione, il criterio verrà considerato come una " "espressione regolare e confrontato utilizzando le espressioni regolari " @@ -4825,8 +4858,8 @@ "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" "Abilitando questa opzione, il criterio sarà ricercato facendo distinzione " -"tra maiuscole e minuscole. La scelta predefinita è una ricerca che non opera" -" tale distinzione." +"tra maiuscole e minuscole. La scelta predefinita è una ricerca che non opera " +"tale distinzione." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4860,12 +4893,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Quando si spedisce un file per email, è possibile scegliere di inviarlo " -"direttamente così com'è, oppure di comprimerlo prima di allegarlo all'email." -" Si consiglia di comprimere i file grandi prima di inviarli." +"direttamente così com'è, oppure di comprimerlo prima di allegarlo all'email. " +"Si consiglia di comprimere i file grandi prima di inviarli." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -5070,8 +5103,8 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Il comando (inclusi i parametri necessari) per eseguire l'azione. Consultare" -" la legenda dei parametri per i comandi per avere una lista dei parametri " +"Il comando (inclusi i parametri necessari) per eseguire l'azione. Consultare " +"la legenda dei parametri per i comandi per avere una lista dei parametri " "supportati, che saranno sostituiti quando il comando sarà avviato. Quando " "vengono usate lettere maiuscole (es. %F, %D, %N), l'azione potrà essere " "applicata anche se viene selezionato più di un elemento. L'azione sarà " @@ -5079,8 +5112,7 @@ "elemento." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Esplora il file system per selezionare un'applicazione da usare per questa " "azione." @@ -5115,14 +5147,14 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Abilitare questa opzione se si desidera che venga visualizzato un cursore di" -" attesa mentre viene avviata l'azione; se ne raccomanda l'utilizzo se è " -"abilitata la prevenzione dell'acquisizione dello stato attivo nel gestore di" -" finestre." +"Abilitare questa opzione se si desidera che venga visualizzato un cursore di " +"attesa mentre viene avviata l'azione; se ne raccomanda l'utilizzo se è " +"abilitata la prevenzione dell'acquisizione dello stato attivo nel gestore di " +"finestre." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5186,8 +5218,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Se il comando deve operare per esempio su due o tre file, inserire " "l'intervallo numerico 2-3. Se non ci sono limiti, la stringa deve essere " @@ -5223,13 +5255,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Questa pagina elenca le condizioni per cui le azioni appariranno nei menù contestuali del gestore dei file. Gli schemi dei file sono specificati come una lista di semplici schemi separati da punti e virgole (es. *.txt;*.doc). Affinché un'azione appaia nel menù contestuale di un file o di una cartella, almeno uno di questi schemi devono corrispondere il nome del file o della cartella. In aggiunta, si può specificare un'azione che deve apparire solo per una certa tipologia di file.\n" +"Questa pagina elenca le condizioni per cui le azioni appariranno nei menù " +"contestuali del gestore dei file. Gli schemi dei file sono specificati come " +"una lista di semplici schemi separati da punti e virgole (es. *.txt;*.doc). " +"Affinché un'azione appaia nel menù contestuale di un file o di una cartella, " +"almeno uno di questi schemi devono corrispondere il nome del file o della " +"cartella. In aggiunta, si può specificare un'azione che deve apparire solo " +"per una certa tipologia di file.\n" "\n" -"** L'azione personalizzata sarà idonea per apparire nella barra degli strumenti." +"** L'azione personalizzata sarà idonea per apparire nella barra degli " +"strumenti." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5241,15 +5285,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configura le azioni personalizzate che appariranno nel menù contestuale del gestore dei file e/o nella barra degli strumenti.\n" +"Configura le azioni personalizzate che appariranno nel menù contestuale del " +"gestore dei file e/o nella barra degli strumenti.\n" "Queste azioni sono applicabili alle cartelle e su determinati tipi di file.\n" "\n" -"Controllare la documentazione per una collezione di esempi di azioni personalizzate." +"Controllare la documentazione per una collezione di esempi di azioni " +"personalizzate." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5303,18 +5352,6 @@ msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Configura il gestore dei file Thunar" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "File Browser" --- po/ja.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ja.po 2026-04-19 15:16:14.565000000 +0000 @@ -1,26 +1,36 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# UTUMI Hirosi , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: UTUMI Hirosi , 2025\n" -"Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ja/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to Japanese +# Yasuhiko Kamata , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-12 07:02+0000\n" +"Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Thunar の設定" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Thunar ファイルマネージャーを設定します" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;設定;環境設定;設定;サムネイル;ファイルサイズ;日付形式;ショートカットペ" +"イン;ツリービュー;タブ;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -83,7 +93,8 @@ msgid "" "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" -msgstr "選択したファイルを開くときにデフォルトで使用するアプリケーションを選択します" +msgstr "" +"選択したファイルを開くときにデフォルトで使用するアプリケーションを選択します" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -101,7 +112,9 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "選択されたすべてのフォルダーのブックマークを作成します。何も選択されていない場合は、現在のフォルダーがブックマークされます。" +msgstr "" +"選択されたすべてのフォルダーのブックマークを作成します。何も選択されていない" +"場合は、現在のフォルダーがブックマークされます。" #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -185,7 +198,9 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを \"移動\" または \"コピー\" します。" +msgstr "" +"先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを \"移動\" または " +"\"コピー\" します。" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -195,7 +210,9 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを選択したフォルダーに \"移動\" または \"コピー\" します。" +msgstr "" +"先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを選択したフォルダー" +"に \"移動\" または \"コピー\" します。" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -365,7 +382,8 @@ msgid_plural "" "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" -msgstr[0] "選択したファイルを元の場所に復元し、新しいウィンドウ/タブで場所を開く" +msgstr[0] "" +"選択したファイルを元の場所に復元し、新しいウィンドウ/タブで場所を開く" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -575,7 +593,8 @@ #: thunar/thunar-application.c:1985 msgid "Do you want to rename the launcher, or the file itself?" -msgstr "ランチャーの名前を変更しますか、それともファイル自体の名前を変更しますか?" +msgstr "" +"ランチャーの名前を変更しますか、それともファイル自体の名前を変更しますか?" #: thunar/thunar-application.c:1986 msgid "Rename _Launcher" @@ -717,7 +736,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "これを選択するとゴミ箱にあるすべてのアイテムが削除され、二度と復元できません。これらのアイテムは個別に削除することもできます。" +msgstr "" +"これを選択するとゴミ箱にあるすべてのアイテムが削除され、二度と復元できませ" +"ん。これらのアイテムは個別に削除することもできます。" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -760,9 +781,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." -msgstr "選択したアプリケーションは、このファイルやその他のファイル、またはタイプが \"%s\" のファイルを開くのに使用されます。" +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "" +"選択したアプリケーションは、このファイルやその他のファイル、またはタイプが " +"\"%s\" のファイルを開くのに使用されます。" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -783,9 +805,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." -msgstr "上のアプリケーションリストから利用できないアプリケーションには、カスタムコマンドを使用してください。" +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"上のアプリケーションリストから利用できないアプリケーションには、カスタムコマ" +"ンドを使用してください。" #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -834,21 +858,25 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:718 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "%s とタイプが \"%s\" の他のファイルを以下のアプリケーションで開きます:" +msgstr "" +"%s とタイプが \"%s\" の他のファイルを以下のアプリケーションで開きます:" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." -msgstr "種類が \"%s\" のファイルを開くアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参照します。" +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"種類が \"%s\" のファイルを開くアプリケーションを選択するためにファイルシステ" +"ムを参照します。" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "種類が \"%s\" のファイルを開くデフォルトアプリケーションを選択したものに変更します。" +msgstr "" +"種類が \"%s\" のファイルを開くデフォルトアプリケーションを選択したものに変更" +"します。" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -865,13 +893,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"ファイルのコンテキストメニューに表示されるアプリケーションランチャーを削除しますが、アプリケーション自体はアンインストールしません。\n" +"ファイルのコンテキストメニューに表示されるアプリケーションランチャーを削除し" +"ますが、アプリケーション自体はアンインストールしません。\n" "\n" -"このファイルマネージャーの \"アプリケーションで開く\" ダイアログにあるカスタムコマンドボックスを利用して作成されたアプリケーションランチャーのみが削除されます。" +"このファイルマネージャーの \"アプリケーションで開く\" ダイアログにあるカスタ" +"ムコマンドボックスを利用して作成されたアプリケーションランチャーのみが削除さ" +"れます。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -897,7 +930,9 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"これによってこのファイルタイプに対するアプリケーションの関連付けが解除されますが、アプリケーション自体がアンインストールまたは削除されることはありません。" +"これによってこのファイルタイプに対するアプリケーションの関連付けが解除されま" +"すが、アプリケーション自体がアンインストールまたは削除されることはありませ" +"ん。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1332,10 +1367,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"デスクトップ ファイル %s は安全でない場所にあり、安全な %s としてマークされていません。このプログラムを信頼できない場合は、キャンセルをクリックしてください。\n" +"デスクトップ ファイル %s は安全でない場所にあり、安全な %s としてマークされて" +"いません。このプログラムを信頼できない場合は、キャンセルをクリックしてくださ" +"い。\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1352,9 +1390,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." -msgstr "もう一方の分割ペインには、複数のタブが開いています。これを閉じると、これらのタブがすべて閉じられます。" +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." +msgstr "" +"もう一方の分割ペインには、複数のタブが開いています。これを閉じると、これらの" +"タブがすべて閉じられます。" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1837,7 +1877,9 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "移動/コピー先に十分な空き容量がありません。ファイルを削除するなどして容量を確保してください。" +msgstr "" +"移動/コピー先に十分な空き容量がありません。ファイルを削除するなどして容量を確" +"保してください。" #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1860,9 +1902,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." -msgstr "元に戻そうとしている操作に関連するファイルがないため、元に戻すことはできません。" +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." +msgstr "" +"元に戻そうとしている操作に関連するファイルがないため、元に戻すことはできませ" +"ん。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1872,9 +1916,10 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "次のファイルは、元に戻そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"次のファイルは、元に戻そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1896,9 +1941,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." -msgstr "やり直そうとしている操作に関連するファイルがないため、やり直すことはできません。" +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." +msgstr "" +"やり直そうとしている操作に関連するファイルがないため、やり直すことはできませ" +"ん。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1908,9 +1955,10 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "次のファイルはやり直そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"次のファイルはやり直そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -1984,9 +2032,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "システムはデバイス \"%s\" のマウントを解除しています。メディアを取り出したりドライブを切り離したりしないでください。" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "" +"システムはデバイス \"%s\" のマウントを解除しています。メディアを取り出したり" +"ドライブを切り離したりしないでください。" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -1995,9 +2045,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "デバイス \"%s\" を取り外す前に書き込まなければならないデータが存在します。メディアを取り出したりドライブを切り離したりしないでください。" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"デバイス \"%s\" を取り外す前に書き込まなければならないデータが存在します。メ" +"ディアを取り出したりドライブを切り離したりしないでください。" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2052,13 +2104,17 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1334 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "信用の置けないプログラムの実行を許可すると、セキュリティ上の危険をもたらします。" +msgstr "" +"信用の置けないプログラムの実行を許可すると、セキュリティ上の危険をもたらしま" +"す。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "フォルダーのアクセス権が一貫していませんので、このフォルダーにあるファイルで作業できない可能性があります。" +msgstr "" +"フォルダーのアクセス権が一貫していませんので、このフォルダーにあるファイルで" +"作業できない可能性があります。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2098,7 +2154,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "このオプションを選ぶと、あなたの選択は記憶され同じ質問を尋ねられる事はありません。今後これを変更するには設定ダイアログをご使用ください。" +msgstr "" +"このオプションを選ぶと、あなたの選択は記憶され同じ質問を尋ねられる事はありま" +"せん。今後これを変更するには設定ダイアログをご使用ください。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2151,17 +2209,15 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"このフォルダーのアクセス権が一貫するようにリセットします。ユーザーのみがこのフォルダーの内容を見ることができ、後でこのフォルダーに入る事ができるようになります。" +"このフォルダーのアクセス権が一貫するようにリセットします。ユーザーのみがこの" +"フォルダーの内容を見ることができ、後でこのフォルダーに入る事ができるようにな" +"ります。" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 msgid "Error while changing file permissions" msgstr "ファイルの権限変更中にエラーが発生しました" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Thunar の設定" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2180,8 +2236,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"グローバルなサーバー側のウィンドウ装飾の代わりに、カスタムしたクライアント側のウィンドウ装飾を使用します。- 新しい Thunar " -"ウィンドウにのみ適用されます" +"グローバルなサーバー側のウィンドウ装飾の代わりに、カスタムしたクライアント側" +"のウィンドウ装飾を使用します。- 新しい Thunar ウィンドウにのみ適用されます" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2189,7 +2245,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "現在のフォルダーアイコンをウィンドウアイコンとして使用するには、このオプションを選択してください" +msgstr "" +"現在のフォルダーアイコンをウィンドウアイコンとして使用するには、このオプショ" +"ンを選択してください" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2224,7 +2282,9 @@ msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" -msgstr "このオプションを選択すると、表示の種類、拡大レベル、カラムの並べ替え、並べ替えの順序をフォルダーごとに記憶します" +msgstr "" +"このオプションを選択すると、表示の種類、拡大レベル、カラムの並べ替え、並べ替" +"えの順序をフォルダーごとに記憶します" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2235,9 +2295,10 @@ msgstr "フォルダーをファイルより先に並べる(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "フォルダー内を並べ替えるときにフォルダーをファイルより先に並べる場合はこのオプションを選択してください。" +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "" +"フォルダー内を並べ替えるときにフォルダーをファイルより先に並べる場合はこのオ" +"プションを選択してください。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2246,7 +2307,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "このオプションを有効にすると、ファイルサイズを 10 進数基準 (KB、MB) ではなく、2 進数基準 (KiB、MiB) で表示します。" +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、ファイルサイズを 10 進数基準 (KB、MB) ではな" +"く、2 進数基準 (KiB、MiB) で表示します。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2300,7 +2363,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:523 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." -msgstr "サムネイルの周りに黒いフレームを描画するには、このオプションを選択します。" +msgstr "" +"サムネイルの周りに黒いフレームを描画するには、このオプションを選択します。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "_Text beside icons" @@ -2310,7 +2374,9 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "アイテムのアイコンキャプションをアイコンの下ではなく隣に置く場合はこのオプションを選択してください。" +msgstr "" +"アイテムのアイコンキャプションをアイコンの下ではなく隣に置く場合はこのオプ" +"ションを選択してください。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2438,10 +2504,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"ショートカットペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。これらのシンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" +"ショートカットペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。" +"これらのシンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2460,7 +2526,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"ツリーペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。これらのシンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" +"ツリーペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。これらの" +"シンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2473,7 +2540,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:794 msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." -msgstr "通常のフォルダーアイコンの代わりにシンボリックフォルダーアイコンを使用する場合は、このオプションを選択してください。" +msgstr "" +"通常のフォルダーアイコンの代わりにシンボリックフォルダーアイコンを使用する場" +"合は、このオプションを選択してください。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2520,7 +2589,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"シングルクリックでアイテムをアクティブにした場合、マウスポインターをアイテム上で停止させると指定された時間の後そのアイテムが自動的に選択状態になります。この機能を無効にする場合はスライダーを左端に移動してください。この機能はアイテムをアクティブにせずただ選択したい場合に役立つかもしれません。" +"シングルクリックでアイテムをアクティブにした場合、マウスポインターをアイテム" +"上で停止させると指定された時間の後そのアイテムが自動的に選択状態になります。" +"この機能を無効にする場合はスライダーを左端に移動してください。この機能はアイ" +"テムをアクティブにせずただ選択したい場合に役立つかもしれません。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2549,7 +2621,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:995 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "このオプションを選択すると、ミドルクリックで新しいウィンドウではなく新しいタブが開きます" +msgstr "" +"このオプションを選択すると、ミドルクリックで新しいウィンドウではなく新しいタ" +"ブが開きます" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2559,7 +2633,9 @@ msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" -msgstr "既存の thunar ウィンドウにタブとして新しい thunar インスタンスを開く場合には、このオプションを選択する。" +msgstr "" +"既存の thunar ウィンドウにタブとして新しい thunar インスタンスを開く場合に" +"は、このオプションを選択する。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2569,7 +2645,9 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "タブタイトルにディレクトリ名だけでなくフルディレクトリパスを表示する場合は、このオプションを選択します" +msgstr "" +"タブタイトルにディレクトリ名だけでなくフルディレクトリパスを表示する場合は、" +"このオプションを選択します" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2579,7 +2657,8 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "前回 Thunar を使用したときのタブを復元するには、このオプションを選択する" +msgstr "" +"前回 Thunar を使用したときのタブを復元するには、このオプションを選択する" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2591,7 +2670,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "コンテキストメニューにある「削除」アクションを表示する場合にはこのオプションを選択してください" +msgstr "" +"コンテキストメニューにある「削除」アクションを表示する場合にはこのオプション" +"を選択してください" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1078 @@ -2610,16 +2691,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "複数ファイルのコピーを行う場合の動作:\n" "- 常に: すべてのファイルを同時にコピーする\n" -"- ローカルファイルのみ: ローカル(リモートではなく、アタッチされていない)ファイルは同時にコピーする\n" -"- ローカルファイルのみ(同一デバイス): すべてのファイルがローカルにあっても、デバイス(ディスクやマウントポイント)が別々の場合は1個ずつコピーする\n" -"- ローカルファイルのみ(アイドルデバイス): すべてのファイルがローカルにあっても、デバイス(ディスクやマウントポイント)がビジーな場合は1個ずつコピーする\n" +"- ローカルファイルのみ: ローカル(リモートではなく、アタッチされていない)" +"ファイルは同時にコピーする\n" +"- ローカルファイルのみ(同一デバイス): すべてのファイルがローカルにあって" +"も、デバイス(ディスクやマウントポイント)が別々の場合は1個ずつコピーする\n" +"- ローカルファイルのみ(アイドルデバイス): すべてのファイルがローカルにあっ" +"ても、デバイス(ディスクやマウントポイント)がビジーな場合は1個ずつコピーす" +"る\n" "- しない: すべてのファイルを1個ずつコピーする" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2640,8 +2728,9 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"一時ファイル '*.partial~' " -"を使用してファイルをコピーします。これによりファイルの断片化が防止されます。新しいファイルはコピーが正常に終了した後にのみ表示されます。" +"一時ファイル '*.partial~' を使用してファイルをコピーします。これによりファイ" +"ルの断片化が防止されます。新しいファイルはコピーが正常に終了した後にのみ表示" +"されます。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2651,12 +2740,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"間違いを検出するために、元のファイルとコピーの内容を比較します。これにより、指定先メディアにある実際のコンテンツを比較しようとしますが、Thunar " -"はファイルシステムキャッシュをバイパスできない可能性があるため、この比較は間違いのすべてのインスタンスを検出しない可能性があります。このオプションを有効にすると、コピー時間が増大します。" +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"間違いを検出するために、元のファイルとコピーの内容を比較します。これにより、" +"指定先メディアにある実際のコンテンツを比較しようとしますが、Thunar はファイル" +"システムキャッシュをバイパスできない可能性があるため、この比較は間違いのすべ" +"てのインスタンスを検出しない可能性があります。このオプションを有効にすると、" +"コピー時間が増大します。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2712,7 +2804,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "リムーバブルドライブ、デバイスおよびメディアの管理を\n" @@ -2725,14 +2818,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfs が有効になっていないようです。\n" -"ゴミ箱サポート、リムーバブルメディアおよびリモートデータの参照など重要な機能は利用できません。\n" -"[詳細]" +"gvfs が有効になっていな" +"いようです。\n" +"ゴミ箱サポート、リムーバブルメディアおよびリモートデータの参照など重要な機能" +"は利用できません。\n" +"[詳細]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2758,7 +2856,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1443 msgid "The Shortcuts Editor requires a Thunar window to be present." -msgstr "ショートカットエディターには Thunar のウィンドウが存在している必要があります。" +msgstr "" +"ショートカットエディターには Thunar のウィンドウが存在している必要がありま" +"す。" #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -2884,11 +2984,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"gvfs を利用できないようです。\n" -"この機能は動作しません。[続きを読む]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"gvfs を利用できないよう" +"です。\n" +"この機能は動作しません。[続きを読む]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2997,9 +3101,10 @@ msgstr "新しい名前" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "ここをクリックすると、選択したリネーム操作についてのドキュメントが表示されます。" +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "" +"ここをクリックすると、選択したリネーム操作についてのドキュメントが表示されま" +"す。" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3011,7 +3116,8 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"リネームモジュールが見つかりませんでした。インストールが正しく行われたか確認\n" +"リネームモジュールが見つかりませんでした。インストールが正しく行われたか確" +"認\n" "してください。またはシステム管理者に連絡してください。\n" "Thunar をソースからインストールしている場合は \"Simple Builtin Renamers\"\n" "プラグインが有効になっていることを確認してください。" @@ -3074,11 +3180,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"このファイルをスキップして残りのファイル名の変更を続けるか、すでに変更されたファイル名を元に戻すか、あるいはこれまでの変更を元に戻さずにこの操作を取り消すことができます。" +"このファイルをスキップして残りのファイル名の変更を続けるか、すでに変更された" +"ファイル名を元に戻すか、あるいはこれまでの変更を元に戻さずにこの操作を取り消" +"すことができます。" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3349,12 +3457,13 @@ msgstr "パターン(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." -msgstr "入力したワイルドカードのパターンと名前が一致するファイルが、メインウィンドウで選択される。" +msgstr "" +"入力したワイルドカードのパターンと名前が一致するファイルが、メインウィンドウ" +"で選択される。" #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3366,14 +3475,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? は1文字にマッチする。\n" "* は0文字を含む任意の数の文字にマッチする。\n" "\n" "例: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"* または ? がないワイルドカードの場合、パターンは名前のどの部分でもマッチする。* または ? がある場合、パターンは名前の先頭から最後までマッチする必要がある。" +"* または ? がないワイルドカードの場合、パターンは名前のどの部分でもマッチす" +"る。* または ? がある場合、パターンは名前の先頭から最後までマッチする必要があ" +"る。" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3508,7 +3621,9 @@ msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "\"%s\" へのコピー中にエラーが発生しました: コピー先には %s 以上の空き容量が必要です。" +msgstr "" +"\"%s\" へのコピー中にエラーが発生しました: コピー先には %s 以上の空き容量が必" +"要です。" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3519,9 +3634,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "フォルダー \"%s\" はもう存在していませんが、ゴミ箱からファイル \"%s\" を復元するために必要です。" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"フォルダー \"%s\" はもう存在していませんが、ゴミ箱からファイル \"%s\" を復元" +"するために必要です。" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -3538,7 +3655,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "\"%s\" を直接移動できませんでした。コピーするファイルを収集しています..." +msgstr "" +"\"%s\" を直接移動できませんでした。コピーするファイルを収集しています..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -3882,7 +4000,9 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "ファイル固有のプロパティダイアログで設定できる、ファイルのハイライト表示を切り替えます" +msgstr "" +"ファイル固有のプロパティダイアログで設定できる、ファイルのハイライト表示を切" +"り替えます" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -3963,7 +4083,9 @@ #: thunar/thunar-window.c:696 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "このコンピューターからアクセス可能なすべてのローカルおよびリモートのディスクとフォルダーを参照する" +msgstr "" +"このコンピューターからアクセス可能なすべてのローカルおよびリモートのディスク" +"とフォルダーを参照する" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4080,7 +4202,8 @@ #. add the label with the root warning #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "警告: rootアカウントを使用しています。システムに害を及ぼす可能性があります。" +msgstr "" +"警告: rootアカウントを使用しています。システムに害を及ぼす可能性があります。" #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4135,13 +4258,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"ある決まった種類のドキュメントを頻繁に作成するのでしたら、そのコピーを作成してこのフォルダーに置いてください。メニュー \"ドキュメントを作成\" にこのドキュメントのための項目が加えられます。\n" +"ある決まった種類のドキュメントを頻繁に作成するのでしたら、そのコピーを作成し" +"てこのフォルダーに置いてください。メニュー \"ドキュメントを作成\" にこのド" +"キュメントのための項目が加えられます。\n" "\n" -"その後で \"ドキュメントを作成\" メニューからこの項目を選択する事ができ、表示されているフォルダーにドキュメントのコピーが作成されます。" +"その後で \"ドキュメントを作成\" メニューからこの項目を選択する事ができ、表示" +"されているフォルダーにドキュメントのコピーが作成されます。" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4244,7 +4373,9 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "エントリの一般的な名称です。例えば Firefox なら \"ウェブブラウザー\" になります。" +msgstr "" +"エントリの一般的な名称です。例えば Firefox なら \"ウェブブラウザー\" になりま" +"す。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4277,10 +4408,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"エントリのツールチップです、例えば Firefox なら \"インターネットのサイトを表示します\" になります。名前や説明と重なる内容は入れません。" +"エントリのツールチップです、例えば Firefox なら \"インターネットのサイトを表" +"示します\" になります。名前や説明と重なる内容は入れません。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4296,7 +4428,9 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"このオプションを選択すると、ファイルマネージャーやメニューからコマンドが実行されるときに起動通知を行います。すべてのアプリケーションが起動通知に対応しているわけではありません。" +"このオプションを選択すると、ファイルマネージャーやメニューからコマンドが実行" +"されるときに起動通知を行います。すべてのアプリケーションが起動通知に対応して" +"いるわけではありません。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4304,7 +4438,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:430 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "このオプションを選択すると、コマンドがターミナルウィンドウで実行されます。" +msgstr "" +"このオプションを選択すると、コマンドがターミナルウィンドウで実行されます。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:448 msgid "Security:" @@ -4320,7 +4455,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"これを選択し、実行可能許可ビット (+x) を有効にします。 設定されていない場合、Thunar は .desktop ファイルを起動しません。" +"これを選択し、実行可能許可ビット (+x) を有効にします。 設定されていない場合、" +"Thunar は .desktop ファイルを起動しません。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4333,8 +4469,10 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -".desktop ファイルを信頼するために、このオプションを選択します。 これによってファイルのチェックサムが生成され、gvfs を介して保存されます。" -" 追加のチェックによって、実行可能フラグが設定されている画像ファイルを偽った悪意のあるランチャーなどの実行を防ぎます。" +".desktop ファイルを信頼するために、このオプションを選択します。 これによって" +"ファイルのチェックサムが生成され、gvfs を介して保存されます。 追加のチェック" +"によって、実行可能フラグが設定されている画像ファイルを偽った悪意のあるラン" +"チャーなどの実行を防ぎます。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4423,8 +4561,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"ファイル名に挿入する日付および時刻の形式を指定します。例えば年は %Y 月は %m 日は %d になります。より詳しい情報は date " -"コマンドのドキュメントを参照してください。" +"ファイル名に挿入する日付および時刻の形式を指定します。例えば年は %Y 月は %m " +"日は %d になります。より詳しい情報は date コマンドのドキュメントを参照してく" +"ださい。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4569,11 +4708,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"このオプションを有効にすると、入力したパターンは正規表現として取り扱われ、Perl 互換の正規表現 (PCRE) " -"に一致します。正規表現の詳細については該当ドキュメントを参照してください。" +"このオプションを有効にすると、入力したパターンは正規表現として取り扱われ、" +"Perl 互換の正規表現 (PCRE) に一致します。正規表現の詳細については該当ドキュメ" +"ントを参照してください。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4592,7 +4732,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "このオプションを有効にすると、入力したパターンの大文字と小文字の区別をつけて検索します。デフォルトでは大文字と小文字は区別されません。" +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、入力したパターンの大文字と小文字の区別をつけて" +"検索します。デフォルトでは大文字と小文字は区別されません。" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4626,10 +4768,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"ファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あるいは圧縮するかのどちらかを選択できます。大きなファイルを送信するのなら圧縮することをお勧めします。" +"ファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あ" +"るいは圧縮するかのどちらかを選択できます。大きなファイルを送信するのなら圧縮" +"することをお勧めします。" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4648,7 +4792,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"複数のファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あるいはアーカイブにまとめて圧縮するかのどちらかを選択できます。複数の大きなファイルを送信するのならアーカイブとして送信することをお勧めします。" +"複数のファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信する" +"か、あるいはアーカイブにまとめて圧縮するかのどちらかを選択できます。複数の大" +"きなファイルを送信するのならアーカイブとして送信することをお勧めします。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4795,7 +4941,9 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "このアクションの説明は、コンテキストメニューからアイテムを選択するときにツールチップとしてステータスバーに表示されます。" +msgstr "" +"このアクションの説明は、コンテキストメニューからアイテムを選択するときにツー" +"ルチップとしてステータスバーに表示されます。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4805,7 +4953,9 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "アクションが表示されるサブメニュー。メニューなしの場合は空のままにしてください。ネストされたメニューには「/」を使用してください。" +msgstr "" +"アクションが表示されるサブメニュー。メニューなしの場合は空のままにしてくださ" +"い。ネストされたメニューには「/」を使用してください。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4820,15 +4970,18 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"アクションを実行するための (必要なパラメーターを含む) " -"コマンドです。サポートされているパラメーター変数のリストは以下にある凡例を参照してください。コマンドを実行するときには、これらの変数が実際のファイル名やフォルダー名に置き換えられます。大文字" -" (例えば %F, %D, %N) " -"を使用した場合、アクションは複数のアイテムが選択されても適用可能になります。小文字の場合は一つのアイテムにのみ適用されます。" +"アクションを実行するための (必要なパラメーターを含む) コマンドです。サポート" +"されているパラメーター変数のリストは以下にある凡例を参照してください。コマン" +"ドを実行するときには、これらの変数が実際のファイル名やフォルダー名に置き換え" +"られます。大文字 (例えば %F, %D, %N) を使用した場合、アクションは複数のアイテ" +"ムが選択されても適用可能になります。小文字の場合は一つのアイテムにのみ適用さ" +"れます。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "このアクションに使用するアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参照します。" +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "" +"このアクションに使用するアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参" +"照します。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4850,7 +5003,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "このボタンをクリックすると、アイコンを選択できます。このアイコンはコンテキストメニューで、上のアクション名の横に表示されます。" +msgstr "" +"このボタンをクリックすると、アイコンを選択できます。このアイコンはコンテキス" +"トメニューで、上のアクション名の横に表示されます。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4858,11 +5013,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"アクションの起動中にマウスポインターを砂時計表示させたい場合はこのオプションを有効にしてください。ウィンドウマネージャーがフォーカスを横取りするのを回避したい場合は特におすすめします。" +"アクションの起動中にマウスポインターを砂時計表示させたい場合はこのオプション" +"を有効にしてください。ウィンドウマネージャーがフォーカスを横取りするのを回避" +"したい場合は特におすすめします。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4909,8 +5066,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"パターンのリストを入力してください。これは、このアクションを選択したファイルで表示すべきかどうかを決めるために使用されます。一つ以上のパターンを指定するなら" -" (例えば \"*.txt;*.doc\" のように) セミコロンで区切る必要があります。" +"パターンのリストを入力してください。これは、このアクションを選択したファイル" +"で表示すべきかどうかを決めるために使用されます。一つ以上のパターンを指定する" +"なら (例えば \"*.txt;*.doc\" のように) セミコロンで区切る必要があります。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4923,9 +5081,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "コマンドが2つまたは3つのファイルを必要とする場合は、範囲を 2-3 に設定します。制限がない場合は空にしてください。" +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"コマンドが2つまたは3つのファイルを必要とする場合は、範囲を 2-3 に設定します。" +"制限がない場合は空にしてください。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4957,11 +5117,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"このページでは、ファイルマネージャーのコンテキストメニューにアクションが表示される条件を列挙します。ファイルパターンは、セミコロンで区切られた単純なファイルパターンのリストとして指定されます (例: * .txt;*.doc)。ファイルまたはフォルダーのコンテキストメニューに表示されるアクションの場合、これらのパターンのうち少なくとも1つはファイルまたはフォルダーの名前と一致する必要があります。 さらに、特定の種類のファイルに対してのみ表示されるアクションを指定できます。\n" +"このページでは、ファイルマネージャーのコンテキストメニューにアクションが表示" +"される条件を列挙します。ファイルパターンは、セミコロンで区切られた単純なファ" +"イルパターンのリストとして指定されます (例: * .txt;*.doc)。ファイルまたはフォ" +"ルダーのコンテキストメニューに表示されるアクションの場合、これらのパターンの" +"うち少なくとも1つはファイルまたはフォルダーの名前と一致する必要があります。 " +"さらに、特定の種類のファイルに対してのみ表示されるアクションを指定できま" +"す。\n" "\n" "** カスタムアクションは、ツールバーに表示されるようになります。" @@ -4975,15 +5146,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"ファイルマネージャーのコンテキストメニューやツールバーに表示されるカスタムアクションを設定します。\n" +"ファイルマネージャーのコンテキストメニューやツールバーに表示されるカスタムア" +"クションを設定します。\n" "これらのアクションは、フォルダーまたは特定の種類のファイルに適用されます。\n" "\n" -"カスタムアクションの例については、ドキュメント1を参照してください。" +"カスタムアクションの例については、ドキュメント1を参照してください。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5026,7 +5201,9 @@ "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" -"ファイルマネージャー;エクスプローラー;ファインダー;ブラウザー;フォルダー;ディレクトリ;ディレクトリ;パーティション;ドライブ;ネットワーク;デバイス;名前の変更;移動;コピー;削除;権限;ホーム;ゴミ箱;" +"ファイルマネージャー;エクスプローラー;ファインダー;ブラウザー;フォルダー;ディ" +"レクトリ;ディレクトリ;パーティション;ドライブ;ネットワーク;デバイス;名前の変" +"更;移動;コピー;削除;権限;ホーム;ゴミ箱;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5034,17 +5211,9 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "バルク;リネーマー;名前変更;thunar;ファイル;フォルダ;ディレクトリ;ディレクトリ;" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Thunar ファイルマネージャーを設定します" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "thunar;設定;環境設定;設定;サムネイル;ファイルサイズ;日付形式;ショートカットペイン;ツリービュー;タブ;" +msgstr "" +"バルク;リネーマー;名前変更;thunar;ファイル;フォルダ;ディレクトリ;ディレクト" +"リ;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5056,12 +5225,14 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar は Xfce デスクトップ環境用に開発されたファイルブラウザーであり、他のデスクトップ環境でも使用できます。シンプルでクリーンな 2 " -"ペインデザインで設計されており、すべてのファイルを閲覧できます。" +"Thunar は Xfce デスクトップ環境用に開発されたファイルブラウザーであり、他のデ" +"スクトップ環境でも使用できます。シンプルでクリーンな 2 ペインデザインで設計さ" +"れており、すべてのファイルを閲覧できます。" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" -msgstr "XFCE Thunar ファイルブラウザーユーザーインターフェースのスクリーンショット" +msgstr "" +"XFCE Thunar ファイルブラウザーユーザーインターフェースのスクリーンショット" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- po/ka.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ka.po 2026-04-19 15:16:14.666000000 +0000 @@ -1,27 +1,32 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# ზურაბი დავითაშვილი , 2024 -# Temuri Doghonadze , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Temuri Doghonadze , 2025\n" -"Language-Team: Georgian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ka/)\n" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-18 18:14+0000\n" +"Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" +"Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ka\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Thunar-ის მორგება" + +#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Thunar ფაილების მმართველის მორგება" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -787,8 +792,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -810,8 +814,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" #. create the "Custom command" button @@ -866,8 +870,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -892,9 +895,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" #. display an error to the user @@ -1349,7 +1354,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1367,8 +1373,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1869,8 +1875,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1881,8 +1887,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1905,8 +1911,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1917,8 +1923,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1994,8 +2000,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "მოწყობილობა \"%s\" იხსნება სისტემის მიერ. გთხოვთ, არ მოაცილოთ მედია ან არ " "გამოაერთოთ დისკი" @@ -2007,8 +2013,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "არსებობს მონაცემები, რომელიც უნდა დაიწეროს მოწყობილობაზე \"%s\" ვიდრე მისი " "მოცილება იქნება შესაძლებელი. გთხოვთ, არ მოაცილოთ მედია ან არ გამოაერთოთ " @@ -2172,10 +2178,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "შეცდომა ფაილის წვდომების შეცვლისას" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Thunar-ის მორგება" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2247,8 +2249,7 @@ msgstr "პირველ რიგში _დასტების დაჯგუფება" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2439,8 +2440,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 @@ -2604,9 +2604,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2637,9 +2640,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2693,7 +2696,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2704,10 +2708,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2860,8 +2866,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -2971,8 +2979,7 @@ msgstr "ახალი სახელი" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3044,8 +3051,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" @@ -3322,8 +3329,7 @@ msgstr "_შაბლონი:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3339,7 +3345,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3480,8 +3488,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 @@ -4098,9 +4106,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4235,8 +4246,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 @@ -4524,8 +4535,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4579,8 +4590,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4775,8 +4786,7 @@ msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4807,8 +4817,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4869,8 +4879,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4903,7 +4913,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4918,10 +4933,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -4966,8 +4983,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;ნაგვის" -" ყუთი;ფაილების მმართველი;წაშლა;კოპირება;დისკები;" +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;ნაგვის " +"ყუთი;ფაილების მმართველი;წაშლა;კოპირება;დისკები;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -4976,18 +4993,8 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;საქაღალდეები;სახელის" -" გადარქმევა;" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Thunar ფაილების მმართველის მორგება" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;საქაღალდეები;სახელის " +"გადარქმევა;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/kab.po 2026-04-19 15:15:56.051000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Slimane Selyan Amiri \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"Language: kab\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Kafiyin" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Amsefrak n isfuyla n twila meqqren" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/km.po 2026-04-19 15:15:56.547965793 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.km.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Seng Sutha , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.km\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:40+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ Guake" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង​ឯកសារ​ដែល​មាន​ពីរ​បន្ទះ" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/ko.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ko.po 2026-04-19 15:16:14.738000000 +0000 @@ -1,25 +1,40 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-30 17:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2024\n" -"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ko/)\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ko\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" +"Last-Translator: DaeHyun Sung \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Language: Korean\n" +"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "IBus 환경 설정" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "투나 파일 관리자 설정" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;투나;settings;설정;preferences;기본설정;기본 설" +"정;configure;thumbnails;섬네일;file size;파일 크기;파일크기;date format;날짜" +"형식;날짜 형식;shortcuts pane;바로가기창;바로 가기 창;바로가기 창;tree view;" +"트리 보기;tabs;탭;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -96,7 +111,9 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "선택한 모든 폴더의 책갈피를 만듭니다. 아무것도 선택하지 않으면, 현재 폴더를 책갈피로 지정합니다." +msgstr "" +"선택한 모든 폴더의 책갈피를 만듭니다. 아무것도 선택하지 않으면, 현재 폴더를 " +"책갈피로 지정합니다." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -189,7 +206,8 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "잘라내기나 복사 명령으로 선택한 파일을 선택한 폴더로 옮기거나 복사합니다" +msgstr "" +"잘라내기나 복사 명령으로 선택한 파일을 선택한 폴더로 옮기거나 복사합니다" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -696,7 +714,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "휴지통을 비우면, 모든 항목을 완전히 잃게 됩니다. 개별적으로 삭제 할 수 있음을 참고하십시오." +msgstr "" +"휴지통을 비우면, 모든 항목을 완전히 잃게 됩니다. 개별적으로 삭제 할 수 있음" +"을 참고하십시오." #: thunar/thunar-application.c:2808 msgid "Emptying the Trash..." @@ -739,8 +759,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "선택한 프로그램은 \"%s\" 형식의 파일과 이 파일을 열 때 사용합니다." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -762,9 +781,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." -msgstr "프로그램 목록에 없는 프로그램에 대해서는 사용자 정의 명령어를 사용합니다." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"프로그램 목록에 없는 프로그램에 대해서는 사용자 정의 명령어를 사용합니다." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -818,8 +838,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "\"%s\" 형식의 프로그램을 선택하려면 파일 시스템을 탐색합니다." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -844,13 +863,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"파일 작업 메뉴에서 프로그램 실행 아이콘을 제거하지만, 프로그램은 삭제하지 않습니다.\n" +"파일 작업 메뉴에서 프로그램 실행 아이콘을 제거하지만, 프로그램은 삭제하지 않" +"습니다.\n" "\n" -"파일 관리자의 \"다음으로 열기\" 대화상자의 수정된 명령어 상자에서 만든 프로그램 실행기를 삭제 할 수 있습니다." +"파일 관리자의 \"다음으로 열기\" 대화상자의 수정된 명령어 상자에서 만든 프로그" +"램 실행기를 삭제 할 수 있습니다." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -875,7 +898,9 @@ msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." -msgstr "이 동작은 이 파일 형식의 실행 프로그램 연결을 끊지만, 실행 프로그램 자체를 살치 취소하거나 제거하지는 않습니다." +msgstr "" +"이 동작은 이 파일 형식의 실행 프로그램 연결을 끊지만, 실행 프로그램 자체를 살" +"치 취소하거나 제거하지는 않습니다." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1309,7 +1334,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1327,8 +1353,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1811,7 +1837,8 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "대상 위치의 공간이 부족합니다. 공간을 확보하려면 일부 파일을 지워보십시오." +msgstr "" +"대상 위치의 공간이 부족합니다. 공간을 확보하려면 일부 파일을 지워보십시오." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1834,8 +1861,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1846,8 +1873,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "실행 취소하려는 동작에서 다음 파일을 덮어 쓰며, 복원할 수 없습니다:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1870,8 +1897,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1882,8 +1909,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "다시 실행하려는 동작에서 다음 파일을 덮어쓰며, 복원할 수 없습니다:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1958,9 +1985,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "\"%s\" 장치를 시스템에서 마운트 해제하는 중입니다. 미디어를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 마십시오" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "" +"\"%s\" 장치를 시스템에서 마운트 해제하는 중입니다. 미디어를 제거하거나 드라이" +"브의 연결을 끊지 마십시오" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -1969,9 +1998,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "\"%s\" 장치를 제거하기 전에 이 장치에 기록해야 하는 데이터가 있습니다. 미디어를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 마십시오" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"\"%s\" 장치를 제거하기 전에 이 장치에 기록해야 하는 데이터가 있습니다. 미디어" +"를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 마십시오" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2026,13 +2057,15 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1333 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "시스템에 보안 위험을 줄 수 있는 신뢰하지 않는 프로그램의 실행을 승인합니다." +msgstr "" +"시스템에 보안 위험을 줄 수 있는 신뢰하지 않는 프로그램의 실행을 승인합니다." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "폴더의 소유권이 일치하지 않습니다, 이 폴더 내의 파일을 사용 할 수 없습니다." +msgstr "" +"폴더의 소유권이 일치하지 않습니다, 이 폴더 내의 파일을 사용 할 수 없습니다." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2072,7 +2105,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "이 옵션을 선택하면, 저장하고 다시 묻지 않습니다. 이후에는 속성창에서 사용 할 수 있습니다." +msgstr "" +"이 옵션을 선택하면, 저장하고 다시 묻지 않습니다. 이후에는 속성창에서 사용 할 " +"수 있습니다." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2124,17 +2159,15 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "일관된 상태를 위해 소유권을 초기화합니다. 이 폴더의 내용을 볼 수 있는 사용자만 이 폴더안에 들어올 수 있습니다." +msgstr "" +"일관된 상태를 위해 소유권을 초기화합니다. 이 폴더의 내용을 볼 수 있는 사용자" +"만 이 폴더안에 들어올 수 있습니다." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 msgid "Error while changing file permissions" msgstr "" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:271 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:301 msgid "Display" @@ -2195,7 +2228,9 @@ msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" -msgstr "각 폴더 별로 보기 형식, 확대 수준, 정렬 기준, 정렬 순서를 기억하려면 이 옵션을 선택하십시오" +msgstr "" +"각 폴더 별로 보기 형식, 확대 수준, 정렬 기준, 정렬 순서를 기억하려면 이 옵션" +"을 선택하십시오" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2206,8 +2241,7 @@ msgstr "파일 앞에 폴더 정렬(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "폴더 정렬시 파일앞에 폴더를 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 @@ -2281,7 +2315,8 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "아이콘 설명을 아이콘 아래가 아닌 옆에 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." +msgstr "" +"아이콘 설명을 아이콘 아래가 아닌 옆에 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Date" @@ -2409,9 +2444,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "바로 가기 창에 폴더 속성 창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"바로 가기 창에 폴더 속성 창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선" +"택하십시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 msgid "Tree Pane" @@ -2429,7 +2465,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "트리창에서 폴더 속성창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." +msgstr "" +"트리창에서 폴더 속성창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선택하십" +"시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2489,9 +2527,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"단일 누르기로 항목 활성화하면, 마우스 포인터가 항목 위에서 멈추었을 때 여유시간 이후 항목을 자동적으로 선택합니다. 슬라이더를 가장 " -"왼쪽으로 옮기면 이 동작을 불가능하게 할 수 있습니다. 이 동작은 단일 누르기로 항목을 활성화할 때 그리고 항목을 활성화하지 않고 항목을" -" 선택하려고 할 때 유용합니다." +"단일 누르기로 항목 활성화하면, 마우스 포인터가 항목 위에서 멈추었을 때 여유시" +"간 이후 항목을 자동적으로 선택합니다. 슬라이더를 가장 왼쪽으로 옮기면 이 동작" +"을 불가능하게 할 수 있습니다. 이 동작은 단일 누르기로 항목을 활성화할 때 그리" +"고 항목을 활성화하지 않고 항목을 선택하려고 할 때 유용합니다." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:937 msgid "Disabled" @@ -2540,7 +2579,9 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "이 옵션을 선택하면 디렉터리 이름'만' 표시하지 않고 탭 제목에 전체 디렉터리 경로르 나타냅니다" +msgstr "" +"이 옵션을 선택하면 디렉터리 이름'만' 표시하지 않고 탭 제목에 전체 디렉터리 경" +"로르 나타냅니다" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2550,7 +2591,8 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "이 옵션을 활용하면 투나를 마지막에 사용한 시점에 열려있던 탭을 복원합니다" +msgstr "" +"이 옵션을 활용하면 투나를 마지막에 사용한 시점에 열려있던 탭을 복원합니다" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1045 msgid "Context Menu" @@ -2581,9 +2623,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2605,8 +2650,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"파일을 복사할 때 '*.partial~' 중간 파일을 활용합니다. 이 파일을 활용하면 파일 쪼개짐을 막아줍니다. 복사를 제대로 끝냈을 " -"때만 새 파일이 나타납니다." +"파일을 복사할 때 '*.partial~' 중간 파일을 활용합니다. 이 파일을 활용하면 파" +"일 쪼개짐을 막아줍니다. 복사를 제대로 끝냈을 때만 새 파일이 나타납니다." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1171 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2616,9 +2661,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2675,9 +2720,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." -msgstr "이동식 드라이브와 미디어의 관리요소를 설정합니다" +msgstr "" +"이동식 드라이브와 미디어의 관리요소를 설정합니다" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 #: thunar/thunar-properties-dialog.c:831 @@ -2686,15 +2734,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfs가 없는 것 같습니다.\n" +"gvfs가 없는 것 같습니" +"다.\n" "휴지통, 이동식 미디어, 원격 위치 탐색\n" "에 중요한 기능이며, 없을 경우 동작하지\n" -"않습니다. [자세히]" +"않습니다. [자세히]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2846,11 +2898,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"gvfs를 사용할 수 없는 것 같습니다.\n" -"이 기능은 동작하지 않습니다. [더 알아보기]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"gvfs를 사용할 수 없는 " +"것 같습니다.\n" +"이 기능은 동작하지 않습니다. [더 알아보기]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2959,8 +3015,7 @@ msgstr "새 이름" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "선택한 이름 바꾸기 동작의 설명을 보려면 누르십시오." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3035,12 +3090,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"이 파일을 건너뛰고 나머지 파일의 이름을 계속 바꾸거나, 이전에 바꾼 이름을 되돌리거나, 이전에 바꾼 이름을 되돌리지 않고 취소할 수 " -"있습니다." +"이 파일을 건너뛰고 나머지 파일의 이름을 계속 바꾸거나, 이전에 바꾼 이름을 되" +"돌리거나, 이전에 바꾼 이름을 되돌리지 않고 취소할 수 있습니다." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3305,8 +3360,7 @@ msgstr "패턴(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3322,14 +3376,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? 문자는 정확히 문자 한개에 대응합니다.\n" "* 문자는 문자 0개 이상에 대응합니다.\n" "\n" "예: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"* 또는 ? 와일드 카드 문자가 없으면 패턴이 파일 이름 어디에든 일치하는 파일을 찾습니다. 와일드 카드 문자가 있으면, 해당 패턴은 이름 시작 또는 끝 부분에 일치해야 합니다." +"* 또는 ? 와일드 카드 문자가 없으면 패턴이 파일 이름 어디에든 일치하는 파일을 " +"찾습니다. 와일드 카드 문자가 있으면, 해당 패턴은 이름 시작 또는 끝 부분에 일" +"치해야 합니다." #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3462,7 +3520,9 @@ msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "\"%s\"에 복사하는 중 오류 발생: %s은(는) 대상에 복사하려면 더 많은 공간을 필요로 합니다 " +msgstr "" +"\"%s\"에 복사하는 중 오류 발생: %s은(는) 대상에 복사하려면 더 많은 공간을 필" +"요로 합니다 " #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3473,9 +3533,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "\"%s\" 폴더가 더 이상 존재하지 않지만 휴지통에서 \"%s\" 파일을 복구하려면 필요합니다" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"\"%s\" 폴더가 더 이상 존재하지 않지만 휴지통에서 \"%s\" 파일을 복구하려면 필" +"요합니다" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 #, c-format @@ -3492,7 +3554,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1397 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "\"%s\"을(를) 바로 이동할 수 없습니다. 복사를 위해 파일을 수집하는 중..." +msgstr "" +"\"%s\"을(를) 바로 이동할 수 없습니다. 복사를 위해 파일을 수집하는 중..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1634 msgid "Collecting files..." @@ -4087,13 +4150,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"특정 종류의 문서를 자주 만든다면, 그것의 복사본을 만들고 이 폴더안에 넣으십시오. 투나는 해당 문서를 \"문서 만들기\" 메뉴에 추가합니다.\n" +"특정 종류의 문서를 자주 만든다면, 그것의 복사본을 만들고 이 폴더안에 넣으십시" +"오. 투나는 해당 문서를 \"문서 만들기\" 메뉴에 추가합니다.\n" "\n" -"\"문서 만들기\" 메뉴에서 항목을 선택하면 해당 문서의 복사본을 현재 보고 있는 디렉터리에 생성합니다." +"\"문서 만들기\" 메뉴에서 항목을 선택하면 해당 문서의 복사본을 현재 보고 있는 " +"디렉터리에 생성합니다." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4196,7 +4264,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "예를 들어 파이어폭스의 경우 \"웹 브라우저\"는 항목의 일반적인 이름입니다." +msgstr "" +"예를 들어 파이어폭스의 경우 \"웹 브라우저\"는 항목의 일반적인 이름입니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4229,11 +4298,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"예를 들어 파이어폭스의 경우 \"인터넷에서 사이트 보기\"와 같은 식으로 보여주는 항목상의 풍선 도움말입니다. 이름이나 설명으로 정리하지" -" 않는 것이 좋습니다." +"예를 들어 파이어폭스의 경우 \"인터넷에서 사이트 보기\"와 같은 식으로 보여주" +"는 항목상의 풍선 도움말입니다. 이름이나 설명으로 정리하지 않는 것이 좋습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4249,8 +4318,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"파일 관리자나 메뉴에서 프로그램 실행시 시작 알리미를 활성화 하려면 이 옵션을 선택하십시오. 모든 프로그램이 시작 알리미를 지원하지는 " -"않습니다." +"파일 관리자나 메뉴에서 프로그램 실행시 시작 알리미를 활성화 하려면 이 옵션을 " +"선택하십시오. 모든 프로그램이 시작 알리미를 지원하지는 않습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4274,8 +4343,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"실행 권한 비트(+x)를 사용하려면 이 항목을 선택하십시오. 투나에서는 이 항목을 선택하지 않으면 .desktop 파일을 실행하지 " -"않습니다." +"실행 권한 비트(+x)를 사용하려면 이 항목을 선택하십시오. 투나에서는 이 항목을 " +"선택하지 않으면 .desktop 파일을 실행하지 않습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4288,8 +4357,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"이 .desktop 파일을 신뢰한다면 이 옵션을 선택하십시오. gvfs로 파일의 체크섬을 만들어 저장합니다. 추가로 그림인 척 한다거나 " -"하는 가짜 실행 항목인지 여부를 검사하여 실행 플래그 사전 설정 부여를 막습니다." +"이 .desktop 파일을 신뢰한다면 이 옵션을 선택하십시오. gvfs로 파일의 체크섬을 " +"만들어 저장합니다. 추가로 그림인 척 한다거나 하는 가짜 실행 항목인지 여부를 " +"검사하여 실행 플래그 사전 설정 부여를 막습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4378,8 +4448,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"파일 이름에 추가하기 위한 날짜와 시간을 표현하기 위한 형식입니다. 예를 들어, %Y는 연도로, %m는 월로 바뀌며, %d는 날짜로 " -"바뀝니다. 보다 자세한 것은 날짜 관련 프로그램의 설명서를 보십시오." +"파일 이름에 추가하기 위한 날짜와 시간을 표현하기 위한 형식입니다. 예를 들어, " +"%Y는 연도로, %m는 월로 바뀌며, %d는 날짜로 바뀝니다. 보다 자세한 것은 날짜 관" +"련 프로그램의 설명서를 보십시오." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4524,11 +4595,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"이 옵션을 활성화하면, 패턴을 정규표현식으로 취급하며 펄 호환 정규 표현식(PCRE)에 대응합니다. 정규표현식 문법에 대한 상세한 내용은" -" 문서를 확인하십시오." +"이 옵션을 활성화하면, 패턴을 정규표현식으로 취급하며 펄 호환 정규 표현식" +"(PCRE)에 대응합니다. 정규표현식 문법에 대한 상세한 내용은 문서를 확인하십시" +"오." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4547,7 +4619,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "이 옵션을 활성화하면, 패턴은 대소문자 구별로 검색합니다. 기본값은 대소문자 구별의 사용입니다." +msgstr "" +"이 옵션을 활성화하면, 패턴은 대소문자 구별로 검색합니다. 기본값은 대소문자 구" +"별의 사용입니다." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4581,11 +4655,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"전자메일을 보낼 때, 있는 그대로 보내거나 또는 전자메일에 첨부하기 전에 압축하도록 선택할 수 있습니다. 보내기 전에 큰 파일을 압축하는" -" 것이 좋습니다." +"전자메일을 보낼 때, 있는 그대로 보내거나 또는 전자메일에 첨부하기 전에 압축하" +"도록 선택할 수 있습니다. 보내기 전에 큰 파일을 압축하는 것이 좋습니다." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4604,8 +4678,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"전자메일을 통해 여러 파일을 보낼 때, 여러 개의 파일을 전자메일에 첨부해서 그냥 보내거나 또는 모든 파일을 하나의 파일로 압축해서 그 " -"파일을 첨부할 수 있습니다. 다중 파일을 압축해서 보내는 것이 좋습니다." +"전자메일을 통해 여러 파일을 보낼 때, 여러 개의 파일을 전자메일에 첨부해서 그" +"냥 보내거나 또는 모든 파일을 하나의 파일로 압축해서 그 파일을 첨부할 수 있습" +"니다. 다중 파일을 압축해서 보내는 것이 좋습니다." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4752,7 +4827,9 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "단축 메뉴에서 항목을 선택했을 때 상태 표시줄에 풍선 도움말에 표시할 명령의 설명입니다." +msgstr "" +"단축 메뉴에서 항목을 선택했을 때 상태 표시줄에 풍선 도움말에 표시할 명령의 설" +"명입니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4762,7 +4839,9 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "동작을 나타낼 하위 메뉴입니다. 메뉴를 나타내지 않으려면 비워두십시오. 메뉴 단계 구분은 '/' 키(문자)를 사용하십시오." +msgstr "" +"동작을 나타낼 하위 메뉴입니다. 메뉴를 나타내지 않으려면 비워두십시오. 메뉴 단" +"계 구분은 '/' 키(문자)를 사용하십시오." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4777,13 +4856,13 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"실행할 명령(필요한 매개 변수 포함)입니다. 명령을 실행할 때 사용할 수 있는 매개 변수는 아래 목록의 명령 매개 변수 범례를 " -"참조하십시오. 대문자(예: %F, %D, %N)를 사용하면 하나 이상의 항목을 선택했을 때 적용할 수 있습니다. 그렇지 않으면 하나의 " -"항목만을 선택했을 때 가능합니다." +"실행할 명령(필요한 매개 변수 포함)입니다. 명령을 실행할 때 사용할 수 있는 매" +"개 변수는 아래 목록의 명령 매개 변수 범례를 참조하십시오. 대문자(예: %F, %D, " +"%N)를 사용하면 하나 이상의 항목을 선택했을 때 적용할 수 있습니다. 그렇지 않으" +"면 하나의 항목만을 선택했을 때 가능합니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "명령에 사용할 프로그램을 선택하려면 파일 시스템을 탐색합니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4806,7 +4885,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "위에서 선택한 명령 이름에 부가적으로 단축 메뉴에 표시할 아이콘을 선택하려면 이 단추를 누르십시오." +msgstr "" +"위에서 선택한 명령 이름에 부가적으로 단축 메뉴에 표시할 아이콘을 선택하려면 " +"이 단추를 누르십시오." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4814,12 +4895,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"동작을 실행하고 있는 동안 대기중 커서를 보이려면 이 옵션을 켭니다. 창 관리자에서 포커스 탈취 방지를 켰을 경우에도 이를 강력히 " -"권장합니다." +"동작을 실행하고 있는 동안 대기중 커서를 보이려면 이 옵션을 켭니다. 창 관리자" +"에서 포커스 탈취 방지를 켰을 경우에도 이를 강력히 권장합니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4866,8 +4947,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"선택한 파일에 대해서, 이 명령의 표시여부를 결정할 형식의 목록을 넣으십시오. 하나 이상의 형식을 설정한다면, 항목의 목록은 세미콜론으로" -" 구분해야 합니다. (예: *.txt;*.doc)." +"선택한 파일에 대해서, 이 명령의 표시여부를 결정할 형식의 목록을 넣으십시오. " +"하나 이상의 형식을 설정한다면, 항목의 목록은 세미콜론으로 구분해야 합니다. " +"(예: *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4880,11 +4962,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"명령을 파일 2~3개 에 대해 실행해야 한다면, 숫자 범위 값 2-3을 입력하십시오. 갯수에 제한이 없다면, 문자열 값을 비워두면 " -"됩니다." +"명령을 파일 2~3개 에 대해 실행해야 한다면, 숫자 범위 값 2-3을 입력하십시오. " +"갯수에 제한이 없다면, 문자열 값을 비워두면 됩니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4916,11 +4998,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"이 페이지에는 파일 관리자 단축 메뉴에서 나타낼 동작의 상태를 보여줍니다. 파일 패턴은 세미콜론(예: *.txt;*.doc)으로 구분한 간단한 파일 패던 목록으로 지정합니다. 파일 또는 폴더의 단축 메뉴에 나타낼 동작에 대해 최소한 파일 또는 폴더 이름과 일치하는 패턴을 지녀야합니다. 게다가, 해당 파일 종류에만 나타낼 동작을 지정할 수도 있습니다.\n" +"이 페이지에는 파일 관리자 단축 메뉴에서 나타낼 동작의 상태를 보여줍니다. 파" +"일 패턴은 세미콜론(예: *.txt;*.doc)으로 구분한 간단한 파일 패던 목록으로 지정" +"합니다. 파일 또는 폴더의 단축 메뉴에 나타낼 동작에 대해 최소한 파일 또는 폴" +"더 이름과 일치하는 패턴을 지녀야합니다. 게다가, 해당 파일 종류에만 나타낼 동" +"작을 지정할 수도 있습니다.\n" "\n" "** 개별 동작은 도구 모음에도 나타낼 수 있습니다." @@ -4934,10 +5025,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -4981,11 +5074,11 @@ "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" -"file manager;파일 " -"관리자;explorer;finder;browser;탐색기;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;partitions;파티션;분할영역;분할" -" " -"영역;drives;드라이브;network;네트워크;devices;장치;rename;이름바꾸기move;이동;copy;복사;delete;삭제;permissions;권한;home;홈;내폴더;내" -" 폴더;trash;휴지통;" +"file manager;파일 관리자;explorer;finder;browser;탐색기;folders;폴" +"더;directory;directories;디렉터리;partitions;파티션;분할영역;분할 영" +"역;drives;드라이브;network;네트워크;devices;장치;rename;이름바꾸기move;이" +"동;copy;복사;delete;삭제;permissions;권한;home;홈;내폴더;내 폴더;trash;휴지" +"통;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -4994,21 +5087,8 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -"bulk;다중;renamer;renaming;이름바꾸기;이름 " -"바꾸기;thunar;투나;files;파일;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "투나 파일 관리자 설정" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;투나;settings;설정;preferences;기본설정;기본 설정;configure;thumbnails;섬네일;file " -"size;파일 크기;파일크기;date format;날짜형식;날짜 형식;shortcuts pane;바로가기창;바로 가기 창;바로가기 " -"창;tree view;트리 보기;tabs;탭;" +"bulk;다중;renamer;renaming;이름바꾸기;이름 바꾸기;thunar;투나;files;파" +"일;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5020,8 +5100,9 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar는 Xfce 데스크탑을 위해 특별히 설계된 파일 브라우저이지만, 다른 데스크탑 환경에서 대체 파일 브라우저로 사용가능합니다. " -"모든 파일을 브라우징 할 수있는 간단한 두개의 패널 디자인으로 구성되어있습니다." +"Thunar는 Xfce 데스크탑을 위해 특별히 설계된 파일 브라우저이지만, 다른 데스크" +"탑 환경에서 대체 파일 브라우저로 사용가능합니다. 모든 파일을 브라우징 할 수있" +"는 간단한 두개의 패널 디자인으로 구성되어있습니다." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ku.po 2026-04-19 15:15:57.218767418 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH. +# Kurdish Team , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: yast2.ku.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n" +"Last-Translator: Kurdish Team \n" +"Language-Team: Kurdish Team \n" +"Language: ku\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Tercîhên mişk bike" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Mîhengkirina rêvebiriya hêzê" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/lo.po 2026-04-19 15:15:57.480699617 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-20 04:49+0000\n" +"Last-Translator: Saikeo Kavhanxay \n" +"Language-Team: Lao \n" +"Language: lo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "ຕັ້ງຄ່າແປ້ນພິມ " + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "ເຄື່ອງມືການຈັດການແຟ້ມ" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/lt.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/lt.po 2026-04-19 15:16:14.819000000 +0000 @@ -1,25 +1,43 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# -#, fuzzy +# translation of update-desktop-files-apps.po to lietuvių +# translation of update-desktop-files.po to +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# Andrius Štikonas , 2006,2007. +# Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-30 17:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2024\n" -"Language-Team: Lithuanian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/lt/)\n" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-03 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: lt\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || " +"n%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Guake nuostatos" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Konfigūruoti Thunar failų tvarkytuvę" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;nustatymai;nuostatos;konfigūruoti;konfiguruoti;konfigūracija;konfiguracija;miniatiūros;failų " +"dydis;failu dydis;failo dydis;datos formatas;šaukinių polangis;saukiniu " +"polangis;trumpiniu polangis;medžio rodinys;medzio rodinys;kortelės;korteles;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -180,8 +198,8 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ arba" -" „Kopijuoti“" +"Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ arba " +"„Kopijuoti“" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -192,8 +210,8 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar" -" „Kopijuoti“ į pažymėtą aplanką" +"Perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar " +"„Kopijuoti“ į pažymėtą aplanką" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -425,12 +443,9 @@ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Paruošti pažymėtą failą kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" -msgstr[1] "" -"Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" -msgstr[2] "" -"Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" -msgstr[3] "" -"Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" +msgstr[1] "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" +msgstr[2] "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" +msgstr[3] "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" #: thunar/thunar-action-manager.c:1914 msgid "Paste the clipboard" @@ -820,8 +835,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Pasirinkta programa yra naudojama atverti šį ir kitus „%s“ tipo failus." @@ -844,8 +858,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Naudoti pasirinktinę komandą programai, kuri nepasiekiama iš aukščiau " "pateikto programų sąrašo." @@ -902,8 +916,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Pasirinkti programą iš failų sistemos „%s“ tipo failų atvėrimui." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -930,13 +943,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Tai pašalina programos leistuką, kuris yra parankiniame meniu, bet nepašalina pačios programos.\n" +"Tai pašalina programos leistuką, kuris yra parankiniame meniu, bet " +"nepašalina pačios programos.\n" "\n" -"Galite šalinti programų leistukus, kurie sukurti failų tvarkytuvėje, naudojant pasirinktinę komandą dialoge „Atverti naudojant...“." +"Galite šalinti programų leistukus, kurie sukurti failų tvarkytuvėje, " +"naudojant pasirinktinę komandą dialoge „Atverti naudojant...“." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1405,7 +1422,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1423,8 +1441,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1931,8 +1949,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1943,8 +1961,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1967,8 +1985,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1979,8 +1997,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2058,8 +2076,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Sistema atjungia įrenginį „%s“. Neišimkite ir neatjunkite laikmenos ar disko" @@ -2070,8 +2088,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Yra duomenų, kuriuos reikia įrašyti į įrenginį „%s“ prieš jo išėmimą. " "Neišimkite ir neatjunkite laikmenos ar disko" @@ -2242,10 +2260,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:271 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:301 msgid "Display" @@ -2319,8 +2333,7 @@ msgstr "Išrikiuoti _aplankus prieš failus" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Pasirinkite šį parametrą, jei norite, kad aplankai būtų išrikiuoti sąrašo " "viršuje prieš failus." @@ -2389,8 +2402,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:522 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." msgstr "" -"Pasirinkite šį parametrą, norėdami aplink miniatiūras piešti juodus " -"rėmelius." +"Pasirinkite šį parametrą, norėdami aplink miniatiūras piešti juodus rėmelius." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "_Text beside icons" @@ -2401,8 +2413,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Pasirinkite šį parametrą, jei norite kad piktogramų tekstas būtų šalia, o ne" -" po piktogramomis." +"Pasirinkite šį parametrą, jei norite kad piktogramų tekstas būtų šalia, o ne " +"po piktogramomis." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Date" @@ -2519,8 +2531,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Pasirinkite šį parametrą, jei norite matyti piktogramų emblemas nuorodų " "polangyje visiems aplankams, kuriems šios emblemos buvo nustatytos aplanko " @@ -2604,8 +2615,8 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Pasirinkus elementų aktyvavimą vienkarčiu spustelėjimu, elementai bus " -"aktyvuojami užvedus ir palaikius virš jų pelę nustatytą laiko intervalą. Jūs" -" galite išjungti šį būdą pasirinkdami poziciją „Išjungtas“. Šis būdas gali " +"aktyvuojami užvedus ir palaikius virš jų pelę nustatytą laiko intervalą. Jūs " +"galite išjungti šį būdą pasirinkdami poziciją „Išjungtas“. Šis būdas gali " "būti naudingas, nes vienas spustelėjimas aktyvuoja elementus, o jūs galbūt " "norite juos pažymėti/pasirinkti neaktyvavę." @@ -2704,9 +2715,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2737,9 +2751,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2796,10 +2810,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfigūruoti keičiamųjų diskų, įrenginių ir laikmenų\n" +"Konfigūruoti keičiamųjų diskų, įrenginių ir " +"laikmenų\n" "tvarkymą." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 @@ -2809,15 +2825,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Atrodo, kad gvfs nėra prieinamas.\n" +"Atrodo, kad gvfs nėra " +"prieinamas.\n" "Neveiks tokios svarbios ypatybės kaip šiukšlinės\n" "palaikymas, keičiamosios laikmenos ir naršymas\n" -"nuotolinėse vietose. [Skaitykite plačiau]" +"nuotolinėse vietose. [Skaitykite plačiau]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2969,8 +2989,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3080,8 +3102,7 @@ msgstr "Naujas pavadinimas" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Spustelėkite čia norėdami peržiūrėti pasirinktos pervadinimo operacijos " "dokumentaciją." @@ -3164,8 +3185,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Jūs galite praleisti šį failą ir tęsti pervadinimą arba grąžinti anksčiau " @@ -3272,8 +3293,7 @@ #: thunar/thunar-size-label.c:197 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "" -"Spustelėkite čia norėdami nutraukti aplanko bendro dydžio skaičiavimą." +msgstr "Spustelėkite čia norėdami nutraukti aplanko bendro dydžio skaičiavimą." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation @@ -3329,8 +3349,7 @@ #: thunar/thunar-standard-view.c:485 msgid "Select all files that match a certain pattern" -msgstr "" -"Žymėti failus, kurie atitinka tam tikrą formą (pvz.: *.txt arba *.doc)" +msgstr "Žymėti failus, kurie atitinka tam tikrą formą (pvz.: *.txt arba *.doc)" #: thunar/thunar-standard-view.c:486 msgid "_Invert Selection" @@ -3446,8 +3465,7 @@ msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3463,7 +3481,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3594,8 +3614,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Klaida, kopijuojant į \"%s\": norint kopijuoti į paskirties vietą, reikia %s" -" daugiau laisvos vietos" +"Klaida, kopijuojant į \"%s\": norint kopijuoti į paskirties vietą, reikia %s " +"daugiau laisvos vietos" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3606,8 +3626,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Aplankas „%s“ nebeegzistuoja, bet prašoma atkurti „%s“ failą iš šiukšlinės. " "Ar norite sukurti aplanką iš naujo?" @@ -4235,13 +4255,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jei dažnai kuriate tam tikrus dokumentus, sukelkite jų kopijas į šį aplanką. Pagal čia esančius failus, Thunar automatiškai sukels nuorodas į dokumento kūrimo meniu.\n" +"Jei dažnai kuriate tam tikrus dokumentus, sukelkite jų kopijas į šį aplanką. " +"Pagal čia esančius failus, Thunar automatiškai sukels nuorodas į dokumento " +"kūrimo meniu.\n" "\n" -"Tuomet, pasirinkus atitinkamą nuorodą iš meniu „Sukurti dokumentą“, dokumento kopija atvertame kataloge bus sukurta automatiškai." +"Tuomet, pasirinkus atitinkamą nuorodą iš meniu „Sukurti dokumentą“, " +"dokumento kopija atvertame kataloge bus sukurta automatiškai." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4377,8 +4403,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Įrašo pagalbinis tekstas, pvz „Naršyti puslapius internete“ (Firefox " "atveju). Neturėtų būti toks pats kaip pavadinimas ar aprašas." @@ -4673,8 +4699,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jeigu pasirinksite šį parametrą, forma bus laikoma reguliariuoju reiškiniu " "ir sutapatinta naudojant Perl suderinamą reguliariojo reiškinio formatą " @@ -4702,8 +4728,8 @@ "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" "Jei pasirinksite šį parametrą, formos paieška bus vykdoma atsižvelgiant į " -"didžiąsias / mažąsias raides. Standartinis pasirinkimas yra naudoti paiešką," -" neskiriant raidžių dydžio." +"didžiąsias / mažąsias raides. Standartinis pasirinkimas yra naudoti paiešką, " +"neskiriant raidžių dydžio." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4737,8 +4763,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Siųsdami failą el. paštu, Jūs galite pasirinkti siųsti tiesiogiai, arba " "suspausti prieš prisegant jį prie laiško. Prieš siunčiant didelius failus " @@ -4765,8 +4791,8 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Siunčiant kelis failus el. paštu, galite pasirinkti juos siųsti tiesiogiai, " -"arba prisegant visus failus prie laiško, arba siųsti visus failus suspaustus" -" į vientisą archyvo failą prisegtą prie laiško. Rekomenduojama kelis failus " +"arba prisegant visus failus prie laiško, arba siųsti visus failus suspaustus " +"į vientisą archyvo failą prisegtą prie laiško. Rekomenduojama kelis failus " "siųsti kaip archyvo failą." #. allocate the progress dialog @@ -4951,12 +4977,11 @@ "Komanda (su reikiamais parametrais) veiksmui vykdyti. Apačioje yra " "pateikiami palaikomų komandos parametrų aprašai, kurie bus pakeisti vykdant " "programą. Norėdami, kad veiksmas būtų vykdomas net jei pasirinkti keli " -"elementai, naudokite didžiąsias raides parametrų įvedimui (pvz. %F, %D, %N)." -" Kitu atveju veiksmas bus vykdomas tik kai pasirinktas vienas elementas." +"elementai, naudokite didžiąsias raides parametrų įvedimui (pvz. %F, %D, %N). " +"Kitu atveju veiksmas bus vykdomas tik kai pasirinktas vienas elementas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Parinkti programą failų sistemoje šio veiksmo vykdymui." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4989,8 +5014,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Įjunkite šį parametrą, jei norite, kad paleidus veiksmą būtų rodomas " @@ -5042,9 +5067,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Įveskite formų sąrašą, kurios bus naudojamos nustatyti, ar šis veiksmas turi" -" būti rodomas pasirinktam failui. Jei čia nurodysite daugiau nei vieną " -"formą, jos turi būti atskirtos kabliataškiais (pvz. *.txt;*.doc)." +"Įveskite formų sąrašą, kurios bus naudojamos nustatyti, ar šis veiksmas turi " +"būti rodomas pasirinktam failui. Jei čia nurodysite daugiau nei vieną formą, " +"jos turi būti atskirtos kabliataškiais (pvz. *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5057,8 +5082,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5091,7 +5116,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5106,10 +5136,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5166,19 +5198,6 @@ "masinis;masinio;pervadinimo įrankis;pervadinimo " "irankis;pervadinimas;thunar;failai;aplankai;katalogas;katalogai;" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Konfigūruoti Thunar failų tvarkytuvę" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;nustatymai;nuostatos;konfigūruoti;konfiguruoti;konfigūracija;konfiguracija;miniatiūros;failų" -" dydis;failu dydis;failo dydis;datos formatas;šaukinių polangis;saukiniu " -"polangis;trumpiniu polangis;medžio rodinys;medzio rodinys;kortelės;korteles;" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "" @@ -5209,5 +5228,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "" -"Thunar vykdymui administratoriaus teisėmis, reikalingas tapatybės " -"nustatymas." +"Thunar vykdymui administratoriaus teisėmis, reikalingas tapatybės nustatymas." --- po/lv.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/lv.po 2026-04-19 15:16:14.874000000 +0000 @@ -1,25 +1,34 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-25 00:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Latvian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/lv/)\n" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-18 14:15+0000\n" +"Last-Translator: Gustavs Kivlenieks \n" +"Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: lv\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " +"19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "IBus iestatījumi" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Konfigurēt Thunar failu pārvaldnieku" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -766,8 +775,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Ja izvēlēsieties iztukšot miskasti, visi vienumi būs neatgriezeniski zuduši." -" Atceraties, ka varat dzēst vienums arī atsevišķi." +"Ja izvēlēsieties iztukšot miskasti, visi vienumi būs neatgriezeniski zuduši. " +"Atceraties, ka varat dzēst vienums arī atsevišķi." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -810,11 +819,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Norādītā lietotne tiek izmantota, lai atvērtu šo un citus faila tipus " -"\"%s\"." +"Norādītā lietotne tiek izmantota, lai atvērtu šo un citus faila tipus \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -835,8 +842,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Izmantot pielāgotu komandu lietotnei, kura nav pieejama lietotņu sarakstā." @@ -892,8 +899,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Pārlūkot failu sistēmu, lai norādītu lietotni, \"%s\" faila tipa atvēršanai." @@ -919,13 +925,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Šī darbība izņems lietotnes palaidēju no konteksta izvēlnes, bet nenoņems lietotni no jūsu sistēmas.\n" +"Šī darbība izņems lietotnes palaidēju no konteksta izvēlnes, bet nenoņems " +"lietotni no jūsu sistēmas.\n" "\n" -"Jūs varat noņemt lietotņu palaidējus, kuri tika izveidoti, izmantojot pielāgoto komandu lodziņu, logā \"Atvērt ar\"." +"Jūs varat noņemt lietotņu palaidējus, kuri tika izveidoti, izmantojot " +"pielāgoto komandu lodziņu, logā \"Atvērt ar\"." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1385,7 +1395,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1403,8 +1414,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1908,8 +1919,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1920,8 +1931,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1944,8 +1955,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1956,8 +1967,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2034,8 +2045,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2045,8 +2056,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2211,10 +2222,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2286,8 +2293,7 @@ msgstr "Kārtot _mapes pirms failiem" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Atlasiet šo opciju, lai kārtojot, mapes sarakstā būtu pirms failiem." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2480,8 +2486,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Atlasiet šo opciju, lai rādītu ikonas emblēmas īsinājumikonu rūtī visām " "mapēm, kurām emblēmas ir definētas mapes rekvizītu dialogu." @@ -2563,9 +2568,9 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Kad viens-klikšķis ir aktivizēts, paturot peles kursoru virs vienuma, pēc " -"norādītā ilguma vienums tiks automātiski atlasīts. Varat izslēgt šo uzvedību" -" pārvietojot slīdni uz pašu tālāko kreiso pusi. Šī uzvedība ir noderīga, kad" -" viens klikšķis aktivizē vienumu, un vēlaties atlasīt vienumu bez " +"norādītā ilguma vienums tiks automātiski atlasīts. Varat izslēgt šo uzvedību " +"pārvietojot slīdni uz pašu tālāko kreiso pusi. Šī uzvedība ir noderīga, kad " +"viens klikšķis aktivizē vienumu, un vēlaties atlasīt vienumu bez " "aktivizācijas." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2656,9 +2661,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2689,9 +2697,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2748,7 +2756,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2759,10 +2768,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2919,8 +2930,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3030,8 +3043,7 @@ msgstr "Jauns nosaukums" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Uzklikšķiniet šeit, lai apskatītu izvēlētās pārdēvēšanas operācijas " "dokumentāciju." @@ -3047,8 +3059,10 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Sistēmā netika atrasts neviens pārdēvēšanas modulis. Lūdzu pārbaudiet savu\n" -"instalāciju vai sazinieties ar savas sistēmas administratoru. Ja instalējat Thunar\n" -"no pirmavota, pārliecinieties, ka esat ieslēguši \"Simple Builtin Renamers\" spraudni." +"instalāciju vai sazinieties ar savas sistēmas administratoru. Ja instalējat " +"Thunar\n" +"no pirmavota, pārliecinieties, ka esat ieslēguši \"Simple Builtin Renamers\" " +"spraudni." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3112,8 +3126,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Varat izvēlēties izlaist failu un turpināt pārdēvēt atlikušos failus, vai " @@ -3397,8 +3411,7 @@ msgstr "_Shēma:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3414,7 +3427,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3555,8 +3570,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mape \"%s\" vairs neeksistē, bet tā ir nepieciešama, lai atjaunotu failu " "\"%s\" no miskastes" @@ -4177,13 +4192,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ja bieži veidojat noteikta veida dokumentus, izveidojiet šai mapē vienu dokumenta kopiju. Thunar izveidos šim dokumentam ierakstu izvēlnē \"Izveidot dokumentu\".\n" +"Ja bieži veidojat noteikta veida dokumentus, izveidojiet šai mapē vienu " +"dokumenta kopiju. Thunar izveidos šim dokumentam ierakstu izvēlnē \"Izveidot " +"dokumentu\".\n" "\n" -"Pēc tam varat izvēlēties, šo ierakstu no \"Izveidot dokumentu\" izvēlnes un tiks izveidota šī dokumenta kopija pašreizējā direktorijā." +"Pēc tam varat izvēlēties, šo ierakstu no \"Izveidot dokumentu\" izvēlnes un " +"tiks izveidota šī dokumenta kopija pašreizējā direktorijā." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4287,8 +4308,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"Vispārējs ieraksta nosaukums, piemēram, \"Tīmekļa Pārlūks\" Firefox " -"gadījumā." +"Vispārējs ieraksta nosaukums, piemēram, \"Tīmekļa Pārlūks\" Firefox gadījumā." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4321,8 +4341,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Ieraksta paskaidre, piemēram, \"Apskata Interneta lapas\" Firefox gadījumā. " "Nevajadzētu atbilst nosaukumam un aprakstam." @@ -4470,8 +4490,8 @@ "information." msgstr "" "Formāts apraksta datuma un laika daļas, kuras jāievieto faila nosaukumā. " -"Piemēram, %Y tiks aizvietots ar gadu, %m ar mēnesi un %d ar dienu. Apskatiet" -" datuma sīklietotnes dokumentāciju papildus informācijai." +"Piemēram, %Y tiks aizvietots ar gadu, %m ar mēnesi un %d ar dienu. Apskatiet " +"datuma sīklietotnes dokumentāciju papildus informācijai." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4616,8 +4636,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Ja Jūs ieslēgsiet šo opciju, tad shēma tiks uztverta, kā regulāra izteiksme " "un meklēšanā tiks izmantotas Perl-saderīgās regulārās izteiksmes (PCRE). " @@ -4642,8 +4662,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Ja, Jūs ieslēgsiet šo opciju, shēma tiks meklēta ar reģistra jūtīgu manieri." -" Pēc noklusēta tiek meklētas ar reģistra nejūtīgu manieri." +"Ja, Jūs ieslēgsiet šo opciju, shēma tiks meklēta ar reģistra jūtīgu manieri. " +"Pēc noklusēta tiek meklētas ar reģistra nejūtīgu manieri." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4677,8 +4697,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Kad sūtāt failus pa e-pastu, varat izvēlēties sūtīt failu pa tiešo, vai kā, " "kompresētu arhīvu. Iesakām lielus failus saspiest pirms sūtīšanas." @@ -4885,16 +4905,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Komanda (ieskaitot nepieciešamos parametrus) darbības veikšanai. Apakšā dota" -" komandas parametru eksplikācija, saraksts ar mainīgajiem parametriem, kuri " +"Komanda (ieskaitot nepieciešamos parametrus) darbības veikšanai. Apakšā dota " +"komandas parametru eksplikācija, saraksts ar mainīgajiem parametriem, kuri " "tiks aizvietoti pie komandu izpildes. Kad augšējā reģistra burti (%F, %D, " "%N) tiek lietoti, darbība būs pieejama pat, ja tiek iekrāsots vairāk par " "vienu vienumu. Pie mazā burtu reģistra, darbība būs pieejama tikai vienam " "atlasītam vienumam." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Pārlūkot faila sistēmu, lai norādītu lietotni, kura tiks izmantota šai " "darbībai." @@ -4929,8 +4948,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4980,8 +4999,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Ievadiet shēmu sarakstu, kuru izmantos, lai noteiktu vai šī darbība tiks " -"attēlota atlasītajam failam. Ja Jūs vēlaties norādīt vairāk par vienu shēmu," -" tad atdalīšanai izmantojiet semikolu (*.txt;*.doc)." +"attēlota atlasītajam failam. Ja Jūs vēlaties norādīt vairāk par vienu shēmu, " +"tad atdalīšanai izmantojiet semikolu (*.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4994,8 +5013,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5028,7 +5047,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5043,10 +5067,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5099,16 +5125,6 @@ msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Konfigurēt Thunar failu pārvaldnieku" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mk.po 2026-04-19 15:15:58.666142466 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# Macedonian message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. +# Зоран Димовски +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Поставете ги преференците за глушецот" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Конфигурирајте менаџмент за енергија" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mn.po 2026-04-19 15:15:58.892000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Хулганы тохируулга хийх" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Файл менежер" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mr.po 2026-04-19 15:15:59.253214513 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions \n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "IBus आवड निवड" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "पावर व्यवस्थापन संयोजीत करा" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/ms.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ms.po 2026-04-19 15:16:14.945000000 +0000 @@ -1,26 +1,34 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Malay (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ms/)\n" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ms\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Keutamaan Orage" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Konfigur pengurus fail Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;tetapan;keutamaan;konfigur;imej kenit;fail;saiz;tarikh;format;anak " +"tetingkap pintasan;pandangan pepohon;tab;" + #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "Thunar" @@ -758,8 +766,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Aplikasi terpilih digunakan untuk membuka ini dan lain-lain jenis fail " "\"%s\"." @@ -783,8 +790,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Guna perintah suai untuk aplikasi yang tidak tersedia dari senarai aplikasi " "di atas." @@ -841,8 +848,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Layar sistem fail untuk pilih aplikasi bagi membuka fail jenis \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -867,13 +873,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ini akan membuang pelancar aplikasi yang muncul di dalam menu konteks fail, tetapi tidak akan menyahpasang aplikasi tersebut.\n" +"Ini akan membuang pelancar aplikasi yang muncul di dalam menu konteks fail, " +"tetapi tidak akan menyahpasang aplikasi tersebut.\n" "\n" -"Anda hanya boleh membuang pelancar aplikasi yang telah dicipta menggunakan kotak perintah suai di dalam dialog pengurus fail \"Buka Dengan\"." +"Anda hanya boleh membuang pelancar aplikasi yang telah dicipta menggunakan " +"kotak perintah suai di dalam dialog pengurus fail \"Buka Dengan\"." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1336,7 +1346,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1354,8 +1365,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1859,8 +1870,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1871,8 +1882,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1895,8 +1906,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1907,8 +1918,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1983,8 +1994,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Peranti \"%s\" sedang dinyahlekap oleh sistem. Sila jangan keluarkan media " "atau tanggalkan pemacu" @@ -1996,8 +2007,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Terdapat data yang perlu ditulis ke peranti \"%s\" sebelum ia boleh " "dikeluarkan. Sila jangan keluarkan media atau tanggalkan pemacu" @@ -2056,8 +2067,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Membenarkan program yang tidak dipercayai dijalankan boleh mengundang risiko" -" keselamatan kepada sistem anda." +"Membenarkan program yang tidak dipercayai dijalankan boleh mengundang risiko " +"keselamatan kepada sistem anda." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2163,18 +2174,14 @@ "folder afterwards." msgstr "" "Keizinan folder akan ditetap semula ke keadaan konsisten. Hanya pengguna " -"dibenarkan baca kandungan folder ini akan dibenarkan memasuki folder selepas" -" itu." +"dibenarkan baca kandungan folder ini akan dibenarkan memasuki folder selepas " +"itu." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 msgid "Error while changing file permissions" msgstr "" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2249,8 +2256,7 @@ msgstr "Isih _folder sebelum fail" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Pilih pilihan ini untuk senaraikan folder sebelum fail bila anda mengisih " "folder." @@ -2459,8 +2465,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Pilih pilihan ini untuk papar lambang ikon di dalam anak tetingkap pintasan " "untuk semua folder yang mana lambang telah ditakrif dalam dialog sifat " @@ -2546,8 +2551,8 @@ "Bila pengaktifan sekali-klik dibenarkan, menjedakan penuding tetikus diatas " "satu item akan pilih secara automatik item tersebut selepas lengahan " "dipilih. Anda boleh lumpuhkan kelakuan ini dengan mengalih pelungsur ke " -"kedudukan paling-kiri. Kelakuan ini mungkin berguna bil sekali klik aktifkan" -" item, dan anda hanya mahu pilih item tanpa mengaktifkannya." +"kedudukan paling-kiri. Kelakuan ini mungkin berguna bil sekali klik aktifkan " +"item, dan anda hanya mahu pilih item tanpa mengaktifkannya." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2601,8 +2606,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Pilih pilihan ini untuk menunjukkan laluan direktori lengkap dalam tajuk tab" -" selain dari nama direktori" +"Pilih pilihan ini untuk menunjukkan laluan direktori lengkap dalam tajuk tab " +"selain dari nama direktori" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2613,8 +2618,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Pilih pilihan ini untuk memulihkan tab-tab anda seperti mana yang anda telah" -" guna Thunar sebelum ini" +"Pilih pilihan ini untuk memulihkan tab-tab anda seperti mana yang anda telah " +"guna Thunar sebelum ini" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2646,9 +2651,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2671,8 +2679,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Guna fail sementara '*.partial~' untuk menyalin fail. Tindakan ini akan " -"menghalang fail menjadi terpecah. Fail baharu hanya akan ditunjukkan setelah" -" salinan tersebut sempurna." +"menghalang fail menjadi terpecah. Fail baharu hanya akan ditunjukkan setelah " +"salinan tersebut sempurna." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2682,9 +2690,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2741,10 +2749,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfigur pengurusan pemacu mudah alih, peranti\n" +"Konfigur pengurusan pemacu mudah alih, " +"peranti\n" "dan media." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2754,15 +2764,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Kelihatan gvfs tidak tersedia.\n" +"Kelihatan gvfs tidak " +"tersedia.\n" "Fitur penting termasuklah sokongan tong sampah,\n" "media boleh tanggal dan pelayaran lokasi jauh\n" -"tidak akan berfungsi. [Baca lagi]" +"tidak akan berfungsi. [Baca lagi]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2914,8 +2928,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3025,11 +3041,9 @@ msgstr "Nama Baharu" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" -"Klik di sini untuk melihat dokumentasi bagi operasi nama semula yang " -"dipilih." +"Klik di sini untuk melihat dokumentasi bagi operasi nama semula yang dipilih." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3105,8 +3119,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Anda boleh sama ada pilih untuk langkau fail ini dan terus namakan semula " @@ -3382,8 +3396,7 @@ msgstr "_Corak:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3399,7 +3412,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3542,8 +3557,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Folder \"%s\" tidak lagi wujud tetapi diperlukan untuk memulihkan fail " "\"%s\" dari tong sampah" @@ -3989,8 +4004,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Layar semua cakera dan folder boleh capai setempat dan jauh melalui komputer" -" ini" +"Layar semua cakera dan folder boleh capai setempat dan jauh melalui komputer " +"ini" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4162,13 +4177,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jika anda kerap mencipta beberapa jenis dokumen, buat satu salinan dan letak ia di dalam folder ini. Thunar akan menambah satu masukan untuk dokumen ini di dalam menu \"Cipta Dokumen\".\n" +"Jika anda kerap mencipta beberapa jenis dokumen, buat satu salinan dan letak " +"ia di dalam folder ini. Thunar akan menambah satu masukan untuk dokumen ini " +"di dalam menu \"Cipta Dokumen\".\n" "\n" -"Kemudian, anda boleh memilih masukan dari menu \"Cipta Dokumen\" dan salinan dokumen akan dicipta di dalam direktori yang sedang dibuka." +"Kemudian, anda boleh memilih masukan dari menu \"Cipta Dokumen\" dan salinan " +"dokumen akan dicipta di dalam direktori yang sedang dibuka." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4305,8 +4326,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tip alat untuk masukan, contohnya \"Lihat laman di Internet\" bagi kes " "FIrefox. Seharusnya tidak sama dengan nama atau keterangan." @@ -4366,8 +4387,8 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "Pilih pilihan ini untuk mempercayai fail .desktop. Ia akan menjana satu " -"hasil tambah semak bagi fail tersebut dan menyimpannya melalui gvfs. Semakan" -" tambahan akan melindungi pelancar berniat jahat yang berselindung seperti " +"hasil tambah semak bagi fail tersebut dan menyimpannya melalui gvfs. Semakan " +"tambahan akan melindungi pelancar berniat jahat yang berselindung seperti " "gambar, tetapi melancarkan aplikasi lain." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4605,8 +4626,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jika anda benarkan pilihan ini, corak akan dianggap sebagai ungkapan nalar " "dan dipadankan menggunakan ungkapan nalar serasi-Perl (PCRE). Semak " @@ -4666,8 +4687,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Bila menghantar fail melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail secara " "terus, atau mampatkan fail sebelum dilampirkan ke dalam emel. Adalah sangat " @@ -4690,10 +4711,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Bila menghantar fail berbilang melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail" -" secara terus, melampirkan fail berbilang ke dalam emel, atau semua fail " -"yang dimampat menjadi satu fail arkib dan lampirkan arkib tersebut. Adalah " -"sangat disarankan menghantar fail besar berbilang sebagai arkib." +"Bila menghantar fail berbilang melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail " +"secara terus, melampirkan fail berbilang ke dalam emel, atau semua fail yang " +"dimampat menjadi satu fail arkib dan lampirkan arkib tersebut. Adalah sangat " +"disarankan menghantar fail besar berbilang sebagai arkib." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4880,10 +4901,8 @@ "dilaksana jika hanya satu item terpilih." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"Layar sistem fail untuk pilih aplikasi yang diguna untuk tindakan ini." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "Layar sistem fail untuk pilih aplikasi yang diguna untuk tindakan ini." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4915,8 +4934,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Benarkan pilihan ini jika anda mahu kursor menunggu ditunjukkan ketika " @@ -4970,8 +4989,8 @@ msgstr "" "Masukkan senarai corak yang akan digunakan untuk menentukan sama ada " "tindakan patut dipapar untuk fail terpilih. Jika anda nyatakan lebih dari " -"satu corak di sini, senarai item mesti dipisahkan dengan tanda koma bertitik" -" (contohnya *.txt;*.doc)." +"satu corak di sini, senarai item mesti dipisahkan dengan tanda koma bertitik " +"(contohnya *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4984,8 +5003,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Jika perintah patut beroperasi ke atas dua atau tiga fail, masukkan julat " "berangka 2-3. Sekiranya tiada had, rentetan ini patut dibiarkan kosong." @@ -5020,11 +5039,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Halaman ini menyenaraikan syarat iaitu tindakan akan muncul dalam menu konteks pengurus fail. Pola fail dinyatakan sebagai senarai bagi pola fail ringkas yang terpisah dengan tanda titik bertindih (contohnya *.txt;*.doc). Bagi satu tindakan yang muncul di dalam menu konteks sesebuah fail atau folder, sekurang-kurangnya satu dari pola ini mesti sepadan dengan nama bagi fail ataupun folder. Selain itu, anda juga boleh menyatakan tindakan manakah patut muncul dalam jenis-jenis fail tertentu.\n" +"Halaman ini menyenaraikan syarat iaitu tindakan akan muncul dalam menu " +"konteks pengurus fail. Pola fail dinyatakan sebagai senarai bagi pola fail " +"ringkas yang terpisah dengan tanda titik bertindih (contohnya *.txt;*.doc). " +"Bagi satu tindakan yang muncul di dalam menu konteks sesebuah fail atau " +"folder, sekurang-kurangnya satu dari pola ini mesti sepadan dengan nama bagi " +"fail ataupun folder. Selain itu, anda juga boleh menyatakan tindakan manakah " +"patut muncul dalam jenis-jenis fail tertentu.\n" "\n" "** Tindakan suai yang sah akan muncul di dalam palang alat." @@ -5038,10 +5068,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5099,18 +5131,6 @@ "pukal;penama semula;menamakan semula;thunar;fail;folder;direktori;direktori-" "direktori;" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Konfigur pengurus fail Thunar" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;tetapan;keutamaan;konfigur;imej kenit;fail;saiz;tarikh;format;anak " -"tetingkap pintasan;pandangan pepohon;tab;" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "" @@ -5121,10 +5141,10 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar ialah pelayar fail yang direka khusus untuk Desktop Xfce, tetapi juga" -" bertindak sebagai pelayar fail alternatif untuk persekitaran Desktop lain. " -"Ia mempunyai rekabentuk ringkas, dengan dua-anak-tetingkap yang kemas unntuk" -" pelayaran semua fail anda." +"Thunar ialah pelayar fail yang direka khusus untuk Desktop Xfce, tetapi juga " +"bertindak sebagai pelayar fail alternatif untuk persekitaran Desktop lain. " +"Ia mempunyai rekabentuk ringkas, dengan dua-anak-tetingkap yang kemas unntuk " +"pelayaran semua fail anda." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mt.po 2026-04-19 15:15:59.757959512 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Werrej DjVu" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/nb.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/nb.po 2026-04-19 15:16:15.024000000 +0000 @@ -1,27 +1,42 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# heskjestad, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: heskjestad, 2025\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/nb/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to norsk bokmål +# translation of update-desktop-files.po to +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# Rune Nordbøe Skillingstad , 2007. +# Olav Pettershagen , 2007. +# Olav Pettershagen , 2008, 2009, 2010. +# Olav P. , 2008, 2009. +# Olav Pettershagen , 2010, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-04 19:26+0200\n" +"Last-Translator: Olav Pettershagen \n" +"Language-Team: Norwegian Bokml \n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nb\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Innstillinger for Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Konfigurer Thunar Filbehandler" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "thunar;innstillinger;oppsett;konfigurasjon;miniatyrbilder;filstørrelse;datoformat;snarveier;hurtigtaster;trevisning;faner;" + #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "Thunar" @@ -385,8 +400,7 @@ msgstr[0] "" "Gjenopprett valgt fil til der den lå, og åpne mappa i nytt vindu/fane" msgstr[1] "" -"Gjenopprett de valgte filene til der de lå, og åpne mappene i nytt " -"vindu/fane" +"Gjenopprett de valgte filene til der de lå, og åpne mappene i nytt vindu/fane" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -799,8 +813,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Det valgte programmet brukes for å åpne denne og andre filer av typen «%s»." @@ -823,8 +836,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Bruk en selvvalgt kommando for et program som ikke er tilgjengelig i listen " "med programmer." @@ -881,8 +894,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Bla gjennom filsystemet for å finne program å åpne filer av typen «%s»." @@ -908,13 +920,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Dette vil fjerne snarveien som vises i filens kontekstmeny, men vil ikke fjerne selve programmet.\n" +"Dette vil fjerne snarveien som vises i filens kontekstmeny, men vil ikke " +"fjerne selve programmet.\n" "\n" -"Du kan bare fjerne snarveier som ble laget med «Selvvalgt kommando» under menyvalget «Åpne med»." +"Du kan bare fjerne snarveier som ble laget med «Selvvalgt kommando» under " +"menyvalget «Åpne med»." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1237,7 +1253,8 @@ msgstr "" "haarek - Harald \n" "kingu - Allan Nordhøy \n" -"papparonny - Ronny K. M. Olufsen " +"papparonny - Ronny K. M. Olufsen " #: thunar/thunar-dialogs.c:517 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1379,10 +1396,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Skrivebordsfilen %s er på en usikret plass, og er ikke angitt som sikker%s. Hvis du ikke har tiltro til dette programmet, trykk Avbryt.\n" +"Skrivebordsfilen %s er på en usikret plass, og er ikke angitt som sikker%s. " +"Hvis du ikke har tiltro til dette programmet, trykk Avbryt.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1399,8 +1418,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "Den andre ruta har flere åpne faner. Disse vil også lukkes." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1884,8 +1903,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"Målet har ikke nok ledig plass. Prøv å fjerne filer for å gjøre plass." +msgstr "Målet har ikke nok ledig plass. Prøv å fjerne filer for å gjøre plass." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1909,8 +1927,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Handlingen du forsøker å angre er ikke relatert til noen filer, og kan " "derfor ikke angres." @@ -1923,11 +1941,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Følgende filer ble overskrevet i handlingen du forsøker å angre, og kan ikke" -" gjenopprettes:\n" +"Følgende filer ble overskrevet i handlingen du forsøker å angre, og kan ikke " +"gjenopprettes:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1949,8 +1967,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Handlingen du forsøker å gjøre om er ikke relatert til noen filer, og kan " "derfor ikke gjøres om." @@ -1963,8 +1981,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Følgende filer ble overskrevet i handlingen du forsøker å gjøre om, og kan " "ikke gjenopprettes:\n" @@ -2042,11 +2060,10 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"Enheten «%s» avmonteres av systemet. Ikke fjern mediet eller frakoble " -"enheten" +"Enheten «%s» avmonteres av systemet. Ikke fjern mediet eller frakoble enheten" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2055,11 +2072,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Det må skrives data til enheten «%s» før den kan fjernes. Ikke fjerne mediet" -" eller frakoble enheten" +"Det må skrives data til enheten «%s» før den kan fjernes. Ikke fjerne mediet " +"eller frakoble enheten" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2227,10 +2244,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "Klarte ikke endre filrettigheter" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Innstillinger for Thunar" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2306,8 +2319,7 @@ msgstr "Sorter _mapper foran filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Velg dette valget for å sortere mapper foran filer ved visning." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2514,8 +2526,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Bruk dette valget for å vise ikonemblemer i snarveivisning for alle mapper " "som har emblemer definert i mappeegenskaper." @@ -2670,8 +2681,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Velg dette alternativet for å gjenopprette faner slik de var forrige gang du" -" brukte Thunar" +"Velg dette alternativet for å gjenopprette faner slik de var forrige gang du " +"brukte Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2702,16 +2713,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Angir oppførselen ved flere kopieringer:\n" "– Alltid: alle kopieringer utføres samtidig\n" -"– Kun lokale filer: kopierer kun lokale filer samtidig (ikke eksterne eller tilkoblede enheter)\n" -"– Kun lokale filer på samme enheter: kopierer sekvensielt hvis filene er lokale, men på forskjellige enheter (disker eller monteringspunkter)\n" -"– Kun lokale filer (enheter som ikke i bruk): Hvis alle filer er lokale, men på enheter som er i bruk (disker, monteringspunkter) så vil kopiering skje sekvensielt\n" +"– Kun lokale filer: kopierer kun lokale filer samtidig (ikke eksterne eller " +"tilkoblede enheter)\n" +"– Kun lokale filer på samme enheter: kopierer sekvensielt hvis filene er " +"lokale, men på forskjellige enheter (disker eller monteringspunkter)\n" +"– Kun lokale filer (enheter som ikke i bruk): Hvis alle filer er lokale, men " +"på enheter som er i bruk (disker, monteringspunkter) så vil kopiering skje " +"sekvensielt\n" "– Aldri: all kopierer sekvensielt" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2733,8 +2751,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Bruk midlertidig fil «*.partial~» ved kopiering av filer. Dette vil " -"forhindre fragmentering av filer. Den nye fila vil kun vises etter vellykket" -" kopiering." +"forhindre fragmentering av filer. Den nye fila vil kun vises etter vellykket " +"kopiering." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2744,9 +2762,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Sammenlign innholdet i originalfila og kopien for å avdekke kopieringsfeil. " "Selv om dette vil forsøke å sammenligne det faktiske innholdet, så kan ikke " @@ -2807,7 +2825,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Sett opp behandling av flyttbare\n" @@ -2820,15 +2839,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det ser ut som om gvfs er utilgjengelig.\n" +"Det ser ut som om gvfs " +"er utilgjengelig.\n" "Viktige funksjoner som papirkurv, flyttbare lagrings-\n" "enheter og utforsking av eksterne adresser\n" -"vil ikke fungere. [Les mer]" +"vil ikke fungere. [Les mer]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2980,11 +3003,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Det ser ut som om gvfs er utilgjengelig.\n" -"Denne funksjonaliteten vil ikke fungere. [Les mer]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Det ser ut som om gvfs " +"er utilgjengelig.\n" +"Denne funksjonaliteten vil ikke fungere. [Les mer]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3093,10 +3120,8 @@ msgstr "Nytt navn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Klikk her for å se hjelpeteksten for denne handlingen som endrer navn." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Klikk her for å se hjelpeteksten for denne handlingen som endrer navn." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3110,7 +3135,8 @@ msgstr "" "Ingen navneendrings-moduler er funnet i systemet. Kontroller\n" "installasjonen eller kontakt systemadministratoren. Hvis du installerer\n" -"Thunar fra kildekode, pass på å aktive programtillegget «Simple Builtin Renamers»." +"Thunar fra kildekode, pass på å aktive programtillegget «Simple Builtin " +"Renamers»." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3172,8 +3198,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan velge å hoppe over denne filen og fortsette å gi nye navn til " @@ -3454,8 +3480,7 @@ msgstr "_Mønster" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3473,14 +3498,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? treffer med nøyaktig ett tegn,\n" "* treffer et vilkårlig antall tegn, også null.\n" "\n" "For eksempel: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Mønsteret vil lete etter samsvar alle mulige steder i navnet hvis ikke jokertegnene * eller ? oppgis. Dersom jokertegn oppgis så må mønsteret passe med starten og slutten av navnet." +"Mønsteret vil lete etter samsvar alle mulige steder i navnet hvis ikke " +"jokertegnene * eller ? oppgis. Dersom jokertegn oppgis så må mønsteret passe " +"med starten og slutten av navnet." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3586,7 +3615,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Sett opp rekkefølge og synlighet til elementer i verktøylinja.\n" -"Legg merke til at elementene i verktøylinja alltid kjøres for gjeldende mappe." +"Legg merke til at elementene i verktøylinja alltid kjøres for gjeldende " +"mappe." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3628,8 +3658,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mappen «%s» finnes ikke lengre, men er påkrevet for å gjenopprette filen " "«%s» fra papirkurven. " @@ -3997,8 +4027,8 @@ "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" msgstr "" -"Veksler mellom utheving av filer, som kan settes opp i egenskapsdialogen til" -" aktuell fil" +"Veksler mellom utheving av filer, som kan settes opp i egenskapsdialogen til " +"aktuell fil" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4252,13 +4282,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Om du ofte oppretter visse typer dokumenter, lag en kopi av disse og lagre de i denne mappen. Thunar vil da legge de til som elementer i «Lag dokument» menyen.\n" +"Om du ofte oppretter visse typer dokumenter, lag en kopi av disse og lagre " +"de i denne mappen. Thunar vil da legge de til som elementer i «Lag dokument» " +"menyen.\n" "\n" -"Du kan deretter velge elementer fra «Lag dokument» menyen og en kopi av dokumentet vil bli opprettet i mappen du jobber i." +"Du kan deretter velge elementer fra «Lag dokument» menyen og en kopi av " +"dokumentet vil bli opprettet i mappen du jobber i." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4394,8 +4430,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Verktøytips, for eksempel «Vis nettsteder på Internet» for Firefox. Burde " "ikke være være det samme som navn eller beskrivelse." @@ -4440,8 +4476,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Velg for å slå på bit for kjøretillatelse (+x). Thunar vil ikke starte " -".desktop-filen hvis ikke slått på." +"Velg for å slå på bit for kjøretillatelse (+x). Thunar vil ikke " +"starte .desktop-filen hvis ikke slått på." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4456,8 +4492,8 @@ msgstr "" "Velg for å merke .desktop-filen som tiltrodd. Det vil lages en sjekksum av " "fila som lagres via gvfs. Denne ekstra kontrollen vil beskytte mot " -"ondsinnede programstartere med kjøretillatelse som f.eks. later som de er et" -" bilde" +"ondsinnede programstartere med kjøretillatelse som f.eks. later som de er et " +"bilde" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4548,8 +4584,8 @@ "information." msgstr "" "Formatet beskriver dato og tids-delene som settes inn i filnavnet.For " -"eksempel, %Y erstattes med år, %m med måned og %d med dag.Se dokumentasjonen" -" for date verktøyet for mer informasjon." +"eksempel, %Y erstattes med år, %m med måned og %d med dag.Se dokumentasjonen " +"for date verktøyet for mer informasjon." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4694,8 +4730,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Hvis du velger dette alternativet vil mønsteret bli behandlet som et " "regulært uttrykk, jf. Perl-kompatible regulære uttrykk (PCRE). Se " @@ -4755,8 +4791,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ved sending av en fil via epost kan du velge å sende filen direkte, som den " "er, eller komprimere den før ved vedlegges eposten. Det anbefales sterkt å " @@ -4935,8 +4971,8 @@ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" -"Beskrivelsen av handlingen som skal vises som verktøytips i statuslinjen når" -" du velger elementet fra kontekstmenyen." +"Beskrivelsen av handlingen som skal vises som verktøytips i statuslinjen når " +"du velger elementet fra kontekstmenyen." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4971,8 +5007,7 @@ "valgt." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Utforsk filsystemet og velg en applikasjon som skal brukes for denne " "aksjonen." @@ -5007,8 +5042,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktiver denne hvis du vil at musepeker skal ha venteikon ved oppstart av " @@ -5075,8 +5110,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Angi intervallet 2-3 hvis kommandoen skal bruke to eller tre filer. La være " "tom hvis antallet er ubegrenset." @@ -5111,11 +5146,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Denne siden lister under hvilke omstendigheter handlingen vil vises i filbehandlerens kontekstmenyer. Filmønsteret er angitt som en liste av enkle mønstre adskilt med semikolon (f.eks. *.txt;*.doc). For at en handling skal vises i kontekstmenyen for en fil eller mappe må minst ett av disse mønstrene samsvare med filens eller mappens navn. Du kan i tillegg også angi at handlingen kun skal vises for visse filtyper.\n" +"Denne siden lister under hvilke omstendigheter handlingen vil vises i " +"filbehandlerens kontekstmenyer. Filmønsteret er angitt som en liste av enkle " +"mønstre adskilt med semikolon (f.eks. *.txt;*.doc). For at en handling skal " +"vises i kontekstmenyen for en fil eller mappe må minst ett av disse " +"mønstrene samsvare med filens eller mappens navn. Du kan i tillegg også angi " +"at handlingen kun skal vises for visse filtyper.\n" "\n" "** Den selvvalgte handlingen vil kunne vises i verktøylinja." @@ -5129,15 +5174,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Du kan sette opp tilpassede handlinger som vil vises i filbehandlerens sprettoppmeny for visse filer.\n" +"Du kan sette opp tilpassede handlinger som vil vises i filbehandlerens " +"sprettoppmeny for visse filer.\n" "Disse handlingene gjelder mapper eller visse typer filer.\n" "\n" -"Se hjelpeteksten for en samling eksempler på tilpassede handlinger." +"Se hjelpeteksten for en samling eksempler på tilpassede " +"handlinger." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5179,8 +5229,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"filbehandler;utforsker;mappe;katalog;kataloger;partisjoner;harddisker;nettverk;enheter;endre;navn;flytt;kopier;slett;rettigheter;hjemmemappe;søppelbøtte;" +msgstr "filbehandler;utforsker;mappe;katalog;kataloger;partisjoner;harddisker;nettverk;enheter;endre;navn;flytt;kopier;slett;rettigheter;hjemmemappe;søppelbøtte;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5190,17 +5239,6 @@ msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "massiv;navneendring;endre;navn;filer;mapper;katalog;kataloger;" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Sett opp Thunar Filbehandler" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;innstillinger;oppsett;konfigurasjon;miniatyrbilder;filstørrelse;datoformat;snarveier;hurtigtaster;trevisning;faner;" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "Filbehandler" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/nds.po 2026-04-19 15:16:00.659102961 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +# Low German (nds) message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2010 SUSE Linux Products GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:27+0100\n" +"Last-Translator: nds \n" +"Language-Team: Low German \n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Fenster-Einstellungen bearbeiten" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Dateioppasser" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/nl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/nl.po 2026-04-19 15:16:15.098000000 +0000 @@ -1,26 +1,40 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Pjotr , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Pjotr , 2025\n" -"Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/nl/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.nl.po to Dutch +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Rinse de Vries , 2007, 2008. +# Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.nl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-04 15:46+0000\n" +"Last-Translator: Freek de Kruijf \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nl\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Voorkeuren van Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Configureer de bestandbeheerder Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "thunar;instellingen;voorkeuren;instellen;miniaturen;bestandsgrootte;datumopmaak;snelkoppelingsbalk;boomstructuurweergave;tabbladen;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -416,8 +430,7 @@ "Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht verplaatst te " "worden" msgstr[1] "" -"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht verplaatst te " -"worden" +"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht verplaatst te worden" #: thunar/thunar-action-manager.c:1891 msgid "Copy the selection" @@ -430,8 +443,7 @@ "Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht gekopieerd te " "worden" msgstr[1] "" -"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht gekopieerd te " -"worden" +"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht gekopieerd te worden" #: thunar/thunar-action-manager.c:1924 msgid "Paste the clipboard" @@ -458,8 +470,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:2189 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" -msgstr[0] "" -"Maak een koppeling op het bureaublad naar het geselecteerde bestand" +msgstr[0] "Maak een koppeling op het bureaublad naar het geselecteerde bestand" msgstr[1] "Maak snelkoppelingen op het bureaublad naar de gekozen bestanden" #: thunar/thunar-action-manager.c:2210 thunar/thunar-action-manager.c:2249 @@ -771,8 +782,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Als u ervoor kiest om de prullenbak te ledigen, zullen alle bestanden daarin" -" blijvend verloren gaan. U kunt er ook voor kiezen om hen één voor één te " +"Als u ervoor kiest om de prullenbak te ledigen, zullen alle bestanden daarin " +"blijvend verloren gaan. U kunt er ook voor kiezen om hen één voor één te " "verwijderen." #: thunar/thunar-application.c:2805 @@ -816,11 +827,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"De gekozen toepassing wordt gebruikt om dit en andere bestanden van het type" -" '%s' te openen." +"De gekozen toepassing wordt gebruikt om dit en andere bestanden van het type " +"'%s' te openen." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -841,8 +851,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Gebruik een aangepaste opdracht voor een toepassing die niet beschikbaar is " "in bovenstaande lijst." @@ -899,11 +909,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Verken het bestandssysteem om een toepassing te kiezen waarmee bestanden van" -" het type '%s' geopend moeten worden." +"Verken het bestandssysteem om een toepassing te kiezen waarmee bestanden van " +"het type '%s' geopend moeten worden." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -929,13 +938,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Dit verwijdert de toepassingstarter die in het contextmenu van het bestand wordt weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet worden gedeïnstalleerd.\n" +"Dit verwijdert de toepassingstarter die in het contextmenu van het bestand " +"wordt weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet worden gedeïnstalleerd.\n" "\n" -"U kunt alleen starters verwijderen die werden aangemaakt via de optie 'Gebruik een aangepaste opdracht' in het 'Openen met'-dialoogvenster van de bestandbeheerder." +"U kunt alleen starters verwijderen die werden aangemaakt via de optie " +"'Gebruik een aangepaste opdracht' in het 'Openen met'-dialoogvenster van de " +"bestandbeheerder." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -961,8 +975,8 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"Dit zal de toepassingstarter voor dit bestandstype loskoppelen, maar het zal" -" niet de toepassingstarter zelf verwijderen of deïnstalleren." +"Dit zal de toepassingstarter voor dit bestandstype loskoppelen, maar het zal " +"niet de toepassingstarter zelf verwijderen of deïnstalleren." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1401,10 +1415,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Het bureaubladbestand %s staat op een onveilige locatie en is niet gemarkeerd als veilig %s. Als u dit programma niet vertrouwt, klik dan op Afbreken.\n" +"Het bureaubladbestand %s staat op een onveilige locatie en is niet " +"gemarkeerd als veilig %s. Als u dit programma niet vertrouwt, klik dan op " +"Afbreken.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1421,8 +1438,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Het andere gesplitste paneel heeft meerdere open tabbladen. Al deze " "tabbladen zullen worden gesloten wanneer u het sluit." @@ -1935,8 +1952,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Er zijn geen bestanden betrokken bij de bewerking die u poogt ongedaan te " "maken, dus kan zij niet ongedaan worden gemaakt. " @@ -1949,8 +1966,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "De volgende bestanden werden overschreven in de bewerking welke u tracht " "ongedaan te maken en kunnen niet worden hersteld:\n" @@ -1975,11 +1992,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"Er zijn geen bestanden betrokken bij de bewerking die u poogt opnieuw uit te" -" voeren, dus kan zij niet opnieuw worden uitgevoerd. " +"Er zijn geen bestanden betrokken bij de bewerking die u poogt opnieuw uit te " +"voeren, dus kan zij niet opnieuw worden uitgevoerd. " #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1989,8 +2006,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "De volgende bestanden werden overschreven in de bewerking die u tracht " "opnieuw uit te voeren en kunnen niet worden hersteld:\n" @@ -2068,8 +2085,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Het apparaat '%s' wordt ontkoppeld door het systeem. Even wachten a.u.b.: " "gelieve het medium of het apparaat nog niet te verwijderen" @@ -2081,11 +2098,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Er zijn gegevens die moeten worden geschreven naar het apparaat '%s' voordat" -" het kan worden verwijderd. Gelieve het medium of het apparaat nog niet te " +"Er zijn gegevens die moeten worden geschreven naar het apparaat '%s' voordat " +"het kan worden verwijderd. Gelieve het medium of het apparaat nog niet te " "verwijderen." #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2256,10 +2273,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "Fout bij het wijzigen van bestandsrechten" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Voorkeuren van Thunar" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2326,8 +2339,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Kies deze optie om voor elke individuele map de volgende zaken te onthouden:" -" soort weergave, vergrotingsniveau, kolomrangschikking en " +"Kies deze optie om voor elke individuele map de volgende zaken te onthouden: " +"soort weergave, vergrotingsniveau, kolomrangschikking en " "rangschikkingsvolgorde." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 @@ -2339,8 +2352,7 @@ msgstr "Sorteer _mappen vóór bestanden" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Kies deze optie om mappen vóór bestanden weer te geven wanneer u een map " "sorteert." @@ -2548,8 +2560,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Kies deze optie om pictogramemblemen in het snelkoppelingenpaneel weer te " "geven, voor alle mappen waarvoor emblemen zijn ingesteld in het " @@ -2637,10 +2648,10 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Als u heeft ingesteld dat elementen worden geactiveerd met één enkele klik, " -"dan zal een element gekozen worden als de aanwijzer tenminste gedurende deze" -" tijd op het element heeft gerust. U kunt dit uitschakelen door de " -"schuifbalk helemaal naar links te verschuiven. Deze optie is handig wanneer " -"u elementen wilt kiezen zonder hen te activeren." +"dan zal een element gekozen worden als de aanwijzer tenminste gedurende deze " +"tijd op het element heeft gerust. U kunt dit uitschakelen door de schuifbalk " +"helemaal naar links te verschuiven. Deze optie is handig wanneer u elementen " +"wilt kiezen zonder hen te activeren." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2670,8 +2681,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Kies deze optie om een nieuw tabblad te openen bij een middelklik, in plaats" -" van een nieuw venster" +"Kies deze optie om een nieuw tabblad te openen bij een middelklik, in plaats " +"van een nieuw venster" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2706,8 +2717,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Kies deze optie om uw tabbladen terug te zetten zoals ze waren toen u Thunar" -" de laatste keer afsloot" +"Kies deze optie om uw tabbladen terug te zetten zoals ze waren toen u Thunar " +"de laatste keer afsloot" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2738,15 +2749,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Geeft het gedrag aan bij meerdere kopieeracties:\n" "- Altijd: alle kopieeracties worden gelijktijdig gedaan\n" -"- Alleen plaatselijke bestanden: alleen gelijktijdige kopieeracties voor plaatselijke bestanden (niet op afstand, niet bijgevoegd)\n" -"- Alleen plaatselijke bestanden (zelfde apparaten): als alle bestanden plaatselijk zijn maar op verschillende apparaten (schijven, koppelpunten) staan, zullen kopieeracties volgtijdelijk worden uitgevoerd\n" +"- Alleen plaatselijke bestanden: alleen gelijktijdige kopieeracties voor " +"plaatselijke bestanden (niet op afstand, niet bijgevoegd)\n" +"- Alleen plaatselijke bestanden (zelfde apparaten): als alle bestanden " +"plaatselijk zijn maar op verschillende apparaten (schijven, koppelpunten) " +"staan, zullen kopieeracties volgtijdelijk worden uitgevoerd\n" "- Nooit: alle kopieeracties zullen volgtijdelijk worden uitgevoerd" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2779,9 +2796,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Vergelijk de inhoud van het oorspronkelijke bestand met die van de kopie om " "corruptie te voorkomen. Hoewel dit poogt om de feitelijke inhoud op het " @@ -2844,10 +2861,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configureer het beheer van verwijderbare stations,\n" +"Configureer het beheer van verwijderbare " +"stations,\n" "apparaten en media." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2857,15 +2876,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" +"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" "Belangrijke functies zoals prullenbakondersteuning,\n" "verwijderbare media en het verkennen van locaties\n" -"op afstand, zullen niet werken. [Lees meer]" +"op afstand, zullen niet werken. [Lees meer]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3018,11 +3041,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" -"Deze functie zal het niet doen. [Lees meer]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" +"Deze functie zal het niet doen. [Lees meer]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3131,8 +3158,7 @@ msgstr "Nieuwe naam" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klik hier om de documentatie voor de gekozen hernoembewerking te bekijken." @@ -3213,8 +3239,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "U kunt ervoor kiezen om dit bestand over te slaan en door te gaan met het " @@ -3234,8 +3260,8 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Wilt u dit bestand overslaan en doorgaan met het hernoemen van de resterende" -" bestanden?" +"Wilt u dit bestand overslaan en doorgaan met het hernoemen van de resterende " +"bestanden?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3497,8 +3523,7 @@ msgstr "_Patroon:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3516,14 +3541,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? komt overeen met precies één teken,\n" "* komt overeen met elk aantal tekens, inclusief nul.\n" "\n" "Bijvoorbeeld: *.txt, bestand??.png, pict\n" "\n" -"Zonder enige jokertekens als * of ?, wordt er gezocht naar een overeenkomst met het patroon op elke willekeurige plek in een naam. Met jokertekens moet het patroon zowel aan het begin als aan het eind van een naam overeenkomen." +"Zonder enige jokertekens als * of ?, wordt er gezocht naar een overeenkomst " +"met het patroon op elke willekeurige plek in een naam. Met jokertekens moet " +"het patroon zowel aan het begin als aan het eind van een naam overeenkomen." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3536,7 +3565,8 @@ "If enabled, letter case must match the pattern.\n" "Examp* would match Example.txt and not example.txt" msgstr "" -"Indien ingeschakeld, moeten hoofd- en kleine letters overeenkomen met het patroon.\n" +"Indien ingeschakeld, moeten hoofd- en kleine letters overeenkomen met het " +"patroon.\n" "Voorbeel* komt dan dus overeen met Voorbeeld.txt en niet met voorbeeld.txt" #: thunar/thunar-standard-view.c:2786 @@ -3672,8 +3702,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "De map '%s' bestaat niet meer, maar is nodig om het bestand '%s' terug te " "kunnen zetten uit de prullenbak. Wilt u deze map opnieuw aanmaken?" @@ -4301,13 +4331,20 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Als u regelmatig bepaalde documenttypen maakt, maak er dan van één een kopie en zet die in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het 'Document maken' menu toevoegen.\n" +"Als u regelmatig bepaalde documenttypen maakt, maak er dan van één een kopie " +"en zet die in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het 'Document " +"maken' menu toevoegen.\n" "\n" -"U kunt vervolgens dit type kiezen uit het 'Document maken'-menu, waarna er een kopie van dit document zal worden gemaakt in de map die u op dat ogenblik bekijkt." +"U kunt vervolgens dit type kiezen uit het 'Document maken'-menu, waarna er " +"een kopie van dit document zal worden gemaakt in de map die u op dat " +"ogenblik bekijkt." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4446,8 +4483,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Zweeftip voor het veld, bijvoorbeeld 'Bekijk websites op het Internet' in " "het geval van Firefox. Zou iets moeten toevoegen aan de naam of de " @@ -4486,8 +4523,7 @@ #. same function as in thunar-permission-chooser.c #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:455 msgid "Allow this file to _run as a .desktop file" -msgstr "" -"Sta toe dat dit bestand kan worden uitgevoerd als een .desktop-bestand" +msgstr "Sta toe dat dit bestand kan worden uitgevoerd als een .desktop-bestand" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:456 msgid "" @@ -4750,8 +4786,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Als u deze optie inschakelt, zal het patroon als een reguliere uitdrukking " "behandeld worden en vergeleken worden met behulp van Perl-compatibele " @@ -4811,12 +4847,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Wanneer u een bestand via e-mail verstuurt, kunt u ervoor kiezen om het " -"bestand direct, zoals het is, te verzenden, of om het bestand te comprimeren" -" voordat het als bijlage wordt toegevoegd aan de e-mail. Het wordt sterk " +"bestand direct, zoals het is, te verzenden, of om het bestand te comprimeren " +"voordat het als bijlage wordt toegevoegd aan de e-mail. Het wordt sterk " "aangeraden om grote bestanden te comprimeren voordat u deze verzendt." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4837,10 +4873,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Wanneer u meerdere bestanden via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen om de" -" bestanden direct, als meerdere bijlagen bij een email te verzenden, of om " -"alle bestanden tot één enkel archief te comprimeren en dat archief te voegen" -" bij de e-mail. Het wordt sterk aangeraden om meerdere grote bestanden als " +"Wanneer u meerdere bestanden via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen om de " +"bestanden direct, als meerdere bijlagen bij een email te verzenden, of om " +"alle bestanden tot één enkel archief te comprimeren en dat archief te voegen " +"bij de e-mail. Het wordt sterk aangeraden om meerdere grote bestanden als " "archief te verzenden." #. allocate the progress dialog @@ -5030,8 +5066,7 @@ "zijn als er slechts één element geselecteerd is." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Verken het bestandssysteem om een toepassing voor deze actie te kiezen." @@ -5065,13 +5100,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Activeer deze optie als u wilt dat er een wachtende aanwijzer wordt getoond " -"terwijl de actie wordt opgestart. Dit wordt ook ten zeerste aanbevolen als u" -" in uw vensterbeheerder hebt ingesteld dat stelen van scherpstelling wordt " +"terwijl de actie wordt opgestart. Dit wordt ook ten zeerste aanbevolen als u " +"in uw vensterbeheerder hebt ingesteld dat stelen van scherpstelling wordt " "voorkomen." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -5079,8 +5114,8 @@ "The following command parameters will be substituted when launching the " "action:" msgstr "" -"De volgende vervangende opdrachtregelparameters zullen worden uitgevoerd bij" -" het starten van de actie:" +"De volgende vervangende opdrachtregelparameters zullen worden uitgevoerd bij " +"het starten van de actie:" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:461 msgid "file name of the selected file" @@ -5121,8 +5156,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Voer een lijst met patronen in die gebruikt zullen worden om vast te stellen" -" of deze actie moet worden weergegeven voor een gekozen bestand. Als u hier " +"Voer een lijst met patronen in die gebruikt zullen worden om vast te stellen " +"of deze actie moet worden weergegeven voor een gekozen bestand. Als u hier " "meer dan één patroon invoert, moeten de verschillende elementen gescheiden " "worden door een puntkomma (bijvoorbeeld *.txt; *.odt)." @@ -5137,12 +5172,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Indien de opdracht moet worden uitgevoerd op bijvoorbeeld twee of drie " -"bestanden, voer dan de numerieke reikwijdte 2-3 in. Als er geen begrenzingen" -" moeten zijn, laat dan deze tekenreeks leeg." +"bestanden, voer dan de numerieke reikwijdte 2-3 in. Als er geen begrenzingen " +"moeten zijn, laat dan deze tekenreeks leeg." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5174,11 +5209,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Deze pagina vermeldt de voorwaarden waaronder de actie zal verschijnen in de contextmenu's van de bestandbeheerders. De bestandspatronen worden gespecificeerd als een lijst van eenvoudige bestandspatronen gescheiden door puntkomma's (bijv. *.txt;*.doc). Om een actie te laten verschijnen in het contextmenu van een bestand of een map, moet tenminste één van deze patronen overeenkomen met de naam van het bestand of de map. Ook kunt u opgeven dat de actie alleen moet verschijnen bij bepaalde soorten bestanden.\n" +"Deze pagina vermeldt de voorwaarden waaronder de actie zal verschijnen in de " +"contextmenu's van de bestandbeheerders. De bestandspatronen worden " +"gespecificeerd als een lijst van eenvoudige bestandspatronen gescheiden door " +"puntkomma's (bijv. *.txt;*.doc). Om een actie te laten verschijnen in het " +"contextmenu van een bestand of een map, moet tenminste één van deze patronen " +"overeenkomen met de naam van het bestand of de map. Ook kunt u opgeven dat " +"de actie alleen moet verschijnen bij bepaalde soorten bestanden.\n" "\n" "** De aangepaste actie zal beschikbaar zijn voor verschijning in de werkbalk." @@ -5192,15 +5238,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in de contextmenu's van de bestandbeheerder en/of de werkbalk.\n" +"Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in de contextmenu's van de " +"bestandbeheerder en/of de werkbalk.\n" "Deze acties zijn toepasbaar op mappen of op bepaalde soorten bestanden.\n" "\n" -"Kijk in de documentatie voor een verzameling van voorbeelden van aangepaste acties." +"Kijk in de documentatie voor een verzameling van voorbeelden van " +"aangepaste acties." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5242,8 +5293,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"bestandbeheer;verkenner;zoeker;mappen;map;partities;schijven;apparaten;netwerk;hernoemen;verplaatsen;kopiëren;wissen;rechten;verwijderen;thuismap;prullenbak;" +msgstr "bestandbeheer;verkenner;zoeker;mappen;map;partities;schijven;apparaten;netwerk;hernoemen;verplaatsen;kopiëren;wissen;rechten;verwijderen;thuismap;prullenbak;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5253,17 +5303,6 @@ msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "massa;hernoemer;hernoemen;thunar;bestanden;mappen;map;" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Configureer Thunar bestandbeheerder" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;instellingen;voorkeuren;instellen;miniaturen;bestandsgrootte;datumopmaak;snelkoppelingsbalk;boomstructuurweergave;tabbladen;" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "Bestandbeheerder" --- po/nn.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/nn.po 2026-04-19 15:16:15.166000000 +0000 @@ -1,25 +1,38 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# -#, fuzzy +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2011, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# Karl Ove Hufthammer , 2015. +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-09-25 00:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/nn/)\n" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-21 17:49+0100\n" +"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" +"Language-Team: NorwegianNynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Orage-innstillingar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Set opp Thunar filhandsaming" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -783,8 +796,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Dette programmet vert brukt til å opna denne og andre filer av typen «%s»." @@ -807,8 +819,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Bruk ein sjøllvalt kommando til eit program som ikkje er tilgjengeleg frå " "programlista over." @@ -865,8 +877,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Bla gjennom filsystemet for å velja eit program til å opna filer av typen " "«%s» med." @@ -894,13 +905,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Dette vil fjerna programmet frå fil-kontekstmenyen, men vil ikkje avinstallera sjølve programmet.\n" +"Dette vil fjerna programmet frå fil-kontekstmenyen, men vil ikkje " +"avinstallera sjølve programmet.\n" "\n" -"Du kan berre fjerna program i kontekstmenyen viss dei vart lagde til i «Opna med»-ruta til filbehandlaren, i boksen for sjølvvalde kommandoar." +"Du kan berre fjerna program i kontekstmenyen viss dei vart lagde til i «Opna " +"med»-ruta til filbehandlaren, i boksen for sjølvvalde kommandoar." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1367,7 +1382,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1385,8 +1401,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1890,8 +1906,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1902,8 +1918,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1926,8 +1942,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1938,8 +1954,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2015,10 +2031,9 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "" -"Eininga «%s» blir avmontert. Ikkje fjern ho eller kopla frå stasjonen." +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "Eininga «%s» blir avmontert. Ikkje fjern ho eller kopla frå stasjonen." #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2027,8 +2042,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Det er data som må skrivast til «%s» før du kan fjerna henne. Ikkje fjern " "lagringseininga eller kopla frå stasjonen" @@ -2095,8 +2110,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Mappetilgangen er inkonsekvent, du kan kanskje ikkje jobba med filer i denne" -" mappa." +"Mappetilgangen er inkonsekvent, du kan kanskje ikkje jobba med filer i denne " +"mappa." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2137,8 +2152,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Dersom du vel dette vert det hugsa og du vil ikkje verta spurd igjen. Du kan" -" bruka innstillingsvindauget til å endra valet seinare." +"Dersom du vel dette vert det hugsa og du vil ikkje verta spurd igjen. Du kan " +"bruka innstillingsvindauget til å endra valet seinare." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2200,10 +2215,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2275,8 +2286,7 @@ msgstr "Sorter mapper _før filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Vel dette for å lista opp mapper før filer når du sorterer ei mappe." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2469,8 +2479,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Vel dette for å visa ikonmerke i snarvegpanelet for alle mappene som har " "fått merke i vindauget for mappeeigenskapar." @@ -2584,8 +2593,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Vel dette for å opna ei ny fane med midtre museknapp i staden for å opna eit" -" nytt vindauge" +"Vel dette for å opna ei ny fane med midtre museknapp i staden for å opna eit " +"nytt vindauge" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2648,9 +2657,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2681,9 +2693,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2740,7 +2752,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurer handtering av fjernbare diskar,\n" @@ -2753,15 +2766,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det ser ut som du manglar gvfs.\n" +"Det ser ut som du manglar gvfs.\n" "Du får kanskje ikkje tilgang til viktige funksjonar\n" "som papirkorga, fjernbare media som USB-pinner eller\n" -"delte nettverksmapper. [Les meir her]" +"delte nettverksmapper. [Les meir her]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2917,8 +2934,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3028,8 +3047,7 @@ msgstr "Nytt namn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Trykk her for å sjå dokumentasjonen for den valde omdøypinga." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3107,13 +3125,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan enten velja å hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei " -"andre filene, eller angra dei andre omdøypingane, eller avbryta utan å angra" -" dei andre omdøypingane." +"andre filene, eller angra dei andre omdøypingane, eller avbryta utan å angra " +"dei andre omdøypingane." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3389,8 +3407,7 @@ msgstr "_Mønster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3406,7 +3423,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3548,11 +3567,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"Mappa «%s» finst ikkje lenger, men trengst for å henta tilbake fila «%s» frå" -" papirkorga" +"Mappa «%s» finst ikkje lenger, men trengst for å henta tilbake fila «%s» frå " +"papirkorga" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4167,13 +4186,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Dersom du jamnleg opprettar visse typar dokument, lag ein kopi av eit, og legg det i denne mappa. Thunar legg då til ei oppføring for dette dokumentet i «Opprett dokument»-menyen.\n" +"Dersom du jamnleg opprettar visse typar dokument, lag ein kopi av eit, og " +"legg det i denne mappa. Thunar legg då til ei oppføring for dette dokumentet " +"i «Opprett dokument»-menyen.\n" "\n" -"Du kan deretter velja oppføringa i «Opprett dokument»-menyen, og ein kopi av dokumentet vert oppretta i mappa du er i." +"Du kan deretter velja oppføringa i «Opprett dokument»-menyen, og ein kopi av " +"dokumentet vert oppretta i mappa du er i." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4309,8 +4334,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Verktøytips for valet, til dømes «Viser Internett-sider» når det gjeld " "Firefox. Skal ikkje vere det same som namnet eller skildringa." @@ -4457,8 +4482,8 @@ "information." msgstr "" "The formatet skildrar dato- og klokkeslettdelane som skal innsetjast i " -"filnamnet. Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med" -" dagen. Sjå dokumentasjonen for datoverktøyet for meir informasjon." +"filnamnet. Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med " +"dagen. Sjå dokumentasjonen for datoverktøyet for meir informasjon." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4603,8 +4628,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Dersom du vel dette, vert mønsteret tolka som eit regulært uttrykk og brukt " "med Perl-kompatible regulære uttrykk (PCRE). Sjå dokumentasjonen for " @@ -4629,8 +4654,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Dersom du vel dette, vil skiljast mellom store og små bokstavar i mønsteret " -". Standarden er å ikkje gjera dette" +"Dersom du vel dette, vil skiljast mellom store og små bokstavar i " +"mønsteret . Standarden er å ikkje gjera dette" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4664,8 +4689,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Når du sender ei fil via e-post, kan du enten velja å senda fila direkte, " "slik ho er, eller komprimera fila før du legg henne ved ein e-post. Det er " @@ -4878,8 +4903,7 @@ "dersom akkurat éitt element er valt." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Bla gjennom filsystemet for å velja eit program som skal brukast for denne " "handlinga." @@ -4905,8 +4929,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Trykk på denne knappen for å velja ei ikonfil som vert vist i kontekstmenyen" -" i tillegg til handlingsnamnet som vart valt ovanfor. " +"Trykk på denne knappen for å velja ei ikonfil som vert vist i kontekstmenyen " +"i tillegg til handlingsnamnet som vart valt ovanfor. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4914,8 +4938,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Slå på dette valet viss du vil syna ein ventepeikar medan handlinga blir " @@ -4982,8 +5006,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5016,7 +5040,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5031,10 +5060,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5087,16 +5118,6 @@ msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Set opp Thunar filutforskar" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/nso.po 2026-04-19 15:16:01.703000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: nso\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Beakanya tše ratwago tša legotlwana" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Molaodi wa Faele" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/pa.po 2025-12-21 10:55:54.000000000 +0000 +++ po/pa.po 2026-04-19 15:16:15.229000000 +0000 @@ -1,22 +1,41 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.master package. -# -# Translators: -# A S Alam , 2007 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-25 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:11+0000\n" -"Last-Translator: A S Alam , 2007\n" -"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://app.transifex.com/xfce/thunar/language/pa/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.pa.po to Panjabi +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# A S Alam , 2007. +# KDB , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-23 08:16+0530\n" +"Last-Translator: KDB \n" +"Language-Team: Panjabi \n" +"Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pa\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "IBus ਪਸੰਦ" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "ਥੰਨਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:8 @@ -629,7 +648,9 @@ msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\nਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\n" +"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: thunar/thunar-application.c:2508 #, c-format @@ -639,8 +660,12 @@ msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\nਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %u ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\nਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr[0] "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\n" +"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr[1] "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %u ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\n" +"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: thunar/thunar-application.c:2522 thunar/thunar-application.c:2594 #: thunar/thunar-dialogs.c:613 thunar/thunar-dialogs.c:1092 @@ -708,7 +733,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਦੀ ਟੋਕਰੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਯਾਦ ਰੱਕੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵੀ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +msgstr "" +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਦੀ ਟੋਕਰੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਯਾਦ ਰੱਕੋ " +"ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵੀ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: thunar/thunar-application.c:2806 msgid "Emptying the Trash..." @@ -751,8 +778,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "ਚੁਣੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਅਤੇ \"%s\" ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -774,8 +800,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. create the "Custom command" button @@ -830,8 +856,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "\"%s\" ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ।" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -856,9 +881,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" #. display an error to the user @@ -994,7 +1021,9 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "ਡੀਟੇਲ ਲਿਸਟ ਵਿਊ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਕ੍ਰਮ\nਚੁਣੋ।" +msgstr "" +"ਡੀਟੇਲ ਲਿਸਟ ਵਿਊ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਕ੍ਰਮ\n" +"ਚੁਣੋ।" #. create the "Move Up" button #: thunar/thunar-column-editor.c:211 thunar/thunar-toolbar-editor.c:233 @@ -1171,7 +1200,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:452 msgid "translator-credits" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\nਗੁਰਸ਼ਰਨ ਸਿੰਘ ਖਾਲਸਾ ਅਤੇ ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\nਪੰਜਾਬ ਲੀਨਕਸ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦਾ ਉੱਦਮ\nhttp://punlinux.sourceforge.net" +msgstr "" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n" +"ਗੁਰਸ਼ਰਨ ਸਿੰਘ ਖਾਲਸਾ ਅਤੇ ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n" +"ਪੰਜਾਬ ਲੀਨਕਸ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦਾ ਉੱਦਮ\n" +"http://punlinux.sourceforge.net" #: thunar/thunar-dialogs.c:514 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1313,7 +1346,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1331,8 +1365,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1832,8 +1866,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone. " +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone. " msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1844,8 +1878,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1868,8 +1902,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone. " +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone. " msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1880,8 +1914,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1957,8 +1991,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -1968,8 +2002,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2062,14 +2096,18 @@ msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਬਦਲਾਅ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਹੇਠ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ\nਅਤੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਉੱਤੇ ਰੀਕਰਸਵਲੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਬਦਲਾਅ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਹੇਠ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ\n" +"ਅਤੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਉੱਤੇ ਰੀਕਰਸਵਲੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:613 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਸੰਦ ਡਾਇਲਾਗ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +msgstr "" +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ " +"ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਸੰਦ ਡਾਇਲਾਗ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2121,17 +2159,15 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਇੱਕ ਕੰਨਸਿਸਟੈੱਟ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਕੰਟੈੱਟ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" +msgstr "" +"ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਇੱਕ ਕੰਨਸਿਸਟੈੱਟ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਕੰਟੈੱਟ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ " +"ਨੂੰ ਹੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 msgid "Error while changing file permissions" msgstr "" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:271 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:301 msgid "Display" @@ -2203,8 +2239,7 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੜੀਬੱਧ(_f)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਵਰਤੋਂ।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 @@ -2395,8 +2430,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 @@ -2560,9 +2594,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2593,9 +2630,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2649,7 +2686,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2660,10 +2698,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2816,8 +2856,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -2927,8 +2969,7 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3000,8 +3041,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" @@ -3271,8 +3312,7 @@ msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2733 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3288,7 +3328,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2751 @@ -3429,8 +3471,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 @@ -4046,9 +4088,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4715 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4727 @@ -4079,7 +4124,9 @@ msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "ਥੰਨਰ Xfce ਡਿਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਲਈ ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਸੌਖਾ\nਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਥੰਨਰ Xfce ਡਿਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਲਈ ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਸੌਖਾ\n" +"ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।" #: thunar/thunar-window.c:6078 msgid "Select an image to preview" @@ -4183,8 +4230,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 @@ -4469,8 +4516,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4524,8 +4571,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4720,8 +4767,7 @@ msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4752,8 +4798,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4814,8 +4860,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4848,7 +4894,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4863,10 +4914,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -4919,16 +4972,6 @@ msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "File Browser" msgstr "" --- po/pl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/pl.po 2026-04-19 15:16:15.314000000 +0000 @@ -1,26 +1,44 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Marek Adamski, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Marek Adamski, 2025\n" -"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/pl/)\n" +# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# Karol Sikora , 2010. +# Michał Mroczek , 2010. +# Karol Sikora , 2010. +# Mariusz Fik , 2011, 2012. +# Krzysztof Magda , 2012, 2013. +# Michał Newiak , 2013. +# Przemyslaw Bojczuk , 2011, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-01 19:14+0000\n" +"Last-Translator: Szymon Scholz \n" +"Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Preferencje menedżera plików" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Konfiguruje preferencje menedżera plików Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;ustawienia;preferencje;konfiguracja;miniatury;rozmiar pliku;format " +"daty;położenia;widok drzewa;karty;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -852,8 +870,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "Określa program używany do otwierania tego i innych plików typu „%s”" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -875,8 +892,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "Używa własnego polecenia niedostępnego z powyższej listy" #. create the "Custom command" button @@ -931,8 +948,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Przegląda system plików w celu wybrania programu obsługującego pliki typu " "„%s”" @@ -959,12 +975,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Z menu podręcznego pliku zostanie usunięty aktywator programu, ale sam program nie zostanie odinstalowany.\n" -"Można usuwać tylko aktywatory utworzone przy użyciu opcji „Własne polecenie” w oknie dialogowym otwieranym poleceniem „Otwórz za pomocą innego programu...”." +"Z menu podręcznego pliku zostanie usunięty aktywator programu, ale sam " +"program nie zostanie odinstalowany.\n" +"Można usuwać tylko aktywatory utworzone przy użyciu opcji „Własne polecenie” " +"w oknie dialogowym otwieranym poleceniem „Otwórz za pomocą innego " +"programu...”." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1431,10 +1452,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Plik aktywatora %s znajduje się w niezabezpieczonym położeniu oraz nie jest oznaczony jako bezpieczny%s. Jeśli program jest niezaufany, proszę kliknąć przycisk Anuluj.\n" +"Plik aktywatora %s znajduje się w niezabezpieczonym położeniu oraz nie jest " +"oznaczony jako bezpieczny%s. Jeśli program jest niezaufany, proszę kliknąć " +"przycisk Anuluj.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1451,8 +1475,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Inny podzielony panel ma wiele otwartych kart. Zamknięcie go spowoduje " "zamknięcie wszystkich tych kart." @@ -1966,8 +1990,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Z operacją, którą próbujesz cofnąć, nie są skojarzone żadne pliki, dlatego " "nie można jej cofnąć." @@ -1980,8 +2004,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Następujące pliki zostały nadpisane podczas operacji, którą próbujesz " "cofnąć, więc nie można ich przywrócić:\n" @@ -2006,8 +2030,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Z operacją, którą próbujesz ponowić, nie są skojarzone żadne pliki, dlatego " "nie można jej ponowić." @@ -2020,8 +2044,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Następujące pliki zostały nadpisane podczas operacji, którą próbujesz " "ponowić, więc nie można ich przywrócić:\n" @@ -2101,8 +2125,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Trwa odmontowywanie nośnika „%s”. Proszę nie wysuwać nośnika lub odłączać " "napędu." @@ -2114,11 +2138,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Pewne dane muszą zostać zapisane na nośniku „%s” przed jego wysunięciem." -" Proszę nie wysuwać nośnika lub odłączać napędu." +"Pewne dane muszą zostać zapisane na nośniku „%s” przed jego wysunięciem. " +"Proszę nie wysuwać nośnika lub odłączać napędu." #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2278,18 +2302,14 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy uprawnieni do" -" odczytu zawartości tego katalogu będą mogli do niego wejść." +"Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy uprawnieni do " +"odczytu zawartości tego katalogu będą mogli do niego wejść." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 msgid "Error while changing file permissions" msgstr "Błąd podczas zmiany uprawnień pliku" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Preferencje menedżera plików" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2301,8 +2321,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "" -"Używanie niestandardowych dekoracji okien (dotyczy tylko nowych okien)" +msgstr "Używanie niestandardowych dekoracji okien (dotyczy tylko nowych okien)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 msgid "" @@ -2310,8 +2329,8 @@ "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" "Używanie niestandardowych dekoracji okien po stronie klienta zamiast " -"globalnych dekoracji po stronie serwera. Dotyczy tylko nowych okien programu" -" Thunar" +"globalnych dekoracji po stronie serwera. Dotyczy tylko nowych okien programu " +"Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2367,8 +2386,7 @@ msgstr "Wyświetlanie _katalogów przed plikami" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Wyświetla posortowane katalogi przed plikami" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2570,8 +2588,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "Wyświetla zdefiniowane symbole katalogów w panelu położeń" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 @@ -2651,8 +2668,8 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Wprowadza wartość czasu po upływie, którego element zostanie zaznaczony. " -"Przesunięcie suwaka do lewej skrajnej pozycji wyłącza tą cechę. Przydatne do" -" zaznaczania elementów, gdy wybrano aktywację pojedynczym kliknięciem." +"Przesunięcie suwaka do lewej skrajnej pozycji wyłącza tą cechę. Przydatne do " +"zaznaczania elementów, gdy wybrano aktywację pojedynczym kliknięciem." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2683,8 +2700,7 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Otwiera kliknięciem środowego przycisku myszy nową kartę zamiast nowego okna" -" " +"Otwiera kliknięciem środowego przycisku myszy nową kartę zamiast nowego okna " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2749,16 +2765,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Wskazuje zachowanie przy wielu kopiach:\n" "– Zawsze: wszystkie kopie są wykonywane jednocześnie\n" -"– Tylko plików lokalnych: jednoczesne kopie plików lokalnych (niezdalnych, niepodłączonych)\n" -"– Tylko plików lokalnych (te same urządzenia): jeśli wszystkie pliki są lokalne, ale na różnych urządzeniach (dyskach, punktach podłączenia), kopie będą sekwencyjne\n" -"–Tylko plików lokalnych (bezczynne urządzenia): jeśli wszystkie pliki są lokalne, ale na zajętych urządzeniach (dyskach, punktach montowania), kopie będą sekwencyjne\n" +"– Tylko plików lokalnych: jednoczesne kopie plików lokalnych (niezdalnych, " +"niepodłączonych)\n" +"– Tylko plików lokalnych (te same urządzenia): jeśli wszystkie pliki są " +"lokalne, ale na różnych urządzeniach (dyskach, punktach podłączenia), kopie " +"będą sekwencyjne\n" +"–Tylko plików lokalnych (bezczynne urządzenia): jeśli wszystkie pliki są " +"lokalne, ale na zajętych urządzeniach (dyskach, punktach montowania), kopie " +"będą sekwencyjne\n" "– Nigdy: wszystkie kopie są wykonywane sekwencyjnie" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2791,9 +2815,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Porównuje zawartość pierwotnego pliku i kopii, aby wykryć uszkodzenie. " "Chociaż będzie to próba porównania rzeczywistej zawartości w mediach " @@ -2854,7 +2878,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfiguruj zarządzanie napędami wymiennymi,\n" @@ -2867,15 +2892,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Wygląda na to, że gvfs jest niedostępny.\n" +"Wygląda na to, że gvfs " +"jest niedostępny.\n" "Ważne funkcje, w tym wsparcie dla kosza,\n" "nośniki wymienne i przeglądanie zdalnych położeń\n" -"nie będą działać. [Czytaj więcej]" +"nie będą działać. [Czytaj więcej]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3027,11 +3056,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Wygląda na to, że gvfs nie jest dostępny.\n" -"Ta funkcja nie będzie działać. [Czytaj więcej]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Wygląda na to, że gvfs " +"nie jest dostępny.\n" +"Ta funkcja nie będzie działać. [Czytaj więcej]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3140,8 +3173,7 @@ msgstr "Nowa nazwa" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Wyświetla pomoc na temat wybranej operacji zmiany nazwy" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3170,8 +3202,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:908 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "" -"Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" +msgstr[0] "Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" msgstr[1] "" "Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" msgstr[2] "" @@ -3225,8 +3256,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Można pominąć ten plik i kontynuować zmienianie nazw pozostałych plików, " @@ -3514,8 +3545,7 @@ msgstr "_Wzór:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3533,14 +3563,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? pasuje do dokładnie jednego znaku,\n" "* pasuje do dowolnej liczby znaków, w tym do zera.\n" "\n" "Na przykład: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Bez symboli wieloznacznych * lub ? wzorzec będzie pasował do dowolnego miejsca w nazwie. Z symbolami wieloznacznymi wzorzec musi pasować zarówno na początku, jak i na końcu nazwy." +"Bez symboli wieloznacznych * lub ? wzorzec będzie pasował do dowolnego " +"miejsca w nazwie. Z symbolami wieloznacznymi wzorzec musi pasować zarówno na " +"początku, jak i na końcu nazwy." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3677,8 +3711,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Błąd podczas kopiowania do „%s”: wymagane jest %s więcej wolnej przestrzeni," -" aby skopiować do położenia docelowego" +"Błąd podczas kopiowania do „%s”: wymagane jest %s więcej wolnej przestrzeni, " +"aby skopiować do położenia docelowego" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3689,8 +3723,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Katalog „%s” już nie istnieje, lecz jest potrzebny do przywrócenia pliku " "„%s” z kosza" @@ -4322,9 +4356,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" "W tym katalogu można umieszczać kopie często tworzonych plików. Kliknięcie " "pozycji w menu „Utwórz z szablonu...”, odpowiadającej danemu plikowi, " @@ -4464,8 +4501,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Wprowadza podpowiedź do pozycji menu, np. „Przegląda strony internetowe” " "w przypadku programu Firefox. Nie powinna powielać nazwy lub opisu." @@ -4509,8 +4546,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Włączenie wykonywalnego bitu uprawnień (+x). Thunar nie uruchomi pliku " -".desktop, jeśli nie będzie ustawiony." +"Włączenie wykonywalnego bitu uprawnień (+x). Thunar nie uruchomi " +"pliku .desktop, jeśli nie będzie ustawiony." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4525,8 +4562,8 @@ msgstr "" "Uznanie tego pliku .desktop jako zaufanego. Spowoduje to wygenerowanie sumy " "kontrolnej pliku i przechowywanie jej przez gvfs. Dodatkowa kontrola będzie " -"chronić przed złośliwymi programami uruchamiającymi, które m.in. udawają, że" -" są obrazami, mając wstępnie ustawioną flagę wykonywalną" +"chronić przed złośliwymi programami uruchamiającymi, które m.in. udawają, że " +"są obrazami, mając wstępnie ustawioną flagę wykonywalną" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4765,8 +4802,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Traktuje wzór jako wyrażenie regularne w stylu Perl (PCRE). Szczegółowe " "informacje na ten temat można znaleźć w dokumentacji." @@ -4789,8 +4826,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Dopasowywuje wzór z uwzględnieniem wielkości liter. Domyślnie wielkość liter" -" nie ma znaczenia." +"Dopasowywuje wzór z uwzględnieniem wielkości liter. Domyślnie wielkość liter " +"nie ma znaczenia." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4824,8 +4861,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Wysyłając plik poprzez e-mail, można wybrać opcję wysłania pliku " "bezpośrednio, w takiej postaci, w jakiej jest, lub skompresować plik przed " @@ -5035,15 +5072,14 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Wprowadza polecenie (wraz z koniecznymi parametrami) do wykonania czynności." -" W opisie poniżej znajduje się lista obsługiwanych parametrów. Użycie " +"Wprowadza polecenie (wraz z koniecznymi parametrami) do wykonania czynności. " +"W opisie poniżej znajduje się lista obsługiwanych parametrów. Użycie " "wielkich liter parametrów (np. %F, %D, %N) umożliwia wykonanie czynności " "w odniesieniu do wielu plików. W przeciwnym razie czynność zostanie " "zastosowana tylko dla jednego pliku." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Przegląda system plików w poszukiwaniu programu do wykonania czynności." @@ -5075,8 +5111,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Wyświetla kursor oczekiwania podczas wykonywania czynności. Opcja bardzo " @@ -5145,11 +5181,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Jeżeli polecenie ma działać na np. dwóch lub trzech plikach, wprowadź zakres" -" liczbowy 2-3. Jeśli nie ma ograniczeń, ten ciąg powinien być pusty." +"Jeżeli polecenie ma działać na np. dwóch lub trzech plikach, wprowadź zakres " +"liczbowy 2-3. Jeśli nie ma ograniczeń, ten ciąg powinien być pusty." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5181,11 +5217,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Na tej stronie wyświetlane są warunki, dla jakich czynność zostanie wyświetlona w menu kontekstowym menedżera plików. Wzorce plików są określane jako lista prostych wzorców plików oddzielonych średnikami (np. *.txt; *.doc). Aby czynność pojawiła się w menu kontekstowym pliku lub katalogu, co najmniej jeden z tych wzorców musi być zgodny z nazwą pliku lub katalogu. Dodatkowo można określić, że czynność powinna pojawiać się tylko dla niektórych rodzajów plików.\n" +"Na tej stronie wyświetlane są warunki, dla jakich czynność zostanie " +"wyświetlona w menu kontekstowym menedżera plików. Wzorce plików są określane " +"jako lista prostych wzorców plików oddzielonych średnikami (np. *.txt; " +"*.doc). Aby czynność pojawiła się w menu kontekstowym pliku lub katalogu, co " +"najmniej jeden z tych wzorców musi być zgodny z nazwą pliku lub katalogu. " +"Dodatkowo można określić, że czynność powinna pojawiać się tylko dla " +"niektórych rodzajów plików.\n" "\n" "** Czynność niestandardowa będzie mogła pojawić się na pasku narzędzi." @@ -5199,15 +5246,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Skonfiguruj niestandardowe czynności, które będą wyświetlane w menu kontekstowym i/lub na pasku narzędzi menedżera plików.\n" +"Skonfiguruj niestandardowe czynności, które będą wyświetlane w menu " +"kontekstowym i/lub na pasku narzędzi menedżera plików.\n" "Czynności te dotyczą folderów lub niektórych rodzajów plików.\n" "\n" -"Sprawdź dokumentację, aby zapoznać się z kolekcją przykładów czynności niestandardowych." +"Sprawdź dokumentację, aby zapoznać się z kolekcją przykładów czynności " +"niestandardowych." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5251,8 +5303,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "menedżer " -"plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana" -" nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog domowy;kosz;" +"plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana " +"nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog domowy;kosz;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5263,18 +5315,6 @@ msgstr "" "wsadowe;zmienianie nazw;zmiana nazwy;thunar;pliki;foldery;katalog;katalogi;" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Konfiguruje preferencje menedżera plików Thunar" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;ustawienia;preferencje;konfiguracja;miniatury;rozmiar pliku;format " -"daty;położenia;widok drzewa;karty;" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "Przeglądarka plików" @@ -5304,5 +5344,5 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "" -"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić program Thunar jako użytkownik" -" root." +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić program Thunar jako użytkownik " +"root." --- po/pt.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/pt.po 2026-04-19 15:16:15.386000000 +0000 @@ -1,26 +1,40 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Hugo Carvalho , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-04-29 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Hugo Carvalho , 2025\n" -"Language-Team: Portuguese (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/pt/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.pt.po to Portuguese +# translation of update-desktop-files.pt.po to +# +# Elisio Andre Martins Catana , 2005, 2006. +# Antonio Cardoso Martins , 2006, 2007, 2008, 2009. +# Carlos Gonçalves , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-03 00:26+0000\n" +"Last-Translator: Luís Tiago Favas \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Preferências do Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Configurar o gestor de ficheiros Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;definições;preferências;configurar;miniaturas;tamanho de " +"ficheiro;formato de data;painel de atalhos;vista de árvore;separadores;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -100,8 +114,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Criar marcadores para todas as pastas selecionadas. Se nada for selecionado," -" a pasta atual é adicionada aos marcadores." +"Criar marcadores para todas as pastas selecionadas. Se nada for selecionado, " +"a pasta atual é adicionada aos marcadores." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -378,10 +392,8 @@ msgid "Restore the selected file to its original location" msgid_plural "Restore the selected files to its original location" msgstr[0] "Restaurar o ficheiro seleccionado para a sua localização original" -msgstr[1] "" -"Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" -msgstr[2] "" -"Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" +msgstr[1] "Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" +msgstr[2] "Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" #: thunar/thunar-action-manager.c:1774 msgid "" @@ -421,8 +433,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Preparar o ficheiro selecionado para ser movido com o comando Colar" +msgstr[0] "Preparar o ficheiro selecionado para ser movido com o comando Colar" msgstr[1] "" "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando Colar" msgstr[2] "" @@ -833,8 +844,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "A aplicação selecionada é utilizada para abrir este e outros ficheiros do " "tipo \"%s\"." @@ -858,11 +868,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Utilizar um comando personalizado para uma aplicação que não está disponível" -" na lista acima exibida." +"Utilizar um comando personalizado para uma aplicação que não está disponível " +"na lista acima exibida." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -916,8 +926,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Explorar sistema de ficheiros para escolher uma aplicação para abrir " "ficheiros do tipo \"%s\"." @@ -928,8 +937,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Alterar aplicação predefinida para ficheiros do tipo \"%s\" para a aplicação" -" selecionada." +"Alterar aplicação predefinida para ficheiros do tipo \"%s\" para a aplicação " +"selecionada." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -946,13 +955,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Isto irá remover o lançador da aplicação que aparece no menu de contexto do ficheiro, mas não irá desinstalar a aplicação.\n" +"Isto irá remover o lançador da aplicação que aparece no menu de contexto do " +"ficheiro, mas não irá desinstalar a aplicação.\n" "\n" -"Apenas pode remover lançadores de aplicações que foram criados utilizando a caixa de comando personalizado na caixa de diálogo \"Abrir com\" do gestor de ficheiros." +"Apenas pode remover lançadores de aplicações que foram criados utilizando a " +"caixa de comando personalizado na caixa de diálogo \"Abrir com\" do gestor " +"de ficheiros." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1253,7 +1267,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:193 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "Incapaz de converter o nome de ficheiro \"%s\" para a codificação local" +msgstr "" +"Incapaz de converter o nome de ficheiro \"%s\" para a codificação local" #. create a new dialog window #: thunar/thunar-dialogs.c:257 @@ -1416,10 +1431,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"O ficheiro desktop %s está numa localização insegura e não está marcado como seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" +"O ficheiro desktop %s está numa localização insegura e não está marcado como " +"seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1093 @@ -1436,8 +1453,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "O outro painel dividido tem vários separadores abertos. Fechando-o, fechará " "todos estes separadores." @@ -1953,8 +1970,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "A operação que está a tentar anular não tem quaisquer ficheiros associados, " "pelo que não pode ser anulada." @@ -1967,8 +1984,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros foram substituídos na operação que está a tentar " "anular e não podem ser restaurados:\n" @@ -1993,11 +2010,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"A operação que está a tentar refazer não tem quaisquer ficheiros associados," -" pelo que não pode ser refeita." +"A operação que está a tentar refazer não tem quaisquer ficheiros associados, " +"pelo que não pode ser refeita." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2007,8 +2024,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros foram substituídos na operação que está a tentar " "refazer e não podem ser restaurados:\n" @@ -2087,11 +2104,10 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado pelo sistema. Não remova a " -"unidade" +"O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado pelo sistema. Não remova a unidade" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2100,11 +2116,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Existem dados que precisam de ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que o" -" possa remover. Não remova a unidade" +"Existem dados que precisam de ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que o " +"possa remover. Não remova a unidade" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2160,8 +2176,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permitir a execução de programas não confiáveis é um risco de segurança para" -" o sistema." +"Permitir a execução de programas não confiáveis é um risco de segurança para " +"o sistema." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2210,8 +2226,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Se selecionar esta opção a sua escolha será memorizada e não será perguntado" -" novamente. Mais tarde, pode alterar a sua escolha nas preferências." +"Se selecionar esta opção a sua escolha será memorizada e não será perguntado " +"novamente. Mais tarde, pode alterar a sua escolha nas preferências." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2273,10 +2289,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "Erro ao alterar as permissões do ficheiro" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Preferências do Thunar" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2343,8 +2355,7 @@ "order individually for each folder" msgstr "" "Selecione esta opção para lembrar o tipo de visualização, nível de zoom, " -"coluna de classificação e a ordem de classificação individual para cada " -"pasta" +"coluna de classificação e a ordem de classificação individual para cada pasta" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2355,8 +2366,7 @@ msgstr "_Ordenar pastas antes dos ficheiros" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selecionar esta opção para listar pastas antes dos ficheiros ao ordenar uma " "pasta." @@ -2436,8 +2446,7 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Selecionar esta opção para exibir o texto dos ícones ao lado e não por " -"baixo." +"Selecionar esta opção para exibir o texto dos ícones ao lado e não por baixo." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2565,12 +2574,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selecionar esta opção para mostrar os emblemas de ícones no painel de " -"atalhos para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de" -" propriedades de pasta." +"atalhos para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de " +"propriedades de pasta." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2653,11 +2661,11 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Quando a opção de clique único está ativa, se parar o ponteiro do rato sobre" -" um item, este será selecionado automaticamente após o atraso escolhido. " -"Pode desativar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para " -"a esquerda. Este comportamento pode ser útil quando os cliques únicos ativam" -" os itens e deseja apenas selecionar o item sem o ativar." +"Quando a opção de clique único está ativa, se parar o ponteiro do rato sobre " +"um item, este será selecionado automaticamente após o atraso escolhido. Pode " +"desativar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para a " +"esquerda. Este comportamento pode ser útil quando os cliques únicos ativam " +"os itens e deseja apenas selecionar o item sem o ativar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2736,8 +2744,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "" -"Selecione esta opção para mostrar a ação 'Remover' no menu de contexto" +msgstr "Selecione esta opção para mostrar a ação 'Remover' no menu de contexto" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1078 @@ -2756,16 +2763,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica o comportamento durante várias as cópias:\n" "- Sempre: todas as cópias são efetuadas em simultâneo\n" -"- Apenas ficheiros locais: cópias simultâneas para ficheiros locais (não remotos, não anexados)\n" -"- Apenas ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros forem locais mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" -"- Apenas ficheiros locais (dispositivos inativos): se todos os ficheiros forem locais mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Apenas ficheiros locais: cópias simultâneas para ficheiros locais (não " +"remotos, não anexados)\n" +"- Apenas ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros forem " +"locais mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Apenas ficheiros locais (dispositivos inativos): se todos os ficheiros " +"forem locais mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" "- Nunca: todas as cópias são efetuadas sequencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2787,8 +2802,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Utilizar ficheiro intermédio '*.partial~' para copiar ficheiros. Isto " -"evitará ficheiros fragmentados. O novo ficheiro só será mostrado depois de a" -" cópia ter sido concluída com sucesso." +"evitará ficheiros fragmentados. O novo ficheiro só será mostrado depois de a " +"cópia ter sido concluída com sucesso." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2798,9 +2813,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compara o conteúdo do ficheiro original e da cópia para detetar corrupção. " "Embora isto tente comparar os conteúdos verdadeiros que se encontram no " @@ -2862,7 +2877,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurar a gestão de unidades amovíveis,\n" @@ -2875,15 +2891,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que gvfsnão está disponível.\n" +"Parece que gvfsnão está " +"disponível.\n" "Funções importantes como suporte a lixo,\n" "dispositivos amovíveis e navegação remota\n" -"não irão funcionar. [Leia mais]" +"não irão funcionar. [Leia mais]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3039,11 +3059,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Parece que o gvfs não está disponível.\n" -"Esta funcionalidade não vai funcionar. [Saiba mais]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Parece que o gvfs não " +"está disponível.\n" +"Esta funcionalidade não vai funcionar. [Saiba mais]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3152,8 +3176,7 @@ msgstr "Novo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Clique aqui para ver a documentação da operação selecionada." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3235,8 +3258,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Pode optar por ignorar este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros " @@ -3520,8 +3543,7 @@ msgstr "_Padrão:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2758 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3539,14 +3561,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? corresponde exatamente a um carácter,\n" "* corresponde a qualquer número de caracteres, incluindo o zero.\n" "\n" "Por exemplo: *.txt, file???.png, pict\n" "\n" -"Sem quaisquer * ou ? imprevisíveis, o padrão irá coincidir em qualquer lugar num nome. Com asteriscos, o padrão deve coincidir tanto no início como no fim de um nome." +"Sem quaisquer * ou ? imprevisíveis, o padrão irá coincidir em qualquer lugar " +"num nome. Com asteriscos, o padrão deve coincidir tanto no início como no " +"fim de um nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2776 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3653,7 +3679,8 @@ msgstr "" "Configurar a ordem e a visibilidade dos itens da barra de ferramentas.\n" "\n" -"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o diretório atual." +"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o " +"diretório atual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3695,11 +3722,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"A pasta \"%s\" não existe, mas é necessária para restaurar o ficheiro \"%s\"" -" do lixo" +"A pasta \"%s\" não existe, mas é necessária para restaurar o ficheiro \"%s\" " +"do lixo" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4317,17 +4344,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4717 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"." +msgstr "" +"Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"." #: thunar/thunar-window.c:4724 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se cria certos tipos de documentos com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n" +"Se cria certos tipos de documentos com frequência, faça uma cópia e coloque-" +"a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no menu " +"\"Criar documento\".\n" "\n" -"Pode então selecionar a entrada do menu \"Criar documento\" e uma cópia do documento será criada na pasta que está a visualizar." +"Pode então selecionar a entrada do menu \"Criar documento\" e uma cópia do " +"documento será criada na pasta que está a visualizar." #: thunar/thunar-window.c:4736 msgid "Do _not display this message again" @@ -4431,8 +4465,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do " -"Firefox." +"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4465,11 +4498,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Ajuda da entrada, por exemplo \"Ver sítios na Internet\" no caso do Firefox." -" Não deve ser redundante com o nome ou a descrição." +"Ajuda da entrada, por exemplo \"Ver sítios na Internet\" no caso do Firefox. " +"Não deve ser redundante com o nome ou a descrição." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4485,8 +4518,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Selecionar esta opção para ativar a notificação de arranque quando o comando" -" é executado a partir do gestor de ficheiros ou do menu. Nem todas as " +"Selecionar esta opção para ativar a notificação de arranque quando o comando " +"é executado a partir do gestor de ficheiros ou do menu. Nem todas as " "aplicações suportam a notificação de arranque." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4495,8 +4528,7 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:430 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "" -"Selecionar esta opção para executar o comando numa janela de terminal." +msgstr "Selecionar esta opção para executar o comando numa janela de terminal." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:448 msgid "Security:" @@ -4526,10 +4558,10 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Selecione esta opção para confiar neste ficheiro .desktop. Isto irá gerar um" -" \"checksum\" do ficheiro e armazená-lo através do gvfs. A verificação " -"adicional irá proteger contra lançadores maliciosos que, por exemplo, fingem" -" ser uma imagem, tendo a \"flag\" executável pré-definida" +"Selecione esta opção para confiar neste ficheiro .desktop. Isto irá gerar um " +"\"checksum\" do ficheiro e armazená-lo através do gvfs. A verificação " +"adicional irá proteger contra lançadores maliciosos que, por exemplo, fingem " +"ser uma imagem, tendo a \"flag\" executável pré-definida" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4621,8 +4653,8 @@ "information." msgstr "" "O formato descreve a data e hora a inserir no nome do ficheiro. Por exemplo " -"%Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a documentação" -" da ferramenta para mais informações." +"%Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a documentação " +"da ferramenta para mais informações." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4767,8 +4799,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se ativar esta opção, o padrão será tratado como uma expressão regular e " "correspondendo com expressões Perl compatíveis (PCRE). Verifique a " @@ -4792,8 +4824,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Se ativar esta opção, o padrão será procurado diferenciando a capitalização." -" A predefinição é realizar a procura sem diferenciar a capitalização." +"Se ativar esta opção, o padrão será procurado diferenciando a capitalização. " +"A predefinição é realizar a procura sem diferenciar a capitalização." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4827,8 +4859,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ao enviar um ficheiro por correio, pode escolher entre enviá-lo diretamente " "ou comprimi-lo antes de o anexar à mensagem. É altamente recomendado " @@ -5038,16 +5070,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a" -" legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " +"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a " +"legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " "parâmetros aceites que serão substituídas quando o comando for executado. " "Quando são usadas letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N), a ação será " "aplicável mesmo se estiverem selecionados mais de um item. Senão a ação " "apenas será aplicável se apenas um item estiver selecionado." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navegue pelo sistema de ficheiros para selecionar a aplicação a utilizar " "para esta ação." @@ -5082,8 +5113,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Ative esta opção se quiser que seja mostrado o cursor de espera enquanto " @@ -5120,8 +5151,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:537 msgid "paths of all selected files including the file names" msgstr "" -"caminhos de todos os ficheiros selecionados, incluindo os nomes dos " -"ficheiros" +"caminhos de todos os ficheiros selecionados, incluindo os nomes dos ficheiros" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:609 msgid "Basic" @@ -5154,8 +5184,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Se o comando deve operar em, digamos, dois ou três ficheiros, introduza o " "intervalo numérico 2-3. Se não houver limites, esta frase deve estar vazia." @@ -5190,13 +5220,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de contexto dos gestores de ficheiros. Os padrões de ficheiro são especificados como uma lista de padrões de ficheiro simples separados por ponto e vírgula (por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de contexto de um ficheiro ou pasta, pelo menos um desses padrões deve corresponder ao nome do ficheiro ou pasta. Além disso, pode especificar que a ação deve aparecer apenas para determinados tipos de ficheiros.\n" +"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de " +"contexto dos gestores de ficheiros. Os padrões de ficheiro são especificados " +"como uma lista de padrões de ficheiro simples separados por ponto e vírgula " +"(por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de contexto de " +"um ficheiro ou pasta, pelo menos um desses padrões deve corresponder ao nome " +"do ficheiro ou pasta. Além disso, pode especificar que a ação deve aparecer " +"apenas para determinados tipos de ficheiros.\n" "\n" -"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de ferramentas." +"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de " +"ferramentas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5208,15 +5250,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configure ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou na barra de ferramentas do gestor de ficheiros.\n" +"Configure ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou na " +"barra de ferramentas do gestor de ficheiros.\n" "Estas ações são aplicáveis a pastas ou a determinados tipos de ficheiros.\n" "\n" -"Consulte a documentação para obter uma coleção de exemplos de ações personalizadas." +"Consulte a documentação para obter uma coleção de exemplos de ações " +"personalizadas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5260,8 +5307,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestor de " -"ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;directório;directórios;partiçoes;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta" -" pessoal;lixo;" +"ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;directório;directórios;partiçoes;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta " +"pessoal;lixo;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5272,18 +5319,6 @@ msgstr "" "em massa;renomeador;renomear;thunar;ficheiros;pastas;directório;directórios;" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Configurar o navegador de ficheiros Thunar" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;definições;preferências;configurar;miniaturas;tamanho de " -"ficheiro;formato de data;painel de atalhos;vista de árvore;separadores;" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "Navegador de Ficheiros" --- po/pt_BR.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/pt_BR.po 2026-04-19 15:16:15.452000000 +0000 @@ -1,27 +1,48 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Michael Martins, 2025 -# The Cat, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: The Cat, 2025\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/pt_BR/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# translation of update-desktop-files.po to +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Luiz Fernando Ranghetti , 2007, 2008. +# Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Isis Binder , 2010, 2012, 2013. +# Carlo Valente , 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-05 15:47+0000\n" +"Last-Translator: Rodrigo Macedo \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Preferências do Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Configurar o gerenciador de arquivos Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;definições;preferências;configuração;miniaturas;tamanho do " +"arquivo;formato da data;painel de atalhos;visualização em árvore;separadores;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -197,8 +218,8 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar" -" ou Copiar" +"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar " +"ou Copiar" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -209,8 +230,8 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar" -" ou Copiar para a pasta selecionada" +"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar " +"ou Copiar para a pasta selecionada" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -401,8 +422,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Restaura o arquivo selecionado para seu local original e abre o local em uma" -" nova janela/aba" +"Restaura o arquivo selecionado para seu local original e abre o local em uma " +"nova janela/aba" msgstr[1] "" "Restaura os arquivos selecionados para seus locais originais e abre os " "locais em uma nova janela/aba" @@ -843,8 +864,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "O aplicativo selecionado é usado para abrir este e outros arquivos do tipo " "\"%s\"." @@ -868,8 +888,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usar um comando personalizado para um aplicativo que não está disponível na " "lista de aplicativos acima." @@ -926,8 +946,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navegar pelo sistema de arquivos para selecionar um aplicativo para abrir " "arquivos do tipo \"%s\"." @@ -956,13 +975,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Isto removerá o iniciador do aplicativo que aparece no menu de contexto de arquivo, mas não irá desinstalar o próprio aplicativo.\n" +"Isto removerá o iniciador do aplicativo que aparece no menu de contexto de " +"arquivo, mas não irá desinstalar o próprio aplicativo.\n" "\n" -"Você só pode remover iniciadores de aplicativos que foram criados no diálogo \"Abrir com\" do gerenciador de arquivos." +"Você só pode remover iniciadores de aplicativos que foram criados no diálogo " +"\"Abrir com\" do gerenciador de arquivos." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1434,10 +1457,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"O arquivo da área de trabalho %s está numa localização insegura e não está marcado como seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" +"O arquivo da área de trabalho %s está numa localização insegura e não está " +"marcado como seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1454,8 +1479,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "O outro painel dividido possui várias abas abertas. Se você o fechar, " "fechará também todas estas abas." @@ -1970,8 +1995,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "A operação que você está tentando desfazer não possui quaisquer arquivos " "associados, e portanto não pode ser desfeita." @@ -1984,8 +2009,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes arquivos foram substituídos na operação que você está tentando " "desfazer e não podem ser restaurados:\n" @@ -2010,8 +2035,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "A operação que está tentando refazer não possui quaisquer arquivos " "associados, e portanto não pode ser refeita." @@ -2024,8 +2049,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes arquivos foram substituídos na operação que está tentando " "refazer e não podem ser restaurados:\n" @@ -2104,8 +2129,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "O dispositivo \"%s\" está sendo desmontado pelo sistema. Não remova a mídia " "ou desconecte a unidade" @@ -2117,8 +2142,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Existem dados que precisam ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que ele " "possa ser removido. Não remova a mídia ou desconecte a unidade" @@ -2291,10 +2316,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "Erro ao alterar as permissões do arquivo" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Preferências do Thunar" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2373,8 +2394,7 @@ msgstr "Ordenar _pastas antes dos arquivos" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selecione esta opção para listar pastas antes dos arquivos quando você " "ordenar uma pasta." @@ -2454,8 +2474,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Selecione esta opção para colocar os rótulos de ícones para itens ao lado do" -" ícone, em vez de abaixo do ícone." +"Selecione esta opção para colocar os rótulos de ícones para itens ao lado do " +"ícone, em vez de abaixo do ícone." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2583,8 +2603,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selecione esta opção para exibir emblemas dos ícones no painel de atalhos " "para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de " @@ -2773,16 +2792,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica o comportamento durante várias cópias:\n" "- Sempre: todas as cópias são feitas simultaneamente\n" -"- Somente arquivos locais: cópias simultâneas para arquivos locais (não remotos, não anexados)\n" -"- Somente arquivos locais (mesmos dispositivos): se todos os arquivos forem locais, mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" -"- Somente arquivos locais ( dispositivos ociosos): se todos os arquivos forem locais, mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Somente arquivos locais: cópias simultâneas para arquivos locais (não " +"remotos, não anexados)\n" +"- Somente arquivos locais (mesmos dispositivos): se todos os arquivos forem " +"locais, mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Somente arquivos locais ( dispositivos ociosos): se todos os arquivos " +"forem locais, mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" "- Nunca: todas as cópias são feitas sequencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2815,15 +2842,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Comparar o conteúdo do arquivo original e da cópia para detectar corrupção. " "Embora essa opção tente comparar o conteúdo real presente na mídia de " "destino, o Thunar pode não conseguir ignorar os caches do sistema de " -"arquivos, o que pode impedir a detecção de todas as instâncias de corrupção." -" Habilitar esta opção aumentará o tempo de cópia." +"arquivos, o que pode impedir a detecção de todas as instâncias de corrupção. " +"Habilitar esta opção aumentará o tempo de cópia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2879,10 +2906,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configurar o gerenciamento de unidades removíveis,\n" +"Configurar o gerenciamento de unidades " +"removíveis,\n" "dispositivos e mídia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2892,15 +2921,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que o gvfs não está disponível.\n" +"Parece que o gvfs não " +"está disponível.\n" "Recursos importântes incluindo suporte a lixeira,\n" "mídia removível e navegação de localização remota\n" -"não funcionarão. [Leia mais]" +"não funcionarão. [Leia mais]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3052,11 +3085,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Parece que o gvfs não está disponível.\n" -"Este recurso não funcionará. [Saiba mais]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Parece que o gvfs não " +"está disponível.\n" +"Este recurso não funcionará. [Saiba mais]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3165,8 +3202,7 @@ msgstr "Novo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Clique aqui para ver a documentação para a operação de renomear selecionada." @@ -3252,8 +3288,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Você pode escolher pular este arquivo e continuar a renomear os arquivos " @@ -3539,8 +3575,7 @@ msgstr "_Padrão:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3558,14 +3593,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? corresponde exatamente a um caractere,\n" "* corresponde a qualquer número de caracteres.\n" "\n" "Por exemplo: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Sem nenhum * ou ? curingas, o padrão corresponderá a qualquer lugar em um nome. Com curingas, o padrão deve corresponder no início e no final de um nome." +"Sem nenhum * ou ? curingas, o padrão corresponderá a qualquer lugar em um " +"nome. Com curingas, o padrão deve corresponder no início e no final de um " +"nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3672,7 +3711,8 @@ msgstr "" "Configura a ordem e a visibilidade dos itens da barra de ferramentas.\n" "\n" -"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o diretório atual." +"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o " +"diretório atual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3714,8 +3754,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "A pasta \"%s\" não existe mais, mas é necessária para restaurar o arquivo " "\"%s\" da lixeira" @@ -4342,13 +4382,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se você cria certos tipos de documento com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar criará uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n" +"Se você cria certos tipos de documento com frequência, faça uma cópia e " +"coloque-a nesta pasta. O Thunar criará uma entrada para este documento no " +"menu \"Criar documento\".\n" "\n" -"Você pode então, selecionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma cópia do documento será criada no diretório que você está vendo." +"Você pode então, selecionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma " +"cópia do documento será criada no diretório que você está vendo." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4452,8 +4498,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do " -"Firefox." +"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4486,8 +4531,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Dica para a entrada, por exemplo \"Ver sites na internet\" no caso do " "Firefox. Não deve ser redundante com o nome ou descrição." @@ -4507,8 +4552,8 @@ "notification." msgstr "" "Selecione esta opção para ativar a notificação de inicialização quando o " -"comando é executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu. Nem todo" -" aplicativo suporta notificação de inicialização." +"comando é executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu. Nem todo " +"aplicativo suporta notificação de inicialização." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4547,8 +4592,8 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Selecione esta opção para confiar neste arquivo .desktop. Isto irá gerar uma" -" soma de verificação do arquivo e a armazenará através do gvfs. Essa " +"Selecione esta opção para confiar neste arquivo .desktop. Isto irá gerar uma " +"soma de verificação do arquivo e a armazenará através do gvfs. Essa " "verificação adicional protegerá contra iniciadores maliciosos que, por " "exemplo, fingem ser uma imagem, tendo a \"flag\" executável pré-definida" @@ -4641,9 +4686,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"O formato descreve partes da data e da hora para inserir no nome do arquivo." -" Por exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja " -"a documentação do utilitário de data para maiores informações." +"O formato descreve partes da data e da hora para inserir no nome do arquivo. " +"Por exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a " +"documentação do utilitário de data para maiores informações." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4788,8 +4833,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se você ativar esta opção, o padrão será tratado como uma expressão regular " "e combinado usando expressões regulares compatíveis com Perl (PCRE). " @@ -4803,8 +4848,7 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" -"Insira o texto que deve ser usado como substituto para o padrão acima." +msgstr "Insira o texto que deve ser usado como substituto para o padrão acima." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4815,9 +4859,9 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Se você ativar esta opção, o padrão será pesquisado diferenciando maiúsculas" -" de minúsculas. O normal é realizar a pesquisa sem diferenciar maiúsculas de" -" minúsculas." +"Se você ativar esta opção, o padrão será pesquisado diferenciando maiúsculas " +"de minúsculas. O normal é realizar a pesquisa sem diferenciar maiúsculas de " +"minúsculas." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4851,8 +4895,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ao enviar um arquivo por email, você pode escolher enviá-lo diretamente, " "como ele é, ou compactá-lo antes de anexá-lo ao email. É altamente " @@ -5045,8 +5089,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"O submenu no qual a ação será exibida. Deixe vazio para nenhum menu. Use '/'" -" para menus agrupados." +"O submenu no qual a ação será exibida. Deixe vazio para nenhum menu. Use '/' " +"para menus agrupados." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -5061,16 +5105,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a" -" legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " -"parâmetros suportadas que serão substituídas quando o comando for executado." -" Quando letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N) são usadas, a ação será " +"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a " +"legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " +"parâmetros suportadas que serão substituídas quando o comando for executado. " +"Quando letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N) são usadas, a ação será " "aplicável mesmo se mais de um item estiver selecionado. Caso contrário a " "ação apenas será aplicável se exatamente um item estiver selecionado." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navegue pelo sistema de arquivos para selecionar um aplicativo a ser usado " "para esta ação." @@ -5105,8 +5148,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Ative esta opção se quiser que um cursor em espera seja mostrado ao iniciar " @@ -5175,8 +5218,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Se o comando deve operar em, digamos, dois ou três arquivos, insira o " "intervalo numérico 2-3. Se não houver limites, esta string deve estar vazia." @@ -5211,12 +5254,26 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de contexto dos gerenciadores de arquivos. Os padrões de arquivo são especificados como uma lista de padrões de arquivo simples separados por ponto e vírgula (por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de contexto de um arquivo ou pasta, pelo menos um desses padrões deve corresponder ao nome do arquivo ou pasta. Além disso, você pode especificar que a ação deve aparecer apenas para determinados tipos de arquivos. ** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de ferramentas.\n" -"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de ferramentas." +"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de " +"contexto dos gerenciadores de arquivos. Os padrões de arquivo são " +"especificados como uma lista de padrões de arquivo simples separados por " +"ponto e vírgula (por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no " +"menu de contexto de um arquivo ou pasta, pelo menos um desses padrões deve " +"corresponder ao nome do arquivo ou pasta. Além disso, você pode especificar " +"que a ação deve aparecer apenas para determinados tipos de arquivos. ** A " +"ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de " +"ferramentas.\n" +"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de " +"ferramentas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5228,15 +5285,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurar as ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou na barra de ferramentas do gerenciador de arquivos.\n" +"Configurar as ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou " +"na barra de ferramentas do gerenciador de arquivos.\n" "Essas ações são aplicáveis ​​a pastas ou certos tipos de arquivos.\n" "\n" -"Verifique a documentação para uma coleção de exemplos de ações personalizadas." +"Verifique a documentação para uma coleção de exemplos de ações " +"personalizadas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5280,8 +5342,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gerenciador de " -"arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;pasta" -" pessoal;lixeira;" +"arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;pasta " +"pessoal;lixeira;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5289,20 +5351,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"volume;renomeador;renomear;thunar;arquivos;pastas;diretório;diretórios;" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Configurar o gerenciador de arquivos Thunar" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;definições;preferências;configuração;miniaturas;tamanho do " -"arquivo;formato da data;painel de atalhos;visão em árvore;separadores;" +msgstr "volume;renomeador;renomear;thunar;arquivos;pastas;diretório;diretórios;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- po/ro.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ro.po 2026-04-19 15:16:15.517000000 +0000 @@ -1,26 +1,79 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Remus-Gabriel Chelu , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu , 2025\n" -"Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/ro/)\n" +# Translator(s): +# +# raulmalea +# xdaiana +# drem +# premamotion +# Ursan Marius Bogdan +# Alexandru Szasz +# Lucian Oprea +# strainu +# yehppael +# BlueNinja +# sharkyalex +# Iosif Fettich +# mannes +# Nicu +# vas_galati +# floda61 +# liviu_pvn +# secarica +# phlo +# http://blog.ajoian.ro/ +# rif +# nicubunu +# alexef +# Eugen +# Laudatti +# Sergiu Bivol +# C3po +# jiji kokuds +# titus0818 +# +# Reviewer(s): +# +# xdaiana +# drem +# Lucian Oprea +# strainu +# sharkyalex +# Alexandru Szasz +# raulmalea +# +# Comunitatea romana openSUSE - www.suseromania.ro +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: OpenSUSE\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-19 10:46+0000\n" +"Last-Translator: Coleasa Nicolae \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Narro 2.0 on http://tradu.softwareliber.ro\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Preferințe Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Configurați managerul de fișiere Thunar" + +#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;opțiuni;preferințe;configurare;miniaturi;dimensiunea " +"fișierului;formatul datei;panoul de accese directe;vizualizare " +"arborescentă;file;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -434,8 +487,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Pregătește fișierul selectat pentru a fi mutat cu comanda „Lipește”" +msgstr[0] "Pregătește fișierul selectat pentru a fi mutat cu comanda „Lipește”" msgstr[1] "" "Pregătește fișierele selectate pentru a fi mutate cu comanda „Lipește”" msgstr[2] "" @@ -846,8 +898,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Aplicația selectată este utilizată pentru a deschide acest fișier și altele " "de tip „%s”." @@ -871,8 +922,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Utilizați o comandă personalizată pentru o aplicație care nu este " "disponibilă din lista de aplicații de mai sus." @@ -929,11 +980,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Răsfoiți sistemul de fișiere pentru a selecta o aplicație pentru deschiderea" -" fișierelor de tip „%s”." +"Răsfoiți sistemul de fișiere pentru a selecta o aplicație pentru deschiderea " +"fișierelor de tip „%s”." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -959,13 +1009,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Această acțiune va șterge lansatorul programului ce apare în meniul contextual al fișierelor, dar nu va dezinstala programul.\n" +"Această acțiune va șterge lansatorul programului ce apare în meniul " +"contextual al fișierelor, dar nu va dezinstala programul.\n" "\n" -"Nu puteți șterge decât lansatoarele de programe create utilizând comenzi personalizate în fereastra „Deschide cu” a managerului de fișiere." +"Nu puteți șterge decât lansatoarele de programe create utilizând comenzi " +"personalizate în fereastra „Deschide cu” a managerului de fișiere." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1431,7 +1485,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "Fișierul .desktop %s se află într-o locație nesigură și nu este marcat ca " @@ -1452,8 +1507,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Celălalt panou divizat are mai multe file deschise. Închiderea acestuia va " "închide toate aceste file." @@ -1967,8 +2022,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Operația pe care încercați să o anulați nu are niciun fișier asociat cu " "aceasta și, prin urmare, nu poate fi anulată." @@ -1981,8 +2036,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Următoarele fișiere au fost suprascrise în operația pe care încercați să o " "anulați și nu pot fi restaurate:\n" @@ -2007,8 +2062,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Operația pe care încercați să o refaceți nu are niciun fișier asociat cu ea " "și, prin urmare, nu poate fi refăcută." @@ -2021,8 +2076,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Următoarele fișiere au fost suprascrise în operația pe care încercați să o " "refaceți și nu pot fi restaurate:\n" @@ -2101,8 +2156,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Dispozitivul „%s” este demontat de către sistem. Vă rugăm să nu scoateți " "suportul sau să deconectați unitatea în cursul acestei proceduri." @@ -2114,8 +2169,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Există date ce trebuie scrise pe dispozitivul „%s” înainte de a putea fi " "demontat.Vă rugăm să nu scoateți suportul sau să deconectați unitatea în " @@ -2129,8 +2184,8 @@ #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "" -"Dispozitivul „%s” este în curs de ejectare. Această operație poate dura ceva" -" timp." +"Dispozitivul „%s” este în curs de ejectare. Această operație poate dura ceva " +"timp." #: thunar/thunar-path-entry.c:232 msgid "Icon size" @@ -2177,8 +2232,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permiterea rulării programelor care nu sunt de încredere prezintă un risc de" -" securitate pentru sistemul dvs." +"Permiterea rulării programelor care nu sunt de încredere prezintă un risc de " +"securitate pentru sistemul dvs." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2227,9 +2282,9 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Dacă selectați această opțiune, alegerea vă va fi reținută și nu veți mai fi" -" întrebat din nou. Puteți utiliza dialogul de preferințe pentru a vă " -"modifica ulterior alegerea." +"Dacă selectați această opțiune, alegerea vă va fi reținută și nu veți mai fi " +"întrebat din nou. Puteți utiliza dialogul de preferințe pentru a vă modifica " +"ulterior alegerea." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2282,18 +2337,18 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Permisiunile dosarului vor fi reinițializate pentru consistență. Doar utilizatorii cu permisiune de citire a conținutului dosarului vor mai putea intra apoi în acest dosar.\n" -"Permisiunile dosarului vor fi restabilite la o stare coerentă. Numai utilizatorii care aveau permisiunea de citire a conținutului acestui dosar vor putea intra ulterior în dosar." +"Permisiunile dosarului vor fi reinițializate pentru consistență. Doar " +"utilizatorii cu permisiune de citire a conținutului dosarului vor mai putea " +"intra apoi în acest dosar.\n" +"Permisiunile dosarului vor fi restabilite la o stare coerentă. Numai " +"utilizatorii care aveau permisiunea de citire a conținutului acestui dosar " +"vor putea intra ulterior în dosar." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 msgid "Error while changing file permissions" msgstr "Eroare la schimbarea permisiunilor fișierului" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Preferințe Thunar" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2314,8 +2369,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Utilizează decorațiuni de fereastră personalizate, din partea clientului, în" -" loc de cele globale, din partea serverului. - Se aplică numai ferestrelor " +"Utilizează decorațiuni de fereastră personalizate, din partea clientului, în " +"loc de cele globale, din partea serverului. - Se aplică numai ferestrelor " "Thunar noi" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 @@ -2363,8 +2418,8 @@ "order individually for each folder" msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a memora tipul de vizualizare, nivelul de " -"mărire/micșorare, coloana de sortare și ordinea de sortare individual pentru" -" fiecare dosar" +"mărire/micșorare, coloana de sortare și ordinea de sortare individual pentru " +"fiecare dosar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2375,8 +2430,7 @@ msgstr "Sortează _dosarele înaintea fișierelor" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a lista dosarele înaintea fișierelor la " "sortarea conținutului unui dosar." @@ -2586,12 +2640,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a afișa emblemele pictogramelor în panoul " -"cu accese directe pentru toate dosarele pentru care au fost definite embleme" -" în dialogul de proprietăți al dosarelor." +"cu accese directe pentru toate dosarele pentru care au fost definite embleme " +"în dialogul de proprietăți al dosarelor." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2643,7 +2696,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independent: Previzualizarea imaginii utilizează un panou separat\n" -"- Integrat: Previzualizarea imaginilor este integrată în panoul lateral din stânga\n" +"- Integrat: Previzualizarea imaginilor este integrată în panoul lateral din " +"stânga\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2678,8 +2732,8 @@ "deasupra unui element va duce la selectarea sa automată după întârzierea " "aleasă. Puteți dezactiva acest comportament prin deplasarea glisorului până " "în marginea stângă. Acest comportament poate fi util atunci când un clic " -"simplu ar activa elementul, dar se dorește doar selectarea elementului, fără" -" activarea sa." +"simplu ar activa elementul, dar se dorește doar selectarea elementului, fără " +"activarea sa." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2722,8 +2776,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Selectați această opțiune pentru a deschide noi instanțe Thunar ca file " -"într-o fereastră Thunar existentă" +"Selectați această opțiune pentru a deschide noi instanțe Thunar ca file într-" +"o fereastră Thunar existentă" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2780,16 +2834,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indică comportamentul în timpul copierii multiple:\n" "- Întotdeauna: toate copiile sunt efectuate simultan\n" -"- Doar fișiere locale: copii simultane pentru fișierele locale (nu la distanță, nu atașate)\n" -"- Doar fișiere locale (aceleași dispozitive): dacă toate fișierele sunt locale, dar pe dispozitive diferite (discuri, puncte de montare), copiile vor fi secvențiale\n" -"- Doar fișiere locale (dispozitive inactive): dacă toate fișierele sunt locale, dar pe dispozitive ocupate (discuri, puncte de montare), copiile vor fi secvențiale\n" +"- Doar fișiere locale: copii simultane pentru fișierele locale (nu la " +"distanță, nu atașate)\n" +"- Doar fișiere locale (aceleași dispozitive): dacă toate fișierele sunt " +"locale, dar pe dispozitive diferite (discuri, puncte de montare), copiile " +"vor fi secvențiale\n" +"- Doar fișiere locale (dispozitive inactive): dacă toate fișierele sunt " +"locale, dar pe dispozitive ocupate (discuri, puncte de montare), copiile vor " +"fi secvențiale\n" "- Niciodată: toate copiile sunt efectuate secvențial" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2822,15 +2884,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compară conținutul fișierului original și al copiei pentru a detecta " "corupția. Deși acest lucru va încerca să compare conținutul real care se " "află pe suportul de destinație, este posibil ca Thunar să nu poată ocoli " -"memoria cache a sistemului de fișiere, astfel încât această comparație să nu" -" poată detecta toate cazurile de corupție. Activarea acestei opțiuni va " +"memoria cache a sistemului de fișiere, astfel încât această comparație să nu " +"poată detecta toate cazurile de corupție. Activarea acestei opțiuni va " "crește timpul de copiere." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2887,7 +2949,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurează gestionarea unităților,\n" @@ -2900,15 +2963,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" +"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" "Funcțiile importante, inclusiv suportul pentru coșul de gunoi,\n" "mediile amovibile și navigarea în locații la distanță nu vor\n" -"funcționa. [Citiți mai multe]" +"funcționa. [Citiți mai multe]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3062,11 +3129,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" -"Această caracteristică nu va funcționa. [Citiți mai multe]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" +"Această caracteristică nu va funcționa. [Citiți mai multe]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3177,8 +3248,7 @@ msgstr "Nume nou" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Dați clic aici pentru a deschide documentația pentru operația de redenumire " "a elementelor selectate." @@ -3259,8 +3329,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Puteți alege să omiteți acest fișier și să continuați să redenumiți " @@ -3547,14 +3617,13 @@ msgstr "_Model:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." msgstr "" -"Fișierele al căror nume se potrivește cu modelul cu caractere Joker introdus" -" vor fi selectate în fereastra principală." +"Fișierele al căror nume se potrivește cu modelul cu caractere Joker introdus " +"vor fi selectate în fereastra principală." #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3566,14 +3635,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? se potrivește cu exact un caracter,\n" "* corespunde oricărui număr de caractere, inclusiv zero.\n" "\n" "De exemplu: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Fără caracterele joker * sau ?, modelul se va potrivi oriunde într-un nume. Cu caractere joker, modelul trebuie să se potrivească atât la începutul, cât și la sfârșitul unui nume." +"Fără caracterele joker * sau ?, modelul se va potrivi oriunde într-un nume. " +"Cu caractere joker, modelul trebuie să se potrivească atât la începutul, cât " +"și la sfârșitul unui nume." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3679,7 +3752,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configurați ordinea și vizibilitatea elementelor din bara de instrumente.\n" -"Rețineți că elementele din bara de instrumente sunt întotdeauna executate pentru directorul curent." +"Rețineți că elementele din bara de instrumente sunt întotdeauna executate " +"pentru directorul curent." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3723,11 +3797,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"Dosarul „%s” nu mai există, dar este necesar pentru a restaura fișierul „%s”" -" din coșul de gunoi" +"Dosarul „%s” nu mai există, dar este necesar pentru a restaura fișierul „%s” " +"din coșul de gunoi" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -3744,8 +3818,7 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "" -"Nu s-a putut muta „%s” direct. Se colectează fișierele pentru copiere…" +msgstr "Nu s-a putut muta „%s” direct. Se colectează fișierele pentru copiere…" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -4354,13 +4427,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"În cazul în care creați frecvent un anumit tip de document, copiați acel tip de document în acest dosar. Thunar va adăuga o intrare pentru acest document în meniul «Creează un document».\n" +"În cazul în care creați frecvent un anumit tip de document, copiați acel tip " +"de document în acest dosar. Thunar va adăuga o intrare pentru acest document " +"în meniul «Creează un document».\n" "\n" -"Apoi, prin selectarea noii intrări din meniul «Creează un document», o copie a documentului va fi creată în directorul curent." +"Apoi, prin selectarea noii intrări din meniul «Creează un document», o copie " +"a documentului va fi creată în directorul curent." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4432,8 +4511,7 @@ #: thunarx/thunarx-property-page.c:128 msgid "A widget to display in place of the usual page label" -msgstr "" -"Un element de control de afișat în locul etichetei obișnuite de pagină" +msgstr "Un element de control de afișat în locul etichetei obișnuite de pagină" #: thunarx/thunarx-provider-plugin.c:83 msgid "Resident" @@ -4464,8 +4542,7 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "" -"Numele generic al intrării, de exemplu „Navigator web” pentru Firefox." +msgstr "Numele generic al intrării, de exemplu „Navigator web” pentru Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4498,8 +4575,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Indiciu pentru intrare, de exemplu „Vizitați adrese Internet” pentru " "Firefox. Nu ar trebui să repete numele sau descrierea." @@ -4518,8 +4595,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Selectați această opțiune pentru a activa notificarea la pornire atunci când" -" comanda este executată din gestionarul de fișiere sau dintr-un meniu. Nu " +"Selectați această opțiune pentru a activa notificarea la pornire atunci când " +"comanda este executată din gestionarul de fișiere sau dintr-un meniu. Nu " "toate aplicațiile acceptă notificarea la pornire." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4560,10 +4637,10 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a avea încredere în acest fișier .desktop. " -"Aceasta va genera o sumă de verificare a fișierului și o va stoca prin gvfs." -" Verificarea suplimentară va proteja împotriva lansatoarelor rău " -"intenționate care, de exemplu, pretind a fi o imagine, având fanionul " -"executabil predefinit" +"Aceasta va genera o sumă de verificare a fișierului și o va stoca prin gvfs. " +"Verificarea suplimentară va proteja împotriva lansatoarelor rău intenționate " +"care, de exemplu, pretind a fi o imagine, având fanionul executabil " +"predefinit" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4654,8 +4731,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"Formatul descrie data și ora de inserat în numele fișierului. De exemplu, %Y" -" va fi substituit cu anul curent, %m cu luna în curs și %d cu ziua de azi. " +"Formatul descrie data și ora de inserat în numele fișierului. De exemplu, %Y " +"va fi substituit cu anul curent, %m cu luna în curs și %d cu ziua de azi. " "Consultați documentația comenzii «date» pentru detalii suplimentare." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4801,8 +4878,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Dacă activați această opțiune, modelul va fi tratat ca o expresie regulată " "și se va potrivi folosind expresiile regulate compatibile cu Perl (PCRE). " @@ -4863,8 +4940,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Când trimiteți un fișier prin poșta electronică puteți atașa fișierul " "nemodificat sau îl puteți comprima înainte de atașare. Este recomandat să " @@ -4890,9 +4967,9 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Când trimiteți mai multe fișiere prin poșta electronică le puteți trimite " -"direct sau le puteți comprima într-o singură arhivă și să trimiteți fișierul" -" rezultat. Este recomandat să faceți o arhivă când aveți de trimis mai multe" -" fișiere mari." +"direct sau le puteți comprima într-o singură arhivă și să trimiteți fișierul " +"rezultat. Este recomandat să faceți o arhivă când aveți de trimis mai multe " +"fișiere mari." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -5077,18 +5154,17 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Comanda (inclusiv parametrii necesari) pentru efectuarea acestei acțiuni. " -"Consultați lista de mai jos a parametrilor acceptați pentru care se vor face" -" substituiri la executarea comenzii. Când se utilizează litere mari (de ex.:" -" %F, %D, %N), acțiunea va fi aplicată chiar dacă sunt selectate două sau mai" -" multe elemente. Altfel, acțiunea se va aplica doar dacă un singur element " +"Consultați lista de mai jos a parametrilor acceptați pentru care se vor face " +"substituiri la executarea comenzii. Când se utilizează litere mari (de ex.: " +"%F, %D, %N), acțiunea va fi aplicată chiar dacă sunt selectate două sau mai " +"multe elemente. Altfel, acțiunea se va aplica doar dacă un singur element " "este selectat." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" -"Explorați sistemul de fișiere pentru a selecta un program de utilizat pentru" -" această acțiune." +"Explorați sistemul de fișiere pentru a selecta un program de utilizat pentru " +"această acțiune." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -5111,8 +5187,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Apăsați acest buton pentru a selecta o pictogramă ce va fi afișată în meniul" -" contextual în dreptul numelui acțiunii selectate mai sus." +"Apăsați acest buton pentru a selecta o pictogramă ce va fi afișată în meniul " +"contextual în dreptul numelui acțiunii selectate mai sus." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5120,12 +5196,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Activați această opțiune dacă doriți ca un cursor de așteptare să fie afișat" -" în timp ce acțiunea este lansată. De asemenea, această opțiune este foarte " +"Activați această opțiune dacă doriți ca un cursor de așteptare să fie afișat " +"în timp ce acțiunea este lansată. De asemenea, această opțiune este foarte " "recomandată dacă aveți activată prevenirea pierderii focalizării în " "administratorul de ferestre." @@ -5190,8 +5266,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Dacă comanda trebuie să opereze pe două sau trei fișiere, introduceți " "intervalul numeric 2-3. Dacă nu există limite, acest șir trebuie să fie gol." @@ -5226,13 +5302,26 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Această pagină enumeră condițiile în care acțiunea va apărea în meniurile contextuale ale gestionarilor de fișiere. Modelele de fișiere sunt specificate ca o listă de modele simple de fișiere separate prin punct și virgulă (de exemplu: *.txt;*.doc). Pentru ca o acțiune să apară în meniul contextual al unui fișier sau dosar, cel puțin unul dintre aceste modele trebuie să corespundă cu numele fișierului sau al dosarului. În plus, puteți specifica faptul că acțiunea ar trebui să apară numai pentru anumite tipuri de fișiere.\n" +"Această pagină enumeră condițiile în care acțiunea va apărea în meniurile " +"contextuale ale gestionarilor de fișiere. Modelele de fișiere sunt " +"specificate ca o listă de modele simple de fișiere separate prin punct și " +"virgulă (de exemplu: *.txt;*.doc). Pentru ca o acțiune să apară în meniul " +"contextual al unui fișier sau dosar, cel puțin unul dintre aceste modele " +"trebuie să corespundă cu numele fișierului sau al dosarului. În plus, puteți " +"specifica faptul că acțiunea ar trebui să apară numai pentru anumite tipuri " +"de fișiere.\n" "\n" -"** Acțiunea personalizată va fi eligibilă pentru a apărea în bara de instrumente." +"** Acțiunea personalizată va fi eligibilă pentru a apărea în bara de " +"instrumente." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5244,15 +5333,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurați acțiuni personalizate care vor apărea în meniurile contextuale și/sau în bara de instrumente a gestionarului de fișiere.\n" +"Configurați acțiuni personalizate care vor apărea în meniurile contextuale " +"și/sau în bara de instrumente a gestionarului de fișiere.\n" "Aceste acțiuni sunt aplicabile dosarelor sau anumitor tipuri de fișiere.\n" "\n" -"Consultați documentație pentru o colecție de exemple de acțiuni personalizate." +"Consultați documentație pentru o colecție de exemple de acțiuni " +"personalizate." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5296,8 +5390,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestionar de " -"fișiere;explorator;căutător;navigator;dosare;director;directoare;partiții;unități;rețea;dispozitive;redenumire;mutare;copiere;ștergere;permisiuni;acasă;coș" -" de gunoi;" +"fișiere;explorator;căutător;navigator;dosare;director;directoare;partiții;unități;rețea;dispozitive;redenumire;mutare;copiere;ștergere;permisiuni;acasă;coș " +"de gunoi;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5309,19 +5403,6 @@ "în masă;editor de " "redenumite;redenumire;thunar;fișiere;dosare;director;directoare;" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Configurează gestionarul de fișiere Thunar" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;opțiuni;preferințe;configurare;miniaturi;dimensiunea " -"fișierului;formatul datei;panoul de accese directe;vizualizare " -"arborescentă;file;" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "Explorator de fișiere" @@ -5339,8 +5420,7 @@ #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" -msgstr "" -"Captură de ecran a interfeței gestionarului de fișiere Thunar din XFCE" +msgstr "Captură de ecran a interfeței gestionarului de fișiere Thunar din XFCE" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- po/ru.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ru.po 2026-04-19 15:16:15.581000000 +0000 @@ -1,47 +1,41 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.master package. -# -# Translators: -# Aleksey Kabanov , 2018 -# AlexanderFilev, 2015,2020 -# Alexander Filёv, 2015,2020 -# Alexander Kurakin , 2024 -# lex , 2024 -# Alex Malykh , 2023 -# Andrei Stepanov, 2022-2024 -# Andrey Novikov , 2021 -# Anton Bulgakov, 2023 -# Anton Bulgakov, 2023 -# Andrey Novikov , 2021 -# Dmitrij Smirnov , 2011 -# AlexanderFilev, 2015,2020 -# Igor , 2017-2020 -# Igor Vornovskii, 2022-2023 -# ivmazurenko , 2021 -# ivmazurenko , 2021 -# ndvio, 2023 -# ndvio, 2023 -# Olesya Gerasimenko , 2022 -# Olesya Gerasimenko , 2022 -# Sergey Alyoshin , 2014-2015,2020-2021 -# Sergey Fedoseev , 2006 -# Victor, 2022 -# Темак, 2022-2023 -# Victor, 2022 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Thunar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-10-25 12:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:11+0000\n" -"Last-Translator: Victor, 2022\n" -"Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/xfce/thunar/language/ru/)\n" +# Translation of update-desktop-files-apps.po to russian +# Aleksey Osipov , 2007, 2008. +# Nikolay Derkach , 2007, 2008. +# Igor Kondrashkin , 2007. +# Alexander Melentiev , 2009, 2010. +# Alexander Melentiev , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-30 22:46+0000\n" +"Last-Translator: Aleksey Fedorov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:271 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Настройки Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Настроить файловый менеджер Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;настройки;настроить;значки;размер файла;формат даты;панель " +"закладок;древовидный список;вкладки;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:8 @@ -100,7 +94,8 @@ msgid "" "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" -msgstr "Выбрать приложение для открытия выбранного файла, используемое по умолчанию " +msgstr "" +"Выбрать приложение для открытия выбранного файла, используемое по умолчанию " #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -118,7 +113,9 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "Создать закладки для всех выбранных папок. Если ничего не выбрано, текущая папка добавится в закладки." +msgstr "" +"Создать закладки для всех выбранных папок. Если ничего не выбрано, текущая " +"папка добавится в закладки." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -201,7 +198,9 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Переместить или скопировать файлы, выбранные командой «Вырезать» или «Скопировать»" +msgstr "" +"Переместить или скопировать файлы, выбранные командой «Вырезать» или " +"«Скопировать»" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -211,7 +210,9 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Переместить или скопировать файлы, ранее выбранные командой «Вырезать» или «Скопировать», в указанную папку" +msgstr "" +"Переместить или скопировать файлы, ранее выбранные командой «Вырезать» или " +"«Скопировать», в указанную папку" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -402,10 +403,14 @@ msgid_plural "" "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" -msgstr[0] "Восстановить выбранный файл и открыть расположение в новом окне или вкладке" -msgstr[1] "Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" -msgstr[2] "Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" -msgstr[3] "Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" +msgstr[0] "" +"Восстановить выбранный файл и открыть расположение в новом окне или вкладке" +msgstr[1] "" +"Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" +msgstr[2] "" +"Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" +msgstr[3] "" +"Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" #: thunar/thunar-action-manager.c:1781 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -521,7 +526,9 @@ msgid "" "No templates installed in\n" "\"%s\"" -msgstr "Нет шаблонов, установленных в\n«%s»" +msgstr "" +"Нет шаблонов, установленных в\n" +"«%s»" #: thunar/thunar-action-manager.c:3047 msgid "_Empty File" @@ -689,14 +696,18 @@ msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\" (%s)?" -msgstr "Уверены, что хотите\nнавсегда удалить «%s» (%s)?" +msgstr "" +"Уверены, что хотите\n" +"навсегда удалить «%s» (%s)?" #: thunar/thunar-application.c:2503 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Вы уверены, что хотите\nнавсегда удалить «%s»?" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите\n" +"навсегда удалить «%s»?" #: thunar/thunar-application.c:2508 #, c-format @@ -706,10 +717,18 @@ msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранный файл?" -msgstr[1] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файла?" -msgstr[2] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файлов?" -msgstr[3] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файлов?" +msgstr[0] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранный файл?" +msgstr[1] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранных файла?" +msgstr[2] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранных файлов?" +msgstr[3] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранных файлов?" #: thunar/thunar-application.c:2522 thunar/thunar-application.c:2594 #: thunar/thunar-dialogs.c:613 thunar/thunar-dialogs.c:1092 @@ -729,14 +748,18 @@ msgid "" "Are you sure that you want to\n" "move \"%s\" (%s) to trash ?" -msgstr "Уверены, что хотите убрать\n«%s» (%s) в корзину?" +msgstr "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"«%s» (%s) в корзину?" #: thunar/thunar-application.c:2575 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "move \"%s\" to trash ?" -msgstr "Уверены, что хотите убрать\n«%s» в корзину?" +msgstr "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"«%s» в корзину?" #: thunar/thunar-application.c:2580 #, c-format @@ -746,10 +769,18 @@ msgid_plural "" "Are you sure that you want to\n" "move the %u selected files to trash?" -msgstr[0] "Уверены, что хотите убрать\nвыбранный файл в корзину?" -msgstr[1] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранный файл в корзину?" -msgstr[2] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранных файла в корзину?" -msgstr[3] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранных файлов в корзину?" +msgstr[0] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"выбранный файл в корзину?" +msgstr[1] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"%u выбранный файл в корзину?" +msgstr[2] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"%u выбранных файла в корзину?" +msgstr[3] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"%u выбранных файлов в корзину?" #: thunar/thunar-application.c:2597 msgid "Move to Trash" @@ -779,7 +810,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Если вы очистите корзину, всё её содержимое будет навсегда утеряно. Обратите внимание, что вы можете удалять объекты по отдельности." +msgstr "" +"Если вы очистите корзину, всё её содержимое будет навсегда утеряно. Обратите " +"внимание, что вы можете удалять объекты по отдельности." #: thunar/thunar-application.c:2806 msgid "Emptying the Trash..." @@ -822,9 +855,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." -msgstr "Выбранное приложение будет использоваться для открытия этого файла и других файлов типа «%s»." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Выбранное приложение будет использоваться для открытия этого файла и других " +"файлов типа «%s»." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -845,9 +879,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." -msgstr "Использовать особую команду для запуска приложения, не представленного в этом списке." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"Использовать особую команду для запуска приложения, не представленного в " +"этом списке." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -901,9 +937,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." -msgstr "Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет использоваться для открытия файлов типа «%s»." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет " +"использоваться для открытия файлов типа «%s»." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -927,10 +964,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"\n" +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +msgstr "" +"Это удалит значок запуска приложения из контекстного меню, но не само " +"приложение.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Это удалит значок запуска приложения из контекстного меню, но не само приложение.\n\nВы можете удалять из этого списка только те приложения, которые были добавлены с диалогом «Открыть с помощью»." +"Вы можете удалять из этого списка только те приложения, которые были " +"добавлены с диалогом «Открыть с помощью»." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -955,7 +999,9 @@ msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." -msgstr "Убрать ассоциацию приложения с данным типом файла, но приложение или его значок запуска не будут удалены." +msgstr "" +"Убрать ассоциацию приложения с данным типом файла, но приложение или его " +"значок запуска не будут удалены." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1065,7 +1111,9 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Изменить порядок отображения информации при\nпросмотре в виде списка." +msgstr "" +"Изменить порядок отображения информации при\n" +"просмотре в виде списка." #. create the "Move Up" button #: thunar/thunar-column-editor.c:211 thunar/thunar-toolbar-editor.c:233 @@ -1103,7 +1151,11 @@ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "По умолчанию столбцы будут автоматически\nрасширяться, чтобы текст был полностью видим.\nЕсли вы отключите этот режим, то столбцы\nбудут всегда иметь фиксированную ширину." +msgstr "" +"По умолчанию столбцы будут автоматически\n" +"расширяться, чтобы текст был полностью видим.\n" +"Если вы отключите этот режим, то столбцы\n" +"будут всегда иметь фиксированную ширину." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: thunar/thunar-column-editor.c:302 @@ -1242,7 +1294,14 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:452 msgid "translator-credits" -msgstr "Андрей Федосеев \nСергей Федосеев \nДмитрий Смирнов \nОлеся Герасименко \nАртём Котлубай \nАндрей Степанов \n " +msgstr "" +"Андрей Федосеев \n" +"Сергей Федосеев \n" +"Дмитрий Смирнов \n" +"Олеся Герасименко \n" +"Артём Котлубай \n" +"Андрей Степанов \n" +" " #: thunar/thunar-dialogs.c:514 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1384,9 +1443,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"\n" +msgstr "" +"Файл .desktop «%s» имеет небезопасное расположение и не отмечен как " +"исполняемый%s. Если вы не доверяете этому приложению, нажмите «Отмена».\n" "\n" -msgstr "Файл .desktop «%s» имеет небезопасное расположение и не отмечен как исполняемый%s. Если вы не доверяете этому приложению, нажмите «Отмена».\n\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1093 msgid "_Launch Anyway" @@ -1402,9 +1465,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." -msgstr "Уже есть открытая разделенная панель с несколькими открытыми вкладками. Её закрытие приведет к закрытию всех вкладок." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." +msgstr "" +"Уже есть открытая разделенная панель с несколькими открытыми вкладками. Её " +"закрытие приведет к закрытию всех вкладок." #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 msgid "Warning" @@ -1851,7 +1916,10 @@ "The file \"%s\" (%s) already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Файл «%s» (%s) уже существует. Хотите заменить его?\n\nЕсли вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." +msgstr "" +"Файл «%s» (%s) уже существует. Хотите заменить его?\n" +"\n" +"Если вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." #: thunar/thunar-job.c:298 #, c-format @@ -1859,7 +1927,10 @@ "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Файл «%s» уже существует. Вы хотите заменить его?\n\nЕсли вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." +msgstr "" +"Файл «%s» уже существует. Вы хотите заменить его?\n" +"\n" +"Если вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." #: thunar/thunar-job.c:380 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -1881,7 +1952,9 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Недостаточно свободного места в папке назначения. Попробуйте удалить некоторые файлы, чтобы его освободить." +msgstr "" +"Недостаточно свободного места в папке назначения. Попробуйте удалить " +"некоторые файлы, чтобы его освободить." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1897,7 +1970,9 @@ msgid "" "No operation which can be undone has been performed yet.\n" "(For some operations undo is not supported)" -msgstr "Ещё не было выполнено ни одного действия, которого можно было бы откатить.\n(Для некоторых действий откат не поддерживается)" +msgstr "" +"Ещё не было выполнено ни одного действия, которого можно было бы откатить.\n" +"(Для некоторых действий откат не поддерживается)" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:325 msgid "There is no operation to undo" @@ -1905,9 +1980,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone. " -msgstr "Действие, которое вы пытаетесь откатить, не имеет связанных с ним файлов и, следовательно, не может быть отменено." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone. " +msgstr "" +"Действие, которое вы пытаетесь откатить, не имеет связанных с ним файлов и, " +"следовательно, не может быть отменено." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1917,9 +1994,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь откатить, и их нельзя восстановить:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь " +"откатить, и их нельзя восстановить:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1941,9 +2020,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone. " -msgstr "Действие, которое вы пытаетесь повторить, не имеет связанных с ним файлов и, следовательно, не может быть повторено." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone. " +msgstr "" +"Действие, которое вы пытаетесь повторить, не имеет связанных с ним файлов и, " +"следовательно, не может быть повторено." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1953,9 +2034,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь повторить, и не могут быть восстановлены:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь " +"повторить, и не могут быть восстановлены:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2032,9 +2115,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "Устройство «%s» отключается. Не вынимайте его до окончания выполнения операции." +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "" +"Устройство «%s» отключается. Не вынимайте его до окончания выполнения " +"операции." #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2043,9 +2128,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Необходимо записать данные на устройство «%s» перед его извлечением. Не вынимайте его до окончания выполнения операции." +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"Необходимо записать данные на устройство «%s» перед его извлечением. Не " +"вынимайте его до окончания выполнения операции." #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2100,13 +2187,17 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1333 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "Разрешение запускать непроверенные файлы представляет опасность для вашей системы с точки зрения безопасности." +msgstr "" +"Разрешение запускать непроверенные файлы представляет опасность для вашей " +"системы с точки зрения безопасности." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "Текущие права на папку возможно не\nпозволят вам работать с файлами в этой папке." +msgstr "" +"Текущие права на папку возможно не\n" +"позволят вам работать с файлами в этой папке." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2137,14 +2228,18 @@ msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Рекурсивно применить изменения ко всем\nфайлам и папкам в выбранной папке?" +msgstr "" +"Рекурсивно применить изменения ко всем\n" +"файлам и папкам в выбранной папке?" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:613 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Запомнить ваш выбор, чтобы в будущем избежать этого вопроса. Вы можете изменить ваш выбор, используя диалог настроек." +msgstr "" +"Запомнить ваш выбор, чтобы в будущем избежать этого вопроса. Вы можете " +"изменить ваш выбор, используя диалог настроек." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2196,17 +2291,15 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Права для папки будут исправлены автоматически. Только пользователям, которым разрешено чтение содержимого папки, будет разрешено открыть её." +msgstr "" +"Права для папки будут исправлены автоматически. Только пользователям, " +"которым разрешено чтение содержимого папки, будет разрешено открыть её." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 msgid "Error while changing file permissions" msgstr "Ошибка при изменении прав доступа к файлам" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:271 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Настройки Thunar" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:301 msgid "Display" @@ -2218,13 +2311,17 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "Использовать пользовательские декорации для окон (применяется только для новых окон)" +msgstr "" +"Использовать пользовательские декорации для окон (применяется только для " +"новых окон)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:337 msgid "" "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" -msgstr "Использовать пользовательские декорации окон на стороне клиента вместо глобальных на стороне сервера. - Применяется только для новых окон Thunar" +msgstr "" +"Использовать пользовательские декорации окон на стороне клиента вместо " +"глобальных на стороне сервера. - Применяется только для новых окон Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2232,7 +2329,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "Включите этот параметр, чтобы использовать значок текущей папки в качестве значка окна." +msgstr "" +"Включите этот параметр, чтобы использовать значок текущей папки в качестве " +"значка окна." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:356 msgid "View Settings" @@ -2267,7 +2366,9 @@ msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы приложение запоминало тип просмотра, масштаб, столбец сортировки и порядок сортировки для каждой папки." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы приложение запоминало тип просмотра, " +"масштаб, столбец сортировки и порядок сортировки для каждой папки." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2278,9 +2379,9 @@ msgstr "Отображать _папки перед файлами" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить отображение папок перед файлами." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы включить отображение папок перед файлами." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 msgid "Show file size in binary format" @@ -2289,7 +2390,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы показывать размер файла в двоичном формате вместо десятичного." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы показывать размер файла в двоичном формате " +"вместо десятичного." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Thumbnails" @@ -2343,7 +2446,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:522 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы отображать чёрные рамки вокруг эскизов." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы отображать чёрные рамки вокруг эскизов." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "_Text beside icons" @@ -2353,7 +2457,9 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы подписи к значкам отображались рядом с ними. Если отключено, подписи будут отображаться под значками." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы подписи к значкам отображались рядом с " +"ними. Если отключено, подписи будут отображаться под значками." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Date" @@ -2388,7 +2494,18 @@ "%S second\n" "\n" "For a complete list, search 'Glib.DateTime.format'." -msgstr "Пользовательский формат даты.\n\nНаиболее употребимые спецификаторы:\n%d день месяца\n%m месяц\n%Y год, включая век\n%H час\n%M минута\n%S секунда\n\nПолный список ищите в «Glib.DateTime.format»." +msgstr "" +"Пользовательский формат даты.\n" +"\n" +"Наиболее употребимые спецификаторы:\n" +"%d день месяца\n" +"%m месяц\n" +"%Y год, включая век\n" +"%H час\n" +"%M минута\n" +"%S секунда\n" +"\n" +"Полный список ищите в «Glib.DateTime.format»." #. Side Pane #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 @@ -2470,9 +2587,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы в панели закладок показывались эмблемы на значках." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы в панели закладок показывались эмблемы на " +"значках." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 msgid "Tree Pane" @@ -2490,7 +2608,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить отображение эмблем на значках в дереве." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы включить отображение эмблем на значках в " +"дереве." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2517,7 +2637,9 @@ msgid "" "- Standalone: Image Preview uses a separate pane\n" "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" -msgstr "- Автономный: предпросмотр изображения использует отдельную панель\n- Встраиваемый: предпросмотр изображения встроен в левую боковую панель\n" +msgstr "" +"- Автономный: предпросмотр изображения использует отдельную панель\n" +"- Встраиваемый: предпросмотр изображения встроен в левую боковую панель\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:850 @@ -2536,7 +2658,9 @@ msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Укажите _задержку перед тем, как объект будет выбран\nпри удержании над ним указателя мыши:" +msgstr "" +"Укажите _задержку перед тем, как объект будет выбран\n" +"при удержании над ним указателя мыши:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:914 msgid "" @@ -2545,7 +2669,12 @@ "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Если включено открытие файла одним нажатием, при удержании указателя мыши над файлом, он будет выделен по истечении указанного промежутка времени. Такой режим может быть полезным, когда одно нажатие открывает файл, а вам нужно открыть его без выделения. Вы можете отключить этот режим, поместив ползунок в крайнее левое положение." +msgstr "" +"Если включено открытие файла одним нажатием, при удержании указателя мыши " +"над файлом, он будет выделен по истечении указанного промежутка времени. " +"Такой режим может быть полезным, когда одно нажатие открывает файл, а вам " +"нужно открыть его без выделения. Вы можете отключить этот режим, поместив " +"ползунок в крайнее левое положение." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:937 msgid "Disabled" @@ -2574,7 +2703,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:994 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "Отметьте этот параметр для открытия новой вкладки вместо нового окна нажатием средней кнопки мыши" +msgstr "" +"Отметьте этот параметр для открытия новой вкладки вместо нового окна " +"нажатием средней кнопки мыши" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1001 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2584,7 +2715,9 @@ msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" -msgstr "Отметьте этот параметр для открытия новых копий Thunar в виде вкладок в существующем окне." +msgstr "" +"Отметьте этот параметр для открытия новых копий Thunar в виде вкладок в " +"существующем окне." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1015 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2594,7 +2727,9 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы отобразить в заголовке вкладки полный путь папки, а не только его имя" +msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы отобразить в заголовке вкладки полный путь " +"папки, а не только его имя" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2604,7 +2739,9 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы восстановить вкладки в том виде, в котором они были при последнем использовании Thunar." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы восстановить вкладки в том виде, в котором " +"они были при последнем использовании Thunar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1045 msgid "Context Menu" @@ -2616,7 +2753,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1067 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы показывать действие «Удалить» в контекстном меню." +msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы показывать действие «Удалить» в контекстном " +"меню." #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1077 @@ -2635,9 +2774,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2658,7 +2800,10 @@ "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." -msgstr "Использовать промежуточный файл «*.partial~» при копировании файлов. Это предотвращает фрагментацию файлов. Новый файл будет показан после успешного завершения копирования." +msgstr "" +"Использовать промежуточный файл «*.partial~» при копировании файлов. Это " +"предотвращает фрагментацию файлов. Новый файл будет показан после успешного " +"завершения копирования." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1171 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2668,9 +2813,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2690,7 +2835,10 @@ "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "При изменении прав для папки также можно\nприменить изменения к его содержимому. Выберите\nповедение по умолчанию:" +msgstr "" +"При изменении прав для папки также можно\n" +"применить изменения к его содержимому. Выберите\n" +"поведение по умолчанию:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1274 #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1320 @@ -2724,9 +2872,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." -msgstr "Настроить управление съёмными носителями,\nустройствами и мультимедиа." +msgstr "" +"Настроить управление съёмными носителями,\n" +"устройствами и мультимедиа." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 #: thunar/thunar-properties-dialog.c:831 @@ -2735,11 +2886,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" -msgstr "Похоже, что gvfs недоступен.\nВажные функции, включая поддержку корзины,\nсменные носители и просмотр удалённых местоположений,\nне смогут работать. [Узнать больше]" +"will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Похоже, что gvfs " +"недоступен.\n" +"Важные функции, включая поддержку корзины,\n" +"сменные носители и просмотр удалённых местоположений,\n" +"не смогут работать. [Узнать больше]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2891,9 +3050,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "Похоже, что gvfs недоступен.\nЭта функция не будет работать. [Узнать больше]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Похоже, что gvfs " +"недоступен.\n" +"Эта функция не будет работать. [Узнать больше]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3002,9 +3167,9 @@ msgstr "Новое имя" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть документацию по выбранной операции переименования." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "" +"Нажмите, чтобы просмотреть документацию по выбранной операции переименования." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3015,7 +3180,11 @@ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Модули для переименования не были найдены в вашей системе.\nПроверьте правильность установки или свяжитесь c вашим системным\nадминистратором. Если вы установили Thunar из исходников,\nубедитесь, что расширение «Simple Builtin Renamers» включено." +msgstr "" +"Модули для переименования не были найдены в вашей системе.\n" +"Проверьте правильность установки или свяжитесь c вашим системным\n" +"администратором. Если вы установили Thunar из исходников,\n" +"убедитесь, что расширение «Simple Builtin Renamers» включено." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:906 msgid "Remove File" @@ -3065,7 +3234,9 @@ msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Массовое переименование файлов — это мощный расширяемый инструмент\nдля одновременного переименования нескольких файлов." +msgstr "" +"Массовое переименование файлов — это мощный расширяемый инструмент\n" +"для одновременного переименования нескольких файлов." #. change title to reflect the standalone status #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1840 @@ -3079,10 +3250,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Вы можете пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов, вернуть уже переименованным файлам старые имена, либо отменить действие без возврата к старым именам." +msgstr "" +"Вы можете пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов, " +"вернуть уже переименованным файлам старые имена, либо отменить действие без " +"возврата к старым именам." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3356,12 +3530,13 @@ msgstr "_Шаблон:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2733 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." -msgstr "Файлы, имя которых соответствует введённому вами шаблону подстановочных знаков, будут выбраны в главном окне." +msgstr "" +"Файлы, имя которых соответствует введённому вами шаблону подстановочных " +"знаков, будут выбраны в главном окне." #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3373,8 +3548,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." -msgstr "? соответствует только одному символу,\n* соответствует любому числу символов, включая ноль.\n\nНапример: *.txt, file??.png, pict\n\nЕсли нет подстановочных знаков «*» или «?», то шаблон будет соответствовать любому месту в имени. При использовании подстановочных знаков шаблон ищет соответствие как в начале, так и в конце имени." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." +msgstr "" +"? соответствует только одному символу,\n" +"* соответствует любому числу символов, включая ноль.\n" +"\n" +"Например: *.txt, file??.png, pict\n" +"\n" +"Если нет подстановочных знаков «*» или «?», то шаблон будет соответствовать " +"любому месту в имени. При использовании подстановочных знаков шаблон ищет " +"соответствие как в начале, так и в конце имени." #: thunar/thunar-standard-view.c:2751 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3386,7 +3571,9 @@ msgid "" "If enabled, letter case must match the pattern.\n" "Examp* would match Example.txt and not example.txt" -msgstr "Если включено, регистр букв должен соответствовать шаблону.\nПрим* будет соответствовать Пример.txt и не будет — пример.txt" +msgstr "" +"Если включено, регистр букв должен соответствовать шаблону.\n" +"Прим* будет соответствовать Пример.txt и не будет — пример.txt" #: thunar/thunar-standard-view.c:2757 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: match diacritics checkbox" @@ -3398,7 +3585,9 @@ msgid "" "If enabled, require accents to match the pattern.\n" "Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt" -msgstr "Если включено, необходимо, чтобы акценты соответствовали шаблону.\nRés* будет соответствовать Résumé.txt и не будет — Resume.txt" +msgstr "" +"Если включено, необходимо, чтобы акценты соответствовали шаблону.\n" +"Rés* будет соответствовать Résumé.txt и не будет — Resume.txt" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid @@ -3474,7 +3663,10 @@ msgid "" "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." -msgstr "Настройка порядка и видимость элементов панели инструментов.\nОбратите внимание, что элементы панели инструментов всегда выполняются для текущего каталога." +msgstr "" +"Настройка порядка и видимость элементов панели инструментов.\n" +"Обратите внимание, что элементы панели инструментов всегда выполняются для " +"текущего каталога." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3503,7 +3695,9 @@ msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Ошибка при копировании в «%s»: недостаточно места для завершения копирования (требуется %s)." +msgstr "" +"Ошибка при копировании в «%s»: недостаточно места для завершения копирования " +"(требуется %s)." #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3514,9 +3708,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "Папка «%s» больше не существует. Она необходима, чтобы восстановить файл «%s» из корзины." +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"Папка «%s» больше не существует. Она необходима, чтобы восстановить файл " +"«%s» из корзины." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 #, c-format @@ -3533,7 +3729,9 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1397 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Невозможно переместить «%s» напрямую. Файл отмечен для группового копирования…" +msgstr "" +"Невозможно переместить «%s» напрямую. Файл отмечен для группового " +"копирования…" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1634 msgid "Collecting files..." @@ -3886,7 +4084,9 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "Переключает отображение подсветки файлов, которое можно настроить в диалоговом окне свойств определённого файла" +msgstr "" +"Переключает отображение подсветки файлов, которое можно настроить в " +"диалоговом окне свойств определённого файла" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -3967,7 +4167,9 @@ #: thunar/thunar-window.c:696 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "Просмотреть все локальные и удалённые диски и папки, доступные с этого компьютера" +msgstr "" +"Просмотреть все локальные и удалённые диски и папки, доступные с этого " +"компьютера" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4084,7 +4286,9 @@ #. add the label with the root warning #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Внимание: вы используете учётную запись суперпользователя. Вы можете повредить свою систему." +msgstr "" +"Внимание: вы используете учётную запись суперпользователя. Вы можете " +"повредить свою систему." #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4133,14 +4337,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4708 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Все файлы, находящиеся в этой папке, появятся в меню «Создать документ»." +msgstr "" +"Все файлы, находящиеся в этой папке, появятся в меню «Создать документ»." #: thunar/thunar-window.c:4715 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Если вы часто создаёте документы определённого типа, сделайте копию одного из них и поместите её в эту папку. Thunar добавит в меню «Создать документ» пункт, соответствующий этому документу.\n\nВы сможете выбрать этот пункт меню «Создать документ», и копия документа будет создана в папке, которую вы просматриваете в данное время." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." +msgstr "" +"Если вы часто создаёте документы определённого типа, сделайте копию одного " +"из них и поместите её в эту папку. Thunar добавит в меню «Создать документ» " +"пункт, соответствующий этому документу.\n" +"\n" +"Вы сможете выбрать этот пункт меню «Создать документ», и копия документа " +"будет создана в папке, которую вы просматриваете в данное время." #: thunar/thunar-window.c:4727 msgid "Do _not display this message again" @@ -4170,7 +4384,9 @@ msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar это быстрый и простой в использовании файловый\nменеджер для рабочего окружения Xfce." +msgstr "" +"Thunar это быстрый и простой в использовании файловый\n" +"менеджер для рабочего окружения Xfce." #: thunar/thunar-window.c:6078 msgid "Select an image to preview" @@ -4274,9 +4490,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Подсказка, например «Просмотр Всемирной паутины» в случае с Firefox. Не путайте это поле с именем или описанием." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"Подсказка, например «Просмотр Всемирной паутины» в случае с Firefox. Не " +"путайте это поле с именем или описанием." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4291,7 +4509,10 @@ "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить уведомление о запуске, когда команда запускается из проводника или меню. Не все приложения поддерживают уведомление о запуске." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы включить уведомление о запуске, когда " +"команда запускается из проводника или меню. Не все приложения поддерживают " +"уведомление о запуске." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4314,7 +4535,9 @@ msgid "" "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." -msgstr "Используйте этот параметр для включения бита разрешения на выполнение (+x). Thunar не запустит файл .desktop, если этот бит не установлен." +msgstr "" +"Используйте этот параметр для включения бита разрешения на выполнение (+x). " +"Thunar не запустит файл .desktop, если этот бит не установлен." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4326,7 +4549,12 @@ "checksum of the file and store it via gvfs. The additional check will " "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы сделать доверенным этот файл .desktop: контрольная сумма файла будет сгенерирована и сохранена с помощью gvfs. Дополнительная проверка предоставит защиту от вредоносных средств запуска, которые имитируют изображение, но имеют предустановленный флаг исполняемого файла." +msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы сделать доверенным этот файл .desktop: " +"контрольная сумма файла будет сгенерирована и сохранена с помощью gvfs. " +"Дополнительная проверка предоставит защиту от вредоносных средств запуска, " +"которые имитируют изображение, но имеют предустановленный флаг исполняемого " +"файла." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4417,7 +4645,11 @@ "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Этот формат описывает дату и время, которые будут вставлены в имя файла. Например, вместо %Y будет подставлен год, вместо %m — месяц, а вместо %d — день. Дополнительные сведения вы можете получить из документации к утилите date." +msgstr "" +"Этот формат описывает дату и время, которые будут вставлены в имя файла. " +"Например, вместо %Y будет подставлен год, вместо %m — месяц, а вместо %d — " +"день. Дополнительные сведения вы можете получить из документации к утилите " +"date." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4562,9 +4794,13 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Если включено, текст шаблона будет рассматриваться как регулярное выражение и будет произведён поиск соответствий с использованием регулярных выражений, совместимых с Perl (PCRE). Для подробного ознакомления с синтаксисом регулярных выражений обратитесь к документации." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "" +"Если включено, текст шаблона будет рассматриваться как регулярное выражение " +"и будет произведён поиск соответствий с использованием регулярных выражений, " +"совместимых с Perl (PCRE). Для подробного ознакомления с синтаксисом " +"регулярных выражений обратитесь к документации." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4573,7 +4809,9 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Укажите текст, который будет использоваться в качестве замены для шаблона, указанного выше." +msgstr "" +"Укажите текст, который будет использоваться в качестве замены для шаблона, " +"указанного выше." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4583,7 +4821,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Если включено, поиск будет производиться с учётом регистра символов. По умолчанию используется регистронезависимый поиск." +msgstr "" +"Если включено, поиск будет производиться с учётом регистра символов. По " +"умолчанию используется регистронезависимый поиск." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4617,9 +4857,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "При отправке файла по почте вы можете либо отправить файл в исходном виде, либо сжать файл. Желательно сжимать большие файлы перед отправлением." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"При отправке файла по почте вы можете либо отправить файл в исходном виде, " +"либо сжать файл. Желательно сжимать большие файлы перед отправлением." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4640,7 +4882,10 @@ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "При отправке нескольких файлов по почте вы можете отправить их, прикрепив каждый файл к письму, либо сжать их в один архив, который будет прикреплён к письму. Очень желательно отправлять большие файлы в виде архива." +msgstr "" +"При отправке нескольких файлов по почте вы можете отправить их, прикрепив " +"каждый файл к письму, либо сжать их в один архив, который будет прикреплён к " +"письму. Очень желательно отправлять большие файлы в виде архива." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4771,7 +5016,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Настройка особых действий, которые появятся в контекстном меню проводника" +msgstr "" +"Настройка особых действий, которые появятся в контекстном меню проводника" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:534 #, c-format @@ -4790,7 +5036,9 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Описание действия, которое будет отображено в подсказке в строке состояния, когда действие будет выбрано в контекстном меню." +msgstr "" +"Описание действия, которое будет отображено в подсказке в строке состояния, " +"когда действие будет выбрано в контекстном меню." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4800,7 +5048,9 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "Подменю для отображения действия. Оставьте пустым, если нет меню. Используйте «/» для вложенных меню." +msgstr "" +"Подменю для отображения действия. Оставьте пустым, если нет меню. " +"Используйте «/» для вложенных меню." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4814,12 +5064,18 @@ "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Команда (включая необходимые параметры), необходимая для выполнения действия. Ниже приведено описание доступных параметров. Если используются буквы в верхнем регистре (например, %F, %D, %N), то действие может применяться к нескольким выбранным объектам. Иначе действие будет применено только в том случае, если выбран один объект." +msgstr "" +"Команда (включая необходимые параметры), необходимая для выполнения " +"действия. Ниже приведено описание доступных параметров. Если используются " +"буквы в верхнем регистре (например, %F, %D, %N), то действие может " +"применяться к нескольким выбранным объектам. Иначе действие будет применено " +"только в том случае, если выбран один объект." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет использовано в этом действии." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "" +"Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет " +"использовано в этом действии." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4841,7 +5097,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать файл со значком, который будет отображён в контекстном меню вместе с названием действия." +msgstr "" +"Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать файл со значком, который будет отображён в " +"контекстном меню вместе с названием действия." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4849,10 +5107,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Включите эту опцию, если вы хотите ожидать появление курсора, пока действие запущено. Также это рекомендуется, если у вас включен режим перехвата" +msgstr "" +"Включите эту опцию, если вы хотите ожидать появление курсора, пока действие " +"запущено. Также это рекомендуется, если у вас включен режим перехвата" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4898,7 +5158,10 @@ "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Введите список шаблонов, которые будут использованы для определения того, должно ли это действие отображаться для данного файла. При указании нескольких шаблонов разделяйте их точкой с запятой (например, *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Введите список шаблонов, которые будут использованы для определения того, " +"должно ли это действие отображаться для данного файла. При указании " +"нескольких шаблонов разделяйте их точкой с запятой (например, *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4911,9 +5174,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "Если команду требуется выполнить, к примеру, над двумя или тремя файлами, введите числовой диапазон 2-3. Если ограничений нет, эту строку следует оставить пустой." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"Если команду требуется выполнить, к примеру, над двумя или тремя файлами, " +"введите числовой диапазон 2-3. Если ограничений нет, эту строку следует " +"оставить пустой." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4945,10 +5211,24 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." -msgstr "На этой странице перечислены условия, при которых действие появится в контекстном меню проводников. Шаблоны имён файлов указываются в виде списка и разделяются точкой с запятой (напр., *.txt;*.doc). Чтобы действие появилось в контекстном меню для файла или папки, оно должны соответствовать хотя бы одному из этих шаблонов. Также вы можете указать действия, которые будут появляться только для определённых типов файлов.\n\n** Пользовательское действие будет иметь право отображаться на панели инструментов." +msgstr "" +"На этой странице перечислены условия, при которых действие появится в " +"контекстном меню проводников. Шаблоны имён файлов указываются в виде списка " +"и разделяются точкой с запятой (напр., *.txt;*.doc). Чтобы действие " +"появилось в контекстном меню для файла или папки, оно должны соответствовать " +"хотя бы одному из этих шаблонов. Также вы можете указать действия, которые " +"будут появляться только для определённых типов файлов.\n" +"\n" +"** Пользовательское действие будет иметь право отображаться на панели " +"инструментов." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -4960,10 +5240,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5016,16 +5298,6 @@ msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "пакет;переименовать;переименование;thunar;файлы;папки;папка;проводник;" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Настроить проводник Thunar" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "thunar;настройки;настроить;значки;размер файла;формат даты;панель закладок;древовидный список;вкладки;" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "File Browser" msgstr "Обозреватель файлов" @@ -5035,7 +5307,10 @@ "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar — проводник изначально для оболочки Xfce, но может использоваться и в других оболочках. Имеет простой понятный двухпанельный вид для просмотра всех ваших файлов." +msgstr "" +"Thunar — проводник изначально для оболочки Xfce, но может использоваться и в " +"других оболочках. Имеет простой понятный двухпанельный вид для просмотра " +"всех ваших файлов." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/rw.po 2026-04-19 15:16:04.694035445 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: rw\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Aho kubariza" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/se.po 2026-04-19 15:16:04.899000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: se\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Fiilagieđahalli" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/si.po 2024-08-24 11:06:03.000000000 +0000 +++ po/si.po 2026-04-19 15:16:15.642000000 +0000 @@ -1,22 +1,37 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Sinhala message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. # -# Danishka Navin, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-05 19:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-13 18:11+0530\n" -"Last-Translator: Danishka Navin\n" -"Language-Team: American English \n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n" +"Last-Translator: i18n@suse.de\n" +"Language-Team: Sinhala \n" +"Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "වැඩතල අභිප්‍රේත" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Thunar ගොනු කළමණාකරු" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" + #: ../thunar/main.c:62 msgid "Open the bulk rename dialog" msgstr "" @@ -135,8 +150,7 @@ #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1113 ../thunar/thunar-application.c:1239 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1208 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642 ../thunar/thunar-window.c:2171 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" @@ -148,21 +162,18 @@ msgstr "" #. display an error message -#: ../thunar/thunar-application.c:1307 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671 +#: ../thunar/thunar-application.c:1307 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712 ../thunar/thunar-tree-view.c:1753 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-application.c:1409 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285 +#: ../thunar/thunar-application.c:1409 ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2277 ../thunar/thunar-tree-view.c:1615 msgid "New Folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-application.c:1410 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286 +#: ../thunar/thunar-application.c:1410 ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2278 ../thunar/thunar-tree-view.c:1616 msgid "Create New Folder" msgstr "" @@ -380,8 +391,7 @@ msgid "Select an Application" msgstr "යෙදුමක් තෝරන්න" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483 msgid "All Files" msgstr "සියලු ගොනු" @@ -495,8 +505,8 @@ #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info #: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:679 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:707 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:334 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:707 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 +#: ../thunar/thunar-util.c:334 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 @@ -1279,8 +1289,8 @@ msgstr "" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1192 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 ../thunar/thunar-standard-view.c:387 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1192 msgid "Create _Folder..." msgstr "" @@ -1288,8 +1298,7 @@ msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 msgid "Paste Into Folder" msgstr "" @@ -1940,8 +1949,7 @@ msgid "View the properties of the selected file" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" @@ -3482,8 +3490,8 @@ msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " -"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." -"doc)." +"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " +"*.txt;*.doc)." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394 @@ -3598,7 +3606,3 @@ #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3 msgid "Open Folder" msgstr "බහලුම විවෘත කරන්න" - -#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "" --- po/sk.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sk.po 2026-04-19 15:16:15.685000000 +0000 @@ -1,26 +1,40 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Slavko , 2024 -# -#, fuzzy +# Ladislav Michnovič , 2007, 2008. +# Rastislav Krupanský , 2009. +# Ferdinand Galko , 2015, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-30 17:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Slavko , 2024\n" -"Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/sk/)\n" +"Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-03 14:48+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand Galko \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" +"X-Poedit-Language: Slovak\n" +"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Preferencie Guake" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Nastavenia správcu súborov Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;nastavenia;predvoľby;konfigurovať;nastaviť;náhľady;miniatúry;veľkosť " +"súboru;formát dátumu;panel skratiek;stromové;zobrazenie;karty;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -831,8 +845,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Vybraná aplikácia sa použije na otvorenie tohto a ďalších súborov typu " "\"%s\"." @@ -856,8 +869,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Použiť vlastný príkaz alebo program, ktorý nie je dostupný z vyššie " "uvedeného zoznamu programov." @@ -914,8 +927,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Vybrať program, pomocou ktorého otvoríte súbory typu \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -940,13 +952,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Toto odstráni spúšťač aplikácie zobrazovanej v kontextovej ponuke súboru, ale samotnú aplikáciu neodinštaluje.\n" +"Toto odstráni spúšťač aplikácie zobrazovanej v kontextovej ponuke súboru, " +"ale samotnú aplikáciu neodinštaluje.\n" "\n" -"Odstrániť môžete len spúšťače aplikácií, ktoré ste vytvorili použitím okna \"Otvoriť s\" v správcovi súborov." +"Odstrániť môžete len spúšťače aplikácií, ktoré ste vytvorili použitím okna " +"\"Otvoriť s\" v správcovi súborov." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1081,8 +1097,7 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "" -"Vyberte, aké informácie majú byť zobrazené v podrobnom zozname súborov" +msgstr "Vyberte, aké informácie majú byť zobrazené v podrobnom zozname súborov" #. create the "Move Up" button #: thunar/thunar-column-editor.c:211 thunar/thunar-toolbar-editor.c:233 @@ -1417,7 +1432,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1435,8 +1451,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1942,8 +1958,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1954,8 +1970,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1978,8 +1994,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1990,8 +2006,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2069,11 +2085,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"Systém odpojuje zariadenie \"%s\". Prosím nevyberajte médium ani neodpájajte" -" jednotku" +"Systém odpojuje zariadenie \"%s\". Prosím nevyberajte médium ani neodpájajte " +"jednotku" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2082,8 +2098,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Pred odobratím zariadenia \"%s\" je nutné zapísať dáta. Prosím nevyberajte " "médium ani neodpájajte jednotku" @@ -2246,18 +2262,14 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Práva priečinka budú automaticky opravené. Do priečinka budú mať prístup iba" -" používatelia, ktorý môžu čítať obsah tohto priečinka." +"Práva priečinka budú automaticky opravené. Do priečinka budú mať prístup iba " +"používatelia, ktorý môžu čítať obsah tohto priečinka." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 msgid "Error while changing file permissions" msgstr "" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:271 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:301 msgid "Display" @@ -2332,8 +2344,7 @@ msgstr "_Zobraziť priečinky pred súbormi" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Vybratím tejto voľby bude zoznam priečinkov pred súbormi, keď zoradíte " "priečinok." @@ -2529,11 +2540,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v" -" dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli skratiek" +"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v " +"dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli skratiek" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 msgid "Tree Pane" @@ -2552,8 +2562,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v" -" dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli stromu" +"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v " +"dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli stromu" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2681,8 +2691,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Výberom tejto voľby obnovíte svoje karty tak, ako boli pri poslednom použití" -" Thunar" +"Výberom tejto voľby obnovíte svoje karty tak, ako boli pri poslednom použití " +"Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1045 msgid "Context Menu" @@ -2714,9 +2724,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2747,9 +2760,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2806,7 +2819,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurovať správu výmenných jednotiek,\n" @@ -2819,15 +2833,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Vyzerá to, že gvfs nie je dostupné.\n" +"Vyzerá to, že gvfs nie " +"je dostupné.\n" "Dôležité funkcie, vrátane podpory koša,\n" "prehľadanie výmenných médií a vzdialených miest\n" -"nebudú fungovať. [Čítať viac]" +"nebudú fungovať. [Čítať viac]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2979,8 +2997,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3090,8 +3110,7 @@ msgstr "Nový názov" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Sem kliknite na zobrazenie dokumentácie o vybratej operácii premenovania." @@ -3106,7 +3125,8 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Vo vašom systéme sa nenašiel nijaký premenovací modul. Skontrolujte\n" -"prosím inštaláciu alebo kontaktujte vášho systémového správcu. Ak ste Thunar\n" +"prosím inštaláciu alebo kontaktujte vášho systémového správcu. Ak ste " +"Thunar\n" "inštalovali zo zdrojákov, zapnite \"Simple Builtin Renamers\" plugin." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:906 @@ -3173,8 +3193,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Jednotlivo môžete vybrať každý súbor, aby sa preskočil a premenovanie " @@ -3455,8 +3475,7 @@ msgstr "Vz_orka:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3472,7 +3491,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3603,8 +3624,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Chyba pri kopírovaní do \"%s\": Je potrebné ešte %s miesta na kopírovanie do" -" cieľa" +"Chyba pri kopírovaní do \"%s\": Je potrebné ešte %s miesta na kopírovanie do " +"cieľa" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3615,8 +3636,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Priečinok \"%s\" už neexistuje, ale je vyžadovaný pre obnovenie súboru " "\"%s\" z koša." @@ -4244,13 +4265,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ak často vytvárate určitý druh dokumentov, vytvorte si jednu kópiu a tú umiestnite do tohoto priečinka. Aplikácia Thunar pridá položku pre tento dokument do ponuky \"Vytvoriť dokument\".\n" +"Ak často vytvárate určitý druh dokumentov, vytvorte si jednu kópiu a tú " +"umiestnite do tohoto priečinka. Aplikácia Thunar pridá položku pre tento " +"dokument do ponuky \"Vytvoriť dokument\".\n" "\n" -"Potom sa voľbou položky z menu \"Vytvoriť dokument\" v aktuálnom adresáre vytvorí kópia tohoto dokumentu." +"Potom sa voľbou položky z menu \"Vytvoriť dokument\" v aktuálnom adresáre " +"vytvorí kópia tohoto dokumentu." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4386,8 +4413,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tooltip, napríklad \"Prehliada stránky na Internete\" v prípade Firefoxu. " "Nemal by sa zhodovať s názvom alebo popisom." @@ -4686,8 +4713,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Ak zapnete túto voľbu, sa hľadaný vzor bude chápať ako regulárny výraz bude " "sa hľadať použitím Perl regulárnych výrazov (PCRE).Podrobnosti o syntaxe " @@ -4746,12 +4773,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Keď posielate súbor cez email, môžete vybrať poslať súbor priamo, ako je, " -"alebo komprimovať pred pripojením do emailu. Doporučuje sa komprimovať veľké" -" súbory pred ich poslaním." +"alebo komprimovať pred pripojením do emailu. Doporučuje sa komprimovať veľké " +"súbory pred ich poslaním." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4773,8 +4800,8 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Keď posielate viac súborov cez email, môžete vybrať poslanie súborov priamo," -" vložením viacerých súborov do emailu, alebo poslať všetky súbory " +"Keď posielate viac súborov cez email, môžete vybrať poslanie súborov priamo, " +"vložením viacerých súborov do emailu, alebo poslať všetky súbory " "komprimované do jedného archívu a pripojiť archív do emailu. Doporučujeme " "poslať viac veľkých súborov ako jeden archív." @@ -4955,15 +4982,14 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Príkaz (vrátane nevyhnutných parametrov), ktorý sa vykoná. Parametre príkazu" -" v zozname nižšie udávajú premenné, ktoré sa nahradia pri spustení príkazu. " +"Príkaz (vrátane nevyhnutných parametrov), ktorý sa vykoná. Parametre príkazu " +"v zozname nižšie udávajú premenné, ktoré sa nahradia pri spustení príkazu. " "Ak použijete veľké písmená (napr. %F, %D, %N), akcia bude použiteľná aj pri " "výbere viac ako jedného súboru. Inak bude akcia použiteľná len na výber " "presne jednej položky." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Prehliada súborový systém na nájdenie aplikácie pre túto akciu." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4996,8 +5022,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Povoľte túto voľbu, ak chcete zobraziť kurzor symbolizujúci čakanie pri " @@ -5064,8 +5090,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5098,7 +5124,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5113,10 +5144,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5159,8 +5192,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"správca;súborov;prieskumník;vyhľadávač;prehliadač;priečinky;adresár;adresáre;oddiely;partície;jednotky;disky;sieť;zariadenia;premenovať;presunúť;kopírovať;skopírovať;odstrániť;oprávnenia;domov;domovský;kôš;" +msgstr "správca;súborov;prieskumník;vyhľadávač;prehliadač;priečinky;adresár;adresáre;oddiely;partície;jednotky;disky;sieť;zariadenia;premenovať;presunúť;kopírovať;skopírovať;odstrániť;oprávnenia;domov;domovský;kôš;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5168,20 +5200,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"hromadne;hromadné;dávkové;premenovanie;thunar;súbory;priečinky;adresár;adresáre;" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Nastavenia správcu súborov Thunar" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;nastavenia;predvoľby;konfigurovať;nastaviť;náhľady;miniatúry;veľkosť " -"súboru;formát dátumu;panel skratiek;stromové;zobrazenie;karty;" +msgstr "hromadne;hromadné;dávkové;premenovanie;thunar;súbory;priečinky;adresár;adresáre;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5193,8 +5212,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar je správca súborov navrhnutý špeciálne pre Xfce Desktop, ale možno ho" -" používať aj ako alternatívneho správcu súborov v iných pracovných " +"Thunar je správca súborov navrhnutý špeciálne pre Xfce Desktop, ale možno ho " +"používať aj ako alternatívneho správcu súborov v iných pracovných " "prostrediach. Ponúka prostý, plne dvoj-panelový vzhľad na prechádzanie " "všetkých súborov." --- po/sl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sl.po 2026-04-19 15:16:15.758000000 +0000 @@ -1,27 +1,40 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Arnold Marko , 2025 -# Dejweed, 2026 -# -#, fuzzy +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Dejweed, 2026\n" -"Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/sl/)\n" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-24 17:37+0200\n" +"Last-Translator: Janez Krek \n" +"Language-Team: Slovenina \n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Thunar nastavitve" + +#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Uredi nastavitve upravljalnika datotek Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar; nastavitve; lastnosti;konfiguracija;sličice;velikost datotek;format " +"datuma;bljižnice;drevo;zavihki;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -109,8 +122,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Ustvari zaznamke za vse izbrane mape. Če ni izbrana nobena mapa, bo zaznamek" -" ustvarjen za trenutno mapo." +"Ustvari zaznamke za vse izbrane mape. Če ni izbrana nobena mapa, bo zaznamek " +"ustvarjen za trenutno mapo." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -410,8 +423,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Onovi izbrano datoteko na izvirni lokaciji in odpri to lokacijo v novem " -"oknu/zavihku." +"Onovi izbrano datoteko na izvirni lokaciji in odpri to lokacijo v novem oknu/" +"zavihku." msgstr[1] "" "Obnovi izbrani datoteki na izvirnih lokacijah in odpri ti lokaciji v novih " "oknih/zavihkih." @@ -865,8 +878,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Izbran program se uporablja za odpiranje te in drugih datotek vrste \"%s\"." @@ -889,8 +901,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "Uporabi ukaz po meri oz. program, ki ga ni na zgornjem seznamu." #. create the "Custom command" button @@ -945,9 +957,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." -msgstr "Program za odpiranje datotek vrste \"%s\" izberi iz datotečnega sistema." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Program za odpiranje datotek vrste \"%s\" izberi iz datotečnega sistema." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -971,14 +983,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"S tem boste odstranili zaganjalnik iz kontekstnega menija, ne pa tudi odstranili\n" +"S tem boste odstranili zaganjalnik iz kontekstnega menija, ne pa tudi " +"odstranili\n" "samega programa.\n" "\n" -"Odstranite lahko samo zaganjalnike, ki so bili ustvarjeni s pomočjo polja \"ukaz po meri\" v \"Odpri z\" pogovornem oknu upravljalnika datotek." +"Odstranite lahko samo zaganjalnike, ki so bili ustvarjeni s pomočjo polja " +"\"ukaz po meri\" v \"Odpri z\" pogovornem oknu upravljalnika datotek." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1004,8 +1020,8 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"To ob odstranilo povezavo med zaganjalnikom aplikacije in tovrstno datoteko," -" vendar ne bo odstranilo samega zaganjalnika aplikacije." +"To ob odstranilo povezavo med zaganjalnikom aplikacije in tovrstno datoteko, " +"vendar ne bo odstranilo samega zaganjalnika aplikacije." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1443,10 +1459,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Namizni zaganjalnik %s se nahaja na lokaciji, ki ni varna in ni označen kot varen %s. Če temu programu ne zaupate, kliknite Prekliči.\n" +"Namizni zaganjalnik %s se nahaja na lokaciji, ki ni varna in ni označen kot " +"varen %s. Če temu programu ne zaupate, kliknite Prekliči.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1463,8 +1481,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Na drugem razdelitvenem panoju je odprtih več zavihkov. Zaprtje panoja bo " "zaprlo tudi zavihke." @@ -1978,8 +1996,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Dejanje, ki ga poskušate razveljaviti, ni povezano z nobeno datoteko in ga " "zato ni mogoče razveljaviti." @@ -1992,8 +2010,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "V dejanju, ki ga želite razveljaviti, so bile prepisane naslednje datoteke, " "zato ga ni mogoče razveljaviti:\n" @@ -2018,8 +2036,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Dejanje, ki ga poskušate uveljaviti, ni povezano z nobeno datoteko in ga " "zato ni mogoče uveljaviti." @@ -2032,8 +2050,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "V dejanju, ki ga želite ponovno uveljaviti, so bile prepisane naslednje " "datoteke, zato ga ni mogoče uveljaviti:\n" @@ -2113,8 +2131,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Sistem odklaplja napravo \"%s\". Ne odstranjujte medija oz. ne izklapljajte " "diska." @@ -2126,8 +2144,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Nekaj podatkov mora biti zapisanih na napravo \"%s\", preden je lahko " "odstranjena. Ne odstranjujte medija oz. ne izklapljajte diska." @@ -2194,8 +2212,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Dovoljenja za mapo so nekonsistentna. Morda ne bo mogoče delati z datotekami" -" v tej mapi." +"Dovoljenja za mapo so nekonsistentna. Morda ne bo mogoče delati z datotekami " +"v tej mapi." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2299,10 +2317,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "Napaka pri spreminjanju dovoljenj za datoteko" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Thunar nastavitve" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2377,8 +2391,7 @@ msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Izberite to možnost za izpis map pred datotekami pri razvrščanju vsebine " "mape." @@ -2584,8 +2597,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Izberite to možnost za prikaz emblemov na ikonah v pladnju z bližnjicami za " "vse mape, ki imajo definirane embleme v oknu z lastnostmi mape." @@ -2701,8 +2713,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Izberite to možnost za odpiranje novega zavihka namesto okna, ob pritisku na" -" srednjo tipko miške" +"Izberite to možnost za odpiranje novega zavihka namesto okna, ob pritisku na " +"srednjo tipko miške" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2725,8 +2737,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Izberite to možnost, da vidite v nazivu zavihka polno pot mape namesto zgolj" -" imena mape." +"Izberite to možnost, da vidite v nazivu zavihka polno pot mape namesto zgolj " +"imena mape." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2770,16 +2782,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Prikazuje obnašanje ob hkratnem kopiranju:\n" "- Vedno: vsa kopiranja se izvedejo vzporedno\n" -"- Zgolj lokalne datoteke: vzporedno kopiranje lokalnih datotek (ne pa oddaljenih ali pripetih)\n" -"- Zgolj lokalne datoteke (na istem nosilcu): če so datoteke lokalne a na različnih nosilcih (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje zaporedno\n" -"- Zgolj lokalne datoteke (na nedostopnih nosilcih): če so datoteke lokalne a na nosilcih, ki so v uporabi (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje zaporedno\n" +"- Zgolj lokalne datoteke: vzporedno kopiranje lokalnih datotek (ne pa " +"oddaljenih ali pripetih)\n" +"- Zgolj lokalne datoteke (na istem nosilcu): če so datoteke lokalne a na " +"različnih nosilcih (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje zaporedno\n" +"- Zgolj lokalne datoteke (na nedostopnih nosilcih): če so datoteke lokalne a " +"na nosilcih, ki so v uporabi (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje " +"zaporedno\n" "- Nikoli: vsa kopiranja se izvedejo zaporedno" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2812,9 +2831,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Primerja vsebino izvorne datoteke in kopije, da zaznava okvare. Čeprav se " "primerja dejanska vsebina na ciljnem mediju, Thunar morda ne bo mogel obiti " @@ -2875,7 +2894,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Nastavite urejanje izmenljivih pogonov,\n" @@ -2888,15 +2908,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Videti je, da gvfs ni na voljo.\n" +"Videti je, da gvfs ni " +"na voljo.\n" "Pomembne funkcije, vključno s košem,\n" "izmenljivimi nosilci in brskanjem po oddaljenih lokacijah,\n" -"ne bodo delovale. [Preberite več]" +"ne bodo delovale. [Preberite več]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3048,11 +3072,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Videti je, da gvfs ni na voljo.\n" -"Ta funkcionalnost ne bo delovala.[Preberite več]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Videti je, da gvfs ni " +"na voljo.\n" +"Ta funkcionalnost ne bo delovala.[Preberite več]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3161,8 +3189,7 @@ msgstr "Novo ime" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Kliknite tukaj za pregled dokumentacije za izbrano dejanje preimenovanja" @@ -3244,8 +3271,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Lahko preskočite to datoteko in nadaljujete s preimenovanjem preostalih " @@ -3264,8 +3291,8 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Ali želite preskočiti to datoteko in nadaljevati s preimenovanjem preostalih" -" datotek?" +"Ali želite preskočiti to datoteko in nadaljevati s preimenovanjem preostalih " +"datotek?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3535,14 +3562,13 @@ msgstr "_Vzorec:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." msgstr "" -"Datoteke katerih imena se ujemajo z vzorcem nadomestnih znakov, bodo izbrana" -" v glavnem oknu" +"Datoteke katerih imena se ujemajo z vzorcem nadomestnih znakov, bodo izbrana " +"v glavnem oknu" #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3554,14 +3580,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? nadomesti točno en znak,\n" "* nadomesti poljubno število znakov, vključno z ničlami.\n" "\n" "Npr. *.txt, datoteka??.png, Pict\n" "\n" -"Brez * ali ? bo vzorec uporabljen kjerkoli v imenu. Ob uporabi nadomestnih znakov se mora vzorec ujemati tako na začetku, kot tudi koncu imena." +"Brez * ali ? bo vzorec uporabljen kjerkoli v imenu. Ob uporabi nadomestnih " +"znakov se mora vzorec ujemati tako na začetku, kot tudi koncu imena." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3709,8 +3738,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mapa \"%s\" ne obstaja več, je pa potrebna za obnovitev datoteke \"%s\" iz " "koša" @@ -4285,8 +4314,7 @@ #. add the label with the root warning #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "" -"Opozorilo: uporabljate skrbniški račun root; lahko poškodujete sistem." +msgstr "Opozorilo: uporabljate skrbniški račun root; lahko poškodujete sistem." #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4341,13 +4369,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Če redno ustvarjate določene tipe dokumentov, lahko primer enega (predlogo) ustvarite v tej mapi. Thunar bo za vsako tako predlogo dodal vnos v meni \"Ustvari dokument\".\n" +"Če redno ustvarjate določene tipe dokumentov, lahko primer enega (predlogo) " +"ustvarite v tej mapi. Thunar bo za vsako tako predlogo dodal vnos v meni " +"\"Ustvari dokument\".\n" "\n" -"Naknadno lahko izberete ta vnos v meniju \"Ustvari dokument\" in kopija predloge bo ustvarjena v mapi, kjer se nahajate." +"Naknadno lahko izberete ta vnos v meniju \"Ustvari dokument\" in kopija " +"predloge bo ustvarjena v mapi, kjer se nahajate." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4450,7 +4484,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Splošno ime vpisa, npr. \"Spletni brskalnik\" v primeru programa Firefox." +msgstr "" +"Splošno ime vpisa, npr. \"Spletni brskalnik\" v primeru programa Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4483,8 +4518,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Orodni namig za vnos, npr. \"Brskaj po internetu\" v primeru programa " "Firefox. Naj ne bi podvajal imena ali opisa." @@ -4784,12 +4819,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Z izbiro te možnosti bo vzorec za ujemanje obravnavan kot regularni izraz " -"(PCRE). Preglejte dokumentacijo za podrobnosti v zvezi s slovnico regularnih" -" izrazov." +"(PCRE). Preglejte dokumentacijo za podrobnosti v zvezi s slovnico regularnih " +"izrazov." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4844,8 +4879,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Pri pošiljanju datotek preko e-pošte lahko datoteke pošljete take, kot so, " "ali pa jih pred pošiljanjem stisnete. Velike datoteke je priporočljivo pred " @@ -4872,8 +4907,8 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Pri pošiljanju večih datotek preko e-pošte lahko datoteke pošljete " -"posamezno, kot več priponk e-pošti, lahko pa jih prej stisnete v en paket in" -" kot priponko pošljete tega. Več velikih datotek je priporočljivo pred " +"posamezno, kot več priponk e-pošti, lahko pa jih prej stisnete v en paket in " +"kot priponko pošljete tega. Več velikih datotek je priporočljivo pred " "pošiljanjem stisniti v paket." #. allocate the progress dialog @@ -5064,8 +5099,7 @@ "relevantno samo, če je izbrana ena sama datoteka." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Prebrskaj datotečni sistem za izbiro programa za to dejanje." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5097,8 +5131,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Z izbiro te možnosti bo miškin kazalec nadomeščen s čakajočim kazalcem " @@ -5151,8 +5185,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Vnesite seznam vzorcev, ki bodo uporabljeni za iskanje ujemajočih datotek, " -"za katere naj se dejanje prikaže. Če navedete več vzorcev, morajo biti vnosi" -" razmejeni s podpičjem (npr. \"*.txt;*.doc\")." +"za katere naj se dejanje prikaže. Če navedete več vzorcev, morajo biti vnosi " +"razmejeni s podpičjem (npr. \"*.txt;*.doc\")." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5165,8 +5199,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Če naj se ukaz izvrši nad dveh ali treh datotekah, vnesite številski obseg " "2-3. Če ni omejitev, naj bo niz prazen." @@ -5201,11 +5235,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Ta stran navaja pogoje, pod katerimi se bo dejanje pojavilo v kontekstnem meniju upravljalnika datotek. Vzorci datotek so določeni kot preprosti vzorci datotek, ločeni s podpičji (npr. *.txt;*.doc). Da bi se dejanje pojavilo v kontekstnem meniju datoteke ali mape, se mora vsaj eden od teh vzorcev ujemati z imenom datoteke ali mape. Poleg tega lahko določite, da se dejanje pojavi le za določeno vrsto datotek.\n" +"Ta stran navaja pogoje, pod katerimi se bo dejanje pojavilo v kontekstnem " +"meniju upravljalnika datotek. Vzorci datotek so določeni kot preprosti " +"vzorci datotek, ločeni s podpičji (npr. *.txt;*.doc). Da bi se dejanje " +"pojavilo v kontekstnem meniju datoteke ali mape, se mora vsaj eden od teh " +"vzorcev ujemati z imenom datoteke ali mape. Poleg tega lahko določite, da se " +"dejanje pojavi le za določeno vrsto datotek.\n" "** Dejanje po meri se bo lahko pojavilo v orodni vrstici." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 @@ -5218,10 +5262,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5266,8 +5312,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "upravljalnik " -"datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti," -" koš;" +"datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti, " +"koš;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5275,20 +5321,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"skupek;preimenovalnik;preimenovanje;thunar;mape;datoteke;imenik;imeniki" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Uredi nastavitve upravljalnika datotek Thunar" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar; nastavitve; lastnosti;konfiguracija;sličice;velikost datotek;format " -"datuma;bljižnice;drevo;zavihki;" +msgstr "skupek;preimenovalnik;preimenovanje;thunar;mape;datoteke;imenik;imeniki" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5300,8 +5333,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar je upravljalnik datotek specifično prilagojen za namizno okolje Xfce," -" lahko pa ga rabimo tudi kot alternativen brskalnik po datotekah v drugih " +"Thunar je upravljalnik datotek specifično prilagojen za namizno okolje Xfce, " +"lahko pa ga rabimo tudi kot alternativen brskalnik po datotekah v drugih " "namiznih okoljih. Ima čist in enostaven dvo-pladenjski videz za brskanje po " "vseh vaših datotekah." @@ -5319,5 +5352,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." -msgstr "" -"Za zagon programa Thunar s skrbniškimi pravicami je potrebna overitev." +msgstr "Za zagon programa Thunar s skrbniškimi pravicami je potrebna overitev." --- po/sr.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sr.po 2026-04-19 15:16:15.831000000 +0000 @@ -1,26 +1,42 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Саша Петровић , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Саша Петровић , 2025\n" -"Language-Team: Serbian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/sr/)\n" +# translation of update-desktop-files.po to Serbian (Српски језик) +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Жарко Михајловић , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-04 19:06+0000\n" +"Last-Translator: anonymous <>\n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Поставке Тунара" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Подеси Тунара за разгледање датотека" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"тунар;поставке;подешавања;подеси;умањене сличице;величина датотеке;облик " +"датума;површ пречица;преглед гранањем;листови;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -398,14 +414,14 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Поврати означену датотеку у изворно место и отвори место у новом " -"прозору/листу" +"Поврати означену датотеку у изворно место и отвори место у новом прозору/" +"листу" msgstr[1] "" -"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим " -"прозорима/листовима" +"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим прозорима/" +"листовима" msgstr[2] "" -"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим " -"прозорима/листовима" +"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим прозорима/" +"листовима" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -790,8 +806,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Уколико избаците смеће, све ставке ће бити трајно обрисане. Безбедније је да" -" избаците сваку ставку посебно." +"Уколико избаците смеће, све ставке ће бити трајно обрисане. Безбедније је да " +"избаците сваку ставку посебно." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -834,8 +850,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Изабрани програм се користи за отварање овог и осталих датотека врсте „%s“ ." @@ -858,8 +873,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Овде можете унети произвољну наредбу за покретање програма који није " "доступан из списка програма изнад." @@ -916,8 +931,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Разгледај систем датотека ради избора програма за отварање „%s“ датотека." @@ -943,13 +957,16 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "Ово ће уклонити покретач програма из изборника, али не и сам програм.\n" "\n" -"Можете уклонити само покретаче направљене из прозорчета „Отвори помоћу“ у управнику датотека." +"Можете уклонити само покретаче направљене из прозорчета „Отвори помоћу“ у " +"управнику датотека." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1410,10 +1427,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Датотека радне површи %s је на небезбедном положају и није означена као безбедна%s. Уколико не верујете овом програму, кликните на откажи.\n" +"Датотека радне површи %s је на небезбедном положају и није означена као " +"безбедна%s. Уколико не верујете овом програму, кликните на откажи.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1430,8 +1449,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Друга подељена површ има више отворених листова. Затварањем ће се затворити " "сви ти листови." @@ -1945,11 +1964,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"Дејство које покушавате да поништите нема ни једну повезану датотеку са њим," -" и не може бити опозвано." +"Дејство које покушавате да поништите нема ни једну повезану датотеку са њим, " +"и не може бити опозвано." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1959,8 +1978,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следеће датотеке су преписане у радњи коју желите да опозовете и не могу " "бити повраћене:\n" @@ -1985,8 +2004,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Дејство које покушавате да поновите нема ни једну повезану датотеку са њим, " "и не може бити поновљено." @@ -1999,8 +2018,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следеће датотеке су преписане у радњи коју желите опозвати и не може бити " "повраћена:\n" @@ -2079,8 +2098,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "Уређај „%s“ се откачиње са система датотека. Немојте га још уклањати" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2090,8 +2109,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Неки подаци још нису уписани на уређај „%s“. Немојте га уклањати док се " "уписују подаци" @@ -2150,8 +2169,7 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Дозволити извршавање непровереним програмима је безбедоносни ризик за " -"систем." +"Дозволити извршавање непровереним програмима је безбедоносни ризик за систем." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2200,8 +2218,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Уколико укључите ову могућност ваш избор ће бити запамћен и програм вас неће" -" питати поново за исту ствар. Можете изменити избор у прозору поставки " +"Уколико укључите ову могућност ваш избор ће бити запамћен и програм вас неће " +"питати поново за исту ствар. Можете изменити избор у прозору поставки " "програма." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 @@ -2263,10 +2281,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "Десила се је грешка приликом измене овлашћења датотеке" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Поставке Тунара" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2295,8 +2309,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "" -"Изаберите ову могућност за приказ сличице фасцикле као сличице прозора" +msgstr "Изаберите ову могућност за приказ сличице фасцикле као сличице прозора" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2344,11 +2357,9 @@ msgstr "Ређај _фасцикле испред датотека" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -"Изаберите ову могућност уколико желите да се фасцикле приказују пре " -"датотека." +"Изаберите ову могућност уколико желите да се фасцикле приказују пре датотека." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2358,8 +2369,8 @@ msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "" -"Изаберите ову могућност за приказ величине датотеке у бинарном облику уместо" -" у декадном." +"Изаберите ову могућност за приказ величине датотеке у бинарном облику уместо " +"у декадном." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2553,8 +2564,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Изаберите ову могућност за приказ обележја на сличицама у површи са " "пречицама, уколико су обележја постављена у особинама фасцикле." @@ -2696,8 +2706,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Изабери ову могућност ради приказа потпуне путање у насловима листова уместо" -" самог имена фасцикле" +"Изабери ову могућност ради приказа потпуне путање у насловима листова уместо " +"самог имена фасцикле" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2740,16 +2750,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Указује на понашање приликом вишеструких умножавања:\n" "- Увек: сви умношци су урађени истовремено\n" -"- Само местних датотека: истовремено умножавање местних (не и удаљених, не и прикачених) датотека\n" -"- Само местних датотека (неких уређаја): уколико су све датотеке местне, али на различитим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће бити чланковито\n" -"- Само местних датотека (мирујућих уређаја): уколико све нове датотеке нису местне, већ су на заузетим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће бити чланковито\n" +"- Само местних датотека: истовремено умножавање местних (не и удаљених, не и " +"прикачених) датотека\n" +"- Само местних датотека (неких уређаја): уколико су све датотеке местне, али " +"на различитим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће бити " +"чланковито\n" +"- Само местних датотека (мирујућих уређаја): уколико све нове датотеке нису " +"местне, већ су на заузетим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће " +"бити чланковито\n" "- Никада: сво умножавање се извршава чланковито" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2782,9 +2800,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Упореди садржај изворне датотеке и умношка у циљу откривања оштећења. Иако " "ће се тако покушати да се упореде тренутни садржаји који су на одредишту, " @@ -2846,7 +2864,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Подесите управљање уклоњивим уређајима и\n" @@ -2859,15 +2878,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Изгледа да гвфс је недоступан.\n" +"Изгледа да гвфс је " +"недоступан.\n" "Важне могућности укључујући подршку за смеће,\n" "уклоњиве медије и преглед удаљених места\n" -"неће радити. a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Прочитајте више]" +"неће радити. a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-" +"filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Прочитајте више]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3019,11 +3042,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Изгледа као да gvfs није доступан.\n" -"Ова могућност неће радити. [Прочитајте опширније]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Изгледа као да gvfs " +"није доступан.\n" +"Ова могућност неће радити. [Прочитајте опширније]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3132,8 +3159,7 @@ msgstr "Ново име" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Кликните овде за приказ помоћи за изабрану радњу приликом преименовања." @@ -3214,8 +3240,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Можете прескочити ову датотеку и наставити са преименовањем осталих " @@ -3234,8 +3260,7 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Да ли желите да прескочите ову датотеку и наставите са преименовањем " -"осталих?" +"Да ли желите да прескочите ову датотеку и наставите са преименовањем осталих?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3501,14 +3526,13 @@ msgstr "_Образац:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." msgstr "" -"Датотеке чија имена се поклапају са обрасцем који сте унели ће бити означена" -" у главном прозору." +"Датотеке чија имена се поклапају са обрасцем који сте унели ће бити означена " +"у главном прозору." #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3520,14 +3544,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? је поклапање са тачно са једним знаком,\n" "* је поклапање са било којим бројем знакова, укључујући нулу.\n" "\n" "На пример: *.txt, датотека??.png, слика\n" "\n" -"Без заменских знакова * или ?, образац ће се поклапати било где у имену. Са заменским знаковима, образац се мора поклапати са почетком и крајем имена." +"Без заменских знакова * или ?, образац ће се поклапати било где у имену. Са " +"заменским знаковима, образац се мора поклапати са почетком и крајем имена." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3675,8 +3702,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Више не постоји фасцикла „%s“ која је неопходна за враћање датотеке „%s“ из " "смећа" @@ -4302,13 +4329,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Уколико често радите са неким врстама докумената направите умножак једне и ставите је у ову фасциклу. Тунар ће додати унос за овај документ у изборнику „Направи документ“.\n" +"Уколико често радите са неким врстама докумената направите умножак једне и " +"ставите је у ову фасциклу. Тунар ће додати унос за овај документ у изборнику " +"„Направи документ“.\n" "\n" -"Када изабрати ставку из изборника „Направи документ“ умножак документа ће бити направљена у фасцикли где се тренутно налазите." +"Када изабрати ставку из изборника „Направи документ“ умножак документа ће " +"бити направљена у фасцикли где се тренутно налазите." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4446,8 +4479,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Савет за унос, као што је „Прегледа адресе на Интернету“ у случају " "Фајерфокса. Не треба га занемарити кад постоји назив и опис." @@ -4466,9 +4499,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Изаберите ову могућност да укључите обавештавање о томе када се покреће нека" -" наредба из разгледача датотека или изборника. Ово не подржава сваки " -"програм." +"Изаберите ову могућност да укључите обавештавање о томе када се покреће нека " +"наредба из разгледача датотека или изборника. Ово не подржава сваки програм." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4507,9 +4539,8 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "Поставите ову могућност за поверење датотеци површи (.desktop). То ће " -"створити датотеку збирне провере преко гвфс-а. Додатна провера ће штитити од" -" штетних покретача који нпр. изгледају као слике, а имају извршну " -"предпоставку" +"створити датотеку збирне провере преко гвфс-а. Додатна провера ће штитити од " +"штетних покретача који нпр. изгледају као слике, а имају извршну предпоставку" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4747,8 +4778,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Уколико означите ову могућност, образац ће бити схваћен као регуларни израз " "у Перлу (PCRE). Погледајте документацију за више података и синтакси " @@ -4761,8 +4792,7 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" -"Унесите натпис који се користи као замена за предложени образац изнад." +msgstr "Унесите натпис који се користи као замена за предложени образац изнад." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4809,8 +4839,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Када шаљете датотеку путем е-поште можете то учините непосредно, каква " "јесте,или је сажмати пре слања. Препоручљиво је да сажмете велике датотеке " @@ -5025,8 +5055,7 @@ "%D, %N) радња ће се извршити за све изабране датотеке." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Разгледајте систем датотека и изаберите програм уз ову радњу." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5059,13 +5088,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Укључите ову могућност уколико желите да показивач промени стање приликом " -"покретања радње. Ово је обавезно уколико подесите управника прозора да брани" -" преузимање жиже за активни прозор." +"покретања радње. Ово је обавезно уколико подесите управника прозора да брани " +"преузимање жиже за активни прозор." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5127,8 +5156,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Ако ли наредба треба да се изврши на две или три датотеке, унесите бројчани " "опсег 2-3. Ако ли нема ограничења, ове ниске треба оставити празним." @@ -5163,11 +5192,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Ова страница је списак услова под којим ће се радње јављати у произвољном изборнику управника датотека. Обрасци датотека су разврстани као списак једноставних образаца датотека одвојених тачкама и запетама (нпр. *.txt;*.doc). Ради приказа радњи у произвољном изборнику датотеке или фасцикле, најмање један образац услова мора да се поклапа са именом датотеке или фасцикле. Додатно, можете одредити да се радње могу само јавити при одређеној врсти датотека.\n" +"Ова страница је списак услова под којим ће се радње јављати у произвољном " +"изборнику управника датотека. Обрасци датотека су разврстани као списак " +"једноставних образаца датотека одвојених тачкама и запетама (нпр. " +"*.txt;*.doc). Ради приказа радњи у произвољном изборнику датотеке или " +"фасцикле, најмање један образац услова мора да се поклапа са именом датотеке " +"или фасцикле. Додатно, можете одредити да се радње могу само јавити при " +"одређеној врсти датотека.\n" "\n" "** Произвољна радња ће бити одабрана да се појави у траци прибора." @@ -5181,15 +5221,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Подесите произвољна дејства која ће се појавити у приручном изборнику управника датотека и/или траци прибора.\n" +"Подесите произвољна дејства која ће се појавити у приручном изборнику " +"управника датотека и/или траци прибора.\n" "Та дејства су применљива на фасцикле и одређене врсте датотека.\n" "\n" -"Погледајте упутство за збирку примера произвољних дејстава." +"Погледајте упутство за збирку примера произвољних дејстава." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5241,20 +5285,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"масовно;скупно;преименовање;тунар;датотека;фасцикла;фолдер;директоријум;" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Подесите Тунара управника датотека" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"тунар;поставке;подешавања;подеси;умањене сличице;величина датотеке;облик " -"датума;површ пречица;преглед гранањем;листови;" +msgstr "масовно;скупно;преименовање;тунар;датотека;фасцикла;фолдер;директоријум;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/sr@latin.po 2026-04-19 15:16:06.934000000 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: Serbian (latin) \n" +"Language: sr@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "IBus postavke" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Podesite upravljanje potrošnjom električne energije" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/sv.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sv.po 2026-04-19 15:16:15.926000000 +0000 @@ -1,27 +1,43 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Ingemar Karlsson , 2025 -# Luna Jernberg , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Luna Jernberg , 2025\n" -"Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/sv/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to Swedish +# translation of update-desktop-files.po to +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Mattias Newzella , 2007. +# Jonas Svensson , 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-12-06 13:02+0000\n" +"Last-Translator: Luna Jernberg \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Thunar inställningar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Konfigurera Filhanteraren Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;inställningar;alternativ;konfigurera;tumnaglar;fil storlek;datum " +"format;genvägsfönster;trädvy;flikar;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -421,8 +437,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Förbered den markerade filen för att bli kopierad genom inklistring" +msgstr[0] "Förbered den markerade filen för att bli kopierad genom inklistring" msgstr[1] "" "Förbered de markerade filerna för att bli kopierad genom inklistring" @@ -771,7 +786,8 @@ #: thunar/thunar-application.c:2852 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\" (%s)" -msgstr "Misslyckades med att fastställa den ursprungliga sökvägen för \"%s\" (%s)" +msgstr "" +"Misslyckades med att fastställa den ursprungliga sökvägen för \"%s\" (%s)" #: thunar/thunar-application.c:2857 #, c-format @@ -805,8 +821,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Det valda programmet används för att öppna den här och andra filer av typ " "\"%s\"." @@ -830,8 +845,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Använd ett anpassat kommando för ett program som inte är tillgängligt i " "listan ovan." @@ -888,8 +903,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för att öppna " "filer av typ \"%s\"." @@ -918,13 +932,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Detta kommer att ta bort genvägen som visas i filens snabbmeny, men kommer inte att avinstallera själva programmet.\n" +"Detta kommer att ta bort genvägen som visas i filens snabbmeny, men kommer " +"inte att avinstallera själva programmet.\n" "\n" -"Du kan bara ta bort programgenvägar som skapades med Anpassat Kommando-valet i \"Öppna med\"-dialogen i filhanteraren." +"Du kan bara ta bort programgenvägar som skapades med Anpassat Kommando-valet " +"i \"Öppna med\"-dialogen i filhanteraren." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1392,10 +1410,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Skrivbordsfilen %s är en osäker plats och inte markerad som säker %s. Om du inte litar på det här programmet klicka på Avbryt.\n" +"Skrivbordsfilen %s är en osäker plats och inte markerad som säker %s. Om du " +"inte litar på det här programmet klicka på Avbryt.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1412,8 +1432,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Den andra delade panelen har flera öppna flikar. Om du stänger den stängs " "alla dessa flikar." @@ -1916,8 +1936,8 @@ "No operation which can be undone has been performed yet.\n" "(For some operations undo is not supported)" msgstr "" -"Ingen åtgärd som kan ångras har utförts ännu. (För vissa åtgärder stöds inte" -" ångra)" +"Ingen åtgärd som kan ångras har utförts ännu. (För vissa åtgärder stöds inte " +"ångra)" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:325 msgid "There is no operation to undo" @@ -1925,8 +1945,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Åtgärden du försöker ångra har inga filer kopplade till sig och kan därför " "inte ångras." @@ -1939,8 +1959,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Följande filer skrevs över i åtgärden du försöker ångra och kan inte " "återställas:\n" @@ -1965,8 +1985,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Den operation som du försöker göra om har inga filer kopplade till sig och " "kan därför inte göras om." @@ -1979,8 +1999,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Följande filer skrevs över i åtgärden du försöker ångra och kan inte " "återställas:\n" @@ -2058,8 +2078,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Enheten \"%s\" håller på att avmonteras av systemet. Ta inte bort media " "eller enhet" @@ -2071,8 +2091,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Det finns data som behöver skrivas till enheten \"%s\" innan den kan tas " "bort. Ta inte bort detta media eller enhet" @@ -2182,8 +2202,8 @@ "afterwards." msgstr "" "Om du väljer det här alternativet kommer ditt val att kommas ihåg och du " -"kommer inte bli tillfrågad igen. Du kan använda inställningsdialogen för att" -" ändra ditt val senare." +"kommer inte bli tillfrågad igen. Du kan använda inställningsdialogen för att " +"ändra ditt val senare." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2245,10 +2265,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "Fel vid ändring av filbehörigheter" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Thunar inställningar" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2260,8 +2276,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "" -"Använd anpassade fönsterdekorationer (tillämpas endast på nya fönster)" +msgstr "Använd anpassade fönsterdekorationer (tillämpas endast på nya fönster)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 msgid "" @@ -2327,11 +2342,10 @@ msgstr "Sortera _mappar före filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -"Välj det här alternativet för att lista mappar före filer när du sorterar en" -" mapp." +"Välj det här alternativet för att lista mappar före filer när du sorterar en " +"mapp." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2341,8 +2355,8 @@ msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "" -"Välj detta alternativ för att visa filstorleken i binärt format istället för" -" decimalt." +"Välj detta alternativ för att visa filstorleken i binärt format istället för " +"decimalt." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2536,8 +2550,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Välj detta alternativ för att visa ikonemblem i genvägspanelen för alla " "mappar för vilka emblem har ställts in i dialogrutan för mappegenskaper." @@ -2624,8 +2637,8 @@ msgstr "" "När enkelklicksnavigering är aktiverat kommer ett objekt att väljas " "automatiskt efter den valda fördröjningen. Du kan stänga av den här " -"funktionen genom att flytta reglaget längst till vänster. Den här funktionen" -" kan vara användbar när enkelklick aktiverar objekt, och du vill bara vill " +"funktionen genom att flytta reglaget längst till vänster. Den här funktionen " +"kan vara användbar när enkelklick aktiverar objekt, och du vill bara vill " "markera objektet utan att aktivera det." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2724,16 +2737,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indikerar beteende under multipla kopieringar:\n" "- Alltid: alla kopior utförs samtidigt\n" -"- Lokala filer endast: samtidiga kopior för lokala filer (ej fjärrdelningar, ej bilagor\n" -"- Lokala filer endast (samma enhet): om alla filer är lokala men på olika enheter (diskar, monteringspunkter) kommer kopieringar göras i sekvens\n" -"- Lokala filer endast (inaktiva enheter): om alla filer är lokala men på upptagna enheter (diskar, monteringspunkter), kommer kopiorna att vara sekventiella\n" +"- Lokala filer endast: samtidiga kopior för lokala filer (ej fjärrdelningar, " +"ej bilagor\n" +"- Lokala filer endast (samma enhet): om alla filer är lokala men på olika " +"enheter (diskar, monteringspunkter) kommer kopieringar göras i sekvens\n" +"- Lokala filer endast (inaktiva enheter): om alla filer är lokala men på " +"upptagna enheter (diskar, monteringspunkter), kommer kopiorna att vara " +"sekventiella\n" "- Aldrig: alla kopior görs sekventiellt" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2755,8 +2775,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Använd mellanfilen '*.partial~' för att kopiera filer. Detta kommer att " -"förhindra fragmenterade filer. Den nya filen kommer bara att visas efter att" -" kopieringen är klar." +"förhindra fragmenterade filer. Den nya filen kommer bara att visas efter att " +"kopieringen är klar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2766,9 +2786,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Jämför innehållet i originalfilen och kopiera för att upptäcka korruption. " "Även om detta kommer att försöka jämföra det faktiska innehållet som finns " @@ -2830,7 +2850,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Ställ in hanteringen av flyttbara diskar,\n" @@ -2843,15 +2864,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det verkar som om gvfs inte är tillgånglig.\n" +"Det verkar som om gvfs " +"inte är tillgånglig.\n" "Viktiga funktioner som stöd för papperskorg,\n" "flyttbar media och fjärrbläddring\n" -"kommer inte att fungera. [Läs mer]" +"kommer inte att fungera. [Läs mer]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3003,11 +3028,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Det verkar som om gvfs inte är tillgänglig.\n" -"Denna funktionen kommer inte att fungera. [Läs mer]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Det verkar som om gvfs " +"inte är tillgänglig.\n" +"Denna funktionen kommer inte att fungera. [Läs mer]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3116,8 +3145,7 @@ msgstr "Nytt namn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klicka här för att visa dokumentationen för den valda omdöpningsoperationen." @@ -3131,8 +3159,10 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"Inga omdöpningsmoduler hittades på ditt system. Kontrollera din installation\n" -"eller kontakta din systemadministratör. Om du installerar Thunar från källkod,\n" +"Inga omdöpningsmoduler hittades på ditt system. Kontrollera din " +"installation\n" +"eller kontakta din systemadministratör. Om du installerar Thunar från " +"källkod,\n" "se till att aktivera insticksprogrammet\"Simple Builtin Renamers\"." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 @@ -3196,8 +3226,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan antingen välja att hoppa över denna fil och fortsätta att byta namn " @@ -3217,8 +3247,7 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Vill du hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om resten av " -"filerna?" +"Vill du hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om resten av filerna?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3481,8 +3510,7 @@ msgstr "_Mönster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3500,14 +3528,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? matchar exakt ett tecken,\n" "* matchar valfritt antal tecken, inklusive noll.\n" "\n" "Till exempel: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Utan något * eller ? jokertecken kommer mönstret att matcha var som helst i ett namn. Med jokertecken måste mönstret matcha både i början och slutet av ett namn." +"Utan något * eller ? jokertecken kommer mönstret att matcha var som helst i " +"ett namn. Med jokertecken måste mönstret matcha både i början och slutet av " +"ett namn." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3655,8 +3687,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mappen \"%s\" finns inte längre men den behövs för att återställa filen " "\"%s\" från papperskorgen" @@ -3676,7 +3708,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Det gick inte att flytta \"%s\" direkt. Samlar in filer för kopiering..." +msgstr "" +"Det gick inte att flytta \"%s\" direkt. Samlar in filer för kopiering..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -4275,17 +4308,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Alla filer i den här mappen kommer att visas i \"Skapa dokument\"-menyn." +msgstr "" +"Alla filer i den här mappen kommer att visas i \"Skapa dokument\"-menyn." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Om du ofta skapar vissa sorters dokument så kan du skapa en kopia av ett dokument och lägga in det i den här mappen. Thunar kommer att lägga till ett objekt för det här dokumentet i menyn \"Skapa dokument\".\n" +"Om du ofta skapar vissa sorters dokument så kan du skapa en kopia av ett " +"dokument och lägga in det i den här mappen. Thunar kommer att lägga till ett " +"objekt för det här dokumentet i menyn \"Skapa dokument\".\n" "\n" -"Du kan sedan välja objektet från \"Skapa dokument\"-menyn och en kopia av dokumentet kommer att skapas i katalogen som du står i." +"Du kan sedan välja objektet från \"Skapa dokument\"-menyn och en kopia av " +"dokumentet kommer att skapas i katalogen som du står i." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4388,7 +4428,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Det allmänna namnet på posten, till exempel \"Webbläsare\" för Firefox." +msgstr "" +"Det allmänna namnet på posten, till exempel \"Webbläsare\" för Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4421,8 +4462,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Hjälptexten för posten, till exempel \"Surfa på nätet\" för Firefox. Bör " "inte innehålla samma information som namnet eller beskrivningen gör." @@ -4575,8 +4616,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"Formatet beskriver datum- och tidsdelar att infoga i filnamnet. Till exempel" -" ersätts %Y med året, %m med månaden och %d med dagen. Se datumverktygets " +"Formatet beskriver datum- och tidsdelar att infoga i filnamnet. Till exempel " +"ersätts %Y med året, %m med månaden och %d med dagen. Se datumverktygets " "dokumentation för ytterligare information." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4722,8 +4763,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Om du väljer den här inställningen, kommer mönstret att behandlas som ett " "reguljärt uttryck och matchas genom Perl-compatible regular expressions " @@ -4783,12 +4824,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "När du skickar en fil via e-post, kan du antingen välja att skicka filen " -"direkt, som den är, eller komprimera den innan den bifogas till meddelandet." -" Det rekommenderas att du komprimerar stora filer innan de skickar dem." +"direkt, som den är, eller komprimera den innan den bifogas till meddelandet. " +"Det rekommenderas att du komprimerar stora filer innan de skickar dem." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4943,8 +4984,7 @@ msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "" -"Ställ in anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens " -"snabbmenyer" +"Ställ in anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens snabbmenyer" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:567 #, c-format @@ -4992,16 +5032,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Kommandot (inklusive de nödvändiga parametrarna) för att genomföra åtgärden." -" Se förklaringen av kommandoparametern nedan för en lista på " +"Kommandot (inklusive de nödvändiga parametrarna) för att genomföra åtgärden. " +"Se förklaringen av kommandoparametern nedan för en lista på " "parametervariabler som stöds, vilka som kommer att ersättas vid start av " "kommandot. När versaler (e.g. %F, %D, %N) används kommer åtgärden att vara " "genomförbara även om fler än ett objekt är markerat. Annars kommer åtgärden " "endast vara genomförbar om exakt ett objekt är markerat." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för den här " "åtgärden." @@ -5036,8 +5075,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktivera detta alternativ om du vill att en väntmuspekare ska visas under " @@ -5105,8 +5144,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Om kommandot ska fungera på säg två eller tre filer, ange det numeriska " "området 2-3. Om det inte finns några gränser bör denna sträng vara tom." @@ -5141,13 +5180,24 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Den här sidan visar villkoren under vilka åtgärder som kommer att visas i filhanterares sammanhangsmenyer. Filmönstren anges som en lista över enkla filmönster separerade av semikolon (t.ex. *.txt; *. Doc). För att en åtgärd ska visas i kontextmenyn för en fil eller mapp måste minst ett av dessa mönster matcha filens eller mappens namn. Dessutom kan du ange att åtgärden endast ska visas för vissa typer av filer.\n" +"Den här sidan visar villkoren under vilka åtgärder som kommer att visas i " +"filhanterares sammanhangsmenyer. Filmönstren anges som en lista över enkla " +"filmönster separerade av semikolon (t.ex. *.txt; *. Doc). För att en åtgärd " +"ska visas i kontextmenyn för en fil eller mapp måste minst ett av dessa " +"mönster matcha filens eller mappens namn. Dessutom kan du ange att åtgärden " +"endast ska visas för vissa typer av filer.\n" "\n" -"** Den anpassade åtgärden kommer att vara berättigad att visas i verktygsfältet." +"** Den anpassade åtgärden kommer att vara berättigad att visas i " +"verktygsfältet." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5159,15 +5209,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurera anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens snabbmenyer och/eller verktygsfält.\n" +"Konfigurera anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens " +"snabbmenyer och/eller verktygsfält.\n" "Dessa åtgärder är tillämpliga på mappar eller vissa typer av filer.\n" "\n" -"Kontrollera dokumentationen för en samling anpassade åtgärdsexempel." +"Kontrollera dokumentationen för en samling anpassade åtgärdsexempel." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5222,18 +5276,6 @@ msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "grupp;omdöpning;döp om;thunar;filer;mappar;katalog;kataloger;" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Konfigurera Filhanteraren Thunar" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;inställningar;alternativ;konfigurera;tumnaglar;fil storlek;datum " -"format;genvägsfönster;trädvy;flikar;" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "Filbläddrare" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ta.po 2026-04-19 15:16:07.879000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "IBus முன்னுரிமைகள்" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "மின் மேலாண்மையை கட்டமை" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tg.po 2026-04-19 15:16:08.208950192 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20090902\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Идоракунии хусусиятҳои равзана" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Мудири бойгонӣ" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/th.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/th.po 2026-04-19 15:16:16.004000000 +0000 @@ -1,26 +1,35 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2025 -# Warut Bunprasert , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Warut Bunprasert , 2025\n" -"Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/th/)\n" +# Thai message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2008 SUSE Linux Products GmbH. +# +# Thanomsub Noppaburana , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-11 12:15+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" +"Language-Team: Thai \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "การปรับแต่ง Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมจัดการแฟ้ม Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "thunar;ตั้งค่า;ปรับแต่ง;ภาพย่อ;ขนาดแฟ้ม;รูปแบบวันที่;ช่องจุดลัด;ต้นไม้;แท็บ;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -101,9 +110,7 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "" -"สร้างที่คั่นสำหรับทุกโฟลเดอร์ที่เลือก ถ้าไม่ได้เลือกรายการใดไว้ " -"ก็จะคั่นหน้าโฟลเดอร์ปัจจุบัน" +msgstr "สร้างที่คั่นสำหรับทุกโฟลเดอร์ที่เลือก ถ้าไม่ได้เลือกรายการใดไว้ ก็จะคั่นหน้าโฟลเดอร์ปัจจุบัน" #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -197,9 +204,7 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "" -"ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ด้วยคำสั่งตัดหรือคัดลอก " -"ลงในโฟลเดอร์ที่เลือก" +msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ด้วยคำสั่งตัดหรือคัดลอก ลงในโฟลเดอร์ที่เลือก" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -369,8 +374,7 @@ msgid_plural "" "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" -msgstr[0] "" -"กู้คืนแฟ้มที่เลือกไปยังตำแหน่งเดิมและเปิดตำแหน่งในหน้าต่าง/แท็บใหม่" +msgstr[0] "กู้คืนแฟ้มที่เลือกไปยังตำแหน่งเดิมและเปิดตำแหน่งในหน้าต่าง/แท็บใหม่" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -721,8 +725,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"ถ้าคุณเทถังขยะ ทุกรายการในถังขยะจะสูญหายอย่างถาวร " -"โปรดสังเกตว่าคุณสามารถลบรายการต่างๆ แบบเรียงตัวได้เช่นกัน" +"ถ้าคุณเทถังขยะ ทุกรายการในถังขยะจะสูญหายอย่างถาวร โปรดสังเกตว่าคุณสามารถลบรายการต่างๆ " +"แบบเรียงตัวได้เช่นกัน" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -765,8 +769,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "แอปพลิเคชันที่เลือกจะใช้สำหรับเปิดแฟ้มนี้และแฟ้มอื่นๆ ที่เป็นชนิด \"%s\"" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -788,8 +791,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "ใช้คำสั่งกำหนดเองสำหรับแอปพลิเคชันที่ไม่มีในรายชื่อข้างต้น" #. create the "Custom command" button @@ -844,8 +847,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มเพื่อเลือกแอปพลิเคชันสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\"" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -853,8 +855,7 @@ msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "" -"เปลี่ยนแอปพลิเคชันปริยายสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\" ให้เป็นแอปพลิเคชันที่เลือก" +msgstr "เปลี่ยนแอปพลิเคชันปริยายสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\" ให้เป็นแอปพลิเคชันที่เลือก" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -871,13 +872,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"การลบนี้จะลบตัวเรียกแอปพลิเคชันที่ปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้ม แต่ไม่ได้เป็นการถอดถอนตัวแอปพลิเคชันออกจากระบบ\n" +"การลบนี้จะลบตัวเรียกแอปพลิเคชันที่ปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้ม " +"แต่ไม่ได้เป็นการถอดถอนตัวแอปพลิเคชันออกจากระบบ\n" "\n" -"คุณสามารถลบได้เฉพาะตัวเรียกแอปพลิเคชันที่สร้างโดยคำสั่งที่กำหนดเองในกล่องโต้ตอบ \"เปิดด้วย\" ของโปรแกรมจัดการแฟ้มเท่านั้น" +"คุณสามารถลบได้เฉพาะตัวเรียกแอปพลิเคชันที่สร้างโดยคำสั่งที่กำหนดเองในกล่องโต้ตอบ \"เปิดด้วย\" " +"ของโปรแกรมจัดการแฟ้มเท่านั้น" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -903,8 +908,7 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"การทิ้งนี้จะตัดการเชื่อมโยงตัวเรียกแอปพลิเคชันกับแฟ้มชนิดนี้ " -"แต่ไม่ได้ถอดถอนหรือลบตัวเรียกแอปพลิเคชัน" +"การทิ้งนี้จะตัดการเชื่อมโยงตัวเรียกแอปพลิเคชันกับแฟ้มชนิดนี้ แต่ไม่ได้ถอดถอนหรือลบตัวเรียกแอปพลิเคชัน" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1336,10 +1340,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"แฟ้มพื้นโต๊ะ %s อยู่ในตำแหน่งที่ไม่ปลอดภัยและไม่ได้ทำเครื่องหมายว่าปลอดภัย %s หากคุณไม่เชื่อถือโปรแกรมนี้ โปรดคลิกยกเลิก\n" +"แฟ้มพื้นโต๊ะ %s อยู่ในตำแหน่งที่ไม่ปลอดภัยและไม่ได้ทำเครื่องหมายว่าปลอดภัย %s " +"หากคุณไม่เชื่อถือโปรแกรมนี้ โปรดคลิกยกเลิก\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1356,11 +1362,9 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." -msgstr "" -"บานหน้าต่างแยกอีกบานหนึ่งมีหลายแท็บที่เปิดอยู่ " -"การปิดจะเป็นการปิดแท็บเหล่านี้ทั้งหมด" +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." +msgstr "บานหน้าต่างแยกอีกบานหนึ่งมีหลายแท็บที่เปิดอยู่ การปิดจะเป็นการปิดแท็บเหล่านี้ทั้งหมด" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1843,8 +1847,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"มีเนื้อที่ว่างไม่พอที่แหล่งปลายทาง ลองลบแฟ้มบางแฟ้มดูเพื่อเพิ่มที่ว่าง" +msgstr "มีเนื้อที่ว่างไม่พอที่แหล่งปลายทาง ลองลบแฟ้มบางแฟ้มดูเพื่อเพิ่มที่ว่าง" #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1867,11 +1870,9 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." -msgstr "" -"การดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง " -"จึงไม่สามารถยกเลิกได้" +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." +msgstr "การดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง จึงไม่สามารถยกเลิกได้" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1881,10 +1882,9 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "" -"แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1906,11 +1906,9 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." -msgstr "" -"การดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง " -"จึงไม่สามารถทำซ้ำได้" +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." +msgstr "การดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง จึงไม่สามารถทำซ้ำได้" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1920,10 +1918,9 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "" -"แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -1997,8 +1994,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "ระบบกำลังเลิกเมานท์ \"%s\" กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2008,11 +2005,10 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"มีข้อมูลที่ต้องเขียนลงในอุปกรณ์ \"%s\" ก่อนที่จะถอดออกได้ " -"กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์" +"มีข้อมูลที่ต้องเขียนลงในอุปกรณ์ \"%s\" ก่อนที่จะถอดออกได้ กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2067,17 +2063,13 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1334 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "" -"การอนุญาตให้โปรแกรมที่ไม่น่าเชื่อถือทำงาน " -"เป็นการสุ่มเสี่ยงด้านการรักษาความปลอดภัย" +msgstr "การอนุญาตให้โปรแกรมที่ไม่น่าเชื่อถือทำงาน เป็นการสุ่มเสี่ยงด้านการรักษาความปลอดภัย" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "" -"การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์ไม่สอดคล้องกัน " -"คุณอาจไม่สามารถทำงานกับแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ได้" +msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์ไม่สอดคล้องกัน คุณอาจไม่สามารถทำงานกับแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ได้" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2172,8 +2164,7 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์จะถูกล้างค่าเพื่อให้อยู่ในสถานะที่สอดคล้องกัน " -"โดยหลังจากแก้ไขแล้ว " +"การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์จะถูกล้างค่าเพื่อให้อยู่ในสถานะที่สอดคล้องกัน โดยหลังจากแก้ไขแล้ว " "จะยอมให้ผู้ใช้ที่ได้รับอนุญาตให้อ่านเนื้อหาของโฟลเดอร์นี้เท่านั้นเข้าโฟลเดอร์นี้" #. popup the error message dialog @@ -2181,10 +2172,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเปลี่ยนการกำหนดสิทธิ์ของแฟ้ม" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "การปรับแต่ง Thunar" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2203,8 +2190,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"ใช้การตกแต่งหน้าต่างฝั่งไคลเอ็นต์แบบกำหนดเองแทนการตกแต่งแบบโกลบอลหรือฝั่งเซิร์ฟเวอร์" -" และใช้ได้กับหน้าต่าง Thunar ใหม่เท่านั้น" +"ใช้การตกแต่งหน้าต่างฝั่งไคลเอ็นต์แบบกำหนดเองแทนการตกแต่งแบบโกลบอลหรือฝั่งเซิร์ฟเวอร์ " +"และใช้ได้กับหน้าต่าง Thunar ใหม่เท่านั้น" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2212,8 +2199,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการใช้ไอคอนของโฟลเดอร์ปัจจุบันเป็นไอคอนหน้าต่าง" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการใช้ไอคอนของโฟลเดอร์ปัจจุบันเป็นไอคอนหน้าต่าง" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2249,8 +2235,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการให้จำชนิดของมุมมอง, อัตราการซูม, " -"คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับ และลำดับการเรียงของแต่ละโฟลเดอร์แยกกัน" +"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการให้จำชนิดของมุมมอง, อัตราการซูม, คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับ " +"และลำดับการเรียงของแต่ละโฟลเดอร์แยกกัน" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2261,10 +2247,8 @@ msgstr "เรียงโ_ฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้ม" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงโฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้มในการเรียงลำดับรายการในโฟลเดอร์" +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงโฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้มในการเรียงลำดับรายการในโฟลเดอร์" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2337,8 +2321,7 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการวางคำบรรยายไอคอนไว้ข้างไอคอน แทนที่จะวางใต้ไอคอน" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการวางคำบรรยายไอคอนไว้ข้างไอคอน แทนที่จะวางใต้ไอคอน" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2465,8 +2448,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงตราของไอคอนต่างๆ " "ในช่องจุดลัดสำหรับทุกโฟลเดอร์ที่มีการกำหนดตราไว้ในคุณสมบัติโฟลเดอร์" @@ -2549,9 +2531,8 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"เมื่อเปิดใช้การเรียกใช้ด้วยคลิกเดียว การวางเมาส์แช่บนรายการหนึ่งๆ " -"จะเป็นการเลือกรายการนั้นๆ หลังจากเวลาหน่วงที่กำหนด " -"คุณสามารถปิดพฤติกรรมนี้ได้โดยเลื่อนปุ่มเลื่อนไปที่ตำแหน่งซ้ายสุด " +"เมื่อเปิดใช้การเรียกใช้ด้วยคลิกเดียว การวางเมาส์แช่บนรายการหนึ่งๆ จะเป็นการเลือกรายการนั้นๆ " +"หลังจากเวลาหน่วงที่กำหนด คุณสามารถปิดพฤติกรรมนี้ได้โดยเลื่อนปุ่มเลื่อนไปที่ตำแหน่งซ้ายสุด " "พฤติกรรมแบบนี้อาจเป็นประโยชน์เมื่อคุณใช้คลิกเดียวเรียกใช้รายการ " "แต่คุณยังต้องการแค่เลือกรายการโดยไม่เรียกใช้" @@ -2582,9 +2563,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:995 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดแท็บใหม่เมื่อคลิกเมาส์ปุ่มกลาง " -"แทนที่จะเปิดหน้าต่างใหม่" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดแท็บใหม่เมื่อคลิกเมาส์ปุ่มกลาง แทนที่จะเปิดหน้าต่างใหม่" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2594,9 +2573,7 @@ msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิด thunar ตัวใหม่เป็นแท็บในหน้าต่าง thunar " -"ที่มีอยู่แล้ว" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิด thunar ตัวใหม่เป็นแท็บในหน้าต่าง thunar ที่มีอยู่แล้ว" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2607,8 +2584,7 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อแสดงพาธไดเรกทอรีแบบเต็มในชื่อของแท็บ " -"แทนที่จะแสดงเฉพาะชื่อไดเรกทอรี" +"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อแสดงพาธไดเรกทอรีแบบเต็มในชื่อของแท็บ แทนที่จะแสดงเฉพาะชื่อไดเรกทอรี" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2618,8 +2594,7 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเรียกคืนค่าแท็บของคุณเหมือนครั้งล่าสุดที่คุณใช้ Thunar" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเรียกคืนค่าแท็บของคุณเหมือนครั้งล่าสุดที่คุณใช้ Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2650,16 +2625,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "ระบุลักษณะการทำงานระหว่างการคัดลอกหลายชุด:\n" "- เสมอ: คัดลอกทั้งหมดจะทำพร้อมกัน\n" "- แฟ้มในเครื่องเท่านั้น: คัดลอกพร้อมกันสำหรับแฟ้มในเครื่อง (ไม่ใช่ระยะไกล ไม่ได้แนบ)\n" -"- แฟ้มในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์เดียวกัน): หากไฟล์ทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่บนอุปกรณ์ต่างกัน (ดิสก์ จุดเมานท์) การคัดลอกจะทำเป็นตามลำดับ\n" -"- ไฟล์ในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์ที่ไม่ได้ใช้งาน): หากแฟ้มทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่ในอุปกรณ์ที่ไม่ว่าง (ดิสก์ จุดเมานท์) การคัดลอกจะเป็นตามลำดับ\n" +"- แฟ้มในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์เดียวกัน): หากไฟล์ทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่บนอุปกรณ์ต่างกัน (ดิสก์ " +"จุดเมานท์) การคัดลอกจะทำเป็นตามลำดับ\n" +"- ไฟล์ในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์ที่ไม่ได้ใช้งาน): หากแฟ้มทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่ในอุปกรณ์ที่ไม่ว่าง " +"(ดิสก์ จุดเมานท์) การคัดลอกจะเป็นตามลำดับ\n" "- ไม่เลย: การคัดลอกทั้งหมดจะทำตามลำดับ" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2680,8 +2660,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"ใช้แฟ้มชั่วคราว '*.partial~' เพื่อคัดลอก วิธีนี้จะป้องกันแฟ้มที่กระจัดกระจาย" -" แฟ้มใหม่จะแสดงเฉพาะหลังจากที่คัดลอกเสร็จสิ้นแล้วเท่านั้น" +"ใช้แฟ้มชั่วคราว '*.partial~' เพื่อคัดลอก วิธีนี้จะป้องกันแฟ้มที่กระจัดกระจาย " +"แฟ้มใหม่จะแสดงเฉพาะหลังจากที่คัดลอกเสร็จสิ้นแล้วเท่านั้น" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2691,14 +2671,13 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "เปรียบเทียบเนื้อหาของแฟ้มต้นฉบับและคัดลอกเพื่อตรวจจับความเสียหาย " -"แม้ว่าการดำเนินการนี้จะพยายามเปรียบเทียบเนื้อหาจริงที่อยู่ในสื่อปลายทาง แต่ " -"Thunar อาจไม่สามารถข้ามแคชของระบบแฟ้มได้ " -"ดังนั้นการเปรียบเทียบนี้อาจตรวจไม่พบความเสียหายในทุกกรณี " +"แม้ว่าการดำเนินการนี้จะพยายามเปรียบเทียบเนื้อหาจริงที่อยู่ในสื่อปลายทาง แต่ Thunar " +"อาจไม่สามารถข้ามแคชของระบบแฟ้มได้ ดังนั้นการเปรียบเทียบนี้อาจตรวจไม่พบความเสียหายในทุกกรณี " "และการเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะทำให้เวลาในการคัดลอกเพิ่มขึ้น" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2755,11 +2734,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." -msgstr "" -"ตั้งค่า การจัดการไดรว์ อุปกรณ์ " -"และสื่อถอดเสียบ" +msgstr "ตั้งค่า การจัดการไดรว์ อุปกรณ์ และสื่อถอดเสียบ" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 #: thunar/thunar-properties-dialog.c:831 @@ -2768,15 +2746,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"ดูเหมือน gvfs จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" +"ดูเหมือน gvfs " +"จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" "การทำงานที่สำคัญบางอย่าง ซึ่งรวมถึงการรองรับการใช้ถังขยะ,\n" "การใช้สื่อถอดเสียบ และการท่องดูแหล่งเก็บข้อมูลในเครือข่าย\n" -"จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" +"จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2928,11 +2910,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"ดูเหมือน gvfs จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" -"ฟีเจอร์นี้จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"ดูเหมือน gvfs " +"จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" +"ฟีเจอร์นี้จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3041,8 +3027,7 @@ msgstr "ชื่อใหม่" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "คลิกที่นี่เพื่อดูเอกสารอธิบายการกระทำเกี่ยวกับการเปลี่ยนชื่อที่เลือก" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3056,8 +3041,8 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "ไม่พบมอดูลเครื่องมือเปลี่ยนชื่อใดในระบบของคุณ กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของคุณ " -"หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ ถ้าคุณติดตั้ง Thunar จากซอร์ส " -"กรุณาแน่ใจว่าได้เปิดใช้ปลั๊กอิน \"Simple Builtin Renamers\"" +"หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ ถ้าคุณติดตั้ง Thunar จากซอร์ส กรุณาแน่ใจว่าได้เปิดใช้ปลั๊กอิน \"Simple " +"Builtin Renamers\"" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3117,12 +3102,11 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"คุณสามารถเลือกที่จะข้ามแฟ้มนี้แล้วเปลี่ยนชื่อแฟ้มที่เหลือต่อ " -"หรือจะเรียกคืนชื่อแฟ้มที่ได้เปลี่ยนชื่อไปแล้ว " +"คุณสามารถเลือกที่จะข้ามแฟ้มนี้แล้วเปลี่ยนชื่อแฟ้มที่เหลือต่อ หรือจะเรียกคืนชื่อแฟ้มที่ได้เปลี่ยนชื่อไปแล้ว " "หรือจะยกเลิกการกระทำนี้โดยไม่ต้องเรียกคืนการเปลี่ยนชื่อที่ผ่านมา" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3394,8 +3378,7 @@ msgstr "แ_พตเทิร์น:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3411,13 +3394,16 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "- ตรงกับอักขระหนึ่งตัวเท่านั้น\n" "* จับคู่อักขระใดก็ได้ รวมถึงเลขศูนย์ด้วย\n" "\n" "ตัวอย่างเช่น: *.txt, ไฟล์??.png, รูปภาพ\n" -"โดยไม่มี * หรือ ? ไวด์การ์ด รูปแบบจะจับคู่กับทุกที่ในชื่อ เมื่อใช้ไวด์การ์ด รูปแบบจะต้องตรงกันทั้งที่จุดเริ่มต้นและจุดสิ้นสุดของชื่อ" +"โดยไม่มี * หรือ ? ไวด์การ์ด รูปแบบจะจับคู่กับทุกที่ในชื่อ เมื่อใช้ไวด์การ์ด " +"รูปแบบจะต้องตรงกันทั้งที่จุดเริ่มต้นและจุดสิ้นสุดของชื่อ" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3522,8 +3508,7 @@ msgid "" "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." -msgstr "" -"กำหนดค่าตั้งลำดับและการมองเห็นรายการแถบเครื่องมือโปรดทราบว่ารายการแถบเครื่องมือจะถูกดำเนินการเสมอสำหรับไดเร็กทอรีปัจจุบัน" +msgstr "กำหนดค่าตั้งลำดับและการมองเห็นรายการแถบเครื่องมือโปรดทราบว่ารายการแถบเครื่องมือจะถูกดำเนินการเสมอสำหรับไดเร็กทอรีปัจจุบัน" #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3553,8 +3538,7 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกไปยัง \"%s\": ต้องการเนื้อที่อีก %s " -"เพื่อจะคัดลอกไปยังปลายทางได้" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกไปยัง \"%s\": ต้องการเนื้อที่อีก %s เพื่อจะคัดลอกไปยังปลายทางได้" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3565,11 +3549,9 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "" -"โฟลเดอร์ \"%s\" ไม่มีอยู่อีกต่อไปแล้ว แต่ต้องใช้ในการกู้คืนแฟ้ม \"%s\" " -"จากถังขยะ" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "โฟลเดอร์ \"%s\" ไม่มีอยู่อีกต่อไปแล้ว แต่ต้องใช้ในการกู้คืนแฟ้ม \"%s\" จากถังขยะ" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -3930,8 +3912,7 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "" -"สลับการแสดงไฮไลต์แฟ้มซึ่งสามารถกำหนดค่าได้ในกล่องโต้ตอบคุณสมบัติเฉพาะแฟ้ม" +msgstr "สลับการแสดงไฮไลต์แฟ้มซึ่งสามารถกำหนดค่าได้ในกล่องโต้ตอบคุณสมบัติเฉพาะแฟ้ม" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4012,9 +3993,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:696 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "" -"ท่องดูดิสก์และโฟลเดอร์ต่างๆ " -"ภายในเครื่องและในเครือข่ายที่เข้าถึงได้จากคอมพิวเตอร์เครื่องนี้" +msgstr "ท่องดูดิสก์และโฟลเดอร์ต่างๆ ภายในเครื่องและในเครือข่ายที่เข้าถึงได้จากคอมพิวเตอร์เครื่องนี้" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4184,13 +4163,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"ถ้าคุณสร้างเอกสารบางชนิดบ่อยๆ คุณสามารถเก็บเอกสารตัวอย่างไว้ในโฟลเดอร์นี้ได้ Thunar จะเพิ่มรายการสำหรับเอกสารดังกล่าวเข้าในเมนู \"สร้างเอกสาร\"\n" +"ถ้าคุณสร้างเอกสารบางชนิดบ่อยๆ คุณสามารถเก็บเอกสารตัวอย่างไว้ในโฟลเดอร์นี้ได้ Thunar " +"จะเพิ่มรายการสำหรับเอกสารดังกล่าวเข้าในเมนู \"สร้างเอกสาร\"\n" "\n" -"จากนั้น คุณจะสามารถเลือกรายการดังกล่าวจากเมนู \"สร้างเอกสาร\" และ Thunar จะสร้างสำเนาของเอกสารดังกล่าวลงในไดเรกทอรีที่คุณกำลังดูอยู่" +"จากนั้น คุณจะสามารถเลือกรายการดังกล่าวจากเมนู \"สร้างเอกสาร\" และ Thunar " +"จะสร้างสำเนาของเอกสารดังกล่าวลงในไดเรกทอรีที่คุณกำลังดูอยู่" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4326,11 +4310,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"คำแนะนำสำหรับรายการ ตัวอย่างเช่น \"ดูแหล่งต่างๆ ในอินเทอร์เน็ต\" ในกรณีของ " -"Firefox ไม่ควรจะซ้ำกันทุกประการกับชื่อหรือคำบรรยาย" +"คำแนะนำสำหรับรายการ ตัวอย่างเช่น \"ดูแหล่งต่างๆ ในอินเทอร์เน็ต\" ในกรณีของ Firefox " +"ไม่ควรจะซ้ำกันทุกประการกับชื่อหรือคำบรรยาย" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4346,8 +4330,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดใช้การแจ้งเหตุขณะเริ่มเมื่อเรียกคำสั่งจากโปรแกรมจัดการแฟ้มหรือจากเมนู" -" ไม่ใช่ทุกแอปพลิเคชันที่จะรองรับการแจ้งเหตุขณะเริ่ม" +"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดใช้การแจ้งเหตุขณะเริ่มเมื่อเรียกคำสั่งจากโปรแกรมจัดการแฟ้มหรือจากเมนู " +"ไม่ใช่ทุกแอปพลิเคชันที่จะรองรับการแจ้งเหตุขณะเริ่ม" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4371,8 +4355,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"เลือกสิ่งนี้เพื่อเปิดใช้งานบิตกำหนดสิทธิ์ในการเรียกใช้งาน (+x) Thunar " -"จะไม่เปิดแฟ้ม .desktop หากไม่ได้ตั้งค่าก่อน" +"เลือกสิ่งนี้เพื่อเปิดใช้งานบิตกำหนดสิทธิ์ในการเรียกใช้งาน (+x) Thunar จะไม่เปิดแฟ้ม .desktop " +"หากไม่ได้ตั้งค่าก่อน" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4385,8 +4369,7 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเชื่อถือแฟ้ม .desktop นี้ " -"สิ่งนี้จะสร้างเช็คซัมของแฟ้มและจัดเก็บผ่าน gvfs " +"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเชื่อถือแฟ้ม .desktop นี้ สิ่งนี้จะสร้างเช็คซัมของแฟ้มและจัดเก็บผ่าน gvfs " "การตรวจสอบเพิ่มเติมจะป้องกันจากตัวเรียกโปรแกรมที่เป็นอันตรายเช่น " "แกล้งทำเป็นรูปภาพโดยตั้งค่าสถานะให้เรียกใช้งานได้ไว้ล่วงหน้า" @@ -4477,8 +4460,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"รูปแบบบรรยายส่วนประกอบของวันที่และเวลาที่จะแทรกลงในชื่อแฟ้ม ตัวอย่างเช่น %Y " -"จะถูกแทนที่ด้วยปี ค.ศ., %m แทนด้วยเลขเดือน และ %d แทนด้วยวันที่ " +"รูปแบบบรรยายส่วนประกอบของวันที่และเวลาที่จะแทรกลงในชื่อแฟ้ม ตัวอย่างเช่น %Y จะถูกแทนที่ด้วยปี " +"ค.ศ., %m แทนด้วยเลขเดือน และ %d แทนด้วยวันที่ " "ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จากเอกสารประกอบของโปรแกรม date" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4624,8 +4607,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "ถ้าคุณเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะถือแพตเทิร์นเป็นนิพจน์เรกิวลาร์ " "และจะค้นหาข้อความที่ตรงกันโดยใช้นิพจน์เรกิวลาร์ที่คล้ายกับ Perl (PCRE) " @@ -4684,12 +4667,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "เมื่อส่งแฟ้มทางอีเมล คุณสามารถเลือกที่จะส่งแฟ้มตรงๆ ตามที่เป็น " -"หรือจะบีบอัดแฟ้มก่อนที่จะแนบไปกับอีเมลก็ได้ " -"ขอแนะนำว่าควรบีบอัดแฟ้มที่มีขนาดใหญ่ก่อนส่ง" +"หรือจะบีบอัดแฟ้มก่อนที่จะแนบไปกับอีเมลก็ได้ ขอแนะนำว่าควรบีบอัดแฟ้มที่มีขนาดใหญ่ก่อนส่ง" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4708,8 +4690,7 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"เมื่อส่งแฟ้มหลายแฟ้มทางอีเมล คุณสามารถเลือกที่จะส่งแฟ้มทั้งหมดตรงๆ " -"โดยแนบแฟ้มหลายแฟ้มในอีเมล " +"เมื่อส่งแฟ้มหลายแฟ้มทางอีเมล คุณสามารถเลือกที่จะส่งแฟ้มทั้งหมดตรงๆ โดยแนบแฟ้มหลายแฟ้มในอีเมล " "หรือจะส่งโดยบีบอัดเข้าในแฟ้มจัดเก็บเดียวแล้วแนบไปก็ได้ " "ขอแนะนำว่าควรส่งเป็นแฟ้มจัดเก็บหากต้องการส่งแฟ้มขนาดใหญ่หลายแฟ้ม" @@ -4861,8 +4842,7 @@ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" -"คำบรรยายของการกระทำ " -"ซึ่งจะแสดงเป็นคำแนะนำในแถบสถานะเมื่อเลือกการกระทำในเมนูบริบท" +"คำบรรยายของการกระทำ ซึ่งจะแสดงเป็นคำแนะนำในแถบสถานะเมื่อเลือกการกระทำในเมนูบริบท" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4872,9 +4852,7 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "" -"เมนูย่อยที่จะแสดงการกระทำนี้ หากปล่อยว่างไว้ก็จะไม่แสดงเมนู ใช้ '/' " -"คั่นเมนูที่ซ้อนกัน" +msgstr "เมนูย่อยที่จะแสดงการกระทำนี้ หากปล่อยว่างไว้ก็จะไม่แสดงเมนู ใช้ '/' คั่นเมนูที่ซ้อนกัน" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4890,14 +4868,12 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "คำสั่ง (รวมถึงพารามิเตอร์ที่จำเป็น) ที่จะดำเนินการการกระทำ " -"ดูรายชื่อพารามิเตอร์ที่รองรับสำหรับใช้กับคำสั่งได้จากคำอธิบายด้านล่าง " -"เมื่อใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ (เช่น %F, %D, %N) " -"การกระทำจะทำงานแม้เมื่อเลือกรายการมากกว่าหนึ่งรายการ มิฉะนั้น " +"ดูรายชื่อพารามิเตอร์ที่รองรับสำหรับใช้กับคำสั่งได้จากคำอธิบายด้านล่าง เมื่อใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ (เช่น %F, " +"%D, %N) การกระทำจะทำงานแม้เมื่อเลือกรายการมากกว่าหนึ่งรายการ มิฉะนั้น " "การกระทำก็จะทำงานก็ต่อเมื่อเลือกรายการเพียงรายการเดียวเท่านั้น" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มเพื่อเลือกแอปพลิเคชันที่จะใช้สำหรับการกระทำนี้" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4920,8 +4896,7 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "" -"คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อเลือกแฟ้มไอคอนที่จะใช้แสดงในเมนูบริบทประกอบกับชื่อการกระทำที่ตั้งข้างบนนี้" +msgstr "คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อเลือกแฟ้มไอคอนที่จะใช้แสดงในเมนูบริบทประกอบกับชื่อการกระทำที่ตั้งข้างบนนี้" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4929,12 +4904,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการใช้เคอร์เซอร์แสดงการหยุดคอยขณะเรียกทำงานการกระทำ" -" " +"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการใช้เคอร์เซอร์แสดงการหยุดคอยขณะเรียกทำงานการกระทำ " "ขอแนะนำอย่างยิ่งถ้าคุณเปิดใช้การป้องกันการขโมยโฟกัสในโปรแกรมจัดการหน้าต่างของคุณ" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -4982,9 +4956,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"ป้อนรายชื่อของแพตเทิร์นที่จะใช้พิจารณาว่าจะแสดงการกระทำนี้สำหรับแฟ้มที่เลือกหรือไม่" -" ถ้าคุณระบุแพตเทิร์นมากกว่าหนึ่งแพตเทิร์น ก็ให้คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น " -"*.txt;*.doc)" +"ป้อนรายชื่อของแพตเทิร์นที่จะใช้พิจารณาว่าจะแสดงการกระทำนี้สำหรับแฟ้มที่เลือกหรือไม่ " +"ถ้าคุณระบุแพตเทิร์นมากกว่าหนึ่งแพตเทิร์น ก็ให้คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc)" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4997,11 +4970,10 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"หากคำสั่งควรทำงานกับแฟ้มสองหรือสามแฟ้ม ให้ป้อนช่วงตัวเลข 2-3 " -"หากไม่มีขีดจำกัด สตริงนี้ควรว่าง" +"หากคำสั่งควรทำงานกับแฟ้มสองหรือสามแฟ้ม ให้ป้อนช่วงตัวเลข 2-3 หากไม่มีขีดจำกัด สตริงนี้ควรว่าง" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5033,11 +5005,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"หน้านี้จะแสดงรายการเงื่อนไขต่างๆ ที่จะให้การกระทำปรากฏในเมนูบริบทของโปรแกรมจัดการแฟ้ม แพตเทิร์นแฟ้มจะระบุด้วยรายการของแพตเทิร์นชื่อแฟ้มอย่างง่าย คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc) การกระทำจะปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้มหรือโฟลเดอร์หนึ่งๆ ก็ต่อเมื่อมีแพตเทิร์นเหล่านี้อย่างน้อยหนึ่งแพตเทิร์นที่ตรงกับชื่อแฟ้มหรือโฟลเดอร์นั้นๆ นอกจากนี้ คุณยังสามารถระบุให้การกระทำปรากฏในเมนูสำหรับแฟ้มบางชนิดเท่านั้นก็ได้\n" +"หน้านี้จะแสดงรายการเงื่อนไขต่างๆ ที่จะให้การกระทำปรากฏในเมนูบริบทของโปรแกรมจัดการแฟ้ม " +"แพตเทิร์นแฟ้มจะระบุด้วยรายการของแพตเทิร์นชื่อแฟ้มอย่างง่าย คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc) " +"การกระทำจะปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้มหรือโฟลเดอร์หนึ่งๆ " +"ก็ต่อเมื่อมีแพตเทิร์นเหล่านี้อย่างน้อยหนึ่งแพตเทิร์นที่ตรงกับชื่อแฟ้มหรือโฟลเดอร์นั้นๆ นอกจากนี้ " +"คุณยังสามารถระบุให้การกระทำปรากฏในเมนูสำหรับแฟ้มบางชนิดเท่านั้นก็ได้\n" "\n" "** การกระทำที่กำหนดเองจะมีสิทธิ์ปรากฏในแถบเครื่องมือ" @@ -5051,15 +5032,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" "กำหนดค่าตั้งการกระทำแบบกำหนดเองที่จะปรากฏในเมนูบริบทของตัวจัดการแฟ้มและ/หรือแถบเครื่องมือ\n" "การดำเนินการเหล่านี้ใช้ได้กับโฟลเดอร์หรือแฟ้มบางประเภท\n" "\n" -"ตรวจสอบเอกสารประกอบเพื่อดูชุดตัวอย่างการกระทำแบบกำหนดเอง" +"ตรวจสอบเอกสารประกอบเพื่อดูชุดตัวอย่างการกระทำแบบกำหนดเอง" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5101,8 +5085,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"โปรแกรมจัดการแฟ้ม;โปรแกรมสำรวจ;ค้นหา;ท่องดู;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;พาร์ทิชัน;ไดรว์;เครือข่าย;อุปกรณ์;เปลี่ยนชื่อ;ย้าย;คัดลอก;ลบ;การกำหนดสิทธิ์;บ้าน;ถังขยะ;" +msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม;โปรแกรมสำรวจ;ค้นหา;ท่องดู;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;พาร์ทิชัน;ไดรว์;เครือข่าย;อุปกรณ์;เปลี่ยนชื่อ;ย้าย;คัดลอก;ลบ;การกำหนดสิทธิ์;บ้าน;ถังขยะ;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5112,17 +5095,6 @@ msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "กลุ่มแฟ้ม;เปลี่ยนชื่อ;thunar;แฟ้ม;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมจัดการแฟ้ม Thunar" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;ตั้งค่า;ปรับแต่ง;ภาพย่อ;ขนาดแฟ้ม;รูปแบบวันที่;ช่องจุดลัด;ต้นไม้;แท็บ;" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "โปรแกรมค้าหาแฟ้ม" @@ -5134,8 +5106,8 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "Thunar เป็นโปรแกรมท่องดูแฟ้มซึ่งออกแบบมาสำหรับเดสก์ท็อป Xfce โดยเฉพาะ " -"แต่ก็สามารถทำงานเป็นโปรแกรมท่องดูแฟ้มทางเลือกสำหรับเดสก์ท็อปอื่นได้ด้วย " -"การออกแบบจะเรียบง่าย ทำงานสองช่องแบบสะอาดตา เพื่อท่องดูแฟ้มทั้งหมดของคุณ" +"แต่ก็สามารถทำงานเป็นโปรแกรมท่องดูแฟ้มทางเลือกสำหรับเดสก์ท็อปอื่นได้ด้วย การออกแบบจะเรียบง่าย " +"ทำงานสองช่องแบบสะอาดตา เพื่อท่องดูแฟ้มทั้งหมดของคุณ" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/tr.po 2026-03-28 20:16:17.000000000 +0000 +++ po/tr.po 2026-04-19 15:16:16.077000000 +0000 @@ -1,30 +1,40 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# Mustafa Tınmaz, 2024 -# 3909d6133b383976bde86621da215840_711025d, 2025 -# Serdar Sağlam , 2025 -# b83946de5835331df42b9ffcc43e6a33_05e65cd <73a30e0a984b2291d4915f37112ad292_814039>, 2025 -# Demiray Muhterem , 2026 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Demiray Muhterem , 2026\n" -"Language-Team: Turkish (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/tr/)\n" +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-05 02:15+0000\n" +"Last-Translator: yakup \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: tr\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Thunar Tercihleri" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Thunar dosya yöneticisini yapılandır" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;ayarlar;tercihler;yeğlemeler;yapılandır;küçük resimler;dosya " +"boyutu;tarih biçimi;kısayollar bölmesi;ağaç görünümü;sekmeler;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -390,8 +400,8 @@ msgstr[0] "" "Seçili dosyayı özgün konumuna geri yükle ve konumu yeni pencerede/sekmede aç" msgstr[1] "" -"Seçilen dosyaları özgün konumlarına geri yükle ve konumları yeni " -"pencerede/sekmede aç" +"Seçilen dosyaları özgün konumlarına geri yükle ve konumları yeni pencerede/" +"sekmede aç" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -761,8 +771,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Çöpü boşaltmayı seçerseniz, tüm ögeler kalıcı olarak kaybedilecektir. Lütfen" -" teker teker silebileceğinizi de unutmayın." +"Çöpü boşaltmayı seçerseniz, tüm ögeler kalıcı olarak kaybedilecektir. Lütfen " +"teker teker silebileceğinizi de unutmayın." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -805,8 +815,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "Seçilen uygulama bu ve %s türü dosyaları açmada kullanılıyor." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -828,8 +837,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Yukarıdaki uygulama listesinde bulunmayan uygulama için özelleştirilmiş " "komut kullan." @@ -886,11 +895,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"\"%s\" türündeki dosyaları açacak uygulamayı seçmek için dosya sistemine göz" -" at." +"\"%s\" türündeki dosyaları açacak uygulamayı seçmek için dosya sistemine göz " +"at." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -916,13 +924,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Bu, dosya bağlam menüsünde görünen uygulama çalıştırıcısını silecek, uygulamanın kendisi silinmeyecek;\n" +"Bu, dosya bağlam menüsünde görünen uygulama çalıştırıcısını silecek, " +"uygulamanın kendisi silinmeyecek;\n" "\n" -"Yalnızca dosya yöneticisinin \"Birlikte Aç\" penceresi içerisindeki özel komut kullan bölümü ile oluşturulmuş uygulama çalıştırıcılarını silebilirsiniz." +"Yalnızca dosya yöneticisinin \"Birlikte Aç\" penceresi içerisindeki özel " +"komut kullan bölümü ile oluşturulmuş uygulama çalıştırıcılarını " +"silebilirsiniz." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1391,10 +1404,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Masaüstü dosyası %s güvensiz bir konumda ve güvenli %s olarak işaretlenmemiş. Bu programa güvenmiyorsanız, İptal'e tıklayın.\n" +"Masaüstü dosyası %s güvensiz bir konumda ve güvenli %s olarak " +"işaretlenmemiş. Bu programa güvenmiyorsanız, İptal'e tıklayın.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1411,8 +1426,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Diğer bölmede birden çok açık sekme bulunur. Kapatırsanız tüm bu sekmeleri " "kapatılacaktır." @@ -1928,8 +1943,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Geri almaya çalıştığınız işlemin kendisiyle ilişkili herhangi bir dosyası " "yoktur ve bu nedenle geri alınamaz." @@ -1942,11 +1957,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Geri almaya çalıştığınız işlemde aşağıdaki dosyaların üzerine yazılmıştır ve" -" geri yüklenemez:\n" +"Geri almaya çalıştığınız işlemde aşağıdaki dosyaların üzerine yazılmıştır ve " +"geri yüklenemez:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1968,8 +1983,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Yinelemeye çalıştığınız işlemin kendisiyle ilişkili herhangi bir dosyası " "yoktur ve bu nedenle yeniden yapılamaz." @@ -1982,8 +1997,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Yinelemeye çalıştığınız işlemde aşağıdaki dosyaların üzerine yazılmıştır ve " "geri yüklenemez:\n" @@ -2061,8 +2076,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "\"%s\" aygıtı sistemden ayrılıyor. Lütfen ortamı çıkartmayın veya sürücü " "bağlantısını kesmeyin" @@ -2074,8 +2089,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "\"%s\" aygıtı çıkartılmadan önce verilerin yazılması bekleniyor. Lütfen " "ortamı çıkarmayın ya da aygıt bağlantısını kesmeyin" @@ -2238,18 +2253,14 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Klasör izinleri, tutarlı duruma getirilecek. Sonrasında yalnızca bu klasörün" -" içeriğini okuyabilen kullanıcılar klasör içerisine girebileceklerdir." +"Klasör izinleri, tutarlı duruma getirilecek. Sonrasında yalnızca bu klasörün " +"içeriğini okuyabilen kullanıcılar klasör içerisine girebileceklerdir." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 msgid "Error while changing file permissions" msgstr "Dosya izinleri değiştirilirken hata oluştu" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Thunar Tercihleri" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2327,8 +2338,7 @@ msgstr "_Klasörleri dosyalardan önce listele" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Klasörü listelediğinizde klasörlerin dosyalardan önce listelenmesi için bu " "seçeneği kullanın." @@ -2535,8 +2545,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Klasör özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm klasör pencere " "gözlerinde görüntülenmesi için, bu seçeneği imleyiniz." @@ -2722,16 +2731,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Birden çok kopya sırasındaki davranışı gösterir:\n" "- Daima: bütün kopyalar aynı anda yapılır\n" -"- Yalnızca Yerel Dosyalar: yerel (uzak olmayan, bağlı olmayan) doyalar için eş zamanlı kopyalama\n" -"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Aynı Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise başka aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" -"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Boştaki Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise boşta olmayan aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" +"- Yalnızca Yerel Dosyalar: yerel (uzak olmayan, bağlı olmayan) doyalar için " +"eş zamanlı kopyalama\n" +"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Aynı Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise başka " +"aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" +"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Boştaki Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise boşta " +"olmayan aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" "- Asla: bütün dosyalar sırayla yapılır" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2764,14 +2779,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"Veri kaybı olup olmadığını bulmak için orijinal dosya ile kopyanın içeriğini" -" karşılaştır. Bu işlem sırasında Thunar dosya sistemi önbelleğini aşamaz ise" -" medyanın asıl içeriği ile karşılaştırmada bütün veri kayıpları bulunamaz. " -"Bu seçeneği aktifleştirmek kopyalama süresini artırır." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"Veri kaybı olup olmadığını bulmak için orijinal dosya ile kopyanın içeriğini " +"karşılaştır. Bu işlem sırasında Thunar dosya sistemi önbelleğini aşamaz ise " +"medyanın asıl içeriği ile karşılaştırmada bütün veri kayıpları bulunamaz. Bu " +"seçeneği aktifleştirmek kopyalama süresini artırır." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2827,7 +2842,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Çıkarılabilir aygıt ve ortam sürücülerinin \n" @@ -2840,15 +2856,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfskullanılamaz gibi görünüyor.\n" +"gvfskullanılamaz gibi " +"görünüyor.\n" "Çöp desteği dahil önemli özellikler,\n" "çıkarılabilir ortam ve uzak konum tarama\n" -"çalışmayacak. [Daha çoğunu oku]" +"çalışmayacak. [Daha çoğunu oku]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3002,11 +3022,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Görünüyor ki gvfs yok. \n" -"Bu özellik çalışmayacaktır. [Devamını oku]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Görünüyor ki gvfs " +"yok. \n" +"Bu özellik çalışmayacaktır. [Devamını oku]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3116,8 +3140,7 @@ msgstr "Yeni Ad" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Seçilen yeniden adlandırma işlemi hakkındaki belgeyi görüntülemek için " "buraya tıklayınız." @@ -3197,8 +3220,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Bu dosyayı atlayıp kalan dosyaların yeniden adlandırmayı sürdürebilir ya da " @@ -3481,8 +3504,7 @@ msgstr "_Örüntü:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3500,14 +3522,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? tam olarak bir karakterle eşleşir,\n" "* sıfır dahil herhangi bir sayıda karakterle eşleşir.\n" "\n" "Örneğin: *.txt, dosya??.png, pict\n" "\n" -"Herhangi bir * veya ? joker karakter, bir ismin herhangi bir yeri ile eşleşir. Joker karakterler, adın hem başında hem de sonunda eşleşmelidir." +"Herhangi bir * veya ? joker karakter, bir ismin herhangi bir yeri ile " +"eşleşir. Joker karakterler, adın hem başında hem de sonunda eşleşmelidir." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3643,8 +3668,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"\"%s\" kopyalanırken hata oluştu: hedefe kopyalanabilmesi için %s daha alana" -" gereksiniliyor" +"\"%s\" kopyalanırken hata oluştu: hedefe kopyalanabilmesi için %s daha alana " +"gereksiniliyor" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3655,8 +3680,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "\"%s\" klasörü artık yok, ancak \"%s\" dosyasının geri yüklenmesi için bu " "klasör gerekli." @@ -4107,8 +4132,7 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Bu bilgisayardan erişilebilen tüm yerel ve uzak disklere ve klasörlere göz " -"at" +"Bu bilgisayardan erişilebilen tüm yerel ve uzak disklere ve klasörlere göz at" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4278,13 +4302,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Bazı tür belgeleri sıklıkla oluşturuyorsanız, bu klasör içine kopya bırakın. Thunar, bu kopyayı \"Belge Oluştur\" menüsüne ekleyecektir.\n" +"Bazı tür belgeleri sıklıkla oluşturuyorsanız, bu klasör içine kopya bırakın. " +"Thunar, bu kopyayı \"Belge Oluştur\" menüsüne ekleyecektir.\n" "\n" -"Daha sonra bu kopyayı bulunduğunuz dizinde oluşturmak için \"Belge Oluştur\" menüsünü kullanabilirsiniz." +"Daha sonra bu kopyayı bulunduğunuz dizinde oluşturmak için \"Belge Oluştur\" " +"menüsünü kullanabilirsiniz." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4420,8 +4449,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Girdi için araç bilgisi, örneğin Firefox yerine \"İnternet'teki sayfaları " "göster\". Ad veya tanım ile birlikte gereksiz olmamalıdır." @@ -4466,8 +4495,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Yürütülebilir izin bitini (+x) etkinleştirmek için bunu seç. Ayarlanmadıysa," -" Thunar .desktop dosyasını başlatmaz." +"Yürütülebilir izin bitini (+x) etkinleştirmek için bunu seç. Ayarlanmadıysa, " +"Thunar .desktop dosyasını başlatmaz." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4480,9 +4509,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Bu .desktop dosyasına güvenmek için bunu seç. Bu, dosyanın sağlama toplamını" -" oluşturacak ve gvfs aracılığıyla saklayacaktır. Ek denetim sayesinde, resim" -" gibi görünüp çalışabilir imi alan kötücül başlatıcılardan korunulacaktır." +"Bu .desktop dosyasına güvenmek için bunu seç. Bu, dosyanın sağlama toplamını " +"oluşturacak ve gvfs aracılığıyla saklayacaktır. Ek denetim sayesinde, resim " +"gibi görünüp çalışabilir imi alan kötücül başlatıcılardan korunulacaktır." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4719,11 +4748,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"Bu seçeneği etkin kıldığınızda, örüntü bir düzenli ifade olarak imlenecektir" -" ve Perl-uyumlu düzenli ifadeler (PCRE) kullanılarak eşlenecektir. Düzenli " +"Bu seçeneği etkin kıldığınızda, örüntü bir düzenli ifade olarak imlenecektir " +"ve Perl-uyumlu düzenli ifadeler (PCRE) kullanılarak eşlenecektir. Düzenli " "ifade tümce yapısı için belgeleri gözden geçirin." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4780,11 +4809,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"E-posta yoluyla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyayı doğrudan seçebilir" -" veya e-postaya eklemeden önce sıkıştırabilirsiniz. Büyük dosyaları " +"E-posta yoluyla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyayı doğrudan seçebilir " +"veya e-postaya eklemeden önce sıkıştırabilirsiniz. Büyük dosyaları " "göndermeden önce sıkıştırmanız şiddetle önerilir." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4995,8 +5024,7 @@ "yalnızca bir öge seçili iken çalışacaktır." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "İşlemi gerçekleştirecek uygulamayı seçmek için dosya sistemini tarayın." @@ -5030,8 +5058,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Eylemi çalıştırdığınızda meşgul imlecinin görünmesini istiyorsanız bu " @@ -5084,8 +5112,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Bu eylemin gösterileceği dosyaların belirlenmesi için örüntü listesi girin. " -"Birden çok örüntü girecekseniz, ögeler noktalı virgül ile ayrılmış olmalıdır" -" (ör. *.txt;*.odp)." +"Birden çok örüntü girecekseniz, ögeler noktalı virgül ile ayrılmış olmalıdır " +"(ör. *.txt;*.odp)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5098,8 +5126,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Komut, örneğin iki veya üç dosyada çalışmalıysa sayısal aralığı 2-3 olarak " "girin. Kısıt yoksa, bu dizge boş olmalıdır." @@ -5134,11 +5162,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Bu sayfa dosya yöneticisinde sağ menüde hangi içeriklerin görüntüleceğini listeler. Dosya desenleri noktalı virgülle ayırarak basit dosya desen listesi olarak belirtilir (ör. *.txt; *.doc). Bir dosya veya klasörün sağ menüsünde, bu eylemlerden birinin görünmesi için, desenlerden birinin dosya veya klasör adıyla eşleşmesi gerekir. Ayrıca, eylemin yalnızca belirli türden dosyalarda görüntülenebileceğini belirtebilirsiniz.\n" +"Bu sayfa dosya yöneticisinde sağ menüde hangi içeriklerin görüntüleceğini " +"listeler. Dosya desenleri noktalı virgülle ayırarak basit dosya desen " +"listesi olarak belirtilir (ör. *.txt; *.doc). Bir dosya veya klasörün sağ " +"menüsünde, bu eylemlerden birinin görünmesi için, desenlerden birinin dosya " +"veya klasör adıyla eşleşmesi gerekir. Ayrıca, eylemin yalnızca belirli " +"türden dosyalarda görüntülenebileceğini belirtebilirsiniz.\n" "\n" "** Özel eylem araç çubuğunda görünmeye uygun olacaktır." @@ -5152,15 +5190,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Dosya yöneticisinin içerik menüsü veya araç çubuğunda bulunan özel eylemleri ayarla.\n" +"Dosya yöneticisinin içerik menüsü veya araç çubuğunda bulunan özel eylemleri " +"ayarla.\n" "Bu eylemler klasörler veya bazı dosya türlerine uygulanabilir.\n" "\n" -"dokümanı özel eylem örneklerleri için kontrol edebilirsiniz." +"dokümanı " +"özel eylem örneklerleri için kontrol edebilirsiniz." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5204,8 +5246,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "dosya " -"yönetici;gezgin;kaşif;explorer;bulucu;bakaç;finder;dizin;dizinler;bölümler;bölümlendirmeler;sürücüler;ağ;aygıtlar;cihazlar;yeniden" -" adlandır;taşı;kopyala;sil;izinler;ev;çöp;çöp kutusu;" +"yönetici;gezgin;kaşif;explorer;bulucu;bakaç;finder;dizin;dizinler;bölümler;bölümlendirmeler;sürücüler;ağ;aygıtlar;cihazlar;yeniden " +"adlandır;taşı;kopyala;sil;izinler;ev;çöp;çöp kutusu;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5217,18 +5259,6 @@ "toplu;yeniden adlandırıcı;yeniden " "adlandırma;thunar;dosyalar;klasörler;dizin;dizinler;" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Thunar dosya yöneticisini yapılandır" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;ayarlar;tercihler;yeğlemeler;yapılandır;küçük resimler;dosya " -"boyutu;tarih biçimi;kısayollar bölmesi;ağaç görünümü;sekmeler;" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "Dosya Tarayıcı" @@ -5239,9 +5269,9 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar, özel olarak Xfce Masaüstü için dosya tarayıcısı olarak geliştirilmiş" -" olsa da diğer masaüstü ortamları için de alternatif dosya tarayıcısı olarak" -" kullanılabilir. Dosyalarınızı taramak için iki parçalı basit ve temiz " +"Thunar, özel olarak Xfce Masaüstü için dosya tarayıcısı olarak geliştirilmiş " +"olsa da diğer masaüstü ortamları için de alternatif dosya tarayıcısı olarak " +"kullanılabilir. Dosyalarınızı taramak için iki parçalı basit ve temiz " "tasarımı vardır." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tt.po 2026-04-19 15:16:09.227866945 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Хәбәр итү" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Bluetooth-ны көйләү" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tzm.po 2026-04-19 15:16:09.291000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-18 03:49+0000\n" +"Last-Translator: OUBOUALI Hakim \n" +"Language-Team: Central Atlas Tamazight \n" +"Language: tzm\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2 && (n < 11 || n > 99);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/uk.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/uk.po 2026-04-19 15:16:16.150000000 +0000 @@ -1,25 +1,47 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Xfce Bot , 2024 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-30 17:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot , 2024\n" -"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/uk/)\n" +# Translation of update-desktop-files-apps.uk.po to Ukrainian +# translation of update-desktop-files-apps.po to Ukrainian +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008, 2009. +# Yuri Chornoivan , 2008. +# Andriy Bandura , 2014, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.uk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-31 01:11+0000\n" +"Last-Translator: Taras Panchenko \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Установки Guake" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Налаштувати файловий менеджер Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;налаштування;властивості;налаштувати;ескізи;розмір файлу;формат " +"дати;панель скорочень;вигляд деревом;вкладки;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -817,11 +839,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Вибрана програма буде використовуватись для відкривання цього файлу та інших" -" файлів цього типу \"%s\"." +"Вибрана програма буде використовуватись для відкривання цього файлу та інших " +"файлів цього типу \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -842,8 +863,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Використовувати довільну команду для запуску програми, що відсутня у цьому " "списку програм." @@ -900,8 +921,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Переглянути файлову систему для вибору програми, яка буде використовуватись " "для відкриття файлів типу \"%s\"." @@ -928,13 +948,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Буде видалено програму запуску що з'являється у контекстному меню файлу, але не буде видалено саму програму.\n" +"Буде видалено програму запуску що з'являється у контекстному меню файлу, але " +"не буде видалено саму програму.\n" "\n" -"Ви можете видалити програму запуску що була створена використовуючи звичайний командний блок в \"Відкрити за допомогою\" діалогу файлового менеджера." +"Ви можете видалити програму запуску що була створена використовуючи " +"звичайний командний блок в \"Відкрити за допомогою\" діалогу файлового " +"менеджера." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1397,7 +1422,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1415,8 +1441,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1897,8 +1923,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"Недостатньо місця. Спробуйте вилучити якісь файли щоб звільнити місце." +msgstr "Недостатньо місця. Спробуйте вилучити якісь файли щоб звільнити місце." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1922,8 +1947,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1934,8 +1959,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1958,8 +1983,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1970,8 +1995,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2049,8 +2074,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Пристрій \"%s\" відмонтовується системою. Будь ласка, не витягуйте і не " "відключайте його" @@ -2062,8 +2087,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Деякі дані очікують запису на пристрій \"%s\" перед його витягненням. Будь " "ласка, не витягуйте і не відключайте його" @@ -2234,10 +2259,6 @@ msgid "Error while changing file permissions" msgstr "" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:271 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:301 msgid "Display" @@ -2264,8 +2285,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "" -"Виберіть цю опцію для використання значка поточної теки в якості значка " -"вікна" +"Виберіть цю опцію для використання значка поточної теки в якості значка вікна" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:356 msgid "View Settings" @@ -2311,8 +2331,7 @@ msgstr "Відображати _теки перед файлами" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Використовуйте цей параметр, щоб увімкнути відображення тек перед файлами." @@ -2508,8 +2527,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Відмітьте цей параметр, щоб відображувати емблеми на значках у панелі для " "всіх тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." @@ -2531,8 +2549,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Відмітьте цей параметр, щоб відображати емблеми на значках у дереві для всіх" -" тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." +"Відмітьте цей параметр, щоб відображати емблеми на значках у дереві для всіх " +"тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2636,8 +2654,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Виберіть цей параметр для відкриття нового екземпляру thunar у вже існуючому" -" вікні thunar " +"Виберіть цей параметр для відкриття нового екземпляру thunar у вже існуючому " +"вікні thunar " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1015 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2669,7 +2687,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1067 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "Вибрати цей параметр щоб показувати дію \"Вилучити\" в контекстному меню" +msgstr "" +"Вибрати цей параметр щоб показувати дію \"Вилучити\" в контекстному меню" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1077 @@ -2688,9 +2707,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2721,9 +2743,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2780,7 +2802,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Налаштування керування змінними пристроями,\n" @@ -2793,15 +2816,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Виглядає на те, що gvfs не доступний.\n" +"Виглядає на те, що gvfs " +"не доступний.\n" "Важливі функції, включаючи підтримку смітника,\n" "знімних пристроїв і перегляд віддалених місць\n" -"не будуть працювати. [Читати більше]" +"не будуть працювати. [Читати більше]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2953,8 +2980,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3065,8 +3094,7 @@ msgstr "Нова назва" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Натисніть, щоб переглянути документацію з вибраної операції перейменування." @@ -3149,13 +3177,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Ви можете пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів, або" -" повернути вже перейменованим файлам старі назви, або скасувати операцію без" -" відновлення старих назв." +"Ви можете пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів, або " +"повернути вже перейменованим файлам старі назви, або скасувати операцію без " +"відновлення старих назв." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3168,8 +3196,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:196 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "" -"Бажаєте пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів?" +msgstr "Бажаєте пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:668 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1033 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3430,8 +3457,7 @@ msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3447,7 +3473,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3591,8 +3619,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Теки \"%s\" більше немає, але вона потрібна для відновлення файлу \"%s\" з " "Смітника" @@ -3612,7 +3640,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1397 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Неможливо перемістити \"%s\" напряму. Збираються файли для копіювання..." +msgstr "" +"Неможливо перемістити \"%s\" напряму. Збираються файли для копіювання..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1634 msgid "Collecting files..." @@ -4218,13 +4247,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Якщо ви часто створюєте документи певного типу, створіть копію одного з них та помістіть її у цю теку. Thunar додасть пункт у меню для такого типу документів у пункті \"Створити документ\".\n" +"Якщо ви часто створюєте документи певного типу, створіть копію одного з них " +"та помістіть її у цю теку. Thunar додасть пункт у меню для такого типу " +"документів у пункті \"Створити документ\".\n" "\n" -"Ви можете вибрати цей пункт з меню \"Створити документ\" і копія документа буде створена у теці, яку ви переглядаєте у даний момент." +"Ви можете вибрати цей пункт з меню \"Створити документ\" і копія документа " +"буде створена у теці, яку ви переглядаєте у даний момент." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4360,8 +4395,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Контекстна підказка до елементу, наприклад \"Перегляд сайтів в Інтернет\" " "для Firefox. Не варто дублювати тут назву чи опис." @@ -4656,8 +4691,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Якщо параметр увімкнено, текст шаблону буде вважатись регулярним виразом та " "буде використаний відповідно до регулярних виразів, сумісних з Perl (PCRE). " @@ -4719,8 +4754,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "При відсиланні файлу електронною поштою, Ви можете також вибрати послати " "файл у початковому вигляді, або стиснути файл перед прикріпленням його до " @@ -4937,8 +4972,7 @@ "Інакше, дія буде застосована лише якщо вибрано один об'єкт." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "переглянути файлову систему, щоб вибрати програму, яка буде " "використовуватись для цієї дії." @@ -4973,8 +5007,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Увімкнути цю опцію якщо Ви бажаєте бачити очікуючий курсор поки виконується " @@ -5027,8 +5061,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Введіть список шаблонів, які будуть використовуватись для визначення, чи ця " -"дія буде відображатись для даного файлу. При визначені тут кількох шаблонів," -" розділяйте їх крапкою з комою (так як *.txt;*.doc)." +"дія буде відображатись для даного файлу. При визначені тут кількох шаблонів, " +"розділяйте їх крапкою з комою (так як *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5041,8 +5075,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5075,7 +5109,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5090,10 +5129,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5146,16 +5187,6 @@ msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Налаштувати файловий менеджер Thunar" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "" @@ -5166,8 +5197,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar - це переглядач структури файлів, розроблений спеціально для оболонки" -" Xfce, однак також може слугувати як альтернативний переглядач фалів для " +"Thunar - це переглядач структури файлів, розроблений спеціально для оболонки " +"Xfce, однак також може слугувати як альтернативний переглядач фалів для " "інших середовищ робочого столу. Він простий, має двопанельний дизайн для " "показу файлів." --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/uz.po 2026-04-19 15:16:10.125848403 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: uz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Ekran Saqlovchi Xususiyatlarini belgilang" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Fayl boshqaruvchisi" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ven.po 2026-04-19 15:16:10.252960921 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ven\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Tshivhoni tsha DjVu" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/vi.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/vi.po 2026-04-19 15:16:16.241000000 +0000 @@ -1,28 +1,39 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Duy Truong Nguyen , 2024 -# Cas Pascal , 2025 -# Xfce Bot , 2025 -# Loc Huynh, 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: Loc Huynh, 2025\n" -"Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/vi/)\n" +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-12 07:32+0200\n" +"Last-Translator: Phan Vnh Thnh \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: vi\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Tuỳ chọn Thunar" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Cấu hình trình quản lí tập tin Thunar" + +#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;thiết lập;tuỳ chỉnh;cấu hình;hình thu nhỏ;kích thước tệp;định dạng " +"ngày;ngăn lối tắt;chế độ xem dạng cây;thẻ;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -727,8 +738,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Nếu bạn xóa sạch thùng rác, tất cả các mục sẽ vĩnh viễn mât điChú ý rằng bạn" -" cũng có thể xóa chúng một cách riêng lẽ" +"Nếu bạn xóa sạch thùng rác, tất cả các mục sẽ vĩnh viễn mât điChú ý rằng bạn " +"cũng có thể xóa chúng một cách riêng lẽ" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -771,8 +782,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Ứng dụng đã chọn được dùng để mở tập tin này và những tập tin cùng kiểu " "\"%s\"." @@ -796,11 +806,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Sử dụng một lệng tuỳ biến cho một ứng dụng mà ko có ở bên trên danh sách ứng" -" dụng" +"Sử dụng một lệng tuỳ biến cho một ứng dụng mà ko có ở bên trên danh sách ứng " +"dụng" #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -854,8 +864,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Duyệt hệ thống tập tin để chọn một ứng dụng để mở loại file \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -880,13 +889,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Hành động này sẽ xoá trình khởi động ứng dụng trong trình đơn ngữ cảnh này , nhưg sẽ không gỡ bỏ bản thân ứng dụng.\n" +"Hành động này sẽ xoá trình khởi động ứng dụng trong trình đơn ngữ cảnh này , " +"nhưg sẽ không gỡ bỏ bản thân ứng dụng.\n" "\n" -"Bạn chỉ có thể xoá trình khởi động ứng dụng mà được tạo thông qua ô lệnh tuỳ biến trong hộp thoại \"Mở với\" của trình quản lý tập tin." +"Bạn chỉ có thể xoá trình khởi động ứng dụng mà được tạo thông qua ô lệnh tuỳ " +"biến trong hộp thoại \"Mở với\" của trình quản lý tập tin." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1348,10 +1361,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Tập tin Desktop %s hiện đang ở một vị trí không an toàn và không được đánh dấu là an toàn %s. Nếu bạn không tin tưởng ứng dụng này, chọn Huỷ bỏ.\n" +"Tập tin Desktop %s hiện đang ở một vị trí không an toàn và không được đánh " +"dấu là an toàn %s. Nếu bạn không tin tưởng ứng dụng này, chọn Huỷ bỏ.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1368,8 +1383,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Thanh chia đôi bên kia có nhiều thẻ. Đóng thanh sẽ đóng tất cả các thẻ đó." @@ -1880,11 +1895,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"Thao tác bạn đang cố hoàn tác không có bất kì tập tin nào đi kèm với nó, nên" -" không thể hoàn tác được." +"Thao tác bạn đang cố hoàn tác không có bất kì tập tin nào đi kèm với nó, nên " +"không thể hoàn tác được." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1894,11 +1909,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Các tập tin dưới đây đã bị ghi đè bởi thao tác trước và không thể hoàn tác: " -"\n" +"Các tập tin dưới đây đã bị ghi đè bởi thao tác trước và không thể hoàn " +"tác: \n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1920,8 +1935,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Thao tác bạn đang cố thực hiện lại không có bất kì tập tin nào đi kèm với " "nó, nên không thể thực hiện lại được." @@ -1934,8 +1949,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Các tập tin dưới đây đã bị ghi đè bởi thao tác bạn đang hiện lại và không " "thể được khôi phục: \n" @@ -2012,8 +2027,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Thiết bị \"%s\" đang được tháo gắn kết, xin đừng rút hoặc ngắt thiết bị đó" @@ -2024,11 +2039,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Còn dữ liệu cần phải ghi lên thiết bị \"%s\" trước khi có thể tháo. Xin đừng" -" rút hoặc ngắt thiết bị" +"Còn dữ liệu cần phải ghi lên thiết bị \"%s\" trước khi có thể tháo. Xin đừng " +"rút hoặc ngắt thiết bị" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2188,18 +2203,14 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Quyền thư mục sẽ được đặt lại cho phù hợp. Chỉ có những người dùng được phép" -" đọc ở thư mục này mới được quyền vào các thư mục con của nó." +"Quyền thư mục sẽ được đặt lại cho phù hợp. Chỉ có những người dùng được phép " +"đọc ở thư mục này mới được quyền vào các thư mục con của nó." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 msgid "Error while changing file permissions" msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi quyền hạn của tập tin" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Tuỳ chọn Thunar" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2219,8 +2230,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Tự trang trí cửa sổ kiểu khác thay vì để hệ thống trang trí cửa sổ. Chỉ được" -" áp dụng lên các cửa sổ Thunar mới." +"Tự trang trí cửa sổ kiểu khác thay vì để hệ thống trang trí cửa sổ. Chỉ được " +"áp dụng lên các cửa sổ Thunar mới." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2265,8 +2276,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Chọn mục này để ghi nhớ kiểu xem, độ phóng to, cột sắp xếp và thứ tự sắp xếp" -" cho từng thư mục" +"Chọn mục này để ghi nhớ kiểu xem, độ phóng to, cột sắp xếp và thứ tự sắp xếp " +"cho từng thư mục" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2277,8 +2288,7 @@ msgstr "Xếp thư mục trước tập tin" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Chọn mục này để sắp xếp các thư mục đằng trước tập tin." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2484,11 +2494,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục" -" home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." +"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục " +"home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2507,8 +2516,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục" -" home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." +"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục " +"home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2522,8 +2531,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Chọn mục này để sử dụng biểu tượng thư mục trừu tượng thay vì các biểu tượng" -" thường." +"Chọn mục này để sử dụng biểu tượng thư mục trừu tượng thay vì các biểu tượng " +"thường." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2669,16 +2678,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Chỉ thị hành vi khi sao chép nhiều bản sao:\n" "- Luôn luôn: mọi bản sao được thực hiện cùng một lúc.\n" -"- Chỉ cục bộ: sao chép song song các tập tin nội bộ (không từ xa, không đính kèm).\n" -"- Chỉ cục bộ (cùng thiết bị): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị khác nhau, sao chép tuần tự.\n" -"- Chỉ cục bộ (thiết bị chờ): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị bận rộn, sao chép tuần tự.\n" +"- Chỉ cục bộ: sao chép song song các tập tin nội bộ (không từ xa, không đính " +"kèm).\n" +"- Chỉ cục bộ (cùng thiết bị): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị " +"khác nhau, sao chép tuần tự.\n" +"- Chỉ cục bộ (thiết bị chờ): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị " +"bận rộn, sao chép tuần tự.\n" "- Không bao giờ: luôn sao chép tuần tự." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2711,9 +2726,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "So sánh nội dung bản sao và bản gốc để phát hiện lỗi. Mặc dù tính năng này " "sẽ cố gắng so sánh nội dung trên tập tin thật sự ở vị trí mới, Thunar sẽ " @@ -2774,7 +2789,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Cấu hình trình quản lý ổ đĩa di động,\n" @@ -2787,14 +2803,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Có vẻ như gvfskhông khả dụng.\n" +"Có vẻ như gvfskhông khả " +"dụng.\n" "Những tính năng quan trọng bao gồm hỗ trợ thùng rác,\n" -"phương tiện di động và duyệt từ xa sẽ không hoạt động. [Đọc thêm]" +"phương tiện di động và duyệt từ xa sẽ không hoạt động. [Đọc " +"thêm]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2946,11 +2967,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Có vẻ như gvfs không có sẵn.\n" -"Tính năng này sẽ không hoạt động được. [Xem thêm]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Có vẻ như gvfs không có " +"sẵn.\n" +"Tính năng này sẽ không hoạt động được. [Xem thêm]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3059,8 +3084,7 @@ msgstr "Tên mới" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Bấm vào đây để xem tài liệu về tác vụ đổi tên đã chọn" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3135,13 +3159,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Bạn có thể chọn bỏ qua tập tin này và tiếp tục đổi tên những tập tin còn lại" -" hoặc phục hồi những tập tin đã đổi tên hoặc hủy tác vụ mà không phục hồi " -"lại những tập tin đã đổi tên." +"Bạn có thể chọn bỏ qua tập tin này và tiếp tục đổi tên những tập tin còn lại " +"hoặc phục hồi những tập tin đã đổi tên hoặc hủy tác vụ mà không phục hồi lại " +"những tập tin đã đổi tên." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3412,8 +3436,7 @@ msgstr "Mẫu:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3431,14 +3454,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? ghép mới đúng một kí tự.\n" "* ghép với không, một hoặc nhiều kí tự.\n" "\n" "Ví dụ: *.txt file??.png,\n" "\n" -"Nếu không có * hay ?, biểu thức sẽ ghép ở mọi chỗ trong tên. Với *, ?, biểu thức phải ghép vào cả đầu và cuối của tên." +"Nếu không có * hay ?, biểu thức sẽ ghép ở mọi chỗ trong tên. Với *, ?, biểu " +"thức phải ghép vào cả đầu và cuối của tên." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3584,8 +3610,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Thư mục \"%s\" không tồn tại nhưng tác vụ này cần nó để phục hồi tập tin " "\"%s\" từ thùng rác" @@ -4207,13 +4233,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Nếu bạn thường tạo một kiểu tài liệu nào đó, chép một bản sao vào thư mục này. Thunar sẽ thêm kiểu đó vào trong menu \"Tạo tài liệu\".\n" +"Nếu bạn thường tạo một kiểu tài liệu nào đó, chép một bản sao vào thư mục " +"này. Thunar sẽ thêm kiểu đó vào trong menu \"Tạo tài liệu\".\n" "\n" -"Sau đó bạn có thể chọn mở menu \"Tạo tài liệu\" và một bản sao của tài liệu bạn chọn lúc nãy sẽ được tạo ra trong thư mục bạn đang đứng." +"Sau đó bạn có thể chọn mở menu \"Tạo tài liệu\" và một bản sao của tài liệu " +"bạn chọn lúc nãy sẽ được tạo ra trong thư mục bạn đang đứng." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4317,8 +4348,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"Tên tổng quát của mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Trình duyệt " -"web\"." +"Tên tổng quát của mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Trình duyệt web\"." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4351,11 +4381,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Chú giải cho mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Xem các trang web trên" -" mạng\". Không nên quá rườm rà." +"Chú giải cho mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Xem các trang web trên " +"mạng\". Không nên quá rườm rà." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4371,8 +4401,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Dùng tùy chọn này để bật tính năng thông báo khởi động khi lệnh được chạy từ" -" trình quản lí hoặc menu. Không phải mọi ứng dụng đều hỗ trợ tính năng này." +"Dùng tùy chọn này để bật tính năng thông báo khởi động khi lệnh được chạy từ " +"trình quản lí hoặc menu. Không phải mọi ứng dụng đều hỗ trợ tính năng này." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4396,8 +4426,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Chọn mục này để bật quyền thực thi (bit +x). Thunar sẽ không thự thi tập tin" -" .desktop nếu không bật." +"Chọn mục này để bật quyền thực thi (bit +x). Thunar sẽ không thự thi tập " +"tin .desktop nếu không bật." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4502,8 +4532,8 @@ "information." msgstr "" "Định dạng mô tả phần ngày và giờ để chèn vào tên tập tin. Ví dụ, %Y sẽ được " -"thay thế bằng năm, %m được thay thế bằng tháng và %d thay thế bằng ngày. Xem" -" tài liệu của tiện ích ngày tháng để biết thêm chi tiết." +"thay thế bằng năm, %m được thay thế bằng tháng và %d thay thế bằng ngày. Xem " +"tài liệu của tiện ích ngày tháng để biết thêm chi tiết." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4648,12 +4678,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Nếu bạn chọn mục này, mẫu sẽ được xử lý như là biểu thức chính quy và được " -"đối chiếu bằng bản biểu thức chính quy tương thích với Perl (PCRE). Kiểm tra" -" tài liệu để biết thêm chi tiết về cú pháp của biểu thức chính quy." +"đối chiếu bằng bản biểu thức chính quy tương thích với Perl (PCRE). Kiểm tra " +"tài liệu để biết thêm chi tiết về cú pháp của biểu thức chính quy." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4708,8 +4738,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Khi gửi tập tin bằng email, bạn có thể chọn hoặc là gửi trực tiếp, hoặc là " "nén tập tin trước khi đính kèm. Khuyến cáo bạn nên nén những tập tin lớn " @@ -4732,10 +4762,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Khi gửi nhiều tập tin qua email, bạn có thể chọn gửi tập tin trực tiếp, đính" -" kèm nhiều tập tin theo email hoặc gửi nhiều tập tin đã nén vào trong một " -"tập tin lưu trữ và đính kèm tập tin lưu trữ đó. Khuyến cáo nên gửi nhiều tập" -" tin lớn bằng tập tin lưu trữ" +"Khi gửi nhiều tập tin qua email, bạn có thể chọn gửi tập tin trực tiếp, đính " +"kèm nhiều tập tin theo email hoặc gửi nhiều tập tin đã nén vào trong một tập " +"tin lưu trữ và đính kèm tập tin lưu trữ đó. Khuyến cáo nên gửi nhiều tập tin " +"lớn bằng tập tin lưu trữ" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4896,8 +4926,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"Trình đơn con mà tác vụ sẽ được hiển thị. Để trống để tắt trình đơn. Sử dụng" -" '/' cho các trình đơn lồng nhau." +"Trình đơn con mà tác vụ sẽ được hiển thị. Để trống để tắt trình đơn. Sử dụng " +"'/' cho các trình đơn lồng nhau." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4919,8 +4949,7 @@ "chọn." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Duyệt tập tin để chọn một chương trình cho tác vụ này." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4951,8 +4980,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Bật mục này nếu bạn muốn đổi chuột thành biểu tượng đồng hồ cát trong khi " @@ -5003,9 +5032,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Nhập vào danh sách các mẫu sẽ được dùng để kiểm tra liệu tác vụ có được hiển" -" thị cho tập tin đang chọn không. Nếu có nhiều hơn một mẫu, các mẫu cần " -"được tách biệt bằng dấu chấm phẩy (ví dụ: *.txt;*.doc)." +"Nhập vào danh sách các mẫu sẽ được dùng để kiểm tra liệu tác vụ có được hiển " +"thị cho tập tin đang chọn không. Nếu có nhiều hơn một mẫu, các mẫu cần được " +"tách biệt bằng dấu chấm phẩy (ví dụ: *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5018,8 +5047,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Nếu lệnh chỉ thực hiện trên 2 hoặc 3 tập tin, thì nhập khoảng là 2-3. Nếu " "lệnh không có giới hạn, để trống." @@ -5054,11 +5083,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Trang này liệt kê điều kiện mà hành động sẽ xuất hiện trong menu ngữ cảnh của trình quản lý tập tin. Các định dạng tệp tin được chỉ định dưới dạng dang sách được phân cách bằng dấu chấm phẩy (ví dụ *.txt, *.doc). Để một hành động xuất hiện trong menu ngữ cảnh của một tập tin hoặc thư mục, ít nhất một trong những định dạng của tập tin phải trùng khớp với tên tập tin hoặc thư mục. Ngoài ra, bạn có thể chỉ định hành động chỉ xuất hiện với một số loại tập tin nhất định.\n" +"Trang này liệt kê điều kiện mà hành động sẽ xuất hiện trong menu ngữ cảnh " +"của trình quản lý tập tin. Các định dạng tệp tin được chỉ định dưới dạng " +"dang sách được phân cách bằng dấu chấm phẩy (ví dụ *.txt, *.doc). Để một " +"hành động xuất hiện trong menu ngữ cảnh của một tập tin hoặc thư mục, ít " +"nhất một trong những định dạng của tập tin phải trùng khớp với tên tập tin " +"hoặc thư mục. Ngoài ra, bạn có thể chỉ định hành động chỉ xuất hiện với một " +"số loại tập tin nhất định.\n" "\n" "** Hành động tuỳ chọn sẽ được hiển thị trong thanh công cụ." @@ -5072,15 +5112,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Cấu hình các hành động tuỳ chọn và hiển thị chúng trong trình đơn của trình duyệt tập tin hoặc thanh công cụ.\n" +"Cấu hình các hành động tuỳ chọn và hiển thị chúng trong trình đơn của trình " +"duyệt tập tin hoặc thanh công cụ.\n" "Các hành động này có thể áp dụng lên thư mục hoặc một số kiểu tập tin.\n" "\n" -"Xem hướng dẫn để biết một số ví dụ." +"Xem hướng dẫn để biết một số ví dụ." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5124,8 +5168,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;quản" -" lý tệp;trình khám phá;công cụ tìm;trình duyệt;thư mục;phân vùng;ổ " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;quản " +"lý tệp;trình khám phá;công cụ tìm;trình duyệt;thư mục;phân vùng;ổ " "đĩa;mạng;thiết bị;đổi tên;di chuyển;sao chép;xóa;quyền;nhà;thùng rác;" #: thunar.desktop.in.in:17 @@ -5136,18 +5180,6 @@ msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;renamer;đổi tên;thunar;tệp;thư mục;thư mục;thư mục;" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "Cấu hình trình quản lí tập tin Thunar" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;thiết lập;tuỳ chỉnh;cấu hình;hình thu nhỏ;kích thước tệp;định dạng " -"ngày;ngăn lối tắt;chế độ xem dạng cây;thẻ;" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "Trình duyệt Tập tin" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/wa.po 2026-04-19 15:16:10.972000000 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ +# translation of update-desktop-files.wa.po to Walloon +# Translation into the walloon language. +# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. +# +# Pablo Saratxaga , 2001, 2004. +# Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011. +# jean , 2007. +# Jean Cayron , 2008, 2012. +# Djan Cayron , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.wa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:49+0200\n" +"Last-Translator: Jean Cayron \n" +"Language-Team: Walloon \n" +"Language: wa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Poedit-Language: Walloon\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Preferinces IBus" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/xh.po 2026-04-19 15:16:11.308148371 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: xh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Misela uluhlu lwakho lokukhetha lwemawusi" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Umphathi Wefayili" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/zh_CN.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/zh_CN.po 2026-04-19 15:16:16.349000000 +0000 @@ -1,33 +1,45 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# Haoyu Qiu, 2024 -# Wenbin Lv , 2024 -# Nick Schermer , 2024 -# Cally Mal , 2024 -# No Body, 2024 -# Zhou Yuheng , 2024 -# Xfce Bot , 2024 -# literal , 2025 -# 玉堂白鹤 , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: 玉堂白鹤 , 2025\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/zh_CN/)\n" +# translation of update-desktop-files.po to Chinese Simplified +# @update-desktop-files@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# Thruth Wang , 2007, 2008. +# Eric Shan , 2008, 2009. +# margurite , 2012, 2013. +# 玛格丽特 · 苏 , 2013, 2014, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-25 04:59+0000\n" +"Last-Translator: Foo Bar \n" +"Language-Team: Chinese (China) \n" +"Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Thunar 首选项" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "配置 Thunar 文件管理器" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;设置;首选项;配置;缩略图;文件大小;日期格" +"式;快捷方式栏 ;树状视图;标签;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -108,7 +120,8 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "为所有选定文件夹创建书签。如果未选择任何内容,则将当前文件夹添加为书签。 " +msgstr "" +"为所有选定文件夹创建书签。如果未选择任何内容,则将当前文件夹添加为书签。 " #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -761,8 +774,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "选中的应用程序将用来打开此文件和其它 “%s” 类型的文件。" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -784,8 +796,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "为以上应用程序列表中没有列出的应用程序使用自定义命令。" #. create the "Custom command" button @@ -840,8 +852,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "浏览文件系统以选择用来打开 “%s” 类型文件的应用程序。" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -866,13 +877,16 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "这会移除交互菜单中出现的应用程序启动器,但不会卸载应用程序本身。\n" "\n" -"您只能移除在文件管理器 “打开方式” 对话框中使用自定义命令窗口创建的应用程序启动器。" +"您只能移除在文件管理器 “打开方式” 对话框中使用自定义命令窗口创建的应用程序启" +"动器。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1338,10 +1352,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"desktop 文件 \"%s\" 在一个不安全的位置,并且未被标记为安全的%s。如果您不信任这个程序,请点击取消。\n" +"desktop 文件 \"%s\" 在一个不安全的位置,并且未被标记为安全的%s。如果您不信任" +"这个程序,请点击取消。\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1358,8 +1374,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "另一个拆分窗格含有多个打开的标签。关闭它将会关闭这些标签。" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1866,8 +1882,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "您试图撤消的操作没有与之关联的任何文件,因此无法撤消。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1878,8 +1894,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下文件在您尝试撤消的操作中被覆盖,无法恢复:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1902,8 +1918,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "您试图重做的操作没有与之关联的任何文件,因此无法重做。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1914,8 +1930,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下文件在您尝试重做的操作中被覆盖,无法恢复:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1990,8 +2006,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "系统正在卸载设备 “%s”。请不要移除介质或断开驱动器。" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2001,8 +2017,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "在可以移除设备 “%s” 之前有数据需要写入其中。请不要移除介质或断开驱动器" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2104,7 +2120,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "如果您选中此项,会记住您的选择且下次不再询问。您可在以后使用首选项对话框改变您的选择。" +msgstr "" +"如果您选中此项,会记住您的选择且下次不再询问。您可在以后使用首选项对话框改变" +"您的选择。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2156,17 +2174,15 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "将文件夹权限重置为相符的状态。此后,只有对此文件夹内容有读权限的用户才能进入此文件夹。" +msgstr "" +"将文件夹权限重置为相符的状态。此后,只有对此文件夹内容有读权限的用户才能进入" +"此文件夹。" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 msgid "Error while changing file permissions" msgstr "更改文件权限时出错" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Thunar 首选项" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2184,7 +2200,9 @@ msgid "" "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" -msgstr "使用自定义的客户端窗口装饰,而不是全局的服务器端窗口装饰。 - 仅适用于新的 Thunar 窗口" +msgstr "" +"使用自定义的客户端窗口装饰,而不是全局的服务器端窗口装饰。 - 仅适用于新的 " +"Thunar 窗口" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2238,8 +2256,7 @@ msgstr "文件夹排列在文件前(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "选择此项以便您在排列文件夹时将文件夹排列在文件前。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2441,9 +2458,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在快捷方式栏里显示。" +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在" +"快捷方式栏里显示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2461,7 +2479,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在树形栏里显示。" +msgstr "" +"选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在" +"树形栏里显示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2519,7 +2539,9 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"启用单击激活后,鼠标指针在项目上停留的时间超过指定的延时后,会自动选中此项目。您可以通过把滑块移动至最左端来禁用此行为。此行为在单击激活项目,且您只想选中项目而不想激活时可能有用。" +"启用单击激活后,鼠标指针在项目上停留的时间超过指定的延时后,会自动选中此项" +"目。您可以通过把滑块移动至最左端来禁用此行为。此行为在单击激活项目,且您只想" +"选中项目而不想激活时可能有用。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2609,16 +2631,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "指示多重复制时的行为:\n" "- 始终:所有复制都同时进行\n" "- 仅本地文件:本地文件同时复制 (非远端,非附加) \n" -"- 仅限本地文件(同一设备上的):如果所有文件都是本地文件,但在不同的设备 (磁盘,装载点) 上,则按顺序复制\n" -"- 仅本地文件(空闲设备):如果所有文件都在本地,但位于正忙设备(磁盘、挂载点)上,则按顺序复制\n" +"- 仅限本地文件(同一设备上的):如果所有文件都是本地文件,但在不同的设备 (磁" +"盘,装载点) 上,则按顺序复制\n" +"- 仅本地文件(空闲设备):如果所有文件都在本地,但位于正忙设备(磁盘、挂载点)" +"上,则按顺序复制\n" "- 从不: 所有复制均按顺序进行" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2638,7 +2665,9 @@ "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." -msgstr "使用中继文件 \"*.partial~“ 进行复制,这将防止文件碎片化,新文件只会在复制成功后才显示。" +msgstr "" +"使用中继文件 \"*.partial~“ 进行复制,这将防止文件碎片化,新文件只会在复制成功" +"后才显示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2648,12 +2677,13 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" -"比较原始文件和副本的内容,以检测损坏。虽然这将尝试比较目标媒体上的实际内容,但 Thunar " -"可能无法绕过文件系统缓存,因此这种比较可能无法检测到所有损坏的实例。启用此选项将增加复制时间。" +"比较原始文件和副本的内容,以检测损坏。虽然这将尝试比较目标媒体上的实际内容," +"但 Thunar 可能无法绕过文件系统缓存,因此这种比较可能无法检测到所有损坏的实" +"例。启用此选项将增加复制时间。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2708,7 +2738,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "配置 可移动驱动器和介质的管理。" @@ -2719,15 +2750,18 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" "看起来 gvfs 不可用。\n" "包括回收站支持,可移动媒体\n" "和远程位置浏览等重要功能将\n" -"无法正常工作。[阅读更多]" +"无法正常工作。[阅读更多]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2879,11 +2913,14 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" "看起来 gvfs 不可用。\n" -"此功能将不起作用。[阅读更多]" +"此功能将不起作用。[阅读更多]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2992,8 +3029,7 @@ msgstr "新名称" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "在此点击查看选中的重命名操作的文档。" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3068,10 +3104,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "您可以选择跳过此文件并继续重命名剩下的文件,或将已重命名的文件重置为原来的名称,或取消操作而不重置之前的更改。" +msgstr "" +"您可以选择跳过此文件并继续重命名剩下的文件,或将已重命名的文件重置为原来的名" +"称,或取消操作而不重置之前的更改。" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3342,8 +3380,7 @@ msgstr "类型(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3359,14 +3396,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? 只匹配一个字符,\n" "* 匹配任意数量的字符,包括零。\n" "\n" "例如: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"如果没有任何 * 或 ? 通配符,模式将匹配名称中的任何位置。使用通配符时,模式必须在名称的开头和结尾都匹配。" +"如果没有任何 * 或 ? 通配符,模式将匹配名称中的任何位置。使用通配符时,模式必" +"须在名称的开头和结尾都匹配。" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3512,8 +3552,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "文件夹 “%s” 已经不再存在,但要从回收站中恢复此文件 “%s” 却需要它" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 @@ -4126,13 +4166,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"如果您经常创建特定种类的文档,复制一份并放入此文件夹中。Thunar 会在 “创建文档” 菜单中为此文档添加一个条目。\n" +"如果您经常创建特定种类的文档,复制一份并放入此文件夹中。Thunar 会在 “创建文" +"档” 菜单中为此文档添加一个条目。\n" "\n" -"然后您从 “创建文档” 菜单中选择此条目,就会在您正在浏览的目录中创建此文档的一个副本。" +"然后您从 “创建文档” 菜单中选择此条目,就会在您正在浏览的目录中创建此文档的一" +"个副本。" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4268,9 +4313,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "条目的工具提示,比如对于 Firefox 来说为 “浏览互联网站点”。不要与名称或描述重复以免显得累赘。" +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"条目的工具提示,比如对于 Firefox 来说为 “浏览互联网站点”。不要与名称或描述重" +"复以免显得累赘。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4285,7 +4332,9 @@ "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "选择此项后,从文件管理器或菜单中运行命令时启用启动通知。不是所有应用程序都支持启动通知。" +msgstr "" +"选择此项后,从文件管理器或菜单中运行命令时启用启动通知。不是所有应用程序都支" +"持启动通知。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4308,7 +4357,8 @@ msgid "" "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." -msgstr "选择此项以启用可执行权限 (+x)。如果未设置,Thunar 将不会启动 .desktop 文件。 " +msgstr "" +"选择此项以启用可执行权限 (+x)。如果未设置,Thunar 将不会启动 .desktop 文件。 " #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4321,8 +4371,8 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"选择此选项以信任此 .desktop 文件。 这将生成文件的校验码和并通过 gvfs " -"存储它。额外的检查将防止恶意启动器,例如假装是一张图片,但预先设置了可执行标志" +"选择此选项以信任此 .desktop 文件。 这将生成文件的校验码和并通过 gvfs 存储它。" +"额外的检查将防止恶意启动器,例如假装是一张图片,但预先设置了可执行标志" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4410,7 +4460,9 @@ "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "描述插入文件名中的日期和时间部分的格式。比如,会用年替换 %Y,会用月替换 %m,,会用日替换 %d。参看 date 工具的文档获取详情。" +msgstr "" +"描述插入文件名中的日期和时间部分的格式。比如,会用年替换 %Y,会用月替换 " +"%m,,会用日替换 %d。参看 date 工具的文档获取详情。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4555,9 +4607,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "如果启用此项,会将此类型当作正则表达并使用 Perl 兼容的正则表达(PCRE)匹配。核对相关文档获取有关正则表达句法的详情。" +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "" +"如果启用此项,会将此类型当作正则表达并使用 Perl 兼容的正则表达(PCRE)匹配。核" +"对相关文档获取有关正则表达句法的详情。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4576,7 +4630,8 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "如果启用此项,将使用区分大小写的方式搜索。默认使用不区分大小写方式搜索。" +msgstr "" +"如果启用此项,将使用区分大小写的方式搜索。默认使用不区分大小写方式搜索。" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4610,9 +4665,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "通过电子邮件发送文件时,您可直接发送此文件,也可把文件压缩后作为邮件附件发送。强烈推荐您将大文件压缩后再发送。" +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"通过电子邮件发送文件时,您可直接发送此文件,也可把文件压缩后作为邮件附件发" +"送。强烈推荐您将大文件压缩后再发送。" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4631,7 +4688,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"通过电子邮件发送多个文件时,您可直接将多个文件作为邮件附件发送,也可将所有文件压缩为一个归档文件并将其作为附件发送。强烈推荐将多个大文件作为归档文件发送。" +"通过电子邮件发送多个文件时,您可直接将多个文件作为邮件附件发送,也可将所有文" +"件压缩为一个归档文件并将其作为附件发送。强烈推荐将多个大文件作为归档文件发" +"送。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4803,12 +4862,12 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"执行此动作的命令(包含必要的参数)。参看如下命令参数说明获取支持的参数变量列表,命令执行时会替换它们。使用大写字母(比如 " -"%F、%D、%N)时,即使选中了多个项目,此动作也会执行。否则动作只在仅有一个参数时才会执行。" +"执行此动作的命令(包含必要的参数)。参看如下命令参数说明获取支持的参数变量列" +"表,命令执行时会替换它们。使用大写字母(比如 %F、%D、%N)时,即使选中了多个项" +"目,此动作也会执行。否则动作只在仅有一个参数时才会执行。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "浏览文件系统选择一个应用程序来执行此动作。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4831,7 +4890,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "点击此按钮来选择一图标文件,除上面选择的动作名称之外,此图标文件也会在交互菜单中显示。" +msgstr "" +"点击此按钮来选择一图标文件,除上面选择的动作名称之外,此图标文件也会在交互菜" +"单中显示。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4839,10 +4900,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "启用此项以便在启动动作时显示一等待状态的光标。如果您在您的窗口管理器中启用了焦点防偷看,则强烈推荐启用。" +msgstr "" +"启用此项以便在启动动作时显示一等待状态的光标。如果您在您的窗口管理器中启用了" +"焦点防偷看,则强烈推荐启用。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4888,7 +4951,9 @@ "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "输入类型列表,它们将用于决定是否为选中的文件显示此动作。如果您在此指定了不止一个类型,项目必须用分号隔开(如 *.txt;*.doc)。" +msgstr "" +"输入类型列表,它们将用于决定是否为选中的文件显示此动作。如果您在此指定了不止" +"一个类型,项目必须用分号隔开(如 *.txt;*.doc)。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4901,9 +4966,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "如果命令应该对两个或三个文件进行操作,请输入数字范围2-3。如果没有限制,则此字符串应为空。" +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"如果命令应该对两个或三个文件进行操作,请输入数字范围2-3。如果没有限制,则此字" +"符串应为空。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4935,11 +5002,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"此页列出在什么情况下文件管理器交互菜单中会出现此动作。文件类型指定为用分号隔开的简单文件类型列表(如 *.txt;*.doc)。对于在文件或文件夹的交互菜单中要出现的动作来说,文件或文件夹的文件名至少要与这些类型中的一个相匹配。另外,您可以指定只为特定类型文件出现的动作。\n" +"此页列出在什么情况下文件管理器交互菜单中会出现此动作。文件类型指定为用分号隔" +"开的简单文件类型列表(如 *.txt;*.doc)。对于在文件或文件夹的交互菜单中要出现的" +"动作来说,文件或文件夹的文件名至少要与这些类型中的一个相匹配。另外,您可以指" +"定只为特定类型文件出现的动作。\n" "\n" "** 自定义动作将有资格出现在工具栏中。" @@ -4953,15 +5028,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" "配置将显示在文件管理器的交互菜单和(或)工具栏中的自定义动作。 \n" "这些操作适用于文件夹或某些类型的文件。\n" " \n" -"查看文档以获取收集的自定义动作示例。" +"查看文档以获" +"取收集的自定义动作示例。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5005,7 +5083,9 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;文件管理器;资源管理器;查找;浏览;文件夹;目录;分区;驱动;网络;设备;重命名;移动;复制;删除;权限;主文件夹;回收站;" +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +"文件管理器;资源管理器;查找;浏览;文件夹;目录;分区;驱动;网络;设备;重命名;移动;" +"复制;删除;权限;主文件夹;回收站;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5014,19 +5094,8 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;批量;重命名;重命名;thunar;文件;文件夹;目录;" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "配置 Thunar 文件管理器" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;设置;首选项;配置;缩略图;文件大小;日期格式;快捷方式栏 ;树状视图;标签;" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;批量;重命名;" +"重命名;thunar;文件;文件夹;目录;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5038,7 +5107,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar 是一个专门针对 Xfce 桌面环境设计的文件浏览器,但它也能作为其他桌面环境的替代文件浏览器。它有一个简洁的双栏式设计让您浏览所有的文件。" +"Thunar 是一个专门针对 Xfce 桌面环境设计的文件浏览器,但它也能作为其他桌面环境" +"的替代文件浏览器。它有一个简洁的双栏式设计让您浏览所有的文件。" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/zh_TW.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/zh_TW.po 2026-04-19 15:16:16.432000000 +0000 @@ -1,28 +1,44 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Xfce -# This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. -# -# Translators: -# anenasa, 2024 -# Nick Schermer , 2024 -# Xfce Bot , 2024 -# 黃柏諺 , 2025 -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: thunar.xfce-4-20\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.xfce.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" -"Last-Translator: 黃柏諺 , 2025\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/zh_TW/)\n" +# translation of update-desktop-files-apps.po to Chinese Traditional +# translation of update-desktop-files-apps.po to +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +# swyear , 2008, 2009. +# Angus J.F. Lai , 2009, 2011. +# Ray Chen , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-10 14:09+0000\n" +"Last-Translator: Grace Yu \n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Thunar 偏好設定" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "設定 Thunar 檔案管理員" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -103,7 +119,8 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "為所有選定的資料夾建立書籤。若未選取任何東西,則會將目前的資料夾加入書籤。" +msgstr "" +"為所有選定的資料夾建立書籤。若未選取任何東西,則會將目前的資料夾加入書籤。" #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -760,8 +777,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "所選的應用程式會用來開啟本檔案和其他「%s」類型的檔案" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -783,8 +799,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "為上述應用程式清單不存在的應用程式使用自訂的指令。" #. create the "Custom command" button @@ -839,8 +855,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "瀏覽檔案系統,以選取應用程式來開啟「%s」類型的檔案" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -865,13 +880,16 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "將會移除右鍵選單中啟動器的選項, 不過並不會解除安裝它所關聯的應用程式。\n" "\n" -"您只能移除透過使用檔案管理員中「以此開啟」對話窗內的自訂指令方塊所建立的應用程式啟動器。" +"您只能移除透過使用檔案管理員中「以此開啟」對話窗內的自訂指令方塊所建立的應用" +"程式啟動器。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -896,7 +914,9 @@ msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." -msgstr "這將讓應用程式啟動器與此檔案類型取消關聯,但並不會解除安裝或移除應用程式啟動器自身。" +msgstr "" +"這將讓應用程式啟動器與此檔案類型取消關聯,但並不會解除安裝或移除應用程式啟動" +"器自身。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1330,10 +1350,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"桌面檔 %s 位於不安全的位置上,且未標記為安全的 %s。若您不信任此程式,請點擊取消。\n" +"桌面檔 %s 位於不安全的位置上,且未標記為安全的 %s。若您不信任此程式,請點擊取" +"消。\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1350,8 +1372,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "其他分離面板有多個開啟的分頁。關閉它將會關閉這些分頁。" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1858,8 +1880,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "您嘗試還原的操作並沒有任何與之相關的檔案,因此無法撤銷。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1870,8 +1892,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下檔案在您嘗試撤銷的操作中被覆寫且無法還原:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1894,8 +1916,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "您嘗試重做的操作並沒有任何與之相關的檔案,因此無法重做。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1906,8 +1928,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下檔案在您嘗試重做的操作中被覆寫且無法還原:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1982,8 +2004,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "系統正在卸載「%s」裝置。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連接" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -1993,9 +2015,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "在裝置「%s」移除前,有資料需要寫入其中。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連接" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"在裝置「%s」移除前,有資料需要寫入其中。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連" +"接" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2096,7 +2120,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "若選擇此項,您的設定將被記住並不再顯示提示訊息。之後您可以在偏好設定對話框中變更別的設定方式。" +msgstr "" +"若選擇此項,您的設定將被記住並不再顯示提示訊息。之後您可以在偏好設定對話框中" +"變更別的設定方式。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2148,17 +2174,15 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "資料夾權限會重設為一致狀態。之後只有可讀取本資料夾內容的使用者可進入本資料夾。" +msgstr "" +"資料夾權限會重設為一致狀態。之後只有可讀取本資料夾內容的使用者可進入本資料" +"夾。" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 msgid "Error while changing file permissions" msgstr "變更檔案權限時發生錯誤" -#: thunar/thunar-preferences-dialog.c:272 thunar/thunar-settings.desktop.in:4 -msgid "Thunar Preferences" -msgstr "Thunar 偏好設定" - #. Display #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:302 msgid "Display" @@ -2176,7 +2200,8 @@ msgid "" "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" -msgstr "使用自訂、客戶端視窗裝飾而非全域的伺服器端裝飾。僅套用於新的 Thunar 視窗" +msgstr "" +"使用自訂、客戶端視窗裝飾而非全域的伺服器端裝飾。僅套用於新的 Thunar 視窗" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2230,8 +2255,7 @@ msgstr "將資料夾排在檔案前面(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "選擇此選項會令資料夾先列出,然後才列出檔案。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2433,9 +2457,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "選擇此選項會令捷徑窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示標記。" +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"選擇此選項會令捷徑窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示" +"標記。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2453,7 +2478,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "選擇此選項會令樹狀圖窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示標記。" +msgstr "" +"選擇此選項會令樹狀圖窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖" +"示標記。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2513,9 +2540,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"當啟用了滑鼠單點擊啟用選項時,在將滑鼠游標指向某個項目 (資料夾或檔案) " -"時則在指定的延遲空檔後此項目會被自動選取。您可以停用這種行為,只要將此橫桿拉到最左邊 (停用) " -"之處即可。這樣的設定在您只想選取單一項目,但卻不想立刻執行它時,將會十分有用。" +"當啟用了滑鼠單點擊啟用選項時,在將滑鼠游標指向某個項目 (資料夾或檔案) 時則在" +"指定的延遲空檔後此項目會被自動選取。您可以停用這種行為,只要將此橫桿拉到最左" +"邊 (停用) 之處即可。這樣的設定在您只想選取單一項目,但卻不想立刻執行它時,將" +"會十分有用。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2605,16 +2633,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "指示多重複製時的行為:\n" "- 總是:所有複製同時完成\n" "- 僅本機檔案:同時複製本機(非遠端、非附加)檔案\n" -"- 僅本機檔案(相同裝置):如果所有檔案都在本機,但位於不同的裝置(磁碟、掛載點)上,則複製將按順序進行\n" -"- 僅本機檔案(閒置裝置):如果所有檔案都在本機,但位於繁忙的裝置(磁碟、掛載點)上,則複製將按順序進行\n" +"- 僅本機檔案(相同裝置):如果所有檔案都在本機,但位於不同的裝置(磁碟、掛載" +"點)上,則複製將按順序進行\n" +"- 僅本機檔案(閒置裝置):如果所有檔案都在本機,但位於繁忙的裝置(磁碟、掛載" +"點)上,則複製將按順序進行\n" "- 從不:所有複製都是按順序進行" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2634,7 +2667,9 @@ "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." -msgstr "使用中繼檔案「*.partial~」複製檔案。這可以防止檔案碎片化。新檔案只會在成功複製後顯示。" +msgstr "" +"使用中繼檔案「*.partial~」複製檔案。這可以防止檔案碎片化。新檔案只會在成功複" +"製後顯示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2644,12 +2679,13 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"比較原始檔案和複製檔的內容以偵測毀損。雖然這會嘗試比較目的地媒體上的實際內容,但 Thunar " -"可能無法繞過檔案系統快取記憶體,因此此比較可能無法偵測到所有毀損情況。啟用此選項將會增加複製時間。" +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"比較原始檔案和複製檔的內容以偵測毀損。雖然這會嘗試比較目的地媒體上的實際內" +"容,但 Thunar 可能無法繞過檔案系統快取記憶體,因此此比較可能無法偵測到所有毀" +"損情況。啟用此選項將會增加複製時間。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2705,7 +2741,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "設定可移除式磁碟、\n" @@ -2718,15 +2755,18 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" "似乎無法提供gvfs。\n" "重要的功能,包括垃圾桶支援、\n" "移除式媒體與遠端位置瀏覽,\n" -"將無法運作。[閱讀更多]" +"將無法運作。[閱讀更多]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2878,11 +2918,14 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" "gvfs 似乎無法使用。\n" -"此功能將無法運作。[閱讀更多資訊]" +"此功能將無法運作。[閱讀更多資訊]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2991,8 +3034,7 @@ msgstr "新名稱" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "點選這裡學習如何重新命名所選的檔案。" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3067,10 +3109,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "可以選擇略過這個檔案並繼續處理其他要改名的檔案, 或選擇讓之前已改名的檔案回復原先的名稱,或者也可取消此次操作並保留之前進行的變更。" +msgstr "" +"可以選擇略過這個檔案並繼續處理其他要改名的檔案, 或選擇讓之前已改名的檔案回復" +"原先的名稱,或者也可取消此次操作並保留之前進行的變更。" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3341,8 +3385,7 @@ msgstr "關鍵字(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3358,14 +3401,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? 只會僅會符合一個字元。\n" "* 可符合任意數量的字元,包含零。\n" "\n" "舉例來說:*.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"若無任何 * 或 ? 萬用字元,模式將會符合名稱中的任意位置。使用萬用字元時,模式必須在名稱的開頭與結尾都符合。" +"若無任何 * 或 ? 萬用字元,模式將會符合名稱中的任意位置。使用萬用字元時,模式" +"必須在名稱的開頭與結尾都符合。" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3511,9 +3557,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "「%s」資料夾不復存在,但若要從垃圾桶還原檔案「%s」便需要它。要再建立該資料夾嗎?" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"「%s」資料夾不復存在,但若要從垃圾桶還原檔案「%s」便需要它。要再建立該資料夾" +"嗎?" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4125,13 +4173,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"如果您常需要建立某些類型的文件,先做出一份並放到這個資料夾裡。Thunar 會將它加入「建立文件」的右鍵選單中。\n" +"如果您常需要建立某些類型的文件,先做出一份並放到這個資料夾裡。Thunar 會將它加" +"入「建立文件」的右鍵選單中。\n" "\n" -"接下來您只要利用「建立文件」的右鍵選單就可以在目前檢視的資料夾中輕鬆建立好一份新的文件了。" +"接下來您只要利用「建立文件」的右鍵選單就可以在目前檢視的資料夾中輕鬆建立好一" +"份新的文件了。" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4267,9 +4320,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "此欄目的提示框,以 Firefox 為例,您可以輸入「讓您瀏覽網站訊息」。儘量不要與程式名稱或描述重覆以便釐清程式的功用。" +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"此欄目的提示框,以 Firefox 為例,您可以輸入「讓您瀏覽網站訊息」。儘量不要與程" +"式名稱或描述重覆以便釐清程式的功用。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4284,7 +4339,9 @@ "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "選取此選項後,於檔案管理員或選單執行指令時將獲得啟動提示,請注意並不是所有程式皆支援啟動提示功能。" +msgstr "" +"選取此選項後,於檔案管理員或選單執行指令時將獲得啟動提示,請注意並不是所有程" +"式皆支援啟動提示功能。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4307,7 +4364,9 @@ msgid "" "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." -msgstr "選取這個以啟用執行檔權限位元 (+x)。如果未設定,Thunar 將不會啟動 .desktop 檔案。" +msgstr "" +"選取這個以啟用執行檔權限位元 (+x)。如果未設定,Thunar 將不會啟動 .desktop 檔" +"案。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4320,8 +4379,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"選取此選項以將此 .desktop 檔案設定為受信任。這將會產生檔案的雜湊碼並透過 gvfs " -"儲存。額外的檢查可以避免惡意的啟動程式,例如偽裝成圖片,但預先設定了可執行旗標" +"選取此選項以將此 .desktop 檔案設定為受信任。這將會產生檔案的雜湊碼並透過 " +"gvfs 儲存。額外的檢查可以避免惡意的啟動程式,例如偽裝成圖片,但預先設定了可執" +"行旗標" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4410,7 +4470,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"要插入檔案名稱內描述日期與時間部份的格式。舉例來說,%Y 會被年份替代,%m 是月份,而 %d 是日期。請查看 date 公用程式的文件以取得額外資訊。" +"要插入檔案名稱內描述日期與時間部份的格式。舉例來說,%Y 會被年份替代,%m 是月" +"份,而 %d 是日期。請查看 date 公用程式的文件以取得額外資訊。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4555,11 +4616,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"如果您啟用這個選項,輸入的關鍵字將視為常規表示法並以 Perl 相容標準常規表示法 (PCRE) " -"為基準來處理。請查閱相關文件以便了解常規表示法的使用方式。" +"如果您啟用這個選項,輸入的關鍵字將視為常規表示法並以 Perl 相容標準常規表示法 " +"(PCRE) 為基準來處理。請查閱相關文件以便了解常規表示法的使用方式。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4578,7 +4639,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "如果啟用此選項,要搜尋的關鍵字將以區分大小寫方式來加以處理。預設的搜尋方式是不區分大小寫的。" +msgstr "" +"如果啟用此選項,要搜尋的關鍵字將以區分大小寫方式來加以處理。預設的搜尋方式是" +"不區分大小寫的。" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4612,9 +4675,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "以電子郵件傳送檔案時,您可以選擇直接傳送原本的檔案,或是在附加到郵件之前先予以壓縮。強烈建議:傳送大型檔案之前先將其壓縮。" +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"以電子郵件傳送檔案時,您可以選擇直接傳送原本的檔案,或是在附加到郵件之前先予" +"以壓縮。強烈建議:傳送大型檔案之前先將其壓縮。" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4633,8 +4698,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"以電子郵件傳送多個檔案時,您可以選擇直接傳送檔案 " -"(將多個檔案附加到一郵件上),或將這些檔案壓縮為單一封存檔後再附加封存檔來傳送。強烈建議在傳送多個大型檔案時採用封存檔的方式。" +"以電子郵件傳送多個檔案時,您可以選擇直接傳送檔案 (將多個檔案附加到一郵件上)," +"或將這些檔案壓縮為單一封存檔後再附加封存檔來傳送。強烈建議在傳送多個大型檔案" +"時採用封存檔的方式。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4781,7 +4847,8 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "當您在滑鼠右鍵選單中選取特定功能時,此功能的相關描述將出現在狀態列的提示中。" +msgstr "" +"當您在滑鼠右鍵選單中選取特定功能時,此功能的相關描述將出現在狀態列的提示中。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4806,12 +4873,13 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"執行動作的指令 (包含必要的參數)。請查看下方所列出的支援參數變數的指令參數解說,當執行指令時應替換掉那些變數。當使用大寫字母 (例:%F、%D、%N)" -" 參數時,即使所選的大寫字母參數超過一項,該動作也可以成功執行;否則的話,只要參數超過一項就無法成功執行動作。" +"執行動作的指令 (包含必要的參數)。請查看下方所列出的支援參數變數的指令參數解" +"說,當執行指令時應替換掉那些變數。當使用大寫字母 (例:%F、%D、%N) 參數時,即" +"使所選的大寫字母參數超過一項,該動作也可以成功執行;否則的話,只要參數超過一" +"項就無法成功執行動作。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "瀏覽檔案系統尋找可以執行此動作的應用程式。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4834,7 +4902,8 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "請按此按鈕以選擇圖示檔,此圖示會出現在右鍵選單以代表您在上面所設的動作。" +msgstr "" +"請按此按鈕以選擇圖示檔,此圖示會出現在右鍵選單以代表您在上面所設的動作。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4842,10 +4911,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "如果要在動作啟動時顯示等待狀態的游標,請啟用此選項。如果您在視窗管理員中已啟用預防焦點竊取,極度建議您啟用此選項。" +msgstr "" +"如果要在動作啟動時顯示等待狀態的游標,請啟用此選項。如果您在視窗管理員中已啟" +"用預防焦點竊取,極度建議您啟用此選項。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4891,7 +4962,9 @@ "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "輸入一些字眼以便於偵測此動作是否應出現於所選檔案,如果要輸入超過一個字眼,那麼請以半型分號將其隔開 (例:*.txt;*.doc)。" +msgstr "" +"輸入一些字眼以便於偵測此動作是否應出現於所選檔案,如果要輸入超過一個字眼,那" +"麼請以半型分號將其隔開 (例:*.txt;*.doc)。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4904,9 +4977,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "若指令應該對兩個或三個檔案進行操作,請輸入數字範圍 2-3。若無限制,此字串應保持為空。" +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"若指令應該對兩個或三個檔案進行操作,請輸入數字範圍 2-3。若無限制,此字串應保" +"持為空。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4938,11 +5013,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"本頁面列出檔案管理員裡面會出現在滑鼠右鍵情境選單中所能採用的可選動作。您可在此指定比對檔案用的關鍵字樣式,若是簡單樣式的列表,應以半形分號 [;] 作其分隔(例如 *.txt;*.doc)。當您決定要使用情境選單中的特定動作處理資料夾或檔案時,請確定在眾多檔案或資料夾中至少有一個項目能夠符合要處理的關鍵字。此外,您可以自行指定僅會出現在特定類型檔案右鍵情境選單中的動作。\n" +"本頁面列出檔案管理員裡面會出現在滑鼠右鍵情境選單中所能採用的可選動作。您可在" +"此指定比對檔案用的關鍵字樣式,若是簡單樣式的列表,應以半形分號 [;] 作其分隔" +"(例如 *.txt;*.doc)。當您決定要使用情境選單中的特定動作處理資料夾或檔案時," +"請確定在眾多檔案或資料夾中至少有一個項目能夠符合要處理的關鍵字。此外,您可以" +"自行指定僅會出現在特定類型檔案右鍵情境選單中的動作。\n" "\n" "** 自訂動作將可以出現在工具列中。" @@ -4956,15 +5040,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" "設定將顯示在檔案管理程式的情境選單及/或工具列中的自訂動作。\n" "這些動作適用於資料夾或某些類型的檔案。\n" "\n" -"請見文件以取得自訂動作範例的集合。" +"請見文件以取" +"得自訂動作範例的集合。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5018,18 +5105,6 @@ msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 -msgid "Configure the Thunar file manager" -msgstr "設定 Thunar 檔案管理員" - -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 -msgid "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" - #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" msgstr "檔案瀏覽器" @@ -5040,7 +5115,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar 是為 Xfce 桌面設計的檔案瀏覽器,但也可以作為其他桌面環境的替代檔案瀏覽器。它有易用且簡潔的雙窗格設計,讓您瀏覽所有的檔案。" +"Thunar 是為 Xfce 桌面設計的檔案瀏覽器,但也可以作為其他桌面環境的替代檔案瀏覽" +"器。它有易用且簡潔的雙窗格設計,讓您瀏覽所有的檔案。" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/zu.po 2026-04-19 15:16:12.601000000 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: zu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.13.1\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Hlela okuthandekayo kwesingoso" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Mphathi Hele" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/thunar-settings.pot 2026-04-19 15:16:12.604913030 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/PaxHeaders/thunar-settings-deadpackage-po-upstreamfirst.diff0000644000000000000000000000011015171170700031041 xustar0024 mtime=1776611776.503 24 atime=1776611776.493 24 ctime=1776611776.503 update-desktop-files/thunar-settings/thunar-settings-deadpackage-po-upstreamfirst.diff0000644000061700006170000652214715171170700031334 0ustar00abuildabuild--- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/af.po 2026-04-19 15:15:41.457970386 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: af\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Rygel-voorkeure" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Lêerbestuurder" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/ar.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ar.po 2026-04-19 15:16:12.714000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Abdualrahman Hasan, 2025 # Xfce Bot , 2025 # mohammadA , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +21,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" -"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -434,8 +436,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"ارجاع الملفات المحددة إلى مواقعها الأصلية وفتح المواقع في نافذة/علامة تبويب" -" جديدة" +"ارجاع الملفات المحددة إلى مواقعها الأصلية وفتح المواقع في نافذة/علامة تبويب " +"جديدة" msgstr[1] "" "ارجاع الملف المحدد إلى موقعه الأصلي وفتح الموقع في نافذة/علامة تبويب جديدة" msgstr[2] "" @@ -914,8 +916,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "التطبيق المحدد يستعمل لفتح هذا الملف وملفات أخرى من النوع \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -937,8 +938,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "إستعمال أمر مخصص لتطبيق غير متوفر في لائحة التطبيقات أعلاه." #. create the "Custom command" button @@ -993,8 +994,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "تصفح نظام الملفات لإختيار تطبيقا لفتح ملفات من نوع \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -1019,13 +1019,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"هذا سيؤدي إلى إزالة تطبيق الإطلاق الذي يظهر في قائمة الملفات، ولن يلغي تثبيت التطبيق نفسه.\n" +"هذا سيؤدي إلى إزالة تطبيق الإطلاق الذي يظهر في قائمة الملفات، ولن يلغي تثبيت " +"التطبيق نفسه.\n" "\n" -"يمكنك فقط إزالة التطبيق المقترن الذي تم إنشاؤها باستخدام مربع التخصيص في الحوار \"فتح بواسطة\" من مدير الملفات." +"يمكنك فقط إزالة التطبيق المقترن الذي تم إنشاؤها باستخدام مربع التخصيص في " +"الحوار \"فتح بواسطة\" من مدير الملفات." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1489,7 +1493,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1507,11 +1512,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"اللوحة الأخرى لديها عدة علامات تبويب مفتوحة. اغلاقها سيغلق كل علامات التبويب" -" هذه." +"اللوحة الأخرى لديها عدة علامات تبويب مفتوحة. اغلاقها سيغلق كل علامات التبويب " +"هذه." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -2020,8 +2025,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "إن العملية التي تحاول التراجع عنها ليس لها أي ملفات مرتبطة بها، ولذلك لا " "يمكن التراجع عنها." @@ -2034,8 +2039,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "الملفات التالية تم استبدالها في العملية الني تحاول التراجع عنها ولا يمكن " "استعادتها:\n" @@ -2060,11 +2065,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"إن العملية التي تحاول إعادة تنفيذها ليس لها أي ملفات مرتبطة بها، وبالتالي لا" -" يمكن إعادة تنفيذها." +"إن العملية التي تحاول إعادة تنفيذها ليس لها أي ملفات مرتبطة بها، وبالتالي لا " +"يمكن إعادة تنفيذها." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2074,8 +2079,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2155,8 +2160,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "يتم إزالة ضم الجهاز \"%s\" من طرف النظام. المرجوا عدم إزالة الوسيط أو إلغاء " "إتصال المحرك" @@ -2168,8 +2173,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "توجد بيانات يجب كتابتها للجهاز \"%s\" قبل أن تتم إزالته. الرجاء عدم إزالة " "الوسائط أو قطع اتصال محرك الأقراص" @@ -2413,8 +2418,7 @@ msgstr "ر_تب المجلدات قبل الملفات" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "حدد هذا الخيار لعرض المجلدات قبل الملفات عند فرز مجلد." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2607,8 +2611,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "حدد هذا الخيار لعرض رمز الشعارات في جزء اختصارات كافة المجلدات التي تم " "تعريفها في مربع الحوار خصائص إشعار المجلدات." @@ -2691,10 +2694,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"عندما يتم تنشيط النقر المفرد، بإيقاف مؤشر الفارة فوق عنصر يتم تلقائياً " -"تحديده بعد التأخير الذي تم اختياره. يمكنك تعطيل هذا السلوك بتحريك مربع " -"التمرير إلى الموضع أقصى اليسار. هذا السلوك قد يكون مفيداً لتفعيل بنود بنقرات" -" مفردة، وتحديد فقط العنصر دون تنشيطه." +"عندما يتم تنشيط النقر المفرد، بإيقاف مؤشر الفارة فوق عنصر يتم تلقائياً تحديده " +"بعد التأخير الذي تم اختياره. يمكنك تعطيل هذا السلوك بتحريك مربع التمرير إلى " +"الموضع أقصى اليسار. هذا السلوك قد يكون مفيداً لتفعيل بنود بنقرات مفردة، " +"وتحديد فقط العنصر دون تنشيطه." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2723,8 +2726,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:995 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "" -"حدّد هذا الخيار لفتح تبويبة جديدة بدل نافذة جديدة عند النقر بالزر اﻷوسط" +msgstr "حدّد هذا الخيار لفتح تبويبة جديدة بدل نافذة جديدة عند النقر بالزر اﻷوسط" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2787,9 +2789,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2822,9 +2827,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2881,7 +2886,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "إعدادات إدارة محركات الأقراص\n" @@ -2894,15 +2900,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"يبدو أن gvfs غير متوفر.\n" +"يبدو أن gvfs غير " +"متوفر.\n" "السمات المهمة بما في ذلك دعم النفايات,\n" "وسائط قابل للإزالة وتصفح الموقع البعيد\n" -"لن يعمل. [قراءة أكثر]" +"لن يعمل. [قراءة أكثر]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3058,8 +3068,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3169,8 +3181,7 @@ msgstr "إسم جديد" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "انقر هنا لعرض الوثائق الخاصة بعملية إعادة التسمية المحددة." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3255,8 +3266,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "يمكنك أما اختيار تخطي هذا الملف ومواصلة إعادة تسمية الملفات المتبقية، أو " @@ -3552,8 +3563,7 @@ msgstr "_نمط:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3569,7 +3579,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3710,8 +3722,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "المجلد \"%s\" لم يعد موجود بعد الآن، لكن هناك حاجة إلى استعادة الملف \"%s\" " "من المهملات" @@ -4343,13 +4355,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"إذا كنت تنشئ نوع معين من الوثائق، قم بنسخها ووضعها في هذا المجلد. تونار سيقوم بإضافة وصلة لهذه الوثيقة في قائمة \"أنشئ ملف\" .\n" +"إذا كنت تنشئ نوع معين من الوثائق، قم بنسخها ووضعها في هذا المجلد. تونار " +"سيقوم بإضافة وصلة لهذه الوثيقة في قائمة \"أنشئ ملف\" .\n" "\n" -"يمكنك بعد ذلك اختيار \"أنشئ·ملف\" من القائمة و سيتم إنشاء نسخة من الملف في المجلد الحالي." +"يمكنك بعد ذلك اختيار \"أنشئ·ملف\" من القائمة و سيتم إنشاء نسخة من الملف في " +"المجلد الحالي." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4485,8 +4502,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "تلميح أدوات الإدخال، على سبيل المثال \"عرض المواقع على شبكة الإنترنت\" في " "حالة فايرفوكس. ينبغي أن لا يكون مكرر مع الاسم أو الوصف." @@ -4505,8 +4522,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"حدد هذا الخيار لتمكين إشعارات بدء التشغيل عند تشغيل الأمر من مدير الملفات أو" -" من القائمة. لا تدعم كل التطبيقات إشعارات بدء التشغيل." +"حدد هذا الخيار لتمكين إشعارات بدء التشغيل عند تشغيل الأمر من مدير الملفات أو " +"من القائمة. لا تدعم كل التطبيقات إشعارات بدء التشغيل." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4782,8 +4799,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "إذا قمت بتمكين هذا الخيار، سيتم معاملة النمط كتعبير عادي ومطابق باستخدام " "التعبيرات العادية المتوافقة مع بيرل (PCRE). تحقق من الوثائق للحصول على " @@ -4842,12 +4859,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "عند إرسال ملف عن طريق البريد الإلكتروني، يمكنك اختيار أما إرسال الملف " -"مباشرة، كما هو، أو ضغط الملف قبل إرفاقه برسالة بريد إلكتروني. ينصح بشدة بضغط" -" الملفات الكبيرة قبل إرسالها." +"مباشرة، كما هو، أو ضغط الملف قبل إرفاقه برسالة بريد إلكتروني. ينصح بشدة بضغط " +"الملفات الكبيرة قبل إرسالها." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4873,8 +4890,8 @@ msgstr "" "عند إرسال ملفات متعددة عبر البريد الإلكتروني، يمكنك اختيار إرسال الملفات " "مباشرة، إرفاق ملفات متعددة برسالة بالبريد إلكتروني، أو إرسال جميع الملفات " -"المضغوطة إلى أرشيف ملف واحد وإرفاق الأرشيف. ينصح بشدة بإرسال الملفات الكبيرة" -" المتعددة كأرشيف." +"المضغوطة إلى أرشيف ملف واحد وإرفاق الأرشيف. ينصح بشدة بإرسال الملفات الكبيرة " +"المتعددة كأرشيف." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -5062,8 +5079,7 @@ "تحديد عنصر واحد فقط." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "تصفح ملفات النظام لتحديد تطبيق لإستعماله لهذا الإجراء." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5087,8 +5103,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"انقر فوق هذا الزر لتحديد رمز ملف الذي سيتم عرضه في قائمة السياق بالإضافة إلى" -" اسم الإجراء المختار أعلاه." +"انقر فوق هذا الزر لتحديد رمز ملف الذي سيتم عرضه في قائمة السياق بالإضافة إلى " +"اسم الإجراء المختار أعلاه." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5096,8 +5112,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "مكن هذا الخيار إذا أردت مؤشر الانتظار أن يظهر عند بدء العمل. ينصح بهذا أيضا " @@ -5163,8 +5179,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5197,7 +5213,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5212,10 +5233,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/az.po 2026-04-19 15:15:42.204000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: az\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Siçanınızın qurğularını seçin" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Fayl İdarəçisi" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/be.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/be.po 2026-04-19 15:16:12.824000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: be\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -437,7 +440,8 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "Падрыхтаваць абраны файл да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\"" +msgstr[0] "" +"Падрыхтаваць абраны файл да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\"" msgstr[1] "" "Падрыхтаваць абраныя файлы да капіявання з дапамогай загаду \"Уставіць\"" msgstr[2] "" @@ -840,8 +844,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Абраная праграма выкарыстоўваецца для адкрыцця гэтага і іншых файлаў тыпу " "\"%s\"." @@ -865,8 +868,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Выкарыстоўваць адвольны загад для праграмы, якая адсутнічае ў гэтым спісе." @@ -922,8 +925,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Аглядзець файлавую сістэму, каб абраць праграму для адкрыцця файлаў тыпу " "\"%s\"." @@ -950,13 +952,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Гэтае дзеянне выдаліць запускальнік праграмы, які з'яўляецца ў кантэкстным меню файла, але не выдаліць саму праграму.\n" +"Гэтае дзеянне выдаліць запускальнік праграмы, які з'яўляецца ў кантэкстным " +"меню файла, але не выдаліць саму праграму.\n" "\n" -"Вы можаце выдаліць толькі тыя запускальнікі, якія былі створаныя з выкарыстаннем адвольнага загаду ў дыялогу \"Адкрыць у\" кіраўніка файлаў." +"Вы можаце выдаліць толькі тыя запускальнікі, якія былі створаныя з " +"выкарыстаннем адвольнага загаду ў дыялогу \"Адкрыць у\" кіраўніка файлаў." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1418,7 +1424,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1436,8 +1443,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1944,8 +1951,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1956,8 +1963,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1980,8 +1987,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1992,8 +1999,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2071,8 +2078,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Прылада \"%s\" адмантоўваецца сістэмай. Калі ласка, не вымайце дыск і не " "адключайце дыскавод" @@ -2084,11 +2091,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Патрэбна запісаць даныя, перш чым можна будзе вызваліць прыладу \"%s\". Калі" -" ласка, не вымайце дыск і не адключайце дыскавод" +"Патрэбна запісаць даныя, перш чым можна будзе вызваліць прыладу \"%s\". Калі " +"ласка, не вымайце дыск і не адключайце дыскавод" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2151,8 +2158,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Правы на доступ несумяшчальныя. Магчыма, вы не зможаце працаваць з файламі ў" -" гэтым каталозе." +"Правы на доступ несумяшчальныя. Магчыма, вы не зможаце працаваць з файламі ў " +"гэтым каталозе." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2194,8 +2201,8 @@ "afterwards." msgstr "" "Калі вы абярэце гэты параметр, ваш выбар будзе захаваны і ў вас больш не " -"будуць пра гэта пытацца. Пасля гэтага вы зможаце змяніць свой выбар толькі ў" -" наладах." +"будуць пра гэта пытацца. Пасля гэтага вы зможаце змяніць свой выбар толькі ў " +"наладах." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2248,8 +2255,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Правы на каталог будуць узгодненыя. Толькі тыя карыстальнікі, якім дазволена" -" чытаць змесціва гэтага каталога, змогуць адкрываць яго." +"Правы на каталог будуць узгодненыя. Толькі тыя карыстальнікі, якім дазволена " +"чытаць змесціва гэтага каталога, змогуць адкрываць яго." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2336,8 +2343,7 @@ msgstr "Размяшчаць _каталогі перад файламі" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Абярыце гэты параметр, каб каталогі размяшчаліся перад файламі." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2348,8 +2354,8 @@ msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "" -"Абярыце гэты параметр, каб памер файла паказваўся ў двайковым фармаце замест" -" дзесятковага." +"Абярыце гэты параметр, каб памер файла паказваўся ў двайковым фармаце замест " +"дзесятковага." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2532,11 +2538,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Абярыце гэты параметр для адлюстравання эмблем на панэлі хуткага доступу для" -" ўсіх каталогаў, якія іх маюць." +"Абярыце гэты параметр для адлюстравання эмблем на панэлі хуткага доступу для " +"ўсіх каталогаў, якія іх маюць." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2615,8 +2620,8 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Калі ўключана актывацыя пстрычкай, прыпыненне курсора мышы па-над элементам " -"прывядзе да аўтаматычнага выбару пасля абранай затрымкі. Вы можаце адключыць" -" гэтыя паводзіны перамясціўшы паўзунок у левы канец. Гэтыя паводзіны могуць " +"прывядзе да аўтаматычнага выбару пасля абранай затрымкі. Вы можаце адключыць " +"гэтыя паводзіны перамясціўшы паўзунок у левы канец. Гэтыя паводзіны могуць " "быць вельмі карыснымі, калі вы жадаеце толькі вылучаць элементы." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2647,8 +2652,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Абярыце гэты параметр, каб па пстрычцы сярэдняй кнопкай мышы адкрываць новыя" -" ўкладкі замест новых акон" +"Абярыце гэты параметр, каб па пстрычцы сярэдняй кнопкай мышы адкрываць новыя " +"ўкладкі замест новых акон" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2713,9 +2718,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2746,9 +2754,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2804,7 +2812,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Наладзіць кіраванне рухомымі носьбітамі,\n" @@ -2817,15 +2826,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Здаецца, gvfs недаступны.\n" +"Здаецца, gvfs " +"недаступны.\n" "Такія важныя функцыі як падтрымка сметніцы, \n" "рухомых носьбітаў і прагляд адлеглых рэсурсаў\n" -"не будуць працаваць. [Даведацца больш]" +"не будуць працаваць. [Даведацца больш]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2977,8 +2990,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3088,8 +3103,7 @@ msgstr "Новая назва" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Пстрыкніце сюды, каб убачыць дакументацыю пра змену назвы." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3171,8 +3185,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Вы можаце альбо прамінуць гэты файл і працягваць, альбо адрабіць раней " @@ -3190,8 +3204,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:196 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "" -"Хочаце прамінуць гэты файл і працягваць змяняць назвы астатніх файлаў?" +msgstr "Хочаце прамінуць гэты файл і працягваць змяняць назвы астатніх файлаў?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3461,8 +3474,7 @@ msgstr "_Узор:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3478,7 +3490,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3619,9 +3633,10 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "Каталог \"%s\" больш не існуе, але можна аднавіць файл \"%s\" са сметніцы" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"Каталог \"%s\" больш не існуе, але можна аднавіць файл \"%s\" са сметніцы" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4245,13 +4260,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Калі вы часта ствараеце пэўныя дакументы, зрабіце яго копію і пакладзіце ў гэты каталог. Thunar дадасць яго асобным пунктам у меню \"Стварыць дакумент\".\n" +"Калі вы часта ствараеце пэўныя дакументы, зрабіце яго копію і пакладзіце ў " +"гэты каталог. Thunar дадасць яго асобным пунктам у меню \"Стварыць " +"дакумент\".\n" "\n" -"Вы зможаце абраць гэты пункт у меню \"Стварыць дакумент\" і копія гэтага дакумента будзе створаная ў каталозе, які вы праглядаеце." +"Вы зможаце абраць гэты пункт у меню \"Стварыць дакумент\" і копія гэтага " +"дакумента будзе створаная ў каталозе, які вы праглядаеце." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4388,8 +4409,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Падказка для элемента. Напрыклад, \"Прагляд сайтаў у Internet\" ў выпадку " "Firefox." @@ -4683,11 +4704,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"Калі вы ўключыце гэты параметр, шаблон будзе разглядацца як рэгулярны выраз," -" супадзенні будуць шукацца з выкарыстаннем PCRE (рэгуярных выразаў, " +"Калі вы ўключыце гэты параметр, шаблон будзе разглядацца як рэгулярны выраз, " +"супадзенні будуць шукацца з выкарыстаннем PCRE (рэгуярных выразаў, " "сумяшчальных з Perl). Больш падрабязна даведацца можна ў дакументацыі." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4743,8 +4764,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Калі файл адпраўляецца поштай, вы можаце абраць, альбо адправіць яго як " "ёсьць, альбо сціснуць яго перад адпраўкай. Вельмі пажадана сціскаць вялікія " @@ -4961,10 +4982,8 @@ "элемент." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"Аглядзець файлавую сістэму з мэтай абраць праграму для гэтага дзеяння." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "Аглядзець файлавую сістэму з мэтай абраць праграму для гэтага дзеяння." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4996,8 +5015,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Уключыце гэты параметр, калі хочаце, каб падчас запуску дзеяння быў бачны " @@ -5050,8 +5069,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Увядзіце спіс шаблонаў, якія будуць выкарыстоўвацца для вызначэння ўжывання " -"гэтага дзеяння для абранага файла. Калі вы вызначыце больш за адзін узор, вы" -" мусіце размежаваць іх коскай (напрыклад, *.txt;*.doc)." +"гэтага дзеяння для абранага файла. Калі вы вызначыце больш за адзін узор, вы " +"мусіце размежаваць іх коскай (напрыклад, *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5064,8 +5083,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5098,7 +5117,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5113,10 +5137,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5161,8 +5187,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "кіраўнік " -"файлаў;аглядальнік;пошукавец;браўзер;каталогі;раздзелы;дыскі;сетка;прылады;змяніць" -" назву;перамясціць;скапіяваць;выдаліць;дазволы;хатні каталог;сметніца;" +"файлаў;аглядальнік;пошукавец;браўзер;каталогі;раздзелы;дыскі;сетка;прылады;змяніць " +"назву;перамясціць;скапіяваць;выдаліць;дазволы;хатні каталог;сметніца;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" --- po/bg.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/bg.po 2026-04-19 15:16:12.950000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Kiril Kirilov , 2025 # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 2.6\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -86,8 +87,8 @@ "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" msgstr "" -"Изберете програма, която да бъде използвана по подразбиране за отварянето на" -" избраният файл" +"Изберете програма, която да бъде използвана по подразбиране за отварянето на " +"избраният файл" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -376,8 +377,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1762 msgid "Restore the selected file to its original location" msgid_plural "Restore the selected files to its original location" -msgstr[0] "" -"Възстановяване на избраният файл в първоначалното му местоположение" +msgstr[0] "Възстановяване на избраният файл в първоначалното му местоположение" msgstr[1] "" "Възстановяване на избраните файлове в първоначалното им местоположение" @@ -392,8 +392,8 @@ "Възстановяване на избраният файл на първоначалното му място и отваряне на " "местоположението в нов прозорец / раздел" msgstr[1] "" -"Възстановяване на избраните файлове на първоначалните им места и отваряне на" -" местоположенията в нов прозорец / раздел" +"Възстановяване на избраните файлове на първоначалните им места и отваряне на " +"местоположенията в нов прозорец / раздел" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -807,8 +807,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Избраното приложение ще бъде използвано за отваряне на този файл и други " "файлове от типа „%s“." @@ -832,8 +831,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Използване на потребителска команда за изпълнение на приложение, което не е " "налично в списъка." @@ -890,8 +889,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Преглед на файловата система за избиране на приложение, с което да се " "отварят файлове от типа „%s“." @@ -920,13 +918,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Това ще премахне прекия път за приложението, който се появява в контекстното меню на файла, но не и самото приложение.\n" +"Това ще премахне прекия път за приложението, който се появява в контекстното " +"меню на файла, но не и самото приложение.\n" "\n" -"Можете да премахнете от този списък само онези приложения, които са били добавени с помощта на прозореца „Отваряне с“ в управлението на файлове." +"Можете да премахнете от този списък само онези приложения, които са били " +"добавени с помощта на прозореца „Отваряне с“ в управлението на файлове." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1227,8 +1229,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:193 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "" -"Името на файла „%s“ не може да бъде преобразувано в местната кодировка" +msgstr "Името на файла „%s“ не може да бъде преобразувано в местната кодировка" #. create a new dialog window #: thunar/thunar-dialogs.c:258 @@ -1389,7 +1390,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "Десктоп файлът %s е на несигурно място и не е маркиран като сигурен %s. Ако " @@ -1409,8 +1411,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Другият разделен панел има множество отворени раздели. Затварянето му ще " "затвори всички тези раздели." @@ -1923,8 +1925,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Операцията, която се опитвате да отмените, няма свързани с нея файлове и " "следователно не може да бъде отменена." @@ -1937,8 +1939,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следните файлове бяха презаписани при операцията, която се опитвате да " "отмените и не могат да бъдат възстановени:\n" @@ -1965,8 +1967,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Операцията, която се опитвате да повторите, няма свързани с нея файлове и " "следователно не може да бъде повторена." @@ -1979,8 +1981,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следните файлове бяха презаписани при операцията, която се опитвате да " "повторите и не могат да бъдат възстановени:\n" @@ -2058,8 +2060,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Устройството „%s“ се демонтира. Моля, не го отстранявайте до приключването " "на операцията." @@ -2071,8 +2073,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Има данни, които трябва да бъдат записани на устройството „%s“, преди то да " "бъде извадено. Не го изваждайте до пълното приключване на операцията." @@ -2172,8 +2174,8 @@ "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" msgstr "" -"Искате ли рекурсивно да приложите промените за всички файлове и папки в тази" -" папка?" +"Искате ли рекурсивно да приложите промените за всички файлове и папки в тази " +"папка?" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:613 msgid "" @@ -2316,8 +2318,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Изберете тази опция, за да запомните типа изглед, ниво на мащабиране, колона" -" за сортиране и реда на сортиране, индивидуално за всяка папка" +"Изберете тази опция, за да запомните типа изглед, ниво на мащабиране, колона " +"за сортиране и реда на сортиране, индивидуално за всяка папка" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2328,8 +2330,7 @@ msgstr "Подреждане на папките преди файловете" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Използвайте тази опция, за да подреждате папките преди файловете при " "подреждане съдържанието на папка." @@ -2538,11 +2539,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Ако изберете тази опция, в панела с преките пътища ще се показват емблеми на" -" иконите." +"Ако изберете тази опция, в панела с преките пътища ще се показват емблеми на " +"иконите." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2561,8 +2561,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Използвайте тази опция, за да се показват емблеми върху иконите в дървото на" -" директориите." +"Използвайте тази опция, за да се показват емблеми върху иконите в дървото на " +"директориите." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2593,7 +2593,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Самостоятелен: Визуализацията на изображението използва отделен панел\n" -"- Вградено: Визуализацията на изображението е вградена в левия страничен прозорец\n" +"- Вградено: Визуализацията на изображението е вградена в левия страничен " +"прозорец\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2624,12 +2625,12 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Когато е активирана избиране с едно кликване, спирайки показалеца на мишката" -" върху даден елемент автоматично ще изберете този елемент след като изтече " -"избраното закъснение. Можете да изключите това поведение чрез преместване на" -" плъзгача най-лявата позиция. Това поведение може да бъде полезно, когато " -"активирате елементи е едно кликване, и искате само да изберете елемента, без" -" да го активирате." +"Когато е активирана избиране с едно кликване, спирайки показалеца на мишката " +"върху даден елемент автоматично ще изберете този елемент след като изтече " +"избраното закъснение. Можете да изключите това поведение чрез преместване на " +"плъзгача най-лявата позиция. Това поведение може да бъде полезно, когато " +"активирате елементи е едно кликване, и искате само да изберете елемента, без " +"да го активирате." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2676,16 +2677,15 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" -msgstr "" -"Показване на пълните пътища към директориите в заглавията на разделите" +msgstr "Показване на пълните пътища към директориите в заглавията на разделите" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1022 msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Изберете тази опция, за да покажете пълния път към директорията в заглавието" -" на раздела, вместо само името на директорията" +"Изберете тази опция, за да покажете пълния път към директорията в заглавието " +"на раздела, вместо само името на директорията" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2730,16 +2730,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Показва поведението по време на множество копия:\n" "- Винаги: всички копия се правят едновременно\n" -"- Само локални файлове: едновременни копия за локални (не отдалечени, неприкачени) файлове\n" -"- Само локални файлове (същите устройства): ако всички файлове са локални, но на различни устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще бъдат последователни\n" -"- Само локални файлове (неактивни устройства): ако всички файлове са локални, но на заети устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще бъдат последователни\n" +"- Само локални файлове: едновременни копия за локални (не отдалечени, " +"неприкачени) файлове\n" +"- Само локални файлове (същите устройства): ако всички файлове са локални, " +"но на различни устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще бъдат " +"последователни\n" +"- Само локални файлове (неактивни устройства): ако всички файлове са " +"локални, но на заети устройства (дискове, точки на монтиране), копията ще " +"бъдат последователни\n" "- Никога: всички копия се правят последователно" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2772,12 +2780,12 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" -"Сравнете съдържанието на оригиналния файл и копието, за да откриете повреда." -" Докато така ще бъде направен опит да се сравни действителното съдържание, " +"Сравнете съдържанието на оригиналния файл и копието, за да откриете повреда. " +"Докато така ще бъде направен опит да се сравни действителното съдържание, " "което е на целевата медия, Thunar може да не е в състояние да заобиколи " "кешовете на файловата система, така, че това сравнение може да не открие " "всички случаи на повреда. Активирането на тази опция ще увеличи времето за " @@ -2836,7 +2844,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Настройки управление на сменяеми устройства,\n" @@ -2849,15 +2858,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Изглежда, че gvfs не е налична.\n" +"Изглежда, че gvfs не е " +"налична.\n" "Важни функции, като поддръжката на кошче,\n" "сменяемите носители и достъпа до отдалечени места\n" -"няма да работят. [Прочетете повече]" +"няма да работят. [Прочетете повече]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3009,11 +3022,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Изглежда, че gvfs не е налична.\n" -"Тази функция няма да работи. [Прочетете още]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Изглежда, че gvfs не е " +"налична.\n" +"Тази функция няма да работи. [Прочетете още]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3124,11 +3141,9 @@ msgstr "Ново име" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" -"Кликнете тук, за да видите документацията на избраната операция " -"преименуване." +"Кликнете тук, за да видите документацията на избраната операция преименуване." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3154,8 +3169,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:908 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "" -"Премахване на избраният файл от списъка с файловете за преименуване" +msgstr[0] "Премахване на избраният файл от списъка с файловете за преименуване" msgstr[1] "" "Премахване на избраните файлове от списъка с файловете за преименуване" @@ -3207,8 +3221,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Вие можете да пропуснете този файл и да продължите да преименувате " @@ -3367,8 +3381,7 @@ #: thunar/thunar-standard-view.c:486 msgid "Select all files that match a certain pattern" -msgstr "" -"Избиране на всички файлове, чиито имена съвпадат със зададеният шаблон" +msgstr "Избиране на всички файлове, чиито имена съвпадат със зададеният шаблон" #: thunar/thunar-standard-view.c:487 msgid "_Invert Selection" @@ -3491,8 +3504,7 @@ msgstr "Шаблон:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3510,14 +3522,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? съвпада точно с един знак,\n" "* съответства на произволен брой знаци, включително нула.\n" "\n" "Например: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Без никакви * или ? заместващи знаци, шаблонът ще съвпада навсякъде в името. При заместващи знаци шаблонът трябва да съвпада както в началото, така и в края на името." +"Без никакви * или ? заместващи знаци, шаблонът ще съвпада навсякъде в името. " +"При заместващи знаци шаблонът трябва да съвпада както в началото, така и в " +"края на името." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3623,7 +3639,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Конфигуриране на реда и видимостта на елементите в лентата с инструменти.\n" -"Имайте предвид, че елементите в лентата с инструменти винаги се изпълняват за текущата директория." +"Имайте предвид, че елементите в лентата с инструменти винаги се изпълняват " +"за текущата директория." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3666,8 +3683,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Папката „%s“ вече не съществува, но е необходима, за да бъде възстановен " "файлът „%s“ от кошчето." @@ -4079,8 +4096,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:689 msgid "Display folder content in a detailed list view" -msgstr "" -"Показване на съдържанието на текущата папка във вид на подробен списък" +msgstr "Показване на съдържанието на текущата папка във вид на подробен списък" #: thunar/thunar-window.c:690 msgid "_Compact View" @@ -4122,8 +4138,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Преглеждане на всички локални и отдалечени дискове и папки, достъпни от този" -" компютър" +"Преглеждане на всички локални и отдалечени дискове и папки, достъпни от този " +"компютър" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4297,13 +4313,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ако често създавате документи от определен тип, направете копие на един от тях и го поставете в тази папка. Thunar ще добави запис в менюто „Създаване на документ“, която съответства на този документ.\n" +"Ако често създавате документи от определен тип, направете копие на един от " +"тях и го поставете в тази папка. Thunar ще добави запис в менюто „Създаване " +"на документ“, която съответства на този документ.\n" "\n" -"Вие може да изберете тази възможност от менюто „Създаване на документ“ и копие от документа ще бъде създадено в папката, която разглеждате." +"Вие може да изберете тази възможност от менюто „Създаване на документ“ и " +"копие от документа ще бъде създадено в папката, която разглеждате." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4440,8 +4462,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Подсказка, например „Преглед на сайтове в интернет“ в случая с Firefox. Не " "бъркайте тази област с име или описание." @@ -4460,8 +4482,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Изберете тази опция, за да включите стартовите уведомления, когато командата" -" е стартирана от управлението на файловете или от менюто. Не всички " +"Изберете тази опция, за да включите стартовите уведомления, когато командата " +"е стартирана от управлението на файловете или от менюто. Не всички " "приложения поддържат стартови уведомления." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4503,8 +4525,8 @@ msgstr "" "Изберете тази опция, за да се доверите на този .desktop файл. Това ще " "генерира контролна сума на файла и ще го съхрани чрез gvfs. Допълнителната " -"проверка ще предпази от злонамерени стартери, които напр. преструвайте се на" -" снимка, може да стартират предварително зададен флаг" +"проверка ще предпази от злонамерени стартери, които напр. преструвайте се на " +"снимка, може да стартират предварително зададен флаг" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4742,8 +4764,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Когато е включено, образецът ще бъде използван като израз за намиране на " "съвпадения, и ще бъде претърсвано с изрази, съвместими с Perl (PCRE). " @@ -4756,8 +4778,7 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" -"Въведете текста, който ще се използва да замени горепосоченият шаблон." +msgstr "Въведете текста, който ще се използва да замени горепосоченият шаблон." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4804,8 +4825,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "При изпращане на файл по електронната поща, можете да изберете или директно " "да изпратите файла, както е, или да компресира файла, преди да го включите " @@ -4965,8 +4986,8 @@ msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "" -"Настройване на потребителските действия, които ще се появяват в контекстното" -" меню на управлението на файлове" +"Настройване на потребителските действия, които ще се появяват в контекстното " +"меню на управлението на файлове" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:567 #, c-format @@ -4998,8 +5019,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"Подменюто, в което ще се покаже действието. Оставете празно за никакво меню." -" Използвайте '/' за вложени менюта." +"Подменюто, в което ще се покаже действието. Оставете празно за никакво меню. " +"Използвайте '/' за вложени менюта." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -5016,13 +5037,12 @@ msgstr "" "Командата (включително необходимите параметри), необходима за изпълнение на " "действието. По- долу са дадени описанията на достъпните параметри. Ако " -"използвате главни букви (напр. %F, %D, %N), то действието може да се прилага" -" за няколко избрани обекти. В противен случай, действието ще бъде приложено " +"използвате главни букви (напр. %F, %D, %N), то действието може да се прилага " +"за няколко избрани обекти. В противен случай, действието ще бъде приложено " "само за един избран обект." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Преглед на файловата система, за да бъде избрано приложение, което ще се " "използва за това действие." @@ -5048,8 +5068,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Кликнете на този бутон, за да изберете иконата на файла, който ще се показва" -" в контекстното меню в допълнение към името на действието, избрано по-горе." +"Кликнете на този бутон, за да изберете иконата на файла, който ще се показва " +"в контекстното меню в допълнение към името на действието, избрано по-горе." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5057,8 +5077,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Включете тази опция, ако искате да се изчака появата на курсора до " @@ -5126,8 +5146,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Ако командата трябва да работи с два или три файла, въведете числовия " "диапазон 2-3. Ако няма ограничения, този низ трябва да е празен." @@ -5162,13 +5182,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Тази страница изброява условията, при които действието ще се появи в контекстните менюта на файловия мениджър. Шаблоните на файловете са посочени като списък с прости файлови шаблони, разделени с точка и запетая (напр. *.txt;*.doc). За да се появи действие в контекстното меню на файл или папка, поне един от тези модели трябва да съвпада с името на файла или папката. Освен това, можете да посочите, че действието трябва да се показва само за определени видове файлове.\n" +"Тази страница изброява условията, при които действието ще се появи в " +"контекстните менюта на файловия мениджър. Шаблоните на файловете са посочени " +"като списък с прости файлови шаблони, разделени с точка и запетая (напр. " +"*.txt;*.doc). За да се появи действие в контекстното меню на файл или папка, " +"поне един от тези модели трябва да съвпада с името на файла или папката. " +"Освен това, можете да посочите, че действието трябва да се показва само за " +"определени видове файлове.\n" "\n" -"** Персонализираното действие ще отговаря на условията за показване в лентата с инструменти." +"** Персонализираното действие ще отговаря на условията за показване в " +"лентата с инструменти." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5180,15 +5212,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Конфигурирайте персонализирани действия, които ще се показват в контекстните менюта и/или лентата с инструменти на файловия мениджър.\n" +"Конфигурирайте персонализирани действия, които ще се показват в контекстните " +"менюта и/или лентата с инструменти на файловия мениджър.\n" "Тези действия са приложими за папки или определени видове файлове.\n" "\n" -"Проверете документацията за колекция от примери за персонализирани действия." +"Проверете документацията за колекция от примери за персонализирани " +"действия." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5232,8 +5269,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "управление на " -"файлове;изследовател;търсачка;браузър;папки;директория;директории;дялове;носители;мрежа;устройства;преименуване;преместване;копиране;изтриване;права;домашна" -" папка;кошче;" +"файлове;изследовател;търсачка;браузър;папки;директория;директории;дялове;носители;мрежа;устройства;преименуване;преместване;копиране;изтриване;права;домашна " +"папка;кошче;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5254,8 +5291,8 @@ "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" -"thunar;настройки;предпочитания;приспособяване;миниатюри;файлов размер;формат" -" на данните;панел с преки пътища;дървовиден изглед;раздели;" +"thunar;настройки;предпочитания;приспособяване;миниатюри;файлов размер;формат " +"на данните;панел с преки пътища;дървовиден изглед;раздели;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5268,14 +5305,13 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "Thunar е приложение за управление на файлове, разработено специално за " -"работната среда Xfce, но може да се използва и в други графични среди. Той е" -" с изчистен двупанелен дизайн за управление на всички ваши файлове." +"работната среда Xfce, но може да се използва и в други графични среди. Той е " +"с изчистен двупанелен дизайн за управление на всички ваши файлове." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" msgstr "" -"Екранна снимка на потребителския интерфейс на файловия браузър на XFCE " -"Thunar" +"Екранна снимка на потребителския интерфейс на файловия браузър на XFCE Thunar" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- po/bn.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/bn.po 2026-04-19 15:16:13.014000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -74,8 +74,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:328 thunar/thunar-action-manager.c:3443 msgid "Choose another application with which to open the selected file" -msgstr "" -"নির্বাচিত ফাইলটি অন্য কোন অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খোলা যাবে তা নির্বাচন করুন" +msgstr "নির্বাচিত ফাইলটি অন্য কোন অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খোলা যাবে তা নির্বাচন করুন" #: thunar/thunar-action-manager.c:329 msgid "Set Defa_ult Application..." @@ -189,8 +188,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা " -"হবে" +"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা হবে" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -201,8 +199,7 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা " -"হবে" +"কাট বা অনুলিপি কমান্ড দিয়ে আগে থেকে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরানো বা অনুলিপি করা হবে" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -405,8 +402,7 @@ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে সরানো হবে এমন নির্বাচিত ফাইল প্রস্তুত করুন" -msgstr[1] "" -"প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে সরানো হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" +msgstr[1] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে সরানো হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" #: thunar/thunar-action-manager.c:1891 msgid "Copy the selection" @@ -416,8 +412,7 @@ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে অনুলিপি হবে এমন নির্বাচিত ফাইল প্রস্তুত করুন" -msgstr[1] "" -"প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে অনুলিপি হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" +msgstr[1] "প্রতিলেপন কমান্ড দিয়ে অনুলিপি হবে এমন নির্বাচিত ফাইলগুলো প্রস্তুত করুন" #: thunar/thunar-action-manager.c:1924 msgid "Paste the clipboard" @@ -742,8 +737,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"যদি আপনি আবর্জনা বাক্স খালি করেন, তবে সেখানকার সব আইটেম স্থায়ীভাবে হারিয়ে " -"যাবে। অনুগ্রহ করে খেয়াল করুন আপনি এদেরকে আলাদা ভাবেও মুছে ফেলতে পারেন।" +"যদি আপনি আবর্জনা বাক্স খালি করেন, তবে সেখানকার সব আইটেম স্থায়ীভাবে হারিয়ে যাবে। " +"অনুগ্রহ করে খেয়াল করুন আপনি এদেরকে আলাদা ভাবেও মুছে ফেলতে পারেন।" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -786,11 +781,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"নির্বাচিত অ্যাপ্লিকেশন এটি খুলতে এবং \"%s\" ধরণের সব ফাইল খুলতে ব্যবহার করা " -"হয়।" +"নির্বাচিত অ্যাপ্লিকেশন এটি খুলতে এবং \"%s\" ধরণের সব ফাইল খুলতে ব্যবহার করা হয়।" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -811,11 +804,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"উপরের অ্যাপ্লিকেশন তালিকা নেই এমন একটি অ্যাপ্লিকেশনের জন্য একটি কাস্টম " -"কমান্ড ব্যবহার করুন।" +"উপরের অ্যাপ্লিকেশন তালিকা নেই এমন একটি অ্যাপ্লিকেশনের জন্য একটি কাস্টম কমান্ড " +"ব্যবহার করুন।" #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -869,11 +862,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ফাইল সিস্টেম ব্রাউজ " -"করুন।" +"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ফাইল সিস্টেম ব্রাউজ করুন।" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -881,8 +872,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন " -"পরিবর্তন করুন।" +"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন পরিবর্তন " +"করুন।" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -899,13 +890,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"এটি ফাইল প্রাসঙ্গিক-মেনুতে থাকা অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলবে, কিন্তু এটি নিজে নিজে আনইনস্টল হবে না।\n" +"এটি ফাইল প্রাসঙ্গিক-মেনুতে থাকা অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলবে, কিন্তু এটি নিজে নিজে " +"আনইনস্টল হবে না।\n" "\n" -"আপনি শুধুমাত্র অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলতে পারেন যা ফাইল ম্যানেজারের \"অন্য অ্যাপ্লিকেশনে খুলুন\" পছন্দসই কমান্ড বাক্সে তৈরি করা হয়েছিল।" +"আপনি শুধুমাত্র অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলতে পারেন যা ফাইল ম্যানেজারের \"অন্য " +"অ্যাপ্লিকেশনে খুলুন\" পছন্দসই কমান্ড বাক্সে তৈরি করা হয়েছিল।" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1224,8 +1219,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:455 msgid "translator-credits" msgstr "" -"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, ইসরাত জাহান (Israt Jahan), , " -"2010" +"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, ইসরাত জাহান (Israt Jahan), , 2010" #: thunar/thunar-dialogs.c:517 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1367,7 +1361,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1385,8 +1380,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1889,8 +1884,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1901,8 +1896,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1925,8 +1920,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1937,8 +1932,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2014,8 +2009,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2025,8 +2020,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2129,9 +2124,9 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"যদি আপনি এই অপশনটি নির্বাচন করেন এবং এটি মনে রাখা হবে এবং আপনাকে এর জন্য " -"পুনরায় জিজ্ঞেস করা হবে না। বেছে নেয়ার পর পরিবর্তন করতে পছন্দসমূহের ডায়ালগ " -"ব্যবহার করতে পারেন।" +"যদি আপনি এই অপশনটি নির্বাচন করেন এবং এটি মনে রাখা হবে এবং আপনাকে এর জন্য পুনরায় " +"জিজ্ঞেস করা হবে না। বেছে নেয়ার পর পরিবর্তন করতে পছন্দসমূহের ডায়ালগ ব্যবহার করতে " +"পারেন।" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2184,9 +2179,9 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"ফোল্ডারের অনুমোদন সঙ্গতিপূর্ণ অবস্থায় পুনঃনির্ধারণ করা হবে। যেসব " -"ব্যবহারকারীর ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়ার অনুমোদন রয়েছে, শুধুমাত্র তারাই " -"পরবর্তীতে ফোল্ডারে প্রবেশ করতে পারবে।" +"ফোল্ডারের অনুমোদন সঙ্গতিপূর্ণ অবস্থায় পুনঃনির্ধারণ করা হবে। যেসব ব্যবহারকারীর " +"ফোল্ডারের বিষয়বস্তু পড়ার অনুমোদন রয়েছে, শুধুমাত্র তারাই পরবর্তীতে ফোল্ডারে প্রবেশ করতে " +"পারবে।" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2268,11 +2263,10 @@ msgstr "ফাইলের পূর্বে ফোল্ডার সাজান (_f)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -"একটি ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডারের ফাইলগুলো তালিকাবদ্ধ করার জন্য এই অপশন " -"নির্বাচন করুন।" +"একটি ফোল্ডার সাজানোর সময় ফোল্ডারের ফাইলগুলো তালিকাবদ্ধ করার জন্য এই অপশন নির্বাচন " +"করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2346,8 +2340,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"আইটেমের জন্য আইকন ক্যাপশন আইকনের নিচে না দিয়ে আইকনের পাশে স্থাপন করার জন্য " -"এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" +"আইটেমের জন্য আইকন ক্যাপশন আইকনের নিচে না দিয়ে আইকনের পাশে স্থাপন করার জন্য এই " +"অপশনটি নির্বাচন করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2464,11 +2458,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের " -"সবার শর্টকাট প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" +"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের সবার " +"শর্টকাট প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2487,8 +2480,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের " -"সবার ট্রী প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" +"যেসব ফোল্ডারের ফোল্ডার বৈশিষ্ট্যাবলী ডায়ালগে emblem নির্ধারণ করা আছে তাদের সবার " +"ট্রী প্যানে আইকনের emblem প্রদর্শন করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2535,8 +2528,7 @@ "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" msgstr "" -"মাউস পয়েন্টার কোনো আইটেমের উপর স্থগিত করা হলে সেটি নির্বাচিত হওয়ার আগের " -"বিলম্ব:" +"মাউস পয়েন্টার কোনো আইটেমের উপর স্থগিত করা হলে সেটি নির্বাচিত হওয়ার আগের বিলম্ব:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:915 msgid "" @@ -2546,11 +2538,11 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"একক-ক্লিক সক্রিয়করণ সক্রিয় করলে, কোনো আইটেমের উপর মাউস পয়েন্টার স্থ‌গিত করা " -"হলে নির্বাচিত সময়ের পরে আইটেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা হবে। সর্বাধিক " -"বামের অবস্থানে স্লাইডারটি সরিয়ে আপনি এই আচরণটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। যখন একক" -" ক্লিকে কোনো আইটেম সক্রিয় হয় এবং আপনি সক্রিয় না করে আইটেমটি শুধুমাত্র " -"নির্বাচন করতে চান তখন এই আচরণটি প্রয়োজনীয় হতে পারে।" +"একক-ক্লিক সক্রিয়করণ সক্রিয় করলে, কোনো আইটেমের উপর মাউস পয়েন্টার স্থ‌গিত করা হলে " +"নির্বাচিত সময়ের পরে আইটেমটি স্বয়ংক্রিয়ভাবে নির্বাচন করা হবে। সর্বাধিক বামের " +"অবস্থানে স্লাইডারটি সরিয়ে আপনি এই আচরণটি নিষ্ক্রিয় করতে পারেন। যখন একক ক্লিকে " +"কোনো আইটেম সক্রিয় হয় এবং আপনি সক্রিয় না করে আইটেমটি শুধুমাত্র নির্বাচন করতে চান " +"তখন এই আচরণটি প্রয়োজনীয় হতে পারে।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2640,9 +2632,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2673,9 +2668,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2732,7 +2727,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2743,10 +2739,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2903,8 +2901,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -2978,8 +2978,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:233 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed" -msgstr "" -"অতিরিক্ত ফাইলগুলোকে পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন তালিকায় অন্তর্ভূক্ত করুন" +msgstr "অতিরিক্ত ফাইলগুলোকে পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন তালিকায় অন্তর্ভূক্ত করুন" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:235 msgid "Clear" @@ -3015,8 +3014,7 @@ msgstr "নতুন নাম" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "নির্বাচিত পুনরায় নামকরণ অপারেশনের ডকুমেন্টেশন দেখতে এখানে ক্লিক করুন।" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3030,8 +3028,10 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "আপনার সিস্টেমে কোনো পুনঃনামকরণকারী মডিউল খুঁজে পাওয়া যায়নি। অনুগ্রহ করে আপনার\n" -"ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন অথবা আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন। যদি আপনি উৎস থেকে\n" -"Thunar ইনস্টল করে থাকেন, নিশ্চিত হোন যে \"Simple Builtin Renamers\" প্লাগইন সক্রিয় করা আছে।" +"ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন অথবা আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন। যদি আপনি " +"উৎস থেকে\n" +"Thunar ইনস্টল করে থাকেন, নিশ্চিত হোন যে \"Simple Builtin Renamers\" প্লাগইন " +"সক্রিয় করা আছে।" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3043,8 +3043,7 @@ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন ফাইলের তালিকা হতে নির্বাচিত ফাইল সরান" -msgstr[1] "" -"পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন ফাইলের তালিকা হতে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরান" +msgstr[1] "পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন ফাইলের তালিকা হতে নির্বাচিত ফাইলগুলো সরান" #. tell the user that we failed #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1004 @@ -3094,14 +3093,14 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"আপনি এই ফাইল এড়িয়ে যাওয়া নির্বাচন করে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা " -"চালিয়ে যেতে পারেন, অথবা পূর্বে পুনরায় নামকরণকৃত ফাইলসমূহকে তাদের পূর্বের " -"নামে ফিরিয়ে নিতে পারেন, অথবা পূর্ববর্তী পরিবর্তনসমূহ প্রত্যাবর্তন করা ছাড়াই " -"এই অপারেশনটি বাতিল করতে পারেন।" +"আপনি এই ফাইল এড়িয়ে যাওয়া নির্বাচন করে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা চালিয়ে " +"যেতে পারেন, অথবা পূর্বে পুনরায় নামকরণকৃত ফাইলসমূহকে তাদের পূর্বের নামে ফিরিয়ে নিতে " +"পারেন, অথবা পূর্ববর্তী পরিবর্তনসমূহ প্রত্যাবর্তন করা ছাড়াই এই অপারেশনটি বাতিল করতে " +"পারেন।" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3115,8 +3114,7 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"আপনি কি এই ফাইলটি এড়িয়ে গিয়ে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা চালিয়ে যেতে " -"চান?" +"আপনি কি এই ফাইলটি এড়িয়ে গিয়ে অবশিষ্ট ফাইলসমূহ পুনরায় নামকরণ করা চালিয়ে যেতে চান?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3378,8 +3376,7 @@ msgstr "প্যাটার্ণ: (_P)" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3395,7 +3392,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3536,11 +3535,10 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"ফোল্ডারটি \"%s\" এখন আর নেই কিন্তু আবর্জনা বাক্স হতে একে \"%s\" পুনরুদ্ধার " -"করা প্রয়োজন" +"ফোল্ডারটি \"%s\" এখন আর নেই কিন্তু আবর্জনা বাক্স হতে একে \"%s\" পুনরুদ্ধার করা প্রয়োজন" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4155,13 +4153,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"আপনি যদি খুব ঘনঘন নির্দিষ্ট কোনো ধরনের নথি তৈরি করেন, যেকোনো একটির জন্য একটি অনুলিপি তৈরী করুন এবং এই ফোল্ডারে রাখুন। Thunar \"নথি তৈরি করুন\" মেনুতে এই নথির জন্য একটি এন্ট্রি যোগ করবে।\n" +"আপনি যদি খুব ঘনঘন নির্দিষ্ট কোনো ধরনের নথি তৈরি করেন, যেকোনো একটির জন্য একটি " +"অনুলিপি তৈরী করুন এবং এই ফোল্ডারে রাখুন। Thunar \"নথি তৈরি করুন\" মেনুতে এই নথির " +"জন্য একটি এন্ট্রি যোগ করবে।\n" "\n" -"এরপর আপনি \"নথি তৈরি করুন\" মেনু থেকে এন্ট্রি নির্বাচন করতে পারবেন এবং আপনি যে ডিরেক্টরিতে রয়েছেন সেখানে ওই নথির একটি অনুলিপি তৈরি হবে।" +"এরপর আপনি \"নথি তৈরি করুন\" মেনু থেকে এন্ট্রি নির্বাচন করতে পারবেন এবং আপনি যে " +"ডিরেক্টরিতে রয়েছেন সেখানে ওই নথির একটি অনুলিপি তৈরি হবে।" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4297,11 +4301,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"এই এন্ট্রির জন্য টুলটিপ, উদাহরণস্বরূপ ফায়ারফক্সের ক্ষেত্রে \"ইন্টারনেটে সাইট" -" প্রদর্শন\"। নাম অথবা বিবরনসহ প্রয়োজনের অতিরিক্ত হওয়া উচিত নয়।" +"এই এন্ট্রির জন্য টুলটিপ, উদাহরণস্বরূপ ফায়ারফক্সের ক্ষেত্রে \"ইন্টারনেটে সাইট প্রদর্শন\"। " +"নাম অথবা বিবরনসহ প্রয়োজনের অতিরিক্ত হওয়া উচিত নয়।" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4317,9 +4321,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"ফাইল ব্যবস্থাপক অথবা মেনু থেকে কমান্ড চালানোর সময় প্রারম্ভিক ঘোষনা সক্রিয় " -"করতে এই অপশনটি নির্বাচন করুন। সব অ্যাপ্লিকেশন প্রারম্ভিক ঘোষনা সমর্থন করে " -"না।" +"ফাইল ব্যবস্থাপক অথবা মেনু থেকে কমান্ড চালানোর সময় প্রারম্ভিক ঘোষনা সক্রিয় করতে এই " +"অপশনটি নির্বাচন করুন। সব অ্যাপ্লিকেশন প্রারম্ভিক ঘোষনা সমর্থন করে না।" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4444,9 +4447,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"ফাইলের নামে যে তারিখ ও সময় অংশটি সংযোজন করতে হবে তা এই বিন্যাস নির্ধারণ করে।" -" উদাহরণস্বরূপ, %Y বছর দিয়ে প্রতিস্থাপিত হবে, %m মাস দিয়ে এবং %d দিন দিয়ে। " -"আরও বিস্তারিত তথ্যের জন্য তারিখ উপযোগীতা দেখুন।" +"ফাইলের নামে যে তারিখ ও সময় অংশটি সংযোজন করতে হবে তা এই বিন্যাস নির্ধারণ করে। " +"উদাহরণস্বরূপ, %Y বছর দিয়ে প্রতিস্থাপিত হবে, %m মাস দিয়ে এবং %d দিন দিয়ে। আরও " +"বিস্তারিত তথ্যের জন্য তারিখ উপযোগীতা দেখুন।" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4591,12 +4594,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, প্যাটার্ন রেগুলার এক্সপ্রেশন হিসেবে বিবেচনা করা " -"হবে এবং পার্ল-সঙ্গতিপূর্ণ রেগুলার এক্সপ্রেশন (PCRE) ব্যবহার করে মেলানো হবে। " -"রেগুলার এক্সপ্রেশনের বাক্যরীতি সম্পর্কে বিস্তারিত জানতে নথি দেখুন।" +"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, প্যাটার্ন রেগুলার এক্সপ্রেশন হিসেবে বিবেচনা করা হবে " +"এবং পার্ল-সঙ্গতিপূর্ণ রেগুলার এক্সপ্রেশন (PCRE) ব্যবহার করে মেলানো হবে। রেগুলার " +"এক্সপ্রেশনের বাক্যরীতি সম্পর্কে বিস্তারিত জানতে নথি দেখুন।" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4616,8 +4619,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, কেস-সেনসিটিভ প্রক্রিয়ায় প্যাটার্ন অনুসন্ধান করা " -"হবে। পূর্বনির্ধারিত হলো কেস-ইনসেনসিটিভ অনুসন্ধান ব্যবহার।" +"আপনি এই অপশনটি সক্রিয় করলে, কেস-সেনসিটিভ প্রক্রিয়ায় প্যাটার্ন অনুসন্ধান করা হবে। " +"পূর্বনির্ধারিত হলো কেস-ইনসেনসিটিভ অনুসন্ধান ব্যবহার।" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4651,13 +4654,13 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"ইমেইলের মাধ্যমে কোনো ফাইল পাঠানোর সময়, আপনি পাঠানোর জন্য ফাইলটি সরাসরি " -"নির্বাচন করতে পারেন, যেমনটি আছে, অথবা ইমেইলের সাথে সংযুক্ত করার পূর্বে " -"ফাইলটি সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করতে পারেন। অত্যাধিক বড় ফাইল পাঠানোর পূর্বে " -"এগুলোকে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করতে বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" +"ইমেইলের মাধ্যমে কোনো ফাইল পাঠানোর সময়, আপনি পাঠানোর জন্য ফাইলটি সরাসরি নির্বাচন " +"করতে পারেন, যেমনটি আছে, অথবা ইমেইলের সাথে সংযুক্ত করার পূর্বে ফাইলটি সঙ্কুচিত " +"(কম্প্রেস) করতে পারেন। অত্যাধিক বড় ফাইল পাঠানোর পূর্বে এগুলোকে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) " +"করতে বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4678,9 +4681,9 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "ইমেইলের মাধ্যমে একাধিক ফাইল পাঠানোর সময়, আপনি পাঠানোর জন্য ফাইলগুলো সরাসরি " -"নির্বাচন করতে পারেন, ইমেইলের সাথে একাধিক ফাইল সংযুক্ত করে, অথবা সব ফাইল একটি" -" আর্কাইভ ফাইলে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করুন এবং আর্কাইভটি সংযুক্ত করুন। একাধিক " -"বড় ফাইল আর্কাইভ হিসেবে পাঠানোর জন্য বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" +"নির্বাচন করতে পারেন, ইমেইলের সাথে একাধিক ফাইল সংযুক্ত করে, অথবা সব ফাইল একটি " +"আর্কাইভ ফাইলে সঙ্কুচিত (কম্প্রেস) করুন এবং আর্কাইভটি সংযুক্ত করুন। একাধিক বড় ফাইল " +"আর্কাইভ হিসেবে পাঠানোর জন্য বিশেষভাবে সুপারিশ করা যাচ্ছে।" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4831,8 +4834,8 @@ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" -"প্রসঙ্গ মেনু থেকে আইটেম নির্বাচন করার সময় স্ট্যাটাসবারে টুলটিপ হিসেবে কাজের " -"যে বিবরণ প্রদর্শিত হবে।" +"প্রসঙ্গ মেনু থেকে আইটেম নির্বাচন করার সময় স্ট্যাটাসবারে টুলটিপ হিসেবে কাজের যে " +"বিবরণ প্রদর্শিত হবে।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4858,17 +4861,14 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "কাজটি সম্পাদন করার জন্য প্রয়োজনীয় কমান্ড (আবশ্যকীয় প্যারামিটারসহ)। সমর্থিত " -"প্যারামিটার ভ্যারিয়েবলের তালিকার জন্য নিম্নে কমান্ড প্যারামিটারের চিত্র " -"ব্যাখ্যা দেখুন, যা কমান্ড চালু করার সময় প্রতিস্থাপিত হবে। বড় হাতের অক্ষর " -"(যেমন: %F, %D, %N) ব্যবহার করা হলে, একটির বেশী আইটেম নির্বাচিত থাকলেও কাজটি " -"প্রয়োগ করা যাবে। নতুবা শুধুমাত্র একটি আইটেম নির্বাচিত থাকলেই কেবল কাজটি " -"প্রয়োগ করা যাবে।" +"প্যারামিটার ভ্যারিয়েবলের তালিকার জন্য নিম্নে কমান্ড প্যারামিটারের চিত্র ব্যাখ্যা " +"দেখুন, যা কমান্ড চালু করার সময় প্রতিস্থাপিত হবে। বড় হাতের অক্ষর (যেমন: %F, %D, %N) " +"ব্যবহার করা হলে, একটির বেশী আইটেম নির্বাচিত থাকলেও কাজটি প্রয়োগ করা যাবে। নতুবা " +"শুধুমাত্র একটি আইটেম নির্বাচিত থাকলেই কেবল কাজটি প্রয়োগ করা যাবে।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"এই কাজে ব্যবহারের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করতে ফাইল সিস্টেমে ব্রাউজ করুন।" +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "এই কাজে ব্যবহারের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করতে ফাইল সিস্টেমে ব্রাউজ করুন।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4900,13 +4900,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"কাজ চালু করার সময় অপেক্ষমান কার্সার প্রদর্শন করতে চাইলে এই অপশনটি সক্রিয় " -"করুন। আপনার উইন্ডো ব্যবস্থাপকে ফোকাস স্টিলিং প্রিভেনশন সক্রিয় করা থাকলে এই " -"অপশনটি বিশেষভাবে সুপারিশকৃত।" +"কাজ চালু করার সময় অপেক্ষমান কার্সার প্রদর্শন করতে চাইলে এই অপশনটি সক্রিয় করুন। " +"আপনার উইন্ডো ব্যবস্থাপকে ফোকাস স্টিলিং প্রিভেনশন সক্রিয় করা থাকলে এই অপশনটি " +"বিশেষভাবে সুপারিশকৃত।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4953,10 +4953,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"প্যাটার্নের তালিকা দিন যা ব্যবহার করে নির্ধারণ করা হবে যে নির্বাচিত ফাইলের " -"জন্য এই কাজটি প্রদর্শন করা হবে কিনা। আপনি যদি এখানে একটির বেশী প্যাটার্ন " -"উল্লেখ করেন, তালিকার আইটেমগুলো অবশ্যই সেমিকোলন দ্বারা বিভাজিত হতে হবে (যেমন " -"*.txt;*.doc)।" +"প্যাটার্নের তালিকা দিন যা ব্যবহার করে নির্ধারণ করা হবে যে নির্বাচিত ফাইলের জন্য এই " +"কাজটি প্রদর্শন করা হবে কিনা। আপনি যদি এখানে একটির বেশী প্যাটার্ন উল্লেখ করেন, " +"তালিকার আইটেমগুলো অবশ্যই সেমিকোলন দ্বারা বিভাজিত হতে হবে (যেমন *.txt;*.doc)।" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4969,8 +4968,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5003,7 +5002,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5018,10 +5022,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/br.po 2026-04-19 15:15:43.535000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: br\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Lakait ho kwellvezioù al logodenn" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Ardoer restroù" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/bs.po 2026-04-19 15:15:43.907067659 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:27+0200\n" +"Last-Translator: Damir Bjelobradic \n" +"Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Rygel Postavke" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Upravitelj datotekama s dva okna" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/ca.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ca.po 2026-04-19 15:16:13.101000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Oscar Perez , 2025 # Davidmp , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,6 +22,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" +"X-Poedit-Bookmarks: -1,15,-1,-1,-1,-1,-1,861,-1,-1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -195,8 +197,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Mou o copia els fitxers prèviament seleccionats per una ordre Retalla o " -"Copia" +"Mou o copia els fitxers prèviament seleccionats per una ordre Retalla o Copia" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -425,8 +426,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Prepara el fitxer seleccionat que es copiarà amb l'ordre d'enganxar" +msgstr[0] "Prepara el fitxer seleccionat que es copiarà amb l'ordre d'enganxar" msgstr[1] "" "Prepara els fitxers seleccionats que es copiaran amb l'ordre d'enganxar" @@ -810,8 +810,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "L'aplicació seleccionada s'utilitza per obrir aquest i altres fitxers del " "tipus «%s»." @@ -835,8 +834,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Utilitzeu una ordre personalitzada per una aplicació que no està disponible " "en la llista d'aplicacions anterior." @@ -893,8 +892,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navegueu pel sistema de fitxer i seleccioneu l'aplicació per obrir els " "fitxers del tipus «%s»." @@ -923,13 +921,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Això suprimirà el llançador de l'aplicació que apareix al menú contextual, però no desinstal·larà l'aplicació.\n" +"Això suprimirà el llançador de l'aplicació que apareix al menú contextual, " +"però no desinstal·larà l'aplicació.\n" "\n" -"Només podeu treure llançadors d'aplicacions que han estat creats amb la casella personalitzada del diàleg «Obre amb» del gestor de fitxers." +"Només podeu treure llançadors d'aplicacions que han estat creats amb la " +"casella personalitzada del diàleg «Obre amb» del gestor de fitxers." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1396,10 +1398,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"El fitxer d'escriptori %s està en un lloc insegur i %s no està marcat com a segur. Si no us refieu d'aquests programa, feu clic a Cancel·la.\n" +"El fitxer d'escriptori %s està en un lloc insegur i %s no està marcat com a " +"segur. Si no us refieu d'aquests programa, feu clic a Cancel·la.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1416,11 +1420,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"L'altre tauler dividit té múltiples pestanyes obertes. Tancar-lo les tancarà" -" totes." +"L'altre tauler dividit té múltiples pestanyes obertes. Tancar-lo les tancarà " +"totes." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1929,8 +1933,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "L'operació que intenteu desfer no té cap fitxer associat i, per tant, no es " "pot desfer." @@ -1943,8 +1947,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Els arxius següents van ser sobreescrits amb l'operació que esteu intentant " "desfer i no poden ésser restaurats:\n" @@ -1969,8 +1973,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "L'operació que intenteu tornar a fer no té cap fitxer associat i, per tant, " "no es pot tornar a fer." @@ -1983,8 +1987,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Els arxius següents van ser sobreescrits per l'operació que esteu intentant " "refer i no es poden restaurar:\n" @@ -2062,8 +2066,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "El sistema està desmuntant el dispositiu «%s». No expulseu el mitjà ni " "desconnecteu la unitat." @@ -2075,8 +2079,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hi ha dades que s'han d'escriure a «%s» abans que es pugui extreure. No " "extraieu ni en desconnecteu la unitat." @@ -2136,8 +2140,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permetre que programes no fiables s'executin representa un risc de seguretat" -" al vostre sistema." +"Permetre que programes no fiables s'executin representa un risc de seguretat " +"al vostre sistema." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2188,8 +2192,8 @@ "afterwards." msgstr "" "Si seleccioneu aquesta opció, es recordarà aquesta selecció i no se us " -"tornarà a preguntar. Més tard, podeu utilitzar el diàleg de preferències per" -" canviar la vostra selecció." +"tornarà a preguntar. Més tard, podeu utilitzar el diàleg de preferències per " +"canviar la vostra selecció." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2321,8 +2325,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per recordar el tipus de vista, el nivell de zoom," -" la columna d'ordenació i l’orde de forma individual per a cada carpeta" +"Seleccioneu aquesta opció per recordar el tipus de vista, el nivell de zoom, " +"la columna d'ordenació i l’orde de forma individual per a cada carpeta" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2333,8 +2337,7 @@ msgstr "Classifica les carpetes abans dels _fitxers" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció per a llistar les carpetes abans que els fitxers " "quan ordeneu una carpeta." @@ -2543,8 +2546,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Seleccioneu aquesta opció per mostrar les icones dels emblemes al tauler de " "dreceres per a totes les carpetes per a les quals s'han definit emblemes al " @@ -2583,8 +2585,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per usar icones simbòliques de carpetes en lloc de" -" les normals." +"Seleccioneu aquesta opció per usar icones simbòliques de carpetes en lloc de " +"les normals." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2600,7 +2602,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independent: la previsualització d'imatges utilitza un panell separat.\n" -"- Encastada: s'encasta la previsualització d'imatges al panell lateral de l'esquerra\n" +"- Encastada: s'encasta la previsualització d'imatges al panell lateral de " +"l'esquerra\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2666,8 +2669,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per obrir una pestanya nova amb el clic del mig en" -" lloc d'una finestra nova" +"Seleccioneu aquesta opció per obrir una pestanya nova amb el clic del mig en " +"lloc d'una finestra nova" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2683,8 +2686,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" -msgstr "" -"Mostra els camins complets dels directoris als títols de les pestanyes" +msgstr "Mostra els camins complets dels directoris als títols de les pestanyes" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1022 msgid "" @@ -2717,8 +2719,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per mostrar l'acció «Suprimeix» al menú " -"contextual." +"Seleccioneu aquesta opció per mostrar l'acció «Suprimeix» al menú contextual." #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1078 @@ -2737,16 +2738,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica el comportament durant còpies múltiples:\n" "- Sempre: totes les còpies es fan simultàniament\n" -"- Només fitxers locals: còpies simultànies per a fitxers locals (no remots, no adjunts).\n" -"- Només fitxers locals (els mateixos dispositius): si tots els fitxers són locals però en dispositius diferents (discs, punts de muntatge), les còpies seran seqüencials\n" -"- Només fitxers locals (dispositius inactius): si tots els fitxers són locals però en dispositius ocupats (discs, punts de muntatge), les còpies seran seqüencials\n" +"- Només fitxers locals: còpies simultànies per a fitxers locals (no remots, " +"no adjunts).\n" +"- Només fitxers locals (els mateixos dispositius): si tots els fitxers són " +"locals però en dispositius diferents (discs, punts de muntatge), les còpies " +"seran seqüencials\n" +"- Només fitxers locals (dispositius inactius): si tots els fitxers són " +"locals però en dispositius ocupats (discs, punts de muntatge), les còpies " +"seran seqüencials\n" "- Mai: totes les còpies es fan seqüencialment" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2779,9 +2788,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compara el contingut del fitxer original i el copia per detectar si hi ha " "corrupció. Tot i que això intentarà comparar el contingut real que hi ha al " @@ -2844,10 +2853,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configureu la gestió de les unitats, els dispositius\n" +"Configureu la gestió de les unitats, els " +"dispositius\n" "i els mitjans extraïbles." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2857,14 +2868,20 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Sembla que gvfs no està disponible.\n" -"Algunes característiques importants, com ara la compatibilitat amb la paperera,\n" -"la navegació per mitjans extraïbles i ubicacions remotes, no funcionaran. [Consulteu més detalls]" +"Sembla que gvfs no està " +"disponible.\n" +"Algunes característiques importants, com ara la compatibilitat amb la " +"paperera,\n" +"la navegació per mitjans extraïbles i ubicacions remotes, no funcionaran. [Consulteu més detalls]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2890,8 +2907,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1443 msgid "The Shortcuts Editor requires a Thunar window to be present." -msgstr "" -"L'Editor de dreceres requereix la presència d'una finestra del Thunar." +msgstr "L'Editor de dreceres requereix la presència d'una finestra del Thunar." #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -3017,11 +3033,16 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Sembla que gvfs no està disponible.\n" -"Aquesta característica no funcionarà. [Consulteu més detalls]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Sembla que gvfs no està " +"disponible.\n" +"Aquesta característica no funcionarà. [Consulteu més detalls]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3132,10 +3153,8 @@ msgstr "Nom nou" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Feu clic aquí per veure la documentació de l'operació de canvi de nom." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Feu clic aquí per veure la documentació de l'operació de canvi de nom." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3147,9 +3166,12 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"No s'han trobat els mòduls de canvi el nom. Comproveu la vostra instal·lació\n" -"o contacteu amb l'administrador del sistema. Si heu instal·lat Thunar a partir\n" -"del codi font, assegureu-vos que heu activat el connector «Simple Builtin Renamers»." +"No s'han trobat els mòduls de canvi el nom. Comproveu la vostra " +"instal·lació\n" +"o contacteu amb l'administrador del sistema. Si heu instal·lat Thunar a " +"partir\n" +"del codi font, assegureu-vos que heu activat el connector «Simple Builtin " +"Renamers»." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3213,8 +3235,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Podeu ometre aquest fitxer i continuar amb el canvi de nom als fitxers que " @@ -3496,8 +3518,7 @@ msgstr "_Patró:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3515,14 +3536,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? coincideix amb exactament un caràcter,\n" "* coincideix amb qualsevol nombre de caràcters, incloent zero.\n" "\n" "Per exemple: *.text, arxiu??.PNG, Pict\n" "\n" -"Sense cap comodí * ni ?, el patró pot coincidir amb qualsevol part del nom. Amb comodins, el patró ha de coincidir amb l'inici i el final del nom." +"Sense cap comodí * ni ?, el patró pot coincidir amb qualsevol part del nom. " +"Amb comodins, el patró ha de coincidir amb l'inici i el final del nom." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3628,7 +3652,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configureu l'ordre i la visibilitat dels elements de la barra d'eines.\n" -"Tingueu en compte que els elements de la barra d'eines sempre s'executen des del directori actual." +"Tingueu en compte que els elements de la barra d'eines sempre s'executen des " +"del directori actual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3671,8 +3696,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "La carpeta «%s» ja no existeix, però es necessita per restaurar el fitxer " "«%s» des de la paperera" @@ -4300,13 +4325,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Si sovint creeu certs tipus de document, feu una còpia d'un i poseu-ho dins d'aquesta carpeta. Thunar afegirà una entrada per aquest document al menú «Crea un document».\n" +"Si sovint creeu certs tipus de document, feu una còpia d'un i poseu-ho dins " +"d'aquesta carpeta. Thunar afegirà una entrada per aquest document al menú " +"«Crea un document».\n" "\n" -"Llavors podreu seleccionar l'entrada del menú «Crea un document» i es crearà una còpia dins el directori que esteu veient." +"Llavors podreu seleccionar l'entrada del menú «Crea un document» i es crearà " +"una còpia dins el directori que esteu veient." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4442,8 +4473,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Indicador de funció per a l'entrada, per exemple «Visualitza els llocs a " "Internet» en cas de Firefox. No hauria de ser redundant amb el nom o la " @@ -4463,8 +4494,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Seleccioneu aquesta opció per habilitar la notificació d'inicialització quan" -" s'executa una ordre des del gestor de fitxers o des del menú. No totes les " +"Seleccioneu aquesta opció per habilitar la notificació d'inicialització quan " +"s'executa una ordre des del gestor de fitxers o des del menú. No totes les " "aplicacions admeten la notificació d'inicialització." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4745,8 +4776,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Si habiliteu aquesta opció, el patró a buscar es considerarà una expressió " "regular i s'utilitzarà com a una expressió regular compatible amb Perl " @@ -4810,8 +4841,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Quan envieu fitxers per correu podeu escollir enviar-los directament o " "comprimir-los abans d'adjuntar-los al correu. Es recomana comprimir els " @@ -4835,9 +4866,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Quan envieu diversos fitxers per correu podeu enviar els fitxers directament" -" adjuntant els fitxers a un correu o podeu enviar-los tots amb un sol fitxer" -" comprimit. Es recomana enviar diversos fitxers com a un arxiu." +"Quan envieu diversos fitxers per correu podeu enviar els fitxers directament " +"adjuntant els fitxers a un correu o podeu enviar-los tots amb un sol fitxer " +"comprimit. Es recomana enviar diversos fitxers com a un arxiu." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4926,8 +4957,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:382 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." -msgstr "" -"Si suprimiu una acció personalitzada, aquesta es perdrà permanentment." +msgstr "Si suprimiu una acció personalitzada, aquesta es perdrà permanentment." #. skip leading slash #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:374 @@ -5031,8 +5061,7 @@ "l'acció únicament es durà a terme si s'ha seleccionat exactament un element." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navegueu pel sistema de fitxers i trieu una aplicació amb la qual dur a " "terme aquesta acció." @@ -5058,8 +5087,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Premeu aquest botó per seleccionar un fitxer d'icona que es mostrarà al menú" -" contextual a més de l'acció seleccionada anteriorment." +"Premeu aquest botó per seleccionar un fitxer d'icona que es mostrarà al menú " +"contextual a més de l'acció seleccionada anteriorment." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5067,8 +5096,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Habiliteu aquesta opció si voleu que es mostri un cursor d'espera mentre es " @@ -5123,8 +5152,8 @@ msgstr "" "Introduïu una llista dels patrons que s'utilitzaran per determinar si " "aquesta acció s'hauria de mostrar per a un fitxer seleccionat. Si " -"especifiqueu més d'un patró, la llista s'hauria de separar amb punts i comes" -" (p. ex. *.txt; *.doc)." +"especifiqueu més d'un patró, la llista s'hauria de separar amb punts i comes " +"(p. ex. *.txt; *.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5137,8 +5166,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si la comanda ha d'operar en, diguem, dos o tres arxius, introduïu el rang " "numèric 2-3. Aquest camp ha de quedar buit si no ha ha límits." @@ -5173,13 +5202,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Aquesta pàgina llista les condicions sota les quals les accions apareixeran als menús contextuals del gestor de fitxers. Els patrons dels fitxers s'especifiquen com una llista de patrons de fitxers separats per punts i comes (p. ex. *.txt; *.doc). Perquè una acció aparegui al menú contextual d'un fitxer o una carpeta, com a mínim un d'aquests patrons ha de coincidir amb el nom del fitxer o de la carpeta. A més a més, podeu especificar que l'acció només aparegui segons el tipus de fitxer.\n" +"Aquesta pàgina llista les condicions sota les quals les accions apareixeran " +"als menús contextuals del gestor de fitxers. Els patrons dels fitxers " +"s'especifiquen com una llista de patrons de fitxers separats per punts i " +"comes (p. ex. *.txt; *.doc). Perquè una acció aparegui al menú contextual " +"d'un fitxer o una carpeta, com a mínim un d'aquests patrons ha de coincidir " +"amb el nom del fitxer o de la carpeta. A més a més, podeu especificar que " +"l'acció només aparegui segons el tipus de fitxer.\n" "\n" -"** L'acció personalitzada podrà ésser escollida per a aparèixer a la barra d'eines." +"** L'acció personalitzada podrà ésser escollida per a aparèixer a la barra " +"d'eines." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5191,15 +5232,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configureu accions personalitzades que apareixeran als menús contextuals i/o a la barra d'eines del gestor de fitxers.\n" -"Aquestes accions són aplicables a carpetes o a determinats tipus de fitxers.\n" +"Configureu accions personalitzades que apareixeran als menús contextuals i/o " +"a la barra d'eines del gestor de fitxers.\n" +"Aquestes accions són aplicables a carpetes o a determinats tipus de " +"fitxers.\n" "\n" -"Consulteu la documentació per obtenir una col·lecció d'exemples d'accions personalitzades." +"Consulteu la documentació per obtenir una col·lecció d'exemples d'accions " +"personalitzades." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5243,8 +5290,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestor de " -"fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;canvi" -" de nom;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera;" +"fitxers;explorer;finder;navegador;carpetes;directori;directoris;particions;unitats;xarxa;dispositius;reanomenar;canvi " +"de nom;moure;copiar;eliminar;permisos;home;paperera;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5264,8 +5311,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;ajusts;preferències;configurar;miniatures;mida;format;data;dreceres;tauler;vista;arbre;pestanyes;" +msgstr "thunar;ajusts;preferències;configurar;miniatures;mida;format;data;dreceres;tauler;vista;arbre;pestanyes;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- po/cs.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/cs.po 2026-04-19 15:16:13.182000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Michal Várady , 2025 # b537cbea55af75c3f49fe8b21c4cf8ea_f0ce149, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +21,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n " +"<= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -111,8 +113,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Vytvoří záložky pro všechny vybrané složky. Pokud není vybráno nic, přidá se" -" do záložek aktuální složka." +"Vytvoří záložky pro všechny vybrané složky. Pokud není vybráno nic, přidá se " +"do záložek aktuální složka." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -861,11 +863,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Vybraná aplikace bude použita k otevření tohoto a jiných souborů typu " -"\"%s\"." +"Vybraná aplikace bude použita k otevření tohoto a jiných souborů typu \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -886,8 +886,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Použít vlastní příkaz pro aplikaci, která není dostupná v seznamu aplikací " "uvedených výše." @@ -944,8 +944,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Vybrat aplikaci pro soubory typu \"%s\" procházením systému souborů." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -970,13 +969,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Odebere spouštěč aplikace objevující se v kontextové nabídce souboru, neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n" +"Odebere spouštěč aplikace objevující se v kontextové nabídce souboru, " +"neodinstaluje však samotnou aplikaci.\n" "\n" -"Můžete odebrat pouze spouštěče aplikací, které byly vytvořeny použitím vlastního příkazu v dialogu \"Otevřít pomocí\" správce souborů." +"Můžete odebrat pouze spouštěče aplikací, které byly vytvořeny použitím " +"vlastního příkazu v dialogu \"Otevřít pomocí\" správce souborů." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1002,8 +1005,8 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"Odebere asociaci spouštěče aplikací pro tento typ souboru, ale neodinstaluje" -" ani neodstraní samotný spouštěč aplikací." +"Odebere asociaci spouštěče aplikací pro tento typ souboru, ale neodinstaluje " +"ani neodstraní samotný spouštěč aplikací." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1440,10 +1443,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Soubor plochy %s není v bezpečném umístění a není označen jako spustitelný %s. Nedůvěřujete-li programu, stiskněte tlačítko Zrušit.\n" +"Soubor plochy %s není v bezpečném umístění a není označen jako spustitelný " +"%s. Nedůvěřujete-li programu, stiskněte tlačítko Zrušit.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1460,11 +1465,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"Další rozdělený panel má několik otevřených karet. Zavřením panelu se zavřou" -" všechny tyto karty." +"Další rozdělený panel má několik otevřených karet. Zavřením panelu se zavřou " +"všechny tyto karty." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1975,8 +1980,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Operace, kterou se snažíte vrátit zpět, nemá žádné přidružené soubory, a " "proto ji nelze vrátit zpět." @@ -1989,8 +1994,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Následující soubory byly přepsány v operaci, kterou se snažíte vrátit zpět, " "proto je nelze obnovit:\n" @@ -2015,8 +2020,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Operace, kterou se snažíte provést znovu, nemá žádné přidružené soubory, a " "proto ji nelze provést znovu." @@ -2029,8 +2034,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Následující soubory byly přepsány v operaci, kterou se snažíte provést " "znovu, proto je nelze obnovit:\n" @@ -2110,8 +2115,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Systém odpojuje zařízení \"%s\". Nevyjímejte médium ani neodpojujte jednotku" @@ -2122,8 +2127,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Před odebráním zařízení \"%s\" je nutné zapsat data. Nevyjímejte médium ani " "neodpojujte jednotku" @@ -2286,8 +2291,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Oprávnění ke složce budou obnovena do konzistentního stav. Přístup ke složce" -" bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení této složky." +"Oprávnění ke složce budou obnovena do konzistentního stav. Přístup ke složce " +"bude poté povolen jen uživatelům, oprávněným ke čtení této složky." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2375,8 +2380,7 @@ msgstr "Zařadit _složky před soubory" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Vyberte tuto možnost pro zařazení složek před soubory." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2582,8 +2586,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Vyberte tuto možnost pro zobrazení emblémů v panelu záložek pro všechny " "složky, pro které byly emblémy definovány v dialogovém okně vlastností " @@ -2715,8 +2718,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Tuto možnost vyberte pro otevření nových instancí Thunaru na kartách místo v" -" existujícím okně Thunaru" +"Tuto možnost vyberte pro otevření nových instancí Thunaru na kartách místo v " +"existujícím okně Thunaru" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2771,16 +2774,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Označuje chování během více kopií:\n" "- Vždy: všechny kopie jsou vytvářeny současně\n" -"- Pouze místní soubory: kopie jsou vytvářeny současně pro místní (ne vzdálené, nepřipojené) soubory\n" -"- Pouze místní soubory (stejná zařízení): pokud jsou všechny soubory místní, ale na různých zařízeních (disky, přípojné body), kopie budou vytvářeny postupně\n" -"- Pouze místní soubory (nečinná zařízení): pokud jsou všechny soubory místní, ale na zaneprázdněných zařízeních (disky, přípojné body), kopie budou vytvářeny postupně\n" +"- Pouze místní soubory: kopie jsou vytvářeny současně pro místní (ne " +"vzdálené, nepřipojené) soubory\n" +"- Pouze místní soubory (stejná zařízení): pokud jsou všechny soubory místní, " +"ale na různých zařízeních (disky, přípojné body), kopie budou vytvářeny " +"postupně\n" +"- Pouze místní soubory (nečinná zařízení): pokud jsou všechny soubory " +"místní, ale na zaneprázdněných zařízeních (disky, přípojné body), kopie " +"budou vytvářeny postupně\n" "- Nikdy: všechny kopie jsou vytvářeny postupně" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2802,8 +2813,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Použije zprostředkující soubor .partial ke zkopírování souborů, tímto se " -"zabrání fragmentaci souborů. Nový soubor se zobrazí až po úspěšném dokončení" -" kopírování." +"zabrání fragmentaci souborů. Nový soubor se zobrazí až po úspěšném dokončení " +"kopírování." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2813,9 +2824,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Porovnává obsah původního souboru a kopie za účelem detekce poškození. " "Přestože se pokusí porovnat skutečný obsah na cílovém médiu, Thunar nemusí " @@ -2877,7 +2888,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurujte správu vyměnitelných jednotek, " @@ -2890,15 +2902,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfs pravděpodobně není dostupný.\n" +"gvfs pravděpodobně není " +"dostupný.\n" "Důležité funkce, včetně podpory pro Koš,\n" "vyjímatelných médií a procházení vzdálených\n" -"umístění nebudou pracovat. [Přečíst si více]" +"umístění nebudou pracovat. [Přečíst si více]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3050,11 +3066,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"gvfs pravděpodobně není dostupný\n" -"Tato funkce nebude pracovat. [Přečtěte si více informací]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"gvfs pravděpodobně není " +"dostupný\n" +"Tato funkce nebude pracovat. [Přečtěte si více informací]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3163,10 +3183,8 @@ msgstr "Nový název" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Pro zobrazení dokumentace k vybrané operaci přejmenování klikněte sem." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Pro zobrazení dokumentace k vybrané operaci přejmenování klikněte sem." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3194,8 +3212,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:908 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "" -"Odstranit vybrané soubor ze seznamu souborů určených k přejmenování" +msgstr[0] "Odstranit vybrané soubor ze seznamu souborů určených k přejmenování" msgstr[1] "" "Odstranit vybrané soubory ze seznamu souborů určených k přejmenování" msgstr[2] "" @@ -3251,8 +3268,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Tento soubor můžete přeskočit a pokračovat v přejmenovávání zbývajících " @@ -3542,8 +3559,7 @@ msgstr "_Maska:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3561,14 +3577,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? odpovídá právě jednomu znaku,\n" "* odpovídá jakémukoli množství znaků, včetně nulového.\n" "\n" "Například: *.txt soubor??.png, obr\n" "\n" -"Bez zástupných znaků * a ? bude vzor odpovídat kdekoli v názvu. Se zástupnými znaky se musí vzor shodovat na začátku i konci názvu." +"Bez zástupných znaků * a ? bude vzor odpovídat kdekoli v názvu. Se " +"zástupnými znaky se musí vzor shodovat na začátku i konci názvu." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3596,7 +3615,8 @@ "Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt" msgstr "" "Pokud je tato volba povolena, diakritická znaménka musejí odpovídat vzoru.\n" -"Život* se bude shodovat s názvem souboru Životopis.txt, ale ne s Zivotopis.txt" +"Život* se bude shodovat s názvem souboru Životopis.txt, ale ne s " +"Zivotopis.txt" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid @@ -3704,8 +3724,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Při kopírování do složky %s došlo k chybě: Pro zkopírování souboru do cílové" -" složky je potřeba o %s více místa" +"Při kopírování do složky %s došlo k chybě: Pro zkopírování souboru do cílové " +"složky je potřeba o %s více místa" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3716,8 +3736,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Složka %s již neexistuje, ale je vyžadována pro obnovení souboru \"%s\" z " "koše" @@ -4343,17 +4363,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Všechny soubory v této složce se objeví v nabídce \"Vytvořit dokument\"." +msgstr "" +"Všechny soubory v této složce se objeví v nabídce \"Vytvořit dokument\"." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Pokud často vytváříte určitý typ dokumentů, vytvořte si jednu kopii a tu umístěte do této složky. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do nabídky \"Vytvořit dokument\".\n" +"Pokud často vytváříte určitý typ dokumentů, vytvořte si jednu kopii a tu " +"umístěte do této složky. Aplikace Thunar přidá položku pro tento dokument do " +"nabídky \"Vytvořit dokument\".\n" "\n" -"Potom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři vytvoří kopie tohoto dokumentu." +"Potom se volbou položky z menu \"Vytvořit dokument\" v aktuálním adresáři " +"vytvoří kopie tohoto dokumentu." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4490,8 +4517,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tip pro položku, například \"Prohlíží internetové stránky\" v případě " "prohlížeče Firefox. Měl by být jednoznačný v názvu a v popisu." @@ -4791,8 +4818,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Zvolíte-li tuto možnost, bude s hledanou sekvencí znaků zacházeno jako s " "regulárním výrazem, kompatibilním s regulárními výrazy jazyka Perl (PCRE). " @@ -4851,8 +4878,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Při odesílání souboru elektronickou poštou můžete zvolit, zda má být soubor " "poslán v současné podobě, nebo zda má být zkomprimován před připojením do " @@ -5066,14 +5093,13 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Příkaz (včetně jeho nezbytných parametrů) k provedení akce. Legendu pro " -"podporované parametry příkazů naleznete níže. Tyto parametry budou nahrazeny" -" při spuštění příkazu. Použijete-li velká písmena (např. %F, %D, %N), akce " -"bude spustitelná i při výběru více než jedné položky, jinak bude spustitelná" -" jen při vybrání právě jedné položky." +"podporované parametry příkazů naleznete níže. Tyto parametry budou nahrazeny " +"při spuštění příkazu. Použijete-li velká písmena (např. %F, %D, %N), akce " +"bude spustitelná i při výběru více než jedné položky, jinak bude spustitelná " +"jen při vybrání právě jedné položky." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Procházet systém souborů a vybrat aplikaci pro tuto akci." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5097,8 +5123,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Klikněte na toto tlačítko pro výběr ikony, která bude zobrazena v kontextové" -" nabídce vedle názvu akce zvoleného výše." +"Klikněte na toto tlačítko pro výběr ikony, která bude zobrazena v kontextové " +"nabídce vedle názvu akce zvoleného výše." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5106,8 +5132,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Povolte tuto volbu, chcete-li zobrazit kurzor symbolizující čekání při " @@ -5174,8 +5200,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Pokud má příkaz pracovat např. se dvěma až třemi soubory, zadejte numerický " "rozsah 2-3. Pokud není limit stanoven, měl by řetězec zůstat prázdný." @@ -5210,11 +5236,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Tato stránka vypisuje podmínky, za kterých se akce objeví v kontextových nabídkách správců souborů. Masky souborů jsou zadejte jako seznam masek jednotlivých typů souborů, oddělené středníky (např. *.txt;*.doc). Aby se akce objevila v kontextové nabídce souboru nebo složky, musí alespoň jedna z těchto masek odpovídat názvu souboru nebo složky. Dále můžete určit akci, která by se měla objevit jen pro určitý druh souborů.\n" +"Tato stránka vypisuje podmínky, za kterých se akce objeví v kontextových " +"nabídkách správců souborů. Masky souborů jsou zadejte jako seznam masek " +"jednotlivých typů souborů, oddělené středníky (např. *.txt;*.doc). Aby se " +"akce objevila v kontextové nabídce souboru nebo složky, musí alespoň jedna z " +"těchto masek odpovídat názvu souboru nebo složky. Dále můžete určit akci, " +"která by se měla objevit jen pro určitý druh souborů.\n" "\n" "** Tato vlastní akce bude oprávněna zobrazit se v panelu nástrojů." @@ -5228,15 +5264,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurace vlastních akcí, které se zobrazí v kontextových nabídkách a/nebo na panelu nástrojů správce souborů.\n" +"Konfigurace vlastních akcí, které se zobrazí v kontextových nabídkách a/nebo " +"na panelu nástrojů správce souborů.\n" "Tyto akce se vztahují na složky nebo určité druhy souborů.\n" "\n" -"V dokumentaci najdete příklady vlastních akcí." +"V dokumentaci najdete příklady vlastních akcí." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5288,8 +5328,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"hromadně;hromadný;hromadné;přejmenovat;přejmenování;přejmenuj;thunar;soubor;soubory;složka;složky;adresář;adresáře;" +msgstr "hromadně;hromadný;hromadné;přejmenovat;přejmenování;přejmenuj;thunar;soubor;soubory;složka;složky;adresář;adresáře;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/cy.po 2026-04-19 15:15:45.298774591 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-23 10:33+0200\n" +"Last-Translator: Kevin Donnelly \n" +"Language-Team: Welsh \n" +"Language: cy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n < 6 ? 2 : n == " +"6 ? 3 : 4);\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Gosodwch eich hoffterau llygoden" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Cyflunio rheoli pŵer" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/da.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/da.po 2026-04-19 15:16:13.259000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # scootergrisen, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -386,8 +387,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Gendan den valgte fil til dens oprindelige placering og åbn placeringen i et" -" nyt vindue/faneblad" +"Gendan den valgte fil til dens oprindelige placering og åbn placeringen i et " +"nyt vindue/faneblad" msgstr[1] "" "Gendan de valgte filer til deres oprindelige placeringer og åbn " "placeringerne i et nyt vindue/faneblad" @@ -803,8 +804,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Det valgte program bruges til at åbne denne og andre filer af typen \"%s\"." @@ -827,8 +827,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Brug en tilpasset kommando for et program der ikke er tilgængelig fra " "programlisten ovenfor." @@ -885,8 +885,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Gennemse filsystemet for at vælge et program til at åbne filer af typen " "\"%s\"." @@ -914,13 +913,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Det vil fjerne programstarteren som vises i filernes genvejsmenu, men vil ikke afinstallere selve programmet.\n" +"Det vil fjerne programstarteren som vises i filernes genvejsmenu, men vil " +"ikke afinstallere selve programmet.\n" " \n" -"Du kan kun fjerne programstartere, som blev oprettet ved brug af den tilpassede kommandoboks i filhåndteringens \"Åbn med\"-dialog." +"Du kan kun fjerne programstartere, som blev oprettet ved brug af den " +"tilpassede kommandoboks i filhåndteringens \"Åbn med\"-dialog." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1384,10 +1387,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Skrivebordsfilen %s er på en usikker placering, og er ikke mærket som sikker%s. Klik på Annuller, hvis du ikke stoler på programmet.\n" +"Skrivebordsfilen %s er på en usikker placering, og er ikke mærket som " +"sikker%s. Klik på Annuller, hvis du ikke stoler på programmet.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1404,8 +1409,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Den anden opdelte rude har flere åbne faneblade. Hvis den lukkes, så lukkes " "alle disse faneblade." @@ -1917,8 +1922,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Den handling du prøver at fortryde har ikke nogle filer tilknyttet og kan " "derfor ikke fortrydes." @@ -1931,8 +1936,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Følgende filer blev overskredet i den handling du prøver at fortryde og kan " "ikke gendannes:\n" @@ -1957,8 +1962,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Den handling du prøver at omgøre har ikke nogle filer tilknyttet og kan " "derfor ikke omgøres." @@ -1971,8 +1976,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Følgende filer blev overskredet i den handling du prøver at omgøre og kan " "ikke gendannes:\n" @@ -2050,8 +2055,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Enheden \"%s\" er ved at blive afmonteret af systemet. Undlad venligst at " "fjerne mediet eller afbryde forbindelsen til drevet" @@ -2063,8 +2068,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Der er data som skal skrives til enheden \"%s\" inden den kan fjernes. " "Undlad venligst at fjerne mediet eller afbryde forbindelsen til drevet" @@ -2131,8 +2136,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Mappetilladelserne er uoverensstemmende, du vil måske ikke kunne arbejde med" -" filer i mappen." +"Mappetilladelserne er uoverensstemmende, du vil måske ikke kunne arbejde med " +"filer i mappen." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2174,8 +2179,7 @@ "afterwards." msgstr "" "Hvis du vælger indstillingen, huskes dit valg, og du bliver ikke spurgt " -"igen. Du kan bruge præferencer-dialogen til at ændre dine valg " -"efterfølgende." +"igen. Du kan bruge præferencer-dialogen til at ændre dine valg efterfølgende." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2228,9 +2232,9 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Mappetilladelserne nulstilles til en overensstemmende tilstand. Kun brugere," -" som har tilladelse til at læse mappens indhold, vil efterfølgende få adgang" -" til mappen." +"Mappetilladelserne nulstilles til en overensstemmende tilstand. Kun brugere, " +"som har tilladelse til at læse mappens indhold, vil efterfølgende få adgang " +"til mappen." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2317,8 +2321,7 @@ msgstr "Sortér _mapper før filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Vælg indstillingen for at vise mapper før filer, når du sorterer en mappe." @@ -2525,8 +2528,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Vælg indstillingen for at vise ikonemblemer i genvejsruden for alle mapper " "som har fået angivet emblemer i mappernes egenskaber-dialog." @@ -2612,9 +2614,9 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Når enkeltkliksaktivering er aktiveret, vil det at holde musemarkøren over " -"et element, automatisk vælge elementet, efter den valgte forsinkelse. Du kan" -" deaktiverer opførslen ved at flytte skyderen helt til venstre. Opførslen " -"kan være nyttig, når enkeltklik aktiverer elementer, og du kun vil vælge " +"et element, automatisk vælge elementet, efter den valgte forsinkelse. Du kan " +"deaktiverer opførslen ved at flytte skyderen helt til venstre. Opførslen kan " +"være nyttig, når enkeltklik aktiverer elementer, og du kun vil vælge " "elementet, uden at aktivere det." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2669,8 +2671,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Vælg indstillingen for at vise den fulde mappesti i fanebladstitlen i stedet" -" for kun mappenavnet" +"Vælg indstillingen for at vise den fulde mappesti i fanebladstitlen i stedet " +"for kun mappenavnet" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2681,8 +2683,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Vælg indstillingen for at gendanne dine faneblade som de var sidst du brugte" -" Thunar" +"Vælg indstillingen for at gendanne dine faneblade som de var sidst du brugte " +"Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2713,16 +2715,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indikerer opførslen under multikopieringer:\n" "- Altid: alle kopieringer foretages samtidigt\n" -"- Kun lokale filer: samtidige kopieringer for lokale filer (ikke fjern, ikke vedhæftede)\n" -"- Kun lokale filer (samme enheder): hvis alle filer er lokale men på forskellige enheder (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være fortløbende\n" -"- Kun lokale filer (inaktive enheder): hvis alle filer er lokale men på enheder der er optaget (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være fortløbende\n" +"- Kun lokale filer: samtidige kopieringer for lokale filer (ikke fjern, ikke " +"vedhæftede)\n" +"- Kun lokale filer (samme enheder): hvis alle filer er lokale men på " +"forskellige enheder (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være " +"fortløbende\n" +"- Kun lokale filer (inaktive enheder): hvis alle filer er lokale men på " +"enheder der er optaget (diske, monteringspunkter), så vil kopieringer være " +"fortløbende\n" "- Aldrig: alle kopieringer foretages fortløbende" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2743,8 +2753,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"Brug mellemliggende fil '*.partial~' til at kopiere filer. Derved forhindres" -" fragmenterede filer. Den ny fil vises kun når det lykkedes af færdiggøre " +"Brug mellemliggende fil '*.partial~' til at kopiere filer. Derved forhindres " +"fragmenterede filer. Den ny fil vises kun når det lykkedes af færdiggøre " "kopieringen." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 @@ -2755,15 +2765,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Sammenlign indholdet af den originale fil og kopien, for at registrere " -"beskadigelse. Selvom det vil prøve på at sammenligne det faktiske indhold på" -" distinationsmediet, så kan Thunar måske ikke forbigå filsystemets " -"mellemlagre, så sammenligningen vil måske ikke kunne registere alle tilfælde" -" af beskadigelse. Aktivering af indstillingen vil øge den tid det tager at " +"beskadigelse. Selvom det vil prøve på at sammenligne det faktiske indhold på " +"distinationsmediet, så kan Thunar måske ikke forbigå filsystemets " +"mellemlagre, så sammenligningen vil måske ikke kunne registere alle tilfælde " +"af beskadigelse. Aktivering af indstillingen vil øge den tid det tager at " "kopiere." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2820,7 +2830,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurer håndteringen af flytbare drev,\n" @@ -2833,15 +2844,20 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" -"Vigtige funktionaliteter vil ikke virke, herunder understøttelse af papirkurv,\n" +"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" +"Vigtige funktionaliteter vil ikke virke, herunder understøttelse af " +"papirkurv,\n" "flytbare medier og gennemgang af fjernplacering.\n" -"[Læs mere]" +"[Læs mere]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2993,11 +3009,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" -"Funktionaliteter vil ikke virke. [Læs mere]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Det ser ikke ud til at gvfs er tilgængelig.\n" +"Funktionaliteter vil ikke virke. [Læs mere]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3106,8 +3126,7 @@ msgstr "Nye navn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Klik her for at vise dokumentationen til den valgte omdøb-handling." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3121,7 +3140,8 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Der blev ikke fundet nogen omdøber-modul på dit system. Tjek venligst din\n" -"installation eller kontakt din systemadministrator. Hvis du installerer Thunar\n" +"installation eller kontakt din systemadministrator. Hvis du installerer " +"Thunar\n" "fra kilde, så sørg for at aktivere \"Simple Builtin Renamers\"-pluginet." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 @@ -3184,14 +3204,14 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan enten vælge at springe filen over og fortsætte med at omdøbe de " "resterende filer, eller at tilbageføre de tidligere omdøbte filer til deres " -"tidligere navne, eller at annullere handlingen uden at tilbageføre tidligere" -" ændringer." +"tidligere navne, eller at annullere handlingen uden at tilbageføre tidligere " +"ændringer." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3467,8 +3487,7 @@ msgstr "_Mønster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3486,14 +3505,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? matcher præcist ét tegn,\n" "* matcher et vilkårligt antal tegn, inklusive nul.\n" "\n" "F.eks.: *.txt, fil??.png, bill\n" "\n" -"Uden noget *- eller ?-jokertegn vil mønsteret matche hvor som helst i et navn. Med jokertegn skal mønsteret matche ved både begyndelsen og slutningen af et navn." +"Uden noget *- eller ?-jokertegn vil mønsteret matche hvor som helst i et " +"navn. Med jokertegn skal mønsteret matche ved både begyndelsen og slutningen " +"af et navn." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3641,8 +3664,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mappen \"%s\" findes ikke længere, men er krævet for at gendanne filen " "\"%s\" fra papirkurven" @@ -4263,13 +4286,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Hvis du ofte opretter dokumenter af bestemte typer , så lav en kopi af en af dem og læg den i mappen. Thunar tilføjer et punkt for dokumentet i \"Opret dokument\"-menuen.\n" +"Hvis du ofte opretter dokumenter af bestemte typer , så lav en kopi af en af " +"dem og læg den i mappen. Thunar tilføjer et punkt for dokumentet i \"Opret " +"dokument\"-menuen.\n" "\n" -"Så kan du vælge punktet fra \"Opret dokument\"-menuen, og en kopi af dokumentet oprettes i mappen." +"Så kan du vælge punktet fra \"Opret dokument\"-menuen, og en kopi af " +"dokumentet oprettes i mappen." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4372,7 +4401,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Det generiske navn på punktet, f.eks. \"Webbrowser\" som Firefox bruger." +msgstr "" +"Det generiske navn på punktet, f.eks. \"Webbrowser\" som Firefox bruger." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4405,8 +4435,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Værktøjstip til punktet, f.eks. \"Vis steder på internettet\" som Firefox " "bruger. Skal ikke bare være det samme som navnet eller beskrivelsen." @@ -4451,8 +4481,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Vælg den for at aktivere kørbare tilladelsesbit (+x). Thunar starter ikke " -".desktop-filen hvis den ikke er indstillet." +"Vælg den for at aktivere kørbare tilladelsesbit (+x). Thunar starter " +"ikke .desktop-filen hvis den ikke er indstillet." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4705,8 +4735,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Hvis du aktiverer indstillingen, vil mønsteret blive behandlet som et " "regulært udtryk og sammenlignet ved brug af de Perl-kompatible regulære " @@ -4767,8 +4797,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Når der sendes en fil via e-mail, kan du enten vælge at sende filen direkte " "som den er, eller komprimere filen inden den vedhæftes til en e-mail. Det " @@ -4978,13 +5008,12 @@ "Kommandoen (inklusive de nødvendige parametre) til at udføre handlingen. Se " "forklaringen til kommandoparameteren nedenfor for en liste over " "understøttede parametervariabler, som erstattes når kommandoen startes. Når " -"store bogstaver (f.eks. %F, %D, %N) bruges, kan handlingen anvendes selv når" -" flere end ét element er valgt. Ellers kan handlingen kun anvendes når der " -"er valgt ét element." +"store bogstaver (f.eks. %F, %D, %N) bruges, kan handlingen anvendes selv når " +"flere end ét element er valgt. Ellers kan handlingen kun anvendes når der er " +"valgt ét element." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Gennemse filsystemet for at vælge et program som skal bruges til handlingen." @@ -5018,8 +5047,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktivér indstillingen hvis der skal vises en ventemarkør mens handlingen " @@ -5086,11 +5115,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Hvis kommandoen skal virke på eksempelvis to eller tre filer, så indtast det" -" numeriske område 2-3. Hvis er ikke er nogen grænser, så skal strengen være " +"Hvis kommandoen skal virke på eksempelvis to eller tre filer, så indtast det " +"numeriske område 2-3. Hvis er ikke er nogen grænser, så skal strengen være " "tom." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5123,11 +5152,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Siden viser betingelserne, som handlingen vises under, i filhåndteringernes genvejsmenuer. Filmønstrene angives som en liste over simple filmønstre adskilt af semikoloner (f.eks. *.txt;*.doc). Mindst et af mønstrene skal matche navnet på filen eller mappen for at en handlingen vises i genvejsmenuen for en fil eller mappe. Du kan desuden angive at handlingen kun skal vises for bestemte typer af filer.\n" +"Siden viser betingelserne, som handlingen vises under, i filhåndteringernes " +"genvejsmenuer. Filmønstrene angives som en liste over simple filmønstre " +"adskilt af semikoloner (f.eks. *.txt;*.doc). Mindst et af mønstrene skal " +"matche navnet på filen eller mappen for at en handlingen vises i " +"genvejsmenuen for en fil eller mappe. Du kan desuden angive at handlingen " +"kun skal vises for bestemte typer af filer.\n" "\n" "** Den tilpasset handlingen vil kunne blive vist på værktøjslinjen." @@ -5141,15 +5180,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurer tilpassede handlinger som vises i filhåndteringens genvejsmenuer og/eller værktøjslinje.\n" +"Konfigurer tilpassede handlinger som vises i filhåndteringens genvejsmenuer " +"og/eller værktøjslinje.\n" "Handlingerne kan bruges på mapper eller bestemte slags filer.\n" "\n" -"Tjek dokumentationen for en samling af eksempler på tilpassede handlinger." +"Tjek dokumentationen for en samling af eksempler på tilpassede " +"handlinger." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5191,8 +5235,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"filhåndtering;stifinder;finder;browser;mapper;partitioner;drev;netværk;enheder;omdøb;flyt;kopiér;slet;tilladelser;hjem;papirkurv;" +msgstr "filhåndtering;stifinder;finder;browser;mapper;partitioner;drev;netværk;enheder;omdøb;flyt;kopiér;slet;tilladelser;hjem;papirkurv;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5210,8 +5253,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;indstillinger;præferencer;konfigurer;miniaturer;filstørrelse;datoformat;genvejsrude;trævisning;faneblade;" +msgstr "thunar;indstillinger;præferencer;konfigurer;miniaturer;filstørrelse;datoformat;genvejsrude;trævisning;faneblade;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- po/de.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/de.po 2026-04-19 15:16:13.368000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Andreas Eitel , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -382,8 +383,7 @@ msgstr[0] "" "Wiederherstellen der ausgewählten Datei an ihrem ursprünglichen Speicherort" msgstr[1] "" -"Wiederherstellen der ausgewählten Dateien an ihrem ursprünglichen " -"Speicherort" +"Wiederherstellen der ausgewählten Dateien an ihrem ursprünglichen Speicherort" #: thunar/thunar-action-manager.c:1774 msgid "" @@ -464,8 +464,8 @@ "Eine symbolische Verknüpfung für die ausgewählte Datei auf dem Schreibtisch " "erstellen" msgstr[1] "" -"Eine symbolische Verknüpfung für jede ausgewählte Datei auf dem Schreibtisch" -" erstellen" +"Eine symbolische Verknüpfung für jede ausgewählte Datei auf dem Schreibtisch " +"erstellen" #: thunar/thunar-action-manager.c:2210 thunar/thunar-action-manager.c:2249 #, c-format @@ -819,8 +819,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Die gewählte Anwendung wird verwendet, um diese und andere Dateien des Typs " "»%s« zu öffnen." @@ -844,8 +843,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Einen benutzerdefinierten Befehl für eine Anwendung eingeben, die nicht in " "der obigen Liste enthalten ist." @@ -902,8 +901,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Das Dateisystem durchsuchen, um eine Anwendung auszuwählen, mit der Dateien " "vom Typ »%s« geöffnet werden können." @@ -914,8 +912,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Die ausgewählte Anwendung soll standardmäßig zum Öffnen von Dateien des Typs" -" »%s« benutzt werden." +"Die ausgewählte Anwendung soll standardmäßig zum Öffnen von Dateien des Typs " +"»%s« benutzt werden." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -932,13 +930,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Der Starter für die Anwendung wird aus dem Kontextmenü der Dateiverwaltung entfernt, die Anwendung selbst wird jedoch nicht deinstalliert.\n" +"Der Starter für die Anwendung wird aus dem Kontextmenü der Dateiverwaltung " +"entfernt, die Anwendung selbst wird jedoch nicht deinstalliert.\n" "\n" -"Sie können ausschließlich Starter für Anwendungen entfernen, die zuvor als benutzerdefinierte Befehle im Dialog »Öffnen mit« de Dateiverwaltung erstellt wurden." +"Sie können ausschließlich Starter für Anwendungen entfernen, die zuvor als " +"benutzerdefinierte Befehle im Dialog »Öffnen mit« de Dateiverwaltung " +"erstellt wurden." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1412,10 +1415,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Die Schreibtischdatei %s befindet sich an einem unsicheren Ort und ist nicht als sicher%s gekennzeichnet. Wenn Sie diesem Programm nicht vertrauen, klicken Sie auf Abbrechen.\n" +"Die Schreibtischdatei %s befindet sich an einem unsicheren Ort und ist nicht " +"als sicher%s gekennzeichnet. Wenn Sie diesem Programm nicht vertrauen, " +"klicken Sie auf Abbrechen.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1432,8 +1438,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Der andere geteilte Bereich hat mehrere offene Reiter. Wenn Sie ihn " "schließen, werden alle diese Reiter geschlossen." @@ -1453,7 +1459,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "Die Datei \"%s\" scheint ausführbar zu sein. Was wollen Sie damit machen?" +msgstr "" +"Die Datei \"%s\" scheint ausführbar zu sein. Was wollen Sie damit machen?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" @@ -1938,7 +1945,8 @@ "No operation which can be undone has been performed yet.\n" "(For some operations undo is not supported)" msgstr "" -"Es wurde noch kein Arbeitsschritt durchgeführt, der rückgängig gemacht werden kann.\n" +"Es wurde noch kein Arbeitsschritt durchgeführt, der rückgängig gemacht " +"werden kann.\n" "(Für einige Arbeitsschritte wird Rückgängigmachen nicht unterstützt)" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:325 @@ -1947,8 +1955,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Der Vorgang, den Sie rückgängig machen wollen, ist nicht mit Dateien " "verknüpft und kann daher nicht rückgängig gemacht werden. " @@ -1961,8 +1969,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Die folgenden Dateien wurden bei dem Vorgang, den Sie rückgängig machen " "wollen, überschrieben und können nicht wiederhergestellt werden:\n" @@ -1987,8 +1995,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Der Arbeitsschritt, den Sie wiederholen wollen, hat keine Dateien und kann " "daher nicht wiederholt werden. " @@ -2001,8 +2009,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Die folgenden Dateien wurden bei dem Arbeitsschritt, den Sie wiederholen " "wollen, überschrieben und können nicht wiederhergestellt werden:\n" @@ -2080,8 +2088,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Das Gerät »%s« wird vom System ausgehängt. Bitte das Medium nicht entfernen " "oder die Verbindung trennen" @@ -2093,8 +2101,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Es müssen noch Daten auf das Gerät »%s« geschrieben werden, bevor es " "entfernt werden kann. Bitte entfernen Sie das Medium nicht." @@ -2161,8 +2169,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Die Ordnerzugriffsrechte sind widersprüchlich, Sie können möglicherweise mit" -" den Dateien in diesem Ordner nicht arbeiten." +"Die Ordnerzugriffsrechte sind widersprüchlich, Sie können möglicherweise mit " +"den Dateien in diesem Ordner nicht arbeiten." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2284,8 +2292,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "" -"Benutzerdefinierte Fensterdekore verwenden (gilt nur für neue Fenster)" +msgstr "Benutzerdefinierte Fensterdekore verwenden (gilt nur für neue Fenster)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 msgid "" @@ -2352,8 +2359,7 @@ msgstr "_Ordner vor Dateien anzeigen" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Wird diese Einstellung ausgewählt, werden Ordner grundsätzlich vor allen " "anderen Dateien angezeigt." @@ -2561,8 +2567,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Embleme in der Lesezeichenliste für alle Ordner anzeigen, für die im " "Dateieigenschaftendialog die Option »Embleme« ausgewählt wurde." @@ -2599,8 +2604,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um symbolische Ordnersymbole anstelle von regulären" -" Symbolen zu verwenden." +"Wählen Sie diese Option, um symbolische Ordnersymbole anstelle von regulären " +"Symbolen zu verwenden." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2680,8 +2685,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um einen neuen Reiter beim mittleren Klick anstelle" -" eines neuen Fensters zu öffnen" +"Wählen Sie diese Option, um einen neuen Reiter beim mittleren Klick anstelle " +"eines neuen Fensters zu öffnen" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2749,16 +2754,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Zeigt das Verhalten bei mehreren Kopien an:\n" "- Immer: alle Kopien werden gleichzeitig durchgeführt\n" -"- Nur lokale Dateien: gleichzeitige Kopien für lokale (nicht entfernte, nicht eingehängte) Dateien\n" -"- Nur lokale Dateien (auf denselben Geräten): Sind alles lokale Dateien, aber auf verschiedenen Geräten (Datenträger, Einhängepunkte) gespeichert, werden die Kopien der Reihe nach gemacht\n" -"- Nur lokale Dateien (Geräte im Leerlauf): Wenn alle Dateien lokal, aber auf ausgelasteten Geräten (Festplatten, Einhängepunkte) liegen, werden die Kopien sequentiell erstellt\n" +"- Nur lokale Dateien: gleichzeitige Kopien für lokale (nicht entfernte, " +"nicht eingehängte) Dateien\n" +"- Nur lokale Dateien (auf denselben Geräten): Sind alles lokale Dateien, " +"aber auf verschiedenen Geräten (Datenträger, Einhängepunkte) gespeichert, " +"werden die Kopien der Reihe nach gemacht\n" +"- Nur lokale Dateien (Geräte im Leerlauf): Wenn alle Dateien lokal, aber auf " +"ausgelasteten Geräten (Festplatten, Einhängepunkte) liegen, werden die " +"Kopien sequentiell erstellt\n" "- Niemals: Alle Kopien werden der Reihe nach gemacht" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2791,14 +2804,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Vergleicht den Inhalt der Originaldatei und der Kopie, um Beschädigungen zu " "erkennen. Dabei wird zwar versucht, die tatsächlichen Inhalte auf dem " -"Zielmedium zu vergleichen, aber Thunar ist möglicherweise nicht in der Lage," -" die Zwischenspeicher des Dateisystems zu umgehen, so dass dieser Vergleich " +"Zielmedium zu vergleichen, aber Thunar ist möglicherweise nicht in der Lage, " +"die Zwischenspeicher des Dateisystems zu umgehen, so dass dieser Vergleich " "möglicherweise nicht alle Fälle von Beschädigungen erkennt. Wenn diese " "Option aktiviert wird, verlängert sich die Kopierzeit." @@ -2857,10 +2870,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfigurieren Sie die Verwaltung von Wechsellaufwerken,\n" +"Konfigurieren Sie die Verwaltung von " +"Wechsellaufwerken,\n" "Geräte und Medien." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2870,15 +2885,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" +"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" "Wichtige Funktionen wie z.B. die Unterstützung des Papierkorbs,\n" "Wechselmedien und Durchsuchen von entfernten Standorten\n" -"werden nicht funktionieren. [Weiterlesen]" +"werden nicht funktionieren. [Weiterlesen]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3031,11 +3050,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" -"Diese Funktion wird nicht funktionieren. [Mehr lesen]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Es sieht so aus, als ob gvfs nicht verfügbar ist.\n" +"Diese Funktion wird nicht funktionieren. [Mehr lesen]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3147,8 +3170,7 @@ msgstr "Neuer Name" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Die Dokumentation für den ausgewählten Umbenennungsmodus anzeigen." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3161,9 +3183,12 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"Es wurden keine Module zum Umbenennen von Dateien auf Ihrem System gefunden.\n" -"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation oder setzen Sie sich mit Ihrem System-\n" -"verwalter in Verbindung. Falls Sie Thunar aus den Quellen installiert haben,\n" +"Es wurden keine Module zum Umbenennen von Dateien auf Ihrem System " +"gefunden.\n" +"Bitte überprüfen Sie Ihre Installation oder setzen Sie sich mit Ihrem " +"System-\n" +"verwalter in Verbindung. Falls Sie Thunar aus den Quellen installiert " +"haben,\n" "stellen Sie bitte sicher, dass die Erweiterung »Einfaches Umbenennen«\n" "aktiviert ist." @@ -3230,8 +3255,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Sie können entweder diese Datei überspringen und mit der Umbenennung der " @@ -3514,8 +3539,7 @@ msgstr "_Muster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3533,14 +3557,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? entspricht genau einem Zeichen,\n" "* entspricht einer beliebigen Anzahl von Zeichen, einschließlich Null.\n" "\n" "Zum Beispiel: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Ohne die Platzhalter * oder ? passt das Muster an jeder Stelle eines Namens. Mit Platzhaltern muss das Muster sowohl am Anfang als auch am Ende eines Namens übereinstimmen." +"Ohne die Platzhalter * oder ? passt das Muster an jeder Stelle eines Namens. " +"Mit Platzhaltern muss das Muster sowohl am Anfang als auch am Ende eines " +"Namens übereinstimmen." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3553,7 +3581,8 @@ "If enabled, letter case must match the pattern.\n" "Examp* would match Example.txt and not example.txt" msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, muss die Groß- und Kleinschreibung mit dem Muster übereinstimmen.\n" +"Wenn diese Option aktiviert ist, muss die Groß- und Kleinschreibung mit dem " +"Muster übereinstimmen.\n" "Beisp* würde Beispiel.txt entsprechen und nicht beispiel.txt" #: thunar/thunar-standard-view.c:2786 @@ -3646,7 +3675,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Die Reihenfolge und Sichtbarkeit der Symbolleistenelemente konfigurieren.\n" -"Bitte beachten, dass die Elemente der Symbolleiste immer für das aktuelle Verzeichnis ausgeführt werden." +"Bitte beachten, dass die Elemente der Symbolleiste immer für das aktuelle " +"Verzeichnis ausgeführt werden." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3690,8 +3720,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Der Ordner »%s« ist nicht mehr vorhanden, wird aber benötigt, um die Datei " "»%s« aus dem Papierkorb wiederherzustellen" @@ -4320,13 +4350,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Falls Sie häufig eine bestimmte Art von Dokument erstellen, legen Sie eine Kopie davon in diesem Ordner ab. Thunar erstellt einen Eintrag für dieses Dokument in dem Menü »Neues Dokument erstellen«.\n" +"Falls Sie häufig eine bestimmte Art von Dokument erstellen, legen Sie eine " +"Kopie davon in diesem Ordner ab. Thunar erstellt einen Eintrag für dieses " +"Dokument in dem Menü »Neues Dokument erstellen«.\n" "\n" -"Sie können diesen Eintrag in dem Menü »Neues Dokument erstellen« wählen, und eine Kopie dieses Dokuments wird im gerade angezeigten Ordner angelegt." +"Sie können diesen Eintrag in dem Menü »Neues Dokument erstellen« wählen, und " +"eine Kopie dieses Dokuments wird im gerade angezeigten Ordner angelegt." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4465,8 +4501,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Hilfetext für den Eintrag, zum Beispiel »Internetseiten betrachten« für " "Firefox. Dieser Text sollte sich von dem Namen und der Beschreibung " @@ -4487,8 +4523,8 @@ "notification." msgstr "" "Diese Option auswählen, um eine visuelle Startbenachrichtigung zu erhalten, " -"wenn der Befehl aus der Dateiverwaltung oder dem Menü heraus gestartet wird." -" Nicht jede Anwendung unterstützt Startbenachrichtigungen." +"wenn der Befehl aus der Dateiverwaltung oder dem Menü heraus gestartet wird. " +"Nicht jede Anwendung unterstützt Startbenachrichtigungen." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4529,9 +4565,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um dieser .desktop-Datei zu vertrauen. Dadurch wird" -" eine Prüfsumme der Datei erzeugt und über gvfs gespeichert. Die zusätzliche" -" Prüfung schützt vor bösartigen Launchern, die z. B. vorgeben, ein Bild zu " +"Wählen Sie diese Option, um dieser .desktop-Datei zu vertrauen. Dadurch wird " +"eine Prüfsumme der Datei erzeugt und über gvfs gespeichert. Die zusätzliche " +"Prüfung schützt vor bösartigen Launchern, die z. B. vorgeben, ein Bild zu " "sein, bei denen das Flag \"ausführbar\" voreingestellt ist" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4623,9 +4659,9 @@ "information." msgstr "" "Das Format bestimmt, wie Teile von Datum und Zeit in den Dateinamen " -"eingefügt werden sollen. Beispielsweise wird %Y durch das Jahr, %m durch den" -" Monat und %d durch den Tag ersetzt. Weitere Informationen finden Sie in der" -" Dokumentation des Werkzeugs »date«." +"eingefügt werden sollen. Beispielsweise wird %Y durch das Jahr, %m durch den " +"Monat und %d durch den Tag ersetzt. Weitere Informationen finden Sie in der " +"Dokumentation des Werkzeugs »date«." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4770,13 +4806,13 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Suchmuster als regulärer Ausdruck " "(Regular Expression) betrachtet und mittels der Bibliothek »Perl-compatible " -"Regular Expressions (PCRE)« auf die Dateinamen angewendet. Die Dokumentation" -" beschreibt die Details der unterstützten Syntax für reguläre Ausdrücke." +"Regular Expressions (PCRE)« auf die Dateinamen angewendet. Die Dokumentation " +"beschreibt die Details der unterstützten Syntax für reguläre Ausdrücke." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4799,9 +4835,9 @@ "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert ist, wird das Suchmuster unabhängig von der " -"Groß-/Kleinschreibung im Dateinamen verglichen. Ansonsten, wenn diese Option" -" aktiviert ist, muss die Groß-/Kleinschreibung im Suchmuster mit dem Text im" -" Dateinamen übereinstimmen." +"Groß-/Kleinschreibung im Dateinamen verglichen. Ansonsten, wenn diese Option " +"aktiviert ist, muss die Groß-/Kleinschreibung im Suchmuster mit dem Text im " +"Dateinamen übereinstimmen." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4835,8 +4871,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Wenn eine Datei via E-Mail versendet werden soll, kann die Datei entweder " "direkt an die E-Mail angehängt werden, oder vorher komprimiert werden. Für " @@ -4953,8 +4989,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:382 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost." msgstr "" -"Wenn Sie eine benutzerdefinierte Aktion löschen, geht sie dauerhaft " -"verloren." +"Wenn Sie eine benutzerdefinierte Aktion löschen, geht sie dauerhaft verloren." #. skip leading slash #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:374 @@ -5056,8 +5091,7 @@ "angewandt werden." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Das Dateisystem durchsuchen, um eine Anwendung für diese Aktion auszuwählen." @@ -5082,8 +5116,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Auf diesen Knopf klicken, um ein Dateisymbol auszuwählen, das im Kontextmenü" -" zusätzlich zum oben angegebenen Namen angezeigt wird." +"Auf diesen Knopf klicken, um ein Dateisymbol auszuwählen, das im " +"Kontextmenü zusätzlich zum oben angegebenen Namen angezeigt wird." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5091,8 +5125,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktivieren Sie dies, wenn Sie einen wartenden Zeiger dargstellt möchten, " @@ -5162,11 +5196,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Wenn der Befehl beispielsweise zwei oder drei Dateien bearbeiten soll, geben" -" Sie den Zahlenbereich 2-3 ein. Wenn es keine Grenzen gibt, sollte diese " +"Wenn der Befehl beispielsweise zwei oder drei Dateien bearbeiten soll, geben " +"Sie den Zahlenbereich 2-3 ein. Wenn es keine Grenzen gibt, sollte diese " "Zeichenfolge leer sein." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5199,11 +5233,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Auf dieser Seite werden die Bedingungen aufgeführt, unter denen die Aktion in den Kontextmenüs der Dateimanager angezeigt wird. Die Dateimuster werden als Liste einfacher, durch Semikolon getrennter Dateimuster angegeben (z. B. *.txt;*.doc). Damit eine Aktion im Kontextmenü einer Datei oder eines Ordners erscheint, muss mindestens eines dieser Muster mit dem Namen der Datei oder des Ordners übereinstimmen. Außerdem können Sie festlegen, dass die Aktion nur für bestimmte Arten von Dateien angezeigt werden soll.\n" +"Auf dieser Seite werden die Bedingungen aufgeführt, unter denen die Aktion " +"in den Kontextmenüs der Dateimanager angezeigt wird. Die Dateimuster werden " +"als Liste einfacher, durch Semikolon getrennter Dateimuster angegeben (z. B. " +"*.txt;*.doc). Damit eine Aktion im Kontextmenü einer Datei oder eines " +"Ordners erscheint, muss mindestens eines dieser Muster mit dem Namen der " +"Datei oder des Ordners übereinstimmen. Außerdem können Sie festlegen, dass " +"die Aktion nur für bestimmte Arten von Dateien angezeigt werden soll.\n" "\n" "** Die benutzerdefinierte Aktion kann in der Symbolleiste angezeigt werden." @@ -5217,15 +5262,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurieren Sie benutzerdefinierte Aktionen, die in den Kontextmenüs und/oder der Symbolleiste der Dateiverwaltung angezeigt werden.\n" +"Konfigurieren Sie benutzerdefinierte Aktionen, die in den Kontextmenüs und/" +"oder der Symbolleiste der Dateiverwaltung angezeigt werden.\n" "Diese Aktionen sind auf Ordner oder bestimmte Arten von Dateien anwendbar.\n" "\n" -"In der Dokumentation finden Sie eine Sammlung von Beispielen für benutzerdefinierte Aktionen." +"In der Dokumentation finden Sie eine Sammlung von Beispielen für " +"benutzerdefinierte Aktionen." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5267,8 +5317,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Berechtigungen;Home;Papierkorb;" +msgstr "Dateiverwaltung;Explorer;Finder;Browser;Ordner;Verzeichnisse;Verzeichnisse;Partitionen;Laufwerke;Netzwerk;Geräte;Umbenennen;Verschieben;Kopieren;Löschen;Berechtigungen;Home;Papierkorb;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5276,8 +5325,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"bulk;Umbenenner;umbenennen;thunar;Dateien;Ordner;Verzeichnis;Verzeichnisse;" +msgstr "bulk;Umbenenner;umbenennen;thunar;Dateien;Ordner;Verzeichnis;Verzeichnisse;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5287,8 +5335,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;Einstellungen;Voreinstellungen;Konfigurieren;Vorschaubilder;Dateigröße;Datumsformat;Verknüpfungsleiste;Baumansicht;Reiter;" +msgstr "thunar;Einstellungen;Voreinstellungen;Konfigurieren;Vorschaubilder;Dateigröße;Datumsformat;Verknüpfungsleiste;Baumansicht;Reiter;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5319,5 +5366,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." -msgstr "" -"Legitimierung wird benötigt, um Thunar als Systemverwalter zu starten." +msgstr "Legitimierung wird benötigt, um Thunar als Systemverwalter zu starten." --- po/el.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/el.po 2026-04-19 15:16:13.458000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Ioannis LM, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -86,8 +87,7 @@ "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" msgstr "" -"Επιλογή εφαρμογής με την οποία θα ανοίγει από προεπιλογή το επιλεγμένο " -"αρχείο" +"Επιλογή εφαρμογής με την οποία θα ανοίγει από προεπιλογή το επιλεγμένο αρχείο" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -387,8 +387,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Επαναφορά του επιλεγμένου αρχείου στην αρχική του θέση και άνοιγμα της θέσης" -" σε νέο παράθυρο/καρτέλα" +"Επαναφορά του επιλεγμένου αρχείου στην αρχική του θέση και άνοιγμα της θέσης " +"σε νέο παράθυρο/καρτέλα" msgstr[1] "" "Επαναφορά των επιλεγμένων αρχείων στην αρχική τους θέση και άνοιγμα των " "θέσεων σε νέα παράθυρα/καρτέλες" @@ -413,11 +413,9 @@ msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr[0] "" -"Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου προς μετακίνηση με την εντολή " -"επικόλληση" +"Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου προς μετακίνηση με την εντολή επικόλληση" msgstr[1] "" -"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων προς μετακίνηση με την εντολή " -"επικόλληση" +"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων προς μετακίνηση με την εντολή επικόλληση" #: thunar/thunar-action-manager.c:1891 msgid "Copy the selection" @@ -810,8 +808,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Η επιλεγμένη εφαρμογή καλείται να ανοίξει αυτό και τα άλλα αρχεία τύπου " "\"%s\"." @@ -835,8 +832,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Χρήση εντολής για εφαρμογή που δεν είναι διαθέσιμη στην παραπάνω λίστα." @@ -892,8 +889,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Περιήγηση στο σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή για το άνοιγμα " "αρχείων τύπου \"%s\"." @@ -904,8 +900,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Αλλαγή της προεπιλογής για το άνοιγμα αρχείων τύπου \"%s\" με την επιλεγμένη" -" εφαρμογή." +"Αλλαγή της προεπιλογής για το άνοιγμα αρχείων τύπου \"%s\" με την επιλεγμένη " +"εφαρμογή." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -922,13 +918,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Αυτό θα αφαιρέσει μόνο τον εκκινητή από το μενού επιλογών, χωρίς να απεγκαταστήσει την ίδια την εφαρμογή.\n" +"Αυτό θα αφαιρέσει μόνο τον εκκινητή από το μενού επιλογών, χωρίς να " +"απεγκαταστήσει την ίδια την εφαρμογή.\n" "\n" -"Μπορείτε να αφαιρέσετε μόνο εκκινητές που δημιουργήθηκαν στο προσαρμοσμένο υπομενού \"Άνοιγμα με\" του διαχειριστή αρχείων." +"Μπορείτε να αφαιρέσετε μόνο εκκινητές που δημιουργήθηκαν στο προσαρμοσμένο " +"υπομενού \"Άνοιγμα με\" του διαχειριστή αρχείων." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1230,7 +1230,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:193 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του αρχείου \"%s\" στη τοπική κωδικοποίηση" +msgstr "" +"Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του αρχείου \"%s\" στη τοπική κωδικοποίηση" #. create a new dialog window #: thunar/thunar-dialogs.c:258 @@ -1395,10 +1396,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Το αρχείο %s είναι σε μη ασφαλή τοποθεσία και δεν σημειώνεται ως ασφαλές %s. Αν δεν εμπιστεύεστε αυτό το πρόγραμμα, πατήστε άκυρο.\n" +"Το αρχείο %s είναι σε μη ασφαλή τοποθεσία και δεν σημειώνεται ως ασφαλές %s. " +"Αν δεν εμπιστεύεστε αυτό το πρόγραμμα, πατήστε άκυρο.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1415,8 +1418,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Η διαχωρισμένη προβολή έχει πολλές ανοιχτές καρτέλες. Με το κλείσιμο της θα " "κλείσουν όλες αυτές τις καρτέλες." @@ -1872,7 +1875,8 @@ msgstr "" "Το αρχείο \"%s\" (%s) υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;\n" "\n" -"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά του." +"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά " +"του." #: thunar/thunar-job.c:298 #, c-format @@ -1883,7 +1887,8 @@ msgstr "" "Το αρχείο \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;\n" "\n" -"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά του." +"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, θα αντικαταστήσετε και τα περιεχόμενά " +"του." #: thunar/thunar-job.c:380 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -1931,8 +1936,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Η ενέργεια που προσπαθείτε να αναιρέσετε δεν έχει κανένα αρχείο που να " "σχετίζεται με αυτή και συνεπώς, δεν μπορεί να αναιρεθεί." @@ -1945,8 +1950,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Τα ακόλουθα αρχεία αντικαταστάθηκαν κατά την ενέργεια που προσπαθείτε να " "αναιρέσετε και δεν μπορούν να αποκατασταθούν:\n" @@ -1971,8 +1976,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Η ενέργεια που προσπαθείτε να επαναφέρετε δεν έχει κανένα αρχείο που να " "σχετίζεται με αυτήν και συνεπώς, δεν μπορεί να επανέρθει." @@ -1985,8 +1990,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Τα ακόλουθα αρχεία αντικαταστάθηκαν στην ενέργεια που προσπαθείτε να " "επαναφέρετε και δεν μπορούν να αποκατασταθούν:\n" @@ -2064,8 +2069,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Γίνεται αποπροσάρτηση της συσκευής \"%s\" από το σύστημα. Παρακαλώ μην " "αφαιρέσετε το μέσο ή αποσυνδέσετε τον δίσκο" @@ -2077,8 +2082,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Πρέπει να εγγραφούν δεδομένα στη συσκευή \"%s\" πριν την αφαίρεση της. " "Παρακαλώ μην αφαιρέσετε το μέσο ή αποσυνδέσετε τον δίσκο" @@ -2279,8 +2284,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" -msgstr "" -"Χρήση του τρέχοντος εικονιδίου του φακέλου σαν εικονίδιο του παραθύρου" +msgstr "Χρήση του τρέχοντος εικονιδίου του φακέλου σαν εικονίδιο του παραθύρου" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" @@ -2334,8 +2338,7 @@ msgstr "Ταξινόμηση _φακέλων πριν τα αρχεία" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Επιλέξτε το για να τοποθετούνται οι φάκελοι πριν από τα αρχεία στη " "ταξινόμηση ενός φακέλου." @@ -2544,8 +2547,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Επιλέξτε το για να εμφανίζονται τα εμβλήματα των εικονιδίων στο πλευρικό " "ταμπλό συντομεύσεων, για όσους φακέλους έχουν τεθεί μέσω των ιδιοτήτων τους." @@ -2600,7 +2602,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Αυτόνομη: Για τη προβολή εικόνας χρησιμοποιείται ένα αυτόνομο ταμπλό\n" -"- Ενσωματωμένη: Η προβολή εικόνας ενσωματώνεται στο αριστερό πλευρικό ταμπλό\n" +"- Ενσωματωμένη: Η προβολή εικόνας ενσωματώνεται στο αριστερό πλευρικό " +"ταμπλό\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2634,8 +2637,8 @@ "Όταν είναι ενεργή η περιήγηση με μονό κλικ, το σταμάτημα του δείκτη του " "ποντικιού επάνω από ένα αντικείμενο θα το επιλέξει αυτόματα μετά τον " "επιλεγμένο χρόνο. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία " -"μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αριστερά. Αυτό είναι χρήσιμο όταν, το μονό" -" κλικ ενεργοποιεί τα αντικείμενα και εσείς θέλετε μόνο να τα επιλέξετε." +"μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αριστερά. Αυτό είναι χρήσιμο όταν, το μονό " +"κλικ ενεργοποιεί τα αντικείμενα και εσείς θέλετε μόνο να τα επιλέξετε." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2701,8 +2704,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Επιλέξτε το για να επαναφέρετε τις καρτέλες σας, όπως ήταν τη τελευταία φορά" -" που χρησιμοποιήσατε το Thunar." +"Επιλέξτε το για να επαναφέρετε τις καρτέλες σας, όπως ήταν τη τελευταία φορά " +"που χρησιμοποιήσατε το Thunar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2734,16 +2737,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Καθορίζεται η συμπεριφορά κατά τη διάρκεια πολλαπλών αντιγραφών:\n" "- Πάντα: όλες οι αντιγραφές γίνονται ταυτόχρονα\n" -"- Μόνο τοπικά αρχεία: ταυτόχρονες αντιγραφές για τοπικά (όχι απομακρυσμένα, όχι συνδεδεμένα) αρχεία\n" -"- Μόνο τοπικά αρχεία (Ίδιες συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα αρχεία είναι τοπικά αλλά σε διαφορετικές συσκευές (δίσκοι, σημεία προσάρτησης)\n" -"- Μόνο τοπικά αρχεία (Αδρανείς συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα αρχεία είναι τοπικά αλλά σε απασχολημένες συσκευές (δίσκοι, σημεία προσάρτησης)\n" +"- Μόνο τοπικά αρχεία: ταυτόχρονες αντιγραφές για τοπικά (όχι απομακρυσμένα, " +"όχι συνδεδεμένα) αρχεία\n" +"- Μόνο τοπικά αρχεία (Ίδιες συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα " +"αρχεία είναι τοπικά αλλά σε διαφορετικές συσκευές (δίσκοι, σημεία " +"προσάρτησης)\n" +"- Μόνο τοπικά αρχεία (Αδρανείς συσκευές): διαδοχικές αντιγραφές όταν όλα τα " +"αρχεία είναι τοπικά αλλά σε απασχολημένες συσκευές (δίσκοι, σημεία " +"προσάρτησης)\n" "- Ποτέ: όλες οι αντιγραφές γίνονται διαδοχικά" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2764,8 +2775,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"Κατά την αντιγραφή, η χρήση του ενδιάμεσου αρχείου '*.partial~' θα αποτρέψει" -" τον κατακερματισμό των αρχείων. Μόνο μετά την επιτυχή ολοκλήρωση της θα " +"Κατά την αντιγραφή, η χρήση του ενδιάμεσου αρχείου '*.partial~' θα αποτρέψει " +"τον κατακερματισμό των αρχείων. Μόνο μετά την επιτυχή ολοκλήρωση της θα " "εμφανιστεί το νέο αρχείο." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 @@ -2776,9 +2787,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Σύγκριση περιεχομένων του αρχικού αρχείου και του αντιγράφου του για τον " "εντοπισμό αλλοιώσεων. Παρότι το Thunar θα προσπαθήσει να συγκρίνει τα " @@ -2805,7 +2816,8 @@ "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" msgstr "" -"Κατά την αλλαγή δικαιωμάτων ενός φακέλου, μπορείτε να εφαρμόσετε τις αλλαγές και στα περιεχόμενά του.\n" +"Κατά την αλλαγή δικαιωμάτων ενός φακέλου, μπορείτε να εφαρμόσετε τις αλλαγές " +"και στα περιεχόμενά του.\n" "Επιλέξτε παρακάτω την εξ ορισμού συμπεριφορά:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1275 @@ -2840,7 +2852,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Ρύθμιση της διαχείρισης των αφαιρούμενων " @@ -2853,15 +2866,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" +"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" "Σημαντικά χαρακτηριστικά όπως, απορρίμματα\n" "αφαιρούμενα μέσα και η περιήγηση απομακρυσμένης\n" -"τοποθεσίας δεν θα λειτουργήσουν. [Περισσότερα]" +"τοποθεσίας δεν θα λειτουργήσουν. [Περισσότερα]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3013,11 +3030,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" -"Αυτή η δυνατότητα δεν θα αξιοποιηθεί. [Περισσότερα]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Φαίνεται σαν να μην υπάρχει το gvfs.\n" +"Αυτή η δυνατότητα δεν θα αξιοποιηθεί. [Περισσότερα]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3126,8 +3147,7 @@ msgstr "Νέο όνομα" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Πατήστε εδώ για να δείτε την τεκμηρίωση για την επιλεγμένη λειτουργία " "μετονομασίας." @@ -3209,8 +3229,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Μπορείτε είτε να το παραλείψετε και να συνεχίσετε τη μετονομασία, ή να " @@ -3492,8 +3512,7 @@ msgstr "_Μοτίβο:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3511,14 +3530,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? ταιριάζει μόνο ένα χαρακτήρα,\n" "* ταιριάζει όλους τους χαρακτήρες, συμπεριλαμβανομένου του μηδενός.\n" "\n" "Για παράδειγμα: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Το μοτίβο χωρίς κάποιο από τα σύμβολα * ή ?, ταιριάζει οπουδήποτε σε ένα όνομα. Με τα σύμβολα ταιριάζει στην αρχή αλλά και στο τέλος του ονόματος." +"Το μοτίβο χωρίς κάποιο από τα σύμβολα * ή ?, ταιριάζει οπουδήποτε σε ένα " +"όνομα. Με τα σύμβολα ταιριάζει στην αρχή αλλά και στο τέλος του ονόματος." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3666,8 +3688,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Ο φάκελος \"%s\" δεν υπάρχει, απαιτείται όμως για την επαναφορά του αρχείου " "\"%s\" από τα απορρίμματα." @@ -3687,7 +3709,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Αδυναμία άμεσης μετακίνησης του \"%s\". Συλλογή αρχείων προς αντιγραφή..." +msgstr "" +"Αδυναμία άμεσης μετακίνησης του \"%s\". Συλλογή αρχείων προς αντιγραφή..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -4293,14 +4316,20 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Εάν δημιουργείτε συχνά συγκεκριμένους τύπους εγγράφων, αντιγράψτε ένα μέσα σε αυτό το φάκελο. \n" -"Ο Thunar θα προσθέσει μια επιλογή για αυτό το έγγραφο στο μενού \"Δημιουργία εγγράφου\".\n" +"Εάν δημιουργείτε συχνά συγκεκριμένους τύπους εγγράφων, αντιγράψτε ένα μέσα " +"σε αυτό το φάκελο. \n" +"Ο Thunar θα προσθέσει μια επιλογή για αυτό το έγγραφο στο μενού \"Δημιουργία " +"εγγράφου\".\n" "\n" -"Όταν το επιλέξετε, από το μενού \"Δημιουργία εγγράφου\", θα δημιουργηθεί ένα αντίγραφο του στον κατάλογο που βλέπετε." +"Όταν το επιλέξετε, από το μενού \"Δημιουργία εγγράφου\", θα δημιουργηθεί ένα " +"αντίγραφο του στον κατάλογο που βλέπετε." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4439,8 +4468,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Το αναδυόμενο κείμενο στην επιλογή, για παράδειγμα \"Προβολή ιστοσελίδων\" " "για το Firefox. Δεν πρέπει να είναι ίδιο με το όνομα ή την περιγραφή του." @@ -4485,8 +4514,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Επιλέξτε το για να δώσετε άδεια εκτέλεσης bit(+x). Ο Thunar δεν θα εκκινήσει" -" το αρχείο .desktop εάν δεν το κάνετε." +"Επιλέξτε το για να δώσετε άδεια εκτέλεσης bit(+x). Ο Thunar δεν θα εκκινήσει " +"το αρχείο .desktop εάν δεν το κάνετε." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4741,8 +4770,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Εάν το επιλέξετε, το μοτίβο θα αντιμετωπιστεί ως κανονική έκφραση και θα " "αντιστοιχηθεί με εκφράσεις (PCRE) συμβατές με την Perl . Ανατρέξτε στην " @@ -4801,12 +4830,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Κατά την αποστολή ενός αρχείου με email, μπορείτε να επιλέξετε είτε να το " -"στείλετε απευθείας, είτε να το συμπιέσετε πριν την επισύναψη του. Συνιστάται" -" η συμπίεση μεγάλων αρχείων πριν την αποστολή τους." +"στείλετε απευθείας, είτε να το συμπιέσετε πριν την επισύναψη του. Συνιστάται " +"η συμπίεση μεγάλων αρχείων πριν την αποστολή τους." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -5018,8 +5047,7 @@ "εφαρμόζεται μόνο εάν έχει επιλεγεί ακριβώς ένα αντικείμενο." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Περιήγηση στο σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα " "χρησιμοποιηθεί για αυτή την ενέργεια." @@ -5054,12 +5082,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Επιλέξτε το εάν θέλετε να εμφανίζεται ένας δείκτης αναμονής όταν εκκινηθεί η" -" ενέργεια. Συνιστάται ιδιαιτέρως εάν έχετε ενεργοποιήσει τη προστασία " +"Επιλέξτε το εάν θέλετε να εμφανίζεται ένας δείκτης αναμονής όταν εκκινηθεί η " +"ενέργεια. Συνιστάται ιδιαιτέρως εάν έχετε ενεργοποιήσει τη προστασία " "απώλειας της εστίασης από τον διαχειριστή παραθύρων σας." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -5125,8 +5153,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Εάν η εντολή θα πρέπει να λειτουργήσει σε δύο ή τρία αρχεία, εισάγετε τα " "νούμερα 2-3. Εάν δεν υπάρχουν όρια θα πρέπει να μείνει κενό. " @@ -5161,11 +5189,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Αυτή η σελίδα περιέχει τις συνθήκες με τις οποίες θα εμφανιστεί η ενέργεια στο μενού επιλογών. Το μοτίβο καθορίζει τις επεκτάσεις των αρχείων διαχωρισμένες σε σειρά με ερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc). Για να εμφανιστεί η ενέργεια στο μενού, θα πρέπει να ταιριάζει τουλάχιστον μια από αυτές με το όνομα του αρχείου ή του φακέλου. Επίσης μπορείτε να καθορίσετε την εμφάνιση της ενέργειας μόνο για ορισμένα είδη αρχείων.\n" +"Αυτή η σελίδα περιέχει τις συνθήκες με τις οποίες θα εμφανιστεί η ενέργεια " +"στο μενού επιλογών. Το μοτίβο καθορίζει τις επεκτάσεις των αρχείων " +"διαχωρισμένες σε σειρά με ερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc). Για να εμφανιστεί " +"η ενέργεια στο μενού, θα πρέπει να ταιριάζει τουλάχιστον μια από αυτές με το " +"όνομα του αρχείου ή του φακέλου. Επίσης μπορείτε να καθορίσετε την εμφάνιση " +"της ενέργειας μόνο για ορισμένα είδη αρχείων.\n" "\n" "** Η ενέργεια θα είναι διαθέσιμη στην εργαλειοθήκη." @@ -5179,14 +5217,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Διαμόρφωση προσαρμοσμένων ενεργειών που θα εμφανίζονται στο μενού και/ή στην εργαλειοθήκη του διαχειριστή αρχείων.\n" +"Διαμόρφωση προσαρμοσμένων ενεργειών που θα εμφανίζονται στο μενού και/ή στην " +"εργαλειοθήκη του διαχειριστή αρχείων.\n" "Αυτές οι ενέργειες εφαρμόζονται σε φακέλους ή σε ορισμένα είδη αρχείων.\n" -"Ανατρέξτε στη τεκμηρίωση για μια συλλογή προσαρμοσμένων ενεργειών. " +"Ανατρέξτε στη τεκμηρίωση για μια συλλογή προσαρμοσμένων ενεργειών. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5230,8 +5272,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "διαχειριστής " -"αρχείων;εξερεύνηση;εύρεση;περιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμερίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευές;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγραφή;διαγραφή;δικαιώματα;αρχικός" -" φάκελος;απορρίματα;" +"αρχείων;εξερεύνηση;εύρεση;περιηγητής;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;διαμερίσματα;δίσκοι;δίκτυο;συσκευές;μετονομασία;μετακίνηση;αντιγραφή;διαγραφή;δικαιώματα;αρχικός " +"φάκελος;απορρίματα;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5239,8 +5281,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"μαζική;μετονομαστής;μετονομασία;thunar;αρχεία;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;" +msgstr "μαζική;μετονομαστής;μετονομασία;thunar;αρχεία;φάκελοι;κατάλογος;κατάλογοι;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5285,5 +5326,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "" -"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκκίνηση του Thunar με δικαιώματα " -"διαχειριστή." +"Απαιτείται πιστοποίηση για την εκκίνηση του Thunar με δικαιώματα διαχειριστή." --- po/en_GB.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/en_GB.po 2026-04-19 15:16:13.522000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Andi Chandler , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -15,12 +15,14 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler , 2025\n" -"Language-Team: English (United Kingdom) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/en_GB/)\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) (https://app.transifex.com/xfce/" +"teams/16840/en_GB/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: en_GB\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -802,11 +804,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -827,11 +827,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -885,11 +885,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -915,13 +913,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialogue of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialogue of the file manager." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1383,10 +1385,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1403,11 +1407,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1424,7 +1428,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" +msgstr "" +"The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" @@ -1917,11 +1922,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1931,11 +1936,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1957,11 +1962,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1971,11 +1976,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2050,11 +2055,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2063,11 +2068,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2315,8 +2320,7 @@ msgstr "Sort _folders before files" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Select this option to list folders before files when you sort a folder." @@ -2522,8 +2526,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " "folders for which emblems have been defined in the folders properties " @@ -2611,8 +2614,8 @@ "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an " "item will automatically select that item after the chosen delay. You can " "disable this behaviour by moving the slider to the left-most position. This " -"behaviour may be useful when single clicks activate items, and you want only" -" to select the item without activating it." +"behaviour may be useful when single clicks activate items, and you want only " +"to select the item without activating it." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2709,16 +2712,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2751,15 +2760,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2815,10 +2824,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2828,15 +2839,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2988,11 +3003,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3101,8 +3120,7 @@ msgstr "New Name" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Click here to view the documentation for the selected rename operation." @@ -3180,12 +3198,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3462,8 +3480,7 @@ msgstr "_Pattern:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3481,14 +3498,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? matches exactly one character,\n" "* matches any number of characters, including zero.\n" "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3636,11 +3657,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the wastebasket" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the wastebasket" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4258,13 +4279,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4402,11 +4429,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4703,12 +4730,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4764,8 +4791,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "When sending a file via e-mail, you can either choose to send the file " "directly, as is, or compress the file before attaching it to an e-mail. It " @@ -4980,8 +5007,7 @@ "if exactly one item is selected." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Browse the file system to select an application to use for this action." @@ -5015,12 +5041,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -5086,11 +5112,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5122,11 +5148,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." @@ -5140,15 +5176,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/en_US.po 2026-04-19 15:15:47.261979583 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-30 12:39+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Panel" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/eo.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/eo.po 2026-04-19 15:16:13.582000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Jakub Szafranek Fabijan , 2025 # Xfce Bot , 2025 # Warut Bunprasert , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -404,8 +404,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Preparu la elektitan dosieron por esti movata per la komando Alglui" +msgstr[0] "Preparu la elektitan dosieron por esti movata per la komando Alglui" msgstr[1] "" "Preparu la elektitajn dosierojn por esti movataj per la komando Alglui" @@ -788,8 +787,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Tiu aplikaĵo estas uzata por malfermi ĉi tiun kaj aliajn dosierojn de tipo " "\"%s\"." @@ -813,11 +811,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Uzu difinitan komandon por aplikaĵo kiu ne estas atingebla en supra " -"aplikaĵo-listo." +"Uzu difinitan komandon por aplikaĵo kiu ne estas atingebla en supra aplikaĵo-" +"listo." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -871,11 +869,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Rigardu la dosiersistemon por elekti aplikaĵon, kiu estos uzata por malfermi" -" dosierojn de tipo \"%s\"." +"Rigardu la dosiersistemon por elekti aplikaĵon, kiu estos uzata por malfermi " +"dosierojn de tipo \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -901,13 +898,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Via ago forviŝos lanĉilon de aplikaĵo, kiu aperas en la dosiera kunteksta menuo, sed la ago ne malinstalos la aplikaĵon mem.\n" +"Via ago forviŝos lanĉilon de aplikaĵo, kiu aperas en la dosiera kunteksta " +"menuo, sed la ago ne malinstalos la aplikaĵon mem.\n" "\n" -"Vi povas forviŝi nur lanĉilon de aplikaĵo, kiu estis kreita per \"Malfermu per\" dialogo de la dosier-administrilo." +"Vi povas forviŝi nur lanĉilon de aplikaĵo, kiu estis kreita per \"Malfermu " +"per\" dialogo de la dosier-administrilo." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1369,7 +1370,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1387,8 +1389,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1888,8 +1890,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1900,8 +1902,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1924,8 +1926,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1936,8 +1938,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2013,8 +2015,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2024,8 +2026,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2266,8 +2268,7 @@ msgstr "Ordigu _dosierujojn antaŭ dosieroj" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Elektu tiun ĉi punkton por listigi dosierujojn antaŭ dosieroj kiam vi " "ordigas dosierujon." @@ -2462,8 +2463,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en ligil-panelo sur ĉiuj " "dosierujoj, por kiuj estis elektitaj emblemoj en agorda dialogo. " @@ -2485,8 +2485,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en arba-panelo sur ĉiuj dosierujoj," -" por kiuj estis elektitaj emblemoj en la dosierujagorda dialogo. " +"Ŝaltu tiun ĉi punkton por vidi emblemojn en arba-panelo sur ĉiuj dosierujoj, " +"por kiuj estis elektitaj emblemoj en la dosierujagorda dialogo. " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2636,9 +2636,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2669,9 +2672,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2728,7 +2731,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2739,10 +2743,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2899,8 +2905,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3010,8 +3018,7 @@ msgstr "Nova nomo" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klaku ĉi tien por ekvidi la dokumentaron por eletista renomad-operacio." @@ -3089,8 +3096,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Vi povas (1) lasi tiun ĉi dosieron kaj daŭrigi renomadon de aliaj dosieroj " @@ -3370,8 +3377,7 @@ msgstr "Ŝ_ablono:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3387,7 +3393,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3528,8 +3536,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 @@ -4147,9 +4155,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4286,11 +4297,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Sugestilo por la enkribo, ekzemple \"Montras interretajn paĝarojn\" por " -"ret-legilo. " +"Sugestilo por la enkribo, ekzemple \"Montras interretajn paĝarojn\" por ret-" +"legilo. " #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4307,8 +4318,7 @@ "notification." msgstr "" "Elektu tiun ĉi opcion por ŝalti lanĉ-avizilon kiam la komando estas lanĉita " -"el dosier-administilo aŭ menuo. Ne ĉiu aplikaĵo subtenas tiajn lanĉ-avizojn." -" " +"el dosier-administilo aŭ menuo. Ne ĉiu aplikaĵo subtenas tiajn lanĉ-avizojn. " #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4577,8 +4587,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se vi ŝalton tiun ĉi punkton, la ŝablono estos komprenota kiel regula " "esprimo kaj funkcios kiel Perla regula esprimo (PCRE). Por ricevi pliajn " @@ -4636,8 +4646,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Kiam vi sendas dosieron per retpoŝto, vi povas elekti ĉu sendi dosieron " "rekte, aŭ sendi ĝin kompresita en unu arĥivo. Oni rekomendas sendi grandajn " @@ -4839,16 +4849,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"La komando (kun necesaj parametroj) por realigi la agon. Rigardu sube liston" -" de parametroj kiujn eblas uzi post komandoj. La parametroj estas variabloj," -" kiuj estos anstataŭigotaj per difinitaj signifoj dum lanĉo de komando. Kiam" -" oni uzas majusklojn (ekz: %F, %D, %N) la ago aperos eĉ se pli ol unu " -"dosiero estos elektita. En alia okazo la ago aperos nur se nur unu dosiero " -"estos elektita. " +"La komando (kun necesaj parametroj) por realigi la agon. Rigardu sube liston " +"de parametroj kiujn eblas uzi post komandoj. La parametroj estas variabloj, " +"kiuj estos anstataŭigotaj per difinitaj signifoj dum lanĉo de komando. Kiam " +"oni uzas majusklojn (ekz: %F, %D, %N) la ago aperos eĉ se pli ol unu dosiero " +"estos elektita. En alia okazo la ago aperos nur se nur unu dosiero estos " +"elektita. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Rigardu tra la dosier-sistemo por trovi aplikaĵon per kiu farota ti ĉiu ago." @@ -4873,8 +4882,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Klaku ĉi tiun butonon por elekti piktogramon, kiu aperas apud la ago-nomo en" -" la kunteksta menuo." +"Klaku ĉi tiun butonon por elekti piktogramon, kiu aperas apud la ago-nomo en " +"la kunteksta menuo." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4882,8 +4891,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4947,8 +4956,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4981,7 +4990,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4996,10 +5010,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- po/es.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/es.po 2026-04-19 15:16:13.645000000 +0000 @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Ignacio Poggi , 2025 # Casper, 2025 # LoboGuardian, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +22,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? " +"1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" +"X-Poedit-Language: Spanish\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -280,8 +283,7 @@ #, c-format msgid "This will open %d separate file manager window." msgid_plural "This will open %d separate file manager windows." -msgstr[0] "" -"Esto abrirá %d ventana diferente para el administrador de archivos." +msgstr[0] "Esto abrirá %d ventana diferente para el administrador de archivos." msgstr[1] "Esta acción abrirá %d ventanas separadas del gestor de archivos." msgstr[2] "Esta acción abrirá %d ventanas separadas del gestor de archivos." @@ -465,8 +467,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:2169 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" -msgstr[0] "" -"Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos" +msgstr[0] "Añadir la carpeta seleccionada al panel lateral de accesos directos" msgstr[1] "" "Añadir las carpetas seleccionadas al panel lateral de accesos directos" msgstr[2] "" @@ -835,7 +836,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:320 thunar/thunar-chooser-dialog.c:503 #, c-format msgid "Failed to set default application for \"%s\" (%s)" -msgstr "No se ha podido configurar la aplicación predeterminada para \"%s\" (%s)" +msgstr "" +"No se ha podido configurar la aplicación predeterminada para \"%s\" (%s)" #: thunar/thunar-chooser-button.c:325 thunar/thunar-chooser-dialog.c:509 #, c-format @@ -845,8 +847,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "La aplicación seleccionada se usará para abrir este y otros archivos del " "tipo «%s»." @@ -870,8 +871,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usar una orden personalizada para una aplicación que no está disponible en " "la lista anterior." @@ -928,8 +929,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navegue por el sistema de archivos para seleccionar una aplicación para " "abrir archivos del tipo \"%s\"." @@ -958,13 +958,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Esta acción eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú contextual del archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n" +"Esta acción eliminará el lanzador de la aplicación que aparece en el menú " +"contextual del archivo, pero no desinstalará la aplicación.\n" "\n" -"Solamente puede eliminar los lanzadores de aplicaciones que se hayan creado usando el cuadro de orden personalizada del diálogo «Abrir con» del gestor de archivos." +"Solamente puede eliminar los lanzadores de aplicaciones que se hayan creado " +"usando el cuadro de orden personalizada del diálogo «Abrir con» del gestor " +"de archivos." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1433,10 +1438,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"El archivo de escritorio %s está en una ubicación insegura y no está marcado como %s seguro. Si no confía en este programa, haga clic en Cancelar.\n" +"El archivo de escritorio %s está en una ubicación insegura y no está marcado " +"como %s seguro. Si no confía en este programa, haga clic en Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1453,8 +1460,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "El otro panel dividido tiene varias pestañas abiertas. Al cerrarlo, se " "cerrarán todas las pestañas." @@ -1969,8 +1976,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "La operación que está intentando deshacer no tiene ningún archivo asociado " "y, por lo tanto, no se puede revertir." @@ -1983,8 +1990,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Se han sobrescrito estos archivos en la operación que está intentando " "deshacer y no se pueden restaurar:\n" @@ -2009,11 +2016,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"La operación que está intentando rehacer no tiene ningún archivo asociado y," -" por lo tanto, no se puede volver a realizar." +"La operación que está intentando rehacer no tiene ningún archivo asociado y, " +"por lo tanto, no se puede volver a realizar." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2023,8 +2030,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Los archivos siguientes se sobrescribieron en la operación que está " "intentando rehacer y no se pueden restaurar:\n" @@ -2103,8 +2110,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "El sistema está desmontando el dispositivo «%s». No extraiga el soporte ni " "desconecte la unidad" @@ -2116,8 +2123,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hay datos que deben escribirse en el dispositivo «%s» antes de que se pueda " "desconectar. No extraiga el soporte ni desconecte la unidad" @@ -2327,8 +2334,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "" -"Seleccione esta opción para usar el icono de la carpeta actual como el icono" -" de la ventana" +"Seleccione esta opción para usar el icono de la carpeta actual como el icono " +"de la ventana" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2376,8 +2383,7 @@ msgstr "_Ordenar las carpetas antes que los archivos" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Seleccione esta opción para listar las carpetas antes que los archivos al " "ordenar una carpeta." @@ -2587,8 +2593,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Seleccione esta opción para mostrar los emblemas de los iconos en el panel " "de accesos directos para todas las carpetas para las que se hayan definido " @@ -2644,7 +2649,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independiente: la vista previa de imágenes usa un panel independiente\n" -"- Integrado: la vista previa de imágenes está integrada en el panel lateral izquierdo\n" +"- Integrado: la vista previa de imágenes está integrada en el panel lateral " +"izquierdo\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2679,8 +2685,8 @@ "del ratón sobre un elemento, este se seleccionará automáticamente después " "del tiempo de espera elegido. Puede desactivar este comportamiento moviendo " "el control deslizante a la posición más a la izquierda. Este comportamiento " -"puede ser útil si los elementos se activan con un solo clic y solo se quiere" -" seleccionar un elemento sin activarlo." +"puede ser útil si los elementos se activan con un solo clic y solo se quiere " +"seleccionar un elemento sin activarlo." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2780,16 +2786,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica el comportamiento durante varias copias:\n" "- Siempre: todas las copias se realizan simultáneamente\n" -"- Solo archivos locales: copias simultáneas para archivos locales (ni remotos, ni adjuntos)\n" -"- Solo archivos locales (mismos dispositivos): si todos los archivos son locales pero están en diferentes dispositivos (discos, puntos de montaje), las copias serán secuenciales\n" -"- Solo archivos locales (dispositivos inactivos): si todos los archivos son locales pero están en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaje), las copias serán secuenciales\n" +"- Solo archivos locales: copias simultáneas para archivos locales (ni " +"remotos, ni adjuntos)\n" +"- Solo archivos locales (mismos dispositivos): si todos los archivos son " +"locales pero están en diferentes dispositivos (discos, puntos de montaje), " +"las copias serán secuenciales\n" +"- Solo archivos locales (dispositivos inactivos): si todos los archivos son " +"locales pero están en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaje), las " +"copias serán secuenciales\n" "- Nunca: todas las copias se realizan secuencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2822,14 +2836,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"Compara el contenido del archivo original y su copia para detectar daños. Si" -" bien esto intentará comparar el contenido real que se encuentra en el medio" -" de destino, es posible que Thunar no pueda omitir las cachés del sistema de" -" archivos, por lo que es posible que esta comparación no detecte todos los " +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"Compara el contenido del archivo original y su copia para detectar daños. Si " +"bien esto intentará comparar el contenido real que se encuentra en el medio " +"de destino, es posible que Thunar no pueda omitir las cachés del sistema de " +"archivos, por lo que es posible que esta comparación no detecte todos los " "casos de corrupción. Habilitar esta opción aumentará el tiempo de copia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2886,7 +2900,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurar la gestión de dispositivos y " @@ -2899,15 +2914,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que gvfs no está disponible.\n" +"Parece que gvfs no está " +"disponible.\n" "Algunas características importantes, como la papelera,\n" "los soportes extraíbles y las ubicaciones remotas, no\n" -"funcionarán. [Leer más]" +"funcionarán. [Leer más]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3061,11 +3080,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Parece que gvfs no está disponible.\n" -"Esta característica no funcionará. [Leer más]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Parece que gvfs no está " +"disponible.\n" +"Esta característica no funcionará. [Leer más]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3177,11 +3200,10 @@ msgstr "Nombre nuevo" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" -"Haga clic aquí para ver la documentación de la operación de cambio de nombre" -" seleccionada." +"Haga clic aquí para ver la documentación de la operación de cambio de nombre " +"seleccionada." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3266,8 +3288,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Puede elegir entre omitir este archivo y continuar con el cambio de nombre " @@ -3375,8 +3397,7 @@ #: thunar/thunar-size-label.c:197 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "" -"Haga clic aquí para detener el cálculo del tamaño total de la carpeta." +msgstr "Haga clic aquí para detener el cálculo del tamaño total de la carpeta." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation @@ -3554,8 +3575,7 @@ msgstr "_Patrón:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3573,14 +3593,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? coincide exactamente con un carácter,\n" "* coincide con cualquier número de caracteres, incluido el cero.\n" "\n" "Por ejemplo: *.txt, archivo??.png, pict\n" "\n" -"Sin los caracteres comodín * o ?, el patrón puede coincidir con cualquier parte del nombre. Con los caracteres comodín, el patrón debe coincidir tanto con el inicio como con el final de un nombre." +"Sin los caracteres comodín * o ?, el patrón puede coincidir con cualquier " +"parte del nombre. Con los caracteres comodín, el patrón debe coincidir tanto " +"con el inicio como con el final de un nombre." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3685,8 +3709,10 @@ "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" -"Configure el orden y la visibilidad de los elementos de la barra de herramientas.\n" -"Tenga en cuenta que los elementos de la barra de herramientas siempre se ejecutan para el directorio actual." +"Configure el orden y la visibilidad de los elementos de la barra de " +"herramientas.\n" +"Tenga en cuenta que los elementos de la barra de herramientas siempre se " +"ejecutan para el directorio actual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3727,8 +3753,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Ya no existe la carpeta «%s», pero es necesaria para restaurar el archivo " "«%s» de la papelera" @@ -4100,8 +4126,8 @@ "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" msgstr "" -"Cambia la visualización del resaltado de archivos que se puede configurar en" -" el diálogo de propiedades específicas del archivo" +"Cambia la visualización del resaltado de archivos que se puede configurar en " +"el diálogo de propiedades específicas del archivo" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4357,14 +4383,20 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Si crea frecuentemente ciertos tipos de documento, haga una copia de uno y colóquela en esta carpeta.\n" -"Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú «Crear un documento».\n" +"Si crea frecuentemente ciertos tipos de documento, haga una copia de uno y " +"colóquela en esta carpeta.\n" +"Thunar añadirá una entrada para ese documento en el menú «Crear un " +"documento».\n" "\n" -"A continuación podrá seleccionar la entrada del menú «Crear un documento» y se creará una copia\n" +"A continuación podrá seleccionar la entrada del menú «Crear un documento» y " +"se creará una copia\n" "del documento en la carpeta que se está mostrando." #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4469,8 +4501,8 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"El nombre genérico de la entrada. Por ejemplo, «Navegador web» en el caso de" -" Firefox." +"El nombre genérico de la entrada. Por ejemplo, «Navegador web» en el caso de " +"Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4503,11 +4535,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Descripción para la entrada. Por ejemplo, «Navegue por la web» en el caso de" -" Firefox. No debería ser redundante respecto al nombre o la descripción." +"Descripción para la entrada. Por ejemplo, «Navegue por la web» en el caso de " +"Firefox. No debería ser redundante respecto al nombre o la descripción." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4523,9 +4555,9 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Seleccione esta opción para activar la notificación de inicio al ejecutar la" -" orden desde el gestor de archivos o desde el menú. No todas las " -"aplicaciones son compatibles." +"Seleccione esta opción para activar la notificación de inicio al ejecutar la " +"orden desde el gestor de archivos o desde el menú. No todas las aplicaciones " +"son compatibles." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4659,9 +4691,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"El formato describe las partes de la fecha y la hora que se insertarán en el" -" nombre del archivo. Por ejemplo, %Y se sustituirá por el año, %m por el mes" -" y %d por el día. Consulte la documentación de la utilidad «date» para " +"El formato describe las partes de la fecha y la hora que se insertarán en el " +"nombre del archivo. Por ejemplo, %Y se sustituirá por el año, %m por el mes " +"y %d por el día. Consulte la documentación de la utilidad «date» para " "obtener información adicional." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4807,13 +4839,13 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Si activa esta opción, el patrón se tratará como una expresión regular y se " -"comparará usando expresiones regulares compatibles con Perl (PCRE). Consulte" -" la documentación para obtener detalles sobre la sintaxis de las expresiones" -" regulares." +"comparará usando expresiones regulares compatibles con Perl (PCRE). Consulte " +"la documentación para obtener detalles sobre la sintaxis de las expresiones " +"regulares." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4833,8 +4865,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Si activa esta opción, se buscará el patrón distinguiendo entre mayúsculas y" -" minúsculas. Por defecto, la búsqueda no distingue entre mayúsculas y " +"Si activa esta opción, se buscará el patrón distinguiendo entre mayúsculas y " +"minúsculas. Por defecto, la búsqueda no distingue entre mayúsculas y " "minúsculas." #. setup a tooltip with the error message @@ -4869,8 +4901,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Al enviar un archivo por correo electrónico, puede elegir entre enviar el " "archivo directamente, tal cual, o comprimirlo antes de adjuntarlo a un " @@ -5092,11 +5124,10 @@ "ejecutará si se selecciona exactamente un elemento." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" -"Navegue por el sistema de archivos para seleccionar una aplicación para esta" -" acción." +"Navegue por el sistema de archivos para seleccionar una aplicación para esta " +"acción." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -5128,13 +5159,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Active esta opción si desea que el cursor de espera se muestre mientras se " -"ejecuta la acción. Esto es algo especialmente recomendable si tiene activada" -" la prevención de pérdida de foco del gestor de ventanas." +"ejecuta la acción. Esto es algo especialmente recomendable si tiene activada " +"la prevención de pérdida de foco del gestor de ventanas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5184,8 +5215,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Escriba una lista de patrones para determinar si esta acción se debe mostrar" -" para un archivo seleccionado. Si especifica aquí más de un patrón, los " +"Escriba una lista de patrones para determinar si esta acción se debe mostrar " +"para un archivo seleccionado. Si especifica aquí más de un patrón, los " "elementos de la lista deben separarse con punto y coma (por ejemplo, " "*.txt;*.doc)." @@ -5200,8 +5231,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si la orden debe operar sobre, por ejemplo, dos o tres archivos, escriba el " "intervalo numérico 2-3. Si por el contrario no hay límites, esta cadena ha " @@ -5237,11 +5268,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta página enumera las condiciones en las que la acción aparecerá en los menús contextuales de los gestores de archivos. Los patrones de archivo se especifican como una lista de patrones de archivo separados por punto y coma (p. ej., *.txt;*.doc). Para que una acción aparezca en el menú contextual de un archivo o una carpeta, al menos uno de estos patrones debe coincidir con el nombre del archivo o la carpeta. Además, puede especificar que la acción solo aparezca para determinados tipos de archivos.\n" +"Esta página enumera las condiciones en las que la acción aparecerá en los " +"menús contextuales de los gestores de archivos. Los patrones de archivo se " +"especifican como una lista de patrones de archivo separados por punto y coma " +"(p. ej., *.txt;*.doc). Para que una acción aparezca en el menú contextual de " +"un archivo o una carpeta, al menos uno de estos patrones debe coincidir con " +"el nombre del archivo o la carpeta. Además, puede especificar que la acción " +"solo aparezca para determinados tipos de archivos.\n" "\n" "** La acción personalizada podrá aparecer en la barra de herramientas." @@ -5255,15 +5297,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configure acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales y/o la barra de herramientas del administrador de archivos.\n" +"Configure acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales y/" +"o la barra de herramientas del administrador de archivos.\n" "Estas acciones son aplicables a carpetas o ciertos tipos de archivos.\n" "\n" -"Consulte la documentación para obtener una colección de ejemplos de acciones personalizadas." +"Consulte la documentación para obtener una colección de ejemplos de " +"acciones personalizadas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5305,8 +5352,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"gestor;archivos;explorador;buscador;navegador;carpetas;directorios;particiones;unidades;red;dispositivos;renombrar;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;papelera;" +msgstr "gestor;archivos;explorador;buscador;navegador;carpetas;directorios;particiones;unidades;red;dispositivos;renombrar;mover;copiar;eliminar;permisos;inicio;papelera;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5324,8 +5370,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"Thunar;ajustes;preferencias;configurar;miniaturas;tamaño;formato;fecha;atajos;panel;vista;árbol;pestañas;" +msgstr "Thunar;ajustes;preferencias;configurar;miniaturas;tamaño;formato;fecha;atajos;panel;vista;árbol;pestañas;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5338,8 +5383,8 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "Thunar es un navegador de archivos diseñado específicamente para el " -"escritorio Xfce, pero también se puede usar en otros entornos de escritorio." -" Su diseño de doble panel es sencillo y claro." +"escritorio Xfce, pero también se puede usar en otros entornos de escritorio. " +"Su diseño de doble panel es sencillo y claro." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/et.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/et.po 2026-04-19 15:16:13.703000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Priit Jõerüüt , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -802,8 +803,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Valitud rakendust kasutatakse selle ja teiste „%s“-tüüpi failide avamiseks." @@ -826,8 +826,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "Kohandatud käsk rakenduse jaoks, mida ülal rakenduste loendis pole." #. create the "Custom command" button @@ -882,8 +882,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Sirvi failisüsteemi, et valida „%s“ tüüpi faile avav rakendus." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -909,13 +908,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Kontekstimenüüst eemaldatakse rakenduse käivitaja, kuid rakendust ennast ei eemaldata.\n" +"Kontekstimenüüst eemaldatakse rakenduse käivitaja, kuid rakendust ennast ei " +"eemaldata.\n" "\n" -"Eemaldada saab vaid rakenduste käivitajaid, mis on lisatud kohandatud käsuna failihalduri „Ava rakendusega” vaates." +"Eemaldada saab vaid rakenduste käivitajaid, mis on lisatud kohandatud käsuna " +"failihalduri „Ava rakendusega” vaates." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1380,10 +1383,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Töölauafail „%s“ on ebaturvalises asukohas ning pole märgitud turvaliseks „%s“. Kui sa ei usalda seda programmi, siis loobu.\n" +"Töölauafail „%s“ on ebaturvalises asukohas ning pole märgitud turvaliseks " +"„%s“. Kui sa ei usalda seda programmi, siis loobu.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1400,11 +1405,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" -"Teisel jagatud paneelil on avatud kitu kaarti. Paneeli sulgemisega suletakse" -" ka need kaardid." +"Teisel jagatud paneelil on avatud kitu kaarti. Paneeli sulgemisega suletakse " +"ka need kaardid." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1421,8 +1426,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "" -"Valitud „%s“ fail tundub olema käivitatav. Mida sa soovid temaga teha?" +msgstr "Valitud „%s“ fail tundub olema käivitatav. Mida sa soovid temaga teha?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" @@ -1913,11 +1917,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"Selle toiminguga, mida sa proovid tagasi pöörata, ei ole seotud ühtegi faili" -" ning seega pole võimalik enam midagi tagasi võtta." +"Selle toiminguga, mida sa proovid tagasi pöörata, ei ole seotud ühtegi faili " +"ning seega pole võimalik enam midagi tagasi võtta." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1927,8 +1931,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Selle toimingu käigus, mida sa proovid tagasi pöörata, kirjutati üle " "järgmised failid ning neid ei saa taastada:\n" @@ -1953,8 +1957,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Selle toiminguga, mida sa proovid korrata, ei ole seotud ühtegi faili ning " "seega pole võimalik enam midagi korrata." @@ -1967,8 +1971,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Selle toimingu käigus, mida sa proovid korrata, kirjutati üle järgmised " "failid ning neid ei saa taastada:\n" @@ -2046,8 +2050,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Süsteem parasjagu haagib lahti andmekandjat „%s“. Palun ära eemalda veel " "seda seadet" @@ -2059,8 +2063,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Andmeid on veel ootel seadmesse „%s“ salvestamiseks. Palun ära eemalda " "andmekandjat või seadet" @@ -2224,9 +2228,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Kausta õigused lähtestatakse järjekindlaks. Kui valmis, siis sellesse kausta" -" on lubatud siseneda ainult nendel, kellel on õigus selle kausta sisu " -"lugeda." +"Kausta õigused lähtestatakse järjekindlaks. Kui valmis, siis sellesse kausta " +"on lubatud siseneda ainult nendel, kellel on õigus selle kausta sisu lugeda." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2266,8 +2269,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "" -"Selle valikuga määrad, et praeguse kausta ikooni kasutatakse ka akna " -"ikoonina" +"Selle valikuga määrad, et praeguse kausta ikooni kasutatakse ka akna ikoonina" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2315,8 +2317,7 @@ msgstr "Kaustad on enne _faile" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Selle valiku puhul järjestatakse kaustad enne faile." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2522,8 +2523,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selle valiku puhul näidatakse otseteede paneelis ikoone kõikidele " "kaustadele, millele on kausta omaduste vaatest tunnuspilte määratud." @@ -2708,16 +2708,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Käitumise valikud mitme samaaegse kopeerimise korral:\n" "- Alati: kõik kopeerimised tehakse samaaegselt\n" -"- Vaid kohalikud failid: samaaegne kopeerimine kohalike failide puhul (välistades kaugseadmetes või liidestatud seadmetes asuvad failid)\n" -"- Kohalikud failid (samades seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga asuvad eri seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub järjest\n" -"- Kohalikud failid (jõude seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga asuvad hõivatud seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub järjest\n" +"- Vaid kohalikud failid: samaaegne kopeerimine kohalike failide puhul " +"(välistades kaugseadmetes või liidestatud seadmetes asuvad failid)\n" +"- Kohalikud failid (samades seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga " +"asuvad eri seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub " +"järjest\n" +"- Kohalikud failid (jõude seadmetes): kui kõik failid on kohalikud, aga " +"asuvad hõivatud seadmetes (kettad, haakepunktid), siis kopeerimine toimub " +"järjest\n" "- Mitte kunagi: kõik kopeerimised tehakse järjest" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2750,14 +2758,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"Vigade tuvastamiseks võrdle algse faili ja koopia sisu. Kuigi selle võrdluse" -" käigus Thunar üritab kasutada sihtmeedial asuvat faili, siis alati ei " -"pruugi operatsioonisüsteemi puhverdamisest möödaminek õnnestuda ning seega " -"ka vigade tuvastamine toimida. Sellele eelistuse kasutamine pikendab " +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"Vigade tuvastamiseks võrdle algse faili ja koopia sisu. Kuigi selle võrdluse " +"käigus Thunar üritab kasutada sihtmeedial asuvat faili, siis alati ei pruugi " +"operatsioonisüsteemi puhverdamisest möödaminek õnnestuda ning seega ka " +"vigade tuvastamine toimida. Sellele eelistuse kasutamine pikendab " "kopeerimise aega." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2814,7 +2822,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Seadista eemaldavate andmekandjate, seadmete\n" @@ -2827,15 +2836,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Tundub et gvfs ei ole saadaval.\n" +"Tundub et gvfs ei ole " +"saadaval.\n" "Olulised funktsionaalsused nagu prügikast,\n" "eemaldatavad andmekandjad ja kaugketaste sirvimine\n" -"ei tööta. [Lisateave]" +"ei tööta. [Lisateave]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2987,11 +3000,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Tundub et gvfs ei ole saadaval.\n" -"See funktsionaalsus ei toimi. [Lisateave]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Tundub et gvfs ei ole " +"saadaval.\n" +"See funktsionaalsus ei toimi. [Lisateave]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3100,8 +3117,7 @@ msgstr "Uus nimi" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Klõpsa siia, et vaadata valitud nimemuutmistoimingu dokumentatsiooni." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3178,8 +3194,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Võid valida, kas jätta fail vahele ja jätkata ülejäänud failide " @@ -3461,8 +3477,7 @@ msgstr "_Muster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3480,14 +3495,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? vastab ühele tähemärgile,\n" "* vastab mitmele tähemärgile, sealhulgas mitte ainsamalegi.\n" "\n" "Näiteks: *.txt, fail??.png, pilt\n" "\n" -"Ilma * või ? märkideta otsime suvalisest sõnaosast. Nende metamärkide kasutamisel peab aga vastav otsingumuster sobima kas sõna alguse või lõpuga." +"Ilma * või ? märkideta otsime suvalisest sõnaosast. Nende metamärkide " +"kasutamisel peab aga vastav otsingumuster sobima kas sõna alguse või lõpuga." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3593,7 +3611,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Seadista ikoonide ja esemete järjekorda ja nähtavust tööriistaribal.\n" -"Palun arvesta, et tööriistaribalt käivitataud tegevused töötavad alati kohalikus kaustas." +"Palun arvesta, et tööriistaribalt käivitataud tegevused töötavad alati " +"kohalikus kaustas." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3635,8 +3654,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Kausta „%s” pole enam olemas, kuid see on vajalik „%s” taastamiseks " "prügikastist" @@ -3656,8 +3675,7 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "" -"„%s” otse liigutamine pole võimalik. Failide kogumine kopeerimiseks..." +msgstr "„%s” otse liigutamine pole võimalik. Failide kogumine kopeerimiseks..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -3994,8 +4012,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:679 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "" -"Käesolevas aknas peidetud failide näitamise sisse või välja lülitamine" +msgstr "Käesolevas aknas peidetud failide näitamise sisse või välja lülitamine" #: thunar/thunar-window.c:680 msgid "Show _File Highlight" @@ -4258,13 +4275,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Kui sa lood tihti sama tüüpi dokumente, kopeeri üks siia kausta. Thunar teeb selle faili jaoks kirje „Loo dokument” menüüsse.\n" +"Kui sa lood tihti sama tüüpi dokumente, kopeeri üks siia kausta. Thunar teeb " +"selle faili jaoks kirje „Loo dokument” menüüsse.\n" "\n" -"Seejärel võid „Loo dokument” menüü alt selle valida ning sellest failist tehakse koopia töökausta." +"Seejärel võid „Loo dokument” menüü alt selle valida ning sellest failist " +"tehakse koopia töökausta." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4400,8 +4422,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Sissekande vihje, näiteks Firefoxil „Veebis surfamine”. Nimi ega seletus ei " "tohiks olla ülemäära pikad." @@ -4699,12 +4721,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Kui lubad selle valiku, siis mustrit käsitletakse kui regulaaravaldist ja " -"võrreldakse Perli-laadsete regulaaravaldiste (PCRE) reeglite kohaselt. Vaata" -" dokumentatsiooni väljendisüntaksi üksikasjade kohta." +"võrreldakse Perli-laadsete regulaaravaldiste (PCRE) reeglite kohaselt. Vaata " +"dokumentatsiooni väljendisüntaksi üksikasjade kohta." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4761,8 +4783,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Faili saatmisel e-posti teel võid saata faili kas mitu pakkimata faili või " "pakkida failid kokku üheks failiks enne kirjale lisamist. Suurte failide " @@ -4971,14 +4993,13 @@ msgstr "" "Käsk (ja vajalikud parameetrid) tegevuse sooritamiseks. Toetatud " "parameetrite muutujad, mida käsu käivitamisel muudetakse, leiab allpool " -"asuvast käsuparameetrite selgitusest. Kui kasutatakse suurtähti (nt. %F, %D," -" %N), siis on tegevus rakendatav isegi siis, kui valitud on enam kui üks " +"asuvast käsuparameetrite selgitusest. Kui kasutatakse suurtähti (nt. %F, %D, " +"%N), siis on tegevus rakendatav isegi siis, kui valitud on enam kui üks " "fail. Vastasel juhul on tegevus rakendatav ainult siis, kui valitud on " "täpselt üks fail." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Sirvi failisüsteemi, et tegevuse jaoks rakendus leida." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5011,8 +5032,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Selle valiku puhul näidatakse rakenduse käivitamise ajal ootamise kursorit. " @@ -5078,8 +5099,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Kui käsk peaks rakenduma näiteks kahel või kolmel failil, siis sisesta see " "numbritena 2-3. Kui piiranguid pole, siis jäta väli tühjaks." @@ -5114,11 +5135,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Sellel leheküljel on loetletud kõik tingimused, mille täitmisel ilmub tegevus failihalduri kontekstimenüüdes. Failimustrid eraldatakse semikoolonitega (nt *.txt;*.doc). Et tegevus ilmuks kontekstimenüüs, peab vähemalt üks mustritest vastama failile või kaustale. Lisaks võid määrata, et tegevust näidatakse ainult teatud tüüpi failide puhul.\n" +"Sellel leheküljel on loetletud kõik tingimused, mille täitmisel ilmub " +"tegevus failihalduri kontekstimenüüdes. Failimustrid eraldatakse " +"semikoolonitega (nt *.txt;*.doc). Et tegevus ilmuks kontekstimenüüs, peab " +"vähemalt üks mustritest vastama failile või kaustale. Lisaks võid määrata, " +"et tegevust näidatakse ainult teatud tüüpi failide puhul.\n" "\n" "** Kohandatud tegevust saab vajadusel kuvada ka tööriistaribal." @@ -5132,14 +5162,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Seadistada failihalduri kontekstimenüüs ja tööriistaribal kuvatavaid kaustade- ja failidepõhiseid kohandatud tegevusi.\n" +"Seadistada failihalduri kontekstimenüüs ja tööriistaribal kuvatavaid " +"kaustade- ja failidepõhiseid kohandatud tegevusi.\n" "\n" -"Meie juhendist leiad täpsemaid näited." +"Meie juhendist leiad täpsemaid näited." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." --- po/eu.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/eu.po 2026-04-19 15:16:13.764000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,6 +20,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"NADAProject-Id-Version: desktop-translations 20120919\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -420,8 +421,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" +msgstr[0] "Hautatutako fitxategia itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" msgstr[1] "" "Hautatutako fitxategiak itsatsi komando bitartez kopiatzeko prestatu" @@ -796,8 +796,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Hautaturiko aplikazioa fitxategi hau eta \"%s\" motakoak irekitzeko " "erabiltzen da." @@ -821,8 +820,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Pertsonalizatutako komando bat erabili hurrengo zerrendan erabilgarri ez " "dagoen aplikazio baterako." @@ -879,8 +878,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Fitxategi sistema arakatu \"%s\" motako fitxategiak irekitzeko aplikazioa " "hautatzeko." @@ -891,8 +889,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"\"%s\" motako fitxategientzako lehenetsiriko aplikazioa hautatutakoarengatik" -" aldatu." +"\"%s\" motako fitxategientzako lehenetsiriko aplikazioa hautatutakoarengatik " +"aldatu." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -909,13 +907,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Honek fitxategi ingurune menuan dagoen aplikazio abiarazlea ezabatuko du, baina ez du aplikazioa desinstalatuko.\n" +"Honek fitxategi ingurune menuan dagoen aplikazio abiarazlea ezabatuko du, " +"baina ez du aplikazioa desinstalatuko.\n" "\n" -"Fitxategi Kudeatzailearen \"Honekin Ireki\" elkarrizketaz sorturiko pertsonalizatutako aplikazio abiarazleak ezaba ditzakezu." +"Fitxategi Kudeatzailearen \"Honekin Ireki\" elkarrizketaz sorturiko " +"pertsonalizatutako aplikazio abiarazleak ezaba ditzakezu." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1379,7 +1381,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1397,8 +1400,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1880,8 +1883,7 @@ "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" -"Ez dago behar adina leku helburuan. Saiatu fitxategiak kentzen lekua " -"egiteko." +"Ez dago behar adina leku helburuan. Saiatu fitxategiak kentzen lekua egiteko." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1903,8 +1905,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1915,8 +1917,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1939,8 +1941,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1951,8 +1953,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2028,8 +2030,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Sistemak \"%s\" gailua desmuntatuko du. Mesedez ez gailua kendu edo " "deskonektatu" @@ -2041,8 +2043,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "\"%s\" gailua atera aurretik idatzi behar diren datuak ditu. Mesedez ez " "gailua kendu edo deskonektatu" @@ -2293,8 +2295,7 @@ msgstr "Sailkatu _karpetak fitxategien aurretik" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Aukera hau hautatu karpetak fitxategiak baino lehen zerrendatzeko karpeta " "bat ordenatzean." @@ -2504,8 +2505,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Direktorioaren propietate elkarrizketan enblemak ezarri diren karpeta " "guztientzat laster-marka panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu " @@ -2529,8 +2529,7 @@ "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Direktorioaren propietate elkarrizketan emblemak ezarri diren karpeta " -"guztientzat zuhaitz panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera " -"hau." +"guztientzat zuhaitz panelean enblema ikonoak bistaratzeko hautatu aukera hau." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2622,8 +2621,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Hautatu aukera hau fitxa berri bat irekitzeko leho berri bat ireki beharrean" -" erdiko klikarekin" +"Hautatu aukera hau fitxa berri bat irekitzeko leho berri bat ireki beharrean " +"erdiko klikarekin" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2688,9 +2687,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2713,8 +2715,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Tarteko '*.partial~' fitxategia erabili fitxategiak kopiatzeko. Honek " -"zatitutako fitxategiak saihesten ditu. Fitxategi berria ez da kopiatzea ondo" -" burutu arte ikusiko." +"zatitutako fitxategiak saihesten ditu. Fitxategi berria ez da kopiatzea ondo " +"burutu arte ikusiko." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2724,9 +2726,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2783,7 +2785,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Unitate, gailu, eta medio aldagarrien kudeaketa\n" @@ -2796,15 +2799,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Ematen du gvfs ez dagoela eskuragarri.\n" +"Ematen du gvfs ez " +"dagoela eskuragarri.\n" "Zakarrontzia, gailu aldagarriak eta urruneko kokapenak\n" "aztertzea bezalako ezaugarri garrantzitsuak ez dute\n" -"funtzionatuko. [Gehiago irakurri]" +"funtzionatuko. [Gehiago irakurri]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2956,8 +2963,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3067,10 +3076,8 @@ msgstr "Izen berria" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Hemen klikatu berrizendaketa ekintzari buruzko dokumentazioa ikusteko." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Hemen klikatu berrizendaketa ekintzari buruzko dokumentazioa ikusteko." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3082,8 +3089,10 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"Ez da berrizendaketa modulurik aurkitu zure sisteman. Mesedez zure instalazioa\n" -"egiaztatu edo sistema kudeatzailearekin harremanetan ipini. Thunar iturburutik\n" +"Ez da berrizendaketa modulurik aurkitu zure sisteman. Mesedez zure " +"instalazioa\n" +"egiaztatu edo sistema kudeatzailearekin harremanetan ipini. Thunar " +"iturburutik\n" "instalatu baduzu ziurtatu \"Sinple Builtin Renamers\" plugin-a gaitu duzula." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 @@ -3148,8 +3157,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Fitxategi hau alde batetara utzi eta besteen berrizendaketarekin jarraitu, " @@ -3431,8 +3440,7 @@ msgstr "_Patroia:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3448,7 +3456,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3591,11 +3601,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"\"%s\" karpeta ez dago baina beharrezkoa da \"%s\" fitxategia zakarrontzitik" -" berreskuratzeko" +"\"%s\" karpeta ez dago baina beharrezkoa da \"%s\" fitxategia zakarrontzitik " +"berreskuratzeko" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4210,18 +4220,23 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." msgstr "" -"Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Sortu dokumentua\" menuan agertuko " -"dira." +"Karpeta honetako fitxategi guztiak \"Sortu dokumentua\" menuan agertuko dira." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Maiztasun handiz mota batetako dokumentuak sortu ezkero, horietako baten kopia egin eta karpeta honetan ipini. Thunar-ek dokumentu honentzat aukera bat gehituko du \"Sortu dokumentua\" menuan.\n" +"Maiztasun handiz mota batetako dokumentuak sortu ezkero, horietako baten " +"kopia egin eta karpeta honetan ipini. Thunar-ek dokumentu honentzat aukera " +"bat gehituko du \"Sortu dokumentua\" menuan.\n" "\n" -"\"Sortu dokumentua \" menuko sarrera hori aukeratzean ikusten ari zaren karpetan dokumentu horren kopia bat sortuko du." +"\"Sortu dokumentua \" menuko sarrera hori aukeratzean ikusten ari zaren " +"karpetan dokumentu horren kopia bat sortuko du." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4358,11 +4373,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Tresna argibideak sarrerarako, adibidez \"Interneteko guneak ikusi\" " -"firefox-en kasuan. Ez zen izen edo azalpenaren berdina izan beharko." +"Tresna argibideak sarrerarako, adibidez \"Interneteko guneak ikusi\" firefox-" +"en kasuan. Ez zen izen edo azalpenaren berdina izan beharko." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4404,8 +4419,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Hautatu hau exekutagarritasun baimen bit-a (+x) gaitzeko. Thunar-ek ez du " -".desktop fitxategia abiaraziko ezarri ez bada." +"Hautatu hau exekutagarritasun baimen bit-a (+x) gaitzeko. Thunar-ek ez " +"du .desktop fitxategia abiaraziko ezarri ez bada." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4418,9 +4433,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Hautatu aukera hau .desktop fitxategi honetaz fidatzeko. Honek fitxategiaren" -" egiaztatze-batuketa bat sortuko du eta gvfs bitartez gordeko du. Egiaztatze" -" gehigarriak abiarazle gaiztoengatik babestuko zaitu, adibidez irudi baten " +"Hautatu aukera hau .desktop fitxategi honetaz fidatzeko. Honek fitxategiaren " +"egiaztatze-batuketa bat sortuko du eta gvfs bitartez gordeko du. Egiaztatze " +"gehigarriak abiarazle gaiztoengatik babestuko zaitu, adibidez irudi baten " "antza dutenak exekutatze marka aurre-gaituta izanda" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4658,8 +4673,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Aukera hau gaitu ezkero, patroia espresio erregular bat bezala erabiliko da " "eta Perl-ekin bateragarriak diren espresio erregularrak (PCRE) erabiliaz " @@ -4719,12 +4734,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"Fitxategi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali edo" -" bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria " -"da fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali aurretik." +"Fitxategi bat eposta bidez bidaltzean, fitxategia bera den bezala bidali edo " +"bidali aurretik fitxategi konprimitzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da " +"fitxategi handiak konprimitzea eposta bidez bidali aurretik." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4744,10 +4759,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerakoan, fitxategiak zuzenean bidaltzeko" -" eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo fitxategi " -"guztiak pakete batean konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. Oso " -"gomendagarria da fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea." +"Eposta bidez fitxategi anitz bidaltzerakoan, fitxategiak zuzenean bidaltzeko " +"eposta mezura fitxategi anitz txertatzen egin dezakezu edo fitxategi guztiak " +"pakete batean konprimiturik bidaltzea aukera dezakezu. Oso gomendagarria da " +"fitxategi handiak konprimiturik bidaltzea." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4928,15 +4943,14 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Ekintza aurrera eramateko komandoa (beharrezko parametroak barne). Ikusi " -"komando parametro argibidea behean onartzen diren parametro aldagai zerrenda" -" baterako, zein komandoa abiaraztean aldatuko den. Maiuskulak erabiltzean " +"komando parametro argibidea behean onartzen diren parametro aldagai zerrenda " +"baterako, zein komandoa abiaraztean aldatuko den. Maiuskulak erabiltzean " "(adib. %F, %D, %N) ekintza erabilgarri izango da nahiz elementu anitz " "hautatuak egon. Bestela ekintza elementu bat bakarrik aukeraturik dagoenean " "abiaraziko da." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Ekintza honetan erabiltzeko aplikazioa hautatzeko fitxategi sistema arakatu." @@ -4970,8 +4984,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aukera hau gaitu ekintza bat abiarazi bitartean itxoiteko kurtsorea " @@ -5038,11 +5052,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Komandoa bi edo hiru fitxategietan adibidez eragina izan behar badu, zehaztu" -" 2-3 tartea zenbakiz. Mugarik ez badago, hutsik utzi. " +"Komandoa bi edo hiru fitxategietan adibidez eragina izan behar badu, zehaztu " +"2-3 tartea zenbakiz. Mugarik ez badago, hutsik utzi. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5074,7 +5088,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5089,10 +5108,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5145,8 +5166,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"berrizendatze;anitza;berrizendatzen;thunar;fitxategiak;karpetak;direktorio;direktoiroak;" +msgstr "berrizendatze;anitza;berrizendatzen;thunar;fitxategiak;karpetak;direktorio;direktoiroak;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/fa.po 2026-04-19 15:15:49.471000000 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +# Mohammad Rezaei Seresht , 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20130930\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-30 11:18+0000\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "ترجیحات رومیزی" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "پیکربندی مدیریت برق" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/fi.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/fi.po 2026-04-19 15:16:13.844000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Ammuu5, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -191,8 +192,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" -"Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja." +msgstr "Siirrä tai kopioi leikkaa- tai kopioi-komennolla valittuja tiedostoja." #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -798,8 +798,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Valittua sovellusta käytetään tämän ja muiden tyypin \"%s\" tiedostojen " "avaamiseen." @@ -823,8 +822,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Käytä mukautettua komentoa sellaiselle sovellukselle, jota ei löydy " "yläpuoliselta sovelluslistalta." @@ -881,8 +880,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Selaa tiedostojärjestelmää valitaksesi sovelluksen, jolla tyypin \"%s\" " "tiedostot avataan." @@ -909,13 +907,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Tämä poistaa sovelluksen käynnistimen tiedoston konteksivalikosta, mutta ei poista sovelluksen asennusta.\n" +"Tämä poistaa sovelluksen käynnistimen tiedoston konteksivalikosta, mutta ei " +"poista sovelluksen asennusta.\n" "\n" -"Voit poistaa käynnistimen ainoastaan, jos se on luotu tiedostonhallinnan \"Avaa sovelluksessa\" -dialogin mukautettu komento -laatikon avulla." +"Voit poistaa käynnistimen ainoastaan, jos se on luotu tiedostonhallinnan " +"\"Avaa sovelluksessa\" -dialogin mukautettu komento -laatikon avulla." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1376,7 +1378,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1394,8 +1397,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Toisessa jaetussa paneelissa on useita avoimia välilehtiä. Paneelin " "sulkeminen sulkee kaikki nämä välilehdet." @@ -1415,14 +1418,14 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1257 #, c-format msgid "The file \"%s\" seems to be executable. What do you want to do with it?" -msgstr "Tiedosto \"%s\" vaikuttaa olevan suoritettava. Mitä haluat tehdä sillä?" +msgstr "" +"Tiedosto \"%s\" vaikuttaa olevan suoritettava. Mitä haluat tehdä sillä?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1262 msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" msgstr "" -"Valitut tiedostot vaikuttavat olevan suoritettavia. Mitä haluat tehdä " -"niillä?" +"Valitut tiedostot vaikuttavat olevan suoritettavia. Mitä haluat tehdä niillä?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1271 msgid "Open Shell Script" @@ -1907,8 +1910,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1919,8 +1922,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1943,8 +1946,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1955,8 +1958,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2032,8 +2035,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Taltiota \"%s\" irrotetaan tiedostojärjestelmästä. Älä poista taltiota " "asemasta tai laitetta tietokoneesta." @@ -2045,8 +2048,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Laitteelle \"%s\" täytyy kirjoittaa tietoa ennen sen irrottamista. Älä " "poista taltiota tai irrota laitetta." @@ -2294,8 +2297,7 @@ msgstr "Järjestä _kansiot ennen tiedostoja" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Valitse tämä, jos haluat että kansiot sijoitetaan ennen tiedostoja " "järjestäessäsi kansion." @@ -2492,8 +2494,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Valitse tämä näyttääksesi kirjanmerkkilistassa tunnuskuvat niille " "kansioille, joille on sellaisia kansion ominaisuusdialogissa asetettu." @@ -2625,8 +2626,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Valitse tämä avataksesi uudet Thunar-instanssit välilehtinä olemassa olevaan" -" Thunar-ikkunaan" +"Valitse tämä avataksesi uudet Thunar-instanssit välilehtinä olemassa olevaan " +"Thunar-ikkunaan" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2649,8 +2650,7 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Tämä valinta palauttaa välilehdet samaan tilaan kuin aiemmalla " -"käyttökerralla" +"Tämä valinta palauttaa välilehdet samaan tilaan kuin aiemmalla käyttökerralla" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2682,9 +2682,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2715,9 +2718,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2774,7 +2777,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Muokkaa irrotettavien asemien, laitteiden ja " @@ -2787,15 +2791,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Näyttää siltä, että gvfs ei ole saatavilla.\n" +"Näyttää siltä, että gvfs ei ole saatavilla.\n" "Tärkeät ominaisuudet, kuten roskakori tuki,\n" "irrotettavat tietovälineet, ja etäsijainnin selaaminen\n" -"eivät toimi. [Lue lisää]" +"eivät toimi. [Lue lisää]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2947,11 +2955,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Vaikuttaa siltä, etteigvfs ole saatavilla.\n" -"Tämä ominaisuus ei toimi. [Lue lisää]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Vaikuttaa siltä, etteigvfs ole saatavilla.\n" +"Tämä ominaisuus ei toimi. [Lue lisää]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3060,8 +3072,7 @@ msgstr "Uusi nimi" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Napsauta tästä nähdäksesi valitun nimeämistoiminnon dokumentaation." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3138,12 +3149,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Voit joko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä," -" palauttaa alkuperäiset nimet jo nimetyille tiedostoille tai peruuttaa " +"Voit joko ohittaa tämän tiedoston ja jatkaa loppujen tiedostojen nimeämistä, " +"palauttaa alkuperäiset nimet jo nimetyille tiedostoille tai peruuttaa " "toiminnon palauttamatta edeltäviä muutoksia." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3420,8 +3431,7 @@ msgstr "_Hakukaava:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3437,7 +3447,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3581,8 +3593,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Kansiota \"%s\" ei ole enää olemassa, mutta se tarvitaan tiedoston \"%s\" " "palauttamiseksi roskakorista." @@ -4204,13 +4216,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jos luot usein tietyntyyppisiä asiakirjoja, kopioi yksi niistä tähän kansioon. Thunar lisää asiakirjan \"Luo asiakirja\" -valikkoon.\n" +"Jos luot usein tietyntyyppisiä asiakirjoja, kopioi yksi niistä tähän " +"kansioon. Thunar lisää asiakirjan \"Luo asiakirja\" -valikkoon.\n" "\n" -"Valitessasi tämän kohteen \"Luo asiakirja\" -valikosta asiakirjasta luodaan kopio näkyvillä olevaan kansioon." +"Valitessasi tämän kohteen \"Luo asiakirja\" -valikosta asiakirjasta luodaan " +"kopio näkyvillä olevaan kansioon." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4314,7 +4331,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Kohteen yleinen nimi, esimerkiksi Firefoxille tämä olisi \"Web-selain\"." +msgstr "" +"Kohteen yleinen nimi, esimerkiksi Firefoxille tämä olisi \"Web-selain\"." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4347,8 +4365,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Kohteen työkaluvihje, esimerkiksi \"Selaa Internetin web-sivuja\" " "Firefoxille. Ei pitäisi toistaa nimi- tai kuvauskentän sisältöä." @@ -4368,8 +4386,8 @@ "notification." msgstr "" "Valitse tämä ottaaksesi käyttöön käynnistysilmaisimen, kun komento " -"suoritetaan tiedostonhallinnasta tai valikosta. Kaikki sovellukset eivät tue" -" käynnistysilmaisinta." +"suoritetaan tiedostonhallinnasta tai valikosta. Kaikki sovellukset eivät tue " +"käynnistysilmaisinta." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4641,8 +4659,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jos valitset tämän, hakukaavaa käsitellään säännöllisenä lausekkeena ja " "hakuun käytetään Perl-yhteensopivia säännöllisiä lausekkeita (PCRE). " @@ -4701,8 +4719,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Lähettäessäsi tiedoston sähköpostilla voit valita, lähetetäänkö se suoraan " "eli sellaisenaan vai pakataanko se ennen sähköpostiviestiin liittämistä. On " @@ -4916,8 +4934,7 @@ "valittuna on ainoastaan yksi tiedosto." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Selaa tiedostojärjestelmää valitaksesi sovelluksen toiminnolle." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4950,13 +4967,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Valitse tämä, jos haluat hiiren osoittimen muuttuvan toiminnon käynnistyksen" -" ajaksi. Tämä on suositeltavaa myös, jos käytät ikkunamanagerisi " -"kohdistuksen ryöstön estoa." +"Valitse tämä, jos haluat hiiren osoittimen muuttuvan toiminnon käynnistyksen " +"ajaksi. Tämä on suositeltavaa myös, jos käytät ikkunamanagerisi kohdistuksen " +"ryöstön estoa." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5020,8 +5037,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5054,7 +5071,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5069,10 +5091,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- po/fr.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/fr.po 2026-04-19 15:16:13.936000000 +0000 @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # David D, 2025 # jc1 , 2025 # Wallon Wallon, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,7 +22,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -408,11 +410,11 @@ "Restaurer le fichier sélectionné à son emplacement d’origine et ouvrir " "l’emplacement dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" msgstr[1] "" -"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir" -" les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" +"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir " +"les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" msgstr[2] "" -"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir" -" les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" +"Restaurer les fichiers sélectionnés à leurs emplacements d’origine et ouvrir " +"les emplacements dans une nouvelle fenêtre/un nouvel onglet" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -471,10 +473,8 @@ msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane" msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane" msgstr[0] "Ajouter le dossier sélectionné au panneau latéral des raccourcis" -msgstr[1] "" -"Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" -msgstr[2] "" -"Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" +msgstr[1] "Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" +msgstr[2] "Ajouter les dossiers sélectionnés au panneau latéral des raccourcis" #: thunar/thunar-action-manager.c:2188 msgid "Desktop (Create Link)" @@ -805,8 +805,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s’y trouvant." -" Notez que ces derniers peuvent être effacés séparément." +"Vider la corbeille supprimera définitivement tous les éléments s’y trouvant. " +"Notez que ces derniers peuvent être effacés séparément." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -849,8 +849,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "L’application sélectionnée est utilisée pour ouvrir ceci et d’autres " "fichiers de type « %s »." @@ -874,8 +873,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Utiliser une commande personnalisée pour une application qui n’est pas " "répertoriée dans la liste d’applications ci-dessus." @@ -932,8 +931,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Parcourir le système de fichiers afin de sélectionner une application pour " "ouvrir les fichiers de type « %s »." @@ -962,13 +960,19 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ceci permettra de supprimer le lanceur d’application qui s’affiche dans le menu contextuel du fichier, mais ne désinstallera pas l’application elle-même.\n" +"Ceci permettra de supprimer le lanceur d’application qui s’affiche dans le " +"menu contextuel du fichier, mais ne désinstallera pas l’application elle-" +"même.\n" "\n" -"Vous pouvez uniquement supprimer les lanceurs d’applications créés à l’aide de la boîte de commande personnalisée dans la boîte de dialogue « Ouvrir avec » du gestionnaire de fichiers." +"Vous pouvez uniquement supprimer les lanceurs d’applications créés à l’aide " +"de la boîte de commande personnalisée dans la boîte de dialogue « Ouvrir " +"avec » du gestionnaire de fichiers." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1429,10 +1433,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Le fichier desktop %s se trouve dans un emplacement non sécurisé et n’est pas marqué comme étant un %s fiable. Si vous ne faites pas confiance à ce programme, cliquez sur « Annuler ».\n" +"Le fichier desktop %s se trouve dans un emplacement non sécurisé et n’est " +"pas marqué comme étant un %s fiable. Si vous ne faites pas confiance à ce " +"programme, cliquez sur « Annuler ».\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1449,8 +1456,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "L’autre panneau divisé comporte plusieurs onglets ouverts. Sa fermeture " "entraîne la fermeture de tous ces onglets." @@ -1966,8 +1973,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "L’opération que vous essayez d’annuler n’a pas de fichiers associés et ne " "peut donc pas être annulée." @@ -1980,8 +1987,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Les fichiers suivants ont été écrasés lors de l’opération que vous essayez " "d’annuler et ne peuvent pas être restaurés :\n" @@ -2006,11 +2013,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"L’opération que vous essayez de refaire n’est associée à aucun fichier et ne" -" peut donc pas être refaite." +"L’opération que vous essayez de refaire n’est associée à aucun fichier et ne " +"peut donc pas être refaite." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2020,11 +2027,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Les fichiers suivants ont été écrasés lors de l’opération que vous tentez de" -" refaire et ne peuvent pas être restaurés :\n" +"Les fichiers suivants ont été écrasés lors de l’opération que vous tentez de " +"refaire et ne peuvent pas être restaurés :\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2100,11 +2107,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"Le périphérique « %s » est en cours de démontage par le système. Veuillez ne" -" pas retirer le support ou déconnecter le lecteur" +"Le périphérique « %s » est en cours de démontage par le système. Veuillez ne " +"pas retirer le support ou déconnecter le lecteur" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2113,8 +2120,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Des données doivent être écrites sur le périphérique « %s » avant sa " "déconnexion. Veuillez ne pas retirer le support ou déconnecter le lecteur" @@ -2127,8 +2134,8 @@ #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "" -"Le périphérique « %s » est en cours d’éjection. Cela peut prendre un certain" -" temps." +"Le périphérique « %s » est en cours d’éjection. Cela peut prendre un certain " +"temps." #: thunar/thunar-path-entry.c:232 msgid "Icon size" @@ -2183,8 +2190,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Les permissions du dossier sont incohérentes, vous risquez de ne pas pouvoir" -" travailler avec les fichiers dans ce dossier." +"Les permissions du dossier sont incohérentes, vous risquez de ne pas pouvoir " +"travailler avec les fichiers dans ce dossier." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2313,8 +2320,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Utilisation de décorations de fenêtres personnalisées côté client au lieu de" -" décorations globales côté serveur. - S’applique uniquement aux nouvelles " +"Utilisation de décorations de fenêtres personnalisées côté client au lieu de " +"décorations globales côté serveur. - S’applique uniquement aux nouvelles " "fenêtres Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 @@ -2374,8 +2381,7 @@ msgstr "Trier les _dossiers avant les fichiers" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Sélectionnez cette option pour lister les dossiers avant les fichiers quand " "vous triez un dossier." @@ -2585,12 +2591,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Sélectionnez cette option pour afficher les icônes des emblèmes dans le " -"panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont" -" été définis dans les propriétés." +"panneau des raccourcis pour tous les dossiers pour lesquels des emblèmes ont " +"été définis dans les propriétés." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2676,9 +2681,9 @@ msgstr "" "Lorsque l’activation par un simple clic est utilisée, le fait d’arrêter le " "pointeur de la souris sur un élément le sélectionnera automatiquement après " -"le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur" -" entièrement à gauche. Cela peut être utile lorsqu’un simple clic active les" -" éléments et que vous voulez seulement les sélectionner sans les activer." +"le délai choisi. Ce comportement peut être désactivé en déplaçant le curseur " +"entièrement à gauche. Cela peut être utile lorsqu’un simple clic active les " +"éléments et que vous voulez seulement les sélectionner sans les activer." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2725,8 +2730,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" -msgstr "" -"Afficher le chemin complet des répertoires dans les titres des onglets" +msgstr "Afficher le chemin complet des répertoires dans les titres des onglets" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1022 msgid "" @@ -2755,8 +2759,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1062 msgid "Show action to permanently delete files and folders" msgstr "" -"Afficher l’action permettant de supprimer définitivement des fichiers et des" -" dossiers" +"Afficher l’action permettant de supprimer définitivement des fichiers et des " +"dossiers" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" @@ -2781,16 +2785,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indique le comportement en cas de copies multiples :\n" "- Toujours : toutes les copies sont effectuées simultanément,\n" -"- Fichiers locaux uniquement : copies simultanées pour les fichiers locaux (non distants, non attachés),\n" -"- Fichiers locaux uniquement (mêmes périphériques) : si tous les fichiers sont locaux mais sur des périphériques différents (disques, points de montage), les copies seront séquentielles,\n" -"- Fichiers locaux uniquement (périphériques inactifs) : si tous les fichiers sont locaux mais sur des périphériques occupés (disques, points de montage), les copies seront séquentielles,\n" +"- Fichiers locaux uniquement : copies simultanées pour les fichiers locaux " +"(non distants, non attachés),\n" +"- Fichiers locaux uniquement (mêmes périphériques) : si tous les fichiers " +"sont locaux mais sur des périphériques différents (disques, points de " +"montage), les copies seront séquentielles,\n" +"- Fichiers locaux uniquement (périphériques inactifs) : si tous les fichiers " +"sont locaux mais sur des périphériques occupés (disques, points de montage), " +"les copies seront séquentielles,\n" "- Jamais : toutes les copies sont effectuées de manière séquentielle." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2823,14 +2835,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Comparer le contenu du fichier d’origine et de la copie afin de détecter " -"toute corruption. Bien que cette option tente de comparer le contenu réel du" -" support de destination, Thunar peut ne pas être en mesure de contourner les" -" caches du système de fichiers, de sorte que cette comparaison peut ne pas " +"toute corruption. Bien que cette option tente de comparer le contenu réel du " +"support de destination, Thunar peut ne pas être en mesure de contourner les " +"caches du système de fichiers, de sorte que cette comparaison peut ne pas " "détecter toutes les occurrences de corruption. L’activation de cette option " "augmentera le temps de copie." @@ -2888,7 +2900,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurer la gestion des disques,\n" @@ -2901,15 +2914,20 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Il semble que gvfs n’est pas disponible.\n" -"Des fonctionnalités importantes, telles que la prise en charge de la corbeille,\n" +"Il semble que gvfs " +"n’est pas disponible.\n" +"Des fonctionnalités importantes, telles que la prise en charge de la " +"corbeille,\n" "la lecture de médias amovibles et d’emplacements distants\n" -"ne fonctionneront pas. [En savoir plus]" +"ne fonctionneront pas. [En savoir plus]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3062,11 +3080,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Il semble que gvfs ne soit pas disponible.\n" -"Cette option ne fonctionnera pas. [Lire la suite]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Il semble que gvfs ne " +"soit pas disponible.\n" +"Cette option ne fonctionnera pas. [Lire la suite]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3177,8 +3199,7 @@ msgstr "Nouveau nom" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Cliquez ici pour consulter la documentation pour l’opération de renommage " "sélectionnée." @@ -3194,7 +3215,9 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Aucun module de renommage n’a été trouvé sur votre système.\n" -"Veuillez vérifier votre installation ou contactez votre administrateur système. Si vous installez Thunar à partir des sources, assurez-vous d’activer le greffon « Simple Builtin Renamers »." +"Veuillez vérifier votre installation ou contactez votre administrateur " +"système. Si vous installez Thunar à partir des sources, assurez-vous " +"d’activer le greffon « Simple Builtin Renamers »." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3261,8 +3284,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Vous pouvez choisir soit d’ignorer ce fichier et continuer de renommer les " @@ -3549,8 +3572,7 @@ msgstr "_Motif :" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3568,14 +3590,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? correspond exactement à un caractère,\n" "* correspond à n’importe quel nombre de caractères, y compris zéro.\n" "\n" "Par ex. : * .txt, fichier ??.png, pic\n" "\n" -"Sans * ou ? caractères génériques, le motif correspondra à un nom. Avec les caractères génériques, le motif doit correspondre à la fois au début et à la fin d’un nom." +"Sans * ou ? caractères génériques, le motif correspondra à un nom. Avec les " +"caractères génériques, le motif doit correspondre à la fois au début et à la " +"fin d’un nom." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3681,7 +3707,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configurer l’ordre et la visibilité des éléments de la barre d’outils.\n" -"Notez que les éléments de la barre d’outils sont toujours exécutés pour le répertoire actuel." +"Notez que les éléments de la barre d’outils sont toujours exécutés pour le " +"répertoire actuel." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3724,8 +3751,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Le dossier « %s » n’existe plus, mais il est nécessaire pour restaurer le " "fichier « %s » de la corbeille" @@ -4181,8 +4208,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Parcourir tous les disques et fichiers locaux et distants accessibles depuis" -" cet ordinateur" +"Parcourir tous les disques et fichiers locaux et distants accessibles depuis " +"cet ordinateur" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4356,14 +4383,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" "Si vous créez fréquemment un certain type\n" -"de document, faites-en une copie dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée pour ce document dans le menu « Créer un document ».\n" +"de document, faites-en une copie dans ce dossier. Thunar ajoutera une entrée " +"pour ce document dans le menu « Créer un document ».\n" "\n" -"Vous pouvez sélectionner cette entrée dans le menu « Créer un document » et une copie de ce document sera créée dans le dossier en cours." +"Vous pouvez sélectionner cette entrée dans le menu « Créer un document » et " +"une copie de ce document sera créée dans le dossier en cours." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4502,8 +4534,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Info-bulle pour l’entrée, par exemple « Visualiser les sites sur Internet » " "dans le cas de Firefox. Le texte doit éviter de répéter le nom ou la " @@ -4568,8 +4600,8 @@ msgstr "" "Sélectionner cette option pour faire confiance à ce fichier .desktop. Cela " "générera une somme de contrôle du fichier et la stockera via gvfs. La " -"vérification supplémentaire protégera des lanceurs malveillants qui, par ex." -" font semblant d’être une image, en ayant le drapeau exécutable prédéfini" +"vérification supplémentaire protégera des lanceurs malveillants qui, par ex. " +"font semblant d’être une image, en ayant le drapeau exécutable prédéfini" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4808,8 +4840,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Si vous activez cette option, le texte sera traité comme une expression " "régulière avec un outil compatible Perl (PCRE). Consultez la documentation " @@ -4834,8 +4866,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte de la" -" casse. Par défaut, la recherche n’en tient pas compte." +"Si vous activez cette option, le motif sera recherché en tenant compte de la " +"casse. Par défaut, la recherche n’en tient pas compte." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4869,8 +4901,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Lors de l’envoi d’un fichier par courriel, vous pouvez choisir de l’envoyer " "directement, tel quel, ou de le compresser avant de le joindre à un " @@ -4896,8 +4928,8 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Lors d’envois de fichiers par courriel, vous avez le choix entre les envoyer" -" directement en les joignant tous au courriel ou sous forme compressée dans " +"Lors d’envois de fichiers par courriel, vous avez le choix entre les envoyer " +"directement en les joignant tous au courriel ou sous forme compressée dans " "une archive en attachant cette dernière au courriel. Il est fortement " "conseillé de compresser les fichiers d’une certaine taille." @@ -5011,8 +5043,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:867 msgid "End element handler called while in root context" msgstr "" -"Gestionnaire d’élément de fin appelé durant un contexte administrateur " -"(root)" +"Gestionnaire d’élément de fin appelé durant un contexte administrateur (root)" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:988 #, c-format @@ -5086,15 +5117,14 @@ msgstr "" "La commande (incluant les paramètres nécessaires) pour exécuter cette " "action. Se reporter à la légende des paramètres de commande ci-dessous pour " -"une liste des variables prises en charge, qui seront remplacées au lancement" -" de la commande. Quand une lettre majuscule (par exemple %F, %D, %N) est " -"utilisée, l’action est applicable même si plus d’un élément est sélectionné." -" Dans le cas contraire, l’action est uniquement applicable si un seul " -"élément est sélectionné." +"une liste des variables prises en charge, qui seront remplacées au lancement " +"de la commande. Quand une lettre majuscule (par exemple %F, %D, %N) est " +"utilisée, l’action est applicable même si plus d’un élément est sélectionné. " +"Dans le cas contraire, l’action est uniquement applicable si un seul élément " +"est sélectionné." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Parcourir le système de fichiers pour sélectionner une application à " "utiliser pour cette action." @@ -5129,8 +5159,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Activez cette option pour afficher un sablier au lancement de l’action. " @@ -5187,8 +5217,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Saisir une liste de motifs qui seront utilisés pour déterminer si cette " -"action doit être affichée pour un fichier sélectionné. Si vous spécifiez ici" -" plus d’un motif, les éléments de la liste devront être séparés par des " +"action doit être affichée pour un fichier sélectionné. Si vous spécifiez ici " +"plus d’un motif, les éléments de la liste devront être séparés par des " "points-virgules (par exemple *.txt ;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 @@ -5202,8 +5232,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si la commande doit fonctionner sur deux ou trois fichiers, entrez la plage " "numérique 2-3. S’il n’y a pas de limites, cette chaîne devrait être vide." @@ -5238,11 +5268,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Cette page liste les conditions sous lesquelles l’action apparaît dans les menus contextuels du gestionnaire de fichiers. Les motifs de fichier sont représentés par une liste de motifs simples séparés par des points-virgules (par exemple *.txt ;*.doc). Pour qu’une action apparaisse dans le menu contextuel d’un fichier ou d’un dossier, au moins un de ces motifs doit correspondre au nom du fichier ou du dossier. De plus, vous pouvez choisir de ne faire apparaître l’action que pour certains types de fichiers.\n" +"Cette page liste les conditions sous lesquelles l’action apparaît dans les " +"menus contextuels du gestionnaire de fichiers. Les motifs de fichier sont " +"représentés par une liste de motifs simples séparés par des points-virgules " +"(par exemple *.txt ;*.doc). Pour qu’une action apparaisse dans le menu " +"contextuel d’un fichier ou d’un dossier, au moins un de ces motifs doit " +"correspondre au nom du fichier ou du dossier. De plus, vous pouvez choisir " +"de ne faire apparaître l’action que pour certains types de fichiers.\n" "\n" "** L’action personnalisée pourra apparaître dans la barre d’outils." @@ -5256,15 +5297,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurer des actions personnalisées qui apparaîtront dans les menus contextuels et/ou la barre d’outils du gestionnaire de fichiers.\n" +"Configurer des actions personnalisées qui apparaîtront dans les menus " +"contextuels et/ou la barre d’outils du gestionnaire de fichiers.\n" "Ces actions sont applicables aux dossiers ou à certains types de fichiers\n" "\n" -"Consultez la documentation pour une série d’exemples d’actions personnalisées." +"Consultez la documentation pour une série d’exemples d’actions " +"personnalisées." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5308,8 +5354,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestionnaire de " -"fichiers;explorateur;chercheur;navigateur;dossiers;répertoire;répertoires;partitions;lecteurs;réseau;périphériques;renommer;déplacer;copier;supprimer;permissions," -" autorisations, droits d’accès;accueil;corbeille;" +"fichiers;explorateur;chercheur;navigateur;dossiers;répertoire;répertoires;partitions;lecteurs;réseau;périphériques;renommer;déplacer;copier;supprimer;permissions, " +"autorisations, droits d’accès;accueil;corbeille;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5317,8 +5363,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"estimer;renommer;renommage;thunar;fichiers;dossiers;répertoire;répertoires;" +msgstr "estimer;renommer;renommage;thunar;fichiers;dossiers;répertoire;répertoires;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5329,8 +5374,8 @@ "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" -"thunar;paramètres;préférences;configurer;miniatures;taille de fichier;format" -" de date;panneau de raccourcis;arborescence;onglets;" +"thunar;paramètres;préférences;configurer;miniatures;taille de fichier;format " +"de date;panneau de raccourcis;arborescence;onglets;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5344,8 +5389,8 @@ msgstr "" "Thunar est un gestionnaire de fichiers conçu spécifiquement pour le bureau " "Xfce, mais peut aussi servir comme gestionnaire de fichiers alternatif pour " -"d’autres environnements de bureau. Il a une interface à deux panneaux simple" -" et épurée pour parcourir tous vos fichiers." +"d’autres environnements de bureau. Il a une interface à deux panneaux simple " +"et épurée pour parcourir tous vos fichiers." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/fy.po 2026-04-19 15:15:50.719265914 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: fy\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Notifikaasjes" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Triemûnthâldbehear" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ga.po 2026-04-19 15:15:51.050000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ga\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Socraigh do chuid sainroghanna na luiche" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Cumraigh bainistíocht cumhachta" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/gl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/gl.po 2026-04-19 15:16:14.007000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Yago Raña Gayoso , 2025 # Daniel Muñiz Fontoira , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,6 +22,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" +"X-Poedit-Language: Galician\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -107,8 +109,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Crear marcadores a partir das carpetas escollidas, ou o directorio actual se" -" non se seleccionou ningunha." +"Crear marcadores a partir das carpetas escollidas, ou o directorio actual se " +"non se seleccionou ningunha." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -809,8 +811,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "A aplicación seleccionada úsase para abrir este tipo de ficheiros e outros " "do tipo «%s»." @@ -834,8 +835,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usar unha orde personalizada para unha aplicación que non estea dispoñíbel " "na lista de aplicación de enriba." @@ -892,8 +893,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Explorar o sistema de ficheiros para seleccionar unha aplicación que abra " "ficheiros do tipo «%s»." @@ -922,13 +922,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Isto eliminará o iniciador da aplicación que aparece no menú contextual do ficheiro, mais non desinstalará a aplicación en si.\n" +"Isto eliminará o iniciador da aplicación que aparece no menú contextual do " +"ficheiro, mais non desinstalará a aplicación en si.\n" "\n" -"Só pode eliminar os iniciadores de aplicacións que se crearon usando a caixa de ordes personalizadas do diálogo «Abrir con» do xestor de ficheiros." +"Só pode eliminar os iniciadores de aplicacións que se crearon usando a caixa " +"de ordes personalizadas do diálogo «Abrir con» do xestor de ficheiros." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1396,10 +1400,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"O ficheiro de escritorio %s está nunha localización insegura e %s non está marcado como seguro. Se non confía neste programa prema en Cancelar.\n" +"O ficheiro de escritorio %s está nunha localización insegura e %s non está " +"marcado como seguro. Se non confía neste programa prema en Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1416,8 +1422,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "O outro panel dividido ten varias lapelas abertas. Ao pechalo, pecharanse " "todas estas lapelas." @@ -1443,8 +1449,7 @@ msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" msgstr "" -"Os ficheiros seleccionados parecen ser executábeis. Que quere facer con " -"eles?" +"Os ficheiros seleccionados parecen ser executábeis. Que quere facer con eles?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1271 msgid "Open Shell Script" @@ -1931,8 +1936,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "Non se pode desfacer esa acción, ao non ter ficheiros asociados." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1943,8 +1948,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros non se poden restaurar, xa que foron sobrescritos na " "operación que está a desfacer:\n" @@ -1969,8 +1974,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "A operación que está a tentar refacer non ten ningún ficheiro asociado e, " "polo tanto, non se pode refacer." @@ -1983,8 +1988,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros non se poden restaurar, xa que foron sobrescritos na " "operación que está a refacer:\n" @@ -2062,8 +2067,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Estase desmontando o dispositivo «%s» do sistema. Non extraia o soporte nin " "desconecte a unidade" @@ -2075,8 +2080,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hai datos que se teñen que escribir no dispositivo «%s» antes de extraelo. " "Non extraia o soporte nin desconecte a unidade" @@ -2135,16 +2140,16 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permitir a execución de programas non fiábeis é un risco para a seguranza do" -" sistema." +"Permitir a execución de programas non fiábeis é un risco para a seguranza do " +"sistema." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Os permisos do cartafol son inconsistentes, polo que é posíbel que non poida" -" traballar cos ficheiros deste cartafol." +"Os permisos do cartafol son inconsistentes, polo que é posíbel que non poida " +"traballar cos ficheiros deste cartafol." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2332,8 +2337,7 @@ msgstr "Ordenar os cartafoles antes dos _ficheiros" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Seleccione esta opción para listar os cartafoles antes dos ficheiros, ao " "ordenar un cartafol." @@ -2542,8 +2546,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Seleccione esta opción para amosar os emblemas das iconas no panel de " "atallos para todos os cartafoles para os que se definiron emblemas no " @@ -2599,7 +2602,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independente: a vista previa da imaxe usa un panel separado\n" -"- Incrustado: a vista previa da imaxe está incrustada no panel lateral esquerdo\n" +"- Incrustado: a vista previa da imaxe está incrustada no panel lateral " +"esquerdo\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2702,8 +2706,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Seleccione esta opción para restaurar as lapelas tal e como as tiña a última" -" vez que utilizou Thunar" +"Seleccione esta opción para restaurar as lapelas tal e como as tiña a última " +"vez que utilizou Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2711,8 +2715,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1062 msgid "Show action to permanently delete files and folders" -msgstr "" -"Amosar acción para eliminar ficheiros e cartafoles de xeito permanente" +msgstr "Amosar acción para eliminar ficheiros e cartafoles de xeito permanente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" @@ -2736,16 +2739,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica o comportamento durante varias copias:\n" "- Sempre: todas as copias son feitas simultaneamente\n" -"- Só ficheiros locais: copias simultáneas de ficheiros locais (non remotos, non anexos).\n" -"- Só ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros son locais pero en dispositivos diferentes (discos, puntos de montaxe), as copias serán secuenciais\n" -"- Só ficheiros locais (dispositivos inactivos): se todos os ficheiros son locais pero en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaxe), as copias serán secuenciais\n" +"- Só ficheiros locais: copias simultáneas de ficheiros locais (non remotos, " +"non anexos).\n" +"- Só ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros son " +"locais pero en dispositivos diferentes (discos, puntos de montaxe), as " +"copias serán secuenciais\n" +"- Só ficheiros locais (dispositivos inactivos): se todos os ficheiros son " +"locais pero en dispositivos ocupados (discos, puntos de montaxe), as copias " +"serán secuenciais\n" "- Nunca: todas as copias son feitas secuencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2778,9 +2789,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compara o contido do ficheiro orixinal co da copia para detectar a " "corrupción. Aínda que isto tentará comparar os contidos reais que hai no " @@ -2842,7 +2853,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configura o manexo de unidades,\n" @@ -2855,15 +2867,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que gvfs non está dispoñíbel.\n" +"Parece que gvfs non " +"está dispoñíbel.\n" "As funcións importantes que inclúen a compatibilidade coa papeleira,\n" "a navegación por medios extraíbeis e a posición remota\n" -"non funcionarán. [Ler máis]" +"non funcionarán. [Ler máis]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3015,11 +3031,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Semella que gvfs non está dispoñible.\n" -"Esta característica non funcionará. [Máis información]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Semella que gvfs non " +"está dispoñible.\n" +"Esta característica non funcionará. [Máis información]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3130,8 +3150,7 @@ msgstr "Novo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Prema aquí para ver a documentación da operación de renomeamento " "seleccionada." @@ -3161,8 +3180,7 @@ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "Elimina o ficheiro seleccionado da lista de ficheiros a renomear" -msgstr[1] "" -"Elimina os ficheiros seleccionados da lista de ficheiros a renomear" +msgstr[1] "Elimina os ficheiros seleccionados da lista de ficheiros a renomear" #. tell the user that we failed #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1004 @@ -3213,12 +3231,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Pode escoller entre omitir este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros" -" restantes, reverter os ficheiros renomeados aos seus nomes anteriores, ou " +"Pode escoller entre omitir este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros " +"restantes, reverter os ficheiros renomeados aos seus nomes anteriores, ou " "cancelar a operación sen reverter as modificacións xa realizadas." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3495,8 +3513,7 @@ msgstr "_Patrón:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3513,14 +3530,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? só se substitúe por un carácter,\n" "* substitúese por entre 0 e infinitos caracteres.\n" "\n" "Por exemplo: *.txt, ficheiro??.png, pict\n" "\n" -"Se non hai ningún * nin ? o patrón poderá coincidir con calquera parte do nome. Se hai algún comodín, o patrón deberá coincidir co inicio e o fin do nome." +"Se non hai ningún * nin ? o patrón poderá coincidir con calquera parte do " +"nome. Se hai algún comodín, o patrón deberá coincidir co inicio e o fin do " +"nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3547,7 +3568,8 @@ "If enabled, require accents to match the pattern.\n" "Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt" msgstr "" -"Se está activado, as letras terán que ter os mesmo acentos ca o patrón para coincidir\n" +"Se está activado, as letras terán que ter os mesmo acentos ca o patrón para " +"coincidir\n" "Bó* coincidiría con Bóla.txt, pero non con Bola.txt" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is @@ -3626,7 +3648,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configurar a orde e visibilidade dos elementos da barra de ferramentas.\n" -"Teña en conta que os elementos da barra de ferramentas sempre se executan para o cartafol actual." +"Teña en conta que os elementos da barra de ferramentas sempre se executan " +"para o cartafol actual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3668,8 +3691,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "O cartafol «%s» xa non existe, pero é necesario para restaurar o ficheiro " "«%s» desde as pepeleira" @@ -4122,8 +4145,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Explorar todos os discos e cartafoles locais e remotos accesibles desde este" -" computador" +"Explorar todos os discos e cartafoles locais e remotos accesibles desde este " +"computador" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4294,13 +4317,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se crea frecuentemente certo tipo de documentos, faga unha copia dalgún e póñaa neste cartafol. Thunar engadirá unha entrada para ese documento no menú «Crear documento».\n" +"Se crea frecuentemente certo tipo de documentos, faga unha copia dalgún e " +"póñaa neste cartafol. Thunar engadirá unha entrada para ese documento no " +"menú «Crear documento».\n" "\n" -"Logo pode seleccionar a entrada no menú «Crear documento» e crearase unha copia do documento no directorio no que estea situado." +"Logo pode seleccionar a entrada no menú «Crear documento» e crearase unha " +"copia do documento no directorio no que estea situado." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4404,8 +4433,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"O nome xenérico da entrada (por exemplo: «Navegador Web» no caso de " -"Firefox)." +"O nome xenérico da entrada (por exemplo: «Navegador Web» no caso de Firefox)." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4438,8 +4466,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Notificación da entrada, por exemplo «Ver sitios en Internet» no caso de " "Firefox. Non debería ser redundante co nome ou coa descrición." @@ -4458,9 +4486,9 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Seleccione esta opción para activar a notificación de arranque ao executar a" -" orde desde o xestor de ficheiros ou desde o menú. Non todas as aplicacións " -"o admiten." +"Seleccione esta opción para activar a notificación de arranque ao executar a " +"orde desde o xestor de ficheiros ou desde o menú. Non todas as aplicacións o " +"admiten." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4484,8 +4512,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Seleccione isto para habilitar o bit de permiso executábel (+ x). Thunar non" -" iniciará o ficheiro .desktop se non está configurado." +"Seleccione isto para habilitar o bit de permiso executábel (+ x). Thunar non " +"iniciará o ficheiro .desktop se non está configurado." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4592,9 +4620,8 @@ "information." msgstr "" "O formato describe as partes da data e da hora a inserir no nome de " -"ficheiro. Por exemplo, %Y substituirase polo ano, %m polo mes e %d polo día." -" Consulte a documentación da utilidade date para obter información " -"adicional." +"ficheiro. Por exemplo, %Y substituirase polo ano, %m polo mes e %d polo día. " +"Consulte a documentación da utilidade date para obter información adicional." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4739,8 +4766,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se activa esta opción, tratarase o patrón como unha expresión regular e " "compararase mediante PCRE (Perl-Compatible Regular Expressions). Revise a " @@ -4801,8 +4828,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ao enviar un ficheiro por correo electrónico, pode escoller entre envialo " "directamente, ou comprimir o ficheiro antes de anexalo a unha mensaxe de " @@ -4829,8 +4856,8 @@ msgstr "" "Ao enviar varios ficheiros por correo electrónico, pode escoller entre " "enviar os ficheiros directamente, anexando varios ficheiros a unha mensaxe, " -"ou enviar todos os ficheiros comprimidos nun só arquivo e anexar o arquivo á" -" mensaxe. Recoméndase enviar varios ficheiros como un arquivo." +"ou enviar todos os ficheiros comprimidos nun só arquivo e anexar o arquivo á " +"mensaxe. Recoméndase enviar varios ficheiros como un arquivo." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4964,8 +4991,8 @@ msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "" -"Configurar as accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais do" -" xestor de ficheiros" +"Configurar as accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais do " +"xestor de ficheiros" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:567 #, c-format @@ -5013,16 +5040,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"A orde (incluídos os parámetros necesarios) para realizar a acción. Consulte" -" a lenda inferior para ver unha lista dos parámetros e variábeis admitidas, " +"A orde (incluídos os parámetros necesarios) para realizar a acción. Consulte " +"a lenda inferior para ver unha lista dos parámetros e variábeis admitidas, " "que se substituirán ao iniciar a orde. Se usa letras maiúsculas (por " "exemplo: %F, %D, %N) a acción executarase aínda que se se seleccione máis " -"dun elemento. Pola contra, se usa minúsculas, a acción só se executará se se" -" selecciona exactamente un elemento." +"dun elemento. Pola contra, se usa minúsculas, a acción só se executará se se " +"selecciona exactamente un elemento." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Explorar o sistema de ficheiros para escoller a aplicación a usar nesta " "acción." @@ -5048,8 +5074,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Prema neste botón para escoller unha icona que se amosará no menú contextual" -" ademais do nome da acción escollida antes." +"Prema neste botón para escoller unha icona que se amosará no menú contextual " +"ademais do nome da acción escollida antes." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5057,8 +5083,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Active esta opción só se desexa que se amose un cursor de espera mentres se " @@ -5127,8 +5153,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Para que a orde só se aplique a, por exemplo, dous ou tres ficheiros, " "introduza o rango 2-3. Deixe este campo baleiro para non poñer límites." @@ -5163,11 +5189,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta páxina lista as condicións baixo as cales a acción aparecera no menú contextual dos xestores de ficheiros. Os patróns do ficheiro especifícanse coma unha lista de patróns de ficheiros sinxelos separados por puntos e comas (v.g.: *.txt;*.doc). Para que a susodita acción apareza no menú contextual ten que coincidir o nome do ficheiro con, como mínimo, un patrón. Tamén se pode especificar que a acción só apareza para certo tipo de ficheiros.\n" +"Esta páxina lista as condicións baixo as cales a acción aparecera no menú " +"contextual dos xestores de ficheiros. Os patróns do ficheiro especifícanse " +"coma unha lista de patróns de ficheiros sinxelos separados por puntos e " +"comas (v.g.: *.txt;*.doc). Para que a susodita acción apareza no menú " +"contextual ten que coincidir o nome do ficheiro con, como mínimo, un patrón. " +"Tamén se pode especificar que a acción só apareza para certo tipo de " +"ficheiros.\n" "\n" "** A acción personalizada poderá aparecer na barra de ferramentas." @@ -5181,15 +5218,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurar accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais e/ou na barra de ferramentas do xestor de ficheiros.\n" -"Estas accións son aplicables a cartafoles ou a determinados tipos de ficheiros.\n" +"Configurar accións personalizadas que aparecerán nos menús contextuais e/ou " +"na barra de ferramentas do xestor de ficheiros.\n" +"Estas accións son aplicables a cartafoles ou a determinados tipos de " +"ficheiros.\n" "\n" -"Para ver algúns exemplos de accións personalizadas consulte a documentación." +"Para ver algúns exemplos de accións personalizadas consulte a documentación." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5241,8 +5284,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"envorcar;renomeador;renomear;thunar;ficheiros;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;" +msgstr "envorcar;renomeador;renomear;thunar;ficheiros;cartafol;cartafoles;directorio;directorios;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5266,16 +5308,16 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"O Thunar é un xestor de ficheiros deseñado especificamente para o Escritorio" -" XFCE, o cal tamén pode servir como explorador de ficheiros alternativo para" -" outros contornos de escritorio. Este ten un deseño simple con dous paneis " +"O Thunar é un xestor de ficheiros deseñado especificamente para o Escritorio " +"XFCE, o cal tamén pode servir como explorador de ficheiros alternativo para " +"outros contornos de escritorio. Este ten un deseño simple con dous paneis " "para ver todos os seus ficheiros." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" msgstr "" -"Captura de pantalla da interface de usuario do xestor de ficheiros Thunar do" -" Xfce" +"Captura de pantalla da interface de usuario do xestor de ficheiros Thunar do " +"Xfce" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/gu.po 2026-04-19 15:15:51.847263817 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: gu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "IBus પસંદગીઓ" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "પાવર મેનેજમેન્ટ રૂપરેખાંકિત કરો" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/he.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/he.po 2026-04-19 15:16:14.075000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Elishai Eliyahu , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % " +"1 == 0) ? 1: 2;\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -808,8 +809,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "היישום הנבחר ישמש לפתיחת קובץ זה וקבצים אחרים מסוג \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -831,8 +831,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "השתמש בפקודה מותאמת אישית עבור יישום שלא נמצא ברשימת היישומים מעלה." #. create the "Custom command" button @@ -887,8 +887,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "סיור במערכת הקבצים כדי לבחור ביישום שישמש לפתיחת קבצים מסוג \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -913,13 +912,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"זה יסיר את מפעיל היישום שמופיע בתפריט ההקשר של קובץ, אבל לא יסיר את היישום עצמו.\n" +"זה יסיר את מפעיל היישום שמופיע בתפריט ההקשר של קובץ, אבל לא יסיר את היישום " +"עצמו.\n" "\n" -"אפשר להסיר רק מפעילי יישומים אשר נוצרו בעזרת תיבת פקודה מותאמת אישית בדו-שיח \"פתח בעזרת\" של מנהל הקבצים." +"אפשר להסיר רק מפעילי יישומים אשר נוצרו בעזרת תיבת פקודה מותאמת אישית בדו-שיח " +"\"פתח בעזרת\" של מנהל הקבצים." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -945,8 +948,7 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"זה ינתק את מפעיל הישום לסוג קובץ זה, אבל לא יסיר או ימחק את מפעיל הישום " -"עצמו." +"זה ינתק את מפעיל הישום לסוג קובץ זה, אבל לא יסיר או ימחק את מפעיל הישום עצמו." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1378,7 +1380,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "קובץ שולחן העבודה %s נמצא במיקום לא בטוח ואינו סומן כבטוח %s. אם תכנית זו " @@ -1398,8 +1401,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "האריח המפוצל האחר כולל מספר לשוניות פתוחות. סגירתו תסגור את הלשוניות האלה." @@ -1909,8 +1912,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "לפעולה שאתה מנסה לבטל אין קבצים משוייכים, ולכן אינה יכולה להיות מבוטלת." @@ -1922,8 +1925,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "הקבצים הבאים שוכתבו בפעולה שאתה מנסה לבטל ואינם ניתנים לשיחזור:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1946,8 +1949,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "לפעולה שאתה מנסה לבצע שוב אין קבצים משויכים, ולכן אינה ניתנת לביצוע נוסף." @@ -1959,8 +1962,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "הקבצים הבאים שוכתבו בפעולה שאתה מנסה לבצע שוב ולא ניתנים לשיחזור:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2037,8 +2040,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "ההתקן \"%s\" מצוי כעת בביטול עגינה על ידי המערכת. אנא אל תסיר את המדיה ואל " "תנתק את הכונן" @@ -2050,8 +2053,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "יש מידע אשר צריך להיכתב אל ההתקן \"%s\" בטרם תתאפשר הסרתו. אנא אל תסיר את " "המדיה ואל תנתק את הכונן" @@ -2156,8 +2159,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"אם בחרת באפשרות זו, בחירתך תישמר ולא תשאל שוב. אפשר לשנות את בחירתך לאחר מכן" -" בעזרת דו-שיח העדפות." +"אם בחרת באפשרות זו, בחירתך תישמר ולא תשאל שוב. אפשר לשנות את בחירתך לאחר מכן " +"בעזרת דו-שיח העדפות." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2210,8 +2213,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"הרשאות התיקייה תאופסנה למצב עקבי. רק משתמשים המורשים לקרוא את תוכן תיקייה זו" -" יורשו להיכנס לתיקייה לאחר מכן." +"הרשאות התיקייה תאופסנה למצב עקבי. רק משתמשים המורשים לקרוא את תוכן תיקייה זו " +"יורשו להיכנס לתיקייה לאחר מכן." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2240,8 +2243,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"השתמש בעיטורי חלון מותאמים אישית, צד לקוח במקום בגלובלים, צד שרת. - מיושם רק" -" בחלונות חדשים של Thunar " +"השתמש בעיטורי חלון מותאמים אישית, צד לקוח במקום בגלובלים, צד שרת. - מיושם רק " +"בחלונות חדשים של Thunar " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2285,8 +2288,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"בחר אפשרות זו לזכירה פרטנית עבור כל תיקייה של סוג תצוגה, רמת זום, עמודת מיון" -" וסדר מיון" +"בחר אפשרות זו לזכירה פרטנית עבור כל תיקייה של סוג תצוגה, רמת זום, עמודת מיון " +"וסדר מיון" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2297,8 +2300,7 @@ msgstr "מיין _תיקיות לפני קבצים" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "בחר באפשרות זו כדי להציג תיקיות לפני קבצים כאשר התיקייה ממויינת." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2373,8 +2375,7 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"בחר אפשרות זו כדי למקם את כיתובי האיקונים לפריטים לצד האיקון ולא מתחת " -"לאיקון." +"בחר אפשרות זו כדי למקם את כיתובי האיקונים לפריטים לצד האיקון ולא מתחת לאיקון." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2502,8 +2503,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "בחר אפשרות זו כדי להציג סימלוני איקונים בחלונית הקיצורים עבור כל התיקיות " "שהוגדרו להן סימלונים בדו-שיח מאפייני התיקייה." @@ -2539,8 +2539,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:794 msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." -msgstr "" -"בחר באפשרות זו כדי להשתמש באיקונים סימבולים עבור תיקיות במקום ברגילים." +msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש באיקונים סימבולים עבור תיקיות במקום ברגילים." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2640,8 +2639,7 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "" -"בחר אפשרות זו להצגת נתיב ספריה מלא בכותרת הלשונית במקום שם ספריה בלבד." +msgstr "בחר אפשרות זו להצגת נתיב ספריה מלא בכותרת הלשונית במקום שם ספריה בלבד." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2683,16 +2681,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "מסמן את ההתנהגות במהלך העתקים מרובים:\n" "- תמיד: כל ההעתקים מבוצעים בו זמנית\n" -"- קבצים מקומיים בלבד: העתקים בו זמנית עבור קבצים מקומיים (לא מרוחקים, לא מחוברים)\n" -"- קבצים מקומיים בלבד (אותם התקנים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים שונים (דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" -"- קבצים מקומיים בלבד (התקנים לא פעילים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים עסוקים (דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" +"- קבצים מקומיים בלבד: העתקים בו זמנית עבור קבצים מקומיים (לא מרוחקים, לא " +"מחוברים)\n" +"- קבצים מקומיים בלבד (אותם התקנים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים שונים " +"(דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" +"- קבצים מקומיים בלבד (התקנים לא פעילים): אם כל הקבצים מקומיים אבל בהתקנים " +"עסוקים (דיסקים, נקודות עגינה), העתקים יהיו רציפים\n" "- אף פעם: כל ההעתקים נעשים ברצף" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2724,9 +2728,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "השווה תכולה של קובץ מקורי והעתק כדי לגלות נזק. בזמן שיבוצע ניסיון להשוות את " "התכולה הממשית שנמצאת במדית היעד, יתכן ו-Thunar לא יוכל לעקוף מטמונים של " @@ -2787,7 +2791,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "הגדר את הניהול של כוננים נשלפים,\n" @@ -2800,15 +2805,18 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" "נראה ש gvfs לא זמין.\n" "תכונות חשובות כמו תמיכה בסל המחזור,\n" "מדיה ניתנת להסרה וסיור במיקומים מרוחקים\n" -"לא יעבדו. [קרא עוד]" +"לא יעבדו. [קרא עוד]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2964,11 +2972,14 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" "נראה שgvfs לא זמין.\n" -"מאפיין זה לא יופעל. [קרא עוד]" +"מאפיין זה לא יופעל. [קרא עוד]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3077,8 +3088,7 @@ msgstr "שם חדש" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "הקלק כאן כדי להציג את התיעוד עבור פעולת שינוי השם הנבחרת." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3157,8 +3167,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "באפשרותך לבחור לדלג על קובץ זה ולהמשיך לשנות את שמם של הקבצים הנותרים, או " @@ -3442,8 +3452,7 @@ msgstr "_דפוס:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2758 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3459,14 +3468,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? תואם תו אחד בדיוק,\n" "* תואם מספר כלשהו של תווים, כולל אפס.\n" "\n" "לדוגמה: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"ללא תווים כלליים * או ? , התבנית תתאים בכל מקום בשם. עם תווים כלליים, התבנית חייבת להתאים גם בהתחלה וגם בסוף של השם." +"ללא תווים כלליים * או ? , התבנית תתאים בכל מקום בשם. עם תווים כלליים, התבנית " +"חייבת להתאים גם בהתחלה וגם בסוף של השם." #: thunar/thunar-standard-view.c:2776 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3612,9 +3624,10 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "התיקייה \"%s\" אינה קיימת עוד אך היא נדרשת לצורך שחזור הקובץ \"%s\" מהאשפה" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"התיקייה \"%s\" אינה קיימת עוד אך היא נדרשת לצורך שחזור הקובץ \"%s\" מהאשפה" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 #, c-format @@ -3981,8 +3994,7 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "" -"בורר מצב הצגת גולת כותרת קובץ הניתנת להגדרה בדו שיח מאפיינים עבור קובץ" +msgstr "בורר מצב הצגת גולת כותרת קובץ הניתנת להגדרה בדו שיח מאפיינים עבור קובץ" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4233,13 +4245,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4720 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"אם ישנו סוג מסוים של מסמכים שנוצר על ידיך לעתים קרובות, באפשרותך ליצור עותק של קובץ כזה ולשים אותו בתיקייה זו. Thunar יוסיף רשומה למסמך זה בתפריט \"יצירת מסמך\".\n" +"אם ישנו סוג מסוים של מסמכים שנוצר על ידיך לעתים קרובות, באפשרותך ליצור עותק " +"של קובץ כזה ולשים אותו בתיקייה זו. Thunar יוסיף רשומה למסמך זה בתפריט " +"\"יצירת מסמך\".\n" "\n" -"כעת באפשרותך לבחור ברשומה מהתפריט \"יצירת מסמך\" ולהעתיק את המסמך שייווצר לספריה הנצפית." +"כעת באפשרותך לבחור ברשומה מהתפריט \"יצירת מסמך\" ולהעתיק את המסמך שייווצר " +"לספריה הנצפית." #: thunar/thunar-window.c:4732 msgid "Do _not display this message again" @@ -4375,8 +4393,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "רמז צץ עבור הרשומה, לדוגמה \"צפייה באתרים באינטרנט\" במקרה של פיירפוקס. לא " "אמור להיות כפול עם השם או התיאור." @@ -4395,8 +4413,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"יש לבחור באפשרות זו כדי לאפשר את הודעת ההפעלה כשהפקודה פועלת ממנהל הקבצים או" -" מהתפריט. לא כל יישום תומך בהודעת הפעלה." +"יש לבחור באפשרות זו כדי לאפשר את הודעת ההפעלה כשהפקודה פועלת ממנהל הקבצים או " +"מהתפריט. לא כל יישום תומך בהודעת הפעלה." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4420,8 +4438,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"בחר את זה לאפשר ביט(+x) הרשאה הניתן להפעלה. Thunar לא יפעיל את קובץ .desktop" -" אם לא מוגדר." +"בחר את זה לאפשר ביט(+x) הרשאה הניתן להפעלה. Thunar לא יפעיל את קובץ .desktop " +"אם לא מוגדר." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4435,8 +4453,8 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "בחר אפשרות זו לנתינת אמון בקובץ .desktop זה. זה יחולל בדיקת סיכום של הקובץ " -"ויאחסן אותה דרך gvfs. הבדיקה הנוספת תגן מפני מפעילים זדוניים שלמשל נראים כמו" -" תמונה, עם דגל הפעלה מוגדר מראש" +"ויאחסן אותה דרך gvfs. הבדיקה הנוספת תגן מפני מפעילים זדוניים שלמשל נראים כמו " +"תמונה, עם דגל הפעלה מוגדר מראש" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4674,8 +4692,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "אם אפשרות זו תופעל, הדפוס יטופל כביטוי סדיר וההתאמות יבוצעו באמצעות ביטויים " "סדירים תואמי Perl‏ (PCRE). בדוק את התיעוד לקבלת פרטים על תחביר הביטויים " @@ -4734,8 +4752,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "בשליחת קובץ באמצעות דוא״ל, ניתן לבחור לשלוח את הקובץ ישירות כפי שהוא, או " "לדחוס אותו לפני צירופו לדוא\"ל. מומלץ מאוד לדחוס קבצים גדולים לפני שליחתם." @@ -4924,8 +4942,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"תת התפריט בו תוצג הפעולה. השאר ריק בשביל ללא תפריט. השתמש ב '/' עבור תפריטים" -" מקוננים." +"תת התפריט בו תוצג הפעולה. השאר ריק בשביל ללא תפריט. השתמש ב '/' עבור תפריטים " +"מקוננים." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4946,8 +4964,7 @@ "אפילו אם נבחר פריט אחד. אחרת היא תחול רק אם נבחר בדיוק פריט אחד." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "סייר במערכת הקבצים כדי לבחור יישום לשימוש בפעולה זו." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4980,8 +4997,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "יש להפעיל אפשרות זו אם ברצונך שיופיע סמן המתנה בזמן שמתבצעת פעילות. מצב זה " @@ -5047,11 +5064,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"אם הפקודה חלה על נגיד שניים או שלושה קבצים, הכנס את הטווח המספרי 2-3. אם אין" -" גבולות, מחרוזת זו צריכה להיות ריקה." +"אם הפקודה חלה על נגיד שניים או שלושה קבצים, הכנס את הטווח המספרי 2-3. אם אין " +"גבולות, מחרוזת זו צריכה להיות ריקה." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5083,11 +5100,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"דף זה מפרט את התנאים עבורם הפעולה תופיע בתפריטי ההקשר של מנהל הקבצים. תבניות הקובץ מפורטות כרשימה של תבניות קובץ פשוטות מופרדות על ידי נקודה פסיק (לדוגמה *.txt;*.doc). כדי שפעולה תופיע בתפריט ההקשר של קובץ או תיקייה, לפחות אחת מהתבניות האלו צריכה להתאים לשם הקובץ או התיקייה. בנוסף, אתה יכול לציין שהפעולה תופיע רק לקבצים מסויימים.\n" +"דף זה מפרט את התנאים עבורם הפעולה תופיע בתפריטי ההקשר של מנהל הקבצים. תבניות " +"הקובץ מפורטות כרשימה של תבניות קובץ פשוטות מופרדות על ידי נקודה פסיק (לדוגמה " +"*.txt;*.doc). כדי שפעולה תופיע בתפריט ההקשר של קובץ או תיקייה, לפחות אחת " +"מהתבניות האלו צריכה להתאים לשם הקובץ או התיקייה. בנוסף, אתה יכול לציין " +"שהפעולה תופיע רק לקבצים מסויימים.\n" "\n" "** הפעולה המותאמת אישית תהיה רשאית להופיע בסרגל הכלים." @@ -5101,15 +5127,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"הגדר פעולות מותאמות אישית שיופיעו בתפריטי הקשר של מנהל הקבצים ו/או סרגל כלים.\n" +"הגדר פעולות מותאמות אישית שיופיעו בתפריטי הקשר של מנהל הקבצים ו/או סרגל " +"כלים.\n" "פעולות אלו ישימות לתיקיות או קבצים מסוג מסוים.\n" "\n" -"בדוק את התיעוד לאוסף דוגמאות של פעולות מותאמות אישית." +"בדוק את התיעוד לאוסף דוגמאות של פעולות מותאמות אישית." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5186,8 +5216,8 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "‏Thunar הינו סייר קבצים אשר תוכנן בקפידה עבור שולחן עבודה Xfce, אך גם יכול " -"לשרת בתור דפדפן קבצים חלופי עבור סביבות שולחן עבודה אחרות. יש לו עיצוב פשוט," -" נקי בעל שתי חלוניות לסיור בכל הקבצים שלך." +"לשרת בתור דפדפן קבצים חלופי עבור סביבות שולחן עבודה אחרות. יש לו עיצוב פשוט, " +"נקי בעל שתי חלוניות לסיור בכל הקבצים שלך." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/hi.po 2026-04-19 15:15:52.668866730 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +# translation of update-desktop-files.hi.po to Hindi +# Sangeeta Kumari , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.hi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-22 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Panwar \n" +"Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "IBus वरीयता" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "शक्ति प्रबंधन विन्यस्त करें" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/hr.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/hr.po 2026-04-19 15:16:14.136000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -741,8 +743,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Ako se odlučite za pražnjenje smeća, svi predmeti u njoj biti će izgubljeni." -" Imajte na umu da ih možete obrisati zasebno." +"Ako se odlučite za pražnjenje smeća, svi predmeti u njoj biti će izgubljeni. " +"Imajte na umu da ih možete obrisati zasebno." #: thunar/thunar-application.c:2808 msgid "Emptying the Trash..." @@ -785,8 +787,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Odabrana aplikacija se koristi za otvaranje ove i ostalih datoteka tipa " "\"%s\"." @@ -810,11 +811,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Koristi prilagođenu naredbu za aplikaciju koja nije dostupna sa gornje liste" -" aplikacija." +"Koristi prilagođenu naredbu za aplikaciju koja nije dostupna sa gornje liste " +"aplikacija." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -868,8 +869,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Pretraži datotečni sustav i odaberi program za otvaranje datoteka tipa " "\"%s\"." @@ -898,13 +898,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ovo će ukloniti pokretač aplikacija koji se javlja u kontekstnom izborniku, ali neće deinstalirati samu aplikaciju.\n" +"Ovo će ukloniti pokretač aplikacija koji se javlja u kontekstnom izborniku, " +"ali neće deinstalirati samu aplikaciju.\n" "\n" -"Možete izbrisati samo one pokretače aplikacija koji su stvoreni korištenjem prilagođene naredbe u \"Otvori pomoću\" okviru upravitelja datotekama." +"Možete izbrisati samo one pokretače aplikacija koji su stvoreni korištenjem " +"prilagođene naredbe u \"Otvori pomoću\" okviru upravitelja datotekama." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1079,7 +1083,8 @@ "use the user defined column widths." msgstr "" "Prema zadanim postavkama stupci će biti automatski prošireni\n" -"ako je to potrebno, kako bi se osigurala puna vidljivost teksta . Ako dolje one-\n" +"ako je to potrebno, kako bi se osigurala puna vidljivost teksta . Ako dolje " +"one-\n" "mogućite takvo ponašanje, upravitelj datoteka uvijek\n" "će koristiti korisnički definirane širine stupca." @@ -1364,7 +1369,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1382,8 +1388,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1889,8 +1895,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1901,8 +1907,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1925,8 +1931,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1937,8 +1943,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2015,8 +2021,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Uređaj \"%s\" je u postupku demontiranja. Molim da ne uklanjate medij ili " "odspajate uređaj." @@ -2028,8 +2034,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Postoje podaci koje treba zapisati na uređaj \"%s\" prije nego li se " "ukloni.Molim nemojte uklanjati medij ili isključivati pogon." @@ -2088,8 +2094,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Dopuštanje pokretanja nepouzdanim programima predstavlja sigurnosni rizik za" -" vaš sustav." +"Dopuštanje pokretanja nepouzdanim programima predstavlja sigurnosni rizik za " +"vaš sustav." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2139,8 +2145,7 @@ "afterwards." msgstr "" "Ako odaberete ovu opciju vaš izbor će biti zapamćen i nećete biti ponovo " -"upitani. Možete koristiti dijalog postavki za naknadnu promjenu svoga " -"izbora." +"upitani. Možete koristiti dijalog postavki za naknadnu promjenu svoga izbora." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2193,9 +2198,9 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Dopuštenja će mape biti vraćena na konzistentno stanje. Poslije toga će samo" -" korisnicima koji imaju dopuštenje čitanja sadržaja mape biti omogućeno ući " -"u mapu." +"Dopuštenja će mape biti vraćena na konzistentno stanje. Poslije toga će samo " +"korisnicima koji imaju dopuštenje čitanja sadržaja mape biti omogućeno ući u " +"mapu." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2277,8 +2282,7 @@ msgstr "Rasporedi _mape prije datoteka" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Odaberite ovu opciju za listanje mapa prije datoteka kada sortirate mapu." @@ -2474,8 +2478,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Odaberite ovu opciju za prikaz amblema ikona u oknu za prečace za sve mape " "kojima su amblemi postavljeni u dijalogu svojstava mape." @@ -2556,10 +2559,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Kad je aktivacija jednostrukim klikom uključena, držanje pokazivača miša nad" -" stavkom će automatski odabrati stavku nakon odabrane odgode. Možete " -"onemogućiti ovo ponašanje pomicanjem klizača na krajnje-lijevu poziciju. Ovo" -" ponašanje može biti korisno kad jednostruki klik aktivira stavke, a želite " +"Kad je aktivacija jednostrukim klikom uključena, držanje pokazivača miša nad " +"stavkom će automatski odabrati stavku nakon odabrane odgode. Možete " +"onemogućiti ovo ponašanje pomicanjem klizača na krajnje-lijevu poziciju. Ovo " +"ponašanje može biti korisno kad jednostruki klik aktivira stavke, a želite " "označiti stavku bez da ju aktivirate. " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:937 @@ -2634,8 +2637,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1067 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "" -"Odaberite ovu opciju za prikaz 'Obriši' akcije u kontekstnom izborniku" +msgstr "Odaberite ovu opciju za prikaz 'Obriši' akcije u kontekstnom izborniku" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1077 @@ -2654,9 +2656,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2687,9 +2692,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2746,10 +2751,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfiguracija upravljanja uklonjivim pogonima,\n" +"Konfiguracija upravljanja uklonjivim " +"pogonima,\n" "uređajima i medijima." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 @@ -2759,15 +2766,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Čini se kako gvfs nije dostupan.\n" +"Čini se kako gvfs nije " +"dostupan.\n" "Akcije poput micanja u koš za smeće,\n" "pregledavanje medija i udaljenih lokacija\n" -"neće raditi. [Pročitaj više]" +"neće raditi. [Pročitaj više]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2919,8 +2930,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3030,8 +3043,7 @@ msgstr "Novo ime" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Kliknite ovdje za prikaz dokumentacije odabrane radnje preimenovanja." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3045,8 +3057,10 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Nijedan modul za preimenovanje nije pronađen na sustavu. Molim provjerite\n" -"svoju instalaciju ili kontaktirajte Vašeg administratora. Ukoliko ste instalirali Thunar\n" -"kompilacijom iz izvornog koda, provjerite jeste li uključili \"Simple Builtin Renamers\" dodatak." +"svoju instalaciju ili kontaktirajte Vašeg administratora. Ukoliko ste " +"instalirali Thunar\n" +"kompilacijom iz izvornog koda, provjerite jeste li uključili \"Simple " +"Builtin Renamers\" dodatak." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:906 msgid "Remove File" @@ -3110,8 +3124,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Možete odabrati preskakanje ove datoteke i nastaviti sa preimenovanjem " @@ -3389,8 +3403,7 @@ msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3406,7 +3419,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3549,8 +3564,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mapa \"%s\" više ne postoji ali je potrebna za obnovu datoteke \"%s\" iz " "smeća" @@ -4168,17 +4183,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4706 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Sve datoteke u ovoj mapi pojaviti će se u \"Napravi dokument\" izborniku." +msgstr "" +"Sve datoteke u ovoj mapi pojaviti će se u \"Napravi dokument\" izborniku." #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ako često pravite određenu vrstu dokumenata, napravite kopiju jednoga i stavite je u ovu mapu. Thunar će dodati unos za ovaj dokument u \"Napravi dokument\"izborniku.\n" +"Ako često pravite određenu vrstu dokumenata, napravite kopiju jednoga i " +"stavite je u ovu mapu. Thunar će dodati unos za ovaj dokument u \"Napravi " +"dokument\"izborniku.\n" "\n" -"Tada možete odabrati unos iz \"Napravi dokument\" izbornika i kopija dokumenta će biti napravljena u direktoriju koji gledate." +"Tada možete odabrati unos iz \"Napravi dokument\" izbornika i kopija " +"dokumenta će biti napravljena u direktoriju koji gledate." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4314,8 +4336,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tooltip za ovaj unos, npr. \"Prikaži stranice na Internetu\" u slučaju " "Firefoxa. Ne bi smjelo biti redundantno s imenom ili opisom." @@ -4462,8 +4484,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"Format opisuje kako će se datum i vrijeme dodati u ime datoteke. Npr., %Y će" -" biti zamijenjeno s godinom, %m s mjesecom i %d s danom. Pogledajte " +"Format opisuje kako će se datum i vrijeme dodati u ime datoteke. Npr., %Y će " +"biti zamijenjeno s godinom, %m s mjesecom i %d s danom. Pogledajte " "dokumentaciju alata za datume za dodatne informacije." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4609,8 +4631,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Uključite li ovu opciju, uzorak će se tretirati kao regularni izraz i " "prepoznavati Perl-kompatibilnim regularnim izrazima (PCRE). Provjerite " @@ -4634,8 +4656,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Uključite li ovu opciju, uzorak će biti pretraživan uzimajući u obzir veliko" -" i malo slovo. Uobičajena pretraga ne uzima u obzir veliko i malo slovo." +"Uključite li ovu opciju, uzorak će biti pretraživan uzimajući u obzir veliko " +"i malo slovo. Uobičajena pretraga ne uzima u obzir veliko i malo slovo." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4669,8 +4691,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Kada šaljete datoteku elektroničkom poštom možete odabrati slanje datoteke " "direktno kakva je, ili komprimirati datoteku prije pridodavanja " @@ -4696,8 +4718,8 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Prilikom slanja više datoteka emailom, možete birati između izravnog slanja," -" dodavanja većeg broja datoteka emailu kao privitak, ili slanja arhive koja " +"Prilikom slanja više datoteka emailom, možete birati između izravnog slanja, " +"dodavanja većeg broja datoteka emailu kao privitak, ili slanja arhive koja " "sadrži sve datoteke u privitku. Vrlo je preporučljivo slati veći broj " "datoteka kao arhivu. " @@ -4880,15 +4902,14 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Naredba (zajedno s nužnim parametrima) za izvršenje radnje. Pogledajte niže " -"legendu parametara za popis dopuštenih parametarskih varijabli, koje će biti" -" zamijenjene stvarnim vrijednostima prilikom pokretanja naredba. " -"Korištenjem velikih slova (npr. %F, %D, %N), radnje će biti primjenjive čak " -"čak i ako je više no jedna stavka označena. Inače će radnje biti primjenjive" -" samo ako je točno jedna stavka označena." +"legendu parametara za popis dopuštenih parametarskih varijabli, koje će biti " +"zamijenjene stvarnim vrijednostima prilikom pokretanja naredba. Korištenjem " +"velikih slova (npr. %F, %D, %N), radnje će biti primjenjive čak čak i ako je " +"više no jedna stavka označena. Inače će radnje biti primjenjive samo ako je " +"točno jedna stavka označena." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Pretaži datotečni sustav za odabir programa koji će se koristiti za ovu " "radnju." @@ -4923,8 +4944,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Uključite ovu opciju želite li da se prikazuje pokazivač za čekanje dok se " @@ -4977,8 +4998,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Upišite popis uzoraka koji će se koristiti za odrediti hoće li se ova radnja" -" prikazivati za odabranu datoteku. Za upis više od jednog uzorka, koristiti " +"Upišite popis uzoraka koji će se koristiti za odrediti hoće li se ova radnja " +"prikazivati za odabranu datoteku. Za upis više od jednog uzorka, koristiti " "točku sa zarezom kao razgodak (npr. *.txt;*.odt)" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 @@ -4992,8 +5013,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5026,7 +5047,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5041,10 +5067,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- po/hu.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/hu.po 2026-04-19 15:16:14.224000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # linuxrendszergazda linuxrendszergazda, 2025 # Csani10, 2025 # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,6 +22,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -387,8 +388,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"A kijelölt fájl helyreállítása az eredeti helyén, és megnyitás új " -"ablakban/lapokon" +"A kijelölt fájl helyreállítása az eredeti helyén, és megnyitás új ablakban/" +"lapokon" msgstr[1] "" "A kijelölt fájlok helyreállítása az eredeti helyükön, és megnyitás új " "ablakban/lapokon" @@ -805,8 +806,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "A kiválasztott alkalmazás lesz használva ezen fájl és más „%s” típusú fájok " "megnyitására." @@ -830,8 +830,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Egyéni parancs megadása a fenti alkalmazáslistában nem szereplő alkalmazás " "használatához." @@ -888,11 +888,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"A fájlrendszer tallózása „%s” típusú fájlok megnyitására szolgáló alkalmazás" -" kiválasztásához." +"A fájlrendszer tallózása „%s” típusú fájlok megnyitására szolgáló alkalmazás " +"kiválasztásához." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -918,13 +917,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ez eltávolítja a fájl helyi menüjében megjelenő alkalmazásindítót, de nem távolítja el magát az alkalmazást.\n" +"Ez eltávolítja a fájl helyi menüjében megjelenő alkalmazásindítót, de nem " +"távolítja el magát az alkalmazást.\n" "\n" -"Csak a fájlkezelő „Megnyitás ezzel” ablakának egyéni parancs mezőjében megadott alkalmazásindítók törölhetők." +"Csak a fájlkezelő „Megnyitás ezzel” ablakának egyéni parancs mezőjében " +"megadott alkalmazásindítók törölhetők." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1103,7 +1106,8 @@ "use the user defined column widths." msgstr "" "Alapértelmezés szerint az oszlopok automatikusan megnyúlnak, hogy a szöveg\n" -"teljesen látható legyen. Ha ezt a viselkedést lentebb letiltja, a fájlkezelő\n" +"teljesen látható legyen. Ha ezt a viselkedést lentebb letiltja, a " +"fájlkezelő\n" "mindig a felhasználó által beállított oszlopszélességeket fogja használni." #. create the "Automatically expand columns as needed" button @@ -1388,7 +1392,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "A(z) %s asztali fájl nem biztonságos helyen van, és nincs biztonságosnak%s " @@ -1408,8 +1413,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "A másik osztott ablaktáblának több nyitott lapja van. A bezárása bezárja " "ezeket a lapokat is." @@ -1921,11 +1926,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"A művelethez, amelyet megpróbál visszavonni, nem tartozik egyetlen fájl sem," -" ezért vissza sem lehet vonni." +"A művelethez, amelyet megpróbál visszavonni, nem tartozik egyetlen fájl sem, " +"ezért vissza sem lehet vonni." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1935,8 +1940,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "A következő fájlok felül lettek írva a visszavonandó művelet során, így nem " "állíthatók helyre:\n" @@ -1961,8 +1966,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "A művelethez, amelyet megpróbál mégis végrehajtani, nem tartozik egyetlen " "fájl sem, ezért nem lehet mégis végrehajtani." @@ -1975,8 +1980,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "A következő fájlok felül lettek írva a mégis végrehajtandó művelet során, " "így nem állíthatók helyre:\n" @@ -2054,8 +2059,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "A(z) „%s” eszköz leválasztása a rendszerről. Ne távolítsa el az " "adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót." @@ -2067,11 +2072,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Adatokat kell a(z) „%s” eszközre írni annak eltávolítása előtt. Ne távolítsa" -" el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót." +"Adatokat kell a(z) „%s” eszközre írni annak eltávolítása előtt. Ne távolítsa " +"el az adathordozót, és ne kapcsolja le a meghajtót." #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2127,8 +2132,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"A nem megbízható programok futtatása biztonsági kockázatot jelent a rendszer" -" számára." +"A nem megbízható programok futtatása biztonsági kockázatot jelent a rendszer " +"számára." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2262,8 +2267,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Egyéni, kliensoldali ablakdekorációk használata a globális, kiszolgálóoldali" -" helyett. – Csak az új Thunar-ablakokra vonatkozik." +"Egyéni, kliensoldali ablakdekorációk használata a globális, kiszolgálóoldali " +"helyett. – Csak az új Thunar-ablakokra vonatkozik." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2321,8 +2326,7 @@ msgstr "_Mappák a fájlok előtt" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Válassza ezt a lehetőséget, hogy rendezésnél a mappák a fájlok előtt " "jelenjenek meg." @@ -2526,8 +2530,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Ikonmatricák megjelenítése a könyvjelzők ablaktáblán minden mappához, " "amelyek tulajdonságok ablakában matricák lettek megadva." @@ -2670,8 +2673,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Válassza ezt a lehetőséget, hogy a teljes könyvtárútvonal jelenlen meg a lap" -" címében, nem csak a könyvtár neve" +"Válassza ezt a lehetőséget, hogy a teljes könyvtárútvonal jelenlen meg a lap " +"címében, nem csak a könyvtár neve" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2682,8 +2685,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Válassza ezt a lehetőséget, hogy helyreállítsa a legutóbb használt lapjait a" -" Thunarban" +"Válassza ezt a lehetőséget, hogy helyreállítsa a legutóbb használt lapjait a " +"Thunarban" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2716,16 +2719,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "A viselkedést jelzi több egyidejű másolás esetén:\n" "- Mindig: az összes másolás egyszerre történik\n" -"- Csak helyi fájlok: egyidejű másolás csak a helyi (nem távoli, nem csatolt) fájlok esetén\n" -"- Csak helyi fájlok (ugyanazon az eszközön): ha az összes fájl helyi, de másik eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás után fognak történni\n" -"- Csak helyi fájlok (üresjáratú eszközökön): ha az összes fájl helyi, de foglalt eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás után fognak történni\n" +"- Csak helyi fájlok: egyidejű másolás csak a helyi (nem távoli, nem csatolt) " +"fájlok esetén\n" +"- Csak helyi fájlok (ugyanazon az eszközön): ha az összes fájl helyi, de " +"másik eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás " +"után fognak történni\n" +"- Csak helyi fájlok (üresjáratú eszközökön): ha az összes fájl helyi, de " +"foglalt eszközön (lemezen, csatolási ponton) található, a másolások egymás " +"után fognak történni\n" "- Soha: az összes másolás sorban fog történni" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2758,9 +2769,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Összehasonlítja az eredeti fájl és a másolat tartalmát, hogy észlelje az " "esetleges hibákat. Bár igyekszik a célmédián lévő tényleges tartalmat " @@ -2822,7 +2833,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Állítsa be a cserélhető meghajtók, eszközök\n" @@ -2835,15 +2847,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Úgy néz ki, hogy a gvfs nem érhető el.\n" +"Úgy néz ki, hogy a gvfs " +"nem érhető el.\n" "Fontos funkciók, köztük a Kuka támogatása,\n" "a cserélhető adathordozók és a távoli helyek böngészése\n" -"nem fog működni. [További részletek]" +"nem fog működni. [További részletek]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2997,11 +3013,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Úgy néz ki, hogy a gvfs nem érhető el.\n" -"Ez a funkció nem fog működni. [További részletek]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Úgy néz ki, hogy a gvfs " +"nem érhető el.\n" +"Ez a funkció nem fog működni. [További részletek]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3110,8 +3130,7 @@ msgstr "Új név" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "A kiválasztott átnevezési művelet dokumentációjának megjelenítése." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3138,8 +3157,7 @@ msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" msgstr[0] "A kiválasztott fájl eltávolítása az átnevezendő fájlok listájáról" -msgstr[1] "" -"A kiválasztott fájlok eltávolítása az átnevezendő fájlok listájáról" +msgstr[1] "A kiválasztott fájlok eltávolítása az átnevezendő fájlok listájáról" #. tell the user that we failed #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1004 @@ -3189,13 +3207,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Kihagyhatja ezt a fájlt és folytathatja a többi fájl átnevezésével, vagy " -"visszaállíthatja a már átnevezett fájlok korábbi neveit, vagy megszakíthatja" -" a műveletet a korábbi módosítások visszavonása nélkül." +"visszaállíthatja a már átnevezett fájlok korábbi neveit, vagy megszakíthatja " +"a műveletet a korábbi módosítások visszavonása nélkül." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3470,8 +3488,7 @@ msgstr "_Minta:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3489,14 +3506,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "A ? pontosan egy karakterre illeszkedik,\n" "A * tetszőleges számú karakterre illeszkedik, köztük 0-ra is.\n" "\n" "Például: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"A * vagy ? dzsókerek nélkül a minta mindenhol egyezést keres a névben. Dzsókerekkel a mintának a teljes névre illeszkednie kell." +"A * vagy ? dzsókerek nélkül a minta mindenhol egyezést keres a névben. " +"Dzsókerekkel a mintának a teljes névre illeszkednie kell." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3602,7 +3622,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Állítsa be az eszköztárelemek sorrendjét és láthatóságát.\n" -"Vegye figyelembe, hogy az eszköztárelemek mindig a jelenlegi könyvtáron lesznek végrehajtva." +"Vegye figyelembe, hogy az eszköztárelemek mindig a jelenlegi könyvtáron " +"lesznek végrehajtva." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3643,8 +3664,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "A(z) „%s” mappa már nem létezik, de szükséges a(z) „%s” fájl " "visszaállításához a Kukából" @@ -4268,13 +4289,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ha gyakran hoz létre bizonyos típusú dokumentumokat, akkor készítsen másolatot az egyikről és helyezze ebbe a mappába. A Thunar felvesz egy erre a dokumentumra mutató bejegyzést a „Dokumentum létrehozása” menübe.\n" +"Ha gyakran hoz létre bizonyos típusú dokumentumokat, akkor készítsen " +"másolatot az egyikről és helyezze ebbe a mappába. A Thunar felvesz egy erre " +"a dokumentumra mutató bejegyzést a „Dokumentum létrehozása” menübe.\n" "\n" -"Ezután kiválaszthatja a „Dokumentum létrehozása” menü elemét, és az éppen megjelenített könyvtárban létrejön a dokumentum egy másolata." +"Ezután kiválaszthatja a „Dokumentum létrehozása” menü elemét, és az éppen " +"megjelenített könyvtárban létrejön a dokumentum egy másolata." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4410,8 +4437,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "A bejegyzés buboréksúgója, például „Internetes oldalak megjelenítése” a " "Firefox esetén. Ne ismételje meg a nevet vagy a leírást." @@ -4565,8 +4592,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"A formátum leírja a fájlnévbe beszúrandó dátum- és időrészeket. A %Y például" -" az évvel, a %m a hónappal, a %d pedig a nappal lesz helyettesítve. További " +"A formátum leírja a fájlnévbe beszúrandó dátum- és időrészeket. A %Y például " +"az évvel, a %m a hónappal, a %d pedig a nappal lesz helyettesítve. További " "információkért lásd a dátum segédprogram dokumentációját." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4712,13 +4739,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "A minta reguláris kifejezésként lesz értelmezve és Perl-kompatibilis " "reguláris kifejezések (PCRE) használatával illesztve. A reguláris " -"kifejezések szintaxisával kapcsolatos részletekért nézze meg a " -"dokumentációt." +"kifejezések szintaxisával kapcsolatos részletekért nézze meg a dokumentációt." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4738,8 +4764,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"A minta kis- és nagybetűket figyelembe véve lesz keresve. Az alapértelmezett" -" keresés nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket." +"A minta kis- és nagybetűket figyelembe véve lesz keresve. Az alapértelmezett " +"keresés nem különbözteti meg a kis- és nagybetűket." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4773,8 +4799,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Fájl e-mailben való küldésekor választhat a fájl közvetlen, változatlan " "formában történő küldése és az e-mailhez csatolás előtti tömörítése között. " @@ -4987,11 +5013,9 @@ "egy elemet jelölt ki." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" -"A fájlrendszer tallózása a művelethez használandó alkalmazás " -"kiválasztásához." +"A fájlrendszer tallózása a művelethez használandó alkalmazás kiválasztásához." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -5023,8 +5047,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Engedélyezze ezt a lehetőséget a várakozási kurzor megjelenítéséhez a " @@ -5036,8 +5060,7 @@ "The following command parameters will be substituted when launching the " "action:" msgstr "" -"A művelet indításakor a következő parancsparaméterek lesznek " -"behelyettesítve:" +"A művelet indításakor a következő parancsparaméterek lesznek behelyettesítve:" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:461 msgid "file name of the selected file" @@ -5093,11 +5116,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Ha a parancsnak mondjuk kettő vagy három fájlra kellene működnie, akkor adja" -" meg a 2-3 számtartományt. Ha nincs korlát, akkor a szövegnek üresnek kell " +"Ha a parancsnak mondjuk kettő vagy három fájlra kellene működnie, akkor adja " +"meg a 2-3 számtartományt. Ha nincs korlát, akkor a szövegnek üresnek kell " "lennie." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5130,11 +5153,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Ez az oldal felsorolja azokat a feltételeket, amelyek esetén a művelet megjelenik a fájlkezelő helyi menüjében. A fájlminták egyszerű minták listájaként vannak megadva (például: *.txt;*.doc). Hogy egy művelet megjelenjen egy fájl vagy mappa helyi menüjében, legalább egy mintának meg kell felelnie a fájl vagy mappa nevének. Továbbá megadhatja, hogy a művelet csak bizonyos típusú fájlok esetén jelenjen meg.\n" +"Ez az oldal felsorolja azokat a feltételeket, amelyek esetén a művelet " +"megjelenik a fájlkezelő helyi menüjében. A fájlminták egyszerű minták " +"listájaként vannak megadva (például: *.txt;*.doc). Hogy egy művelet " +"megjelenjen egy fájl vagy mappa helyi menüjében, legalább egy mintának meg " +"kell felelnie a fájl vagy mappa nevének. Továbbá megadhatja, hogy a művelet " +"csak bizonyos típusú fájlok esetén jelenjen meg.\n" "\n" "** Az egyéni művelet megjelenhet az eszköztáron." @@ -5148,15 +5181,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Állítson be egyéni műveleteket, melyek megjelennek a fájlkezelő helyi menüjében.\n" +"Állítson be egyéni műveleteket, melyek megjelennek a fájlkezelő helyi " +"menüjében.\n" "Ezek a műveletek mappákra vagy bizonyos típusú fájlokra alkalmazhatók.\n" "\n" -"Nézze meg a dokumentációt, hogy példákat találjon az egyéni műveletekre." +"Nézze meg a dokumentációt, hogy példákat találjon az egyéni műveletekre." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5199,8 +5236,8 @@ "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" -"fájlkezelő;intéző;kereső;finder;tallózó;mappa;mappák;könyvtárak;partíciók;meghajtók;hálózat;eszközök;átnevezés;áthelyezés;másolás;törlés;jogosultságok;saját" -" mappa;kuka;" +"fájlkezelő;intéző;kereső;finder;tallózó;mappa;mappák;könyvtárak;partíciók;meghajtók;hálózat;eszközök;átnevezés;áthelyezés;másolás;törlés;jogosultságok;saját " +"mappa;kuka;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" --- po/id.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/id.po 2026-04-19 15:16:14.298000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Muhammad Akbar Yanuar Mantari, 2025 # Arif Budiman , 2026 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,6 +22,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -375,8 +376,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Kembalikan berkas yang dipilih ke lokasi aslinya dan buka lokasi pada sebuah" -" jendela/tab baru" +"Kembalikan berkas yang dipilih ke lokasi aslinya dan buka lokasi pada sebuah " +"jendela/tab baru" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -405,8 +406,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Persiapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat" +msgstr[0] "Persiapkan berkas terpilih untuk disalin menggunakan perintah Rekat" #: thunar/thunar-action-manager.c:1924 msgid "Paste the clipboard" @@ -734,8 +734,8 @@ "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" "Jika anda memilih untuk mengosongkan Kotak Sampah, semua item di dalamnya " -"akan dihilangkan secara permanen. Anda juga dapat memilih dan menghapus item" -" tertentu saja." +"akan dihilangkan secara permanen. Anda juga dapat memilih dan menghapus item " +"tertentu saja." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -778,11 +778,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Aplikasi terpilih digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain bertipe" -" \"%s\"." +"Aplikasi terpilih digunakan untuk membuka berkas ini dan berkas lain bertipe " +"\"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -803,8 +802,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Gunakan perintah spesifik untuk aplikasi yang tidak tersedia pada daftar di " "atas." @@ -861,8 +860,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Ramban sistem untuk memilih aplikasi pembuka berkas bertipe: \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -889,13 +887,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Perintah ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi berkas, tapi tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n" +"Perintah ini akan menghapus peluncur aplikasi yang tampil di menu isi " +"berkas, tapi tidak akan menghapus aplikasi itu sendiri.\n" "\n" -"Anda hanya dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" pada manajer berkas." +"Anda hanya dapat menghapus peluncur aplikasi yang dibuat menggunakan kotak " +"perintah suai di dialog \"Buka Dengan\" pada manajer berkas." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1362,10 +1364,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Berkas desktop \"%s\" tidak berada di lokasi yang aman dan tidak ditandai sebagai yang dapat dieksekusi seperti %s. Jika Anda tidak mengetahui program ini, klik Batal.\n" +"Berkas desktop \"%s\" tidak berada di lokasi yang aman dan tidak ditandai " +"sebagai yang dapat dieksekusi seperti %s. Jika Anda tidak mengetahui program " +"ini, klik Batal.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1382,8 +1387,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Bilik lainnya memiliki beberapa tab. Menutup berarti akan menutup semua tab " "yang ada." @@ -1411,8 +1416,8 @@ msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" msgstr "" -"Berkas terpilih menandakan dapat sebuah perintah. Apakah Anda bersedia untuk" -" menjalankan perintah berkas tersebut?" +"Berkas terpilih menandakan dapat sebuah perintah. Apakah Anda bersedia untuk " +"menjalankan perintah berkas tersebut?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1271 msgid "Open Shell Script" @@ -1898,8 +1903,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Operasi yang Anda coba urungkan tidak memiliki file apa pun yang terkait " "dengannya, sehingga tidak dapat diurungkan." @@ -1912,8 +1917,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "Berkas yang tertimpa pada perintah sebelumnya tidak dapat batalkan:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1936,8 +1941,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Operasi yang Anda coba ulangi tidak memiliki file apa pun yang terkait " "dengannya, sehingga tidak dapat diulangi." @@ -1950,9 +1955,10 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "Berkas yang tertimpa pada perintah sebelumnya tidak dapat dipulihkan:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"Berkas yang tertimpa pada perintah sebelumnya tidak dapat dipulihkan:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2026,8 +2032,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Perangkat \"%s\" sedang dilepaskaitkan oleh sistem. Tolong jangan " "mengeluarkan atau melepas penggerak" @@ -2039,8 +2045,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Ada data yang perlu ditulis ke perangkat \"%s\" sebelum dapat dicabut. " "Tolong jangan mengeluarkan media atau melepaskan penggerak" @@ -2204,8 +2210,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang" -" diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder " +"Hak akses folder akan ditata ulang ke tingkat konsisten. Hanya pengguna yang " +"diizinkan untuk membaca isi folder ini dapat melanjutkan masuk ke folder " "setelahnya." #. popup the error message dialog @@ -2292,8 +2298,7 @@ msgstr "Urutkan _folder sebelum berkas" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Pilih opsi ini untuk senarai folder sebelum berkas sebelum anda mengurutkan " "sebuah folder." @@ -2501,8 +2506,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Pilih opsi ini untuk menampilkan emblem ikon di panel jalan pintas untuk " "semua folder dimana emblem telah ditentukan di dialog properti folder." @@ -2539,8 +2543,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Pilih opsi ini untuk menggunakan ikon folder simbolik sebagai pengganti ikon" -" biasa." +"Pilih opsi ini untuk menggunakan ikon folder simbolik sebagai pengganti ikon " +"biasa." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2587,8 +2591,8 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah" -" item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang " +"Ketika aktivasi klik-tunggal diaktifkan, jeda penunjuk tetikus diatas sebuah " +"item akan secara otomatis memilih item tersebut setelah jeda waktu yang " "dipilih. Anda dapat menonaktifkan perilaku ini dengan menggerakkan salindia " "ke posisi paling kiri. Perilaku ini berguna ketika klik tunggal untuk " "mengaktifkan item, dan anda ingin memilih item tanpa mengaktivasi." @@ -2689,16 +2693,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Menunjukkan perilaku selama beberapa penyalinan:\n" "- Selalu: semua penyalinan dilakukan secara bersamaan\n" -"- Hanya File Lokal: penyalinan bersamaan untuk file lokal (bukan jarak jauh, tidak terpasang)\n" -"- Hanya File Lokal (Perangkat yang Sama): jika semua file lokal tetapi berada di perangkat yang berbeda (disk, titik kait), penyalinan akan berurutan\n" -"- Hanya File Lokal (Perangkat Menganggur): jika semua file lokal tetapi berada di perangkat yang sibuk (disk, titik kait), penyalinan akan berurutan\n" +"- Hanya File Lokal: penyalinan bersamaan untuk file lokal (bukan jarak jauh, " +"tidak terpasang)\n" +"- Hanya File Lokal (Perangkat yang Sama): jika semua file lokal tetapi " +"berada di perangkat yang berbeda (disk, titik kait), penyalinan akan " +"berurutan\n" +"- Hanya File Lokal (Perangkat Menganggur): jika semua file lokal tetapi " +"berada di perangkat yang sibuk (disk, titik kait), penyalinan akan " +"berurutan\n" "- Tidak Pernah: semua penyalinan dilakukan secara berurutan" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2731,9 +2743,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Bandingkan isi file asli dan salinan untuk mendeteksi kerusakan. Meskipun " "ini akan mencoba membandingkan isi sebenarnya yang ada pada media tujuan, " @@ -2795,7 +2807,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Pengaturan manajemen penggerak,\n" @@ -2808,15 +2821,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Sepertinya gvfs tak tersedia.\n" +"Sepertinya gvfs tak " +"tersedia.\n" "Fitur-fitur penting termasuk dukungan tempat sampah,\n" "media yang dapat dilepas dan peramban lokasi jarak jauh\n" -"tidak akan bekerja. [Baca lebih jauh]" +"tidak akan bekerja. [Baca lebih jauh]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2968,11 +2985,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Terlihat sepertinya gvfs tidak tersedia.\n" -"FItur ini tidak akan bekerja. [Baca selengkapnya]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Terlihat sepertinya gvfs tidak tersedia.\n" +"FItur ini tidak akan bekerja. [Baca selengkapnya]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3081,8 +3102,7 @@ msgstr "Nama Baru" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klik disini untuk melihat dokumentasi untuk operasi ganti nama terpilih." @@ -3159,8 +3179,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Anda dapat memilih untuk melewati berkas ini dan melanjutkan untuk menamai " @@ -3439,8 +3459,7 @@ msgstr "_Pola:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3458,14 +3477,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? sesuai dengan sebuah karakter,\n" "* sesuai dengan bilangan angka, termasuk nol.\n" "\n" "Sebagi contoh: *.txt, berkas??.png, gambar\n" "\n" -"Tanpa adanya karakter khusus * atau ?, pola pencocokan akan ditemukan dalam nama berkas. Dengan karaker khusus, pola harus sesuai dengan awal dan akhir nama berkas." +"Tanpa adanya karakter khusus * atau ?, pola pencocokan akan ditemukan dalam " +"nama berkas. Dengan karaker khusus, pola harus sesuai dengan awal dan akhir " +"nama berkas." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3601,8 +3624,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Terjadi galat saat menyalin ke \"%s\". Diperlukan ruang tambahan sebanyak %s" -" untuk menyalin ke lokasi ini" +"Terjadi galat saat menyalin ke \"%s\". Diperlukan ruang tambahan sebanyak %s " +"untuk menyalin ke lokasi ini" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3613,8 +3636,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Folder \"%s\" sudah tidak ada, tapi dibutuhkan untuk mengembalikan berkas " "\"%s\" dari kotak sampah" @@ -3981,8 +4004,8 @@ "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" msgstr "" -"Bilah tampilan sorotan warna berkas. Dimana dapat diatur dalam berkas dialog" -" khusus" +"Bilah tampilan sorotan warna berkas. Dimana dapat diatur dalam berkas dialog " +"khusus" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4183,8 +4206,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." msgstr "" -"Peringatan: Anda sedang menggunakan akun root. Anda bisa membahayakan " -"sistem." +"Peringatan: Anda sedang menggunakan akun root. Anda bisa membahayakan sistem." #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4215,7 +4237,8 @@ #: thunar/thunar-window.c:4585 #, c-format msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?" -msgstr "Tidak ditemukan direktori bernama \"%s\". Apakah Anda ingin membuatnya?" +msgstr "" +"Tidak ditemukan direktori bernama \"%s\". Apakah Anda ingin membuatnya?" #: thunar/thunar-window.c:4587 msgid "Create directory" @@ -4237,13 +4260,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini di menu \"Buat Dokumen\".\n" +"Jika anda sering membuat jenis dokumen tertentu, buat satu salinannya dan " +"taruh di folder ini. Thunar akan menambahkan sebuah entri untuk dokumen ini " +"di menu \"Buat Dokumen\".\n" "\n" -"Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat." +"Anda dapat memilih entri dari menu \"Buat Dokumen\" dan sebuah salinan dari " +"dokumen tersebut akan tercipta di direktori yang anda lihat." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4346,7 +4375,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox." +msgstr "" +"Nama generik untuk entri, misalnya \"Peramban Web\" dalam kasus Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4379,8 +4409,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tip alat untuk entri, misalnya \"Tampilkan situs di Internet\" dalam kasus " "Firefox. Jangan samakan dengan nama atau deskripsinya." @@ -4441,8 +4471,8 @@ msgstr "" "Pilih opsi ini untuk mempercayai berkas .desktop ini. Pilihan ini akan " "menghasilkan sebuah cheksum dari berkas dan menyimpannya melalui gvfs. " -"Pemeriksaan tambahan akan mengamankan dari peluncur berbahaya, yang misalnya" -" berpura-pura sebagai gambar, dengan tanda bendera bisa dieksekusi telah " +"Pemeriksaan tambahan akan mengamankan dari peluncur berbahaya, yang misalnya " +"berpura-pura sebagai gambar, dengan tanda bendera bisa dieksekusi telah " "disetel sebelumnya" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4680,8 +4710,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jika anda mengaktifkan opsi ini, polanya akan diperlakukan sebagai ekspresi " "regular dan dicocokkan menggunakan ekspresi reguler yang cocok dengan Perl " @@ -4740,8 +4770,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ketika mengirim berkas via email, anda dapat memilih apakah ingin mengirim " "langsung berkas tersebut, apa adanya, atau mengompres berkas sebelum " @@ -4954,8 +4984,7 @@ "satu item yang terpilih." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Ramban sistem berkas untuk memilih aplikasi yang akan digunakan untuk aksi " "ini." @@ -4990,8 +5019,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktifkan opsi ini jika anda ingin kursor menunggu agar ditampilkan ketika " @@ -5059,8 +5088,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Jika perintah harus beroperasi pada katakanlah dua atau tiga berkas, " "masukkan rentang numerik 2-3. Jika tidak ada batasan, string ini harus " @@ -5096,11 +5125,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Kondisi daftar halaman ini dibawah perintah yang akan menampilkan di menu konteks berkas manager. Pola berkas secara khusus sesuai dengan pola daftar berkas terpisah dengan titik koma (contoh: *.txt;*.doc). Untuk perintah menampilkan pada menu konteks dari berkas atau folder setidaknya satu dari pola akan sesuai dengan nama berkas atau folder.\n" +"Kondisi daftar halaman ini dibawah perintah yang akan menampilkan di menu " +"konteks berkas manager. Pola berkas secara khusus sesuai dengan pola daftar " +"berkas terpisah dengan titik koma (contoh: *.txt;*.doc). Untuk perintah " +"menampilkan pada menu konteks dari berkas atau folder setidaknya satu dari " +"pola akan sesuai dengan nama berkas atau folder.\n" "\n" "** Perintah khusus akan memenuhi syarat untuk muncul pada bilah kerja." @@ -5114,15 +5152,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurasikan tindakan kustom yang akan muncul di menu konteks dan/atau bilah alat pengelola file.\n" +"Konfigurasikan tindakan kustom yang akan muncul di menu konteks dan/atau " +"bilah alat pengelola file.\n" "Tindakan ini berlaku untuk folder atau jenis file tertentu.\n" "\n" -"Lihat dokumentasi untuk kumpulan contoh tindakan kustom." +"Lihat dokumentasi untuk kumpulan contoh tindakan kustom." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5166,8 +5208,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "manajer " -"berkas;penjelajah;pencari;peramban;folder;direktori;partisi;penggerak;jaringan;perangkat;ganti" -" nama;pindahkan;salin;hapus;hak akses;rumah;tempat sampah;" +"berkas;penjelajah;pencari;peramban;folder;direktori;partisi;penggerak;jaringan;perangkat;ganti " +"nama;pindahkan;salin;hapus;hak akses;rumah;tempat sampah;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" --- po/ie.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ie.po 2026-04-19 15:16:14.378000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,6 +20,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ie\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -796,8 +797,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Li selectet application es usat por aperter ti-ci e altri files de tip «%s»." @@ -820,11 +820,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Usar un personal comande por un application que ne es disponibil in li liste" -" ad-supra." +"Usar un personal comande por un application que ne es disponibil in li liste " +"ad-supra." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -878,8 +878,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navigar li fil-sistema por selecter un application por aperter files de tip " "«%s»." @@ -908,13 +907,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"It va remover li lansator de application que apari in li contextual menú de file, ma ne va desinstallar li application self.\n" +"It va remover li lansator de application que apari in li contextual menú de " +"file, ma ne va desinstallar li application self.\n" "\n" -"Vu posse remover solmen li lansatores que esset creat per li camp de un personal commande in li dialog «Aperter per» del navigator." +"Vu posse remover solmen li lansatores que esset creat per li camp de un " +"personal commande in li dialog «Aperter per» del navigator." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1373,10 +1376,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Li file desktop «%s» es in un ínsecur localisation e ne es marcat un secur %s. Se vu ne fide a ti-ci programma, clic Anullar.\n" +"Li file desktop «%s» es in un ínsecur localisation e ne es marcat un secur " +"%s. Se vu ne fide a ti-ci programma, clic Anullar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1393,8 +1398,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1902,8 +1907,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1914,8 +1919,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Li sequent files esset superscrit in li operation quel vu prova defar e ne " "posse esser restituet:\n" @@ -1940,8 +1945,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1952,8 +1957,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Li sequent files esset superscrit in li operation quel vu prova refar e ne " "posse esser restituet:\n" @@ -2031,8 +2036,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Li aparate «%s» ea demontet per li sistema. Ples ne remover li medie o " "deconexer li unité" @@ -2044,8 +2049,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Hay data que deve esser scrit al aparate «%s» ante que it posse esser " "removet. Ples ne remover li medie o deconexer li unité" @@ -2294,8 +2299,7 @@ msgstr "Ordinar _fólderes ante files" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Metter fólderes ante files quande un fólder es ordinat." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2498,8 +2502,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Monstrar iconic emblemas in li panel de ligamentes por omni fólderes que " "have emblemas definit in li dialog de proprietás de fólder." @@ -2641,8 +2644,7 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Restituer li cartes quel esset apertet quande on usat Thunar por li ultim " -"vez" +"Restituer li cartes quel esset apertet quande on usat Thunar por li ultim vez" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2674,9 +2676,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2710,9 +2715,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2769,7 +2774,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurar li gerentie de unités removabil,\n" @@ -2782,15 +2788,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"It apare quam gvfs es índisponibil.\n" +"It apare quam gvfs es " +"índisponibil.\n" "Su important functiones, includente li supporte del Paper-corb,\n" "removibil medies e navigation de lontan localisationes,\n" -"ne va functionar. [Leer plu]" +"ne va functionar. [Leer plu]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2942,11 +2952,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"It sembla que gvfs is índisponibil.\n" -"Ti comande ne va functionar. [Leer plu]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"It sembla que gvfs is " +"índisponibil.\n" +"Ti comande ne va functionar. [Leer plu]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3055,8 +3069,7 @@ msgstr "Nov nómine" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Clica ti-ci por vider li documentation del selectet operation de renominar." @@ -3133,8 +3146,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "On posse o omisser ti-ci file e continuar renominar li restant files, o " @@ -3415,8 +3428,7 @@ msgstr "_Mustre:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3434,7 +3446,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3580,8 +3594,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Li fólder «%s» ne existe plu, ma it es besonat por restituer li file «%s»" @@ -4200,11 +4214,16 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Si on crea frequentmen particulari tipes de documentes, on posse copiar un de les a ti-ci fólder. Thunar va adjunter un element por ti-ci document al menú «Crear un document».\n" +"Si on crea frequentmen particulari tipes de documentes, on posse copiar un " +"de les a ti-ci fólder. Thunar va adjunter un element por ti-ci document al " +"menú «Crear un document».\n" "\n" "Si on selecte it, un copie del document va esser creat in li actual fólder." @@ -4343,8 +4362,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Un information pri li element, p. ex. «Vider sites in li Internet» in casu " "de Firefox. Deve ne esser superflú por li nómine o li descrition." @@ -4389,8 +4408,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Activar li bit de execution (+x). Thunar ne va lansar un file .desktop si it" -" ne es activ." +"Activar li bit de execution (+x). Thunar ne va lansar un file .desktop si it " +"ne es activ." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4639,12 +4658,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Tractar li mustre quam un expression regulari compatibil con Perl (PCRE). " -"Consulta li documentation por plu information pri li sintaxe de expressiones" -" regulari." +"Consulta li documentation por plu information pri li sintaxe de expressiones " +"regulari." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4699,11 +4718,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"Inviante un file per e-post, vu posse o inviar li file directmen in su forma" -" original, o compresser li file ante que attachar it. It es tre recomandat " +"Inviante un file per e-post, vu posse o inviar li file directmen in su forma " +"original, o compresser li file ante que attachar it. It es tre recomandat " "compresser grand files ante que inviar les." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4725,8 +4744,8 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Inviante multiplic files per e-post, vu posse o inviar li files directmen, " -"attachante multiplic files a un missage, o inviar les compresset a un singul" -" archive e attachar it. It es tre recomandat inviar multiplic grand files " +"attachante multiplic files a un missage, o inviar les compresset a un singul " +"archive e attachar it. It es tre recomandat inviar multiplic grand files " "quam un compresset archive." #. allocate the progress dialog @@ -4909,14 +4928,13 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Li comande (con li besonat parametres) por executer li action. Vide de " -"legende de parametres por un liste de variabiles que va substituer quande li" -" comande es lansat. Si majuscules (p.ex. %F, %D, %N) es usat, li action " -"posse esser executet quande multiplic elementes es selectet. Altrimen it es " +"legende de parametres por un liste de variabiles que va substituer quande li " +"comande es lansat. Si majuscules (p.ex. %F, %D, %N) es usat, li action posse " +"esser executet quande multiplic elementes es selectet. Altrimen it es " "applicabil solmen quande exactmen ún element es selectet." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navigar li sistema de files por selecter un application a usar por ti-ci " "action." @@ -4942,8 +4960,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Selecter un file de icone que va esser monstrat in li contextual menú apu li" -" nómine de action providet ad-supra." +"Selecter un file de icone que va esser monstrat in li contextual menú apu li " +"nómine de action providet ad-supra." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4951,8 +4969,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -5016,8 +5034,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Si li comande functiona por du o tri files, provide li range 2-3. Si ne hay " "un límite, ti camp deve esser vacui." @@ -5052,7 +5070,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5067,10 +5090,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5147,9 +5172,9 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar es un navigator de files developat specificmen por li ambientie Xfce," -" ma it anc pote servir quam un navigator alternativ por altri ambienties. It" -" have un simplic e nett dessine con du paneles por navigar vor omni files." +"Thunar es un navigator de files developat specificmen por li ambientie Xfce, " +"ma it anc pote servir quam un navigator alternativ por altri ambienties. It " +"have un simplic e nett dessine con du paneles por navigar vor omni files." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/is.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/is.po 2026-04-19 15:16:14.447000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -200,8 +200,8 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Flytja eða afrita skrár, sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\"" -" skipun, í valda möppu" +"Flytja eða afrita skrár, sem hafa verið valdar með \"Klippa\" eða \"Afrita\" " +"skipun, í valda möppu" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -739,8 +739,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Ef þú velur að tæma Ruslið, munu allar skrár í því aldrei verða aðgengilegar" -" aftur. Taktu eftir að þú getur líka eytt þeim hverri fyrir sig." +"Ef þú velur að tæma Ruslið, munu allar skrár í því aldrei verða aðgengilegar " +"aftur. Taktu eftir að þú getur líka eytt þeim hverri fyrir sig." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -783,8 +783,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Valda forritið er notað til að opna þessa og aðrar skrár af tegundinni " "\"%s\"." @@ -808,8 +807,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Nota sérsniðna skipun fyrir forrit sem er ekki tiltækt úr listanum hér að " "ofan." @@ -866,8 +865,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að opna skrár af tegundinni " "\"%s\"." @@ -878,8 +876,7 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Breyta sjálfgefnu forriti fyrir skrár af gerðinni \"%s\" yfir í valið " -"forrit." +"Breyta sjálfgefnu forriti fyrir skrár af gerðinni \"%s\" yfir í valið forrit." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -896,9 +893,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" #. display an error to the user @@ -1355,7 +1354,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1373,8 +1373,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1879,8 +1879,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1891,8 +1891,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1915,8 +1915,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1927,8 +1927,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2004,8 +2004,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Verið er að aftengja tækið \"%s\" úr kerfinu. Alls ekki fjarlægja miðilinn " "eða taka tækið úr sambandi" @@ -2017,8 +2017,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Það eru enn ýmis gögn sem þarf að skrifa yfir á tækið \"%s\" áður en má " "fjarlægja það. Alls ekki fjarlægja miðilinn eða taka tækið úr sambandi" @@ -2076,8 +2076,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1334 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "" -"Að leyfa keyrslu ótreystra forrita er öryggisáhætta fyrir kerfið þitt." +msgstr "Að leyfa keyrslu ótreystra forrita er öryggisáhætta fyrir kerfið þitt." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2263,8 +2262,7 @@ msgstr "Raða _möppum á undan skrám" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Veldu þetta til að raða möppum á undan skrám." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2340,8 +2338,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Veldu þetta til að hafa texta táknmynda við hlið táknmyndanna í stað þess að" -" þeir séu undir táknmyndunum." +"Veldu þetta til að hafa texta táknmynda við hlið táknmyndanna í stað þess að " +"þeir séu undir táknmyndunum." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2458,8 +2456,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 @@ -2630,9 +2627,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2663,9 +2663,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2722,7 +2722,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Stilla umsýslu á fjarlægjanlegum drifum og " @@ -2735,10 +2736,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2895,8 +2898,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3006,8 +3011,7 @@ msgstr "Nýtt heiti" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Smelltu hér til að skoða hjálparskjöl fyrir völdu endurnefningaraðgerðina." @@ -3083,8 +3087,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" @@ -3363,8 +3367,7 @@ msgstr "M_ynstur:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3380,7 +3383,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3523,11 +3528,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"Mappan \"%s\" er ekki lengur til, en er nauðsynleg til að endurheimta \"%s\"" -" skrána úr ruslinu" +"Mappan \"%s\" er ekki lengur til, en er nauðsynleg til að endurheimta \"%s\" " +"skrána úr ruslinu" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4138,13 +4143,17 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Allar skrár í þessari möppu munu birtast í \"Búa til skjal\"-valmyndinni." +msgstr "" +"Allar skrár í þessari möppu munu birtast í \"Búa til skjal\"-valmyndinni." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4282,8 +4291,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Vísbending fyrir færsluna, til dæmis \"Flakka um vefinn\" þar sem Firefox á " "í hlut. Ætti ekki að endurtaka það sem þegar er í nafni eða lýsingu." @@ -4574,8 +4583,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4631,8 +4640,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Þegar skrá er send með tölvupósti, geturðu sent hana beint eins og hún er, " "eða þjappað henni áður en hún er hengd við póstinn. Það er sérstaklega mælt " @@ -4656,9 +4665,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Þegar margar skrár eru sendar með tölvupósti, geturðu sent þær beint eins og" -" þær eru, eða þjappað þeim í eina safnskrá og hengt hana við póstinn. Það er" -" sérstaklega mælt með því að senda margar stórar skrár saman sem safnskrá." +"Þegar margar skrár eru sendar með tölvupósti, geturðu sent þær beint eins og " +"þær eru, eða þjappað þeim í eina safnskrá og hengt hana við póstinn. Það er " +"sérstaklega mælt með því að senda margar stórar skrár saman sem safnskrá." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4839,10 +4848,8 @@ msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að nota fyrir þessa aðgerð." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "Vafraðu um skráakerfið og veldu forrit til að nota fyrir þessa aðgerð." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4874,8 +4881,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4925,8 +4932,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Settu inn lista með þeim mynstrum sem verða notuð til að ákvarða hvort þessi" -" aðgerð verði birt fyrir valda skrá. Ef þú tiltekur hér fleiri en eitt " +"Settu inn lista með þeim mynstrum sem verða notuð til að ákvarða hvort þessi " +"aðgerð verði birt fyrir valda skrá. Ef þú tiltekur hér fleiri en eitt " "mynstur, þurfa færslurnar að vera aðgreindar með tvípunktum (t.d. " "*.txt:*.doc)." @@ -4941,8 +4948,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4975,7 +4982,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4990,10 +5002,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- po/it.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/it.po 2026-04-19 15:16:14.532000000 +0000 @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Vincenzo Reale , 2024 # Dmytro Tokayev, 2025 # Italang, 2025 # Emanuele Petriglia , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +23,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? " +"1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" +"X-Poedit-Language: Italian\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -795,8 +798,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Scegliendo di svuotare il cestino tutti gli elementi al suo interno verranno" -" persi irrimediabilmente. È comunque possibile eliminarli singolarmente." +"Scegliendo di svuotare il cestino tutti gli elementi al suo interno verranno " +"persi irrimediabilmente. È comunque possibile eliminarli singolarmente." #: thunar/thunar-application.c:2811 msgid "Emptying the Trash..." @@ -839,8 +842,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "L'applicazione selezionata è usata per aprire questo e altri file di tipo " "\"%s\"." @@ -864,8 +866,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usa un comando personalizzato per un'applicazione che non compare nella " "lista precedente." @@ -922,8 +924,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Esplora il file system per selezionare un'applicazione adatta ad aprire i " "file di tipo \"%s\"." @@ -952,13 +953,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Verrà rimosso l'avviatore dell'applicazione che compare nel menu contestuale del file, mentre l'applicazione stessa non sarà disinstallata.\n" +"Verrà rimosso l'avviatore dell'applicazione che compare nel menu contestuale " +"del file, mentre l'applicazione stessa non sarà disinstallata.\n" "\n" -"È possibile rimuovere solamente gli avviatori che sono stati creati usando l'opzione «Comando personalizzato» nella finestra «Apri con» del gestore dei file." +"È possibile rimuovere solamente gli avviatori che sono stati creati usando " +"l'opzione «Comando personalizzato» nella finestra «Apri con» del gestore dei " +"file." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1426,7 +1432,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "Il file desktop %s è in una posizione insicura e non etichettato come " @@ -1446,8 +1453,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "L'altro pannello verticale ha diverse schede aperte. Chiudere il pannello " "comporta la chiusura anche delle schede." @@ -1472,8 +1479,7 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1259 msgid "" "The selected files seem to be executable. What do you want to do with them?" -msgstr "" -"I file selezionati paiono essere degli eseguibili. Cosa si vuole fare?" +msgstr "I file selezionati paiono essere degli eseguibili. Cosa si vuole fare?" #: thunar/thunar-dialogs.c:1268 msgid "Open Shell Script" @@ -1961,8 +1967,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "L'operazione che si sta tentando di annullare non ha nessun file associato, " "per cui non può essere annullata." @@ -1975,8 +1981,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "I seguenti file sono stati sovrascritti nell'operazione che si sta tentando " "di annullare e non possono essere ripristinati:\n" @@ -2001,8 +2007,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "L'operazione che si sta tentanto di ripetere non ha alcun file associato, " "per cui non può essere ripetuta." @@ -2015,8 +2021,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "I seguenti file sono stati sovrascritti nell'operazione che si sta tentando " "di ripetere e non possono essere ripristinati:\n" @@ -2095,8 +2101,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Il dispositivo \"%s\" sta per essere smontato dal sistema. Non rimuovere il " "supporto o disconnettere l'unità" @@ -2108,8 +2114,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Sono presenti dei dati che devono essere scritti sul dispositivo \"%s\" " "prima della sua rimozione. Non rimuovere il supporto o disconnettere l'unità" @@ -2121,7 +2127,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:326 #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" -msgstr "Il dispositivo \"%s\" sta per essere espulso. Potrebbe volerci del tempo" +msgstr "" +"Il dispositivo \"%s\" sta per essere espulso. Potrebbe volerci del tempo" #: thunar/thunar-path-entry.c:232 msgid "Icon size" @@ -2219,8 +2226,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Selezionando questa opzione la scelta sarà ricordata e non verrà riproposta;" -" in futuro sarà possibile modificare la scelta tramite la finestra delle " +"Selezionando questa opzione la scelta sarà ricordata e non verrà riproposta; " +"in futuro sarà possibile modificare la scelta tramite la finestra delle " "preferenze." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 @@ -2355,8 +2362,8 @@ "order individually for each folder" msgstr "" "Selezionare questa opzione per ricordare il tipo di visualizzazione, il " -"livello di ingrandimento, la colonna di ordinamento e l'ordinamento per ogni" -" cartella" +"livello di ingrandimento, la colonna di ordinamento e l'ordinamento per ogni " +"cartella" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2367,8 +2374,7 @@ msgstr "Mostra le cartelle p_rima dei file" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selezionare questa opzione per elencare le cartelle prima dei file quando " "una cartella viene ordinata." @@ -2437,8 +2443,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:523 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." msgstr "" -"Selezionare questa opzione per disegnare cornici nere intorno alle " -"miniature." +"Selezionare questa opzione per disegnare cornici nere intorno alle miniature." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "_Text beside icons" @@ -2578,12 +2583,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selezionare questa opzione per visualizzare gli emblemi delle icone nel " -"pannello delle scorciatoie per tutte le cartelle per cui sono stati definiti" -" degli emblemi nella relativa finestra delle proprietà." +"pannello delle scorciatoie per tutte le cartelle per cui sono stati definiti " +"degli emblemi nella relativa finestra delle proprietà." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2635,7 +2639,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Autonomo: l'anteprima dell'immagine utilizza un pannello separato\n" -"- Incorporato: l'anteprima dell'immagine è incorporata nel pannello laterale di sinistra\n" +"- Incorporato: l'anteprima dell'immagine è incorporata nel pannello laterale " +"di sinistra\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2701,8 +2706,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Selezionare questa opzione per aprire una nuova scheda con il tasto centrale" -" del mouse invece di una nuova finestra" +"Selezionare questa opzione per aprire una nuova scheda con il tasto centrale " +"del mouse invece di una nuova finestra" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2713,8 +2718,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Selezionare questa opzione per aprire nuove istanze di Thunar come schede in" -" una finestra esistente di Thunar" +"Selezionare questa opzione per aprire nuove istanze di Thunar come schede in " +"una finestra esistente di Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2771,16 +2776,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica il comportamento durante le copie multiple:\n" "- Sempre: tutte le copie sono eseguite contemporaneamente\n" -"- Solo i file locali: copie simultanee per i file locali (non remoti, non allegati)\n" -"- Solo i file locali (stessi dispositivi): se tutti i file sono locali, ma su dispositivi diversi (dischi, punti di montaggio), le copie saranno sequenziali\n" -"- Solo file locali (dispositivi inattivi): se tutti i file sono locali ma su dispositivi occupati (dischi, punti di montaggio), le copie saranno sequenziali\n" +"- Solo i file locali: copie simultanee per i file locali (non remoti, non " +"allegati)\n" +"- Solo i file locali (stessi dispositivi): se tutti i file sono locali, ma " +"su dispositivi diversi (dischi, punti di montaggio), le copie saranno " +"sequenziali\n" +"- Solo file locali (dispositivi inattivi): se tutti i file sono locali ma su " +"dispositivi occupati (dischi, punti di montaggio), le copie saranno " +"sequenziali\n" "- Mai: tutte le copie sono eseguite in modo sequenziale" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2813,15 +2826,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Confronta il contenuto del file originale e della copia per rilevare la " "corruzione. Nonostante Thunar compara i contenuti effettivi che risiedono " "sul dispositivo di destinazione, può essere impossibilitato a bypassare la " -"cache del filesystem, per cui il confronto può non rilevare tutte le istanze" -" di corruzione. Abilitare la seguente opzione aumenterà il tempo di copia." +"cache del filesystem, per cui il confronto può non rilevare tutte le istanze " +"di corruzione. Abilitare la seguente opzione aumenterà il tempo di copia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2877,10 +2890,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configura la gestione delle unità rimovibili,\n" +"Configura la gestione delle unità " +"rimovibili,\n" "dispositivi e supporti." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2890,13 +2905,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Sembra che gvfs non sia disponibile.\n" -"Funzionalità importanti quali supporto al cestino, dispositivi rimovibili e esplorazione di posizioni remote non funzioneranno. [Più informazioni]" +"Sembra che gvfs non sia " +"disponibile.\n" +"Funzionalità importanti quali supporto al cestino, dispositivi rimovibili e " +"esplorazione di posizioni remote non funzioneranno. [Più " +"informazioni]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3053,11 +3074,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Pare che gvfs non sia disponibile.\n" -"La funzionalità non funzionerà. [Maggiori informazioni]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Pare che gvfs non sia " +"disponibile.\n" +"La funzionalità non funzionerà. [Maggiori informazioni]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3166,8 +3191,7 @@ msgstr "Nuovo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Fare un clic qui per vedere la documentazione relativa all'operazione di " "rinomina selezionata." @@ -3250,8 +3274,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "È possibile scegliere di saltare questo file e continuare a rinominare i " @@ -3359,8 +3383,7 @@ #: thunar/thunar-size-label.c:197 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." msgstr "" -"Fare un clic qui per interrompere il calcolo della dimensione della " -"cartella." +"Fare un clic qui per interrompere il calcolo della dimensione della cartella." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation @@ -3539,8 +3562,7 @@ msgstr "Cr_iterio:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2758 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3558,14 +3580,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? corrisponde esattamente un carattere,\n" "* corrisponde un qualsiasi numero (anche zero) di caratteri.\n" "\n" "Per esempio: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Senza nessun carattere jolly * o ? il criterio corrisponderà in qualsiasi punto del nome. Con i caratteri jolly il criterio corrisponde con l'inizio o la fine del nome." +"Senza nessun carattere jolly * o ? il criterio corrisponderà in qualsiasi " +"punto del nome. Con i caratteri jolly il criterio corrisponde con l'inizio o " +"la fine del nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2776 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3670,8 +3696,10 @@ "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" -"Configura l'ordine e la visibilità degli elementi della barra degli strumenti.\n" -"Notare che gli elementi della barra degli strumenti sono sempre eseguiti per la cartella attuale." +"Configura l'ordine e la visibilità degli elementi della barra degli " +"strumenti.\n" +"Notare che gli elementi della barra degli strumenti sono sempre eseguiti per " +"la cartella attuale." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3713,8 +3741,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "La cartella \"%s\" non esiste più, ma è necessaria per ripristinare il file " "\"%s\" dal cestino" @@ -4036,8 +4064,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:674 msgid "Change the visibility of this window's image preview" -msgstr "" -"Modifica la visibilità della finestra di quest'anteprima dell'immagine" +msgstr "Modifica la visibilità della finestra di quest'anteprima dell'immagine" #: thunar/thunar-window.c:675 msgid "St_atusbar" @@ -4175,8 +4202,7 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Esplora i dischi remoti e locali e le cartelle accessibili da questo " -"computer" +"Esplora i dischi remoti e locali e le cartelle accessibili da questo computer" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4344,17 +4370,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4717 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Tutti i file in questa cartella appariranno nel menu \"Crea documento\"." +msgstr "" +"Tutti i file in questa cartella appariranno nel menu \"Crea documento\"." #: thunar/thunar-window.c:4724 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se si creano frequentemente certi tipi di documenti, si può mettere la copia di uno di essi in questa cartella. Thunar aggiungerà per questo documento una voce nel menu \"Crea Documento\".\n" +"Se si creano frequentemente certi tipi di documenti, si può mettere la copia " +"di uno di essi in questa cartella. Thunar aggiungerà per questo documento " +"una voce nel menu \"Crea Documento\".\n" "\n" -"Selezionando tale voce dal menu \"Crea Documento\", verrà creata una copia del documento nella cartella visualizzata." +"Selezionando tale voce dal menu \"Crea Documento\", verrà creata una copia " +"del documento nella cartella visualizzata." #: thunar/thunar-window.c:4736 msgid "Do _not display this message again" @@ -4493,8 +4526,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Suggerimento per l'elemento, come per esempio \"Visita siti su Internet\" " "nel caso di Firefox. Non dovrebbe essere ridondante rispetto al nome o alla " @@ -4798,8 +4831,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Abilitando questa opzione, il criterio verrà considerato come una " "espressione regolare e confrontato utilizzando le espressioni regolari " @@ -4825,8 +4858,8 @@ "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" "Abilitando questa opzione, il criterio sarà ricercato facendo distinzione " -"tra maiuscole e minuscole. La scelta predefinita è una ricerca che non opera" -" tale distinzione." +"tra maiuscole e minuscole. La scelta predefinita è una ricerca che non opera " +"tale distinzione." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4860,12 +4893,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Quando si spedisce un file per email, è possibile scegliere di inviarlo " -"direttamente così com'è, oppure di comprimerlo prima di allegarlo all'email." -" Si consiglia di comprimere i file grandi prima di inviarli." +"direttamente così com'è, oppure di comprimerlo prima di allegarlo all'email. " +"Si consiglia di comprimere i file grandi prima di inviarli." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -5070,8 +5103,8 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Il comando (inclusi i parametri necessari) per eseguire l'azione. Consultare" -" la legenda dei parametri per i comandi per avere una lista dei parametri " +"Il comando (inclusi i parametri necessari) per eseguire l'azione. Consultare " +"la legenda dei parametri per i comandi per avere una lista dei parametri " "supportati, che saranno sostituiti quando il comando sarà avviato. Quando " "vengono usate lettere maiuscole (es. %F, %D, %N), l'azione potrà essere " "applicata anche se viene selezionato più di un elemento. L'azione sarà " @@ -5079,8 +5112,7 @@ "elemento." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Esplora il file system per selezionare un'applicazione da usare per questa " "azione." @@ -5115,14 +5147,14 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Abilitare questa opzione se si desidera che venga visualizzato un cursore di" -" attesa mentre viene avviata l'azione; se ne raccomanda l'utilizzo se è " -"abilitata la prevenzione dell'acquisizione dello stato attivo nel gestore di" -" finestre." +"Abilitare questa opzione se si desidera che venga visualizzato un cursore di " +"attesa mentre viene avviata l'azione; se ne raccomanda l'utilizzo se è " +"abilitata la prevenzione dell'acquisizione dello stato attivo nel gestore di " +"finestre." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5186,8 +5218,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Se il comando deve operare per esempio su due o tre file, inserire " "l'intervallo numerico 2-3. Se non ci sono limiti, la stringa deve essere " @@ -5223,13 +5255,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Questa pagina elenca le condizioni per cui le azioni appariranno nei menù contestuali del gestore dei file. Gli schemi dei file sono specificati come una lista di semplici schemi separati da punti e virgole (es. *.txt;*.doc). Affinché un'azione appaia nel menù contestuale di un file o di una cartella, almeno uno di questi schemi devono corrispondere il nome del file o della cartella. In aggiunta, si può specificare un'azione che deve apparire solo per una certa tipologia di file.\n" +"Questa pagina elenca le condizioni per cui le azioni appariranno nei menù " +"contestuali del gestore dei file. Gli schemi dei file sono specificati come " +"una lista di semplici schemi separati da punti e virgole (es. *.txt;*.doc). " +"Affinché un'azione appaia nel menù contestuale di un file o di una cartella, " +"almeno uno di questi schemi devono corrispondere il nome del file o della " +"cartella. In aggiunta, si può specificare un'azione che deve apparire solo " +"per una certa tipologia di file.\n" "\n" -"** L'azione personalizzata sarà idonea per apparire nella barra degli strumenti." +"** L'azione personalizzata sarà idonea per apparire nella barra degli " +"strumenti." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5241,15 +5285,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configura le azioni personalizzate che appariranno nel menù contestuale del gestore dei file e/o nella barra degli strumenti.\n" +"Configura le azioni personalizzate che appariranno nel menù contestuale del " +"gestore dei file e/o nella barra degli strumenti.\n" "Queste azioni sono applicabili alle cartelle e su determinati tipi di file.\n" "\n" -"Controllare la documentazione per una collezione di esempi di azioni personalizzate." +"Controllare la documentazione per una collezione di esempi di azioni " +"personalizzate." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." --- po/ja.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ja.po 2026-04-19 15:16:14.615000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # UTUMI Hirosi , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -83,7 +84,8 @@ msgid "" "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" -msgstr "選択したファイルを開くときにデフォルトで使用するアプリケーションを選択します" +msgstr "" +"選択したファイルを開くときにデフォルトで使用するアプリケーションを選択します" #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -101,7 +103,9 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "選択されたすべてのフォルダーのブックマークを作成します。何も選択されていない場合は、現在のフォルダーがブックマークされます。" +msgstr "" +"選択されたすべてのフォルダーのブックマークを作成します。何も選択されていない" +"場合は、現在のフォルダーがブックマークされます。" #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -185,7 +189,9 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを \"移動\" または \"コピー\" します。" +msgstr "" +"先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを \"移動\" または " +"\"コピー\" します。" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -195,7 +201,9 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを選択したフォルダーに \"移動\" または \"コピー\" します。" +msgstr "" +"先に \"切り取り\" または \"コピー\" で選択されたファイルを選択したフォルダー" +"に \"移動\" または \"コピー\" します。" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -365,7 +373,8 @@ msgid_plural "" "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" -msgstr[0] "選択したファイルを元の場所に復元し、新しいウィンドウ/タブで場所を開く" +msgstr[0] "" +"選択したファイルを元の場所に復元し、新しいウィンドウ/タブで場所を開く" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -575,7 +584,8 @@ #: thunar/thunar-application.c:1985 msgid "Do you want to rename the launcher, or the file itself?" -msgstr "ランチャーの名前を変更しますか、それともファイル自体の名前を変更しますか?" +msgstr "" +"ランチャーの名前を変更しますか、それともファイル自体の名前を変更しますか?" #: thunar/thunar-application.c:1986 msgid "Rename _Launcher" @@ -717,7 +727,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "これを選択するとゴミ箱にあるすべてのアイテムが削除され、二度と復元できません。これらのアイテムは個別に削除することもできます。" +msgstr "" +"これを選択するとゴミ箱にあるすべてのアイテムが削除され、二度と復元できませ" +"ん。これらのアイテムは個別に削除することもできます。" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -760,9 +772,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." -msgstr "選択したアプリケーションは、このファイルやその他のファイル、またはタイプが \"%s\" のファイルを開くのに使用されます。" +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "" +"選択したアプリケーションは、このファイルやその他のファイル、またはタイプが " +"\"%s\" のファイルを開くのに使用されます。" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -783,9 +796,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." -msgstr "上のアプリケーションリストから利用できないアプリケーションには、カスタムコマンドを使用してください。" +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"上のアプリケーションリストから利用できないアプリケーションには、カスタムコマ" +"ンドを使用してください。" #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -834,21 +849,25 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:718 #, c-format msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" -msgstr "%s とタイプが \"%s\" の他のファイルを以下のアプリケーションで開きます:" +msgstr "" +"%s とタイプが \"%s\" の他のファイルを以下のアプリケーションで開きます:" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." -msgstr "種類が \"%s\" のファイルを開くアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参照します。" +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"種類が \"%s\" のファイルを開くアプリケーションを選択するためにファイルシステ" +"ムを参照します。" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "種類が \"%s\" のファイルを開くデフォルトアプリケーションを選択したものに変更します。" +msgstr "" +"種類が \"%s\" のファイルを開くデフォルトアプリケーションを選択したものに変更" +"します。" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -865,13 +884,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"ファイルのコンテキストメニューに表示されるアプリケーションランチャーを削除しますが、アプリケーション自体はアンインストールしません。\n" +"ファイルのコンテキストメニューに表示されるアプリケーションランチャーを削除し" +"ますが、アプリケーション自体はアンインストールしません。\n" "\n" -"このファイルマネージャーの \"アプリケーションで開く\" ダイアログにあるカスタムコマンドボックスを利用して作成されたアプリケーションランチャーのみが削除されます。" +"このファイルマネージャーの \"アプリケーションで開く\" ダイアログにあるカスタ" +"ムコマンドボックスを利用して作成されたアプリケーションランチャーのみが削除さ" +"れます。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -897,7 +921,9 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"これによってこのファイルタイプに対するアプリケーションの関連付けが解除されますが、アプリケーション自体がアンインストールまたは削除されることはありません。" +"これによってこのファイルタイプに対するアプリケーションの関連付けが解除されま" +"すが、アプリケーション自体がアンインストールまたは削除されることはありませ" +"ん。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1332,10 +1358,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"デスクトップ ファイル %s は安全でない場所にあり、安全な %s としてマークされていません。このプログラムを信頼できない場合は、キャンセルをクリックしてください。\n" +"デスクトップ ファイル %s は安全でない場所にあり、安全な %s としてマークされて" +"いません。このプログラムを信頼できない場合は、キャンセルをクリックしてくださ" +"い。\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1352,9 +1381,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." -msgstr "もう一方の分割ペインには、複数のタブが開いています。これを閉じると、これらのタブがすべて閉じられます。" +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." +msgstr "" +"もう一方の分割ペインには、複数のタブが開いています。これを閉じると、これらの" +"タブがすべて閉じられます。" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1837,7 +1868,9 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "移動/コピー先に十分な空き容量がありません。ファイルを削除するなどして容量を確保してください。" +msgstr "" +"移動/コピー先に十分な空き容量がありません。ファイルを削除するなどして容量を確" +"保してください。" #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1860,9 +1893,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." -msgstr "元に戻そうとしている操作に関連するファイルがないため、元に戻すことはできません。" +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." +msgstr "" +"元に戻そうとしている操作に関連するファイルがないため、元に戻すことはできませ" +"ん。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1872,9 +1907,10 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "次のファイルは、元に戻そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"次のファイルは、元に戻そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1896,9 +1932,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." -msgstr "やり直そうとしている操作に関連するファイルがないため、やり直すことはできません。" +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." +msgstr "" +"やり直そうとしている操作に関連するファイルがないため、やり直すことはできませ" +"ん。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1908,9 +1946,10 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "次のファイルはやり直そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"次のファイルはやり直そうとした操作で上書きされたため、復元できません。\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -1984,9 +2023,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "システムはデバイス \"%s\" のマウントを解除しています。メディアを取り出したりドライブを切り離したりしないでください。" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "" +"システムはデバイス \"%s\" のマウントを解除しています。メディアを取り出したり" +"ドライブを切り離したりしないでください。" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -1995,9 +2036,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "デバイス \"%s\" を取り外す前に書き込まなければならないデータが存在します。メディアを取り出したりドライブを切り離したりしないでください。" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"デバイス \"%s\" を取り外す前に書き込まなければならないデータが存在します。メ" +"ディアを取り出したりドライブを切り離したりしないでください。" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2052,13 +2095,17 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1334 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "信用の置けないプログラムの実行を許可すると、セキュリティ上の危険をもたらします。" +msgstr "" +"信用の置けないプログラムの実行を許可すると、セキュリティ上の危険をもたらしま" +"す。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "フォルダーのアクセス権が一貫していませんので、このフォルダーにあるファイルで作業できない可能性があります。" +msgstr "" +"フォルダーのアクセス権が一貫していませんので、このフォルダーにあるファイルで" +"作業できない可能性があります。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2098,7 +2145,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "このオプションを選ぶと、あなたの選択は記憶され同じ質問を尋ねられる事はありません。今後これを変更するには設定ダイアログをご使用ください。" +msgstr "" +"このオプションを選ぶと、あなたの選択は記憶され同じ質問を尋ねられる事はありま" +"せん。今後これを変更するには設定ダイアログをご使用ください。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2151,7 +2200,9 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"このフォルダーのアクセス権が一貫するようにリセットします。ユーザーのみがこのフォルダーの内容を見ることができ、後でこのフォルダーに入る事ができるようになります。" +"このフォルダーのアクセス権が一貫するようにリセットします。ユーザーのみがこの" +"フォルダーの内容を見ることができ、後でこのフォルダーに入る事ができるようにな" +"ります。" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2180,8 +2231,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"グローバルなサーバー側のウィンドウ装飾の代わりに、カスタムしたクライアント側のウィンドウ装飾を使用します。- 新しい Thunar " -"ウィンドウにのみ適用されます" +"グローバルなサーバー側のウィンドウ装飾の代わりに、カスタムしたクライアント側" +"のウィンドウ装飾を使用します。- 新しい Thunar ウィンドウにのみ適用されます" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2189,7 +2240,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "現在のフォルダーアイコンをウィンドウアイコンとして使用するには、このオプションを選択してください" +msgstr "" +"現在のフォルダーアイコンをウィンドウアイコンとして使用するには、このオプショ" +"ンを選択してください" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2224,7 +2277,9 @@ msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" -msgstr "このオプションを選択すると、表示の種類、拡大レベル、カラムの並べ替え、並べ替えの順序をフォルダーごとに記憶します" +msgstr "" +"このオプションを選択すると、表示の種類、拡大レベル、カラムの並べ替え、並べ替" +"えの順序をフォルダーごとに記憶します" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2235,9 +2290,10 @@ msgstr "フォルダーをファイルより先に並べる(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "フォルダー内を並べ替えるときにフォルダーをファイルより先に並べる場合はこのオプションを選択してください。" +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "" +"フォルダー内を並べ替えるときにフォルダーをファイルより先に並べる場合はこのオ" +"プションを選択してください。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2246,7 +2302,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:436 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "このオプションを有効にすると、ファイルサイズを 10 進数基準 (KB、MB) ではなく、2 進数基準 (KiB、MiB) で表示します。" +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、ファイルサイズを 10 進数基準 (KB、MB) ではな" +"く、2 進数基準 (KiB、MiB) で表示します。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2300,7 +2358,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:523 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." -msgstr "サムネイルの周りに黒いフレームを描画するには、このオプションを選択します。" +msgstr "" +"サムネイルの周りに黒いフレームを描画するには、このオプションを選択します。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:548 msgid "_Text beside icons" @@ -2310,7 +2369,9 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "アイテムのアイコンキャプションをアイコンの下ではなく隣に置く場合はこのオプションを選択してください。" +msgstr "" +"アイテムのアイコンキャプションをアイコンの下ではなく隣に置く場合はこのオプ" +"ションを選択してください。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2438,10 +2499,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"ショートカットペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。これらのシンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" +"ショートカットペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。" +"これらのシンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2460,7 +2521,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"ツリーペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。これらのシンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" +"ツリーペインにあるすべてのフォルダーにシンボルアイコンを表示します。これらの" +"シンボルはフォルダーのプロパティのダイアログで定義されています。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2473,7 +2535,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:794 msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." -msgstr "通常のフォルダーアイコンの代わりにシンボリックフォルダーアイコンを使用する場合は、このオプションを選択してください。" +msgstr "" +"通常のフォルダーアイコンの代わりにシンボリックフォルダーアイコンを使用する場" +"合は、このオプションを選択してください。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2520,7 +2584,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"シングルクリックでアイテムをアクティブにした場合、マウスポインターをアイテム上で停止させると指定された時間の後そのアイテムが自動的に選択状態になります。この機能を無効にする場合はスライダーを左端に移動してください。この機能はアイテムをアクティブにせずただ選択したい場合に役立つかもしれません。" +"シングルクリックでアイテムをアクティブにした場合、マウスポインターをアイテム" +"上で停止させると指定された時間の後そのアイテムが自動的に選択状態になります。" +"この機能を無効にする場合はスライダーを左端に移動してください。この機能はアイ" +"テムをアクティブにせずただ選択したい場合に役立つかもしれません。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2549,7 +2616,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:995 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "このオプションを選択すると、ミドルクリックで新しいウィンドウではなく新しいタブが開きます" +msgstr "" +"このオプションを選択すると、ミドルクリックで新しいウィンドウではなく新しいタ" +"ブが開きます" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2559,7 +2628,9 @@ msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" -msgstr "既存の thunar ウィンドウにタブとして新しい thunar インスタンスを開く場合には、このオプションを選択する。" +msgstr "" +"既存の thunar ウィンドウにタブとして新しい thunar インスタンスを開く場合に" +"は、このオプションを選択する。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2569,7 +2640,9 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "タブタイトルにディレクトリ名だけでなくフルディレクトリパスを表示する場合は、このオプションを選択します" +msgstr "" +"タブタイトルにディレクトリ名だけでなくフルディレクトリパスを表示する場合は、" +"このオプションを選択します" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2579,7 +2652,8 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "前回 Thunar を使用したときのタブを復元するには、このオプションを選択する" +msgstr "" +"前回 Thunar を使用したときのタブを復元するには、このオプションを選択する" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2591,7 +2665,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "コンテキストメニューにある「削除」アクションを表示する場合にはこのオプションを選択してください" +msgstr "" +"コンテキストメニューにある「削除」アクションを表示する場合にはこのオプション" +"を選択してください" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1078 @@ -2610,16 +2686,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "複数ファイルのコピーを行う場合の動作:\n" "- 常に: すべてのファイルを同時にコピーする\n" -"- ローカルファイルのみ: ローカル(リモートではなく、アタッチされていない)ファイルは同時にコピーする\n" -"- ローカルファイルのみ(同一デバイス): すべてのファイルがローカルにあっても、デバイス(ディスクやマウントポイント)が別々の場合は1個ずつコピーする\n" -"- ローカルファイルのみ(アイドルデバイス): すべてのファイルがローカルにあっても、デバイス(ディスクやマウントポイント)がビジーな場合は1個ずつコピーする\n" +"- ローカルファイルのみ: ローカル(リモートではなく、アタッチされていない)" +"ファイルは同時にコピーする\n" +"- ローカルファイルのみ(同一デバイス): すべてのファイルがローカルにあって" +"も、デバイス(ディスクやマウントポイント)が別々の場合は1個ずつコピーする\n" +"- ローカルファイルのみ(アイドルデバイス): すべてのファイルがローカルにあっ" +"ても、デバイス(ディスクやマウントポイント)がビジーな場合は1個ずつコピーす" +"る\n" "- しない: すべてのファイルを1個ずつコピーする" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2640,8 +2723,9 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"一時ファイル '*.partial~' " -"を使用してファイルをコピーします。これによりファイルの断片化が防止されます。新しいファイルはコピーが正常に終了した後にのみ表示されます。" +"一時ファイル '*.partial~' を使用してファイルをコピーします。これによりファイ" +"ルの断片化が防止されます。新しいファイルはコピーが正常に終了した後にのみ表示" +"されます。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2651,12 +2735,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"間違いを検出するために、元のファイルとコピーの内容を比較します。これにより、指定先メディアにある実際のコンテンツを比較しようとしますが、Thunar " -"はファイルシステムキャッシュをバイパスできない可能性があるため、この比較は間違いのすべてのインスタンスを検出しない可能性があります。このオプションを有効にすると、コピー時間が増大します。" +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"間違いを検出するために、元のファイルとコピーの内容を比較します。これにより、" +"指定先メディアにある実際のコンテンツを比較しようとしますが、Thunar はファイル" +"システムキャッシュをバイパスできない可能性があるため、この比較は間違いのすべ" +"てのインスタンスを検出しない可能性があります。このオプションを有効にすると、" +"コピー時間が増大します。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2712,7 +2799,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "リムーバブルドライブ、デバイスおよびメディアの管理を\n" @@ -2725,14 +2813,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfs が有効になっていないようです。\n" -"ゴミ箱サポート、リムーバブルメディアおよびリモートデータの参照など重要な機能は利用できません。\n" -"[詳細]" +"gvfs が有効になっていな" +"いようです。\n" +"ゴミ箱サポート、リムーバブルメディアおよびリモートデータの参照など重要な機能" +"は利用できません。\n" +"[詳細]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2758,7 +2851,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1443 msgid "The Shortcuts Editor requires a Thunar window to be present." -msgstr "ショートカットエディターには Thunar のウィンドウが存在している必要があります。" +msgstr "" +"ショートカットエディターには Thunar のウィンドウが存在している必要がありま" +"す。" #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman #. configuration dialog @@ -2884,11 +2979,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"gvfs を利用できないようです。\n" -"この機能は動作しません。[続きを読む]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"gvfs を利用できないよう" +"です。\n" +"この機能は動作しません。[続きを読む]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2997,9 +3096,10 @@ msgstr "新しい名前" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "ここをクリックすると、選択したリネーム操作についてのドキュメントが表示されます。" +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "" +"ここをクリックすると、選択したリネーム操作についてのドキュメントが表示されま" +"す。" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3011,7 +3111,8 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"リネームモジュールが見つかりませんでした。インストールが正しく行われたか確認\n" +"リネームモジュールが見つかりませんでした。インストールが正しく行われたか確" +"認\n" "してください。またはシステム管理者に連絡してください。\n" "Thunar をソースからインストールしている場合は \"Simple Builtin Renamers\"\n" "プラグインが有効になっていることを確認してください。" @@ -3074,11 +3175,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"このファイルをスキップして残りのファイル名の変更を続けるか、すでに変更されたファイル名を元に戻すか、あるいはこれまでの変更を元に戻さずにこの操作を取り消すことができます。" +"このファイルをスキップして残りのファイル名の変更を続けるか、すでに変更された" +"ファイル名を元に戻すか、あるいはこれまでの変更を元に戻さずにこの操作を取り消" +"すことができます。" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3349,12 +3452,13 @@ msgstr "パターン(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." -msgstr "入力したワイルドカードのパターンと名前が一致するファイルが、メインウィンドウで選択される。" +msgstr "" +"入力したワイルドカードのパターンと名前が一致するファイルが、メインウィンドウ" +"で選択される。" #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3366,14 +3470,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? は1文字にマッチする。\n" "* は0文字を含む任意の数の文字にマッチする。\n" "\n" "例: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"* または ? がないワイルドカードの場合、パターンは名前のどの部分でもマッチする。* または ? がある場合、パターンは名前の先頭から最後までマッチする必要がある。" +"* または ? がないワイルドカードの場合、パターンは名前のどの部分でもマッチす" +"る。* または ? がある場合、パターンは名前の先頭から最後までマッチする必要があ" +"る。" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3508,7 +3616,9 @@ msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "\"%s\" へのコピー中にエラーが発生しました: コピー先には %s 以上の空き容量が必要です。" +msgstr "" +"\"%s\" へのコピー中にエラーが発生しました: コピー先には %s 以上の空き容量が必" +"要です。" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3519,9 +3629,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "フォルダー \"%s\" はもう存在していませんが、ゴミ箱からファイル \"%s\" を復元するために必要です。" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"フォルダー \"%s\" はもう存在していませんが、ゴミ箱からファイル \"%s\" を復元" +"するために必要です。" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -3538,7 +3650,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "\"%s\" を直接移動できませんでした。コピーするファイルを収集しています..." +msgstr "" +"\"%s\" を直接移動できませんでした。コピーするファイルを収集しています..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -3882,7 +3995,9 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "ファイル固有のプロパティダイアログで設定できる、ファイルのハイライト表示を切り替えます" +msgstr "" +"ファイル固有のプロパティダイアログで設定できる、ファイルのハイライト表示を切" +"り替えます" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -3963,7 +4078,9 @@ #: thunar/thunar-window.c:696 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "このコンピューターからアクセス可能なすべてのローカルおよびリモートのディスクとフォルダーを参照する" +msgstr "" +"このコンピューターからアクセス可能なすべてのローカルおよびリモートのディスク" +"とフォルダーを参照する" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4080,7 +4197,8 @@ #. add the label with the root warning #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "警告: rootアカウントを使用しています。システムに害を及ぼす可能性があります。" +msgstr "" +"警告: rootアカウントを使用しています。システムに害を及ぼす可能性があります。" #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4135,13 +4253,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"ある決まった種類のドキュメントを頻繁に作成するのでしたら、そのコピーを作成してこのフォルダーに置いてください。メニュー \"ドキュメントを作成\" にこのドキュメントのための項目が加えられます。\n" +"ある決まった種類のドキュメントを頻繁に作成するのでしたら、そのコピーを作成し" +"てこのフォルダーに置いてください。メニュー \"ドキュメントを作成\" にこのド" +"キュメントのための項目が加えられます。\n" "\n" -"その後で \"ドキュメントを作成\" メニューからこの項目を選択する事ができ、表示されているフォルダーにドキュメントのコピーが作成されます。" +"その後で \"ドキュメントを作成\" メニューからこの項目を選択する事ができ、表示" +"されているフォルダーにドキュメントのコピーが作成されます。" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4244,7 +4368,9 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "エントリの一般的な名称です。例えば Firefox なら \"ウェブブラウザー\" になります。" +msgstr "" +"エントリの一般的な名称です。例えば Firefox なら \"ウェブブラウザー\" になりま" +"す。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4277,10 +4403,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"エントリのツールチップです、例えば Firefox なら \"インターネットのサイトを表示します\" になります。名前や説明と重なる内容は入れません。" +"エントリのツールチップです、例えば Firefox なら \"インターネットのサイトを表" +"示します\" になります。名前や説明と重なる内容は入れません。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4296,7 +4423,9 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"このオプションを選択すると、ファイルマネージャーやメニューからコマンドが実行されるときに起動通知を行います。すべてのアプリケーションが起動通知に対応しているわけではありません。" +"このオプションを選択すると、ファイルマネージャーやメニューからコマンドが実行" +"されるときに起動通知を行います。すべてのアプリケーションが起動通知に対応して" +"いるわけではありません。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4304,7 +4433,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:430 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "このオプションを選択すると、コマンドがターミナルウィンドウで実行されます。" +msgstr "" +"このオプションを選択すると、コマンドがターミナルウィンドウで実行されます。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:448 msgid "Security:" @@ -4320,7 +4450,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"これを選択し、実行可能許可ビット (+x) を有効にします。 設定されていない場合、Thunar は .desktop ファイルを起動しません。" +"これを選択し、実行可能許可ビット (+x) を有効にします。 設定されていない場合、" +"Thunar は .desktop ファイルを起動しません。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4333,8 +4464,10 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -".desktop ファイルを信頼するために、このオプションを選択します。 これによってファイルのチェックサムが生成され、gvfs を介して保存されます。" -" 追加のチェックによって、実行可能フラグが設定されている画像ファイルを偽った悪意のあるランチャーなどの実行を防ぎます。" +".desktop ファイルを信頼するために、このオプションを選択します。 これによって" +"ファイルのチェックサムが生成され、gvfs を介して保存されます。 追加のチェック" +"によって、実行可能フラグが設定されている画像ファイルを偽った悪意のあるラン" +"チャーなどの実行を防ぎます。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4423,8 +4556,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"ファイル名に挿入する日付および時刻の形式を指定します。例えば年は %Y 月は %m 日は %d になります。より詳しい情報は date " -"コマンドのドキュメントを参照してください。" +"ファイル名に挿入する日付および時刻の形式を指定します。例えば年は %Y 月は %m " +"日は %d になります。より詳しい情報は date コマンドのドキュメントを参照してく" +"ださい。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4569,11 +4703,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"このオプションを有効にすると、入力したパターンは正規表現として取り扱われ、Perl 互換の正規表現 (PCRE) " -"に一致します。正規表現の詳細については該当ドキュメントを参照してください。" +"このオプションを有効にすると、入力したパターンは正規表現として取り扱われ、" +"Perl 互換の正規表現 (PCRE) に一致します。正規表現の詳細については該当ドキュメ" +"ントを参照してください。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4592,7 +4727,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "このオプションを有効にすると、入力したパターンの大文字と小文字の区別をつけて検索します。デフォルトでは大文字と小文字は区別されません。" +msgstr "" +"このオプションを有効にすると、入力したパターンの大文字と小文字の区別をつけて" +"検索します。デフォルトでは大文字と小文字は区別されません。" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4626,10 +4763,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"ファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あるいは圧縮するかのどちらかを選択できます。大きなファイルを送信するのなら圧縮することをお勧めします。" +"ファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あ" +"るいは圧縮するかのどちらかを選択できます。大きなファイルを送信するのなら圧縮" +"することをお勧めします。" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4648,7 +4787,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"複数のファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信するか、あるいはアーカイブにまとめて圧縮するかのどちらかを選択できます。複数の大きなファイルを送信するのならアーカイブとして送信することをお勧めします。" +"複数のファイルをメールで送信する場合、メールに添付する前に、そのまま送信する" +"か、あるいはアーカイブにまとめて圧縮するかのどちらかを選択できます。複数の大" +"きなファイルを送信するのならアーカイブとして送信することをお勧めします。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4795,7 +4936,9 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "このアクションの説明は、コンテキストメニューからアイテムを選択するときにツールチップとしてステータスバーに表示されます。" +msgstr "" +"このアクションの説明は、コンテキストメニューからアイテムを選択するときにツー" +"ルチップとしてステータスバーに表示されます。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4805,7 +4948,9 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "アクションが表示されるサブメニュー。メニューなしの場合は空のままにしてください。ネストされたメニューには「/」を使用してください。" +msgstr "" +"アクションが表示されるサブメニュー。メニューなしの場合は空のままにしてくださ" +"い。ネストされたメニューには「/」を使用してください。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4820,15 +4965,18 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"アクションを実行するための (必要なパラメーターを含む) " -"コマンドです。サポートされているパラメーター変数のリストは以下にある凡例を参照してください。コマンドを実行するときには、これらの変数が実際のファイル名やフォルダー名に置き換えられます。大文字" -" (例えば %F, %D, %N) " -"を使用した場合、アクションは複数のアイテムが選択されても適用可能になります。小文字の場合は一つのアイテムにのみ適用されます。" +"アクションを実行するための (必要なパラメーターを含む) コマンドです。サポート" +"されているパラメーター変数のリストは以下にある凡例を参照してください。コマン" +"ドを実行するときには、これらの変数が実際のファイル名やフォルダー名に置き換え" +"られます。大文字 (例えば %F, %D, %N) を使用した場合、アクションは複数のアイテ" +"ムが選択されても適用可能になります。小文字の場合は一つのアイテムにのみ適用さ" +"れます。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "このアクションに使用するアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参照します。" +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "" +"このアクションに使用するアプリケーションを選択するためにファイルシステムを参" +"照します。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4850,7 +4998,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "このボタンをクリックすると、アイコンを選択できます。このアイコンはコンテキストメニューで、上のアクション名の横に表示されます。" +msgstr "" +"このボタンをクリックすると、アイコンを選択できます。このアイコンはコンテキス" +"トメニューで、上のアクション名の横に表示されます。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4858,11 +5008,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"アクションの起動中にマウスポインターを砂時計表示させたい場合はこのオプションを有効にしてください。ウィンドウマネージャーがフォーカスを横取りするのを回避したい場合は特におすすめします。" +"アクションの起動中にマウスポインターを砂時計表示させたい場合はこのオプション" +"を有効にしてください。ウィンドウマネージャーがフォーカスを横取りするのを回避" +"したい場合は特におすすめします。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4909,8 +5061,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"パターンのリストを入力してください。これは、このアクションを選択したファイルで表示すべきかどうかを決めるために使用されます。一つ以上のパターンを指定するなら" -" (例えば \"*.txt;*.doc\" のように) セミコロンで区切る必要があります。" +"パターンのリストを入力してください。これは、このアクションを選択したファイル" +"で表示すべきかどうかを決めるために使用されます。一つ以上のパターンを指定する" +"なら (例えば \"*.txt;*.doc\" のように) セミコロンで区切る必要があります。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4923,9 +5076,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "コマンドが2つまたは3つのファイルを必要とする場合は、範囲を 2-3 に設定します。制限がない場合は空にしてください。" +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"コマンドが2つまたは3つのファイルを必要とする場合は、範囲を 2-3 に設定します。" +"制限がない場合は空にしてください。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4957,11 +5112,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"このページでは、ファイルマネージャーのコンテキストメニューにアクションが表示される条件を列挙します。ファイルパターンは、セミコロンで区切られた単純なファイルパターンのリストとして指定されます (例: * .txt;*.doc)。ファイルまたはフォルダーのコンテキストメニューに表示されるアクションの場合、これらのパターンのうち少なくとも1つはファイルまたはフォルダーの名前と一致する必要があります。 さらに、特定の種類のファイルに対してのみ表示されるアクションを指定できます。\n" +"このページでは、ファイルマネージャーのコンテキストメニューにアクションが表示" +"される条件を列挙します。ファイルパターンは、セミコロンで区切られた単純なファ" +"イルパターンのリストとして指定されます (例: * .txt;*.doc)。ファイルまたはフォ" +"ルダーのコンテキストメニューに表示されるアクションの場合、これらのパターンの" +"うち少なくとも1つはファイルまたはフォルダーの名前と一致する必要があります。 " +"さらに、特定の種類のファイルに対してのみ表示されるアクションを指定できま" +"す。\n" "\n" "** カスタムアクションは、ツールバーに表示されるようになります。" @@ -4975,15 +5141,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"ファイルマネージャーのコンテキストメニューやツールバーに表示されるカスタムアクションを設定します。\n" +"ファイルマネージャーのコンテキストメニューやツールバーに表示されるカスタムア" +"クションを設定します。\n" "これらのアクションは、フォルダーまたは特定の種類のファイルに適用されます。\n" "\n" -"カスタムアクションの例については、ドキュメント1を参照してください。" +"カスタムアクションの例については、ドキュメント1を参照してください。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5026,7 +5196,9 @@ "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" -"ファイルマネージャー;エクスプローラー;ファインダー;ブラウザー;フォルダー;ディレクトリ;ディレクトリ;パーティション;ドライブ;ネットワーク;デバイス;名前の変更;移動;コピー;削除;権限;ホーム;ゴミ箱;" +"ファイルマネージャー;エクスプローラー;ファインダー;ブラウザー;フォルダー;ディ" +"レクトリ;ディレクトリ;パーティション;ドライブ;ネットワーク;デバイス;名前の変" +"更;移動;コピー;削除;権限;ホーム;ゴミ箱;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5034,7 +5206,9 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "バルク;リネーマー;名前変更;thunar;ファイル;フォルダ;ディレクトリ;ディレクトリ;" +msgstr "" +"バルク;リネーマー;名前変更;thunar;ファイル;フォルダ;ディレクトリ;ディレクト" +"リ;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5044,7 +5218,9 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "thunar;設定;環境設定;設定;サムネイル;ファイルサイズ;日付形式;ショートカットペイン;ツリービュー;タブ;" +msgstr "" +"thunar;設定;環境設定;設定;サムネイル;ファイルサイズ;日付形式;ショートカットペ" +"イン;ツリービュー;タブ;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5056,12 +5232,14 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar は Xfce デスクトップ環境用に開発されたファイルブラウザーであり、他のデスクトップ環境でも使用できます。シンプルでクリーンな 2 " -"ペインデザインで設計されており、すべてのファイルを閲覧できます。" +"Thunar は Xfce デスクトップ環境用に開発されたファイルブラウザーであり、他のデ" +"スクトップ環境でも使用できます。シンプルでクリーンな 2 ペインデザインで設計さ" +"れており、すべてのファイルを閲覧できます。" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" -msgstr "XFCE Thunar ファイルブラウザーユーザーインターフェースのスクリーンショット" +msgstr "" +"XFCE Thunar ファイルブラウザーユーザーインターフェースのスクリーンショット" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- po/ka.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ka.po 2026-04-19 15:16:14.700000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # ზურაბი დავითაშვილი , 2024 # Temuri Doghonadze , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,6 +22,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ka\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -787,8 +788,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -810,8 +810,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" #. create the "Custom command" button @@ -866,8 +866,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -892,9 +891,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" #. display an error to the user @@ -1349,7 +1350,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1367,8 +1369,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1869,8 +1871,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1881,8 +1883,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1905,8 +1907,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1917,8 +1919,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1994,8 +1996,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "მოწყობილობა \"%s\" იხსნება სისტემის მიერ. გთხოვთ, არ მოაცილოთ მედია ან არ " "გამოაერთოთ დისკი" @@ -2007,8 +2009,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "არსებობს მონაცემები, რომელიც უნდა დაიწეროს მოწყობილობაზე \"%s\" ვიდრე მისი " "მოცილება იქნება შესაძლებელი. გთხოვთ, არ მოაცილოთ მედია ან არ გამოაერთოთ " @@ -2247,8 +2249,7 @@ msgstr "პირველ რიგში _დასტების დაჯგუფება" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2439,8 +2440,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 @@ -2604,9 +2604,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2637,9 +2640,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2693,7 +2696,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2704,10 +2708,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2860,8 +2866,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -2971,8 +2979,7 @@ msgstr "ახალი სახელი" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3044,8 +3051,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" @@ -3322,8 +3329,7 @@ msgstr "_შაბლონი:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3339,7 +3345,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3480,8 +3488,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 @@ -4098,9 +4106,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4740 @@ -4235,8 +4246,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 @@ -4524,8 +4535,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4579,8 +4590,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4775,8 +4786,7 @@ msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4807,8 +4817,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4869,8 +4879,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4903,7 +4913,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4918,10 +4933,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -4966,8 +4983,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;ნაგვის" -" ყუთი;ფაილების მმართველი;წაშლა;კოპირება;დისკები;" +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;ნაგვის " +"ყუთი;ფაილების მმართველი;წაშლა;კოპირება;დისკები;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -4976,8 +4993,8 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;საქაღალდეები;სახელის" -" გადარქმევა;" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;საქაღალდეები;სახელის " +"გადარქმევა;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/kab.po 2026-04-19 15:15:56.051000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Slimane Selyan Amiri \n" +"Language-Team: Kabyle \n" +"Language: kab\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Kafiyin" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Amsefrak n isfuyla n twila meqqren" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/km.po 2026-04-19 15:15:56.547965793 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of update-desktop-files-apps.km.po to Khmer +# Khoem Sokhem , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Seng Sutha , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.km\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:40+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem \n" +"Language-Team: Khmer \n" +"Language: km\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Language: km-KH\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ Guake" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង​ឯកសារ​ដែល​មាន​ពីរ​បន្ទះ" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/ko.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ko.po 2026-04-19 15:16:14.779000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,6 +20,10 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Poedit-Language: Korean\n" +"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -96,7 +100,9 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "선택한 모든 폴더의 책갈피를 만듭니다. 아무것도 선택하지 않으면, 현재 폴더를 책갈피로 지정합니다." +msgstr "" +"선택한 모든 폴더의 책갈피를 만듭니다. 아무것도 선택하지 않으면, 현재 폴더를 " +"책갈피로 지정합니다." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -189,7 +195,8 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "잘라내기나 복사 명령으로 선택한 파일을 선택한 폴더로 옮기거나 복사합니다" +msgstr "" +"잘라내기나 복사 명령으로 선택한 파일을 선택한 폴더로 옮기거나 복사합니다" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -696,7 +703,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "휴지통을 비우면, 모든 항목을 완전히 잃게 됩니다. 개별적으로 삭제 할 수 있음을 참고하십시오." +msgstr "" +"휴지통을 비우면, 모든 항목을 완전히 잃게 됩니다. 개별적으로 삭제 할 수 있음" +"을 참고하십시오." #: thunar/thunar-application.c:2808 msgid "Emptying the Trash..." @@ -739,8 +748,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "선택한 프로그램은 \"%s\" 형식의 파일과 이 파일을 열 때 사용합니다." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -762,9 +770,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." -msgstr "프로그램 목록에 없는 프로그램에 대해서는 사용자 정의 명령어를 사용합니다." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"프로그램 목록에 없는 프로그램에 대해서는 사용자 정의 명령어를 사용합니다." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -818,8 +827,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "\"%s\" 형식의 프로그램을 선택하려면 파일 시스템을 탐색합니다." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -844,13 +852,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"파일 작업 메뉴에서 프로그램 실행 아이콘을 제거하지만, 프로그램은 삭제하지 않습니다.\n" +"파일 작업 메뉴에서 프로그램 실행 아이콘을 제거하지만, 프로그램은 삭제하지 않" +"습니다.\n" "\n" -"파일 관리자의 \"다음으로 열기\" 대화상자의 수정된 명령어 상자에서 만든 프로그램 실행기를 삭제 할 수 있습니다." +"파일 관리자의 \"다음으로 열기\" 대화상자의 수정된 명령어 상자에서 만든 프로그" +"램 실행기를 삭제 할 수 있습니다." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -875,7 +887,9 @@ msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." -msgstr "이 동작은 이 파일 형식의 실행 프로그램 연결을 끊지만, 실행 프로그램 자체를 살치 취소하거나 제거하지는 않습니다." +msgstr "" +"이 동작은 이 파일 형식의 실행 프로그램 연결을 끊지만, 실행 프로그램 자체를 살" +"치 취소하거나 제거하지는 않습니다." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1309,7 +1323,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1327,8 +1342,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1811,7 +1826,8 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "대상 위치의 공간이 부족합니다. 공간을 확보하려면 일부 파일을 지워보십시오." +msgstr "" +"대상 위치의 공간이 부족합니다. 공간을 확보하려면 일부 파일을 지워보십시오." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1834,8 +1850,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1846,8 +1862,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "실행 취소하려는 동작에서 다음 파일을 덮어 쓰며, 복원할 수 없습니다:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1870,8 +1886,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1882,8 +1898,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "다시 실행하려는 동작에서 다음 파일을 덮어쓰며, 복원할 수 없습니다:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1958,9 +1974,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "\"%s\" 장치를 시스템에서 마운트 해제하는 중입니다. 미디어를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 마십시오" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "" +"\"%s\" 장치를 시스템에서 마운트 해제하는 중입니다. 미디어를 제거하거나 드라이" +"브의 연결을 끊지 마십시오" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -1969,9 +1987,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "\"%s\" 장치를 제거하기 전에 이 장치에 기록해야 하는 데이터가 있습니다. 미디어를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 마십시오" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"\"%s\" 장치를 제거하기 전에 이 장치에 기록해야 하는 데이터가 있습니다. 미디어" +"를 제거하거나 드라이브의 연결을 끊지 마십시오" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2026,13 +2046,15 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1333 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "시스템에 보안 위험을 줄 수 있는 신뢰하지 않는 프로그램의 실행을 승인합니다." +msgstr "" +"시스템에 보안 위험을 줄 수 있는 신뢰하지 않는 프로그램의 실행을 승인합니다." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "폴더의 소유권이 일치하지 않습니다, 이 폴더 내의 파일을 사용 할 수 없습니다." +msgstr "" +"폴더의 소유권이 일치하지 않습니다, 이 폴더 내의 파일을 사용 할 수 없습니다." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2072,7 +2094,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "이 옵션을 선택하면, 저장하고 다시 묻지 않습니다. 이후에는 속성창에서 사용 할 수 있습니다." +msgstr "" +"이 옵션을 선택하면, 저장하고 다시 묻지 않습니다. 이후에는 속성창에서 사용 할 " +"수 있습니다." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2124,7 +2148,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "일관된 상태를 위해 소유권을 초기화합니다. 이 폴더의 내용을 볼 수 있는 사용자만 이 폴더안에 들어올 수 있습니다." +msgstr "" +"일관된 상태를 위해 소유권을 초기화합니다. 이 폴더의 내용을 볼 수 있는 사용자" +"만 이 폴더안에 들어올 수 있습니다." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2195,7 +2221,9 @@ msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" -msgstr "각 폴더 별로 보기 형식, 확대 수준, 정렬 기준, 정렬 순서를 기억하려면 이 옵션을 선택하십시오" +msgstr "" +"각 폴더 별로 보기 형식, 확대 수준, 정렬 기준, 정렬 순서를 기억하려면 이 옵션" +"을 선택하십시오" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2206,8 +2234,7 @@ msgstr "파일 앞에 폴더 정렬(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "폴더 정렬시 파일앞에 폴더를 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 @@ -2281,7 +2308,8 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "아이콘 설명을 아이콘 아래가 아닌 옆에 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." +msgstr "" +"아이콘 설명을 아이콘 아래가 아닌 옆에 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Date" @@ -2409,9 +2437,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "바로 가기 창에 폴더 속성 창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"바로 가기 창에 폴더 속성 창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선" +"택하십시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 msgid "Tree Pane" @@ -2429,7 +2458,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "트리창에서 폴더 속성창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선택하십시오." +msgstr "" +"트리창에서 폴더 속성창에서 설정한 아이콘 상징을 표시하려면 이 옵션을 선택하십" +"시오." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2489,9 +2520,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"단일 누르기로 항목 활성화하면, 마우스 포인터가 항목 위에서 멈추었을 때 여유시간 이후 항목을 자동적으로 선택합니다. 슬라이더를 가장 " -"왼쪽으로 옮기면 이 동작을 불가능하게 할 수 있습니다. 이 동작은 단일 누르기로 항목을 활성화할 때 그리고 항목을 활성화하지 않고 항목을" -" 선택하려고 할 때 유용합니다." +"단일 누르기로 항목 활성화하면, 마우스 포인터가 항목 위에서 멈추었을 때 여유시" +"간 이후 항목을 자동적으로 선택합니다. 슬라이더를 가장 왼쪽으로 옮기면 이 동작" +"을 불가능하게 할 수 있습니다. 이 동작은 단일 누르기로 항목을 활성화할 때 그리" +"고 항목을 활성화하지 않고 항목을 선택하려고 할 때 유용합니다." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:937 msgid "Disabled" @@ -2540,7 +2572,9 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "이 옵션을 선택하면 디렉터리 이름'만' 표시하지 않고 탭 제목에 전체 디렉터리 경로르 나타냅니다" +msgstr "" +"이 옵션을 선택하면 디렉터리 이름'만' 표시하지 않고 탭 제목에 전체 디렉터리 경" +"로르 나타냅니다" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2550,7 +2584,8 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "이 옵션을 활용하면 투나를 마지막에 사용한 시점에 열려있던 탭을 복원합니다" +msgstr "" +"이 옵션을 활용하면 투나를 마지막에 사용한 시점에 열려있던 탭을 복원합니다" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1045 msgid "Context Menu" @@ -2581,9 +2616,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2605,8 +2643,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"파일을 복사할 때 '*.partial~' 중간 파일을 활용합니다. 이 파일을 활용하면 파일 쪼개짐을 막아줍니다. 복사를 제대로 끝냈을 " -"때만 새 파일이 나타납니다." +"파일을 복사할 때 '*.partial~' 중간 파일을 활용합니다. 이 파일을 활용하면 파" +"일 쪼개짐을 막아줍니다. 복사를 제대로 끝냈을 때만 새 파일이 나타납니다." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1171 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2616,9 +2654,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2675,9 +2713,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." -msgstr "이동식 드라이브와 미디어의 관리요소를 설정합니다" +msgstr "" +"이동식 드라이브와 미디어의 관리요소를 설정합니다" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 #: thunar/thunar-properties-dialog.c:831 @@ -2686,15 +2727,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfs가 없는 것 같습니다.\n" +"gvfs가 없는 것 같습니" +"다.\n" "휴지통, 이동식 미디어, 원격 위치 탐색\n" "에 중요한 기능이며, 없을 경우 동작하지\n" -"않습니다. [자세히]" +"않습니다. [자세히]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2846,11 +2891,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"gvfs를 사용할 수 없는 것 같습니다.\n" -"이 기능은 동작하지 않습니다. [더 알아보기]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"gvfs를 사용할 수 없는 " +"것 같습니다.\n" +"이 기능은 동작하지 않습니다. [더 알아보기]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2959,8 +3008,7 @@ msgstr "새 이름" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "선택한 이름 바꾸기 동작의 설명을 보려면 누르십시오." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3035,12 +3083,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"이 파일을 건너뛰고 나머지 파일의 이름을 계속 바꾸거나, 이전에 바꾼 이름을 되돌리거나, 이전에 바꾼 이름을 되돌리지 않고 취소할 수 " -"있습니다." +"이 파일을 건너뛰고 나머지 파일의 이름을 계속 바꾸거나, 이전에 바꾼 이름을 되" +"돌리거나, 이전에 바꾼 이름을 되돌리지 않고 취소할 수 있습니다." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3305,8 +3353,7 @@ msgstr "패턴(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3322,14 +3369,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? 문자는 정확히 문자 한개에 대응합니다.\n" "* 문자는 문자 0개 이상에 대응합니다.\n" "\n" "예: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"* 또는 ? 와일드 카드 문자가 없으면 패턴이 파일 이름 어디에든 일치하는 파일을 찾습니다. 와일드 카드 문자가 있으면, 해당 패턴은 이름 시작 또는 끝 부분에 일치해야 합니다." +"* 또는 ? 와일드 카드 문자가 없으면 패턴이 파일 이름 어디에든 일치하는 파일을 " +"찾습니다. 와일드 카드 문자가 있으면, 해당 패턴은 이름 시작 또는 끝 부분에 일" +"치해야 합니다." #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3462,7 +3513,9 @@ msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "\"%s\"에 복사하는 중 오류 발생: %s은(는) 대상에 복사하려면 더 많은 공간을 필요로 합니다 " +msgstr "" +"\"%s\"에 복사하는 중 오류 발생: %s은(는) 대상에 복사하려면 더 많은 공간을 필" +"요로 합니다 " #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3473,9 +3526,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "\"%s\" 폴더가 더 이상 존재하지 않지만 휴지통에서 \"%s\" 파일을 복구하려면 필요합니다" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"\"%s\" 폴더가 더 이상 존재하지 않지만 휴지통에서 \"%s\" 파일을 복구하려면 필" +"요합니다" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 #, c-format @@ -3492,7 +3547,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1397 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "\"%s\"을(를) 바로 이동할 수 없습니다. 복사를 위해 파일을 수집하는 중..." +msgstr "" +"\"%s\"을(를) 바로 이동할 수 없습니다. 복사를 위해 파일을 수집하는 중..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1634 msgid "Collecting files..." @@ -4087,13 +4143,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"특정 종류의 문서를 자주 만든다면, 그것의 복사본을 만들고 이 폴더안에 넣으십시오. 투나는 해당 문서를 \"문서 만들기\" 메뉴에 추가합니다.\n" +"특정 종류의 문서를 자주 만든다면, 그것의 복사본을 만들고 이 폴더안에 넣으십시" +"오. 투나는 해당 문서를 \"문서 만들기\" 메뉴에 추가합니다.\n" "\n" -"\"문서 만들기\" 메뉴에서 항목을 선택하면 해당 문서의 복사본을 현재 보고 있는 디렉터리에 생성합니다." +"\"문서 만들기\" 메뉴에서 항목을 선택하면 해당 문서의 복사본을 현재 보고 있는 " +"디렉터리에 생성합니다." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4196,7 +4257,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "예를 들어 파이어폭스의 경우 \"웹 브라우저\"는 항목의 일반적인 이름입니다." +msgstr "" +"예를 들어 파이어폭스의 경우 \"웹 브라우저\"는 항목의 일반적인 이름입니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4229,11 +4291,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"예를 들어 파이어폭스의 경우 \"인터넷에서 사이트 보기\"와 같은 식으로 보여주는 항목상의 풍선 도움말입니다. 이름이나 설명으로 정리하지" -" 않는 것이 좋습니다." +"예를 들어 파이어폭스의 경우 \"인터넷에서 사이트 보기\"와 같은 식으로 보여주" +"는 항목상의 풍선 도움말입니다. 이름이나 설명으로 정리하지 않는 것이 좋습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4249,8 +4311,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"파일 관리자나 메뉴에서 프로그램 실행시 시작 알리미를 활성화 하려면 이 옵션을 선택하십시오. 모든 프로그램이 시작 알리미를 지원하지는 " -"않습니다." +"파일 관리자나 메뉴에서 프로그램 실행시 시작 알리미를 활성화 하려면 이 옵션을 " +"선택하십시오. 모든 프로그램이 시작 알리미를 지원하지는 않습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4274,8 +4336,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"실행 권한 비트(+x)를 사용하려면 이 항목을 선택하십시오. 투나에서는 이 항목을 선택하지 않으면 .desktop 파일을 실행하지 " -"않습니다." +"실행 권한 비트(+x)를 사용하려면 이 항목을 선택하십시오. 투나에서는 이 항목을 " +"선택하지 않으면 .desktop 파일을 실행하지 않습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4288,8 +4350,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"이 .desktop 파일을 신뢰한다면 이 옵션을 선택하십시오. gvfs로 파일의 체크섬을 만들어 저장합니다. 추가로 그림인 척 한다거나 " -"하는 가짜 실행 항목인지 여부를 검사하여 실행 플래그 사전 설정 부여를 막습니다." +"이 .desktop 파일을 신뢰한다면 이 옵션을 선택하십시오. gvfs로 파일의 체크섬을 " +"만들어 저장합니다. 추가로 그림인 척 한다거나 하는 가짜 실행 항목인지 여부를 " +"검사하여 실행 플래그 사전 설정 부여를 막습니다." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4378,8 +4441,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"파일 이름에 추가하기 위한 날짜와 시간을 표현하기 위한 형식입니다. 예를 들어, %Y는 연도로, %m는 월로 바뀌며, %d는 날짜로 " -"바뀝니다. 보다 자세한 것은 날짜 관련 프로그램의 설명서를 보십시오." +"파일 이름에 추가하기 위한 날짜와 시간을 표현하기 위한 형식입니다. 예를 들어, " +"%Y는 연도로, %m는 월로 바뀌며, %d는 날짜로 바뀝니다. 보다 자세한 것은 날짜 관" +"련 프로그램의 설명서를 보십시오." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4524,11 +4588,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"이 옵션을 활성화하면, 패턴을 정규표현식으로 취급하며 펄 호환 정규 표현식(PCRE)에 대응합니다. 정규표현식 문법에 대한 상세한 내용은" -" 문서를 확인하십시오." +"이 옵션을 활성화하면, 패턴을 정규표현식으로 취급하며 펄 호환 정규 표현식" +"(PCRE)에 대응합니다. 정규표현식 문법에 대한 상세한 내용은 문서를 확인하십시" +"오." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4547,7 +4612,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "이 옵션을 활성화하면, 패턴은 대소문자 구별로 검색합니다. 기본값은 대소문자 구별의 사용입니다." +msgstr "" +"이 옵션을 활성화하면, 패턴은 대소문자 구별로 검색합니다. 기본값은 대소문자 구" +"별의 사용입니다." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4581,11 +4648,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"전자메일을 보낼 때, 있는 그대로 보내거나 또는 전자메일에 첨부하기 전에 압축하도록 선택할 수 있습니다. 보내기 전에 큰 파일을 압축하는" -" 것이 좋습니다." +"전자메일을 보낼 때, 있는 그대로 보내거나 또는 전자메일에 첨부하기 전에 압축하" +"도록 선택할 수 있습니다. 보내기 전에 큰 파일을 압축하는 것이 좋습니다." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4604,8 +4671,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"전자메일을 통해 여러 파일을 보낼 때, 여러 개의 파일을 전자메일에 첨부해서 그냥 보내거나 또는 모든 파일을 하나의 파일로 압축해서 그 " -"파일을 첨부할 수 있습니다. 다중 파일을 압축해서 보내는 것이 좋습니다." +"전자메일을 통해 여러 파일을 보낼 때, 여러 개의 파일을 전자메일에 첨부해서 그" +"냥 보내거나 또는 모든 파일을 하나의 파일로 압축해서 그 파일을 첨부할 수 있습" +"니다. 다중 파일을 압축해서 보내는 것이 좋습니다." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4752,7 +4820,9 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "단축 메뉴에서 항목을 선택했을 때 상태 표시줄에 풍선 도움말에 표시할 명령의 설명입니다." +msgstr "" +"단축 메뉴에서 항목을 선택했을 때 상태 표시줄에 풍선 도움말에 표시할 명령의 설" +"명입니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4762,7 +4832,9 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "동작을 나타낼 하위 메뉴입니다. 메뉴를 나타내지 않으려면 비워두십시오. 메뉴 단계 구분은 '/' 키(문자)를 사용하십시오." +msgstr "" +"동작을 나타낼 하위 메뉴입니다. 메뉴를 나타내지 않으려면 비워두십시오. 메뉴 단" +"계 구분은 '/' 키(문자)를 사용하십시오." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4777,13 +4849,13 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"실행할 명령(필요한 매개 변수 포함)입니다. 명령을 실행할 때 사용할 수 있는 매개 변수는 아래 목록의 명령 매개 변수 범례를 " -"참조하십시오. 대문자(예: %F, %D, %N)를 사용하면 하나 이상의 항목을 선택했을 때 적용할 수 있습니다. 그렇지 않으면 하나의 " -"항목만을 선택했을 때 가능합니다." +"실행할 명령(필요한 매개 변수 포함)입니다. 명령을 실행할 때 사용할 수 있는 매" +"개 변수는 아래 목록의 명령 매개 변수 범례를 참조하십시오. 대문자(예: %F, %D, " +"%N)를 사용하면 하나 이상의 항목을 선택했을 때 적용할 수 있습니다. 그렇지 않으" +"면 하나의 항목만을 선택했을 때 가능합니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "명령에 사용할 프로그램을 선택하려면 파일 시스템을 탐색합니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4806,7 +4878,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "위에서 선택한 명령 이름에 부가적으로 단축 메뉴에 표시할 아이콘을 선택하려면 이 단추를 누르십시오." +msgstr "" +"위에서 선택한 명령 이름에 부가적으로 단축 메뉴에 표시할 아이콘을 선택하려면 " +"이 단추를 누르십시오." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4814,12 +4888,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"동작을 실행하고 있는 동안 대기중 커서를 보이려면 이 옵션을 켭니다. 창 관리자에서 포커스 탈취 방지를 켰을 경우에도 이를 강력히 " -"권장합니다." +"동작을 실행하고 있는 동안 대기중 커서를 보이려면 이 옵션을 켭니다. 창 관리자" +"에서 포커스 탈취 방지를 켰을 경우에도 이를 강력히 권장합니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4866,8 +4940,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"선택한 파일에 대해서, 이 명령의 표시여부를 결정할 형식의 목록을 넣으십시오. 하나 이상의 형식을 설정한다면, 항목의 목록은 세미콜론으로" -" 구분해야 합니다. (예: *.txt;*.doc)." +"선택한 파일에 대해서, 이 명령의 표시여부를 결정할 형식의 목록을 넣으십시오. " +"하나 이상의 형식을 설정한다면, 항목의 목록은 세미콜론으로 구분해야 합니다. " +"(예: *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4880,11 +4955,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"명령을 파일 2~3개 에 대해 실행해야 한다면, 숫자 범위 값 2-3을 입력하십시오. 갯수에 제한이 없다면, 문자열 값을 비워두면 " -"됩니다." +"명령을 파일 2~3개 에 대해 실행해야 한다면, 숫자 범위 값 2-3을 입력하십시오. " +"갯수에 제한이 없다면, 문자열 값을 비워두면 됩니다." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4916,11 +4991,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"이 페이지에는 파일 관리자 단축 메뉴에서 나타낼 동작의 상태를 보여줍니다. 파일 패턴은 세미콜론(예: *.txt;*.doc)으로 구분한 간단한 파일 패던 목록으로 지정합니다. 파일 또는 폴더의 단축 메뉴에 나타낼 동작에 대해 최소한 파일 또는 폴더 이름과 일치하는 패턴을 지녀야합니다. 게다가, 해당 파일 종류에만 나타낼 동작을 지정할 수도 있습니다.\n" +"이 페이지에는 파일 관리자 단축 메뉴에서 나타낼 동작의 상태를 보여줍니다. 파" +"일 패턴은 세미콜론(예: *.txt;*.doc)으로 구분한 간단한 파일 패던 목록으로 지정" +"합니다. 파일 또는 폴더의 단축 메뉴에 나타낼 동작에 대해 최소한 파일 또는 폴" +"더 이름과 일치하는 패턴을 지녀야합니다. 게다가, 해당 파일 종류에만 나타낼 동" +"작을 지정할 수도 있습니다.\n" "\n" "** 개별 동작은 도구 모음에도 나타낼 수 있습니다." @@ -4934,10 +5018,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -4981,11 +5067,11 @@ "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" -"file manager;파일 " -"관리자;explorer;finder;browser;탐색기;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;partitions;파티션;분할영역;분할" -" " -"영역;drives;드라이브;network;네트워크;devices;장치;rename;이름바꾸기move;이동;copy;복사;delete;삭제;permissions;권한;home;홈;내폴더;내" -" 폴더;trash;휴지통;" +"file manager;파일 관리자;explorer;finder;browser;탐색기;folders;폴" +"더;directory;directories;디렉터리;partitions;파티션;분할영역;분할 영" +"역;drives;드라이브;network;네트워크;devices;장치;rename;이름바꾸기move;이" +"동;copy;복사;delete;삭제;permissions;권한;home;홈;내폴더;내 폴더;trash;휴지" +"통;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -4994,8 +5080,8 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -"bulk;다중;renamer;renaming;이름바꾸기;이름 " -"바꾸기;thunar;투나;files;파일;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;" +"bulk;다중;renamer;renaming;이름바꾸기;이름 바꾸기;thunar;투나;files;파" +"일;folders;폴더;directory;directories;디렉터리;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5006,9 +5092,10 @@ "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" -"thunar;투나;settings;설정;preferences;기본설정;기본 설정;configure;thumbnails;섬네일;file " -"size;파일 크기;파일크기;date format;날짜형식;날짜 형식;shortcuts pane;바로가기창;바로 가기 창;바로가기 " -"창;tree view;트리 보기;tabs;탭;" +"thunar;투나;settings;설정;preferences;기본설정;기본 설" +"정;configure;thumbnails;섬네일;file size;파일 크기;파일크기;date format;날짜" +"형식;날짜 형식;shortcuts pane;바로가기창;바로 가기 창;바로가기 창;tree view;" +"트리 보기;tabs;탭;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5020,8 +5107,9 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar는 Xfce 데스크탑을 위해 특별히 설계된 파일 브라우저이지만, 다른 데스크탑 환경에서 대체 파일 브라우저로 사용가능합니다. " -"모든 파일을 브라우징 할 수있는 간단한 두개의 패널 디자인으로 구성되어있습니다." +"Thunar는 Xfce 데스크탑을 위해 특별히 설계된 파일 브라우저이지만, 다른 데스크" +"탑 환경에서 대체 파일 브라우저로 사용가능합니다. 모든 파일을 브라우징 할 수있" +"는 간단한 두개의 패널 디자인으로 구성되어있습니다." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ku.po 2026-04-19 15:15:57.218767418 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH. +# Kurdish Team , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: yast2.ku.po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n" +"Last-Translator: Kurdish Team \n" +"Language-Team: Kurdish Team \n" +"Language: ku\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Tercîhên mişk bike" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Mîhengkirina rêvebiriya hêzê" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/lo.po 2026-04-19 15:15:57.480699617 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-20 04:49+0000\n" +"Last-Translator: Saikeo Kavhanxay \n" +"Language-Team: Lao \n" +"Language: lo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "ຕັ້ງຄ່າແປ້ນພິມ " + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "ເຄື່ອງມືການຈັດການແຟ້ມ" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/lt.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/lt.po 2026-04-19 15:16:14.848000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < " +"11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? " +"1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Generator: Weblate 3.3\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -180,8 +183,8 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ arba" -" „Kopijuoti“" +"Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ arba " +"„Kopijuoti“" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -192,8 +195,8 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar" -" „Kopijuoti“ į pažymėtą aplanką" +"Perkelti arba nukopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar " +"„Kopijuoti“ į pažymėtą aplanką" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -425,12 +428,9 @@ msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr[0] "Paruošti pažymėtą failą kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" -msgstr[1] "" -"Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" -msgstr[2] "" -"Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" -msgstr[3] "" -"Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" +msgstr[1] "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" +msgstr[2] "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" +msgstr[3] "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui naudojant komandą „Kopijuoti“" #: thunar/thunar-action-manager.c:1914 msgid "Paste the clipboard" @@ -820,8 +820,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Pasirinkta programa yra naudojama atverti šį ir kitus „%s“ tipo failus." @@ -844,8 +843,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Naudoti pasirinktinę komandą programai, kuri nepasiekiama iš aukščiau " "pateikto programų sąrašo." @@ -902,8 +901,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Pasirinkti programą iš failų sistemos „%s“ tipo failų atvėrimui." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -930,13 +928,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Tai pašalina programos leistuką, kuris yra parankiniame meniu, bet nepašalina pačios programos.\n" +"Tai pašalina programos leistuką, kuris yra parankiniame meniu, bet " +"nepašalina pačios programos.\n" "\n" -"Galite šalinti programų leistukus, kurie sukurti failų tvarkytuvėje, naudojant pasirinktinę komandą dialoge „Atverti naudojant...“." +"Galite šalinti programų leistukus, kurie sukurti failų tvarkytuvėje, " +"naudojant pasirinktinę komandą dialoge „Atverti naudojant...“." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1405,7 +1407,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1423,8 +1426,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1931,8 +1934,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1943,8 +1946,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1967,8 +1970,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1979,8 +1982,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2058,8 +2061,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Sistema atjungia įrenginį „%s“. Neišimkite ir neatjunkite laikmenos ar disko" @@ -2070,8 +2073,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Yra duomenų, kuriuos reikia įrašyti į įrenginį „%s“ prieš jo išėmimą. " "Neišimkite ir neatjunkite laikmenos ar disko" @@ -2319,8 +2322,7 @@ msgstr "Išrikiuoti _aplankus prieš failus" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Pasirinkite šį parametrą, jei norite, kad aplankai būtų išrikiuoti sąrašo " "viršuje prieš failus." @@ -2389,8 +2391,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:522 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." msgstr "" -"Pasirinkite šį parametrą, norėdami aplink miniatiūras piešti juodus " -"rėmelius." +"Pasirinkite šį parametrą, norėdami aplink miniatiūras piešti juodus rėmelius." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "_Text beside icons" @@ -2401,8 +2402,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Pasirinkite šį parametrą, jei norite kad piktogramų tekstas būtų šalia, o ne" -" po piktogramomis." +"Pasirinkite šį parametrą, jei norite kad piktogramų tekstas būtų šalia, o ne " +"po piktogramomis." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Date" @@ -2519,8 +2520,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Pasirinkite šį parametrą, jei norite matyti piktogramų emblemas nuorodų " "polangyje visiems aplankams, kuriems šios emblemos buvo nustatytos aplanko " @@ -2604,8 +2604,8 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Pasirinkus elementų aktyvavimą vienkarčiu spustelėjimu, elementai bus " -"aktyvuojami užvedus ir palaikius virš jų pelę nustatytą laiko intervalą. Jūs" -" galite išjungti šį būdą pasirinkdami poziciją „Išjungtas“. Šis būdas gali " +"aktyvuojami užvedus ir palaikius virš jų pelę nustatytą laiko intervalą. Jūs " +"galite išjungti šį būdą pasirinkdami poziciją „Išjungtas“. Šis būdas gali " "būti naudingas, nes vienas spustelėjimas aktyvuoja elementus, o jūs galbūt " "norite juos pažymėti/pasirinkti neaktyvavę." @@ -2704,9 +2704,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2737,9 +2740,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2796,10 +2799,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfigūruoti keičiamųjų diskų, įrenginių ir laikmenų\n" +"Konfigūruoti keičiamųjų diskų, įrenginių ir " +"laikmenų\n" "tvarkymą." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 @@ -2809,15 +2814,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Atrodo, kad gvfs nėra prieinamas.\n" +"Atrodo, kad gvfs nėra " +"prieinamas.\n" "Neveiks tokios svarbios ypatybės kaip šiukšlinės\n" "palaikymas, keičiamosios laikmenos ir naršymas\n" -"nuotolinėse vietose. [Skaitykite plačiau]" +"nuotolinėse vietose. [Skaitykite plačiau]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2969,8 +2978,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3080,8 +3091,7 @@ msgstr "Naujas pavadinimas" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Spustelėkite čia norėdami peržiūrėti pasirinktos pervadinimo operacijos " "dokumentaciją." @@ -3164,8 +3174,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Jūs galite praleisti šį failą ir tęsti pervadinimą arba grąžinti anksčiau " @@ -3272,8 +3282,7 @@ #: thunar/thunar-size-label.c:197 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder." -msgstr "" -"Spustelėkite čia norėdami nutraukti aplanko bendro dydžio skaičiavimą." +msgstr "Spustelėkite čia norėdami nutraukti aplanko bendro dydžio skaičiavimą." #. add the label widget #. tell the user that we started calculation @@ -3329,8 +3338,7 @@ #: thunar/thunar-standard-view.c:485 msgid "Select all files that match a certain pattern" -msgstr "" -"Žymėti failus, kurie atitinka tam tikrą formą (pvz.: *.txt arba *.doc)" +msgstr "Žymėti failus, kurie atitinka tam tikrą formą (pvz.: *.txt arba *.doc)" #: thunar/thunar-standard-view.c:486 msgid "_Invert Selection" @@ -3446,8 +3454,7 @@ msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3463,7 +3470,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3594,8 +3603,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Klaida, kopijuojant į \"%s\": norint kopijuoti į paskirties vietą, reikia %s" -" daugiau laisvos vietos" +"Klaida, kopijuojant į \"%s\": norint kopijuoti į paskirties vietą, reikia %s " +"daugiau laisvos vietos" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3606,8 +3615,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Aplankas „%s“ nebeegzistuoja, bet prašoma atkurti „%s“ failą iš šiukšlinės. " "Ar norite sukurti aplanką iš naujo?" @@ -4235,13 +4244,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jei dažnai kuriate tam tikrus dokumentus, sukelkite jų kopijas į šį aplanką. Pagal čia esančius failus, Thunar automatiškai sukels nuorodas į dokumento kūrimo meniu.\n" +"Jei dažnai kuriate tam tikrus dokumentus, sukelkite jų kopijas į šį aplanką. " +"Pagal čia esančius failus, Thunar automatiškai sukels nuorodas į dokumento " +"kūrimo meniu.\n" "\n" -"Tuomet, pasirinkus atitinkamą nuorodą iš meniu „Sukurti dokumentą“, dokumento kopija atvertame kataloge bus sukurta automatiškai." +"Tuomet, pasirinkus atitinkamą nuorodą iš meniu „Sukurti dokumentą“, " +"dokumento kopija atvertame kataloge bus sukurta automatiškai." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4377,8 +4392,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Įrašo pagalbinis tekstas, pvz „Naršyti puslapius internete“ (Firefox " "atveju). Neturėtų būti toks pats kaip pavadinimas ar aprašas." @@ -4673,8 +4688,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jeigu pasirinksite šį parametrą, forma bus laikoma reguliariuoju reiškiniu " "ir sutapatinta naudojant Perl suderinamą reguliariojo reiškinio formatą " @@ -4702,8 +4717,8 @@ "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" "Jei pasirinksite šį parametrą, formos paieška bus vykdoma atsižvelgiant į " -"didžiąsias / mažąsias raides. Standartinis pasirinkimas yra naudoti paiešką," -" neskiriant raidžių dydžio." +"didžiąsias / mažąsias raides. Standartinis pasirinkimas yra naudoti paiešką, " +"neskiriant raidžių dydžio." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4737,8 +4752,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Siųsdami failą el. paštu, Jūs galite pasirinkti siųsti tiesiogiai, arba " "suspausti prieš prisegant jį prie laiško. Prieš siunčiant didelius failus " @@ -4765,8 +4780,8 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Siunčiant kelis failus el. paštu, galite pasirinkti juos siųsti tiesiogiai, " -"arba prisegant visus failus prie laiško, arba siųsti visus failus suspaustus" -" į vientisą archyvo failą prisegtą prie laiško. Rekomenduojama kelis failus " +"arba prisegant visus failus prie laiško, arba siųsti visus failus suspaustus " +"į vientisą archyvo failą prisegtą prie laiško. Rekomenduojama kelis failus " "siųsti kaip archyvo failą." #. allocate the progress dialog @@ -4951,12 +4966,11 @@ "Komanda (su reikiamais parametrais) veiksmui vykdyti. Apačioje yra " "pateikiami palaikomų komandos parametrų aprašai, kurie bus pakeisti vykdant " "programą. Norėdami, kad veiksmas būtų vykdomas net jei pasirinkti keli " -"elementai, naudokite didžiąsias raides parametrų įvedimui (pvz. %F, %D, %N)." -" Kitu atveju veiksmas bus vykdomas tik kai pasirinktas vienas elementas." +"elementai, naudokite didžiąsias raides parametrų įvedimui (pvz. %F, %D, %N). " +"Kitu atveju veiksmas bus vykdomas tik kai pasirinktas vienas elementas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Parinkti programą failų sistemoje šio veiksmo vykdymui." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4989,8 +5003,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Įjunkite šį parametrą, jei norite, kad paleidus veiksmą būtų rodomas " @@ -5042,9 +5056,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Įveskite formų sąrašą, kurios bus naudojamos nustatyti, ar šis veiksmas turi" -" būti rodomas pasirinktam failui. Jei čia nurodysite daugiau nei vieną " -"formą, jos turi būti atskirtos kabliataškiais (pvz. *.txt;*.doc)." +"Įveskite formų sąrašą, kurios bus naudojamos nustatyti, ar šis veiksmas turi " +"būti rodomas pasirinktam failui. Jei čia nurodysite daugiau nei vieną formą, " +"jos turi būti atskirtos kabliataškiais (pvz. *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5057,8 +5071,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5091,7 +5105,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5106,10 +5125,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5175,8 +5196,8 @@ "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" -"thunar;nustatymai;nuostatos;konfigūruoti;konfiguruoti;konfigūracija;konfiguracija;miniatiūros;failų" -" dydis;failu dydis;failo dydis;datos formatas;šaukinių polangis;saukiniu " +"thunar;nustatymai;nuostatos;konfigūruoti;konfiguruoti;konfigūracija;konfiguracija;miniatiūros;failų " +"dydis;failu dydis;failo dydis;datos formatas;šaukinių polangis;saukiniu " "polangis;trumpiniu polangis;medžio rodinys;medzio rodinys;kortelės;korteles;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 @@ -5209,5 +5230,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "" -"Thunar vykdymui administratoriaus teisėmis, reikalingas tapatybės " -"nustatymas." +"Thunar vykdymui administratoriaus teisėmis, reikalingas tapatybės nustatymas." --- po/lv.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/lv.po 2026-04-19 15:16:14.908000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lv\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " +"2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -766,8 +768,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Ja izvēlēsieties iztukšot miskasti, visi vienumi būs neatgriezeniski zuduši." -" Atceraties, ka varat dzēst vienums arī atsevišķi." +"Ja izvēlēsieties iztukšot miskasti, visi vienumi būs neatgriezeniski zuduši. " +"Atceraties, ka varat dzēst vienums arī atsevišķi." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -810,11 +812,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Norādītā lietotne tiek izmantota, lai atvērtu šo un citus faila tipus " -"\"%s\"." +"Norādītā lietotne tiek izmantota, lai atvērtu šo un citus faila tipus \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -835,8 +835,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Izmantot pielāgotu komandu lietotnei, kura nav pieejama lietotņu sarakstā." @@ -892,8 +892,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Pārlūkot failu sistēmu, lai norādītu lietotni, \"%s\" faila tipa atvēršanai." @@ -919,13 +918,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Šī darbība izņems lietotnes palaidēju no konteksta izvēlnes, bet nenoņems lietotni no jūsu sistēmas.\n" +"Šī darbība izņems lietotnes palaidēju no konteksta izvēlnes, bet nenoņems " +"lietotni no jūsu sistēmas.\n" "\n" -"Jūs varat noņemt lietotņu palaidējus, kuri tika izveidoti, izmantojot pielāgoto komandu lodziņu, logā \"Atvērt ar\"." +"Jūs varat noņemt lietotņu palaidējus, kuri tika izveidoti, izmantojot " +"pielāgoto komandu lodziņu, logā \"Atvērt ar\"." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1385,7 +1388,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1403,8 +1407,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1908,8 +1912,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1920,8 +1924,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1944,8 +1948,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1956,8 +1960,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2034,8 +2038,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2045,8 +2049,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2286,8 +2290,7 @@ msgstr "Kārtot _mapes pirms failiem" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Atlasiet šo opciju, lai kārtojot, mapes sarakstā būtu pirms failiem." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2480,8 +2483,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Atlasiet šo opciju, lai rādītu ikonas emblēmas īsinājumikonu rūtī visām " "mapēm, kurām emblēmas ir definētas mapes rekvizītu dialogu." @@ -2563,9 +2565,9 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Kad viens-klikšķis ir aktivizēts, paturot peles kursoru virs vienuma, pēc " -"norādītā ilguma vienums tiks automātiski atlasīts. Varat izslēgt šo uzvedību" -" pārvietojot slīdni uz pašu tālāko kreiso pusi. Šī uzvedība ir noderīga, kad" -" viens klikšķis aktivizē vienumu, un vēlaties atlasīt vienumu bez " +"norādītā ilguma vienums tiks automātiski atlasīts. Varat izslēgt šo uzvedību " +"pārvietojot slīdni uz pašu tālāko kreiso pusi. Šī uzvedība ir noderīga, kad " +"viens klikšķis aktivizē vienumu, un vēlaties atlasīt vienumu bez " "aktivizācijas." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2656,9 +2658,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2689,9 +2694,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2748,7 +2753,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2759,10 +2765,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2919,8 +2927,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3030,8 +3040,7 @@ msgstr "Jauns nosaukums" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Uzklikšķiniet šeit, lai apskatītu izvēlētās pārdēvēšanas operācijas " "dokumentāciju." @@ -3047,8 +3056,10 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Sistēmā netika atrasts neviens pārdēvēšanas modulis. Lūdzu pārbaudiet savu\n" -"instalāciju vai sazinieties ar savas sistēmas administratoru. Ja instalējat Thunar\n" -"no pirmavota, pārliecinieties, ka esat ieslēguši \"Simple Builtin Renamers\" spraudni." +"instalāciju vai sazinieties ar savas sistēmas administratoru. Ja instalējat " +"Thunar\n" +"no pirmavota, pārliecinieties, ka esat ieslēguši \"Simple Builtin Renamers\" " +"spraudni." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3112,8 +3123,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Varat izvēlēties izlaist failu un turpināt pārdēvēt atlikušos failus, vai " @@ -3397,8 +3408,7 @@ msgstr "_Shēma:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3414,7 +3424,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3555,8 +3567,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mape \"%s\" vairs neeksistē, bet tā ir nepieciešama, lai atjaunotu failu " "\"%s\" no miskastes" @@ -4177,13 +4189,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ja bieži veidojat noteikta veida dokumentus, izveidojiet šai mapē vienu dokumenta kopiju. Thunar izveidos šim dokumentam ierakstu izvēlnē \"Izveidot dokumentu\".\n" +"Ja bieži veidojat noteikta veida dokumentus, izveidojiet šai mapē vienu " +"dokumenta kopiju. Thunar izveidos šim dokumentam ierakstu izvēlnē \"Izveidot " +"dokumentu\".\n" "\n" -"Pēc tam varat izvēlēties, šo ierakstu no \"Izveidot dokumentu\" izvēlnes un tiks izveidota šī dokumenta kopija pašreizējā direktorijā." +"Pēc tam varat izvēlēties, šo ierakstu no \"Izveidot dokumentu\" izvēlnes un " +"tiks izveidota šī dokumenta kopija pašreizējā direktorijā." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4287,8 +4305,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"Vispārējs ieraksta nosaukums, piemēram, \"Tīmekļa Pārlūks\" Firefox " -"gadījumā." +"Vispārējs ieraksta nosaukums, piemēram, \"Tīmekļa Pārlūks\" Firefox gadījumā." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4321,8 +4338,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Ieraksta paskaidre, piemēram, \"Apskata Interneta lapas\" Firefox gadījumā. " "Nevajadzētu atbilst nosaukumam un aprakstam." @@ -4470,8 +4487,8 @@ "information." msgstr "" "Formāts apraksta datuma un laika daļas, kuras jāievieto faila nosaukumā. " -"Piemēram, %Y tiks aizvietots ar gadu, %m ar mēnesi un %d ar dienu. Apskatiet" -" datuma sīklietotnes dokumentāciju papildus informācijai." +"Piemēram, %Y tiks aizvietots ar gadu, %m ar mēnesi un %d ar dienu. Apskatiet " +"datuma sīklietotnes dokumentāciju papildus informācijai." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4616,8 +4633,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Ja Jūs ieslēgsiet šo opciju, tad shēma tiks uztverta, kā regulāra izteiksme " "un meklēšanā tiks izmantotas Perl-saderīgās regulārās izteiksmes (PCRE). " @@ -4642,8 +4659,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Ja, Jūs ieslēgsiet šo opciju, shēma tiks meklēta ar reģistra jūtīgu manieri." -" Pēc noklusēta tiek meklētas ar reģistra nejūtīgu manieri." +"Ja, Jūs ieslēgsiet šo opciju, shēma tiks meklēta ar reģistra jūtīgu manieri. " +"Pēc noklusēta tiek meklētas ar reģistra nejūtīgu manieri." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4677,8 +4694,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Kad sūtāt failus pa e-pastu, varat izvēlēties sūtīt failu pa tiešo, vai kā, " "kompresētu arhīvu. Iesakām lielus failus saspiest pirms sūtīšanas." @@ -4885,16 +4902,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Komanda (ieskaitot nepieciešamos parametrus) darbības veikšanai. Apakšā dota" -" komandas parametru eksplikācija, saraksts ar mainīgajiem parametriem, kuri " +"Komanda (ieskaitot nepieciešamos parametrus) darbības veikšanai. Apakšā dota " +"komandas parametru eksplikācija, saraksts ar mainīgajiem parametriem, kuri " "tiks aizvietoti pie komandu izpildes. Kad augšējā reģistra burti (%F, %D, " "%N) tiek lietoti, darbība būs pieejama pat, ja tiek iekrāsots vairāk par " "vienu vienumu. Pie mazā burtu reģistra, darbība būs pieejama tikai vienam " "atlasītam vienumam." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Pārlūkot faila sistēmu, lai norādītu lietotni, kura tiks izmantota šai " "darbībai." @@ -4929,8 +4945,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4980,8 +4996,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Ievadiet shēmu sarakstu, kuru izmantos, lai noteiktu vai šī darbība tiks " -"attēlota atlasītajam failam. Ja Jūs vēlaties norādīt vairāk par vienu shēmu," -" tad atdalīšanai izmantojiet semikolu (*.txt;*.doc)." +"attēlota atlasītajam failam. Ja Jūs vēlaties norādīt vairāk par vienu shēmu, " +"tad atdalīšanai izmantojiet semikolu (*.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4994,8 +5010,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5028,7 +5044,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5043,10 +5064,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mk.po 2026-04-19 15:15:58.666142466 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# Macedonian message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. +# Зоран Димовски +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski \n" +"Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Поставете ги преференците за глушецот" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Конфигурирајте менаџмент за енергија" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mn.po 2026-04-19 15:15:58.892000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mn\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Хулганы тохируулга хийх" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Файл менежер" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mr.po 2026-04-19 15:15:59.253214513 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions \n" +"Language: mr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "IBus आवड निवड" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "पावर व्यवस्थापन संयोजीत करा" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/ms.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ms.po 2026-04-19 15:16:14.970000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -758,8 +758,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Aplikasi terpilih digunakan untuk membuka ini dan lain-lain jenis fail " "\"%s\"." @@ -783,8 +782,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Guna perintah suai untuk aplikasi yang tidak tersedia dari senarai aplikasi " "di atas." @@ -841,8 +840,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Layar sistem fail untuk pilih aplikasi bagi membuka fail jenis \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -867,13 +865,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Ini akan membuang pelancar aplikasi yang muncul di dalam menu konteks fail, tetapi tidak akan menyahpasang aplikasi tersebut.\n" +"Ini akan membuang pelancar aplikasi yang muncul di dalam menu konteks fail, " +"tetapi tidak akan menyahpasang aplikasi tersebut.\n" "\n" -"Anda hanya boleh membuang pelancar aplikasi yang telah dicipta menggunakan kotak perintah suai di dalam dialog pengurus fail \"Buka Dengan\"." +"Anda hanya boleh membuang pelancar aplikasi yang telah dicipta menggunakan " +"kotak perintah suai di dalam dialog pengurus fail \"Buka Dengan\"." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1336,7 +1338,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1354,8 +1357,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1859,8 +1862,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1871,8 +1874,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1895,8 +1898,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1907,8 +1910,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1983,8 +1986,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Peranti \"%s\" sedang dinyahlekap oleh sistem. Sila jangan keluarkan media " "atau tanggalkan pemacu" @@ -1996,8 +1999,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Terdapat data yang perlu ditulis ke peranti \"%s\" sebelum ia boleh " "dikeluarkan. Sila jangan keluarkan media atau tanggalkan pemacu" @@ -2056,8 +2059,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Membenarkan program yang tidak dipercayai dijalankan boleh mengundang risiko" -" keselamatan kepada sistem anda." +"Membenarkan program yang tidak dipercayai dijalankan boleh mengundang risiko " +"keselamatan kepada sistem anda." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2163,8 +2166,8 @@ "folder afterwards." msgstr "" "Keizinan folder akan ditetap semula ke keadaan konsisten. Hanya pengguna " -"dibenarkan baca kandungan folder ini akan dibenarkan memasuki folder selepas" -" itu." +"dibenarkan baca kandungan folder ini akan dibenarkan memasuki folder selepas " +"itu." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2249,8 +2252,7 @@ msgstr "Isih _folder sebelum fail" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Pilih pilihan ini untuk senaraikan folder sebelum fail bila anda mengisih " "folder." @@ -2459,8 +2461,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Pilih pilihan ini untuk papar lambang ikon di dalam anak tetingkap pintasan " "untuk semua folder yang mana lambang telah ditakrif dalam dialog sifat " @@ -2546,8 +2547,8 @@ "Bila pengaktifan sekali-klik dibenarkan, menjedakan penuding tetikus diatas " "satu item akan pilih secara automatik item tersebut selepas lengahan " "dipilih. Anda boleh lumpuhkan kelakuan ini dengan mengalih pelungsur ke " -"kedudukan paling-kiri. Kelakuan ini mungkin berguna bil sekali klik aktifkan" -" item, dan anda hanya mahu pilih item tanpa mengaktifkannya." +"kedudukan paling-kiri. Kelakuan ini mungkin berguna bil sekali klik aktifkan " +"item, dan anda hanya mahu pilih item tanpa mengaktifkannya." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2601,8 +2602,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Pilih pilihan ini untuk menunjukkan laluan direktori lengkap dalam tajuk tab" -" selain dari nama direktori" +"Pilih pilihan ini untuk menunjukkan laluan direktori lengkap dalam tajuk tab " +"selain dari nama direktori" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2613,8 +2614,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Pilih pilihan ini untuk memulihkan tab-tab anda seperti mana yang anda telah" -" guna Thunar sebelum ini" +"Pilih pilihan ini untuk memulihkan tab-tab anda seperti mana yang anda telah " +"guna Thunar sebelum ini" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2646,9 +2647,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2671,8 +2675,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Guna fail sementara '*.partial~' untuk menyalin fail. Tindakan ini akan " -"menghalang fail menjadi terpecah. Fail baharu hanya akan ditunjukkan setelah" -" salinan tersebut sempurna." +"menghalang fail menjadi terpecah. Fail baharu hanya akan ditunjukkan setelah " +"salinan tersebut sempurna." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2682,9 +2686,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2741,10 +2745,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Konfigur pengurusan pemacu mudah alih, peranti\n" +"Konfigur pengurusan pemacu mudah alih, " +"peranti\n" "dan media." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2754,15 +2760,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Kelihatan gvfs tidak tersedia.\n" +"Kelihatan gvfs tidak " +"tersedia.\n" "Fitur penting termasuklah sokongan tong sampah,\n" "media boleh tanggal dan pelayaran lokasi jauh\n" -"tidak akan berfungsi. [Baca lagi]" +"tidak akan berfungsi. [Baca lagi]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2914,8 +2924,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3025,11 +3037,9 @@ msgstr "Nama Baharu" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" -"Klik di sini untuk melihat dokumentasi bagi operasi nama semula yang " -"dipilih." +"Klik di sini untuk melihat dokumentasi bagi operasi nama semula yang dipilih." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3105,8 +3115,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Anda boleh sama ada pilih untuk langkau fail ini dan terus namakan semula " @@ -3382,8 +3392,7 @@ msgstr "_Corak:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3399,7 +3408,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3542,8 +3553,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Folder \"%s\" tidak lagi wujud tetapi diperlukan untuk memulihkan fail " "\"%s\" dari tong sampah" @@ -3989,8 +4000,8 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Layar semua cakera dan folder boleh capai setempat dan jauh melalui komputer" -" ini" +"Layar semua cakera dan folder boleh capai setempat dan jauh melalui komputer " +"ini" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4162,13 +4173,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Jika anda kerap mencipta beberapa jenis dokumen, buat satu salinan dan letak ia di dalam folder ini. Thunar akan menambah satu masukan untuk dokumen ini di dalam menu \"Cipta Dokumen\".\n" +"Jika anda kerap mencipta beberapa jenis dokumen, buat satu salinan dan letak " +"ia di dalam folder ini. Thunar akan menambah satu masukan untuk dokumen ini " +"di dalam menu \"Cipta Dokumen\".\n" "\n" -"Kemudian, anda boleh memilih masukan dari menu \"Cipta Dokumen\" dan salinan dokumen akan dicipta di dalam direktori yang sedang dibuka." +"Kemudian, anda boleh memilih masukan dari menu \"Cipta Dokumen\" dan salinan " +"dokumen akan dicipta di dalam direktori yang sedang dibuka." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4305,8 +4322,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tip alat untuk masukan, contohnya \"Lihat laman di Internet\" bagi kes " "FIrefox. Seharusnya tidak sama dengan nama atau keterangan." @@ -4366,8 +4383,8 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "Pilih pilihan ini untuk mempercayai fail .desktop. Ia akan menjana satu " -"hasil tambah semak bagi fail tersebut dan menyimpannya melalui gvfs. Semakan" -" tambahan akan melindungi pelancar berniat jahat yang berselindung seperti " +"hasil tambah semak bagi fail tersebut dan menyimpannya melalui gvfs. Semakan " +"tambahan akan melindungi pelancar berniat jahat yang berselindung seperti " "gambar, tetapi melancarkan aplikasi lain." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 @@ -4605,8 +4622,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Jika anda benarkan pilihan ini, corak akan dianggap sebagai ungkapan nalar " "dan dipadankan menggunakan ungkapan nalar serasi-Perl (PCRE). Semak " @@ -4666,8 +4683,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Bila menghantar fail melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail secara " "terus, atau mampatkan fail sebelum dilampirkan ke dalam emel. Adalah sangat " @@ -4690,10 +4707,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Bila menghantar fail berbilang melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail" -" secara terus, melampirkan fail berbilang ke dalam emel, atau semua fail " -"yang dimampat menjadi satu fail arkib dan lampirkan arkib tersebut. Adalah " -"sangat disarankan menghantar fail besar berbilang sebagai arkib." +"Bila menghantar fail berbilang melalui emel, anda boleh sama ada hantar fail " +"secara terus, melampirkan fail berbilang ke dalam emel, atau semua fail yang " +"dimampat menjadi satu fail arkib dan lampirkan arkib tersebut. Adalah sangat " +"disarankan menghantar fail besar berbilang sebagai arkib." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4880,10 +4897,8 @@ "dilaksana jika hanya satu item terpilih." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "" -"Layar sistem fail untuk pilih aplikasi yang diguna untuk tindakan ini." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "Layar sistem fail untuk pilih aplikasi yang diguna untuk tindakan ini." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4915,8 +4930,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Benarkan pilihan ini jika anda mahu kursor menunggu ditunjukkan ketika " @@ -4970,8 +4985,8 @@ msgstr "" "Masukkan senarai corak yang akan digunakan untuk menentukan sama ada " "tindakan patut dipapar untuk fail terpilih. Jika anda nyatakan lebih dari " -"satu corak di sini, senarai item mesti dipisahkan dengan tanda koma bertitik" -" (contohnya *.txt;*.doc)." +"satu corak di sini, senarai item mesti dipisahkan dengan tanda koma bertitik " +"(contohnya *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4984,8 +4999,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Jika perintah patut beroperasi ke atas dua atau tiga fail, masukkan julat " "berangka 2-3. Sekiranya tiada had, rentetan ini patut dibiarkan kosong." @@ -5020,11 +5035,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Halaman ini menyenaraikan syarat iaitu tindakan akan muncul dalam menu konteks pengurus fail. Pola fail dinyatakan sebagai senarai bagi pola fail ringkas yang terpisah dengan tanda titik bertindih (contohnya *.txt;*.doc). Bagi satu tindakan yang muncul di dalam menu konteks sesebuah fail atau folder, sekurang-kurangnya satu dari pola ini mesti sepadan dengan nama bagi fail ataupun folder. Selain itu, anda juga boleh menyatakan tindakan manakah patut muncul dalam jenis-jenis fail tertentu.\n" +"Halaman ini menyenaraikan syarat iaitu tindakan akan muncul dalam menu " +"konteks pengurus fail. Pola fail dinyatakan sebagai senarai bagi pola fail " +"ringkas yang terpisah dengan tanda titik bertindih (contohnya *.txt;*.doc). " +"Bagi satu tindakan yang muncul di dalam menu konteks sesebuah fail atau " +"folder, sekurang-kurangnya satu dari pola ini mesti sepadan dengan nama bagi " +"fail ataupun folder. Selain itu, anda juga boleh menyatakan tindakan manakah " +"patut muncul dalam jenis-jenis fail tertentu.\n" "\n" "** Tindakan suai yang sah akan muncul di dalam palang alat." @@ -5038,10 +5064,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5121,10 +5149,10 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar ialah pelayar fail yang direka khusus untuk Desktop Xfce, tetapi juga" -" bertindak sebagai pelayar fail alternatif untuk persekitaran Desktop lain. " -"Ia mempunyai rekabentuk ringkas, dengan dua-anak-tetingkap yang kemas unntuk" -" pelayaran semua fail anda." +"Thunar ialah pelayar fail yang direka khusus untuk Desktop Xfce, tetapi juga " +"bertindak sebagai pelayar fail alternatif untuk persekitaran Desktop lain. " +"Ia mempunyai rekabentuk ringkas, dengan dua-anak-tetingkap yang kemas unntuk " +"pelayaran semua fail anda." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/mt.po 2026-04-19 15:15:59.757959512 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: mt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Werrej DjVu" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/nb.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/nb.po 2026-04-19 15:16:15.058000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # heskjestad, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -15,12 +15,14 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" "Last-Translator: heskjestad, 2025\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/nb/)\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/" +"nb/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nb\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -385,8 +387,7 @@ msgstr[0] "" "Gjenopprett valgt fil til der den lå, og åpne mappa i nytt vindu/fane" msgstr[1] "" -"Gjenopprett de valgte filene til der de lå, og åpne mappene i nytt " -"vindu/fane" +"Gjenopprett de valgte filene til der de lå, og åpne mappene i nytt vindu/fane" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -799,8 +800,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Det valgte programmet brukes for å åpne denne og andre filer av typen «%s»." @@ -823,8 +823,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Bruk en selvvalgt kommando for et program som ikke er tilgjengelig i listen " "med programmer." @@ -881,8 +881,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Bla gjennom filsystemet for å finne program å åpne filer av typen «%s»." @@ -908,13 +907,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Dette vil fjerne snarveien som vises i filens kontekstmeny, men vil ikke fjerne selve programmet.\n" +"Dette vil fjerne snarveien som vises i filens kontekstmeny, men vil ikke " +"fjerne selve programmet.\n" "\n" -"Du kan bare fjerne snarveier som ble laget med «Selvvalgt kommando» under menyvalget «Åpne med»." +"Du kan bare fjerne snarveier som ble laget med «Selvvalgt kommando» under " +"menyvalget «Åpne med»." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1237,7 +1240,8 @@ msgstr "" "haarek - Harald \n" "kingu - Allan Nordhøy \n" -"papparonny - Ronny K. M. Olufsen " +"papparonny - Ronny K. M. Olufsen " #: thunar/thunar-dialogs.c:517 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1379,10 +1383,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Skrivebordsfilen %s er på en usikret plass, og er ikke angitt som sikker%s. Hvis du ikke har tiltro til dette programmet, trykk Avbryt.\n" +"Skrivebordsfilen %s er på en usikret plass, og er ikke angitt som sikker%s. " +"Hvis du ikke har tiltro til dette programmet, trykk Avbryt.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1399,8 +1405,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "Den andre ruta har flere åpne faner. Disse vil også lukkes." #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1884,8 +1890,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"Målet har ikke nok ledig plass. Prøv å fjerne filer for å gjøre plass." +msgstr "Målet har ikke nok ledig plass. Prøv å fjerne filer for å gjøre plass." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1909,8 +1914,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Handlingen du forsøker å angre er ikke relatert til noen filer, og kan " "derfor ikke angres." @@ -1923,11 +1928,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Følgende filer ble overskrevet i handlingen du forsøker å angre, og kan ikke" -" gjenopprettes:\n" +"Følgende filer ble overskrevet i handlingen du forsøker å angre, og kan ikke " +"gjenopprettes:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1949,8 +1954,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Handlingen du forsøker å gjøre om er ikke relatert til noen filer, og kan " "derfor ikke gjøres om." @@ -1963,8 +1968,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Følgende filer ble overskrevet i handlingen du forsøker å gjøre om, og kan " "ikke gjenopprettes:\n" @@ -2042,11 +2047,10 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"Enheten «%s» avmonteres av systemet. Ikke fjern mediet eller frakoble " -"enheten" +"Enheten «%s» avmonteres av systemet. Ikke fjern mediet eller frakoble enheten" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2055,11 +2059,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Det må skrives data til enheten «%s» før den kan fjernes. Ikke fjerne mediet" -" eller frakoble enheten" +"Det må skrives data til enheten «%s» før den kan fjernes. Ikke fjerne mediet " +"eller frakoble enheten" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2306,8 +2310,7 @@ msgstr "Sorter _mapper foran filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Velg dette valget for å sortere mapper foran filer ved visning." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2514,8 +2517,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Bruk dette valget for å vise ikonemblemer i snarveivisning for alle mapper " "som har emblemer definert i mappeegenskaper." @@ -2670,8 +2672,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Velg dette alternativet for å gjenopprette faner slik de var forrige gang du" -" brukte Thunar" +"Velg dette alternativet for å gjenopprette faner slik de var forrige gang du " +"brukte Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2702,16 +2704,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Angir oppførselen ved flere kopieringer:\n" "– Alltid: alle kopieringer utføres samtidig\n" -"– Kun lokale filer: kopierer kun lokale filer samtidig (ikke eksterne eller tilkoblede enheter)\n" -"– Kun lokale filer på samme enheter: kopierer sekvensielt hvis filene er lokale, men på forskjellige enheter (disker eller monteringspunkter)\n" -"– Kun lokale filer (enheter som ikke i bruk): Hvis alle filer er lokale, men på enheter som er i bruk (disker, monteringspunkter) så vil kopiering skje sekvensielt\n" +"– Kun lokale filer: kopierer kun lokale filer samtidig (ikke eksterne eller " +"tilkoblede enheter)\n" +"– Kun lokale filer på samme enheter: kopierer sekvensielt hvis filene er " +"lokale, men på forskjellige enheter (disker eller monteringspunkter)\n" +"– Kun lokale filer (enheter som ikke i bruk): Hvis alle filer er lokale, men " +"på enheter som er i bruk (disker, monteringspunkter) så vil kopiering skje " +"sekvensielt\n" "– Aldri: all kopierer sekvensielt" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2733,8 +2742,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Bruk midlertidig fil «*.partial~» ved kopiering av filer. Dette vil " -"forhindre fragmentering av filer. Den nye fila vil kun vises etter vellykket" -" kopiering." +"forhindre fragmentering av filer. Den nye fila vil kun vises etter vellykket " +"kopiering." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2744,9 +2753,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Sammenlign innholdet i originalfila og kopien for å avdekke kopieringsfeil. " "Selv om dette vil forsøke å sammenligne det faktiske innholdet, så kan ikke " @@ -2807,7 +2816,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Sett opp behandling av flyttbare\n" @@ -2820,15 +2830,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det ser ut som om gvfs er utilgjengelig.\n" +"Det ser ut som om gvfs " +"er utilgjengelig.\n" "Viktige funksjoner som papirkurv, flyttbare lagrings-\n" "enheter og utforsking av eksterne adresser\n" -"vil ikke fungere. [Les mer]" +"vil ikke fungere. [Les mer]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2980,11 +2994,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Det ser ut som om gvfs er utilgjengelig.\n" -"Denne funksjonaliteten vil ikke fungere. [Les mer]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Det ser ut som om gvfs " +"er utilgjengelig.\n" +"Denne funksjonaliteten vil ikke fungere. [Les mer]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3093,10 +3111,8 @@ msgstr "Nytt navn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "" -"Klikk her for å se hjelpeteksten for denne handlingen som endrer navn." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "Klikk her for å se hjelpeteksten for denne handlingen som endrer navn." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3110,7 +3126,8 @@ msgstr "" "Ingen navneendrings-moduler er funnet i systemet. Kontroller\n" "installasjonen eller kontakt systemadministratoren. Hvis du installerer\n" -"Thunar fra kildekode, pass på å aktive programtillegget «Simple Builtin Renamers»." +"Thunar fra kildekode, pass på å aktive programtillegget «Simple Builtin " +"Renamers»." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3172,8 +3189,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan velge å hoppe over denne filen og fortsette å gi nye navn til " @@ -3454,8 +3471,7 @@ msgstr "_Mønster" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3473,14 +3489,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? treffer med nøyaktig ett tegn,\n" "* treffer et vilkårlig antall tegn, også null.\n" "\n" "For eksempel: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Mønsteret vil lete etter samsvar alle mulige steder i navnet hvis ikke jokertegnene * eller ? oppgis. Dersom jokertegn oppgis så må mønsteret passe med starten og slutten av navnet." +"Mønsteret vil lete etter samsvar alle mulige steder i navnet hvis ikke " +"jokertegnene * eller ? oppgis. Dersom jokertegn oppgis så må mønsteret passe " +"med starten og slutten av navnet." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3586,7 +3606,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Sett opp rekkefølge og synlighet til elementer i verktøylinja.\n" -"Legg merke til at elementene i verktøylinja alltid kjøres for gjeldende mappe." +"Legg merke til at elementene i verktøylinja alltid kjøres for gjeldende " +"mappe." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3628,8 +3649,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mappen «%s» finnes ikke lengre, men er påkrevet for å gjenopprette filen " "«%s» fra papirkurven. " @@ -3997,8 +4018,8 @@ "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" msgstr "" -"Veksler mellom utheving av filer, som kan settes opp i egenskapsdialogen til" -" aktuell fil" +"Veksler mellom utheving av filer, som kan settes opp i egenskapsdialogen til " +"aktuell fil" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4252,13 +4273,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Om du ofte oppretter visse typer dokumenter, lag en kopi av disse og lagre de i denne mappen. Thunar vil da legge de til som elementer i «Lag dokument» menyen.\n" +"Om du ofte oppretter visse typer dokumenter, lag en kopi av disse og lagre " +"de i denne mappen. Thunar vil da legge de til som elementer i «Lag dokument» " +"menyen.\n" "\n" -"Du kan deretter velge elementer fra «Lag dokument» menyen og en kopi av dokumentet vil bli opprettet i mappen du jobber i." +"Du kan deretter velge elementer fra «Lag dokument» menyen og en kopi av " +"dokumentet vil bli opprettet i mappen du jobber i." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4394,8 +4421,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Verktøytips, for eksempel «Vis nettsteder på Internet» for Firefox. Burde " "ikke være være det samme som navn eller beskrivelse." @@ -4440,8 +4467,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Velg for å slå på bit for kjøretillatelse (+x). Thunar vil ikke starte " -".desktop-filen hvis ikke slått på." +"Velg for å slå på bit for kjøretillatelse (+x). Thunar vil ikke " +"starte .desktop-filen hvis ikke slått på." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4456,8 +4483,8 @@ msgstr "" "Velg for å merke .desktop-filen som tiltrodd. Det vil lages en sjekksum av " "fila som lagres via gvfs. Denne ekstra kontrollen vil beskytte mot " -"ondsinnede programstartere med kjøretillatelse som f.eks. later som de er et" -" bilde" +"ondsinnede programstartere med kjøretillatelse som f.eks. later som de er et " +"bilde" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4548,8 +4575,8 @@ "information." msgstr "" "Formatet beskriver dato og tids-delene som settes inn i filnavnet.For " -"eksempel, %Y erstattes med år, %m med måned og %d med dag.Se dokumentasjonen" -" for date verktøyet for mer informasjon." +"eksempel, %Y erstattes med år, %m med måned og %d med dag.Se dokumentasjonen " +"for date verktøyet for mer informasjon." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4694,8 +4721,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Hvis du velger dette alternativet vil mønsteret bli behandlet som et " "regulært uttrykk, jf. Perl-kompatible regulære uttrykk (PCRE). Se " @@ -4755,8 +4782,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ved sending av en fil via epost kan du velge å sende filen direkte, som den " "er, eller komprimere den før ved vedlegges eposten. Det anbefales sterkt å " @@ -4935,8 +4962,8 @@ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" -"Beskrivelsen av handlingen som skal vises som verktøytips i statuslinjen når" -" du velger elementet fra kontekstmenyen." +"Beskrivelsen av handlingen som skal vises som verktøytips i statuslinjen når " +"du velger elementet fra kontekstmenyen." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4971,8 +4998,7 @@ "valgt." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Utforsk filsystemet og velg en applikasjon som skal brukes for denne " "aksjonen." @@ -5007,8 +5033,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktiver denne hvis du vil at musepeker skal ha venteikon ved oppstart av " @@ -5075,8 +5101,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Angi intervallet 2-3 hvis kommandoen skal bruke to eller tre filer. La være " "tom hvis antallet er ubegrenset." @@ -5111,11 +5137,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Denne siden lister under hvilke omstendigheter handlingen vil vises i filbehandlerens kontekstmenyer. Filmønsteret er angitt som en liste av enkle mønstre adskilt med semikolon (f.eks. *.txt;*.doc). For at en handling skal vises i kontekstmenyen for en fil eller mappe må minst ett av disse mønstrene samsvare med filens eller mappens navn. Du kan i tillegg også angi at handlingen kun skal vises for visse filtyper.\n" +"Denne siden lister under hvilke omstendigheter handlingen vil vises i " +"filbehandlerens kontekstmenyer. Filmønsteret er angitt som en liste av enkle " +"mønstre adskilt med semikolon (f.eks. *.txt;*.doc). For at en handling skal " +"vises i kontekstmenyen for en fil eller mappe må minst ett av disse " +"mønstrene samsvare med filens eller mappens navn. Du kan i tillegg også angi " +"at handlingen kun skal vises for visse filtyper.\n" "\n" "** Den selvvalgte handlingen vil kunne vises i verktøylinja." @@ -5129,15 +5165,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Du kan sette opp tilpassede handlinger som vil vises i filbehandlerens sprettoppmeny for visse filer.\n" +"Du kan sette opp tilpassede handlinger som vil vises i filbehandlerens " +"sprettoppmeny for visse filer.\n" "Disse handlingene gjelder mapper eller visse typer filer.\n" "\n" -"Se hjelpeteksten for en samling eksempler på tilpassede handlinger." +"Se hjelpeteksten for en samling eksempler på tilpassede " +"handlinger." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5179,8 +5220,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"filbehandler;utforsker;mappe;katalog;kataloger;partisjoner;harddisker;nettverk;enheter;endre;navn;flytt;kopier;slett;rettigheter;hjemmemappe;søppelbøtte;" +msgstr "filbehandler;utforsker;mappe;katalog;kataloger;partisjoner;harddisker;nettverk;enheter;endre;navn;flytt;kopier;slett;rettigheter;hjemmemappe;søppelbøtte;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5198,8 +5238,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;innstillinger;oppsett;konfigurasjon;miniatyrbilder;filstørrelse;datoformat;snarveier;hurtigtaster;trevisning;faner;" +msgstr "thunar;innstillinger;oppsett;konfigurasjon;miniatyrbilder;filstørrelse;datoformat;snarveier;hurtigtaster;trevisning;faner;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/nds.po 2026-04-19 15:16:00.659102961 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +# Low German (nds) message file for YaST2 (@memory@). +# Copyright (C) 2010 SUSE Linux Products GmbH. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:27+0100\n" +"Last-Translator: nds \n" +"Language-Team: Low German \n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Fenster-Einstellungen bearbeiten" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Dateioppasser" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/nl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/nl.po 2026-04-19 15:16:15.136000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Pjotr , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -416,8 +417,7 @@ "Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht verplaatst te " "worden" msgstr[1] "" -"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht verplaatst te " -"worden" +"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht verplaatst te worden" #: thunar/thunar-action-manager.c:1891 msgid "Copy the selection" @@ -430,8 +430,7 @@ "Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht gekopieerd te " "worden" msgstr[1] "" -"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht gekopieerd te " -"worden" +"Bereid de gekozen bestanden voor om met een plakopdracht gekopieerd te worden" #: thunar/thunar-action-manager.c:1924 msgid "Paste the clipboard" @@ -458,8 +457,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:2189 msgid "Create a link to the selected file on the desktop" msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop" -msgstr[0] "" -"Maak een koppeling op het bureaublad naar het geselecteerde bestand" +msgstr[0] "Maak een koppeling op het bureaublad naar het geselecteerde bestand" msgstr[1] "Maak snelkoppelingen op het bureaublad naar de gekozen bestanden" #: thunar/thunar-action-manager.c:2210 thunar/thunar-action-manager.c:2249 @@ -771,8 +769,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Als u ervoor kiest om de prullenbak te ledigen, zullen alle bestanden daarin" -" blijvend verloren gaan. U kunt er ook voor kiezen om hen één voor één te " +"Als u ervoor kiest om de prullenbak te ledigen, zullen alle bestanden daarin " +"blijvend verloren gaan. U kunt er ook voor kiezen om hen één voor één te " "verwijderen." #: thunar/thunar-application.c:2805 @@ -816,11 +814,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"De gekozen toepassing wordt gebruikt om dit en andere bestanden van het type" -" '%s' te openen." +"De gekozen toepassing wordt gebruikt om dit en andere bestanden van het type " +"'%s' te openen." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -841,8 +838,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Gebruik een aangepaste opdracht voor een toepassing die niet beschikbaar is " "in bovenstaande lijst." @@ -899,11 +896,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Verken het bestandssysteem om een toepassing te kiezen waarmee bestanden van" -" het type '%s' geopend moeten worden." +"Verken het bestandssysteem om een toepassing te kiezen waarmee bestanden van " +"het type '%s' geopend moeten worden." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -929,13 +925,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Dit verwijdert de toepassingstarter die in het contextmenu van het bestand wordt weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet worden gedeïnstalleerd.\n" +"Dit verwijdert de toepassingstarter die in het contextmenu van het bestand " +"wordt weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet worden gedeïnstalleerd.\n" "\n" -"U kunt alleen starters verwijderen die werden aangemaakt via de optie 'Gebruik een aangepaste opdracht' in het 'Openen met'-dialoogvenster van de bestandbeheerder." +"U kunt alleen starters verwijderen die werden aangemaakt via de optie " +"'Gebruik een aangepaste opdracht' in het 'Openen met'-dialoogvenster van de " +"bestandbeheerder." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -961,8 +962,8 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"Dit zal de toepassingstarter voor dit bestandstype loskoppelen, maar het zal" -" niet de toepassingstarter zelf verwijderen of deïnstalleren." +"Dit zal de toepassingstarter voor dit bestandstype loskoppelen, maar het zal " +"niet de toepassingstarter zelf verwijderen of deïnstalleren." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1401,10 +1402,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Het bureaubladbestand %s staat op een onveilige locatie en is niet gemarkeerd als veilig %s. Als u dit programma niet vertrouwt, klik dan op Afbreken.\n" +"Het bureaubladbestand %s staat op een onveilige locatie en is niet " +"gemarkeerd als veilig %s. Als u dit programma niet vertrouwt, klik dan op " +"Afbreken.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1421,8 +1425,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Het andere gesplitste paneel heeft meerdere open tabbladen. Al deze " "tabbladen zullen worden gesloten wanneer u het sluit." @@ -1935,8 +1939,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Er zijn geen bestanden betrokken bij de bewerking die u poogt ongedaan te " "maken, dus kan zij niet ongedaan worden gemaakt. " @@ -1949,8 +1953,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "De volgende bestanden werden overschreven in de bewerking welke u tracht " "ongedaan te maken en kunnen niet worden hersteld:\n" @@ -1975,11 +1979,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"Er zijn geen bestanden betrokken bij de bewerking die u poogt opnieuw uit te" -" voeren, dus kan zij niet opnieuw worden uitgevoerd. " +"Er zijn geen bestanden betrokken bij de bewerking die u poogt opnieuw uit te " +"voeren, dus kan zij niet opnieuw worden uitgevoerd. " #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1989,8 +1993,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "De volgende bestanden werden overschreven in de bewerking die u tracht " "opnieuw uit te voeren en kunnen niet worden hersteld:\n" @@ -2068,8 +2072,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Het apparaat '%s' wordt ontkoppeld door het systeem. Even wachten a.u.b.: " "gelieve het medium of het apparaat nog niet te verwijderen" @@ -2081,11 +2085,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Er zijn gegevens die moeten worden geschreven naar het apparaat '%s' voordat" -" het kan worden verwijderd. Gelieve het medium of het apparaat nog niet te " +"Er zijn gegevens die moeten worden geschreven naar het apparaat '%s' voordat " +"het kan worden verwijderd. Gelieve het medium of het apparaat nog niet te " "verwijderen." #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2326,8 +2330,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Kies deze optie om voor elke individuele map de volgende zaken te onthouden:" -" soort weergave, vergrotingsniveau, kolomrangschikking en " +"Kies deze optie om voor elke individuele map de volgende zaken te onthouden: " +"soort weergave, vergrotingsniveau, kolomrangschikking en " "rangschikkingsvolgorde." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 @@ -2339,8 +2343,7 @@ msgstr "Sorteer _mappen vóór bestanden" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Kies deze optie om mappen vóór bestanden weer te geven wanneer u een map " "sorteert." @@ -2548,8 +2551,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Kies deze optie om pictogramemblemen in het snelkoppelingenpaneel weer te " "geven, voor alle mappen waarvoor emblemen zijn ingesteld in het " @@ -2637,10 +2639,10 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Als u heeft ingesteld dat elementen worden geactiveerd met één enkele klik, " -"dan zal een element gekozen worden als de aanwijzer tenminste gedurende deze" -" tijd op het element heeft gerust. U kunt dit uitschakelen door de " -"schuifbalk helemaal naar links te verschuiven. Deze optie is handig wanneer " -"u elementen wilt kiezen zonder hen te activeren." +"dan zal een element gekozen worden als de aanwijzer tenminste gedurende deze " +"tijd op het element heeft gerust. U kunt dit uitschakelen door de schuifbalk " +"helemaal naar links te verschuiven. Deze optie is handig wanneer u elementen " +"wilt kiezen zonder hen te activeren." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2670,8 +2672,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Kies deze optie om een nieuw tabblad te openen bij een middelklik, in plaats" -" van een nieuw venster" +"Kies deze optie om een nieuw tabblad te openen bij een middelklik, in plaats " +"van een nieuw venster" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2706,8 +2708,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Kies deze optie om uw tabbladen terug te zetten zoals ze waren toen u Thunar" -" de laatste keer afsloot" +"Kies deze optie om uw tabbladen terug te zetten zoals ze waren toen u Thunar " +"de laatste keer afsloot" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2738,15 +2740,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Geeft het gedrag aan bij meerdere kopieeracties:\n" "- Altijd: alle kopieeracties worden gelijktijdig gedaan\n" -"- Alleen plaatselijke bestanden: alleen gelijktijdige kopieeracties voor plaatselijke bestanden (niet op afstand, niet bijgevoegd)\n" -"- Alleen plaatselijke bestanden (zelfde apparaten): als alle bestanden plaatselijk zijn maar op verschillende apparaten (schijven, koppelpunten) staan, zullen kopieeracties volgtijdelijk worden uitgevoerd\n" +"- Alleen plaatselijke bestanden: alleen gelijktijdige kopieeracties voor " +"plaatselijke bestanden (niet op afstand, niet bijgevoegd)\n" +"- Alleen plaatselijke bestanden (zelfde apparaten): als alle bestanden " +"plaatselijk zijn maar op verschillende apparaten (schijven, koppelpunten) " +"staan, zullen kopieeracties volgtijdelijk worden uitgevoerd\n" "- Nooit: alle kopieeracties zullen volgtijdelijk worden uitgevoerd" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2779,9 +2787,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Vergelijk de inhoud van het oorspronkelijke bestand met die van de kopie om " "corruptie te voorkomen. Hoewel dit poogt om de feitelijke inhoud op het " @@ -2844,10 +2852,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configureer het beheer van verwijderbare stations,\n" +"Configureer het beheer van verwijderbare " +"stations,\n" "apparaten en media." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2857,15 +2867,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" +"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" "Belangrijke functies zoals prullenbakondersteuning,\n" "verwijderbare media en het verkennen van locaties\n" -"op afstand, zullen niet werken. [Lees meer]" +"op afstand, zullen niet werken. [Lees meer]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3018,11 +3032,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" -"Deze functie zal het niet doen. [Lees meer]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Het ziet ernaar uit dat gvfs niet beschikbaar is.\n" +"Deze functie zal het niet doen. [Lees meer]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3131,8 +3149,7 @@ msgstr "Nieuwe naam" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klik hier om de documentatie voor de gekozen hernoembewerking te bekijken." @@ -3213,8 +3230,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "U kunt ervoor kiezen om dit bestand over te slaan en door te gaan met het " @@ -3234,8 +3251,8 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Wilt u dit bestand overslaan en doorgaan met het hernoemen van de resterende" -" bestanden?" +"Wilt u dit bestand overslaan en doorgaan met het hernoemen van de resterende " +"bestanden?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3497,8 +3514,7 @@ msgstr "_Patroon:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3516,14 +3532,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? komt overeen met precies één teken,\n" "* komt overeen met elk aantal tekens, inclusief nul.\n" "\n" "Bijvoorbeeld: *.txt, bestand??.png, pict\n" "\n" -"Zonder enige jokertekens als * of ?, wordt er gezocht naar een overeenkomst met het patroon op elke willekeurige plek in een naam. Met jokertekens moet het patroon zowel aan het begin als aan het eind van een naam overeenkomen." +"Zonder enige jokertekens als * of ?, wordt er gezocht naar een overeenkomst " +"met het patroon op elke willekeurige plek in een naam. Met jokertekens moet " +"het patroon zowel aan het begin als aan het eind van een naam overeenkomen." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3536,7 +3556,8 @@ "If enabled, letter case must match the pattern.\n" "Examp* would match Example.txt and not example.txt" msgstr "" -"Indien ingeschakeld, moeten hoofd- en kleine letters overeenkomen met het patroon.\n" +"Indien ingeschakeld, moeten hoofd- en kleine letters overeenkomen met het " +"patroon.\n" "Voorbeel* komt dan dus overeen met Voorbeeld.txt en niet met voorbeeld.txt" #: thunar/thunar-standard-view.c:2786 @@ -3672,8 +3693,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "De map '%s' bestaat niet meer, maar is nodig om het bestand '%s' terug te " "kunnen zetten uit de prullenbak. Wilt u deze map opnieuw aanmaken?" @@ -4301,13 +4322,20 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Als u regelmatig bepaalde documenttypen maakt, maak er dan van één een kopie en zet die in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het 'Document maken' menu toevoegen.\n" +"Als u regelmatig bepaalde documenttypen maakt, maak er dan van één een kopie " +"en zet die in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het 'Document " +"maken' menu toevoegen.\n" "\n" -"U kunt vervolgens dit type kiezen uit het 'Document maken'-menu, waarna er een kopie van dit document zal worden gemaakt in de map die u op dat ogenblik bekijkt." +"U kunt vervolgens dit type kiezen uit het 'Document maken'-menu, waarna er " +"een kopie van dit document zal worden gemaakt in de map die u op dat " +"ogenblik bekijkt." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4446,8 +4474,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Zweeftip voor het veld, bijvoorbeeld 'Bekijk websites op het Internet' in " "het geval van Firefox. Zou iets moeten toevoegen aan de naam of de " @@ -4486,8 +4514,7 @@ #. same function as in thunar-permission-chooser.c #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:455 msgid "Allow this file to _run as a .desktop file" -msgstr "" -"Sta toe dat dit bestand kan worden uitgevoerd als een .desktop-bestand" +msgstr "Sta toe dat dit bestand kan worden uitgevoerd als een .desktop-bestand" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:456 msgid "" @@ -4750,8 +4777,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Als u deze optie inschakelt, zal het patroon als een reguliere uitdrukking " "behandeld worden en vergeleken worden met behulp van Perl-compatibele " @@ -4811,12 +4838,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Wanneer u een bestand via e-mail verstuurt, kunt u ervoor kiezen om het " -"bestand direct, zoals het is, te verzenden, of om het bestand te comprimeren" -" voordat het als bijlage wordt toegevoegd aan de e-mail. Het wordt sterk " +"bestand direct, zoals het is, te verzenden, of om het bestand te comprimeren " +"voordat het als bijlage wordt toegevoegd aan de e-mail. Het wordt sterk " "aangeraden om grote bestanden te comprimeren voordat u deze verzendt." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4837,10 +4864,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Wanneer u meerdere bestanden via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen om de" -" bestanden direct, als meerdere bijlagen bij een email te verzenden, of om " -"alle bestanden tot één enkel archief te comprimeren en dat archief te voegen" -" bij de e-mail. Het wordt sterk aangeraden om meerdere grote bestanden als " +"Wanneer u meerdere bestanden via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen om de " +"bestanden direct, als meerdere bijlagen bij een email te verzenden, of om " +"alle bestanden tot één enkel archief te comprimeren en dat archief te voegen " +"bij de e-mail. Het wordt sterk aangeraden om meerdere grote bestanden als " "archief te verzenden." #. allocate the progress dialog @@ -5030,8 +5057,7 @@ "zijn als er slechts één element geselecteerd is." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Verken het bestandssysteem om een toepassing voor deze actie te kiezen." @@ -5065,13 +5091,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Activeer deze optie als u wilt dat er een wachtende aanwijzer wordt getoond " -"terwijl de actie wordt opgestart. Dit wordt ook ten zeerste aanbevolen als u" -" in uw vensterbeheerder hebt ingesteld dat stelen van scherpstelling wordt " +"terwijl de actie wordt opgestart. Dit wordt ook ten zeerste aanbevolen als u " +"in uw vensterbeheerder hebt ingesteld dat stelen van scherpstelling wordt " "voorkomen." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -5079,8 +5105,8 @@ "The following command parameters will be substituted when launching the " "action:" msgstr "" -"De volgende vervangende opdrachtregelparameters zullen worden uitgevoerd bij" -" het starten van de actie:" +"De volgende vervangende opdrachtregelparameters zullen worden uitgevoerd bij " +"het starten van de actie:" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:461 msgid "file name of the selected file" @@ -5121,8 +5147,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Voer een lijst met patronen in die gebruikt zullen worden om vast te stellen" -" of deze actie moet worden weergegeven voor een gekozen bestand. Als u hier " +"Voer een lijst met patronen in die gebruikt zullen worden om vast te stellen " +"of deze actie moet worden weergegeven voor een gekozen bestand. Als u hier " "meer dan één patroon invoert, moeten de verschillende elementen gescheiden " "worden door een puntkomma (bijvoorbeeld *.txt; *.odt)." @@ -5137,12 +5163,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Indien de opdracht moet worden uitgevoerd op bijvoorbeeld twee of drie " -"bestanden, voer dan de numerieke reikwijdte 2-3 in. Als er geen begrenzingen" -" moeten zijn, laat dan deze tekenreeks leeg." +"bestanden, voer dan de numerieke reikwijdte 2-3 in. Als er geen begrenzingen " +"moeten zijn, laat dan deze tekenreeks leeg." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5174,11 +5200,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Deze pagina vermeldt de voorwaarden waaronder de actie zal verschijnen in de contextmenu's van de bestandbeheerders. De bestandspatronen worden gespecificeerd als een lijst van eenvoudige bestandspatronen gescheiden door puntkomma's (bijv. *.txt;*.doc). Om een actie te laten verschijnen in het contextmenu van een bestand of een map, moet tenminste één van deze patronen overeenkomen met de naam van het bestand of de map. Ook kunt u opgeven dat de actie alleen moet verschijnen bij bepaalde soorten bestanden.\n" +"Deze pagina vermeldt de voorwaarden waaronder de actie zal verschijnen in de " +"contextmenu's van de bestandbeheerders. De bestandspatronen worden " +"gespecificeerd als een lijst van eenvoudige bestandspatronen gescheiden door " +"puntkomma's (bijv. *.txt;*.doc). Om een actie te laten verschijnen in het " +"contextmenu van een bestand of een map, moet tenminste één van deze patronen " +"overeenkomen met de naam van het bestand of de map. Ook kunt u opgeven dat " +"de actie alleen moet verschijnen bij bepaalde soorten bestanden.\n" "\n" "** De aangepaste actie zal beschikbaar zijn voor verschijning in de werkbalk." @@ -5192,15 +5229,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in de contextmenu's van de bestandbeheerder en/of de werkbalk.\n" +"Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in de contextmenu's van de " +"bestandbeheerder en/of de werkbalk.\n" "Deze acties zijn toepasbaar op mappen of op bepaalde soorten bestanden.\n" "\n" -"Kijk in de documentatie voor een verzameling van voorbeelden van aangepaste acties." +"Kijk in de documentatie voor een verzameling van voorbeelden van " +"aangepaste acties." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5242,8 +5284,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"bestandbeheer;verkenner;zoeker;mappen;map;partities;schijven;apparaten;netwerk;hernoemen;verplaatsen;kopiëren;wissen;rechten;verwijderen;thuismap;prullenbak;" +msgstr "bestandbeheer;verkenner;zoeker;mappen;map;partities;schijven;apparaten;netwerk;hernoemen;verplaatsen;kopiëren;wissen;rechten;verwijderen;thuismap;prullenbak;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5261,8 +5302,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;instellingen;voorkeuren;instellen;miniaturen;bestandsgrootte;datumopmaak;snelkoppelingsbalk;boomstructuurweergave;tabbladen;" +msgstr "thunar;instellingen;voorkeuren;instellen;miniaturen;bestandsgrootte;datumopmaak;snelkoppelingsbalk;boomstructuurweergave;tabbladen;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" --- po/nn.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/nn.po 2026-04-19 15:16:15.197000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -14,12 +14,14 @@ "POT-Creation-Date: 2025-09-25 00:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" "Last-Translator: Xfce Bot , 2025\n" -"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/nn/)\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/" +"nn/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nn\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -783,8 +785,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Dette programmet vert brukt til å opna denne og andre filer av typen «%s»." @@ -807,8 +808,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Bruk ein sjøllvalt kommando til eit program som ikkje er tilgjengeleg frå " "programlista over." @@ -865,8 +866,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Bla gjennom filsystemet for å velja eit program til å opna filer av typen " "«%s» med." @@ -894,13 +894,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Dette vil fjerna programmet frå fil-kontekstmenyen, men vil ikkje avinstallera sjølve programmet.\n" +"Dette vil fjerna programmet frå fil-kontekstmenyen, men vil ikkje " +"avinstallera sjølve programmet.\n" "\n" -"Du kan berre fjerna program i kontekstmenyen viss dei vart lagde til i «Opna med»-ruta til filbehandlaren, i boksen for sjølvvalde kommandoar." +"Du kan berre fjerna program i kontekstmenyen viss dei vart lagde til i «Opna " +"med»-ruta til filbehandlaren, i boksen for sjølvvalde kommandoar." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1367,7 +1371,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1385,8 +1390,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1890,8 +1895,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1902,8 +1907,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1926,8 +1931,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1938,8 +1943,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2015,10 +2020,9 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "" -"Eininga «%s» blir avmontert. Ikkje fjern ho eller kopla frå stasjonen." +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "Eininga «%s» blir avmontert. Ikkje fjern ho eller kopla frå stasjonen." #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2027,8 +2031,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Det er data som må skrivast til «%s» før du kan fjerna henne. Ikkje fjern " "lagringseininga eller kopla frå stasjonen" @@ -2095,8 +2099,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Mappetilgangen er inkonsekvent, du kan kanskje ikkje jobba med filer i denne" -" mappa." +"Mappetilgangen er inkonsekvent, du kan kanskje ikkje jobba med filer i denne " +"mappa." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2137,8 +2141,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Dersom du vel dette vert det hugsa og du vil ikkje verta spurd igjen. Du kan" -" bruka innstillingsvindauget til å endra valet seinare." +"Dersom du vel dette vert det hugsa og du vil ikkje verta spurd igjen. Du kan " +"bruka innstillingsvindauget til å endra valet seinare." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2275,8 +2279,7 @@ msgstr "Sorter mapper _før filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Vel dette for å lista opp mapper før filer når du sorterer ei mappe." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2469,8 +2472,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Vel dette for å visa ikonmerke i snarvegpanelet for alle mappene som har " "fått merke i vindauget for mappeeigenskapar." @@ -2584,8 +2586,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Vel dette for å opna ei ny fane med midtre museknapp i staden for å opna eit" -" nytt vindauge" +"Vel dette for å opna ei ny fane med midtre museknapp i staden for å opna eit " +"nytt vindauge" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2648,9 +2650,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2681,9 +2686,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2740,7 +2745,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurer handtering av fjernbare diskar,\n" @@ -2753,15 +2759,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det ser ut som du manglar gvfs.\n" +"Det ser ut som du manglar gvfs.\n" "Du får kanskje ikkje tilgang til viktige funksjonar\n" "som papirkorga, fjernbare media som USB-pinner eller\n" -"delte nettverksmapper. [Les meir her]" +"delte nettverksmapper. [Les meir her]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2917,8 +2927,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3028,8 +3040,7 @@ msgstr "Nytt namn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Trykk her for å sjå dokumentasjonen for den valde omdøypinga." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3107,13 +3118,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan enten velja å hoppa over denne fila og halda fram med å omdøypa dei " -"andre filene, eller angra dei andre omdøypingane, eller avbryta utan å angra" -" dei andre omdøypingane." +"andre filene, eller angra dei andre omdøypingane, eller avbryta utan å angra " +"dei andre omdøypingane." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3389,8 +3400,7 @@ msgstr "_Mønster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3406,7 +3416,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 @@ -3548,11 +3560,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"Mappa «%s» finst ikkje lenger, men trengst for å henta tilbake fila «%s» frå" -" papirkorga" +"Mappa «%s» finst ikkje lenger, men trengst for å henta tilbake fila «%s» frå " +"papirkorga" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4167,13 +4179,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Dersom du jamnleg opprettar visse typar dokument, lag ein kopi av eit, og legg det i denne mappa. Thunar legg då til ei oppføring for dette dokumentet i «Opprett dokument»-menyen.\n" +"Dersom du jamnleg opprettar visse typar dokument, lag ein kopi av eit, og " +"legg det i denne mappa. Thunar legg då til ei oppføring for dette dokumentet " +"i «Opprett dokument»-menyen.\n" "\n" -"Du kan deretter velja oppføringa i «Opprett dokument»-menyen, og ein kopi av dokumentet vert oppretta i mappa du er i." +"Du kan deretter velja oppføringa i «Opprett dokument»-menyen, og ein kopi av " +"dokumentet vert oppretta i mappa du er i." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4309,8 +4327,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Verktøytips for valet, til dømes «Viser Internett-sider» når det gjeld " "Firefox. Skal ikkje vere det same som namnet eller skildringa." @@ -4457,8 +4475,8 @@ "information." msgstr "" "The formatet skildrar dato- og klokkeslettdelane som skal innsetjast i " -"filnamnet. Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med" -" dagen. Sjå dokumentasjonen for datoverktøyet for meir informasjon." +"filnamnet. Til dømes vert %Y erstatta med årstalet, %m med månaden og %d med " +"dagen. Sjå dokumentasjonen for datoverktøyet for meir informasjon." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4603,8 +4621,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Dersom du vel dette, vert mønsteret tolka som eit regulært uttrykk og brukt " "med Perl-kompatible regulære uttrykk (PCRE). Sjå dokumentasjonen for " @@ -4629,8 +4647,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Dersom du vel dette, vil skiljast mellom store og små bokstavar i mønsteret " -". Standarden er å ikkje gjera dette" +"Dersom du vel dette, vil skiljast mellom store og små bokstavar i " +"mønsteret . Standarden er å ikkje gjera dette" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4664,8 +4682,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Når du sender ei fil via e-post, kan du enten velja å senda fila direkte, " "slik ho er, eller komprimera fila før du legg henne ved ein e-post. Det er " @@ -4878,8 +4896,7 @@ "dersom akkurat éitt element er valt." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Bla gjennom filsystemet for å velja eit program som skal brukast for denne " "handlinga." @@ -4905,8 +4922,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Trykk på denne knappen for å velja ei ikonfil som vert vist i kontekstmenyen" -" i tillegg til handlingsnamnet som vart valt ovanfor. " +"Trykk på denne knappen for å velja ei ikonfil som vert vist i kontekstmenyen " +"i tillegg til handlingsnamnet som vart valt ovanfor. " #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4914,8 +4931,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Slå på dette valet viss du vil syna ein ventepeikar medan handlinga blir " @@ -4982,8 +4999,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5016,7 +5033,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5031,10 +5053,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/nso.po 2026-04-19 15:16:01.703000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: nso\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Beakanya tše ratwago tša legotlwana" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Molaodi wa Faele" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/pa.po 2025-12-21 10:55:54.000000000 +0000 +++ po/pa.po 2026-04-19 15:16:15.264000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.master package. -# +# # Translators: # A S Alam , 2007 msgid "" @@ -11,12 +11,14 @@ "POT-Creation-Date: 2024-10-25 12:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-02 20:11+0000\n" "Last-Translator: A S Alam , 2007\n" -"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://app.transifex.com/xfce/thunar/language/pa/)\n" +"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://app.transifex.com/xfce/thunar/" +"language/pa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pa\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:8 @@ -629,7 +631,9 @@ msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\nਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\n" +"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: thunar/thunar-application.c:2508 #, c-format @@ -639,8 +643,12 @@ msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\nਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %u ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\nਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr[0] "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\n" +"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr[1] "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ %u ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ\n" +"ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: thunar/thunar-application.c:2522 thunar/thunar-application.c:2594 #: thunar/thunar-dialogs.c:613 thunar/thunar-dialogs.c:1092 @@ -708,7 +716,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਦੀ ਟੋਕਰੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਯਾਦ ਰੱਕੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵੀ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +msgstr "" +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਦੀ ਟੋਕਰੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ। ਯਾਦ ਰੱਕੋ " +"ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੱਖ ਵੱਖ ਵੀ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: thunar/thunar-application.c:2806 msgid "Emptying the Trash..." @@ -751,8 +761,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "ਚੁਣੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਅਤੇ \"%s\" ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -774,8 +783,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਕਸਟਮ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #. create the "Custom command" button @@ -830,8 +839,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "\"%s\" ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣਨ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰੋ।" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -856,9 +864,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" #. display an error to the user @@ -994,7 +1004,9 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "ਡੀਟੇਲ ਲਿਸਟ ਵਿਊ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਕ੍ਰਮ\nਚੁਣੋ।" +msgstr "" +"ਡੀਟੇਲ ਲਿਸਟ ਵਿਊ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਕ੍ਰਮ\n" +"ਚੁਣੋ।" #. create the "Move Up" button #: thunar/thunar-column-editor.c:211 thunar/thunar-toolbar-editor.c:233 @@ -1171,7 +1183,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:452 msgid "translator-credits" -msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\nਗੁਰਸ਼ਰਨ ਸਿੰਘ ਖਾਲਸਾ ਅਤੇ ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\nਪੰਜਾਬ ਲੀਨਕਸ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦਾ ਉੱਦਮ\nhttp://punlinux.sourceforge.net" +msgstr "" +"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮਵਾਲਾ\n" +"ਗੁਰਸ਼ਰਨ ਸਿੰਘ ਖਾਲਸਾ ਅਤੇ ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ\n" +"ਪੰਜਾਬ ਲੀਨਕਸ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਦਾ ਉੱਦਮ\n" +"http://punlinux.sourceforge.net" #: thunar/thunar-dialogs.c:514 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1313,7 +1329,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1331,8 +1348,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1832,8 +1849,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone. " +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone. " msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1844,8 +1861,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1868,8 +1885,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone. " +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone. " msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1880,8 +1897,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1957,8 +1974,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -1968,8 +1985,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2062,14 +2079,18 @@ msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਬਦਲਾਅ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਹੇਠ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ\nਅਤੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਉੱਤੇ ਰੀਕਰਸਵਲੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +msgstr "" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਬਦਲਾਅ ਚੁਣੇ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਹੇਠ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ\n" +"ਅਤੇ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਉੱਤੇ ਰੀਕਰਸਵਲੀ ਲਾਗੂ ਕਰਨੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:613 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਸੰਦ ਡਾਇਲਾਗ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +msgstr "" +"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯਾਦ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮੁੜ ਨਹੀਂ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ " +"ਆਪਣੀ ਪਸੰਦ ਬਾਅਦ ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਲਈ ਪਸੰਦ ਡਾਇਲਾਗ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2121,7 +2142,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਇੱਕ ਕੰਨਸਿਸਟੈੱਟ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਕੰਟੈੱਟ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" +msgstr "" +"ਫੋਲਡਰ ਅਧਿਕਾਰ ਇੱਕ ਕੰਨਸਿਸਟੈੱਟ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ। ਇਹ ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਕੰਟੈੱਟ ਪੜ੍ਹਨ ਵਾਲੇ ਯੂਜ਼ਰਾਂ " +"ਨੂੰ ਹੀ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2203,8 +2226,7 @@ msgstr "ਫੋਲਡਰ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਲੜੀਬੱਧ(_f)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫੋਲਡਰ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਚੋਣ ਵਰਤੋਂ।" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 @@ -2395,8 +2417,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 @@ -2560,9 +2581,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2593,9 +2617,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2649,7 +2673,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" @@ -2660,10 +2685,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" #. Shortcuts @@ -2816,8 +2843,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -2927,8 +2956,7 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਨਾਂ" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3000,8 +3028,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" @@ -3271,8 +3299,7 @@ msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2733 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3288,7 +3315,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2751 @@ -3429,8 +3458,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 @@ -4046,9 +4075,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4715 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" #: thunar/thunar-window.c:4727 @@ -4079,7 +4111,9 @@ msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "ਥੰਨਰ Xfce ਡਿਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਲਈ ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਸੌਖਾ\nਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਥੰਨਰ Xfce ਡਿਸਕਟਾਪ ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਲਈ ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਸੌਖਾ\n" +"ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।" #: thunar/thunar-window.c:6078 msgid "Select an image to preview" @@ -4183,8 +4217,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 @@ -4469,8 +4503,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4524,8 +4558,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4720,8 +4754,7 @@ msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4752,8 +4785,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" @@ -4814,8 +4847,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -4848,7 +4881,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -4863,10 +4901,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 --- po/pl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/pl.po 2026-04-19 15:16:15.352000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Marek Adamski, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,10 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " +"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && " +"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -852,8 +855,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "Określa program używany do otwierania tego i innych plików typu „%s”" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -875,8 +877,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "Używa własnego polecenia niedostępnego z powyższej listy" #. create the "Custom command" button @@ -931,8 +933,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Przegląda system plików w celu wybrania programu obsługującego pliki typu " "„%s”" @@ -959,12 +960,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Z menu podręcznego pliku zostanie usunięty aktywator programu, ale sam program nie zostanie odinstalowany.\n" -"Można usuwać tylko aktywatory utworzone przy użyciu opcji „Własne polecenie” w oknie dialogowym otwieranym poleceniem „Otwórz za pomocą innego programu...”." +"Z menu podręcznego pliku zostanie usunięty aktywator programu, ale sam " +"program nie zostanie odinstalowany.\n" +"Można usuwać tylko aktywatory utworzone przy użyciu opcji „Własne polecenie” " +"w oknie dialogowym otwieranym poleceniem „Otwórz za pomocą innego " +"programu...”." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1431,10 +1437,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Plik aktywatora %s znajduje się w niezabezpieczonym położeniu oraz nie jest oznaczony jako bezpieczny%s. Jeśli program jest niezaufany, proszę kliknąć przycisk Anuluj.\n" +"Plik aktywatora %s znajduje się w niezabezpieczonym położeniu oraz nie jest " +"oznaczony jako bezpieczny%s. Jeśli program jest niezaufany, proszę kliknąć " +"przycisk Anuluj.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1451,8 +1460,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Inny podzielony panel ma wiele otwartych kart. Zamknięcie go spowoduje " "zamknięcie wszystkich tych kart." @@ -1966,8 +1975,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Z operacją, którą próbujesz cofnąć, nie są skojarzone żadne pliki, dlatego " "nie można jej cofnąć." @@ -1980,8 +1989,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Następujące pliki zostały nadpisane podczas operacji, którą próbujesz " "cofnąć, więc nie można ich przywrócić:\n" @@ -2006,8 +2015,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Z operacją, którą próbujesz ponowić, nie są skojarzone żadne pliki, dlatego " "nie można jej ponowić." @@ -2020,8 +2029,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Następujące pliki zostały nadpisane podczas operacji, którą próbujesz " "ponowić, więc nie można ich przywrócić:\n" @@ -2101,8 +2110,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Trwa odmontowywanie nośnika „%s”. Proszę nie wysuwać nośnika lub odłączać " "napędu." @@ -2114,11 +2123,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Pewne dane muszą zostać zapisane na nośniku „%s” przed jego wysunięciem." -" Proszę nie wysuwać nośnika lub odłączać napędu." +"Pewne dane muszą zostać zapisane na nośniku „%s” przed jego wysunięciem. " +"Proszę nie wysuwać nośnika lub odłączać napędu." #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2278,8 +2287,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy uprawnieni do" -" odczytu zawartości tego katalogu będą mogli do niego wejść." +"Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy uprawnieni do " +"odczytu zawartości tego katalogu będą mogli do niego wejść." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2301,8 +2310,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "" -"Używanie niestandardowych dekoracji okien (dotyczy tylko nowych okien)" +msgstr "Używanie niestandardowych dekoracji okien (dotyczy tylko nowych okien)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 msgid "" @@ -2310,8 +2318,8 @@ "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" "Używanie niestandardowych dekoracji okien po stronie klienta zamiast " -"globalnych dekoracji po stronie serwera. Dotyczy tylko nowych okien programu" -" Thunar" +"globalnych dekoracji po stronie serwera. Dotyczy tylko nowych okien programu " +"Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2367,8 +2375,7 @@ msgstr "Wyświetlanie _katalogów przed plikami" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Wyświetla posortowane katalogi przed plikami" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2570,8 +2577,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "Wyświetla zdefiniowane symbole katalogów w panelu położeń" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 @@ -2651,8 +2657,8 @@ "to select the item without activating it." msgstr "" "Wprowadza wartość czasu po upływie, którego element zostanie zaznaczony. " -"Przesunięcie suwaka do lewej skrajnej pozycji wyłącza tą cechę. Przydatne do" -" zaznaczania elementów, gdy wybrano aktywację pojedynczym kliknięciem." +"Przesunięcie suwaka do lewej skrajnej pozycji wyłącza tą cechę. Przydatne do " +"zaznaczania elementów, gdy wybrano aktywację pojedynczym kliknięciem." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2683,8 +2689,7 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Otwiera kliknięciem środowego przycisku myszy nową kartę zamiast nowego okna" -" " +"Otwiera kliknięciem środowego przycisku myszy nową kartę zamiast nowego okna " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2749,16 +2754,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Wskazuje zachowanie przy wielu kopiach:\n" "– Zawsze: wszystkie kopie są wykonywane jednocześnie\n" -"– Tylko plików lokalnych: jednoczesne kopie plików lokalnych (niezdalnych, niepodłączonych)\n" -"– Tylko plików lokalnych (te same urządzenia): jeśli wszystkie pliki są lokalne, ale na różnych urządzeniach (dyskach, punktach podłączenia), kopie będą sekwencyjne\n" -"–Tylko plików lokalnych (bezczynne urządzenia): jeśli wszystkie pliki są lokalne, ale na zajętych urządzeniach (dyskach, punktach montowania), kopie będą sekwencyjne\n" +"– Tylko plików lokalnych: jednoczesne kopie plików lokalnych (niezdalnych, " +"niepodłączonych)\n" +"– Tylko plików lokalnych (te same urządzenia): jeśli wszystkie pliki są " +"lokalne, ale na różnych urządzeniach (dyskach, punktach podłączenia), kopie " +"będą sekwencyjne\n" +"–Tylko plików lokalnych (bezczynne urządzenia): jeśli wszystkie pliki są " +"lokalne, ale na zajętych urządzeniach (dyskach, punktach montowania), kopie " +"będą sekwencyjne\n" "– Nigdy: wszystkie kopie są wykonywane sekwencyjnie" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2791,9 +2804,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Porównuje zawartość pierwotnego pliku i kopii, aby wykryć uszkodzenie. " "Chociaż będzie to próba porównania rzeczywistej zawartości w mediach " @@ -2854,7 +2867,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfiguruj zarządzanie napędami wymiennymi,\n" @@ -2867,15 +2881,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Wygląda na to, że gvfs jest niedostępny.\n" +"Wygląda na to, że gvfs " +"jest niedostępny.\n" "Ważne funkcje, w tym wsparcie dla kosza,\n" "nośniki wymienne i przeglądanie zdalnych położeń\n" -"nie będą działać. [Czytaj więcej]" +"nie będą działać. [Czytaj więcej]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3027,11 +3045,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Wygląda na to, że gvfs nie jest dostępny.\n" -"Ta funkcja nie będzie działać. [Czytaj więcej]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Wygląda na to, że gvfs " +"nie jest dostępny.\n" +"Ta funkcja nie będzie działać. [Czytaj więcej]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3140,8 +3162,7 @@ msgstr "Nowa nazwa" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Wyświetla pomoc na temat wybranej operacji zmiany nazwy" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3170,8 +3191,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:908 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed" msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed" -msgstr[0] "" -"Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" +msgstr[0] "Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" msgstr[1] "" "Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy" msgstr[2] "" @@ -3225,8 +3245,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Można pominąć ten plik i kontynuować zmienianie nazw pozostałych plików, " @@ -3514,8 +3534,7 @@ msgstr "_Wzór:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3533,14 +3552,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? pasuje do dokładnie jednego znaku,\n" "* pasuje do dowolnej liczby znaków, w tym do zera.\n" "\n" "Na przykład: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Bez symboli wieloznacznych * lub ? wzorzec będzie pasował do dowolnego miejsca w nazwie. Z symbolami wieloznacznymi wzorzec musi pasować zarówno na początku, jak i na końcu nazwy." +"Bez symboli wieloznacznych * lub ? wzorzec będzie pasował do dowolnego " +"miejsca w nazwie. Z symbolami wieloznacznymi wzorzec musi pasować zarówno na " +"początku, jak i na końcu nazwy." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3677,8 +3700,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Błąd podczas kopiowania do „%s”: wymagane jest %s więcej wolnej przestrzeni," -" aby skopiować do położenia docelowego" +"Błąd podczas kopiowania do „%s”: wymagane jest %s więcej wolnej przestrzeni, " +"aby skopiować do położenia docelowego" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3689,8 +3712,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Katalog „%s” już nie istnieje, lecz jest potrzebny do przywrócenia pliku " "„%s” z kosza" @@ -4322,9 +4345,12 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" "W tym katalogu można umieszczać kopie często tworzonych plików. Kliknięcie " "pozycji w menu „Utwórz z szablonu...”, odpowiadającej danemu plikowi, " @@ -4464,8 +4490,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Wprowadza podpowiedź do pozycji menu, np. „Przegląda strony internetowe” " "w przypadku programu Firefox. Nie powinna powielać nazwy lub opisu." @@ -4509,8 +4535,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Włączenie wykonywalnego bitu uprawnień (+x). Thunar nie uruchomi pliku " -".desktop, jeśli nie będzie ustawiony." +"Włączenie wykonywalnego bitu uprawnień (+x). Thunar nie uruchomi " +"pliku .desktop, jeśli nie będzie ustawiony." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4525,8 +4551,8 @@ msgstr "" "Uznanie tego pliku .desktop jako zaufanego. Spowoduje to wygenerowanie sumy " "kontrolnej pliku i przechowywanie jej przez gvfs. Dodatkowa kontrola będzie " -"chronić przed złośliwymi programami uruchamiającymi, które m.in. udawają, że" -" są obrazami, mając wstępnie ustawioną flagę wykonywalną" +"chronić przed złośliwymi programami uruchamiającymi, które m.in. udawają, że " +"są obrazami, mając wstępnie ustawioną flagę wykonywalną" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4765,8 +4791,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Traktuje wzór jako wyrażenie regularne w stylu Perl (PCRE). Szczegółowe " "informacje na ten temat można znaleźć w dokumentacji." @@ -4789,8 +4815,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Dopasowywuje wzór z uwzględnieniem wielkości liter. Domyślnie wielkość liter" -" nie ma znaczenia." +"Dopasowywuje wzór z uwzględnieniem wielkości liter. Domyślnie wielkość liter " +"nie ma znaczenia." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4824,8 +4850,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Wysyłając plik poprzez e-mail, można wybrać opcję wysłania pliku " "bezpośrednio, w takiej postaci, w jakiej jest, lub skompresować plik przed " @@ -5035,15 +5061,14 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Wprowadza polecenie (wraz z koniecznymi parametrami) do wykonania czynności." -" W opisie poniżej znajduje się lista obsługiwanych parametrów. Użycie " +"Wprowadza polecenie (wraz z koniecznymi parametrami) do wykonania czynności. " +"W opisie poniżej znajduje się lista obsługiwanych parametrów. Użycie " "wielkich liter parametrów (np. %F, %D, %N) umożliwia wykonanie czynności " "w odniesieniu do wielu plików. W przeciwnym razie czynność zostanie " "zastosowana tylko dla jednego pliku." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Przegląda system plików w poszukiwaniu programu do wykonania czynności." @@ -5075,8 +5100,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Wyświetla kursor oczekiwania podczas wykonywania czynności. Opcja bardzo " @@ -5145,11 +5170,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"Jeżeli polecenie ma działać na np. dwóch lub trzech plikach, wprowadź zakres" -" liczbowy 2-3. Jeśli nie ma ograniczeń, ten ciąg powinien być pusty." +"Jeżeli polecenie ma działać na np. dwóch lub trzech plikach, wprowadź zakres " +"liczbowy 2-3. Jeśli nie ma ograniczeń, ten ciąg powinien być pusty." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5181,11 +5206,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Na tej stronie wyświetlane są warunki, dla jakich czynność zostanie wyświetlona w menu kontekstowym menedżera plików. Wzorce plików są określane jako lista prostych wzorców plików oddzielonych średnikami (np. *.txt; *.doc). Aby czynność pojawiła się w menu kontekstowym pliku lub katalogu, co najmniej jeden z tych wzorców musi być zgodny z nazwą pliku lub katalogu. Dodatkowo można określić, że czynność powinna pojawiać się tylko dla niektórych rodzajów plików.\n" +"Na tej stronie wyświetlane są warunki, dla jakich czynność zostanie " +"wyświetlona w menu kontekstowym menedżera plików. Wzorce plików są określane " +"jako lista prostych wzorców plików oddzielonych średnikami (np. *.txt; " +"*.doc). Aby czynność pojawiła się w menu kontekstowym pliku lub katalogu, co " +"najmniej jeden z tych wzorców musi być zgodny z nazwą pliku lub katalogu. " +"Dodatkowo można określić, że czynność powinna pojawiać się tylko dla " +"niektórych rodzajów plików.\n" "\n" "** Czynność niestandardowa będzie mogła pojawić się na pasku narzędzi." @@ -5199,15 +5235,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Skonfiguruj niestandardowe czynności, które będą wyświetlane w menu kontekstowym i/lub na pasku narzędzi menedżera plików.\n" +"Skonfiguruj niestandardowe czynności, które będą wyświetlane w menu " +"kontekstowym i/lub na pasku narzędzi menedżera plików.\n" "Czynności te dotyczą folderów lub niektórych rodzajów plików.\n" "\n" -"Sprawdź dokumentację, aby zapoznać się z kolekcją przykładów czynności niestandardowych." +"Sprawdź dokumentację, aby zapoznać się z kolekcją przykładów czynności " +"niestandardowych." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5251,8 +5292,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "menedżer " -"plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana" -" nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog domowy;kosz;" +"plików;eksplorator;wyszukiwarka;przeglądarka;foldery;katalog;katalogi;partycje;nośniki;sieć;urządzenia;zmiana " +"nazwy;przenoszenie;kopiowanie;usuwanie;uprawnienia;katalog domowy;kosz;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5304,5 +5345,5 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." msgstr "" -"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić program Thunar jako użytkownik" -" root." +"Wymagane jest uwierzytelnienie, aby uruchomić program Thunar jako użytkownik " +"root." --- po/pt.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/pt.po 2026-04-19 15:16:15.418000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Hugo Carvalho , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -100,8 +102,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Criar marcadores para todas as pastas selecionadas. Se nada for selecionado," -" a pasta atual é adicionada aos marcadores." +"Criar marcadores para todas as pastas selecionadas. Se nada for selecionado, " +"a pasta atual é adicionada aos marcadores." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -378,10 +380,8 @@ msgid "Restore the selected file to its original location" msgid_plural "Restore the selected files to its original location" msgstr[0] "Restaurar o ficheiro seleccionado para a sua localização original" -msgstr[1] "" -"Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" -msgstr[2] "" -"Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" +msgstr[1] "Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" +msgstr[2] "Restaurar os ficheiros selecionados para a sua localização original" #: thunar/thunar-action-manager.c:1774 msgid "" @@ -421,8 +421,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Preparar o ficheiro selecionado para ser movido com o comando Colar" +msgstr[0] "Preparar o ficheiro selecionado para ser movido com o comando Colar" msgstr[1] "" "Preparar os ficheiros selecionados para serem movidos com o comando Colar" msgstr[2] "" @@ -833,8 +832,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "A aplicação selecionada é utilizada para abrir este e outros ficheiros do " "tipo \"%s\"." @@ -858,11 +856,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Utilizar um comando personalizado para uma aplicação que não está disponível" -" na lista acima exibida." +"Utilizar um comando personalizado para uma aplicação que não está disponível " +"na lista acima exibida." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -916,8 +914,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Explorar sistema de ficheiros para escolher uma aplicação para abrir " "ficheiros do tipo \"%s\"." @@ -928,8 +925,8 @@ "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." msgstr "" -"Alterar aplicação predefinida para ficheiros do tipo \"%s\" para a aplicação" -" selecionada." +"Alterar aplicação predefinida para ficheiros do tipo \"%s\" para a aplicação " +"selecionada." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -946,13 +943,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Isto irá remover o lançador da aplicação que aparece no menu de contexto do ficheiro, mas não irá desinstalar a aplicação.\n" +"Isto irá remover o lançador da aplicação que aparece no menu de contexto do " +"ficheiro, mas não irá desinstalar a aplicação.\n" "\n" -"Apenas pode remover lançadores de aplicações que foram criados utilizando a caixa de comando personalizado na caixa de diálogo \"Abrir com\" do gestor de ficheiros." +"Apenas pode remover lançadores de aplicações que foram criados utilizando a " +"caixa de comando personalizado na caixa de diálogo \"Abrir com\" do gestor " +"de ficheiros." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1253,7 +1255,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:193 #, c-format msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding" -msgstr "Incapaz de converter o nome de ficheiro \"%s\" para a codificação local" +msgstr "" +"Incapaz de converter o nome de ficheiro \"%s\" para a codificação local" #. create a new dialog window #: thunar/thunar-dialogs.c:257 @@ -1416,10 +1419,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"O ficheiro desktop %s está numa localização insegura e não está marcado como seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" +"O ficheiro desktop %s está numa localização insegura e não está marcado como " +"seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1093 @@ -1436,8 +1441,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "O outro painel dividido tem vários separadores abertos. Fechando-o, fechará " "todos estes separadores." @@ -1953,8 +1958,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "A operação que está a tentar anular não tem quaisquer ficheiros associados, " "pelo que não pode ser anulada." @@ -1967,8 +1972,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros foram substituídos na operação que está a tentar " "anular e não podem ser restaurados:\n" @@ -1993,11 +1998,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" -"A operação que está a tentar refazer não tem quaisquer ficheiros associados," -" pelo que não pode ser refeita." +"A operação que está a tentar refazer não tem quaisquer ficheiros associados, " +"pelo que não pode ser refeita." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -2007,8 +2012,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes ficheiros foram substituídos na operação que está a tentar " "refazer e não podem ser restaurados:\n" @@ -2087,11 +2092,10 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado pelo sistema. Não remova a " -"unidade" +"O dispositivo \"%s\" está a ser desmontado pelo sistema. Não remova a unidade" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2100,11 +2104,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Existem dados que precisam de ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que o" -" possa remover. Não remova a unidade" +"Existem dados que precisam de ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que o " +"possa remover. Não remova a unidade" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2160,8 +2164,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permitir a execução de programas não confiáveis é um risco de segurança para" -" o sistema." +"Permitir a execução de programas não confiáveis é um risco de segurança para " +"o sistema." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2210,8 +2214,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Se selecionar esta opção a sua escolha será memorizada e não será perguntado" -" novamente. Mais tarde, pode alterar a sua escolha nas preferências." +"Se selecionar esta opção a sua escolha será memorizada e não será perguntado " +"novamente. Mais tarde, pode alterar a sua escolha nas preferências." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2343,8 +2347,7 @@ "order individually for each folder" msgstr "" "Selecione esta opção para lembrar o tipo de visualização, nível de zoom, " -"coluna de classificação e a ordem de classificação individual para cada " -"pasta" +"coluna de classificação e a ordem de classificação individual para cada pasta" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2355,8 +2358,7 @@ msgstr "_Ordenar pastas antes dos ficheiros" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selecionar esta opção para listar pastas antes dos ficheiros ao ordenar uma " "pasta." @@ -2436,8 +2438,7 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Selecionar esta opção para exibir o texto dos ícones ao lado e não por " -"baixo." +"Selecionar esta opção para exibir o texto dos ícones ao lado e não por baixo." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2565,12 +2566,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selecionar esta opção para mostrar os emblemas de ícones no painel de " -"atalhos para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de" -" propriedades de pasta." +"atalhos para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de " +"propriedades de pasta." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2653,11 +2653,11 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"Quando a opção de clique único está ativa, se parar o ponteiro do rato sobre" -" um item, este será selecionado automaticamente após o atraso escolhido. " -"Pode desativar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para " -"a esquerda. Este comportamento pode ser útil quando os cliques únicos ativam" -" os itens e deseja apenas selecionar o item sem o ativar." +"Quando a opção de clique único está ativa, se parar o ponteiro do rato sobre " +"um item, este será selecionado automaticamente após o atraso escolhido. Pode " +"desativar este comportamento movendo a barra de ajuste totalmente para a " +"esquerda. Este comportamento pode ser útil quando os cliques únicos ativam " +"os itens e deseja apenas selecionar o item sem o ativar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2736,8 +2736,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1068 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "" -"Selecione esta opção para mostrar a ação 'Remover' no menu de contexto" +msgstr "Selecione esta opção para mostrar a ação 'Remover' no menu de contexto" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1078 @@ -2756,16 +2755,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica o comportamento durante várias as cópias:\n" "- Sempre: todas as cópias são efetuadas em simultâneo\n" -"- Apenas ficheiros locais: cópias simultâneas para ficheiros locais (não remotos, não anexados)\n" -"- Apenas ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros forem locais mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" -"- Apenas ficheiros locais (dispositivos inativos): se todos os ficheiros forem locais mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Apenas ficheiros locais: cópias simultâneas para ficheiros locais (não " +"remotos, não anexados)\n" +"- Apenas ficheiros locais (mesmos dispositivos): se todos os ficheiros forem " +"locais mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Apenas ficheiros locais (dispositivos inativos): se todos os ficheiros " +"forem locais mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" "- Nunca: todas as cópias são efetuadas sequencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2787,8 +2794,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Utilizar ficheiro intermédio '*.partial~' para copiar ficheiros. Isto " -"evitará ficheiros fragmentados. O novo ficheiro só será mostrado depois de a" -" cópia ter sido concluída com sucesso." +"evitará ficheiros fragmentados. O novo ficheiro só será mostrado depois de a " +"cópia ter sido concluída com sucesso." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2798,9 +2805,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compara o conteúdo do ficheiro original e da cópia para detetar corrupção. " "Embora isto tente comparar os conteúdos verdadeiros que se encontram no " @@ -2862,7 +2869,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurar a gestão de unidades amovíveis,\n" @@ -2875,15 +2883,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que gvfsnão está disponível.\n" +"Parece que gvfsnão está " +"disponível.\n" "Funções importantes como suporte a lixo,\n" "dispositivos amovíveis e navegação remota\n" -"não irão funcionar. [Leia mais]" +"não irão funcionar. [Leia mais]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3039,11 +3051,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Parece que o gvfs não está disponível.\n" -"Esta funcionalidade não vai funcionar. [Saiba mais]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Parece que o gvfs não " +"está disponível.\n" +"Esta funcionalidade não vai funcionar. [Saiba mais]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3152,8 +3168,7 @@ msgstr "Novo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Clique aqui para ver a documentação da operação selecionada." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3235,8 +3250,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Pode optar por ignorar este ficheiro e continuar a renomear os ficheiros " @@ -3520,8 +3535,7 @@ msgstr "_Padrão:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2758 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3539,14 +3553,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? corresponde exatamente a um carácter,\n" "* corresponde a qualquer número de caracteres, incluindo o zero.\n" "\n" "Por exemplo: *.txt, file???.png, pict\n" "\n" -"Sem quaisquer * ou ? imprevisíveis, o padrão irá coincidir em qualquer lugar num nome. Com asteriscos, o padrão deve coincidir tanto no início como no fim de um nome." +"Sem quaisquer * ou ? imprevisíveis, o padrão irá coincidir em qualquer lugar " +"num nome. Com asteriscos, o padrão deve coincidir tanto no início como no " +"fim de um nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2776 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3653,7 +3671,8 @@ msgstr "" "Configurar a ordem e a visibilidade dos itens da barra de ferramentas.\n" "\n" -"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o diretório atual." +"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o " +"diretório atual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3695,11 +3714,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"A pasta \"%s\" não existe, mas é necessária para restaurar o ficheiro \"%s\"" -" do lixo" +"A pasta \"%s\" não existe, mas é necessária para restaurar o ficheiro \"%s\" " +"do lixo" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4317,17 +4336,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4717 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"." +msgstr "" +"Todos os ficheiros nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"." #: thunar/thunar-window.c:4724 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se cria certos tipos de documentos com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n" +"Se cria certos tipos de documentos com frequência, faça uma cópia e coloque-" +"a nesta pasta. O Thunar irá criar uma entrada para este documento no menu " +"\"Criar documento\".\n" "\n" -"Pode então selecionar a entrada do menu \"Criar documento\" e uma cópia do documento será criada na pasta que está a visualizar." +"Pode então selecionar a entrada do menu \"Criar documento\" e uma cópia do " +"documento será criada na pasta que está a visualizar." #: thunar/thunar-window.c:4736 msgid "Do _not display this message again" @@ -4431,8 +4457,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do " -"Firefox." +"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4465,11 +4490,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Ajuda da entrada, por exemplo \"Ver sítios na Internet\" no caso do Firefox." -" Não deve ser redundante com o nome ou a descrição." +"Ajuda da entrada, por exemplo \"Ver sítios na Internet\" no caso do Firefox. " +"Não deve ser redundante com o nome ou a descrição." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4485,8 +4510,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Selecionar esta opção para ativar a notificação de arranque quando o comando" -" é executado a partir do gestor de ficheiros ou do menu. Nem todas as " +"Selecionar esta opção para ativar a notificação de arranque quando o comando " +"é executado a partir do gestor de ficheiros ou do menu. Nem todas as " "aplicações suportam a notificação de arranque." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4495,8 +4520,7 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:430 msgid "Select this option to run the command in a terminal window." -msgstr "" -"Selecionar esta opção para executar o comando numa janela de terminal." +msgstr "Selecionar esta opção para executar o comando numa janela de terminal." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:448 msgid "Security:" @@ -4526,10 +4550,10 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Selecione esta opção para confiar neste ficheiro .desktop. Isto irá gerar um" -" \"checksum\" do ficheiro e armazená-lo através do gvfs. A verificação " -"adicional irá proteger contra lançadores maliciosos que, por exemplo, fingem" -" ser uma imagem, tendo a \"flag\" executável pré-definida" +"Selecione esta opção para confiar neste ficheiro .desktop. Isto irá gerar um " +"\"checksum\" do ficheiro e armazená-lo através do gvfs. A verificação " +"adicional irá proteger contra lançadores maliciosos que, por exemplo, fingem " +"ser uma imagem, tendo a \"flag\" executável pré-definida" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4621,8 +4645,8 @@ "information." msgstr "" "O formato descreve a data e hora a inserir no nome do ficheiro. Por exemplo " -"%Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a documentação" -" da ferramenta para mais informações." +"%Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a documentação " +"da ferramenta para mais informações." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4767,8 +4791,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se ativar esta opção, o padrão será tratado como uma expressão regular e " "correspondendo com expressões Perl compatíveis (PCRE). Verifique a " @@ -4792,8 +4816,8 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Se ativar esta opção, o padrão será procurado diferenciando a capitalização." -" A predefinição é realizar a procura sem diferenciar a capitalização." +"Se ativar esta opção, o padrão será procurado diferenciando a capitalização. " +"A predefinição é realizar a procura sem diferenciar a capitalização." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4827,8 +4851,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ao enviar um ficheiro por correio, pode escolher entre enviá-lo diretamente " "ou comprimi-lo antes de o anexar à mensagem. É altamente recomendado " @@ -5038,16 +5062,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a" -" legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " +"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a " +"legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " "parâmetros aceites que serão substituídas quando o comando for executado. " "Quando são usadas letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N), a ação será " "aplicável mesmo se estiverem selecionados mais de um item. Senão a ação " "apenas será aplicável se apenas um item estiver selecionado." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navegue pelo sistema de ficheiros para selecionar a aplicação a utilizar " "para esta ação." @@ -5082,8 +5105,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Ative esta opção se quiser que seja mostrado o cursor de espera enquanto " @@ -5120,8 +5143,7 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:537 msgid "paths of all selected files including the file names" msgstr "" -"caminhos de todos os ficheiros selecionados, incluindo os nomes dos " -"ficheiros" +"caminhos de todos os ficheiros selecionados, incluindo os nomes dos ficheiros" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:609 msgid "Basic" @@ -5154,8 +5176,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Se o comando deve operar em, digamos, dois ou três ficheiros, introduza o " "intervalo numérico 2-3. Se não houver limites, esta frase deve estar vazia." @@ -5190,13 +5212,25 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de contexto dos gestores de ficheiros. Os padrões de ficheiro são especificados como uma lista de padrões de ficheiro simples separados por ponto e vírgula (por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de contexto de um ficheiro ou pasta, pelo menos um desses padrões deve corresponder ao nome do ficheiro ou pasta. Além disso, pode especificar que a ação deve aparecer apenas para determinados tipos de ficheiros.\n" +"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de " +"contexto dos gestores de ficheiros. Os padrões de ficheiro são especificados " +"como uma lista de padrões de ficheiro simples separados por ponto e vírgula " +"(por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de contexto de " +"um ficheiro ou pasta, pelo menos um desses padrões deve corresponder ao nome " +"do ficheiro ou pasta. Além disso, pode especificar que a ação deve aparecer " +"apenas para determinados tipos de ficheiros.\n" "\n" -"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de ferramentas." +"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de " +"ferramentas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5208,15 +5242,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configure ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou na barra de ferramentas do gestor de ficheiros.\n" +"Configure ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou na " +"barra de ferramentas do gestor de ficheiros.\n" "Estas ações são aplicáveis a pastas ou a determinados tipos de ficheiros.\n" "\n" -"Consulte a documentação para obter uma coleção de exemplos de ações personalizadas." +"Consulte a documentação para obter uma coleção de exemplos de ações " +"personalizadas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5260,8 +5299,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestor de " -"ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;directório;directórios;partiçoes;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta" -" pessoal;lixo;" +"ficheiros;explorador;pesquisador;navegador;pastas;directório;directórios;partiçoes;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;eliminar;permissões;pasta " +"pessoal;lixo;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" --- po/pt_BR.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/pt_BR.po 2026-04-19 15:16:15.486000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Michael Martins, 2025 # The Cat, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -16,12 +16,18 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" "Last-Translator: The Cat, 2025\n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/xfce/teams/" +"16840/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -197,8 +203,8 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" -"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar" -" ou Copiar" +"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar " +"ou Copiar" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -209,8 +215,8 @@ "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" msgstr "" -"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar" -" ou Copiar para a pasta selecionada" +"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar " +"ou Copiar para a pasta selecionada" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -401,8 +407,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Restaura o arquivo selecionado para seu local original e abre o local em uma" -" nova janela/aba" +"Restaura o arquivo selecionado para seu local original e abre o local em uma " +"nova janela/aba" msgstr[1] "" "Restaura os arquivos selecionados para seus locais originais e abre os " "locais em uma nova janela/aba" @@ -843,8 +849,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "O aplicativo selecionado é usado para abrir este e outros arquivos do tipo " "\"%s\"." @@ -868,8 +873,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Usar um comando personalizado para um aplicativo que não está disponível na " "lista de aplicativos acima." @@ -926,8 +931,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Navegar pelo sistema de arquivos para selecionar um aplicativo para abrir " "arquivos do tipo \"%s\"." @@ -956,13 +960,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Isto removerá o iniciador do aplicativo que aparece no menu de contexto de arquivo, mas não irá desinstalar o próprio aplicativo.\n" +"Isto removerá o iniciador do aplicativo que aparece no menu de contexto de " +"arquivo, mas não irá desinstalar o próprio aplicativo.\n" "\n" -"Você só pode remover iniciadores de aplicativos que foram criados no diálogo \"Abrir com\" do gerenciador de arquivos." +"Você só pode remover iniciadores de aplicativos que foram criados no diálogo " +"\"Abrir com\" do gerenciador de arquivos." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1434,10 +1442,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"O arquivo da área de trabalho %s está numa localização insegura e não está marcado como seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" +"O arquivo da área de trabalho %s está numa localização insegura e não está " +"marcado como seguro%s. Se não confia neste programa, clique em Cancelar.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1454,8 +1464,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "O outro painel dividido possui várias abas abertas. Se você o fechar, " "fechará também todas estas abas." @@ -1970,8 +1980,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "A operação que você está tentando desfazer não possui quaisquer arquivos " "associados, e portanto não pode ser desfeita." @@ -1984,8 +1994,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes arquivos foram substituídos na operação que você está tentando " "desfazer e não podem ser restaurados:\n" @@ -2010,8 +2020,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "A operação que está tentando refazer não possui quaisquer arquivos " "associados, e portanto não pode ser refeita." @@ -2024,8 +2034,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Os seguintes arquivos foram substituídos na operação que está tentando " "refazer e não podem ser restaurados:\n" @@ -2104,8 +2114,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "O dispositivo \"%s\" está sendo desmontado pelo sistema. Não remova a mídia " "ou desconecte a unidade" @@ -2117,8 +2127,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Existem dados que precisam ser gravados no dispositivo \"%s\" antes que ele " "possa ser removido. Não remova a mídia ou desconecte a unidade" @@ -2373,8 +2383,7 @@ msgstr "Ordenar _pastas antes dos arquivos" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selecione esta opção para listar pastas antes dos arquivos quando você " "ordenar uma pasta." @@ -2454,8 +2463,8 @@ "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." msgstr "" -"Selecione esta opção para colocar os rótulos de ícones para itens ao lado do" -" ícone, em vez de abaixo do ícone." +"Selecione esta opção para colocar os rótulos de ícones para itens ao lado do " +"ícone, em vez de abaixo do ícone." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2583,8 +2592,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selecione esta opção para exibir emblemas dos ícones no painel de atalhos " "para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de " @@ -2773,16 +2781,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indica o comportamento durante várias cópias:\n" "- Sempre: todas as cópias são feitas simultaneamente\n" -"- Somente arquivos locais: cópias simultâneas para arquivos locais (não remotos, não anexados)\n" -"- Somente arquivos locais (mesmos dispositivos): se todos os arquivos forem locais, mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" -"- Somente arquivos locais ( dispositivos ociosos): se todos os arquivos forem locais, mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Somente arquivos locais: cópias simultâneas para arquivos locais (não " +"remotos, não anexados)\n" +"- Somente arquivos locais (mesmos dispositivos): se todos os arquivos forem " +"locais, mas estiverem em dispositivos diferentes (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" +"- Somente arquivos locais ( dispositivos ociosos): se todos os arquivos " +"forem locais, mas estiverem em dispositivos ocupados (discos, pontos de " +"montagem), as cópias serão sequenciais\n" "- Nunca: todas as cópias são feitas sequencialmente" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2815,15 +2831,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Comparar o conteúdo do arquivo original e da cópia para detectar corrupção. " "Embora essa opção tente comparar o conteúdo real presente na mídia de " "destino, o Thunar pode não conseguir ignorar os caches do sistema de " -"arquivos, o que pode impedir a detecção de todas as instâncias de corrupção." -" Habilitar esta opção aumentará o tempo de cópia." +"arquivos, o que pode impedir a detecção de todas as instâncias de corrupção. " +"Habilitar esta opção aumentará o tempo de cópia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2879,10 +2895,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" -"Configurar o gerenciamento de unidades removíveis,\n" +"Configurar o gerenciamento de unidades " +"removíveis,\n" "dispositivos e mídia." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 @@ -2892,15 +2910,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Parece que o gvfs não está disponível.\n" +"Parece que o gvfs não " +"está disponível.\n" "Recursos importântes incluindo suporte a lixeira,\n" "mídia removível e navegação de localização remota\n" -"não funcionarão. [Leia mais]" +"não funcionarão. [Leia mais]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3052,11 +3074,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Parece que o gvfs não está disponível.\n" -"Este recurso não funcionará. [Saiba mais]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Parece que o gvfs não " +"está disponível.\n" +"Este recurso não funcionará. [Saiba mais]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3165,8 +3191,7 @@ msgstr "Novo nome" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Clique aqui para ver a documentação para a operação de renomear selecionada." @@ -3252,8 +3277,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Você pode escolher pular este arquivo e continuar a renomear os arquivos " @@ -3539,8 +3564,7 @@ msgstr "_Padrão:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3558,14 +3582,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? corresponde exatamente a um caractere,\n" "* corresponde a qualquer número de caracteres.\n" "\n" "Por exemplo: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Sem nenhum * ou ? curingas, o padrão corresponderá a qualquer lugar em um nome. Com curingas, o padrão deve corresponder no início e no final de um nome." +"Sem nenhum * ou ? curingas, o padrão corresponderá a qualquer lugar em um " +"nome. Com curingas, o padrão deve corresponder no início e no final de um " +"nome." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3672,7 +3700,8 @@ msgstr "" "Configura a ordem e a visibilidade dos itens da barra de ferramentas.\n" "\n" -"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o diretório atual." +"Note que os itens da barra de ferramentas são sempre executados para o " +"diretório atual." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3714,8 +3743,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "A pasta \"%s\" não existe mais, mas é necessária para restaurar o arquivo " "\"%s\" da lixeira" @@ -4342,13 +4371,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Se você cria certos tipos de documento com frequência, faça uma cópia e coloque-a nesta pasta. O Thunar criará uma entrada para este documento no menu \"Criar documento\".\n" +"Se você cria certos tipos de documento com frequência, faça uma cópia e " +"coloque-a nesta pasta. O Thunar criará uma entrada para este documento no " +"menu \"Criar documento\".\n" "\n" -"Você pode então, selecionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma cópia do documento será criada no diretório que você está vendo." +"Você pode então, selecionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma " +"cópia do documento será criada no diretório que você está vendo." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4452,8 +4487,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do " -"Firefox." +"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4486,8 +4520,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Dica para a entrada, por exemplo \"Ver sites na internet\" no caso do " "Firefox. Não deve ser redundante com o nome ou descrição." @@ -4507,8 +4541,8 @@ "notification." msgstr "" "Selecione esta opção para ativar a notificação de inicialização quando o " -"comando é executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu. Nem todo" -" aplicativo suporta notificação de inicialização." +"comando é executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu. Nem todo " +"aplicativo suporta notificação de inicialização." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4547,8 +4581,8 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Selecione esta opção para confiar neste arquivo .desktop. Isto irá gerar uma" -" soma de verificação do arquivo e a armazenará através do gvfs. Essa " +"Selecione esta opção para confiar neste arquivo .desktop. Isto irá gerar uma " +"soma de verificação do arquivo e a armazenará através do gvfs. Essa " "verificação adicional protegerá contra iniciadores maliciosos que, por " "exemplo, fingem ser uma imagem, tendo a \"flag\" executável pré-definida" @@ -4641,9 +4675,9 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"O formato descreve partes da data e da hora para inserir no nome do arquivo." -" Por exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja " -"a documentação do utilitário de data para maiores informações." +"O formato descreve partes da data e da hora para inserir no nome do arquivo. " +"Por exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a " +"documentação do utilitário de data para maiores informações." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4788,8 +4822,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Se você ativar esta opção, o padrão será tratado como uma expressão regular " "e combinado usando expressões regulares compatíveis com Perl (PCRE). " @@ -4803,8 +4837,7 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" -"Insira o texto que deve ser usado como substituto para o padrão acima." +msgstr "Insira o texto que deve ser usado como substituto para o padrão acima." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4815,9 +4848,9 @@ "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." msgstr "" -"Se você ativar esta opção, o padrão será pesquisado diferenciando maiúsculas" -" de minúsculas. O normal é realizar a pesquisa sem diferenciar maiúsculas de" -" minúsculas." +"Se você ativar esta opção, o padrão será pesquisado diferenciando maiúsculas " +"de minúsculas. O normal é realizar a pesquisa sem diferenciar maiúsculas de " +"minúsculas." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4851,8 +4884,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Ao enviar um arquivo por email, você pode escolher enviá-lo diretamente, " "como ele é, ou compactá-lo antes de anexá-lo ao email. É altamente " @@ -5045,8 +5078,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"O submenu no qual a ação será exibida. Deixe vazio para nenhum menu. Use '/'" -" para menus agrupados." +"O submenu no qual a ação será exibida. Deixe vazio para nenhum menu. Use '/' " +"para menus agrupados." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -5061,16 +5094,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a" -" legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " -"parâmetros suportadas que serão substituídas quando o comando for executado." -" Quando letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N) são usadas, a ação será " +"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a " +"legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de " +"parâmetros suportadas que serão substituídas quando o comando for executado. " +"Quando letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N) são usadas, a ação será " "aplicável mesmo se mais de um item estiver selecionado. Caso contrário a " "ação apenas será aplicável se exatamente um item estiver selecionado." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Navegue pelo sistema de arquivos para selecionar um aplicativo a ser usado " "para esta ação." @@ -5105,8 +5137,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Ative esta opção se quiser que um cursor em espera seja mostrado ao iniciar " @@ -5175,8 +5207,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Se o comando deve operar em, digamos, dois ou três arquivos, insira o " "intervalo numérico 2-3. Se não houver limites, esta string deve estar vazia." @@ -5211,12 +5243,26 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de contexto dos gerenciadores de arquivos. Os padrões de arquivo são especificados como uma lista de padrões de arquivo simples separados por ponto e vírgula (por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de contexto de um arquivo ou pasta, pelo menos um desses padrões deve corresponder ao nome do arquivo ou pasta. Além disso, você pode especificar que a ação deve aparecer apenas para determinados tipos de arquivos. ** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de ferramentas.\n" -"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de ferramentas." +"Esta página lista as condições sob as quais a ação aparecerá nos menus de " +"contexto dos gerenciadores de arquivos. Os padrões de arquivo são " +"especificados como uma lista de padrões de arquivo simples separados por " +"ponto e vírgula (por exemplo, *.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no " +"menu de contexto de um arquivo ou pasta, pelo menos um desses padrões deve " +"corresponder ao nome do arquivo ou pasta. Além disso, você pode especificar " +"que a ação deve aparecer apenas para determinados tipos de arquivos. ** A " +"ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de " +"ferramentas.\n" +"** A ação personalizada estará qualificada para aparecer na barra de " +"ferramentas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5228,15 +5274,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurar as ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou na barra de ferramentas do gerenciador de arquivos.\n" +"Configurar as ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto e/ou " +"na barra de ferramentas do gerenciador de arquivos.\n" "Essas ações são aplicáveis ​​a pastas ou certos tipos de arquivos.\n" "\n" -"Verifique a documentação para uma coleção de exemplos de ações personalizadas." +"Verifique a documentação para uma coleção de exemplos de ações " +"personalizadas." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5280,8 +5331,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gerenciador de " -"arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;pasta" -" pessoal;lixeira;" +"arquivos;explorador;localizador;navegador;pastas;diretório;diretórios;partições;unidades;rede;dispositivos;renomear;mover;copiar;deletar;permissões;pasta " +"pessoal;lixeira;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5289,8 +5340,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"volume;renomeador;renomear;thunar;arquivos;pastas;diretório;diretórios;" +msgstr "volume;renomeador;renomear;thunar;arquivos;pastas;diretório;diretórios;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- po/ro.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ro.po 2026-04-19 15:16:15.549000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Remus-Gabriel Chelu , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" +"2:1));\n" +"X-Generator: Narro 2.0 on http://tradu.softwareliber.ro\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -434,8 +436,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1877 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Pregătește fișierul selectat pentru a fi mutat cu comanda „Lipește”" +msgstr[0] "Pregătește fișierul selectat pentru a fi mutat cu comanda „Lipește”" msgstr[1] "" "Pregătește fișierele selectate pentru a fi mutate cu comanda „Lipește”" msgstr[2] "" @@ -846,8 +847,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Aplicația selectată este utilizată pentru a deschide acest fișier și altele " "de tip „%s”." @@ -871,8 +871,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Utilizați o comandă personalizată pentru o aplicație care nu este " "disponibilă din lista de aplicații de mai sus." @@ -929,11 +929,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"Răsfoiți sistemul de fișiere pentru a selecta o aplicație pentru deschiderea" -" fișierelor de tip „%s”." +"Răsfoiți sistemul de fișiere pentru a selecta o aplicație pentru deschiderea " +"fișierelor de tip „%s”." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -959,13 +958,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Această acțiune va șterge lansatorul programului ce apare în meniul contextual al fișierelor, dar nu va dezinstala programul.\n" +"Această acțiune va șterge lansatorul programului ce apare în meniul " +"contextual al fișierelor, dar nu va dezinstala programul.\n" "\n" -"Nu puteți șterge decât lansatoarele de programe create utilizând comenzi personalizate în fereastra „Deschide cu” a managerului de fișiere." +"Nu puteți șterge decât lansatoarele de programe create utilizând comenzi " +"personalizate în fereastra „Deschide cu” a managerului de fișiere." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1431,7 +1434,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" "Fișierul .desktop %s se află într-o locație nesigură și nu este marcat ca " @@ -1452,8 +1456,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Celălalt panou divizat are mai multe file deschise. Închiderea acestuia va " "închide toate aceste file." @@ -1967,8 +1971,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Operația pe care încercați să o anulați nu are niciun fișier asociat cu " "aceasta și, prin urmare, nu poate fi anulată." @@ -1981,8 +1985,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Următoarele fișiere au fost suprascrise în operația pe care încercați să o " "anulați și nu pot fi restaurate:\n" @@ -2007,8 +2011,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Operația pe care încercați să o refaceți nu are niciun fișier asociat cu ea " "și, prin urmare, nu poate fi refăcută." @@ -2021,8 +2025,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Următoarele fișiere au fost suprascrise în operația pe care încercați să o " "refaceți și nu pot fi restaurate:\n" @@ -2101,8 +2105,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Dispozitivul „%s” este demontat de către sistem. Vă rugăm să nu scoateți " "suportul sau să deconectați unitatea în cursul acestei proceduri." @@ -2114,8 +2118,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Există date ce trebuie scrise pe dispozitivul „%s” înainte de a putea fi " "demontat.Vă rugăm să nu scoateți suportul sau să deconectați unitatea în " @@ -2129,8 +2133,8 @@ #, c-format msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time" msgstr "" -"Dispozitivul „%s” este în curs de ejectare. Această operație poate dura ceva" -" timp." +"Dispozitivul „%s” este în curs de ejectare. Această operație poate dura ceva " +"timp." #: thunar/thunar-path-entry.c:232 msgid "Icon size" @@ -2177,8 +2181,8 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Permiterea rulării programelor care nu sunt de încredere prezintă un risc de" -" securitate pentru sistemul dvs." +"Permiterea rulării programelor care nu sunt de încredere prezintă un risc de " +"securitate pentru sistemul dvs." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2227,9 +2231,9 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Dacă selectați această opțiune, alegerea vă va fi reținută și nu veți mai fi" -" întrebat din nou. Puteți utiliza dialogul de preferințe pentru a vă " -"modifica ulterior alegerea." +"Dacă selectați această opțiune, alegerea vă va fi reținută și nu veți mai fi " +"întrebat din nou. Puteți utiliza dialogul de preferințe pentru a vă modifica " +"ulterior alegerea." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2282,8 +2286,12 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Permisiunile dosarului vor fi reinițializate pentru consistență. Doar utilizatorii cu permisiune de citire a conținutului dosarului vor mai putea intra apoi în acest dosar.\n" -"Permisiunile dosarului vor fi restabilite la o stare coerentă. Numai utilizatorii care aveau permisiunea de citire a conținutului acestui dosar vor putea intra ulterior în dosar." +"Permisiunile dosarului vor fi reinițializate pentru consistență. Doar " +"utilizatorii cu permisiune de citire a conținutului dosarului vor mai putea " +"intra apoi în acest dosar.\n" +"Permisiunile dosarului vor fi restabilite la o stare coerentă. Numai " +"utilizatorii care aveau permisiunea de citire a conținutului acestui dosar " +"vor putea intra ulterior în dosar." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2314,8 +2322,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Utilizează decorațiuni de fereastră personalizate, din partea clientului, în" -" loc de cele globale, din partea serverului. - Se aplică numai ferestrelor " +"Utilizează decorațiuni de fereastră personalizate, din partea clientului, în " +"loc de cele globale, din partea serverului. - Se aplică numai ferestrelor " "Thunar noi" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 @@ -2363,8 +2371,8 @@ "order individually for each folder" msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a memora tipul de vizualizare, nivelul de " -"mărire/micșorare, coloana de sortare și ordinea de sortare individual pentru" -" fiecare dosar" +"mărire/micșorare, coloana de sortare și ordinea de sortare individual pentru " +"fiecare dosar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2375,8 +2383,7 @@ msgstr "Sortează _dosarele înaintea fișierelor" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a lista dosarele înaintea fișierelor la " "sortarea conținutului unui dosar." @@ -2586,12 +2593,11 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a afișa emblemele pictogramelor în panoul " -"cu accese directe pentru toate dosarele pentru care au fost definite embleme" -" în dialogul de proprietăți al dosarelor." +"cu accese directe pentru toate dosarele pentru care au fost definite embleme " +"în dialogul de proprietăți al dosarelor." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2643,7 +2649,8 @@ "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" msgstr "" "- Independent: Previzualizarea imaginii utilizează un panou separat\n" -"- Integrat: Previzualizarea imaginilor este integrată în panoul lateral din stânga\n" +"- Integrat: Previzualizarea imaginilor este integrată în panoul lateral din " +"stânga\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:851 @@ -2678,8 +2685,8 @@ "deasupra unui element va duce la selectarea sa automată după întârzierea " "aleasă. Puteți dezactiva acest comportament prin deplasarea glisorului până " "în marginea stângă. Acest comportament poate fi util atunci când un clic " -"simplu ar activa elementul, dar se dorește doar selectarea elementului, fără" -" activarea sa." +"simplu ar activa elementul, dar se dorește doar selectarea elementului, fără " +"activarea sa." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2722,8 +2729,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Selectați această opțiune pentru a deschide noi instanțe Thunar ca file " -"într-o fereastră Thunar existentă" +"Selectați această opțiune pentru a deschide noi instanțe Thunar ca file într-" +"o fereastră Thunar existentă" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2780,16 +2787,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indică comportamentul în timpul copierii multiple:\n" "- Întotdeauna: toate copiile sunt efectuate simultan\n" -"- Doar fișiere locale: copii simultane pentru fișierele locale (nu la distanță, nu atașate)\n" -"- Doar fișiere locale (aceleași dispozitive): dacă toate fișierele sunt locale, dar pe dispozitive diferite (discuri, puncte de montare), copiile vor fi secvențiale\n" -"- Doar fișiere locale (dispozitive inactive): dacă toate fișierele sunt locale, dar pe dispozitive ocupate (discuri, puncte de montare), copiile vor fi secvențiale\n" +"- Doar fișiere locale: copii simultane pentru fișierele locale (nu la " +"distanță, nu atașate)\n" +"- Doar fișiere locale (aceleași dispozitive): dacă toate fișierele sunt " +"locale, dar pe dispozitive diferite (discuri, puncte de montare), copiile " +"vor fi secvențiale\n" +"- Doar fișiere locale (dispozitive inactive): dacă toate fișierele sunt " +"locale, dar pe dispozitive ocupate (discuri, puncte de montare), copiile vor " +"fi secvențiale\n" "- Niciodată: toate copiile sunt efectuate secvențial" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2822,15 +2837,15 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Compară conținutul fișierului original și al copiei pentru a detecta " "corupția. Deși acest lucru va încerca să compare conținutul real care se " "află pe suportul de destinație, este posibil ca Thunar să nu poată ocoli " -"memoria cache a sistemului de fișiere, astfel încât această comparație să nu" -" poată detecta toate cazurile de corupție. Activarea acestei opțiuni va " +"memoria cache a sistemului de fișiere, astfel încât această comparație să nu " +"poată detecta toate cazurile de corupție. Activarea acestei opțiuni va " "crește timpul de copiere." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2887,7 +2902,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Configurează gestionarea unităților,\n" @@ -2900,15 +2916,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" +"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" "Funcțiile importante, inclusiv suportul pentru coșul de gunoi,\n" "mediile amovibile și navigarea în locații la distanță nu vor\n" -"funcționa. [Citiți mai multe]" +"funcționa. [Citiți mai multe]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3062,11 +3082,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" -"Această caracteristică nu va funcționa. [Citiți mai multe]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Se pare că situl web gvfs nu este disponibil.\n" +"Această caracteristică nu va funcționa. [Citiți mai multe]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3177,8 +3201,7 @@ msgstr "Nume nou" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Dați clic aici pentru a deschide documentația pentru operația de redenumire " "a elementelor selectate." @@ -3259,8 +3282,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Puteți alege să omiteți acest fișier și să continuați să redenumiți " @@ -3547,14 +3570,13 @@ msgstr "_Model:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." msgstr "" -"Fișierele al căror nume se potrivește cu modelul cu caractere Joker introdus" -" vor fi selectate în fereastra principală." +"Fișierele al căror nume se potrivește cu modelul cu caractere Joker introdus " +"vor fi selectate în fereastra principală." #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3566,14 +3588,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? se potrivește cu exact un caracter,\n" "* corespunde oricărui număr de caractere, inclusiv zero.\n" "\n" "De exemplu: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Fără caracterele joker * sau ?, modelul se va potrivi oriunde într-un nume. Cu caractere joker, modelul trebuie să se potrivească atât la începutul, cât și la sfârșitul unui nume." +"Fără caracterele joker * sau ?, modelul se va potrivi oriunde într-un nume. " +"Cu caractere joker, modelul trebuie să se potrivească atât la începutul, cât " +"și la sfârșitul unui nume." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3679,7 +3705,8 @@ "Note that toolbar items are always executed for the current directory." msgstr "" "Configurați ordinea și vizibilitatea elementelor din bara de instrumente.\n" -"Rețineți că elementele din bara de instrumente sunt întotdeauna executate pentru directorul curent." +"Rețineți că elementele din bara de instrumente sunt întotdeauna executate " +"pentru directorul curent." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3723,11 +3750,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" -"Dosarul „%s” nu mai există, dar este necesar pentru a restaura fișierul „%s”" -" din coșul de gunoi" +"Dosarul „%s” nu mai există, dar este necesar pentru a restaura fișierul „%s” " +"din coșul de gunoi" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -3744,8 +3771,7 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "" -"Nu s-a putut muta „%s” direct. Se colectează fișierele pentru copiere…" +msgstr "Nu s-a putut muta „%s” direct. Se colectează fișierele pentru copiere…" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -4354,13 +4380,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"În cazul în care creați frecvent un anumit tip de document, copiați acel tip de document în acest dosar. Thunar va adăuga o intrare pentru acest document în meniul «Creează un document».\n" +"În cazul în care creați frecvent un anumit tip de document, copiați acel tip " +"de document în acest dosar. Thunar va adăuga o intrare pentru acest document " +"în meniul «Creează un document».\n" "\n" -"Apoi, prin selectarea noii intrări din meniul «Creează un document», o copie a documentului va fi creată în directorul curent." +"Apoi, prin selectarea noii intrări din meniul «Creează un document», o copie " +"a documentului va fi creată în directorul curent." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4432,8 +4464,7 @@ #: thunarx/thunarx-property-page.c:128 msgid "A widget to display in place of the usual page label" -msgstr "" -"Un element de control de afișat în locul etichetei obișnuite de pagină" +msgstr "Un element de control de afișat în locul etichetei obișnuite de pagină" #: thunarx/thunarx-provider-plugin.c:83 msgid "Resident" @@ -4464,8 +4495,7 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "" -"Numele generic al intrării, de exemplu „Navigator web” pentru Firefox." +msgstr "Numele generic al intrării, de exemplu „Navigator web” pentru Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4498,8 +4528,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Indiciu pentru intrare, de exemplu „Vizitați adrese Internet” pentru " "Firefox. Nu ar trebui să repete numele sau descrierea." @@ -4518,8 +4548,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Selectați această opțiune pentru a activa notificarea la pornire atunci când" -" comanda este executată din gestionarul de fișiere sau dintr-un meniu. Nu " +"Selectați această opțiune pentru a activa notificarea la pornire atunci când " +"comanda este executată din gestionarul de fișiere sau dintr-un meniu. Nu " "toate aplicațiile acceptă notificarea la pornire." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 @@ -4560,10 +4590,10 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "Selectați această opțiune pentru a avea încredere în acest fișier .desktop. " -"Aceasta va genera o sumă de verificare a fișierului și o va stoca prin gvfs." -" Verificarea suplimentară va proteja împotriva lansatoarelor rău " -"intenționate care, de exemplu, pretind a fi o imagine, având fanionul " -"executabil predefinit" +"Aceasta va genera o sumă de verificare a fișierului și o va stoca prin gvfs. " +"Verificarea suplimentară va proteja împotriva lansatoarelor rău intenționate " +"care, de exemplu, pretind a fi o imagine, având fanionul executabil " +"predefinit" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4654,8 +4684,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"Formatul descrie data și ora de inserat în numele fișierului. De exemplu, %Y" -" va fi substituit cu anul curent, %m cu luna în curs și %d cu ziua de azi. " +"Formatul descrie data și ora de inserat în numele fișierului. De exemplu, %Y " +"va fi substituit cu anul curent, %m cu luna în curs și %d cu ziua de azi. " "Consultați documentația comenzii «date» pentru detalii suplimentare." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4801,8 +4831,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Dacă activați această opțiune, modelul va fi tratat ca o expresie regulată " "și se va potrivi folosind expresiile regulate compatibile cu Perl (PCRE). " @@ -4863,8 +4893,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Când trimiteți un fișier prin poșta electronică puteți atașa fișierul " "nemodificat sau îl puteți comprima înainte de atașare. Este recomandat să " @@ -4890,9 +4920,9 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Când trimiteți mai multe fișiere prin poșta electronică le puteți trimite " -"direct sau le puteți comprima într-o singură arhivă și să trimiteți fișierul" -" rezultat. Este recomandat să faceți o arhivă când aveți de trimis mai multe" -" fișiere mari." +"direct sau le puteți comprima într-o singură arhivă și să trimiteți fișierul " +"rezultat. Este recomandat să faceți o arhivă când aveți de trimis mai multe " +"fișiere mari." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -5077,18 +5107,17 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "Comanda (inclusiv parametrii necesari) pentru efectuarea acestei acțiuni. " -"Consultați lista de mai jos a parametrilor acceptați pentru care se vor face" -" substituiri la executarea comenzii. Când se utilizează litere mari (de ex.:" -" %F, %D, %N), acțiunea va fi aplicată chiar dacă sunt selectate două sau mai" -" multe elemente. Altfel, acțiunea se va aplica doar dacă un singur element " +"Consultați lista de mai jos a parametrilor acceptați pentru care se vor face " +"substituiri la executarea comenzii. Când se utilizează litere mari (de ex.: " +"%F, %D, %N), acțiunea va fi aplicată chiar dacă sunt selectate două sau mai " +"multe elemente. Altfel, acțiunea se va aplica doar dacă un singur element " "este selectat." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" -"Explorați sistemul de fișiere pentru a selecta un program de utilizat pentru" -" această acțiune." +"Explorați sistemul de fișiere pentru a selecta un program de utilizat pentru " +"această acțiune." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -5111,8 +5140,8 @@ "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." msgstr "" -"Apăsați acest buton pentru a selecta o pictogramă ce va fi afișată în meniul" -" contextual în dreptul numelui acțiunii selectate mai sus." +"Apăsați acest buton pentru a selecta o pictogramă ce va fi afișată în meniul " +"contextual în dreptul numelui acțiunii selectate mai sus." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -5120,12 +5149,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"Activați această opțiune dacă doriți ca un cursor de așteptare să fie afișat" -" în timp ce acțiunea este lansată. De asemenea, această opțiune este foarte " +"Activați această opțiune dacă doriți ca un cursor de așteptare să fie afișat " +"în timp ce acțiunea este lansată. De asemenea, această opțiune este foarte " "recomandată dacă aveți activată prevenirea pierderii focalizării în " "administratorul de ferestre." @@ -5190,8 +5219,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Dacă comanda trebuie să opereze pe două sau trei fișiere, introduceți " "intervalul numeric 2-3. Dacă nu există limite, acest șir trebuie să fie gol." @@ -5226,13 +5255,26 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Această pagină enumeră condițiile în care acțiunea va apărea în meniurile contextuale ale gestionarilor de fișiere. Modelele de fișiere sunt specificate ca o listă de modele simple de fișiere separate prin punct și virgulă (de exemplu: *.txt;*.doc). Pentru ca o acțiune să apară în meniul contextual al unui fișier sau dosar, cel puțin unul dintre aceste modele trebuie să corespundă cu numele fișierului sau al dosarului. În plus, puteți specifica faptul că acțiunea ar trebui să apară numai pentru anumite tipuri de fișiere.\n" +"Această pagină enumeră condițiile în care acțiunea va apărea în meniurile " +"contextuale ale gestionarilor de fișiere. Modelele de fișiere sunt " +"specificate ca o listă de modele simple de fișiere separate prin punct și " +"virgulă (de exemplu: *.txt;*.doc). Pentru ca o acțiune să apară în meniul " +"contextual al unui fișier sau dosar, cel puțin unul dintre aceste modele " +"trebuie să corespundă cu numele fișierului sau al dosarului. În plus, puteți " +"specifica faptul că acțiunea ar trebui să apară numai pentru anumite tipuri " +"de fișiere.\n" "\n" -"** Acțiunea personalizată va fi eligibilă pentru a apărea în bara de instrumente." +"** Acțiunea personalizată va fi eligibilă pentru a apărea în bara de " +"instrumente." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5244,15 +5286,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Configurați acțiuni personalizate care vor apărea în meniurile contextuale și/sau în bara de instrumente a gestionarului de fișiere.\n" +"Configurați acțiuni personalizate care vor apărea în meniurile contextuale " +"și/sau în bara de instrumente a gestionarului de fișiere.\n" "Aceste acțiuni sunt aplicabile dosarelor sau anumitor tipuri de fișiere.\n" "\n" -"Consultați documentație pentru o colecție de exemple de acțiuni personalizate." +"Consultați documentație pentru o colecție de exemple de acțiuni " +"personalizate." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5296,8 +5343,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "gestionar de " -"fișiere;explorator;căutător;navigator;dosare;director;directoare;partiții;unități;rețea;dispozitive;redenumire;mutare;copiere;ștergere;permisiuni;acasă;coș" -" de gunoi;" +"fișiere;explorator;căutător;navigator;dosare;director;directoare;partiții;unități;rețea;dispozitive;redenumire;mutare;copiere;ștergere;permisiuni;acasă;coș " +"de gunoi;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5339,8 +5386,7 @@ #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" -msgstr "" -"Captură de ecran a interfeței gestionarului de fișiere Thunar din XFCE" +msgstr "Captură de ecran a interfeței gestionarului de fișiere Thunar din XFCE" #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- po/ru.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/ru.po 2026-04-19 15:16:15.615000000 +0000 @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.master package. -# +# # Translators: # Aleksey Kabanov , 2018 # AlexanderFilev, 2015,2020 @@ -41,7 +41,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:8 @@ -100,7 +102,8 @@ msgid "" "Choose an application which should be used by default to open the selected " "file" -msgstr "Выбрать приложение для открытия выбранного файла, используемое по умолчанию " +msgstr "" +"Выбрать приложение для открытия выбранного файла, используемое по умолчанию " #. For backward compatibility the old accel paths are re-used. Currently not #. possible to automatically migrate to new accel paths. @@ -118,7 +121,9 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "Создать закладки для всех выбранных папок. Если ничего не выбрано, текущая папка добавится в закладки." +msgstr "" +"Создать закладки для всех выбранных папок. Если ничего не выбрано, текущая " +"папка добавится в закладки." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -201,7 +206,9 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Переместить или скопировать файлы, выбранные командой «Вырезать» или «Скопировать»" +msgstr "" +"Переместить или скопировать файлы, выбранные командой «Вырезать» или " +"«Скопировать»" #: thunar/thunar-action-manager.c:355 msgid "_Paste Into Folder" @@ -211,7 +218,9 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "Переместить или скопировать файлы, ранее выбранные командой «Вырезать» или «Скопировать», в указанную папку" +msgstr "" +"Переместить или скопировать файлы, ранее выбранные командой «Вырезать» или " +"«Скопировать», в указанную папку" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -402,10 +411,14 @@ msgid_plural "" "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" -msgstr[0] "Восстановить выбранный файл и открыть расположение в новом окне или вкладке" -msgstr[1] "Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" -msgstr[2] "Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" -msgstr[3] "Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" +msgstr[0] "" +"Восстановить выбранный файл и открыть расположение в новом окне или вкладке" +msgstr[1] "" +"Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" +msgstr[2] "" +"Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" +msgstr[3] "" +"Восстановить выбранные файлы и открыть расположения в новом окне или вкладке" #: thunar/thunar-action-manager.c:1781 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -521,7 +534,9 @@ msgid "" "No templates installed in\n" "\"%s\"" -msgstr "Нет шаблонов, установленных в\n«%s»" +msgstr "" +"Нет шаблонов, установленных в\n" +"«%s»" #: thunar/thunar-action-manager.c:3047 msgid "_Empty File" @@ -689,14 +704,18 @@ msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\" (%s)?" -msgstr "Уверены, что хотите\nнавсегда удалить «%s» (%s)?" +msgstr "" +"Уверены, что хотите\n" +"навсегда удалить «%s» (%s)?" #: thunar/thunar-application.c:2503 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "permanently delete \"%s\"?" -msgstr "Вы уверены, что хотите\nнавсегда удалить «%s»?" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите\n" +"навсегда удалить «%s»?" #: thunar/thunar-application.c:2508 #, c-format @@ -706,10 +725,18 @@ msgid_plural "" "Are you sure that you want to permanently\n" "delete the %u selected files?" -msgstr[0] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранный файл?" -msgstr[1] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файла?" -msgstr[2] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файлов?" -msgstr[3] "Вы уверены, что хотите навсегда\nудалить %u выбранных файлов?" +msgstr[0] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранный файл?" +msgstr[1] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранных файла?" +msgstr[2] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранных файлов?" +msgstr[3] "" +"Вы уверены, что хотите навсегда\n" +"удалить %u выбранных файлов?" #: thunar/thunar-application.c:2522 thunar/thunar-application.c:2594 #: thunar/thunar-dialogs.c:613 thunar/thunar-dialogs.c:1092 @@ -729,14 +756,18 @@ msgid "" "Are you sure that you want to\n" "move \"%s\" (%s) to trash ?" -msgstr "Уверены, что хотите убрать\n«%s» (%s) в корзину?" +msgstr "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"«%s» (%s) в корзину?" #: thunar/thunar-application.c:2575 #, c-format msgid "" "Are you sure that you want to\n" "move \"%s\" to trash ?" -msgstr "Уверены, что хотите убрать\n«%s» в корзину?" +msgstr "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"«%s» в корзину?" #: thunar/thunar-application.c:2580 #, c-format @@ -746,10 +777,18 @@ msgid_plural "" "Are you sure that you want to\n" "move the %u selected files to trash?" -msgstr[0] "Уверены, что хотите убрать\nвыбранный файл в корзину?" -msgstr[1] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранный файл в корзину?" -msgstr[2] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранных файла в корзину?" -msgstr[3] "Уверены, что хотите убрать\n%u выбранных файлов в корзину?" +msgstr[0] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"выбранный файл в корзину?" +msgstr[1] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"%u выбранный файл в корзину?" +msgstr[2] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"%u выбранных файла в корзину?" +msgstr[3] "" +"Уверены, что хотите убрать\n" +"%u выбранных файлов в корзину?" #: thunar/thunar-application.c:2597 msgid "Move to Trash" @@ -779,7 +818,9 @@ msgid "" "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "Если вы очистите корзину, всё её содержимое будет навсегда утеряно. Обратите внимание, что вы можете удалять объекты по отдельности." +msgstr "" +"Если вы очистите корзину, всё её содержимое будет навсегда утеряно. Обратите " +"внимание, что вы можете удалять объекты по отдельности." #: thunar/thunar-application.c:2806 msgid "Emptying the Trash..." @@ -822,9 +863,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." -msgstr "Выбранное приложение будет использоваться для открытия этого файла и других файлов типа «%s»." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Выбранное приложение будет использоваться для открытия этого файла и других " +"файлов типа «%s»." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -845,9 +887,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." -msgstr "Использовать особую команду для запуска приложения, не представленного в этом списке." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." +msgstr "" +"Использовать особую команду для запуска приложения, не представленного в " +"этом списке." #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -901,9 +945,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." -msgstr "Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет использоваться для открытия файлов типа «%s»." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет " +"использоваться для открытия файлов типа «%s»." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -927,10 +972,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"\n" +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +msgstr "" +"Это удалит значок запуска приложения из контекстного меню, но не само " +"приложение.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." -msgstr "Это удалит значок запуска приложения из контекстного меню, но не само приложение.\n\nВы можете удалять из этого списка только те приложения, которые были добавлены с диалогом «Открыть с помощью»." +"Вы можете удалять из этого списка только те приложения, которые были " +"добавлены с диалогом «Открыть с помощью»." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -955,7 +1007,9 @@ msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." -msgstr "Убрать ассоциацию приложения с данным типом файла, но приложение или его значок запуска не будут удалены." +msgstr "" +"Убрать ассоциацию приложения с данным типом файла, но приложение или его " +"значок запуска не будут удалены." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1065,7 +1119,9 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "Изменить порядок отображения информации при\nпросмотре в виде списка." +msgstr "" +"Изменить порядок отображения информации при\n" +"просмотре в виде списка." #. create the "Move Up" button #: thunar/thunar-column-editor.c:211 thunar/thunar-toolbar-editor.c:233 @@ -1103,7 +1159,11 @@ "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n" "able this behavior below the file manager will always\n" "use the user defined column widths." -msgstr "По умолчанию столбцы будут автоматически\nрасширяться, чтобы текст был полностью видим.\nЕсли вы отключите этот режим, то столбцы\nбудут всегда иметь фиксированную ширину." +msgstr "" +"По умолчанию столбцы будут автоматически\n" +"расширяться, чтобы текст был полностью видим.\n" +"Если вы отключите этот режим, то столбцы\n" +"будут всегда иметь фиксированную ширину." #. create the "Automatically expand columns as needed" button #: thunar/thunar-column-editor.c:302 @@ -1242,7 +1302,14 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:452 msgid "translator-credits" -msgstr "Андрей Федосеев \nСергей Федосеев \nДмитрий Смирнов \nОлеся Герасименко \nАртём Котлубай \nАндрей Степанов \n " +msgstr "" +"Андрей Федосеев \n" +"Сергей Федосеев \n" +"Дмитрий Смирнов \n" +"Олеся Герасименко \n" +"Артём Котлубай \n" +"Андрей Степанов \n" +" " #: thunar/thunar-dialogs.c:514 thunar/thunar-renamer-progress.c:175 #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:844 @@ -1384,9 +1451,13 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"\n" +msgstr "" +"Файл .desktop «%s» имеет небезопасное расположение и не отмечен как " +"исполняемый%s. Если вы не доверяете этому приложению, нажмите «Отмена».\n" "\n" -msgstr "Файл .desktop «%s» имеет небезопасное расположение и не отмечен как исполняемый%s. Если вы не доверяете этому приложению, нажмите «Отмена».\n\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1093 msgid "_Launch Anyway" @@ -1402,9 +1473,11 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." -msgstr "Уже есть открытая разделенная панель с несколькими открытыми вкладками. Её закрытие приведет к закрытию всех вкладок." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." +msgstr "" +"Уже есть открытая разделенная панель с несколькими открытыми вкладками. Её " +"закрытие приведет к закрытию всех вкладок." #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 msgid "Warning" @@ -1851,7 +1924,10 @@ "The file \"%s\" (%s) already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Файл «%s» (%s) уже существует. Хотите заменить его?\n\nЕсли вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." +msgstr "" +"Файл «%s» (%s) уже существует. Хотите заменить его?\n" +"\n" +"Если вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." #: thunar/thunar-job.c:298 #, c-format @@ -1859,7 +1935,10 @@ "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n" "\n" "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "Файл «%s» уже существует. Вы хотите заменить его?\n\nЕсли вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." +msgstr "" +"Файл «%s» уже существует. Вы хотите заменить его?\n" +"\n" +"Если вы замените существующий файл, его содержимое будет перезаписано." #: thunar/thunar-job.c:380 msgid "Do you want to overwrite it?" @@ -1881,7 +1960,9 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "Недостаточно свободного места в папке назначения. Попробуйте удалить некоторые файлы, чтобы его освободить." +msgstr "" +"Недостаточно свободного места в папке назначения. Попробуйте удалить " +"некоторые файлы, чтобы его освободить." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1897,7 +1978,9 @@ msgid "" "No operation which can be undone has been performed yet.\n" "(For some operations undo is not supported)" -msgstr "Ещё не было выполнено ни одного действия, которого можно было бы откатить.\n(Для некоторых действий откат не поддерживается)" +msgstr "" +"Ещё не было выполнено ни одного действия, которого можно было бы откатить.\n" +"(Для некоторых действий откат не поддерживается)" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:325 msgid "There is no operation to undo" @@ -1905,9 +1988,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone. " -msgstr "Действие, которое вы пытаетесь откатить, не имеет связанных с ним файлов и, следовательно, не может быть отменено." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone. " +msgstr "" +"Действие, которое вы пытаетесь откатить, не имеет связанных с ним файлов и, " +"следовательно, не может быть отменено." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1917,9 +2002,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь откатить, и их нельзя восстановить:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь " +"откатить, и их нельзя восстановить:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1941,9 +2028,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone. " -msgstr "Действие, которое вы пытаетесь повторить, не имеет связанных с ним файлов и, следовательно, не может быть повторено." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone. " +msgstr "" +"Действие, которое вы пытаетесь повторить, не имеет связанных с ним файлов и, " +"следовательно, не может быть повторено." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1953,9 +2042,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь повторить, и не могут быть восстановлены:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "" +"Следующие файлы были перезаписаны во время действия, которое вы пытаетесь " +"повторить, и не могут быть восстановлены:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -2032,9 +2123,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" -msgstr "Устройство «%s» отключается. Не вынимайте его до окончания выполнения операции." +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" +msgstr "" +"Устройство «%s» отключается. Не вынимайте его до окончания выполнения " +"операции." #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2043,9 +2136,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "Необходимо записать данные на устройство «%s» перед его извлечением. Не вынимайте его до окончания выполнения операции." +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"Необходимо записать данные на устройство «%s» перед его извлечением. Не " +"вынимайте его до окончания выполнения операции." #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2100,13 +2195,17 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1333 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "Разрешение запускать непроверенные файлы представляет опасность для вашей системы с точки зрения безопасности." +msgstr "" +"Разрешение запускать непроверенные файлы представляет опасность для вашей " +"системы с точки зрения безопасности." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "Текущие права на папку возможно не\nпозволят вам работать с файлами в этой папке." +msgstr "" +"Текущие права на папку возможно не\n" +"позволят вам работать с файлами в этой папке." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2137,14 +2236,18 @@ msgid "" "Do you want to apply your changes recursively to\n" "all files and subfolders below the selected folder?" -msgstr "Рекурсивно применить изменения ко всем\nфайлам и папкам в выбранной папке?" +msgstr "" +"Рекурсивно применить изменения ко всем\n" +"файлам и папкам в выбранной папке?" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:613 msgid "" "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "Запомнить ваш выбор, чтобы в будущем избежать этого вопроса. Вы можете изменить ваш выбор, используя диалог настроек." +msgstr "" +"Запомнить ваш выбор, чтобы в будущем избежать этого вопроса. Вы можете " +"изменить ваш выбор, используя диалог настроек." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2196,7 +2299,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "Права для папки будут исправлены автоматически. Только пользователям, которым разрешено чтение содержимого папки, будет разрешено открыть её." +msgstr "" +"Права для папки будут исправлены автоматически. Только пользователям, " +"которым разрешено чтение содержимого папки, будет разрешено открыть её." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2218,13 +2323,17 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:330 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "Использовать пользовательские декорации для окон (применяется только для новых окон)" +msgstr "" +"Использовать пользовательские декорации для окон (применяется только для " +"новых окон)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:337 msgid "" "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" -msgstr "Использовать пользовательские декорации окон на стороне клиента вместо глобальных на стороне сервера. - Применяется только для новых окон Thunar" +msgstr "" +"Использовать пользовательские декорации окон на стороне клиента вместо " +"глобальных на стороне сервера. - Применяется только для новых окон Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:345 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2232,7 +2341,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "Включите этот параметр, чтобы использовать значок текущей папки в качестве значка окна." +msgstr "" +"Включите этот параметр, чтобы использовать значок текущей папки в качестве " +"значка окна." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:356 msgid "View Settings" @@ -2267,7 +2378,9 @@ msgid "" "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы приложение запоминало тип просмотра, масштаб, столбец сортировки и порядок сортировки для каждой папки." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы приложение запоминало тип просмотра, " +"масштаб, столбец сортировки и порядок сортировки для каждой папки." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:409 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2278,9 +2391,9 @@ msgstr "Отображать _папки перед файлами" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить отображение папок перед файлами." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы включить отображение папок перед файлами." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:429 msgid "Show file size in binary format" @@ -2289,7 +2402,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:435 msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы показывать размер файла в двоичном формате вместо десятичного." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы показывать размер файла в двоичном формате " +"вместо десятичного." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:444 msgid "Thumbnails" @@ -2343,7 +2458,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:522 msgid "Select this option to draw black frames around thumbnails." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы отображать чёрные рамки вокруг эскизов." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы отображать чёрные рамки вокруг эскизов." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:547 msgid "_Text beside icons" @@ -2353,7 +2469,9 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы подписи к значкам отображались рядом с ними. Если отключено, подписи будут отображаться под значками." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы подписи к значкам отображались рядом с " +"ними. Если отключено, подписи будут отображаться под значками." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:563 msgid "Date" @@ -2388,7 +2506,18 @@ "%S second\n" "\n" "For a complete list, search 'Glib.DateTime.format'." -msgstr "Пользовательский формат даты.\n\nНаиболее употребимые спецификаторы:\n%d день месяца\n%m месяц\n%Y год, включая век\n%H час\n%M минута\n%S секунда\n\nПолный список ищите в «Glib.DateTime.format»." +msgstr "" +"Пользовательский формат даты.\n" +"\n" +"Наиболее употребимые спецификаторы:\n" +"%d день месяца\n" +"%m месяц\n" +"%Y год, включая век\n" +"%H час\n" +"%M минута\n" +"%S секунда\n" +"\n" +"Полный список ищите в «Glib.DateTime.format»." #. Side Pane #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:629 @@ -2470,9 +2599,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы в панели закладок показывались эмблемы на значках." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы в панели закладок показывались эмблемы на " +"значках." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 msgid "Tree Pane" @@ -2490,7 +2620,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить отображение эмблем на значках в дереве." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы включить отображение эмблем на значках в " +"дереве." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2517,7 +2649,9 @@ msgid "" "- Standalone: Image Preview uses a separate pane\n" "- Embedded: Image Preview is embedded in the left sidepane\n" -msgstr "- Автономный: предпросмотр изображения использует отдельную панель\n- Встраиваемый: предпросмотр изображения встроен в левую боковую панель\n" +msgstr "" +"- Автономный: предпросмотр изображения использует отдельную панель\n" +"- Встраиваемый: предпросмотр изображения встроен в левую боковую панель\n" #. Behavior #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:850 @@ -2536,7 +2670,9 @@ msgid "" "Specify the d_elay before an item gets selected\n" "when the mouse pointer is paused over it:" -msgstr "Укажите _задержку перед тем, как объект будет выбран\nпри удержании над ним указателя мыши:" +msgstr "" +"Укажите _задержку перед тем, как объект будет выбран\n" +"при удержании над ним указателя мыши:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:914 msgid "" @@ -2545,7 +2681,12 @@ "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This " "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." -msgstr "Если включено открытие файла одним нажатием, при удержании указателя мыши над файлом, он будет выделен по истечении указанного промежутка времени. Такой режим может быть полезным, когда одно нажатие открывает файл, а вам нужно открыть его без выделения. Вы можете отключить этот режим, поместив ползунок в крайнее левое положение." +msgstr "" +"Если включено открытие файла одним нажатием, при удержании указателя мыши " +"над файлом, он будет выделен по истечении указанного промежутка времени. " +"Такой режим может быть полезным, когда одно нажатие открывает файл, а вам " +"нужно открыть его без выделения. Вы можете отключить этот режим, поместив " +"ползунок в крайнее левое положение." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:937 msgid "Disabled" @@ -2574,7 +2715,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:994 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "Отметьте этот параметр для открытия новой вкладки вместо нового окна нажатием средней кнопки мыши" +msgstr "" +"Отметьте этот параметр для открытия новой вкладки вместо нового окна " +"нажатием средней кнопки мыши" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1001 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2584,7 +2727,9 @@ msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" -msgstr "Отметьте этот параметр для открытия новых копий Thunar в виде вкладок в существующем окне." +msgstr "" +"Отметьте этот параметр для открытия новых копий Thunar в виде вкладок в " +"существующем окне." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1015 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2594,7 +2739,9 @@ msgid "" "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы отобразить в заголовке вкладки полный путь папки, а не только его имя" +msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы отобразить в заголовке вкладки полный путь " +"папки, а не только его имя" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1028 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2604,7 +2751,9 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы восстановить вкладки в том виде, в котором они были при последнем использовании Thunar." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы восстановить вкладки в том виде, в котором " +"они были при последнем использовании Thunar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1045 msgid "Context Menu" @@ -2616,7 +2765,9 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1067 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы показывать действие «Удалить» в контекстном меню." +msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы показывать действие «Удалить» в контекстном " +"меню." #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1077 @@ -2635,9 +2786,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2658,7 +2812,10 @@ "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." -msgstr "Использовать промежуточный файл «*.partial~» при копировании файлов. Это предотвращает фрагментацию файлов. Новый файл будет показан после успешного завершения копирования." +msgstr "" +"Использовать промежуточный файл «*.partial~» при копировании файлов. Это " +"предотвращает фрагментацию файлов. Новый файл будет показан после успешного " +"завершения копирования." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1171 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2668,9 +2825,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2690,7 +2847,10 @@ "When changing the permissions of a folder, you\n" "can also apply the changes to the contents of the\n" "folder. Select the default behavior below:" -msgstr "При изменении прав для папки также можно\nприменить изменения к его содержимому. Выберите\nповедение по умолчанию:" +msgstr "" +"При изменении прав для папки также можно\n" +"применить изменения к его содержимому. Выберите\n" +"поведение по умолчанию:" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1274 #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1320 @@ -2724,9 +2884,12 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." -msgstr "Настроить управление съёмными носителями,\nустройствами и мультимедиа." +msgstr "" +"Настроить управление съёмными носителями,\n" +"устройствами и мультимедиа." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1393 #: thunar/thunar-properties-dialog.c:831 @@ -2735,11 +2898,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" -msgstr "Похоже, что gvfs недоступен.\nВажные функции, включая поддержку корзины,\nсменные носители и просмотр удалённых местоположений,\nне смогут работать. [Узнать больше]" +"will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Похоже, что gvfs " +"недоступен.\n" +"Важные функции, включая поддержку корзины,\n" +"сменные носители и просмотр удалённых местоположений,\n" +"не смогут работать. [Узнать больше]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2891,9 +3062,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "Похоже, что gvfs недоступен.\nЭта функция не будет работать. [Узнать больше]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Похоже, что gvfs " +"недоступен.\n" +"Эта функция не будет работать. [Узнать больше]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3002,9 +3179,9 @@ msgstr "Новое имя" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." -msgstr "Нажмите, чтобы просмотреть документацию по выбранной операции переименования." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgstr "" +"Нажмите, чтобы просмотреть документацию по выбранной операции переименования." #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* #. from $libdir/thunarx-2/, @@ -3015,7 +3192,11 @@ "No renamer modules were found on your system. Please check your\n" "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." -msgstr "Модули для переименования не были найдены в вашей системе.\nПроверьте правильность установки или свяжитесь c вашим системным\nадминистратором. Если вы установили Thunar из исходников,\nубедитесь, что расширение «Simple Builtin Renamers» включено." +msgstr "" +"Модули для переименования не были найдены в вашей системе.\n" +"Проверьте правильность установки или свяжитесь c вашим системным\n" +"администратором. Если вы установили Thunar из исходников,\n" +"убедитесь, что расширение «Simple Builtin Renamers» включено." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:906 msgid "Remove File" @@ -3065,7 +3246,9 @@ msgid "" "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n" "tool to rename multiple files at once." -msgstr "Массовое переименование файлов — это мощный расширяемый инструмент\nдля одновременного переименования нескольких файлов." +msgstr "" +"Массовое переименование файлов — это мощный расширяемый инструмент\n" +"для одновременного переименования нескольких файлов." #. change title to reflect the standalone status #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:1840 @@ -3079,10 +3262,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "Вы можете пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов, вернуть уже переименованным файлам старые имена, либо отменить действие без возврата к старым именам." +msgstr "" +"Вы можете пропустить этот файл и продолжить переименование остальных файлов, " +"вернуть уже переименованным файлам старые имена, либо отменить действие без " +"возврата к старым именам." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3356,12 +3542,13 @@ msgstr "_Шаблон:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2733 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." -msgstr "Файлы, имя которых соответствует введённому вами шаблону подстановочных знаков, будут выбраны в главном окне." +msgstr "" +"Файлы, имя которых соответствует введённому вами шаблону подстановочных " +"знаков, будут выбраны в главном окне." #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3373,8 +3560,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." -msgstr "? соответствует только одному символу,\n* соответствует любому числу символов, включая ноль.\n\nНапример: *.txt, file??.png, pict\n\nЕсли нет подстановочных знаков «*» или «?», то шаблон будет соответствовать любому месту в имени. При использовании подстановочных знаков шаблон ищет соответствие как в начале, так и в конце имени." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." +msgstr "" +"? соответствует только одному символу,\n" +"* соответствует любому числу символов, включая ноль.\n" +"\n" +"Например: *.txt, file??.png, pict\n" +"\n" +"Если нет подстановочных знаков «*» или «?», то шаблон будет соответствовать " +"любому месту в имени. При использовании подстановочных знаков шаблон ищет " +"соответствие как в начале, так и в конце имени." #: thunar/thunar-standard-view.c:2751 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3386,7 +3583,9 @@ msgid "" "If enabled, letter case must match the pattern.\n" "Examp* would match Example.txt and not example.txt" -msgstr "Если включено, регистр букв должен соответствовать шаблону.\nПрим* будет соответствовать Пример.txt и не будет — пример.txt" +msgstr "" +"Если включено, регистр букв должен соответствовать шаблону.\n" +"Прим* будет соответствовать Пример.txt и не будет — пример.txt" #: thunar/thunar-standard-view.c:2757 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: match diacritics checkbox" @@ -3398,7 +3597,9 @@ msgid "" "If enabled, require accents to match the pattern.\n" "Rés* would match Résumé.txt and not Resume.txt" -msgstr "Если включено, необходимо, чтобы акценты соответствовали шаблону.\nRés* будет соответствовать Résumé.txt и не будет — Resume.txt" +msgstr "" +"Если включено, необходимо, чтобы акценты соответствовали шаблону.\n" +"Rés* будет соответствовать Résumé.txt и не будет — Resume.txt" #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is #. invalid @@ -3474,7 +3675,10 @@ msgid "" "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." -msgstr "Настройка порядка и видимость элементов панели инструментов.\nОбратите внимание, что элементы панели инструментов всегда выполняются для текущего каталога." +msgstr "" +"Настройка порядка и видимость элементов панели инструментов.\n" +"Обратите внимание, что элементы панели инструментов всегда выполняются для " +"текущего каталога." #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3503,7 +3707,9 @@ msgid "" "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" -msgstr "Ошибка при копировании в «%s»: недостаточно места для завершения копирования (требуется %s)." +msgstr "" +"Ошибка при копировании в «%s»: недостаточно места для завершения копирования " +"(требуется %s)." #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3514,9 +3720,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "Папка «%s» больше не существует. Она необходима, чтобы восстановить файл «%s» из корзины." +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"Папка «%s» больше не существует. Она необходима, чтобы восстановить файл " +"«%s» из корзины." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1229 #, c-format @@ -3533,7 +3741,9 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1397 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Невозможно переместить «%s» напрямую. Файл отмечен для группового копирования…" +msgstr "" +"Невозможно переместить «%s» напрямую. Файл отмечен для группового " +"копирования…" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1634 msgid "Collecting files..." @@ -3886,7 +4096,9 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "Переключает отображение подсветки файлов, которое можно настроить в диалоговом окне свойств определённого файла" +msgstr "" +"Переключает отображение подсветки файлов, которое можно настроить в " +"диалоговом окне свойств определённого файла" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -3967,7 +4179,9 @@ #: thunar/thunar-window.c:696 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "Просмотреть все локальные и удалённые диски и папки, доступные с этого компьютера" +msgstr "" +"Просмотреть все локальные и удалённые диски и папки, доступные с этого " +"компьютера" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4084,7 +4298,9 @@ #. add the label with the root warning #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "Внимание: вы используете учётную запись суперпользователя. Вы можете повредить свою систему." +msgstr "" +"Внимание: вы используете учётную запись суперпользователя. Вы можете " +"повредить свою систему." #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4133,14 +4349,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4708 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Все файлы, находящиеся в этой папке, появятся в меню «Создать документ»." +msgstr "" +"Все файлы, находящиеся в этой папке, появятся в меню «Создать документ»." #: thunar/thunar-window.c:4715 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" +"\n" +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." +msgstr "" +"Если вы часто создаёте документы определённого типа, сделайте копию одного " +"из них и поместите её в эту папку. Thunar добавит в меню «Создать документ» " +"пункт, соответствующий этому документу.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." -msgstr "Если вы часто создаёте документы определённого типа, сделайте копию одного из них и поместите её в эту папку. Thunar добавит в меню «Создать документ» пункт, соответствующий этому документу.\n\nВы сможете выбрать этот пункт меню «Создать документ», и копия документа будет создана в папке, которую вы просматриваете в данное время." +"Вы сможете выбрать этот пункт меню «Создать документ», и копия документа " +"будет создана в папке, которую вы просматриваете в данное время." #: thunar/thunar-window.c:4727 msgid "Do _not display this message again" @@ -4170,7 +4396,9 @@ msgid "" "Thunar is a fast and easy to use file manager\n" "for the Xfce Desktop Environment." -msgstr "Thunar это быстрый и простой в использовании файловый\nменеджер для рабочего окружения Xfce." +msgstr "" +"Thunar это быстрый и простой в использовании файловый\n" +"менеджер для рабочего окружения Xfce." #: thunar/thunar-window.c:6078 msgid "Select an image to preview" @@ -4274,9 +4502,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "Подсказка, например «Просмотр Всемирной паутины» в случае с Firefox. Не путайте это поле с именем или описанием." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"Подсказка, например «Просмотр Всемирной паутины» в случае с Firefox. Не " +"путайте это поле с именем или описанием." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4291,7 +4521,10 @@ "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "Используйте этот параметр, чтобы включить уведомление о запуске, когда команда запускается из проводника или меню. Не все приложения поддерживают уведомление о запуске." +msgstr "" +"Используйте этот параметр, чтобы включить уведомление о запуске, когда " +"команда запускается из проводника или меню. Не все приложения поддерживают " +"уведомление о запуске." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4314,7 +4547,9 @@ msgid "" "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." -msgstr "Используйте этот параметр для включения бита разрешения на выполнение (+x). Thunar не запустит файл .desktop, если этот бит не установлен." +msgstr "" +"Используйте этот параметр для включения бита разрешения на выполнение (+x). " +"Thunar не запустит файл .desktop, если этот бит не установлен." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4326,7 +4561,12 @@ "checksum of the file and store it via gvfs. The additional check will " "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" -msgstr "Выберите этот параметр, чтобы сделать доверенным этот файл .desktop: контрольная сумма файла будет сгенерирована и сохранена с помощью gvfs. Дополнительная проверка предоставит защиту от вредоносных средств запуска, которые имитируют изображение, но имеют предустановленный флаг исполняемого файла." +msgstr "" +"Выберите этот параметр, чтобы сделать доверенным этот файл .desktop: " +"контрольная сумма файла будет сгенерирована и сохранена с помощью gvfs. " +"Дополнительная проверка предоставит защиту от вредоносных средств запуска, " +"которые имитируют изображение, но имеют предустановленный флаг исполняемого " +"файла." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4417,7 +4657,11 @@ "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "Этот формат описывает дату и время, которые будут вставлены в имя файла. Например, вместо %Y будет подставлен год, вместо %m — месяц, а вместо %d — день. Дополнительные сведения вы можете получить из документации к утилите date." +msgstr "" +"Этот формат описывает дату и время, которые будут вставлены в имя файла. " +"Например, вместо %Y будет подставлен год, вместо %m — месяц, а вместо %d — " +"день. Дополнительные сведения вы можете получить из документации к утилите " +"date." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4562,9 +4806,13 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "Если включено, текст шаблона будет рассматриваться как регулярное выражение и будет произведён поиск соответствий с использованием регулярных выражений, совместимых с Perl (PCRE). Для подробного ознакомления с синтаксисом регулярных выражений обратитесь к документации." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "" +"Если включено, текст шаблона будет рассматриваться как регулярное выражение " +"и будет произведён поиск соответствий с использованием регулярных выражений, " +"совместимых с Perl (PCRE). Для подробного ознакомления с синтаксисом " +"регулярных выражений обратитесь к документации." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4573,7 +4821,9 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "Укажите текст, который будет использоваться в качестве замены для шаблона, указанного выше." +msgstr "" +"Укажите текст, который будет использоваться в качестве замены для шаблона, " +"указанного выше." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4583,7 +4833,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "Если включено, поиск будет производиться с учётом регистра символов. По умолчанию используется регистронезависимый поиск." +msgstr "" +"Если включено, поиск будет производиться с учётом регистра символов. По " +"умолчанию используется регистронезависимый поиск." #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4617,9 +4869,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "При отправке файла по почте вы можете либо отправить файл в исходном виде, либо сжать файл. Желательно сжимать большие файлы перед отправлением." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"При отправке файла по почте вы можете либо отправить файл в исходном виде, " +"либо сжать файл. Желательно сжимать большие файлы перед отправлением." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4640,7 +4894,10 @@ "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files " "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." -msgstr "При отправке нескольких файлов по почте вы можете отправить их, прикрепив каждый файл к письму, либо сжать их в один архив, который будет прикреплён к письму. Очень желательно отправлять большие файлы в виде архива." +msgstr "" +"При отправке нескольких файлов по почте вы можете отправить их, прикрепив " +"каждый файл к письму, либо сжать их в один архив, который будет прикреплён к " +"письму. Очень желательно отправлять большие файлы в виде архива." #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4771,7 +5028,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:188 msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" -msgstr "Настройка особых действий, которые появятся в контекстном меню проводника" +msgstr "" +"Настройка особых действий, которые появятся в контекстном меню проводника" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:534 #, c-format @@ -4790,7 +5048,9 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "Описание действия, которое будет отображено в подсказке в строке состояния, когда действие будет выбрано в контекстном меню." +msgstr "" +"Описание действия, которое будет отображено в подсказке в строке состояния, " +"когда действие будет выбрано в контекстном меню." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4800,7 +5060,9 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "Подменю для отображения действия. Оставьте пустым, если нет меню. Используйте «/» для вложенных меню." +msgstr "" +"Подменю для отображения действия. Оставьте пустым, если нет меню. " +"Используйте «/» для вложенных меню." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4814,12 +5076,18 @@ "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even " "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." -msgstr "Команда (включая необходимые параметры), необходимая для выполнения действия. Ниже приведено описание доступных параметров. Если используются буквы в верхнем регистре (например, %F, %D, %N), то действие может применяться к нескольким выбранным объектам. Иначе действие будет применено только в том случае, если выбран один объект." +msgstr "" +"Команда (включая необходимые параметры), необходимая для выполнения " +"действия. Ниже приведено описание доступных параметров. Если используются " +"буквы в верхнем регистре (например, %F, %D, %N), то действие может " +"применяться к нескольким выбранным объектам. Иначе действие будет применено " +"только в том случае, если выбран один объект." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." -msgstr "Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет использовано в этом действии." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." +msgstr "" +"Просмотреть файловую систему, чтобы выбрать приложение, которое будет " +"использовано в этом действии." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 msgid "Keyboard _Shortcut:" @@ -4841,7 +5109,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать файл со значком, который будет отображён в контекстном меню вместе с названием действия." +msgstr "" +"Нажмите эту кнопку, чтобы выбрать файл со значком, который будет отображён в " +"контекстном меню вместе с названием действия." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4849,10 +5119,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "Включите эту опцию, если вы хотите ожидать появление курсора, пока действие запущено. Также это рекомендуется, если у вас включен режим перехвата" +msgstr "" +"Включите эту опцию, если вы хотите ожидать появление курсора, пока действие " +"запущено. Также это рекомендуется, если у вас включен режим перехвата" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4898,7 +5170,10 @@ "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "Введите список шаблонов, которые будут использованы для определения того, должно ли это действие отображаться для данного файла. При указании нескольких шаблонов разделяйте их точкой с запятой (например, *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Введите список шаблонов, которые будут использованы для определения того, " +"должно ли это действие отображаться для данного файла. При указании " +"нескольких шаблонов разделяйте их точкой с запятой (например, *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4911,9 +5186,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "Если команду требуется выполнить, к примеру, над двумя или тремя файлами, введите числовой диапазон 2-3. Если ограничений нет, эту строку следует оставить пустой." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"Если команду требуется выполнить, к примеру, над двумя или тремя файлами, " +"введите числовой диапазон 2-3. Если ограничений нет, эту строку следует " +"оставить пустой." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4945,10 +5223,24 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." -msgstr "На этой странице перечислены условия, при которых действие появится в контекстном меню проводников. Шаблоны имён файлов указываются в виде списка и разделяются точкой с запятой (напр., *.txt;*.doc). Чтобы действие появилось в контекстном меню для файла или папки, оно должны соответствовать хотя бы одному из этих шаблонов. Также вы можете указать действия, которые будут появляться только для определённых типов файлов.\n\n** Пользовательское действие будет иметь право отображаться на панели инструментов." +msgstr "" +"На этой странице перечислены условия, при которых действие появится в " +"контекстном меню проводников. Шаблоны имён файлов указываются в виде списка " +"и разделяются точкой с запятой (напр., *.txt;*.doc). Чтобы действие " +"появилось в контекстном меню для файла или папки, оно должны соответствовать " +"хотя бы одному из этих шаблонов. Также вы можете указать действия, которые " +"будут появляться только для определённых типов файлов.\n" +"\n" +"** Пользовательское действие будет иметь право отображаться на панели " +"инструментов." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -4960,10 +5252,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5024,7 +5318,9 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "thunar;настройки;настроить;значки;размер файла;формат даты;панель закладок;древовидный список;вкладки;" +msgstr "" +"thunar;настройки;настроить;значки;размер файла;формат даты;панель " +"закладок;древовидный список;вкладки;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 msgid "File Browser" @@ -5035,7 +5331,10 @@ "Thunar is a file browser specifically designed for the Xfce Desktop, but " "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." -msgstr "Thunar — проводник изначально для оболочки Xfce, но может использоваться и в других оболочках. Имеет простой понятный двухпанельный вид для просмотра всех ваших файлов." +msgstr "" +"Thunar — проводник изначально для оболочки Xfce, но может использоваться и в " +"других оболочках. Имеет простой понятный двухпанельный вид для просмотра " +"всех ваших файлов." #. SECURITY: #. - A normal active user can run thunar without elevated rights. They --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/rw.po 2026-04-19 15:16:04.694035445 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: rw\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Aho kubariza" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/se.po 2026-04-19 15:16:04.899000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: se\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Fiilagieđahalli" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/si.po 2024-08-24 11:06:03.000000000 +0000 +++ po/si.po 2026-04-19 15:16:15.659000000 +0000 @@ -135,8 +135,7 @@ #. tell the user that we were unable to launch the file specified #: ../thunar/thunar-application.c:1113 ../thunar/thunar-application.c:1239 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1208 ../thunar/thunar-location-entry.c:402 -#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 -#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614 +#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1614 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1642 ../thunar/thunar-window.c:2171 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\"" @@ -148,21 +147,18 @@ msgstr "" #. display an error message -#: ../thunar/thunar-application.c:1307 -#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671 +#: ../thunar/thunar-application.c:1307 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712 ../thunar/thunar-tree-view.c:1753 #, c-format msgid "Failed to rename \"%s\"" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-application.c:1409 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285 +#: ../thunar/thunar-application.c:1409 ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2277 ../thunar/thunar-tree-view.c:1615 msgid "New Folder" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-application.c:1410 -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286 +#: ../thunar/thunar-application.c:1410 ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2278 ../thunar/thunar-tree-view.c:1616 msgid "Create New Folder" msgstr "" @@ -380,8 +376,7 @@ msgid "Select an Application" msgstr "යෙදුමක් තෝරන්න" -#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 +#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483 msgid "All Files" msgstr "සියලු ගොනු" @@ -495,8 +490,8 @@ #. reset page title #. tell the user that we're unable to determine the file info #: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:679 -#: ../thunar/thunar-list-model.c:707 -#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:334 +#: ../thunar/thunar-list-model.c:707 ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 +#: ../thunar/thunar-util.c:334 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286 @@ -1279,8 +1274,8 @@ msgstr "" #. append the "Create Folder" menu action -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:387 ../thunar/thunar-tree-view.c:1192 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170 ../thunar/thunar-standard-view.c:387 +#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1192 msgid "Create _Folder..." msgstr "" @@ -1288,8 +1283,7 @@ msgid "Delete all files and folders in the Trash" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 -#: ../thunar/thunar-standard-view.c:394 +#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172 ../thunar/thunar-standard-view.c:394 msgid "Paste Into Folder" msgstr "" @@ -1940,8 +1934,7 @@ msgid "View the properties of the selected file" msgstr "" -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352 -#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 +#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2 msgid "Rename Multiple Files" msgstr "" @@ -3482,8 +3475,8 @@ msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action " "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " -"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*." -"doc)." +"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " +"*.txt;*.doc)." msgstr "" #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394 @@ -3602,3 +3595,14 @@ #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "වැඩතල අභිප්‍රේත" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/sk.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sk.po 2026-04-19 15:16:15.727000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Slavko , 2024 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n " +">= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.2\n" +"X-Poedit-Language: Slovak\n" +"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -831,8 +835,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Vybraná aplikácia sa použije na otvorenie tohto a ďalších súborov typu " "\"%s\"." @@ -856,8 +859,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Použiť vlastný príkaz alebo program, ktorý nie je dostupný z vyššie " "uvedeného zoznamu programov." @@ -914,8 +917,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Vybrať program, pomocou ktorého otvoríte súbory typu \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -940,13 +942,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Toto odstráni spúšťač aplikácie zobrazovanej v kontextovej ponuke súboru, ale samotnú aplikáciu neodinštaluje.\n" +"Toto odstráni spúšťač aplikácie zobrazovanej v kontextovej ponuke súboru, " +"ale samotnú aplikáciu neodinštaluje.\n" "\n" -"Odstrániť môžete len spúšťače aplikácií, ktoré ste vytvorili použitím okna \"Otvoriť s\" v správcovi súborov." +"Odstrániť môžete len spúšťače aplikácií, ktoré ste vytvorili použitím okna " +"\"Otvoriť s\" v správcovi súborov." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1081,8 +1087,7 @@ msgid "" "Choose the order of information to appear in the\n" "detailed list view." -msgstr "" -"Vyberte, aké informácie majú byť zobrazené v podrobnom zozname súborov" +msgstr "Vyberte, aké informácie majú byť zobrazené v podrobnom zozname súborov" #. create the "Move Up" button #: thunar/thunar-column-editor.c:211 thunar/thunar-toolbar-editor.c:233 @@ -1417,7 +1422,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1435,8 +1441,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1942,8 +1948,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1954,8 +1960,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1978,8 +1984,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1990,8 +1996,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2069,11 +2075,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" -"Systém odpojuje zariadenie \"%s\". Prosím nevyberajte médium ani neodpájajte" -" jednotku" +"Systém odpojuje zariadenie \"%s\". Prosím nevyberajte médium ani neodpájajte " +"jednotku" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 msgid "Writing data to device" @@ -2082,8 +2088,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Pred odobratím zariadenia \"%s\" je nutné zapísať dáta. Prosím nevyberajte " "médium ani neodpájajte jednotku" @@ -2246,8 +2252,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Práva priečinka budú automaticky opravené. Do priečinka budú mať prístup iba" -" používatelia, ktorý môžu čítať obsah tohto priečinka." +"Práva priečinka budú automaticky opravené. Do priečinka budú mať prístup iba " +"používatelia, ktorý môžu čítať obsah tohto priečinka." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2332,8 +2338,7 @@ msgstr "_Zobraziť priečinky pred súbormi" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Vybratím tejto voľby bude zoznam priečinkov pred súbormi, keď zoradíte " "priečinok." @@ -2529,11 +2534,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v" -" dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli skratiek" +"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v " +"dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli skratiek" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:705 msgid "Tree Pane" @@ -2552,8 +2556,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v" -" dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli stromu" +"Vybratím tejto voľby sa vo všetkých priečinkoch, ktoré majú určené emblémy v " +"dialógu vlastností zobrazia emblémy ikon v paneli stromu" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2681,8 +2685,8 @@ "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" msgstr "" -"Výberom tejto voľby obnovíte svoje karty tak, ako boli pri poslednom použití" -" Thunar" +"Výberom tejto voľby obnovíte svoje karty tak, ako boli pri poslednom použití " +"Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1045 msgid "Context Menu" @@ -2714,9 +2718,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2747,9 +2754,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2806,7 +2813,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Konfigurovať správu výmenných jednotiek,\n" @@ -2819,15 +2827,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Vyzerá to, že gvfs nie je dostupné.\n" +"Vyzerá to, že gvfs nie " +"je dostupné.\n" "Dôležité funkcie, vrátane podpory koša,\n" "prehľadanie výmenných médií a vzdialených miest\n" -"nebudú fungovať. [Čítať viac]" +"nebudú fungovať. [Čítať viac]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2979,8 +2991,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3090,8 +3104,7 @@ msgstr "Nový názov" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Sem kliknite na zobrazenie dokumentácie o vybratej operácii premenovania." @@ -3106,7 +3119,8 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "Vo vašom systéme sa nenašiel nijaký premenovací modul. Skontrolujte\n" -"prosím inštaláciu alebo kontaktujte vášho systémového správcu. Ak ste Thunar\n" +"prosím inštaláciu alebo kontaktujte vášho systémového správcu. Ak ste " +"Thunar\n" "inštalovali zo zdrojákov, zapnite \"Simple Builtin Renamers\" plugin." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:906 @@ -3173,8 +3187,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Jednotlivo môžete vybrať každý súbor, aby sa preskočil a premenovanie " @@ -3455,8 +3469,7 @@ msgstr "Vz_orka:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3472,7 +3485,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3603,8 +3618,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"Chyba pri kopírovaní do \"%s\": Je potrebné ešte %s miesta na kopírovanie do" -" cieľa" +"Chyba pri kopírovaní do \"%s\": Je potrebné ešte %s miesta na kopírovanie do " +"cieľa" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1173 @@ -3615,8 +3630,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Priečinok \"%s\" už neexistuje, ale je vyžadovaný pre obnovenie súboru " "\"%s\" z koša." @@ -4244,13 +4259,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Ak často vytvárate určitý druh dokumentov, vytvorte si jednu kópiu a tú umiestnite do tohoto priečinka. Aplikácia Thunar pridá položku pre tento dokument do ponuky \"Vytvoriť dokument\".\n" +"Ak často vytvárate určitý druh dokumentov, vytvorte si jednu kópiu a tú " +"umiestnite do tohoto priečinka. Aplikácia Thunar pridá položku pre tento " +"dokument do ponuky \"Vytvoriť dokument\".\n" "\n" -"Potom sa voľbou položky z menu \"Vytvoriť dokument\" v aktuálnom adresáre vytvorí kópia tohoto dokumentu." +"Potom sa voľbou položky z menu \"Vytvoriť dokument\" v aktuálnom adresáre " +"vytvorí kópia tohoto dokumentu." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4386,8 +4407,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Tooltip, napríklad \"Prehliada stránky na Internete\" v prípade Firefoxu. " "Nemal by sa zhodovať s názvom alebo popisom." @@ -4686,8 +4707,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Ak zapnete túto voľbu, sa hľadaný vzor bude chápať ako regulárny výraz bude " "sa hľadať použitím Perl regulárnych výrazov (PCRE).Podrobnosti o syntaxe " @@ -4746,12 +4767,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Keď posielate súbor cez email, môžete vybrať poslať súbor priamo, ako je, " -"alebo komprimovať pred pripojením do emailu. Doporučuje sa komprimovať veľké" -" súbory pred ich poslaním." +"alebo komprimovať pred pripojením do emailu. Doporučuje sa komprimovať veľké " +"súbory pred ich poslaním." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4773,8 +4794,8 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Keď posielate viac súborov cez email, môžete vybrať poslanie súborov priamo," -" vložením viacerých súborov do emailu, alebo poslať všetky súbory " +"Keď posielate viac súborov cez email, môžete vybrať poslanie súborov priamo, " +"vložením viacerých súborov do emailu, alebo poslať všetky súbory " "komprimované do jedného archívu a pripojiť archív do emailu. Doporučujeme " "poslať viac veľkých súborov ako jeden archív." @@ -4955,15 +4976,14 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Príkaz (vrátane nevyhnutných parametrov), ktorý sa vykoná. Parametre príkazu" -" v zozname nižšie udávajú premenné, ktoré sa nahradia pri spustení príkazu. " +"Príkaz (vrátane nevyhnutných parametrov), ktorý sa vykoná. Parametre príkazu " +"v zozname nižšie udávajú premenné, ktoré sa nahradia pri spustení príkazu. " "Ak použijete veľké písmená (napr. %F, %D, %N), akcia bude použiteľná aj pri " "výbere viac ako jedného súboru. Inak bude akcia použiteľná len na výber " "presne jednej položky." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Prehliada súborový systém na nájdenie aplikácie pre túto akciu." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4996,8 +5016,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Povoľte túto voľbu, ak chcete zobraziť kurzor symbolizujúci čakanie pri " @@ -5064,8 +5084,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5098,7 +5118,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5113,10 +5138,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5159,8 +5186,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"správca;súborov;prieskumník;vyhľadávač;prehliadač;priečinky;adresár;adresáre;oddiely;partície;jednotky;disky;sieť;zariadenia;premenovať;presunúť;kopírovať;skopírovať;odstrániť;oprávnenia;domov;domovský;kôš;" +msgstr "správca;súborov;prieskumník;vyhľadávač;prehliadač;priečinky;adresár;adresáre;oddiely;partície;jednotky;disky;sieť;zariadenia;premenovať;presunúť;kopírovať;skopírovať;odstrániť;oprávnenia;domov;domovský;kôš;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5168,8 +5194,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"hromadne;hromadné;dávkové;premenovanie;thunar;súbory;priečinky;adresár;adresáre;" +msgstr "hromadne;hromadné;dávkové;premenovanie;thunar;súbory;priečinky;adresár;adresáre;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5193,8 +5218,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar je správca súborov navrhnutý špeciálne pre Xfce Desktop, ale možno ho" -" používať aj ako alternatívneho správcu súborov v iných pracovných " +"Thunar je správca súborov navrhnutý špeciálne pre Xfce Desktop, ale možno ho " +"používať aj ako alternatívneho správcu súborov v iných pracovných " "prostrediach. Ponúka prostý, plne dvoj-panelový vzhľad na prechádzanie " "všetkých súborov." --- po/sl.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sl.po 2026-04-19 15:16:15.789000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Arnold Marko , 2025 # Dejweed, 2026 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,7 +21,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sl\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -109,8 +111,8 @@ "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." msgstr "" -"Ustvari zaznamke za vse izbrane mape. Če ni izbrana nobena mapa, bo zaznamek" -" ustvarjen za trenutno mapo." +"Ustvari zaznamke za vse izbrane mape. Če ni izbrana nobena mapa, bo zaznamek " +"ustvarjen za trenutno mapo." #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -410,8 +412,8 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Onovi izbrano datoteko na izvirni lokaciji in odpri to lokacijo v novem " -"oknu/zavihku." +"Onovi izbrano datoteko na izvirni lokaciji in odpri to lokacijo v novem oknu/" +"zavihku." msgstr[1] "" "Obnovi izbrani datoteki na izvirnih lokacijah in odpri ti lokaciji v novih " "oknih/zavihkih." @@ -865,8 +867,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Izbran program se uporablja za odpiranje te in drugih datotek vrste \"%s\"." @@ -889,8 +890,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "Uporabi ukaz po meri oz. program, ki ga ni na zgornjem seznamu." #. create the "Custom command" button @@ -945,9 +946,9 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." -msgstr "Program za odpiranje datotek vrste \"%s\" izberi iz datotečnega sistema." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." +msgstr "" +"Program za odpiranje datotek vrste \"%s\" izberi iz datotečnega sistema." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -971,14 +972,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"S tem boste odstranili zaganjalnik iz kontekstnega menija, ne pa tudi odstranili\n" +"S tem boste odstranili zaganjalnik iz kontekstnega menija, ne pa tudi " +"odstranili\n" "samega programa.\n" "\n" -"Odstranite lahko samo zaganjalnike, ki so bili ustvarjeni s pomočjo polja \"ukaz po meri\" v \"Odpri z\" pogovornem oknu upravljalnika datotek." +"Odstranite lahko samo zaganjalnike, ki so bili ustvarjeni s pomočjo polja " +"\"ukaz po meri\" v \"Odpri z\" pogovornem oknu upravljalnika datotek." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1004,8 +1009,8 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"To ob odstranilo povezavo med zaganjalnikom aplikacije in tovrstno datoteko," -" vendar ne bo odstranilo samega zaganjalnika aplikacije." +"To ob odstranilo povezavo med zaganjalnikom aplikacije in tovrstno datoteko, " +"vendar ne bo odstranilo samega zaganjalnika aplikacije." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1443,10 +1448,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Namizni zaganjalnik %s se nahaja na lokaciji, ki ni varna in ni označen kot varen %s. Če temu programu ne zaupate, kliknite Prekliči.\n" +"Namizni zaganjalnik %s se nahaja na lokaciji, ki ni varna in ni označen kot " +"varen %s. Če temu programu ne zaupate, kliknite Prekliči.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1463,8 +1470,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Na drugem razdelitvenem panoju je odprtih več zavihkov. Zaprtje panoja bo " "zaprlo tudi zavihke." @@ -1978,8 +1985,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Dejanje, ki ga poskušate razveljaviti, ni povezano z nobeno datoteko in ga " "zato ni mogoče razveljaviti." @@ -1992,8 +1999,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "V dejanju, ki ga želite razveljaviti, so bile prepisane naslednje datoteke, " "zato ga ni mogoče razveljaviti:\n" @@ -2018,8 +2025,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Dejanje, ki ga poskušate uveljaviti, ni povezano z nobeno datoteko in ga " "zato ni mogoče uveljaviti." @@ -2032,8 +2039,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "V dejanju, ki ga želite ponovno uveljaviti, so bile prepisane naslednje " "datoteke, zato ga ni mogoče uveljaviti:\n" @@ -2113,8 +2120,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Sistem odklaplja napravo \"%s\". Ne odstranjujte medija oz. ne izklapljajte " "diska." @@ -2126,8 +2133,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Nekaj podatkov mora biti zapisanih na napravo \"%s\", preden je lahko " "odstranjena. Ne odstranjujte medija oz. ne izklapljajte diska." @@ -2194,8 +2201,8 @@ "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." msgstr "" -"Dovoljenja za mapo so nekonsistentna. Morda ne bo mogoče delati z datotekami" -" v tej mapi." +"Dovoljenja za mapo so nekonsistentna. Morda ne bo mogoče delati z datotekami " +"v tej mapi." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2377,8 +2384,7 @@ msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Izberite to možnost za izpis map pred datotekami pri razvrščanju vsebine " "mape." @@ -2584,8 +2590,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Izberite to možnost za prikaz emblemov na ikonah v pladnju z bližnjicami za " "vse mape, ki imajo definirane embleme v oknu z lastnostmi mape." @@ -2701,8 +2706,8 @@ msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" msgstr "" -"Izberite to možnost za odpiranje novega zavihka namesto okna, ob pritisku na" -" srednjo tipko miške" +"Izberite to možnost za odpiranje novega zavihka namesto okna, ob pritisku na " +"srednjo tipko miške" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2725,8 +2730,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Izberite to možnost, da vidite v nazivu zavihka polno pot mape namesto zgolj" -" imena mape." +"Izberite to možnost, da vidite v nazivu zavihka polno pot mape namesto zgolj " +"imena mape." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2770,16 +2775,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Prikazuje obnašanje ob hkratnem kopiranju:\n" "- Vedno: vsa kopiranja se izvedejo vzporedno\n" -"- Zgolj lokalne datoteke: vzporedno kopiranje lokalnih datotek (ne pa oddaljenih ali pripetih)\n" -"- Zgolj lokalne datoteke (na istem nosilcu): če so datoteke lokalne a na različnih nosilcih (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje zaporedno\n" -"- Zgolj lokalne datoteke (na nedostopnih nosilcih): če so datoteke lokalne a na nosilcih, ki so v uporabi (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje zaporedno\n" +"- Zgolj lokalne datoteke: vzporedno kopiranje lokalnih datotek (ne pa " +"oddaljenih ali pripetih)\n" +"- Zgolj lokalne datoteke (na istem nosilcu): če so datoteke lokalne a na " +"različnih nosilcih (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje zaporedno\n" +"- Zgolj lokalne datoteke (na nedostopnih nosilcih): če so datoteke lokalne a " +"na nosilcih, ki so v uporabi (diskih, priklopnih točkah), bo kopiranje " +"zaporedno\n" "- Nikoli: vsa kopiranja se izvedejo zaporedno" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2812,9 +2824,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Primerja vsebino izvorne datoteke in kopije, da zaznava okvare. Čeprav se " "primerja dejanska vsebina na ciljnem mediju, Thunar morda ne bo mogel obiti " @@ -2875,7 +2887,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Nastavite urejanje izmenljivih pogonov,\n" @@ -2888,15 +2901,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Videti je, da gvfs ni na voljo.\n" +"Videti je, da gvfs ni " +"na voljo.\n" "Pomembne funkcije, vključno s košem,\n" "izmenljivimi nosilci in brskanjem po oddaljenih lokacijah,\n" -"ne bodo delovale. [Preberite več]" +"ne bodo delovale. [Preberite več]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3048,11 +3065,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Videti je, da gvfs ni na voljo.\n" -"Ta funkcionalnost ne bo delovala.[Preberite več]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Videti je, da gvfs ni " +"na voljo.\n" +"Ta funkcionalnost ne bo delovala.[Preberite več]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3161,8 +3182,7 @@ msgstr "Novo ime" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Kliknite tukaj za pregled dokumentacije za izbrano dejanje preimenovanja" @@ -3244,8 +3264,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Lahko preskočite to datoteko in nadaljujete s preimenovanjem preostalih " @@ -3264,8 +3284,8 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Ali želite preskočiti to datoteko in nadaljevati s preimenovanjem preostalih" -" datotek?" +"Ali želite preskočiti to datoteko in nadaljevati s preimenovanjem preostalih " +"datotek?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3535,14 +3555,13 @@ msgstr "_Vzorec:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." msgstr "" -"Datoteke katerih imena se ujemajo z vzorcem nadomestnih znakov, bodo izbrana" -" v glavnem oknu" +"Datoteke katerih imena se ujemajo z vzorcem nadomestnih znakov, bodo izbrana " +"v glavnem oknu" #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3554,14 +3573,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? nadomesti točno en znak,\n" "* nadomesti poljubno število znakov, vključno z ničlami.\n" "\n" "Npr. *.txt, datoteka??.png, Pict\n" "\n" -"Brez * ali ? bo vzorec uporabljen kjerkoli v imenu. Ob uporabi nadomestnih znakov se mora vzorec ujemati tako na začetku, kot tudi koncu imena." +"Brez * ali ? bo vzorec uporabljen kjerkoli v imenu. Ob uporabi nadomestnih " +"znakov se mora vzorec ujemati tako na začetku, kot tudi koncu imena." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3709,8 +3731,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mapa \"%s\" ne obstaja več, je pa potrebna za obnovitev datoteke \"%s\" iz " "koša" @@ -4285,8 +4307,7 @@ #. add the label with the root warning #: thunar/thunar-window.c:1066 msgid "Warning: you are using the root account. You may harm your system." -msgstr "" -"Opozorilo: uporabljate skrbniški račun root; lahko poškodujete sistem." +msgstr "Opozorilo: uporabljate skrbniški račun root; lahko poškodujete sistem." #: thunar/thunar-window.c:1139 msgid "Size: " @@ -4341,13 +4362,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Če redno ustvarjate določene tipe dokumentov, lahko primer enega (predlogo) ustvarite v tej mapi. Thunar bo za vsako tako predlogo dodal vnos v meni \"Ustvari dokument\".\n" +"Če redno ustvarjate določene tipe dokumentov, lahko primer enega (predlogo) " +"ustvarite v tej mapi. Thunar bo za vsako tako predlogo dodal vnos v meni " +"\"Ustvari dokument\".\n" "\n" -"Naknadno lahko izberete ta vnos v meniju \"Ustvari dokument\" in kopija predloge bo ustvarjena v mapi, kjer se nahajate." +"Naknadno lahko izberete ta vnos v meniju \"Ustvari dokument\" in kopija " +"predloge bo ustvarjena v mapi, kjer se nahajate." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4450,7 +4477,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Splošno ime vpisa, npr. \"Spletni brskalnik\" v primeru programa Firefox." +msgstr "" +"Splošno ime vpisa, npr. \"Spletni brskalnik\" v primeru programa Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4483,8 +4511,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Orodni namig za vnos, npr. \"Brskaj po internetu\" v primeru programa " "Firefox. Naj ne bi podvajal imena ali opisa." @@ -4784,12 +4812,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Z izbiro te možnosti bo vzorec za ujemanje obravnavan kot regularni izraz " -"(PCRE). Preglejte dokumentacijo za podrobnosti v zvezi s slovnico regularnih" -" izrazov." +"(PCRE). Preglejte dokumentacijo za podrobnosti v zvezi s slovnico regularnih " +"izrazov." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4844,8 +4872,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Pri pošiljanju datotek preko e-pošte lahko datoteke pošljete take, kot so, " "ali pa jih pred pošiljanjem stisnete. Velike datoteke je priporočljivo pred " @@ -4872,8 +4900,8 @@ "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" "Pri pošiljanju večih datotek preko e-pošte lahko datoteke pošljete " -"posamezno, kot več priponk e-pošti, lahko pa jih prej stisnete v en paket in" -" kot priponko pošljete tega. Več velikih datotek je priporočljivo pred " +"posamezno, kot več priponk e-pošti, lahko pa jih prej stisnete v en paket in " +"kot priponko pošljete tega. Več velikih datotek je priporočljivo pred " "pošiljanjem stisniti v paket." #. allocate the progress dialog @@ -5064,8 +5092,7 @@ "relevantno samo, če je izbrana ena sama datoteka." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Prebrskaj datotečni sistem za izbiro programa za to dejanje." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5097,8 +5124,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Z izbiro te možnosti bo miškin kazalec nadomeščen s čakajočim kazalcem " @@ -5151,8 +5178,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Vnesite seznam vzorcev, ki bodo uporabljeni za iskanje ujemajočih datotek, " -"za katere naj se dejanje prikaže. Če navedete več vzorcev, morajo biti vnosi" -" razmejeni s podpičjem (npr. \"*.txt;*.doc\")." +"za katere naj se dejanje prikaže. Če navedete več vzorcev, morajo biti vnosi " +"razmejeni s podpičjem (npr. \"*.txt;*.doc\")." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5165,8 +5192,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Če naj se ukaz izvrši nad dveh ali treh datotekah, vnesite številski obseg " "2-3. Če ni omejitev, naj bo niz prazen." @@ -5201,11 +5228,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Ta stran navaja pogoje, pod katerimi se bo dejanje pojavilo v kontekstnem meniju upravljalnika datotek. Vzorci datotek so določeni kot preprosti vzorci datotek, ločeni s podpičji (npr. *.txt;*.doc). Da bi se dejanje pojavilo v kontekstnem meniju datoteke ali mape, se mora vsaj eden od teh vzorcev ujemati z imenom datoteke ali mape. Poleg tega lahko določite, da se dejanje pojavi le za določeno vrsto datotek.\n" +"Ta stran navaja pogoje, pod katerimi se bo dejanje pojavilo v kontekstnem " +"meniju upravljalnika datotek. Vzorci datotek so določeni kot preprosti " +"vzorci datotek, ločeni s podpičji (npr. *.txt;*.doc). Da bi se dejanje " +"pojavilo v kontekstnem meniju datoteke ali mape, se mora vsaj eden od teh " +"vzorcev ujemati z imenom datoteke ali mape. Poleg tega lahko določite, da se " +"dejanje pojavi le za določeno vrsto datotek.\n" "** Dejanje po meri se bo lahko pojavilo v orodni vrstici." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 @@ -5218,10 +5255,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5266,8 +5305,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "upravljalnik " -"datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti," -" koš;" +"datotek;iskalnik;brskalnik;mape;imenik;direktorij;particija;razdelki;pogon;mediji;omrežje;naprave;preimenuj;premakni;kopiraj;izbriši;domov;smeti, " +"koš;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5275,8 +5314,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"skupek;preimenovalnik;preimenovanje;thunar;mape;datoteke;imenik;imeniki" +msgstr "skupek;preimenovalnik;preimenovanje;thunar;mape;datoteke;imenik;imeniki" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5300,8 +5338,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar je upravljalnik datotek specifično prilagojen za namizno okolje Xfce," -" lahko pa ga rabimo tudi kot alternativen brskalnik po datotekah v drugih " +"Thunar je upravljalnik datotek specifično prilagojen za namizno okolje Xfce, " +"lahko pa ga rabimo tudi kot alternativen brskalnik po datotekah v drugih " "namiznih okoljih. Ima čist in enostaven dvo-pladenjski videz za brskanje po " "vseh vaših datotekah." @@ -5319,5 +5357,4 @@ #: org.xfce.thunar.policy.in.in:27 msgid "Authentication is required to run Thunar as root." -msgstr "" -"Za zagon programa Thunar s skrbniškimi pravicami je potrebna overitev." +msgstr "Za zagon programa Thunar s skrbniškimi pravicami je potrebna overitev." --- po/sr.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sr.po 2026-04-19 15:16:15.870000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Саша Петровић , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -20,7 +20,9 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sr\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 2.18\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -398,14 +400,14 @@ "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" msgstr[0] "" -"Поврати означену датотеку у изворно место и отвори место у новом " -"прозору/листу" +"Поврати означену датотеку у изворно место и отвори место у новом прозору/" +"листу" msgstr[1] "" -"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим " -"прозорима/листовима" +"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим прозорима/" +"листовима" msgstr[2] "" -"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим " -"прозорима/листовима" +"Поврати означене датотеке у изворна места и отвори места у новим прозорима/" +"листовима" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -790,8 +792,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Уколико избаците смеће, све ставке ће бити трајно обрисане. Безбедније је да" -" избаците сваку ставку посебно." +"Уколико избаците смеће, све ставке ће бити трајно обрисане. Безбедније је да " +"избаците сваку ставку посебно." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -834,8 +836,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Изабрани програм се користи за отварање овог и осталих датотека врсте „%s“ ." @@ -858,8 +859,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Овде можете унети произвољну наредбу за покретање програма који није " "доступан из списка програма изнад." @@ -916,8 +917,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Разгледај систем датотека ради избора програма за отварање „%s“ датотека." @@ -943,13 +943,16 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "Ово ће уклонити покретач програма из изборника, али не и сам програм.\n" "\n" -"Можете уклонити само покретаче направљене из прозорчета „Отвори помоћу“ у управнику датотека." +"Можете уклонити само покретаче направљене из прозорчета „Отвори помоћу“ у " +"управнику датотека." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1410,10 +1413,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Датотека радне површи %s је на небезбедном положају и није означена као безбедна%s. Уколико не верујете овом програму, кликните на откажи.\n" +"Датотека радне површи %s је на небезбедном положају и није означена као " +"безбедна%s. Уколико не верујете овом програму, кликните на откажи.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1430,8 +1435,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Друга подељена површ има више отворених листова. Затварањем ће се затворити " "сви ти листови." @@ -1945,11 +1950,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"Дејство које покушавате да поништите нема ни једну повезану датотеку са њим," -" и не може бити опозвано." +"Дејство које покушавате да поништите нема ни једну повезану датотеку са њим, " +"и не може бити опозвано." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1959,8 +1964,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следеће датотеке су преписане у радњи коју желите да опозовете и не могу " "бити повраћене:\n" @@ -1985,8 +1990,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Дејство које покушавате да поновите нема ни једну повезану датотеку са њим, " "и не може бити поновљено." @@ -1999,8 +2004,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Следеће датотеке су преписане у радњи коју желите опозвати и не може бити " "повраћена:\n" @@ -2079,8 +2084,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "Уређај „%s“ се откачиње са система датотека. Немојте га још уклањати" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2090,8 +2095,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Неки подаци још нису уписани на уређај „%s“. Немојте га уклањати док се " "уписују подаци" @@ -2150,8 +2155,7 @@ msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." msgstr "" -"Дозволити извршавање непровереним програмима је безбедоносни ризик за " -"систем." +"Дозволити извршавање непровереним програмима је безбедоносни ризик за систем." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" @@ -2200,8 +2204,8 @@ "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." msgstr "" -"Уколико укључите ову могућност ваш избор ће бити запамћен и програм вас неће" -" питати поново за исту ствар. Можете изменити избор у прозору поставки " +"Уколико укључите ову могућност ваш избор ће бити запамћен и програм вас неће " +"питати поново за исту ствар. Можете изменити избор у прозору поставки " "програма." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 @@ -2295,8 +2299,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "" -"Изаберите ову могућност за приказ сличице фасцикле као сличице прозора" +msgstr "Изаберите ову могућност за приказ сличице фасцикле као сличице прозора" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2344,11 +2347,9 @@ msgstr "Ређај _фасцикле испред датотека" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -"Изаберите ову могућност уколико желите да се фасцикле приказују пре " -"датотека." +"Изаберите ову могућност уколико желите да се фасцикле приказују пре датотека." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2358,8 +2359,8 @@ msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "" -"Изаберите ову могућност за приказ величине датотеке у бинарном облику уместо" -" у декадном." +"Изаберите ову могућност за приказ величине датотеке у бинарном облику уместо " +"у декадном." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2553,8 +2554,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Изаберите ову могућност за приказ обележја на сличицама у површи са " "пречицама, уколико су обележја постављена у особинама фасцикле." @@ -2696,8 +2696,8 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"Изабери ову могућност ради приказа потпуне путање у насловима листова уместо" -" самог имена фасцикле" +"Изабери ову могућност ради приказа потпуне путање у насловима листова уместо " +"самог имена фасцикле" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2740,16 +2740,24 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Указује на понашање приликом вишеструких умножавања:\n" "- Увек: сви умношци су урађени истовремено\n" -"- Само местних датотека: истовремено умножавање местних (не и удаљених, не и прикачених) датотека\n" -"- Само местних датотека (неких уређаја): уколико су све датотеке местне, али на различитим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће бити чланковито\n" -"- Само местних датотека (мирујућих уређаја): уколико све нове датотеке нису местне, већ су на заузетим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће бити чланковито\n" +"- Само местних датотека: истовремено умножавање местних (не и удаљених, не и " +"прикачених) датотека\n" +"- Само местних датотека (неких уређаја): уколико су све датотеке местне, али " +"на различитим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће бити " +"чланковито\n" +"- Само местних датотека (мирујућих уређаја): уколико све нове датотеке нису " +"местне, већ су на заузетим уређајима (дискови, тачке качења), умножавање ће " +"бити чланковито\n" "- Никада: сво умножавање се извршава чланковито" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2782,9 +2790,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Упореди садржај изворне датотеке и умношка у циљу откривања оштећења. Иако " "ће се тако покушати да се упореде тренутни садржаји који су на одредишту, " @@ -2846,7 +2854,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Подесите управљање уклоњивим уређајима и\n" @@ -2859,15 +2868,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Изгледа да гвфс је недоступан.\n" +"Изгледа да гвфс је " +"недоступан.\n" "Важне могућности укључујући подршку за смеће,\n" "уклоњиве медије и преглед удаљених места\n" -"неће радити. a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Прочитајте више]" +"неће радити. a href=\"https://docs.xfce.org/xfce/thunar/unix-" +"filesystem#gnome_virtual_file_system\">[Прочитајте више]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3019,11 +3032,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Изгледа као да gvfs није доступан.\n" -"Ова могућност неће радити. [Прочитајте опширније]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Изгледа као да gvfs " +"није доступан.\n" +"Ова могућност неће радити. [Прочитајте опширније]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3132,8 +3149,7 @@ msgstr "Ново име" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Кликните овде за приказ помоћи за изабрану радњу приликом преименовања." @@ -3214,8 +3230,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Можете прескочити ову датотеку и наставити са преименовањем осталих " @@ -3234,8 +3250,7 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Да ли желите да прескочите ову датотеку и наставите са преименовањем " -"осталих?" +"Да ли желите да прескочите ову датотеку и наставите са преименовањем осталих?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3501,14 +3516,13 @@ msgstr "_Образац:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." msgstr "" -"Датотеке чија имена се поклапају са обрасцем који сте унели ће бити означена" -" у главном прозору." +"Датотеке чија имена се поклапају са обрасцем који сте унели ће бити означена " +"у главном прозору." #. TRANSLATORS: the * and ? characters are the ASCII wildcard special symbols, #. and they must not be localized. @@ -3520,14 +3534,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? је поклапање са тачно са једним знаком,\n" "* је поклапање са било којим бројем знакова, укључујући нулу.\n" "\n" "На пример: *.txt, датотека??.png, слика\n" "\n" -"Без заменских знакова * или ?, образац ће се поклапати било где у имену. Са заменским знаковима, образац се мора поклапати са почетком и крајем имена." +"Без заменских знакова * или ?, образац ће се поклапати било где у имену. Са " +"заменским знаковима, образац се мора поклапати са почетком и крајем имена." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3675,8 +3692,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Више не постоји фасцикла „%s“ која је неопходна за враћање датотеке „%s“ из " "смећа" @@ -4302,13 +4319,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Уколико често радите са неким врстама докумената направите умножак једне и ставите је у ову фасциклу. Тунар ће додати унос за овај документ у изборнику „Направи документ“.\n" +"Уколико често радите са неким врстама докумената направите умножак једне и " +"ставите је у ову фасциклу. Тунар ће додати унос за овај документ у изборнику " +"„Направи документ“.\n" "\n" -"Када изабрати ставку из изборника „Направи документ“ умножак документа ће бити направљена у фасцикли где се тренутно налазите." +"Када изабрати ставку из изборника „Направи документ“ умножак документа ће " +"бити направљена у фасцикли где се тренутно налазите." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4446,8 +4469,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Савет за унос, као што је „Прегледа адресе на Интернету“ у случају " "Фајерфокса. Не треба га занемарити кад постоји назив и опис." @@ -4466,9 +4489,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Изаберите ову могућност да укључите обавештавање о томе када се покреће нека" -" наредба из разгледача датотека или изборника. Ово не подржава сваки " -"програм." +"Изаберите ову могућност да укључите обавештавање о томе када се покреће нека " +"наредба из разгледача датотека или изборника. Ово не подржава сваки програм." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4507,9 +4529,8 @@ "the executable flag pre-set" msgstr "" "Поставите ову могућност за поверење датотеци површи (.desktop). То ће " -"створити датотеку збирне провере преко гвфс-а. Додатна провера ће штитити од" -" штетних покретача који нпр. изгледају као слике, а имају извршну " -"предпоставку" +"створити датотеку збирне провере преко гвфс-а. Додатна провера ће штитити од " +"штетних покретача који нпр. изгледају као слике, а имају извршну предпоставку" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4747,8 +4768,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Уколико означите ову могућност, образац ће бити схваћен као регуларни израз " "у Перлу (PCRE). Погледајте документацију за више података и синтакси " @@ -4761,8 +4782,7 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:255 msgid "" "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above." -msgstr "" -"Унесите натпис који се користи као замена за предложени образац изнад." +msgstr "Унесите натпис који се користи као замена за предложени образац изнад." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:269 msgid "C_ase Sensitive Search" @@ -4809,8 +4829,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Када шаљете датотеку путем е-поште можете то учините непосредно, каква " "јесте,или је сажмати пре слања. Препоручљиво је да сажмете велике датотеке " @@ -5025,8 +5045,7 @@ "%D, %N) радња ће се извршити за све изабране датотеке." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Разгледајте систем датотека и изаберите програм уз ову радњу." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -5059,13 +5078,13 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Укључите ову могућност уколико желите да показивач промени стање приликом " -"покретања радње. Ово је обавезно уколико подесите управника прозора да брани" -" преузимање жиже за активни прозор." +"покретања радње. Ово је обавезно уколико подесите управника прозора да брани " +"преузимање жиже за активни прозор." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -5127,8 +5146,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Ако ли наредба треба да се изврши на две или три датотеке, унесите бројчани " "опсег 2-3. Ако ли нема ограничења, ове ниске треба оставити празним." @@ -5163,11 +5182,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Ова страница је списак услова под којим ће се радње јављати у произвољном изборнику управника датотека. Обрасци датотека су разврстани као списак једноставних образаца датотека одвојених тачкама и запетама (нпр. *.txt;*.doc). Ради приказа радњи у произвољном изборнику датотеке или фасцикле, најмање један образац услова мора да се поклапа са именом датотеке или фасцикле. Додатно, можете одредити да се радње могу само јавити при одређеној врсти датотека.\n" +"Ова страница је списак услова под којим ће се радње јављати у произвољном " +"изборнику управника датотека. Обрасци датотека су разврстани као списак " +"једноставних образаца датотека одвојених тачкама и запетама (нпр. " +"*.txt;*.doc). Ради приказа радњи у произвољном изборнику датотеке или " +"фасцикле, најмање један образац услова мора да се поклапа са именом датотеке " +"или фасцикле. Додатно, можете одредити да се радње могу само јавити при " +"одређеној врсти датотека.\n" "\n" "** Произвољна радња ће бити одабрана да се појави у траци прибора." @@ -5181,15 +5211,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Подесите произвољна дејства која ће се појавити у приручном изборнику управника датотека и/или траци прибора.\n" +"Подесите произвољна дејства која ће се појавити у приручном изборнику " +"управника датотека и/или траци прибора.\n" "Та дејства су применљива на фасцикле и одређене врсте датотека.\n" "\n" -"Погледајте упутство за збирку примера произвољних дејстава." +"Погледајте упутство за збирку примера произвољних дејстава." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5241,8 +5275,7 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" -msgstr "" -"масовно;скупно;преименовање;тунар;датотека;фасцикла;фолдер;директоријум;" +msgstr "масовно;скупно;преименовање;тунар;датотека;фасцикла;фолдер;директоријум;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/sr@latin.po 2026-04-19 15:16:06.934000000 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" +"Language-Team: Serbian (latin) \n" +"Language: sr@latin\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "IBus postavke" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Podesite upravljanje potrošnjom električne energije" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/sv.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/sv.po 2026-04-19 15:16:15.962000000 +0000 @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Ingemar Karlsson , 2025 # Luna Jernberg , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,6 +22,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -421,8 +422,7 @@ #: thunar/thunar-action-manager.c:1901 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command" msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr[0] "" -"Förbered den markerade filen för att bli kopierad genom inklistring" +msgstr[0] "Förbered den markerade filen för att bli kopierad genom inklistring" msgstr[1] "" "Förbered de markerade filerna för att bli kopierad genom inklistring" @@ -771,7 +771,8 @@ #: thunar/thunar-application.c:2852 #, c-format msgid "Failed to determine the original path for \"%s\" (%s)" -msgstr "Misslyckades med att fastställa den ursprungliga sökvägen för \"%s\" (%s)" +msgstr "" +"Misslyckades med att fastställa den ursprungliga sökvägen för \"%s\" (%s)" #: thunar/thunar-application.c:2857 #, c-format @@ -805,8 +806,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Det valda programmet används för att öppna den här och andra filer av typ " "\"%s\"." @@ -830,8 +830,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Använd ett anpassat kommando för ett program som inte är tillgängligt i " "listan ovan." @@ -888,8 +888,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för att öppna " "filer av typ \"%s\"." @@ -918,13 +917,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Detta kommer att ta bort genvägen som visas i filens snabbmeny, men kommer inte att avinstallera själva programmet.\n" +"Detta kommer att ta bort genvägen som visas i filens snabbmeny, men kommer " +"inte att avinstallera själva programmet.\n" "\n" -"Du kan bara ta bort programgenvägar som skapades med Anpassat Kommando-valet i \"Öppna med\"-dialogen i filhanteraren." +"Du kan bara ta bort programgenvägar som skapades med Anpassat Kommando-valet " +"i \"Öppna med\"-dialogen i filhanteraren." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1392,10 +1395,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Skrivbordsfilen %s är en osäker plats och inte markerad som säker %s. Om du inte litar på det här programmet klicka på Avbryt.\n" +"Skrivbordsfilen %s är en osäker plats och inte markerad som säker %s. Om du " +"inte litar på det här programmet klicka på Avbryt.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1412,8 +1417,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Den andra delade panelen har flera öppna flikar. Om du stänger den stängs " "alla dessa flikar." @@ -1916,8 +1921,8 @@ "No operation which can be undone has been performed yet.\n" "(For some operations undo is not supported)" msgstr "" -"Ingen åtgärd som kan ångras har utförts ännu. (För vissa åtgärder stöds inte" -" ångra)" +"Ingen åtgärd som kan ångras har utförts ännu. (För vissa åtgärder stöds inte " +"ångra)" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:325 msgid "There is no operation to undo" @@ -1925,8 +1930,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Åtgärden du försöker ångra har inga filer kopplade till sig och kan därför " "inte ångras." @@ -1939,8 +1944,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Följande filer skrevs över i åtgärden du försöker ångra och kan inte " "återställas:\n" @@ -1965,8 +1970,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Den operation som du försöker göra om har inga filer kopplade till sig och " "kan därför inte göras om." @@ -1979,8 +1984,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Följande filer skrevs över i åtgärden du försöker ångra och kan inte " "återställas:\n" @@ -2058,8 +2063,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Enheten \"%s\" håller på att avmonteras av systemet. Ta inte bort media " "eller enhet" @@ -2071,8 +2076,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Det finns data som behöver skrivas till enheten \"%s\" innan den kan tas " "bort. Ta inte bort detta media eller enhet" @@ -2182,8 +2187,8 @@ "afterwards." msgstr "" "Om du väljer det här alternativet kommer ditt val att kommas ihåg och du " -"kommer inte bli tillfrågad igen. Du kan använda inställningsdialogen för att" -" ändra ditt val senare." +"kommer inte bli tillfrågad igen. Du kan använda inställningsdialogen för att " +"ändra ditt val senare." #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2260,8 +2265,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:331 msgid "Use custom window decorations (only applied to new windows)" -msgstr "" -"Använd anpassade fönsterdekorationer (tillämpas endast på nya fönster)" +msgstr "Använd anpassade fönsterdekorationer (tillämpas endast på nya fönster)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:338 msgid "" @@ -2327,11 +2331,10 @@ msgstr "Sortera _mappar före filer" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" -"Välj det här alternativet för att lista mappar före filer när du sorterar en" -" mapp." +"Välj det här alternativet för att lista mappar före filer när du sorterar en " +"mapp." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2341,8 +2344,8 @@ msgid "" "Select this option to show file size in binary format instead of decimal." msgstr "" -"Välj detta alternativ för att visa filstorleken i binärt format istället för" -" decimalt." +"Välj detta alternativ för att visa filstorleken i binärt format istället för " +"decimalt." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:445 msgid "Thumbnails" @@ -2536,8 +2539,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Välj detta alternativ för att visa ikonemblem i genvägspanelen för alla " "mappar för vilka emblem har ställts in i dialogrutan för mappegenskaper." @@ -2624,8 +2626,8 @@ msgstr "" "När enkelklicksnavigering är aktiverat kommer ett objekt att väljas " "automatiskt efter den valda fördröjningen. Du kan stänga av den här " -"funktionen genom att flytta reglaget längst till vänster. Den här funktionen" -" kan vara användbar när enkelklick aktiverar objekt, och du vill bara vill " +"funktionen genom att flytta reglaget längst till vänster. Den här funktionen " +"kan vara användbar när enkelklick aktiverar objekt, och du vill bara vill " "markera objektet utan att aktivera det." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 @@ -2724,16 +2726,23 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Indikerar beteende under multipla kopieringar:\n" "- Alltid: alla kopior utförs samtidigt\n" -"- Lokala filer endast: samtidiga kopior för lokala filer (ej fjärrdelningar, ej bilagor\n" -"- Lokala filer endast (samma enhet): om alla filer är lokala men på olika enheter (diskar, monteringspunkter) kommer kopieringar göras i sekvens\n" -"- Lokala filer endast (inaktiva enheter): om alla filer är lokala men på upptagna enheter (diskar, monteringspunkter), kommer kopiorna att vara sekventiella\n" +"- Lokala filer endast: samtidiga kopior för lokala filer (ej fjärrdelningar, " +"ej bilagor\n" +"- Lokala filer endast (samma enhet): om alla filer är lokala men på olika " +"enheter (diskar, monteringspunkter) kommer kopieringar göras i sekvens\n" +"- Lokala filer endast (inaktiva enheter): om alla filer är lokala men på " +"upptagna enheter (diskar, monteringspunkter), kommer kopiorna att vara " +"sekventiella\n" "- Aldrig: alla kopior görs sekventiellt" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2755,8 +2764,8 @@ "successfully finished." msgstr "" "Använd mellanfilen '*.partial~' för att kopiera filer. Detta kommer att " -"förhindra fragmenterade filer. Den nya filen kommer bara att visas efter att" -" kopieringen är klar." +"förhindra fragmenterade filer. Den nya filen kommer bara att visas efter att " +"kopieringen är klar." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2766,9 +2775,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "Jämför innehållet i originalfilen och kopiera för att upptäcka korruption. " "Även om detta kommer att försöka jämföra det faktiska innehållet som finns " @@ -2830,7 +2839,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Ställ in hanteringen av flyttbara diskar,\n" @@ -2843,15 +2853,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Det verkar som om gvfs inte är tillgånglig.\n" +"Det verkar som om gvfs " +"inte är tillgånglig.\n" "Viktiga funktioner som stöd för papperskorg,\n" "flyttbar media och fjärrbläddring\n" -"kommer inte att fungera. [Läs mer]" +"kommer inte att fungera. [Läs mer]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3003,11 +3017,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Det verkar som om gvfs inte är tillgänglig.\n" -"Denna funktionen kommer inte att fungera. [Läs mer]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Det verkar som om gvfs " +"inte är tillgänglig.\n" +"Denna funktionen kommer inte att fungera. [Läs mer]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3116,8 +3134,7 @@ msgstr "Nytt namn" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Klicka här för att visa dokumentationen för den valda omdöpningsoperationen." @@ -3131,8 +3148,10 @@ "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n" "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" -"Inga omdöpningsmoduler hittades på ditt system. Kontrollera din installation\n" -"eller kontakta din systemadministratör. Om du installerar Thunar från källkod,\n" +"Inga omdöpningsmoduler hittades på ditt system. Kontrollera din " +"installation\n" +"eller kontakta din systemadministratör. Om du installerar Thunar från " +"källkod,\n" "se till att aktivera insticksprogrammet\"Simple Builtin Renamers\"." #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 @@ -3196,8 +3215,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Du kan antingen välja att hoppa över denna fil och fortsätta att byta namn " @@ -3217,8 +3236,7 @@ msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" msgstr "" -"Vill du hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om resten av " -"filerna?" +"Vill du hoppa över den här filen och fortsätta att döpa om resten av filerna?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:675 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1040 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3481,8 +3499,7 @@ msgstr "_Mönster:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3500,14 +3517,18 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? matchar exakt ett tecken,\n" "* matchar valfritt antal tecken, inklusive noll.\n" "\n" "Till exempel: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Utan något * eller ? jokertecken kommer mönstret att matcha var som helst i ett namn. Med jokertecken måste mönstret matcha både i början och slutet av ett namn." +"Utan något * eller ? jokertecken kommer mönstret att matcha var som helst i " +"ett namn. Med jokertecken måste mönstret matcha både i början och slutet av " +"ett namn." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3655,8 +3676,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Mappen \"%s\" finns inte längre men den behövs för att återställa filen " "\"%s\" från papperskorgen" @@ -3676,7 +3697,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1398 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Det gick inte att flytta \"%s\" direkt. Samlar in filer för kopiering..." +msgstr "" +"Det gick inte att flytta \"%s\" direkt. Samlar in filer för kopiering..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1635 msgid "Collecting files..." @@ -4275,17 +4297,24 @@ #: thunar/thunar-window.c:4721 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu." -msgstr "Alla filer i den här mappen kommer att visas i \"Skapa dokument\"-menyn." +msgstr "" +"Alla filer i den här mappen kommer att visas i \"Skapa dokument\"-menyn." #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Om du ofta skapar vissa sorters dokument så kan du skapa en kopia av ett dokument och lägga in det i den här mappen. Thunar kommer att lägga till ett objekt för det här dokumentet i menyn \"Skapa dokument\".\n" +"Om du ofta skapar vissa sorters dokument så kan du skapa en kopia av ett " +"dokument och lägga in det i den här mappen. Thunar kommer att lägga till ett " +"objekt för det här dokumentet i menyn \"Skapa dokument\".\n" "\n" -"Du kan sedan välja objektet från \"Skapa dokument\"-menyn och en kopia av dokumentet kommer att skapas i katalogen som du står i." +"Du kan sedan välja objektet från \"Skapa dokument\"-menyn och en kopia av " +"dokumentet kommer att skapas i katalogen som du står i." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4388,7 +4417,8 @@ msgid "" "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." -msgstr "Det allmänna namnet på posten, till exempel \"Webbläsare\" för Firefox." +msgstr "" +"Det allmänna namnet på posten, till exempel \"Webbläsare\" för Firefox." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4421,8 +4451,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Hjälptexten för posten, till exempel \"Surfa på nätet\" för Firefox. Bör " "inte innehålla samma information som namnet eller beskrivningen gör." @@ -4575,8 +4605,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"Formatet beskriver datum- och tidsdelar att infoga i filnamnet. Till exempel" -" ersätts %Y med året, %m med månaden och %d med dagen. Se datumverktygets " +"Formatet beskriver datum- och tidsdelar att infoga i filnamnet. Till exempel " +"ersätts %Y med året, %m med månaden och %d med dagen. Se datumverktygets " "dokumentation för ytterligare information." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4722,8 +4752,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Om du väljer den här inställningen, kommer mönstret att behandlas som ett " "reguljärt uttryck och matchas genom Perl-compatible regular expressions " @@ -4783,12 +4813,12 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "När du skickar en fil via e-post, kan du antingen välja att skicka filen " -"direkt, som den är, eller komprimera den innan den bifogas till meddelandet." -" Det rekommenderas att du komprimerar stora filer innan de skickar dem." +"direkt, som den är, eller komprimera den innan den bifogas till meddelandet. " +"Det rekommenderas att du komprimerar stora filer innan de skickar dem." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4943,8 +4973,7 @@ msgid "" "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus" msgstr "" -"Ställ in anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens " -"snabbmenyer" +"Ställ in anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens snabbmenyer" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:567 #, c-format @@ -4992,16 +5021,15 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"Kommandot (inklusive de nödvändiga parametrarna) för att genomföra åtgärden." -" Se förklaringen av kommandoparametern nedan för en lista på " +"Kommandot (inklusive de nödvändiga parametrarna) för att genomföra åtgärden. " +"Se förklaringen av kommandoparametern nedan för en lista på " "parametervariabler som stöds, vilka som kommer att ersättas vid start av " "kommandot. När versaler (e.g. %F, %D, %N) används kommer åtgärden att vara " "genomförbara även om fler än ett objekt är markerat. Annars kommer åtgärden " "endast vara genomförbar om exakt ett objekt är markerat." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "Bläddra i filsystemet för att välja ett program att använda för den här " "åtgärden." @@ -5036,8 +5064,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Aktivera detta alternativ om du vill att en väntmuspekare ska visas under " @@ -5105,8 +5133,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Om kommandot ska fungera på säg två eller tre filer, ange det numeriska " "området 2-3. Om det inte finns några gränser bör denna sträng vara tom." @@ -5141,13 +5169,24 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Den här sidan visar villkoren under vilka åtgärder som kommer att visas i filhanterares sammanhangsmenyer. Filmönstren anges som en lista över enkla filmönster separerade av semikolon (t.ex. *.txt; *. Doc). För att en åtgärd ska visas i kontextmenyn för en fil eller mapp måste minst ett av dessa mönster matcha filens eller mappens namn. Dessutom kan du ange att åtgärden endast ska visas för vissa typer av filer.\n" +"Den här sidan visar villkoren under vilka åtgärder som kommer att visas i " +"filhanterares sammanhangsmenyer. Filmönstren anges som en lista över enkla " +"filmönster separerade av semikolon (t.ex. *.txt; *. Doc). För att en åtgärd " +"ska visas i kontextmenyn för en fil eller mapp måste minst ett av dessa " +"mönster matcha filens eller mappens namn. Dessutom kan du ange att åtgärden " +"endast ska visas för vissa typer av filer.\n" "\n" -"** Den anpassade åtgärden kommer att vara berättigad att visas i verktygsfältet." +"** Den anpassade åtgärden kommer att vara berättigad att visas i " +"verktygsfältet." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:899 msgid "Appearance Conditions" @@ -5159,15 +5198,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Konfigurera anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens snabbmenyer och/eller verktygsfält.\n" +"Konfigurera anpassade åtgärder som kommer att visas i filhanterarens " +"snabbmenyer och/eller verktygsfält.\n" "Dessa åtgärder är tillämpliga på mappar eller vissa typer av filer.\n" "\n" -"Kontrollera dokumentationen för en samling anpassade åtgärdsexempel." +"Kontrollera dokumentationen för en samling anpassade åtgärdsexempel." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ta.po 2026-04-19 15:16:07.879000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nis\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" +"Last-Translator: Priyavert Sharma\n" +"Language-Team: AgreeYa Solutions\n" +"Language: ta\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "IBus முன்னுரிமைகள்" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "மின் மேலாண்மையை கட்டமை" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tg.po 2026-04-19 15:16:08.208950192 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop-translations 20090902\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Идоракунии хусусиятҳои равзана" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Мудири бойгонӣ" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/th.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/th.po 2026-04-19 15:16:16.042000000 +0000 @@ -2,11 +2,11 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2025 # Warut Bunprasert , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -21,6 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: th\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -101,9 +102,7 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "" -"สร้างที่คั่นสำหรับทุกโฟลเดอร์ที่เลือก ถ้าไม่ได้เลือกรายการใดไว้ " -"ก็จะคั่นหน้าโฟลเดอร์ปัจจุบัน" +msgstr "สร้างที่คั่นสำหรับทุกโฟลเดอร์ที่เลือก ถ้าไม่ได้เลือกรายการใดไว้ ก็จะคั่นหน้าโฟลเดอร์ปัจจุบัน" #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -197,9 +196,7 @@ msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" -msgstr "" -"ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ด้วยคำสั่งตัดหรือคัดลอก " -"ลงในโฟลเดอร์ที่เลือก" +msgstr "ย้ายหรือคัดลอกแฟ้มที่เลือกไว้ก่อนหน้านี้ด้วยคำสั่งตัดหรือคัดลอก ลงในโฟลเดอร์ที่เลือก" #: thunar/thunar-action-manager.c:356 msgid "_Copy" @@ -369,8 +366,7 @@ msgid_plural "" "Restore the selected files to their original locations and open the " "locations in a new window/tab" -msgstr[0] "" -"กู้คืนแฟ้มที่เลือกไปยังตำแหน่งเดิมและเปิดตำแหน่งในหน้าต่าง/แท็บใหม่" +msgstr[0] "กู้คืนแฟ้มที่เลือกไปยังตำแหน่งเดิมและเปิดตำแหน่งในหน้าต่าง/แท็บใหม่" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -721,8 +717,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"ถ้าคุณเทถังขยะ ทุกรายการในถังขยะจะสูญหายอย่างถาวร " -"โปรดสังเกตว่าคุณสามารถลบรายการต่างๆ แบบเรียงตัวได้เช่นกัน" +"ถ้าคุณเทถังขยะ ทุกรายการในถังขยะจะสูญหายอย่างถาวร โปรดสังเกตว่าคุณสามารถลบรายการต่างๆ " +"แบบเรียงตัวได้เช่นกัน" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -765,8 +761,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "แอปพลิเคชันที่เลือกจะใช้สำหรับเปิดแฟ้มนี้และแฟ้มอื่นๆ ที่เป็นชนิด \"%s\"" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -788,8 +783,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "ใช้คำสั่งกำหนดเองสำหรับแอปพลิเคชันที่ไม่มีในรายชื่อข้างต้น" #. create the "Custom command" button @@ -844,8 +839,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มเพื่อเลือกแอปพลิเคชันสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\"" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -853,8 +847,7 @@ msgid "" "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected " "application." -msgstr "" -"เปลี่ยนแอปพลิเคชันปริยายสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\" ให้เป็นแอปพลิเคชันที่เลือก" +msgstr "เปลี่ยนแอปพลิเคชันปริยายสำหรับเปิดแฟ้มชนิด \"%s\" ให้เป็นแอปพลิเคชันที่เลือก" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:778 #, c-format @@ -871,13 +864,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"การลบนี้จะลบตัวเรียกแอปพลิเคชันที่ปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้ม แต่ไม่ได้เป็นการถอดถอนตัวแอปพลิเคชันออกจากระบบ\n" +"การลบนี้จะลบตัวเรียกแอปพลิเคชันที่ปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้ม " +"แต่ไม่ได้เป็นการถอดถอนตัวแอปพลิเคชันออกจากระบบ\n" "\n" -"คุณสามารถลบได้เฉพาะตัวเรียกแอปพลิเคชันที่สร้างโดยคำสั่งที่กำหนดเองในกล่องโต้ตอบ \"เปิดด้วย\" ของโปรแกรมจัดการแฟ้มเท่านั้น" +"คุณสามารถลบได้เฉพาะตัวเรียกแอปพลิเคชันที่สร้างโดยคำสั่งที่กำหนดเองในกล่องโต้ตอบ \"เปิดด้วย\" " +"ของโปรแกรมจัดการแฟ้มเท่านั้น" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -903,8 +900,7 @@ "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." msgstr "" -"การทิ้งนี้จะตัดการเชื่อมโยงตัวเรียกแอปพลิเคชันกับแฟ้มชนิดนี้ " -"แต่ไม่ได้ถอดถอนหรือลบตัวเรียกแอปพลิเคชัน" +"การทิ้งนี้จะตัดการเชื่อมโยงตัวเรียกแอปพลิเคชันกับแฟ้มชนิดนี้ แต่ไม่ได้ถอดถอนหรือลบตัวเรียกแอปพลิเคชัน" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1336,10 +1332,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"แฟ้มพื้นโต๊ะ %s อยู่ในตำแหน่งที่ไม่ปลอดภัยและไม่ได้ทำเครื่องหมายว่าปลอดภัย %s หากคุณไม่เชื่อถือโปรแกรมนี้ โปรดคลิกยกเลิก\n" +"แฟ้มพื้นโต๊ะ %s อยู่ในตำแหน่งที่ไม่ปลอดภัยและไม่ได้ทำเครื่องหมายว่าปลอดภัย %s " +"หากคุณไม่เชื่อถือโปรแกรมนี้ โปรดคลิกยกเลิก\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1356,11 +1354,9 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." -msgstr "" -"บานหน้าต่างแยกอีกบานหนึ่งมีหลายแท็บที่เปิดอยู่ " -"การปิดจะเป็นการปิดแท็บเหล่านี้ทั้งหมด" +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." +msgstr "บานหน้าต่างแยกอีกบานหนึ่งมีหลายแท็บที่เปิดอยู่ การปิดจะเป็นการปิดแท็บเหล่านี้ทั้งหมด" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 msgid "Warning" @@ -1843,8 +1839,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"มีเนื้อที่ว่างไม่พอที่แหล่งปลายทาง ลองลบแฟ้มบางแฟ้มดูเพื่อเพิ่มที่ว่าง" +msgstr "มีเนื้อที่ว่างไม่พอที่แหล่งปลายทาง ลองลบแฟ้มบางแฟ้มดูเพื่อเพิ่มที่ว่าง" #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1867,11 +1862,9 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." -msgstr "" -"การดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง " -"จึงไม่สามารถยกเลิกได้" +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." +msgstr "การดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง จึงไม่สามารถยกเลิกได้" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1881,10 +1874,9 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "" -"แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามเลิกทำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1906,11 +1898,9 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." -msgstr "" -"การดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง " -"จึงไม่สามารถทำซ้ำได้" +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." +msgstr "การดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำไม่มีแฟ้มใด ๆ ที่เกี่ยวข้อง จึงไม่สามารถทำซ้ำได้" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 #, c-format @@ -1920,10 +1910,9 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" -msgstr "" -"แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" +msgstr "แฟ้มต่อไปนี้ถูกเขียนทับในการดำเนินการที่คุณพยายามทำซ้ำและไม่สามารถกู้คืนได้:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 #, c-format @@ -1997,8 +1986,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "ระบบกำลังเลิกเมานท์ \"%s\" กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2008,11 +1997,10 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"มีข้อมูลที่ต้องเขียนลงในอุปกรณ์ \"%s\" ก่อนที่จะถอดออกได้ " -"กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์" +"มีข้อมูลที่ต้องเขียนลงในอุปกรณ์ \"%s\" ก่อนที่จะถอดออกได้ กรุณาอย่าถอดสื่อหรือตัดการเชื่อมต่อไดรว์" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2067,17 +2055,13 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1334 msgid "" "Allowing untrusted programs to run presents a security risk to your system." -msgstr "" -"การอนุญาตให้โปรแกรมที่ไม่น่าเชื่อถือทำงาน " -"เป็นการสุ่มเสี่ยงด้านการรักษาความปลอดภัย" +msgstr "การอนุญาตให้โปรแกรมที่ไม่น่าเชื่อถือทำงาน เป็นการสุ่มเสี่ยงด้านการรักษาความปลอดภัย" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:427 msgid "" "The folder permissions are inconsistent, you may not be able to work with " "files in this folder." -msgstr "" -"การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์ไม่สอดคล้องกัน " -"คุณอาจไม่สามารถทำงานกับแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ได้" +msgstr "การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์ไม่สอดคล้องกัน คุณอาจไม่สามารถทำงานกับแฟ้มในโฟลเดอร์นี้ได้" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:443 msgid "Correct _folder permissions..." @@ -2172,8 +2156,7 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์จะถูกล้างค่าเพื่อให้อยู่ในสถานะที่สอดคล้องกัน " -"โดยหลังจากแก้ไขแล้ว " +"การกำหนดสิทธิ์ของโฟลเดอร์จะถูกล้างค่าเพื่อให้อยู่ในสถานะที่สอดคล้องกัน โดยหลังจากแก้ไขแล้ว " "จะยอมให้ผู้ใช้ที่ได้รับอนุญาตให้อ่านเนื้อหาของโฟลเดอร์นี้เท่านั้นเข้าโฟลเดอร์นี้" #. popup the error message dialog @@ -2203,8 +2186,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"ใช้การตกแต่งหน้าต่างฝั่งไคลเอ็นต์แบบกำหนดเองแทนการตกแต่งแบบโกลบอลหรือฝั่งเซิร์ฟเวอร์" -" และใช้ได้กับหน้าต่าง Thunar ใหม่เท่านั้น" +"ใช้การตกแต่งหน้าต่างฝั่งไคลเอ็นต์แบบกำหนดเองแทนการตกแต่งแบบโกลบอลหรือฝั่งเซิร์ฟเวอร์ " +"และใช้ได้กับหน้าต่าง Thunar ใหม่เท่านั้น" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2212,8 +2195,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:352 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการใช้ไอคอนของโฟลเดอร์ปัจจุบันเป็นไอคอนหน้าต่าง" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการใช้ไอคอนของโฟลเดอร์ปัจจุบันเป็นไอคอนหน้าต่าง" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:357 msgid "View Settings" @@ -2249,8 +2231,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการให้จำชนิดของมุมมอง, อัตราการซูม, " -"คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับ และลำดับการเรียงของแต่ละโฟลเดอร์แยกกัน" +"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการให้จำชนิดของมุมมอง, อัตราการซูม, คอลัมน์ที่ใช้เรียงลำดับ " +"และลำดับการเรียงของแต่ละโฟลเดอร์แยกกัน" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2261,10 +2243,8 @@ msgstr "เรียงโ_ฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้ม" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงโฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้มในการเรียงลำดับรายการในโฟลเดอร์" +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงโฟลเดอร์ขึ้นก่อนแฟ้มในการเรียงลำดับรายการในโฟลเดอร์" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 msgid "Show file size in binary format" @@ -2337,8 +2317,7 @@ msgid "" "Select this option to place the icon captions for items beside the icon " "rather than below the icon." -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการวางคำบรรยายไอคอนไว้ข้างไอคอน แทนที่จะวางใต้ไอคอน" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการวางคำบรรยายไอคอนไว้ข้างไอคอน แทนที่จะวางใต้ไอคอน" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:564 msgid "Date" @@ -2465,8 +2444,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการแสดงตราของไอคอนต่างๆ " "ในช่องจุดลัดสำหรับทุกโฟลเดอร์ที่มีการกำหนดตราไว้ในคุณสมบัติโฟลเดอร์" @@ -2549,9 +2527,8 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"เมื่อเปิดใช้การเรียกใช้ด้วยคลิกเดียว การวางเมาส์แช่บนรายการหนึ่งๆ " -"จะเป็นการเลือกรายการนั้นๆ หลังจากเวลาหน่วงที่กำหนด " -"คุณสามารถปิดพฤติกรรมนี้ได้โดยเลื่อนปุ่มเลื่อนไปที่ตำแหน่งซ้ายสุด " +"เมื่อเปิดใช้การเรียกใช้ด้วยคลิกเดียว การวางเมาส์แช่บนรายการหนึ่งๆ จะเป็นการเลือกรายการนั้นๆ " +"หลังจากเวลาหน่วงที่กำหนด คุณสามารถปิดพฤติกรรมนี้ได้โดยเลื่อนปุ่มเลื่อนไปที่ตำแหน่งซ้ายสุด " "พฤติกรรมแบบนี้อาจเป็นประโยชน์เมื่อคุณใช้คลิกเดียวเรียกใช้รายการ " "แต่คุณยังต้องการแค่เลือกรายการโดยไม่เรียกใช้" @@ -2582,9 +2559,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:995 msgid "" "Select this option to open a new tab on middle click instead of a new window" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดแท็บใหม่เมื่อคลิกเมาส์ปุ่มกลาง " -"แทนที่จะเปิดหน้าต่างใหม่" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดแท็บใหม่เมื่อคลิกเมาส์ปุ่มกลาง แทนที่จะเปิดหน้าต่างใหม่" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1002 msgid "Open new thunar instances as tabs" @@ -2594,9 +2569,7 @@ msgid "" "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิด thunar ตัวใหม่เป็นแท็บในหน้าต่าง thunar " -"ที่มีอยู่แล้ว" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิด thunar ตัวใหม่เป็นแท็บในหน้าต่าง thunar ที่มีอยู่แล้ว" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1016 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2607,8 +2580,7 @@ "Select this option to show the full directory path in the tab title instead " "of only the directory name" msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อแสดงพาธไดเรกทอรีแบบเต็มในชื่อของแท็บ " -"แทนที่จะแสดงเฉพาะชื่อไดเรกทอรี" +"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อแสดงพาธไดเรกทอรีแบบเต็มในชื่อของแท็บ แทนที่จะแสดงเฉพาะชื่อไดเรกทอรี" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1029 msgid "Restore tabs on startup" @@ -2618,8 +2590,7 @@ msgid "" "Select this option to restore your tabs as they were last time you used " "Thunar" -msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเรียกคืนค่าแท็บของคุณเหมือนครั้งล่าสุดที่คุณใช้ Thunar" +msgstr "เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเรียกคืนค่าแท็บของคุณเหมือนครั้งล่าสุดที่คุณใช้ Thunar" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1046 msgid "Context Menu" @@ -2650,16 +2621,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "ระบุลักษณะการทำงานระหว่างการคัดลอกหลายชุด:\n" "- เสมอ: คัดลอกทั้งหมดจะทำพร้อมกัน\n" "- แฟ้มในเครื่องเท่านั้น: คัดลอกพร้อมกันสำหรับแฟ้มในเครื่อง (ไม่ใช่ระยะไกล ไม่ได้แนบ)\n" -"- แฟ้มในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์เดียวกัน): หากไฟล์ทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่บนอุปกรณ์ต่างกัน (ดิสก์ จุดเมานท์) การคัดลอกจะทำเป็นตามลำดับ\n" -"- ไฟล์ในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์ที่ไม่ได้ใช้งาน): หากแฟ้มทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่ในอุปกรณ์ที่ไม่ว่าง (ดิสก์ จุดเมานท์) การคัดลอกจะเป็นตามลำดับ\n" +"- แฟ้มในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์เดียวกัน): หากไฟล์ทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่บนอุปกรณ์ต่างกัน (ดิสก์ " +"จุดเมานท์) การคัดลอกจะทำเป็นตามลำดับ\n" +"- ไฟล์ในเครื่องเท่านั้น (อุปกรณ์ที่ไม่ได้ใช้งาน): หากแฟ้มทั้งหมดอยู่ในเครื่อง แต่อยู่ในอุปกรณ์ที่ไม่ว่าง " +"(ดิสก์ จุดเมานท์) การคัดลอกจะเป็นตามลำดับ\n" "- ไม่เลย: การคัดลอกทั้งหมดจะทำตามลำดับ" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2680,8 +2656,8 @@ "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." msgstr "" -"ใช้แฟ้มชั่วคราว '*.partial~' เพื่อคัดลอก วิธีนี้จะป้องกันแฟ้มที่กระจัดกระจาย" -" แฟ้มใหม่จะแสดงเฉพาะหลังจากที่คัดลอกเสร็จสิ้นแล้วเท่านั้น" +"ใช้แฟ้มชั่วคราว '*.partial~' เพื่อคัดลอก วิธีนี้จะป้องกันแฟ้มที่กระจัดกระจาย " +"แฟ้มใหม่จะแสดงเฉพาะหลังจากที่คัดลอกเสร็จสิ้นแล้วเท่านั้น" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2691,14 +2667,13 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "เปรียบเทียบเนื้อหาของแฟ้มต้นฉบับและคัดลอกเพื่อตรวจจับความเสียหาย " -"แม้ว่าการดำเนินการนี้จะพยายามเปรียบเทียบเนื้อหาจริงที่อยู่ในสื่อปลายทาง แต่ " -"Thunar อาจไม่สามารถข้ามแคชของระบบแฟ้มได้ " -"ดังนั้นการเปรียบเทียบนี้อาจตรวจไม่พบความเสียหายในทุกกรณี " +"แม้ว่าการดำเนินการนี้จะพยายามเปรียบเทียบเนื้อหาจริงที่อยู่ในสื่อปลายทาง แต่ Thunar " +"อาจไม่สามารถข้ามแคชของระบบแฟ้มได้ ดังนั้นการเปรียบเทียบนี้อาจตรวจไม่พบความเสียหายในทุกกรณี " "และการเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะทำให้เวลาในการคัดลอกเพิ่มขึ้น" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 @@ -2755,11 +2730,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." -msgstr "" -"ตั้งค่า การจัดการไดรว์ อุปกรณ์ " -"และสื่อถอดเสียบ" +msgstr "ตั้งค่า การจัดการไดรว์ อุปกรณ์ และสื่อถอดเสียบ" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1394 #: thunar/thunar-properties-dialog.c:831 @@ -2768,15 +2742,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"ดูเหมือน gvfs จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" +"ดูเหมือน gvfs " +"จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" "การทำงานที่สำคัญบางอย่าง ซึ่งรวมถึงการรองรับการใช้ถังขยะ,\n" "การใช้สื่อถอดเสียบ และการท่องดูแหล่งเก็บข้อมูลในเครือข่าย\n" -"จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" +"จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2928,11 +2906,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"ดูเหมือน gvfs จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" -"ฟีเจอร์นี้จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"ดูเหมือน gvfs " +"จะไม่ได้ติดตั้งไว้\n" +"ฟีเจอร์นี้จะไม่สามารถใช้งานได้ [อ่านเพิ่มเติม]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3041,8 +3023,7 @@ msgstr "ชื่อใหม่" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "คลิกที่นี่เพื่อดูเอกสารอธิบายการกระทำเกี่ยวกับการเปลี่ยนชื่อที่เลือก" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3056,8 +3037,8 @@ "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin." msgstr "" "ไม่พบมอดูลเครื่องมือเปลี่ยนชื่อใดในระบบของคุณ กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของคุณ " -"หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ ถ้าคุณติดตั้ง Thunar จากซอร์ส " -"กรุณาแน่ใจว่าได้เปิดใช้ปลั๊กอิน \"Simple Builtin Renamers\"" +"หรือติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณ ถ้าคุณติดตั้ง Thunar จากซอร์ส กรุณาแน่ใจว่าได้เปิดใช้ปลั๊กอิน \"Simple " +"Builtin Renamers\"" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:907 msgid "Remove File" @@ -3117,12 +3098,11 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"คุณสามารถเลือกที่จะข้ามแฟ้มนี้แล้วเปลี่ยนชื่อแฟ้มที่เหลือต่อ " -"หรือจะเรียกคืนชื่อแฟ้มที่ได้เปลี่ยนชื่อไปแล้ว " +"คุณสามารถเลือกที่จะข้ามแฟ้มนี้แล้วเปลี่ยนชื่อแฟ้มที่เหลือต่อ หรือจะเรียกคืนชื่อแฟ้มที่ได้เปลี่ยนชื่อไปแล้ว " "หรือจะยกเลิกการกระทำนี้โดยไม่ต้องเรียกคืนการเปลี่ยนชื่อที่ผ่านมา" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 @@ -3394,8 +3374,7 @@ msgstr "แ_พตเทิร์น:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3411,13 +3390,16 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "- ตรงกับอักขระหนึ่งตัวเท่านั้น\n" "* จับคู่อักขระใดก็ได้ รวมถึงเลขศูนย์ด้วย\n" "\n" "ตัวอย่างเช่น: *.txt, ไฟล์??.png, รูปภาพ\n" -"โดยไม่มี * หรือ ? ไวด์การ์ด รูปแบบจะจับคู่กับทุกที่ในชื่อ เมื่อใช้ไวด์การ์ด รูปแบบจะต้องตรงกันทั้งที่จุดเริ่มต้นและจุดสิ้นสุดของชื่อ" +"โดยไม่มี * หรือ ? ไวด์การ์ด รูปแบบจะจับคู่กับทุกที่ในชื่อ เมื่อใช้ไวด์การ์ด " +"รูปแบบจะต้องตรงกันทั้งที่จุดเริ่มต้นและจุดสิ้นสุดของชื่อ" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3522,8 +3504,7 @@ msgid "" "Configure the order and visibility of toolbar items.\n" "Note that toolbar items are always executed for the current directory." -msgstr "" -"กำหนดค่าตั้งลำดับและการมองเห็นรายการแถบเครื่องมือโปรดทราบว่ารายการแถบเครื่องมือจะถูกดำเนินการเสมอสำหรับไดเร็กทอรีปัจจุบัน" +msgstr "กำหนดค่าตั้งลำดับและการมองเห็นรายการแถบเครื่องมือโปรดทราบว่ารายการแถบเครื่องมือจะถูกดำเนินการเสมอสำหรับไดเร็กทอรีปัจจุบัน" #. create the "Use Default" button #: thunar/thunar-toolbar-editor.c:260 @@ -3553,8 +3534,7 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกไปยัง \"%s\": ต้องการเนื้อที่อีก %s " -"เพื่อจะคัดลอกไปยังปลายทางได้" +"เกิดข้อผิดพลาดขณะคัดลอกไปยัง \"%s\": ต้องการเนื้อที่อีก %s เพื่อจะคัดลอกไปยังปลายทางได้" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3565,11 +3545,9 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "" -"โฟลเดอร์ \"%s\" ไม่มีอยู่อีกต่อไปแล้ว แต่ต้องใช้ในการกู้คืนแฟ้ม \"%s\" " -"จากถังขยะ" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "โฟลเดอร์ \"%s\" ไม่มีอยู่อีกต่อไปแล้ว แต่ต้องใช้ในการกู้คืนแฟ้ม \"%s\" จากถังขยะ" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -3930,8 +3908,7 @@ msgid "" "Toggles the display of file highlight which can be configured in the file " "specific property dialog" -msgstr "" -"สลับการแสดงไฮไลต์แฟ้มซึ่งสามารถกำหนดค่าได้ในกล่องโต้ตอบคุณสมบัติเฉพาะแฟ้ม" +msgstr "สลับการแสดงไฮไลต์แฟ้มซึ่งสามารถกำหนดค่าได้ในกล่องโต้ตอบคุณสมบัติเฉพาะแฟ้ม" #: thunar/thunar-window.c:681 msgid "Zoom I_n" @@ -4012,9 +3989,7 @@ #: thunar/thunar-window.c:696 msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "" -"ท่องดูดิสก์และโฟลเดอร์ต่างๆ " -"ภายในเครื่องและในเครือข่ายที่เข้าถึงได้จากคอมพิวเตอร์เครื่องนี้" +msgstr "ท่องดูดิสก์และโฟลเดอร์ต่างๆ ภายในเครื่องและในเครือข่ายที่เข้าถึงได้จากคอมพิวเตอร์เครื่องนี้" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4184,13 +4159,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"ถ้าคุณสร้างเอกสารบางชนิดบ่อยๆ คุณสามารถเก็บเอกสารตัวอย่างไว้ในโฟลเดอร์นี้ได้ Thunar จะเพิ่มรายการสำหรับเอกสารดังกล่าวเข้าในเมนู \"สร้างเอกสาร\"\n" +"ถ้าคุณสร้างเอกสารบางชนิดบ่อยๆ คุณสามารถเก็บเอกสารตัวอย่างไว้ในโฟลเดอร์นี้ได้ Thunar " +"จะเพิ่มรายการสำหรับเอกสารดังกล่าวเข้าในเมนู \"สร้างเอกสาร\"\n" "\n" -"จากนั้น คุณจะสามารถเลือกรายการดังกล่าวจากเมนู \"สร้างเอกสาร\" และ Thunar จะสร้างสำเนาของเอกสารดังกล่าวลงในไดเรกทอรีที่คุณกำลังดูอยู่" +"จากนั้น คุณจะสามารถเลือกรายการดังกล่าวจากเมนู \"สร้างเอกสาร\" และ Thunar " +"จะสร้างสำเนาของเอกสารดังกล่าวลงในไดเรกทอรีที่คุณกำลังดูอยู่" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4326,11 +4306,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"คำแนะนำสำหรับรายการ ตัวอย่างเช่น \"ดูแหล่งต่างๆ ในอินเทอร์เน็ต\" ในกรณีของ " -"Firefox ไม่ควรจะซ้ำกันทุกประการกับชื่อหรือคำบรรยาย" +"คำแนะนำสำหรับรายการ ตัวอย่างเช่น \"ดูแหล่งต่างๆ ในอินเทอร์เน็ต\" ในกรณีของ Firefox " +"ไม่ควรจะซ้ำกันทุกประการกับชื่อหรือคำบรรยาย" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4346,8 +4326,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดใช้การแจ้งเหตุขณะเริ่มเมื่อเรียกคำสั่งจากโปรแกรมจัดการแฟ้มหรือจากเมนู" -" ไม่ใช่ทุกแอปพลิเคชันที่จะรองรับการแจ้งเหตุขณะเริ่ม" +"เลือกตัวเลือกนี้หากต้องการเปิดใช้การแจ้งเหตุขณะเริ่มเมื่อเรียกคำสั่งจากโปรแกรมจัดการแฟ้มหรือจากเมนู " +"ไม่ใช่ทุกแอปพลิเคชันที่จะรองรับการแจ้งเหตุขณะเริ่ม" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4371,8 +4351,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"เลือกสิ่งนี้เพื่อเปิดใช้งานบิตกำหนดสิทธิ์ในการเรียกใช้งาน (+x) Thunar " -"จะไม่เปิดแฟ้ม .desktop หากไม่ได้ตั้งค่าก่อน" +"เลือกสิ่งนี้เพื่อเปิดใช้งานบิตกำหนดสิทธิ์ในการเรียกใช้งาน (+x) Thunar จะไม่เปิดแฟ้ม .desktop " +"หากไม่ได้ตั้งค่าก่อน" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4385,8 +4365,7 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเชื่อถือแฟ้ม .desktop นี้ " -"สิ่งนี้จะสร้างเช็คซัมของแฟ้มและจัดเก็บผ่าน gvfs " +"เลือกตัวเลือกนี้เพื่อเชื่อถือแฟ้ม .desktop นี้ สิ่งนี้จะสร้างเช็คซัมของแฟ้มและจัดเก็บผ่าน gvfs " "การตรวจสอบเพิ่มเติมจะป้องกันจากตัวเรียกโปรแกรมที่เป็นอันตรายเช่น " "แกล้งทำเป็นรูปภาพโดยตั้งค่าสถานะให้เรียกใช้งานได้ไว้ล่วงหน้า" @@ -4477,8 +4456,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"รูปแบบบรรยายส่วนประกอบของวันที่และเวลาที่จะแทรกลงในชื่อแฟ้ม ตัวอย่างเช่น %Y " -"จะถูกแทนที่ด้วยปี ค.ศ., %m แทนด้วยเลขเดือน และ %d แทนด้วยวันที่ " +"รูปแบบบรรยายส่วนประกอบของวันที่และเวลาที่จะแทรกลงในชื่อแฟ้ม ตัวอย่างเช่น %Y จะถูกแทนที่ด้วยปี " +"ค.ศ., %m แทนด้วยเลขเดือน และ %d แทนด้วยวันที่ " "ดูข้อมูลเพิ่มเติมได้จากเอกสารประกอบของโปรแกรม date" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 @@ -4624,8 +4603,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "ถ้าคุณเปิดใช้ตัวเลือกนี้ จะถือแพตเทิร์นเป็นนิพจน์เรกิวลาร์ " "และจะค้นหาข้อความที่ตรงกันโดยใช้นิพจน์เรกิวลาร์ที่คล้ายกับ Perl (PCRE) " @@ -4684,12 +4663,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "เมื่อส่งแฟ้มทางอีเมล คุณสามารถเลือกที่จะส่งแฟ้มตรงๆ ตามที่เป็น " -"หรือจะบีบอัดแฟ้มก่อนที่จะแนบไปกับอีเมลก็ได้ " -"ขอแนะนำว่าควรบีบอัดแฟ้มที่มีขนาดใหญ่ก่อนส่ง" +"หรือจะบีบอัดแฟ้มก่อนที่จะแนบไปกับอีเมลก็ได้ ขอแนะนำว่าควรบีบอัดแฟ้มที่มีขนาดใหญ่ก่อนส่ง" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4708,8 +4686,7 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"เมื่อส่งแฟ้มหลายแฟ้มทางอีเมล คุณสามารถเลือกที่จะส่งแฟ้มทั้งหมดตรงๆ " -"โดยแนบแฟ้มหลายแฟ้มในอีเมล " +"เมื่อส่งแฟ้มหลายแฟ้มทางอีเมล คุณสามารถเลือกที่จะส่งแฟ้มทั้งหมดตรงๆ โดยแนบแฟ้มหลายแฟ้มในอีเมล " "หรือจะส่งโดยบีบอัดเข้าในแฟ้มจัดเก็บเดียวแล้วแนบไปก็ได้ " "ขอแนะนำว่าควรส่งเป็นแฟ้มจัดเก็บหากต้องการส่งแฟ้มขนาดใหญ่หลายแฟ้ม" @@ -4861,8 +4838,7 @@ "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." msgstr "" -"คำบรรยายของการกระทำ " -"ซึ่งจะแสดงเป็นคำแนะนำในแถบสถานะเมื่อเลือกการกระทำในเมนูบริบท" +"คำบรรยายของการกระทำ ซึ่งจะแสดงเป็นคำแนะนำในแถบสถานะเมื่อเลือกการกระทำในเมนูบริบท" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4872,9 +4848,7 @@ msgid "" "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." -msgstr "" -"เมนูย่อยที่จะแสดงการกระทำนี้ หากปล่อยว่างไว้ก็จะไม่แสดงเมนู ใช้ '/' " -"คั่นเมนูที่ซ้อนกัน" +msgstr "เมนูย่อยที่จะแสดงการกระทำนี้ หากปล่อยว่างไว้ก็จะไม่แสดงเมนู ใช้ '/' คั่นเมนูที่ซ้อนกัน" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4890,14 +4864,12 @@ "if exactly one item is selected." msgstr "" "คำสั่ง (รวมถึงพารามิเตอร์ที่จำเป็น) ที่จะดำเนินการการกระทำ " -"ดูรายชื่อพารามิเตอร์ที่รองรับสำหรับใช้กับคำสั่งได้จากคำอธิบายด้านล่าง " -"เมื่อใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ (เช่น %F, %D, %N) " -"การกระทำจะทำงานแม้เมื่อเลือกรายการมากกว่าหนึ่งรายการ มิฉะนั้น " +"ดูรายชื่อพารามิเตอร์ที่รองรับสำหรับใช้กับคำสั่งได้จากคำอธิบายด้านล่าง เมื่อใช้ตัวพิมพ์ใหญ่ (เช่น %F, " +"%D, %N) การกระทำจะทำงานแม้เมื่อเลือกรายการมากกว่าหนึ่งรายการ มิฉะนั้น " "การกระทำก็จะทำงานก็ต่อเมื่อเลือกรายการเพียงรายการเดียวเท่านั้น" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "ท่องดูระบบแฟ้มเพื่อเลือกแอปพลิเคชันที่จะใช้สำหรับการกระทำนี้" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4920,8 +4892,7 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "" -"คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อเลือกแฟ้มไอคอนที่จะใช้แสดงในเมนูบริบทประกอบกับชื่อการกระทำที่ตั้งข้างบนนี้" +msgstr "คลิกที่ปุ่มนี้เพื่อเลือกแฟ้มไอคอนที่จะใช้แสดงในเมนูบริบทประกอบกับชื่อการกระทำที่ตั้งข้างบนนี้" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4929,12 +4900,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการใช้เคอร์เซอร์แสดงการหยุดคอยขณะเรียกทำงานการกระทำ" -" " +"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ถ้าคุณต้องการใช้เคอร์เซอร์แสดงการหยุดคอยขณะเรียกทำงานการกระทำ " "ขอแนะนำอย่างยิ่งถ้าคุณเปิดใช้การป้องกันการขโมยโฟกัสในโปรแกรมจัดการหน้าต่างของคุณ" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 @@ -4982,9 +4952,8 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"ป้อนรายชื่อของแพตเทิร์นที่จะใช้พิจารณาว่าจะแสดงการกระทำนี้สำหรับแฟ้มที่เลือกหรือไม่" -" ถ้าคุณระบุแพตเทิร์นมากกว่าหนึ่งแพตเทิร์น ก็ให้คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น " -"*.txt;*.doc)" +"ป้อนรายชื่อของแพตเทิร์นที่จะใช้พิจารณาว่าจะแสดงการกระทำนี้สำหรับแฟ้มที่เลือกหรือไม่ " +"ถ้าคุณระบุแพตเทิร์นมากกว่าหนึ่งแพตเทิร์น ก็ให้คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc)" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4997,11 +4966,10 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" -"หากคำสั่งควรทำงานกับแฟ้มสองหรือสามแฟ้ม ให้ป้อนช่วงตัวเลข 2-3 " -"หากไม่มีขีดจำกัด สตริงนี้ควรว่าง" +"หากคำสั่งควรทำงานกับแฟ้มสองหรือสามแฟ้ม ให้ป้อนช่วงตัวเลข 2-3 หากไม่มีขีดจำกัด สตริงนี้ควรว่าง" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -5033,11 +5001,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"หน้านี้จะแสดงรายการเงื่อนไขต่างๆ ที่จะให้การกระทำปรากฏในเมนูบริบทของโปรแกรมจัดการแฟ้ม แพตเทิร์นแฟ้มจะระบุด้วยรายการของแพตเทิร์นชื่อแฟ้มอย่างง่าย คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc) การกระทำจะปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้มหรือโฟลเดอร์หนึ่งๆ ก็ต่อเมื่อมีแพตเทิร์นเหล่านี้อย่างน้อยหนึ่งแพตเทิร์นที่ตรงกับชื่อแฟ้มหรือโฟลเดอร์นั้นๆ นอกจากนี้ คุณยังสามารถระบุให้การกระทำปรากฏในเมนูสำหรับแฟ้มบางชนิดเท่านั้นก็ได้\n" +"หน้านี้จะแสดงรายการเงื่อนไขต่างๆ ที่จะให้การกระทำปรากฏในเมนูบริบทของโปรแกรมจัดการแฟ้ม " +"แพตเทิร์นแฟ้มจะระบุด้วยรายการของแพตเทิร์นชื่อแฟ้มอย่างง่าย คั่นด้วยอัฒภาค (เช่น *.txt;*.doc) " +"การกระทำจะปรากฏในเมนูบริบทของแฟ้มหรือโฟลเดอร์หนึ่งๆ " +"ก็ต่อเมื่อมีแพตเทิร์นเหล่านี้อย่างน้อยหนึ่งแพตเทิร์นที่ตรงกับชื่อแฟ้มหรือโฟลเดอร์นั้นๆ นอกจากนี้ " +"คุณยังสามารถระบุให้การกระทำปรากฏในเมนูสำหรับแฟ้มบางชนิดเท่านั้นก็ได้\n" "\n" "** การกระทำที่กำหนดเองจะมีสิทธิ์ปรากฏในแถบเครื่องมือ" @@ -5051,15 +5028,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" "กำหนดค่าตั้งการกระทำแบบกำหนดเองที่จะปรากฏในเมนูบริบทของตัวจัดการแฟ้มและ/หรือแถบเครื่องมือ\n" "การดำเนินการเหล่านี้ใช้ได้กับโฟลเดอร์หรือแฟ้มบางประเภท\n" "\n" -"ตรวจสอบเอกสารประกอบเพื่อดูชุดตัวอย่างการกระทำแบบกำหนดเอง" +"ตรวจสอบเอกสารประกอบเพื่อดูชุดตัวอย่างการกระทำแบบกำหนดเอง" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5101,8 +5081,7 @@ msgid "" "file " "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" -msgstr "" -"โปรแกรมจัดการแฟ้ม;โปรแกรมสำรวจ;ค้นหา;ท่องดู;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;พาร์ทิชัน;ไดรว์;เครือข่าย;อุปกรณ์;เปลี่ยนชื่อ;ย้าย;คัดลอก;ลบ;การกำหนดสิทธิ์;บ้าน;ถังขยะ;" +msgstr "โปรแกรมจัดการแฟ้ม;โปรแกรมสำรวจ;ค้นหา;ท่องดู;โฟลเดอร์;ไดเรกทอรี;พาร์ทิชัน;ไดรว์;เครือข่าย;อุปกรณ์;เปลี่ยนชื่อ;ย้าย;คัดลอก;ลบ;การกำหนดสิทธิ์;บ้าน;ถังขยะ;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5120,8 +5099,7 @@ msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" -msgstr "" -"thunar;ตั้งค่า;ปรับแต่ง;ภาพย่อ;ขนาดแฟ้ม;รูปแบบวันที่;ช่องจุดลัด;ต้นไม้;แท็บ;" +msgstr "thunar;ตั้งค่า;ปรับแต่ง;ภาพย่อ;ขนาดแฟ้ม;รูปแบบวันที่;ช่องจุดลัด;ต้นไม้;แท็บ;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5134,8 +5112,8 @@ "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" "Thunar เป็นโปรแกรมท่องดูแฟ้มซึ่งออกแบบมาสำหรับเดสก์ท็อป Xfce โดยเฉพาะ " -"แต่ก็สามารถทำงานเป็นโปรแกรมท่องดูแฟ้มทางเลือกสำหรับเดสก์ท็อปอื่นได้ด้วย " -"การออกแบบจะเรียบง่าย ทำงานสองช่องแบบสะอาดตา เพื่อท่องดูแฟ้มทั้งหมดของคุณ" +"แต่ก็สามารถทำงานเป็นโปรแกรมท่องดูแฟ้มทางเลือกสำหรับเดสก์ท็อปอื่นได้ด้วย การออกแบบจะเรียบง่าย " +"ทำงานสองช่องแบบสะอาดตา เพื่อท่องดูแฟ้มทั้งหมดของคุณ" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/tr.po 2026-03-28 20:16:17.000000000 +0000 +++ po/tr.po 2026-04-19 15:16:16.110000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 # Mustafa Tınmaz, 2024 @@ -10,7 +10,7 @@ # Serdar Sağlam , 2025 # b83946de5835331df42b9ffcc43e6a33_05e65cd <73a30e0a984b2291d4915f37112ad292_814039>, 2025 # Demiray Muhterem , 2026 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -25,6 +25,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -390,8 +391,8 @@ msgstr[0] "" "Seçili dosyayı özgün konumuna geri yükle ve konumu yeni pencerede/sekmede aç" msgstr[1] "" -"Seçilen dosyaları özgün konumlarına geri yükle ve konumları yeni " -"pencerede/sekmede aç" +"Seçilen dosyaları özgün konumlarına geri yükle ve konumları yeni pencerede/" +"sekmede aç" #: thunar/thunar-action-manager.c:1791 msgid "Move the selected file to the Trash" @@ -761,8 +762,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Çöpü boşaltmayı seçerseniz, tüm ögeler kalıcı olarak kaybedilecektir. Lütfen" -" teker teker silebileceğinizi de unutmayın." +"Çöpü boşaltmayı seçerseniz, tüm ögeler kalıcı olarak kaybedilecektir. Lütfen " +"teker teker silebileceğinizi de unutmayın." #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -805,8 +806,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "Seçilen uygulama bu ve %s türü dosyaları açmada kullanılıyor." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -828,8 +828,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Yukarıdaki uygulama listesinde bulunmayan uygulama için özelleştirilmiş " "komut kullan." @@ -886,11 +886,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" -"\"%s\" türündeki dosyaları açacak uygulamayı seçmek için dosya sistemine göz" -" at." +"\"%s\" türündeki dosyaları açacak uygulamayı seçmek için dosya sistemine göz " +"at." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 #, c-format @@ -916,13 +915,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Bu, dosya bağlam menüsünde görünen uygulama çalıştırıcısını silecek, uygulamanın kendisi silinmeyecek;\n" +"Bu, dosya bağlam menüsünde görünen uygulama çalıştırıcısını silecek, " +"uygulamanın kendisi silinmeyecek;\n" "\n" -"Yalnızca dosya yöneticisinin \"Birlikte Aç\" penceresi içerisindeki özel komut kullan bölümü ile oluşturulmuş uygulama çalıştırıcılarını silebilirsiniz." +"Yalnızca dosya yöneticisinin \"Birlikte Aç\" penceresi içerisindeki özel " +"komut kullan bölümü ile oluşturulmuş uygulama çalıştırıcılarını " +"silebilirsiniz." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1391,10 +1395,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Masaüstü dosyası %s güvensiz bir konumda ve güvenli %s olarak işaretlenmemiş. Bu programa güvenmiyorsanız, İptal'e tıklayın.\n" +"Masaüstü dosyası %s güvensiz bir konumda ve güvenli %s olarak " +"işaretlenmemiş. Bu programa güvenmiyorsanız, İptal'e tıklayın.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1411,8 +1417,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Diğer bölmede birden çok açık sekme bulunur. Kapatırsanız tüm bu sekmeleri " "kapatılacaktır." @@ -1928,8 +1934,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" "Geri almaya çalıştığınız işlemin kendisiyle ilişkili herhangi bir dosyası " "yoktur ve bu nedenle geri alınamaz." @@ -1942,11 +1948,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Geri almaya çalıştığınız işlemde aşağıdaki dosyaların üzerine yazılmıştır ve" -" geri yüklenemez:\n" +"Geri almaya çalıştığınız işlemde aşağıdaki dosyaların üzerine yazılmıştır ve " +"geri yüklenemez:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1968,8 +1974,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Yinelemeye çalıştığınız işlemin kendisiyle ilişkili herhangi bir dosyası " "yoktur ve bu nedenle yeniden yapılamaz." @@ -1982,8 +1988,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Yinelemeye çalıştığınız işlemde aşağıdaki dosyaların üzerine yazılmıştır ve " "geri yüklenemez:\n" @@ -2061,8 +2067,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "\"%s\" aygıtı sistemden ayrılıyor. Lütfen ortamı çıkartmayın veya sürücü " "bağlantısını kesmeyin" @@ -2074,8 +2080,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "\"%s\" aygıtı çıkartılmadan önce verilerin yazılması bekleniyor. Lütfen " "ortamı çıkarmayın ya da aygıt bağlantısını kesmeyin" @@ -2238,8 +2244,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Klasör izinleri, tutarlı duruma getirilecek. Sonrasında yalnızca bu klasörün" -" içeriğini okuyabilen kullanıcılar klasör içerisine girebileceklerdir." +"Klasör izinleri, tutarlı duruma getirilecek. Sonrasında yalnızca bu klasörün " +"içeriğini okuyabilen kullanıcılar klasör içerisine girebileceklerdir." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2327,8 +2333,7 @@ msgstr "_Klasörleri dosyalardan önce listele" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Klasörü listelediğinizde klasörlerin dosyalardan önce listelenmesi için bu " "seçeneği kullanın." @@ -2535,8 +2540,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Klasör özellikleri penceresinde tanımlı olan amblemin tüm klasör pencere " "gözlerinde görüntülenmesi için, bu seçeneği imleyiniz." @@ -2722,16 +2726,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Birden çok kopya sırasındaki davranışı gösterir:\n" "- Daima: bütün kopyalar aynı anda yapılır\n" -"- Yalnızca Yerel Dosyalar: yerel (uzak olmayan, bağlı olmayan) doyalar için eş zamanlı kopyalama\n" -"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Aynı Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise başka aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" -"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Boştaki Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise boşta olmayan aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" +"- Yalnızca Yerel Dosyalar: yerel (uzak olmayan, bağlı olmayan) doyalar için " +"eş zamanlı kopyalama\n" +"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Aynı Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise başka " +"aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" +"- Yalnızca Yerel Dosyalar (Boştaki Aygıtlar): bütün dosyalar yerel ise boşta " +"olmayan aygıtlarda (diskler, bağlama noktaları), kopyalar sıralı olacaktır\n" "- Asla: bütün dosyalar sırayla yapılır" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2764,14 +2774,14 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"Veri kaybı olup olmadığını bulmak için orijinal dosya ile kopyanın içeriğini" -" karşılaştır. Bu işlem sırasında Thunar dosya sistemi önbelleğini aşamaz ise" -" medyanın asıl içeriği ile karşılaştırmada bütün veri kayıpları bulunamaz. " -"Bu seçeneği aktifleştirmek kopyalama süresini artırır." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"Veri kaybı olup olmadığını bulmak için orijinal dosya ile kopyanın içeriğini " +"karşılaştır. Bu işlem sırasında Thunar dosya sistemi önbelleğini aşamaz ise " +"medyanın asıl içeriği ile karşılaştırmada bütün veri kayıpları bulunamaz. Bu " +"seçeneği aktifleştirmek kopyalama süresini artırır." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2827,7 +2837,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Çıkarılabilir aygıt ve ortam sürücülerinin \n" @@ -2840,15 +2851,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"gvfskullanılamaz gibi görünüyor.\n" +"gvfskullanılamaz gibi " +"görünüyor.\n" "Çöp desteği dahil önemli özellikler,\n" "çıkarılabilir ortam ve uzak konum tarama\n" -"çalışmayacak. [Daha çoğunu oku]" +"çalışmayacak. [Daha çoğunu oku]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -3002,11 +3017,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Görünüyor ki gvfs yok. \n" -"Bu özellik çalışmayacaktır. [Devamını oku]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Görünüyor ki gvfs " +"yok. \n" +"Bu özellik çalışmayacaktır. [Devamını oku]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3116,8 +3135,7 @@ msgstr "Yeni Ad" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Seçilen yeniden adlandırma işlemi hakkındaki belgeyi görüntülemek için " "buraya tıklayınız." @@ -3197,8 +3215,8 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" "Bu dosyayı atlayıp kalan dosyaların yeniden adlandırmayı sürdürebilir ya da " @@ -3481,8 +3499,7 @@ msgstr "_Örüntü:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3500,14 +3517,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? tam olarak bir karakterle eşleşir,\n" "* sıfır dahil herhangi bir sayıda karakterle eşleşir.\n" "\n" "Örneğin: *.txt, dosya??.png, pict\n" "\n" -"Herhangi bir * veya ? joker karakter, bir ismin herhangi bir yeri ile eşleşir. Joker karakterler, adın hem başında hem de sonunda eşleşmelidir." +"Herhangi bir * veya ? joker karakter, bir ismin herhangi bir yeri ile " +"eşleşir. Joker karakterler, adın hem başında hem de sonunda eşleşmelidir." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3643,8 +3663,8 @@ "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the " "destination" msgstr "" -"\"%s\" kopyalanırken hata oluştu: hedefe kopyalanabilmesi için %s daha alana" -" gereksiniliyor" +"\"%s\" kopyalanırken hata oluştu: hedefe kopyalanabilmesi için %s daha alana " +"gereksiniliyor" #. update progress information #: thunar/thunar-transfer-job.c:1174 @@ -3655,8 +3675,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "\"%s\" klasörü artık yok, ancak \"%s\" dosyasının geri yüklenmesi için bu " "klasör gerekli." @@ -4107,8 +4127,7 @@ msgid "" "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "" -"Bu bilgisayardan erişilebilen tüm yerel ve uzak disklere ve klasörlere göz " -"at" +"Bu bilgisayardan erişilebilen tüm yerel ve uzak disklere ve klasörlere göz at" #: thunar/thunar-window.c:697 msgid "_Recent" @@ -4278,13 +4297,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Bazı tür belgeleri sıklıkla oluşturuyorsanız, bu klasör içine kopya bırakın. Thunar, bu kopyayı \"Belge Oluştur\" menüsüne ekleyecektir.\n" +"Bazı tür belgeleri sıklıkla oluşturuyorsanız, bu klasör içine kopya bırakın. " +"Thunar, bu kopyayı \"Belge Oluştur\" menüsüne ekleyecektir.\n" "\n" -"Daha sonra bu kopyayı bulunduğunuz dizinde oluşturmak için \"Belge Oluştur\" menüsünü kullanabilirsiniz." +"Daha sonra bu kopyayı bulunduğunuz dizinde oluşturmak için \"Belge Oluştur\" " +"menüsünü kullanabilirsiniz." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4420,8 +4444,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Girdi için araç bilgisi, örneğin Firefox yerine \"İnternet'teki sayfaları " "göster\". Ad veya tanım ile birlikte gereksiz olmamalıdır." @@ -4466,8 +4490,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Yürütülebilir izin bitini (+x) etkinleştirmek için bunu seç. Ayarlanmadıysa," -" Thunar .desktop dosyasını başlatmaz." +"Yürütülebilir izin bitini (+x) etkinleştirmek için bunu seç. Ayarlanmadıysa, " +"Thunar .desktop dosyasını başlatmaz." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4480,9 +4504,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"Bu .desktop dosyasına güvenmek için bunu seç. Bu, dosyanın sağlama toplamını" -" oluşturacak ve gvfs aracılığıyla saklayacaktır. Ek denetim sayesinde, resim" -" gibi görünüp çalışabilir imi alan kötücül başlatıcılardan korunulacaktır." +"Bu .desktop dosyasına güvenmek için bunu seç. Bu, dosyanın sağlama toplamını " +"oluşturacak ve gvfs aracılığıyla saklayacaktır. Ek denetim sayesinde, resim " +"gibi görünüp çalışabilir imi alan kötücül başlatıcılardan korunulacaktır." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4719,11 +4743,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"Bu seçeneği etkin kıldığınızda, örüntü bir düzenli ifade olarak imlenecektir" -" ve Perl-uyumlu düzenli ifadeler (PCRE) kullanılarak eşlenecektir. Düzenli " +"Bu seçeneği etkin kıldığınızda, örüntü bir düzenli ifade olarak imlenecektir " +"ve Perl-uyumlu düzenli ifadeler (PCRE) kullanılarak eşlenecektir. Düzenli " "ifade tümce yapısı için belgeleri gözden geçirin." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 @@ -4780,11 +4804,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" -"E-posta yoluyla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyayı doğrudan seçebilir" -" veya e-postaya eklemeden önce sıkıştırabilirsiniz. Büyük dosyaları " +"E-posta yoluyla dosya gönderirken, göndereceğiniz dosyayı doğrudan seçebilir " +"veya e-postaya eklemeden önce sıkıştırabilirsiniz. Büyük dosyaları " "göndermeden önce sıkıştırmanız şiddetle önerilir." #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 @@ -4995,8 +5019,7 @@ "yalnızca bir öge seçili iken çalışacaktır." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "İşlemi gerçekleştirecek uygulamayı seçmek için dosya sistemini tarayın." @@ -5030,8 +5053,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Eylemi çalıştırdığınızda meşgul imlecinin görünmesini istiyorsanız bu " @@ -5084,8 +5107,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Bu eylemin gösterileceği dosyaların belirlenmesi için örüntü listesi girin. " -"Birden çok örüntü girecekseniz, ögeler noktalı virgül ile ayrılmış olmalıdır" -" (ör. *.txt;*.odp)." +"Birden çok örüntü girecekseniz, ögeler noktalı virgül ile ayrılmış olmalıdır " +"(ör. *.txt;*.odp)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5098,8 +5121,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Komut, örneğin iki veya üç dosyada çalışmalıysa sayısal aralığı 2-3 olarak " "girin. Kısıt yoksa, bu dizge boş olmalıdır." @@ -5134,11 +5157,21 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Bu sayfa dosya yöneticisinde sağ menüde hangi içeriklerin görüntüleceğini listeler. Dosya desenleri noktalı virgülle ayırarak basit dosya desen listesi olarak belirtilir (ör. *.txt; *.doc). Bir dosya veya klasörün sağ menüsünde, bu eylemlerden birinin görünmesi için, desenlerden birinin dosya veya klasör adıyla eşleşmesi gerekir. Ayrıca, eylemin yalnızca belirli türden dosyalarda görüntülenebileceğini belirtebilirsiniz.\n" +"Bu sayfa dosya yöneticisinde sağ menüde hangi içeriklerin görüntüleceğini " +"listeler. Dosya desenleri noktalı virgülle ayırarak basit dosya desen " +"listesi olarak belirtilir (ör. *.txt; *.doc). Bir dosya veya klasörün sağ " +"menüsünde, bu eylemlerden birinin görünmesi için, desenlerden birinin dosya " +"veya klasör adıyla eşleşmesi gerekir. Ayrıca, eylemin yalnızca belirli " +"türden dosyalarda görüntülenebileceğini belirtebilirsiniz.\n" "\n" "** Özel eylem araç çubuğunda görünmeye uygun olacaktır." @@ -5152,15 +5185,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Dosya yöneticisinin içerik menüsü veya araç çubuğunda bulunan özel eylemleri ayarla.\n" +"Dosya yöneticisinin içerik menüsü veya araç çubuğunda bulunan özel eylemleri " +"ayarla.\n" "Bu eylemler klasörler veya bazı dosya türlerine uygulanabilir.\n" "\n" -"dokümanı özel eylem örneklerleri için kontrol edebilirsiniz." +"dokümanı " +"özel eylem örneklerleri için kontrol edebilirsiniz." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5204,8 +5241,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "dosya " -"yönetici;gezgin;kaşif;explorer;bulucu;bakaç;finder;dizin;dizinler;bölümler;bölümlendirmeler;sürücüler;ağ;aygıtlar;cihazlar;yeniden" -" adlandır;taşı;kopyala;sil;izinler;ev;çöp;çöp kutusu;" +"yönetici;gezgin;kaşif;explorer;bulucu;bakaç;finder;dizin;dizinler;bölümler;bölümlendirmeler;sürücüler;ağ;aygıtlar;cihazlar;yeniden " +"adlandır;taşı;kopyala;sil;izinler;ev;çöp;çöp kutusu;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5239,9 +5276,9 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar, özel olarak Xfce Masaüstü için dosya tarayıcısı olarak geliştirilmiş" -" olsa da diğer masaüstü ortamları için de alternatif dosya tarayıcısı olarak" -" kullanılabilir. Dosyalarınızı taramak için iki parçalı basit ve temiz " +"Thunar, özel olarak Xfce Masaüstü için dosya tarayıcısı olarak geliştirilmiş " +"olsa da diğer masaüstü ortamları için de alternatif dosya tarayıcısı olarak " +"kullanılabilir. Dosyalarınızı taramak için iki parçalı basit ve temiz " "tasarımı vardır." #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tt.po 2026-04-19 15:16:09.227866945 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: tt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Хәбәр итү" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Bluetooth-ны көйләү" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/tzm.po 2026-04-19 15:16:09.291000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-18 03:49+0000\n" +"Last-Translator: OUBOUALI Hakim \n" +"Language-Team: Central Atlas Tamazight \n" +"Language: tzm\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2 && (n < 11 || n > 99);\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/uk.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/uk.po 2026-04-19 15:16:16.184000000 +0000 @@ -2,10 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Xfce Bot , 2024 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -19,7 +19,11 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != " +"11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % " +"100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || " +"(n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -817,11 +821,10 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" -"Вибрана програма буде використовуватись для відкривання цього файлу та інших" -" файлів цього типу \"%s\"." +"Вибрана програма буде використовуватись для відкривання цього файлу та інших " +"файлів цього типу \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 msgid "No application selected" @@ -842,8 +845,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" "Використовувати довільну команду для запуску програми, що відсутня у цьому " "списку програм." @@ -900,8 +903,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "" "Переглянути файлову систему для вибору програми, яка буде використовуватись " "для відкриття файлів типу \"%s\"." @@ -928,13 +930,18 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Буде видалено програму запуску що з'являється у контекстному меню файлу, але не буде видалено саму програму.\n" +"Буде видалено програму запуску що з'являється у контекстному меню файлу, але " +"не буде видалено саму програму.\n" "\n" -"Ви можете видалити програму запуску що була створена використовуючи звичайний командний блок в \"Відкрити за допомогою\" діалогу файлового менеджера." +"Ви можете видалити програму запуску що була створена використовуючи " +"звичайний командний блок в \"Відкрити за допомогою\" діалогу файлового " +"менеджера." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1397,7 +1404,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1073 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" @@ -1415,8 +1423,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1180 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" #: thunar/thunar-dialogs.c:1186 @@ -1897,8 +1905,7 @@ msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." -msgstr "" -"Недостатньо місця. Спробуйте вилучити якісь файли щоб звільнити місце." +msgstr "Недостатньо місця. Спробуйте вилучити якісь файли щоб звільнити місце." #: thunar/thunar-job-operation.c:789 thunar/thunar-size-label.c:482 #: thunar/thunar-util.c:1328 @@ -1922,8 +1929,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1934,8 +1941,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1958,8 +1965,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1970,8 +1977,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -2049,8 +2056,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Пристрій \"%s\" відмонтовується системою. Будь ласка, не витягуйте і не " "відключайте його" @@ -2062,8 +2069,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" "Деякі дані очікують запису на пристрій \"%s\" перед його витягненням. Будь " "ласка, не витягуйте і не відключайте його" @@ -2264,8 +2271,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:351 msgid "Select this option to use the current folder icon as window icon" msgstr "" -"Виберіть цю опцію для використання значка поточної теки в якості значка " -"вікна" +"Виберіть цю опцію для використання значка поточної теки в якості значка вікна" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:356 msgid "View Settings" @@ -2311,8 +2317,7 @@ msgstr "Відображати _теки перед файлами" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:421 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "" "Використовуйте цей параметр, щоб увімкнути відображення тек перед файлами." @@ -2508,8 +2513,7 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:695 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" "Відмітьте цей параметр, щоб відображувати емблеми на значках у панелі для " "всіх тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." @@ -2531,8 +2535,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Відмітьте цей параметр, щоб відображати емблеми на значках у дереві для всіх" -" тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." +"Відмітьте цей параметр, щоб відображати емблеми на значках у дереві для всіх " +"тек з їх емблемами, які були визначені у діалозі властивості теки." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:771 msgid "Icon Style" @@ -2636,8 +2640,8 @@ "Select this option to open new thunar instances as tabs in an existing " "thunar window" msgstr "" -"Виберіть цей параметр для відкриття нового екземпляру thunar у вже існуючому" -" вікні thunar " +"Виберіть цей параметр для відкриття нового екземпляру thunar у вже існуючому " +"вікні thunar " #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1015 msgid "Show full directory paths in tab titles" @@ -2669,7 +2673,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1067 msgid "Select this option to show the 'Delete' action in the context menu" -msgstr "Вибрати цей параметр щоб показувати дію \"Вилучити\" в контекстному меню" +msgstr "" +"Вибрати цей параметр щоб показувати дію \"Вилучити\" в контекстному меню" #. Advanced #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1077 @@ -2688,9 +2693,12 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" @@ -2721,9 +2729,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1205 @@ -2780,7 +2788,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1379 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Налаштування керування змінними пристроями,\n" @@ -2793,15 +2802,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1401 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Виглядає на те, що gvfs не доступний.\n" +"Виглядає на те, що gvfs " +"не доступний.\n" "Важливі функції, включаючи підтримку смітника,\n" "знімних пристроїв і перегляд віддалених місць\n" -"не будуть працювати. [Читати більше]" +"не будуть працювати. [Читати більше]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1416 @@ -2953,8 +2966,10 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 @@ -3065,8 +3080,7 @@ msgstr "Нова назва" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "" "Натисніть, щоб переглянути документацію з вибраної операції перейменування." @@ -3149,13 +3163,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Ви можете пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів, або" -" повернути вже перейменованим файлам старі назви, або скасувати операцію без" -" відновлення старих назв." +"Ви можете пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів, або " +"повернути вже перейменованим файлам старі назви, або скасувати операцію без " +"відновлення старих назв." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3168,8 +3182,7 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:196 msgid "" "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?" -msgstr "" -"Бажаєте пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів?" +msgstr "Бажаєте пропустити цей файл та продовжити перейменування інших файлів?" #: thunar/thunar-shortcuts-model.c:668 thunar/thunar-shortcuts-model.c:1033 #: thunar/thunar-window.c:693 @@ -3430,8 +3443,7 @@ msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2734 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3447,7 +3459,9 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" #: thunar/thunar-standard-view.c:2752 @@ -3591,8 +3605,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1202 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Теки \"%s\" більше немає, але вона потрібна для відновлення файлу \"%s\" з " "Смітника" @@ -3612,7 +3626,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1397 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..." -msgstr "Неможливо перемістити \"%s\" напряму. Збираються файли для копіювання..." +msgstr "" +"Неможливо перемістити \"%s\" напряму. Збираються файли для копіювання..." #: thunar/thunar-transfer-job.c:1634 msgid "Collecting files..." @@ -4218,13 +4233,19 @@ #: thunar/thunar-window.c:4713 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Якщо ви часто створюєте документи певного типу, створіть копію одного з них та помістіть її у цю теку. Thunar додасть пункт у меню для такого типу документів у пункті \"Створити документ\".\n" +"Якщо ви часто створюєте документи певного типу, створіть копію одного з них " +"та помістіть її у цю теку. Thunar додасть пункт у меню для такого типу " +"документів у пункті \"Створити документ\".\n" "\n" -"Ви можете вибрати цей пункт з меню \"Створити документ\" і копія документа буде створена у теці, яку ви переглядаєте у даний момент." +"Ви можете вибрати цей пункт з меню \"Створити документ\" і копія документа " +"буде створена у теці, яку ви переглядаєте у даний момент." #: thunar/thunar-window.c:4725 msgid "Do _not display this message again" @@ -4360,8 +4381,8 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" "Контекстна підказка до елементу, наприклад \"Перегляд сайтів в Інтернет\" " "для Firefox. Не варто дублювати тут назву чи опис." @@ -4656,8 +4677,8 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Якщо параметр увімкнено, текст шаблону буде вважатись регулярним виразом та " "буде використаний відповідно до регулярних виразів, сумісних з Perl (PCRE). " @@ -4719,8 +4740,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "При відсиланні файлу електронною поштою, Ви можете також вибрати послати " "файл у початковому вигляді, або стиснути файл перед прикріпленням його до " @@ -4937,8 +4958,7 @@ "Інакше, дія буде застосована лише якщо вибрано один об'єкт." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "" "переглянути файлову систему, щоб вибрати програму, яка буде " "використовуватись для цієї дії." @@ -4973,8 +4993,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Увімкнути цю опцію якщо Ви бажаєте бачити очікуючий курсор поки виконується " @@ -5027,8 +5047,8 @@ "*.txt;*.doc)." msgstr "" "Введіть список шаблонів, які будуть використовуватись для визначення, чи ця " -"дія буде відображатись для даного файлу. При визначені тут кількох шаблонів," -" розділяйте їх крапкою з комою (так як *.txt;*.doc)." +"дія буде відображатись для даного файлу. При визначені тут кількох шаблонів, " +"розділяйте їх крапкою з комою (так як *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5041,8 +5061,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 @@ -5075,7 +5095,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" @@ -5090,10 +5115,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 @@ -5150,11 +5177,13 @@ msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Налаштувати файловий менеджер Thunar" -#: thunar/thunar-settings.desktop.in:6 +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" +"thunar;налаштування;властивості;налаштувати;ескізи;розмір файлу;формат " +"дати;панель скорочень;вигляд деревом;вкладки;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5166,8 +5195,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar - це переглядач структури файлів, розроблений спеціально для оболонки" -" Xfce, однак також може слугувати як альтернативний переглядач фалів для " +"Thunar - це переглядач структури файлів, розроблений спеціально для оболонки " +"Xfce, однак також може слугувати як альтернативний переглядач фалів для " "інших середовищ робочого столу. Він простий, має двопанельний дизайн для " "показу файлів." --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/uz.po 2026-04-19 15:16:10.125848403 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: uz\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Ekran Saqlovchi Xususiyatlarini belgilang" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Fayl boshqaruvchisi" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/ven.po 2026-04-19 15:16:10.252960921 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tar2po\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: ven\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Tshivhoni tsha DjVu" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/vi.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/vi.po 2026-04-19 15:16:16.296000000 +0000 @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Duy Truong Nguyen , 2024 # Cas Pascal , 2025 # Xfce Bot , 2025 # Loc Huynh, 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -23,6 +23,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -727,8 +728,8 @@ "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "" -"Nếu bạn xóa sạch thùng rác, tất cả các mục sẽ vĩnh viễn mât điChú ý rằng bạn" -" cũng có thể xóa chúng một cách riêng lẽ" +"Nếu bạn xóa sạch thùng rác, tất cả các mục sẽ vĩnh viễn mât điChú ý rằng bạn " +"cũng có thể xóa chúng một cách riêng lẽ" #: thunar/thunar-application.c:2805 msgid "Emptying the Trash..." @@ -771,8 +772,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "" "Ứng dụng đã chọn được dùng để mở tập tin này và những tập tin cùng kiểu " "\"%s\"." @@ -796,11 +796,11 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "" -"Sử dụng một lệng tuỳ biến cho một ứng dụng mà ko có ở bên trên danh sách ứng" -" dụng" +"Sử dụng một lệng tuỳ biến cho một ứng dụng mà ko có ở bên trên danh sách ứng " +"dụng" #. create the "Custom command" button #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:300 @@ -854,8 +854,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "Duyệt hệ thống tập tin để chọn một ứng dụng để mở loại file \"%s\"." #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -880,13 +879,17 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" -"Hành động này sẽ xoá trình khởi động ứng dụng trong trình đơn ngữ cảnh này , nhưg sẽ không gỡ bỏ bản thân ứng dụng.\n" +"Hành động này sẽ xoá trình khởi động ứng dụng trong trình đơn ngữ cảnh này , " +"nhưg sẽ không gỡ bỏ bản thân ứng dụng.\n" "\n" -"Bạn chỉ có thể xoá trình khởi động ứng dụng mà được tạo thông qua ô lệnh tuỳ biến trong hộp thoại \"Mở với\" của trình quản lý tập tin." +"Bạn chỉ có thể xoá trình khởi động ứng dụng mà được tạo thông qua ô lệnh tuỳ " +"biến trong hộp thoại \"Mở với\" của trình quản lý tập tin." #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1348,10 +1351,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"Tập tin Desktop %s hiện đang ở một vị trí không an toàn và không được đánh dấu là an toàn %s. Nếu bạn không tin tưởng ứng dụng này, chọn Huỷ bỏ.\n" +"Tập tin Desktop %s hiện đang ở một vị trí không an toàn và không được đánh " +"dấu là an toàn %s. Nếu bạn không tin tưởng ứng dụng này, chọn Huỷ bỏ.\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1368,8 +1373,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "" "Thanh chia đôi bên kia có nhiều thẻ. Đóng thanh sẽ đóng tất cả các thẻ đó." @@ -1880,11 +1885,11 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "" -"Thao tác bạn đang cố hoàn tác không có bất kì tập tin nào đi kèm với nó, nên" -" không thể hoàn tác được." +"Thao tác bạn đang cố hoàn tác không có bất kì tập tin nào đi kèm với nó, nên " +"không thể hoàn tác được." #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 #, c-format @@ -1894,11 +1899,11 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" -"Các tập tin dưới đây đã bị ghi đè bởi thao tác trước và không thể hoàn tác: " -"\n" +"Các tập tin dưới đây đã bị ghi đè bởi thao tác trước và không thể hoàn " +"tác: \n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 #, c-format @@ -1920,8 +1925,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "" "Thao tác bạn đang cố thực hiện lại không có bất kì tập tin nào đi kèm với " "nó, nên không thể thực hiện lại được." @@ -1934,8 +1939,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "" "Các tập tin dưới đây đã bị ghi đè bởi thao tác bạn đang hiện lại và không " "thể được khôi phục: \n" @@ -2012,8 +2017,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "" "Thiết bị \"%s\" đang được tháo gắn kết, xin đừng rút hoặc ngắt thiết bị đó" @@ -2024,11 +2029,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "" -"Còn dữ liệu cần phải ghi lên thiết bị \"%s\" trước khi có thể tháo. Xin đừng" -" rút hoặc ngắt thiết bị" +"Còn dữ liệu cần phải ghi lên thiết bị \"%s\" trước khi có thể tháo. Xin đừng " +"rút hoặc ngắt thiết bị" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2188,8 +2193,8 @@ "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." msgstr "" -"Quyền thư mục sẽ được đặt lại cho phù hợp. Chỉ có những người dùng được phép" -" đọc ở thư mục này mới được quyền vào các thư mục con của nó." +"Quyền thư mục sẽ được đặt lại cho phù hợp. Chỉ có những người dùng được phép " +"đọc ở thư mục này mới được quyền vào các thư mục con của nó." #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2219,8 +2224,8 @@ "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" msgstr "" -"Tự trang trí cửa sổ kiểu khác thay vì để hệ thống trang trí cửa sổ. Chỉ được" -" áp dụng lên các cửa sổ Thunar mới." +"Tự trang trí cửa sổ kiểu khác thay vì để hệ thống trang trí cửa sổ. Chỉ được " +"áp dụng lên các cửa sổ Thunar mới." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2265,8 +2270,8 @@ "Select this option to remember view type, zoom level, sort column, and sort " "order individually for each folder" msgstr "" -"Chọn mục này để ghi nhớ kiểu xem, độ phóng to, cột sắp xếp và thứ tự sắp xếp" -" cho từng thư mục" +"Chọn mục này để ghi nhớ kiểu xem, độ phóng to, cột sắp xếp và thứ tự sắp xếp " +"cho từng thư mục" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:410 msgid "gvfs metadata support is required" @@ -2277,8 +2282,7 @@ msgstr "Xếp thư mục trước tập tin" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "Chọn mục này để sắp xếp các thư mục đằng trước tập tin." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2484,11 +2488,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục" -" home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." +"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục " +"home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2507,8 +2510,8 @@ "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." msgstr "" -"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục" -" home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." +"Chọn biểu tượng này để hiển thị biểu tượng ý nghĩa của mục đó. Ví dụ thư mục " +"home thì là ngôi nhà chứ không phải hình thư mục thông thường, .." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2522,8 +2525,8 @@ msgid "" "Select this option to use symbolic folder icons instead of regular ones." msgstr "" -"Chọn mục này để sử dụng biểu tượng thư mục trừu tượng thay vì các biểu tượng" -" thường." +"Chọn mục này để sử dụng biểu tượng thư mục trừu tượng thay vì các biểu tượng " +"thường." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:803 msgid "Image Preview" @@ -2669,16 +2672,22 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "Chỉ thị hành vi khi sao chép nhiều bản sao:\n" "- Luôn luôn: mọi bản sao được thực hiện cùng một lúc.\n" -"- Chỉ cục bộ: sao chép song song các tập tin nội bộ (không từ xa, không đính kèm).\n" -"- Chỉ cục bộ (cùng thiết bị): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị khác nhau, sao chép tuần tự.\n" -"- Chỉ cục bộ (thiết bị chờ): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị bận rộn, sao chép tuần tự.\n" +"- Chỉ cục bộ: sao chép song song các tập tin nội bộ (không từ xa, không đính " +"kèm).\n" +"- Chỉ cục bộ (cùng thiết bị): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị " +"khác nhau, sao chép tuần tự.\n" +"- Chỉ cục bộ (thiết bị chờ): khi mọi tập tin là cục bộ nhưng ở các thiết bị " +"bận rộn, sao chép tuần tự.\n" "- Không bao giờ: luôn sao chép tuần tự." #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2711,9 +2720,9 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" "So sánh nội dung bản sao và bản gốc để phát hiện lỗi. Mặc dù tính năng này " "sẽ cố gắng so sánh nội dung trên tập tin thật sự ở vị trí mới, Thunar sẽ " @@ -2774,7 +2783,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "Cấu hình trình quản lý ổ đĩa di động,\n" @@ -2787,14 +2797,19 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" -"Có vẻ như gvfskhông khả dụng.\n" +"Có vẻ như gvfskhông khả " +"dụng.\n" "Những tính năng quan trọng bao gồm hỗ trợ thùng rác,\n" -"phương tiện di động và duyệt từ xa sẽ không hoạt động. [Đọc thêm]" +"phương tiện di động và duyệt từ xa sẽ không hoạt động. [Đọc " +"thêm]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2946,11 +2961,15 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" -msgstr "" -"Có vẻ như gvfs không có sẵn.\n" -"Tính năng này sẽ không hoạt động được. [Xem thêm]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" +msgstr "" +"Có vẻ như gvfs không có " +"sẵn.\n" +"Tính năng này sẽ không hoạt động được. [Xem thêm]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -3059,8 +3078,7 @@ msgstr "Tên mới" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "Bấm vào đây để xem tài liệu về tác vụ đổi tên đã chọn" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3135,13 +3153,13 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." msgstr "" -"Bạn có thể chọn bỏ qua tập tin này và tiếp tục đổi tên những tập tin còn lại" -" hoặc phục hồi những tập tin đã đổi tên hoặc hủy tác vụ mà không phục hồi " -"lại những tập tin đã đổi tên." +"Bạn có thể chọn bỏ qua tập tin này và tiếp tục đổi tên những tập tin còn lại " +"hoặc phục hồi những tập tin đã đổi tên hoặc hủy tác vụ mà không phục hồi lại " +"những tập tin đã đổi tên." #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3412,8 +3430,7 @@ msgstr "Mẫu:" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3431,14 +3448,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? ghép mới đúng một kí tự.\n" "* ghép với không, một hoặc nhiều kí tự.\n" "\n" "Ví dụ: *.txt file??.png,\n" "\n" -"Nếu không có * hay ?, biểu thức sẽ ghép ở mọi chỗ trong tên. Với *, ?, biểu thức phải ghép vào cả đầu và cuối của tên." +"Nếu không có * hay ?, biểu thức sẽ ghép ở mọi chỗ trong tên. Với *, ?, biểu " +"thức phải ghép vào cả đầu và cuối của tên." #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3584,8 +3604,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "" "Thư mục \"%s\" không tồn tại nhưng tác vụ này cần nó để phục hồi tập tin " "\"%s\" từ thùng rác" @@ -4207,13 +4227,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"Nếu bạn thường tạo một kiểu tài liệu nào đó, chép một bản sao vào thư mục này. Thunar sẽ thêm kiểu đó vào trong menu \"Tạo tài liệu\".\n" +"Nếu bạn thường tạo một kiểu tài liệu nào đó, chép một bản sao vào thư mục " +"này. Thunar sẽ thêm kiểu đó vào trong menu \"Tạo tài liệu\".\n" "\n" -"Sau đó bạn có thể chọn mở menu \"Tạo tài liệu\" và một bản sao của tài liệu bạn chọn lúc nãy sẽ được tạo ra trong thư mục bạn đang đứng." +"Sau đó bạn có thể chọn mở menu \"Tạo tài liệu\" và một bản sao của tài liệu " +"bạn chọn lúc nãy sẽ được tạo ra trong thư mục bạn đang đứng." #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4317,8 +4342,7 @@ "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of " "Firefox." msgstr "" -"Tên tổng quát của mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Trình duyệt " -"web\"." +"Tên tổng quát của mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Trình duyệt web\"." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:285 msgid "Command:" @@ -4351,11 +4375,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." msgstr "" -"Chú giải cho mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Xem các trang web trên" -" mạng\". Không nên quá rườm rà." +"Chú giải cho mục, ví dụ trong trường hợp Firefox là \"Xem các trang web trên " +"mạng\". Không nên quá rườm rà." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4371,8 +4395,8 @@ "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." msgstr "" -"Dùng tùy chọn này để bật tính năng thông báo khởi động khi lệnh được chạy từ" -" trình quản lí hoặc menu. Không phải mọi ứng dụng đều hỗ trợ tính năng này." +"Dùng tùy chọn này để bật tính năng thông báo khởi động khi lệnh được chạy từ " +"trình quản lí hoặc menu. Không phải mọi ứng dụng đều hỗ trợ tính năng này." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4396,8 +4420,8 @@ "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." msgstr "" -"Chọn mục này để bật quyền thực thi (bit +x). Thunar sẽ không thự thi tập tin" -" .desktop nếu không bật." +"Chọn mục này để bật quyền thực thi (bit +x). Thunar sẽ không thự thi tập " +"tin .desktop nếu không bật." #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4502,8 +4526,8 @@ "information." msgstr "" "Định dạng mô tả phần ngày và giờ để chèn vào tên tập tin. Ví dụ, %Y sẽ được " -"thay thế bằng năm, %m được thay thế bằng tháng và %d thay thế bằng ngày. Xem" -" tài liệu của tiện ích ngày tháng để biết thêm chi tiết." +"thay thế bằng năm, %m được thay thế bằng tháng và %d thay thế bằng ngày. Xem " +"tài liệu của tiện ích ngày tháng để biết thêm chi tiết." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4648,12 +4672,12 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" "Nếu bạn chọn mục này, mẫu sẽ được xử lý như là biểu thức chính quy và được " -"đối chiếu bằng bản biểu thức chính quy tương thích với Perl (PCRE). Kiểm tra" -" tài liệu để biết thêm chi tiết về cú pháp của biểu thức chính quy." +"đối chiếu bằng bản biểu thức chính quy tương thích với Perl (PCRE). Kiểm tra " +"tài liệu để biết thêm chi tiết về cú pháp của biểu thức chính quy." #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4708,8 +4732,8 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." msgstr "" "Khi gửi tập tin bằng email, bạn có thể chọn hoặc là gửi trực tiếp, hoặc là " "nén tập tin trước khi đính kèm. Khuyến cáo bạn nên nén những tập tin lớn " @@ -4732,10 +4756,10 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"Khi gửi nhiều tập tin qua email, bạn có thể chọn gửi tập tin trực tiếp, đính" -" kèm nhiều tập tin theo email hoặc gửi nhiều tập tin đã nén vào trong một " -"tập tin lưu trữ và đính kèm tập tin lưu trữ đó. Khuyến cáo nên gửi nhiều tập" -" tin lớn bằng tập tin lưu trữ" +"Khi gửi nhiều tập tin qua email, bạn có thể chọn gửi tập tin trực tiếp, đính " +"kèm nhiều tập tin theo email hoặc gửi nhiều tập tin đã nén vào trong một tập " +"tin lưu trữ và đính kèm tập tin lưu trữ đó. Khuyến cáo nên gửi nhiều tập tin " +"lớn bằng tập tin lưu trữ" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4896,8 +4920,8 @@ "The submenu in which the action will be displayed. Leave empty for no menu. " "Use '/' for nested menus." msgstr "" -"Trình đơn con mà tác vụ sẽ được hiển thị. Để trống để tắt trình đơn. Sử dụng" -" '/' cho các trình đơn lồng nhau." +"Trình đơn con mà tác vụ sẽ được hiển thị. Để trống để tắt trình đơn. Sử dụng " +"'/' cho các trình đơn lồng nhau." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:136 msgid "_Command:" @@ -4919,8 +4943,7 @@ "chọn." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "Duyệt tập tin để chọn một chương trình cho tác vụ này." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4951,8 +4974,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." msgstr "" "Bật mục này nếu bạn muốn đổi chuột thành biểu tượng đồng hồ cát trong khi " @@ -5003,9 +5026,9 @@ "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." msgstr "" -"Nhập vào danh sách các mẫu sẽ được dùng để kiểm tra liệu tác vụ có được hiển" -" thị cho tập tin đang chọn không. Nếu có nhiều hơn một mẫu, các mẫu cần " -"được tách biệt bằng dấu chấm phẩy (ví dụ: *.txt;*.doc)." +"Nhập vào danh sách các mẫu sẽ được dùng để kiểm tra liệu tác vụ có được hiển " +"thị cho tập tin đang chọn không. Nếu có nhiều hơn một mẫu, các mẫu cần được " +"tách biệt bằng dấu chấm phẩy (ví dụ: *.txt;*.doc)." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -5018,8 +5041,8 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." msgstr "" "Nếu lệnh chỉ thực hiện trên 2 hoặc 3 tập tin, thì nhập khoảng là 2-3. Nếu " "lệnh không có giới hạn, để trống." @@ -5054,11 +5077,22 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"Trang này liệt kê điều kiện mà hành động sẽ xuất hiện trong menu ngữ cảnh của trình quản lý tập tin. Các định dạng tệp tin được chỉ định dưới dạng dang sách được phân cách bằng dấu chấm phẩy (ví dụ *.txt, *.doc). Để một hành động xuất hiện trong menu ngữ cảnh của một tập tin hoặc thư mục, ít nhất một trong những định dạng của tập tin phải trùng khớp với tên tập tin hoặc thư mục. Ngoài ra, bạn có thể chỉ định hành động chỉ xuất hiện với một số loại tập tin nhất định.\n" +"Trang này liệt kê điều kiện mà hành động sẽ xuất hiện trong menu ngữ cảnh " +"của trình quản lý tập tin. Các định dạng tệp tin được chỉ định dưới dạng " +"dang sách được phân cách bằng dấu chấm phẩy (ví dụ *.txt, *.doc). Để một " +"hành động xuất hiện trong menu ngữ cảnh của một tập tin hoặc thư mục, ít " +"nhất một trong những định dạng của tập tin phải trùng khớp với tên tập tin " +"hoặc thư mục. Ngoài ra, bạn có thể chỉ định hành động chỉ xuất hiện với một " +"số loại tập tin nhất định.\n" "\n" "** Hành động tuỳ chọn sẽ được hiển thị trong thanh công cụ." @@ -5072,15 +5106,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" -"Cấu hình các hành động tuỳ chọn và hiển thị chúng trong trình đơn của trình duyệt tập tin hoặc thanh công cụ.\n" +"Cấu hình các hành động tuỳ chọn và hiển thị chúng trong trình đơn của trình " +"duyệt tập tin hoặc thanh công cụ.\n" "Các hành động này có thể áp dụng lên thư mục hoặc một số kiểu tập tin.\n" "\n" -"Xem hướng dẫn để biết một số ví dụ." +"Xem hướng dẫn để biết một số ví dụ." #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5124,8 +5162,8 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;quản" -" lý tệp;trình khám phá;công cụ tìm;trình duyệt;thư mục;phân vùng;ổ " +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;quản " +"lý tệp;trình khám phá;công cụ tìm;trình duyệt;thư mục;phân vùng;ổ " "đĩa;mạng;thiết bị;đổi tên;di chuyển;sao chép;xóa;quyền;nhà;thùng rác;" #: thunar.desktop.in.in:17 --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/wa.po 2026-04-19 15:16:10.972000000 +0000 @@ -0,0 +1,40 @@ +# translation of update-desktop-files.wa.po to Walloon +# Translation into the walloon language. +# Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. +# +# Pablo Saratxaga , 2001, 2004. +# Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011. +# jean , 2007. +# Jean Cayron , 2008, 2012. +# Djan Cayron , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files.wa\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:49+0200\n" +"Last-Translator: Jean Cayron \n" +"Language-Team: Walloon \n" +"Language: wa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Poedit-Language: Walloon\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Preferinces IBus" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/xh.po 2026-04-19 15:16:11.308148371 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: xh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Misela uluhlu lwakho lokukhetha lwemawusi" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Umphathi Wefayili" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- po/zh_CN.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/zh_CN.po 2026-04-19 15:16:16.397000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # Haoyu Qiu, 2024 # Wenbin Lv , 2024 @@ -13,7 +13,7 @@ # Xfce Bot , 2024 # literal , 2025 # 玉堂白鹤 , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -22,12 +22,14 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" "Last-Translator: 玉堂白鹤 , 2025\n" -"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/zh_CN/)\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/" +"zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -108,7 +110,8 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "为所有选定文件夹创建书签。如果未选择任何内容,则将当前文件夹添加为书签。 " +msgstr "" +"为所有选定文件夹创建书签。如果未选择任何内容,则将当前文件夹添加为书签。 " #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -761,8 +764,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "选中的应用程序将用来打开此文件和其它 “%s” 类型的文件。" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -784,8 +786,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "为以上应用程序列表中没有列出的应用程序使用自定义命令。" #. create the "Custom command" button @@ -840,8 +842,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "浏览文件系统以选择用来打开 “%s” 类型文件的应用程序。" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -866,13 +867,16 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "这会移除交互菜单中出现的应用程序启动器,但不会卸载应用程序本身。\n" "\n" -"您只能移除在文件管理器 “打开方式” 对话框中使用自定义命令窗口创建的应用程序启动器。" +"您只能移除在文件管理器 “打开方式” 对话框中使用自定义命令窗口创建的应用程序启" +"动器。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -1338,10 +1342,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"desktop 文件 \"%s\" 在一个不安全的位置,并且未被标记为安全的%s。如果您不信任这个程序,请点击取消。\n" +"desktop 文件 \"%s\" 在一个不安全的位置,并且未被标记为安全的%s。如果您不信任" +"这个程序,请点击取消。\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1358,8 +1364,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "另一个拆分窗格含有多个打开的标签。关闭它将会关闭这些标签。" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1866,8 +1872,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "您试图撤消的操作没有与之关联的任何文件,因此无法撤消。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1878,8 +1884,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下文件在您尝试撤消的操作中被覆盖,无法恢复:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1902,8 +1908,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "您试图重做的操作没有与之关联的任何文件,因此无法重做。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1914,8 +1920,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下文件在您尝试重做的操作中被覆盖,无法恢复:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1990,8 +1996,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "系统正在卸载设备 “%s”。请不要移除介质或断开驱动器。" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -2001,8 +2007,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" msgstr "在可以移除设备 “%s” 之前有数据需要写入其中。请不要移除介质或断开驱动器" #: thunar/thunar-notify.c:325 @@ -2104,7 +2110,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "如果您选中此项,会记住您的选择且下次不再询问。您可在以后使用首选项对话框改变您的选择。" +msgstr "" +"如果您选中此项,会记住您的选择且下次不再询问。您可在以后使用首选项对话框改变" +"您的选择。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2156,7 +2164,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "将文件夹权限重置为相符的状态。此后,只有对此文件夹内容有读权限的用户才能进入此文件夹。" +msgstr "" +"将文件夹权限重置为相符的状态。此后,只有对此文件夹内容有读权限的用户才能进入" +"此文件夹。" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2184,7 +2194,9 @@ msgid "" "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" -msgstr "使用自定义的客户端窗口装饰,而不是全局的服务器端窗口装饰。 - 仅适用于新的 Thunar 窗口" +msgstr "" +"使用自定义的客户端窗口装饰,而不是全局的服务器端窗口装饰。 - 仅适用于新的 " +"Thunar 窗口" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2238,8 +2250,7 @@ msgstr "文件夹排列在文件前(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "选择此项以便您在排列文件夹时将文件夹排列在文件前。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2441,9 +2452,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在快捷方式栏里显示。" +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在" +"快捷方式栏里显示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2461,7 +2473,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在树形栏里显示。" +msgstr "" +"选择此项后,如果在文件夹属性对话框中已定义了文件夹的徽标,则这些图标徽标会在" +"树形栏里显示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2519,7 +2533,9 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"启用单击激活后,鼠标指针在项目上停留的时间超过指定的延时后,会自动选中此项目。您可以通过把滑块移动至最左端来禁用此行为。此行为在单击激活项目,且您只想选中项目而不想激活时可能有用。" +"启用单击激活后,鼠标指针在项目上停留的时间超过指定的延时后,会自动选中此项" +"目。您可以通过把滑块移动至最左端来禁用此行为。此行为在单击激活项目,且您只想" +"选中项目而不想激活时可能有用。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2609,16 +2625,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "指示多重复制时的行为:\n" "- 始终:所有复制都同时进行\n" "- 仅本地文件:本地文件同时复制 (非远端,非附加) \n" -"- 仅限本地文件(同一设备上的):如果所有文件都是本地文件,但在不同的设备 (磁盘,装载点) 上,则按顺序复制\n" -"- 仅本地文件(空闲设备):如果所有文件都在本地,但位于正忙设备(磁盘、挂载点)上,则按顺序复制\n" +"- 仅限本地文件(同一设备上的):如果所有文件都是本地文件,但在不同的设备 (磁" +"盘,装载点) 上,则按顺序复制\n" +"- 仅本地文件(空闲设备):如果所有文件都在本地,但位于正忙设备(磁盘、挂载点)" +"上,则按顺序复制\n" "- 从不: 所有复制均按顺序进行" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2638,7 +2659,9 @@ "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." -msgstr "使用中继文件 \"*.partial~“ 进行复制,这将防止文件碎片化,新文件只会在复制成功后才显示。" +msgstr "" +"使用中继文件 \"*.partial~“ 进行复制,这将防止文件碎片化,新文件只会在复制成功" +"后才显示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2648,12 +2671,13 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." msgstr "" -"比较原始文件和副本的内容,以检测损坏。虽然这将尝试比较目标媒体上的实际内容,但 Thunar " -"可能无法绕过文件系统缓存,因此这种比较可能无法检测到所有损坏的实例。启用此选项将增加复制时间。" +"比较原始文件和副本的内容,以检测损坏。虽然这将尝试比较目标媒体上的实际内容," +"但 Thunar 可能无法绕过文件系统缓存,因此这种比较可能无法检测到所有损坏的实" +"例。启用此选项将增加复制时间。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2708,7 +2732,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "配置 可移动驱动器和介质的管理。" @@ -2719,15 +2744,18 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" "看起来 gvfs 不可用。\n" "包括回收站支持,可移动媒体\n" "和远程位置浏览等重要功能将\n" -"无法正常工作。[阅读更多]" +"无法正常工作。[阅读更多]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2879,11 +2907,14 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" "看起来 gvfs 不可用。\n" -"此功能将不起作用。[阅读更多]" +"此功能将不起作用。[阅读更多]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2992,8 +3023,7 @@ msgstr "新名称" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "在此点击查看选中的重命名操作的文档。" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3068,10 +3098,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "您可以选择跳过此文件并继续重命名剩下的文件,或将已重命名的文件重置为原来的名称,或取消操作而不重置之前的更改。" +msgstr "" +"您可以选择跳过此文件并继续重命名剩下的文件,或将已重命名的文件重置为原来的名" +"称,或取消操作而不重置之前的更改。" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3342,8 +3374,7 @@ msgstr "类型(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3359,14 +3390,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? 只匹配一个字符,\n" "* 匹配任意数量的字符,包括零。\n" "\n" "例如: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"如果没有任何 * 或 ? 通配符,模式将匹配名称中的任何位置。使用通配符时,模式必须在名称的开头和结尾都匹配。" +"如果没有任何 * 或 ? 通配符,模式将匹配名称中的任何位置。使用通配符时,模式必" +"须在名称的开头和结尾都匹配。" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3512,8 +3546,8 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" msgstr "文件夹 “%s” 已经不再存在,但要从回收站中恢复此文件 “%s” 却需要它" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 @@ -4126,13 +4160,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"如果您经常创建特定种类的文档,复制一份并放入此文件夹中。Thunar 会在 “创建文档” 菜单中为此文档添加一个条目。\n" +"如果您经常创建特定种类的文档,复制一份并放入此文件夹中。Thunar 会在 “创建文" +"档” 菜单中为此文档添加一个条目。\n" "\n" -"然后您从 “创建文档” 菜单中选择此条目,就会在您正在浏览的目录中创建此文档的一个副本。" +"然后您从 “创建文档” 菜单中选择此条目,就会在您正在浏览的目录中创建此文档的一" +"个副本。" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4268,9 +4307,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "条目的工具提示,比如对于 Firefox 来说为 “浏览互联网站点”。不要与名称或描述重复以免显得累赘。" +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"条目的工具提示,比如对于 Firefox 来说为 “浏览互联网站点”。不要与名称或描述重" +"复以免显得累赘。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4285,7 +4326,9 @@ "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "选择此项后,从文件管理器或菜单中运行命令时启用启动通知。不是所有应用程序都支持启动通知。" +msgstr "" +"选择此项后,从文件管理器或菜单中运行命令时启用启动通知。不是所有应用程序都支" +"持启动通知。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4308,7 +4351,8 @@ msgid "" "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." -msgstr "选择此项以启用可执行权限 (+x)。如果未设置,Thunar 将不会启动 .desktop 文件。 " +msgstr "" +"选择此项以启用可执行权限 (+x)。如果未设置,Thunar 将不会启动 .desktop 文件。 " #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4321,8 +4365,8 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"选择此选项以信任此 .desktop 文件。 这将生成文件的校验码和并通过 gvfs " -"存储它。额外的检查将防止恶意启动器,例如假装是一张图片,但预先设置了可执行标志" +"选择此选项以信任此 .desktop 文件。 这将生成文件的校验码和并通过 gvfs 存储它。" +"额外的检查将防止恶意启动器,例如假装是一张图片,但预先设置了可执行标志" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4410,7 +4454,9 @@ "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." -msgstr "描述插入文件名中的日期和时间部分的格式。比如,会用年替换 %Y,会用月替换 %m,,会用日替换 %d。参看 date 工具的文档获取详情。" +msgstr "" +"描述插入文件名中的日期和时间部分的格式。比如,会用年替换 %Y,会用月替换 " +"%m,,会用日替换 %d。参看 date 工具的文档获取详情。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4555,9 +4601,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." -msgstr "如果启用此项,会将此类型当作正则表达并使用 Perl 兼容的正则表达(PCRE)匹配。核对相关文档获取有关正则表达句法的详情。" +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." +msgstr "" +"如果启用此项,会将此类型当作正则表达并使用 Perl 兼容的正则表达(PCRE)匹配。核" +"对相关文档获取有关正则表达句法的详情。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4576,7 +4624,8 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "如果启用此项,将使用区分大小写的方式搜索。默认使用不区分大小写方式搜索。" +msgstr "" +"如果启用此项,将使用区分大小写的方式搜索。默认使用不区分大小写方式搜索。" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4610,9 +4659,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "通过电子邮件发送文件时,您可直接发送此文件,也可把文件压缩后作为邮件附件发送。强烈推荐您将大文件压缩后再发送。" +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"通过电子邮件发送文件时,您可直接发送此文件,也可把文件压缩后作为邮件附件发" +"送。强烈推荐您将大文件压缩后再发送。" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4631,7 +4682,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"通过电子邮件发送多个文件时,您可直接将多个文件作为邮件附件发送,也可将所有文件压缩为一个归档文件并将其作为附件发送。强烈推荐将多个大文件作为归档文件发送。" +"通过电子邮件发送多个文件时,您可直接将多个文件作为邮件附件发送,也可将所有文" +"件压缩为一个归档文件并将其作为附件发送。强烈推荐将多个大文件作为归档文件发" +"送。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4803,12 +4856,12 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"执行此动作的命令(包含必要的参数)。参看如下命令参数说明获取支持的参数变量列表,命令执行时会替换它们。使用大写字母(比如 " -"%F、%D、%N)时,即使选中了多个项目,此动作也会执行。否则动作只在仅有一个参数时才会执行。" +"执行此动作的命令(包含必要的参数)。参看如下命令参数说明获取支持的参数变量列" +"表,命令执行时会替换它们。使用大写字母(比如 %F、%D、%N)时,即使选中了多个项" +"目,此动作也会执行。否则动作只在仅有一个参数时才会执行。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "浏览文件系统选择一个应用程序来执行此动作。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4831,7 +4884,9 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "点击此按钮来选择一图标文件,除上面选择的动作名称之外,此图标文件也会在交互菜单中显示。" +msgstr "" +"点击此按钮来选择一图标文件,除上面选择的动作名称之外,此图标文件也会在交互菜" +"单中显示。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4839,10 +4894,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "启用此项以便在启动动作时显示一等待状态的光标。如果您在您的窗口管理器中启用了焦点防偷看,则强烈推荐启用。" +msgstr "" +"启用此项以便在启动动作时显示一等待状态的光标。如果您在您的窗口管理器中启用了" +"焦点防偷看,则强烈推荐启用。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4888,7 +4945,9 @@ "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "输入类型列表,它们将用于决定是否为选中的文件显示此动作。如果您在此指定了不止一个类型,项目必须用分号隔开(如 *.txt;*.doc)。" +msgstr "" +"输入类型列表,它们将用于决定是否为选中的文件显示此动作。如果您在此指定了不止" +"一个类型,项目必须用分号隔开(如 *.txt;*.doc)。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4901,9 +4960,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "如果命令应该对两个或三个文件进行操作,请输入数字范围2-3。如果没有限制,则此字符串应为空。" +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"如果命令应该对两个或三个文件进行操作,请输入数字范围2-3。如果没有限制,则此字" +"符串应为空。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4935,11 +4996,19 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"此页列出在什么情况下文件管理器交互菜单中会出现此动作。文件类型指定为用分号隔开的简单文件类型列表(如 *.txt;*.doc)。对于在文件或文件夹的交互菜单中要出现的动作来说,文件或文件夹的文件名至少要与这些类型中的一个相匹配。另外,您可以指定只为特定类型文件出现的动作。\n" +"此页列出在什么情况下文件管理器交互菜单中会出现此动作。文件类型指定为用分号隔" +"开的简单文件类型列表(如 *.txt;*.doc)。对于在文件或文件夹的交互菜单中要出现的" +"动作来说,文件或文件夹的文件名至少要与这些类型中的一个相匹配。另外,您可以指" +"定只为特定类型文件出现的动作。\n" "\n" "** 自定义动作将有资格出现在工具栏中。" @@ -4953,15 +5022,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" "配置将显示在文件管理器的交互菜单和(或)工具栏中的自定义动作。 \n" "这些操作适用于文件夹或某些类型的文件。\n" " \n" -"查看文档以获取收集的自定义动作示例。" +"查看文档以获" +"取收集的自定义动作示例。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5005,7 +5077,9 @@ "manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" msgstr "" "file " -"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;文件管理器;资源管理器;查找;浏览;文件夹;目录;分区;驱动;网络;设备;重命名;移动;复制;删除;权限;主文件夹;回收站;" +"manager;explorer;finder;browser;folders;directory;directories;partitions;drives;network;devices;rename;move;copy;delete;permissions;home;trash;" +"文件管理器;资源管理器;查找;浏览;文件夹;目录;分区;驱动;网络;设备;重命名;移动;" +"复制;删除;权限;主文件夹;回收站;" #: thunar.desktop.in.in:17 msgid "Home" @@ -5014,7 +5088,8 @@ #: thunar-bulk-rename.desktop.in.in:6 msgid "bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;" msgstr "" -"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;批量;重命名;重命名;thunar;文件;文件夹;目录;" +"bulk;renamer;renaming;thunar;files;folders;directory;directories;批量;重命名;" +"重命名;thunar;文件;文件夹;目录;" #: thunar/thunar-settings.desktop.in:5 msgid "Configure the Thunar file manager" @@ -5026,7 +5101,8 @@ "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " -"format;shortcuts pane;tree view;tabs;设置;首选项;配置;缩略图;文件大小;日期格式;快捷方式栏 ;树状视图;标签;" +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;设置;首选项;配置;缩略图;文件大小;日期格" +"式;快捷方式栏 ;树状视图;标签;" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:10 msgid "File Browser" @@ -5038,7 +5114,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar 是一个专门针对 Xfce 桌面环境设计的文件浏览器,但它也能作为其他桌面环境的替代文件浏览器。它有一个简洁的双栏式设计让您浏览所有的文件。" +"Thunar 是一个专门针对 Xfce 桌面环境设计的文件浏览器,但它也能作为其他桌面环境" +"的替代文件浏览器。它有一个简洁的双栏式设计让您浏览所有的文件。" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- po/zh_TW.po 2026-03-28 20:16:09.000000000 +0000 +++ po/zh_TW.po 2026-04-19 15:16:16.468000000 +0000 @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) YEAR Xfce # This file is distributed under the same license as the thunar.xfce-4-20 package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# # Translators: # anenasa, 2024 # Nick Schermer , 2024 # Xfce Bot , 2024 # 黃柏諺 , 2025 -# +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -17,12 +17,14 @@ "POT-Creation-Date: 2025-12-12 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-30 16:00+0000\n" "Last-Translator: 黃柏諺 , 2025\n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/zh_TW/)\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/xfce/teams/16840/" +"zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #. setup application name #: thunar/main.c:57 org.xfce.thunar.appdata.xml.in:9 @@ -103,7 +105,8 @@ msgid "" "Create bookmarks for all selected folders. If nothing is selected, the " "current folder is bookmarked." -msgstr "為所有選定的資料夾建立書籤。若未選取任何東西,則會將目前的資料夾加入書籤。" +msgstr "" +"為所有選定的資料夾建立書籤。若未選取任何東西,則會將目前的資料夾加入書籤。" #: thunar/thunar-action-manager.c:335 msgid "Send to _Desktop" @@ -760,8 +763,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-button.c:458 #, c-format msgid "" -"The selected application is used to open this and other files of type " -"\"%s\"." +"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"." msgstr "所選的應用程式會用來開啟本檔案和其他「%s」類型的檔案" #: thunar/thunar-chooser-button.c:513 @@ -783,8 +785,8 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:279 msgid "" -"Use a custom command for an application that is not available from the above" -" application list." +"Use a custom command for an application that is not available from the above " +"application list." msgstr "為上述應用程式清單不存在的應用程式使用自訂的指令。" #. create the "Custom command" button @@ -839,8 +841,7 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:726 #, c-format msgid "" -"Browse the file system to select an application to open files of type " -"\"%s\"." +"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"." msgstr "瀏覽檔案系統,以選取應用程式來開啟「%s」類型的檔案" #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:732 @@ -865,13 +866,16 @@ #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:785 msgid "" -"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n" +"This will remove the application launcher that appears in the file context " +"menu, but will not uninstall the application itself.\n" "\n" -"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." +"You can only remove application launchers that were created using the custom " +"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager." msgstr "" "將會移除右鍵選單中啟動器的選項, 不過並不會解除安裝它所關聯的應用程式。\n" "\n" -"您只能移除透過使用檔案管理員中「以此開啟」對話窗內的自訂指令方塊所建立的應用程式啟動器。" +"您只能移除透過使用檔案管理員中「以此開啟」對話窗內的自訂指令方塊所建立的應用" +"程式啟動器。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:800 @@ -896,7 +900,9 @@ msgid "" "This will dissociate the application launcher for this file type, but will " "not uninstall or remove the application launcher itself." -msgstr "這將讓應用程式啟動器與此檔案類型取消關聯,但並不會解除安裝或移除應用程式啟動器自身。" +msgstr "" +"這將讓應用程式啟動器與此檔案類型取消關聯,但並不會解除安裝或移除應用程式啟動" +"器自身。" #. display an error to the user #: thunar/thunar-chooser-dialog.c:876 @@ -1330,10 +1336,12 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1076 #, c-format msgid "" -"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. If you do not trust this program, click Cancel.\n" +"The desktop file %s is in an insecure location and not marked as secure%s. " +"If you do not trust this program, click Cancel.\n" "\n" msgstr "" -"桌面檔 %s 位於不安全的位置上,且未標記為安全的 %s。若您不信任此程式,請點擊取消。\n" +"桌面檔 %s 位於不安全的位置上,且未標記為安全的 %s。若您不信任此程式,請點擊取" +"消。\n" "\n" #: thunar/thunar-dialogs.c:1096 @@ -1350,8 +1358,8 @@ #: thunar/thunar-dialogs.c:1183 msgid "" -"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these" -" tabs." +"The other split pane has multiple open tabs. Closing it will close all these " +"tabs." msgstr "其他分離面板有多個開啟的分頁。關閉它將會關閉這些分頁。" #: thunar/thunar-dialogs.c:1189 @@ -1858,8 +1866,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:341 msgid "" -"The operation you are trying to undo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be undone." +"The operation you are trying to undo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be undone." msgstr "您嘗試還原的操作並沒有任何與之相關的檔案,因此無法撤銷。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:343 @@ -1870,8 +1878,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:355 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to undo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下檔案在您嘗試撤銷的操作中被覆寫且無法還原:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:367 @@ -1894,8 +1902,8 @@ #: thunar/thunar-job-operation-history.c:437 msgid "" -"The operation you are trying to redo does not have any files associated with" -" it, and thus cannot be redone." +"The operation you are trying to redo does not have any files associated with " +"it, and thus cannot be redone." msgstr "您嘗試重做的操作並沒有任何與之相關的檔案,因此無法重做。" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:439 @@ -1906,8 +1914,8 @@ #. one indexed for the dialog #: thunar/thunar-job-operation-history.c:451 msgid "" -"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo" -" and cannot be restored:\n" +"The following files were overwritten in the operation you are trying to redo " +"and cannot be restored:\n" msgstr "以下檔案在您嘗試重做的操作中被覆寫且無法還原:\n" #: thunar/thunar-job-operation-history.c:463 @@ -1982,8 +1990,8 @@ #: thunar/thunar-notify.c:285 #, c-format msgid "" -"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the" -" media or disconnect the drive" +"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the " +"media or disconnect the drive" msgstr "系統正在卸載「%s」裝置。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連接" #: thunar/thunar-notify.c:292 thunar/thunar-notify.c:332 @@ -1993,9 +2001,11 @@ #: thunar/thunar-notify.c:293 thunar/thunar-notify.c:333 #, c-format msgid "" -"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be" -" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" -msgstr "在裝置「%s」移除前,有資料需要寫入其中。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連接" +"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be " +"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive" +msgstr "" +"在裝置「%s」移除前,有資料需要寫入其中。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連" +"接" #: thunar/thunar-notify.c:325 msgid "Ejecting device" @@ -2096,7 +2106,9 @@ "If you select this option your choice will be remembered and you won't be " "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice " "afterwards." -msgstr "若選擇此項,您的設定將被記住並不再顯示提示訊息。之後您可以在偏好設定對話框中變更別的設定方式。" +msgstr "" +"若選擇此項,您的設定將被記住並不再顯示提示訊息。之後您可以在偏好設定對話框中" +"變更別的設定方式。" #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:980 msgid "Mixed file owners" @@ -2148,7 +2160,9 @@ "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users " "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the " "folder afterwards." -msgstr "資料夾權限會重設為一致狀態。之後只有可讀取本資料夾內容的使用者可進入本資料夾。" +msgstr "" +"資料夾權限會重設為一致狀態。之後只有可讀取本資料夾內容的使用者可進入本資料" +"夾。" #. popup the error message dialog #: thunar/thunar-permissions-chooser.c:1312 @@ -2176,7 +2190,8 @@ msgid "" "Use custom, client-side window decorations instead of global, server-side " "ones. - Only applied to new Thunar windows" -msgstr "使用自訂、客戶端視窗裝飾而非全域的伺服器端裝飾。僅套用於新的 Thunar 視窗" +msgstr "" +"使用自訂、客戶端視窗裝飾而非全域的伺服器端裝飾。僅套用於新的 Thunar 視窗" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:346 msgid "Use current folder icon as window icon" @@ -2230,8 +2245,7 @@ msgstr "將資料夾排在檔案前面(_F)" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:422 -msgid "" -"Select this option to list folders before files when you sort a folder." +msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder." msgstr "選擇此選項會令資料夾先列出,然後才列出檔案。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:430 @@ -2433,9 +2447,10 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:696 msgid "" "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all " -"folders for which emblems have been defined in the folders properties " -"dialog." -msgstr "選擇此選項會令捷徑窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示標記。" +"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog." +msgstr "" +"選擇此選項會令捷徑窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示" +"標記。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:706 msgid "Tree Pane" @@ -2453,7 +2468,9 @@ msgid "" "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders " "for which emblems have been defined in the folders properties dialog." -msgstr "選擇此選項會令樹狀圖窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖示標記。" +msgstr "" +"選擇此選項會令樹狀圖窗格顯示在資料夾屬性對話窗已有定義標記的資料夾其所有的圖" +"示標記。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:772 msgid "Icon Style" @@ -2513,9 +2530,10 @@ "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only " "to select the item without activating it." msgstr "" -"當啟用了滑鼠單點擊啟用選項時,在將滑鼠游標指向某個項目 (資料夾或檔案) " -"時則在指定的延遲空檔後此項目會被自動選取。您可以停用這種行為,只要將此橫桿拉到最左邊 (停用) " -"之處即可。這樣的設定在您只想選取單一項目,但卻不想立刻執行它時,將會十分有用。" +"當啟用了滑鼠單點擊啟用選項時,在將滑鼠游標指向某個項目 (資料夾或檔案) 時則在" +"指定的延遲空檔後此項目會被自動選取。您可以停用這種行為,只要將此橫桿拉到最左" +"邊 (停用) 之處即可。這樣的設定在您只想選取單一項目,但卻不想立刻執行它時,將" +"會十分有用。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:938 msgid "Disabled" @@ -2605,16 +2623,21 @@ msgid "" "Indicates the behavior during multiple copies:\n" "- Always: all copies are done simultaneously\n" -"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) files\n" -"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" -"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only: simultaneous copies for local (not remote, not attached) " +"files\n" +"- Local Files Only (Same Devices): if all files are local but on different " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" +"- Local Files Only (Idle Devices): if all files are local but on busy " +"devices (disks, mount points), copies will be sequential\n" "- Never: all copies are done sequentially" msgstr "" "指示多重複製時的行為:\n" "- 總是:所有複製同時完成\n" "- 僅本機檔案:同時複製本機(非遠端、非附加)檔案\n" -"- 僅本機檔案(相同裝置):如果所有檔案都在本機,但位於不同的裝置(磁碟、掛載點)上,則複製將按順序進行\n" -"- 僅本機檔案(閒置裝置):如果所有檔案都在本機,但位於繁忙的裝置(磁碟、掛載點)上,則複製將按順序進行\n" +"- 僅本機檔案(相同裝置):如果所有檔案都在本機,但位於不同的裝置(磁碟、掛載" +"點)上,則複製將按順序進行\n" +"- 僅本機檔案(閒置裝置):如果所有檔案都在本機,但位於繁忙的裝置(磁碟、掛載" +"點)上,則複製將按順序進行\n" "- 從不:所有複製都是按順序進行" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1121 @@ -2634,7 +2657,9 @@ "Use intermediate file '*.partial~' to copy files. This will prevent " "fragmented files. The new file will only be shown after the copy was " "successfully finished." -msgstr "使用中繼檔案「*.partial~」複製檔案。這可以防止檔案碎片化。新檔案只會在成功複製後顯示。" +msgstr "" +"使用中繼檔案「*.partial~」複製檔案。這可以防止檔案碎片化。新檔案只會在成功複" +"製後顯示。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1172 msgid "Verify file contents on copy:" @@ -2644,12 +2669,13 @@ msgid "" "Compare contents of original file and copy in order to detect corruption. " "While this will attempt to compare the actual contents that are on the " -"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this" -" comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option" -" will increase copy time." -msgstr "" -"比較原始檔案和複製檔的內容以偵測毀損。雖然這會嘗試比較目的地媒體上的實際內容,但 Thunar " -"可能無法繞過檔案系統快取記憶體,因此此比較可能無法偵測到所有毀損情況。啟用此選項將會增加複製時間。" +"destination media, Thunar may be unable to bypass filesystem caches, so this " +"comparison may not detect all instances of corruption. Enabling this option " +"will increase copy time." +msgstr "" +"比較原始檔案和複製檔的內容以偵測毀損。雖然這會嘗試比較目的地媒體上的實際內" +"容,但 Thunar 可能無法繞過檔案系統快取記憶體,因此此比較可能無法偵測到所有毀" +"損情況。啟用此選項將會增加複製時間。" #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1206 msgid "Search" @@ -2705,7 +2731,8 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1380 msgid "" -"Configure the management of removable drives,\n" +"Configure the management of removable " +"drives,\n" "devices and media." msgstr "" "設定可移除式磁碟、\n" @@ -2718,15 +2745,18 @@ #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1402 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" "Important features including trash support,\n" "removable media and remote location browsing\n" -"will not work. [Read more]" +"will not work. [Read more]" msgstr "" "似乎無法提供gvfs。\n" "重要的功能,包括垃圾桶支援、\n" "移除式媒體與遠端位置瀏覽,\n" -"將無法運作。[閱讀更多]" +"將無法運作。[閱讀更多]" #. Shortcuts #: thunar/thunar-preferences-dialog.c:1417 @@ -2878,11 +2908,14 @@ #: thunar/thunar-properties-dialog.c:839 msgid "" -"It looks like gvfs is not available.\n" -"This feature will not work. [Read more]" +"It looks like gvfs is " +"not available.\n" +"This feature will not work. [Read more]" msgstr "" "gvfs 似乎無法使用。\n" -"此功能將無法運作。[閱讀更多資訊]" +"此功能將無法運作。[閱讀更多資訊]" #: thunar/thunar-properties-dialog.c:867 msgid "Example.txt" @@ -2991,8 +3024,7 @@ msgstr "新名稱" #: thunar/thunar-renamer-dialog.c:559 -msgid "" -"Click here to view the documentation for the selected rename operation." +msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation." msgstr "點選這裡學習如何重新命名所選的檔案。" #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* @@ -3067,10 +3099,12 @@ #: thunar/thunar-renamer-progress.c:184 msgid "" -"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining" -" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " +"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining " +"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or " "cancel the operation without reverting previous changes." -msgstr "可以選擇略過這個檔案並繼續處理其他要改名的檔案, 或選擇讓之前已改名的檔案回復原先的名稱,或者也可取消此次操作並保留之前進行的變更。" +msgstr "" +"可以選擇略過這個檔案並繼續處理其他要改名的檔案, 或選擇讓之前已改名的檔案回復" +"原先的名稱,或者也可取消此次操作並保留之前進行的變更。" #: thunar/thunar-renamer-progress.c:189 msgid "_Revert Changes" @@ -3341,8 +3375,7 @@ msgstr "關鍵字(_P):" #: thunar/thunar-standard-view.c:2762 -msgctxt "" -"Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" +msgctxt "Select by Pattern dialog: tooltips on label for pattern entry textbox" msgid "" "Files whose name matches the wildcard pattern you enter will be selected in " "the main window." @@ -3358,14 +3391,17 @@ "\n" "For example: *.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a name." +"Without any * or ? wildcards, the pattern will match anywhere in a name. " +"With wildcards, the pattern must match at both the start and the end of a " +"name." msgstr "" "? 只會僅會符合一個字元。\n" "* 可符合任意數量的字元,包含零。\n" "\n" "舉例來說:*.txt, file??.png, pict\n" "\n" -"若無任何 * 或 ? 萬用字元,模式將會符合名稱中的任意位置。使用萬用字元時,模式必須在名稱的開頭與結尾都符合。" +"若無任何 * 或 ? 萬用字元,模式將會符合名稱中的任意位置。使用萬用字元時,模式" +"必須在名稱的開頭與結尾都符合。" #: thunar/thunar-standard-view.c:2780 msgctxt "Select by Pattern dialog: labels: case sensitive checkbox" @@ -3511,9 +3547,11 @@ #: thunar/thunar-transfer-job.c:1203 #, c-format msgid "" -"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file" -" \"%s\" from the trash" -msgstr "「%s」資料夾不復存在,但若要從垃圾桶還原檔案「%s」便需要它。要再建立該資料夾嗎?" +"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file " +"\"%s\" from the trash" +msgstr "" +"「%s」資料夾不復存在,但若要從垃圾桶還原檔案「%s」便需要它。要再建立該資料夾" +"嗎?" #: thunar/thunar-transfer-job.c:1230 #, c-format @@ -4125,13 +4163,18 @@ #: thunar/thunar-window.c:4728 msgid "" -"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n" +"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and " +"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the " +"\"Create Document\" menu.\n" "\n" -"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing." +"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy " +"of the document will be created in the directory you are viewing." msgstr "" -"如果您常需要建立某些類型的文件,先做出一份並放到這個資料夾裡。Thunar 會將它加入「建立文件」的右鍵選單中。\n" +"如果您常需要建立某些類型的文件,先做出一份並放到這個資料夾裡。Thunar 會將它加" +"入「建立文件」的右鍵選單中。\n" "\n" -"接下來您只要利用「建立文件」的右鍵選單就可以在目前檢視的資料夾中輕鬆建立好一份新的文件了。" +"接下來您只要利用「建立文件」的右鍵選單就可以在目前檢視的資料夾中輕鬆建立好一" +"份新的文件了。" #: thunar/thunar-window.c:4740 msgid "Do _not display this message again" @@ -4267,9 +4310,11 @@ #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:370 msgid "" -"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of" -" Firefox. Should not be redundant with the name or the description." -msgstr "此欄目的提示框,以 Firefox 為例,您可以輸入「讓您瀏覽網站訊息」。儘量不要與程式名稱或描述重覆以便釐清程式的功用。" +"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of " +"Firefox. Should not be redundant with the name or the description." +msgstr "" +"此欄目的提示框,以 Firefox 為例,您可以輸入「讓您瀏覽網站訊息」。儘量不要與程" +"式名稱或描述重覆以便釐清程式的功用。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:402 msgid "Options:" @@ -4284,7 +4329,9 @@ "Select this option to enable startup notification when the command is run " "from the file manager or the menu. Not every application supports startup " "notification." -msgstr "選取此選項後,於檔案管理員或選單執行指令時將獲得啟動提示,請注意並不是所有程式皆支援啟動提示功能。" +msgstr "" +"選取此選項後,於檔案管理員或選單執行指令時將獲得啟動提示,請注意並不是所有程" +"式皆支援啟動提示功能。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:429 msgid "Run in _terminal" @@ -4307,7 +4354,9 @@ msgid "" "Select this to enable executable permission bit(+x). Thunar will not launch " "the .desktop file if not set." -msgstr "選取這個以啟用執行檔權限位元 (+x)。如果未設定,Thunar 將不會啟動 .desktop 檔案。" +msgstr "" +"選取這個以啟用執行檔權限位元 (+x)。如果未設定,Thunar 將不會啟動 .desktop 檔" +"案。" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:473 msgid "Set this file as trusted" @@ -4320,8 +4369,9 @@ "protect from malicious launchers which e.g. pretend to be a picture, having " "the executable flag pre-set" msgstr "" -"選取此選項以將此 .desktop 檔案設定為受信任。這將會產生檔案的雜湊碼並透過 gvfs " -"儲存。額外的檢查可以避免惡意的啟動程式,例如偽裝成圖片,但預先設定了可執行旗標" +"選取此選項以將此 .desktop 檔案設定為受信任。這將會產生檔案的雜湊碼並透過 " +"gvfs 儲存。額外的檢查可以避免惡意的啟動程式,例如偽裝成圖片,但預先設定了可執" +"行旗標" #: plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:843 #, c-format @@ -4410,7 +4460,8 @@ "with the day. See the documentation of the date utility for additional " "information." msgstr "" -"要插入檔案名稱內描述日期與時間部份的格式。舉例來說,%Y 會被年份替代,%m 是月份,而 %d 是日期。請查看 date 公用程式的文件以取得額外資訊。" +"要插入檔案名稱內描述日期與時間部份的格式。舉例來說,%Y 會被年份替代,%m 是月" +"份,而 %d 是日期。請查看 date 公用程式的文件以取得額外資訊。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:248 #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:202 @@ -4555,11 +4606,11 @@ #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:240 msgid "" "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular " -"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)." -" Check the documentation for details about the regular expression syntax." +"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). " +"Check the documentation for details about the regular expression syntax." msgstr "" -"如果您啟用這個選項,輸入的關鍵字將視為常規表示法並以 Perl 相容標準常規表示法 (PCRE) " -"為基準來處理。請查閱相關文件以便了解常規表示法的使用方式。" +"如果您啟用這個選項,輸入的關鍵字將視為常規表示法並以 Perl 相容標準常規表示法 " +"(PCRE) 為基準來處理。請查閱相關文件以便了解常規表示法的使用方式。" #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:247 msgid "Replace _With:" @@ -4578,7 +4629,9 @@ msgid "" "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive " "manner. The default is to use a case-insensitive search." -msgstr "如果啟用此選項,要搜尋的關鍵字將以區分大小寫方式來加以處理。預設的搜尋方式是不區分大小寫的。" +msgstr "" +"如果啟用此選項,要搜尋的關鍵字將以區分大小寫方式來加以處理。預設的搜尋方式是" +"不區分大小寫的。" #. setup a tooltip with the error message #: plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:558 @@ -4612,9 +4665,11 @@ #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:224 msgid "" "When sending a file via email, you can either choose to send the file " -"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is" -" highly recommended to compress large files before sending them." -msgstr "以電子郵件傳送檔案時,您可以選擇直接傳送原本的檔案,或是在附加到郵件之前先予以壓縮。強烈建議:傳送大型檔案之前先將其壓縮。" +"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is " +"highly recommended to compress large files before sending them." +msgstr "" +"以電子郵件傳送檔案時,您可以選擇直接傳送原本的檔案,或是在附加到郵件之前先予" +"以壓縮。強烈建議:傳送大型檔案之前先將其壓縮。" #: plugins/thunar-sendto-email/main.c:235 #, c-format @@ -4633,8 +4688,9 @@ "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly " "recommended to send multiple large files as archive." msgstr "" -"以電子郵件傳送多個檔案時,您可以選擇直接傳送檔案 " -"(將多個檔案附加到一郵件上),或將這些檔案壓縮為單一封存檔後再附加封存檔來傳送。強烈建議在傳送多個大型檔案時採用封存檔的方式。" +"以電子郵件傳送多個檔案時,您可以選擇直接傳送檔案 (將多個檔案附加到一郵件上)," +"或將這些檔案壓縮為單一封存檔後再附加封存檔來傳送。強烈建議在傳送多個大型檔案" +"時採用封存檔的方式。" #. allocate the progress dialog #. setup the label @@ -4781,7 +4837,8 @@ msgid "" "The description of the action that will be displayed as tooltip in the " "statusbar when selecting the item from the context menu." -msgstr "當您在滑鼠右鍵選單中選取特定功能時,此功能的相關描述將出現在狀態列的提示中。" +msgstr "" +"當您在滑鼠右鍵選單中選取特定功能時,此功能的相關描述將出現在狀態列的提示中。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:106 msgid "_Submenu:" @@ -4806,12 +4863,13 @@ "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable " "if exactly one item is selected." msgstr "" -"執行動作的指令 (包含必要的參數)。請查看下方所列出的支援參數變數的指令參數解說,當執行指令時應替換掉那些變數。當使用大寫字母 (例:%F、%D、%N)" -" 參數時,即使所選的大寫字母參數超過一項,該動作也可以成功執行;否則的話,只要參數超過一項就無法成功執行動作。" +"執行動作的指令 (包含必要的參數)。請查看下方所列出的支援參數變數的指令參數解" +"說,當執行指令時應替換掉那些變數。當使用大寫字母 (例:%F、%D、%N) 參數時,即" +"使所選的大寫字母參數超過一項,該動作也可以成功執行;否則的話,只要參數超過一" +"項就無法成功執行動作。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:172 -msgid "" -"Browse the file system to select an application to use for this action." +msgid "Browse the file system to select an application to use for this action." msgstr "瀏覽檔案系統尋找可以執行此動作的應用程式。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:201 @@ -4834,7 +4892,8 @@ msgid "" "Click this button to select an icon file that will be displayed in the " "context menu in addition to the action name chosen above." -msgstr "請按此按鈕以選擇圖示檔,此圖示會出現在右鍵選單以代表您在上面所設的動作。" +msgstr "" +"請按此按鈕以選擇圖示檔,此圖示會出現在右鍵選單以代表您在上面所設的動作。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:294 msgid "Use Startup Notification" @@ -4842,10 +4901,12 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:298 msgid "" -"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action" -" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " +"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action " +"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing " "prevention enabled in your window manager." -msgstr "如果要在動作啟動時顯示等待狀態的游標,請啟用此選項。如果您在視窗管理員中已啟用預防焦點竊取,極度建議您啟用此選項。" +msgstr "" +"如果要在動作啟動時顯示等待狀態的游標,請啟用此選項。如果您在視窗管理員中已啟" +"用預防焦點竊取,極度建議您啟用此選項。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:351 msgid "" @@ -4891,7 +4952,9 @@ "should be displayed for a selected file. If you specify more than one " "pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. " "*.txt;*.doc)." -msgstr "輸入一些字眼以便於偵測此動作是否應出現於所選檔案,如果要輸入超過一個字眼,那麼請以半型分號將其隔開 (例:*.txt;*.doc)。" +msgstr "" +"輸入一些字眼以便於偵測此動作是否應出現於所選檔案,如果要輸入超過一個字眼,那" +"麼請以半型分號將其隔開 (例:*.txt;*.doc)。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:647 #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:678 @@ -4904,9 +4967,11 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:675 msgid "" -"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical" -" range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." -msgstr "若指令應該對兩個或三個檔案進行操作,請輸入數字範圍 2-3。若無限制,此字串應保持為空。" +"If the command should operate on say two or three files, enter the numerical " +"range 2-3. If there are no limits, this string should be empty." +msgstr "" +"若指令應該對兩個或三個檔案進行操作,請輸入數字範圍 2-3。若無限制,此字串應保" +"持為空。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:689 msgid "Appears if selection contains:" @@ -4938,11 +5003,20 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.ui:834 msgid "" -"This page lists the conditions under which the action will appear in the file managers context menus. The file patterns are specified as a list of simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" +"This page lists the conditions under which the action will appear in the " +"file managers context menus. The file patterns are specified as a list of " +"simple file patterns separated by semicolons (e.g. *.txt;*.doc). For an " +"action to appear in the context menu of a file or folder, at least one of " +"these patterns must match the name of the file or folder. Additionally, you " +"can specify that the action should only appear for certain kinds of files.\n" "\n" "** The custom action will be eligible to appear in the toolbar." msgstr "" -"本頁面列出檔案管理員裡面會出現在滑鼠右鍵情境選單中所能採用的可選動作。您可在此指定比對檔案用的關鍵字樣式,若是簡單樣式的列表,應以半形分號 [;] 作其分隔(例如 *.txt;*.doc)。當您決定要使用情境選單中的特定動作處理資料夾或檔案時,請確定在眾多檔案或資料夾中至少有一個項目能夠符合要處理的關鍵字。此外,您可以自行指定僅會出現在特定類型檔案右鍵情境選單中的動作。\n" +"本頁面列出檔案管理員裡面會出現在滑鼠右鍵情境選單中所能採用的可選動作。您可在" +"此指定比對檔案用的關鍵字樣式,若是簡單樣式的列表,應以半形分號 [;] 作其分隔" +"(例如 *.txt;*.doc)。當您決定要使用情境選單中的特定動作處理資料夾或檔案時," +"請確定在眾多檔案或資料夾中至少有一個項目能夠符合要處理的關鍵字。此外,您可以" +"自行指定僅會出現在特定類型檔案右鍵情境選單中的動作。\n" "\n" "** 自訂動作將可以出現在工具列中。" @@ -4956,15 +5030,18 @@ #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:32 msgid "" -"Configure custom actions that will appear in the file manager's context menus and/or toolbar.\n" +"Configure custom actions that will appear in the file manager's context " +"menus and/or toolbar.\n" "These actions are applicable to folders or certain kinds of files.\n" "\n" -"Check the documentation for a collection of custom action examples." +"Check the documentation for a collection of custom action examples." msgstr "" "設定將顯示在檔案管理程式的情境選單及/或工具列中的自訂動作。\n" "這些動作適用於資料夾或某些類型的檔案。\n" "\n" -"請見文件以取得自訂動作範例的集合。" +"請見文件以取" +"得自訂動作範例的集合。" #: plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.ui:88 msgid "Add a new custom action." @@ -5040,7 +5117,8 @@ "also can serve as an alternate file browser for other Desktop environments. " "It has a simple, clean two-pane design for browsing all your files." msgstr "" -"Thunar 是為 Xfce 桌面設計的檔案瀏覽器,但也可以作為其他桌面環境的替代檔案瀏覽器。它有易用且簡潔的雙窗格設計,讓您瀏覽所有的檔案。" +"Thunar 是為 Xfce 桌面設計的檔案瀏覽器,但也可以作為其他桌面環境的替代檔案瀏覽" +"器。它有易用且簡潔的雙窗格設計,讓您瀏覽所有的檔案。" #: org.xfce.thunar.appdata.xml.in:26 msgid "Screenshot of the XFCE Thunar File Browser User Interface" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/zu.po 2026-04-19 15:16:12.601000000 +0000 @@ -0,0 +1,34 @@ +# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg +# This file is distributed under the same license as the package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" +"Last-Translator: Novell Language \n" +"Language-Team: Novell Language \n" +"Language: zu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 2.13.1\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "Hlela okuthandekayo kwesingoso" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +#, fuzzy +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "Mphathi Hele" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" --- /dev/null 2026-04-19 15:13:10.423710365 +0000 +++ po/thunar-settings.pot 2026-04-19 15:16:12.604913030 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 +msgid "Thunar Preferences" +msgstr "" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 +msgid "Configure the Thunar file manager" +msgstr "" + +#: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 +msgid "" +"" +"thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " +"format;shortcuts pane;tree view;tabs;" +msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/PaxHeaders/thunar-settings-downstream-translated.desktop0000644000000000000000000000011015171170635030400 xustar0024 mtime=1776611741.075 24 atime=1776611741.074 24 ctime=1776611741.075 update-desktop-files/thunar-settings/thunar-settings-downstream-translated.desktop0000644000061700006170000003110315171170635030650 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Version=1.0 Name=Thunar Preferences Name[ar]=تفضيلات Thunar Name[ast]=Axustes de Thunar Name[bg]=Thunar Предпочитания Name[ca]=Preferències del Thunar Name[cs]=Předvolby Thunaru Name[da]=Præferencer for Thunar Name[de]=Thunar Einstellungen Name[el]=Προτιμήσεις Thunar Name[en_GB]=Thunar Preferences Name[es]=Preferencias de Thunar Name[et]=Thunari eelistused Name[eu]=Thunar hobespenak Name[fi]=Thunarin asetukset Name[fr]=Thunar Préférences Name[gl]=Preferencias de Thunar Name[he]=העדפות Thunar Name[hu]=A Thunar beállításai Name[id]=Sunting Pengaturan Thunar Name[ie]=Preferenties de Thunar Name[it]=Preferenze di Thunar Name[ja]=Thunar の設定 Name[ka]=Thunar-ის მორგება Name[kk]=Thunar баптаулары Name[nb]=Innstillinger for Thunar Name[nl]=Voorkeuren van Thunar Name[oc]=Preferéncias Thunar Name[pl]=Preferencje menedżera plików Name[pt]=Preferências do Thunar Name[pt_BR]=Preferências do Thunar Name[ro]=Preferințe Thunar Name[ru]=Настройки Thunar Name[sl]=Thunar nastavitve Name[sq]=Parapëlqime për Thunar-in Name[sr]=Поставке Тунара Name[sv]=Thunar inställningar Name[th]=การปรับแต่ง Thunar Name[tr]=Thunar Tercihleri Name[vec]=Prefarense de Thunar Name[vi]=Tuỳ chọn Thunar Name[zh_CN]=Thunar 首选项 Name[zh_TW]=Thunar 偏好設定 Comment=Configure the Thunar file manager Comment[ar]=إعداد مدير الملفات ثونار Comment[ast]=Configura'l xestor de ficheros Thunar Comment[be]=Наладзіць Кіраўнік файлаў Comment[bg]=Настройване на файловият мениджър Thunar Comment[bn]=Thunar ফাইল ম্যানেজার কনফিগার করুন Comment[ca]=Configura el gestor de fitxers Thunar Comment[cs]=Konfigurace správce souborů Thunar Comment[da]=Indstil Thunar-filhåndteringen Comment[de]=Die Thunar-Dateiverwaltung einrichten Comment[el]=Ρύθμιση του διαχειριστή αρχείων Thunar Comment[en_AU]=Configure the Thunar file manager Comment[en_GB]=Configure the Thunar file manager Comment[es]=Configure el gestor de archivos Thunar Comment[et]=Thunar failihalduri seadistamine Comment[eu]=Konfiguratu Thunar fitxategi kudeatzailea Comment[fa_IR]=پیکربندی مدیر پروندهٔ Thunar Comment[fi]=Thunar-tiedostonhallinnan asetukset Comment[fr]=Configurer le gestionnaire de fichiers Thunar Comment[gl]=Configurar o xestor de ficheiros Thunar Comment[he]=הגדרת מנהל הקבצים Thunar Comment[hr]=Podesi Thunar upravitelja datoteka Comment[hu]=A Thunar fájlkezelő beállítása Comment[hy]=Կազմաձևել Thunar նիշքը Comment[hy_AM]=Կազմաձեւել Thunar նիշքը Comment[hye]=Կազմաձեւել Thunar նիշքը Comment[id]=Konfigurasikan pengelola berkas Thunar Comment[ie]=Configurar li gerente de files Thunar Comment[is]=Stilla Thunar skráastjórann Comment[it]=Configura il file manager Thunar Comment[ja]=Thunar ファイルマネージャーを設定します Comment[ka]=Thunar ფაილების მმართველის მორგება Comment[kk]=Thunar файлдар басқарушысын баптау Comment[ko]=투나 파일 관리자 설정 Comment[lt]=Konfigūruoti Thunar failų tvarkytuvę Comment[lv]=Konfigurēt Thunar failu pārvaldnieku Comment[ms]=Konfigur pengurus fail Thunar Comment[nb]=Konfigurer Thunar Filbehandler Comment[nl]=Configureer de bestandbeheerder Thunar Comment[nn]=Set opp Thunar filhandsaming Comment[oc]=Configurar lo gestionari de fichièrs Thunar Comment[pl]=Konfiguruje preferencje menedżera plików Thunar Comment[pt]=Configurar o gestor de ficheiros Thunar Comment[pt_BR]=Configurar o gerenciador de arquivos Thunar Comment[ro]=Configurați managerul de fișiere Thunar Comment[ru]=Настроить файловый менеджер Thunar Comment[sk]=Nastavenia správcu súborov Thunar Comment[sl]=Uredi nastavitve upravljalnika datotek Thunar Comment[sq]=Formësoni përgjegjësin e kartelave Thunar Comment[sr]=Подеси Тунара за разгледање датотека Comment[sv]=Konfigurera Filhanteraren Thunar Comment[te]=తునార్ ఫైల్ నిర్వాహకాన్ని స్వరూపించండి Comment[th]=ตั้งค่าโปรแกรมจัดการแฟ้ม Thunar Comment[tr]=Thunar dosya yöneticisini yapılandır Comment[ug]=سۇنار(Thunar) ھۆججەت باشقۇرغۇنى تەڭشەش Comment[uk]=Налаштувати файловий менеджер Thunar Comment[ur]=تھنر فائل منیجر مرتب کریں Comment[ur_PK]=تھنر فائل منیجر مرتب کریں Comment[vec]=Configurar el zestor de file Thunar Comment[vi]=Cấu hình trình quản lí tập tin Thunar Comment[zh_CN]=配置 Thunar 文件管理器 Comment[zh_HK]=設定 Thunar 檔案管理員 Comment[zh_TW]=設定 Thunar 檔案管理員 Keywords=thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;shortcuts pane;tree view;tabs; Keywords[ast]=tunar;axustes;preferencies;configurar;miniatures;tamañu de ficheru;formatu de data;panel d'atayos;vista n'arbol;llingüetes; Keywords[be]=thunar;налады;наладка;мініяцюры;памер файлаў;фармат даты;панэль хуткага доступу; выгляд дрэва;укладкі; Keywords[bg]=thunar;настройки;предпочитания;приспособяване;миниатюри;файлов размер;формат на данните;панел с преки пътища;дървовиден изглед;раздели; Keywords[ca]=thunar;ajusts;preferències;configurar;miniatures;mida;format;data;dreceres;tauler;vista;arbre;pestanyes; Keywords[cs]=thunar;nastavení;předvolby;konfigurace;náhledy;velikost souboru;formát data;formát datumu;panel klávesových zkratek;stromové zobrazení;stromový pohled;stromy;taby;tab;karty;karta;panely;panel; Keywords[da]=thunar;indstillinger;præferencer;konfigurer;miniaturer;filstørrelse;datoformat;genvejsrude;trævisning;faneblade; Keywords[de]=thunar;Einstellungen;Voreinstellungen;Konfigurieren;Vorschaubilder;Dateigröße;Datumsformat;Verknüpfungsleiste;Baumansicht;Reiter; Keywords[el]=thunar;ρυθμίσεις;προτιμήσεις;διαμόρφωση;μικρογραφίες;μέγεθος αρχείου;ημερομηνία ;μορφή;πλευρικό ταμπλό συντομεύσεων;εμφάνιση δενδρικής δομής;καρτέλες; Keywords[en_GB]=thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;shortcuts pane;tree view;tabs; Keywords[es]=thunar;ajustes;preferencias;configurar;miniaturas;tamaño;formato;fecha;accesos directos;panel;vista;árbol;pestañas; Keywords[et]=thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;shortcuts pane;tree view;tabs;seadistused;eelistused;seadista;pisipilt; pisipildid;kuupäeva vorming;otsetee;otseteed;puuvaade;kaart;kaardid; Keywords[eu]=thunar;ezarpenak;hobespenak;konfiguratu;argazkitxoak;fitxategi tamaina;data;formatua;lasterbide panela;zuhaitz ikuspegia;fitxak; Keywords[fr]=thunar;paramètres;préférences;configurer;miniatures;taille de fichier;format de date;volet de raccourcis;arborescence;onglets; Keywords[gl]=thunar;configuración;preferencias;configurar;miniaturas;tamaño de ficheiro;formato de data;panel de atallos;vista de árbore;lapelas; Keywords[he]=thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;shortcuts pane;tree view;tabs; Keywords[hu]=thunar;beállítások;bélyegképek;fájlméret;dátumformátum;könyvjelzők ablaktábla;fanézet;lapok; Keywords[hy_AM]=thunar;կարգաւորումներ;ընտրանքներ;կազմաձեւել;մանրապատկերներ;նիշքի չափ;ամսաթուի ձեւաչափ;դիւրանցումների վահանակ;ծառային տեսք;ներդիրներ; Keywords[id]=thunar;pengaturan;preferensi;konfigurasi;miniatur;ukuran berkas;format tanggal;panel pintasan;tampilan pohon;tab; Keywords[ie]=thunar;parametres;preferenties;configurar;miniaturas;grandore;formate de date;locs;árbor;cartes; Keywords[it]=thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;shortcuts pane;tree view;tabs; Keywords[ja]=thunar;設定;環境設定;設定;サムネイル;ファイルサイズ;日付形式;ショートカットペイン;ツリービュー;タブ; Keywords[kk]=thunar;баптаулар;қалаулар;баптау;кіші көріністер;файл өлшемі;күн пішімі;жарлықтар панелі;ағаш көрінісі;беттер; Keywords[ko]=thunar;투나;settings;설정;preferences;기본설정;기본 설정;configure;thumbnails;섬네일;file size;파일 크기;파일크기;date format;날짜형식;날짜 형식;shortcuts pane;바로가기창;바로 가기 창;바로가기 창;tree view;트리 보기;tabs;탭; Keywords[lt]=thunar;nustatymai;nuostatos;konfigūruoti;konfiguruoti;konfigūracija;konfiguracija;miniatiūros;failų dydis;failu dydis;failo dydis;datos formatas;šaukinių polangis;saukiniu polangis;trumpiniu polangis;medžio rodinys;medzio rodinys;kortelės;korteles; Keywords[ms]=thunar;tetapan;keutamaan;konfigur;imej kenit;fail;saiz;tarikh;format;anak tetingkap pintasan;pandangan pepohon;tab; Keywords[nb]=thunar;innstillinger;oppsett;konfigurasjon;miniatyrbilder;filstørrelse;datoformat;snarveier;hurtigtaster;trevisning;faner; Keywords[nl]=thunar;instellingen;voorkeuren;instellen;miniaturen;bestandsgrootte;datumopmaak;snelkoppelingsbalk;boomstructuurweergave;tabbladen; Keywords[oc]=thunar;paramètres;reglatges;preferéncias;configurar;vinhetas;miniaturas;talha de fichièr;format de data;acorchi;panèl;arbre;onglets; Keywords[pl]=thunar;ustawienia;preferencje;konfiguracja;miniatury;rozmiar pliku;format daty;położenia;widok drzewa;karty; Keywords[pt]=thunar;definições;preferências;configurar;miniaturas;tamanho de ficheiro;formato de data;painel de atalhos;vista de árvore;separadores; Keywords[pt_BR]=thunar;definições;preferências;configuração;miniaturas;tamanho do arquivo;formato da data;painel de atalhos;visualização em árvore;separadores; Keywords[ro]=thunar;opțiuni;preferințe;configurare;miniaturi;dimensiunea fișierului;formatul datei;panoul de accese directe;vizualizare arborescentă;file; Keywords[ru]=thunar;настройки;настроить;значки;размер файла;формат даты;панель закладок;древовидный список;вкладки; Keywords[sk]=thunar;nastavenia;predvoľby;konfigurovať;nastaviť;náhľady;miniatúry;veľkosť súboru;formát dátumu;panel skratiek;stromové;zobrazenie;karty; Keywords[sl]=thunar; nastavitve; lastnosti;konfiguracija;sličice;velikost datotek;format datuma;bljižnice;drevo;zavihki; Keywords[sq]=thunar;rregullime;parapëlqime;formësojeni;miniatura;madhësi kartele;format datash;kuadrat shkurtoresh;pamje pemë;skeda; Keywords[sr]=тунар;поставке;подешавања;подеси;умањене сличице;величина датотеке;облик датума;површ пречица;преглед гранањем;листови; Keywords[sv]=thunar;inställningar;alternativ;konfigurera;tumnaglar;fil storlek;datum format;genvägsfönster;trädvy;flikar; Keywords[th]=thunar;ตั้งค่า;ปรับแต่ง;ภาพย่อ;ขนาดแฟ้ม;รูปแบบวันที่;ช่องจุดลัด;ต้นไม้;แท็บ; Keywords[tr]=thunar;ayarlar;tercihler;yeğlemeler;yapılandır;küçük resimler;dosya boyutu;tarih biçimi;kısayollar bölmesi;ağaç görünümü;sekmeler; Keywords[uk]=thunar;налаштування;властивості;налаштувати;ескізи;розмір файлу;формат дати;панель скорочень;вигляд деревом;вкладки; Keywords[vec]=Thunar;configurasion;preferense;configurar;miniature;grandesa;formato;data;scursarołe;paneło;vista;àlbaro;schede; Keywords[vi]=thunar;thiết lập;tuỳ chỉnh;cấu hình;hình thu nhỏ;kích thước tệp;định dạng ngày;ngăn lối tắt;chế độ xem dạng cây;thẻ; Keywords[zh_CN]=thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;shortcuts pane;tree view;tabs;设置;首选项;配置;缩略图;文件大小;日期格式;快捷方式栏 ;树状视图;标签; Keywords[zh_TW]=thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;shortcuts pane;tree view;tabs; Exec=thunar-settings Icon=org.xfce.thunar Terminal=false Type=Application Categories=XFCE;GTK;Settings;DesktopSettings;X-XFCE-SettingsDialog;X-XFCE-PersonalSettings; StartupNotify=true update-desktop-files/thunar-settings/PaxHeaders/thunar-settings-downstream-directly-translated.diff0000644000000000000000000000012415171170635031461 xustar0030 mtime=1776611741.082209785 24 atime=1776611741.081 30 ctime=1776611741.082209785 update-desktop-files/thunar-settings/thunar-settings-downstream-directly-translated.diff0000644000061700006170000003003115171170635031723 0ustar00abuildabuild--- thunar-settings.desktop 2026-04-19 15:15:33.381633755 +0000 +++ thunar-settings.desktop 2026-04-19 15:15:41.075000000 +0000 @@ -1,5 +1,6 @@ [Desktop Entry] Version=1.0 +Name=Thunar Preferences Name[ar]=تفضيلات Thunar Name[ast]=Axustes de Thunar Name[bg]=Thunar Предпочитания @@ -27,8 +28,8 @@ Name[nl]=Voorkeuren van Thunar Name[oc]=Preferéncias Thunar Name[pl]=Preferencje menedżera plików -Name[pt_BR]=Preferências do Thunar Name[pt]=Preferências do Thunar +Name[pt_BR]=Preferências do Thunar Name[ro]=Preferințe Thunar Name[ru]=Настройки Thunar Name[sl]=Thunar nastavitve @@ -41,21 +42,21 @@ Name[vi]=Tuỳ chọn Thunar Name[zh_CN]=Thunar 首选项 Name[zh_TW]=Thunar 偏好設定 -Name=Thunar Preferences -Comment[ar]=إعداد مدير الملفات تونار +Comment=Configure the Thunar file manager +Comment[ar]=إعداد مدير الملفات ثونار Comment[ast]=Configura'l xestor de ficheros Thunar -Comment[be]=Наладзіць кіраўніка файлаў -Comment[bg]=Настройване на управлението на файлове Thunar +Comment[be]=Наладзіць Кіраўнік файлаў +Comment[bg]=Настройване на файловият мениджър Thunar Comment[bn]=Thunar ফাইল ম্যানেজার কনফিগার করুন Comment[ca]=Configura el gestor de fitxers Thunar Comment[cs]=Konfigurace správce souborů Thunar -Comment[da]=Konfigurer Thunar Filhåndteringen -Comment[de]=Dateimanager Thunar einrichten -Comment[el]=Διαμόρφωση του διαχειριστή αρχείων Thunar +Comment[da]=Indstil Thunar-filhåndteringen +Comment[de]=Die Thunar-Dateiverwaltung einrichten +Comment[el]=Ρύθμιση του διαχειριστή αρχείων Thunar Comment[en_AU]=Configure the Thunar file manager Comment[en_GB]=Configure the Thunar file manager -Comment[es]=Configurar el gestor de archivos Thunar -Comment[et]=Seadista failihaldurit Thunar +Comment[es]=Configure el gestor de archivos Thunar +Comment[et]=Thunar failihalduri seadistamine Comment[eu]=Konfiguratu Thunar fitxategi kudeatzailea Comment[fa_IR]=پیکربندی مدیر پروندهٔ Thunar Comment[fi]=Thunar-tiedostonhallinnan asetukset @@ -64,13 +65,13 @@ Comment[he]=הגדרת מנהל הקבצים Thunar Comment[hr]=Podesi Thunar upravitelja datoteka Comment[hu]=A Thunar fájlkezelő beállítása +Comment[hy]=Կազմաձևել Thunar նիշքը Comment[hy_AM]=Կազմաձեւել Thunar նիշքը Comment[hye]=Կազմաձեւել Thunar նիշքը -Comment[hy]=Կազմաձևել Thunar նիշքը -Comment[id]=Konfigurasi manajer berkas Thunar +Comment[id]=Konfigurasikan pengelola berkas Thunar Comment[ie]=Configurar li gerente de files Thunar Comment[is]=Stilla Thunar skráastjórann -Comment[it]=Configura il gestore dei file Thunar +Comment[it]=Configura il file manager Thunar Comment[ja]=Thunar ファイルマネージャーを設定します Comment[ka]=Thunar ფაილების მმართველის მორგება Comment[kk]=Thunar файлдар басқарушысын баптау @@ -78,33 +79,33 @@ Comment[lt]=Konfigūruoti Thunar failų tvarkytuvę Comment[lv]=Konfigurēt Thunar failu pārvaldnieku Comment[ms]=Konfigur pengurus fail Thunar -Comment[nb]=Sett opp Thunar Filbehandler -Comment[nl]=Configureer Thunar bestandbeheerder -Comment[nn]=Set opp Thunar filutforskar +Comment[nb]=Konfigurer Thunar Filbehandler +Comment[nl]=Configureer de bestandbeheerder Thunar +Comment[nn]=Set opp Thunar filhandsaming Comment[oc]=Configurar lo gestionari de fichièrs Thunar Comment[pl]=Konfiguruje preferencje menedżera plików Thunar +Comment[pt]=Configurar o gestor de ficheiros Thunar Comment[pt_BR]=Configurar o gerenciador de arquivos Thunar -Comment[pt]=Configurar o navegador de ficheiros Thunar -Comment[ro]=Configurează gestionarul de fișiere Thunar -Comment[ru]=Настроить проводник Thunar +Comment[ro]=Configurați managerul de fișiere Thunar +Comment[ru]=Настроить файловый менеджер Thunar Comment[sk]=Nastavenia správcu súborov Thunar Comment[sl]=Uredi nastavitve upravljalnika datotek Thunar Comment[sq]=Formësoni përgjegjësin e kartelave Thunar -Comment[sr]=Подесите Тунара управника датотека +Comment[sr]=Подеси Тунара за разгледање датотека Comment[sv]=Konfigurera Filhanteraren Thunar Comment[te]=తునార్ ఫైల్ నిర్వాహకాన్ని స్వరూపించండి Comment[th]=ตั้งค่าโปรแกรมจัดการแฟ้ม Thunar Comment[tr]=Thunar dosya yöneticisini yapılandır Comment[ug]=سۇنار(Thunar) ھۆججەت باشقۇرغۇنى تەڭشەش Comment[uk]=Налаштувати файловий менеджер Thunar -Comment[ur_PK]=تھنر فائل منیجر مرتب کریں Comment[ur]=تھنر فائل منیجر مرتب کریں +Comment[ur_PK]=تھنر فائل منیجر مرتب کریں Comment[vec]=Configurar el zestor de file Thunar Comment[vi]=Cấu hình trình quản lí tập tin Thunar Comment[zh_CN]=配置 Thunar 文件管理器 Comment[zh_HK]=設定 Thunar 檔案管理員 Comment[zh_TW]=設定 Thunar 檔案管理員 -Comment=Configure the Thunar file manager +Keywords=thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;shortcuts pane;tree view;tabs; Keywords[ast]=tunar;axustes;preferencies;configurar;miniatures;tamañu de ficheru;formatu de data;panel d'atayos;vista n'arbol;llingüetes; Keywords[be]=thunar;налады;наладка;мініяцюры;памер файлаў;фармат даты;панэль хуткага доступу; выгляд дрэва;укладкі; Keywords[bg]=thunar;настройки;предпочитания;приспособяване;миниатюри;файлов размер;формат на данните;панел с преки пътища;дървовиден изглед;раздели; @@ -114,15 +115,15 @@ Keywords[de]=thunar;Einstellungen;Voreinstellungen;Konfigurieren;Vorschaubilder;Dateigröße;Datumsformat;Verknüpfungsleiste;Baumansicht;Reiter; Keywords[el]=thunar;ρυθμίσεις;προτιμήσεις;διαμόρφωση;μικρογραφίες;μέγεθος αρχείου;ημερομηνία ;μορφή;πλευρικό ταμπλό συντομεύσεων;εμφάνιση δενδρικής δομής;καρτέλες; Keywords[en_GB]=thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;shortcuts pane;tree view;tabs; -Keywords[es]=Thunar;ajustes;preferencias;configurar;miniaturas;tamaño;formato;fecha;atajos;panel;vista;árbol;pestañas; -Keywords[et]=thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;shortcuts pane;tree view;tabs;seadistused;eelistused;seadista;pisipilt; pisipildid;kuupäeva vorming;otsetee;otseteed;puuvaade;kaart;kaardid +Keywords[es]=thunar;ajustes;preferencias;configurar;miniaturas;tamaño;formato;fecha;accesos directos;panel;vista;árbol;pestañas; +Keywords[et]=thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;shortcuts pane;tree view;tabs;seadistused;eelistused;seadista;pisipilt; pisipildid;kuupäeva vorming;otsetee;otseteed;puuvaade;kaart;kaardid; Keywords[eu]=thunar;ezarpenak;hobespenak;konfiguratu;argazkitxoak;fitxategi tamaina;data;formatua;lasterbide panela;zuhaitz ikuspegia;fitxak; -Keywords[fr]=thunar;paramètres;préférences;configurer;miniatures;taille de fichier;format de date;panneau de raccourcis;arborescence;onglets; +Keywords[fr]=thunar;paramètres;préférences;configurer;miniatures;taille de fichier;format de date;volet de raccourcis;arborescence;onglets; Keywords[gl]=thunar;configuración;preferencias;configurar;miniaturas;tamaño de ficheiro;formato de data;panel de atallos;vista de árbore;lapelas; Keywords[he]=thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;shortcuts pane;tree view;tabs; Keywords[hu]=thunar;beállítások;bélyegképek;fájlméret;dátumformátum;könyvjelzők ablaktábla;fanézet;lapok; Keywords[hy_AM]=thunar;կարգաւորումներ;ընտրանքներ;կազմաձեւել;մանրապատկերներ;նիշքի չափ;ամսաթուի ձեւաչափ;դիւրանցումների վահանակ;ծառային տեսք;ներդիրներ; -Keywords[id]=thunar;pengaturan;preferensi;konfigurasi;keluku;ukuran berkas;format tanggal;panel pintasan;tampilan pohon;tab; +Keywords[id]=thunar;pengaturan;preferensi;konfigurasi;miniatur;ukuran berkas;format tanggal;panel pintasan;tampilan pohon;tab; Keywords[ie]=thunar;parametres;preferenties;configurar;miniaturas;grandore;formate de date;locs;árbor;cartes; Keywords[it]=thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;shortcuts pane;tree view;tabs; Keywords[ja]=thunar;設定;環境設定;設定;サムネイル;ファイルサイズ;日付形式;ショートカットペイン;ツリービュー;タブ; @@ -134,8 +135,8 @@ Keywords[nl]=thunar;instellingen;voorkeuren;instellen;miniaturen;bestandsgrootte;datumopmaak;snelkoppelingsbalk;boomstructuurweergave;tabbladen; Keywords[oc]=thunar;paramètres;reglatges;preferéncias;configurar;vinhetas;miniaturas;talha de fichièr;format de data;acorchi;panèl;arbre;onglets; Keywords[pl]=thunar;ustawienia;preferencje;konfiguracja;miniatury;rozmiar pliku;format daty;położenia;widok drzewa;karty; -Keywords[pt_BR]=thunar;definições;preferências;configuração;miniaturas;tamanho do arquivo;formato da data;painel de atalhos;visão em árvore;separadores; Keywords[pt]=thunar;definições;preferências;configurar;miniaturas;tamanho de ficheiro;formato de data;painel de atalhos;vista de árvore;separadores; +Keywords[pt_BR]=thunar;definições;preferências;configuração;miniaturas;tamanho do arquivo;formato da data;painel de atalhos;visualização em árvore;separadores; Keywords[ro]=thunar;opțiuni;preferințe;configurare;miniaturi;dimensiunea fișierului;formatul datei;panoul de accese directe;vizualizare arborescentă;file; Keywords[ru]=thunar;настройки;настроить;значки;размер файла;формат даты;панель закладок;древовидный список;вкладки; Keywords[sk]=thunar;nastavenia;predvoľby;konfigurovať;nastaviť;náhľady;miniatúry;veľkosť súboru;formát dátumu;panel skratiek;stromové;zobrazenie;karty; @@ -145,14 +146,15 @@ Keywords[sv]=thunar;inställningar;alternativ;konfigurera;tumnaglar;fil storlek;datum format;genvägsfönster;trädvy;flikar; Keywords[th]=thunar;ตั้งค่า;ปรับแต่ง;ภาพย่อ;ขนาดแฟ้ม;รูปแบบวันที่;ช่องจุดลัด;ต้นไม้;แท็บ; Keywords[tr]=thunar;ayarlar;tercihler;yeğlemeler;yapılandır;küçük resimler;dosya boyutu;tarih biçimi;kısayollar bölmesi;ağaç görünümü;sekmeler; +Keywords[uk]=thunar;налаштування;властивості;налаштувати;ескізи;розмір файлу;формат дати;панель скорочень;вигляд деревом;вкладки; Keywords[vec]=Thunar;configurasion;preferense;configurar;miniature;grandesa;formato;data;scursarołe;paneło;vista;àlbaro;schede; Keywords[vi]=thunar;thiết lập;tuỳ chỉnh;cấu hình;hình thu nhỏ;kích thước tệp;định dạng ngày;ngăn lối tắt;chế độ xem dạng cây;thẻ; Keywords[zh_CN]=thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;shortcuts pane;tree view;tabs;设置;首选项;配置;缩略图;文件大小;日期格式;快捷方式栏 ;树状视图;标签; Keywords[zh_TW]=thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;shortcuts pane;tree view;tabs; -Keywords=thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;shortcuts pane;tree view;tabs; Exec=thunar-settings Icon=org.xfce.thunar Terminal=false Type=Application Categories=XFCE;GTK;Settings;DesktopSettings;X-XFCE-SettingsDialog;X-XFCE-PersonalSettings; StartupNotify=true + update-desktop-files/thunar-settings/PaxHeaders/thunar-settings-upstream.desktop.in0000644000000000000000000000011615171170635026331 xustar0024 mtime=1776611741.084 30 atime=1776611741.082209785 24 ctime=1776611741.084 update-desktop-files/thunar-settings/thunar-settings-upstream.desktop.in0000644000061700006170000000061115171170635026573 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Version=1.0 _Name=Thunar Preferences _Comment=Configure the Thunar file manager _Keywords=thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;shortcuts pane;tree view;tabs; Exec=thunar-settings Icon=org.xfce.thunar Terminal=false Type=Application Categories=XFCE;GTK;Settings;DesktopSettings;X-XFCE-SettingsDialog;X-XFCE-PersonalSettings; StartupNotify=true update-desktop-files/thunar-settings/PaxHeaders/thunar-settings-downstream-no-translation.desktop.in0000644000000000000000000000011015171170635031614 xustar0024 mtime=1776611741.087 24 atime=1776611741.085 24 ctime=1776611741.087 update-desktop-files/thunar-settings/thunar-settings-downstream-no-translation.desktop.in0000644000061700006170000000061215171170635032065 0ustar00abuildabuild[Desktop Entry] Version=1.0 _Name=Thunar Preferences _Comment=Configure the Thunar file manager _Keywords=thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date format;shortcuts pane;tree view;tabs; Exec=thunar-settings Icon=org.xfce.thunar Terminal=false Type=Application Categories=XFCE;GTK;Settings;DesktopSettings;X-XFCE-SettingsDialog;X-XFCE-PersonalSettings; StartupNotify=true update-desktop-files/thunar-settings/PaxHeaders/thunar-settings-downstream-in-translated.diff0000644000000000000000000000012215171170635030246 xustar0029 mtime=1776611741.09290898 24 atime=1776611741.092 29 ctime=1776611741.09290898 update-desktop-files/thunar-settings/thunar-settings-downstream-in-translated.diff0000644000061700006170000000043315171170635030515 0ustar00abuildabuild--- thunar-settings.desktop.in 2026-04-19 15:15:41.084000000 +0000 +++ thunar-settings.desktop.in 2026-04-19 15:15:41.087000000 +0000 @@ -9,3 +9,4 @@ Type=Application Categories=XFCE;GTK;Settings;DesktopSettings;X-XFCE-SettingsDialog;X-XFCE-PersonalSettings; StartupNotify=true + update-desktop-files/thunar-settings/PaxHeaders/thunar-settings-downstream-msgfmt-translated.diff0000644000000000000000000000011015171170635031132 xustar0024 mtime=1776611741.095 24 atime=1776611741.094 24 ctime=1776611741.095 update-desktop-files/thunar-settings/thunar-settings-downstream-msgfmt-translated.diff0000644000061700006170000000042515171170635031405 0ustar00abuildabuild--- thunar-settings.desktop 2026-04-19 15:15:33.407000000 +0000 +++ thunar-settings.desktop 2026-04-19 15:15:33.404000000 +0000 @@ -9,3 +9,4 @@ Type=Application Categories=XFCE;GTK;Settings;DesktopSettings;X-XFCE-SettingsDialog;X-XFCE-PersonalSettings; StartupNotify=true + update-desktop-files/thunar-settings/PaxHeaders/po0000644000000000000000000000012215171170674017675 xustar0029 mtime=1776611772.60491303 24 atime=1776611741.097 29 ctime=1776611772.60491303 update-desktop-files/thunar-settings/po/0000755000061700006170000000000015171170674020221 5ustar00abuildabuildupdate-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/thunar-settings.pot0000644000000000000000000000012215171170674023635 xustar0029 mtime=1776611772.60491303 24 atime=1776611772.604 29 ctime=1776611772.60491303 update-desktop-files/thunar-settings/po/thunar-settings.pot0000644000061700006170000000201515171170674024102 0ustar00abuildabuild# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar Preferences" msgstr "" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/sr@latin.po0000644000000000000000000000011015171170666022064 xustar0024 mtime=1776611766.934 24 atime=1776611766.933 24 ctime=1776611766.934 update-desktop-files/thunar-settings/po/sr@latin.po0000644000061700006170000000224515171170666022341 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" "Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" "Language-Team: Serbian (latin) \n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "IBus postavke" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Podesite upravljanje potrošnjom električne energije" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/af.po0000644000000000000000000000012415171170635020677 xustar0030 mtime=1776611741.457970386 24 atime=1776611741.457 30 ctime=1776611741.457970386 update-desktop-files/thunar-settings/po/af.po0000644000061700006170000000202415171170635021142 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Rygel-voorkeure" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Lêerbestuurder" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/ar.po0000644000000000000000000000012415171170635020713 xustar0030 mtime=1776611741.914957183 24 atime=1776611741.914 30 ctime=1776611741.914957183 update-desktop-files/thunar-settings/po/ar.po0000644000061700006170000000267715171170635021174 0ustar00abuildabuild# autogenerated by the collect-desktop-files packge # Mohammad Alhargan , 2011, 2012. # moh , 2011. # Mohammad Alhargan , 2011, 2012, 2013. # mohammad , 2012. # محمد الحرقان , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-11 14:14+0000\n" "Last-Translator: meshari alnaim \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "تفضيلات Guake" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "إعداد مدير الملفات ثونار" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/az.po0000644000000000000000000000011015171170636020717 xustar0024 mtime=1776611742.204 24 atime=1776611742.203 24 ctime=1776611742.204 update-desktop-files/thunar-settings/po/az.po0000644000061700006170000000160315171170636021171 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Siçanınızın qurğularını seçin" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Fayl İdarəçisi" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/be.po0000644000000000000000000000012415171170636020700 xustar0030 mtime=1776611742.531967544 24 atime=1776611742.531 30 ctime=1776611742.531967544 update-desktop-files/thunar-settings/po/be.po0000644000061700006170000000255215171170636021151 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-translations 20090605\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-29 22:55+0000\n" "Last-Translator: Yahor Pravdikov \n" "Language-Team: Belarusian \n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Настаўленні Orage" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Наладзіць Кіраўнік файлаў" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;налады;наладка;мініяцюры;памер файлаў;фармат даты;панэль хуткага " "доступу; выгляд дрэва;укладкі;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/bg.po0000644000000000000000000000012215171170636020700 xustar0029 mtime=1776611742.98614606 24 atime=1776611742.985 29 ctime=1776611742.98614606 update-desktop-files/thunar-settings/po/bg.po0000644000061700006170000000254315171170636021153 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-23 20:38+0000\n" "Last-Translator: Shyukri Shyukriev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.6\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Предпочитания за IBus" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Настройване на файловият мениджър Thunar" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;настройки;предпочитания;приспособяване;миниатюри;файлов размер;формат " "на данните;панел с преки пътища;дървовиден изглед;раздели;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/bn.po0000644000000000000000000000011015171170637020705 xustar0024 mtime=1776611743.285 24 atime=1776611743.284 24 ctime=1776611743.285 update-desktop-files/thunar-settings/po/bn.po0000644000061700006170000000204715171170637021162 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-26 01:20+0200\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma \n" "Language-Team: AgreeYa Solutions \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "IBus সংক্রান্ত পছন্দ" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Thunar ফাইল ম্যানেজার কনফিগার করুন" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/br.po0000644000000000000000000000011015171170637020711 xustar0024 mtime=1776611743.535 24 atime=1776611743.534 24 ctime=1776611743.535 update-desktop-files/thunar-settings/po/br.po0000644000061700006170000000157615171170637021174 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Lakait ho kwellvezioù al logodenn" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Ardoer restroù" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/bs.po0000644000000000000000000000012415171170637020717 xustar0030 mtime=1776611743.907067659 24 atime=1776611743.906 30 ctime=1776611743.907067659 update-desktop-files/thunar-settings/po/bs.po0000644000061700006170000000200615171170637021162 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 18:27+0200\n" "Last-Translator: Damir Bjelobradic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Rygel Postavke" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Upravitelj datotekama s dva okna" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/ca.po0000644000000000000000000000011015171170640020663 xustar0024 mtime=1776611744.449 24 atime=1776611744.448 24 ctime=1776611744.449 update-desktop-files/thunar-settings/po/ca.po0000644000061700006170000000242415171170640021137 0ustar00abuildabuild# autogenerated by the collect-desktop-files packge # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-12 14:00+0000\n" "Last-Translator: David Medina \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.7.2\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,15,-1,-1,-1,-1,-1,861,-1,-1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Preferències Guake" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Configura el gestor de fitxers Thunar" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "thunar;ajusts;preferències;configurar;miniatures;mida;format;data;dreceres;tauler;vista;arbre;pestanyes;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/cs.po0000644000000000000000000000012415171170641020713 xustar0030 mtime=1776611745.012057701 24 atime=1776611745.011 30 ctime=1776611745.012057701 update-desktop-files/thunar-settings/po/cs.po0000644000061700006170000000343015171170641021160 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to cs_CZ # translation of update-desktop-files.po to # Klára Cihlářová , 2007, 2008. # Jakub Hegenbart , 2007. # Marek Stopka (m4r3k) , 2007, 2008. # Vojtěch Zeisek , 2008, 2015. # Klara Cihlarova , 2008. # Jaromír Červenka cervajz@cervajz.com, 2009. # Jan Papež , 2011, 2012. # Jan Papez , 2012, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-05 11:43+0000\n" "Last-Translator: Aleš Kastner \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Vlastnosti Guake" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Konfigurace správce souborů Thunar" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;nastavení;předvolby;konfigurace;náhledy;velikost souboru;formát " "data;formát datumu;panel klávesových zkratek;stromové zobrazení;stromový " "pohled;stromy;taby;tab;karty;karta;panely;panel;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/cy.po0000644000000000000000000000012415171170641020721 xustar0030 mtime=1776611745.298774591 24 atime=1776611745.298 30 ctime=1776611745.298774591 update-desktop-files/thunar-settings/po/cy.po0000644000061700006170000000175515171170641021176 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-23 10:33+0200\n" "Last-Translator: Kevin Donnelly \n" "Language-Team: Welsh \n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=(n == 0 ? 0 : n == 1 ? 1 : n < 6 ? 2 : n == " "6 ? 3 : 4);\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Gosodwch eich hoffterau llygoden" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Cyflunio rheoli pŵer" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/da.po0000644000000000000000000000012415171170641020672 xustar0030 mtime=1776611745.749869576 24 atime=1776611745.749 30 ctime=1776611745.749869576 update-desktop-files/thunar-settings/po/da.po0000644000061700006170000000331415171170641021140 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Danish # translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files (ny).po to # translation of update-desktop-files.po to # autogenerated by the collect-desktop-files packge # # J. Christiansen , 2006. # Martin Schlander , 2006, 2007. # Ib Larsen , 2006, 2007. # Martin Schlander , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Jan Madsen , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-08 04:52+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Indstillinger for Guake" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Indstil Thunar-filhåndteringen" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "thunar;indstillinger;præferencer;konfigurer;miniaturer;filstørrelse;datoformat;genvejsrude;trævisning;faneblade;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/de.po0000644000000000000000000000012315171170642020676 xustar0030 mtime=1776611746.230833075 23 atime=1776611746.23 30 ctime=1776611746.230833075 update-desktop-files/thunar-settings/po/de.po0000644000061700006170000000327215171170642021150 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to german # Michael Skiba , 2008, 2009, 2012, 2013. # Marko Schugardt , 2008. # Hermann J. Beckers , 2008, 2011. # Isegrim , 2009. # Hermann-Josef Beckers , 2009. # Tilman Schmidt , 2010. # Stephan Kulow , 2011. # Hendrik Woltersdorf , 2012, 2013, 2014. # stefan , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-25 22:43+0000\n" "Last-Translator: Bastian Veith \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Guake-Einstellungen" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Die Thunar-Dateiverwaltung einrichten" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "thunar;Einstellungen;Voreinstellungen;Konfigurieren;Vorschaubilder;Dateigröße;Datumsformat;Verknüpfungsleiste;Baumansicht;Reiter;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/el.po0000644000000000000000000000011015171170642020702 xustar0024 mtime=1776611746.697 24 atime=1776611746.696 24 ctime=1776611746.697 update-desktop-files/thunar-settings/po/el.po0000644000061700006170000000263115171170642021156 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Greek (desktop-file-translations)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-26 18:07+0000\n" "Last-Translator: Konstantina Tsolakoglou \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.18\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Guake" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Ρύθμιση του διαχειριστή αρχείων Thunar" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;ρυθμίσεις;προτιμήσεις;διαμόρφωση;μικρογραφίες;μέγεθος " "αρχείου;ημερομηνία ;μορφή;πλευρικό ταμπλό συντομεύσεων;εμφάνιση δενδρικής " "δομής;καρτέλες;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/en_GB.po0000644000000000000000000000012415171170643021262 xustar0030 mtime=1776611747.094856167 24 atime=1776611747.094 30 ctime=1776611747.094856167 update-desktop-files/thunar-settings/po/en_GB.po0000644000061700006170000000236715171170643021537 0ustar00abuildabuild# autogenerated by the collect-desktop-files packge # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" "Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "IBus Preferences" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Configure the Thunar file manager" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/en_US.po0000644000000000000000000000012415171170643021321 xustar0030 mtime=1776611747.261979583 24 atime=1776611747.261 30 ctime=1776611747.261979583 update-desktop-files/thunar-settings/po/en_US.po0000644000061700006170000000150715171170643021571 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-30 12:39+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Panel" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/eo.po0000644000000000000000000000011015171170643020706 xustar0024 mtime=1776611747.613 24 atime=1776611747.612 24 ctime=1776611747.613 update-desktop-files/thunar-settings/po/eo.po0000644000061700006170000000201315171170643021154 0ustar00abuildabuild# Esperato message file (@memory@). # Copyright (C) 2012 SUSE Linux Products GmbH. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-12 09:27+0100\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Agordoj de Rygel" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Thunar dosier-administrilo" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/es.po0000644000000000000000000000012415171170644020720 xustar0030 mtime=1776611748.139814132 24 atime=1776611748.139 30 ctime=1776611748.139814132 update-desktop-files/thunar-settings/po/es.po0000644000061700006170000000351315171170644021167 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Spanish # translation of update-desktop-files-apps.po to # Carlos E. Robinson , 2007. # Camaleón , 2008, 2009. # Lluis Martinez , 2008. # Javier Llorente , 2010, 2011. # David Montero , 2010, 2011, 2012, 2013. # Alex Rodriguez , 2010. # lluis , 2011. # Ricardo Varas Santana , 2012, 2013. # José Juan González , 2013. # jcsl , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-04 15:48+0000\n" "Last-Translator: \"Marina J. Donis\" \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Preferencias de Guake" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Configure el gestor de archivos Thunar" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;ajustes;preferencias;configurar;miniaturas;tamaño;formato;fecha;accesos " "directos;panel;vista;árbol;pestañas;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/et.po0000644000000000000000000000012215171170644020717 xustar0029 mtime=1776611748.57506752 24 atime=1776611748.574 29 ctime=1776611748.57506752 update-desktop-files/thunar-settings/po/et.po0000644000061700006170000000265215171170644021173 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.et.po to Estonian # Ain Vagula , 2007, 2012. # Jaan Vajakas , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files.et\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-03 20:54+0000\n" "Last-Translator: Jaanus Ojangu \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "IBus eelistused" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Thunar failihalduri seadistamine" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree " "view;tabs;seadistused;eelistused;seadista;pisipilt; pisipildid;kuupäeva " "vorming;otsetee;otseteed;puuvaade;kaart;kaardid;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/eu.po0000644000000000000000000000012415171170645020723 xustar0030 mtime=1776611749.066895543 24 atime=1776611749.066 30 ctime=1776611749.066895543 update-desktop-files/thunar-settings/po/eu.po0000644000061700006170000000203515171170645021170 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "NADAProject-Id-Version: desktop-translations 20120919\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "IBus hobespenak" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Konfiguratu Thunar fitxategi kudeatzailea" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;ezarpenak;hobespenak;konfiguratu;argazkitxoak;fitxategi " "tamaina;data;formatua;lasterbide panela;zuhaitz ikuspegia;fitxak;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/fa.po0000644000000000000000000000010715171170645020701 xustar0024 mtime=1776611749.471 23 atime=1776611749.47 24 ctime=1776611749.471 update-desktop-files/thunar-settings/po/fa.po0000644000061700006170000000215115171170645021144 0ustar00abuildabuild# Mohammad Rezaei Seresht , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-translations 20130930\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-30 11:18+0000\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "ترجیحات رومیزی" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "پیکربندی مدیریت برق" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/fi.po0000644000000000000000000000012215171170645020706 xustar0029 mtime=1776611749.93884474 24 atime=1776611749.938 29 ctime=1776611749.93884474 update-desktop-files/thunar-settings/po/fi.po0000644000061700006170000000412415171170645021156 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.fi.po to suomi # translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files-apps.fi.po to # Ilkka Pirskanen , 2007. # Jyri Palokangas , 2007, 2008. # Mikko Piippo , 2007. # Mikko Piippo , 2008. # Jyri Palokangas , 2008, 2009, 2010. # Ilkka Pirskanen , 2008. # Jyri Palokangas , 2008, 2010, 2011. # Mikko Piippo , 2008. # Jyri palokangas , 2008, 2012, 2013. # Riku Leino , 2008. # Jami Saarikoski , 2009. # Jami Saarikoski , 2009. # Tommi Nieminen , 2009, 2011. # Harri Miettinen , 2010, 2011. # Harri Miettinen , 2010, 2012, 2013, 2015. # Katariina Kemppainen , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-14 13:14+0000\n" "Last-Translator: Kimmo Kujansuu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Guake-asetukset" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Thunar-tiedostonhallinnan asetukset" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/fr.po0000644000000000000000000000012215171170646020720 xustar0029 mtime=1776611750.46817383 24 atime=1776611750.467 29 ctime=1776611750.46817383 update-desktop-files/thunar-settings/po/fr.po0000644000061700006170000000300115171170646021161 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.po to French # Guillaume GARDET , 2007, 2008, 2009, 2010. # stobbart , 2012. # Sylvain Tostain , 2013, 2014. # Benoît Monin , 2015. # Antoine Belvire , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-03 12:12+0000\n" "Last-Translator: Sophie Leroy \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Préférences de Guake" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Configurer le gestionnaire de fichiers Thunar" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;paramètres;préférences;configurer;miniatures;taille de fichier;format " "de date;volet de raccourcis;arborescence;onglets;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/fy.po0000644000000000000000000000012415171170646020731 xustar0030 mtime=1776611750.719265914 24 atime=1776611750.718 30 ctime=1776611750.719265914 update-desktop-files/thunar-settings/po/fy.po0000644000061700006170000000155615171170646021205 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: fy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Notifikaasjes" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Triemûnthâldbehear" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/ga.po0000644000000000000000000000010615171170647020703 xustar0023 mtime=1776611751.05 24 atime=1776611751.049 23 ctime=1776611751.05 update-desktop-files/thunar-settings/po/ga.po0000644000061700006170000000162515171170647021154 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Socraigh do chuid sainroghanna na luiche" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Cumraigh bainistíocht cumhachta" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/gl.po0000644000000000000000000000012315171170647020715 xustar0030 mtime=1776611751.530902663 23 atime=1776611751.53 30 ctime=1776611751.530902663 update-desktop-files/thunar-settings/po/gl.po0000644000061700006170000000305615171170647021167 0ustar00abuildabuild# Galician translation of update-desktop-files-apps # # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en # # Leandro Regueiro , 2008. # Manuel A. Vazquez , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" "Last-Translator: Antía Roig \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.3\n" "X-Poedit-Language: Galician\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Preferencias de IBus" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Configurar o xestor de ficheiros Thunar" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;configuración;preferencias;configurar;miniaturas;tamaño de " "ficheiro;formato de data;panel de atallos;vista de árbore;lapelas;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/gu.po0000644000000000000000000000012415171170647020727 xustar0030 mtime=1776611751.847263817 24 atime=1776611751.846 30 ctime=1776611751.847263817 update-desktop-files/thunar-settings/po/gu.po0000644000061700006170000000200415171170647021170 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma\n" "Language-Team: AgreeYa Solutions\n" "Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "IBus પસંદગીઓ" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "પાવર મેનેજમેન્ટ રૂપરેખાંકિત કરો" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/he.po0000644000000000000000000000012415171170650020702 xustar0030 mtime=1776611752.215256444 24 atime=1776611752.214 30 ctime=1776611752.215256444 update-desktop-files/thunar-settings/po/he.po0000644000061700006170000000202515171170650021146 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" "Last-Translator: xxx \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "העדפות Rygel" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "הגדרת מנהל הקבצים Thunar" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/hi.po0000644000000000000000000000012215171170650020704 xustar0029 mtime=1776611752.66886673 24 atime=1776611752.668 29 ctime=1776611752.66886673 update-desktop-files/thunar-settings/po/hi.po0000644000061700006170000000231715171170650021156 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.hi.po to Hindi # Sangeeta Kumari , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-22 15:57+0000\n" "Last-Translator: Panwar \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Weblate 4.6\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "IBus वरीयता" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "शक्ति प्रबंधन विन्यस्त करें" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/hr.po0000644000000000000000000000012415171170651020720 xustar0030 mtime=1776611753.049981114 24 atime=1776611753.049 30 ctime=1776611753.049981114 update-desktop-files/thunar-settings/po/hr.po0000644000061700006170000000226215171170651021167 0ustar00abuildabuild# Krešimir Jozić , 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-02 16:02+0000\n" "Last-Translator: Marko Bjelogrlic \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "IBus postavke" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Podesi Thunar upravitelja datoteka" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/hu.po0000644000000000000000000000012415171170651020723 xustar0030 mtime=1776611753.587283998 24 atime=1776611753.586 30 ctime=1776611753.587283998 update-desktop-files/thunar-settings/po/hu.po0000644000061700006170000000320415171170651021167 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Hungarian # translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files-apps.hu.po to # translation of update-desktop-files.po to # translation of update-desktop-files.hu.po to # Kalman Kemenczy , 2007, 2008, 2009, 2010. # Gabor Kelemen , 2007. # Ervin Novak , 2008. # Kéménczy Kálmán , 2009. # Kalman Kemenczy , 2011. # Kalman Kemenczy , 2011, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-13 05:43+0000\n" "Last-Translator: Dankaházi (ifj) István \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Guake beállítások" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "A Thunar fájlkezelő beállítása" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/id.po0000644000000000000000000000012415171170652020704 xustar0030 mtime=1776611754.149376243 24 atime=1776611754.148 30 ctime=1776611754.149376243 update-desktop-files/thunar-settings/po/id.po0000644000061700006170000000232115171170652021147 0ustar00abuildabuild# Arif Budiman , 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-07 06:12+0000\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Preferensi Guake" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Konfigurasikan pengelola berkas Thunar" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;pengaturan;preferensi;konfigurasi;miniatur;ukuran berkas;format " "tanggal;panel pintasan;tampilan pohon;tab;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/ie.po0000644000000000000000000000012415171170652020705 xustar0030 mtime=1776611754.250254099 24 atime=1776611754.249 30 ctime=1776611754.250254099 update-desktop-files/thunar-settings/po/ie.po0000644000061700006170000000176615171170652021164 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-02 08:49+0000\n" "Last-Translator: Olga Smirnova \n" "Language-Team: Occidental \n" "Language: ie\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar Preferences" msgstr "" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/is.po0000644000000000000000000000012415171170652020723 xustar0030 mtime=1776611754.665943658 24 atime=1776611754.665 30 ctime=1776611754.665943658 update-desktop-files/thunar-settings/po/is.po0000644000061700006170000000156715171170652021201 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Stilltu músina þína" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Stilla Thunar skráastjórann" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/it.po0000644000000000000000000000012415171170653020725 xustar0030 mtime=1776611755.190127676 24 atime=1776611755.189 30 ctime=1776611755.190127676 update-desktop-files/thunar-settings/po/it.po0000644000061700006170000000233715171170653021177 0ustar00abuildabuild# Andrea Turrini , 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-06 23:13+0000\n" "Last-Translator: Paolo Za \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" "X-Poedit-Language: Italian\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Preferenze Guake" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Configura il file manager Thunar" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/ja.po0000644000000000000000000000011015171170653020676 xustar0024 mtime=1776611755.549 24 atime=1776611755.548 24 ctime=1776611755.549 update-desktop-files/thunar-settings/po/ja.po0000644000061700006170000000260415171170653021152 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Japanese # Yasuhiko Kamata , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-12 07:02+0000\n" "Last-Translator: Yasuhiko Kamata \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Guake の設定" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Thunar ファイルマネージャーを設定します" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;設定;環境設定;設定;サムネイル;ファイルサイズ;日付形式;ショートカットペ" "イン;ツリービュー;タブ;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/ka.po0000644000000000000000000000010615171170654020705 xustar0023 mtime=1776611756.02 24 atime=1776611756.019 23 ctime=1776611756.02 update-desktop-files/thunar-settings/po/ka.po0000644000061700006170000000225615171170654021157 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-18 18:14+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "თაგვის პარამეტრების დაყენება" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "ენერგიის მართვის კონფიგურირება" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/kab.po0000644000000000000000000000010715171170654021050 xustar0024 mtime=1776611756.051 23 atime=1776611756.05 24 ctime=1776611756.051 update-desktop-files/thunar-settings/po/kab.po0000644000061700006170000000205415171170654021315 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-27 13:57+0000\n" "Last-Translator: Slimane Selyan Amiri \n" "Language-Team: Kabyle \n" "Language: kab\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.6\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Kafiyin" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Amsefrak n isfuyla n twila meqqren" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/km.po0000644000000000000000000000012415171170654020721 xustar0030 mtime=1776611756.547965793 24 atime=1776611756.547 30 ctime=1776611756.547965793 update-desktop-files/thunar-settings/po/km.po0000644000061700006170000000246215171170654021172 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.km.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. # Seng Sutha , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:40+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Language: km-KH\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "ចំណូល​ចិត្ត​ Guake" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់​គ្រង​ឯកសារ​ដែល​មាន​ពីរ​បន្ទះ" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/ko.po0000644000000000000000000000012415171170654020723 xustar0030 mtime=1776611756.971766886 24 atime=1776611756.971 30 ctime=1776611756.971766886 update-desktop-files/thunar-settings/po/ko.po0000644000061700006170000000267015171170654021175 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-14 18:03+0000\n" "Last-Translator: DaeHyun Sung \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.3\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Language: Korean\n" "X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "IBus 환경 설정" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "투나 파일 관리자 설정" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;투나;settings;설정;preferences;기본설정;기본 설" "정;configure;thumbnails;섬네일;file size;파일 크기;파일크기;date format;날짜" "형식;날짜 형식;shortcuts pane;바로가기창;바로 가기 창;바로가기 창;tree view;" "트리 보기;tabs;탭;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/ku.po0000644000000000000000000000012415171170655020732 xustar0030 mtime=1776611757.218767418 24 atime=1776611757.218 30 ctime=1776611757.218767418 update-desktop-files/thunar-settings/po/ku.po0000644000061700006170000000203715171170655021201 0ustar00abuildabuild# Copyright © 2009 SUSE Linux Products GmbH. # Kurdish Team , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yast2.ku.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 00:15+0200\n" "Last-Translator: Kurdish Team \n" "Language-Team: Kurdish Team \n" "Language: ku\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Tercîhên mişk bike" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Mîhengkirina rêvebiriya hêzê" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/lo.po0000644000000000000000000000012315171170655020724 xustar0030 mtime=1776611757.480699617 23 atime=1776611757.48 30 ctime=1776611757.480699617 update-desktop-files/thunar-settings/po/lo.po0000644000061700006170000000215315171170655021173 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-20 04:49+0000\n" "Last-Translator: Saikeo Kavhanxay \n" "Language-Team: Lao \n" "Language: lo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "ຕັ້ງຄ່າແປ້ນພິມ " #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "ເຄື່ອງມືການຈັດການແຟ້ມ" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/lt.po0000644000000000000000000000010415171170655020730 xustar0022 mtime=1776611757.9 24 atime=1776611757.899 22 ctime=1776611757.9 update-desktop-files/thunar-settings/po/lt.po0000644000061700006170000000334715171170655021206 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to lietuvių # translation of update-desktop-files.po to # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # Andrius Štikonas , 2006,2007. # Mindaugas Baranauskas , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-03 09:19+0000\n" "Last-Translator: Mindaugas Baranauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || " "n%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Weblate 3.3\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Guake nuostatos" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Konfigūruoti Thunar failų tvarkytuvę" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;nustatymai;nuostatos;konfigūruoti;konfiguruoti;konfigūracija;konfiguracija;miniatiūros;failų " "dydis;failu dydis;failo dydis;datos formatas;šaukinių polangis;saukiniu " "polangis;trumpiniu polangis;medžio rodinys;medzio rodinys;kortelės;korteles;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/lv.po0000644000000000000000000000012415171170656020735 xustar0030 mtime=1776611758.346963151 24 atime=1776611758.346 30 ctime=1776611758.346963151 update-desktop-files/thunar-settings/po/lv.po0000644000061700006170000000222315171170656021201 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-18 14:15+0000\n" "Last-Translator: Gustavs Kivlenieks \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 0 || n % 100 >= 11 && n % 100 <= " "19) ? 0 : ((n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "IBus iestatījumi" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Konfigurēt Thunar failu pārvaldnieku" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/mk.po0000644000000000000000000000012415171170656020723 xustar0030 mtime=1776611758.666142466 24 atime=1776611758.665 30 ctime=1776611758.666142466 update-desktop-files/thunar-settings/po/mk.po0000644000061700006170000000246715171170656021201 0ustar00abuildabuild# Macedonian message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2006 SUSE Linux Products GmbH. # Зоран Димовски # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-30 07:13+0000\n" "Last-Translator: Kristijan Fremen Velkovski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n>1);\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Поставете ги преференците за глушецот" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Конфигурирајте менаџмент за енергија" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/mn.po0000644000000000000000000000011015171170656020721 xustar0024 mtime=1776611758.892 24 atime=1776611758.891 24 ctime=1776611758.892 update-desktop-files/thunar-settings/po/mn.po0000644000061700006170000000162015171170656021172 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Хулганы тохируулга хийх" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Файл менежер" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/mr.po0000644000000000000000000000012415171170657020733 xustar0030 mtime=1776611759.253214513 24 atime=1776611759.252 30 ctime=1776611759.253214513 update-desktop-files/thunar-settings/po/mr.po0000644000061700006170000000205415171170657021201 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 10:24+0200\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma\n" "Language-Team: AgreeYa Solutions \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.18\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "IBus आवड निवड" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "पावर व्यवस्थापन संयोजीत करा" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/ms.po0000644000000000000000000000012415171170657020734 xustar0030 mtime=1776611759.581949452 24 atime=1776611759.581 30 ctime=1776611759.581949452 update-desktop-files/thunar-settings/po/ms.po0000644000061700006170000000175115171170657021205 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Keutamaan Orage" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Konfigur pengurus fail Thunar" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;tetapan;keutamaan;konfigur;imej kenit;fail;saiz;tarikh;format;anak " "tetingkap pintasan;pandangan pepohon;tab;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/mt.po0000644000000000000000000000012415171170657020735 xustar0030 mtime=1776611759.757959512 24 atime=1776611759.757 30 ctime=1776611759.757959512 update-desktop-files/thunar-settings/po/mt.po0000644000061700006170000000151715171170657021206 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: mt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Werrej DjVu" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/nb.po0000644000000000000000000000012415171170660020706 xustar0030 mtime=1776611760.248071435 24 atime=1776611760.247 30 ctime=1776611760.248071435 update-desktop-files/thunar-settings/po/nb.po0000644000061700006170000000316215171170660021155 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to norsk bokmål # translation of update-desktop-files.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # Rune Nordbøe Skillingstad , 2007. # Olav Pettershagen , 2007. # Olav Pettershagen , 2008, 2009, 2010. # Olav P. , 2008, 2009. # Olav Pettershagen , 2010, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-04 19:26+0200\n" "Last-Translator: Olav Pettershagen \n" "Language-Team: Norwegian Bokml \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Guake-innstillinger" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Konfigurer Thunar Filbehandler" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "thunar;innstillinger;oppsett;konfigurasjon;miniatyrbilder;filstørrelse;datoformat;snarveier;hurtigtaster;trevisning;faner;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/nds.po0000644000000000000000000000012415171170660021073 xustar0030 mtime=1776611760.659102961 24 atime=1776611760.658 30 ctime=1776611760.659102961 update-desktop-files/thunar-settings/po/nds.po0000644000061700006170000000203015171170660021333 0ustar00abuildabuild# Low German (nds) message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2010 SUSE Linux Products GmbH. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-12 09:27+0100\n" "Last-Translator: nds \n" "Language-Team: Low German \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Fenster-Einstellungen bearbeiten" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Dateioppasser" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/nl.po0000644000000000000000000000012415171170661020721 xustar0030 mtime=1776611761.174058265 24 atime=1776611761.173 30 ctime=1776611761.174058265 update-desktop-files/thunar-settings/po/nl.po0000644000061700006170000000303715171170661021171 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.nl.po to Dutch # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Rinse de Vries , 2007, 2008. # Freek de Kruijf , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-04 15:46+0000\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Voorkeuren van Guake" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Configureer de bestandbeheerder Thunar" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "thunar;instellingen;voorkeuren;instellen;miniaturen;bestandsgrootte;datumopmaak;snelkoppelingsbalk;boomstructuurweergave;tabbladen;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/nn.po0000644000000000000000000000012415171170661020723 xustar0030 mtime=1776611761.528929647 24 atime=1776611761.528 30 ctime=1776611761.528929647 update-desktop-files/thunar-settings/po/nn.po0000644000061700006170000000224415171170661021172 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2011, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # Karl Ove Hufthammer , 2015. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-21 17:49+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: NorwegianNynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Orage-innstillingar" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Set opp Thunar filhandsaming" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/nso.po0000644000000000000000000000011015171170661021102 xustar0024 mtime=1776611761.703 24 atime=1776611761.702 24 ctime=1776611761.703 update-desktop-files/thunar-settings/po/nso.po0000644000061700006170000000160315171170661021354 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: nso\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Beakanya tše ratwago tša legotlwana" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Molaodi wa Faele" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/pa.po0000644000000000000000000000011015171170662020704 xustar0024 mtime=1776611762.047 24 atime=1776611762.046 24 ctime=1776611762.047 update-desktop-files/thunar-settings/po/pa.po0000644000061700006170000000241115171170662021154 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.pa.po to Panjabi # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # A S Alam , 2007. # KDB , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-23 08:16+0530\n" "Last-Translator: KDB \n" "Language-Team: Panjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "IBus ਪਸੰਦ" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "ਥੰਨਰ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/pl.po0000644000000000000000000000012315171170662020723 xustar0030 mtime=1776611762.511095343 23 atime=1776611762.51 30 ctime=1776611762.511095343 update-desktop-files/thunar-settings/po/pl.po0000644000061700006170000000333015171170662021170 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2006 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # Karol Sikora , 2010. # Michał Mroczek , 2010. # Karol Sikora , 2010. # Mariusz Fik , 2011, 2012. # Krzysztof Magda , 2012, 2013. # Michał Newiak , 2013. # Przemyslaw Bojczuk , 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-01 19:14+0000\n" "Last-Translator: Szymon Scholz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Preferencje programu Guake" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Konfiguruje preferencje menedżera plików Thunar" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;ustawienia;preferencje;konfiguracja;miniatury;rozmiar pliku;format " "daty;położenia;widok drzewa;karty;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/pt.po0000644000000000000000000000012415171170662020734 xustar0030 mtime=1776611762.978038715 24 atime=1776611762.977 30 ctime=1776611762.978038715 update-desktop-files/thunar-settings/po/pt.po0000644000061700006170000000301715171170662021202 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.pt.po to Portuguese # translation of update-desktop-files.pt.po to # # Elisio Andre Martins Catana , 2005, 2006. # Antonio Cardoso Martins , 2006, 2007, 2008, 2009. # Carlos Gonçalves , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-03 00:26+0000\n" "Last-Translator: Luís Tiago Favas \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Preferências do Rygel" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Configurar o gestor de ficheiros Thunar" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;definições;preferências;configurar;miniaturas;tamanho de " "ficheiro;formato de data;painel de atalhos;vista de árvore;separadores;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/pt_BR.po0000644000000000000000000000012415171170663021320 xustar0030 mtime=1776611763.520064802 24 atime=1776611763.519 30 ctime=1776611763.520064802 update-desktop-files/thunar-settings/po/pt_BR.po0000644000061700006170000000355715171170663021577 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to # translation of update-desktop-files.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Luiz Fernando Ranghetti , 2007, 2008. # Luiz Fernando Ranghetti , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Isis Binder , 2010, 2012, 2013. # Carlo Valente , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-07-05 15:47+0000\n" "Last-Translator: Rodrigo Macedo \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.6.2\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Preferências do Guake" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Configurar o gerenciador de arquivos Thunar" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;definições;preferências;configuração;miniaturas;tamanho do " "arquivo;formato da data;painel de atalhos;visualização em árvore;separadores;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/ro.po0000644000000000000000000000012215171170663020730 xustar0029 mtime=1776611763.95679811 24 atime=1776611763.956 29 ctime=1776611763.95679811 update-desktop-files/thunar-settings/po/ro.po0000644000061700006170000000476115171170663021207 0ustar00abuildabuild# Translator(s): # # raulmalea # xdaiana # drem # premamotion # Ursan Marius Bogdan # Alexandru Szasz # Lucian Oprea # strainu # yehppael # BlueNinja # sharkyalex # Iosif Fettich # mannes # Nicu # vas_galati # floda61 # liviu_pvn # secarica # phlo # http://blog.ajoian.ro/ # rif # nicubunu # alexef # Eugen # Laudatti # Sergiu Bivol # C3po # jiji kokuds # titus0818 # # Reviewer(s): # # xdaiana # drem # Lucian Oprea # strainu # sharkyalex # Alexandru Szasz # raulmalea # # Comunitatea romana openSUSE - www.suseromania.ro msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSUSE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-19 10:46+0000\n" "Last-Translator: Coleasa Nicolae \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Narro 2.0 on http://tradu.softwareliber.ro\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Preferințe Guake" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Configurați managerul de fișiere Thunar" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/ru.po0000644000000000000000000000012415171170664020741 xustar0030 mtime=1776611764.532218272 24 atime=1776611764.531 30 ctime=1776611764.532218272 update-desktop-files/thunar-settings/po/ru.po0000644000061700006170000000332415171170664021210 0ustar00abuildabuild# Translation of update-desktop-files-apps.po to russian # Aleksey Osipov , 2007, 2008. # Nikolay Derkach , 2007, 2008. # Igor Kondrashkin , 2007. # Alexander Melentiev , 2009, 2010. # Alexander Melentiev , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-30 22:46+0000\n" "Last-Translator: Aleksey Fedorov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.5.5\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Параметры Guake" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Настроить файловый менеджер Thunar" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;настройки;настроить;значки;размер файла;формат даты;панель " "закладок;древовидный список;вкладки;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/rw.po0000644000000000000000000000012415171170664020743 xustar0030 mtime=1776611764.694035445 24 atime=1776611764.693 30 ctime=1776611764.694035445 update-desktop-files/thunar-settings/po/rw.po0000644000061700006170000000152015171170664021206 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Aho kubariza" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/se.po0000644000000000000000000000011015171170664020715 xustar0024 mtime=1776611764.899 24 atime=1776611764.898 24 ctime=1776611764.899 update-desktop-files/thunar-settings/po/se.po0000644000061700006170000000152415171170664021171 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Fiilagieđahalli" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/si.po0000644000000000000000000000010715171170665020730 xustar0024 mtime=1776611765.211 23 atime=1776611765.21 24 ctime=1776611765.211 update-desktop-files/thunar-settings/po/si.po0000644000061700006170000000205515171170665021176 0ustar00abuildabuild# Sinhala message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-29 15:37+0530\n" "Last-Translator: i18n@suse.de\n" "Language-Team: Sinhala \n" "Language: si\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "වැඩතල අභිප්‍රේත" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Thunar ගොනු කළමණාකරු" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/sk.po0000644000000000000000000000012315171170665020730 xustar0030 mtime=1776611765.711320527 23 atime=1776611765.71 30 ctime=1776611765.711320527 update-desktop-files/thunar-settings/po/sk.po0000644000061700006170000000276115171170665021204 0ustar00abuildabuild# Ladislav Michnovič , 2007, 2008. # Rastislav Krupanský , 2009. # Ferdinand Galko , 2015, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: collect-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-03 14:48+0000\n" "Last-Translator: Ferdinand Galko \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.8.2\n" "X-Poedit-Language: Slovak\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Preferencie Guake" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Nastavenia správcu súborov Thunar" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;nastavenia;predvoľby;konfigurovať;nastaviť;náhľady;miniatúry;veľkosť " "súboru;formát dátumu;panel skratiek;stromové;zobrazenie;karty;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/sl.po0000644000000000000000000000011015171170666020726 xustar0024 mtime=1776611766.159 24 atime=1776611766.158 24 ctime=1776611766.159 update-desktop-files/thunar-settings/po/sl.po0000644000061700006170000000246615171170666021210 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-24 17:37+0200\n" "Last-Translator: Janez Krek \n" "Language-Team: Slovenina \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Možnosti Rygel" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Nastavi upravljanje porabe energije" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar; nastavitve; lastnosti;konfiguracija;sličice;velikost datotek;format " "datuma;bljižnice;drevo;zavihki;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/sr.po0000644000000000000000000000012415171170666020741 xustar0030 mtime=1776611766.584038984 24 atime=1776611766.583 30 ctime=1776611766.584038984 update-desktop-files/thunar-settings/po/sr.po0000644000061700006170000000322015171170666021203 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.po to Serbian (Српски језик) # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Жарко Михајловић , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-04 19:06+0000\n" "Last-Translator: anonymous <>\n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 2.18\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "IBus поставке" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Подеси Тунара за разгледање датотека" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "тунар;поставке;подешавања;подеси;умањене сличице;величина датотеке;облик " "датума;површ пречица;преглед гранањем;листови;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/sv.po0000644000000000000000000000011015171170667020741 xustar0024 mtime=1776611767.466 24 atime=1776611767.465 24 ctime=1776611767.466 update-desktop-files/thunar-settings/po/sv.po0000644000061700006170000000300115171170667021205 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Swedish # translation of update-desktop-files.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Mattias Newzella , 2007. # Jonas Svensson , 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-12-06 13:02+0000\n" "Last-Translator: Luna Jernberg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Guake Inställningar" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Konfigurera Filhanteraren Thunar" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;inställningar;alternativ;konfigurera;tumnaglar;fil storlek;datum " "format;genvägsfönster;trädvy;flikar;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/ta.po0000644000000000000000000000011015171170667020715 xustar0024 mtime=1776611767.879 24 atime=1776611767.878 24 ctime=1776611767.879 update-desktop-files/thunar-settings/po/ta.po0000644000061700006170000000177515171170667021201 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:41+0530\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma\n" "Language-Team: AgreeYa Solutions\n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "IBus முன்னுரிமைகள்" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "மின் மேலாண்மையை கட்டமை" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/tg.po0000644000000000000000000000012415171170670020722 xustar0030 mtime=1776611768.208950192 24 atime=1776611768.208 30 ctime=1776611768.208950192 update-desktop-files/thunar-settings/po/tg.po0000644000061700006170000000167115171170670021174 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop-translations 20090902\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Идоракунии хусусиятҳои равзана" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Мудири бойгонӣ" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/th.po0000644000000000000000000000011015171170670020716 xustar0024 mtime=1776611768.563 24 atime=1776611768.562 24 ctime=1776611768.563 update-desktop-files/thunar-settings/po/th.po0000644000061700006170000000256315171170670021176 0ustar00abuildabuild# Thai message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2008 SUSE Linux Products GmbH. # # Thanomsub Noppaburana , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-11 12:15+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "ปรับแต่ง Rygel" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "ตั้งค่าโปรแกรมจัดการแฟ้ม Thunar" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "thunar;ตั้งค่า;ปรับแต่ง;ภาพย่อ;ขนาดแฟ้ม;รูปแบบวันที่;ช่องจุดลัด;ต้นไม้;แท็บ;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/tr.po0000644000000000000000000000012415171170671020736 xustar0030 mtime=1776611769.006073915 24 atime=1776611769.005 30 ctime=1776611769.006073915 update-desktop-files/thunar-settings/po/tr.po0000644000061700006170000000256015171170671021206 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-05 02:15+0000\n" "Last-Translator: yakup \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Rygel Tercihleri" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Thunar dosya yöneticisini yapılandır" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;ayarlar;tercihler;yeğlemeler;yapılandır;küçük resimler;dosya " "boyutu;tarih biçimi;kısayollar bölmesi;ağaç görünümü;sekmeler;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/tt.po0000644000000000000000000000012415171170671020740 xustar0030 mtime=1776611769.227866945 24 atime=1776611769.227 30 ctime=1776611769.227866945 update-desktop-files/thunar-settings/po/tt.po0000644000061700006170000000157115171170671021211 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: tt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Хәбәр итү" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Bluetooth-ны көйләү" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/tzm.po0000644000000000000000000000010715171170671021124 xustar0024 mtime=1776611769.291 23 atime=1776611769.29 24 ctime=1776611769.291 update-desktop-files/thunar-settings/po/tzm.po0000644000061700006170000000203515171170671021370 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-18 03:49+0000\n" "Last-Translator: OUBOUALI Hakim \n" "Language-Team: Central Atlas Tamazight \n" "Language: tzm\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n >= 2 && (n < 11 || n > 99);\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 msgid "Thunar Preferences" msgstr "" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/uk.po0000644000000000000000000000012415171170671020730 xustar0030 mtime=1776611769.822772936 24 atime=1776611769.822 30 ctime=1776611769.822772936 update-desktop-files/thunar-settings/po/uk.po0000644000061700006170000000357315171170671021205 0ustar00abuildabuild# Translation of update-desktop-files-apps.uk.po to Ukrainian # translation of update-desktop-files-apps.po to Ukrainian # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Ivan Petrouchtchak , 2007. # Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008, 2009. # Yuri Chornoivan , 2008. # Andriy Bandura , 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps.uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-31 01:11+0000\n" "Last-Translator: Taras Panchenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Установки Guake" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Налаштувати файловий менеджер Thunar" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;налаштування;властивості;налаштувати;ескізи;розмір файлу;формат " "дати;панель скорочень;вигляд деревом;вкладки;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/uz.po0000644000000000000000000000012415171170672020750 xustar0030 mtime=1776611770.125848403 24 atime=1776611770.125 30 ctime=1776611770.125848403 update-desktop-files/thunar-settings/po/uz.po0000644000061700006170000000161115171170672021214 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Ekran Saqlovchi Xususiyatlarini belgilang" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Fayl boshqaruvchisi" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/ven.po0000644000000000000000000000012415171170672021102 xustar0030 mtime=1776611770.252960921 24 atime=1776611770.252 30 ctime=1776611770.252960921 update-desktop-files/thunar-settings/po/ven.po0000644000061700006170000000153015171170672021346 0ustar00abuildabuildmsgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tar2po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-16 14:43+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ven\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Tshivhoni tsha DjVu" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/vi.po0000644000000000000000000000012415171170672020730 xustar0030 mtime=1776611770.628621872 24 atime=1776611770.628 30 ctime=1776611770.628621872 update-desktop-files/thunar-settings/po/vi.po0000644000061700006170000000221315171170672021173 0ustar00abuildabuild# @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # FIRST AUTHOR , YEAR. # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-12 07:32+0200\n" "Last-Translator: Phan Vnh Thnh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Tùy chọn IBus" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Cấu hình trình quản lí tập tin Thunar" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/wa.po0000644000000000000000000000011015171170672020714 xustar0024 mtime=1776611770.972 24 atime=1776611770.971 24 ctime=1776611770.972 update-desktop-files/thunar-settings/po/wa.po0000644000061700006170000000254315171170672021172 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.wa.po to Walloon # Translation into the walloon language. # Copyright (C) 2007 SUSE Linux Products GmbH. # # Pablo Saratxaga , 2001, 2004. # Jean Cayron , 2007, 2008, 2009, 2011. # jean , 2007. # Jean Cayron , 2008, 2012. # Djan Cayron , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files.wa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-24 14:49+0200\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: wa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "X-Poedit-Language: Walloon\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Preferinces IBus" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/xh.po0000644000000000000000000000012415171170673020732 xustar0030 mtime=1776611771.308148371 24 atime=1776611771.307 30 ctime=1776611771.308148371 update-desktop-files/thunar-settings/po/xh.po0000644000061700006170000000206015171170673021175 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "Language: xh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Misela uluhlu lwakho lokukhetha lwemawusi" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Umphathi Wefayili" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/zh_CN.po0000644000000000000000000000010715171170673021315 xustar0024 mtime=1776611771.811 23 atime=1776611771.81 24 ctime=1776611771.811 update-desktop-files/thunar-settings/po/zh_CN.po0000644000061700006170000000325715171170673021570 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files.po to Chinese Simplified # @update-desktop-files@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # Thruth Wang , 2007, 2008. # Eric Shan , 2008, 2009. # margurite , 2012, 2013. # 玛格丽特 · 苏 , 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-25 04:59+0000\n" "Last-Translator: Foo Bar \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.9.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Guake 首选项" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "配置 Thunar 文件管理器" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;设置;首选项;配置;缩略图;文件大小;日期格" "式;快捷方式栏 ;树状视图;标签;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/zh_TW.po0000644000000000000000000000012215171170674021345 xustar0029 mtime=1776611772.31923483 24 atime=1776611772.318 29 ctime=1776611772.31923483 update-desktop-files/thunar-settings/po/zh_TW.po0000644000061700006170000000306315171170674021616 0ustar00abuildabuild# translation of update-desktop-files-apps.po to Chinese Traditional # translation of update-desktop-files-apps.po to # @TITLE@ # Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg # # This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST # # swyear , 2008, 2009. # Angus J.F. Lai , 2009, 2011. # Ray Chen , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files-apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-10 14:09+0000\n" "Last-Translator: Grace Yu \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Guake 偏好設定" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "設定 Thunar 檔案管理員" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" update-desktop-files/thunar-settings/po/PaxHeaders/zu.po0000644000000000000000000000010615171170674020752 xustar0024 mtime=1776611772.601 22 atime=1776611772.6 24 ctime=1776611772.601 update-desktop-files/thunar-settings/po/zu.po0000644000061700006170000000215515171170674021222 0ustar00abuildabuild# Copyright (C) 2007 SuSE Linux Products GmbH, Nuernberg # This file is distributed under the same license as the package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-desktop-files 9.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-19 15:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 12:03\n" "Last-Translator: Novell Language \n" "Language-Team: Novell Language \n" "Language: zu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 2.13.1\n" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:1 #, fuzzy msgid "Thunar Preferences" msgstr "Hlela okuthandekayo kwesingoso" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the Thunar file manager" msgstr "Mphathi Hele" #: thunar-settings-downstream-no-translation-desktop_translations.desktop.h:3 msgid "" "" "thunar;settings;preferences;configure;thumbnails;file size;date " "format;shortcuts pane;tree view;tabs;" msgstr ""